All language subtitles for The.Return.of.Pom.Pom.1984.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:22,380 what's matter! 2 00:00:22,590 --> 00:00:23,850 Seen no high diving before. 3 00:00:24,060 --> 00:00:29,550 I'm the one who's jumping, OK? Get away. 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,030 I like it, OK? 5 00:00:32,170 --> 00:00:34,530 You all bastards. 6 00:00:38,670 --> 00:00:40,230 What are you doing to me? 7 00:00:40,370 --> 00:00:44,500 Keep away, or I'll jump. 8 00:00:49,720 --> 00:00:50,880 - Mr. Chan. - Come here. 9 00:00:54,490 --> 00:00:56,250 Is that your boyfriend up there? 10 00:00:58,490 --> 00:00:59,360 Ah Kuen. 11 00:01:00,560 --> 00:01:03,330 Calm him down, use a little sweet-talks. 12 00:01:05,630 --> 00:01:08,600 You damn idiot, Make up your mind! 13 00:01:08,770 --> 00:01:09,930 My Ma-Jiang can't wait. 14 00:01:10,000 --> 00:01:12,770 Be a man, good grief! 15 00:01:13,140 --> 00:01:14,000 Get in. 16 00:01:14,140 --> 00:01:16,410 Let me go, let me go. 17 00:01:16,580 --> 00:01:18,340 Why are you taking my girl? 18 00:01:19,480 --> 00:01:20,640 You faggot. 19 00:01:20,850 --> 00:01:21,710 Shut up. 20 00:01:22,520 --> 00:01:23,880 Call 2020, 2021. 21 00:01:24,220 --> 00:01:26,480 Don’t think it's the right time, sir. 22 00:01:26,590 --> 00:01:27,650 Can you manage it here? 23 00:01:28,520 --> 00:01:29,390 No. 24 00:01:29,560 --> 00:01:31,220 - So call them, on the double. -Yes' sir. 25 00:01:53,850 --> 00:01:55,010 Today is... 26 00:02:00,620 --> 00:02:01,780 Let's go. 27 00:02:02,360 --> 00:02:04,520 What are we going to do? 28 00:02:04,690 --> 00:02:07,180 Stay put, and we'll be right back. 29 00:02:07,360 --> 00:02:10,730 Go ahead! I love you responsible. 30 00:02:12,600 --> 00:02:13,860 Go! Go! 31 00:02:14,300 --> 00:02:15,860 Laid off my girl! 32 00:02:16,000 --> 00:02:19,500 It's none of her business. Yes' you are responsible. 33 00:02:19,670 --> 00:02:21,230 Sure, take it easy. 34 00:02:21,410 --> 00:02:22,770 Take it easy. 35 00:02:22,910 --> 00:02:23,970 Where are they? 36 00:02:46,300 --> 00:02:47,770 Quick enough for you, sir? 37 00:02:48,300 --> 00:02:49,560 What a party! 38 00:02:49,700 --> 00:02:51,360 Didn't you see this sign. 39 00:02:51,910 --> 00:02:52,960 Told you to watch out. 40 00:02:53,170 --> 00:02:56,070 You'll get a ticket. Now get him down. 41 00:02:58,080 --> 00:02:59,440 A trapeze act or something? 42 00:02:59,650 --> 00:03:01,810 Friends or relatives here, yet? 43 00:03:01,980 --> 00:03:03,140 That's his girl over there. 44 00:03:03,580 --> 00:03:04,740 Good looking? 45 00:03:06,050 --> 00:03:07,110 - Little... -What? 46 00:03:07,190 --> 00:03:08,950 You bum, I'll smash your face. 47 00:03:09,820 --> 00:03:11,090 No wonder he has to jump. 48 00:03:13,760 --> 00:03:15,920 So high, isn't it terrifying? 49 00:03:17,260 --> 00:03:18,630 I'm sorry, darling. 50 00:03:18,770 --> 00:03:22,170 You might be a bride and a widow on the same day. 51 00:03:23,400 --> 00:03:25,670 Stop, Ah Chow. 52 00:03:25,770 --> 00:03:27,930 It's your wedding day. Let me go. 53 00:03:28,180 --> 00:03:32,040 Good idea, be careful. 54 00:03:32,250 --> 00:03:33,110 Beethoven! 55 00:03:33,280 --> 00:03:34,540 Remember that similar case last time. 56 00:03:34,650 --> 00:03:37,520 We searched all over for the guy's parts. 57 00:03:38,420 --> 00:03:39,580 Yes, I know. 58 00:03:42,690 --> 00:03:45,160 Lend me you lipstick and make-up pencil. 59 00:03:45,960 --> 00:03:47,020 What's up now? 60 00:03:47,190 --> 00:03:49,250 Just lend them to me. 61 00:03:52,500 --> 00:03:54,760 -You know what to do. -Yes. 62 00:03:57,440 --> 00:03:59,300 Ah Kuen! 63 00:04:02,010 --> 00:04:06,880 I want to die. I'm dying for love... 64 00:04:07,610 --> 00:04:09,670 And for me. 65 00:04:10,350 --> 00:04:14,720 Don't leave me alone. 66 00:04:14,820 --> 00:04:17,290 I can't live without you. 67 00:04:17,720 --> 00:04:20,320 I've thought it over, take me with you. 68 00:04:20,530 --> 00:04:22,590 Letthe whole world know of our devotion. 69 00:04:22,960 --> 00:04:24,020 With you? 70 00:04:24,130 --> 00:04:26,690 What a show, "Romeo and Romeo". 71 00:04:27,500 --> 00:04:30,800 Shut up. That's family business. 72 00:04:31,040 --> 00:04:32,800 Two guys dying for love. 73 00:04:33,210 --> 00:04:35,870 That's going to be talk of the town. 74 00:04:36,010 --> 00:04:38,770 So what? Letthe news spread. 75 00:04:38,910 --> 00:04:43,010 We're doing it for the gay movement. 76 00:04:46,320 --> 00:04:47,480 Take it. 77 00:04:51,630 --> 00:04:53,890 I'm not gay... 78 00:04:54,090 --> 00:04:57,030 It's time for the truth. 79 00:04:57,430 --> 00:04:58,300 Don't come near. 80 00:04:58,400 --> 00:05:01,460 We're meant for each other. 81 00:05:01,640 --> 00:05:02,500 Give me your hand. 82 00:05:02,940 --> 00:05:04,500 Let's hold hands. 83 00:05:04,970 --> 00:05:08,130 Right, holding hands, way to go. 84 00:05:10,010 --> 00:05:11,380 Someone understands at last. 85 00:05:11,510 --> 00:05:14,540 Stop thinking, and let's do it. 86 00:05:14,780 --> 00:05:16,750 Don't come near, I'm jumping! 87 00:05:17,180 --> 00:05:18,050 Alright, you go first then. 88 00:05:18,150 --> 00:05:21,640 And I'll make sure I'll land on top of you. 89 00:05:21,720 --> 00:05:23,280 Then we'll be together forever. 90 00:05:23,390 --> 00:05:25,860 Our parts will be mixed together. 91 00:05:26,030 --> 00:05:27,190 Yes, jump! 92 00:05:27,360 --> 00:05:31,390 Not only mixed together, but heart to heart. 93 00:05:31,800 --> 00:05:32,770 Jump! 94 00:05:32,900 --> 00:05:34,460 You want to jump? You do it. 95 00:05:34,530 --> 00:05:36,630 You want to jump with me. 96 00:05:36,700 --> 00:05:39,170 Let's go. 97 00:05:40,710 --> 00:05:43,180 Let's do it together. 98 00:05:43,340 --> 00:05:45,310 Go to hell together. 99 00:05:58,730 --> 00:06:02,590 I am afraid of height. 100 00:06:09,200 --> 00:06:11,070 - Pull him up. -Yes. 101 00:06:12,070 --> 00:06:14,840 Myfeet are numb, help! 102 00:06:15,080 --> 00:06:17,340 - I'm not in love with him. - Go! 103 00:06:17,480 --> 00:06:18,240 That's great. 104 00:06:18,350 --> 00:06:20,010 Let me go, sir. 105 00:06:21,310 --> 00:06:22,580 You're alright, Beethoven? 106 00:06:23,150 --> 00:06:24,520 I'm afraid it's not a shoe that's faller. 107 00:06:24,680 --> 00:06:25,650 Which shoe? 108 00:06:25,850 --> 00:06:27,220 It's you, stupid. 109 00:06:27,420 --> 00:06:28,890 I'm blessed. 110 00:06:29,060 --> 00:06:30,220 Back to our wedding. 111 00:06:30,360 --> 00:06:32,220 My wedding! 112 00:06:32,430 --> 00:06:33,590 Same thing. 113 00:06:47,470 --> 00:06:49,340 Gosh! Aflood. 114 00:06:51,240 --> 00:06:53,510 Mum..., a swimming pool. 115 00:06:53,680 --> 00:06:54,550 Nonsense! 116 00:06:54,680 --> 00:06:57,240 Open up, Beethoven! 117 00:06:57,450 --> 00:07:01,350 Who's going to pay forth is? 118 00:07:01,450 --> 00:07:03,120 Open up, quick. 119 00:07:03,290 --> 00:07:04,950 Don't come in, I'm naked. 120 00:07:05,990 --> 00:07:09,720 This is the third time you flood the flat. 121 00:07:09,900 --> 00:07:11,660 It's like a waterfall outside. 122 00:07:11,770 --> 00:07:13,230 Are you on purpose? 123 00:07:13,430 --> 00:07:16,460 Someone might sue me. 124 00:07:16,740 --> 00:07:19,300 Open up now, Beethoven. 125 00:07:19,510 --> 00:07:21,870 I have something to tell you. 126 00:07:22,010 --> 00:07:23,170 What's your last word? 127 00:07:23,310 --> 00:07:25,180 I'm moving at the end of the month. 128 00:07:26,410 --> 00:07:30,480 That's what you think. I want you out now. 129 00:07:30,650 --> 00:07:31,520 No problem! 130 00:07:31,650 --> 00:07:33,310 That was my original idea. 131 00:07:33,390 --> 00:07:36,050 My buddy Ah Chow wants me to move in with him. 132 00:07:36,860 --> 00:07:38,720 Who cares? Now turn off the tap. 133 00:07:38,830 --> 00:07:42,890 Hurry up, turn it off. 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,460 Hurry up. 135 00:07:55,040 --> 00:07:56,600 What's up, Sherlock Holmes? 136 00:07:56,780 --> 00:07:58,750 Blackmail, rape, lobbying... 137 00:07:58,910 --> 00:07:59,880 None of his business. 138 00:07:59,980 --> 00:08:01,040 So what's the charge? 139 00:08:01,150 --> 00:08:02,410 Slaughter house with no license. 140 00:08:02,520 --> 00:08:04,780 A license doesn't cost much. 141 00:08:04,880 --> 00:08:06,550 The government issues none more. 142 00:08:06,690 --> 00:08:07,740 Is that right? 143 00:08:07,820 --> 00:08:10,520 May be they issues license for manslaughter. 144 00:08:11,120 --> 00:08:12,180 Sit down. 145 00:08:13,990 --> 00:08:14,860 Catch. 146 00:08:15,830 --> 00:08:17,190 Am I awesome? 147 00:08:17,400 --> 00:08:18,660 Whatever you wish. 148 00:08:18,830 --> 00:08:20,390 I'm no guinea pig, buddy. 149 00:08:20,530 --> 00:08:25,840 For the last time, what's your name? 150 00:08:26,270 --> 00:08:27,140 What's your line? 151 00:08:27,440 --> 00:08:30,410 His lips are sealed. 152 00:08:33,350 --> 00:08:35,010 You're mute or something. 153 00:08:39,990 --> 00:08:42,350 You ain't no mute, fool. 154 00:08:42,490 --> 00:08:45,250 Speak up or you'll have it. 155 00:08:46,990 --> 00:08:49,550 Answer the officer, dumb bell! 156 00:08:50,660 --> 00:08:51,430 OK! 157 00:08:51,660 --> 00:08:52,830 I say... 158 00:08:58,610 --> 00:09:00,370 He's afraid you'll hit him. 159 00:09:01,340 --> 00:09:05,510 I'll hit him if he doesn't talk. 160 00:09:05,780 --> 00:09:08,040 Talk, answer the officer. 161 00:09:08,980 --> 00:09:13,350 I...I stutter. 162 00:09:13,520 --> 00:09:17,480 You may think I'm making fun of it. 163 00:09:17,660 --> 00:09:21,820 What? Make...fun of the officer? 164 00:09:22,630 --> 00:09:25,290 Sit down, you said you wouldn't hit him. 165 00:09:27,130 --> 00:09:29,800 You! Who... 166 00:09:29,970 --> 00:09:31,630 Who's there? 167 00:09:32,140 --> 00:09:33,500 Police station, who do you want? 168 00:09:33,610 --> 00:09:34,470 Is Beethoven there? 169 00:09:34,670 --> 00:09:36,340 He's not in, any message? 170 00:09:36,510 --> 00:09:40,280 Tell him to collect his things. 171 00:09:40,480 --> 00:09:41,450 Are you a relative of his? 172 00:09:41,610 --> 00:09:43,480 I was his landlady. 173 00:09:43,650 --> 00:09:45,020 I kicked him out this morning. 174 00:09:45,190 --> 00:09:48,050 He flooded my flat. 175 00:09:50,160 --> 00:09:52,820 Do you know Beethoven got kicked out of his flat? 176 00:09:53,030 --> 00:09:55,090 - That's the second time in 3 months. -Yes! 177 00:09:56,960 --> 00:09:58,120 He's coming. 178 00:10:06,410 --> 00:10:07,570 Going for a trip? 179 00:10:09,680 --> 00:10:10,940 Got kicked out by the landlady? 180 00:10:11,110 --> 00:10:12,770 I moved out on my own accord. 181 00:10:13,550 --> 00:10:15,610 The rent's too expensive? 182 00:10:15,780 --> 00:10:17,150 The room's too small. 183 00:10:17,280 --> 00:10:20,150 Big enough for you. 184 00:10:20,250 --> 00:10:21,720 She kicked you out. 185 00:10:21,920 --> 00:10:23,690 Who said so? I'm her pet. 186 00:10:23,860 --> 00:10:26,330 She cooked for me, but I don't like it. 187 00:10:26,390 --> 00:10:29,260 That's so. She's heart-broken and begged you stay then. 188 00:10:29,400 --> 00:10:31,960 Sure, but I stuck to my decision. 