All language subtitles for The.Burning.1981.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-GAZER.sdh.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,708 --> 00:00:08,167 [crickets chirping] 2 00:00:18,042 --> 00:00:19,482 [boy whispering] Tonight's the night. 3 00:00:19,833 --> 00:00:22,208 Cropsy's going to get what he deserves. 4 00:00:22,292 --> 00:00:23,518 Remember what he did to you, Snoop? 5 00:00:23,542 --> 00:00:24,292 [Snoop] Yeah, yeah! 6 00:00:24,375 --> 00:00:26,535 [boy] And when he beat up Jamie really bad for nothing? 7 00:00:26,792 --> 00:00:29,625 Billy says Cropsy's been getting away with this shit for years. 8 00:00:29,708 --> 00:00:31,393 If we pull this off, it'll be the biggest number. 9 00:00:31,417 --> 00:00:33,292 Camp Blackfoot has ever seen. 10 00:00:33,375 --> 00:00:35,042 I wanna find out who's in, okay? 11 00:00:35,125 --> 00:00:35,958 [boy 2] We're all in. 12 00:00:36,042 --> 00:00:38,792 - [boy] Jamie, you with us? - Right. 13 00:00:39,042 --> 00:00:40,708 - Snoop? - Yeah, I'm in. 14 00:00:41,250 --> 00:00:42,250 [boy] Billy? 15 00:00:42,375 --> 00:00:45,000 What, are you kidding? I can't stand that creep. 16 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 [boy] What about you? 17 00:00:47,042 --> 00:00:50,417 As long as I get to see that motherfucker squirm. 18 00:00:50,500 --> 00:00:52,083 Don't worry. Tonight's the night 19 00:00:52,167 --> 00:00:54,000 that we scare the shit out of Cropsy. 20 00:00:54,083 --> 00:00:55,625 Because when he wakes up, 21 00:00:56,000 --> 00:00:59,375 when he sees it, he's gonna have a heart attack. 22 00:00:59,458 --> 00:01:02,667 He's gonna go crazy. He's gonna go crazy. 23 00:01:02,750 --> 00:01:04,583 [boy] Okay, Billy, let's see what you got. 24 00:01:10,875 --> 00:01:12,833 [all laughing] 25 00:01:13,250 --> 00:01:15,050 All right, all right, all right, where's Kent? 26 00:01:16,250 --> 00:01:17,625 He's already inside. 27 00:01:18,250 --> 00:01:21,750 - Matches. Matches, matches! - Here. 28 00:01:30,292 --> 00:01:31,292 [hand slaps] 29 00:01:32,917 --> 00:01:34,000 Sit, wait. 30 00:02:17,417 --> 00:02:19,684 [whispers] Hold it, hold it, hold it. Okay, guys, this is it. 31 00:02:19,708 --> 00:02:20,708 Take the light. 32 00:02:20,792 --> 00:02:22,042 Give me the box. 33 00:02:23,333 --> 00:02:25,500 Run around the back. Let's get him. 34 00:02:25,583 --> 00:02:27,000 [all] Do it! 35 00:02:45,583 --> 00:02:46,917 [wood creaking] 36 00:03:10,250 --> 00:03:11,500 [dramatic musical sting] 37 00:03:35,167 --> 00:03:37,458 [ominous music] 38 00:03:38,875 --> 00:03:41,667 [Cropsy shoring] 39 00:04:00,458 --> 00:04:02,000 [all laughing] 40 00:04:14,708 --> 00:04:18,000 [dog howling] [tapping continues] 41 00:04:22,292 --> 00:04:25,292 [howling continues] 42 00:04:35,458 --> 00:04:37,042 [Cropsy screaming] 43 00:04:38,792 --> 00:04:40,667 [dramatic music] [continues screaming] 44 00:04:44,042 --> 00:04:46,125 Holy shit! We gotta get him out of there. 45 00:04:46,625 --> 00:04:49,292 [screaming] [boys yelling indistinctly] 46 00:04:57,167 --> 00:04:59,375 [Cropsy continues screaming] 47 00:05:23,708 --> 00:05:24,976 - [boy speaks indistinctly] - [Billy] I can't believe it. 48 00:05:25,000 --> 00:05:26,560 Come on, let's get out of here. Come on! 49 00:05:47,250 --> 00:05:49,625 [woman chattering on PA] 50 00:05:49,708 --> 00:05:50,893 So how long you been working here? 51 00:05:50,917 --> 00:05:52,708 I started working Sunday. 52 00:05:52,792 --> 00:05:54,893 - Oh, yeah, you like your job? - Yeah, it's fine. It's great. 53 00:05:54,917 --> 00:05:57,292 When you seen what I seen, you'll soon change your mind. 54 00:05:57,542 --> 00:05:59,750 Hey, listen, after two months of working here, 55 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 you're gonna feel like a old man. 56 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Guys like you won't last five minutes. 57 00:06:03,917 --> 00:06:05,018 - Listen, I... - Hey, listen, you got a minute? 58 00:06:05,042 --> 00:06:06,184 - No, I'm supposed to be on duty... - I wanna show you something 59 00:06:06,208 --> 00:06:07,125 down the hall. 60 00:06:07,208 --> 00:06:11,042 After you see this guy, you'll never wanna come back in here again. 61 00:06:11,500 --> 00:06:15,208 Man, this guy's burned so bad, he's cooked. 62 00:06:15,292 --> 00:06:18,792 A fucking Big Mac. Overdone. 63 00:06:18,875 --> 00:06:19,958 You know what I mean? 64 00:06:20,458 --> 00:06:23,000 It's a miracle he's still alive. 65 00:06:23,083 --> 00:06:26,000 Was me, I'd prefer to be dead. 66 00:06:26,083 --> 00:06:28,250 No way I'd wanna be like this freak. 67 00:06:28,792 --> 00:06:30,417 He's a monster, man. 68 00:06:31,625 --> 00:06:34,500 I been working here 10 years and I'm telling you, 69 00:06:34,583 --> 00:06:37,167 I ain't never seen anything like this. 70 00:06:37,917 --> 00:06:40,018 - In here, man. Come on, take a look. - Listen, I gotta go. 71 00:06:40,042 --> 00:06:43,958 You wanna be a doctor, right? This is what you gotta see. 72 00:06:44,042 --> 00:06:46,375 This is where it's at. 73 00:06:51,250 --> 00:06:53,958 Now this is burns. 74 00:06:55,250 --> 00:06:57,500 [equipment beeping] 75 00:06:57,583 --> 00:06:59,958 You ain't never gonna forget this man. 76 00:07:00,042 --> 00:07:04,042 As long as you live, you never gonna see a freak like this. 77 00:07:09,292 --> 00:07:11,417 Come on, man, take a look. 78 00:07:12,375 --> 00:07:14,583 You ain't gonna see nothing standing over there. 79 00:07:16,125 --> 00:07:18,458 Come on, man, take a look. 80 00:07:21,042 --> 00:07:22,333 Come on. 81 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Come on, take a look. 82 00:07:34,208 --> 00:07:35,958 [dramatic music] [screaming] 83 00:07:38,417 --> 00:07:40,083 Oh, my God! 84 00:07:45,208 --> 00:07:47,417 [continues screaming] 85 00:07:50,417 --> 00:07:53,500 [tense electronic music] 86 00:08:52,917 --> 00:08:56,083 [music continues] 87 00:09:15,667 --> 00:09:17,125 [cars honking] 88 00:09:22,958 --> 00:09:24,398 [doctor 1] It's been a long struggle, 89 00:09:24,500 --> 00:09:27,792 but now that you've regained your strength, it's time for you to leave. 90 00:09:27,875 --> 00:09:30,184 [doctor 2] Considering how badly you were burned, you're lucky to be alive. 91 00:09:30,208 --> 00:09:32,184 [nurse 1] The first few months outside will be the hardest. 92 00:09:32,208 --> 00:09:34,583 [doctor 1] We're sorry, the skin grafts just didn't take. 93 00:09:34,667 --> 00:09:36,768 [doctor 2] There's nothing more we can do for at least six months. 94 00:09:36,792 --> 00:09:38,434 [doctor 1] I know you still resent those Kids, 95 00:09:38,458 --> 00:09:41,083 but try not to blame anyone for what happened. 96 00:09:41,167 --> 00:09:43,625 It was an accident, purely an accident. 97 00:09:43,708 --> 00:09:45,388 [nurse 1] You've got to forget your hatred. 98 00:09:45,458 --> 00:09:47,500 Control your feelings for revenge. 99 00:09:47,583 --> 00:09:49,958 [doctor 2] Anger and resentment won't bring back the past. 100 00:09:50,042 --> 00:09:51,042 You know that. 101 00:09:51,083 --> 00:09:54,625 [doctor 1] You may find it difficult, at first, to adjust to a normal life again. 102 00:09:54,708 --> 00:09:57,833 But with time you will adjust. 103 00:10:03,250 --> 00:10:05,917 [tense electronic music] 104 00:10:41,083 --> 00:10:43,167 [woman] Well, this is home, honey. 105 00:10:49,667 --> 00:10:52,125 Hey, if you're coming in, why don't you come on in? 106 00:10:52,208 --> 00:10:53,875 I mean, ain't no use standing out there. 107 00:11:06,042 --> 00:11:09,583 Are you coming up? 'Cause I'm going in. 108 00:11:10,625 --> 00:11:13,875 [tense electronic music] 109 00:11:25,958 --> 00:11:28,167 Like the low-key lighting, huh? 110 00:11:28,250 --> 00:11:29,833 That's all right with me. 111 00:11:29,917 --> 00:11:31,750 [ominous music] 112 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Aren't you gonna take off your hat? 113 00:11:37,083 --> 00:11:39,250 Of course, if you wanna keep your hat on, 114 00:11:39,333 --> 00:11:41,042 keep your hat on. 115 00:11:41,125 --> 00:11:43,458 I mean, I got guys who wanna do it wearing all sorts. 116 00:11:45,625 --> 00:11:47,667 Of course, you're the one who's paying. 117 00:11:48,708 --> 00:11:50,226 All right, do me a favor, will you, honey? 118 00:11:50,250 --> 00:11:51,375 Let's move it, huh? 119 00:11:52,042 --> 00:11:53,833 I mean, I gotta earn a living. 120 00:11:55,333 --> 00:11:57,667 [music continues] 121 00:12:05,042 --> 00:12:06,542 [thunder rumbling] 122 00:12:08,500 --> 00:12:09,750 Oh, my God! 123 00:12:11,458 --> 00:12:14,375 Who are you? Leave me alone. 124 00:12:14,458 --> 00:12:18,625 Will you, please? Please, just go. 125 00:12:19,667 --> 00:12:22,000 Just please go. I... Please go! 126 00:12:22,083 --> 00:12:26,333 No! No, get away! Get away from me, please! 