Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,830 --> 00:00:14,370
Used all my options, worked off my dues.
2
00:00:14,810 --> 00:00:18,690
Played all the cards, now there's
nothing to lose.
3
00:00:19,130 --> 00:00:22,810
Don't want tomorrow to be like today.
4
00:00:23,310 --> 00:00:26,130
That's why I'm breaking away.
5
00:00:27,770 --> 00:00:31,730
Not trying to run, not trying to hide.
6
00:00:32,150 --> 00:00:36,190
What can I win if I'm losing my pride?
7
00:00:36,530 --> 00:00:37,830
Falling tomorrow.
8
00:00:39,180 --> 00:00:40,180
like today.
9
00:00:40,300 --> 00:00:43,280
That's why I'm breaking away.
10
00:00:45,180 --> 00:00:47,360
Breaking away.
11
00:00:48,720 --> 00:00:51,640
Got to find a better way.
12
00:00:52,980 --> 00:00:57,680
Till the time you fall down again.
13
00:01:00,020 --> 00:01:01,940
I'll be today.
14
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
Look, man.
15
00:01:27,370 --> 00:01:32,470
That Eric do now, man, he's spread them
like marge when it should be spread like
16
00:01:32,470 --> 00:01:33,470
butter.
17
00:01:34,510 --> 00:01:35,810
Here we go, lads.
18
00:01:36,330 --> 00:01:40,790
Another Friday afternoon lecture on the
deficiency of German workmanship.
19
00:01:41,930 --> 00:01:43,750
I'm just making a comment, aren't I?
20
00:01:44,350 --> 00:01:46,010
You know, I was a craftsman, like.
21
00:01:46,230 --> 00:01:50,330
No, you're not. You just can't stand
bloody Germans, man. Yeah, what was it
22
00:01:50,330 --> 00:01:51,330
week, Capaldon?
23
00:01:51,710 --> 00:01:53,630
Shuddering. Scotland took me to you.
24
00:01:53,850 --> 00:01:54,850
Look, man.
25
00:01:54,860 --> 00:01:58,040
All I'm saying is, I wouldn't like to
live in them houses when they're
26
00:01:58,280 --> 00:02:02,480
I mean, in a couple of years' time, the
walls of them will have more holes in
27
00:02:02,480 --> 00:02:04,540
than Newcastle United's back four.
28
00:02:05,000 --> 00:02:08,900
Well, in which case, there'll be a
little bit more mobile, won't there?
29
00:02:08,900 --> 00:02:12,940
where the term jerry -built comes from,
you know. Oh, get away, my rubbish.
30
00:02:15,180 --> 00:02:16,180
It is, man.
31
00:02:16,840 --> 00:02:19,080
That's common sense, isn't it? Jerry
-built.
32
00:02:19,900 --> 00:02:20,960
Built by Germans.
33
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
Craft quality.
34
00:02:22,940 --> 00:02:26,520
Substandard. We did a pretty good job
with that Berlin wall, Oz.
35
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
Dividing the city overnight.
36
00:02:29,300 --> 00:02:30,300
Aye.
37
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
Can't argue with that one.
38
00:02:31,840 --> 00:02:32,840
Aye.
39
00:02:33,320 --> 00:02:36,560
Ah, but that was lads from the east,
wasn't it?
40
00:02:36,860 --> 00:02:37,839
Union labour.
41
00:02:37,840 --> 00:02:41,540
Not untrained scabs like what we're
working with here. Shush, man. Keep it
42
00:02:41,900 --> 00:02:43,800
I'm right. I'm right. I know I'm right,
man.
43
00:02:45,160 --> 00:02:46,860
Here. Here's a bloke who'll know.
44
00:02:47,220 --> 00:02:48,220
Buddy.
45
00:02:48,780 --> 00:02:49,780
No, buddy.
46
00:02:51,160 --> 00:02:52,360
Settle an argument, will you?
47
00:02:53,230 --> 00:02:54,910
You know the term jerry -bills?
48
00:02:55,550 --> 00:02:59,630
Well, I see that comes from the fact
that Crowsville's such crap -holders.
49
00:02:59,630 --> 00:03:01,190
you could put him straight, Paddy, would
you?
50
00:03:01,410 --> 00:03:02,910
Matter of fact, I can, don't you?
51
00:03:03,550 --> 00:03:07,090
The term jerry -bills has actually got a
biblical source.
52
00:03:08,490 --> 00:03:09,870
Biblical? Where do you get that from?
53
00:03:10,310 --> 00:03:12,750
Westborough's in districts only better
than Squid Lake, mate.
54
00:03:12,970 --> 00:03:15,010
Hot cats in there, I tell you, for two
years already.
55
00:03:15,870 --> 00:03:19,190
Would have made three, you know, but...
No, I mean, I was used to that. But not
56
00:03:19,190 --> 00:03:20,890
one of the children of the Methodist
hierarchy.
57
00:03:21,650 --> 00:03:23,270
Denzel Robinson, his name was.
58
00:03:23,650 --> 00:03:26,910
Made me sick in it. He was always off
the more position as captain.
59
00:03:27,410 --> 00:03:30,910
But, oh, no, he got it in the end
because he was the bloody Virgil's son.
60
00:03:30,910 --> 00:03:33,670
it significant, doesn't he? Let's get
the point for you. Go on, go on.
61
00:03:35,270 --> 00:03:36,270
Now,
62
00:03:36,450 --> 00:03:38,870
it's all to do with the war with
Jericho, sir.
63
00:03:39,530 --> 00:03:40,530
What about him?
64
00:03:40,690 --> 00:03:45,110
Now, Jericho was a city in ancient
Israel, aren't you?
65
00:03:45,560 --> 00:03:50,360
Now, Joshua and the Israelites were
laying siege to it, right? Because it
66
00:03:50,360 --> 00:03:56,380
been captured by somebody else. I can't
remember who it was. Anyway, one day,
67
00:03:56,500 --> 00:03:59,320
Joshua got a hot tip from our Lord,
right?
68
00:03:59,700 --> 00:04:04,600
And proceeded to march his men round and
round the city walls, right?
69
00:04:05,860 --> 00:04:09,420
Round and round they went for seven
days, right?
70
00:04:09,860 --> 00:04:13,820
And at the end of that, they ring the
city walls, right?
71
00:04:14,900 --> 00:04:17,560
and gave an almighty blast on their
trumpets.
72
00:04:18,380 --> 00:04:19,579
And the walls fell down.
73
00:04:21,519 --> 00:04:25,560
Trumpet? Well, was it the Jewel House
Orchestra? No, no, listen, listen,
74
00:04:26,580 --> 00:04:31,360
The combine noise of those trumpets,
right, caused this amazing sonic
75
00:04:31,460 --> 00:04:34,000
which caused the walls to collapse,
right?
76
00:04:34,860 --> 00:04:37,980
Hence, built like Jericho, it's a term
of abuse, right?
77
00:04:38,400 --> 00:04:41,160
Hence, we have the term... Jerry built.
78
00:04:41,380 --> 00:04:42,379
There you go.
79
00:04:42,380 --> 00:04:43,900
You can't argue with a Bible scholar.
80
00:04:44,160 --> 00:04:47,140
Well, them walls couldn't have been very
strong in the first place if a few
81
00:04:47,140 --> 00:04:48,920
blasts of a trumpet knocked them down,
could they?
82
00:04:49,480 --> 00:04:51,080
Probably built by a German firm.
83
00:04:57,520 --> 00:04:58,620
Aye, there they go.
84
00:04:59,360 --> 00:05:01,120
Off to their nice, comfortable home.
85
00:05:01,460 --> 00:05:03,540
Aye. They'll have a big tea waiting for
them.
86
00:05:04,560 --> 00:05:05,720
Bath of home and beer.
87
00:05:06,520 --> 00:05:07,760
Clippers warmed by the fire.
88
00:05:08,480 --> 00:05:12,000
Feet up in front of Coronation Strassen
and a quick bit of the old leg over on
89
00:05:12,000 --> 00:05:12,599
the city.
90
00:05:12,600 --> 00:05:14,340
Is that all you think about, Wig?
91
00:05:14,620 --> 00:05:18,400
Second. Only when I'm awake, Muxy. At
night when I'm dreaming, I think of
92
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
carpentry, don't I?
93
00:05:19,980 --> 00:05:21,880
Right, what's it going to be tonight,
boys, then?
94
00:05:22,440 --> 00:05:26,240
A nice bit of gourmet cooking out the
hut and then a couple of gals will be at
95
00:05:26,240 --> 00:05:29,920
the club, eh? That's a good idea, Ros.
We haven't done that for 24 hours.
96
00:05:30,160 --> 00:05:32,760
Actually, Dennis, is it on a very
serious point here, you know?
97
00:05:33,710 --> 00:05:37,670
I've been reading this book recently
about health food, see, and I reckon our
98
00:05:37,670 --> 00:05:41,270
dietary habits leave a lot to be
desired, I don't mind, especially from
99
00:05:41,270 --> 00:05:42,310
point of view of roughage.
100
00:05:43,130 --> 00:05:44,130
What's roughage?
101
00:05:45,050 --> 00:05:46,450
Roughage? It's my look.
102
00:05:46,910 --> 00:05:48,150
Well, how can I put it?
103
00:05:48,410 --> 00:05:53,790
Look, if your bowels were jerry -card,
roughage would be a trumpet.
104
00:05:54,790 --> 00:05:56,690
Oh, centipede drink.
105
00:05:57,250 --> 00:06:00,970
No, not quite. No, it's thinking more on
the lines of...
106
00:06:01,260 --> 00:06:02,380
Brand? Order?
107
00:06:02,680 --> 00:06:03,840
Nah, nice vegetable curry.
108
00:06:04,080 --> 00:06:07,440
Ah, it's a pretty one, isn't it, Boris?
Still, you could always nip out to
109
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
Bradford for a takeaway.
110
00:06:08,660 --> 00:06:09,660
Oh, yeah.
111
00:06:10,200 --> 00:06:12,300
Hey, Buttwedge, come, please, telephone.
112
00:06:12,760 --> 00:06:13,599
For me?
113
00:06:13,600 --> 00:06:16,220
Come on, Bummer. For me little ones,
you've won the jackpot.
114
00:06:16,500 --> 00:06:17,580
That'll be my luck, I ain't.
115
00:06:17,820 --> 00:06:18,880
Let my money with you now.
116
00:06:19,100 --> 00:06:20,100
Aye, sure.
117
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
Hey, Bummer!
