Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,380 --> 00:01:09,860
Alles goed, Banks?
-Alles goed, Jay?
2
00:01:11,460 --> 00:01:14,180
Beetje ruwe zee, gisteravond.
-Klopt.
3
00:01:14,300 --> 00:01:15,900
De Baai van Biskaje.
4
00:01:19,540 --> 00:01:21,620
Enig idee wie het heeft gedaan?
5
00:01:24,420 --> 00:01:28,100
Nee, geen idee.
6
00:01:28,220 --> 00:01:30,060
Een vriend of vijand?
7
00:01:32,460 --> 00:01:37,740
Luister, Jay. De dader komt wel
boven water, dat gebeurt altijd.
8
00:01:41,500 --> 00:01:43,700
Daar komt je ma.
9
00:01:43,820 --> 00:01:45,940
Morgen.
-Morgen, Elaine.
10
00:01:46,060 --> 00:01:48,180
Hoi, mam. Beetje geslapen?
11
00:01:48,300 --> 00:01:53,140
Niet echt. Ik heb raar gedroomd.
-Ja, ik ook.
12
00:01:54,340 --> 00:01:56,380
Waar is Michael?
-Nog niet gezien.
13
00:01:56,500 --> 00:01:59,580
Die slaapt zijn roes uit.
Teveel gedronken.
14
00:01:59,700 --> 00:02:01,740
Dat is niets voor Michael.
15
00:02:04,180 --> 00:02:07,300
Ik ga maar even kijken.
Ik zie jullie zo.
16
00:02:09,820 --> 00:02:12,140
Wil je een kopje thee, mam?
17
00:02:36,740 --> 00:02:39,220
Michael? Ben je daar?
18
00:02:39,340 --> 00:02:40,820
Michael?
19
00:02:51,140 --> 00:02:53,060
Doe de deur open, maat.
20
00:02:57,420 --> 00:02:59,340
Oké.
21
00:02:59,460 --> 00:03:01,620
Oké. Ik kom al.
22
00:03:05,100 --> 00:03:06,940
Gaat het wel?
23
00:03:09,100 --> 00:03:10,980
Oké.
24
00:03:11,100 --> 00:03:13,780
Ik maakte me even zorgen.
25
00:03:17,140 --> 00:03:19,980
Zware avond gehad?
-Ja, zoiets.
26
00:03:21,300 --> 00:03:26,020
Jamie zei al dat je teveel op had.
-Zei hij dat?
27
00:03:26,140 --> 00:03:28,020
Waar zijn we?
28
00:03:28,140 --> 00:03:32,220
We zijn er bijna.
-Goed, dan ga ik wakker worden.
29
00:03:32,340 --> 00:03:35,020
Gaat het wel? Je ziet er niet uit.
30
00:03:35,140 --> 00:03:37,180
Ik zie je bij de auto's.
31
00:03:37,300 --> 00:03:40,780
Ik moet eerst even bijkomen.
32
00:03:40,900 --> 00:03:43,820
Ja, is goed.
-Oké.
33
00:04:42,260 --> 00:04:44,740
Dit is een mededeling voor passagiers.
34
00:04:44,860 --> 00:04:48,420
Alle passagiers moeten zich
naar het autodek begeven.
35
00:05:08,820 --> 00:05:11,220
Dit is een mededeling voor passagiers.
36
00:05:11,340 --> 00:05:15,940
Alle passagiers moeten zich
naar het autodek begeven.
37
00:05:20,820 --> 00:05:23,140
Daar zullen we hem hebben.
38
00:05:23,260 --> 00:05:26,940
Ik zag je nog bezopen
naar je hut strompelen.
39
00:05:27,060 --> 00:05:30,660
O ja?
-Ja, je was gisteravond van de wereld.
40
00:05:35,260 --> 00:05:38,020
Elaine, je kan beter in de auto mee.
41
00:05:38,140 --> 00:05:43,140
Ik blijf bij Ronnie.
Dat is beter als we worden aangehouden.
42
00:05:43,260 --> 00:05:47,420
Dus Jamie gaat met mij mee.
-Als we worden aangehouden...
43
00:05:47,540 --> 00:05:49,860
Rijden jullie door.
-Logisch.
44
00:05:50,860 --> 00:05:52,460
Prima.
45
00:06:00,860 --> 00:06:03,820
Over zes, zeven uur is hij weer thuis.
46
00:06:05,460 --> 00:06:06,940
Ik hou van je.
47
00:07:02,420 --> 00:07:04,980
Ik heb zo'n droge mond.
48
00:07:23,060 --> 00:07:25,740
Die honden werken op mijn zenuwen.
49
00:07:45,140 --> 00:07:46,740
Ja, bedankt.
50
00:07:50,180 --> 00:07:51,660
Godzijdank.
51
00:07:53,660 --> 00:07:56,260
Elaine. Adem diep in.
52
00:07:56,380 --> 00:07:59,980
Ik denk dat ze in de bus gaan kijken.
-Hoe weet je dat?
53
00:08:00,940 --> 00:08:04,380
We zijn gesignaleerd.
-O, God.
54
00:08:09,260 --> 00:08:12,300
Rustig blijven en adem diep in.
55
00:08:22,620 --> 00:08:24,580
Morgen. Wat heeft u achterin?
56
00:08:24,700 --> 00:08:29,100
Alleen wat huishoudelijke dingen.
Ik heb een flat opgeruimd.
57
00:08:30,379 --> 00:08:33,660
Mag ik even kijken?
-Ja hoor, geen probleem.
58
00:08:43,020 --> 00:08:45,500
Dit ziet er niet best uit.
59
00:08:52,900 --> 00:08:57,300
Ze krijgt niet makkelijk zorg in Spanje,
dus ze komt weer thuis.
60
00:09:04,860 --> 00:09:08,180
Is die vriezer leeg?
61
00:09:09,420 --> 00:09:12,780
Daar zitten kussens
en breekbare dingen in.
62
00:09:14,180 --> 00:09:16,580
Dus ik kan de hond inzetten.
63
00:09:18,340 --> 00:09:20,740
Ja hoor, geen probleem.
64
00:09:22,140 --> 00:09:23,660
Braaf zo. Spring.