127 00:12:26,708 --> 00:12:28,250 [sobbing] 128 00:12:28,750 --> 00:12:29,917 Help! 129 00:12:30,000 --> 00:12:31,375 [screaming] 130 00:12:32,458 --> 00:12:34,250 Help! Help! 131 00:12:36,250 --> 00:12:38,375 [screaming] 132 00:12:41,625 --> 00:12:43,958 Help! Help! 133 00:12:44,500 --> 00:12:48,292 [continues screaming] 134 00:12:59,333 --> 00:13:01,292 [birds chirping] 135 00:13:08,000 --> 00:13:11,708 [indistinct shouting] 136 00:13:11,792 --> 00:13:15,375 [boys chanting] Rhoda! Rhoda! Rhoda! 137 00:13:15,625 --> 00:13:16,958 [all shouting] 138 00:13:18,208 --> 00:13:19,792 [girl] Come on! 139 00:13:20,292 --> 00:13:22,000 [all cheering] 140 00:13:33,625 --> 00:13:35,417 [all continue shouting] 141 00:13:39,208 --> 00:13:40,792 Throw the ball! 142 00:13:44,833 --> 00:13:45,833 [girl]] Whoo! 143 00:13:46,833 --> 00:13:48,583 [boys whistling] 144 00:13:50,750 --> 00:13:51,750 [growling] 145 00:13:51,792 --> 00:13:54,792 - Look at that ass. See that? - Oh, yeah. 146 00:13:54,875 --> 00:13:57,750 [Eddy] I want it, I want it. I mean, you don't got to wrap it, 147 00:13:57,833 --> 00:14:01,542 you don't have to send it. Take it home, now, as is. 148 00:14:01,625 --> 00:14:04,125 You're crazy, man. That's a no-sale. 149 00:14:04,208 --> 00:14:06,292 Hey, it's mine by divine right. 150 00:14:06,375 --> 00:14:09,125 Hey, divine this, that's prime meat. You ain't buying it. 151 00:14:09,208 --> 00:14:10,792 [laughs] 152 00:14:11,042 --> 00:14:12,625 - You try it, man. - Watch this. 153 00:14:13,250 --> 00:14:16,625 Oh, now we're cooking on gas! Throw the ball! Throw it! 154 00:14:16,708 --> 00:14:17,792 [grunts] 155 00:14:17,875 --> 00:14:19,475 You're not doing anything tonight, right? 156 00:14:19,542 --> 00:14:21,000 Why? Who wants to know? 157 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 I want you at the rec room at 8:30. 158 00:14:22,833 --> 00:14:24,250 - Eddy! - Just be there. 159 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 [Dave] Nice try, Eddy. Nice try. 160 00:14:28,792 --> 00:14:30,292 What do you say now, sucker? 161 00:14:30,375 --> 00:14:32,417 You old smoothie, you. You're a devil, ain't you? 162 00:14:32,500 --> 00:14:34,333 Natch, baby, natch. 163 00:14:34,417 --> 00:14:36,125 [gir]] Come on, come on! 164 00:14:36,833 --> 00:14:38,708 [indistinct shouting] 165 00:14:39,042 --> 00:14:41,625 Tiger, run! That's yours! 166 00:14:54,917 --> 00:14:56,333 [birds chirping] 167 00:15:03,833 --> 00:15:07,083 [dramatic music] 168 00:15:07,708 --> 00:15:11,542 [ominous music] [indistinct shouting in distance] 169 00:15:15,792 --> 00:15:17,434 [Tiger] Jeez, it's gotta be here somewhere. 170 00:15:17,458 --> 00:15:21,125 Tiger, come on, forget it! We'll use another ball. 171 00:15:30,250 --> 00:15:32,208 Come on, Tiger. Find the ball. 172 00:15:32,292 --> 00:15:33,875 [indistinct shouting] 173 00:15:34,875 --> 00:15:36,667 [Tiger] Give me a chance. I'll find it. 174 00:15:38,667 --> 00:15:41,083 [music continues] 175 00:15:49,792 --> 00:15:52,542 [music stops] [indistinct chattering] 176 00:15:55,500 --> 00:15:56,625 Got it! 177 00:15:56,708 --> 00:15:58,208 [girl] All right, Tiger! 178 00:15:58,292 --> 00:15:59,875 [all cheering] 179 00:16:07,042 --> 00:16:09,042 [indistinct chattering] 180 00:16:21,500 --> 00:16:23,917 Karen, Todd and I have been going out for years. 181 00:16:24,000 --> 00:16:25,684 You can't expect it to be the same with Eddy. 182 00:16:25,708 --> 00:16:26,917 You just met him. 183 00:16:27,000 --> 00:16:30,333 - I know, but... - Tiger! Stop it. 184 00:16:30,417 --> 00:16:32,000 Sophie, don't encourage her. 185 00:16:32,083 --> 00:16:33,958 I really like Eddy. 186 00:16:34,042 --> 00:16:37,292 But every time I think he's serious and I really start to get into him 187 00:16:37,375 --> 00:16:38,917 [girls laughing] he blows it. 188 00:16:39,000 --> 00:16:40,333 - [girl] I've had it. - So... 189 00:16:41,125 --> 00:16:42,458 Oh, Tiger, stop that! 190 00:16:45,458 --> 00:16:49,625 Sometimes he really scares me. It's true. 191 00:16:50,417 --> 00:16:51,792 It's got so I told the supervisor 192 00:16:51,875 --> 00:16:53,059 I didn't want to go on the overnight. 193 00:16:53,083 --> 00:16:55,583 [girl] You're kidding! What did he say? 194 00:16:56,792 --> 00:16:59,250 He said if things got too heavy I could come back to camp. 195 00:16:59,708 --> 00:17:02,083 Karen, I think that if you feel that badly about Eddy, 196 00:17:02,167 --> 00:17:04,207 you should just tell him that you're not interested. 197 00:17:04,917 --> 00:17:05,958 I can't. 198 00:17:07,417 --> 00:17:11,667 See, sometimes I really like him. 199 00:17:12,375 --> 00:17:13,815 You better just get on with it, then. 200 00:17:18,292 --> 00:17:20,000 [birds chirping] 201 00:18:34,917 --> 00:18:36,292 - Hey, Sally. - Hi, Barb. 202 00:18:36,500 --> 00:18:39,542 Hey, Dave show up last night? 203 00:18:39,833 --> 00:18:40,917 [exclaims] 204 00:18:58,917 --> 00:19:01,250 [water running] 205 00:19:35,000 --> 00:19:36,333 [door creaking] 206 00:19:58,292 --> 00:20:00,083 [door creaking] 207 00:20:00,167 --> 00:20:02,500 [ominous music] 208 00:20:08,083 --> 00:20:09,292 Michelle? 209 00:20:12,083 --> 00:20:14,167 Michelle, is that you? 210 00:20:14,917 --> 00:20:17,583 Okay, everybody. Time to get up. Come on. 211 00:20:19,125 --> 00:20:21,042 Wake up, Tiger. We're late. Come on. 212 00:20:21,833 --> 00:20:24,000 - Sophie, my love. - [Sophie] Mm-mmm. 213 00:20:24,083 --> 00:20:26,792 - Hey, gorgeous, rise and shine. - Michelle. 214 00:20:26,875 --> 00:20:30,042 Come on, you guys. Woo-hoo! It's a beautiful day. 215 00:20:30,375 --> 00:20:32,917 [unsettling music] 216 00:20:34,042 --> 00:20:36,042 Michelle, is that you? 217 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 Who's there? 218 00:20:47,083 --> 00:20:48,643 - [Sally screams] - [girl] Did you hear that? 219 00:20:48,667 --> 00:20:50,375 [dramatic music] 220 00:20:57,667 --> 00:20:58,917 What's going on? 221 00:21:01,792 --> 00:21:04,000 Sally, Sally, what is it? What happened? 222 00:21:04,083 --> 00:21:08,292 Alfred. Alfred, he looked at me in the shower and he wouldn't leave. 223 00:21:09,750 --> 00:21:12,208 Hold it, hold it. Where you going, huh? 224 00:21:13,708 --> 00:21:16,000 Come here. Come on. 225 00:21:18,875 --> 00:21:21,500 You are sick. You know that? You are really sick. 226 00:21:21,583 --> 00:21:23,083 Wait a minute. What's going on here? 227 00:21:23,167 --> 00:21:25,958 [Michelle] Alfred's been prowling around the girls' shower. 228 00:21:30,000 --> 00:21:32,059 - Karen, take Sally up to the bunk, okay? - [Karen] Okay. 229 00:21:32,083 --> 00:21:34,000 Just take it easy for a while, honey. 230 00:21:35,792 --> 00:21:37,472 What do you have to say about that, Alfred? 231 00:21:38,708 --> 00:21:39,875 I only meant to scare her. 232 00:21:39,958 --> 00:21:43,583 You only meant to scare her! Well, you sure as hell did scare her. 233 00:21:43,667 --> 00:21:45,059 Okay, okay. Eddy, take him up to the rec room. 234 00:21:45,083 --> 00:21:46,833 You are some sort of degenerate! 235 00:21:46,917 --> 00:21:48,792 - I'll talk with him. - You'll talk with him? 236 00:21:48,875 --> 00:21:50,250 I'll talk with him. 237 00:21:54,583 --> 00:21:56,292 He's a sexual pervert. 238 00:21:56,375 --> 00:21:58,184 What do you expect me to do, cut his balls off? 239 00:21:58,208 --> 00:21:59,417 That kid's weird, Todd. 240 00:21:59,500 --> 00:22:01,226 What the hell was he doing shooping around here? 241 00:22:01,250 --> 00:22:04,125 - He's just a kid. Kids do that. - Did you do that? 242 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 Why the hell are you covering for him anyway? 243 00:22:06,292 --> 00:22:07,917 I think we should throw him out. 244 00:22:08,000 --> 00:22:09,240 Okay. So he's a little strange. 245 00:22:09,292 --> 00:22:10,893 But I'll talk with him. I'll straighten him out. 246 00:22:10,917 --> 00:22:12,542 You're a pushover. 247 00:22:13,500 --> 00:22:16,083 You always believe the best. You're too easy. 248 00:22:16,875 --> 00:22:17,875 Okay, listen. 249 00:22:18,458 --> 00:22:21,750 If I think he's going to be a problem, I'll make sure he's off the camp, okay? 250 00:22:24,042 --> 00:22:27,000 - Okay? - Okay. 251 00:22:27,083 --> 00:22:28,250 Okay. 252 00:22:32,667 --> 00:22:34,948 All right, Alfred. What the hell were you doing out there? 253 00:22:35,000 --> 00:22:36,500 Huh? What were you trying to pull? 254 00:22:36,917 --> 00:22:39,184 Come on, if you don't talk to me, you're gonna be talking to the supervisor. 255 00:22:39,208 --> 00:22:40,488 And I don't think you want that. 256 00:22:41,208 --> 00:22:43,059 You know, I saved you a lot of embarrassment out there 257 00:22:43,083 --> 00:22:45,458 by not bawling you out in front of the other kids. 258 00:22:45,917 --> 00:22:49,042 I think you owe me something for that. Start talking. 259 00:22:50,917 --> 00:22:52,667 I only wanted to scare her. 260 00:22:53,042 --> 00:22:54,802 [Todd] You think she's gonna understand that? 261 00:22:54,958 --> 00:22:57,375 Or the supervisor? Or Glazer? What about Glazer? 262 00:22:58,208 --> 00:23:01,833 Look, it's not just Glazer. It's everybody. 263 00:23:01,917 --> 00:23:05,333 I mean, they're all always picking on me. 264 00:23:05,833 --> 00:23:07,375 I don't have any friends. 