118
00:06:22,060 --> 00:06:24,820
You're part of your family, man. That's
going to make a big noise of any Indian
119
00:06:24,820 --> 00:06:25,820
restaurants.
120
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Ah, there.
121
00:06:28,160 --> 00:06:30,280
I'll leave you alone. It's your wife. My
wife?
122
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
Hello, Patsy.
123
00:06:34,380 --> 00:06:35,380
What's the matter, girl?
124
00:06:38,180 --> 00:06:39,380
You know something, Wayne?
125
00:06:40,580 --> 00:06:43,240
They're truly disgusting, they do.
126
00:06:45,580 --> 00:06:46,580
That's increased.
127
00:06:47,240 --> 00:06:49,020
There's nothing wrong with sausages,
Barry.
128
00:06:49,280 --> 00:06:52,660
You know, of course, I do need a lot of
meat to keep the old pecker up.
129
00:06:52,970 --> 00:06:56,110
So I can understand why you two don't
appreciate their final point. Any
130
00:06:56,110 --> 00:07:01,070
aphrodisiacal qualities that those
bangers may possess can be equally well
131
00:07:01,070 --> 00:07:03,250
obtained from various herbs and spices.
132
00:07:03,790 --> 00:07:06,550
Oh, you mean like that, you know,
ginseng stuff?
133
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
What's up, Moxie?
134
00:07:07,830 --> 00:07:09,830
Ginseng. China's magical root.
135
00:07:10,250 --> 00:07:14,970
Yeah. What do I want ginseng for when I
can get a magical root with free gin and
136
00:07:14,970 --> 00:07:15,970
oranges?
137
00:07:16,690 --> 00:07:19,650
Cheap sexual innuendo can't destroy my
argument, Wayne.
138
00:07:19,930 --> 00:07:21,570
Fancy one, Mox? Oh, yeah, great.
139
00:07:22,840 --> 00:07:26,680
Fat, grease, gristle equals acne and
heart attacks, Moxie.
140
00:07:27,360 --> 00:07:28,540
Maybe not, then, mate.
141
00:07:29,260 --> 00:07:32,500
Anybody got any spare coins, lads? I'll
be phoning Brenda later.
142
00:07:32,860 --> 00:07:34,740
Aye, there's some there on the check
number.
143
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Cheers, Dad.
144
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
Go on.
145
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
Here.
146
00:07:41,180 --> 00:07:42,200
Get the bones out.
147
00:07:43,660 --> 00:07:45,420
I don't know why I'm coughing up.
148
00:07:45,800 --> 00:07:47,880
Don't go along with all this soppy
behaviour.
149
00:07:48,440 --> 00:07:50,060
It isn't soppy, Oz.
150
00:07:50,670 --> 00:07:54,210
It happens to be a gesture of affection
between two people who are reluctantly
151
00:07:54,210 --> 00:07:55,210
parted, that's all.
152
00:07:55,450 --> 00:07:57,330
I don't expect you to understand that.
153
00:07:58,070 --> 00:07:59,250
What do you mean by that, like?
154
00:07:59,510 --> 00:08:01,210
You know fine well what I mean. What?
155
00:08:01,550 --> 00:08:04,490
Well, the only time your marjorie ever
gets a phone call out to you is when
156
00:08:04,490 --> 00:08:05,490
you're wanting money sending.
157
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
That's not true.
158
00:08:06,830 --> 00:08:10,290
I rang on Monday to find out the FAA cup
draw, didn't I? Oh, pack it in, man,
159
00:08:10,310 --> 00:08:12,510
will you? It's like bloody sin. Trinny's
in here some nights.
160
00:08:13,110 --> 00:08:15,390
I'm sorry. It's him I'm talking to, man,
not you.
161
00:08:15,950 --> 00:08:18,650
It would be me, wouldn't it? Oh, I'm
sorry, Oz. It's me, man.
162
00:08:19,170 --> 00:08:21,890
It's just Friday nights I get really
pissed off, you know?
163
00:08:22,230 --> 00:08:25,490
I mean, you work every hour that God
sends to try and scrape together a
164
00:08:25,490 --> 00:08:28,950
few quid, and the only way you can get
through the boring bloody weekends in
165
00:08:28,950 --> 00:08:31,370
this horrible hut is to blow all the
money you've earned.
166
00:08:32,190 --> 00:08:33,250
Ah, you're right, Lee.
167
00:08:34,090 --> 00:08:36,110
It's a vicious circle, that's what it
is.
168
00:08:36,950 --> 00:08:38,710
What you need is a good skimple of beer,
eh?
169
00:08:39,150 --> 00:08:40,150
That'll soon cheer you up.
170
00:08:43,550 --> 00:08:47,450
I'm going over to the club for an apple
juice. Anybody come in? Yeah, as soon as
171
00:08:47,450 --> 00:08:48,450
me barnet's ready, yeah.
172
00:08:50,990 --> 00:08:51,990
Hello.
173
00:08:53,210 --> 00:08:54,530
Hey, Wayne.
174
00:08:55,170 --> 00:08:56,450
You want that last baguette?
175
00:08:57,090 --> 00:09:00,890
I thought the idea of a scouser on
health food was a bit unlikely.
176
00:09:01,250 --> 00:09:03,210
Help yourself, sir. Oh, great. Cheers.
177
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
Oh, wait.
178
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
Go on, Cole.
179
00:09:11,140 --> 00:09:12,840
How much is this going to cost, Brenda?
180
00:09:13,460 --> 00:09:15,120
How much?
181
00:09:17,780 --> 00:09:21,080
No, no, I'm not complaining, Brenda.
182
00:09:21,540 --> 00:09:25,140
I think what the doctor's trying to say
is we live now and play later, is that
183
00:09:25,140 --> 00:09:28,480
it? That's the way it works. Yes, we
live today without the consequences of
184
00:09:28,480 --> 00:09:31,860
tomorrow. You're right, you know, Wayne.
All that searching you get up to. Take
185
00:09:31,860 --> 00:09:35,680
it so one day, you know, your body will
be wracked with antisocial diseases.
186
00:09:37,280 --> 00:09:40,540
Well, if it is, mate, I'll cop for a bit
of compensation, won't I? Well, I
187
00:09:40,540 --> 00:09:43,100
hardly think the clap counts as an
industrial injury.
188
00:09:43,340 --> 00:09:46,520
I don't know. I don't know. I work hard
enough for it, don't I? All right.
189
00:09:46,980 --> 00:09:48,440
I'm off, lads. I'll see you tomorrow.
190
00:09:49,500 --> 00:09:52,040
Got to find a young lady down in the old
town now, all right?
191
00:09:52,860 --> 00:09:54,400
Hey, don't go by, little one.
192
00:09:54,640 --> 00:09:56,420
She makes you pay now and live later.
193
00:09:56,760 --> 00:09:57,499
All right.
194
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Bye, man.
195
00:10:00,020 --> 00:10:01,020
Hello, bro.
196
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
Looks like it.
197
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
Okay, Pat.
198
00:10:07,620 --> 00:10:09,920
Poor little bud, he must be working
overtime tonight.
199
00:10:11,060 --> 00:10:12,060
Well then.
200
00:10:12,680 --> 00:10:16,440
Oh, sorry, I already played at an Indian
restaurant on the Hofburgstrasse the
201
00:10:16,440 --> 00:10:17,079
other night.
202
00:10:17,080 --> 00:10:20,740
Oh, no, no. Hey, never mind about the
restaurant, man. What about the phone
203
00:10:20,740 --> 00:10:21,740
call?
204
00:10:21,820 --> 00:10:24,820
Oh, it was nothing. Pat didn't play for
me at all that time. She was just
205
00:10:24,820 --> 00:10:25,980
wondering if I knew where he might be.
206
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
Nothing? Nothing?
207
00:10:28,140 --> 00:10:30,720
Bloody long phone call to play hunter's
slipper, wasn't it, eh?
208
00:10:31,100 --> 00:10:34,360
What's business, my noise? Well, you've
just... It's Bummer's business, eh?
209
00:10:34,540 --> 00:10:37,120
What, you're a guy from Currie, then?
Yeah, aye, man.
210
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Aye, I'm going, all right.
211
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
What about you, Bummer?
212
00:10:41,320 --> 00:10:44,420
He thinks I'd give it a miss, actually.
Then we West Country folk don't go much
213
00:10:44,420 --> 00:10:45,359
on East Country, Rob.
214
00:10:45,360 --> 00:10:46,500
Well, go on for a curry and have it
coming.
215
00:10:47,200 --> 00:10:48,760
Oh, no, I can't, lad. Sorry.
216
00:10:49,480 --> 00:10:50,980
Brendan's putting a squeeze on us
around.
217
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
Oh, man.
218
00:10:52,620 --> 00:10:55,120
I've got to think of some way of saving
more money. All right.
219
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
What's the after now?
220
00:10:56,840 --> 00:10:57,900
Some bit of a bloody difficulty.
221
00:10:59,560 --> 00:11:03,580
My wife's domestic priorities are
between me and her, all right, Moxie?
222
00:11:03,600 --> 00:11:06,480
lads, lads, man, lads, this is getting
ridiculous, this, man.
223
00:11:07,120 --> 00:11:08,940
I mean, what happened to the musketeer
spirit?
224
00:11:10,360 --> 00:11:13,780
Yeah, I would all turn into a lot of
greedy little bastards, ain't we? Look,
225
00:11:13,780 --> 00:11:17,720
boys, I'm sure in the normal
circumstances, both Bummer and Neville
226
00:11:17,720 --> 00:11:19,180
to accompany us to the restaurant,
right?
227
00:11:19,540 --> 00:11:21,560
But tonight it's just not possible, OK?
228
00:11:21,920 --> 00:11:24,800
Well, I think their behaviour is
downright antisocial.
229
00:11:25,200 --> 00:11:26,640
Where do you say the restaurant was,
Bob?
230
00:11:26,920 --> 00:11:28,740
We're going to be stuck with Buddy and
Moxie, aren't we?
231
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
Hofburgstrasse, near the library.
232
00:11:30,860 --> 00:11:32,820
The Clever, I think it's called. The
Clever, right.
233
00:11:33,340 --> 00:11:35,300
Is that the name of the restaurant or
the library?
234
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
No.
235
00:11:43,160 --> 00:11:44,180
Would you believe it, eh?
236
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Home from home.
237
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
Flockwall paper.
238
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Tiger.
239
00:11:50,980 --> 00:11:52,200
You ain't got any on guitar?
240
00:11:52,580 --> 00:11:53,580
No.
241
00:11:53,960 --> 00:11:55,380
Good evening, gentlemen.