65
00:09:26,700 --> 00:09:29,740
Wat moet hij vinden?
-Criminaliteit.
66
00:10:02,420 --> 00:10:06,620
Ik weet niet hoe het met jou zit,
maar ik doe het in mijn broek.
67
00:10:08,140 --> 00:10:09,580
Bedankt, Michael.
68
00:10:10,580 --> 00:10:14,620
Oké, dan breng ik je nu naar huis.
69
00:10:33,460 --> 00:10:35,540
Diana?
70
00:10:35,660 --> 00:10:39,740
Schatje? Doe de deur nou open.
Ik ben het maar.
71
00:10:41,220 --> 00:10:44,420
Het is voorbij. Hij is weg. Doe nou open.
72
00:10:44,540 --> 00:10:49,260
Doe die deur nou open, schat.
Ik ben het maar. Alsjeblieft.
73
00:11:35,780 --> 00:11:39,900
Wil je even alleen zijn met hem?
Voor ze hem meenemen?
74
00:11:42,220 --> 00:11:43,820
Nee, dat hoeft niet.
75
00:11:45,220 --> 00:11:48,540
Ik probeer niet
aan hem te denken, achterin.
76
00:11:48,660 --> 00:11:50,460
Zo grijs en koud.
77
00:11:51,820 --> 00:11:54,020
Hij had een hekel aan kou.
78
00:11:54,140 --> 00:11:56,460
Zo wil ik hem niet zien.
79
00:11:56,580 --> 00:11:58,460
Dat snap ik.
80
00:11:59,340 --> 00:12:01,380
Ik stel hem toch niet teleur?
81
00:12:02,380 --> 00:12:04,980
Dat ik niet met jou mee ging?
-Welnee.
82
00:12:06,260 --> 00:12:11,660
Hier zijn geen regels voor.
Iedereen doet het op zijn eigen manier.
83
00:12:17,620 --> 00:12:19,900
Ik wil niet naar binnen.
84
00:12:21,300 --> 00:12:24,660
We blijven zitten zolang als je wilt.
85
00:12:28,540 --> 00:12:32,874
Zeg tegen de begrafenisondernemer
dat hij er netjes uit moet zien.
86
00:12:34,620 --> 00:12:37,180
Hij kleedt zich graag netjes.
87
00:12:37,300 --> 00:12:42,300
Ik heb Jamie geappt.
Hij neemt een paar pakken mee.
88
00:12:42,420 --> 00:12:45,260
Ik vind het donkerblauwe het mooist.
89
00:12:47,380 --> 00:12:51,820
Bedankt.
Ik ben blij dat hij weer thuis is.
90
00:12:53,460 --> 00:12:57,060
We hebben het juiste gedaan.
-Ja, inderdaad.
91
00:13:03,420 --> 00:13:07,220
Wil jij op de uitvaart wat zeggen?
92
00:13:11,460 --> 00:13:14,300
Dan geef jij de grafrede.
-Is goed.
93
00:13:16,020 --> 00:13:18,540
Als je dat graag wilt.
94
00:13:18,660 --> 00:13:22,700
Dat wil ik.
En hij had het ook graag zo gewild.
95
00:13:26,420 --> 00:13:28,380
Ik zal met Jamie praten.
96
00:15:10,620 --> 00:15:13,180
Ik dacht dat deze tijd voorbij was.
97
00:15:13,300 --> 00:15:15,940
Nood breekt wet. Dit is eenmalig.
98
00:15:17,260 --> 00:15:22,140
Bij protest ben ik door je bedreigd.
-Dat is prima.
99
00:15:22,260 --> 00:15:25,460
Ik wil alleen de familie gedoe besparen.
100
00:15:27,900 --> 00:15:30,460
Dat begrijp ik helemaal.
101
00:15:30,580 --> 00:15:33,300
Goed, dan ga ik maar aan de slag.
102
00:15:35,060 --> 00:15:37,500
Tenzij jij nog iets wil zeggen.
103
00:15:40,780 --> 00:15:43,060
Ik heb alles gezegd.
104
00:15:43,180 --> 00:15:45,340
Dan ga ik mijn best doen.
105
00:15:46,900 --> 00:15:50,860
Zorg dat hij er goed uitziet.
-Zal ik doen.
106
00:15:55,500 --> 00:15:58,140
Elaine wil het donkerblauwe pak.
107
00:16:08,020 --> 00:16:10,540
Heb je wat laten doen, Ronnie?
108
00:16:56,780 --> 00:17:00,340
Hallo, maat. Is alles klaar?
-Alles is klaar.
109
00:17:00,460 --> 00:17:02,539
Hij is bij Frankie.
-Mooi.
110
00:17:02,660 --> 00:17:06,140
Ik vind dat we morgen
bij elkaar moeten komen.
111
00:17:06,260 --> 00:17:08,340
Waar?
-Op de veilige plek.
112
00:17:08,460 --> 00:17:12,660
Jij en ik, Duffy en Jamie.
We moeten dingen bespreken.
113
00:17:12,779 --> 00:17:16,299
Doen we.
-Ik stuur een foto van een paspoort.
114
00:17:16,420 --> 00:17:20,100
Een of andere knapperd.
Hij heet Steven Seed.
115
00:17:20,220 --> 00:17:22,740
Vriend van Jamie. Hij zat op de ferry.
116
00:17:22,860 --> 00:17:25,740
Dat is interessant.
-Ja. Oké.
117
00:17:25,860 --> 00:17:28,900
We zetten hem klem en horen hem uit.
118
00:17:29,020 --> 00:17:30,900
Ik wil met hem praten.
119
00:17:32,020 --> 00:17:34,100
Ik spreek je morgenochtend.
120
00:17:44,580 --> 00:17:46,860
O god... Waar was je nou?
121
00:17:48,460 --> 00:17:51,900
Ik heb je zo ontzettend gemist.
-Ik jou ook.
122
00:17:52,020 --> 00:17:54,580
Ik moest constant aan je denken.
123
00:17:57,220 --> 00:18:03,020
Ik was zo bezorgd om je.
Maar luister eens.
124
00:18:03,140 --> 00:18:08,140
Ik snap het echt, helemaal.
Maar het moet afgelopen zijn.
