All language subtitles for This.City.is.ours.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,380 --> 00:01:09,860 Alles goed, Banks? -Alles goed, Jay? 2 00:01:11,460 --> 00:01:14,180 Beetje ruwe zee, gisteravond. -Klopt. 3 00:01:14,300 --> 00:01:15,900 De Baai van Biskaje. 4 00:01:19,540 --> 00:01:21,620 Enig idee wie het heeft gedaan? 5 00:01:24,420 --> 00:01:28,100 Nee, geen idee. 6 00:01:28,220 --> 00:01:30,060 Een vriend of vijand? 7 00:01:32,460 --> 00:01:37,740 Luister, Jay. De dader komt wel boven water, dat gebeurt altijd. 8 00:01:41,500 --> 00:01:43,700 Daar komt je ma. 9 00:01:43,820 --> 00:01:45,940 Morgen. -Morgen, Elaine. 10 00:01:46,060 --> 00:01:48,180 Hoi, mam. Beetje geslapen? 11 00:01:48,300 --> 00:01:53,140 Niet echt. Ik heb raar gedroomd. -Ja, ik ook. 12 00:01:54,340 --> 00:01:56,380 Waar is Michael? -Nog niet gezien. 13 00:01:56,500 --> 00:01:59,580 Die slaapt zijn roes uit. Teveel gedronken. 14 00:01:59,700 --> 00:02:01,740 Dat is niets voor Michael. 15 00:02:04,180 --> 00:02:07,300 Ik ga maar even kijken. Ik zie jullie zo. 16 00:02:09,820 --> 00:02:12,140 Wil je een kopje thee, mam? 17 00:02:36,740 --> 00:02:39,220 Michael? Ben je daar? 18 00:02:39,340 --> 00:02:40,820 Michael? 19 00:02:51,140 --> 00:02:53,060 Doe de deur open, maat. 20 00:02:57,420 --> 00:02:59,340 Oké. 21 00:02:59,460 --> 00:03:01,620 Oké. Ik kom al. 22 00:03:05,100 --> 00:03:06,940 Gaat het wel? 23 00:03:09,100 --> 00:03:10,980 Oké. 24 00:03:11,100 --> 00:03:13,780 Ik maakte me even zorgen. 25 00:03:17,140 --> 00:03:19,980 Zware avond gehad? -Ja, zoiets. 26 00:03:21,300 --> 00:03:26,020 Jamie zei al dat je teveel op had. -Zei hij dat? 27 00:03:26,140 --> 00:03:28,020 Waar zijn we? 28 00:03:28,140 --> 00:03:32,220 We zijn er bijna. -Goed, dan ga ik wakker worden. 29 00:03:32,340 --> 00:03:35,020 Gaat het wel? Je ziet er niet uit. 30 00:03:35,140 --> 00:03:37,180 Ik zie je bij de auto's. 31 00:03:37,300 --> 00:03:40,780 Ik moet eerst even bijkomen. 32 00:03:40,900 --> 00:03:43,820 Ja, is goed. -Oké. 33 00:04:42,260 --> 00:04:44,740 Dit is een mededeling voor passagiers. 34 00:04:44,860 --> 00:04:48,420 Alle passagiers moeten zich naar het autodek begeven. 35 00:05:08,820 --> 00:05:11,220 Dit is een mededeling voor passagiers. 36 00:05:11,340 --> 00:05:15,940 Alle passagiers moeten zich naar het autodek begeven. 37 00:05:20,820 --> 00:05:23,140 Daar zullen we hem hebben. 38 00:05:23,260 --> 00:05:26,940 Ik zag je nog bezopen naar je hut strompelen. 39 00:05:27,060 --> 00:05:30,660 O ja? -Ja, je was gisteravond van de wereld. 40 00:05:35,260 --> 00:05:38,020 Elaine, je kan beter in de auto mee. 41 00:05:38,140 --> 00:05:43,140 Ik blijf bij Ronnie. Dat is beter als we worden aangehouden. 42 00:05:43,260 --> 00:05:47,420 Dus Jamie gaat met mij mee. -Als we worden aangehouden... 43 00:05:47,540 --> 00:05:49,860 Rijden jullie door. -Logisch. 44 00:05:50,860 --> 00:05:52,460 Prima. 45 00:06:00,860 --> 00:06:03,820 Over zes, zeven uur is hij weer thuis. 46 00:06:05,460 --> 00:06:06,940 Ik hou van je. 47 00:07:02,420 --> 00:07:04,980 Ik heb zo'n droge mond. 48 00:07:23,060 --> 00:07:25,740 Die honden werken op mijn zenuwen. 49 00:07:45,140 --> 00:07:46,740 Ja, bedankt. 50 00:07:50,180 --> 00:07:51,660 Godzijdank. 51 00:07:53,660 --> 00:07:56,260 Elaine. Adem diep in. 52 00:07:56,380 --> 00:07:59,980 Ik denk dat ze in de bus gaan kijken. -Hoe weet je dat? 53 00:08:00,940 --> 00:08:04,380 We zijn gesignaleerd. -O, God. 54 00:08:09,260 --> 00:08:12,300 Rustig blijven en adem diep in. 55 00:08:22,620 --> 00:08:24,580 Morgen. Wat heeft u achterin? 56 00:08:24,700 --> 00:08:29,100 Alleen wat huishoudelijke dingen. Ik heb een flat opgeruimd. 57 00:08:30,379 --> 00:08:33,660 Mag ik even kijken? -Ja hoor, geen probleem. 58 00:08:43,020 --> 00:08:45,500 Dit ziet er niet best uit. 59 00:08:52,900 --> 00:08:57,300 Ze krijgt niet makkelijk zorg in Spanje, dus ze komt weer thuis. 60 00:09:04,860 --> 00:09:08,180 Is die vriezer leeg? 61 00:09:09,420 --> 00:09:12,780 Daar zitten kussens en breekbare dingen in. 62 00:09:14,180 --> 00:09:16,580 Dus ik kan de hond inzetten. 63 00:09:18,340 --> 00:09:20,740 Ja hoor, geen probleem. 64 00:09:22,140 --> 00:09:23,660 Braaf zo. Spring. 65 00:09:26,700 --> 00:09:29,740 Wat moet hij vinden? -Criminaliteit. 