Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:22,380
what's matter!
2
00:00:22,590 --> 00:00:23,850
Seen no high diving before.
3
00:00:24,060 --> 00:00:29,550
I'm the one who's jumping, OK? Get away.
4
00:00:30,560 --> 00:00:32,030
I like it, OK?
5
00:00:32,170 --> 00:00:34,530
You all bastards.
6
00:00:38,670 --> 00:00:40,230
What are you doing to me?
7
00:00:40,370 --> 00:00:44,500
Keep away, or I'll jump.
8
00:00:49,720 --> 00:00:50,880
- Mr. Chan.
- Come here.
9
00:00:54,490 --> 00:00:56,250
Is that your boyfriend up there?
10
00:00:58,490 --> 00:00:59,360
Ah Kuen.
11
00:01:00,560 --> 00:01:03,330
Calm him down,
use a little sweet-talks.
12
00:01:05,630 --> 00:01:08,600
You damn idiot, Make up your mind!
13
00:01:08,770 --> 00:01:09,930
My Ma-Jiang can't wait.
14
00:01:10,000 --> 00:01:12,770
Be a man, good grief!
15
00:01:13,140 --> 00:01:14,000
Get in.
16
00:01:14,140 --> 00:01:16,410
Let me go, let me go.
17
00:01:16,580 --> 00:01:18,340
Why are you taking my girl?
18
00:01:19,480 --> 00:01:20,640
You faggot.
19
00:01:20,850 --> 00:01:21,710
Shut up.
20
00:01:22,520 --> 00:01:23,880
Call 2020, 2021.
21
00:01:24,220 --> 00:01:26,480
Don’t think it's the right time, sir.
22
00:01:26,590 --> 00:01:27,650
Can you manage it here?
23
00:01:28,520 --> 00:01:29,390
No.
24
00:01:29,560 --> 00:01:31,220
- So call them, on the double.
-Yes' sir.
25
00:01:53,850 --> 00:01:55,010
Today is...
26
00:02:00,620 --> 00:02:01,780
Let's go.
27
00:02:02,360 --> 00:02:04,520
What are we going to do?
28
00:02:04,690 --> 00:02:07,180
Stay put, and we'll be right back.
29
00:02:07,360 --> 00:02:10,730
Go ahead! I love you responsible.
30
00:02:12,600 --> 00:02:13,860
Go! Go!
31
00:02:14,300 --> 00:02:15,860
Laid off my girl!
32
00:02:16,000 --> 00:02:19,500
It's none of her business.
Yes' you are responsible.
33
00:02:19,670 --> 00:02:21,230
Sure, take it easy.
34
00:02:21,410 --> 00:02:22,770
Take it easy.
35
00:02:22,910 --> 00:02:23,970
Where are they?
36
00:02:46,300 --> 00:02:47,770
Quick enough for you, sir?
37
00:02:48,300 --> 00:02:49,560
What a party!
38
00:02:49,700 --> 00:02:51,360
Didn't you see this sign.
39
00:02:51,910 --> 00:02:52,960
Told you to watch out.
40
00:02:53,170 --> 00:02:56,070
You'll get a ticket.
Now get him down.
41
00:02:58,080 --> 00:02:59,440
A trapeze act or something?
42
00:02:59,650 --> 00:03:01,810
Friends or relatives here, yet?
43
00:03:01,980 --> 00:03:03,140
That's his girl over there.
44
00:03:03,580 --> 00:03:04,740
Good looking?
45
00:03:06,050 --> 00:03:07,110
- Little...
-What?
46
00:03:07,190 --> 00:03:08,950
You bum, I'll smash your face.
47
00:03:09,820 --> 00:03:11,090
No wonder he has to jump.
48
00:03:13,760 --> 00:03:15,920
So high, isn't it terrifying?
49
00:03:17,260 --> 00:03:18,630
I'm sorry, darling.
50
00:03:18,770 --> 00:03:22,170
You might be a bride and a widow
on the same day.
51
00:03:23,400 --> 00:03:25,670
Stop, Ah Chow.
52
00:03:25,770 --> 00:03:27,930
It's your wedding day. Let me go.
53
00:03:28,180 --> 00:03:32,040
Good idea, be careful.
54
00:03:32,250 --> 00:03:33,110
Beethoven!
55
00:03:33,280 --> 00:03:34,540
Remember that similar case
last time.
56
00:03:34,650 --> 00:03:37,520
We searched all over
for the guy's parts.
57
00:03:38,420 --> 00:03:39,580
Yes, I know.
58
00:03:42,690 --> 00:03:45,160
Lend me you lipstick
and make-up pencil.
59
00:03:45,960 --> 00:03:47,020
What's up now?
60
00:03:47,190 --> 00:03:49,250
Just lend them to me.
61
00:03:52,500 --> 00:03:54,760
-You know what to do.
-Yes.
62
00:03:57,440 --> 00:03:59,300
Ah Kuen!
63
00:04:02,010 --> 00:04:06,880
I want to die. I'm dying for love...
64
00:04:07,610 --> 00:04:09,670
And for me.
65
00:04:10,350 --> 00:04:14,720
Don't leave me alone.
66
00:04:14,820 --> 00:04:17,290
I can't live without you.
67
00:04:17,720 --> 00:04:20,320
I've thought it over,
take me with you.
68
00:04:20,530 --> 00:04:22,590
Letthe whole world know
of our devotion.
69
00:04:22,960 --> 00:04:24,020
With you?
70
00:04:24,130 --> 00:04:26,690
What a show, "Romeo and Romeo".
71
00:04:27,500 --> 00:04:30,800
Shut up. That's family business.
72
00:04:31,040 --> 00:04:32,800
Two guys dying for love.
73
00:04:33,210 --> 00:04:35,870
That's going to be talk of the town.
74
00:04:36,010 --> 00:04:38,770
So what? Letthe news spread.
75
00:04:38,910 --> 00:04:43,010
We're doing it for the gay movement.
76
00:04:46,320 --> 00:04:47,480
Take it.
77
00:04:51,630 --> 00:04:53,890
I'm not gay...
78
00:04:54,090 --> 00:04:57,030
It's time for the truth.
79
00:04:57,430 --> 00:04:58,300
Don't come near.
80
00:04:58,400 --> 00:05:01,460
We're meant for each other.
81
00:05:01,640 --> 00:05:02,500
Give me your hand.
82
00:05:02,940 --> 00:05:04,500
Let's hold hands.
83
00:05:04,970 --> 00:05:08,130
Right, holding hands, way to go.
84
00:05:10,010 --> 00:05:11,380
Someone understands at last.
85
00:05:11,510 --> 00:05:14,540
Stop thinking, and let's do it.
86
00:05:14,780 --> 00:05:16,750
Don't come near, I'm jumping!
87
00:05:17,180 --> 00:05:18,050
Alright, you go first then.
88
00:05:18,150 --> 00:05:21,640
And I'll make sure
I'll land on top of you.
89
00:05:21,720 --> 00:05:23,280
Then we'll be together forever.
90
00:05:23,390 --> 00:05:25,860
Our parts will be mixed together.
91
00:05:26,030 --> 00:05:27,190
Yes, jump!
92
00:05:27,360 --> 00:05:31,390
Not only mixed together,
but heart to heart.
93
00:05:31,800 --> 00:05:32,770
Jump!
94
00:05:32,900 --> 00:05:34,460
You want to jump? You do it.
95
00:05:34,530 --> 00:05:36,630
You want to jump with me.
96
00:05:36,700 --> 00:05:39,170
Let's go.
97
00:05:40,710 --> 00:05:43,180
Let's do it together.
98
00:05:43,340 --> 00:05:45,310
Go to hell together.
99
00:05:58,730 --> 00:06:02,590
I am afraid of height.
100
00:06:09,200 --> 00:06:11,070
- Pull him up.
-Yes.
101
00:06:12,070 --> 00:06:14,840
Myfeet are numb, help!
102
00:06:15,080 --> 00:06:17,340
- I'm not in love with him.
- Go!
103
00:06:17,480 --> 00:06:18,240
That's great.
104
00:06:18,350 --> 00:06:20,010
Let me go, sir.
105
00:06:21,310 --> 00:06:22,580
You're alright, Beethoven?
106
00:06:23,150 --> 00:06:24,520
I'm afraid
it's not a shoe that's faller.
107
00:06:24,680 --> 00:06:25,650
Which shoe?
108
00:06:25,850 --> 00:06:27,220
It's you, stupid.
109
00:06:27,420 --> 00:06:28,890
I'm blessed.
110
00:06:29,060 --> 00:06:30,220
Back to our wedding.
111
00:06:30,360 --> 00:06:32,220
My wedding!
112
00:06:32,430 --> 00:06:33,590
Same thing.
113
00:06:47,470 --> 00:06:49,340
Gosh! Aflood.
114
00:06:51,240 --> 00:06:53,510
Mum..., a swimming pool.
115
00:06:53,680 --> 00:06:54,550
Nonsense!
116
00:06:54,680 --> 00:06:57,240
Open up, Beethoven!
117
00:06:57,450 --> 00:07:01,350
Who's going to pay forth is?
118
00:07:01,450 --> 00:07:03,120
Open up, quick.
119
00:07:03,290 --> 00:07:04,950
Don't come in, I'm naked.
120
00:07:05,990 --> 00:07:09,720
This is the third time
you flood the flat.
121
00:07:09,900 --> 00:07:11,660
It's like a waterfall outside.
122
00:07:11,770 --> 00:07:13,230
Are you on purpose?
123
00:07:13,430 --> 00:07:16,460
Someone might sue me.
124
00:07:16,740 --> 00:07:19,300
Open up now, Beethoven.
125
00:07:19,510 --> 00:07:21,870
I have something to tell you.
126
00:07:22,010 --> 00:07:23,170
What's your last word?
127
00:07:23,310 --> 00:07:25,180
I'm moving at the end of the month.
128
00:07:26,410 --> 00:07:30,480
That's what you think.
I want you out now.
129
00:07:30,650 --> 00:07:31,520
No problem!
130
00:07:31,650 --> 00:07:33,310
That was my original idea.
131
00:07:33,390 --> 00:07:36,050
My buddy Ah Chow wants me
to move in with him.
132
00:07:36,860 --> 00:07:38,720
Who cares? Now turn off the tap.
133
00:07:38,830 --> 00:07:42,890
Hurry up, turn it off.
134
00:07:43,000 --> 00:07:44,460
Hurry up.
135
00:07:55,040 --> 00:07:56,600
What's up, Sherlock Holmes?
136
00:07:56,780 --> 00:07:58,750
Blackmail, rape, lobbying...
137
00:07:58,910 --> 00:07:59,880
None of his business.
138
00:07:59,980 --> 00:08:01,040
So what's the charge?
139
00:08:01,150 --> 00:08:02,410
Slaughter house with no license.
140
00:08:02,520 --> 00:08:04,780
A license doesn't cost much.
141
00:08:04,880 --> 00:08:06,550
The government issues none more.
142
00:08:06,690 --> 00:08:07,740
Is that right?
143
00:08:07,820 --> 00:08:10,520
May be they issues license
for manslaughter.
144
00:08:11,120 --> 00:08:12,180
Sit down.
145
00:08:13,990 --> 00:08:14,860
Catch.
146
00:08:15,830 --> 00:08:17,190
Am I awesome?
147
00:08:17,400 --> 00:08:18,660
Whatever you wish.
148
00:08:18,830 --> 00:08:20,390
I'm no guinea pig, buddy.
149
00:08:20,530 --> 00:08:25,840
For the last time,
what's your name?
150
00:08:26,270 --> 00:08:27,140
What's your line?
151
00:08:27,440 --> 00:08:30,410
His lips are sealed.
152
00:08:33,350 --> 00:08:35,010
You're mute or something.
153
00:08:39,990 --> 00:08:42,350
You ain't no mute, fool.
154
00:08:42,490 --> 00:08:45,250
Speak up or you'll have it.
155
00:08:46,990 --> 00:08:49,550
Answer the officer, dumb bell!
156
00:08:50,660 --> 00:08:51,430
OK!
157
00:08:51,660 --> 00:08:52,830
I say...
158
00:08:58,610 --> 00:09:00,370
He's afraid you'll hit him.
159
00:09:01,340 --> 00:09:05,510
I'll hit him if he doesn't talk.
160
00:09:05,780 --> 00:09:08,040
Talk, answer the officer.
161
00:09:08,980 --> 00:09:13,350
I...I stutter.
162
00:09:13,520 --> 00:09:17,480
You may think I'm making fun of it.
163
00:09:17,660 --> 00:09:21,820
What? Make...fun of the officer?
164
00:09:22,630 --> 00:09:25,290
Sit down,
you said you wouldn't hit him.
165
00:09:27,130 --> 00:09:29,800
You! Who...
166
00:09:29,970 --> 00:09:31,630
Who's there?
167
00:09:32,140 --> 00:09:33,500
Police station, who do you want?
168
00:09:33,610 --> 00:09:34,470
Is Beethoven there?
169
00:09:34,670 --> 00:09:36,340
He's not in, any message?
170
00:09:36,510 --> 00:09:40,280
Tell him to collect his things.
171
00:09:40,480 --> 00:09:41,450
Are you a relative of his?
172
00:09:41,610 --> 00:09:43,480
I was his landlady.
173
00:09:43,650 --> 00:09:45,020
I kicked him out this morning.
174
00:09:45,190 --> 00:09:48,050
He flooded my flat.
175
00:09:50,160 --> 00:09:52,820
Do you know
Beethoven got kicked out of his flat?
176
00:09:53,030 --> 00:09:55,090
- That's the second time in 3 months.
-Yes!
177
00:09:56,960 --> 00:09:58,120
He's coming.
178
00:10:06,410 --> 00:10:07,570
Going for a trip?
179
00:10:09,680 --> 00:10:10,940
Got kicked out by the landlady?
180
00:10:11,110 --> 00:10:12,770
I moved out on my own accord.
181
00:10:13,550 --> 00:10:15,610
The rent's too expensive?
182
00:10:15,780 --> 00:10:17,150
The room's too small.
183
00:10:17,280 --> 00:10:20,150
Big enough for you.
184
00:10:20,250 --> 00:10:21,720
She kicked you out.
185
00:10:21,920 --> 00:10:23,690
Who said so? I'm her pet.
186
00:10:23,860 --> 00:10:26,330
She cooked for me,
but I don't like it.
187
00:10:26,390 --> 00:10:29,260
That's so. She's heart-broken
and begged you stay then.
188
00:10:29,400 --> 00:10:31,960
Sure, but I stuck to my decision.