242
00:11:59,140 --> 00:12:00,140
Good evening.
243
00:12:01,180 --> 00:12:02,480
Four tables, please.
244
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
How, please?
245
00:12:05,580 --> 00:12:07,400
Table for four, please.
246
00:12:07,740 --> 00:12:08,740
Four.
247
00:12:09,420 --> 00:12:11,860
Oh, a table for four people.
248
00:12:12,300 --> 00:12:16,100
Take them, please. Ah, that's it, that's
it. Do you not speak any English?
249
00:12:16,380 --> 00:12:18,940
Do you speak any English?
250
00:12:19,240 --> 00:12:20,680
Wait a moment.
251
00:12:21,380 --> 00:12:23,280
Would you credit it, eh?
252
00:12:23,800 --> 00:12:25,320
Indian waiter? What, can't I speak
English?
253
00:12:25,560 --> 00:12:27,260
Aye, well, we are in Germany, Oz.
254
00:12:27,680 --> 00:12:30,600
Exactly. So why isn't he speaking
English? I mean, he's one of us, isn't
255
00:12:31,200 --> 00:12:32,900
I mean, this is a curry house, isn't it?
256
00:12:33,540 --> 00:12:35,420
Can't I get much more British than that,
can you, eh?
257
00:12:36,020 --> 00:12:38,560
Oz, how many times have I been out for a
curry with you in England?
258
00:12:40,180 --> 00:12:43,820
I don't know. I hope it doesn't. Aye, on
each occasion, no matter where we've
259
00:12:43,820 --> 00:12:46,060
been, you call the Indian waiter and
say, that's a boo.
260
00:12:46,340 --> 00:12:47,800
Or gunga din, you know?
261
00:12:48,180 --> 00:12:50,820
But now we're in Germany, you expect us
Indian lads?
262
00:12:51,230 --> 00:12:53,110
To treat you like some long -lost
brother.
263
00:12:54,510 --> 00:12:55,510
So what, like?
264
00:12:55,850 --> 00:12:58,190
You would have made a great imperialist,
you would.
265
00:12:59,210 --> 00:13:00,210
Please.
266
00:13:15,830 --> 00:13:16,830
Please.
267
00:13:17,350 --> 00:13:18,350
Please.
268
00:13:18,590 --> 00:13:19,590
Please.
269
00:13:23,820 --> 00:13:24,820
I don't believe it.
270
00:13:25,280 --> 00:13:27,080
The whole menu's in German.
271
00:13:27,420 --> 00:13:29,100
There's only one word I understand here.
272
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Biryani.
273
00:13:31,820 --> 00:13:33,520
I don't even know what that is in
English.
274
00:13:33,980 --> 00:13:36,480
What's, um, what's Bombay car topping?
275
00:13:36,900 --> 00:13:39,680
Here, here, give it, give it, give it.
I'll handle it.
276
00:13:39,980 --> 00:13:41,740
Oh, Sabu, come here.
277
00:13:42,640 --> 00:13:46,180
Yeah? Never mind, um, look, we want two
beers, right?
278
00:13:46,480 --> 00:13:47,359
Swine beer?
279
00:13:47,360 --> 00:13:48,360
Yeah.
280
00:13:48,500 --> 00:13:49,820
Jug of water for these two.
281
00:13:50,140 --> 00:13:51,119
Yeah, a bit of water.
282
00:13:51,120 --> 00:13:54,890
Yeah, sorry. And, uh... Four chicken
curries with rice.
283
00:13:56,070 --> 00:13:59,450
Curry rice? Aye, curry rice. That's it,
my chicken. You know, chicken.
284
00:14:00,490 --> 00:14:02,630
Yeah, yeah, I used to say that, Les.
Right.
285
00:14:03,790 --> 00:14:04,729
Sounded, eh?
286
00:14:04,730 --> 00:14:05,970
Spoke English all the time.
287
00:14:09,650 --> 00:14:10,650
Cheers, Bob.
288
00:14:11,130 --> 00:14:12,130
Cheers, Neville.
289
00:14:14,350 --> 00:14:17,010
There must be some way I can save a bit
more of me money.
290
00:14:17,510 --> 00:14:20,710
Aye, this is it. Sitting in at night,
feeling bloody miserable.
291
00:14:22,110 --> 00:14:23,670
Working man's entitled to his leisure,
Neville.
292
00:14:24,290 --> 00:14:25,450
Shouldn't feel guilty about it.
293
00:14:26,490 --> 00:14:27,710
I know, I know.
294
00:14:29,030 --> 00:14:32,950
It's just, if I earned a bit more, you
know, I wouldn't feel so guilty about
295
00:14:32,950 --> 00:14:33,950
going out with a lad.
296
00:14:34,830 --> 00:14:35,830
Don't be so sure.
297
00:14:36,010 --> 00:14:40,610
Bomber's first law of economics is the
more income he gives me, the more I live
298
00:14:40,610 --> 00:14:41,610
beyond it.
299
00:14:42,830 --> 00:14:44,550
Perhaps you could do the little spare
time job.
300
00:14:44,930 --> 00:14:45,930
Bit of moonlighting.
301
00:14:47,030 --> 00:14:48,030
Fuck chance.
302
00:14:50,750 --> 00:14:52,490
Anyway, what are you doing in at night,
Bom?
303
00:14:53,530 --> 00:14:54,910
You're not saving as well, are you?
304
00:14:57,690 --> 00:14:58,690
Not exactly.
305
00:15:00,550 --> 00:15:01,970
Bommer just needs to think about that's
all.
306
00:15:03,890 --> 00:15:08,110
I don't want to pry, Bom, but, well, if
there's any problem, you know.
307
00:15:12,550 --> 00:15:13,550
She's a problem.
308
00:15:15,970 --> 00:15:17,190
Tracy, my 16 -year -old.
309
00:15:17,830 --> 00:15:18,830
What's the matter, like?
310
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
She ran away from home.
311
00:15:23,580 --> 00:15:24,580
Oh, no.
312
00:15:26,240 --> 00:15:28,820
Might be nothing. Of course she left a
note.
313
00:15:30,360 --> 00:15:33,360
Didn't say she ran off with a used car
salesman or some big group.
314
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
So what are you going to do?
315
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
Phone the police?
316
00:15:37,680 --> 00:15:38,900
We've already did that this morning.
317
00:15:40,360 --> 00:15:41,480
I've heard nothing by Sunday.
318
00:15:43,140 --> 00:15:44,140
I'll have to go back.
319
00:15:45,420 --> 00:15:48,580
I'll have a word with the lads and we'll
have a whip round for your plane ride.
320
00:15:49,360 --> 00:15:50,700
Oh, thanks, Neville, but don't do that.
321
00:15:51,320 --> 00:15:52,940
Don't want everyone on faces, do we?
322
00:15:53,340 --> 00:15:54,340
No, I suppose not.
323
00:16:03,540 --> 00:16:05,620
Hey, do you fancy a beer over the club?
324
00:16:06,860 --> 00:16:08,360
I thought you were trying to save your
money.
325
00:16:08,980 --> 00:16:12,320
Well, I am, but it doesn't seem that
important now.
326
00:16:14,120 --> 00:16:15,120
Don't cry.
327
00:16:15,950 --> 00:16:19,150
The thing about Indian food is, Roger,
it's very, very, very low in
328
00:16:19,150 --> 00:16:20,150
carbohydrates.
329
00:16:20,850 --> 00:16:25,670
So that, combined with the various herbs
and spices used in the cooking process,
330
00:16:25,970 --> 00:16:29,350
it all makes up for a very, very healthy
diet, you see. All right.
331
00:16:29,770 --> 00:16:31,710
So how come that house so skinny, then?
332
00:16:32,150 --> 00:16:34,290
Skinny? Well, where are we, Manderley?
Whip it.
333
00:16:34,550 --> 00:16:36,470
That's what you'll be like without that
ale, Gus.
334
00:16:37,610 --> 00:16:39,790
Hey, hey, this is all muscle, this, son.
335
00:16:40,410 --> 00:16:42,230
You know, like the stuff between your
lugs.
336
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
Well, here we go.
337
00:16:45,850 --> 00:16:47,450
Oh, steaming that chicken curry.
338
00:16:48,230 --> 00:16:53,150
Far be it from me to cast aspersions on
your undoubted talent as a mame artist,
339
00:16:53,330 --> 00:16:54,910
but that's not chicken.
340
00:16:55,550 --> 00:16:56,550
It's prawn.
341
00:16:58,030 --> 00:17:00,510
Prawn? Ah, you know, man. Prawn?
342
00:17:03,070 --> 00:17:04,109
What, you laughing at?
343
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
Oh,
344
00:17:07,109 --> 00:17:08,329
here comes the curry brigade.
345
00:17:08,750 --> 00:17:11,770
I thought you had a quiet night in.
346
00:17:12,030 --> 00:17:14,210
Ah, well, we're in here. It's quiet,
isn't it?
347
00:17:15,280 --> 00:17:19,060
How'd it go? All right? Good going? He
never spoke any English, man. None of
348
00:17:19,060 --> 00:17:20,060
them. Just German.
349
00:17:20,280 --> 00:17:23,720
Never got one damn thing asked for. I
told him, like, I said, look, we're not
350
00:17:23,720 --> 00:17:26,920
coming back here until you get a waiter
on who can speak the King's English. I
351
00:17:26,920 --> 00:17:29,740
know, but he didn't speak English, did
he? So that was a waste of time. He
352
00:17:29,740 --> 00:17:32,460
hadn't started clapping your hands with
him like an hysterical owl. I wouldn't
353
00:17:32,460 --> 00:17:36,380
have dead guts now. Well, I noticed you
never left none. I've got some sides,
354
00:17:36,460 --> 00:17:38,360
cocked for some sides from the herb
garden I'm going to grab.
355
00:17:38,720 --> 00:17:40,220
Percy throwed it us all off.
356
00:17:40,960 --> 00:17:43,360
Yeah, how do you know what the seeds are
if they couldn't even get the food
357
00:17:43,360 --> 00:17:45,660
right? I'd like to end up with a good
big beanstalk.
358
00:17:46,200 --> 00:17:48,640
Go on Mark, I don't care.
359
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
Beanstalk!
360
00:17:56,860 --> 00:17:57,860
Hey!
361
00:18:07,620 --> 00:18:09,160
Hold on lads, man, there's a man
outside.
362
00:18:09,560 --> 00:18:10,560
Had a curry last night.
363
00:18:16,780 --> 00:18:17,780
What do you reckon the soil's like?