66 00:10:02,420 --> 00:10:06,620 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik doe het in mijn broek. 67 00:10:08,140 --> 00:10:09,580 Bedankt, Michael. 68 00:10:10,580 --> 00:10:14,620 Oké, dan breng ik je nu naar huis. 69 00:10:33,460 --> 00:10:35,540 Diana? 70 00:10:35,660 --> 00:10:39,740 Schatje? Doe de deur nou open. Ik ben het maar. 71 00:10:41,220 --> 00:10:44,420 Het is voorbij. Hij is weg. Doe nou open. 72 00:10:44,540 --> 00:10:49,260 Doe die deur nou open, schat. Ik ben het maar. Alsjeblieft. 73 00:11:35,780 --> 00:11:39,900 Wil je even alleen zijn met hem? Voor ze hem meenemen? 74 00:11:42,220 --> 00:11:43,820 Nee, dat hoeft niet. 75 00:11:45,220 --> 00:11:48,540 Ik probeer niet aan hem te denken, achterin. 76 00:11:48,660 --> 00:11:50,460 Zo grijs en koud. 77 00:11:51,820 --> 00:11:54,020 Hij had een hekel aan kou. 78 00:11:54,140 --> 00:11:56,460 Zo wil ik hem niet zien. 79 00:11:56,580 --> 00:11:58,460 Dat snap ik. 80 00:11:59,340 --> 00:12:01,380 Ik stel hem toch niet teleur? 81 00:12:02,380 --> 00:12:04,980 Dat ik niet met jou mee ging? -Welnee. 82 00:12:06,260 --> 00:12:11,660 Hier zijn geen regels voor. Iedereen doet het op zijn eigen manier. 83 00:12:17,620 --> 00:12:19,900 Ik wil niet naar binnen. 84 00:12:21,300 --> 00:12:24,660 We blijven zitten zolang als je wilt. 85 00:12:28,540 --> 00:12:32,874 Zeg tegen de begrafenisondernemer dat hij er netjes uit moet zien. 86 00:12:34,620 --> 00:12:37,180 Hij kleedt zich graag netjes. 87 00:12:37,300 --> 00:12:42,300 Ik heb Jamie geappt. Hij neemt een paar pakken mee. 88 00:12:42,420 --> 00:12:45,260 Ik vind het donkerblauwe het mooist. 89 00:12:47,380 --> 00:12:51,820 Bedankt. Ik ben blij dat hij weer thuis is. 90 00:12:53,460 --> 00:12:57,060 We hebben het juiste gedaan. -Ja, inderdaad. 91 00:13:03,420 --> 00:13:07,220 Wil jij op de uitvaart wat zeggen? 92 00:13:11,460 --> 00:13:14,300 Dan geef jij de grafrede. -Is goed. 93 00:13:16,020 --> 00:13:18,540 Als je dat graag wilt. 94 00:13:18,660 --> 00:13:22,700 Dat wil ik. En hij had het ook graag zo gewild. 95 00:13:26,420 --> 00:13:28,380 Ik zal met Jamie praten. 96 00:15:10,620 --> 00:15:13,180 Ik dacht dat deze tijd voorbij was. 97 00:15:13,300 --> 00:15:15,940 Nood breekt wet. Dit is eenmalig. 98 00:15:17,260 --> 00:15:22,140 Bij protest ben ik door je bedreigd. -Dat is prima. 99 00:15:22,260 --> 00:15:25,460 Ik wil alleen de familie gedoe besparen. 100 00:15:27,900 --> 00:15:30,460 Dat begrijp ik helemaal. 101 00:15:30,580 --> 00:15:33,300 Goed, dan ga ik maar aan de slag. 102 00:15:35,060 --> 00:15:37,500 Tenzij jij nog iets wil zeggen. 103 00:15:40,780 --> 00:15:43,060 Ik heb alles gezegd. 104 00:15:43,180 --> 00:15:45,340 Dan ga ik mijn best doen. 105 00:15:46,900 --> 00:15:50,860 Zorg dat hij er goed uitziet. -Zal ik doen. 106 00:15:55,500 --> 00:15:58,140 Elaine wil het donkerblauwe pak. 107 00:16:08,020 --> 00:16:10,540 Heb je wat laten doen, Ronnie? 108 00:16:56,780 --> 00:17:00,340 Hallo, maat. Is alles klaar? -Alles is klaar. 109 00:17:00,460 --> 00:17:02,539 Hij is bij Frankie. -Mooi. 110 00:17:02,660 --> 00:17:06,140 Ik vind dat we morgen bij elkaar moeten komen. 111 00:17:06,260 --> 00:17:08,340 Waar? -Op de veilige plek. 112 00:17:08,460 --> 00:17:12,660 Jij en ik, Duffy en Jamie. We moeten dingen bespreken. 113 00:17:12,779 --> 00:17:16,299 Doen we. -Ik stuur een foto van een paspoort. 114 00:17:16,420 --> 00:17:20,100 Een of andere knapperd. Hij heet Steven Seed. 115 00:17:20,220 --> 00:17:22,740 Vriend van Jamie. Hij zat op de ferry. 116 00:17:22,860 --> 00:17:25,740 Dat is interessant. -Ja. Oké. 117 00:17:25,860 --> 00:17:28,900 We zetten hem klem en horen hem uit. 118 00:17:29,020 --> 00:17:30,900 Ik wil met hem praten. 119 00:17:32,020 --> 00:17:34,100 Ik spreek je morgenochtend. 120 00:17:44,580 --> 00:17:46,860 O god... Waar was je nou? 121 00:17:48,460 --> 00:17:51,900 Ik heb je zo ontzettend gemist. -Ik jou ook. 122 00:17:52,020 --> 00:17:54,580 Ik moest constant aan je denken. 123 00:17:57,220 --> 00:18:03,020 Ik was zo bezorgd om je. Maar luister eens. 124 00:18:03,140 --> 00:18:08,140 Ik snap het echt, helemaal. Maar het moet afgelopen zijn. 125 00:18:10,860 --> 00:18:15,180 Ik wil je niet kwijt. -Maar ik ga nergens heen, schat. 