125
00:18:10,860 --> 00:18:15,180
Ik wil je niet kwijt.
-Maar ik ga nergens heen, schat.
126
00:18:16,820 --> 00:18:19,380
God, ik wil je echt niet kwijt.
127
00:18:19,500 --> 00:18:23,700
Ik beloof je,
binnenkort is het allemaal voorbij.
128
00:18:25,260 --> 00:18:27,540
Want ik wil alleen maar jou.
129
00:18:28,660 --> 00:18:30,460
Jij en ik.
130
00:18:51,300 --> 00:18:53,420
Wat vind je hiervan?
131
00:18:53,540 --> 00:18:56,660
Het bericht van Ronnie, voor in de krant.
132
00:19:06,580 --> 00:19:09,100
Ja, mooi. Heel fijn.
133
00:19:17,260 --> 00:19:20,100
Heb je nog over de dader nagedacht?
134
00:19:22,460 --> 00:19:24,780
Dat doe ik constant.
135
00:19:24,900 --> 00:19:28,740
En weet je al waarom?
-Hij had genoeg vijanden.
136
00:19:30,020 --> 00:19:32,700
Hij maakte meer dan genoeg mensen boos.
137
00:19:33,940 --> 00:19:36,180
Slechte mensen.
138
00:19:36,300 --> 00:19:39,580
Bobby zei het al, hij was geen stil type.
139
00:19:43,140 --> 00:19:45,580
Was hij maar naar bed gegaan.
140
00:19:48,540 --> 00:19:51,620
En dat er nu niets vreselijks begint.
141
00:19:59,420 --> 00:20:03,500
Waarom kunnen we niet
op een parkeerplaats afspreken?
142
00:20:03,620 --> 00:20:06,300
Teveel buitenseks daar.
143
00:20:16,100 --> 00:20:19,060
Waar is Jamie?
-Die komt eraan.
144
00:20:19,180 --> 00:20:21,660
Hij moet de overlijdensakte ophalen.
145
00:20:21,780 --> 00:20:25,620
Die klootzak heeft me gedrogeerd.
Op de ferry.
146
00:20:26,860 --> 00:20:28,540
Waarom zou hij?
147
00:20:29,940 --> 00:20:32,620
Eigen schuld?
-Was het voor de grap?
148
00:20:34,060 --> 00:20:37,100
Viel een grap verkeerd?
-Zeker weten, Mike?
149
00:20:37,220 --> 00:20:40,460
Morgen, jongens.
Heel homo-erotisch, hoor.
150
00:20:42,500 --> 00:20:47,140
Ik zei net tegen de jongens
dat je iets in mijn drankje stopte.
151
00:20:48,460 --> 00:20:49,900
Wanneer dan?
152
00:20:54,060 --> 00:20:58,220
Je bent gewoon paranoïde.
-Nee, dat dacht ik niet.
153
00:20:58,340 --> 00:21:00,260
Dan zeg je zomaar wat.
154
00:21:09,460 --> 00:21:12,900
Heb je de overlijdensakte geregeld?
155
00:21:13,020 --> 00:21:16,580
Ja. Hartaanval,
veroorzaakt door een mes.
156
00:21:26,020 --> 00:21:29,020
Oké, en dan nu de praktische zaken.
157
00:21:30,300 --> 00:21:33,220
We beschermen onze markt en lijntjes.
158
00:21:33,340 --> 00:21:37,780
We spreken alle mannetjes aan,
al onze connecties.
159
00:21:37,900 --> 00:21:42,260
Ronnie is niet meer en wij gaan kapot.
Maar alles blijft bij het oude.
160
00:21:42,380 --> 00:21:45,900
Dat kan toch niet?
We hebben niks te verkopen.
161
00:21:46,020 --> 00:21:48,754
De amigo's hebben ons een lading beloofd.
162
00:21:50,340 --> 00:21:54,340
Ik zei al dat het onzin was
voor Ronnie om meer tijd te vragen.
163
00:21:54,460 --> 00:21:59,460
Dat we werden belazerd.
En nu zijn we heel onze voorraad kwijt.
164
00:21:59,580 --> 00:22:02,500
Dan waren ze zwaar onder de indruk.
-En?
165
00:22:02,620 --> 00:22:05,220
Twee tot drie weken wachten
en we zijn terug.
166
00:22:05,340 --> 00:22:08,180
Twee weken is al te lang.
We hebben het nu nodig.
167
00:22:08,300 --> 00:22:11,900
Wat wou je daar aan doen?
-Vraag je dat aan mij?
168
00:22:12,020 --> 00:22:14,740
We gaan naar Dam, naar de Albanezen.
169
00:22:14,860 --> 00:22:18,900
Die verkopen kwaliteitsspul,
het is goedkoop en snel geleverd.
170
00:22:19,020 --> 00:22:20,420
Ze zijn net Amazon.
171
00:22:20,540 --> 00:22:23,780
Ik zeg net 'nee'.
-Wat mij betreft zit het goed.
172
00:22:23,900 --> 00:22:26,940
Geef ze één keer een vinger
en ze grijpen je hele arm.
173
00:22:27,060 --> 00:22:31,340
Je kan ze niet eeuwig afhouden.
-Wij zijn Londen niet, maar Liverpool.
174
00:22:31,460 --> 00:22:33,580
En Liverpool is van ons.
175
00:22:33,700 --> 00:22:36,100
Wij bepalen wat er binnenkomt.
176
00:22:36,220 --> 00:22:39,780
Zes keer per dag en klaar is kees.
-Dat nooit.
177
00:22:39,900 --> 00:22:43,460
Nooit niet.
Die ouwe van je zou hetzelfde zeggen.
178
00:22:43,580 --> 00:22:45,340
Dat denk ik dus niet.
179
00:22:55,740 --> 00:22:58,020
Denk je nu dat je de leiding hebt?
180
00:22:58,140 --> 00:23:00,980
Heb ik dat gezegd?
-Geef antwoord.
181
00:23:02,180 --> 00:23:03,900
Ben ik de baas, Duff?
182
00:23:10,060 --> 00:23:11,820
Ik neem aan van wel.
183
00:23:13,700 --> 00:23:15,140
Ja.