265 00:23:09,292 --> 00:23:11,625 I didn't want to come to this camp to begin with, you know. 266 00:23:12,500 --> 00:23:15,000 It's like the army. I mean, 267 00:23:15,083 --> 00:23:17,625 someone's always telling me what to do all the time. 268 00:23:17,833 --> 00:23:19,542 It's the same thing every year. 269 00:23:19,875 --> 00:23:21,755 [Todd] I sort of know what you're going through. 270 00:23:21,833 --> 00:23:24,375 Five years ago, when I was in summer camp, 271 00:23:25,083 --> 00:23:27,917 I didn't just get bawled out by the counselor. I got sent home. 272 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 - You did? - [Todd] Yeah. 273 00:23:30,208 --> 00:23:32,667 You don't have to take on this whole camp by yourself. 274 00:23:33,708 --> 00:23:36,667 If you've got a problem, if you want someone to talk to, I'm here. 275 00:23:37,083 --> 00:23:38,083 Okay? 276 00:23:41,042 --> 00:23:42,083 Okay. 277 00:23:42,792 --> 00:23:45,542 - [girls laughing] - I'd have socked him right in the eye. 278 00:23:45,625 --> 00:23:47,292 He's real spooky, that Alfred. 279 00:23:47,375 --> 00:23:49,167 Imagine, creeping around the shower. 280 00:23:49,250 --> 00:23:51,125 I'm sure he didn't really mean anything. 281 00:23:51,208 --> 00:23:54,125 He said he just wanted to scare you, to get back at Glazer. 282 00:23:54,208 --> 00:23:55,292 Oh, that's great, isn't it? 283 00:23:55,542 --> 00:23:58,182 He wants to get back at Glazer, so he scares the shit out of Sally? 284 00:23:58,250 --> 00:23:59,542 Let's forget about it, huh? 285 00:23:59,750 --> 00:24:01,390 We have the canoe trip to look forward to. 286 00:24:01,625 --> 00:24:05,083 Yeah, Sally, just think. Three nights alone with Alfred. 287 00:24:05,167 --> 00:24:06,417 [all shouting] 288 00:24:06,500 --> 00:24:08,542 [Marnie] Hey, you gonna make it with Glazer, Sally? 289 00:24:08,625 --> 00:24:09,792 Cool it, Marnie. 290 00:24:10,458 --> 00:24:13,417 - Imagine doing it with Glazer. - [Tiger] Doing what? 291 00:24:14,042 --> 00:24:15,958 [girl] The weight of all those muscles on you. 292 00:24:16,042 --> 00:24:17,667 [girls exclaiming] 293 00:24:19,375 --> 00:24:20,750 I'd take Alfred any day. 294 00:24:21,250 --> 00:24:22,875 Lay off, will you? 295 00:24:23,208 --> 00:24:25,250 Why's everyone so down on Glazer? 296 00:24:30,208 --> 00:24:31,750 Look out where you're going, punk. 297 00:24:32,708 --> 00:24:34,458 You know, I ought to break your legs, huh? 298 00:24:35,792 --> 00:24:37,333 And twist your head off. 299 00:24:38,042 --> 00:24:40,125 Now, I'm gonna tell you just one time. 300 00:24:40,875 --> 00:24:44,417 You stay away from my girl. You understand that? Huh? 301 00:24:50,625 --> 00:24:53,208 What are you staring at, you little fucking weirdo, huh? 302 00:24:54,250 --> 00:24:56,500 Look, I'm warning you. 303 00:24:56,583 --> 00:24:59,292 If I even catch you looking at her, 304 00:24:59,375 --> 00:25:04,333 I'm gonna tear you up so bad, your own mother won't recognize you. 305 00:25:04,833 --> 00:25:06,042 - You dig? - [Todd] Glazer! 306 00:25:06,583 --> 00:25:10,625 - What's your problem? - Oh, no problem, Todd. No problem. 307 00:25:11,208 --> 00:25:13,250 All right, get out of here, you understand? 308 00:25:18,292 --> 00:25:20,083 And remember, it's a long summer. 309 00:25:20,958 --> 00:25:22,750 Little jerk gives me the creeps. 310 00:25:24,042 --> 00:25:27,000 And when was the last time you won a personality contest, Glazer? 311 00:25:27,083 --> 00:25:28,583 Hey, what's the matter, Todd? 312 00:25:28,875 --> 00:25:30,500 You ought to ease up on me, man. 313 00:25:30,583 --> 00:25:31,934 You're coming down on the wrong guy. 314 00:25:31,958 --> 00:25:34,268 He's the one that was caught looking at the girls in the shower. 315 00:25:34,292 --> 00:25:36,167 You ought to be coming down hard on him. 316 00:25:36,250 --> 00:25:39,333 - You know what your problem is? - No, man, what's my problem? 317 00:25:39,417 --> 00:25:40,958 You can't take anyone your own size. 318 00:25:41,042 --> 00:25:42,375 Oh, yeah? Well, that's bullshit. 319 00:25:42,458 --> 00:25:44,083 Yeah, well, let me tell you something. 320 00:25:44,708 --> 00:25:47,625 You cause any problems for any kid on this camp, 321 00:25:47,708 --> 00:25:49,833 and I'm gonna bust your ass. 322 00:25:57,208 --> 00:25:59,458 [girls chattering] 323 00:26:05,083 --> 00:26:07,143 Come on, Alfred. You gotta do the swimming thing, all right? 324 00:26:07,167 --> 00:26:09,917 Because if you go in tomorrow, I can't go in after you. 325 00:26:10,000 --> 00:26:11,833 I don't think this will work out. 326 00:26:11,917 --> 00:26:14,708 Don't wuss out on us. Just... Fish, listen to Fish. 327 00:26:14,792 --> 00:26:17,750 - He's been in, right? - Look, it's beautiful water. 328 00:26:17,833 --> 00:26:19,433 There's no problem in swimming or diving. 329 00:26:19,458 --> 00:26:21,434 - I mean, your head's the main thing. - Head's the main thing. 330 00:26:21,458 --> 00:26:23,184 - It's the heaviest part of your body. - Right. 331 00:26:23,208 --> 00:26:24,893 So, wherever your head goes, your body's gotta follow. Right? 332 00:26:24,917 --> 00:26:26,625 And you'll be in big trouble if it doesn't. 333 00:26:27,125 --> 00:26:28,708 Dave, Dave, look. Hi, girls. 334 00:26:28,792 --> 00:26:29,792 - Hey, girls! - Hey! 335 00:26:30,667 --> 00:26:32,125 Hi, guys. 336 00:26:32,208 --> 00:26:34,042 [Dave] Give him a little encouragement. 337 00:26:34,125 --> 00:26:34,958 Look, it's no problem. 338 00:26:35,042 --> 00:26:37,000 - Just watch Fish. - Watch me. 339 00:26:37,083 --> 00:26:38,958 Esther Williams, look at that. 340 00:26:39,042 --> 00:26:41,917 - [Dave] And we know Flipper! - [Woody] Go, go! 341 00:26:42,000 --> 00:26:44,292 - [Dave] You see how easy that is? - I hate swimming. 342 00:26:45,083 --> 00:26:48,458 Not much you do like, huh? Drown. 343 00:26:50,083 --> 00:26:51,667 Follow me, Alfred, all right? 344 00:27:04,833 --> 00:27:07,000 [grunts] [kids laughing] 345 00:27:12,292 --> 00:27:14,125 [all clamoring] 346 00:27:14,208 --> 00:27:16,083 Are you crazy? He can't swim. 347 00:27:16,167 --> 00:27:18,750 Yeah, I'm crazy, and you better save him 348 00:27:18,833 --> 00:27:20,125 if you don't want him to drown. 349 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 Help! 350 00:27:22,042 --> 00:27:24,958 Hey, Sally? I'm coming to get you, babe. 351 00:27:25,042 --> 00:27:27,333 [all shouting] 352 00:27:27,417 --> 00:27:30,333 - Are you okay, man? - Hey, want me to fix Glazer for you, man? 353 00:27:31,000 --> 00:27:33,333 - Get him up. - Come on, get him up. Get him up. 354 00:27:33,417 --> 00:27:34,750 Come on, bring him up. 355 00:27:34,833 --> 00:27:37,292 Lie down, on your back. On your back, Al. 356 00:27:38,167 --> 00:27:41,208 You all right? You breathing? You breathing? That a boy. 357 00:27:41,292 --> 00:27:45,417 You all right? Speak to me. Come on, speak to me, Al. Come on, Al. 358 00:27:45,500 --> 00:27:47,375 That's it, don't cough. Speak. Words. 359 00:27:47,458 --> 00:27:50,417 - I'm okay. - All right. All right. All right. 360 00:27:54,250 --> 00:27:57,333 - Hi, girls! - [girls laughing] 361 00:27:58,167 --> 00:28:00,407 You look like a bunch of mermaids up here. You know that? 362 00:28:01,083 --> 00:28:03,375 - Don't worry. He'll get his. - Yeah? I gotta tell you. 363 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Fifty bucks buys you the top torpedo in town. 364 00:28:05,417 --> 00:28:07,250 - Who's that? Woodstock? - Sure. 365 00:28:07,500 --> 00:28:10,375 Oh, come on. Woodstock couldn't knock over an umbrella stand. 366 00:28:10,458 --> 00:28:12,792 - Got the pea-shooter with you, Woody? - Yeah, I sure do. 367 00:28:15,250 --> 00:28:16,292 Right there. 368 00:28:16,375 --> 00:28:18,000 [Dave laughing] 369 00:28:20,083 --> 00:28:22,958 - Hi, Sally. Hi, pretty girl. - Hi. 370 00:28:23,500 --> 00:28:25,018 Hey, Sal, you wanna go for a swim with me? 371 00:28:25,042 --> 00:28:26,042 [Sally] No way. 372 00:28:26,083 --> 00:28:27,458 [girls laughing] 373 00:28:27,542 --> 00:28:30,042 - What's the matter? - I don't wanna get my hair wet. 374 00:28:30,125 --> 00:28:33,333 [girls laughing] 375 00:28:35,208 --> 00:28:37,583 All right, guys, I got him in my range. 376 00:28:38,458 --> 00:28:40,458 Hey, Dave. 377 00:28:40,833 --> 00:28:42,667 Are sure you want me to go through with this? 378 00:28:44,042 --> 00:28:48,208 Alfred. This is about to be the greatest moment in your life. 379 00:28:49,250 --> 00:28:56,250 There will be four commands, ready, aim, fire and run. 380 00:28:56,583 --> 00:28:59,833 Glazer's gonna go crazy. Shit! 381 00:29:00,625 --> 00:29:01,792 [Dave] Ready. 382 00:29:03,375 --> 00:29:04,375 Aim. 383 00:29:05,542 --> 00:29:06,542 Pork him! 384 00:29:07,125 --> 00:29:07,958 [grunts] 385 00:29:08,042 --> 00:29:09,542 Shit, what the hell was that? 386 00:29:09,625 --> 00:29:11,167 [girls laughing] 387 00:29:11,625 --> 00:29:14,083 [boys laughing] 388 00:29:17,042 --> 00:29:18,292 You think that's funny, huh? 389 00:29:18,583 --> 00:29:20,417 Woodstock, I think you got him. 390 00:29:22,292 --> 00:29:24,812 You aren't gonna think it's so funny when I get my hands on you. 391 00:29:24,875 --> 00:29:27,000 And Woodstock, you're a dead boy, you hear me? 392 00:29:27,083 --> 00:29:28,833 One, two, three! 