126 00:18:16,820 --> 00:18:19,380 God, ik wil je echt niet kwijt. 127 00:18:19,500 --> 00:18:23,700 Ik beloof je, binnenkort is het allemaal voorbij. 128 00:18:25,260 --> 00:18:27,540 Want ik wil alleen maar jou. 129 00:18:28,660 --> 00:18:30,460 Jij en ik. 130 00:18:51,300 --> 00:18:53,420 Wat vind je hiervan? 131 00:18:53,540 --> 00:18:56,660 Het bericht van Ronnie, voor in de krant. 132 00:19:06,580 --> 00:19:09,100 Ja, mooi. Heel fijn. 133 00:19:17,260 --> 00:19:20,100 Heb je nog over de dader nagedacht? 134 00:19:22,460 --> 00:19:24,780 Dat doe ik constant. 135 00:19:24,900 --> 00:19:28,740 En weet je al waarom? -Hij had genoeg vijanden. 136 00:19:30,020 --> 00:19:32,700 Hij maakte meer dan genoeg mensen boos. 137 00:19:33,940 --> 00:19:36,180 Slechte mensen. 138 00:19:36,300 --> 00:19:39,580 Bobby zei het al, hij was geen stil type. 139 00:19:43,140 --> 00:19:45,580 Was hij maar naar bed gegaan. 140 00:19:48,540 --> 00:19:51,620 En dat er nu niets vreselijks begint. 141 00:19:59,420 --> 00:20:03,500 Waarom kunnen we niet op een parkeerplaats afspreken? 142 00:20:03,620 --> 00:20:06,300 Teveel buitenseks daar. 143 00:20:16,100 --> 00:20:19,060 Waar is Jamie? -Die komt eraan. 144 00:20:19,180 --> 00:20:21,660 Hij moet de overlijdensakte ophalen. 145 00:20:21,780 --> 00:20:25,620 Die klootzak heeft me gedrogeerd. Op de ferry. 146 00:20:26,860 --> 00:20:28,540 Waarom zou hij? 147 00:20:29,940 --> 00:20:32,620 Eigen schuld? -Was het voor de grap? 148 00:20:34,060 --> 00:20:37,100 Viel een grap verkeerd? -Zeker weten, Mike? 149 00:20:37,220 --> 00:20:40,460 Morgen, jongens. Heel homo-erotisch, hoor. 150 00:20:42,500 --> 00:20:47,140 Ik zei net tegen de jongens dat je iets in mijn drankje stopte. 151 00:20:48,460 --> 00:20:49,900 Wanneer dan? 152 00:20:54,060 --> 00:20:58,220 Je bent gewoon paranoïde. -Nee, dat dacht ik niet. 153 00:20:58,340 --> 00:21:00,260 Dan zeg je zomaar wat. 154 00:21:09,460 --> 00:21:12,900 Heb je de overlijdensakte geregeld? 155 00:21:13,020 --> 00:21:16,580 Ja. Hartaanval, veroorzaakt door een mes. 156 00:21:26,020 --> 00:21:29,020 Oké, en dan nu de praktische zaken. 157 00:21:30,300 --> 00:21:33,220 We beschermen onze markt en lijntjes. 158 00:21:33,340 --> 00:21:37,780 We spreken alle mannetjes aan, al onze connecties. 159 00:21:37,900 --> 00:21:42,260 Ronnie is niet meer en wij gaan kapot. Maar alles blijft bij het oude. 160 00:21:42,380 --> 00:21:45,900 Dat kan toch niet? We hebben niks te verkopen. 161 00:21:46,020 --> 00:21:48,754 De amigo's hebben ons een lading beloofd. 162 00:21:50,340 --> 00:21:54,340 Ik zei al dat het onzin was voor Ronnie om meer tijd te vragen. 163 00:21:54,460 --> 00:21:59,460 Dat we werden belazerd. En nu zijn we heel onze voorraad kwijt. 164 00:21:59,580 --> 00:22:02,500 Dan waren ze zwaar onder de indruk. -En? 165 00:22:02,620 --> 00:22:05,220 Twee tot drie weken wachten en we zijn terug. 166 00:22:05,340 --> 00:22:08,180 Twee weken is al te lang. We hebben het nu nodig. 167 00:22:08,300 --> 00:22:11,900 Wat wou je daar aan doen? -Vraag je dat aan mij? 168 00:22:12,020 --> 00:22:14,740 We gaan naar Dam, naar de Albanezen. 169 00:22:14,860 --> 00:22:18,900 Die verkopen kwaliteitsspul, het is goedkoop en snel geleverd. 170 00:22:19,020 --> 00:22:20,420 Ze zijn net Amazon. 171 00:22:20,540 --> 00:22:23,780 Ik zeg net 'nee'. -Wat mij betreft zit het goed. 172 00:22:23,900 --> 00:22:26,940 Geef ze één keer een vinger en ze grijpen je hele arm. 173 00:22:27,060 --> 00:22:31,340 Je kan ze niet eeuwig afhouden. -Wij zijn Londen niet, maar Liverpool. 174 00:22:31,460 --> 00:22:33,580 En Liverpool is van ons. 175 00:22:33,700 --> 00:22:36,100 Wij bepalen wat er binnenkomt. 176 00:22:36,220 --> 00:22:39,780 Zes keer per dag en klaar is kees. -Dat nooit. 177 00:22:39,900 --> 00:22:43,460 Nooit niet. Die ouwe van je zou hetzelfde zeggen. 178 00:22:43,580 --> 00:22:45,340 Dat denk ik dus niet. 179 00:22:55,740 --> 00:22:58,020 Denk je nu dat je de leiding hebt? 180 00:22:58,140 --> 00:23:00,980 Heb ik dat gezegd? -Geef antwoord. 181 00:23:02,180 --> 00:23:03,900 Ben ik de baas, Duff? 182 00:23:10,060 --> 00:23:11,820 Ik neem aan van wel. 183 00:23:13,700 --> 00:23:15,140 Ja. 184 00:23:18,780 --> 00:23:21,940 Ik ook. Ik vind het allemaal best. 185 00:23:25,860 --> 00:23:27,500 Jamie? 