189
00:10:33,070 --> 00:10:36,760
Tough to find a plan.
You shouldn't have left.
190
00:10:36,870 --> 00:10:38,340
I like to move around a bit.
191
00:10:39,710 --> 00:10:41,770
Are you all packed up?
192
00:10:42,080 --> 00:10:43,840
Sure, everything's well planned.
193
00:10:45,310 --> 00:10:48,370
Call your landlady
you haven't left anything.
194
00:10:48,550 --> 00:10:50,210
She called?
195
00:10:51,650 --> 00:10:55,320
Too late, I've promised Ah Chow.
196
00:10:55,460 --> 00:10:57,510
He begged me, so I took the offer.
197
00:10:57,690 --> 00:11:00,350
But he is a family man now.
198
00:11:00,560 --> 00:11:03,590
And I'm part of the family.
199
00:11:03,700 --> 00:11:06,260
Go ask Ah Chow.
200
00:11:07,730 --> 00:11:08,500
Beethoven.
201
00:11:08,700 --> 00:11:09,360
Sis.
202
00:11:09,570 --> 00:11:10,540
Madam!
203
00:11:11,000 --> 00:11:11,970
Good morning.
204
00:11:14,770 --> 00:11:15,640
What's the charge?
205
00:11:16,180 --> 00:11:18,440
He stutters.
206
00:11:19,380 --> 00:11:20,640
That's a crime?
207
00:11:21,050 --> 00:11:23,410
He's forger, stock exchange.
208
00:11:23,650 --> 00:11:25,120
He belongs to Commercial Crime then.
209
00:11:25,320 --> 00:11:27,880
Yes, Madam. Move.
210
00:11:30,290 --> 00:11:32,160
I must deal that imposter.
211
00:11:32,960 --> 00:11:35,120
33, your report is overdue.
212
00:11:36,460 --> 00:11:38,230
It's in my car. I'll get it.
213
00:11:39,930 --> 00:11:40,700
Sis...
214
00:11:40,770 --> 00:11:42,530
Ah Chow will be here,
and he's parking the car.
215
00:11:58,050 --> 00:12:00,350
What's up? Bad breath?
216
00:12:00,590 --> 00:12:02,350
I must get use
to brushing my teeth here.
217
00:12:03,460 --> 00:12:04,420
Take it.
218
00:12:08,060 --> 00:12:09,030
Come here.
219
00:12:13,000 --> 00:12:15,560
Which way should the bed faces?
220
00:12:16,300 --> 00:12:17,460
Towards the window.
221
00:12:17,670 --> 00:12:19,230
Why is there a bed here?
222
00:12:19,370 --> 00:12:22,470
I'm homeless, I have to sleep here.
223
00:12:22,610 --> 00:12:24,270
Got kicked out again.
224
00:12:24,880 --> 00:12:27,240
You guessed it right.
225
00:12:27,310 --> 00:12:29,080
Lest you offer to take me in.
226
00:12:29,280 --> 00:12:30,250
What?
227
00:12:30,450 --> 00:12:32,710
I don't want to interrupt your life.
228
00:12:32,790 --> 00:12:37,090
The boys are teasing me.
229
00:12:37,220 --> 00:12:38,880
They said I'm an intriguer.
230
00:12:39,090 --> 00:12:41,750
It's true.
We were happy together once.
231
00:12:41,960 --> 00:12:44,930
Time charges,
you're a married man now.
232
00:12:45,100 --> 00:12:48,160
But I believe in friendship still.
233
00:12:48,370 --> 00:12:51,740
I'm moving to the Wanderers' Home.
234
00:12:51,900 --> 00:12:54,930
That place is filthy and weird.
235
00:12:55,040 --> 00:12:56,700
All sorts of petty crime,
sometimes murder.
236
00:12:56,810 --> 00:12:59,180
I treasure this photo a lot, keep it.
237
00:12:59,350 --> 00:13:03,370
Remember me by it if anything happens.
238
00:13:04,580 --> 00:13:05,550
Are you really going?
239
00:13:05,750 --> 00:13:09,020
Yes, good-bye,
I must beat the curfew.
240
00:13:16,060 --> 00:13:17,030
Beethoven.
241
00:13:19,230 --> 00:13:20,100
Yes.
242
00:13:20,270 --> 00:13:21,430
Take care.
243
00:13:22,840 --> 00:13:23,890
Good-bye.
244
00:13:30,110 --> 00:13:32,270
Good thinking but poor execution.
245
00:13:32,710 --> 00:13:34,270
Follow me home when off.
246
00:13:42,020 --> 00:13:43,390
Wonderful!
247
00:13:43,590 --> 00:13:45,350
You lived here before.
248
00:13:45,530 --> 00:13:47,190
But not with such warmth.
249
00:13:47,290 --> 00:13:49,350
- Home sweet home.
-Ah Chow.
250
00:13:49,630 --> 00:13:50,990
- Sis.
- Beethoven.
251
00:13:51,830 --> 00:13:52,990
What's for supper?
252
00:13:53,170 --> 00:13:54,630
-You must stay for supper.
- I will.
253
00:13:55,000 --> 00:13:56,370
Darling,
something I want to tell you.
254
00:13:58,040 --> 00:13:59,400
Let's go to the room.
255
00:14:01,970 --> 00:14:05,040
Lovely photo.
256
00:14:07,710 --> 00:14:09,080
How sweet!
257
00:14:12,820 --> 00:14:14,080
You were saying...
258
00:14:14,290 --> 00:14:16,260
Beethoven is an old buddy.
259
00:14:16,490 --> 00:14:17,650
You've told me.
260
00:14:18,790 --> 00:14:22,190
He learned to walk at 5
and talked at 7.
261
00:14:22,730 --> 00:14:23,790
He is quite normal now.
262
00:14:24,400 --> 00:14:26,960
Only he never learned
to take care of himself.
263
00:14:27,100 --> 00:14:29,470
He catches cold in his sleep.
264
00:14:29,670 --> 00:14:30,730
You do, too.
265
00:14:32,910 --> 00:14:33,770
So?
266
00:14:33,970 --> 00:14:37,310
He flooded the flat when he bathed.
267
00:14:37,440 --> 00:14:38,410
So?
268
00:14:39,580 --> 00:14:40,940
And the landlady kicked him out.
269
00:14:41,680 --> 00:14:42,940
What's his plan then?
270
00:14:43,550 --> 00:14:46,450
I've checked a few Wanderer’s Homes.
271
00:14:46,890 --> 00:14:48,050
You're kidding.
272
00:14:48,320 --> 00:14:51,780
But what’s the alternative?
273
00:14:55,500 --> 00:14:57,760
So when is he moving in?
274
00:14:58,970 --> 00:15:00,630
You should've known that.
275
00:15:00,800 --> 00:15:03,530
I've told him to make himself
at home.
276
00:15:28,800 --> 00:15:30,760
I have noticed.
277
00:15:30,900 --> 00:15:33,060
You're so understanding darling.
278
00:15:36,670 --> 00:15:37,530
Excuse me.
279
00:15:37,770 --> 00:15:40,900
Didn't you learn at school
you hand to knock first?
280
00:15:41,010 --> 00:15:42,670
Oh, sorry.
281
00:15:44,310 --> 00:15:46,680
He didn't mean it...Let me kiss you.
282
00:15:47,580 --> 00:15:48,450
Come in.
283
00:15:49,150 --> 00:15:50,210
Now what?
284
00:15:50,320 --> 00:15:52,180
Just trying the knocking
did I do it well.
285
00:15:54,550 --> 00:15:56,420
I'd like to borrow a towel.
286
00:15:56,660 --> 00:15:57,520
O.K.
287
00:15:58,490 --> 00:16:02,020
I missed the tub here.
288
00:16:02,630 --> 00:16:03,600
Thanks a lot.
289
00:16:06,130 --> 00:16:06,890
Now what?
290
00:16:07,100 --> 00:16:09,470
The soup is boiling over.
291
00:16:19,810 --> 00:16:21,470
I'll handle it.
292
00:16:21,580 --> 00:16:22,640
Are you alright?
293
00:16:23,280 --> 00:16:24,050
Fine.
294
00:16:24,150 --> 00:16:25,020
A burnt?
295
00:16:25,150 --> 00:16:26,210
I'm fine.
296
00:16:26,690 --> 00:16:27,850
Go along then.
297
00:16:39,130 --> 00:16:40,000
What's the matter with you?
298
00:16:40,170 --> 00:16:41,730
Something needed to be covered?
299
00:16:41,870 --> 00:16:44,230
You go alone.
300
00:16:44,670 --> 00:16:45,830
Can you manage?
301
00:16:46,740 --> 00:16:48,710
Let me taste this first.
302
00:16:48,980 --> 00:16:50,030
You're a lovely couple.
303
00:16:50,940 --> 00:16:52,600
You forgot to knock again.
304
00:16:53,650 --> 00:16:55,110
How am I suppose to knock.
305
00:16:55,210 --> 00:16:56,880
Shame, walking around in underwear.
306
00:16:57,020 --> 00:16:58,070
I have no underwear on.
307
00:16:58,220 --> 00:16:59,280
Only a towel.
308
00:16:59,350 --> 00:17:00,320
Under wear the towel then.
309
00:17:00,450 --> 00:17:01,920
No panties under the towel.
310
00:17:02,860 --> 00:17:04,220
You are making a mess of this place.
311
00:17:04,360 --> 00:17:07,120
Moving my things around. Don't you
realize you have to ask first?
312
00:17:07,290 --> 00:17:08,660
Is it too late to ask now?
313
00:17:08,790 --> 00:17:09,850
Of course.
314
00:17:09,960 --> 00:17:11,730
But no one wears
only panties here now.
315
00:17:11,800 --> 00:17:13,160
I used to do that.
316
00:17:13,330 --> 00:17:14,890
It's different now.
317
00:17:15,000 --> 00:17:16,260
My wife lives here.
318
00:17:16,440 --> 00:17:18,100
See, now go to your room!
319
00:17:19,240 --> 00:17:20,710
Why did you yell at him?
320
00:17:20,840 --> 00:17:22,400
We used to yell at each other.
321
00:17:22,810 --> 00:17:23,870
Do I yell at each other?
322
00:17:24,040 --> 00:17:25,410
Had better to look at him.
323
00:17:26,480 --> 00:17:27,640
What's the big deal!
324
00:17:27,780 --> 00:17:29,340
You shoe-horn.
325
00:17:29,450 --> 00:17:30,710
I'll kick you like a ball.
326
00:17:30,880 --> 00:17:32,650
I'll find my own girl.
327
00:17:35,350 --> 00:17:36,220
Suzie.
328
00:17:36,360 --> 00:17:38,820
What's up? Asking me out?
329
00:17:38,930 --> 00:17:40,690
- Maybe, I'll think about it.
- Telephone' Beethoven!
330
00:17:43,130 --> 00:17:45,890
Golden Empire, just you and me.
331
00:17:46,130 --> 00:17:49,100
It'll take me a while.
332
00:17:49,200 --> 00:17:49,960
Beethoven!
333
00:17:50,740 --> 00:17:53,710
I'm talking to my girl,
she won't hang up.
334
00:17:54,840 --> 00:17:55,810
Come rain or come shine.
335
00:17:56,080 --> 00:17:57,440
Beethoven,
336
00:17:57,980 --> 00:18:00,040
use the phone in the living room.
337
00:18:00,210 --> 00:18:02,080
This one isn't hooked up yet.
338
00:18:03,080 --> 00:18:06,020
Suzie,
ring up the one in the living room.
339
00:18:08,960 --> 00:18:10,820
I'm tired. I wanna shack up now.
340
00:18:14,860 --> 00:18:16,620
Suzie didn't call last night?
341
00:18:16,760 --> 00:18:18,130
O.K. enough jokes.
342
00:18:18,330 --> 00:18:19,490
Real corny.
343
00:18:30,010 --> 00:18:33,270
Coffee or tea misters?
344
00:18:33,380 --> 00:18:35,250
No, thanks.
345
00:18:35,410 --> 00:18:37,080
Inspector Chan called for us.
346
00:18:37,220 --> 00:18:38,880
Inspector Chan is on the way.
347
00:18:39,020 --> 00:18:41,280
Can I help you?
348
00:18:41,450 --> 00:18:42,920
My name is Ea Ea.
349
00:18:43,120 --> 00:18:44,180
Ea Ea.
350
00:18:45,120 --> 00:18:46,290
Saying nothing at all.
351
00:18:46,760 --> 00:18:48,520
She means well.
352
00:18:48,730 --> 00:18:50,090
This isn't old time.
353
00:18:50,230 --> 00:18:52,390
You might get snapped.
354
00:18:55,870 --> 00:18:57,030
Mr. Chan, Sir.
355
00:18:57,640 --> 00:18:59,700
You're here? Good.
Remember my turtles.
356
00:18:59,870 --> 00:19:01,530
Of course, the bald ones.
357
00:19:01,670 --> 00:19:03,840
Nonsense, all turtles are bald.
358
00:19:04,310 --> 00:19:07,470
The female gave birth
to a little one.
359
00:19:08,750 --> 00:19:11,110
How cute,
it looks like Papa or Mama?
360
00:19:11,220 --> 00:19:14,410
Like you, idiot.
All turtle look alike.
361
00:19:14,620 --> 00:19:15,780
Hasn't got a name for him yet.
362
00:19:16,160 --> 00:19:17,620
We'll call him Tiger
after inspector Tin.
363
00:19:17,760 --> 00:19:19,220
Let's call him Tiger Wrench.
364
00:19:19,430 --> 00:19:20,290
Can't do.
365
00:19:20,390 --> 00:19:22,360
A little sense of humour, Sir.
366
00:19:22,630 --> 00:19:25,430
Two reasons we can't.
367
00:19:25,500 --> 00:19:29,730
First, Tin's nickname is Shark Tin.
368
00:19:29,870 --> 00:19:32,130
Second,
you are to report to him in 5 minute.
369
00:19:32,300 --> 00:19:34,900
You've been transferred
to his squad.
370
00:19:34,970 --> 00:19:38,340
Can't make jokes on your boss,
can you?
371
00:19:40,080 --> 00:19:41,240
What's that matter?
372
00:19:41,450 --> 00:19:43,310
Shark Tin can't stand
in punctuality.
373
00:19:43,980 --> 00:19:44,850
Right.
374
00:19:45,050 --> 00:19:47,110
Don't you hate to see us go?
375
00:19:48,150 --> 00:19:50,820
This is a day to remember, to rejoice.