184
00:23:18,780 --> 00:23:21,940
Ik ook. Ik vind het allemaal best.
185
00:23:25,860 --> 00:23:27,500
Jamie?
186
00:23:30,220 --> 00:23:34,540
Oké. Misschien ga ik wel aan je wennen.
187
00:23:34,660 --> 00:23:36,940
Wie wil er in het dompelbad?
188
00:23:38,300 --> 00:23:41,660
Zijn we oké, Jay?
-Tuurlijk, jongen.
189
00:23:49,020 --> 00:23:51,700
Zijn we klaar?
-Duff moet aan poen komen.
190
00:23:51,820 --> 00:23:54,300
Vraag of Rach met een bedrag komt.
191
00:23:54,420 --> 00:23:57,660
Een miljoen pond
voor een laatste deal met de amigo's.
192
00:23:57,780 --> 00:24:01,020
En nog een miljoen
als voorschot op de nieuwe deal.
193
00:24:01,140 --> 00:24:02,540
Ik bel haar wel.
194
00:24:10,500 --> 00:24:16,300
Is dat waar van de amigo's?
Dat ze spullen voor ons leveren?
195
00:24:16,420 --> 00:24:20,220
Op voorwaarde
dat ik het met Jamie afhandel.
196
00:24:22,060 --> 00:24:24,660
Ze willen stabiliteit.
197
00:24:24,780 --> 00:24:27,540
Maar ik wil eerst onze lemo vinden.
198
00:24:29,300 --> 00:24:31,180
Wij zijn niet begonnen.
199
00:24:42,220 --> 00:24:44,780
Ga je nog zeggen hoe het ging?
200
00:24:44,900 --> 00:24:49,340
Als verwacht. Michael heeft de leiding.
-Maar waarover?
201
00:24:51,140 --> 00:24:55,220
Zijn we safe?
Moet ik een vest? Want dat is zo klote.
202
00:24:55,340 --> 00:25:00,700
Tot na de uitvaart ben je veilig.
Voor die tijd doet niemand iets.
203
00:25:00,820 --> 00:25:05,260
Die Billy The Kid moet pleite.
Ik wil niet dat hij met Michael praat.
204
00:25:05,380 --> 00:25:08,900
Hij weet teveel.
-Weet Michael wie Billy is?
205
00:25:09,020 --> 00:25:12,900
Hij trapte hem goed in elkaar,
dus hij is bekend.
206
00:25:14,300 --> 00:25:17,940
Die zit nu bij zijn wijf, weet je.
-Billy?
207
00:25:18,060 --> 00:25:20,060
Dan gaan we daar nu naartoe.
208
00:25:35,580 --> 00:25:37,820
Cheryl.
-Hoi.
209
00:25:38,980 --> 00:25:41,140
We zijn nog niet open.
210
00:25:41,260 --> 00:25:45,540
Ik wou je even vijf minuutjes spreken.
Als dat mag.
211
00:25:48,020 --> 00:25:52,980
Ik probeer op die domme,
vervelende man van mij in te praten.
212
00:25:54,300 --> 00:25:59,940
Ik heb op de socials foto's
van Ronnie en Elaine gezien in Spanje.
213
00:26:00,060 --> 00:26:03,300
Hoe was het?
-Moeilijk te zeggen...
214
00:26:03,420 --> 00:26:05,860
gezien hoe alles is afgelopen.
215
00:26:07,660 --> 00:26:09,300
Je weet het toch?
216
00:26:13,780 --> 00:26:20,140
Was Davy er wel bij?
Want ik zie hem nergens op de foto's.
217
00:26:20,260 --> 00:26:26,540
Die was er de eerste dag.
En daarna ging hij naar een vriend.
218
00:26:26,660 --> 00:26:28,540
Vraag maar aan Michael.
219
00:26:30,900 --> 00:26:33,260
Maar Michael vertelt leugens.
220
00:26:33,380 --> 00:26:36,420
Hij ging een vriend opzoeken,
meer weet ik niet.
221
00:26:36,540 --> 00:26:40,660
Wat was de reden?
Hij neemt zijn telefoon niet op.
222
00:26:40,780 --> 00:26:43,260
Dat weet ik niet.
223
00:26:44,860 --> 00:26:47,260
Het spijt mij ook.
224
00:26:49,460 --> 00:26:54,100
Was hij erbij toen Ronnie stierf?
-Toen was hij al weg.
225
00:26:54,220 --> 00:26:58,700
Maar ze hebben het verteld.
-Dat moet je niet aan mij vragen.
226
00:27:05,140 --> 00:27:06,874
Je bent het aan het leren.
227
00:27:26,660 --> 00:27:29,140
Is Molly daar?
-Wie wil dat weten?
228
00:27:29,260 --> 00:27:31,380
Ik ben een vriend van Billy.
229
00:27:31,500 --> 00:27:34,340
Moet je Billy hebben?
-Is die dan hier?
230
00:27:35,340 --> 00:27:38,540
Die is er niet.
Mijn moeder trapte hem het huis uit.
231
00:27:38,660 --> 00:27:41,660
Wie ben jij?
-Je kan beter niet liegen.
232
00:27:41,780 --> 00:27:45,300
Doet ze niet.
Hij was gisteren hier en nu niet meer.
233
00:27:45,420 --> 00:27:49,540
En ik moet jou niet aan de deur.
-Zeg op. Dit is belangrijk.
234
00:27:49,660 --> 00:27:51,620
Ik ga de politie bellen.
235
00:28:02,340 --> 00:28:06,740
Ze zeggen dat hij weg is, weggestuurd
door haar moeder. Geloof jij het?
236
00:28:06,860 --> 00:28:12,020
Ik moet hier weg. Ik stuur Blink wel.
-Maar die neemt niet op.
237
00:28:16,900 --> 00:28:20,580
Ze wil je hier weg hebben, de bitch.
238
00:28:22,140 --> 00:28:24,060
Noem je ma niet zo, Mol.
239
00:28:25,780 --> 00:28:27,980
Ze geeft gewoon om je.
240
00:28:28,100 --> 00:28:32,380
Wat denk je dat ze willen?
-Zorgen dat ik mijn mond hou.
241
00:28:33,780 --> 00:28:35,620
En dat jij dat ook doet.