364
00:18:18,240 --> 00:18:20,100
I'll let you know when I find some,
shall I?
365
00:18:21,020 --> 00:18:23,340
It's all industrial slurry, this is, you
know.
366
00:18:24,160 --> 00:18:26,640
Oh, very reminiscent of Tipton.
367
00:18:27,260 --> 00:18:29,100
Our family had an allotment back home,
you know.
368
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
Yeah?
369
00:18:31,740 --> 00:18:35,360
That's very important, that is, you
know. Yeah, traditional right of the
370
00:18:35,360 --> 00:18:36,540
working class, that is.
371
00:18:36,860 --> 00:18:38,940
What sort of things did you grow? Oh, I
didn't grow nothing.
372
00:18:39,180 --> 00:18:41,380
Dad used it to bury all the Gary, Nick
from Ford's.
373
00:18:41,640 --> 00:18:42,539
Oh, I see.
374
00:18:42,540 --> 00:18:46,580
So you're telling me one day... A little
Cortina Mark 3 will sprout forth.
375
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Hello.
376
00:18:50,660 --> 00:18:55,100
Who's died in the night, then, eh? The
original one, yeah. Only the fifth
377
00:18:55,100 --> 00:18:57,780
to make that remark in the last ten
minutes. All right, all right.
378
00:18:58,180 --> 00:19:00,540
So, what you doing, eh? Come on.
379
00:19:00,900 --> 00:19:03,640
We all found a curry elf last night.
Give us some seeds.
380
00:19:04,060 --> 00:19:05,220
Put one in the nave garden.
381
00:19:05,520 --> 00:19:07,000
Oh, yeah, well, listen, son.
382
00:19:07,220 --> 00:19:10,280
Put me down for a couple of sprigs of
the old bulb. I haven't had a decent
383
00:19:10,280 --> 00:19:12,360
since I've been out here, have I?
Typical, that is, isn't it, eh?
384
00:19:12,640 --> 00:19:15,860
Here we are, trying to produce life
-enhancing vegetation.
385
00:19:16,400 --> 00:19:19,640
All you can think about is mind
-destroying drugs.
386
00:19:20,060 --> 00:19:23,640
Oh, well, please yourself, son. Listen,
I wouldn't go playing up the whole site,
387
00:19:23,740 --> 00:19:24,559
you know.
388
00:19:24,560 --> 00:19:27,420
They might want to build on it. It is
theirs, after all, you know. Well, if
389
00:19:27,420 --> 00:19:30,440
that's the case, we'll make a personal
plea to Herr Grunwald, won't we?
390
00:19:31,220 --> 00:19:32,220
Aye.
391
00:19:32,380 --> 00:19:35,300
Ask him to change his plans in the
interests of conservation.
392
00:19:36,020 --> 00:19:39,560
Hey, Nev, I'm going down for a beer.
Have you found someone down the club?
393
00:19:39,800 --> 00:19:42,100
No, thanks, mate. I'm on a bit of an
economy drive.
394
00:19:42,920 --> 00:19:44,600
Oi, keep off the grass.
395
00:19:45,580 --> 00:19:46,559
All right, lads?
396
00:19:46,560 --> 00:19:48,140
Hey, Nev, Nev, Nev, herb garden.
397
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
Oh.
398
00:19:51,440 --> 00:19:52,700
How's it going, then? Oh, great.
399
00:19:53,320 --> 00:19:56,320
We're almost ready to put the seeds in.
Do you want to give us a hand to plant
400
00:19:56,320 --> 00:19:57,019
some seeds?
401
00:19:57,020 --> 00:20:00,620
No, I can't, Barry. Got to go into town,
plant a few seeds in me one.
402
00:20:02,510 --> 00:20:03,510
What do you mean by that?
403
00:20:10,710 --> 00:20:11,710
What's your after dinner?
404
00:20:11,910 --> 00:20:15,090
Radio 2, family favourites. It's all
changed now, you know.
405
00:20:15,550 --> 00:20:17,290
Divvy David on Sunday lunchtime.
406
00:20:17,490 --> 00:20:18,490
Ah, sod that.
407
00:20:19,390 --> 00:20:22,930
Hey, what happened to the sultry voice
of Jean Metcalfe? Eh?
408
00:20:23,590 --> 00:20:25,310
BFP or Düsseldorf would do her.
409
00:20:26,750 --> 00:20:28,730
Part of the great British Sunday, if she
was.
410
00:20:30,760 --> 00:20:32,900
It was a beer haircut, wasn't it? Well,
how were you, lad?
411
00:20:33,140 --> 00:20:34,119
How did you win?
412
00:20:34,120 --> 00:20:35,900
I couldn't find anybody to play with,
could I?
413
00:20:36,140 --> 00:20:38,880
I could win for everybody, mate. A Turk
man has shied off.
414
00:20:39,100 --> 00:20:41,540
Set up some sort of religious holiday or
something.
415
00:20:41,780 --> 00:20:45,620
What, like a Sunday to me? Aye, so we
just had to give him a three -podge
416
00:20:45,620 --> 00:20:46,620
game at the side of the hut.
417
00:20:46,720 --> 00:20:49,440
Hey, I hope you didn't trample over that
air, Jan.
418
00:20:49,760 --> 00:20:52,100
Was that real, boys? I thought it was a
secure part.
419
00:20:53,180 --> 00:20:54,180
Aye.
420
00:20:54,420 --> 00:20:56,200
No more Jean Metcalfe.
421
00:20:57,180 --> 00:20:59,220
Part of my grown -up process, she was.
422
00:21:00,040 --> 00:21:04,060
The sound of her voice, the smell of
beef roasted in the kitchen, it'd go
423
00:21:04,060 --> 00:21:05,060
in hand.
424
00:21:05,120 --> 00:21:06,960
A glass of shandy with Grandad.
425
00:21:07,460 --> 00:21:09,500
Then into the parlour for our Sunday
dinner.
426
00:21:09,860 --> 00:21:12,260
Then a hot bath where we'd sing
something simple.
427
00:21:12,900 --> 00:21:16,620
Then pretend to do homework while Pickle
the Pops was on.
428
00:21:18,440 --> 00:21:21,300
Ah, Sundays were really bloody boring
when I was a kid.
429
00:21:21,820 --> 00:21:23,740
Any kind of lad, they're going to make a
big call.
430
00:21:24,060 --> 00:21:28,560
Oh, what am I doing telling me? You're
getting all soppy and slavish, aren't
431
00:21:28,560 --> 00:21:31,800
you? Oh, dear me, you're in good mood to
laugh along, aren't you?
432
00:21:32,780 --> 00:21:34,560
Hooray! How's it going, lads? How's it
going, mate?
433
00:21:34,780 --> 00:21:39,680
I've got three marks of associate in
strike violence and sex. Ah, it's not
434
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
a football, eh?
435
00:21:41,180 --> 00:21:42,760
Well, lads, one, three, one, are we
there?
436
00:21:43,240 --> 00:21:48,500
Hey, us, us, what are Emma's do, eh? Er,
one, one, come with me.
437
00:21:49,080 --> 00:21:50,560
Four, one again, Moxie. Oh, great.
438
00:21:50,900 --> 00:21:51,900
Three, no, no, please.
439
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
Stopping them, is it?
440
00:21:55,020 --> 00:21:57,740
Oh. Oh, man, you know what you've went
with, don't you?
441
00:21:58,460 --> 00:22:00,620
These are the pretty Scottish editions,
man.
442
00:22:00,940 --> 00:22:04,060
I'm going to read them all out to you
and don't tell your pillock. Oh, great,
443
00:22:04,220 --> 00:22:05,820
great, yes. I don't want to trap the two
of you.
444
00:22:07,040 --> 00:22:08,400
Give me bloody nosepipes.
445
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
Great.
446
00:22:10,180 --> 00:22:11,180
Hello, Patsy.
447
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
Right,
448
00:22:15,240 --> 00:22:16,240
OK, then, my love.
449
00:22:16,580 --> 00:22:17,580
I'll see what I can do.
450
00:22:17,900 --> 00:22:21,040
It might have to be the train, though,
because I'm a bit strapped at the
451
00:22:22,600 --> 00:22:24,320
I'll call you again later from wherever
I got.
452
00:22:26,320 --> 00:22:27,660
Okay. Bye -bye.
453
00:22:33,120 --> 00:22:36,440
What's this look?
454
00:22:37,160 --> 00:22:39,140
It's towards your flight home from the
lodge.
455
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Nothing? Palmer.
456
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Oh, Palmer.
457
00:23:29,000 --> 00:23:30,480
I'm so glad to see you.
458
00:23:33,220 --> 00:23:35,640
All right, girl, all right. Is there any
news at all?
459
00:23:36,220 --> 00:23:37,300
No, nothing.
460
00:23:38,670 --> 00:23:42,630
Oh, the police come round last night
after you phoned. They wanted a photo of
461
00:23:42,630 --> 00:23:44,090
her. Well, they're on to something.
462
00:23:44,310 --> 00:23:46,850
No. It was just routine, they said.
463
00:23:47,090 --> 00:23:48,090
Oh, come on.
464
00:23:48,370 --> 00:23:50,770
Some keen -eyed young couple's probably
spotted her even now.
465
00:23:52,310 --> 00:23:53,630
Oh, God, I wish they had.
466
00:23:53,910 --> 00:23:56,270
Oh. I wish they had.
467
00:23:57,670 --> 00:23:58,670
He'll be all right.
468
00:24:00,610 --> 00:24:02,790
What about a nice cup of tea, huh?
469
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
The young 'uns gone to school?
470
00:24:09,630 --> 00:24:10,830
Yeah, you just missed them.
471
00:24:11,570 --> 00:24:13,550
They said they'd come back at dinner
time to see you.
472
00:24:17,790 --> 00:24:19,650
Well, go on, then. Sit yourself down.
473
00:24:20,110 --> 00:24:21,110
I'll make the tea.
474
00:24:22,990 --> 00:24:26,030
Right. Watch it. This man's near my
bones, mate.
475
00:24:26,530 --> 00:24:28,710
I couldn't get the bed off my fucks this
morning.
476
00:24:29,690 --> 00:24:30,830
I don't want to go on with it.
477
00:24:31,520 --> 00:24:34,740
Never usually this bad of a Monday
morning. What time did you come in last
478
00:24:34,740 --> 00:24:37,740
night? I must have been late because I
was in bed at midnight. You weren't, eh?
479
00:24:38,540 --> 00:24:39,620
Just as well, isn't it?
480
00:24:39,940 --> 00:24:41,200
Always the last way to talk.