376
00:19:51,090 --> 00:19:52,250
Mr. Tin gets any pet turtles?
377
00:19:52,630 --> 00:19:54,180
No, but pet fish.
378
00:19:54,390 --> 00:19:57,800
People who own pets
can't be too bad.
379
00:19:58,500 --> 00:20:00,470
But he owns a baby killer shark.
380
00:20:00,900 --> 00:20:03,060
No need to panic though.
381
00:20:03,170 --> 00:20:06,700
Mr. Tin just got promoted,
and he's in good mood.
382
00:20:07,670 --> 00:20:08,940
One more minute.
383
00:20:15,410 --> 00:20:16,970
Are you going or not?
384
00:20:17,080 --> 00:20:18,050
Yes.
385
00:20:18,220 --> 00:20:19,480
Come in and sit down.
386
00:20:22,350 --> 00:20:24,410
Relax, just like you're with Chan.
387
00:20:28,660 --> 00:20:30,720
Chou, killer shark really kills?
388
00:20:31,000 --> 00:20:33,260
Rumors, and who knows?
389
00:20:33,700 --> 00:20:34,560
Right.
390
00:20:41,170 --> 00:20:42,830
He doesn't kill.
391
00:20:44,240 --> 00:20:45,900
So it's all rumors.
392
00:20:45,980 --> 00:20:48,240
No, he doesn't kill, but just bites.
393
00:20:49,650 --> 00:20:50,910
What's the difference?
394
00:20:51,250 --> 00:20:52,910
Don't be too nervous when Tin comes.
395
00:20:53,020 --> 00:20:56,320
We'll break the ice
by being friendly.
396
00:20:56,520 --> 00:20:58,580
We must say something friendly.
397
00:20:59,230 --> 00:21:01,390
This is...
398
00:21:01,630 --> 00:21:02,490
His mother.
399
00:21:05,300 --> 00:21:06,960
Mr. Tin. Sir, how's your mum?
400
00:21:07,070 --> 00:21:08,530
Fine, thank you.
401
00:21:09,300 --> 00:21:10,360
Smoke?
402
00:21:10,500 --> 00:21:11,560
No, thank you.
403
00:21:11,700 --> 00:21:12,760
Behave yourself.
404
00:21:15,510 --> 00:21:16,980
Why did you steal his cigarettes?
405
00:21:17,110 --> 00:21:19,370
He'll run out
and then I'll offer him one.
406
00:21:28,220 --> 00:21:30,380
Smoking again.
407
00:21:30,520 --> 00:21:32,890
No, I've quit.
408
00:21:33,060 --> 00:21:34,530
Come over. Open your mouth.
409
00:21:36,960 --> 00:21:38,120
Smell of smoke, now come?
410
00:21:38,200 --> 00:21:41,060
May be it's the smoked salmon
last night.
411
00:21:41,200 --> 00:21:42,860
If I see you smoke, you'll have it.
412
00:21:43,000 --> 00:21:44,270
Now go brush your teeth.
413
00:21:44,400 --> 00:21:45,370
Yes.
414
00:21:46,540 --> 00:21:47,510
Morning Mr. Tin, sir.
415
00:21:50,010 --> 00:21:51,670
2020, 2021 report to dufy, sir.
416
00:21:51,910 --> 00:21:52,880
Sit down.
417
00:21:59,220 --> 00:22:00,690
How's your mother?
418
00:22:02,120 --> 00:22:03,780
She looks terrific.
419
00:22:03,960 --> 00:22:05,720
She can pass for your sister.
420
00:22:05,860 --> 00:22:07,720
Like mother like son.
421
00:22:12,530 --> 00:22:14,500
What a coincidence the lady is here.
422
00:22:15,100 --> 00:22:16,070
-Auntie...
- Honey!
423
00:22:16,240 --> 00:22:19,690
You've left your pager in the car.
424
00:22:19,870 --> 00:22:22,430
Are you really so absent-minded?
425
00:22:24,810 --> 00:22:26,470
This is my wife.
426
00:22:26,610 --> 00:22:27,670
I'm going now.
427
00:22:29,780 --> 00:22:31,550
-We'll see her out.
-Attention!
428
00:22:32,480 --> 00:22:33,650
Sit down.
429
00:22:44,100 --> 00:22:45,360
Care for a smoke, sir?
430
00:22:45,530 --> 00:22:46,500
Sure.
431
00:22:48,900 --> 00:22:49,770
I don't smoke.
432
00:22:49,970 --> 00:22:54,000
Everybody knows
you're a chain smoker.
433
00:22:54,640 --> 00:22:55,900
I've quit.
434
00:22:56,140 --> 00:22:58,300
How come?
We got these from your desk.
435
00:22:59,280 --> 00:23:00,140
What are you meaning of?
436
00:23:00,310 --> 00:23:01,370
I said I'd quit!
437
00:23:01,550 --> 00:23:02,410
Are you dumb?
438
00:23:02,550 --> 00:23:05,210
It's hazardous to your health,
and others.
439
00:23:05,320 --> 00:23:08,580
You have no difference
from any hypocrite.
440
00:23:08,720 --> 00:23:11,550
Shut up and listen you illiterates.
441
00:23:11,690 --> 00:23:14,720
See how fit I am after I've quit.
442
00:23:14,830 --> 00:23:17,800
You're in my squad,
so you must quit too.
443
00:23:20,400 --> 00:23:21,560
Hand them over.
444
00:23:23,570 --> 00:23:25,040
I can't stand it.
445
00:23:26,270 --> 00:23:27,330
Tin.
446
00:23:29,280 --> 00:23:30,330
I've told you I'd quit.
447
00:23:30,440 --> 00:23:31,910
But you said you can't stand it.
448
00:23:32,040 --> 00:23:33,510
You'll see when you get home.
449
00:23:40,320 --> 00:23:41,880
I must go now.
450
00:23:42,390 --> 00:23:43,360
Have one.
451
00:23:43,490 --> 00:23:46,020
Stop the nonsense,
get that punk for me.
452
00:23:46,160 --> 00:23:48,220
His name is Snakie, now get for.
453
00:23:48,390 --> 00:23:49,550
Yes.
454
00:23:52,460 --> 00:23:54,230
Where shall we start to look?
455
00:23:54,430 --> 00:23:55,590
There are only 6 million people
in town.
456
00:23:55,700 --> 00:23:58,070
Ask 6 million times
and we'll get him.
457
00:23:58,200 --> 00:23:59,870
Of course, why can't I think of it?
458
00:24:02,810 --> 00:24:05,610
May be some clues inside,
and expenses cover.
459
00:24:07,180 --> 00:24:08,940
Do I look like that kind of a guy?
460
00:24:09,110 --> 00:24:10,580
You don't look like, you are.
461
00:24:11,550 --> 00:24:13,020
No, I'm not.
462
00:24:13,190 --> 00:24:14,350
Move along then.
463
00:24:16,060 --> 00:24:17,220
Excuse me.
464
00:24:23,130 --> 00:24:25,390
Beethoven,
why did you want to go in there?
465
00:24:25,600 --> 00:24:28,530
I reckoned a punk belongs in there.
466
00:24:28,730 --> 00:24:29,600
I know I was wrong.
467
00:24:29,770 --> 00:24:31,130
Forget it.
468
00:24:31,340 --> 00:24:33,770
Just a second,
you weren't all that wrong.
469
00:24:35,210 --> 00:24:37,180
But someone might took us
as customers.
470
00:24:37,240 --> 00:24:39,910
Who's going to say?
471
00:24:40,650 --> 00:24:41,410
Right!
472
00:24:41,680 --> 00:24:42,940
We'll get and ask for some girls.
473
00:24:43,080 --> 00:24:45,310
We'll pick the gorgeous ones,
like any customers?
474
00:24:45,750 --> 00:24:49,240
We are undercover.
Must act like customers.
475
00:24:49,420 --> 00:24:52,480
Only the gorgeous ones
have lot of contact.
476
00:24:52,690 --> 00:24:55,090
Right.
It is a sacrifice on our part.
477
00:24:55,290 --> 00:24:58,700
Our reputation is at stake.
478
00:24:58,900 --> 00:25:00,760
Quit the speech! Going in or not?
479
00:25:00,930 --> 00:25:05,460
My sense of dufy tells to go it.
480
00:25:07,570 --> 00:25:08,840
What about your wife?
481
00:25:09,170 --> 00:25:11,940
A man's career comes first.
482
00:25:27,030 --> 00:25:28,190
You have asthma?
483
00:25:28,390 --> 00:25:30,660
I'm clearing my throat,
the smell of booze.
484
00:25:30,860 --> 00:25:31,830
Right.
485
00:25:39,240 --> 00:25:40,000
I don't smoke.
486
00:25:40,110 --> 00:25:41,370
Blow it all over me.
487
00:25:41,610 --> 00:25:44,080
Cover the smell of perfume. Blow!
488
00:25:45,740 --> 00:25:47,010
Harder.
489
00:25:48,280 --> 00:25:50,250
Over here...
490
00:25:56,520 --> 00:25:57,990
Now clear your pocket.
491
00:26:01,060 --> 00:26:02,220
Only these.
492
00:26:02,690 --> 00:26:04,160
I knew it.
493
00:26:04,300 --> 00:26:06,060
Clues for Anna to know
where we've been.
494
00:26:06,670 --> 00:26:07,830
I don't need any money.
495
00:26:07,970 --> 00:26:10,230
You said Anna would understand.
496
00:26:11,600 --> 00:26:13,970
I'm going up.
You'll come up in 5 minutes.
497
00:26:14,070 --> 00:26:14,840
Where've we been?
498
00:26:15,040 --> 00:26:16,410
Playboy Club.
499
00:26:16,740 --> 00:26:18,710
Don't answer me, answer my wife.
500
00:26:18,980 --> 00:26:21,040
We had a meeting with inspector Tin.
501
00:26:21,250 --> 00:26:22,410
For how long?
502
00:26:22,550 --> 00:26:24,910
Long enough for a few drinks.
503
00:26:25,080 --> 00:26:26,240
Be serious.
504
00:26:26,790 --> 00:26:28,550
About 4 hours.
505
00:26:29,390 --> 00:26:30,950
- Now be alert.
- Right.
506
00:26:31,160 --> 00:26:32,620
I'll do as you say.
507
00:26:32,790 --> 00:26:33,850
Why close the door?
508
00:26:33,990 --> 00:26:35,360
Have to open up again.
509
00:26:36,230 --> 00:26:40,790
Mr. Tin, they're not back yet.
510
00:26:52,380 --> 00:26:53,540
You're back, honey.
511
00:26:53,780 --> 00:26:54,750
Yes.
512
00:26:57,220 --> 00:26:58,270
Tired?
513
00:26:58,750 --> 00:27:00,510
Sure thing,
514
00:27:01,390 --> 00:27:03,650
after such a long meeting.
515
00:27:03,960 --> 00:27:06,120
Tin bombed us for the whole night,
pervert.
516
00:27:06,760 --> 00:27:08,120
Had a meeting with Tin
for the whole night?
517
00:27:08,390 --> 00:27:10,660
You thought I'd been fooling around.
518
00:27:13,770 --> 00:27:15,320
You said it.
519
00:27:15,430 --> 00:27:17,400
Do I look like such a person?
520
00:27:17,570 --> 00:27:19,130
It is alright to socialize a bit.
521
00:27:19,340 --> 00:27:20,310
You can say that again.
522
00:27:20,440 --> 00:27:22,910
The worst is to lie about it.
523
00:27:30,480 --> 00:27:31,450
Have a bath?
524
00:27:31,920 --> 00:27:33,180
Thanks my dear.
525
00:27:33,520 --> 00:27:36,280
Unfaithfulness is a major cause
of divorce.
526
00:27:40,890 --> 00:27:42,260
Must be inspector Tin.
527
00:27:42,490 --> 00:27:45,660
We parted only half an hour ago.
528
00:27:46,530 --> 00:27:49,760
He's called 7 times
for the last three hours.
529
00:27:49,970 --> 00:27:52,440
- Inspector Tin.
- How's it going with Snakie's case?
530
00:27:52,740 --> 00:27:53,500
Moving along.
531
00:27:53,610 --> 00:27:54,570
- Right?
-Yes.
532
00:27:54,670 --> 00:27:55,440
And tonight?
533
00:27:55,570 --> 00:27:56,440
We've been working on it.
534
00:27:56,510 --> 00:27:58,170
See me first thing in the morning.
535
00:27:58,340 --> 00:27:59,500
Yes.
536
00:28:00,180 --> 00:28:01,540
Tin granted me permission to bath.
537
00:28:01,650 --> 00:28:02,710
Attention!
538
00:28:04,450 --> 00:28:06,710
So where have you been tonight?
539
00:28:06,950 --> 00:28:08,010
You may remain silence.
540
00:28:08,190 --> 00:28:12,180
Whatever you say
may be used against you.
541
00:28:13,530 --> 00:28:14,790
It's Beethoven's fault.
542
00:28:16,600 --> 00:28:17,460
How come.
543
00:28:17,560 --> 00:28:19,550
He begged me to go
to the Playboy Club with him.
544
00:28:19,670 --> 00:28:22,330
He called up two hostesses,
Cindy and Lily.
545
00:28:22,470 --> 00:28:24,530
Cindy sat on his lap,
Lily sat next to me.
546
00:28:24,700 --> 00:28:28,110
Beethoven was on the dance floor
all night.
547
00:28:29,170 --> 00:28:30,440
That's fooling around, isn't it?
548
00:28:36,320 --> 00:28:37,370
Still up this late.
549
00:28:37,550 --> 00:28:39,110
Let's go to bed, dear.
550
00:28:39,850 --> 00:28:41,410
You're lucky.
551
00:28:41,820 --> 00:28:42,880
Mercy on me.
552
00:28:43,720 --> 00:28:47,090
Tin called me back after you left.
553
00:28:49,900 --> 00:28:50,860
You most be very tired.
554
00:28:50,960 --> 00:28:54,420
Yeah, 5 whole hours.
555
00:28:58,240 --> 00:28:59,500
And what was the meeting about?
556
00:29:03,310 --> 00:29:05,780
The usual headache.
557
00:29:07,950 --> 00:29:10,210
Tin had given us 10 mouths
to solve the case.
558
00:29:11,080 --> 00:29:12,740
That much?
559
00:29:12,920 --> 00:29:15,980
And then he changed it to 10 hours.
560
00:29:18,760 --> 00:29:20,920
Have you any clues yet?
561
00:29:24,660 --> 00:29:25,630
None.
562
00:29:30,370 --> 00:29:38,830
Tin was really mad.