242
00:28:36,740 --> 00:28:38,140
Lief zijn.
243
00:29:16,620 --> 00:29:18,700
Ziet er goed uit, Reggie.
244
00:29:18,820 --> 00:29:20,980
Ik doe mijn best, jongen.
245
00:29:46,460 --> 00:29:49,540
Paul. Gedraagt hij zich?
246
00:29:49,660 --> 00:29:53,460
Eerst moest hij huilen.
-Omdat ik doodsbang ben.
247
00:29:54,740 --> 00:29:57,700
Wacht buiten maar even op ons, Paul.
248
00:30:08,380 --> 00:30:10,860
Stel je vragen dan.
249
00:30:10,980 --> 00:30:13,900
Hij wil graag. Dat is mooi.
250
00:30:15,780 --> 00:30:18,140
Waarom zat je op de ferry?
251
00:30:21,740 --> 00:30:24,860
G afleveren. GHB.
252
00:30:26,220 --> 00:30:28,620
Waarom moest Jamie GHB hebben?
253
00:30:30,380 --> 00:30:34,140
Om jou bewusteloos te krijgen
en je dan koud te maken.
254
00:30:35,500 --> 00:30:39,140
Maar hij besloot het niet te doen.
-Waarom?
255
00:30:39,260 --> 00:30:42,140
Vanwege alle camera's op de boot.
256
00:30:42,260 --> 00:30:47,660
Jamie jatte een wagen vol lemo
van zijn pa. Het is miljoenen waard.
257
00:30:47,780 --> 00:30:49,180
Waar is die nu?
258
00:30:50,340 --> 00:30:52,220
Dat deed hij niet.
259
00:30:53,620 --> 00:30:56,100
Waarom zou hij?
-Waar is het?
260
00:30:57,300 --> 00:31:02,020
Ik zweer het je, bij mijn moeder.
Ik heb geen idee wat je bedoelt.
261
00:31:02,140 --> 00:31:05,220
Hij zweert het nu.
-Ik zeg de waarheid.
262
00:31:05,340 --> 00:31:08,380
Ik weet niks over een wagen vol lemo.
263
00:31:08,500 --> 00:31:12,060
Nee, ik zweer het.
Bij mijn moeder. Echt.
264
00:31:12,180 --> 00:31:16,140
Ik smeek het je. Ik weet echt niks.
-Hou je smoel.
265
00:31:17,620 --> 00:31:20,380
Genoeg. Stop.
-Bek houden, vuile rat.
266
00:31:39,020 --> 00:31:40,420
Kijk me aan.
267
00:31:43,260 --> 00:31:47,220
Sta je aan mijn kant, Steven?
-Ze noemen hem Blink.
268
00:31:48,740 --> 00:31:52,340
Sta je aan mijn kant, Blink?
269
00:31:55,140 --> 00:31:57,380
Ja, als je dat wilt.
270
00:32:04,820 --> 00:32:08,220
Kun je Jamie voor me in de gaten houden?
271
00:32:09,580 --> 00:32:11,020
Lekker.
272
00:32:12,220 --> 00:32:17,580
Ken je iemand die Billy heet?
Hij is pasgeleden in elkaar getrapt.
273
00:32:19,220 --> 00:32:25,300
Ik denk het wel. Hij heeft wat
voor ons gedaan, voor Jamie.
274
00:32:25,420 --> 00:32:28,180
Weet je waar we hem kunnen vinden?
275
00:33:21,420 --> 00:33:24,380
Ben je er klaar voor?
-Ja.
276
00:33:25,820 --> 00:33:28,260
We hebben nog een paar minuten.
277
00:33:31,420 --> 00:33:32,860
Oké.
278
00:33:35,820 --> 00:33:38,100
Ben jij zenuwachtig?
279
00:33:46,860 --> 00:33:51,580
Weet je wat ik dacht?
Als we klaar zijn bij de kliniek...
280
00:33:53,380 --> 00:33:58,380
gaan we naar huis, kijken we een film
en bestellen we eten.
281
00:34:01,780 --> 00:34:03,660
Dat klinkt goed.
282
00:34:05,740 --> 00:34:09,140
Is er iets wat je niet kan of mag eten?
283
00:34:09,260 --> 00:34:13,220
Als het afhaaleten is,
mag waarschijnlijk niks.
284
00:34:13,339 --> 00:34:16,820
Oké. Sorry, schat.
285
00:34:20,419 --> 00:34:22,379
Het is niet belangrijk.
286
00:34:24,780 --> 00:34:27,820
Hoe heet de dokter ook weer? Lassiter?
287
00:34:27,939 --> 00:34:29,580
Mr Lassiter.
288
00:34:40,740 --> 00:34:43,980
Ik moet je iets vertellen.
-Wat dan?
289
00:34:46,780 --> 00:34:48,780
Wat is er?
290
00:34:48,899 --> 00:34:51,100
Ik zag dat je met het mes stak.
291
00:34:52,419 --> 00:34:53,939
Bij Ronnie.
292
00:34:56,980 --> 00:35:01,740
En dat vind ik erg. Echt heel erg.
293
00:35:01,860 --> 00:35:05,700
Oké, dus je hebt me gezien.
294
00:35:05,820 --> 00:35:10,620
Daar kan ik niks meer aan doen.
Ik kan niet veranderen wat ik heb gedaan.
295
00:35:16,740 --> 00:35:19,700
Ik wou alleen zeggen dat ik het...
296
00:35:21,060 --> 00:35:23,860
beter begrijp dan je denkt.
297
00:35:23,980 --> 00:35:28,260
Ik wou alleen zeggen dat ik het begrijp.
298
00:35:28,380 --> 00:35:32,580
Ik kan niet meer terug,
maar weet dat het los staat...
299
00:35:32,700 --> 00:35:35,900
en totaal niks te maken heeft met vandaag.
300
00:35:37,340 --> 00:35:40,700
Want dit is wat ik wil.
301
00:35:44,260 --> 00:35:48,420
Toen ik je die avond ontmoette,
dat heb ik je nooit verteld...
302
00:35:50,460 --> 00:35:55,340
en je zei dat je je eigen label
op een fles wijn wilde zien...