393 00:29:28,917 --> 00:29:31,208 [Glazer shouting] [girls laughing] 394 00:29:31,292 --> 00:29:32,917 [boys shouting indistinctly] 395 00:29:33,000 --> 00:29:34,583 Sorry, Glazer. 396 00:29:35,125 --> 00:29:37,958 You won't think that's so funny when I get my hands on you. 397 00:29:38,042 --> 00:29:39,542 You're a dead boy... 398 00:29:39,625 --> 00:29:41,167 [girls laughing] 399 00:29:48,917 --> 00:29:50,708 - How many? - Give me three. 400 00:29:50,917 --> 00:29:53,750 All right. I'll take, uh, three. 401 00:29:53,833 --> 00:29:55,000 [boy] All right. 402 00:30:01,083 --> 00:30:03,208 Howdy do, boys? What are you doing? 403 00:30:03,292 --> 00:30:05,143 - Hey, how you doing? - Whoa! He's under, he's up, 404 00:30:05,167 --> 00:30:07,208 he's in there. All right. 405 00:30:07,292 --> 00:30:09,125 - Who ordered the Playboy? - Over here. 406 00:30:09,208 --> 00:30:10,648 [Woody] Dave, did you get my Hustler? 407 00:30:12,167 --> 00:30:14,018 Hustler? What do you want with Hustler, Woodstock? 408 00:30:14,042 --> 00:30:17,000 - You're too small. - Hey, size never stopped Woody. 409 00:30:17,083 --> 00:30:19,523 That's the world bantam-weight jerk-off champ over there, huh? 410 00:30:19,583 --> 00:30:22,125 Just stick with me, kid. Keep flexing the muscle, huh? 411 00:30:22,875 --> 00:30:25,958 [ominous music] 412 00:30:44,458 --> 00:30:45,792 [exclaiming] 413 00:30:45,875 --> 00:30:48,042 God bless her mom and dad. 414 00:30:48,125 --> 00:30:50,500 You guys are a real bunch of wimps. You know that? 415 00:30:50,583 --> 00:30:54,083 Looking at girlie magazines. You guys make me sick. 416 00:30:54,542 --> 00:30:56,059 You ought to try the real thing sometimes, man. 417 00:30:56,083 --> 00:30:57,208 Let me tell you that. 418 00:30:57,292 --> 00:30:59,917 We make you sick, do we, huh, Glazer? 419 00:31:00,000 --> 00:31:03,125 Well, then, you won't mind paying a new market price for a bag of rubbers. 420 00:31:03,208 --> 00:31:04,208 Five bucks. 421 00:31:04,875 --> 00:31:07,708 - I'll pay. Get me what I asked for? - Absolutely, absolutely. 422 00:31:07,792 --> 00:31:11,000 Absolutely, huh? Absolutely shit, man. 423 00:31:11,083 --> 00:31:13,208 Look, I asked for lubricated rubbers. 424 00:31:13,292 --> 00:31:15,372 These aren't lubricated rubbers, you understand that? 425 00:31:15,500 --> 00:31:17,167 What am I? Masters & Johnson? 426 00:31:17,250 --> 00:31:18,750 You want lubes, buy your own. 427 00:31:19,125 --> 00:31:22,167 All right, I'll buy my own. And let me tell you something, pal. 428 00:31:22,250 --> 00:31:24,583 - I ain't paying for these. You got that? - I got that. 429 00:31:27,417 --> 00:31:29,583 [ominous music] 430 00:31:40,042 --> 00:31:41,208 [exclaiming] 431 00:31:41,292 --> 00:31:43,667 - Whoa, what's up, man? - [Alfred] Oh, my God! 432 00:31:44,583 --> 00:31:47,958 - What are you looking at? - At the window, there. 433 00:31:48,667 --> 00:31:50,208 There, there, at the window. 434 00:31:51,042 --> 00:31:52,722 [Dave] Take it easy, man. What's going on? 435 00:31:52,750 --> 00:31:53,750 It was a face. 436 00:31:53,958 --> 00:31:56,000 A horrible face at the window. 437 00:31:57,500 --> 00:31:58,792 Yeah, forget it, girls. 438 00:31:59,917 --> 00:32:01,250 I saw it. It was there. 439 00:32:01,333 --> 00:32:03,542 Well, there sure as hell ain't nothing out there now. 440 00:32:08,583 --> 00:32:09,708 [objects clattering] 441 00:32:17,125 --> 00:32:18,667 What's that? Who's in there? 442 00:32:23,625 --> 00:32:24,917 Oh, jeez! 443 00:32:40,250 --> 00:32:41,893 Hey, you wanna know something, man? You're weird. 444 00:32:41,917 --> 00:32:44,077 That's your fucking problem, man. You're a weirdo, man. 445 00:32:47,083 --> 00:32:49,059 Hey, what's keeping you guys? There's not gonna be any dinner left. 446 00:32:49,083 --> 00:32:51,500 Come on, let's go. Come on. 447 00:32:51,583 --> 00:32:53,375 [Dave] Forget this. Let's go get the girls. 448 00:32:53,458 --> 00:32:56,250 So you saw a face, huh? Shit! 449 00:33:00,042 --> 00:33:03,208 - What was all that about? - Nothing. 450 00:33:09,500 --> 00:33:13,500 [kids chattering] 451 00:33:21,500 --> 00:33:24,958 We made it! We made it! Don't worry, guys. 452 00:33:25,042 --> 00:33:28,167 What's this? Oh, my God! 453 00:33:28,250 --> 00:33:30,708 Good shot, kid, good shot. 454 00:33:30,792 --> 00:33:35,125 Ladies! They're eating without us! They're eating without us! 455 00:33:35,208 --> 00:33:37,333 You're late! You are late! 456 00:33:38,083 --> 00:33:40,167 [screams] 457 00:33:40,250 --> 00:33:41,542 [Dave] Hey, girls. 458 00:33:42,417 --> 00:33:44,167 - Hi, Sally. - [girl] Oh, God. 459 00:33:44,250 --> 00:33:45,601 - [girl 2] Sally! - How you doing, huh? 460 00:33:45,625 --> 00:33:46,625 Okay. 461 00:33:46,667 --> 00:33:50,625 Okay? Just doing okay? You look good. 462 00:33:50,708 --> 00:33:53,548 Hey, what do you say you and me go for a ride tomorrow in my canoe, huh? 463 00:33:53,583 --> 00:33:55,000 [girls exclaiming] 464 00:33:55,083 --> 00:33:57,417 - Maybe. - Maybe? What do you mean, maybe? 465 00:33:57,500 --> 00:33:59,180 Hey, what's the matter? You don't trust me? 466 00:33:59,208 --> 00:34:00,917 [girls exclaiming] 467 00:34:01,000 --> 00:34:02,500 Hey, Redford, let's go. Come on, huh? 468 00:34:02,583 --> 00:34:04,125 Wait a minute, I'm talking to her. 469 00:34:04,208 --> 00:34:06,958 "Hey, I'm talking to her." Can I talk to her, too? 470 00:34:07,542 --> 00:34:10,417 [Dave] Hey, hey, hey. Todd! Whoa! Todd? 471 00:34:10,500 --> 00:34:12,375 - [boy] Glazer, calm down. - [boy 2] Yeah. 472 00:34:12,708 --> 00:34:14,458 What are you staring at, you little creep? 473 00:34:14,542 --> 00:34:16,333 Hey, Glazer. 474 00:34:16,417 --> 00:34:18,917 Come off it, what harm is he doing? 475 00:34:19,000 --> 00:34:20,893 He's been staring at me, that's the harm he's doing. 476 00:34:20,917 --> 00:34:22,309 [gir]] Maybe he wants your body, Glazer. 477 00:34:22,333 --> 00:34:23,500 [laughter] 478 00:34:23,583 --> 00:34:26,583 So, you girls all set for the trip tomorrow? 479 00:34:26,667 --> 00:34:30,375 Nothing I can get you? Life jacket? Spermicide? 480 00:34:30,458 --> 00:34:31,750 [exclaims] 481 00:34:31,833 --> 00:34:34,583 Hey, you gotta be prepared. You know what I mean, huh? 482 00:34:36,500 --> 00:34:38,000 Oh, God! 483 00:34:38,292 --> 00:34:40,333 All right, which one of you guys got my vitamin E? 484 00:34:40,417 --> 00:34:43,208 Vitamin E? Christ, Woodstock, you don't believe in all that crap? 485 00:34:43,292 --> 00:34:46,083 Just don't knock it. You leave my champ alone, huh? 486 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Well, I haven't got it. 487 00:34:48,333 --> 00:34:50,292 Well, I'm going back to the cabin to get it. 488 00:34:51,000 --> 00:34:53,542 [supervisor] Quiet. Quiet, please. 489 00:34:53,625 --> 00:34:55,167 [all chattering] 490 00:34:55,250 --> 00:34:56,625 Quiet, please. 491 00:34:57,417 --> 00:34:59,583 Quiet. Quiet, please. 492 00:35:10,458 --> 00:35:13,958 - Come on, let's keep it... come on, quiet. - [Todd] Quiet! 493 00:35:17,417 --> 00:35:18,625 That's better. 494 00:35:19,167 --> 00:35:23,167 Okay, I just want to say a couple of things about the overnight. 495 00:35:23,250 --> 00:35:25,500 Some of you older ones are leaving tomorrow 496 00:35:25,583 --> 00:35:28,375 for a three-day canoe trip to Devil's Creek. 497 00:35:28,458 --> 00:35:31,708 I know you can all look after yourselves pretty good. 498 00:35:31,792 --> 00:35:35,208 Just remember, it's a long way from home. 499 00:35:53,208 --> 00:35:57,667 [suspenseful music] 500 00:36:10,042 --> 00:36:11,042 Shit! 501 00:36:29,583 --> 00:36:31,792 Well, I guess you've all made friends by now, 502 00:36:31,875 --> 00:36:35,500 so however you team up, stick with your buddy. 503 00:36:56,375 --> 00:36:59,417 [suspenseful music] 504 00:37:04,792 --> 00:37:06,208 [door creaking] 505 00:37:33,083 --> 00:37:35,833 [ominous music] 506 00:37:45,042 --> 00:37:48,625 - Woodstock? - Todd, you scared the shit out of me. 507 00:37:48,875 --> 00:37:49,875 Come on, let's go. 508 00:37:54,792 --> 00:37:56,125 [ominous music] 509 00:37:56,208 --> 00:37:57,248 [Todd] Sorry I scared you. 510 00:37:57,500 --> 00:38:00,583 Glazer and Fish said you were really sick. I was worried. 511 00:38:02,083 --> 00:38:04,000 - Why'd they say that? - I don't know. 512 00:38:05,792 --> 00:38:06,917 Just a dumb joke. 513 00:38:07,375 --> 00:38:09,667 I'm getting a little fed up with Glazer's sense of humor. 514 00:38:12,167 --> 00:38:16,708 Oh, one other thing. I want one good swimmer with each group. 515 00:38:16,792 --> 00:38:20,083 That means one in each canoe, at all times. 516 00:38:20,167 --> 00:38:23,167 One more stunt like that and you're on your way home, got it? 517 00:38:23,250 --> 00:38:24,958 That goes for you, too. 518 00:38:25,042 --> 00:38:27,018 [supervisor] ...done this trip before, and they know the scene. 