563
00:29:39,240 --> 00:29:40,800
Tin asked us to clean the window.
564
00:29:42,580 --> 00:29:44,240
Oh no, he told us
to open the window.
565
00:29:46,220 --> 00:29:52,890
Then something flew right in.
566
00:29:57,830 --> 00:30:00,300
Oh no, something flew by...
567
00:30:00,470 --> 00:30:02,330
a plane.
568
00:30:04,440 --> 00:30:05,700
We thought it was plane.
569
00:30:06,170 --> 00:30:11,340
Actually it's a head.
570
00:30:11,540 --> 00:30:13,100
No...No.
571
00:30:13,280 --> 00:30:16,440
- Big bird?
- Right' a big bird?
572
00:30:18,380 --> 00:30:19,650
It came right...
573
00:30:20,750 --> 00:30:23,420
right in.
574
00:30:23,590 --> 00:30:24,850
And then?
575
00:30:25,260 --> 00:30:31,660
It sat under a tree.
576
00:30:32,700 --> 00:30:33,960
Doing what?
577
00:30:34,270 --> 00:30:39,230
To pee.
578
00:30:42,140 --> 00:30:44,010
No...no, to shit.
579
00:30:46,650 --> 00:30:48,510
And onto Chou's head.
580
00:30:49,950 --> 00:30:51,010
And then the bird looked
for some tissue paper.
581
00:30:51,180 --> 00:30:54,240
A bird looked for tissue paper?
582
00:30:57,160 --> 00:30:58,620
Hold it, why strangle me?
583
00:30:58,820 --> 00:30:59,980
I want to kill you.
584
00:31:00,130 --> 00:31:01,490
Attention.
585
00:31:03,560 --> 00:31:05,220
Your head is full of bird shit.
Go clean.
586
00:31:08,330 --> 00:31:09,990
You can stay in the tub
for the night.
587
00:31:11,900 --> 00:31:13,960
Dear, can I have a blanket?
588
00:31:14,170 --> 00:31:16,640
Use tissue paper.
589
00:31:16,910 --> 00:31:18,900
Don’t worry.
Chou' we're innocent.
590
00:31:19,110 --> 00:31:20,370
The truth will come out.
591
00:31:20,710 --> 00:31:21,870
You have a fantastic night,
haven't you?
592
00:31:22,550 --> 00:31:24,520
Cindy was on your lap
and you danced all night.
593
00:31:24,680 --> 00:31:27,240
So who's talking whom
to the Playboy Club?
594
00:31:27,650 --> 00:31:29,310
I warn you, don't make up any story.
595
00:31:29,820 --> 00:31:30,580
Talk.
596
00:31:30,860 --> 00:31:32,620
You bugger, you have given in.
597
00:31:33,360 --> 00:31:35,830
Well, 9:45 tonight,
598
00:31:35,990 --> 00:31:37,960
we went by a topless club.
599
00:31:38,100 --> 00:31:40,960
I said we might find some clues
in there.
600
00:31:41,170 --> 00:31:43,330
He disagreed
but changed his mind soon.
601
00:31:43,540 --> 00:31:47,470
I was on the dance floor
and saw no topless gals.
602
00:31:47,610 --> 00:31:52,040
He was with them all night
and said he was single.
603
00:31:52,180 --> 00:31:53,540
That's what happened.
604
00:31:55,110 --> 00:31:56,270
You bugger.
605
00:31:57,020 --> 00:32:00,110
Don't get mad. Chou was wrong.
606
00:32:00,250 --> 00:32:03,420
But that’s the first time,
forgive him.
607
00:32:04,660 --> 00:32:05,620
Are you leaving?
608
00:32:05,820 --> 00:32:08,790
Don't go,
let me be responsible for tonight.
609
00:32:08,890 --> 00:32:09,860
I didn't say I was leaving.
610
00:32:11,060 --> 00:32:14,520
I'll leave then.
611
00:32:17,840 --> 00:32:19,800
I told you so.
612
00:32:26,180 --> 00:32:27,540
Come in you two.
613
00:32:28,610 --> 00:32:29,880
You disappeared the whole day
yesterday.
614
00:32:30,080 --> 00:32:32,450
And I haven't seen any sign
or Snakie.
615
00:32:32,620 --> 00:32:34,980
You want a transfer
to the Traffic Cop Dept?
616
00:32:35,290 --> 00:32:36,550
No sir, but it's a big city.
617
00:32:36,790 --> 00:32:39,590
And I suspect he's out of town.
618
00:32:39,720 --> 00:32:42,190
Joined the tour to South East Asia.
619
00:32:42,390 --> 00:32:44,360
Or the 5-day Disney World tour
in Japan.
620
00:32:44,560 --> 00:32:45,620
Stop the nonsense.
621
00:32:45,900 --> 00:32:46,660
Yes.
622
00:32:46,830 --> 00:32:49,860
Someone saw him
at the Phoenix Restaurant.
623
00:32:50,040 --> 00:32:51,400
May be he's back from Tokyo.
624
00:32:51,540 --> 00:32:52,700
Shut up.
625
00:32:53,140 --> 00:32:54,800
All information is here
and you want to argue.
626
00:32:54,940 --> 00:32:58,570
You want to go now
or shall I call you a car?
627
00:32:58,910 --> 00:33:00,470
No need, sir, we are going.
628
00:33:07,290 --> 00:33:09,880
$2OO,. cash, court evidence.
629
00:33:10,020 --> 00:33:11,080
Put it in an envelope,
signed and sealed.
630
00:33:11,220 --> 00:33:12,380
-Yes.
- Sir.
631
00:33:12,720 --> 00:33:13,690
Do you have a few minutes, sir?
632
00:33:13,930 --> 00:33:14,890
I'd like to talk with you.
633
00:33:15,030 --> 00:33:15,830
What now?
634
00:33:15,830 --> 00:33:18,590
You are Tin's new pet, aren't you?
635
00:33:19,300 --> 00:33:20,560
We'll talk after the court case.
636
00:33:20,700 --> 00:33:21,670
Have to present the evidence.
637
00:33:21,870 --> 00:33:23,030
See you later.
638
00:33:23,240 --> 00:33:25,290
Inspector Chan.
I'd like to transfer back.
639
00:33:26,610 --> 00:33:28,160
I told you Tin needs more men.
640
00:33:28,340 --> 00:33:29,900
No wonder they call him Shark.
641
00:33:30,040 --> 00:33:31,810
He just looks like one.
642
00:33:32,210 --> 00:33:34,110
Stop the nonsense,
see you afterwards.
643
00:33:34,280 --> 00:33:36,340
I'll buy you a drink, OK?
644
00:34:00,770 --> 00:34:02,540
Step aside please.
645
00:34:04,110 --> 00:34:05,980
Madam, I'm cop.
646
00:34:06,180 --> 00:34:08,440
- Call an ambulance please.
- OK.
647
00:34:21,960 --> 00:34:22,930
Get off.
648
00:34:25,700 --> 00:34:26,860
You've hit someone.
649
00:34:27,000 --> 00:34:28,260
It's her own fault.
650
00:34:28,400 --> 00:34:29,660
- Police! Stand still.
-Yes.
651
00:34:29,800 --> 00:34:32,630
Don't move.
652
00:34:43,180 --> 00:34:44,440
Have you seen that old lady?
653
00:34:44,650 --> 00:34:46,120
She went that way.
654
00:34:48,590 --> 00:34:50,450
Buddy, can I go now?
655
00:35:17,050 --> 00:35:18,910
It's your end day coming.
656
00:35:27,190 --> 00:35:28,960
Thanks Heaven.
657
00:35:30,500 --> 00:35:32,960
Chan's in court, looks like trouble.
658
00:35:33,160 --> 00:35:34,630
Shall we join the audience.
659
00:35:34,830 --> 00:35:37,390
Let's charge in.
660
00:35:37,600 --> 00:35:39,160
- How?
- Follow me.
661
00:35:46,380 --> 00:35:47,940
Inspector Chan,
would you explain' please.
662
00:35:48,450 --> 00:35:50,310
With your reservation,
663
00:35:50,480 --> 00:35:54,420
how was the $2OO,000
turned into blank paper?
664
00:35:54,550 --> 00:35:56,020
I have no idea.
665
00:35:56,190 --> 00:35:59,350
Or you had some funny idea.
666
00:35:59,590 --> 00:36:05,030
May be you're broke.
667
00:36:05,100 --> 00:36:06,960
That's not unusual.
668
00:36:09,500 --> 00:36:10,660
Don't get crooked.
669
00:36:11,840 --> 00:36:12,800
Come in.
670
00:36:13,000 --> 00:36:14,060
Morning, sir.
671
00:36:15,040 --> 00:36:16,200
Luckily the repairmen are available.
672
00:36:16,410 --> 00:36:17,970
Who told you
the air-conditioner is broken.
673
00:36:18,140 --> 00:36:19,300
Beethoven, how did you know.
674
00:36:19,480 --> 00:36:21,950
I made a guess and bull's eye.
675
00:36:22,410 --> 00:36:23,280
Very hot.
676
00:36:23,480 --> 00:36:25,640
Inspector Chan,
if the money was stolen.
677
00:36:25,750 --> 00:36:27,950
You must had been
by a well-organized person.
678
00:36:27,950 --> 00:36:31,250
Very well planned, but by whom?
679
00:36:31,460 --> 00:36:32,720
It's a trap.
680
00:36:33,020 --> 00:36:36,790
Such complicated circuit,
a trap for repairman.
681
00:36:37,530 --> 00:36:39,690
You have a good record,
inspector Chan.
682
00:36:39,830 --> 00:36:44,170
We'll be fair and just.
683
00:36:44,340 --> 00:36:47,000
People do change,
though Chan is my man.
684
00:36:47,070 --> 00:36:49,040
I will not be biased.
685
00:36:49,240 --> 00:36:50,400
He has no heart.
686
00:36:50,940 --> 00:36:53,740
This machine has no heart.
687
00:36:55,680 --> 00:36:59,140
I give you 2 weeks
to retrieve the money.
688
00:37:00,420 --> 00:37:02,580
2 days will do,
if you put your heart to.
689
00:37:02,690 --> 00:37:05,660
Or else even 140 days is not enough.
690
00:37:05,860 --> 00:37:07,920
Such case needs 2 weeks at least.
691
00:37:09,030 --> 00:37:10,190
I'll say 2 day.
692
00:37:10,330 --> 00:37:11,190
2 days is not enough.
693
00:37:11,400 --> 00:37:13,870
2 days is too much for you.
694
00:37:14,070 --> 00:37:16,590
Nonsense, who's the boss here.
695
00:37:16,700 --> 00:37:17,460
Shut up.
696
00:37:17,600 --> 00:37:18,760
I didn't say anything.
697
00:37:19,640 --> 00:37:21,200
What are you up too.
698
00:37:21,340 --> 00:37:22,400
Revolution.
699
00:37:23,270 --> 00:37:24,940
You two get out, right away.
700
00:37:25,080 --> 00:37:25,940
Yes.
701
00:37:28,680 --> 00:37:30,150
He doesn't want air-conditioning.
702
00:37:30,750 --> 00:37:31,810
Out!
703
00:37:31,980 --> 00:37:33,040
Yes, sir.
704
00:37:47,370 --> 00:37:49,030
Two days, ridiculous.
705
00:37:49,230 --> 00:37:51,730
They've give two weeks after.
706
00:37:51,870 --> 00:37:53,530
Two weeks? Let's celebrate then.
707
00:37:53,910 --> 00:37:55,770
You think two weeks is enough?
708
00:37:56,310 --> 00:37:59,000
Those idiots,
they shouldn't suspect you.
709
00:37:59,240 --> 00:38:02,010
I agree with you! Our Mr. Chan
is straight as an arrow.
710
00:38:03,520 --> 00:38:05,380
Now you're like a pole, move.
711
00:38:06,050 --> 00:38:08,580
Beethoven is just trying to help.
712
00:38:08,720 --> 00:38:12,710
You always step on others' toes,
and not knowing it.
713
00:38:13,460 --> 00:38:15,720
Think hard,
whom did you step on lately?
714
00:38:15,830 --> 00:38:17,490
Someone you tortured. Money you owe.
715
00:38:17,660 --> 00:38:19,530
- Someone who hates you guts.
- Right.
716
00:38:19,660 --> 00:38:21,030
Stick with me
and you'll gain 2 enemies.
717
00:38:21,230 --> 00:38:22,000
Why?
718
00:38:22,070 --> 00:38:23,430
Because I broke his leg.
719
00:38:31,480 --> 00:38:32,640
Oh! It's him.
720
00:38:33,140 --> 00:38:34,310
Who's he?
721
00:38:34,480 --> 00:38:35,950
Follow him and you'll understand.
722
00:38:37,620 --> 00:38:39,780
It was 20 years ago.
723
00:38:39,950 --> 00:38:43,750
I thought it only in old movies.
724
00:38:43,920 --> 00:38:46,580
Shut up. Carry on.
725
00:38:47,390 --> 00:38:49,660
I was a young officer 20 years ago.
726
00:38:49,760 --> 00:38:50,920
Great, story time.
727
00:38:52,160 --> 00:38:56,730
A great case happened 20 years ago.
728
00:38:57,000 --> 00:38:59,970
A cat thief name Flying Spider.
729
00:39:00,070 --> 00:39:05,340
Swift like a ghost, athletic.
730
00:39:05,510 --> 00:39:07,670
Some kind of a Robin Hood.
731
00:39:08,550 --> 00:39:11,910
He left a note after every job.
732
00:39:12,250 --> 00:39:15,710
Saying, "Flyer Spider's been here".
733
00:39:16,050 --> 00:39:19,110
You really sound like a storyteller.
734
00:39:19,290 --> 00:39:24,130
And the police force
couldn't even touch him.
735
00:39:24,260 --> 00:39:27,530
Because Chou and I
haven't joined the force yet.
736
00:39:27,930 --> 00:39:31,990
But I was.
One day we had him cornered.
737
00:39:37,810 --> 00:39:41,010
Give yourself up,
we have your surrounded.
738
00:39:52,820 --> 00:39:54,380
He's going up to Chan's floor.
739
00:39:54,530 --> 00:39:55,690
Follow me.
740
00:40:03,370 --> 00:40:05,130
Give me your hand.
741
00:40:21,850 --> 00:40:24,520
He got up and in rage.
He kept saying.
742
00:40:24,790 --> 00:40:26,760
You cheated me!
743
00:40:30,600 --> 00:40:31,860
That's how it happened.
744
00:40:32,360 --> 00:40:34,420
And Flying Spider
became Lame Spider.