303
00:35:58,660 --> 00:36:02,980
Geloof mij maar, dat kan gebeuren.
304
00:36:05,220 --> 00:36:07,820
Wij kunnen daar voor zorgen.
305
00:36:09,140 --> 00:36:11,780
Toch?
-Zeker.
306
00:36:30,740 --> 00:36:35,420
Oké, Diana. Hou je heupen
maar eventjes heel goed stil.
307
00:36:37,380 --> 00:36:38,980
Daar komt ie.
308
00:36:46,100 --> 00:36:48,500
Jezus Christus.
309
00:37:26,980 --> 00:37:29,060
Hé, maat.
-Ik miste je belletje.
310
00:37:29,180 --> 00:37:33,260
Ja, man. Ik heb onze Freddie hier.
-Hoe gaat het?
311
00:37:33,380 --> 00:37:38,140
Alles goed, en met jou?
-Ja hoor, ik ben oké.
312
00:37:38,260 --> 00:37:42,700
Hij was er niet, maar Freddie
kent jongens waar hij mee hangt.
313
00:37:42,820 --> 00:37:46,820
We gaan wat deuren langs
en kijken of we Billy kunnen vinden.
314
00:37:46,940 --> 00:37:51,100
We moeten hem apart nemen
en uitzoeken wat hij weet.
315
00:37:52,540 --> 00:37:55,300
En als ik hem vind, heb je dan tijd?
316
00:37:55,420 --> 00:37:58,380
Ja, ik zal wel moeten.
317
00:38:00,460 --> 00:38:04,300
App me maar.
-Top. Goed zo. Spreek je later.
318
00:38:11,900 --> 00:38:15,580
Dus Michael neemt de boel over van Ronnie.
319
00:38:15,700 --> 00:38:17,260
Dat is het idee.
320
00:38:19,460 --> 00:38:22,100
En jij neemt hem over, als rechterhand.
321
00:38:22,220 --> 00:38:24,500
Misschien. We zullen zien.
322
00:38:25,900 --> 00:38:28,340
Wat ben ik dan?
-Luister, jongen.
323
00:38:28,460 --> 00:38:31,180
Daar moeten we heel lang over praten.
324
00:38:49,020 --> 00:38:54,020
Denk je dat Mr Lassiter tegen
zijn docent zei: Ik wil baby's maken?
325
00:38:54,140 --> 00:38:58,300
Krankzinnig is het, hè?
Hoe ze dat allemaal kunnen.
326
00:38:58,420 --> 00:39:01,260
Alsof ik naar de landing op de maan keek.
327
00:39:03,380 --> 00:39:06,940
Kom, ik maak een foto van je.
-Wat? Hier?
328
00:39:07,060 --> 00:39:10,620
Je eerste foto als zwangere dame.
-Zwangere dame.
329
00:39:11,700 --> 00:39:14,620
Lachen.
-Ik ben net een toerist.
330
00:39:14,740 --> 00:39:16,980
Je ziet er schitterend uit.
331
00:39:21,140 --> 00:39:22,820
Ja, niet slecht.
332
00:39:29,540 --> 00:39:34,020
Dank je wel.
Dat is alles. Dank je wel.
333
00:39:39,260 --> 00:39:40,820
Kom mee.
334
00:39:47,180 --> 00:39:48,580
Dank je.
335
00:39:54,260 --> 00:39:58,060
Dat wou ik nog zeggen.
Cheryl was in het restaurant.
336
00:39:59,580 --> 00:40:01,980
Wanneer?
-Vanmorgen.
337
00:40:03,580 --> 00:40:05,540
Ze vroeg naar Davy.
338
00:40:07,580 --> 00:40:10,180
Is het de bedoeling dat we niks zeggen?
339
00:40:11,700 --> 00:40:15,500
En haar maar negeren?
-Wat valt er te zeggen?
340
00:40:15,620 --> 00:40:17,380
Wanneer houdt het op?
341
00:40:18,420 --> 00:40:19,820
Hij is haar man.
342
00:40:21,380 --> 00:40:23,780
Davy heeft zijn eigen kuil gegraven.
343
00:40:39,420 --> 00:40:42,300
Ik doe wel open. Het is Bobby maar.
344
00:40:42,420 --> 00:40:44,980
Daar zijn we dan, alles klaar.
345
00:40:45,100 --> 00:40:48,034
Ik zal het tellen.
Elaine is in de huiskamer.
346
00:40:49,700 --> 00:40:53,260
Hallo, Elaine lieverd. Hoe is het met je?
347
00:40:53,380 --> 00:40:55,340
Stomme vraag, ik weet het.
348
00:40:56,500 --> 00:40:59,420
Ik ben nog steeds moe na de terugreis.
349
00:40:59,540 --> 00:41:03,780
Dat verbaast me niets.
Het was vast een epische tocht.
350
00:41:03,900 --> 00:41:07,700
Ben je bij Jamie geweest?
-Vanochtend, ja.
351
00:41:07,820 --> 00:41:10,180
Hoe gaat het met hem?
352
00:41:10,300 --> 00:41:13,700
Veerkrachtige jongen.
Net als zijn ouweheer.
353
00:41:14,860 --> 00:41:17,100
Hoe is het met de jongens?
354
00:41:18,820 --> 00:41:22,900
Dat komt wel goed, denk ik. Hoop ik.
355
00:41:23,020 --> 00:41:25,900
Ik heb gezegd dat ik geen gedoe wil.
356
00:41:26,020 --> 00:41:30,100
Dat kunnen we niet gebruiken.
-Dat weet hij. Wij allemaal.
357
00:41:30,220 --> 00:41:34,900
Maar ik denk niet dat het aan Jamie is,
of het Michael wordt.
358
00:41:36,500 --> 00:41:40,900
Wat bedoel je precies?
-Dat Michael de baas wordt.
359
00:41:42,700 --> 00:41:47,260
En wat moet Jamie dan? Gehoorzamen?
-Hij is een van ons.
360
00:41:47,380 --> 00:41:52,220
En wat als Ronnie meer wilde?
Want hij wilde meer dan dat.
361
00:41:54,900 --> 00:42:00,420
Dat heeft hij nooit hardop gezegd.
Niet tegen mij, in ieder geval.