519 00:38:27,042 --> 00:38:30,333 And one final thing. Before you leave for the overnighter, 520 00:38:30,417 --> 00:38:34,000 please check in with me to confirm your travel arrangements home. 521 00:38:34,583 --> 00:38:37,042 - Got it? - [all] We got it. 522 00:38:37,125 --> 00:38:39,958 [kids cheering] 523 00:38:44,708 --> 00:38:47,333 [bright country music] 524 00:38:58,792 --> 00:39:01,208 Hey, Woodstock, straighten up. 525 00:39:01,292 --> 00:39:04,083 I'm doing the best I can, man. Can't you take it easy? 526 00:39:04,167 --> 00:39:07,250 Hey, I told you not to beat your schlong last night. It drains your power. 527 00:39:07,583 --> 00:39:08,958 [girls laughing] 528 00:39:09,042 --> 00:39:10,500 [Sally] Straighten up, Glazer. 529 00:39:10,583 --> 00:39:12,268 When Glazer straightens up, Sally, you better run. 530 00:39:12,292 --> 00:39:14,750 [girls laughing] 531 00:39:18,292 --> 00:39:20,542 [all shouting] 532 00:39:29,875 --> 00:39:32,875 - Michelle, control your campers. - Todd! 533 00:39:40,250 --> 00:39:41,500 Come on, you guys. 534 00:39:43,625 --> 00:39:45,875 We're canoeing, not showering. 535 00:39:48,167 --> 00:39:50,167 [shouting continues] 536 00:39:50,250 --> 00:39:53,083 [music continues] 537 00:40:15,250 --> 00:40:17,042 [Todd] There was a camp not far from here, 538 00:40:17,750 --> 00:40:19,042 just across the lake. 539 00:40:20,292 --> 00:40:22,958 It was called Camp Blackfoot. 540 00:40:23,042 --> 00:40:27,333 No one goes there anymore. Everything burnt down. 541 00:40:27,417 --> 00:40:30,250 There's nothing left, except the ruins. 542 00:40:31,792 --> 00:40:35,667 Now this camp had a caretaker, a really evil bastard. 543 00:40:36,417 --> 00:40:38,958 And his name was Cropsy. 544 00:40:41,375 --> 00:40:45,292 Everyone hated Cropsy. For a start, he was a drunk. 545 00:40:46,042 --> 00:40:47,958 Two bottles of whisky a day, no problem. 546 00:40:48,042 --> 00:40:51,542 Like, most of the time he was somewhere out in space, 547 00:40:51,625 --> 00:40:54,833 but if he caught you, look out! 548 00:40:56,167 --> 00:40:59,458 Because Cropsy could strip the paint off the walls, 549 00:41:00,000 --> 00:41:01,417 just by breathing on them. 550 00:41:01,750 --> 00:41:03,833 [all chuckling] 551 00:41:05,417 --> 00:41:07,542 Now this Cropsy was a sadist. 552 00:41:08,167 --> 00:41:13,000 I mean, he got real pleasure out of hurting people, scaring them. 553 00:41:14,042 --> 00:41:18,083 And he had these garden shears, you know? 554 00:41:19,125 --> 00:41:22,042 The kind with long, thin blades. 555 00:41:23,000 --> 00:41:25,583 And he carried them all the time, wherever he went. 556 00:41:26,500 --> 00:41:29,833 And he had this kind of demonic way of looking at you. 557 00:41:30,583 --> 00:41:34,125 One time, this Cropsy really went after this kid from Brooklyn. 558 00:41:34,917 --> 00:41:39,958 Followed him around night and day. He made this kid's life a living hell. 559 00:41:40,042 --> 00:41:42,125 But this time he chose the wrong guy. 560 00:41:42,875 --> 00:41:45,917 Because the kid and some of his buddies had planned a little prank 561 00:41:46,000 --> 00:41:48,750 that would scare the living shit out of Cropsy. 562 00:41:49,583 --> 00:41:53,500 Only problem was, the gag went wrong. 563 00:41:54,083 --> 00:41:55,375 The next thing anyone knows, 564 00:41:55,458 --> 00:41:57,500 Cropsy's trapped alive and burning in his bunk. 565 00:41:58,292 --> 00:42:01,208 They try to get him out but the fire's so fierce they can't reach him. 566 00:42:01,292 --> 00:42:04,833 All they can do is stand outside, and listen to him cry out in agony. 567 00:42:05,250 --> 00:42:07,268 They say he smashed his way through the bunkroom door, 568 00:42:07,292 --> 00:42:08,792 just a mass of flames. 569 00:42:09,292 --> 00:42:13,458 And as he screamed out, burned alive, he cried out, 570 00:42:14,125 --> 00:42:17,833 "I will return. I will have my revenge." 571 00:42:20,667 --> 00:42:25,292 They never found his body. He survived. 572 00:42:26,708 --> 00:42:31,000 He lives on whatever he can catch. Eats them raw. 573 00:42:31,500 --> 00:42:35,792 Alive. No longer human. 574 00:42:37,458 --> 00:42:40,792 Right now, he's out there. 575 00:42:40,875 --> 00:42:44,625 - [ominous music] - [Todd] Watching. Waiting. 576 00:42:45,875 --> 00:42:48,583 Don't look, he'll see you. 577 00:42:49,167 --> 00:42:53,042 Don't move, he'll hear you. 578 00:42:55,000 --> 00:42:57,333 Don't breathe... 579 00:42:57,417 --> 00:42:58,417 You're dead! 580 00:42:58,458 --> 00:42:59,500 [dramatic music] 581 00:42:59,583 --> 00:43:00,917 [all screaming] 582 00:43:03,708 --> 00:43:05,042 Oh, shit! 583 00:43:10,625 --> 00:43:13,625 [bright music] [kids exclaiming] 584 00:43:13,708 --> 00:43:15,708 Oh, you asshole, Eddy. 585 00:43:15,917 --> 00:43:17,667 - Real funny, man. - You freak. 586 00:43:17,750 --> 00:43:19,833 [Dave] You motherfucker! 587 00:43:20,208 --> 00:43:22,458 [all chattering] 588 00:43:37,042 --> 00:43:39,059 [Karen] You know, that little joke you played back at the campfire 589 00:43:39,083 --> 00:43:40,250 wasn't very funny. 590 00:43:40,333 --> 00:43:41,693 [Eddy] Oh, you don't think so, huh? 591 00:43:42,167 --> 00:43:44,125 Not that you scared me, but... 592 00:43:44,208 --> 00:43:45,417 No, of course not. 593 00:43:46,458 --> 00:43:48,958 Eddy, is there really a Cropsy maniac? 594 00:43:49,042 --> 00:43:51,750 Sure there is. He's from my neighborhood. 595 00:43:52,167 --> 00:43:55,333 Know what he does? He takes paper bags, see? 596 00:43:55,417 --> 00:43:58,208 He fills them with dog shit, then he lights them 597 00:43:58,292 --> 00:44:00,976 and leaves them in front of somebody's door and when they open the door, 598 00:44:01,000 --> 00:44:02,417 they go like that. 599 00:44:04,875 --> 00:44:08,750 - You're crazy. - Yeah, I know. Crazy for you. 600 00:44:14,458 --> 00:44:17,208 I can't figure you out, you know. 601 00:44:17,708 --> 00:44:20,500 I mean, first you tell me you like me, and then 10 seconds later 602 00:44:20,583 --> 00:44:22,643 you're looking off here, looking off there, like you don't even know who I am. 603 00:44:22,667 --> 00:44:26,958 - I do like you, Eddy. But... - But what? 604 00:44:27,042 --> 00:44:29,333 You're always talking about how many women you've had. 605 00:44:29,917 --> 00:44:32,542 I don't want to be just another statistic. 606 00:44:32,625 --> 00:44:35,000 Karen, knock it off, will you? 607 00:44:35,375 --> 00:44:38,500 Come on, if two people like each other, 608 00:44:38,875 --> 00:44:40,708 if they want each other, so you do it. 609 00:44:41,667 --> 00:44:43,250 What's wrong with that? 610 00:44:44,250 --> 00:44:47,333 We like each other, right? And we're alone. 611 00:44:48,250 --> 00:44:50,292 You can't blame me for trying, can you? 612 00:44:50,667 --> 00:44:52,250 Come on, what do you say? 613 00:44:53,167 --> 00:44:55,500 - Maybe. - Maybe. [Chuckles] 614 00:44:56,083 --> 00:44:58,333 - All right, let's take a swim. - What? Now? 615 00:44:58,417 --> 00:44:59,417 I haven't got a swimsuit. 616 00:44:59,458 --> 00:45:02,042 So, who needs a bathing suit? Who's gonna see you here? 617 00:45:03,083 --> 00:45:04,292 You. 618 00:45:11,083 --> 00:45:13,542 You're free to do what you want. I'm taking a dip. 619 00:45:14,542 --> 00:45:15,667 - [Karen] Eddy? - What? 620 00:45:16,417 --> 00:45:17,417 Promise? 621 00:45:18,417 --> 00:45:22,292 Hey, relax. 622 00:45:22,917 --> 00:45:25,477 Just going to take a quiet swim around and head back to the camp. 623 00:45:27,250 --> 00:45:28,250 Come on. 624 00:45:51,333 --> 00:45:53,458 [Eddy] Oh, this is great! 625 00:45:55,208 --> 00:45:57,833 Oh, you gotta come in. This is the best. 626 00:45:58,958 --> 00:46:00,792 [sighing] 627 00:46:10,083 --> 00:46:12,542 - [Eddy] It's nice, huh? - [Karen] It's freezing. 628 00:46:12,625 --> 00:46:15,000 Come here, I'll warm you up. [Laughs] 629 00:46:23,167 --> 00:46:24,167 Eddy. 630 00:46:24,875 --> 00:46:27,167 Don't fight it, don't fight it. 631 00:46:28,125 --> 00:46:30,292 [ominous music] 632 00:46:30,500 --> 00:46:32,708 You're not gonna start that now, are you? 633 00:46:38,250 --> 00:46:39,333 Eddy! 634 00:46:39,417 --> 00:46:41,750 Come on, you gonna start that again, now? 635 00:46:45,417 --> 00:46:46,792 Cut it out, Eddy. 636 00:46:48,292 --> 00:46:49,708 Why'd you come out here, then? 637 00:46:53,417 --> 00:46:55,375 You promised! 638 00:46:55,458 --> 00:46:57,375 Get the fuck out of my face. 639 00:47:05,625 --> 00:47:08,667 [music continues] 640 00:47:16,542 --> 00:47:17,542 Fuck! 641 00:47:26,042 --> 00:47:28,375 [Karen] Oh, no! Where are my clothes? 642 00:47:28,458 --> 00:47:30,875 [suspenseful music] 643 00:47:40,625 --> 00:47:42,125 [Karen] Come on, you guys. 644 00:47:43,208 --> 00:47:44,417 [exclaiming] 645 00:47:45,667 --> 00:47:47,000 Come on. 646 00:47:52,292 --> 00:47:54,208 Where are my clothes? 647 00:47:55,500 --> 00:47:57,083 Come on, please? 