745
00:40:34,670 --> 00:40:37,030
It's corny, but not bad.
746
00:40:37,200 --> 00:40:38,970
He has good motive to frame you.
747
00:40:39,070 --> 00:40:40,940
He was cursing you while he fell.
748
00:40:41,070 --> 00:40:44,240
Idiot, he couldn't blame anyone.
749
00:40:44,410 --> 00:40:46,880
This idiot
is repaying inspector Chan now.
750
00:40:46,980 --> 00:40:48,840
Well, I'll go get him.
751
00:40:49,150 --> 00:40:50,210
Where is he going?
752
00:40:51,020 --> 00:40:52,380
Where do I look for him?
753
00:41:00,260 --> 00:41:03,250
An informer name Blindly,
they were partners.
754
00:41:03,490 --> 00:41:04,550
A blind crook.
755
00:41:04,700 --> 00:41:06,060
He wasn't blind then.
756
00:41:06,260 --> 00:41:08,030
A blind man, that's good clue.
757
00:41:08,230 --> 00:41:10,930
Only he dares not admit
he's Blindly.
758
00:41:11,070 --> 00:41:12,130
Then how do we find him?
759
00:41:12,270 --> 00:41:13,640
I taught you a song, remember?
760
00:41:13,810 --> 00:41:14,570
I remember.
761
00:41:17,940 --> 00:41:19,210
This tune is the code.
762
00:41:20,950 --> 00:41:22,000
- It's hot today.
-Yes.
763
00:41:22,210 --> 00:41:23,180
Here I go.
764
00:41:24,180 --> 00:41:26,150
Come out, once and for all.
765
00:41:26,350 --> 00:41:27,720
Such old-fashioned clothes.
766
00:41:27,950 --> 00:41:29,010
It belongs to my grand-pa.
767
00:41:29,220 --> 00:41:30,280
I'm not your grand-pa.
768
00:41:30,390 --> 00:41:31,550
Let's go.
769
00:41:34,030 --> 00:41:35,190
I look so stupid.
770
00:41:51,980 --> 00:41:53,030
Idiot.
771
00:41:54,550 --> 00:41:56,210
What are you looking at? Let's go!
772
00:41:58,220 --> 00:41:59,380
This one.
773
00:42:16,930 --> 00:42:18,100
Who are you whistling to?
774
00:42:18,270 --> 00:42:19,330
The one behind.
775
00:42:20,410 --> 00:42:21,570
This one?
776
00:42:21,710 --> 00:42:22,470
No.
777
00:42:22,670 --> 00:42:25,070
Don't let me see
your shoe-horn face again.
778
00:42:29,710 --> 00:42:31,380
He doesn't want to see your face.
779
00:42:31,480 --> 00:42:32,540
You're just a bunch
of hair yourself.
780
00:42:32,750 --> 00:42:33,810
You...
781
00:42:49,430 --> 00:42:51,600
Thanks, he has finished.
Go say thanks.
782
00:42:51,770 --> 00:42:53,140
Thank you, uncle.
783
00:42:53,300 --> 00:42:55,360
It's nothing, no sweat.
784
00:42:57,740 --> 00:42:59,110
Paul, Dad has fallen into sleep.
785
00:42:59,280 --> 00:43:01,440
We'll go get something to eat, let's go.
786
00:43:02,050 --> 00:43:03,610
Are you a scout-master or something?
787
00:43:03,750 --> 00:43:05,310
You whistled too, didn't you?
788
00:43:05,380 --> 00:43:06,650
Blindly is so musical.
789
00:43:06,780 --> 00:43:08,050
- I've go it.
-Yes!
790
00:43:08,250 --> 00:43:10,310
I pretend to be blind, too.
791
00:43:10,520 --> 00:43:12,390
And he'll take me as his own kind.
792
00:43:12,460 --> 00:43:14,430
And you are both blind.
793
00:43:14,590 --> 00:43:17,150
And say hello
when you see each other.
794
00:43:17,300 --> 00:43:18,460
No wrong.
795
00:43:18,700 --> 00:43:19,960
You're always wrong.
796
00:43:20,060 --> 00:43:21,330
There's some better was easy.
797
00:43:23,670 --> 00:43:24,930
This one!
798
00:43:43,420 --> 00:43:45,480
I've forgotten my money.
You go ahead.
799
00:43:45,660 --> 00:43:46,720
OK.
800
00:43:57,840 --> 00:43:59,000
Great stuff, Thai boxing?
801
00:43:59,140 --> 00:44:01,000
Sure...oh, it's you?
802
00:44:01,140 --> 00:44:02,900
That's my father-in-law.
803
00:44:11,420 --> 00:44:12,380
The water's clear here, right?
804
00:44:12,550 --> 00:44:14,020
Where are you going?
805
00:44:14,790 --> 00:44:16,340
Shouldn't be this tough to find him.
806
00:44:16,490 --> 00:44:18,460
- Something to drink?
- No' thanks.
807
00:44:18,620 --> 00:44:20,820
You'll have it when find you,
Blindly!
808
00:44:20,990 --> 00:44:23,360
Waiter, anyone named Blindly here.
809
00:44:23,460 --> 00:44:28,830
Haven't heard of him.
810
00:44:28,900 --> 00:44:31,390
Blind, or color blind, none what-so-ever.
811
00:44:31,640 --> 00:44:36,900
Blindly? Such a funny name.
812
00:44:37,510 --> 00:44:39,980
- Have some peanuts.
- Thanks.
813
00:44:40,110 --> 00:44:41,870
How much is this apple?
814
00:44:42,010 --> 00:44:44,680
Not for sale. It's for decoration.
815
00:44:45,250 --> 00:44:46,510
How about the watermelon?
816
00:44:46,650 --> 00:44:48,620
It's hollow inside.
817
00:44:49,390 --> 00:44:50,350
The bananas?
818
00:44:50,560 --> 00:44:52,320
Good stuff, from America.
819
00:44:53,290 --> 00:44:54,850
It's all your fault Blindly.
820
00:44:55,030 --> 00:44:56,190
You're Blindly, aren't you?
821
00:44:56,330 --> 00:44:57,390
Who're you?
822
00:44:57,530 --> 00:44:58,500
We're...
823
00:45:07,810 --> 00:45:09,860
I've been hiding
for all these years.
824
00:45:09,970 --> 00:45:11,130
I dare not reveal my identify.
825
00:45:11,280 --> 00:45:12,640
Where's Flying Spider, Lo Kin?
826
00:45:12,810 --> 00:45:16,370
He worked as a carpenter
in National Film Studio.
827
00:45:16,510 --> 00:45:17,670
Have an apple.
828
00:45:19,650 --> 00:45:20,810
Apple?
829
00:45:22,290 --> 00:45:24,260
I won't whistle anymore from now.
830
00:45:24,420 --> 00:45:26,190
I got snapped for whistling.
831
00:45:26,390 --> 00:45:29,260
And got kicked into a pool.
832
00:45:29,390 --> 00:45:30,950
Have you seen Lo Kin?
833
00:45:31,100 --> 00:45:34,760
- Lo Kin, the lame?
-Yes.
834
00:45:34,930 --> 00:45:36,090
He quit a long time ago.
835
00:45:36,270 --> 00:45:37,330
Where's he now?
836
00:45:37,470 --> 00:45:38,630
How do I know.
837
00:45:38,870 --> 00:45:41,240
- Old friend.
- Shut up.
838
00:45:41,440 --> 00:45:44,170
Camera here, the stunt man jumps,
cut to close up.
839
00:45:44,380 --> 00:45:47,350
The Sword Lady, Scene 18, take 1.
840
00:45:47,450 --> 00:45:58,750
Standby by, action.
841
00:46:09,830 --> 00:46:13,600
Great...
842
00:46:15,240 --> 00:46:16,000
This shot is OK.
843
00:46:16,140 --> 00:46:18,110
Chou, my dreamboat is right here.
844
00:46:18,310 --> 00:46:20,280
Right, you're daydreaming.
845
00:46:22,210 --> 00:46:23,270
Pack up.
846
00:46:23,710 --> 00:46:25,680
-You alright, Mimi?
- I'm fine.
847
00:46:25,850 --> 00:46:27,720
Take a rest. You're not in this shot.
848
00:46:27,890 --> 00:46:28,940
Thanks.
849
00:46:29,350 --> 00:46:31,010
Swashbuckling Queen Ho Ding Ding.
850
00:46:34,660 --> 00:46:35,920
Miss Ding.
851
00:46:36,930 --> 00:46:40,460
Continuity problem,
her head faces this ward.
852
00:46:40,630 --> 00:46:41,890
- I know.
-What to do!
853
00:46:42,130 --> 00:46:44,290
Let me talk to her.
854
00:46:44,470 --> 00:46:46,530
What now?
Are you going to shoot or not.
855
00:46:46,700 --> 00:46:48,570
It's better if you face this side.
856
00:46:48,740 --> 00:46:49,540
Why?
857
00:46:49,540 --> 00:46:51,910
Stunt girl faced this side
when she jumped.
858
00:46:52,010 --> 00:46:54,670
Easy, ask her to jump again.
You're blind?
859
00:46:54,850 --> 00:46:56,110
Can't you see I have a spot?
860
00:46:56,310 --> 00:46:58,370
Didn't you make sure before hand?
861
00:46:58,580 --> 00:46:59,550
What to do now?
862
00:46:59,650 --> 00:47:01,310
Tell her to do it again.
863
00:47:02,750 --> 00:47:05,020
That Ding Ding is some arrogant.
864
00:47:05,190 --> 00:47:08,960
She's the hottest property in town.
865
00:47:09,160 --> 00:47:12,530
She better watches her manner.
866
00:47:12,630 --> 00:47:13,690
Why are you so mad?
867
00:47:13,900 --> 00:47:16,370
She's nice to her clients only.
868
00:47:16,500 --> 00:47:17,470
Clients?
869
00:47:17,570 --> 00:47:18,730
Her sugar daddies.
870
00:47:18,840 --> 00:47:23,070
She's seen with different men
at a hotel.
871
00:47:23,170 --> 00:47:24,840
Hardworking movie queen.
872
00:47:24,940 --> 00:47:29,570
She's with the divorced playboy Chiu
last Friday.
873
00:47:30,410 --> 00:47:31,470
She's coming.
874
00:47:33,680 --> 00:47:34,650
Miss Ding Ding.
875
00:47:35,850 --> 00:47:37,220
We are reporters from the Star.
876
00:47:37,390 --> 00:47:39,050
This is Beethoven, I'm Chou.
877
00:47:39,790 --> 00:47:42,260
Are you new? Haven't seen you before.
878
00:47:42,360 --> 00:47:43,120
We are...
879
00:47:43,230 --> 00:47:45,700
I only deal with professionals.
880
00:47:45,860 --> 00:47:47,230
Miss Ding Ding won't take the interview.
881
00:47:47,430 --> 00:47:49,090
-We have to write the truth then.
- Right.
882
00:47:49,200 --> 00:47:49,960
What truth?
883
00:47:50,130 --> 00:47:54,660
Miss Ding is a frequent quest
of hotel.
884
00:47:54,810 --> 00:47:55,770
Right.
885
00:47:56,070 --> 00:47:57,230
Wrong! It should be like that...
886
00:47:57,410 --> 00:48:01,280
Movie queen works part-time
at hotel.
887
00:48:01,480 --> 00:48:03,140
The lady refuses to elaborate.
888
00:48:03,280 --> 00:48:06,340
Doesn't sound good but it's true.
889
00:48:06,480 --> 00:48:07,350
Not bad.
890
00:48:08,090 --> 00:48:11,150
I can sue you and your magazine.
891
00:48:11,290 --> 00:48:12,650
Beethoven, on last Friday,
892
00:48:12,820 --> 00:48:15,590
Playboy Chiu was seen with a girl
at the Emperor.
893
00:48:15,690 --> 00:48:17,160
Who was the girl?
894
00:48:18,630 --> 00:48:21,390
You want an interview? Over here.
895
00:48:23,870 --> 00:48:25,730
It's quieter over here.
896
00:48:26,870 --> 00:48:29,140
Someone's spreading ugly rumors.
897
00:48:29,270 --> 00:48:32,170
Are you with Chiu at the Emperor
last Friday?
898
00:48:32,380 --> 00:48:35,840
Friday? I was at the studio.
899
00:48:36,010 --> 00:48:38,480
- Shooting? This film?
- Right.
900
00:48:38,680 --> 00:48:40,150
Your stunt girl can verify then.
901
00:48:40,320 --> 00:48:41,080
Let's go ask her.
902
00:48:41,220 --> 00:48:43,480
I'll call her over.
903
00:48:43,850 --> 00:48:45,620
Mimi, come over.
904
00:48:45,960 --> 00:48:47,020
What's up?
905
00:48:47,190 --> 00:48:49,060
Did you hurt yourself just then?
906
00:48:49,190 --> 00:48:50,350
No...
907
00:48:50,530 --> 00:48:52,390
Go see a doctor
and send me the bill.
908
00:48:52,600 --> 00:48:54,260
No, thanks.
909
00:48:54,800 --> 00:48:57,460
Do me a favor. These are reporters.
910
00:48:57,600 --> 00:48:59,370
Say you had worked last Friday.
911
00:49:02,240 --> 00:49:05,210
Tell them you had worked
last Friday.
912
00:49:06,480 --> 00:49:07,540
Yes, I had worked Friday.
913
00:49:07,650 --> 00:49:10,110
You're her stunt girl,
then it's alright.
914
00:49:10,310 --> 00:49:12,480
These are rumours then.
915
00:49:13,020 --> 00:49:15,080
Can I go now?
916
00:49:15,290 --> 00:49:18,050
Sure. The last was OK.
917
00:49:18,290 --> 00:49:21,160
Director, no needs to shoot again.
918
00:49:21,330 --> 00:49:22,090
Anything you say.
919
00:49:22,290 --> 00:49:23,850
I'll give you a ride to town.
920
00:49:23,990 --> 00:49:25,860
No, thanks, I have a date.
921
00:49:27,530 --> 00:49:30,500
Well then, bye-bye. See you.
922
00:49:33,370 --> 00:49:34,630
You have a date.
923
00:49:34,840 --> 00:49:37,710
Just don't want her ride.
924
00:49:40,110 --> 00:49:42,270
She's going...Miss.
925
00:49:43,410 --> 00:49:44,470
Yes?
926
00:49:44,920 --> 00:49:46,080
Something he wants to ask you.
927
00:49:46,280 --> 00:49:47,050
What about?