189 00:10:33,070 --> 00:10:36,760 Tough to find a plan. You shouldn't have left. 190 00:10:36,870 --> 00:10:38,340 I like to move around a bit. 191 00:10:39,710 --> 00:10:41,770 Are you all packed up? 192 00:10:42,080 --> 00:10:43,840 Sure, everything's well planned. 193 00:10:45,310 --> 00:10:48,370 Call your landlady you haven't left anything. 194 00:10:48,550 --> 00:10:50,210 She called? 195 00:10:51,650 --> 00:10:55,320 Too late, I've promised Ah Chow. 196 00:10:55,460 --> 00:10:57,510 He begged me, so I took the offer. 197 00:10:57,690 --> 00:11:00,350 But he is a family man now. 198 00:11:00,560 --> 00:11:03,590 And I'm part of the family. 199 00:11:03,700 --> 00:11:06,260 Go ask Ah Chow. 200 00:11:07,730 --> 00:11:08,500 Beethoven. 201 00:11:08,700 --> 00:11:09,360 Sis. 202 00:11:09,570 --> 00:11:10,540 Madam! 203 00:11:11,000 --> 00:11:11,970 Good morning. 204 00:11:14,770 --> 00:11:15,640 What's the charge? 205 00:11:16,180 --> 00:11:18,440 He stutters. 206 00:11:19,380 --> 00:11:20,640 That's a crime? 207 00:11:21,050 --> 00:11:23,410 He's forger, stock exchange. 208 00:11:23,650 --> 00:11:25,120 He belongs to Commercial Crime then. 209 00:11:25,320 --> 00:11:27,880 Yes, Madam. Move. 210 00:11:30,290 --> 00:11:32,160 I must deal that imposter. 211 00:11:32,960 --> 00:11:35,120 33, your report is overdue. 212 00:11:36,460 --> 00:11:38,230 It's in my car. I'll get it. 213 00:11:39,930 --> 00:11:40,700 Sis... 214 00:11:40,770 --> 00:11:42,530 Ah Chow will be here, and he's parking the car. 215 00:11:58,050 --> 00:12:00,350 What's up? Bad breath? 216 00:12:00,590 --> 00:12:02,350 I must get use to brushing my teeth here. 217 00:12:03,460 --> 00:12:04,420 Take it. 218 00:12:08,060 --> 00:12:09,030 Come here. 219 00:12:13,000 --> 00:12:15,560 Which way should the bed faces? 220 00:12:16,300 --> 00:12:17,460 Towards the window. 221 00:12:17,670 --> 00:12:19,230 Why is there a bed here? 222 00:12:19,370 --> 00:12:22,470 I'm homeless, I have to sleep here. 223 00:12:22,610 --> 00:12:24,270 Got kicked out again. 224 00:12:24,880 --> 00:12:27,240 You guessed it right. 225 00:12:27,310 --> 00:12:29,080 Lest you offer to take me in. 226 00:12:29,280 --> 00:12:30,250 What? 227 00:12:30,450 --> 00:12:32,710 I don't want to interrupt your life. 228 00:12:32,790 --> 00:12:37,090 The boys are teasing me. 229 00:12:37,220 --> 00:12:38,880 They said I'm an intriguer. 230 00:12:39,090 --> 00:12:41,750 It's true. We were happy together once. 231 00:12:41,960 --> 00:12:44,930 Time charges, you're a married man now. 232 00:12:45,100 --> 00:12:48,160 But I believe in friendship still. 233 00:12:48,370 --> 00:12:51,740 I'm moving to the Wanderers' Home. 234 00:12:51,900 --> 00:12:54,930 That place is filthy and weird. 235 00:12:55,040 --> 00:12:56,700 All sorts of petty crime, sometimes murder. 236 00:12:56,810 --> 00:12:59,180 I treasure this photo a lot, keep it. 237 00:12:59,350 --> 00:13:03,370 Remember me by it if anything happens. 238 00:13:04,580 --> 00:13:05,550 Are you really going? 239 00:13:05,750 --> 00:13:09,020 Yes, good-bye, I must beat the curfew. 240 00:13:16,060 --> 00:13:17,030 Beethoven. 241 00:13:19,230 --> 00:13:20,100 Yes. 242 00:13:20,270 --> 00:13:21,430 Take care. 243 00:13:22,840 --> 00:13:23,890 Good-bye. 244 00:13:30,110 --> 00:13:32,270 Good thinking but poor execution. 245 00:13:32,710 --> 00:13:34,270 Follow me home when off. 246 00:13:42,020 --> 00:13:43,390 Wonderful! 247 00:13:43,590 --> 00:13:45,350 You lived here before. 248 00:13:45,530 --> 00:13:47,190 But not with such warmth. 249 00:13:47,290 --> 00:13:49,350 - Home sweet home. -Ah Chow. 250 00:13:49,630 --> 00:13:50,990 - Sis. - Beethoven. 251 00:13:51,830 --> 00:13:52,990 What's for supper? 252 00:13:53,170 --> 00:13:54,630 -You must stay for supper. - I will. 253 00:13:55,000 --> 00:13:56,370 Darling, something I want to tell you. 254 00:13:58,040 --> 00:13:59,400 Let's go to the room. 255 00:14:01,970 --> 00:14:05,040 Lovely photo. 256 00:14:07,710 --> 00:14:09,080 How sweet! 257 00:14:12,820 --> 00:14:14,080 You were saying... 258 00:14:14,290 --> 00:14:16,260 Beethoven is an old buddy. 259 00:14:16,490 --> 00:14:17,650 You've told me. 260 00:14:18,790 --> 00:14:22,190 He learned to walk at 5 and talked at 7. 261 00:14:22,730 --> 00:14:23,790 He is quite normal now. 262 00:14:24,400 --> 00:14:26,960 Only he never learned to take care of himself. 263 00:14:27,100 --> 00:14:29,470 He catches cold in his sleep. 264 00:14:29,670 --> 00:14:30,730 You do, too. 265 00:14:32,910 --> 00:14:33,770 So? 266 00:14:33,970 --> 00:14:37,310 He flooded the flat when he bathed. 267 00:14:37,440 --> 00:14:38,410 So? 268 00:14:39,580 --> 00:14:40,940 And the landlady kicked him out. 269 00:14:41,680 --> 00:14:42,940 What's his plan then? 270 00:14:43,550 --> 00:14:46,450 I've checked a few Wanderer’s Homes. 271 00:14:46,890 --> 00:14:48,050 You're kidding. 272 00:14:48,320 --> 00:14:51,780 But what’s the alternative? 273 00:14:55,500 --> 00:14:57,760 So when is he moving in? 274 00:14:58,970 --> 00:15:00,630 You should've known that. 275 00:15:00,800 --> 00:15:03,530 I've told him to make himself at home. 276 00:15:28,800 --> 00:15:30,760 I have noticed. 277 00:15:30,900 --> 00:15:33,060 You're so understanding darling. 278 00:15:36,670 --> 00:15:37,530 Excuse me. 279 00:15:37,770 --> 00:15:40,900 Didn't you learn at school you hand to knock first? 280 00:15:41,010 --> 00:15:42,670 Oh, sorry. 281 00:15:44,310 --> 00:15:46,680 He didn't mean it...Let me kiss you. 282 00:15:47,580 --> 00:15:48,450 Come in. 283 00:15:49,150 --> 00:15:50,210 Now what? 284 00:15:50,320 --> 00:15:52,180 Just trying the knocking did I do it well. 285 00:15:54,550 --> 00:15:56,420 I'd like to borrow a towel. 286 00:15:56,660 --> 00:15:57,520 O.K. 287 00:15:58,490 --> 00:16:02,020 I missed the tub here. 288 00:16:02,630 --> 00:16:03,600 Thanks a lot. 289 00:16:06,130 --> 00:16:06,890 Now what? 290 00:16:07,100 --> 00:16:09,470 The soup is boiling over. 291 00:16:19,810 --> 00:16:21,470 I'll handle it. 292 00:16:21,580 --> 00:16:22,640 Are you alright? 293 00:16:23,280 --> 00:16:24,050 Fine. 294 00:16:24,150 --> 00:16:25,020 A burnt? 295 00:16:25,150 --> 00:16:26,210 I'm fine. 296 00:16:26,690 --> 00:16:27,850 Go along then. 297 00:16:39,130 --> 00:16:40,000 What's the matter with you? 298 00:16:40,170 --> 00:16:41,730 Something needed to be covered? 299 00:16:41,870 --> 00:16:44,230 You go alone. 300 00:16:44,670 --> 00:16:45,830 Can you manage? 301 00:16:46,740 --> 00:16:48,710 Let me taste this first. 302 00:16:48,980 --> 00:16:50,030 You're a lovely couple. 303 00:16:50,940 --> 00:16:52,600 You forgot to knock again. 304 00:16:53,650 --> 00:16:55,110 How am I suppose to knock. 305 00:16:55,210 --> 00:16:56,880 Shame, walking around in underwear. 306 00:16:57,020 --> 00:16:58,070 I have no underwear on. 307 00:16:58,220 --> 00:16:59,280 Only a towel. 308 00:16:59,350 --> 00:17:00,320 Under wear the towel then. 309 00:17:00,450 --> 00:17:01,920 No panties under the towel. 310 00:17:02,860 --> 00:17:04,220 You are making a mess of this place. 311 00:17:04,360 --> 00:17:07,120 Moving my things around. Don't you realize you have to ask first? 312 00:17:07,290 --> 00:17:08,660 Is it too late to ask now? 313 00:17:08,790 --> 00:17:09,850 Of course. 314 00:17:09,960 --> 00:17:11,730 But no one wears only panties here now. 315 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 I used to do that. 316 00:17:13,330 --> 00:17:14,890 It's different now. 317 00:17:15,000 --> 00:17:16,260 My wife lives here. 318 00:17:16,440 --> 00:17:18,100 See, now go to your room! 319 00:17:19,240 --> 00:17:20,710 Why did you yell at him? 320 00:17:20,840 --> 00:17:22,400 We used to yell at each other. 321 00:17:22,810 --> 00:17:23,870 Do I yell at each other? 322 00:17:24,040 --> 00:17:25,410 Had better to look at him. 323 00:17:26,480 --> 00:17:27,640 What's the big deal! 324 00:17:27,780 --> 00:17:29,340 You shoe-horn. 325 00:17:29,450 --> 00:17:30,710 I'll kick you like a ball. 326 00:17:30,880 --> 00:17:32,650 I'll find my own girl. 327 00:17:35,350 --> 00:17:36,220 Suzie. 328 00:17:36,360 --> 00:17:38,820 What's up? Asking me out? 329 00:17:38,930 --> 00:17:40,690 - Maybe, I'll think about it. - Telephone' Beethoven! 330 00:17:43,130 --> 00:17:45,890 Golden Empire, just you and me. 331 00:17:46,130 --> 00:17:49,100 It'll take me a while. 332 00:17:49,200 --> 00:17:49,960 Beethoven! 333 00:17:50,740 --> 00:17:53,710 I'm talking to my girl, she won't hang up. 334 00:17:54,840 --> 00:17:55,810 Come rain or come shine. 335 00:17:56,080 --> 00:17:57,440 Beethoven, 336 00:17:57,980 --> 00:18:00,040 use the phone in the living room. 337 00:18:00,210 --> 00:18:02,080 This one isn't hooked up yet. 338 00:18:03,080 --> 00:18:06,020 Suzie, ring up the one in the living room. 339 00:18:08,960 --> 00:18:10,820 I'm tired. I wanna shack up now. 340 00:18:14,860 --> 00:18:16,620 Suzie didn't call last night? 341 00:18:16,760 --> 00:18:18,130 O.K. enough jokes. 342 00:18:18,330 --> 00:18:19,490 Real corny. 343 00:18:30,010 --> 00:18:33,270 Coffee or tea misters? 344 00:18:33,380 --> 00:18:35,250 No, thanks. 345 00:18:35,410 --> 00:18:37,080 Inspector Chan called for us. 346 00:18:37,220 --> 00:18:38,880 Inspector Chan is on the way. 347 00:18:39,020 --> 00:18:41,280 Can I help you? 348 00:18:41,450 --> 00:18:42,920 My name is Ea Ea. 349 00:18:43,120 --> 00:18:44,180 Ea Ea. 350 00:18:45,120 --> 00:18:46,290 Saying nothing at all. 351 00:18:46,760 --> 00:18:48,520 She means well. 352 00:18:48,730 --> 00:18:50,090 This isn't old time. 353 00:18:50,230 --> 00:18:52,390 You might get snapped. 354 00:18:55,870 --> 00:18:57,030 Mr. Chan, Sir. 355 00:18:57,640 --> 00:18:59,700 You're here? Good. Remember my turtles. 356 00:18:59,870 --> 00:19:01,530 Of course, the bald ones. 357 00:19:01,670 --> 00:19:03,840 Nonsense, all turtles are bald. 358 00:19:04,310 --> 00:19:07,470 The female gave birth to a little one. 359 00:19:08,750 --> 00:19:11,110 How cute, it looks like Papa or Mama? 360 00:19:11,220 --> 00:19:14,410 Like you, idiot. All turtle look alike. 361 00:19:14,620 --> 00:19:15,780 Hasn't got a name for him yet. 362 00:19:16,160 --> 00:19:17,620 We'll call him Tiger after inspector Tin. 363 00:19:17,760 --> 00:19:19,220 Let's call him Tiger Wrench. 364 00:19:19,430 --> 00:19:20,290 Can't do. 365 00:19:20,390 --> 00:19:22,360 A little sense of humour, Sir. 366 00:19:22,630 --> 00:19:25,430 Two reasons we can't. 367 00:19:25,500 --> 00:19:29,730 First, Tin's nickname is Shark Tin. 368 00:19:29,870 --> 00:19:32,130 Second, you are to report to him in 5 minute. 369 00:19:32,300 --> 00:19:34,900 You've been transferred to his squad. 370 00:19:34,970 --> 00:19:38,340 Can't make jokes on your boss, can you? 371 00:19:40,080 --> 00:19:41,240 What's that matter? 372 00:19:41,450 --> 00:19:43,310 Shark Tin can't stand in punctuality. 373 00:19:43,980 --> 00:19:44,850 Right. 