481
00:24:41,400 --> 00:24:42,700
Just answer the question, eh?
482
00:24:44,100 --> 00:24:45,059
Half one.
483
00:24:45,060 --> 00:24:46,060
Half one?
484
00:24:46,360 --> 00:24:47,860
Huh? We don't do half one.
485
00:24:48,620 --> 00:24:49,620
No?
486
00:24:50,140 --> 00:24:51,140
No?
487
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
Walking late.
488
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
Walking late?
489
00:24:54,220 --> 00:24:55,220
Aye?
490
00:24:55,480 --> 00:24:57,720
Ah, well, I suppose it's one way of
saving up money.
491
00:24:58,340 --> 00:24:59,540
Aye, I'm keeping fit.
492
00:25:00,969 --> 00:25:02,710
Hey, how is that bull come of yours?
493
00:25:04,350 --> 00:25:05,350
Odd?
494
00:25:07,050 --> 00:25:08,230
Who's that bull come of?
495
00:25:10,530 --> 00:25:11,530
Come on over here.
496
00:25:11,790 --> 00:25:13,510
You fall out the wrong side of the
coffin.
497
00:25:14,290 --> 00:25:17,470
Aye, well, you see, Odd reckons that
you're letting the hood spirit down by
498
00:25:17,470 --> 00:25:18,490
going off on your own.
499
00:25:18,730 --> 00:25:21,870
So as a matter of his disapproval, he
sent you to Coventry.
500
00:25:22,830 --> 00:25:25,870
Or whatever the German equivalent of
Coventry is, Dresden.
501
00:25:36,330 --> 00:25:37,330
Thanks, my love.
502
00:25:38,470 --> 00:25:40,070
What did this note of Tracy say, then?
503
00:25:41,470 --> 00:25:46,890
She said... Nobody cares about me here,
so I'm going somewhere else.
504
00:25:47,790 --> 00:25:48,790
Don't worry.
505
00:25:50,570 --> 00:25:51,910
What does she mean, nobody cares?
506
00:25:52,790 --> 00:25:53,790
I don't know.
507
00:25:55,470 --> 00:25:56,950
The two of you haven't been rucking,
have you?
508
00:25:58,130 --> 00:25:59,130
Bummer.
509
00:25:59,330 --> 00:26:02,630
We hardly see enough of each other to
say hello, never mind have a ruck.
510
00:26:03,060 --> 00:26:06,020
I'm so busy, we only meet in the kitchen
at breakfast and tea time.
511
00:26:06,560 --> 00:26:09,220
Evening, she's doing her own work, and
I'm asleep in this armchair from
512
00:26:09,220 --> 00:26:10,220
exhaustion.
513
00:26:11,020 --> 00:26:13,920
If she had something on her mind, I'd be
a fat lot of use to her.
514
00:26:16,440 --> 00:26:18,480
But then I'm the only one she's got at
home now.
515
00:26:19,800 --> 00:26:21,500
Oh, I thought this would wind up my end
of the table.
516
00:26:21,700 --> 00:26:22,700
And why shouldn't it?
517
00:26:22,720 --> 00:26:25,500
If you'd been here instead of in
Germany, none of this would have
518
00:26:26,040 --> 00:26:28,660
I'd have been here instead of in Germany
if there wouldn't be any here. The
519
00:26:28,660 --> 00:26:30,160
bloody bailiffs have had us all out by
now.
520
00:26:32,910 --> 00:26:35,470
You don't think I enjoy working abroad,
do you? Not much.
521
00:26:37,190 --> 00:26:40,430
Being separated from you and the kids is
the price I have to pay for keeping our
522
00:26:40,430 --> 00:26:43,750
heads above water. Life of Riley, that's
what you lead out there, Bomber. Don't
523
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
think I don't know that.
524
00:26:45,010 --> 00:26:46,010
Patsy, for pity's sake.
525
00:26:48,530 --> 00:26:50,330
Our daughter's gone missing and listened
to us.
526
00:26:52,310 --> 00:26:53,790
Now, I know you've got a lot on your
plate, girl.
527
00:26:54,450 --> 00:26:55,450
Grace knows it.
528
00:26:56,590 --> 00:26:59,970
But if I were to come back here to go on
the dole, I'd drag you all under with
529
00:26:59,970 --> 00:27:00,970
me.
530
00:27:07,370 --> 00:27:09,530
I'm so worried I've got to take it out
on someone.
531
00:27:10,930 --> 00:27:11,930
I know, girl.
532
00:27:11,950 --> 00:27:12,950
I know.
533
00:27:16,030 --> 00:27:17,030
All right, boy?
534
00:27:17,350 --> 00:27:18,350
I'm right, sir.
535
00:27:19,250 --> 00:27:20,710
Oh, I see. Yeah, yeah.
536
00:27:21,030 --> 00:27:24,130
Well, why do we ordinary mortals have to
put up with a cup of coffee in a bar of
537
00:27:24,130 --> 00:27:25,130
Toblerone?
538
00:27:25,490 --> 00:27:27,550
Wayne's idea of tippy is entirely
different.
539
00:27:29,690 --> 00:27:33,050
Yeah, well, son, she's been hanging
around here for half an hour, so she
540
00:27:33,050 --> 00:27:34,050
want something, eh?
541
00:27:34,920 --> 00:27:38,840
I've heard of rock groupies, Wayne, but
never cement groupies.
542
00:27:39,940 --> 00:27:41,860
There, Barry, I'll use that as my
opening line.
543
00:27:43,280 --> 00:27:45,240
I wonder if you can grow bromide.
544
00:27:51,580 --> 00:27:52,580
Good and tug?
545
00:27:53,880 --> 00:27:54,880
Huh?
546
00:27:56,060 --> 00:27:57,060
Here you go.
547
00:27:57,640 --> 00:27:59,880
Sorry, I don't speak German.
548
00:28:00,900 --> 00:28:03,240
Hey, you're a long way from home, aren't
you?
549
00:28:03,770 --> 00:28:06,590
What is it? Netball tour of Europe or
something, darling? No.
550
00:28:06,830 --> 00:28:08,910
I come to see my dad. He works here.
551
00:28:09,390 --> 00:28:10,349
Oh, yeah?
552
00:28:10,350 --> 00:28:11,730
Bummer, but he's cold.
553
00:28:11,990 --> 00:28:12,990
I'm Tracy.
554
00:28:14,050 --> 00:28:16,390
Oh. Got news for you, Tracy.
555
00:28:17,270 --> 00:28:18,370
He's not here, is he?
556
00:28:18,850 --> 00:28:22,710
No, he took off last night. Back to
Bristol to try and find you.
557
00:28:23,370 --> 00:28:24,610
Well, bugger it.
558
00:28:25,990 --> 00:28:26,990
Yeah.
559
00:28:27,290 --> 00:28:30,850
Um... Well, look, you can't hang round
here, love. There's loads of randy turds
560
00:28:30,850 --> 00:28:32,290
on this site. You'd better come up then.
561
00:28:36,980 --> 00:28:40,440
Take this. Now, there's a bar down the
road. You can get a nice cup of coffee
562
00:28:40,440 --> 00:28:41,440
and a game of pinball.
563
00:28:42,460 --> 00:28:45,720
Uh, if you hang on there till one o
'clock, me and some of your dad's mates
564
00:28:45,720 --> 00:28:47,420
come and sort it out, all right? Oh,
stop.
565
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
What's your name, then?
566
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
Wayne, isn't it?
567
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
Thank you, Wayne.
568
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
See you at one, then.
569
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
Mind how you go, love.
570
00:29:06,920 --> 00:29:07,920
Where's your fancy gal tonight?
571
00:29:08,260 --> 00:29:09,260
Dennis?
572
00:29:09,480 --> 00:29:13,840
Every day you ask the same daft
questions. Look, man, it's 11 o 'clock
573
00:29:13,840 --> 00:29:16,820
morning, man. So what, mate? Why can't
we not just get through the day before
574
00:29:16,820 --> 00:29:19,300
start thinking about the night, eh?
Well, that's the only way I can get
575
00:29:19,300 --> 00:29:21,060
the day, man, thinking about the night,
you know.
576
00:29:21,340 --> 00:29:23,340
It's like the carrot and donkey
principle, isn't it?
577
00:29:23,580 --> 00:29:25,900
Beer and donkey more like. Shut your
face, you.
578
00:29:26,120 --> 00:29:27,120
All right.
579
00:29:27,800 --> 00:29:31,220
Mine and Dennis' social activities have
got nothing to do with killjoys.
580
00:29:32,020 --> 00:29:33,260
I'm not a killjoy.
581
00:29:33,960 --> 00:29:37,700
I've just got to change my priorities
for a couple of weeks or so. Aye, aye. I
582
00:29:37,700 --> 00:29:41,120
don't suppose they include coming out on
the drink with your mates, do they? Are
583
00:29:41,120 --> 00:29:42,580
you talking to us now, are you?
584
00:29:43,500 --> 00:29:47,020
What's Brenda got you serving up for
that's so important, eh? Must be bloody
585
00:29:47,020 --> 00:29:51,120
important if you ditch your own good
-working mates, are it? I thought I was
586
00:29:51,120 --> 00:29:52,120
supposed to be in company.
587
00:29:52,380 --> 00:29:53,380
Are you good?
588
00:29:54,880 --> 00:29:55,880
Omin's daughter's here.
589
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Eh? We're here.
590
00:29:57,340 --> 00:30:01,120
And between you, me and the gatepost,
mate, she's the right piece of jailbait.
591
00:30:02,280 --> 00:30:03,280
Where is she?
592
00:30:08,220 --> 00:30:09,380
Hello, Wade. Hey, Phil.
593
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
Do you want to know who's dead?
594
00:30:13,200 --> 00:30:17,580
Um, Tracy, these are Sonny and Dad's
mates. That's Neville, Oz and Dennis.
595
00:30:17,660 --> 00:30:18,660
Hello. Hello, look.
596
00:30:19,780 --> 00:30:22,900
Right then, come on, let's go and have a
sit down, shall we?
597
00:30:23,460 --> 00:30:24,460
OK, over here.
598
00:30:24,620 --> 00:30:25,620
That's it. Right.
599
00:30:26,680 --> 00:30:28,080
See what you mean about jail, bit.
600
00:30:28,620 --> 00:30:30,840
Oh, get the beers in, will you? Right,
right, yeah.
601
00:30:31,120 --> 00:30:35,360
Can you have a Coke or a 7 -Up? Oh, I'll
have another William Schnapps, please.