928
00:49:47,380 --> 00:49:49,650
Her name.
And if she'll be free tomorrow?
929
00:49:50,620 --> 00:49:53,520
Your name.
And are you free tomorrow?
930
00:49:54,830 --> 00:49:56,790
I'm Mimi, why do you want to ask?
931
00:49:57,190 --> 00:49:59,630
There's a new column
in our magazine.
932
00:49:59,760 --> 00:50:02,930
It reports on up-coming stars.
933
00:50:03,670 --> 00:50:04,730
Is that right?
934
00:50:04,900 --> 00:50:07,300
Title of the column is
"Look For a Star".
935
00:50:07,470 --> 00:50:09,940
Must be a tough job,
keeping your eyes open.
936
00:50:10,110 --> 00:50:13,200
Sure, on the move all the time.
937
00:50:13,410 --> 00:50:16,400
Fine, earthquake, fyphoon,
we'll be there.
938
00:50:16,610 --> 00:50:18,480
So you're news reporters too.
939
00:50:18,680 --> 00:50:21,580
Your job is much tougher
doing stunt.
940
00:50:23,650 --> 00:50:25,120
- She...
- Go.
941
00:50:25,760 --> 00:50:28,320
You're a silent heroine
behind the scene.
942
00:50:28,490 --> 00:50:30,050
We'd like to write an article
on you.
943
00:50:30,260 --> 00:50:33,130
Letthe whole world know
of your great world.
944
00:50:34,300 --> 00:50:35,960
Nothing great about it.
945
00:50:36,100 --> 00:50:37,260
Nice weather these days.
946
00:50:37,370 --> 00:50:39,730
Sunshine and roses...and...
947
00:50:39,840 --> 00:50:41,500
What's all these nonsense?
948
00:50:41,610 --> 00:50:43,270
I'd like to as ask her
out to picnic.
949
00:50:48,810 --> 00:50:49,870
Great.
950
00:50:53,580 --> 00:50:56,640
Beethoven, everybody is waiting.
951
00:50:56,790 --> 00:50:58,950
You go ahead, I'll be a minute.
952
00:50:59,090 --> 00:51:00,350
Too much.
953
00:51:13,740 --> 00:51:14,500
Albert Au.
954
00:51:14,710 --> 00:51:17,370
Albert? This is Beethoven.
955
00:51:17,540 --> 00:51:18,410
Hi, Bee.
956
00:51:18,580 --> 00:51:21,240
Play it in 5 minutes, OK?
957
00:51:21,450 --> 00:51:22,610
Is she Ami?
958
00:51:22,750 --> 00:51:25,220
No, it's Mimi.
959
00:51:26,220 --> 00:51:29,980
And, write down
what I'm going to say.
960
00:51:30,120 --> 00:51:30,990
OK shoot.
961
00:51:32,490 --> 00:51:34,960
Fair weather for picnic today.
962
00:51:35,130 --> 00:51:36,790
It tickles my heart string.
963
00:51:36,960 --> 00:51:39,120
Nice to have female company.
964
00:51:39,300 --> 00:51:40,860
- Right, Chou?
- Right!
965
00:51:51,340 --> 00:51:52,310
It's yours.
966
00:51:59,850 --> 00:52:01,410
A friend gave me a radio yesterday.
967
00:52:01,590 --> 00:52:03,250
Not bad, let's try it.
968
00:52:04,590 --> 00:52:06,560
Come on, you borrowed it from Chan.
969
00:52:06,720 --> 00:52:08,490
You said
it's for your English lesion.
970
00:52:08,590 --> 00:52:09,750
All the same.
971
00:52:09,930 --> 00:52:10,890
How do you tune this thing?
972
00:52:11,030 --> 00:52:14,790
It's tuned,
Albert Au’s "Love Songs" is on.
973
00:52:15,900 --> 00:52:17,560
Two can listen together.
974
00:52:25,480 --> 00:52:26,530
What are you doing?
975
00:52:26,640 --> 00:52:27,700
Listen to the radio.
976
00:52:27,810 --> 00:52:30,470
There's a lot of strange requests
to "Love Songs".
977
00:52:30,750 --> 00:52:33,310
"Love Fever" from Keung
978
00:52:33,450 --> 00:52:36,680
to May with feverish love.
979
00:52:36,820 --> 00:52:38,690
You will know how much he loves you.
980
00:52:38,820 --> 00:52:40,380
The next one is a special request,
981
00:52:40,520 --> 00:52:43,390
He is my friend whose name is Beethoven,
982
00:52:43,530 --> 00:52:45,000
and the sone is from Beethoven to Mimi.
983
00:52:45,130 --> 00:52:47,100
Here is Beethoven's message.
984
00:52:47,770 --> 00:52:48,820
You're kidding me?
985
00:52:49,100 --> 00:52:50,360
Since the first saw you.
986
00:52:50,500 --> 00:52:53,270
I've known you're my Snow-white.
987
00:52:53,440 --> 00:52:55,700
I feel I'm Snow-white with love.
988
00:52:55,870 --> 00:52:58,140
I'm the wind, you're the cloud.
989
00:52:58,210 --> 00:53:01,970
Let me embrace you,
caress you' love you.
990
00:53:02,110 --> 00:53:04,480
You're a fyphoon,
Beethoven' so corny' right?
991
00:53:04,620 --> 00:53:09,080
Well,
a person in love is a bit crazy.
992
00:53:09,220 --> 00:53:10,480
It'll take a while to settle down.
993
00:53:10,890 --> 00:53:13,250
We'll live like wind and cloud.
994
00:53:13,460 --> 00:53:16,020
Exist within each other.
995
00:53:16,130 --> 00:53:18,490
And our future
is like wind and cloud.
996
00:53:18,660 --> 00:53:22,260
A strong wind splits a cloud
into small puffs.
997
00:53:22,470 --> 00:53:25,130
And them turn into small clouds.
998
00:53:25,340 --> 00:53:27,500
Too much,
why not just says reproduction?
999
00:53:27,640 --> 00:53:29,610
Reproduction.
1000
00:53:29,870 --> 00:53:31,340
I salute you.
1001
00:53:31,510 --> 00:53:33,270
This has been
a love-sick men's confession.
1002
00:53:33,480 --> 00:53:36,240
Almost as good as a poem.
1003
00:53:36,410 --> 00:53:38,880
Good thinking though,
very effective.
1004
00:53:39,050 --> 00:53:42,780
And very corny,
turn the ladies right off.
1005
00:53:43,020 --> 00:53:44,890
Splitting them into small puffs?
1006
00:53:45,320 --> 00:53:48,780
Our Beethoven wouldn't do
such stupid thing.
1007
00:53:48,960 --> 00:53:50,430
Of course not.
1008
00:53:50,630 --> 00:53:52,890
You should thank me forth at.
1009
00:53:53,060 --> 00:53:58,900
Good luck and happy puff-making?
1010
00:54:02,840 --> 00:54:06,210
I feel sick all in a sudden.
1011
00:54:21,760 --> 00:54:25,420
"Deep in my heart there's a place."
1012
00:54:26,500 --> 00:54:30,060
"Reserve for you everyday."
1013
00:54:31,270 --> 00:54:35,830
"I wanna look through your eyes."
1014
00:54:36,010 --> 00:54:40,170
"To see if I am the guy."
1015
00:54:40,680 --> 00:54:44,340
"Deep in your heart I shall see."
1016
00:54:45,320 --> 00:54:49,280
"That you are thinking of me."
1017
00:54:50,220 --> 00:54:54,680
"To hope you hope that I."
1018
00:54:55,590 --> 00:54:59,050
"Will be always by your side."
1019
00:54:59,700 --> 00:55:03,660
"As we stroll along the wood."
1020
00:55:03,800 --> 00:55:08,470
"All the memories are good."
1021
00:55:08,640 --> 00:55:13,410
"Sunshine fills up the joyous space."
1022
00:55:13,580 --> 00:55:17,950
"Sweet dreams sprinkle along the way."
1023
00:55:18,820 --> 00:55:22,880
"For then there is only you."
1024
00:55:23,520 --> 00:55:27,390
"All the things you say and do."
1025
00:55:28,530 --> 00:55:32,990
"Perhaps I shall show you my heart."
1026
00:55:33,800 --> 00:55:37,170
"That I've loved you from the start."
1027
00:55:39,270 --> 00:55:41,030
-You're OK.
- I'm OK.
1028
00:55:50,710 --> 00:55:51,770
What brings you here?
1029
00:55:51,920 --> 00:55:54,180
Flying Spider isn't
with the film studio anymore.
1030
00:55:54,320 --> 00:55:56,790
What'd I know? Go ask his daughter!
1031
00:55:56,850 --> 00:55:57,820
- Daughter?
- His daughter?
1032
00:55:57,990 --> 00:55:59,350
She's a stunt girl at the studio.
1033
00:55:59,560 --> 00:56:01,530
Stunt girl? Same as my girl.
1034
00:56:01,690 --> 00:56:02,960
Who cares about your girl.
1035
00:56:03,190 --> 00:56:04,460
The daughter's name is Yuen Hung.
1036
00:56:04,600 --> 00:56:05,760
Yuen Hung?
1037
00:56:06,030 --> 00:56:07,900
I've known her since she's a kid.
1038
00:56:08,100 --> 00:56:09,360
She likes fruit.
1039
00:56:09,570 --> 00:56:11,230
Water melon in the winter.
1040
00:56:23,010 --> 00:56:25,570
Nothing special.
1041
00:56:28,320 --> 00:56:29,790
Cute.
1042
00:56:30,790 --> 00:56:33,660
-You like it, it's yours.
- Thanks
1043
00:56:36,760 --> 00:56:38,420
-Where are you going.
- Make-up room.
1044
00:56:38,560 --> 00:56:39,720
-What for?
- To see Mimi.
1045
00:56:39,860 --> 00:56:42,530
Who's going to look for Yuen Hung?
1046
00:56:42,700 --> 00:56:45,130
You're on your own.
1047
00:56:45,300 --> 00:56:46,360
Not happy?
1048
00:56:48,910 --> 00:56:53,070
Don't move, listen to me.
1049
00:56:53,680 --> 00:56:55,740
You know what I like?
1050
00:56:55,880 --> 00:57:00,720
Your curly hair, like a poodle.
1051
00:57:00,950 --> 00:57:04,110
And those dimples.
1052
00:57:04,290 --> 00:57:05,950
I wanna kiss you.
1053
00:57:06,120 --> 00:57:07,890
- Should I?
- Good!
1054
00:57:09,290 --> 00:57:10,160
Beethoven.
1055
00:57:11,500 --> 00:57:14,060
Come see my Prince Charming.
1056
00:57:15,500 --> 00:57:16,760
I'm looking.
1057
00:57:17,400 --> 00:57:18,460
It's him.
1058
00:57:19,870 --> 00:57:21,630
Looks like you.
1059
00:57:22,740 --> 00:57:24,210
Right, looks like me.
1060
00:57:24,410 --> 00:57:26,170
I'm alone and he's alone.
1061
00:57:26,280 --> 00:57:28,750
How come? He has me.
1062
00:57:28,980 --> 00:57:32,850
Right, pify if he has to cook
for himself.
1063
00:57:32,950 --> 00:57:34,420
What are you talking about.
1064
00:57:34,650 --> 00:57:36,710
Cabbage-patch Doll, poor thing.
1065
00:57:37,550 --> 00:57:39,920
Why no, I'll take care of him.
1066
00:57:40,020 --> 00:57:41,990
I'll do his laundry.
1067
00:57:42,230 --> 00:57:44,590
I'll bath him.
1068
00:57:44,800 --> 00:57:45,960
Really?
1069
00:57:46,330 --> 00:57:47,800
Mimi, stand by.
1070
00:57:50,300 --> 00:57:51,560
Take care of him.
1071
00:57:53,370 --> 00:57:55,530
Yuen Hung, they're waiting.
1072
00:57:56,140 --> 00:57:57,110
Thanks.
1073
00:58:00,010 --> 00:58:01,380
Beethoven, that's her...
1074
00:58:01,580 --> 00:58:03,440
Chou, hold him for a while.
1075
00:58:03,610 --> 00:58:04,480
I'll go get something.
1076
00:58:04,650 --> 00:58:06,410
It belongs to Mimi.
1077
00:58:08,520 --> 00:58:10,780
Damn, Mimi is Yuen Hung.
1078
00:58:11,590 --> 00:58:13,650
Beethoven's in love
with Flying Spider's daughter.
1079
00:58:14,520 --> 00:58:17,190
Hope he can take it easy.
1080
00:58:17,630 --> 00:58:21,030
Never good
at handling failed love affair.
1081
00:58:21,200 --> 00:58:25,360
He's used to being in love
by himself.
1082
00:58:25,670 --> 00:58:27,030
He'll be fine.
1083
00:58:27,700 --> 00:58:28,570
Come in.
1084
00:58:33,210 --> 00:58:34,370
Look.
1085
00:58:34,850 --> 00:58:36,210
Lovely.
1086
00:58:39,480 --> 00:58:41,640
I'm asking Mimi to marry me.
1087
00:58:42,990 --> 00:58:46,650
I hope to enjoy marriage life
as you do.
1088
00:58:46,820 --> 00:58:48,090
Are you happy for me?
1089
00:58:49,860 --> 00:58:50,720
Great!
1090
00:58:50,860 --> 00:58:51,920
Terrific.
1091
00:58:56,800 --> 00:58:58,270
Beethoven's changed.
1092
00:58:58,970 --> 00:58:59,830
Into what?
1093
00:59:00,040 --> 00:59:02,300
Strong willed and loyal.
1094
00:59:02,510 --> 00:59:03,670
Don't sound too good.
1095
00:59:05,540 --> 00:59:07,010
Mimi, you understand me.
1096
00:59:07,110 --> 00:59:10,380
You must marry me.
1097
00:59:10,550 --> 00:59:12,020
But I lied to you once.
1098
00:59:12,220 --> 00:59:14,580
I'm a cop not a reporter.
1099
00:59:15,350 --> 00:59:18,520
You won't mind, will you?
1100
00:59:18,960 --> 00:59:20,010
Mind what?
1101
00:59:20,190 --> 00:59:22,750
Oh...don't mind waiting.
1102
00:59:24,760 --> 00:59:25,730
Something to drink?
1103
00:59:25,830 --> 00:59:27,190
Grape juice, please.
1104
00:59:29,300 --> 00:59:31,170
Mimi,
we've known each other for a while.
1105
00:59:31,670 --> 00:59:33,530
Only a week.
1106
00:59:33,840 --> 00:59:35,310
It's a short while.