648 00:48:01,792 --> 00:48:03,042 Oh, no. 649 00:48:04,625 --> 00:48:07,208 [music continues] 650 00:48:37,125 --> 00:48:40,250 [music continues] 651 00:48:45,125 --> 00:48:47,250 [dramatic music] 652 00:48:47,958 --> 00:48:50,167 [muffled screaming] 653 00:49:00,208 --> 00:49:01,750 [gasping] 654 00:49:15,083 --> 00:49:17,917 [insects chirping, buzzing] 655 00:49:43,167 --> 00:49:44,809 - [Michelle] Okay, Eddy, wake up. - [Todd] Get up. 656 00:49:44,833 --> 00:49:46,593 - [Michelle] Wake up. - [Todd] Where's Karen? 657 00:49:46,625 --> 00:49:48,393 - What do you mean? - [Michelle] You know what he means. 658 00:49:48,417 --> 00:49:50,750 - Where's Karen? - How should I know where she is? 659 00:49:50,833 --> 00:49:52,101 [Todd] You were with her last night, remember? 660 00:49:52,125 --> 00:49:53,792 - So what? - So she never came back. 661 00:49:54,042 --> 00:49:56,143 I didn't look for her because I figured she was with you. 662 00:49:56,167 --> 00:49:57,333 Bullshit. 663 00:49:57,417 --> 00:49:59,500 [Todd] So where is she, Eddy? Come on, get up. 664 00:49:59,583 --> 00:50:02,958 Hey, what the hell is this? Some sort of interrogation here? 665 00:50:03,042 --> 00:50:05,000 Don't give me that! Where is she? 666 00:50:05,083 --> 00:50:06,375 All right. Okay. 667 00:50:07,375 --> 00:50:09,708 Hey, Karen! 668 00:50:09,792 --> 00:50:11,000 [Michelle] Cut the act, Eddy. 669 00:50:11,917 --> 00:50:13,717 We've already looked all over. She's not here. 670 00:50:13,917 --> 00:50:16,500 Are you sure you didn't go just a little too far? 671 00:50:16,583 --> 00:50:17,792 Hey, take it easy, huh? 672 00:50:17,875 --> 00:50:21,000 "Take it easy"! Christ, you guys make me sick. 673 00:50:21,750 --> 00:50:24,375 You know, Karen told me she was really scared of you. 674 00:50:24,625 --> 00:50:26,167 Oh, yeah, she was scared of me, huh? 675 00:50:26,417 --> 00:50:27,684 Then how come she went with me last night? 676 00:50:27,708 --> 00:50:28,625 [Michelle] I don't know. 677 00:50:28,708 --> 00:50:30,309 [Todd] Maybe it's because she likes you, you dumb bastard. 678 00:50:30,333 --> 00:50:31,625 Now tell me, what happened? 679 00:50:32,042 --> 00:50:33,875 - Come here, will you? - What? 680 00:50:35,500 --> 00:50:39,542 Look, all right, I must have come on a little strong, okay? 681 00:50:39,625 --> 00:50:42,417 Came down here, went swimming, and I don't know, she... 682 00:50:42,500 --> 00:50:44,393 - Look, what did she do? - She didn't do anything. 683 00:50:44,417 --> 00:50:46,292 She called me a few names, swam back to shore, 684 00:50:46,375 --> 00:50:48,215 and I figured she went back with everyone else. 685 00:50:48,250 --> 00:50:49,542 You jerk! 686 00:50:51,458 --> 00:50:53,500 Michelle! Hey, Michelle. 687 00:50:53,583 --> 00:50:54,792 The canoes are gone. 688 00:50:55,083 --> 00:50:56,458 What do you mean, they're gone? 689 00:50:56,667 --> 00:50:58,227 [girl 2] They're gone. They're not here. 690 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 Karen. 691 00:51:03,833 --> 00:51:05,033 Why would she take the canoes? 692 00:51:05,083 --> 00:51:06,601 [Michelle] She might have let them go accidentally. 693 00:51:06,625 --> 00:51:07,625 Why? 694 00:51:07,667 --> 00:51:09,375 Because the supervisor gave her permission 695 00:51:09,458 --> 00:51:11,667 to go back to camp if things got too heavy. 696 00:51:12,042 --> 00:51:15,583 Oh, come on, will you? We had a fight. Nothing serious. 697 00:51:15,667 --> 00:51:17,417 She's gonna let all the canoes go? 698 00:51:17,917 --> 00:51:19,542 For Christ's sake. 699 00:51:20,250 --> 00:51:21,792 [Todd] Okay. So they had a fight. 700 00:51:22,250 --> 00:51:23,601 She took one of the canoes back to the main camp, 701 00:51:23,625 --> 00:51:24,785 but where are the other five? 702 00:51:25,000 --> 00:51:26,208 I don't know. 703 00:51:26,292 --> 00:51:27,852 Maybe the kids are just pulling a prank. 704 00:51:31,292 --> 00:51:32,417 Marnie! 705 00:51:32,667 --> 00:51:35,542 Get all the kids together to where the canoes were moored. 706 00:51:35,917 --> 00:51:37,042 Okay! 707 00:51:41,542 --> 00:51:43,792 [kids chattering] 708 00:51:48,875 --> 00:51:50,208 [boy] Alan, stop throwing rocks. 709 00:51:51,458 --> 00:51:53,792 Okay, okay. Quiet, quiet. 710 00:51:53,875 --> 00:51:56,750 I'm not kidding now. Does anyone know what happened to the canoes, huh? 711 00:51:56,833 --> 00:51:59,917 [Woody] Oh, yeah, Dave sold them to some Indian guy. 712 00:52:00,000 --> 00:52:02,500 Come on, you guys, this could be serious. 713 00:52:02,583 --> 00:52:04,625 Yeah, they can't just vanish. I want them found. 714 00:52:05,292 --> 00:52:07,333 There's your answer, sitting right over there. 715 00:52:09,250 --> 00:52:11,833 What'd you do with the goddamn canoes, you little freak? 716 00:52:12,458 --> 00:52:14,184 Look, I don't know what you're talking about. 717 00:52:14,208 --> 00:52:16,448 Yeah, I bet you don't know what we're talking about, huh? 718 00:52:16,667 --> 00:52:19,226 Glazer, why don't you lay off him? He doesn't know anything about it. 719 00:52:19,250 --> 00:52:20,530 [Todd] Yeah, cut it out, Glazer. 720 00:52:24,417 --> 00:52:25,851 Look, here's what we're gonna do, okay? 721 00:52:25,875 --> 00:52:27,755 We're gonna split up and search this whole area. 722 00:52:28,125 --> 00:52:29,143 They gotta be around here somewhere. 723 00:52:29,167 --> 00:52:30,875 What happens if we don't find them? 724 00:52:31,708 --> 00:52:34,542 I don't know. We'll build a raft or something. 725 00:52:35,042 --> 00:52:36,562 [Michelle] Why don't we just walk back? 726 00:52:37,667 --> 00:52:40,125 Michelle, take a look around. 727 00:52:40,208 --> 00:52:41,958 It's thick forest for miles. 728 00:52:42,708 --> 00:52:44,976 No, we need those canoes. Okay, come on, let's start looking. 729 00:52:45,000 --> 00:52:46,125 [kids chattering] 730 00:52:46,208 --> 00:52:47,488 [Michelle] Come on, it'll be fun. 731 00:52:48,125 --> 00:52:49,893 - [Dave] I'm looking forward to it, huh? - [Todd] Come on. 732 00:52:49,917 --> 00:52:52,417 - [Michelle] Come on, it'll be fun. - [Dave] Yes. 733 00:52:52,500 --> 00:52:54,583 - [Glazer] Better lay off the girl. - [Woody] Okay. 734 00:52:54,667 --> 00:52:56,125 [Dave] Whoa! Come on, chief. 735 00:53:04,583 --> 00:53:05,875 What are you thinking? 736 00:53:06,958 --> 00:53:08,250 I don't know. 737 00:53:08,583 --> 00:53:10,042 I just feel real uneasy. 738 00:53:10,833 --> 00:53:12,042 About Karen. 739 00:53:12,833 --> 00:53:14,333 Yeah, something's wrong. 740 00:53:15,583 --> 00:53:17,958 There's no way all those canoes can just disappear and 741 00:53:18,042 --> 00:53:20,917 Karen wouldn't go back to the main camp in the middle of the night. 742 00:53:23,292 --> 00:53:25,573 Well, what are we going to do if we don't find the canoes? 743 00:53:26,125 --> 00:53:27,708 Are we really going to build a raft? 744 00:53:28,917 --> 00:53:30,625 We're gonna have to. 745 00:53:33,708 --> 00:53:36,059 Man, what the hell are we supposed to be looking for, anyway? 746 00:53:36,083 --> 00:53:37,000 [both] Your mother! 747 00:53:37,083 --> 00:53:37,833 Woo! 748 00:53:37,917 --> 00:53:39,517 [Fish] Hey, guys, here's a piece of wood. 749 00:53:39,708 --> 00:53:43,292 I still don't understand how Todd expects us to build a raft with all this stuff. 750 00:53:44,083 --> 00:53:46,167 Hey, Dave. You know, you've never failed us. 751 00:53:46,250 --> 00:53:48,434 How about a big speedboat with a Merc engine on the back? 752 00:53:48,458 --> 00:53:51,167 Oh, why, certainly! Woo! 753 00:53:51,667 --> 00:53:53,667 - Hey, what about this? - What about that? 754 00:53:54,375 --> 00:53:57,136 What do you expect? This looks like a houseboat for ants or something. 755 00:53:57,208 --> 00:53:59,083 - It floats. - It floats, huh? 756 00:53:59,167 --> 00:54:00,417 - Dave. - I told you. 757 00:54:00,500 --> 00:54:02,000 Come, Jane. We seek wood. 758 00:54:02,667 --> 00:54:04,250 - Come on. - [Dave] Come on, you guys. 759 00:54:06,042 --> 00:54:09,208 [Glazer] ...mad at me, Sally. I mean, shit, I try to be nice. 760 00:54:09,292 --> 00:54:11,184 I asked you to go swimming with me. You wouldn't go. 761 00:54:11,208 --> 00:54:13,101 And then on the canoe ride, you wouldn't even go with me. 762 00:54:13,125 --> 00:54:14,684 - There's a piece of wood. - What's the matter? 763 00:54:14,708 --> 00:54:16,393 You won't even talk to me? What do I got to do, huh? 764 00:54:16,417 --> 00:54:18,208 - I mean, what do I gotta do? - Glazer. 765 00:54:18,292 --> 00:54:21,792 - What's the matter, huh? - Just cool your engines. 766 00:54:22,667 --> 00:54:24,387 Come on, we're meant to be looking for wood. 767 00:54:24,458 --> 00:54:25,583 Yeah, right. 768 00:54:26,167 --> 00:54:27,583 Glazer, no! 769 00:54:31,208 --> 00:54:33,750 Go ahead. Shit! 770 00:54:34,208 --> 00:54:35,667 You're something, ain't you? 771 00:54:36,292 --> 00:54:38,417 - Hey, Eddy throw me over that rope, huh? - All right. 772 00:54:39,250 --> 00:54:40,851 This is going to take longer than you think. 773 00:54:40,875 --> 00:54:43,167 We'll be okay as long as they leave by this afternoon. 