374 00:19:45,050 --> 00:19:47,110 Don't you hate to see us go? 375 00:19:48,150 --> 00:19:50,820 This is a day to remember, to rejoice. 376 00:19:51,090 --> 00:19:52,250 Mr. Tin gets any pet turtles? 377 00:19:52,630 --> 00:19:54,180 No, but pet fish. 378 00:19:54,390 --> 00:19:57,800 People who own pets can't be too bad. 379 00:19:58,500 --> 00:20:00,470 But he owns a baby killer shark. 380 00:20:00,900 --> 00:20:03,060 No need to panic though. 381 00:20:03,170 --> 00:20:06,700 Mr. Tin just got promoted, and he's in good mood. 382 00:20:07,670 --> 00:20:08,940 One more minute. 383 00:20:15,410 --> 00:20:16,970 Are you going or not? 384 00:20:17,080 --> 00:20:18,050 Yes. 385 00:20:18,220 --> 00:20:19,480 Come in and sit down. 386 00:20:22,350 --> 00:20:24,410 Relax, just like you're with Chan. 387 00:20:28,660 --> 00:20:30,720 Chou, killer shark really kills? 388 00:20:31,000 --> 00:20:33,260 Rumors, and who knows? 389 00:20:33,700 --> 00:20:34,560 Right. 390 00:20:41,170 --> 00:20:42,830 He doesn't kill. 391 00:20:44,240 --> 00:20:45,900 So it's all rumors. 392 00:20:45,980 --> 00:20:48,240 No, he doesn't kill, but just bites. 393 00:20:49,650 --> 00:20:50,910 What's the difference? 394 00:20:51,250 --> 00:20:52,910 Don't be too nervous when Tin comes. 395 00:20:53,020 --> 00:20:56,320 We'll break the ice by being friendly. 396 00:20:56,520 --> 00:20:58,580 We must say something friendly. 397 00:20:59,230 --> 00:21:01,390 This is... 398 00:21:01,630 --> 00:21:02,490 His mother. 399 00:21:05,300 --> 00:21:06,960 Mr. Tin. Sir, how's your mum? 400 00:21:07,070 --> 00:21:08,530 Fine, thank you. 401 00:21:09,300 --> 00:21:10,360 Smoke? 402 00:21:10,500 --> 00:21:11,560 No, thank you. 403 00:21:11,700 --> 00:21:12,760 Behave yourself. 404 00:21:15,510 --> 00:21:16,980 Why did you steal his cigarettes? 405 00:21:17,110 --> 00:21:19,370 He'll run out and then I'll offer him one. 406 00:21:28,220 --> 00:21:30,380 Smoking again. 407 00:21:30,520 --> 00:21:32,890 No, I've quit. 408 00:21:33,060 --> 00:21:34,530 Come over. Open your mouth. 409 00:21:36,960 --> 00:21:38,120 Smell of smoke, now come? 410 00:21:38,200 --> 00:21:41,060 May be it's the smoked salmon last night. 411 00:21:41,200 --> 00:21:42,860 If I see you smoke, you'll have it. 412 00:21:43,000 --> 00:21:44,270 Now go brush your teeth. 413 00:21:44,400 --> 00:21:45,370 Yes. 414 00:21:46,540 --> 00:21:47,510 Morning Mr. Tin, sir. 415 00:21:50,010 --> 00:21:51,670 2020, 2021 report to dufy, sir. 416 00:21:51,910 --> 00:21:52,880 Sit down. 417 00:21:59,220 --> 00:22:00,690 How's your mother? 418 00:22:02,120 --> 00:22:03,780 She looks terrific. 419 00:22:03,960 --> 00:22:05,720 She can pass for your sister. 420 00:22:05,860 --> 00:22:07,720 Like mother like son. 421 00:22:12,530 --> 00:22:14,500 What a coincidence the lady is here. 422 00:22:15,100 --> 00:22:16,070 -Auntie... - Honey! 423 00:22:16,240 --> 00:22:19,690 You've left your pager in the car. 424 00:22:19,870 --> 00:22:22,430 Are you really so absent-minded? 425 00:22:24,810 --> 00:22:26,470 This is my wife. 426 00:22:26,610 --> 00:22:27,670 I'm going now. 427 00:22:29,780 --> 00:22:31,550 -We'll see her out. -Attention! 428 00:22:32,480 --> 00:22:33,650 Sit down. 429 00:22:44,100 --> 00:22:45,360 Care for a smoke, sir? 430 00:22:45,530 --> 00:22:46,500 Sure. 431 00:22:48,900 --> 00:22:49,770 I don't smoke. 432 00:22:49,970 --> 00:22:54,000 Everybody knows you're a chain smoker. 433 00:22:54,640 --> 00:22:55,900 I've quit. 434 00:22:56,140 --> 00:22:58,300 How come? We got these from your desk. 435 00:22:59,280 --> 00:23:00,140 What are you meaning of? 436 00:23:00,310 --> 00:23:01,370 I said I'd quit! 437 00:23:01,550 --> 00:23:02,410 Are you dumb? 438 00:23:02,550 --> 00:23:05,210 It's hazardous to your health, and others. 439 00:23:05,320 --> 00:23:08,580 You have no difference from any hypocrite. 440 00:23:08,720 --> 00:23:11,550 Shut up and listen you illiterates. 441 00:23:11,690 --> 00:23:14,720 See how fit I am after I've quit. 442 00:23:14,830 --> 00:23:17,800 You're in my squad, so you must quit too. 443 00:23:20,400 --> 00:23:21,560 Hand them over. 444 00:23:23,570 --> 00:23:25,040 I can't stand it. 445 00:23:26,270 --> 00:23:27,330 Tin. 446 00:23:29,280 --> 00:23:30,330 I've told you I'd quit. 447 00:23:30,440 --> 00:23:31,910 But you said you can't stand it. 448 00:23:32,040 --> 00:23:33,510 You'll see when you get home. 449 00:23:40,320 --> 00:23:41,880 I must go now. 450 00:23:42,390 --> 00:23:43,360 Have one. 451 00:23:43,490 --> 00:23:46,020 Stop the nonsense, get that punk for me. 452 00:23:46,160 --> 00:23:48,220 His name is Snakie, now get for. 453 00:23:48,390 --> 00:23:49,550 Yes. 454 00:23:52,460 --> 00:23:54,230 Where shall we start to look? 455 00:23:54,430 --> 00:23:55,590 There are only 6 million people in town. 456 00:23:55,700 --> 00:23:58,070 Ask 6 million times and we'll get him. 457 00:23:58,200 --> 00:23:59,870 Of course, why can't I think of it? 458 00:24:02,810 --> 00:24:05,610 May be some clues inside, and expenses cover. 459 00:24:07,180 --> 00:24:08,940 Do I look like that kind of a guy? 460 00:24:09,110 --> 00:24:10,580 You don't look like, you are. 461 00:24:11,550 --> 00:24:13,020 No, I'm not. 462 00:24:13,190 --> 00:24:14,350 Move along then. 463 00:24:16,060 --> 00:24:17,220 Excuse me. 464 00:24:23,130 --> 00:24:25,390 Beethoven, why did you want to go in there? 465 00:24:25,600 --> 00:24:28,530 I reckoned a punk belongs in there. 466 00:24:28,730 --> 00:24:29,600 I know I was wrong. 467 00:24:29,770 --> 00:24:31,130 Forget it. 468 00:24:31,340 --> 00:24:33,770 Just a second, you weren't all that wrong. 469 00:24:35,210 --> 00:24:37,180 But someone might took us as customers. 470 00:24:37,240 --> 00:24:39,910 Who's going to say? 471 00:24:40,650 --> 00:24:41,410 Right! 472 00:24:41,680 --> 00:24:42,940 We'll get and ask for some girls. 473 00:24:43,080 --> 00:24:45,310 We'll pick the gorgeous ones, like any customers? 474 00:24:45,750 --> 00:24:49,240 We are undercover. Must act like customers. 475 00:24:49,420 --> 00:24:52,480 Only the gorgeous ones have lot of contact. 476 00:24:52,690 --> 00:24:55,090 Right. It is a sacrifice on our part. 477 00:24:55,290 --> 00:24:58,700 Our reputation is at stake. 478 00:24:58,900 --> 00:25:00,760 Quit the speech! Going in or not? 479 00:25:00,930 --> 00:25:05,460 My sense of dufy tells to go it. 480 00:25:07,570 --> 00:25:08,840 What about your wife? 481 00:25:09,170 --> 00:25:11,940 A man's career comes first. 482 00:25:27,030 --> 00:25:28,190 You have asthma? 483 00:25:28,390 --> 00:25:30,660 I'm clearing my throat, the smell of booze. 484 00:25:30,860 --> 00:25:31,830 Right. 485 00:25:39,240 --> 00:25:40,000 I don't smoke. 486 00:25:40,110 --> 00:25:41,370 Blow it all over me. 487 00:25:41,610 --> 00:25:44,080 Cover the smell of perfume. Blow! 488 00:25:45,740 --> 00:25:47,010 Harder. 489 00:25:48,280 --> 00:25:50,250 Over here... 490 00:25:56,520 --> 00:25:57,990 Now clear your pocket. 491 00:26:01,060 --> 00:26:02,220 Only these. 492 00:26:02,690 --> 00:26:04,160 I knew it. 493 00:26:04,300 --> 00:26:06,060 Clues for Anna to know where we've been. 494 00:26:06,670 --> 00:26:07,830 I don't need any money. 495 00:26:07,970 --> 00:26:10,230 You said Anna would understand. 496 00:26:11,600 --> 00:26:13,970 I'm going up. You'll come up in 5 minutes. 497 00:26:14,070 --> 00:26:14,840 Where've we been? 498 00:26:15,040 --> 00:26:16,410 Playboy Club. 499 00:26:16,740 --> 00:26:18,710 Don't answer me, answer my wife. 500 00:26:18,980 --> 00:26:21,040 We had a meeting with inspector Tin. 501 00:26:21,250 --> 00:26:22,410 For how long? 502 00:26:22,550 --> 00:26:24,910 Long enough for a few drinks. 503 00:26:25,080 --> 00:26:26,240 Be serious. 504 00:26:26,790 --> 00:26:28,550 About 4 hours. 505 00:26:29,390 --> 00:26:30,950 - Now be alert. - Right. 506 00:26:31,160 --> 00:26:32,620 I'll do as you say. 507 00:26:32,790 --> 00:26:33,850 Why close the door? 508 00:26:33,990 --> 00:26:35,360 Have to open up again. 509 00:26:36,230 --> 00:26:40,790 Mr. Tin, they're not back yet. 510 00:26:52,380 --> 00:26:53,540 You're back, honey. 511 00:26:53,780 --> 00:26:54,750 Yes. 512 00:26:57,220 --> 00:26:58,270 Tired? 513 00:26:58,750 --> 00:27:00,510 Sure thing, 514 00:27:01,390 --> 00:27:03,650 after such a long meeting. 515 00:27:03,960 --> 00:27:06,120 Tin bombed us for the whole night, pervert. 516 00:27:06,760 --> 00:27:08,120 Had a meeting with Tin for the whole night? 517 00:27:08,390 --> 00:27:10,660 You thought I'd been fooling around. 518 00:27:13,770 --> 00:27:15,320 You said it. 519 00:27:15,430 --> 00:27:17,400 Do I look like such a person? 520 00:27:17,570 --> 00:27:19,130 It is alright to socialize a bit. 521 00:27:19,340 --> 00:27:20,310 You can say that again. 522 00:27:20,440 --> 00:27:22,910 The worst is to lie about it. 523 00:27:30,480 --> 00:27:31,450 Have a bath? 524 00:27:31,920 --> 00:27:33,180 Thanks my dear. 525 00:27:33,520 --> 00:27:36,280 Unfaithfulness is a major cause of divorce. 526 00:27:40,890 --> 00:27:42,260 Must be inspector Tin. 527 00:27:42,490 --> 00:27:45,660 We parted only half an hour ago. 528 00:27:46,530 --> 00:27:49,760 He's called 7 times for the last three hours. 529 00:27:49,970 --> 00:27:52,440 - Inspector Tin. - How's it going with Snakie's case? 530 00:27:52,740 --> 00:27:53,500 Moving along. 531 00:27:53,610 --> 00:27:54,570 - Right? -Yes. 532 00:27:54,670 --> 00:27:55,440 And tonight? 533 00:27:55,570 --> 00:27:56,440 We've been working on it. 534 00:27:56,510 --> 00:27:58,170 See me first thing in the morning. 535 00:27:58,340 --> 00:27:59,500 Yes. 536 00:28:00,180 --> 00:28:01,540 Tin granted me permission to bath. 537 00:28:01,650 --> 00:28:02,710 Attention! 538 00:28:04,450 --> 00:28:06,710 So where have you been tonight? 539 00:28:06,950 --> 00:28:08,010 You may remain silence. 540 00:28:08,190 --> 00:28:12,180 Whatever you say may be used against you. 541 00:28:13,530 --> 00:28:14,790 It's Beethoven's fault. 542 00:28:16,600 --> 00:28:17,460 How come. 543 00:28:17,560 --> 00:28:19,550 He begged me to go to the Playboy Club with him. 544 00:28:19,670 --> 00:28:22,330 He called up two hostesses, Cindy and Lily. 545 00:28:22,470 --> 00:28:24,530 Cindy sat on his lap, Lily sat next to me. 546 00:28:24,700 --> 00:28:28,110 Beethoven was on the dance floor all night. 547 00:28:29,170 --> 00:28:30,440 That's fooling around, isn't it? 548 00:28:36,320 --> 00:28:37,370 Still up this late. 549 00:28:37,550 --> 00:28:39,110 Let's go to bed, dear. 550 00:28:39,850 --> 00:28:41,410 You're lucky. 551 00:28:41,820 --> 00:28:42,880 Mercy on me. 552 00:28:43,720 --> 00:28:47,090 Tin called me back after you left. 553 00:28:49,900 --> 00:28:50,860 You most be very tired. 554 00:28:50,960 --> 00:28:54,420 Yeah, 5 whole hours. 555 00:28:58,240 --> 00:28:59,500 And what was the meeting about? 556 00:29:03,310 --> 00:29:05,780 The usual headache. 557 00:29:07,950 --> 00:29:10,210 Tin had given us 10 mouths to solve the case. 558 00:29:11,080 --> 00:29:12,740 That much? 559 00:29:12,920 --> 00:29:15,980 And then he changed it to 10 hours. 