1107
00:59:35,410 --> 00:59:37,970
But with your observation,
1108
00:59:38,110 --> 00:59:40,080
you must have no opinion of me.
1109
00:59:40,540 --> 00:59:43,710
You're funny,
and the good thing is...
1110
00:59:43,880 --> 00:59:44,850
What?
1111
00:59:44,980 --> 00:59:48,440
You're honest.
Some men never tell the truth.
1112
00:59:48,550 --> 00:59:49,310
Right.
1113
00:59:49,520 --> 00:59:52,580
But who never lie?
1114
00:59:52,760 --> 00:59:56,620
Yes, put to the one you love?
1115
00:59:56,790 --> 00:59:58,450
Well, then...
1116
00:59:58,530 --> 00:59:59,290
Then?
1117
00:59:59,500 --> 01:00:01,160
Then he's a beast.
1118
01:00:02,870 --> 01:00:05,340
With your job,
you have to be honest.
1119
01:00:05,640 --> 01:00:07,400
What about my job?
1120
01:00:07,600 --> 01:00:11,010
You're a reporter,
should give honest report.
1121
01:00:11,540 --> 01:00:13,010
Don't you have to get back to work.
1122
01:00:13,210 --> 01:00:16,700
Yes, but Chou is standing in for me.
1123
01:00:16,850 --> 01:00:18,410
He's on call now.
1124
01:00:18,750 --> 01:00:20,910
You said you wanted to talk to me.
1125
01:00:21,050 --> 01:00:23,520
Yes, there were a few things.
1126
01:00:23,620 --> 01:00:25,490
But I don't know
what's left to be said.
1127
01:00:27,120 --> 01:00:29,290
Frankly, I'm a...
1128
01:00:29,390 --> 01:00:31,550
Stop!
1129
01:00:32,760 --> 01:00:35,430
Please let me go, I'll go back home.
1130
01:00:36,700 --> 01:00:39,860
Stop! Stand still.
1131
01:00:40,940 --> 01:00:43,600
I hate cops.
They're good at the wrong things.
1132
01:00:43,710 --> 01:00:45,680
Big bullies!
1133
01:00:45,840 --> 01:00:47,110
My dad says so too.
1134
01:00:47,310 --> 01:00:50,470
He would disown me if I marry a cop.
1135
01:00:52,320 --> 01:00:54,380
What were you saying?
1136
01:00:54,580 --> 01:00:56,750
I want to tell you a joke.
1137
01:00:56,890 --> 01:00:59,550
Don't get angry if it's not funny.
1138
01:00:59,760 --> 01:01:00,620
Go on.
1139
01:01:01,420 --> 01:01:03,290
I'm not a reporter, I'm a cop.
1140
01:01:06,830 --> 01:01:08,390
I know you wouldn't laugh.
1141
01:01:09,130 --> 01:01:10,500
A bad joke it is.
1142
01:01:10,630 --> 01:01:12,100
I hate liar the most.
1143
01:01:12,240 --> 01:01:13,900
Then a cop.
1144
01:01:14,200 --> 01:01:16,260
I'm safe, I'm neither.
1145
01:01:23,310 --> 01:01:25,370
You're a good, Loving man.
1146
01:01:25,550 --> 01:01:28,950
Right,
my job is to spread love around.
1147
01:01:29,090 --> 01:01:32,080
I want everyone to be full of love.
1148
01:01:33,990 --> 01:01:35,250
I know you agree with me.
1149
01:01:35,330 --> 01:01:37,690
You like to share this job?
1150
01:01:37,860 --> 01:01:38,620
How?
1151
01:01:38,830 --> 01:01:39,890
Right out your lovely.
1152
01:01:40,060 --> 01:01:41,030
To whom.
1153
01:01:46,840 --> 01:01:50,100
- Cute dog.
-Yes.
1154
01:01:50,910 --> 01:01:52,380
I know what you're thinking.
1155
01:01:52,580 --> 01:01:54,440
You must love children, me too.
1156
01:01:54,640 --> 01:01:57,200
Children remind me of a happy home.
1157
01:01:57,380 --> 01:01:59,650
A happy home reminds me
of one thing.
1158
01:01:59,780 --> 01:02:01,150
You and Chou work together, right?
1159
01:02:01,420 --> 01:02:02,980
You knew that.
1160
01:02:03,620 --> 01:02:04,990
You've always been together.
1161
01:02:05,160 --> 01:02:08,610
Yes, now and always.
1162
01:02:09,460 --> 01:02:10,520
Does he work part-time?
1163
01:02:10,660 --> 01:02:12,420
We won't be allowed to.
1164
01:02:12,530 --> 01:02:15,090
Right, a cop can't work part-time.
1165
01:02:15,470 --> 01:02:16,230
Right.
1166
01:02:19,700 --> 01:02:20,570
Liar.
1167
01:02:20,700 --> 01:02:22,070
I'm not, Chou is.
1168
01:02:22,210 --> 01:02:23,260
He's not uniform cop.
1169
01:02:23,410 --> 01:02:24,670
-What is he?
- Plain cloth.
1170
01:02:24,810 --> 01:02:27,470
He's 2020. I'm 2021, look.
1171
01:02:29,610 --> 01:02:30,670
Don't want to see you again.
1172
01:02:30,780 --> 01:02:33,750
Mimi,
we'll Channel our love together.
1173
01:02:40,420 --> 01:02:43,990
Chou, you let me down.
1174
01:02:45,500 --> 01:02:48,060
"No transits, except Sis."
1175
01:02:48,970 --> 01:02:49,930
He's too much.
1176
01:02:50,070 --> 01:02:52,230
Acting like a baby, Let him go.
1177
01:02:52,540 --> 01:02:53,700
Sky has fallen for no reasons.
1178
01:02:53,870 --> 01:02:55,530
"Beethoven's stuff, keep away."
1179
01:02:55,610 --> 01:03:00,170
Stop...
1180
01:03:00,280 --> 01:03:02,840
Bugger, show a little modesfy.
1181
01:03:06,480 --> 01:03:08,040
What's all these for?
1182
01:03:08,180 --> 01:03:09,550
Take it. I'm going out.
1183
01:03:28,270 --> 01:03:29,830
Don't move.
1184
01:03:38,580 --> 01:03:39,340
Beethoven.
1185
01:03:39,520 --> 01:03:40,680
There's nothing to do with you.
1186
01:03:40,850 --> 01:03:42,010
It's between us.
1187
01:03:42,120 --> 01:03:44,090
I know you're honourable.
1188
01:03:50,960 --> 01:03:52,120
- Honey, dear.
- I know' dear.
1189
01:03:52,200 --> 01:03:54,660
Now I'm as angry as he is.
1190
01:03:59,570 --> 01:04:00,730
Anything else I can help?
1191
01:04:00,840 --> 01:04:03,400
I'll do anything perfect,
except forth at bugger.
1192
01:04:03,670 --> 01:04:05,730
Take my soup out, please.
1193
01:04:05,880 --> 01:04:07,040
OK.
1194
01:04:17,120 --> 01:04:19,280
I'll fill one for you.
1195
01:04:56,590 --> 01:04:57,960
Have some soup first.
1196
01:04:59,730 --> 01:05:02,200
It's hot, careful.
1197
01:05:02,970 --> 01:05:03,930
Thanks.
1198
01:05:04,130 --> 01:05:05,100
Hypocrite.
1199
01:05:05,340 --> 01:05:08,700
It not only hot,
there're all sorts of creatures.
1200
01:05:08,840 --> 01:05:10,000
Take a good look first.
1201
01:05:10,170 --> 01:05:13,770
Sure,
they're going to guarantee the soup.
1202
01:05:18,010 --> 01:05:22,180
Take your soup, it's not guarantied.
1203
01:05:23,650 --> 01:05:24,920
Lovely soup.
1204
01:05:25,720 --> 01:05:26,880
I have a habit dear.
1205
01:05:27,020 --> 01:05:29,390
I never take order.
1206
01:05:29,630 --> 01:05:32,860
Don’t take the soup then,
it's poisoned.
1207
01:05:33,830 --> 01:05:34,800
Don't take it then.
1208
01:05:34,960 --> 01:05:36,830
It'll kill you slowly.
1209
01:05:37,070 --> 01:05:38,130
Don't.
1210
01:05:38,870 --> 01:05:40,130
What are you talking about?
1211
01:05:55,420 --> 01:05:56,780
You block head...
1212
01:05:57,590 --> 01:05:59,350
You are the traitor.
1213
01:05:59,460 --> 01:06:02,220
You've driven Mimi away from me,
scum.
1214
01:06:02,290 --> 01:06:04,350
Stop bothering me, scum you are.
1215
01:06:04,630 --> 01:06:07,360
I wish Mimi would send you to hell,
1216
01:06:07,460 --> 01:06:08,430
and be a wandering ghost.
1217
01:06:08,600 --> 01:06:09,460
So sorry.
1218
01:06:09,630 --> 01:06:12,860
Can't stand such company.
1219
01:06:14,170 --> 01:06:15,330
You're acting like a child.
1220
01:06:15,510 --> 01:06:16,270
Stupid fool.
1221
01:06:16,470 --> 01:06:18,340
He should be grateful to me.
1222
01:06:18,480 --> 01:06:21,240
I did it for his own good.
1223
01:06:23,250 --> 01:06:24,210
It is not the good way to lie him.
1224
01:06:24,380 --> 01:06:25,850
Tell him who Mimi really is.
1225
01:06:26,050 --> 01:06:28,020
Oh he'll hate you forever.
1226
01:06:29,950 --> 01:06:31,420
He'll never believe it.
1227
01:06:31,520 --> 01:06:33,390
Tell him to ring up Mimi
and ask for Yuen Hung.
1228
01:06:33,590 --> 01:06:36,750
He'll know when Mimi answers.
1229
01:06:38,560 --> 01:06:39,820
Idiot.
1230
01:06:46,540 --> 01:06:47,900
Is Yuen Hung there please?
1231
01:06:48,070 --> 01:06:48,830
Work notice?
1232
01:06:48,970 --> 01:06:50,030
Yes, work notice.
1233
01:06:50,210 --> 01:06:51,570
Wait a minute.
1234
01:06:52,040 --> 01:06:52,800
Yuen Hung.
1235
01:06:52,980 --> 01:06:54,440
Speaking. Who are you?
1236
01:06:59,650 --> 01:07:01,620
- Beethoven.
-What now?
1237
01:07:01,750 --> 01:07:04,720
What else. Out it nice and clean.
1238
01:07:04,920 --> 01:07:07,790
Not even a tiny attachment?
1239
01:07:09,990 --> 01:07:13,590
Beethoven, well done,
Chan will appreciate.
1240
01:07:13,760 --> 01:07:16,730
What a price to pay.
1241
01:07:17,830 --> 01:07:20,200
Action, let's go to her place.
1242
01:07:20,370 --> 01:07:23,240
Arrest the spider.
1243
01:07:25,340 --> 01:07:27,810
Look at your dad's craftsmanship.
1244
01:07:28,340 --> 01:07:29,310
You're upset.
1245
01:07:29,410 --> 01:07:30,280
Dad.
1246
01:07:30,480 --> 01:07:33,350
Who dare insult my daughter?
1247
01:07:33,450 --> 01:07:36,010
You might get angry.
1248
01:07:36,690 --> 01:07:38,050
Dare I?
1249
01:07:43,660 --> 01:07:46,220
I've met a guy.
1250
01:07:46,430 --> 01:07:49,490
That's a good thing.
1251
01:07:49,600 --> 01:07:50,460
Listen to me.
1252
01:07:50,630 --> 01:07:55,630
He looks funny but he's a good guy.
1253
01:07:56,140 --> 01:07:57,800
Not very good looking, I bet.
1254
01:07:58,340 --> 01:08:00,100
For real? What does he do?
1255
01:08:00,210 --> 01:08:02,580
Civil servant.
1256
01:08:02,880 --> 01:08:06,370
OK, if he's not a cop.
1257
01:08:09,690 --> 01:08:11,350
What if he is?
1258
01:08:11,550 --> 01:08:12,920
Then I'll kill him.
1259
01:08:13,820 --> 01:08:16,290
What's wrong?
Come now' he's not inspector Chan.
1260
01:08:16,660 --> 01:08:19,530
All the same,
he might be close to Chan.
1261
01:08:20,530 --> 01:08:21,900
Did he just phone?
1262
01:08:22,830 --> 01:08:26,890
That guy asked for Yuen Hung
and hang up.
1263
01:08:27,040 --> 01:08:29,010
You've told him your real name?
1264
01:08:29,740 --> 01:08:31,710
No, I've not.
1265
01:08:36,110 --> 01:08:37,170
What's the gun for.
1266
01:08:37,310 --> 01:08:39,680
That's for armed resistance.
Check yours.
1267
01:08:49,430 --> 01:08:50,290
It is pressed?
1268
01:08:50,460 --> 01:08:51,620
Yes.
1269
01:08:54,100 --> 01:08:55,460
Mimi, we come to see you.
1270
01:08:55,900 --> 01:08:56,960
Come in.
1271
01:09:02,110 --> 01:09:02,970
Mimi.
1272
01:09:03,170 --> 01:09:04,640
My dad's here.
1273
01:09:04,770 --> 01:09:07,640
Dad, this Beethoven, he's Chou.
1274
01:09:07,710 --> 01:09:10,180
My dad had a stroke 15 years ago.
1275
01:09:10,380 --> 01:09:12,540
He can't move from the neck down.
1276
01:09:12,720 --> 01:09:14,270
- Terrific.
-What?
1277
01:09:14,580 --> 01:09:15,850
No...
1278
01:09:17,590 --> 01:09:18,850
You have only one father?
1279
01:09:19,020 --> 01:09:21,890
Isn't that enough?
1280
01:09:24,090 --> 01:09:26,150
Mr. Lo, I'm Beethoven. How are you?
1281
01:09:26,700 --> 01:09:32,460
Not good,
Mimi suffers because of me.
1282
01:09:32,640 --> 01:09:35,570
Not at all!
I like taking care of older.
1283
01:09:35,740 --> 01:09:37,500
Mimi and I will look after you.
1284
01:09:37,710 --> 01:09:40,700
What did you do before the stroke,
sir?
1285
01:09:40,840 --> 01:09:48,220
I was a thief,
the famous Flying Spider. But now...
1286
01:09:48,220 --> 01:09:50,380
Don't worry,
I'm a bit of a fortune-teller.
1287
01:09:50,550 --> 01:09:52,610
The best is yet to come in form
of a son-in-law.