186 00:23:30,220 --> 00:23:34,540 Oké. Misschien ga ik wel aan je wennen. 187 00:23:34,660 --> 00:23:36,940 Wie wil er in het dompelbad? 188 00:23:38,300 --> 00:23:41,660 Zijn we oké, Jay? -Tuurlijk, jongen. 189 00:23:49,020 --> 00:23:51,700 Zijn we klaar? -Duff moet aan poen komen. 190 00:23:51,820 --> 00:23:54,300 Vraag of Rach met een bedrag komt. 191 00:23:54,420 --> 00:23:57,660 Een miljoen pond voor een laatste deal met de amigo's. 192 00:23:57,780 --> 00:24:01,020 En nog een miljoen als voorschot op de nieuwe deal. 193 00:24:01,140 --> 00:24:02,540 Ik bel haar wel. 194 00:24:10,500 --> 00:24:16,300 Is dat waar van de amigo's? Dat ze spullen voor ons leveren? 195 00:24:16,420 --> 00:24:20,220 Op voorwaarde dat ik het met Jamie afhandel. 196 00:24:22,060 --> 00:24:24,660 Ze willen stabiliteit. 197 00:24:24,780 --> 00:24:27,540 Maar ik wil eerst onze lemo vinden. 198 00:24:29,300 --> 00:24:31,180 Wij zijn niet begonnen. 199 00:24:42,220 --> 00:24:44,780 Ga je nog zeggen hoe het ging? 200 00:24:44,900 --> 00:24:49,340 Als verwacht. Michael heeft de leiding. -Maar waarover? 201 00:24:51,140 --> 00:24:55,220 Zijn we safe? Moet ik een vest? Want dat is zo klote. 202 00:24:55,340 --> 00:25:00,700 Tot na de uitvaart ben je veilig. Voor die tijd doet niemand iets. 203 00:25:00,820 --> 00:25:05,260 Die Billy The Kid moet pleite. Ik wil niet dat hij met Michael praat. 204 00:25:05,380 --> 00:25:08,900 Hij weet teveel. -Weet Michael wie Billy is? 205 00:25:09,020 --> 00:25:12,900 Hij trapte hem goed in elkaar, dus hij is bekend. 206 00:25:14,300 --> 00:25:17,940 Die zit nu bij zijn wijf, weet je. -Billy? 207 00:25:18,060 --> 00:25:20,060 Dan gaan we daar nu naartoe. 208 00:25:35,580 --> 00:25:37,820 Cheryl. -Hoi. 209 00:25:38,980 --> 00:25:41,140 We zijn nog niet open. 210 00:25:41,260 --> 00:25:45,540 Ik wou je even vijf minuutjes spreken. Als dat mag. 211 00:25:48,020 --> 00:25:52,980 Ik probeer op die domme, vervelende man van mij in te praten. 212 00:25:54,300 --> 00:25:59,940 Ik heb op de socials foto's van Ronnie en Elaine gezien in Spanje. 213 00:26:00,060 --> 00:26:03,300 Hoe was het? -Moeilijk te zeggen... 214 00:26:03,420 --> 00:26:05,860 gezien hoe alles is afgelopen. 215 00:26:07,660 --> 00:26:09,300 Je weet het toch? 216 00:26:13,780 --> 00:26:20,140 Was Davy er wel bij? Want ik zie hem nergens op de foto's. 217 00:26:20,260 --> 00:26:26,540 Die was er de eerste dag. En daarna ging hij naar een vriend. 218 00:26:26,660 --> 00:26:28,540 Vraag maar aan Michael. 219 00:26:30,900 --> 00:26:33,260 Maar Michael vertelt leugens. 220 00:26:33,380 --> 00:26:36,420 Hij ging een vriend opzoeken, meer weet ik niet. 221 00:26:36,540 --> 00:26:40,660 Wat was de reden? Hij neemt zijn telefoon niet op. 222 00:26:40,780 --> 00:26:43,260 Dat weet ik niet. 223 00:26:44,860 --> 00:26:47,260 Het spijt mij ook. 224 00:26:49,460 --> 00:26:54,100 Was hij erbij toen Ronnie stierf? -Toen was hij al weg. 225 00:26:54,220 --> 00:26:58,700 Maar ze hebben het verteld. -Dat moet je niet aan mij vragen. 226 00:27:05,140 --> 00:27:06,874 Je bent het aan het leren. 227 00:27:26,660 --> 00:27:29,140 Is Molly daar? -Wie wil dat weten? 228 00:27:29,260 --> 00:27:31,380 Ik ben een vriend van Billy. 229 00:27:31,500 --> 00:27:34,340 Moet je Billy hebben? -Is die dan hier? 230 00:27:35,340 --> 00:27:38,540 Die is er niet. Mijn moeder trapte hem het huis uit. 231 00:27:38,660 --> 00:27:41,660 Wie ben jij? -Je kan beter niet liegen. 232 00:27:41,780 --> 00:27:45,300 Doet ze niet. Hij was gisteren hier en nu niet meer. 233 00:27:45,420 --> 00:27:49,540 En ik moet jou niet aan de deur. -Zeg op. Dit is belangrijk. 234 00:27:49,660 --> 00:27:51,620 Ik ga de politie bellen. 235 00:28:02,340 --> 00:28:06,740 Ze zeggen dat hij weg is, weggestuurd door haar moeder. Geloof jij het? 236 00:28:06,860 --> 00:28:12,020 Ik moet hier weg. Ik stuur Blink wel. -Maar die neemt niet op. 237 00:28:16,900 --> 00:28:20,580 Ze wil je hier weg hebben, de bitch. 238 00:28:22,140 --> 00:28:24,060 Noem je ma niet zo, Mol. 239 00:28:25,780 --> 00:28:27,980 Ze geeft gewoon om je. 240 00:28:28,100 --> 00:28:32,380 Wat denk je dat ze willen? -Zorgen dat ik mijn mond hou. 241 00:28:33,780 --> 00:28:35,620 En dat jij dat ook doet. 242 00:28:36,740 --> 00:28:38,140 Lief zijn. 243 00:29:16,620 --> 00:29:18,700 Ziet er goed uit, Reggie. 