560 00:29:18,760 --> 00:29:20,920 Have you any clues yet? 561 00:29:24,660 --> 00:29:25,630 None. 562 00:29:30,370 --> 00:29:38,830 Tin was really mad. 563 00:29:39,240 --> 00:29:40,800 Tin asked us to clean the window. 564 00:29:42,580 --> 00:29:44,240 Oh no, he told us to open the window. 565 00:29:46,220 --> 00:29:52,890 Then something flew right in. 566 00:29:57,830 --> 00:30:00,300 Oh no, something flew by... 567 00:30:00,470 --> 00:30:02,330 a plane. 568 00:30:04,440 --> 00:30:05,700 We thought it was plane. 569 00:30:06,170 --> 00:30:11,340 Actually it's a head. 570 00:30:11,540 --> 00:30:13,100 No...No. 571 00:30:13,280 --> 00:30:16,440 - Big bird? - Right' a big bird? 572 00:30:18,380 --> 00:30:19,650 It came right... 573 00:30:20,750 --> 00:30:23,420 right in. 574 00:30:23,590 --> 00:30:24,850 And then? 575 00:30:25,260 --> 00:30:31,660 It sat under a tree. 576 00:30:32,700 --> 00:30:33,960 Doing what? 577 00:30:34,270 --> 00:30:39,230 To pee. 578 00:30:42,140 --> 00:30:44,010 No...no, to shit. 579 00:30:46,650 --> 00:30:48,510 And onto Chou's head. 580 00:30:49,950 --> 00:30:51,010 And then the bird looked for some tissue paper. 581 00:30:51,180 --> 00:30:54,240 A bird looked for tissue paper? 582 00:30:57,160 --> 00:30:58,620 Hold it, why strangle me? 583 00:30:58,820 --> 00:30:59,980 I want to kill you. 584 00:31:00,130 --> 00:31:01,490 Attention. 585 00:31:03,560 --> 00:31:05,220 Your head is full of bird shit. Go clean. 586 00:31:08,330 --> 00:31:09,990 You can stay in the tub for the night. 587 00:31:11,900 --> 00:31:13,960 Dear, can I have a blanket? 588 00:31:14,170 --> 00:31:16,640 Use tissue paper. 589 00:31:16,910 --> 00:31:18,900 Don’t worry. Chou' we're innocent. 590 00:31:19,110 --> 00:31:20,370 The truth will come out. 591 00:31:20,710 --> 00:31:21,870 You have a fantastic night, haven't you? 592 00:31:22,550 --> 00:31:24,520 Cindy was on your lap and you danced all night. 593 00:31:24,680 --> 00:31:27,240 So who's talking whom to the Playboy Club? 594 00:31:27,650 --> 00:31:29,310 I warn you, don't make up any story. 595 00:31:29,820 --> 00:31:30,580 Talk. 596 00:31:30,860 --> 00:31:32,620 You bugger, you have given in. 597 00:31:33,360 --> 00:31:35,830 Well, 9:45 tonight, 598 00:31:35,990 --> 00:31:37,960 we went by a topless club. 599 00:31:38,100 --> 00:31:40,960 I said we might find some clues in there. 600 00:31:41,170 --> 00:31:43,330 He disagreed but changed his mind soon. 601 00:31:43,540 --> 00:31:47,470 I was on the dance floor and saw no topless gals. 602 00:31:47,610 --> 00:31:52,040 He was with them all night and said he was single. 603 00:31:52,180 --> 00:31:53,540 That's what happened. 604 00:31:55,110 --> 00:31:56,270 You bugger. 605 00:31:57,020 --> 00:32:00,110 Don't get mad. Chou was wrong. 606 00:32:00,250 --> 00:32:03,420 But that’s the first time, forgive him. 607 00:32:04,660 --> 00:32:05,620 Are you leaving? 608 00:32:05,820 --> 00:32:08,790 Don't go, let me be responsible for tonight. 609 00:32:08,890 --> 00:32:09,860 I didn't say I was leaving. 610 00:32:11,060 --> 00:32:14,520 I'll leave then. 611 00:32:17,840 --> 00:32:19,800 I told you so. 612 00:32:26,180 --> 00:32:27,540 Come in you two. 613 00:32:28,610 --> 00:32:29,880 You disappeared the whole day yesterday. 614 00:32:30,080 --> 00:32:32,450 And I haven't seen any sign or Snakie. 615 00:32:32,620 --> 00:32:34,980 You want a transfer to the Traffic Cop Dept? 616 00:32:35,290 --> 00:32:36,550 No sir, but it's a big city. 617 00:32:36,790 --> 00:32:39,590 And I suspect he's out of town. 618 00:32:39,720 --> 00:32:42,190 Joined the tour to South East Asia. 619 00:32:42,390 --> 00:32:44,360 Or the 5-day Disney World tour in Japan. 620 00:32:44,560 --> 00:32:45,620 Stop the nonsense. 621 00:32:45,900 --> 00:32:46,660 Yes. 622 00:32:46,830 --> 00:32:49,860 Someone saw him at the Phoenix Restaurant. 623 00:32:50,040 --> 00:32:51,400 May be he's back from Tokyo. 624 00:32:51,540 --> 00:32:52,700 Shut up. 625 00:32:53,140 --> 00:32:54,800 All information is here and you want to argue. 626 00:32:54,940 --> 00:32:58,570 You want to go now or shall I call you a car? 627 00:32:58,910 --> 00:33:00,470 No need, sir, we are going. 628 00:33:07,290 --> 00:33:09,880 $2OO,. cash, court evidence. 629 00:33:10,020 --> 00:33:11,080 Put it in an envelope, signed and sealed. 630 00:33:11,220 --> 00:33:12,380 -Yes. - Sir. 631 00:33:12,720 --> 00:33:13,690 Do you have a few minutes, sir? 632 00:33:13,930 --> 00:33:14,890 I'd like to talk with you. 633 00:33:15,030 --> 00:33:15,830 What now? 634 00:33:15,830 --> 00:33:18,590 You are Tin's new pet, aren't you? 635 00:33:19,300 --> 00:33:20,560 We'll talk after the court case. 636 00:33:20,700 --> 00:33:21,670 Have to present the evidence. 637 00:33:21,870 --> 00:33:23,030 See you later. 638 00:33:23,240 --> 00:33:25,290 Inspector Chan. I'd like to transfer back. 639 00:33:26,610 --> 00:33:28,160 I told you Tin needs more men. 640 00:33:28,340 --> 00:33:29,900 No wonder they call him Shark. 641 00:33:30,040 --> 00:33:31,810 He just looks like one. 642 00:33:32,210 --> 00:33:34,110 Stop the nonsense, see you afterwards. 643 00:33:34,280 --> 00:33:36,340 I'll buy you a drink, OK? 644 00:34:00,770 --> 00:34:02,540 Step aside please. 645 00:34:04,110 --> 00:34:05,980 Madam, I'm cop. 646 00:34:06,180 --> 00:34:08,440 - Call an ambulance please. - OK. 647 00:34:21,960 --> 00:34:22,930 Get off. 648 00:34:25,700 --> 00:34:26,860 You've hit someone. 649 00:34:27,000 --> 00:34:28,260 It's her own fault. 650 00:34:28,400 --> 00:34:29,660 - Police! Stand still. -Yes. 651 00:34:29,800 --> 00:34:32,630 Don't move. 652 00:34:43,180 --> 00:34:44,440 Have you seen that old lady? 653 00:34:44,650 --> 00:34:46,120 She went that way. 654 00:34:48,590 --> 00:34:50,450 Buddy, can I go now? 655 00:35:17,050 --> 00:35:18,910 It's your end day coming. 656 00:35:27,190 --> 00:35:28,960 Thanks Heaven. 657 00:35:30,500 --> 00:35:32,960 Chan's in court, looks like trouble. 658 00:35:33,160 --> 00:35:34,630 Shall we join the audience. 659 00:35:34,830 --> 00:35:37,390 Let's charge in. 660 00:35:37,600 --> 00:35:39,160 - How? - Follow me. 661 00:35:46,380 --> 00:35:47,940 Inspector Chan, would you explain' please. 662 00:35:48,450 --> 00:35:50,310 With your reservation, 663 00:35:50,480 --> 00:35:54,420 how was the $2OO,000 turned into blank paper? 664 00:35:54,550 --> 00:35:56,020 I have no idea. 665 00:35:56,190 --> 00:35:59,350 Or you had some funny idea. 666 00:35:59,590 --> 00:36:05,030 May be you're broke. 667 00:36:05,100 --> 00:36:06,960 That's not unusual. 668 00:36:09,500 --> 00:36:10,660 Don't get crooked. 669 00:36:11,840 --> 00:36:12,800 Come in. 670 00:36:13,000 --> 00:36:14,060 Morning, sir. 671 00:36:15,040 --> 00:36:16,200 Luckily the repairmen are available. 672 00:36:16,410 --> 00:36:17,970 Who told you the air-conditioner is broken. 673 00:36:18,140 --> 00:36:19,300 Beethoven, how did you know. 674 00:36:19,480 --> 00:36:21,950 I made a guess and bull's eye. 675 00:36:22,410 --> 00:36:23,280 Very hot. 676 00:36:23,480 --> 00:36:25,640 Inspector Chan, if the money was stolen. 677 00:36:25,750 --> 00:36:27,950 You must had been by a well-organized person. 678 00:36:27,950 --> 00:36:31,250 Very well planned, but by whom? 679 00:36:31,460 --> 00:36:32,720 It's a trap. 680 00:36:33,020 --> 00:36:36,790 Such complicated circuit, a trap for repairman. 681 00:36:37,530 --> 00:36:39,690 You have a good record, inspector Chan. 682 00:36:39,830 --> 00:36:44,170 We'll be fair and just. 683 00:36:44,340 --> 00:36:47,000 People do change, though Chan is my man. 684 00:36:47,070 --> 00:36:49,040 I will not be biased. 685 00:36:49,240 --> 00:36:50,400 He has no heart. 686 00:36:50,940 --> 00:36:53,740 This machine has no heart. 687 00:36:55,680 --> 00:36:59,140 I give you 2 weeks to retrieve the money. 688 00:37:00,420 --> 00:37:02,580 2 days will do, if you put your heart to. 689 00:37:02,690 --> 00:37:05,660 Or else even 140 days is not enough. 690 00:37:05,860 --> 00:37:07,920 Such case needs 2 weeks at least. 691 00:37:09,030 --> 00:37:10,190 I'll say 2 day. 692 00:37:10,330 --> 00:37:11,190 2 days is not enough. 693 00:37:11,400 --> 00:37:13,870 2 days is too much for you. 694 00:37:14,070 --> 00:37:16,590 Nonsense, who's the boss here. 695 00:37:16,700 --> 00:37:17,460 Shut up. 696 00:37:17,600 --> 00:37:18,760 I didn't say anything. 697 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 What are you up too. 698 00:37:21,340 --> 00:37:22,400 Revolution. 699 00:37:23,270 --> 00:37:24,940 You two get out, right away. 700 00:37:25,080 --> 00:37:25,940 Yes. 701 00:37:28,680 --> 00:37:30,150 He doesn't want air-conditioning. 702 00:37:30,750 --> 00:37:31,810 Out! 703 00:37:31,980 --> 00:37:33,040 Yes, sir. 704 00:37:47,370 --> 00:37:49,030 Two days, ridiculous. 705 00:37:49,230 --> 00:37:51,730 They've give two weeks after. 706 00:37:51,870 --> 00:37:53,530 Two weeks? Let's celebrate then. 707 00:37:53,910 --> 00:37:55,770 You think two weeks is enough? 708 00:37:56,310 --> 00:37:59,000 Those idiots, they shouldn't suspect you. 709 00:37:59,240 --> 00:38:02,010 I agree with you! Our Mr. Chan is straight as an arrow. 710 00:38:03,520 --> 00:38:05,380 Now you're like a pole, move. 711 00:38:06,050 --> 00:38:08,580 Beethoven is just trying to help. 712 00:38:08,720 --> 00:38:12,710 You always step on others' toes, and not knowing it. 713 00:38:13,460 --> 00:38:15,720 Think hard, whom did you step on lately? 714 00:38:15,830 --> 00:38:17,490 Someone you tortured. Money you owe. 715 00:38:17,660 --> 00:38:19,530 - Someone who hates you guts. - Right. 716 00:38:19,660 --> 00:38:21,030 Stick with me and you'll gain 2 enemies. 717 00:38:21,230 --> 00:38:22,000 Why? 718 00:38:22,070 --> 00:38:23,430 Because I broke his leg. 719 00:38:31,480 --> 00:38:32,640 Oh! It's him. 720 00:38:33,140 --> 00:38:34,310 Who's he? 721 00:38:34,480 --> 00:38:35,950 Follow him and you'll understand. 722 00:38:37,620 --> 00:38:39,780 It was 20 years ago. 723 00:38:39,950 --> 00:38:43,750 I thought it only in old movies. 724 00:38:43,920 --> 00:38:46,580 Shut up. Carry on. 725 00:38:47,390 --> 00:38:49,660 I was a young officer 20 years ago. 726 00:38:49,760 --> 00:38:50,920 Great, story time. 727 00:38:52,160 --> 00:38:56,730 A great case happened 20 years ago. 728 00:38:57,000 --> 00:38:59,970 A cat thief name Flying Spider. 729 00:39:00,070 --> 00:39:05,340 Swift like a ghost, athletic. 730 00:39:05,510 --> 00:39:07,670 Some kind of a Robin Hood. 731 00:39:08,550 --> 00:39:11,910 He left a note after every job. 732 00:39:12,250 --> 00:39:15,710 Saying, "Flyer Spider's been here". 733 00:39:16,050 --> 00:39:19,110 You really sound like a storyteller. 734 00:39:19,290 --> 00:39:24,130 And the police force couldn't even touch him. 735 00:39:24,260 --> 00:39:27,530 Because Chou and I haven't joined the force yet. 736 00:39:27,930 --> 00:39:31,990 But I was. One day we had him cornered. 737 00:39:37,810 --> 00:39:41,010 Give yourself up, we have your surrounded. 