602
00:30:35,400 --> 00:30:38,080
My dad told me all about it. Nice, isn't
it? Right.
603
00:30:39,040 --> 00:30:45,360
Coke. Well, she's just said she wants...
So, how did you get here, then, Pat?
604
00:30:45,700 --> 00:30:48,660
I hitched, got a jug nut from Swindon
right over to Bremmerang.
605
00:30:49,320 --> 00:30:51,860
He was called Wayne, too, only that was
his last name.
606
00:30:54,990 --> 00:30:57,770
Now then, I take it that you know your
dad's not here, Tracy?
607
00:30:58,150 --> 00:31:00,110
Yeah, silly, so I've gone back home.
608
00:31:00,710 --> 00:31:03,570
Well, I mean, he only did that because
he was worried about you, you know.
609
00:31:03,810 --> 00:31:05,850
There was no need to worry. I'm 16.
610
00:31:06,390 --> 00:31:07,910
I'm old enough to look after myself.
611
00:31:08,850 --> 00:31:09,850
Mm -hmm.
612
00:31:10,750 --> 00:31:13,270
Um, what are you going to do then, love,
eh?
613
00:31:14,350 --> 00:31:18,390
Well, uh, obviously I think we should
phone Bomber and let him know that
614
00:31:18,390 --> 00:31:21,330
safe. In the meantime, I think you
should stay with us.
615
00:31:22,230 --> 00:31:26,420
Now then, uh... I know you're a big
girl, Tracy, but this is a foreign
616
00:31:26,500 --> 00:31:26,939
you see.
617
00:31:26,940 --> 00:31:28,700
Does that mean I can stay in your hotel?
618
00:31:29,560 --> 00:31:32,680
Hotel? Yeah, my mum said that's where
you all live.
619
00:31:32,940 --> 00:31:38,140
It's got a bar and video games. The
pool's empty just now, Pat.
620
00:31:39,140 --> 00:31:42,160
Hey, how are we going to get her in past
the Erics, eh?
621
00:31:42,740 --> 00:31:45,000
I mean, we can't leave her here all
afternoon, can we?
622
00:31:46,080 --> 00:31:49,080
Did any of you ever see Albert or Anne?
623
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
Seen Albert Bennett?
624
00:31:51,179 --> 00:31:52,840
Oh, what a centre forward he was.
625
00:32:25,640 --> 00:32:29,320
Right, never listen.
626
00:32:29,660 --> 00:32:32,900
Look over and warn Barry and Moxie we've
got a lady guest, right? That means no
627
00:32:32,900 --> 00:32:38,240
swearing, no swanning around bare arsed,
no breaking wind, right? Unless it's
628
00:32:38,240 --> 00:32:39,240
one of these, the shoots, OK?
629
00:32:39,760 --> 00:32:42,260
All that applies to you, Oz, in fact,
especially to you.
630
00:32:42,680 --> 00:32:46,080
All right, all right, I know how to go
on, man. In another thing and all, let's
631
00:32:46,080 --> 00:32:48,380
have all those pornographic pinups off
your locker, right?
632
00:32:49,060 --> 00:32:52,240
That's not pornography, Dennis, that's
art. But throw in October's art!
633
00:32:53,570 --> 00:32:56,210
Look, I'm going out the phone bombery.
Just get them off.
634
00:32:59,030 --> 00:33:00,770
It's a bit rummy in here, isn't it?
635
00:33:01,170 --> 00:33:02,170
Basic like.
636
00:33:02,310 --> 00:33:05,390
Yeah, that's just how the estate agent
described it. Loved basic.
637
00:33:10,970 --> 00:33:13,730
Still, it's nice that the company gives
you somewhere to rest during the day.
638
00:33:14,130 --> 00:33:15,930
Save going back to the hotel, I suppose.
639
00:33:20,070 --> 00:33:21,190
Dennis. Dennis.
640
00:33:22,030 --> 00:33:23,630
Oh, thank God for that. She's safe.
641
00:33:23,910 --> 00:33:25,250
What? Yes.
642
00:33:26,630 --> 00:33:29,370
Yes. Oh, I think that's the best as
well. Oh, bummer.
643
00:33:30,830 --> 00:33:32,330
I'll head straight back there now. Come
on.
644
00:33:33,270 --> 00:33:34,270
Cheers, Dennis. Bummer.
645
00:33:34,490 --> 00:33:35,109
And thanks.
646
00:33:35,110 --> 00:33:38,350
Whatever's happened. You'll never guess
what. Tracy turned up there this morning
647
00:33:38,350 --> 00:33:39,109
looking for me.
648
00:33:39,110 --> 00:33:40,110
In Germany?
649
00:33:40,390 --> 00:33:41,450
Yeah, all the way over there by herself.
650
00:33:42,110 --> 00:33:43,110
Oh.
651
00:33:43,310 --> 00:33:44,310
Oh.
652
00:33:44,630 --> 00:33:45,630
Oh.
653
00:33:46,470 --> 00:33:47,690
Oh, my God.
654
00:33:53,100 --> 00:33:54,100
Will she be all right?
655
00:33:54,420 --> 00:33:56,740
She'll be fine, don't worry. She's
standing up with Dennis and Neville.
656
00:33:57,100 --> 00:33:58,100
Huh.
657
00:33:59,280 --> 00:34:00,280
And Wayne.
658
00:34:01,780 --> 00:34:02,780
And Oz.
659
00:34:03,560 --> 00:34:06,120
Hey, Dennis, have you thought about
where this lass is going to chip?
660
00:34:06,680 --> 00:34:09,780
Ah, yeah, I think we should put Bomber's
bed into the storeroom by the night.
661
00:34:09,900 --> 00:34:11,139
It's out of the way from the rest of the
home.
662
00:34:12,820 --> 00:34:17,179
I'll put her in there, man. It's full of
dirty old bags of cement and plaster.
663
00:34:17,179 --> 00:34:18,179
It's filthy, man.
664
00:34:18,219 --> 00:34:20,199
It's you I'm putting in there, man, not
her.
665
00:34:20,420 --> 00:34:22,440
Ah, did you catch up with Barry and
Moxie? Aye.
666
00:34:22,880 --> 00:34:25,480
Hey, should I have seen Barry's face? He
blushed bright pink.
667
00:34:25,780 --> 00:34:28,520
The mucky's away down the town to get
him to sell a new pair of pyjamas.
668
00:34:28,820 --> 00:34:32,320
Well, I can't see what I'd fuss about,
mate. Look, man, it is for the one
669
00:34:32,620 --> 00:34:33,620
Nobody's fussing.
670
00:34:33,880 --> 00:34:36,739
We've just got to make this lass
welcome, you know, make sure she doesn't
671
00:34:36,739 --> 00:34:37,538
into any trouble.
672
00:34:37,540 --> 00:34:38,980
Yeah, make sure she doesn't go to the
sack.
673
00:34:39,699 --> 00:34:40,699
Mr. Pepperson.
674
00:34:41,620 --> 00:34:42,620
Oh, James.
675
00:34:43,600 --> 00:34:44,699
This is a pleasant surprise.
676
00:34:45,000 --> 00:34:45,879
What can we do for you?
677
00:34:45,880 --> 00:34:47,500
You can tell me where Boss Wedge is.
678
00:34:48,580 --> 00:34:52,280
Well, Mr. Bushbridge, you had to go back
to England to sort out a...
679
00:34:52,540 --> 00:34:55,580
Little domestic problem, but he'll be
back in time for work tomorrow.
680
00:34:55,820 --> 00:34:57,380
Why was this not reported to me?
681
00:34:58,320 --> 00:35:00,840
Well, we didn't think it was necessary
for the one night, like, you know.
682
00:35:01,080 --> 00:35:02,560
But I might have wanted to make a
replacement.
683
00:35:03,160 --> 00:35:06,620
You must keep me informed. I need to
know everything that happens on the
684
00:35:06,780 --> 00:35:09,620
Don't worry, Mr. Ulrich. We'll not not
tell you about anything else.
685
00:35:09,840 --> 00:35:11,500
I hope so, Oswald. I hope so.
686
00:35:12,740 --> 00:35:14,580
Oh, one other thing.
687
00:35:15,640 --> 00:35:17,520
There are strange happenings at the hut.
688
00:35:18,700 --> 00:35:20,360
What sort of happenings?
689
00:35:20,920 --> 00:35:23,360
A patch of earth has been dug up and
cordoned off.
690
00:35:23,600 --> 00:35:28,740
Why? Oh, that's just a few of the lads
making a little garden for themselves,
691
00:35:28,960 --> 00:35:29,419
you know.
692
00:35:29,420 --> 00:35:31,320
Try and brighten the place up a bit,
like.
693
00:35:31,660 --> 00:35:36,140
Oh, yes, I've heard of this English
passion for gardening, but I did not
694
00:35:36,140 --> 00:35:37,780
to see it on the German building site.
695
00:35:38,100 --> 00:35:40,700
Well, this is our little home now,
Harold Rick.
696
00:35:41,020 --> 00:35:45,120
We've got to make the best of it. Well,
you may continue with your work.
697
00:35:45,920 --> 00:35:46,980
Very kind of you.
698
00:35:47,360 --> 00:35:49,560
Kind? Probably thought we were digging a
tunnel, me.
699
00:35:56,029 --> 00:35:58,590
I hope you don't mind, but I borrowed
your walkman.
700
00:35:59,770 --> 00:36:01,890
You help yourself, darling. You all
right?
701
00:36:06,270 --> 00:36:09,730
You be faulty, eh? Do you like them,
dear? Yeah, them and Martin.
702
00:36:09,990 --> 00:36:11,210
And Kim Wildacott.
703
00:36:11,490 --> 00:36:12,490
Do you like her?
704
00:36:12,730 --> 00:36:15,630
Likes putting it mildly, innit? And her
records ain't too bad, either.
705
00:36:16,430 --> 00:36:20,890
I borrowed one of your magazines as
well. Oh, you'll go blind, you will.
706
00:36:21,710 --> 00:36:23,530
So, you been all right?
707
00:36:23,980 --> 00:36:27,200
Do you cope all right in here, hmm?
Yeah, but I'm going to go to the toilet.
708
00:36:27,740 --> 00:36:30,940
You must be, mustn't you? Well, look, if
you can hang on for five minutes,
709
00:36:31,020 --> 00:36:34,680
darling, we'll organise something,
because, er, they'll have to be back in
710
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
minute.
711
00:36:36,920 --> 00:36:38,440
Oh, that's a pity.
712
00:36:40,140 --> 00:36:44,640
Yeah, right, well, um, first one in
always brews up.