774 00:54:43,250 --> 00:54:44,750 [girl] Hey, guys. Look what I found. 775 00:54:44,833 --> 00:54:46,333 - Oh, great! - Oh, good. 776 00:54:46,417 --> 00:54:48,708 Eddy, give her a hand. Take it over to the pile, huh? 777 00:54:48,792 --> 00:54:50,583 - All right. - [girl] Here you go. 778 00:54:50,917 --> 00:54:53,958 [ominous music] 779 00:55:08,542 --> 00:55:10,000 No, Glazer! No! 780 00:55:10,083 --> 00:55:11,667 - What's the matter? - Not here! 781 00:55:12,167 --> 00:55:14,083 What's the matter now? You know you want to. 782 00:55:14,167 --> 00:55:16,583 Later... Maybe. 783 00:55:18,458 --> 00:55:20,875 - You mean that? - Sure. 784 00:55:21,917 --> 00:55:23,208 That a girl, Sally. 785 00:55:23,292 --> 00:55:25,083 Listen, you can trust me, you hear? 786 00:55:25,917 --> 00:55:27,167 It's gonna be real good. 787 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 Real good, I promise. 788 00:55:31,625 --> 00:55:34,792 [ominous music] [inaudible dialogue] 789 00:55:47,792 --> 00:55:49,500 Okay, kids, listen up. Eddy's in charge. 790 00:55:49,583 --> 00:55:50,625 All right, Eddy! 791 00:55:50,708 --> 00:55:52,833 Okay? He'll get you back to the main camp. 792 00:55:52,917 --> 00:55:55,292 Eddy, no side trips. Straight back to camp, right? 793 00:55:55,375 --> 00:55:56,833 No lefts, no rights, straight ahead. 794 00:55:56,917 --> 00:55:58,476 Remember, it's just like paddling a canoe. 795 00:55:58,500 --> 00:56:00,833 Try to make good time so you get there before dark. 796 00:56:00,917 --> 00:56:02,268 You call this a paddle? This is an eggbeater I got here. 797 00:56:02,292 --> 00:56:04,458 If I'm not back by tomorrow, send in the Marines. 798 00:56:04,542 --> 00:56:06,000 Yeah, send in the Marines! 799 00:56:06,083 --> 00:56:08,000 All right, here we go. Bon voyage! 800 00:56:08,083 --> 00:56:10,250 [all cheering] 801 00:56:11,083 --> 00:56:12,792 [all chattering] 802 00:56:14,125 --> 00:56:15,458 [Todd] No, no, not that. 803 00:56:20,625 --> 00:56:26,208 Come on, paddle together! Paddle together! 804 00:56:26,292 --> 00:56:28,625 [all chattering] 805 00:56:28,708 --> 00:56:31,417 [Dave] I'll be 84 by the time you get help here. 806 00:56:31,500 --> 00:56:33,458 - [girl] Goodbye! - [girl 2] Goodbye! 807 00:56:56,250 --> 00:56:57,958 [Eddy] Come on, dig in. Dig in. 808 00:56:58,375 --> 00:57:00,750 - [girl] I'm tired. - [mockingly] I'm tired. 809 00:57:00,833 --> 00:57:02,893 What do you mean you're tired? We're doing all the work up here. 810 00:57:02,917 --> 00:57:04,250 Shut up, Woodstock! 811 00:57:04,333 --> 00:57:07,125 Hey, hey, hey! Will you all please shut the fuck up 812 00:57:07,208 --> 00:57:09,625 - and just keep paddling. Okay? - [Woody] All right. 813 00:57:10,375 --> 00:57:11,542 Let's go. 814 00:57:12,542 --> 00:57:15,792 - Eddy? Eddy? - What? 815 00:57:16,458 --> 00:57:18,208 How come Karen left, really? 816 00:57:18,792 --> 00:57:21,083 Hey, look, it's like Michelle said, okay? 817 00:57:21,167 --> 00:57:23,042 She was upset about something, all right? 818 00:57:28,833 --> 00:57:30,042 Come on. 819 00:57:30,417 --> 00:57:32,542 - Hey, you guys! Look over there! - [Woody] What? 820 00:57:32,625 --> 00:57:33,809 [girl] It's one of our canoes! 821 00:57:33,833 --> 00:57:34,708 - It is, it's ours! - [Woody] It is! One of our canoes! 822 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 [Eddy] No, it isn't. 823 00:57:36,208 --> 00:57:37,476 - [Woody] It is, too. - [girl] It's gotta be. 824 00:57:37,500 --> 00:57:39,700 [Fish] Yeah, who else would be stupid enough to lose it? 825 00:57:39,833 --> 00:57:42,917 - [girl]] Come on! - [Woody] Dig in there. Let's go! 826 00:57:45,417 --> 00:57:48,542 Come on, Eddy, strong man, let's go. 827 00:57:48,625 --> 00:57:50,792 Just keep going. I'm paddling, I'm paddling. 828 00:57:50,875 --> 00:57:52,595 - [girl] Let's go, Eddy. - [Woody] Let's go! 829 00:57:52,667 --> 00:57:54,875 [indistinct chattering] 830 00:57:55,417 --> 00:57:57,601 - [Fish] All right. - [Woody] There's some of that muscle. 831 00:57:57,625 --> 00:57:59,417 [Fish] Hurry up, let's get ahead. 832 00:57:59,500 --> 00:58:01,667 [all chattering] 833 00:58:09,292 --> 00:58:12,250 - Come on! - [girl] I'm coming. 834 00:58:13,292 --> 00:58:14,917 [all chattering] 835 00:58:16,917 --> 00:58:19,875 [ominous music] [chattering continues] 836 00:58:27,708 --> 00:58:29,351 - [girl] Here we go, Fish. - [Eddy] I'm going. 837 00:58:29,375 --> 00:58:30,917 I got seaweed on here. 838 00:58:32,208 --> 00:58:34,875 Don't worry about that, we'll have a canoe! 839 00:58:36,083 --> 00:58:38,625 - I can't believe it! - [girl] Eddy, Eddy! 840 00:58:38,708 --> 00:58:41,167 [Eddy] Get ready to grab it, man. I'm going on board. 841 00:58:41,500 --> 00:58:43,583 [whooping] 842 00:58:43,667 --> 00:58:45,958 [all chattering] 843 00:58:47,250 --> 00:58:50,208 [music intensifies] 844 00:58:51,917 --> 00:58:53,976 - [Eddy] Woody, get ready to grab it. - [Woody] All right. 845 00:58:54,000 --> 00:58:56,101 We're going to go on, so you got to get ready to hold on. 846 00:58:56,125 --> 00:58:57,292 [Fish] All right. 847 00:58:57,667 --> 00:58:59,000 [growling] [dramatic music] 848 00:59:00,375 --> 00:59:03,958 [kids screaming] 849 00:59:11,167 --> 00:59:12,667 [screaming] 850 00:59:19,875 --> 00:59:21,167 [screaming] 851 00:59:41,250 --> 00:59:45,125 God, look at this. We really could get lost so easily here. 852 00:59:45,750 --> 00:59:47,375 That's kind of what I was hoping for. 853 00:59:48,500 --> 00:59:49,708 Get out. 854 00:59:51,833 --> 00:59:53,833 Do you think those kids got back all right? 855 00:59:54,250 --> 00:59:55,708 Probably back right now. 856 00:59:57,417 --> 00:59:59,143 - I hope so. - Come on, don't worry about them. 857 00:59:59,167 --> 01:00:00,375 Let's go. 858 01:00:00,458 --> 01:00:02,292 Come on, it's gonna get dark soon. 859 01:00:06,583 --> 01:00:08,542 - Easy does it. - Ho! 860 01:00:15,250 --> 01:00:17,167 Those kids really had fun today, though. 861 01:00:17,250 --> 01:00:21,417 [Todd] I know. Look, the way we built that raft, 862 01:00:21,708 --> 01:00:24,625 - they're probably safer than we are. - I was impressed. 863 01:00:24,708 --> 01:00:26,500 Ow! Shit. 864 01:00:28,042 --> 01:00:29,750 Where did you learn to build a raft? 865 01:00:30,833 --> 01:00:32,667 Raft building, in the Boy Scouts. 866 01:00:33,708 --> 01:00:35,708 Thank God for the Boy Scouts. 867 01:00:36,833 --> 01:00:39,417 - I've been wondering... - About what? 868 01:00:40,708 --> 01:00:43,458 Well, about whether 869 01:00:44,083 --> 01:00:46,417 - you're ticklish! - [both laughing] 870 01:00:57,667 --> 01:00:59,750 Come on, we better get back before it gets dark, huh? 871 01:01:00,792 --> 01:01:02,333 I've got a better idea. 872 01:01:13,625 --> 01:01:14,625 [Sally] Glazer! 873 01:01:14,958 --> 01:01:17,226 Don't you think we shouldn't be so far away from the others? 874 01:01:17,250 --> 01:01:19,250 [Glazer] Trust me, baby. Trust me. It's okay. 875 01:01:19,750 --> 01:01:20,833 It's okay. 876 01:01:21,542 --> 01:01:23,625 [Sally grunting] 877 01:01:23,708 --> 01:01:25,583 Easy, Glazer, please. 878 01:01:25,667 --> 01:01:29,542 [Glazer] Relax, relax, baby. Be good, it's gonna be good. Trust me. 879 01:01:29,625 --> 01:01:31,875 - Relax. - [Sally] Easy. 880 01:01:32,500 --> 01:01:34,500 Oh, stop! 881 01:01:34,583 --> 01:01:37,250 - [Sally moans] - [Glazer] Shh. Hold still. 882 01:01:37,375 --> 01:01:38,625 There you go. 883 01:01:39,708 --> 01:01:43,167 [Sally groaning] 884 01:01:45,583 --> 01:01:48,542 [Glazer grunting] 885 01:01:49,083 --> 01:01:50,833 [Sally gasping] 886 01:01:54,167 --> 01:01:57,375 - [Glazer] Shit! - [gasping] That's all? 887 01:01:59,458 --> 01:02:00,458 Is it? 888 01:02:02,542 --> 01:02:03,958 I'm sorry, Sally. 889 01:02:04,042 --> 01:02:05,682 - I don't know what happened. - It's okay. 890 01:02:06,375 --> 01:02:08,125 It'll be better next time, baby. Trust me. 891 01:02:08,208 --> 01:02:10,000 "Trust me, baby." 892 01:02:12,250 --> 01:02:13,458 Sally? 893 01:02:15,250 --> 01:02:17,042 - You're cold, huh? - Yes. 894 01:02:18,625 --> 01:02:20,625 You didn't do too much to warm me up. 895 01:02:22,292 --> 01:02:25,625 So, I guess you wanna go back, is that it? 896 01:02:28,458 --> 01:02:29,667 No. 897 01:02:32,292 --> 01:02:35,042 Why don't we stay? We might... 898 01:02:37,625 --> 01:02:40,958 What are you saying? You mean that? 899 01:02:41,042 --> 01:02:43,000 Huh? Do you really mean that? 900 01:02:44,875 --> 01:02:46,167 I guess so. 901 01:02:50,542 --> 01:02:52,000 That's a girl. 902 01:02:52,500 --> 01:02:55,750 [ominous music] 903 01:03:01,000 --> 01:03:02,583 Hey, wanna know something? 904 01:03:03,250 --> 01:03:05,208 I'm gonna sneak on back to the campsite. 905 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 Get some matches. 