738 00:39:52,820 --> 00:39:54,380 He's going up to Chan's floor. 739 00:39:54,530 --> 00:39:55,690 Follow me. 740 00:40:03,370 --> 00:40:05,130 Give me your hand. 741 00:40:21,850 --> 00:40:24,520 He got up and in rage. He kept saying. 742 00:40:24,790 --> 00:40:26,760 You cheated me! 743 00:40:30,600 --> 00:40:31,860 That's how it happened. 744 00:40:32,360 --> 00:40:34,420 And Flying Spider became Lame Spider. 745 00:40:34,670 --> 00:40:37,030 It's corny, but not bad. 746 00:40:37,200 --> 00:40:38,970 He has good motive to frame you. 747 00:40:39,070 --> 00:40:40,940 He was cursing you while he fell. 748 00:40:41,070 --> 00:40:44,240 Idiot, he couldn't blame anyone. 749 00:40:44,410 --> 00:40:46,880 This idiot is repaying inspector Chan now. 750 00:40:46,980 --> 00:40:48,840 Well, I'll go get him. 751 00:40:49,150 --> 00:40:50,210 Where is he going? 752 00:40:51,020 --> 00:40:52,380 Where do I look for him? 753 00:41:00,260 --> 00:41:03,250 An informer name Blindly, they were partners. 754 00:41:03,490 --> 00:41:04,550 A blind crook. 755 00:41:04,700 --> 00:41:06,060 He wasn't blind then. 756 00:41:06,260 --> 00:41:08,030 A blind man, that's good clue. 757 00:41:08,230 --> 00:41:10,930 Only he dares not admit he's Blindly. 758 00:41:11,070 --> 00:41:12,130 Then how do we find him? 759 00:41:12,270 --> 00:41:13,640 I taught you a song, remember? 760 00:41:13,810 --> 00:41:14,570 I remember. 761 00:41:17,940 --> 00:41:19,210 This tune is the code. 762 00:41:20,950 --> 00:41:22,000 - It's hot today. -Yes. 763 00:41:22,210 --> 00:41:23,180 Here I go. 764 00:41:24,180 --> 00:41:26,150 Come out, once and for all. 765 00:41:26,350 --> 00:41:27,720 Such old-fashioned clothes. 766 00:41:27,950 --> 00:41:29,010 It belongs to my grand-pa. 767 00:41:29,220 --> 00:41:30,280 I'm not your grand-pa. 768 00:41:30,390 --> 00:41:31,550 Let's go. 769 00:41:34,030 --> 00:41:35,190 I look so stupid. 770 00:41:51,980 --> 00:41:53,030 Idiot. 771 00:41:54,550 --> 00:41:56,210 What are you looking at? Let's go! 772 00:41:58,220 --> 00:41:59,380 This one. 773 00:42:16,930 --> 00:42:18,100 Who are you whistling to? 774 00:42:18,270 --> 00:42:19,330 The one behind. 775 00:42:20,410 --> 00:42:21,570 This one? 776 00:42:21,710 --> 00:42:22,470 No. 777 00:42:22,670 --> 00:42:25,070 Don't let me see your shoe-horn face again. 778 00:42:29,710 --> 00:42:31,380 He doesn't want to see your face. 779 00:42:31,480 --> 00:42:32,540 You're just a bunch of hair yourself. 780 00:42:32,750 --> 00:42:33,810 You... 781 00:42:49,430 --> 00:42:51,600 Thanks, he has finished. Go say thanks. 782 00:42:51,770 --> 00:42:53,140 Thank you, uncle. 783 00:42:53,300 --> 00:42:55,360 It's nothing, no sweat. 784 00:42:57,740 --> 00:42:59,110 Paul, Dad has fallen into sleep. 785 00:42:59,280 --> 00:43:01,440 We'll go get something to eat, let's go. 786 00:43:02,050 --> 00:43:03,610 Are you a scout-master or something? 787 00:43:03,750 --> 00:43:05,310 You whistled too, didn't you? 788 00:43:05,380 --> 00:43:06,650 Blindly is so musical. 789 00:43:06,780 --> 00:43:08,050 - I've go it. -Yes! 790 00:43:08,250 --> 00:43:10,310 I pretend to be blind, too. 791 00:43:10,520 --> 00:43:12,390 And he'll take me as his own kind. 792 00:43:12,460 --> 00:43:14,430 And you are both blind. 793 00:43:14,590 --> 00:43:17,150 And say hello when you see each other. 794 00:43:17,300 --> 00:43:18,460 No wrong. 795 00:43:18,700 --> 00:43:19,960 You're always wrong. 796 00:43:20,060 --> 00:43:21,330 There's some better was easy. 797 00:43:23,670 --> 00:43:24,930 This one! 798 00:43:43,420 --> 00:43:45,480 I've forgotten my money. You go ahead. 799 00:43:45,660 --> 00:43:46,720 OK. 800 00:43:57,840 --> 00:43:59,000 Great stuff, Thai boxing? 801 00:43:59,140 --> 00:44:01,000 Sure...oh, it's you? 802 00:44:01,140 --> 00:44:02,900 That's my father-in-law. 803 00:44:11,420 --> 00:44:12,380 The water's clear here, right? 804 00:44:12,550 --> 00:44:14,020 Where are you going? 805 00:44:14,790 --> 00:44:16,340 Shouldn't be this tough to find him. 806 00:44:16,490 --> 00:44:18,460 - Something to drink? - No' thanks. 807 00:44:18,620 --> 00:44:20,820 You'll have it when find you, Blindly! 808 00:44:20,990 --> 00:44:23,360 Waiter, anyone named Blindly here. 809 00:44:23,460 --> 00:44:28,830 Haven't heard of him. 810 00:44:28,900 --> 00:44:31,390 Blind, or color blind, none what-so-ever. 811 00:44:31,640 --> 00:44:36,900 Blindly? Such a funny name. 812 00:44:37,510 --> 00:44:39,980 - Have some peanuts. - Thanks. 813 00:44:40,110 --> 00:44:41,870 How much is this apple? 814 00:44:42,010 --> 00:44:44,680 Not for sale. It's for decoration. 815 00:44:45,250 --> 00:44:46,510 How about the watermelon? 816 00:44:46,650 --> 00:44:48,620 It's hollow inside. 817 00:44:49,390 --> 00:44:50,350 The bananas? 818 00:44:50,560 --> 00:44:52,320 Good stuff, from America. 819 00:44:53,290 --> 00:44:54,850 It's all your fault Blindly. 820 00:44:55,030 --> 00:44:56,190 You're Blindly, aren't you? 821 00:44:56,330 --> 00:44:57,390 Who're you? 822 00:44:57,530 --> 00:44:58,500 We're... 823 00:45:07,810 --> 00:45:09,860 I've been hiding for all these years. 824 00:45:09,970 --> 00:45:11,130 I dare not reveal my identify. 825 00:45:11,280 --> 00:45:12,640 Where's Flying Spider, Lo Kin? 826 00:45:12,810 --> 00:45:16,370 He worked as a carpenter in National Film Studio. 827 00:45:16,510 --> 00:45:17,670 Have an apple. 828 00:45:19,650 --> 00:45:20,810 Apple? 829 00:45:22,290 --> 00:45:24,260 I won't whistle anymore from now. 830 00:45:24,420 --> 00:45:26,190 I got snapped for whistling. 831 00:45:26,390 --> 00:45:29,260 And got kicked into a pool. 832 00:45:29,390 --> 00:45:30,950 Have you seen Lo Kin? 833 00:45:31,100 --> 00:45:34,760 - Lo Kin, the lame? -Yes. 834 00:45:34,930 --> 00:45:36,090 He quit a long time ago. 835 00:45:36,270 --> 00:45:37,330 Where's he now? 836 00:45:37,470 --> 00:45:38,630 How do I know. 837 00:45:38,870 --> 00:45:41,240 - Old friend. - Shut up. 838 00:45:41,440 --> 00:45:44,170 Camera here, the stunt man jumps, cut to close up. 839 00:45:44,380 --> 00:45:47,350 The Sword Lady, Scene 18, take 1. 840 00:45:47,450 --> 00:45:58,750 Standby by, action. 841 00:46:09,830 --> 00:46:13,600 Great... 842 00:46:15,240 --> 00:46:16,000 This shot is OK. 843 00:46:16,140 --> 00:46:18,110 Chou, my dreamboat is right here. 844 00:46:18,310 --> 00:46:20,280 Right, you're daydreaming. 845 00:46:22,210 --> 00:46:23,270 Pack up. 846 00:46:23,710 --> 00:46:25,680 -You alright, Mimi? - I'm fine. 847 00:46:25,850 --> 00:46:27,720 Take a rest. You're not in this shot. 848 00:46:27,890 --> 00:46:28,940 Thanks. 849 00:46:29,350 --> 00:46:31,010 Swashbuckling Queen Ho Ding Ding. 850 00:46:34,660 --> 00:46:35,920 Miss Ding. 851 00:46:36,930 --> 00:46:40,460 Continuity problem, her head faces this ward. 852 00:46:40,630 --> 00:46:41,890 - I know. -What to do! 853 00:46:42,130 --> 00:46:44,290 Let me talk to her. 854 00:46:44,470 --> 00:46:46,530 What now? Are you going to shoot or not. 855 00:46:46,700 --> 00:46:48,570 It's better if you face this side. 856 00:46:48,740 --> 00:46:49,540 Why? 857 00:46:49,540 --> 00:46:51,910 Stunt girl faced this side when she jumped. 858 00:46:52,010 --> 00:46:54,670 Easy, ask her to jump again. You're blind? 859 00:46:54,850 --> 00:46:56,110 Can't you see I have a spot? 860 00:46:56,310 --> 00:46:58,370 Didn't you make sure before hand? 861 00:46:58,580 --> 00:46:59,550 What to do now? 862 00:46:59,650 --> 00:47:01,310 Tell her to do it again. 863 00:47:02,750 --> 00:47:05,020 That Ding Ding is some arrogant. 864 00:47:05,190 --> 00:47:08,960 She's the hottest property in town. 865 00:47:09,160 --> 00:47:12,530 She better watches her manner. 866 00:47:12,630 --> 00:47:13,690 Why are you so mad? 867 00:47:13,900 --> 00:47:16,370 She's nice to her clients only. 868 00:47:16,500 --> 00:47:17,470 Clients? 869 00:47:17,570 --> 00:47:18,730 Her sugar daddies. 870 00:47:18,840 --> 00:47:23,070 She's seen with different men at a hotel. 871 00:47:23,170 --> 00:47:24,840 Hardworking movie queen. 872 00:47:24,940 --> 00:47:29,570 She's with the divorced playboy Chiu last Friday. 873 00:47:30,410 --> 00:47:31,470 She's coming. 874 00:47:33,680 --> 00:47:34,650 Miss Ding Ding. 875 00:47:35,850 --> 00:47:37,220 We are reporters from the Star. 876 00:47:37,390 --> 00:47:39,050 This is Beethoven, I'm Chou. 877 00:47:39,790 --> 00:47:42,260 Are you new? Haven't seen you before. 878 00:47:42,360 --> 00:47:43,120 We are... 879 00:47:43,230 --> 00:47:45,700 I only deal with professionals. 880 00:47:45,860 --> 00:47:47,230 Miss Ding Ding won't take the interview. 881 00:47:47,430 --> 00:47:49,090 -We have to write the truth then. - Right. 882 00:47:49,200 --> 00:47:49,960 What truth? 883 00:47:50,130 --> 00:47:54,660 Miss Ding is a frequent quest of hotel. 884 00:47:54,810 --> 00:47:55,770 Right. 885 00:47:56,070 --> 00:47:57,230 Wrong! It should be like that... 886 00:47:57,410 --> 00:48:01,280 Movie queen works part-time at hotel. 887 00:48:01,480 --> 00:48:03,140 The lady refuses to elaborate. 888 00:48:03,280 --> 00:48:06,340 Doesn't sound good but it's true. 889 00:48:06,480 --> 00:48:07,350 Not bad. 890 00:48:08,090 --> 00:48:11,150 I can sue you and your magazine. 891 00:48:11,290 --> 00:48:12,650 Beethoven, on last Friday, 892 00:48:12,820 --> 00:48:15,590 Playboy Chiu was seen with a girl at the Emperor. 893 00:48:15,690 --> 00:48:17,160 Who was the girl? 894 00:48:18,630 --> 00:48:21,390 You want an interview? Over here. 895 00:48:23,870 --> 00:48:25,730 It's quieter over here. 896 00:48:26,870 --> 00:48:29,140 Someone's spreading ugly rumors. 897 00:48:29,270 --> 00:48:32,170 Are you with Chiu at the Emperor last Friday? 898 00:48:32,380 --> 00:48:35,840 Friday? I was at the studio. 899 00:48:36,010 --> 00:48:38,480 - Shooting? This film? - Right. 900 00:48:38,680 --> 00:48:40,150 Your stunt girl can verify then. 901 00:48:40,320 --> 00:48:41,080 Let's go ask her. 902 00:48:41,220 --> 00:48:43,480 I'll call her over. 903 00:48:43,850 --> 00:48:45,620 Mimi, come over. 904 00:48:45,960 --> 00:48:47,020 What's up? 905 00:48:47,190 --> 00:48:49,060 Did you hurt yourself just then? 906 00:48:49,190 --> 00:48:50,350 No... 907 00:48:50,530 --> 00:48:52,390 Go see a doctor and send me the bill. 908 00:48:52,600 --> 00:48:54,260 No, thanks. 909 00:48:54,800 --> 00:48:57,460 Do me a favor. These are reporters. 910 00:48:57,600 --> 00:48:59,370 Say you had worked last Friday. 911 00:49:02,240 --> 00:49:05,210 Tell them you had worked last Friday. 912 00:49:06,480 --> 00:49:07,540 Yes, I had worked Friday. 913 00:49:07,650 --> 00:49:10,110 You're her stunt girl, then it's alright. 914 00:49:10,310 --> 00:49:12,480 These are rumours then. 915 00:49:13,020 --> 00:49:15,080 Can I go now? 916 00:49:15,290 --> 00:49:18,050 Sure. The last was OK. 917 00:49:18,290 --> 00:49:21,160 Director, no needs to shoot again. 