713
00:36:45,040 --> 00:36:46,920
I already made a pass.
714
00:36:47,600 --> 00:36:49,100
I was expecting to see.
715
00:36:50,900 --> 00:36:52,980
You're a proper little housewife, you
are, aren't you?
716
00:36:54,620 --> 00:36:56,860
Oh, a cup of tea with him, will you?
717
00:36:57,680 --> 00:37:01,280
Oh, me throat is dry as a vulture's pot.
718
00:37:03,040 --> 00:37:05,300
Oh, I mean, I'm very thirsty.
719
00:37:25,070 --> 00:37:27,030
Come and say hello to Tracey.
720
00:37:27,650 --> 00:37:31,390
Oh, Tracey.
721
00:37:31,990 --> 00:37:33,970
Very pleased to make your acquaintance.
722
00:37:34,430 --> 00:37:35,430
Hello.
723
00:37:35,810 --> 00:37:39,350
Wayne was wrong about you. You don't
have a bad complexion at all.
724
00:37:40,070 --> 00:37:43,130
No, no, no. That's my mate, Moxie.
725
00:37:44,570 --> 00:37:45,570
Right there.
726
00:37:56,839 --> 00:37:58,360
Yeah, yeah, that's me, yeah.
727
00:37:59,240 --> 00:38:04,000
Here, Den, Tracy would like to make use
of the facilities, you know.
728
00:38:04,860 --> 00:38:06,480
Oh, of course, Peck.
729
00:38:07,300 --> 00:38:11,100
Yes, the thing is, we'll just have to
make sure that they're not occupied. You
730
00:38:11,100 --> 00:38:13,360
see, this is a men -only site, you see.
731
00:38:14,380 --> 00:38:15,720
Oz! What?
732
00:38:16,660 --> 00:38:19,820
Escort Tracy down to the amenities hut,
will you?
733
00:38:21,440 --> 00:38:22,820
What amenities hut's this?
734
00:38:23,320 --> 00:38:24,600
The car's a yaburg.
735
00:38:25,410 --> 00:38:29,290
And once you make sure it's empty, make
sure it stays empty, right?
736
00:38:30,750 --> 00:38:31,750
Guard the door.
737
00:38:32,690 --> 00:38:36,830
Right. Now then, there. Yes, you'd
better put your disguise on, OK?
738
00:38:37,230 --> 00:38:39,070
Now then, there shouldn't be any
management about.
739
00:38:39,710 --> 00:38:41,110
Work here and have a look, you know.
740
00:38:42,070 --> 00:38:43,070
OK, then?
741
00:38:45,010 --> 00:38:46,010
Right.
742
00:38:46,270 --> 00:38:47,270
Straight ahead.
743
00:38:47,410 --> 00:38:48,410
Straight up there.
744
00:38:50,320 --> 00:38:51,740
I reckon we should go down to the club.
745
00:38:51,960 --> 00:38:55,280
Yeah, hold on. Hold on, what are we
going to do about Tracy, eh? We can't
746
00:38:55,280 --> 00:38:58,720
her down to the club, apart from six
geezers and one bird looking a bit
747
00:38:58,720 --> 00:39:01,840
mate. She can probably drink us right
under the table, eh? Yes, I know, I
748
00:39:01,900 --> 00:39:05,500
That's exactly why you're going to stay
here and look after her. Me?
749
00:39:05,760 --> 00:39:09,540
Wayne? Yes, Wayne. I mean, look, man,
you've got much more in common with her
750
00:39:09,540 --> 00:39:10,499
than anybody else.
751
00:39:10,500 --> 00:39:14,860
I mean, things like music and hair,
earrings.
752
00:39:15,520 --> 00:39:19,380
Hold on, Dennis. I don't mean to be
rude, but is Wayne really the right
753
00:39:19,380 --> 00:39:21,240
babysit a 16 -year -old girl?
754
00:39:21,480 --> 00:39:24,440
Yeah, a little bit like putting the rat
in charge of the chaise, Lord.
755
00:39:24,760 --> 00:39:28,980
I don't know whether to be flattered or
insulted by you lot. Look, I can't do
756
00:39:28,980 --> 00:39:31,040
it, can I? I mean, I'm nearly old enough
to be a father.
757
00:39:31,380 --> 00:39:33,480
I mean, Neville, he'd be the obvious
choice.
758
00:39:33,860 --> 00:39:35,260
But he's grown out again, hasn't he?
759
00:39:35,600 --> 00:39:36,600
I mean...
760
00:39:36,830 --> 00:39:40,310
I mean, Barry and Moxley, I mean, they'd
bore the poor girl to death with a herb
761
00:39:40,310 --> 00:39:41,310
talk, wouldn't they?
762
00:39:41,370 --> 00:39:44,450
And Gardner bogged doors about the limit
of Oz's responsibility.
763
00:39:45,390 --> 00:39:46,690
So that just leaves you, son.
764
00:39:47,270 --> 00:39:50,470
Yeah, well, I can see your reasoning
then, but look, you can't have helped
765
00:39:50,470 --> 00:39:54,410
notice that Tracey's a bit of a... You
know, she's a bit of a come -on, isn't
766
00:39:54,410 --> 00:39:55,410
she? Yes, I know.
767
00:39:55,690 --> 00:39:58,890
And who better to cope with her than a
man of the world like you, Wayne?
768
00:39:59,290 --> 00:40:00,290
I got it.
769
00:40:01,010 --> 00:40:04,890
It's like them American TV films in
here, you know, where they get an ex
770
00:40:04,890 --> 00:40:05,890
go after the bad guy.
771
00:40:06,270 --> 00:40:07,750
Cos he's the one who knows how they
think.
772
00:40:08,030 --> 00:40:09,990
Moxie, you've just hit the nail right on
the head, son.
773
00:40:10,270 --> 00:40:12,210
Oh, well, thank you for that tribute,
Moxie.
774
00:40:13,410 --> 00:40:15,290
So you all trust me, then, is that it?
775
00:40:15,530 --> 00:40:17,010
Of course we trust you.
776
00:40:17,850 --> 00:40:24,270
Look, I mean, you know that she's
Bomber's daughter, don't you? And you
777
00:40:24,270 --> 00:40:28,090
that we've put our complete trust and
faith in you.
778
00:40:28,810 --> 00:40:34,450
And you know that if you lay so much as
one finger on her, we'll have your plums
779
00:40:34,450 --> 00:40:35,450
on a skewer.
780
00:40:45,319 --> 00:40:46,319
No, no, he can't get it.
781
00:40:46,800 --> 00:40:48,760
It's kaput. It's kaput and nothing.
782
00:40:49,200 --> 00:40:51,380
Back, you lot have gone back. No, no,
no, back, back.
783
00:40:52,020 --> 00:40:55,980
Just me when you get excited about it,
man, you blokes. I only get one bath a
784
00:40:55,980 --> 00:40:57,440
year. Just me, Shaquille.
785
00:40:57,660 --> 00:40:58,820
What, today's the day, is it?
786
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Oh, yeah.
787
00:41:00,520 --> 00:41:04,060
Thanks a lot, mate.
788
00:41:04,480 --> 00:41:07,720
Here we go, love.
789
00:41:08,300 --> 00:41:11,000
The perfect TV dinner. All we need now
is a TV.
790
00:41:11,860 --> 00:41:13,840
I did not. They have McDonald's in
Germany.
791
00:41:14,060 --> 00:41:17,100
Oh, yeah, they're everywhere, love.
Today, Germany. Tomorrow, the world.
792
00:41:17,980 --> 00:41:22,560
Right, that's Ina Grotha. Mac, meat,
French fries, curtsy. I buried a radish
793
00:41:22,560 --> 00:41:23,900
his delivery bike. Oh, child.
794
00:41:25,940 --> 00:41:28,840
I, uh... Oh, I did not set him calling
him back.
795
00:41:29,120 --> 00:41:30,260
Ah, you're all right, love.
796
00:41:30,560 --> 00:41:31,720
It was used to a lot worse.
797
00:41:32,640 --> 00:41:33,640
Don't I get one?
798
00:41:34,500 --> 00:41:37,140
What would your dad say, eh? Get stuck
in, girl, I should think.
799
00:41:37,400 --> 00:41:39,080
All right, then. Just the one, though,
eh?
800
00:41:41,190 --> 00:41:43,410
I suspect you think I'm a right prat
going on about that hotel.
801
00:41:43,810 --> 00:41:46,210
I just didn't twig that you all actually
lived in here.
802
00:41:48,310 --> 00:41:49,910
Er... No.
803
00:41:50,830 --> 00:41:53,090
We find it a bit hard to believe
ourselves, love.
804
00:41:53,350 --> 00:41:54,690
That was my mum's fault, see?
805
00:41:54,930 --> 00:41:57,510
She told me Dad was over here having a
whale at the time.
806
00:41:58,070 --> 00:42:00,350
Eh? Well, now you're no different, don't
you?
807
00:42:01,850 --> 00:42:04,990
I mean, we'd go out for the odd drink
and the occasional meal and that.
808
00:42:06,270 --> 00:42:08,290
That's only so as we can get out of this
place, though.
809
00:42:11,560 --> 00:42:12,800
Suppose you see a lot of girls.
810
00:42:14,940 --> 00:42:15,940
No, not really.
811
00:42:16,200 --> 00:42:17,880
Well, in just three or four a week, you
know.
812
00:42:19,560 --> 00:42:22,320
I reckon it's the earring and the accent
they go for, you know.
813
00:42:22,860 --> 00:42:24,520
Well, it can't be anything else, can it?
814
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
Oh, I don't know.
815
00:42:26,580 --> 00:42:28,100
I think you're very attractive.
816
00:42:29,420 --> 00:42:33,840
Yeah? I don't think you should be
talking to your babysitter like that,
817
00:42:34,480 --> 00:42:35,700
Don't you fancy me that?
818
00:42:37,460 --> 00:42:38,600
Yeah, of course I do.
819
00:42:39,580 --> 00:42:42,500
It just so happens you're the daughter
of a much -valued workmate.
820
00:42:43,760 --> 00:42:45,180
And I'm under oath, aren't I?
821
00:42:45,760 --> 00:42:49,600
Apart from the threat of castration to
behave myself.
822
00:42:51,060 --> 00:42:52,480
Nobody would know, though, would they?
823
00:42:54,260 --> 00:42:55,920
Look, Tracy, can we drop this, love?
824
00:42:56,160 --> 00:42:57,118
Drop what?
825
00:42:57,120 --> 00:42:58,640
This Lolita act.