244 00:29:18,820 --> 00:29:20,980 Ik doe mijn best, jongen. 245 00:29:46,460 --> 00:29:49,540 Paul. Gedraagt hij zich? 246 00:29:49,660 --> 00:29:53,460 Eerst moest hij huilen. -Omdat ik doodsbang ben. 247 00:29:54,740 --> 00:29:57,700 Wacht buiten maar even op ons, Paul. 248 00:30:08,380 --> 00:30:10,860 Stel je vragen dan. 249 00:30:10,980 --> 00:30:13,900 Hij wil graag. Dat is mooi. 250 00:30:15,780 --> 00:30:18,140 Waarom zat je op de ferry? 251 00:30:21,740 --> 00:30:24,860 G afleveren. GHB. 252 00:30:26,220 --> 00:30:28,620 Waarom moest Jamie GHB hebben? 253 00:30:30,380 --> 00:30:34,140 Om jou bewusteloos te krijgen en je dan koud te maken. 254 00:30:35,500 --> 00:30:39,140 Maar hij besloot het niet te doen. -Waarom? 255 00:30:39,260 --> 00:30:42,140 Vanwege alle camera's op de boot. 256 00:30:42,260 --> 00:30:47,660 Jamie jatte een wagen vol lemo van zijn pa. Het is miljoenen waard. 257 00:30:47,780 --> 00:30:49,180 Waar is die nu? 258 00:30:50,340 --> 00:30:52,220 Dat deed hij niet. 259 00:30:53,620 --> 00:30:56,100 Waarom zou hij? -Waar is het? 260 00:30:57,300 --> 00:31:02,020 Ik zweer het je, bij mijn moeder. Ik heb geen idee wat je bedoelt. 261 00:31:02,140 --> 00:31:05,220 Hij zweert het nu. -Ik zeg de waarheid. 262 00:31:05,340 --> 00:31:08,380 Ik weet niks over een wagen vol lemo. 263 00:31:08,500 --> 00:31:12,060 Nee, ik zweer het. Bij mijn moeder. Echt. 264 00:31:12,180 --> 00:31:16,140 Ik smeek het je. Ik weet echt niks. -Hou je smoel. 265 00:31:17,620 --> 00:31:20,380 Genoeg. Stop. -Bek houden, vuile rat. 266 00:31:39,020 --> 00:31:40,420 Kijk me aan. 267 00:31:43,260 --> 00:31:47,220 Sta je aan mijn kant, Steven? -Ze noemen hem Blink. 268 00:31:48,740 --> 00:31:52,340 Sta je aan mijn kant, Blink? 269 00:31:55,140 --> 00:31:57,380 Ja, als je dat wilt. 270 00:32:04,820 --> 00:32:08,220 Kun je Jamie voor me in de gaten houden? 271 00:32:09,580 --> 00:32:11,020 Lekker. 272 00:32:12,220 --> 00:32:17,580 Ken je iemand die Billy heet? Hij is pasgeleden in elkaar getrapt. 273 00:32:19,220 --> 00:32:25,300 Ik denk het wel. Hij heeft wat voor ons gedaan, voor Jamie. 274 00:32:25,420 --> 00:32:28,180 Weet je waar we hem kunnen vinden? 275 00:33:21,420 --> 00:33:24,380 Ben je er klaar voor? -Ja. 276 00:33:25,820 --> 00:33:28,260 We hebben nog een paar minuten. 277 00:33:31,420 --> 00:33:32,860 Oké. 278 00:33:35,820 --> 00:33:38,100 Ben jij zenuwachtig? 279 00:33:46,860 --> 00:33:51,580 Weet je wat ik dacht? Als we klaar zijn bij de kliniek... 280 00:33:53,380 --> 00:33:58,380 gaan we naar huis, kijken we een film en bestellen we eten. 281 00:34:01,780 --> 00:34:03,660 Dat klinkt goed. 282 00:34:05,740 --> 00:34:09,140 Is er iets wat je niet kan of mag eten? 283 00:34:09,260 --> 00:34:13,220 Als het afhaaleten is, mag waarschijnlijk niks. 284 00:34:13,339 --> 00:34:16,820 Oké. Sorry, schat. 285 00:34:20,419 --> 00:34:22,379 Het is niet belangrijk. 286 00:34:24,780 --> 00:34:27,820 Hoe heet de dokter ook weer? Lassiter? 287 00:34:27,939 --> 00:34:29,580 Mr Lassiter. 288 00:34:40,740 --> 00:34:43,980 Ik moet je iets vertellen. -Wat dan? 289 00:34:46,780 --> 00:34:48,780 Wat is er? 290 00:34:48,899 --> 00:34:51,100 Ik zag dat je met het mes stak. 291 00:34:52,419 --> 00:34:53,939 Bij Ronnie. 292 00:34:56,980 --> 00:35:01,740 En dat vind ik erg. Echt heel erg. 293 00:35:01,860 --> 00:35:05,700 Oké, dus je hebt me gezien. 294 00:35:05,820 --> 00:35:10,620 Daar kan ik niks meer aan doen. Ik kan niet veranderen wat ik heb gedaan. 295 00:35:16,740 --> 00:35:19,700 Ik wou alleen zeggen dat ik het... 296 00:35:21,060 --> 00:35:23,860 beter begrijp dan je denkt. 297 00:35:23,980 --> 00:35:28,260 Ik wou alleen zeggen dat ik het begrijp. 298 00:35:28,380 --> 00:35:32,580 Ik kan niet meer terug, maar weet dat het los staat... 299 00:35:32,700 --> 00:35:35,900 en totaal niks te maken heeft met vandaag. 300 00:35:37,340 --> 00:35:40,700 Want dit is wat ik wil. 301 00:35:44,260 --> 00:35:48,420 Toen ik je die avond ontmoette, dat heb ik je nooit verteld... 302 00:35:50,460 --> 00:35:55,340 en je zei dat je je eigen label op een fles wijn wilde zien... 303 00:35:58,660 --> 00:36:02,980 Geloof mij maar, dat kan gebeuren. 