918 00:49:21,330 --> 00:49:22,090 Anything you say. 919 00:49:22,290 --> 00:49:23,850 I'll give you a ride to town. 920 00:49:23,990 --> 00:49:25,860 No, thanks, I have a date. 921 00:49:27,530 --> 00:49:30,500 Well then, bye-bye. See you. 922 00:49:33,370 --> 00:49:34,630 You have a date. 923 00:49:34,840 --> 00:49:37,710 Just don't want her ride. 924 00:49:40,110 --> 00:49:42,270 She's going...Miss. 925 00:49:43,410 --> 00:49:44,470 Yes? 926 00:49:44,920 --> 00:49:46,080 Something he wants to ask you. 927 00:49:46,280 --> 00:49:47,050 What about? 928 00:49:47,380 --> 00:49:49,650 Her name. And if she'll be free tomorrow? 929 00:49:50,620 --> 00:49:53,520 Your name. And are you free tomorrow? 930 00:49:54,830 --> 00:49:56,790 I'm Mimi, why do you want to ask? 931 00:49:57,190 --> 00:49:59,630 There's a new column in our magazine. 932 00:49:59,760 --> 00:50:02,930 It reports on up-coming stars. 933 00:50:03,670 --> 00:50:04,730 Is that right? 934 00:50:04,900 --> 00:50:07,300 Title of the column is "Look For a Star". 935 00:50:07,470 --> 00:50:09,940 Must be a tough job, keeping your eyes open. 936 00:50:10,110 --> 00:50:13,200 Sure, on the move all the time. 937 00:50:13,410 --> 00:50:16,400 Fine, earthquake, fyphoon, we'll be there. 938 00:50:16,610 --> 00:50:18,480 So you're news reporters too. 939 00:50:18,680 --> 00:50:21,580 Your job is much tougher doing stunt. 940 00:50:23,650 --> 00:50:25,120 - She... - Go. 941 00:50:25,760 --> 00:50:28,320 You're a silent heroine behind the scene. 942 00:50:28,490 --> 00:50:30,050 We'd like to write an article on you. 943 00:50:30,260 --> 00:50:33,130 Letthe whole world know of your great world. 944 00:50:34,300 --> 00:50:35,960 Nothing great about it. 945 00:50:36,100 --> 00:50:37,260 Nice weather these days. 946 00:50:37,370 --> 00:50:39,730 Sunshine and roses...and... 947 00:50:39,840 --> 00:50:41,500 What's all these nonsense? 948 00:50:41,610 --> 00:50:43,270 I'd like to as ask her out to picnic. 949 00:50:48,810 --> 00:50:49,870 Great. 950 00:50:53,580 --> 00:50:56,640 Beethoven, everybody is waiting. 951 00:50:56,790 --> 00:50:58,950 You go ahead, I'll be a minute. 952 00:50:59,090 --> 00:51:00,350 Too much. 953 00:51:13,740 --> 00:51:14,500 Albert Au. 954 00:51:14,710 --> 00:51:17,370 Albert? This is Beethoven. 955 00:51:17,540 --> 00:51:18,410 Hi, Bee. 956 00:51:18,580 --> 00:51:21,240 Play it in 5 minutes, OK? 957 00:51:21,450 --> 00:51:22,610 Is she Ami? 958 00:51:22,750 --> 00:51:25,220 No, it's Mimi. 959 00:51:26,220 --> 00:51:29,980 And, write down what I'm going to say. 960 00:51:30,120 --> 00:51:30,990 OK shoot. 961 00:51:32,490 --> 00:51:34,960 Fair weather for picnic today. 962 00:51:35,130 --> 00:51:36,790 It tickles my heart string. 963 00:51:36,960 --> 00:51:39,120 Nice to have female company. 964 00:51:39,300 --> 00:51:40,860 - Right, Chou? - Right! 965 00:51:51,340 --> 00:51:52,310 It's yours. 966 00:51:59,850 --> 00:52:01,410 A friend gave me a radio yesterday. 967 00:52:01,590 --> 00:52:03,250 Not bad, let's try it. 968 00:52:04,590 --> 00:52:06,560 Come on, you borrowed it from Chan. 969 00:52:06,720 --> 00:52:08,490 You said it's for your English lesion. 970 00:52:08,590 --> 00:52:09,750 All the same. 971 00:52:09,930 --> 00:52:10,890 How do you tune this thing? 972 00:52:11,030 --> 00:52:14,790 It's tuned, Albert Au’s "Love Songs" is on. 973 00:52:15,900 --> 00:52:17,560 Two can listen together. 974 00:52:25,480 --> 00:52:26,530 What are you doing? 975 00:52:26,640 --> 00:52:27,700 Listen to the radio. 976 00:52:27,810 --> 00:52:30,470 There's a lot of strange requests to "Love Songs". 977 00:52:30,750 --> 00:52:33,310 "Love Fever" from Keung 978 00:52:33,450 --> 00:52:36,680 to May with feverish love. 979 00:52:36,820 --> 00:52:38,690 You will know how much he loves you. 980 00:52:38,820 --> 00:52:40,380 The next one is a special request, 981 00:52:40,520 --> 00:52:43,390 He is my friend whose name is Beethoven, 982 00:52:43,530 --> 00:52:45,000 and the sone is from Beethoven to Mimi. 983 00:52:45,130 --> 00:52:47,100 Here is Beethoven's message. 984 00:52:47,770 --> 00:52:48,820 You're kidding me? 985 00:52:49,100 --> 00:52:50,360 Since the first saw you. 986 00:52:50,500 --> 00:52:53,270 I've known you're my Snow-white. 987 00:52:53,440 --> 00:52:55,700 I feel I'm Snow-white with love. 988 00:52:55,870 --> 00:52:58,140 I'm the wind, you're the cloud. 989 00:52:58,210 --> 00:53:01,970 Let me embrace you, caress you' love you. 990 00:53:02,110 --> 00:53:04,480 You're a fyphoon, Beethoven' so corny' right? 991 00:53:04,620 --> 00:53:09,080 Well, a person in love is a bit crazy. 992 00:53:09,220 --> 00:53:10,480 It'll take a while to settle down. 993 00:53:10,890 --> 00:53:13,250 We'll live like wind and cloud. 994 00:53:13,460 --> 00:53:16,020 Exist within each other. 995 00:53:16,130 --> 00:53:18,490 And our future is like wind and cloud. 996 00:53:18,660 --> 00:53:22,260 A strong wind splits a cloud into small puffs. 997 00:53:22,470 --> 00:53:25,130 And them turn into small clouds. 998 00:53:25,340 --> 00:53:27,500 Too much, why not just says reproduction? 999 00:53:27,640 --> 00:53:29,610 Reproduction. 1000 00:53:29,870 --> 00:53:31,340 I salute you. 1001 00:53:31,510 --> 00:53:33,270 This has been a love-sick men's confession. 1002 00:53:33,480 --> 00:53:36,240 Almost as good as a poem. 1003 00:53:36,410 --> 00:53:38,880 Good thinking though, very effective. 1004 00:53:39,050 --> 00:53:42,780 And very corny, turn the ladies right off. 1005 00:53:43,020 --> 00:53:44,890 Splitting them into small puffs? 1006 00:53:45,320 --> 00:53:48,780 Our Beethoven wouldn't do such stupid thing. 1007 00:53:48,960 --> 00:53:50,430 Of course not. 1008 00:53:50,630 --> 00:53:52,890 You should thank me forth at. 1009 00:53:53,060 --> 00:53:58,900 Good luck and happy puff-making? 1010 00:54:02,840 --> 00:54:06,210 I feel sick all in a sudden. 1011 00:54:21,760 --> 00:54:25,420 "Deep in my heart there's a place." 1012 00:54:26,500 --> 00:54:30,060 "Reserve for you everyday." 1013 00:54:31,270 --> 00:54:35,830 "I wanna look through your eyes." 1014 00:54:36,010 --> 00:54:40,170 "To see if I am the guy." 1015 00:54:40,680 --> 00:54:44,340 "Deep in your heart I shall see." 1016 00:54:45,320 --> 00:54:49,280 "That you are thinking of me." 1017 00:54:50,220 --> 00:54:54,680 "To hope you hope that I." 1018 00:54:55,590 --> 00:54:59,050 "Will be always by your side." 1019 00:54:59,700 --> 00:55:03,660 "As we stroll along the wood." 1020 00:55:03,800 --> 00:55:08,470 "All the memories are good." 1021 00:55:08,640 --> 00:55:13,410 "Sunshine fills up the joyous space." 1022 00:55:13,580 --> 00:55:17,950 "Sweet dreams sprinkle along the way." 1023 00:55:18,820 --> 00:55:22,880 "For then there is only you." 1024 00:55:23,520 --> 00:55:27,390 "All the things you say and do." 1025 00:55:28,530 --> 00:55:32,990 "Perhaps I shall show you my heart." 1026 00:55:33,800 --> 00:55:37,170 "That I've loved you from the start." 1027 00:55:39,270 --> 00:55:41,030 -You're OK. - I'm OK. 1028 00:55:50,710 --> 00:55:51,770 What brings you here? 1029 00:55:51,920 --> 00:55:54,180 Flying Spider isn't with the film studio anymore. 1030 00:55:54,320 --> 00:55:56,790 What'd I know? Go ask his daughter! 1031 00:55:56,850 --> 00:55:57,820 - Daughter? - His daughter? 1032 00:55:57,990 --> 00:55:59,350 She's a stunt girl at the studio. 1033 00:55:59,560 --> 00:56:01,530 Stunt girl? Same as my girl. 1034 00:56:01,690 --> 00:56:02,960 Who cares about your girl. 1035 00:56:03,190 --> 00:56:04,460 The daughter's name is Yuen Hung. 1036 00:56:04,600 --> 00:56:05,760 Yuen Hung? 1037 00:56:06,030 --> 00:56:07,900 I've known her since she's a kid. 1038 00:56:08,100 --> 00:56:09,360 She likes fruit. 1039 00:56:09,570 --> 00:56:11,230 Water melon in the winter. 1040 00:56:23,010 --> 00:56:25,570 Nothing special. 1041 00:56:28,320 --> 00:56:29,790 Cute. 1042 00:56:30,790 --> 00:56:33,660 -You like it, it's yours. - Thanks 1043 00:56:36,760 --> 00:56:38,420 -Where are you going. - Make-up room. 1044 00:56:38,560 --> 00:56:39,720 -What for? - To see Mimi. 1045 00:56:39,860 --> 00:56:42,530 Who's going to look for Yuen Hung? 1046 00:56:42,700 --> 00:56:45,130 You're on your own. 1047 00:56:45,300 --> 00:56:46,360 Not happy? 1048 00:56:48,910 --> 00:56:53,070 Don't move, listen to me. 1049 00:56:53,680 --> 00:56:55,740 You know what I like? 1050 00:56:55,880 --> 00:57:00,720 Your curly hair, like a poodle. 1051 00:57:00,950 --> 00:57:04,110 And those dimples. 1052 00:57:04,290 --> 00:57:05,950 I wanna kiss you. 1053 00:57:06,120 --> 00:57:07,890 - Should I? - Good! 1054 00:57:09,290 --> 00:57:10,160 Beethoven. 1055 00:57:11,500 --> 00:57:14,060 Come see my Prince Charming. 1056 00:57:15,500 --> 00:57:16,760 I'm looking. 1057 00:57:17,400 --> 00:57:18,460 It's him. 1058 00:57:19,870 --> 00:57:21,630 Looks like you. 1059 00:57:22,740 --> 00:57:24,210 Right, looks like me. 1060 00:57:24,410 --> 00:57:26,170 I'm alone and he's alone. 1061 00:57:26,280 --> 00:57:28,750 How come? He has me. 1062 00:57:28,980 --> 00:57:32,850 Right, pify if he has to cook for himself. 1063 00:57:32,950 --> 00:57:34,420 What are you talking about. 1064 00:57:34,650 --> 00:57:36,710 Cabbage-patch Doll, poor thing. 1065 00:57:37,550 --> 00:57:39,920 Why no, I'll take care of him. 1066 00:57:40,020 --> 00:57:41,990 I'll do his laundry. 1067 00:57:42,230 --> 00:57:44,590 I'll bath him. 1068 00:57:44,800 --> 00:57:45,960 Really? 1069 00:57:46,330 --> 00:57:47,800 Mimi, stand by. 1070 00:57:50,300 --> 00:57:51,560 Take care of him. 1071 00:57:53,370 --> 00:57:55,530 Yuen Hung, they're waiting. 1072 00:57:56,140 --> 00:57:57,110 Thanks. 1073 00:58:00,010 --> 00:58:01,380 Beethoven, that's her... 1074 00:58:01,580 --> 00:58:03,440 Chou, hold him for a while. 1075 00:58:03,610 --> 00:58:04,480 I'll go get something. 1076 00:58:04,650 --> 00:58:06,410 It belongs to Mimi. 1077 00:58:08,520 --> 00:58:10,780 Damn, Mimi is Yuen Hung. 1078 00:58:11,590 --> 00:58:13,650 Beethoven's in love with Flying Spider's daughter. 1079 00:58:14,520 --> 00:58:17,190 Hope he can take it easy. 1080 00:58:17,630 --> 00:58:21,030 Never good at handling failed love affair. 1081 00:58:21,200 --> 00:58:25,360 He's used to being in love by himself. 1082 00:58:25,670 --> 00:58:27,030 He'll be fine. 1083 00:58:27,700 --> 00:58:28,570 Come in. 1084 00:58:33,210 --> 00:58:34,370 Look. 1085 00:58:34,850 --> 00:58:36,210 Lovely. 1086 00:58:39,480 --> 00:58:41,640 I'm asking Mimi to marry me. 1087 00:58:42,990 --> 00:58:46,650 I hope to enjoy marriage life as you do. 1088 00:58:46,820 --> 00:58:48,090 Are you happy for me? 1089 00:58:49,860 --> 00:58:50,720 Great! 1090 00:58:50,860 --> 00:58:51,920 Terrific. 1091 00:58:56,800 --> 00:58:58,270 Beethoven's changed. 1092 00:58:58,970 --> 00:58:59,830 Into what? 1093 00:59:00,040 --> 00:59:02,300 Strong willed and loyal. 1094 00:59:02,510 --> 00:59:03,670 Don't sound too good. 1095 00:59:05,540 --> 00:59:07,010 Mimi, you understand me. 1096 00:59:07,110 --> 00:59:10,380 You must marry me. 1097 00:59:10,550 --> 00:59:12,020 But I lied to you once. 1098 00:59:12,220 --> 00:59:14,580 I'm a cop not a reporter. 