826
00:42:58,940 --> 00:42:59,939
Not now!
827
00:42:59,940 --> 00:43:03,980
Of course it is. I know when a bird's
for real or not. And your line is
828
00:43:03,980 --> 00:43:07,200
out of Tracy or my guy, whatever you
call them teenage magazines.
829
00:43:09,790 --> 00:43:14,350
What I'm trying to say is, love, you're
a 16 -year -old schoolgirl.
830
00:43:14,770 --> 00:43:16,130
I mean, you're not a raver.
831
00:43:16,350 --> 00:43:20,530
You're not an heavy drinker or a foul
-mouthed slagget. So why come on like
832
00:43:20,530 --> 00:43:21,590
now? Just eat your chips.
833
00:43:23,030 --> 00:43:24,530
Because it helps me get noticed.
834
00:43:25,290 --> 00:43:28,990
My mum's too busy with the other kids to
listen to me and my dad's never around.
835
00:43:29,650 --> 00:43:31,990
What am I supposed to do? Grow up by
myself?
836
00:43:33,550 --> 00:43:37,910
Look, Tracy, none of us is here to get
away from our families, you know.
837
00:43:38,980 --> 00:43:43,600
Well, Oz is, and there's, you know,
Dennis' problem to a certain extent, but
838
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
Bomber.
839
00:43:45,780 --> 00:43:47,660
He's doing it all for you, sweetheart.
840
00:43:49,040 --> 00:43:53,300
And, well, you could make it all
worthwhile, couldn't you, by making him
841
00:43:53,300 --> 00:43:54,300
proud of you.
842
00:43:55,240 --> 00:43:56,280
I know.
843
00:43:56,840 --> 00:43:59,420
I don't really want to hurt him. He's a
great bloke.
844
00:44:00,240 --> 00:44:03,120
I suppose I just want to be sure he
still cares about me.
845
00:44:04,140 --> 00:44:05,140
Yeah, all right.
846
00:44:07,720 --> 00:44:09,500
I don't think they'd make a doubt about
that.
847
00:44:10,520 --> 00:44:11,520
It's Tracy.
848
00:44:11,620 --> 00:44:12,620
Hey,
849
00:44:14,860 --> 00:44:18,760
now you tell your dad exactly what you
told me, eh? And I'll see you down the
850
00:44:18,760 --> 00:44:20,840
bar for a quick lemonade. Oh, thanks,
Wayne.
851
00:44:21,300 --> 00:44:22,300
Anytime, son.
852
00:44:26,420 --> 00:44:28,100
It'll be two apple juices, please.
853
00:44:28,940 --> 00:44:31,960
How's your willpower getting on, Moxie?
He looks as though he's had enough
854
00:44:31,960 --> 00:44:32,980
ridicule to me, son.
855
00:44:33,460 --> 00:44:34,460
Have a smell of that.
856
00:44:35,930 --> 00:44:37,050
He's going, he's going.
857
00:44:38,510 --> 00:44:41,290
I'm sorry, Barry, but that's a murder of
pain.
858
00:44:41,910 --> 00:44:45,510
I think that'll be just a one -up.
859
00:44:45,870 --> 00:44:48,710
You know what you are, don't you, Moxie?
You're a Judas.
860
00:44:49,290 --> 00:44:53,710
Ah, that was the word I was trying to
think of tonight.
861
00:44:53,990 --> 00:44:56,950
Aye, well, it's your Bible again, you
see. It's not your strong point. I was
862
00:44:56,950 --> 00:44:57,990
wanting to call Neville that.
863
00:44:58,230 --> 00:45:01,510
What's Neville done to incur your wrath
then, eh? Well, he's not here, is he?
864
00:45:02,610 --> 00:45:04,110
Three nights running this year now.
865
00:45:05,040 --> 00:45:08,300
I'm not coming out. I want to go for a
walk.
866
00:45:08,660 --> 00:45:11,600
That's because the man is trying to save
up some money, my lord.
867
00:45:12,120 --> 00:45:15,660
And considering that's where most of his
money goes, that's the best place to
868
00:45:15,660 --> 00:45:16,660
make economy.
869
00:45:18,000 --> 00:45:19,920
Personally, I'd maybe as well follow me.
870
00:45:20,460 --> 00:45:23,000
But what's that got to do with him not
coming out on a drink?
871
00:45:23,520 --> 00:45:26,320
Here they are, the happy wanderers. What
are you going to have?
872
00:45:27,020 --> 00:45:28,900
How about you, Tracy?
873
00:45:29,320 --> 00:45:30,320
Coke, please, please.
874
00:45:30,360 --> 00:45:31,360
We'll get us nuts down you go.
875
00:45:31,600 --> 00:45:33,640
No, thanks, Dad. I'm only 16, remember?
876
00:45:34,240 --> 00:45:35,340
The coke will be fine.
877
00:45:36,420 --> 00:45:39,120
I'm putting this young lady in a hotel
tonight so she can catch the first train
878
00:45:39,120 --> 00:45:40,078
back in the morning.
879
00:45:40,080 --> 00:45:42,060
Any of you lads fancy the bait to eat in
town?
880
00:45:42,480 --> 00:45:43,560
Milky bars are on me.
881
00:45:43,780 --> 00:45:45,660
Oh, no, hey, mate.
882
00:45:45,980 --> 00:45:47,380
Hey, that's just what we need.
883
00:45:47,940 --> 00:45:51,520
Celebration, right. Well, we're going to
go anywhere that flogs state or DME.
884
00:45:51,540 --> 00:45:52,940
How about you, Big Mac?
885
00:45:53,220 --> 00:45:57,920
Can I make a suggestion? Can I make a
suggestion that in order to avoid the
886
00:45:57,920 --> 00:45:59,760
outbreak of a civil war like... No.
887
00:46:00,860 --> 00:46:03,280
Can I suggest that, you know, try to...
888
00:46:03,640 --> 00:46:06,620
It's all right. Good idea. What do you
think, madam?
889
00:46:07,360 --> 00:46:10,000
Well, I know they sound silly, but I'd
really like a curry.
890
00:46:10,420 --> 00:46:12,480
I don't think they have them in Germany,
though.
891
00:46:13,520 --> 00:46:16,180
That's just where you're wrong,
actually, Tracy. No, actually, that's
892
00:46:16,180 --> 00:46:16,919
you're wrong.
893
00:46:16,920 --> 00:46:17,920
Good night.
894
00:46:17,980 --> 00:46:19,200
Oh, table for seven.
895
00:46:20,480 --> 00:46:21,480
Seven, huh? Seven.
896
00:46:21,860 --> 00:46:22,860
Moment.
897
00:46:24,640 --> 00:46:25,660
Just pull it to you.
898
00:46:26,100 --> 00:46:30,640
Very nice.
899
00:46:31,140 --> 00:46:34,440
Very nice. Hey, I'll tell you what, we
should get Barry a Vindaloo, eh? I'll
900
00:46:34,440 --> 00:46:36,980
him back on the old beer. Get him back
on the port -a -loo, you know.
901
00:46:37,920 --> 00:46:38,920
Very funny.
902
00:46:38,940 --> 00:46:42,680
Great, listen, I shall handle it this
time, OK? We don't want your give -us -a
903
00:46:42,680 --> 00:46:44,180
-clue routine upsetting the waiter.
904
00:46:44,440 --> 00:46:48,100
All right, Lionel? All right, all right,
all right. Oh, well, let's get out.
905
00:46:48,220 --> 00:46:49,220
Hey, Sabo!
906
00:46:50,819 --> 00:46:52,120
Bloody hell, it's Clive of India.
907
00:46:54,020 --> 00:46:56,500
I've heard of the North West frontier,
but never the North East.
908
00:46:57,400 --> 00:47:02,740
That's the way you've been doing it. Go
on, get them all over the way. Oh, I
909
00:47:02,740 --> 00:47:04,300
should think we've only just started, by
all.
910
00:47:12,110 --> 00:47:14,910
Just because I show a bit of initiative
and get myself a part -time job.
911
00:47:15,130 --> 00:47:19,910
What on earth is Brenda saving for to
reduce you to this, eh? Well, you must
912
00:47:19,910 --> 00:47:23,310
know it's our fifth wedding anniversary
later this year. I thought it'd be nice
913
00:47:23,310 --> 00:47:24,310
if we had a second honeymoon.
914
00:47:24,650 --> 00:47:26,070
Trust me on that. Lovely.
915
00:47:26,470 --> 00:47:29,750
Give it a rest, Wayne, man, will you? So
where were you thinking of going? New
916
00:47:29,750 --> 00:47:30,750
Delhi?
917
00:47:31,190 --> 00:47:33,310
That's probably the same as the first
time, Minocca.
918
00:47:33,790 --> 00:47:37,070
I still don't know where Minocca is yet.
Well, how do you think I feel? Neither
919
00:47:37,070 --> 00:47:38,070
do I.
920
00:47:38,350 --> 00:47:39,610
How much do you need then?
921
00:47:40,360 --> 00:47:43,200
Oh, that's just it. I've nearly got
enough, Dennis. I'm just seeing out the
922
00:47:43,200 --> 00:47:45,780
week. I never thought you lot would find
out.
923
00:47:46,500 --> 00:47:49,540
Well, I tell you what, you'll get your
order right tonight. Well, I'll put a
924
00:47:49,540 --> 00:47:53,720
good tip in, won't I, lad? Aye, aye,
aye, aye, aye, aye. Look, now that we've
925
00:47:53,720 --> 00:47:58,820
got that sorted out, come on, we're
going to... Come and get it.
926
00:48:10,100 --> 00:48:12,880
Hey, have they got any chicken?
927
00:48:13,100 --> 00:48:16,120
You know, chicken on the... Hey,
928
00:48:22,520 --> 00:48:23,520
buddy.
929
00:48:23,760 --> 00:48:26,000
Moxie. You better get outside.
930
00:48:28,160 --> 00:48:29,980
The birds are eating all the ass seeds.
931
00:48:30,940 --> 00:48:31,940
Go on.
932
00:48:33,920 --> 00:48:34,920
Moxie.
933
00:48:35,140 --> 00:48:36,078
Moxie, Moxie.
934
00:48:36,080 --> 00:48:37,160
Quick, Moxie.
935
00:48:48,650 --> 00:48:51,130
Stroller, look, really, could have
killed a lot of it.
936
00:48:54,810 --> 00:49:00,570
Working on the sign in the morning
tonight That's living all right, that's
937
00:49:00,570 --> 00:49:01,750
living all right
938
00:49:24,720 --> 00:49:25,720
What the...
71218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.