362
00:42:00,540 --> 00:42:03,180
Daar kreeg hij de kans niet voor.
363
00:42:18,740 --> 00:42:20,740
Dat was ongemakkelijk.
364
00:42:22,660 --> 00:42:28,060
Ze wil dat Jamie de leiding krijgt.
Alsof Ronnie blauw bloed had.
365
00:42:29,260 --> 00:42:32,420
We moeten een kant kiezen.
366
00:42:32,540 --> 00:42:36,274
Jamie wil niet onder Michael staan.
-Heeft hij een keuze?
367
00:42:37,460 --> 00:42:40,900
Als het niet kapot is,
maak het dan niet stuk.
368
00:42:42,060 --> 00:42:45,500
Of wij kiezen
wie het beste voor ons is: Jamie.
369
00:42:45,620 --> 00:42:48,580
Dan kun jij zijn raadgever worden.
370
00:42:48,700 --> 00:42:53,100
Jamie heeft zijn eigen jongens.
En Michael is een maat van me.
371
00:42:53,220 --> 00:42:58,300
Ziet hij jou ook zo, of ben je alleen
met Jamie's nicht getrouwd?
372
00:42:58,420 --> 00:43:03,300
Wij zitten aan tafel
vieze tientjes van cafetaria's te tellen.
373
00:43:03,420 --> 00:43:07,860
Jamie kan hem alleen de baas worden
als hij hem uitschakelt.
374
00:43:07,980 --> 00:43:12,580
En als we niet uitkijken,
staan we straks met lege handen.
375
00:43:13,940 --> 00:43:16,500
Wij verdienen meer, Bobby Duffy.
376
00:43:18,900 --> 00:43:21,100
Meer zal ik nu niet zeggen.
377
00:43:23,780 --> 00:43:27,620
Hoe wil je dat ik hem aanpak?
Met fysiek geweld?
378
00:43:29,780 --> 00:43:34,300
Jij nodigt hem uit.
Noem die naam, hij wil geen pijn lijden.
379
00:43:36,420 --> 00:43:38,460
En wat als hij niet wil?
380
00:43:40,900 --> 00:43:43,100
Wat dan?
-Zeg het met klem.
381
00:43:44,580 --> 00:43:47,180
'Nee' is geen optie.
382
00:43:49,620 --> 00:43:52,980
Weet je zeker dat je dit wil?
-Tuurlijk.
383
00:43:54,100 --> 00:43:56,260
Zet je voet meteen tussen de deur.
384
00:43:56,380 --> 00:44:00,740
Als ze mij zien, doen ze niet eens open.
-Komt goed, pap.
385
00:44:02,700 --> 00:44:04,100
Ik kan dit.
386
00:44:30,260 --> 00:44:32,500
Man, moet je mij zien.
387
00:44:32,620 --> 00:44:36,060
Ik ben gewoon een Jedi met vijf sterren.
388
00:44:42,580 --> 00:44:45,060
Thomas, laat gaan.
389
00:44:48,300 --> 00:44:50,700
Ik moet je even spreken, neef.
390
00:44:54,180 --> 00:44:55,580
Meer niet.
391
00:44:57,500 --> 00:44:59,060
Je hebt bezoek.
392
00:45:01,380 --> 00:45:03,500
Over Michael Kavanagh.
393
00:45:18,780 --> 00:45:23,180
Iemand appte
dat Ronnie Phelan dood is. Klopt dat?
394
00:45:23,300 --> 00:45:25,020
Ja.
-Is hij omgelegd?
395
00:45:25,140 --> 00:45:28,780
Nee, hij is niet omgelegd.
396
00:45:28,900 --> 00:45:33,460
Zijn hart heeft het begeven. Hartaanval.
-Dat geloof ik niet.
397
00:45:33,580 --> 00:45:35,420
Want hij had geen hart.
398
00:45:38,300 --> 00:45:41,580
Zijn zoon Jamie
kwam naar het huis van mijn vriendin.
399
00:45:41,700 --> 00:45:44,420
Zocht hij jou?
-Weet ik veel?
400
00:45:48,020 --> 00:45:50,954
App Michael
dat we er over tien minuten zijn.
401
00:45:52,380 --> 00:45:54,420
Ik hoop dat hij zich gedraagt.
402
00:45:55,620 --> 00:45:58,220
Doe de zak op en duw zijn hoofd omlaag.
403
00:46:00,100 --> 00:46:02,100
Je wordt bedankt.
404
00:46:13,580 --> 00:46:17,140
Weet je wat?
Ik bel de bestelling door en haal zelf af.
405
00:46:17,260 --> 00:46:20,700
Het is ijskoud tegen
de tijd dat het er is.
406
00:46:22,220 --> 00:46:24,500
Ga je nu meteen?
407
00:46:24,620 --> 00:46:26,860
Over vijf, tien minuutjes.
408
00:46:29,900 --> 00:46:33,620
Jij komt niet van die bank af.
Begrepen?
409
00:46:34,620 --> 00:46:37,100
Begrepen.
410
00:46:37,220 --> 00:46:41,220
Ik heb graag dat je voor me zorgt.
-Wen er maar aan.
411
00:47:06,620 --> 00:47:08,820
Ga jij nooit naar huis?
412
00:47:08,940 --> 00:47:10,620
Jamie...
-Alles goed, Helen?
413
00:47:10,740 --> 00:47:14,620
Kom, geef me een knuffel.
Ik hoor het net over je arme vader.
414
00:47:14,740 --> 00:47:17,660
Ik weet het.
-Hij was zo'n lieve man.
415
00:47:17,780 --> 00:47:20,140
Hij was zo aardig voor me.
416
00:47:20,260 --> 00:47:22,140
Lief van je.
-En je moeder?
417
00:47:22,260 --> 00:47:25,020
Ik weet het, ja.
-Kan ik iets doen?
418
00:47:25,140 --> 00:47:27,100
Bedankt.
-Ik meen het, hoor.
419
00:47:27,220 --> 00:47:29,380
Dat weet ik toch? Bedankt.
420
00:47:41,660 --> 00:47:43,540
Daar zijn we dan.
421
00:47:53,340 --> 00:47:56,540
Waarom wij niet?
-Er zijn dingen gebeurd.