1099 00:59:15,350 --> 00:59:18,520 You won't mind, will you? 1100 00:59:18,960 --> 00:59:20,010 Mind what? 1101 00:59:20,190 --> 00:59:22,750 Oh...don't mind waiting. 1102 00:59:24,760 --> 00:59:25,730 Something to drink? 1103 00:59:25,830 --> 00:59:27,190 Grape juice, please. 1104 00:59:29,300 --> 00:59:31,170 Mimi, we've known each other for a while. 1105 00:59:31,670 --> 00:59:33,530 Only a week. 1106 00:59:33,840 --> 00:59:35,310 It's a short while. 1107 00:59:35,410 --> 00:59:37,970 But with your observation, 1108 00:59:38,110 --> 00:59:40,080 you must have no opinion of me. 1109 00:59:40,540 --> 00:59:43,710 You're funny, and the good thing is... 1110 00:59:43,880 --> 00:59:44,850 What? 1111 00:59:44,980 --> 00:59:48,440 You're honest. Some men never tell the truth. 1112 00:59:48,550 --> 00:59:49,310 Right. 1113 00:59:49,520 --> 00:59:52,580 But who never lie? 1114 00:59:52,760 --> 00:59:56,620 Yes, put to the one you love? 1115 00:59:56,790 --> 00:59:58,450 Well, then... 1116 00:59:58,530 --> 00:59:59,290 Then? 1117 00:59:59,500 --> 01:00:01,160 Then he's a beast. 1118 01:00:02,870 --> 01:00:05,340 With your job, you have to be honest. 1119 01:00:05,640 --> 01:00:07,400 What about my job? 1120 01:00:07,600 --> 01:00:11,010 You're a reporter, should give honest report. 1121 01:00:11,540 --> 01:00:13,010 Don't you have to get back to work. 1122 01:00:13,210 --> 01:00:16,700 Yes, but Chou is standing in for me. 1123 01:00:16,850 --> 01:00:18,410 He's on call now. 1124 01:00:18,750 --> 01:00:20,910 You said you wanted to talk to me. 1125 01:00:21,050 --> 01:00:23,520 Yes, there were a few things. 1126 01:00:23,620 --> 01:00:25,490 But I don't know what's left to be said. 1127 01:00:27,120 --> 01:00:29,290 Frankly, I'm a... 1128 01:00:29,390 --> 01:00:31,550 Stop! 1129 01:00:32,760 --> 01:00:35,430 Please let me go, I'll go back home. 1130 01:00:36,700 --> 01:00:39,860 Stop! Stand still. 1131 01:00:40,940 --> 01:00:43,600 I hate cops. They're good at the wrong things. 1132 01:00:43,710 --> 01:00:45,680 Big bullies! 1133 01:00:45,840 --> 01:00:47,110 My dad says so too. 1134 01:00:47,310 --> 01:00:50,470 He would disown me if I marry a cop. 1135 01:00:52,320 --> 01:00:54,380 What were you saying? 1136 01:00:54,580 --> 01:00:56,750 I want to tell you a joke. 1137 01:00:56,890 --> 01:00:59,550 Don't get angry if it's not funny. 1138 01:00:59,760 --> 01:01:00,620 Go on. 1139 01:01:01,420 --> 01:01:03,290 I'm not a reporter, I'm a cop. 1140 01:01:06,830 --> 01:01:08,390 I know you wouldn't laugh. 1141 01:01:09,130 --> 01:01:10,500 A bad joke it is. 1142 01:01:10,630 --> 01:01:12,100 I hate liar the most. 1143 01:01:12,240 --> 01:01:13,900 Then a cop. 1144 01:01:14,200 --> 01:01:16,260 I'm safe, I'm neither. 1145 01:01:23,310 --> 01:01:25,370 You're a good, Loving man. 1146 01:01:25,550 --> 01:01:28,950 Right, my job is to spread love around. 1147 01:01:29,090 --> 01:01:32,080 I want everyone to be full of love. 1148 01:01:33,990 --> 01:01:35,250 I know you agree with me. 1149 01:01:35,330 --> 01:01:37,690 You like to share this job? 1150 01:01:37,860 --> 01:01:38,620 How? 1151 01:01:38,830 --> 01:01:39,890 Right out your lovely. 1152 01:01:40,060 --> 01:01:41,030 To whom. 1153 01:01:46,840 --> 01:01:50,100 - Cute dog. -Yes. 1154 01:01:50,910 --> 01:01:52,380 I know what you're thinking. 1155 01:01:52,580 --> 01:01:54,440 You must love children, me too. 1156 01:01:54,640 --> 01:01:57,200 Children remind me of a happy home. 1157 01:01:57,380 --> 01:01:59,650 A happy home reminds me of one thing. 1158 01:01:59,780 --> 01:02:01,150 You and Chou work together, right? 1159 01:02:01,420 --> 01:02:02,980 You knew that. 1160 01:02:03,620 --> 01:02:04,990 You've always been together. 1161 01:02:05,160 --> 01:02:08,610 Yes, now and always. 1162 01:02:09,460 --> 01:02:10,520 Does he work part-time? 1163 01:02:10,660 --> 01:02:12,420 We won't be allowed to. 1164 01:02:12,530 --> 01:02:15,090 Right, a cop can't work part-time. 1165 01:02:15,470 --> 01:02:16,230 Right. 1166 01:02:19,700 --> 01:02:20,570 Liar. 1167 01:02:20,700 --> 01:02:22,070 I'm not, Chou is. 1168 01:02:22,210 --> 01:02:23,260 He's not uniform cop. 1169 01:02:23,410 --> 01:02:24,670 -What is he? - Plain cloth. 1170 01:02:24,810 --> 01:02:27,470 He's 2020. I'm 2021, look. 1171 01:02:29,610 --> 01:02:30,670 Don't want to see you again. 1172 01:02:30,780 --> 01:02:33,750 Mimi, we'll Channel our love together. 1173 01:02:40,420 --> 01:02:43,990 Chou, you let me down. 1174 01:02:45,500 --> 01:02:48,060 "No transits, except Sis." 1175 01:02:48,970 --> 01:02:49,930 He's too much. 1176 01:02:50,070 --> 01:02:52,230 Acting like a baby, Let him go. 1177 01:02:52,540 --> 01:02:53,700 Sky has fallen for no reasons. 1178 01:02:53,870 --> 01:02:55,530 "Beethoven's stuff, keep away." 1179 01:02:55,610 --> 01:03:00,170 Stop... 1180 01:03:00,280 --> 01:03:02,840 Bugger, show a little modesfy. 1181 01:03:06,480 --> 01:03:08,040 What's all these for? 1182 01:03:08,180 --> 01:03:09,550 Take it. I'm going out. 1183 01:03:28,270 --> 01:03:29,830 Don't move. 1184 01:03:38,580 --> 01:03:39,340 Beethoven. 1185 01:03:39,520 --> 01:03:40,680 There's nothing to do with you. 1186 01:03:40,850 --> 01:03:42,010 It's between us. 1187 01:03:42,120 --> 01:03:44,090 I know you're honourable. 1188 01:03:50,960 --> 01:03:52,120 - Honey, dear. - I know' dear. 1189 01:03:52,200 --> 01:03:54,660 Now I'm as angry as he is. 1190 01:03:59,570 --> 01:04:00,730 Anything else I can help? 1191 01:04:00,840 --> 01:04:03,400 I'll do anything perfect, except forth at bugger. 1192 01:04:03,670 --> 01:04:05,730 Take my soup out, please. 1193 01:04:05,880 --> 01:04:07,040 OK. 1194 01:04:17,120 --> 01:04:19,280 I'll fill one for you. 1195 01:04:56,590 --> 01:04:57,960 Have some soup first. 1196 01:04:59,730 --> 01:05:02,200 It's hot, careful. 1197 01:05:02,970 --> 01:05:03,930 Thanks. 1198 01:05:04,130 --> 01:05:05,100 Hypocrite. 1199 01:05:05,340 --> 01:05:08,700 It not only hot, there're all sorts of creatures. 1200 01:05:08,840 --> 01:05:10,000 Take a good look first. 1201 01:05:10,170 --> 01:05:13,770 Sure, they're going to guarantee the soup. 1202 01:05:18,010 --> 01:05:22,180 Take your soup, it's not guarantied. 1203 01:05:23,650 --> 01:05:24,920 Lovely soup. 1204 01:05:25,720 --> 01:05:26,880 I have a habit dear. 1205 01:05:27,020 --> 01:05:29,390 I never take order. 1206 01:05:29,630 --> 01:05:32,860 Don’t take the soup then, it's poisoned. 1207 01:05:33,830 --> 01:05:34,800 Don't take it then. 1208 01:05:34,960 --> 01:05:36,830 It'll kill you slowly. 1209 01:05:37,070 --> 01:05:38,130 Don't. 1210 01:05:38,870 --> 01:05:40,130 What are you talking about? 1211 01:05:55,420 --> 01:05:56,780 You block head... 1212 01:05:57,590 --> 01:05:59,350 You are the traitor. 1213 01:05:59,460 --> 01:06:02,220 You've driven Mimi away from me, scum. 1214 01:06:02,290 --> 01:06:04,350 Stop bothering me, scum you are. 1215 01:06:04,630 --> 01:06:07,360 I wish Mimi would send you to hell, 1216 01:06:07,460 --> 01:06:08,430 and be a wandering ghost. 1217 01:06:08,600 --> 01:06:09,460 So sorry. 1218 01:06:09,630 --> 01:06:12,860 Can't stand such company. 1219 01:06:14,170 --> 01:06:15,330 You're acting like a child. 1220 01:06:15,510 --> 01:06:16,270 Stupid fool. 1221 01:06:16,470 --> 01:06:18,340 He should be grateful to me. 1222 01:06:18,480 --> 01:06:21,240 I did it for his own good. 1223 01:06:23,250 --> 01:06:24,210 It is not the good way to lie him. 1224 01:06:24,380 --> 01:06:25,850 Tell him who Mimi really is. 1225 01:06:26,050 --> 01:06:28,020 Oh he'll hate you forever. 1226 01:06:29,950 --> 01:06:31,420 He'll never believe it. 1227 01:06:31,520 --> 01:06:33,390 Tell him to ring up Mimi and ask for Yuen Hung. 1228 01:06:33,590 --> 01:06:36,750 He'll know when Mimi answers. 1229 01:06:38,560 --> 01:06:39,820 Idiot. 1230 01:06:46,540 --> 01:06:47,900 Is Yuen Hung there please? 1231 01:06:48,070 --> 01:06:48,830 Work notice? 1232 01:06:48,970 --> 01:06:50,030 Yes, work notice. 1233 01:06:50,210 --> 01:06:51,570 Wait a minute. 1234 01:06:52,040 --> 01:06:52,800 Yuen Hung. 1235 01:06:52,980 --> 01:06:54,440 Speaking. Who are you? 1236 01:06:59,650 --> 01:07:01,620 - Beethoven. -What now? 1237 01:07:01,750 --> 01:07:04,720 What else. Out it nice and clean. 1238 01:07:04,920 --> 01:07:07,790 Not even a tiny attachment? 1239 01:07:09,990 --> 01:07:13,590 Beethoven, well done, Chan will appreciate. 1240 01:07:13,760 --> 01:07:16,730 What a price to pay. 1241 01:07:17,830 --> 01:07:20,200 Action, let's go to her place. 1242 01:07:20,370 --> 01:07:23,240 Arrest the spider. 1243 01:07:25,340 --> 01:07:27,810 Look at your dad's craftsmanship. 1244 01:07:28,340 --> 01:07:29,310 You're upset. 1245 01:07:29,410 --> 01:07:30,280 Dad. 1246 01:07:30,480 --> 01:07:33,350 Who dare insult my daughter? 1247 01:07:33,450 --> 01:07:36,010 You might get angry. 1248 01:07:36,690 --> 01:07:38,050 Dare I? 1249 01:07:43,660 --> 01:07:46,220 I've met a guy. 1250 01:07:46,430 --> 01:07:49,490 That's a good thing. 1251 01:07:49,600 --> 01:07:50,460 Listen to me. 1252 01:07:50,630 --> 01:07:55,630 He looks funny but he's a good guy. 1253 01:07:56,140 --> 01:07:57,800 Not very good looking, I bet. 1254 01:07:58,340 --> 01:08:00,100 For real? What does he do? 1255 01:08:00,210 --> 01:08:02,580 Civil servant. 1256 01:08:02,880 --> 01:08:06,370 OK, if he's not a cop. 1257 01:08:09,690 --> 01:08:11,350 What if he is? 1258 01:08:11,550 --> 01:08:12,920 Then I'll kill him. 1259 01:08:13,820 --> 01:08:16,290 What's wrong? Come now' he's not inspector Chan. 1260 01:08:16,660 --> 01:08:19,530 All the same, he might be close to Chan. 1261 01:08:20,530 --> 01:08:21,900 Did he just phone? 1262 01:08:22,830 --> 01:08:26,890 That guy asked for Yuen Hung and hang up. 1263 01:08:27,040 --> 01:08:29,010 You've told him your real name? 1264 01:08:29,740 --> 01:08:31,710 No, I've not. 1265 01:08:36,110 --> 01:08:37,170 What's the gun for. 1266 01:08:37,310 --> 01:08:39,680 That's for armed resistance. Check yours. 1267 01:08:49,430 --> 01:08:50,290 It is pressed? 1268 01:08:50,460 --> 01:08:51,620 Yes. 1269 01:08:54,100 --> 01:08:55,460 Mimi, we come to see you. 1270 01:08:55,900 --> 01:08:56,960 Come in. 1271 01:09:02,110 --> 01:09:02,970 Mimi. 1272 01:09:03,170 --> 01:09:04,640 My dad's here. 1273 01:09:04,770 --> 01:09:07,640 Dad, this Beethoven, he's Chou. 1274 01:09:07,710 --> 01:09:10,180 My dad had a stroke 15 years ago. 1275 01:09:10,380 --> 01:09:12,540 He can't move from the neck down. 1276 01:09:12,720 --> 01:09:14,270 - Terrific. -What? 1277 01:09:14,580 --> 01:09:15,850 No... 1278 01:09:17,590 --> 01:09:18,850 You have only one father? 1279 01:09:19,020 --> 01:09:21,890 Isn't that enough? 1280 01:09:24,090 --> 01:09:26,150 Mr. Lo, I'm Beethoven. How are you? 1281 01:09:26,700 --> 01:09:32,460 Not good, Mimi suffers because of me. 1282 01:09:32,640 --> 01:09:35,570 Not at all! I like taking care of older. 