304 00:36:05,220 --> 00:36:07,820 Wij kunnen daar voor zorgen. 305 00:36:09,140 --> 00:36:11,780 Toch? -Zeker. 306 00:36:30,740 --> 00:36:35,420 Oké, Diana. Hou je heupen maar eventjes heel goed stil. 307 00:36:37,380 --> 00:36:38,980 Daar komt ie. 308 00:36:46,100 --> 00:36:48,500 Jezus Christus. 309 00:37:26,980 --> 00:37:29,060 Hé, maat. -Ik miste je belletje. 310 00:37:29,180 --> 00:37:33,260 Ja, man. Ik heb onze Freddie hier. -Hoe gaat het? 311 00:37:33,380 --> 00:37:38,140 Alles goed, en met jou? -Ja hoor, ik ben oké. 312 00:37:38,260 --> 00:37:42,700 Hij was er niet, maar Freddie kent jongens waar hij mee hangt. 313 00:37:42,820 --> 00:37:46,820 We gaan wat deuren langs en kijken of we Billy kunnen vinden. 314 00:37:46,940 --> 00:37:51,100 We moeten hem apart nemen en uitzoeken wat hij weet. 315 00:37:52,540 --> 00:37:55,300 En als ik hem vind, heb je dan tijd? 316 00:37:55,420 --> 00:37:58,380 Ja, ik zal wel moeten. 317 00:38:00,460 --> 00:38:04,300 App me maar. -Top. Goed zo. Spreek je later. 318 00:38:11,900 --> 00:38:15,580 Dus Michael neemt de boel over van Ronnie. 319 00:38:15,700 --> 00:38:17,260 Dat is het idee. 320 00:38:19,460 --> 00:38:22,100 En jij neemt hem over, als rechterhand. 321 00:38:22,220 --> 00:38:24,500 Misschien. We zullen zien. 322 00:38:25,900 --> 00:38:28,340 Wat ben ik dan? -Luister, jongen. 323 00:38:28,460 --> 00:38:31,180 Daar moeten we heel lang over praten. 324 00:38:49,020 --> 00:38:54,020 Denk je dat Mr Lassiter tegen zijn docent zei: Ik wil baby's maken? 325 00:38:54,140 --> 00:38:58,300 Krankzinnig is het, hè? Hoe ze dat allemaal kunnen. 326 00:38:58,420 --> 00:39:01,260 Alsof ik naar de landing op de maan keek. 327 00:39:03,380 --> 00:39:06,940 Kom, ik maak een foto van je. -Wat? Hier? 328 00:39:07,060 --> 00:39:10,620 Je eerste foto als zwangere dame. -Zwangere dame. 329 00:39:11,700 --> 00:39:14,620 Lachen. -Ik ben net een toerist. 330 00:39:14,740 --> 00:39:16,980 Je ziet er schitterend uit. 331 00:39:21,140 --> 00:39:22,820 Ja, niet slecht. 332 00:39:29,540 --> 00:39:34,020 Dank je wel. Dat is alles. Dank je wel. 333 00:39:39,260 --> 00:39:40,820 Kom mee. 334 00:39:47,180 --> 00:39:48,580 Dank je. 335 00:39:54,260 --> 00:39:58,060 Dat wou ik nog zeggen. Cheryl was in het restaurant. 336 00:39:59,580 --> 00:40:01,980 Wanneer? -Vanmorgen. 337 00:40:03,580 --> 00:40:05,540 Ze vroeg naar Davy. 338 00:40:07,580 --> 00:40:10,180 Is het de bedoeling dat we niks zeggen? 339 00:40:11,700 --> 00:40:15,500 En haar maar negeren? -Wat valt er te zeggen? 340 00:40:15,620 --> 00:40:17,380 Wanneer houdt het op? 341 00:40:18,420 --> 00:40:19,820 Hij is haar man. 342 00:40:21,380 --> 00:40:23,780 Davy heeft zijn eigen kuil gegraven. 343 00:40:39,420 --> 00:40:42,300 Ik doe wel open. Het is Bobby maar. 344 00:40:42,420 --> 00:40:44,980 Daar zijn we dan, alles klaar. 345 00:40:45,100 --> 00:40:48,034 Ik zal het tellen. Elaine is in de huiskamer. 346 00:40:49,700 --> 00:40:53,260 Hallo, Elaine lieverd. Hoe is het met je? 347 00:40:53,380 --> 00:40:55,340 Stomme vraag, ik weet het. 348 00:40:56,500 --> 00:40:59,420 Ik ben nog steeds moe na de terugreis. 349 00:40:59,540 --> 00:41:03,780 Dat verbaast me niets. Het was vast een epische tocht. 350 00:41:03,900 --> 00:41:07,700 Ben je bij Jamie geweest? -Vanochtend, ja. 351 00:41:07,820 --> 00:41:10,180 Hoe gaat het met hem? 352 00:41:10,300 --> 00:41:13,700 Veerkrachtige jongen. Net als zijn ouweheer. 353 00:41:14,860 --> 00:41:17,100 Hoe is het met de jongens? 354 00:41:18,820 --> 00:41:22,900 Dat komt wel goed, denk ik. Hoop ik. 355 00:41:23,020 --> 00:41:25,900 Ik heb gezegd dat ik geen gedoe wil. 356 00:41:26,020 --> 00:41:30,100 Dat kunnen we niet gebruiken. -Dat weet hij. Wij allemaal. 357 00:41:30,220 --> 00:41:34,900 Maar ik denk niet dat het aan Jamie is, of het Michael wordt. 358 00:41:36,500 --> 00:41:40,900 Wat bedoel je precies? -Dat Michael de baas wordt. 359 00:41:42,700 --> 00:41:47,260 En wat moet Jamie dan? Gehoorzamen? -Hij is een van ons. 360 00:41:47,380 --> 00:41:52,220 En wat als Ronnie meer wilde? Want hij wilde meer dan dat. 361 00:41:54,900 --> 00:42:00,420 Dat heeft hij nooit hardop gezegd. Niet tegen mij, in ieder geval. 