1288
01:09:52,720 --> 01:09:54,990
Beethoven,
come help me with the drinks.
1289
01:10:07,870 --> 01:10:09,240
My coins.
1290
01:10:34,500 --> 01:10:36,470
Have you found it?
1291
01:10:36,700 --> 01:10:38,170
I'll tell you when I do.
1292
01:10:40,670 --> 01:10:41,930
What are you doing, Chou?
1293
01:10:42,110 --> 01:10:43,370
Looking for the money.
1294
01:10:45,010 --> 01:10:46,270
Let me help you.
1295
01:10:46,840 --> 01:10:47,900
What a place to lose money.
1296
01:10:48,110 --> 01:10:49,080
It's beyond control.
1297
01:10:49,180 --> 01:10:50,440
Shouldn't take that long.
1298
01:10:50,580 --> 01:10:52,450
- How to?
- Give me!
1299
01:10:53,350 --> 01:10:54,820
I've found it.
1300
01:10:55,490 --> 01:10:56,650
Good work.
1301
01:11:03,390 --> 01:11:05,260
Sir, have you try physiotherapy?
1302
01:11:05,360 --> 01:11:06,620
No need.
1303
01:11:07,460 --> 01:11:08,620
It's very constructive.
1304
01:11:09,370 --> 01:11:10,830
And useful.
1305
01:11:14,540 --> 01:11:16,400
So they say.
1306
01:11:20,380 --> 01:11:22,140
Go see if dinner's ready.
1307
01:11:26,020 --> 01:11:28,070
Smell good.
1308
01:11:32,720 --> 01:11:34,690
Have you try radio-therapy?
1309
01:11:35,590 --> 01:11:37,360
May be effective.
1310
01:11:53,240 --> 01:11:55,110
Come help me, Beethoven.
1311
01:12:01,350 --> 01:12:02,720
Can't figure it out.
1312
01:12:07,760 --> 01:12:10,420
-A pop, Chou
- Thanks.
1313
01:12:13,530 --> 01:12:15,690
Don't move, I'll take it out.
1314
01:12:17,800 --> 01:12:21,670
No, no, don't come near.
1315
01:12:29,580 --> 01:12:30,940
Sir, are you alright?
1316
01:12:31,450 --> 01:12:32,610
Dad, you OK?
1317
01:12:34,480 --> 01:12:35,850
- Damn you!
-Are you alright' Dad?
1318
01:12:35,990 --> 01:12:37,750
I am alright...
1319
01:12:37,890 --> 01:12:40,360
Sorry to bother you for so long.
1320
01:12:40,490 --> 01:12:41,750
We're go. Bye-bye.
1321
01:12:42,330 --> 01:12:45,090
- Excuse us, sir.
- Good-bye.
1322
01:12:46,960 --> 01:12:48,620
You're alright, dad?
1323
01:12:50,670 --> 01:12:53,400
See, his dad is no crook.
1324
01:12:53,600 --> 01:12:54,970
That proves
she hasn't got the money.
1325
01:12:55,100 --> 01:12:56,160
Great guy.
1326
01:12:56,270 --> 01:12:57,640
- He deserves a good son-in-law.
- Right.
1327
01:12:57,910 --> 01:12:58,970
Let's go see Chan.
1328
01:12:59,480 --> 01:13:00,440
Hi, inspector Chan.
1329
01:13:00,610 --> 01:13:01,770
Found Flying Spider yet?
1330
01:13:01,980 --> 01:13:02,740
Yes, but he's an invalid now.
1331
01:13:02,810 --> 01:13:05,300
From the neck down. Can't be him.
1332
01:13:05,480 --> 01:13:07,250
Right, I've tested him.
1333
01:13:07,920 --> 01:13:08,880
Where are you going?
1334
01:13:09,050 --> 01:13:11,020
To reconcile with the Spider.
1335
01:13:11,690 --> 01:13:14,250
Terrific, it's about time.
1336
01:13:14,920 --> 01:13:16,080
That Beethoven,
1337
01:13:17,030 --> 01:13:20,290
who is honest, and a bit too much.
1338
01:13:22,030 --> 01:13:22,900
Dad.
1339
01:13:29,970 --> 01:13:31,740
Mimi, my boss inspector Chan.
1340
01:13:31,870 --> 01:13:34,840
Just a friendly call.
1341
01:13:39,620 --> 01:13:40,480
Do you recognize me?
1342
01:13:40,720 --> 01:13:41,980
From Six feet up.
1343
01:13:42,180 --> 01:13:43,950
Sir, we were inspector Chan's men.
1344
01:13:44,090 --> 01:13:44,950
Not anymore though.
1345
01:13:45,120 --> 01:13:46,590
So we have nothing to do with him.
1346
01:13:46,720 --> 01:13:47,990
Opportunist.
1347
01:13:48,120 --> 01:13:49,490
Just being objective.
1348
01:13:49,630 --> 01:13:52,890
I feel really bad
about that accident.
1349
01:13:53,060 --> 01:13:57,260
Every time the weather's bad
myfeet remind me.
1350
01:13:57,730 --> 01:14:00,040
Must be tough,
taking care of your dad.
1351
01:14:00,040 --> 01:14:02,900
Soon she won't be alone.
1352
01:14:03,840 --> 01:14:05,400
Just a token, hope you don't mind.
1353
01:14:05,940 --> 01:14:06,810
No, thanks.
1354
01:14:06,940 --> 01:14:08,410
Sir, You're going get sacked.
1355
01:14:08,640 --> 01:14:11,410
Save some for yourself.
1356
01:14:11,610 --> 01:14:12,770
Shut up.
1357
01:14:12,950 --> 01:14:14,110
But it's true.
1358
01:14:15,790 --> 01:14:17,050
I'll leave it here.
1359
01:14:20,060 --> 01:14:24,250
Save it for your retirement.
1360
01:14:24,560 --> 01:14:26,220
There is little left of me.
1361
01:14:27,100 --> 01:14:30,500
But I love to see
what'll become of you.
1362
01:14:33,570 --> 01:14:34,830
So, it is you.
1363
01:14:38,770 --> 01:14:39,940
Don't go.
1364
01:14:41,240 --> 01:14:42,610
Sir...
1365
01:14:46,380 --> 01:14:48,350
Stop it...
1366
01:14:54,690 --> 01:14:55,660
Don't go.
1367
01:14:56,160 --> 01:14:57,130
That's my gun.
1368
01:14:57,260 --> 01:14:59,090
You're gonna shoot my father-in-law.
1369
01:14:59,300 --> 01:15:00,560
No, I'm not, give it back.
1370
01:15:00,760 --> 01:15:02,320
No, no Chance.
1371
01:15:05,030 --> 01:15:06,090
It's not loaded.
1372
01:15:06,270 --> 01:15:07,430
- Really?
-Yes.
1373
01:15:08,740 --> 01:15:09,800
Just wait and see.
1374
01:15:10,110 --> 01:15:10,870
Are you alright? Sir.
1375
01:15:10,970 --> 01:15:12,630
- Move.
- Ok' let me.
1376
01:15:25,590 --> 01:15:27,450
Sir, I'm behind you.
1377
01:15:28,990 --> 01:15:30,760
Give me a hand, Beethoven.
1378
01:15:31,490 --> 01:15:33,050
Nothing to do with me.
1379
01:15:37,970 --> 01:15:39,330
Can't last any longer.
1380
01:15:42,910 --> 01:15:44,070
Sorry, inspector Chan.
1381
01:15:50,210 --> 01:15:51,370
Lock him up.
1382
01:16:06,560 --> 01:16:07,720
Go!
1383
01:16:25,680 --> 01:16:26,840
Flying spider.
1384
01:16:37,060 --> 01:16:41,020
You cheated me.
1385
01:16:56,750 --> 01:16:57,910
Freeze.
1386
01:17:00,150 --> 01:17:01,010
Don't!
1387
01:17:01,220 --> 01:17:02,980
His gun is unloaded.
1388
01:17:03,190 --> 01:17:04,850
You want Chan in jail?
1389
01:17:08,390 --> 01:17:09,550
Sir, don't move.
1390
01:17:10,230 --> 01:17:12,390
You took his money.
He has to go to jail.
1391
01:17:12,560 --> 01:17:13,720
Leave the money and you can go.
1392
01:17:13,860 --> 01:17:14,730
No way!
1393
01:17:14,830 --> 01:17:16,700
We have to explain the money.
1394
01:17:17,200 --> 01:17:18,000
Beethoven.
1395
01:17:18,000 --> 01:17:18,970
No way, can't arrest him.
1396
01:17:19,140 --> 01:17:20,900
Just deal with Tin,
and then save Chan's nothing.
1397
01:17:21,100 --> 01:17:21,970
What to do now?
1398
01:17:22,070 --> 01:17:23,730
Search me, you're the brain.
1399
01:17:23,810 --> 01:17:25,170
Let's put our heads together.
1400
01:17:25,340 --> 01:17:27,210
Or else, we'll stay up the night.
1401
01:17:35,050 --> 01:17:36,610
Two weeks is up.
1402
01:17:36,790 --> 01:17:38,950
- 2722 open the safe.
-Yes.
1403
01:17:41,920 --> 01:17:43,080
Inspector Tin.
1404
01:17:43,760 --> 01:17:45,420
What did inspector Chan say
on the phone?
1405
01:17:45,560 --> 01:17:47,430
He's waiting at headquarter.
1406
01:17:48,630 --> 01:17:49,890
Tough luck for him.
1407
01:18:02,880 --> 01:18:05,940
Oh boy you've hit someone.
1408
01:18:06,080 --> 01:18:07,140
Let me see.
1409
01:18:08,450 --> 01:18:09,710
Are you OK?
1410
01:18:10,190 --> 01:18:11,450
Breathless.
1411
01:18:11,550 --> 01:18:13,110
What made you do it.
1412
01:18:13,290 --> 01:18:14,260
- L...
- inspector Tin.
1413
01:18:14,420 --> 01:18:16,890
A young girl full of vitalify
is killed.
1414
01:18:17,030 --> 01:18:17,790
No!
1415
01:18:17,960 --> 01:18:20,790
Think of her dad, her mum, her granny...
1416
01:18:22,870 --> 01:18:24,030
What to do now?
1417
01:18:24,200 --> 01:18:25,170
May be she's alive.
1418
01:18:25,300 --> 01:18:26,460
Let's carry her aside.
1419
01:18:35,380 --> 01:18:36,640
Let me help you.
1420
01:18:37,350 --> 01:18:38,610
Release me.
1421
01:18:40,480 --> 01:18:42,950
Let's go, go.
1422
01:18:48,890 --> 01:18:49,950
Don't go.
1423
01:18:52,190 --> 01:18:53,560
Don't go.
1424
01:18:55,800 --> 01:19:03,760
Don't go.
1425
01:19:05,040 --> 01:19:06,510
Move away you two.
1426
01:19:17,020 --> 01:19:22,290
Don't go.
1427
01:19:22,830 --> 01:19:24,690
-We need a car.
- There's one over there.
1428
01:19:25,430 --> 01:19:27,290
Hey, don't go.
1429
01:19:27,430 --> 01:19:28,690
Get in, sir.
1430
01:19:31,800 --> 01:19:33,270
This is quicker.
1431
01:19:33,470 --> 01:19:35,340
You jog with me everyday,
how about work?
1432
01:19:35,640 --> 01:19:37,110
- This is slower.
- Is that right?
1433
01:19:38,670 --> 01:19:40,140
It's down sloping.
1434
01:19:40,340 --> 01:19:44,010
Damn, can't handle it.
1435
01:20:00,130 --> 01:20:02,390
Thanks for me, sir.
1436
01:20:05,670 --> 01:20:09,660
Right, I've checked.
Those are the evidence money.
1437
01:20:11,310 --> 01:20:13,470
Inspector Tin,
are you still insisting...
1438
01:20:13,540 --> 01:20:16,480
that the money was swooped.
1439
01:20:16,650 --> 01:20:20,010
Right, they are my witnesses.
1440
01:20:20,120 --> 01:20:21,580
What? Don't know
what you're talking about.
1441
01:20:21,720 --> 01:20:23,080
I was with Chou at the restaurant.
1442
01:20:23,290 --> 01:20:24,750
Then we went to play video games.
1443
01:20:24,950 --> 01:20:26,660
Until we got your call.
1444
01:20:26,660 --> 01:20:28,920
Right,
then we went for the Ferris wheel.
1445
01:20:29,060 --> 01:20:29,920
It was fun.
1446
01:20:30,090 --> 01:20:31,860
Shut up, stop kidding.
1447
01:20:32,030 --> 01:20:33,690
We're telling the truth.
1448
01:20:33,860 --> 01:20:36,020
But you're the boss,
we'll obey your order.
1449
01:20:36,170 --> 01:20:37,220
You two...
1450
01:20:37,770 --> 01:20:39,930
-You can go now.
-Yes.
1451
01:20:42,570 --> 01:20:45,840
You're the prosecutor
in Chan's case.
1452
01:20:45,910 --> 01:20:48,270
Now it's you who confuses me.
1453
01:20:48,480 --> 01:20:52,710
It'll be you who's going
to write a report.
1454
01:20:54,120 --> 01:20:57,380
You can go now inspector Chan.
1455
01:20:57,820 --> 01:20:58,880
Thank you, sir.
1456
01:21:04,990 --> 01:21:09,160
Congratulations.
Everything's fixed now.
1457
01:21:09,870 --> 01:21:11,920
We shall let bygone be bygone.
1458
01:21:12,100 --> 01:21:14,470
Sure, sure.
1459
01:21:14,600 --> 01:21:15,570
Where have they gone?
1460
01:21:15,700 --> 01:21:16,760
I want to say thanks to them.
1461
01:21:16,940 --> 01:21:18,810
Inspector Chan.
1462
01:21:24,150 --> 01:21:25,910
Louder, can't hear you.
1463
01:21:26,010 --> 01:21:28,880
We said 1,2,3.
1464
01:21:34,790 --> 01:21:36,260
Are you alright, sir?
1465
01:21:36,560 --> 01:21:37,720
You two!
1466
01:21:37,890 --> 01:21:39,450
Beethoven's fault.
1467
01:21:39,660 --> 01:21:43,260
No, it's my father-in-law.
1468
01:21:43,400 --> 01:21:45,260
He said you had to try it to know.
1469
01:21:45,600 --> 01:21:46,660
To know that...
1470
01:21:47,070 --> 01:21:48,330
You two damn bastards! Don't move.
1471
01:21:48,540 --> 01:21:50,210
Help, don't...
96010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.