422
00:47:56,660 --> 00:47:58,100
Zal wel.
423
00:47:59,500 --> 00:48:02,940
Zullen we even kijken?
Het is toch ons liefje.
424
00:48:03,060 --> 00:48:05,020
Ja, doe maar.
-Doe maar.
425
00:48:25,540 --> 00:48:27,340
Yes, broer.
426
00:48:28,700 --> 00:48:32,580
Ik wil het aaien.
Net als een hond, weet je wel?
427
00:48:36,940 --> 00:48:39,940
Hier hebben we wat aan.
Wat is het waard?
428
00:48:40,060 --> 00:48:43,220
Meer dan 3 mille of zo?
-Zoiets, ja.
429
00:48:43,340 --> 00:48:46,660
Hoe wil je het versnijden?
-We houden dit onder ons.
430
00:48:46,780 --> 00:48:49,820
Ik kan niet mijn vader begraven
en zijn spul verkopen.
431
00:48:49,940 --> 00:48:53,340
We leggen Michael om
en staan bovenaan. Simpel.
432
00:48:53,460 --> 00:48:55,900
We doen het na de uitvaart.
433
00:48:57,900 --> 00:49:02,460
Wat doet jouw pa tegenwoordig?
-Die rijdt nog steeds taxi.
434
00:49:02,580 --> 00:49:05,780
Hij woont zowat in zijn wagen.
-Een zwarte cab?
435
00:49:05,900 --> 00:49:09,700
Ja, hoezo?
-Die zijn toch onzichtbaar?
436
00:49:13,420 --> 00:49:16,780
Ik ga ons eten afhalen, schat.
437
00:49:16,900 --> 00:49:20,940
Ik ben zo snel mogelijk terug.
Blijf lekker liggen.
438
00:49:21,060 --> 00:49:25,420
Oké. Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
439
00:49:51,740 --> 00:49:53,220
Dus jij bent Billy.
440
00:49:55,500 --> 00:49:58,260
Freddie, kun je even uitstappen?
441
00:50:03,620 --> 00:50:08,820
De vorige keer dat ik je zag,
deed je een klus voor Davy Crawford.
442
00:50:10,060 --> 00:50:12,420
Met mijn spul.
-Dat wist ik niet.
443
00:50:12,540 --> 00:50:15,674
Ik dacht dat het van hem was.
-Van Jamie Phelan?
444
00:50:18,020 --> 00:50:20,500
Ik kan je niet verstaan.
445
00:50:21,900 --> 00:50:26,820
Ja, dat het van Jamie kwam.
Ik dacht dat alles oké was.
446
00:50:26,940 --> 00:50:30,060
Waar slaat hij het op als hij meer heeft?
447
00:50:32,500 --> 00:50:37,020
Weet ik niet.
Eerlijk waar. Dat weet ik niet.
448
00:50:37,140 --> 00:50:40,340
Hij appt me
en dan spreken we op straat af.
449
00:50:40,460 --> 00:50:42,940
Hij stond vandaag voor je deur, zei je.
450
00:50:43,060 --> 00:50:46,527
Ik heb hem niet gesproken.
-Maar hij wil jou spreken.
451
00:50:49,020 --> 00:50:51,860
Billy? Kijk me aan.
452
00:50:51,980 --> 00:50:54,900
Met mij moet je niet sollen, jochie.
453
00:50:55,020 --> 00:50:59,100
Waar is zijn basiskamp?
Waar gaat hij altijd naartoe?
454
00:51:00,380 --> 00:51:02,340
Ik weet helemaal niks.
455
00:51:04,660 --> 00:51:07,300
Als hij belt, kan ik het zeggen.
456
00:51:09,900 --> 00:51:13,180
Maar wat krijg ik?
-Er is geen beloning.
457
00:51:13,300 --> 00:51:16,700
Jij komt hier zonder manke poot vandaan.
458
00:51:16,820 --> 00:51:19,260
Zoek zijn opslag voor me.
459
00:51:20,860 --> 00:51:22,460
Oké.
460
00:52:23,420 --> 00:52:25,140
Moet dit?
461
00:52:35,500 --> 00:52:37,500
Alles goed, Helen?
462
00:52:39,420 --> 00:52:42,020
Alles goed, Frankie?
-Kom binnen.
463
00:52:42,140 --> 00:52:45,260
Jamie vroeg of ik boven iets kon pakken.
464
00:52:45,380 --> 00:52:47,980
Is goed, hoor. Tijdje niet gezien.
465
00:52:48,100 --> 00:52:52,300
Ik ga naar school.
-Kijk uit, er ligt water op de trap.
466
00:52:52,420 --> 00:52:54,660
Komt goed. Bedankt.
467
00:52:54,780 --> 00:52:57,340
Ik denk dat je er blij mee zal zijn.
468
00:52:57,460 --> 00:53:01,140
Jamie? Ik ga het niet doen.
469
00:53:01,260 --> 00:53:03,460
Kom nou, lief. Alsjeblieft.
470
00:54:12,820 --> 00:54:14,820
Ik ga je missen, pa.
471
00:54:16,300 --> 00:54:19,900
We hebben zoveel niet gedaan of gezegd.
472
00:54:24,700 --> 00:54:27,060
Want het kon je niks schelen.
473
00:54:28,940 --> 00:54:32,300
Zie je dit kleine mannetje?
Ik hou van hem.
474
00:54:37,580 --> 00:54:40,060
Dat zeg ik elke dag tegen hem.
475
00:54:42,580 --> 00:54:44,900
En het spijt me totaal niet.
476
00:54:48,500 --> 00:54:50,820
Ik heb de boel onder controle.
477
00:55:12,140 --> 00:55:14,180
Krijg nou de tering.
478
00:55:16,460 --> 00:55:18,660
Allemachtig.
479
00:55:30,180 --> 00:55:33,060
Molly? Je moet nu naar me toe komen.
480
00:55:33,180 --> 00:55:35,981
Nu meteen, naar de wasserette.
Met je auto.
481
00:55:58,140 --> 00:56:01,740
Wat heb je daar in zitten?
-Niks vragen, Helen.
482
00:56:50,180 --> 00:56:52,380
Vertaling: Julie de Koning
ODMedia
36681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.