1283 01:09:35,740 --> 01:09:37,500 Mimi and I will look after you. 1284 01:09:37,710 --> 01:09:40,700 What did you do before the stroke, sir? 1285 01:09:40,840 --> 01:09:48,220 I was a thief, the famous Flying Spider. But now... 1286 01:09:48,220 --> 01:09:50,380 Don't worry, I'm a bit of a fortune-teller. 1287 01:09:50,550 --> 01:09:52,610 The best is yet to come in form of a son-in-law. 1288 01:09:52,720 --> 01:09:54,990 Beethoven, come help me with the drinks. 1289 01:10:07,870 --> 01:10:09,240 My coins. 1290 01:10:34,500 --> 01:10:36,470 Have you found it? 1291 01:10:36,700 --> 01:10:38,170 I'll tell you when I do. 1292 01:10:40,670 --> 01:10:41,930 What are you doing, Chou? 1293 01:10:42,110 --> 01:10:43,370 Looking for the money. 1294 01:10:45,010 --> 01:10:46,270 Let me help you. 1295 01:10:46,840 --> 01:10:47,900 What a place to lose money. 1296 01:10:48,110 --> 01:10:49,080 It's beyond control. 1297 01:10:49,180 --> 01:10:50,440 Shouldn't take that long. 1298 01:10:50,580 --> 01:10:52,450 - How to? - Give me! 1299 01:10:53,350 --> 01:10:54,820 I've found it. 1300 01:10:55,490 --> 01:10:56,650 Good work. 1301 01:11:03,390 --> 01:11:05,260 Sir, have you try physiotherapy? 1302 01:11:05,360 --> 01:11:06,620 No need. 1303 01:11:07,460 --> 01:11:08,620 It's very constructive. 1304 01:11:09,370 --> 01:11:10,830 And useful. 1305 01:11:14,540 --> 01:11:16,400 So they say. 1306 01:11:20,380 --> 01:11:22,140 Go see if dinner's ready. 1307 01:11:26,020 --> 01:11:28,070 Smell good. 1308 01:11:32,720 --> 01:11:34,690 Have you try radio-therapy? 1309 01:11:35,590 --> 01:11:37,360 May be effective. 1310 01:11:53,240 --> 01:11:55,110 Come help me, Beethoven. 1311 01:12:01,350 --> 01:12:02,720 Can't figure it out. 1312 01:12:07,760 --> 01:12:10,420 -A pop, Chou - Thanks. 1313 01:12:13,530 --> 01:12:15,690 Don't move, I'll take it out. 1314 01:12:17,800 --> 01:12:21,670 No, no, don't come near. 1315 01:12:29,580 --> 01:12:30,940 Sir, are you alright? 1316 01:12:31,450 --> 01:12:32,610 Dad, you OK? 1317 01:12:34,480 --> 01:12:35,850 - Damn you! -Are you alright' Dad? 1318 01:12:35,990 --> 01:12:37,750 I am alright... 1319 01:12:37,890 --> 01:12:40,360 Sorry to bother you for so long. 1320 01:12:40,490 --> 01:12:41,750 We're go. Bye-bye. 1321 01:12:42,330 --> 01:12:45,090 - Excuse us, sir. - Good-bye. 1322 01:12:46,960 --> 01:12:48,620 You're alright, dad? 1323 01:12:50,670 --> 01:12:53,400 See, his dad is no crook. 1324 01:12:53,600 --> 01:12:54,970 That proves she hasn't got the money. 1325 01:12:55,100 --> 01:12:56,160 Great guy. 1326 01:12:56,270 --> 01:12:57,640 - He deserves a good son-in-law. - Right. 1327 01:12:57,910 --> 01:12:58,970 Let's go see Chan. 1328 01:12:59,480 --> 01:13:00,440 Hi, inspector Chan. 1329 01:13:00,610 --> 01:13:01,770 Found Flying Spider yet? 1330 01:13:01,980 --> 01:13:02,740 Yes, but he's an invalid now. 1331 01:13:02,810 --> 01:13:05,300 From the neck down. Can't be him. 1332 01:13:05,480 --> 01:13:07,250 Right, I've tested him. 1333 01:13:07,920 --> 01:13:08,880 Where are you going? 1334 01:13:09,050 --> 01:13:11,020 To reconcile with the Spider. 1335 01:13:11,690 --> 01:13:14,250 Terrific, it's about time. 1336 01:13:14,920 --> 01:13:16,080 That Beethoven, 1337 01:13:17,030 --> 01:13:20,290 who is honest, and a bit too much. 1338 01:13:22,030 --> 01:13:22,900 Dad. 1339 01:13:29,970 --> 01:13:31,740 Mimi, my boss inspector Chan. 1340 01:13:31,870 --> 01:13:34,840 Just a friendly call. 1341 01:13:39,620 --> 01:13:40,480 Do you recognize me? 1342 01:13:40,720 --> 01:13:41,980 From Six feet up. 1343 01:13:42,180 --> 01:13:43,950 Sir, we were inspector Chan's men. 1344 01:13:44,090 --> 01:13:44,950 Not anymore though. 1345 01:13:45,120 --> 01:13:46,590 So we have nothing to do with him. 1346 01:13:46,720 --> 01:13:47,990 Opportunist. 1347 01:13:48,120 --> 01:13:49,490 Just being objective. 1348 01:13:49,630 --> 01:13:52,890 I feel really bad about that accident. 1349 01:13:53,060 --> 01:13:57,260 Every time the weather's bad myfeet remind me. 1350 01:13:57,730 --> 01:14:00,040 Must be tough, taking care of your dad. 1351 01:14:00,040 --> 01:14:02,900 Soon she won't be alone. 1352 01:14:03,840 --> 01:14:05,400 Just a token, hope you don't mind. 1353 01:14:05,940 --> 01:14:06,810 No, thanks. 1354 01:14:06,940 --> 01:14:08,410 Sir, You're going get sacked. 1355 01:14:08,640 --> 01:14:11,410 Save some for yourself. 1356 01:14:11,610 --> 01:14:12,770 Shut up. 1357 01:14:12,950 --> 01:14:14,110 But it's true. 1358 01:14:15,790 --> 01:14:17,050 I'll leave it here. 1359 01:14:20,060 --> 01:14:24,250 Save it for your retirement. 1360 01:14:24,560 --> 01:14:26,220 There is little left of me. 1361 01:14:27,100 --> 01:14:30,500 But I love to see what'll become of you. 1362 01:14:33,570 --> 01:14:34,830 So, it is you. 1363 01:14:38,770 --> 01:14:39,940 Don't go. 1364 01:14:41,240 --> 01:14:42,610 Sir... 1365 01:14:46,380 --> 01:14:48,350 Stop it... 1366 01:14:54,690 --> 01:14:55,660 Don't go. 1367 01:14:56,160 --> 01:14:57,130 That's my gun. 1368 01:14:57,260 --> 01:14:59,090 You're gonna shoot my father-in-law. 1369 01:14:59,300 --> 01:15:00,560 No, I'm not, give it back. 1370 01:15:00,760 --> 01:15:02,320 No, no Chance. 1371 01:15:05,030 --> 01:15:06,090 It's not loaded. 1372 01:15:06,270 --> 01:15:07,430 - Really? -Yes. 1373 01:15:08,740 --> 01:15:09,800 Just wait and see. 1374 01:15:10,110 --> 01:15:10,870 Are you alright? Sir. 1375 01:15:10,970 --> 01:15:12,630 - Move. - Ok' let me. 1376 01:15:25,590 --> 01:15:27,450 Sir, I'm behind you. 1377 01:15:28,990 --> 01:15:30,760 Give me a hand, Beethoven. 1378 01:15:31,490 --> 01:15:33,050 Nothing to do with me. 1379 01:15:37,970 --> 01:15:39,330 Can't last any longer. 1380 01:15:42,910 --> 01:15:44,070 Sorry, inspector Chan. 1381 01:15:50,210 --> 01:15:51,370 Lock him up. 1382 01:16:06,560 --> 01:16:07,720 Go! 1383 01:16:25,680 --> 01:16:26,840 Flying spider. 1384 01:16:37,060 --> 01:16:41,020 You cheated me. 1385 01:16:56,750 --> 01:16:57,910 Freeze. 1386 01:17:00,150 --> 01:17:01,010 Don't! 1387 01:17:01,220 --> 01:17:02,980 His gun is unloaded. 1388 01:17:03,190 --> 01:17:04,850 You want Chan in jail? 1389 01:17:08,390 --> 01:17:09,550 Sir, don't move. 1390 01:17:10,230 --> 01:17:12,390 You took his money. He has to go to jail. 1391 01:17:12,560 --> 01:17:13,720 Leave the money and you can go. 1392 01:17:13,860 --> 01:17:14,730 No way! 1393 01:17:14,830 --> 01:17:16,700 We have to explain the money. 1394 01:17:17,200 --> 01:17:18,000 Beethoven. 1395 01:17:18,000 --> 01:17:18,970 No way, can't arrest him. 1396 01:17:19,140 --> 01:17:20,900 Just deal with Tin, and then save Chan's nothing. 1397 01:17:21,100 --> 01:17:21,970 What to do now? 1398 01:17:22,070 --> 01:17:23,730 Search me, you're the brain. 1399 01:17:23,810 --> 01:17:25,170 Let's put our heads together. 1400 01:17:25,340 --> 01:17:27,210 Or else, we'll stay up the night. 1401 01:17:35,050 --> 01:17:36,610 Two weeks is up. 1402 01:17:36,790 --> 01:17:38,950 - 2722 open the safe. -Yes. 1403 01:17:41,920 --> 01:17:43,080 Inspector Tin. 1404 01:17:43,760 --> 01:17:45,420 What did inspector Chan say on the phone? 1405 01:17:45,560 --> 01:17:47,430 He's waiting at headquarter. 1406 01:17:48,630 --> 01:17:49,890 Tough luck for him. 1407 01:18:02,880 --> 01:18:05,940 Oh boy you've hit someone. 1408 01:18:06,080 --> 01:18:07,140 Let me see. 1409 01:18:08,450 --> 01:18:09,710 Are you OK? 1410 01:18:10,190 --> 01:18:11,450 Breathless. 1411 01:18:11,550 --> 01:18:13,110 What made you do it. 1412 01:18:13,290 --> 01:18:14,260 - L... - inspector Tin. 1413 01:18:14,420 --> 01:18:16,890 A young girl full of vitalify is killed. 1414 01:18:17,030 --> 01:18:17,790 No! 1415 01:18:17,960 --> 01:18:20,790 Think of her dad, her mum, her granny... 1416 01:18:22,870 --> 01:18:24,030 What to do now? 1417 01:18:24,200 --> 01:18:25,170 May be she's alive. 1418 01:18:25,300 --> 01:18:26,460 Let's carry her aside. 1419 01:18:35,380 --> 01:18:36,640 Let me help you. 1420 01:18:37,350 --> 01:18:38,610 Release me. 1421 01:18:40,480 --> 01:18:42,950 Let's go, go. 1422 01:18:48,890 --> 01:18:49,950 Don't go. 1423 01:18:52,190 --> 01:18:53,560 Don't go. 1424 01:18:55,800 --> 01:19:03,760 Don't go. 1425 01:19:05,040 --> 01:19:06,510 Move away you two. 1426 01:19:17,020 --> 01:19:22,290 Don't go. 1427 01:19:22,830 --> 01:19:24,690 -We need a car. - There's one over there. 1428 01:19:25,430 --> 01:19:27,290 Hey, don't go. 1429 01:19:27,430 --> 01:19:28,690 Get in, sir. 1430 01:19:31,800 --> 01:19:33,270 This is quicker. 1431 01:19:33,470 --> 01:19:35,340 You jog with me everyday, how about work? 1432 01:19:35,640 --> 01:19:37,110 - This is slower. - Is that right? 1433 01:19:38,670 --> 01:19:40,140 It's down sloping. 1434 01:19:40,340 --> 01:19:44,010 Damn, can't handle it. 1435 01:20:00,130 --> 01:20:02,390 Thanks for me, sir. 1436 01:20:05,670 --> 01:20:09,660 Right, I've checked. Those are the evidence money. 1437 01:20:11,310 --> 01:20:13,470 Inspector Tin, are you still insisting... 1438 01:20:13,540 --> 01:20:16,480 that the money was swooped. 1439 01:20:16,650 --> 01:20:20,010 Right, they are my witnesses. 1440 01:20:20,120 --> 01:20:21,580 What? Don't know what you're talking about. 1441 01:20:21,720 --> 01:20:23,080 I was with Chou at the restaurant. 1442 01:20:23,290 --> 01:20:24,750 Then we went to play video games. 1443 01:20:24,950 --> 01:20:26,660 Until we got your call. 1444 01:20:26,660 --> 01:20:28,920 Right, then we went for the Ferris wheel. 1445 01:20:29,060 --> 01:20:29,920 It was fun. 1446 01:20:30,090 --> 01:20:31,860 Shut up, stop kidding. 1447 01:20:32,030 --> 01:20:33,690 We're telling the truth. 1448 01:20:33,860 --> 01:20:36,020 But you're the boss, we'll obey your order. 1449 01:20:36,170 --> 01:20:37,220 You two... 1450 01:20:37,770 --> 01:20:39,930 -You can go now. -Yes. 1451 01:20:42,570 --> 01:20:45,840 You're the prosecutor in Chan's case. 1452 01:20:45,910 --> 01:20:48,270 Now it's you who confuses me. 1453 01:20:48,480 --> 01:20:52,710 It'll be you who's going to write a report. 1454 01:20:54,120 --> 01:20:57,380 You can go now inspector Chan. 1455 01:20:57,820 --> 01:20:58,880 Thank you, sir. 1456 01:21:04,990 --> 01:21:09,160 Congratulations. Everything's fixed now. 1457 01:21:09,870 --> 01:21:11,920 We shall let bygone be bygone. 1458 01:21:12,100 --> 01:21:14,470 Sure, sure. 1459 01:21:14,600 --> 01:21:15,570 Where have they gone? 1460 01:21:15,700 --> 01:21:16,760 I want to say thanks to them. 1461 01:21:16,940 --> 01:21:18,810 Inspector Chan. 1462 01:21:24,150 --> 01:21:25,910 Louder, can't hear you. 1463 01:21:26,010 --> 01:21:28,880 We said 1,2,3. 1464 01:21:34,790 --> 01:21:36,260 Are you alright, sir? 1465 01:21:36,560 --> 01:21:37,720 You two! 1466 01:21:37,890 --> 01:21:39,450 Beethoven's fault. 1467 01:21:39,660 --> 01:21:43,260 No, it's my father-in-law. 1468 01:21:43,400 --> 01:21:45,260 He said you had to try it to know. 1469 01:21:45,600 --> 01:21:46,660 To know that... 1470 01:21:47,070 --> 01:21:48,330 You two damn bastards! Don't move. 1471 01:21:48,540 --> 01:21:50,210 Help, don't... 96010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.