362 00:42:00,540 --> 00:42:03,180 Daar kreeg hij de kans niet voor. 363 00:42:18,740 --> 00:42:20,740 Dat was ongemakkelijk. 364 00:42:22,660 --> 00:42:28,060 Ze wil dat Jamie de leiding krijgt. Alsof Ronnie blauw bloed had. 365 00:42:29,260 --> 00:42:32,420 We moeten een kant kiezen. 366 00:42:32,540 --> 00:42:36,274 Jamie wil niet onder Michael staan. -Heeft hij een keuze? 367 00:42:37,460 --> 00:42:40,900 Als het niet kapot is, maak het dan niet stuk. 368 00:42:42,060 --> 00:42:45,500 Of wij kiezen wie het beste voor ons is: Jamie. 369 00:42:45,620 --> 00:42:48,580 Dan kun jij zijn raadgever worden. 370 00:42:48,700 --> 00:42:53,100 Jamie heeft zijn eigen jongens. En Michael is een maat van me. 371 00:42:53,220 --> 00:42:58,300 Ziet hij jou ook zo, of ben je alleen met Jamie's nicht getrouwd? 372 00:42:58,420 --> 00:43:03,300 Wij zitten aan tafel vieze tientjes van cafetaria's te tellen. 373 00:43:03,420 --> 00:43:07,860 Jamie kan hem alleen de baas worden als hij hem uitschakelt. 374 00:43:07,980 --> 00:43:12,580 En als we niet uitkijken, staan we straks met lege handen. 375 00:43:13,940 --> 00:43:16,500 Wij verdienen meer, Bobby Duffy. 376 00:43:18,900 --> 00:43:21,100 Meer zal ik nu niet zeggen. 377 00:43:23,780 --> 00:43:27,620 Hoe wil je dat ik hem aanpak? Met fysiek geweld? 378 00:43:29,780 --> 00:43:34,300 Jij nodigt hem uit. Noem die naam, hij wil geen pijn lijden. 379 00:43:36,420 --> 00:43:38,460 En wat als hij niet wil? 380 00:43:40,900 --> 00:43:43,100 Wat dan? -Zeg het met klem. 381 00:43:44,580 --> 00:43:47,180 'Nee' is geen optie. 382 00:43:49,620 --> 00:43:52,980 Weet je zeker dat je dit wil? -Tuurlijk. 383 00:43:54,100 --> 00:43:56,260 Zet je voet meteen tussen de deur. 384 00:43:56,380 --> 00:44:00,740 Als ze mij zien, doen ze niet eens open. -Komt goed, pap. 385 00:44:02,700 --> 00:44:04,100 Ik kan dit. 386 00:44:30,260 --> 00:44:32,500 Man, moet je mij zien. 387 00:44:32,620 --> 00:44:36,060 Ik ben gewoon een Jedi met vijf sterren. 388 00:44:42,580 --> 00:44:45,060 Thomas, laat gaan. 389 00:44:48,300 --> 00:44:50,700 Ik moet je even spreken, neef. 390 00:44:54,180 --> 00:44:55,580 Meer niet. 391 00:44:57,500 --> 00:44:59,060 Je hebt bezoek. 392 00:45:01,380 --> 00:45:03,500 Over Michael Kavanagh. 393 00:45:18,780 --> 00:45:23,180 Iemand appte dat Ronnie Phelan dood is. Klopt dat? 394 00:45:23,300 --> 00:45:25,020 Ja. -Is hij omgelegd? 395 00:45:25,140 --> 00:45:28,780 Nee, hij is niet omgelegd. 396 00:45:28,900 --> 00:45:33,460 Zijn hart heeft het begeven. Hartaanval. -Dat geloof ik niet. 397 00:45:33,580 --> 00:45:35,420 Want hij had geen hart. 398 00:45:38,300 --> 00:45:41,580 Zijn zoon Jamie kwam naar het huis van mijn vriendin. 399 00:45:41,700 --> 00:45:44,420 Zocht hij jou? -Weet ik veel? 400 00:45:48,020 --> 00:45:50,954 App Michael dat we er over tien minuten zijn. 401 00:45:52,380 --> 00:45:54,420 Ik hoop dat hij zich gedraagt. 402 00:45:55,620 --> 00:45:58,220 Doe de zak op en duw zijn hoofd omlaag. 403 00:46:00,100 --> 00:46:02,100 Je wordt bedankt. 404 00:46:13,580 --> 00:46:17,140 Weet je wat? Ik bel de bestelling door en haal zelf af. 405 00:46:17,260 --> 00:46:20,700 Het is ijskoud tegen de tijd dat het er is. 406 00:46:22,220 --> 00:46:24,500 Ga je nu meteen? 407 00:46:24,620 --> 00:46:26,860 Over vijf, tien minuutjes. 408 00:46:29,900 --> 00:46:33,620 Jij komt niet van die bank af. Begrepen? 409 00:46:34,620 --> 00:46:37,100 Begrepen. 410 00:46:37,220 --> 00:46:41,220 Ik heb graag dat je voor me zorgt. -Wen er maar aan. 411 00:47:06,620 --> 00:47:08,820 Ga jij nooit naar huis? 412 00:47:08,940 --> 00:47:10,620 Jamie... -Alles goed, Helen? 413 00:47:10,740 --> 00:47:14,620 Kom, geef me een knuffel. Ik hoor het net over je arme vader. 414 00:47:14,740 --> 00:47:17,660 Ik weet het. -Hij was zo'n lieve man. 415 00:47:17,780 --> 00:47:20,140 Hij was zo aardig voor me. 416 00:47:20,260 --> 00:47:22,140 Lief van je. -En je moeder? 417 00:47:22,260 --> 00:47:25,020 Ik weet het, ja. -Kan ik iets doen? 418 00:47:25,140 --> 00:47:27,100 Bedankt. -Ik meen het, hoor. 419 00:47:27,220 --> 00:47:29,380 Dat weet ik toch? Bedankt. 420 00:47:41,660 --> 00:47:43,540 Daar zijn we dan. 421 00:47:53,340 --> 00:47:56,540 Waarom wij niet? -Er zijn dingen gebeurd. 422 00:47:56,660 --> 00:47:58,100 Zal wel. 423 00:47:59,500 --> 00:48:02,940 Zullen we even kijken? Het is toch ons liefje. 424 00:48:03,060 --> 00:48:05,020 Ja, doe maar. -Doe maar. 425 00:48:25,540 --> 00:48:27,340 Yes, broer. 426 00:48:28,700 --> 00:48:32,580 Ik wil het aaien. Net als een hond, weet je wel? 427 00:48:36,940 --> 00:48:39,940 Hier hebben we wat aan. Wat is het waard? 428 00:48:40,060 --> 00:48:43,220 Meer dan 3 mille of zo? -Zoiets, ja. 429 00:48:43,340 --> 00:48:46,660 Hoe wil je het versnijden? -We houden dit onder ons. 430 00:48:46,780 --> 00:48:49,820 Ik kan niet mijn vader begraven en zijn spul verkopen. 431 00:48:49,940 --> 00:48:53,340 We leggen Michael om en staan bovenaan. Simpel. 432 00:48:53,460 --> 00:48:55,900 We doen het na de uitvaart. 433 00:48:57,900 --> 00:49:02,460 Wat doet jouw pa tegenwoordig? -Die rijdt nog steeds taxi. 434 00:49:02,580 --> 00:49:05,780 Hij woont zowat in zijn wagen. -Een zwarte cab? 435 00:49:05,900 --> 00:49:09,700 Ja, hoezo? -Die zijn toch onzichtbaar? 436 00:49:13,420 --> 00:49:16,780 Ik ga ons eten afhalen, schat. 437 00:49:16,900 --> 00:49:20,940 Ik ben zo snel mogelijk terug. Blijf lekker liggen. 438 00:49:21,060 --> 00:49:25,420 Oké. Ik hou van je. -Ik ook van jou. 439 00:49:51,740 --> 00:49:53,220 Dus jij bent Billy. 440 00:49:55,500 --> 00:49:58,260 Freddie, kun je even uitstappen? 441 00:50:03,620 --> 00:50:08,820 De vorige keer dat ik je zag, deed je een klus voor Davy Crawford. 442 00:50:10,060 --> 00:50:12,420 Met mijn spul. -Dat wist ik niet. 443 00:50:12,540 --> 00:50:15,674 Ik dacht dat het van hem was. -Van Jamie Phelan? 444 00:50:18,020 --> 00:50:20,500 Ik kan je niet verstaan. 445 00:50:21,900 --> 00:50:26,820 Ja, dat het van Jamie kwam. Ik dacht dat alles oké was. 446 00:50:26,940 --> 00:50:30,060 Waar slaat hij het op als hij meer heeft? 447 00:50:32,500 --> 00:50:37,020 Weet ik niet. Eerlijk waar. Dat weet ik niet. 448 00:50:37,140 --> 00:50:40,340 Hij appt me en dan spreken we op straat af. 449 00:50:40,460 --> 00:50:42,940 Hij stond vandaag voor je deur, zei je. 450 00:50:43,060 --> 00:50:46,527 Ik heb hem niet gesproken. -Maar hij wil jou spreken. 451 00:50:49,020 --> 00:50:51,860 Billy? Kijk me aan. 452 00:50:51,980 --> 00:50:54,900 Met mij moet je niet sollen, jochie. 453 00:50:55,020 --> 00:50:59,100 Waar is zijn basiskamp? Waar gaat hij altijd naartoe? 454 00:51:00,380 --> 00:51:02,340 Ik weet helemaal niks. 455 00:51:04,660 --> 00:51:07,300 Als hij belt, kan ik het zeggen. 456 00:51:09,900 --> 00:51:13,180 Maar wat krijg ik? -Er is geen beloning. 457 00:51:13,300 --> 00:51:16,700 Jij komt hier zonder manke poot vandaan. 458 00:51:16,820 --> 00:51:19,260 Zoek zijn opslag voor me. 459 00:51:20,860 --> 00:51:22,460 Oké. 460 00:52:23,420 --> 00:52:25,140 Moet dit? 461 00:52:35,500 --> 00:52:37,500 Alles goed, Helen? 462 00:52:39,420 --> 00:52:42,020 Alles goed, Frankie? -Kom binnen. 463 00:52:42,140 --> 00:52:45,260 Jamie vroeg of ik boven iets kon pakken. 464 00:52:45,380 --> 00:52:47,980 Is goed, hoor. Tijdje niet gezien. 465 00:52:48,100 --> 00:52:52,300 Ik ga naar school. -Kijk uit, er ligt water op de trap. 466 00:52:52,420 --> 00:52:54,660 Komt goed. Bedankt. 467 00:52:54,780 --> 00:52:57,340 Ik denk dat je er blij mee zal zijn. 468 00:52:57,460 --> 00:53:01,140 Jamie? Ik ga het niet doen. 469 00:53:01,260 --> 00:53:03,460 Kom nou, lief. Alsjeblieft. 470 00:54:12,820 --> 00:54:14,820 Ik ga je missen, pa. 471 00:54:16,300 --> 00:54:19,900 We hebben zoveel niet gedaan of gezegd. 472 00:54:24,700 --> 00:54:27,060 Want het kon je niks schelen. 473 00:54:28,940 --> 00:54:32,300 Zie je dit kleine mannetje? Ik hou van hem. 474 00:54:37,580 --> 00:54:40,060 Dat zeg ik elke dag tegen hem. 475 00:54:42,580 --> 00:54:44,900 En het spijt me totaal niet. 476 00:54:48,500 --> 00:54:50,820 Ik heb de boel onder controle. 477 00:55:12,140 --> 00:55:14,180 Krijg nou de tering. 478 00:55:16,460 --> 00:55:18,660 Allemachtig. 479 00:55:30,180 --> 00:55:33,060 Molly? Je moet nu naar me toe komen. 480 00:55:33,180 --> 00:55:35,981 Nu meteen, naar de wasserette. Met je auto. 481 00:55:58,140 --> 00:56:01,740 Wat heb je daar in zitten? -Niks vragen, Helen. 482 00:56:50,180 --> 00:56:52,380 Vertaling: Julie de Koning ODMedia 36681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.