906 01:03:07,625 --> 01:03:10,000 Come back here and build us a hot fire. 907 01:03:10,583 --> 01:03:12,125 What do you think about that, huh? 908 01:03:15,417 --> 01:03:19,083 - Don't be long. - Not a second longer than I gotta be. 909 01:03:30,375 --> 01:03:33,667 Listen, you stay warm, you hear? Because I'm coming right back. 910 01:03:40,417 --> 01:03:43,208 [ominous music] 911 01:04:11,375 --> 01:04:13,833 [suspenseful music] 912 01:04:16,458 --> 01:04:18,958 No, please, no! No! 913 01:04:23,292 --> 01:04:24,375 [screaming] 914 01:04:24,458 --> 01:04:26,167 Please, no! No, no! 915 01:05:45,708 --> 01:05:46,708 Sally? 916 01:05:47,833 --> 01:05:49,375 Sorry it took so long, babe. 917 01:05:50,542 --> 01:05:51,708 Hey, Sally? 918 01:05:52,500 --> 01:05:54,380 Hey, listen now, you playing hide and seek, huh? 919 01:05:59,708 --> 01:06:01,333 Peekaboo! 920 01:06:17,750 --> 01:06:19,542 [dramatic music] 921 01:06:27,833 --> 01:06:29,333 [Glazer gasping] 922 01:06:57,292 --> 01:07:00,208 Todd, Todd. You gotta wake up. You gotta wake up. 923 01:07:01,417 --> 01:07:04,125 - Now, come on. Hurry up. Wake up. - [Todd] Come on, Alfred. 924 01:07:04,208 --> 01:07:06,208 No, come on, hurry. You gotta wake up now, come on. 925 01:07:06,250 --> 01:07:08,833 - [Todd] What time is it? - Look, I couldn't help it. 926 01:07:08,917 --> 01:07:11,417 It happened so fast, it was like... He was out. 927 01:07:11,500 --> 01:07:15,208 He was out and... And he was on top of him in a second. 928 01:07:15,292 --> 01:07:17,750 I was... I didn't know. I was following and he... 929 01:07:19,875 --> 01:07:22,875 Look... Glazer's dead. 930 01:07:24,958 --> 01:07:27,917 - What the fuck are you talking about? - No, no, really. 931 01:07:28,000 --> 01:07:29,893 - I saw him. I saw him kill Glazer. - Look, would you be quiet? 932 01:07:29,917 --> 01:07:32,351 - You're going to wake everybody up. - The same guy at the window... 933 01:07:32,375 --> 01:07:33,393 - That I saw at the window. - What guy? 934 01:07:33,417 --> 01:07:35,417 Remember? I told 'em about the guy at the window. 935 01:07:35,500 --> 01:07:37,620 - [Todd] What guy? - The burned face. The burned face. 936 01:07:39,667 --> 01:07:41,042 He's dead. 937 01:07:44,500 --> 01:07:47,184 Alfred, if this is another one of your tricks, you know, I'm not really... 938 01:07:47,208 --> 01:07:48,542 You don't believe me. 939 01:07:48,917 --> 01:07:50,958 You're just like the others, you don't believe me. 940 01:07:51,042 --> 01:07:53,583 - I'm telling you, I saw him. - Would you be quiet? 941 01:07:53,833 --> 01:07:56,167 I'll go with you, all right? Okay? 942 01:08:00,917 --> 01:08:02,208 Come on. 943 01:08:20,458 --> 01:08:21,333 Oh, my God. 944 01:08:21,417 --> 01:08:23,208 [dramatic music] 945 01:08:25,250 --> 01:08:26,333 [Cropsy grunts] 946 01:08:26,417 --> 01:08:27,583 Todd! 947 01:08:31,583 --> 01:08:33,917 [music continues] 948 01:08:50,583 --> 01:08:53,375 [ominous music] 949 01:09:37,792 --> 01:09:39,167 [girl 1] What do you see? 950 01:09:39,250 --> 01:09:41,018 - [boy 1] It's a raft. - [girl 2] It's a raft. 951 01:09:41,042 --> 01:09:42,042 I don't know. 952 01:09:43,583 --> 01:09:45,042 - I know. - What are they doing? 953 01:09:45,583 --> 01:09:47,750 Now, why would they get off the raft? 954 01:09:49,042 --> 01:09:50,893 [Dave] You guys are really falling for this, aren't you? 955 01:09:50,917 --> 01:09:51,792 For what? 956 01:09:51,875 --> 01:09:55,208 I mean, you still don't realize we got Ringling Brothers out there. 957 01:09:55,292 --> 01:09:57,500 Hey, Eddy! You guys! 958 01:09:57,750 --> 01:10:00,208 All right, come on. Enough is enough, huh? 959 01:10:00,292 --> 01:10:02,500 Come on, bring it in, you guys. 960 01:10:02,583 --> 01:10:04,783 This is ridiculous. Come on, come on, come on. Let's go. 961 01:10:04,833 --> 01:10:07,542 - Dave, wait. Stay, I want to go in. - Hey, can we go in? 962 01:10:07,625 --> 01:10:10,625 No, just stay here, okay. Let me check it out. 963 01:10:10,708 --> 01:10:12,417 Okay, we'll stay here. 964 01:10:12,708 --> 01:10:15,750 [Dave] You guys are in trouble. Counselor coming. 965 01:10:15,833 --> 01:10:17,875 [kids laughing] 966 01:10:45,375 --> 01:10:47,792 Hey, Dave, what do you really think is happening? 967 01:10:48,792 --> 01:10:51,208 I don't know. Am I swimming out there? Hang on a minute. 968 01:11:00,458 --> 01:11:01,917 [Todd] Is Alfred there? 969 01:11:02,000 --> 01:11:03,143 - [girl] Hey, there's Todd. - Where? 970 01:11:03,167 --> 01:11:04,417 Hey, Todd! 971 01:11:04,500 --> 01:11:07,167 [kids shouting] 972 01:11:08,375 --> 01:11:10,042 [all shouting] 973 01:11:11,833 --> 01:11:13,833 [girl] Can you do something about the raft? 974 01:11:14,167 --> 01:11:16,167 [dramatic music] [screaming] 975 01:11:19,375 --> 01:11:21,958 All right. Stay! There's something wrong! Stay here! 976 01:11:23,667 --> 01:11:25,083 [screaming] 977 01:11:33,375 --> 01:11:35,625 [girl] I know we're gonna die, for real. 978 01:11:35,708 --> 01:11:37,625 [kids sobbing] 979 01:11:38,000 --> 01:11:39,750 [girl] We'll never get back. 980 01:11:40,208 --> 01:11:41,583 [all crying] 981 01:11:49,042 --> 01:11:51,917 Just get back to camp and get me some help. That's all I want you to do. 982 01:11:52,792 --> 01:11:55,042 Just get me some help. 983 01:11:56,583 --> 01:11:59,125 All right, come on, come on. 984 01:11:59,208 --> 01:12:01,417 [suspenseful music] 985 01:12:20,292 --> 01:12:22,083 [dramatic music] 986 01:12:41,875 --> 01:12:45,125 [kids crying] 987 01:12:52,375 --> 01:12:55,500 [ominous music] 988 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Alfred! 989 01:13:07,833 --> 01:13:10,917 [dramatic music] 990 01:13:28,542 --> 01:13:31,042 [kids whimpering] 991 01:13:33,875 --> 01:13:35,500 [girl crying] 992 01:13:36,125 --> 01:13:38,375 Michelle, I'm so tired. I can't paddle anymore. 993 01:13:38,458 --> 01:13:41,292 Paddle! Now, we're almost there. 994 01:13:41,375 --> 01:13:43,417 What do you want to do, stop right now? 995 01:13:44,667 --> 01:13:47,375 Deep down there you can do it. Come on. 996 01:13:47,875 --> 01:13:49,250 You can do it. 997 01:13:52,042 --> 01:13:54,167 - Come on. - [Dave] Let's go. 998 01:13:57,000 --> 01:14:00,583 [ominous music] 999 01:14:12,917 --> 01:14:13,958 Alfred! 1000 01:14:16,083 --> 01:14:17,208 Alfred! 1001 01:14:17,667 --> 01:14:20,292 [suspenseful music] 1002 01:14:26,083 --> 01:14:27,375 Todd? 1003 01:14:31,208 --> 01:14:32,458 Todd? 1004 01:14:40,208 --> 01:14:41,667 Grab this pole. 1005 01:14:43,625 --> 01:14:45,958 Come on, just another inch. Pull it. 1006 01:14:48,875 --> 01:14:51,000 [Jeff] What's with the raft? Where are my canoes? 1007 01:14:51,083 --> 01:14:52,208 Jeff, where's the outboard? 1008 01:14:52,292 --> 01:14:53,667 What do you want with the outboard? 1009 01:15:04,167 --> 01:15:06,708 Listen to me. There is a killer out there. 1010 01:15:06,792 --> 01:15:09,083 Oh, come on, Michelle. Todd put you up to this? 1011 01:15:09,167 --> 01:15:11,083 God damn it! Look at those kids! 1012 01:15:11,417 --> 01:15:14,000 [kids crying] 1013 01:15:17,417 --> 01:15:21,333 [ominous music] 1014 01:15:43,958 --> 01:15:46,042 [tense music] 1015 01:15:57,958 --> 01:16:00,208 [engine roaring] 1016 01:16:02,083 --> 01:16:04,042 Can't we go any faster? 1017 01:16:04,125 --> 01:16:06,583 It's a small motor, Michelle. It won't go any faster. 1018 01:16:07,292 --> 01:16:08,958 How long before the police get there? 1019 01:16:09,042 --> 01:16:10,917 Oh, God, I hope they're there. 1020 01:16:11,000 --> 01:16:12,625 They said they were going by helicopter. 1021 01:16:14,333 --> 01:16:17,125 [suspenseful music] 1022 01:17:09,083 --> 01:17:11,042 [music continues] 1023 01:17:30,833 --> 01:17:33,583 [panting] 1024 01:17:34,667 --> 01:17:37,792 [dramatic music] [screaming] 1025 01:17:38,833 --> 01:17:41,167 Help! Help! 1026 01:17:41,250 --> 01:17:43,958 [Alfred screaming] 1027 01:17:54,833 --> 01:17:56,250 [grunting] 1028 01:18:00,792 --> 01:18:02,208 [grunting] 1029 01:18:03,833 --> 01:18:05,167 [screaming] 1030 01:18:08,792 --> 01:18:10,333 [muffled screaming] 1031 01:18:20,167 --> 01:18:23,083 [suspenseful music] 1032 01:19:01,042 --> 01:19:02,125 [metal clangs] 1033 01:19:15,167 --> 01:19:17,000 [Todd panting] 1034 01:19:55,083 --> 01:19:56,333 Alfred? 1035 01:19:57,792 --> 01:19:59,042 Alfred! 1036 01:20:14,833 --> 01:20:16,042 [groans] 1037 01:20:33,125 --> 01:20:34,125 [whispers] Alfred. 1038 01:20:37,667 --> 01:20:38,708 [gasps] 1039 01:21:15,083 --> 01:21:16,875 [cart rattling] 1040 01:21:21,500 --> 01:21:22,750 [grunts] 1041 01:21:31,542 --> 01:21:32,333 [gasping] 1042 01:21:32,417 --> 01:21:34,875 [dramatic music] 1043 01:21:39,458 --> 01:21:41,917 [flames whooshing] [ominous music] 1044 01:21:59,208 --> 01:22:00,958 [boys laughing] 1045 01:22:01,458 --> 01:22:03,750 [boy] Cropsy's going to get what he deserves. 1046 01:22:03,833 --> 01:22:06,167 If we pull this off, it'll be the biggest number. 1047 01:22:06,250 --> 01:22:07,542 Camp Blackfoot has ever seen. 1048 01:22:10,292 --> 01:22:13,750 Tonight is the night that we scare the shit out of Cropsy. 1049 01:22:17,292 --> 01:22:19,667 - Jamie, you with us? - Yeah, sure. 1050 01:22:20,125 --> 01:22:21,125 - Snoop? - I'min. 1051 01:22:23,667 --> 01:22:26,042 - Billy? - I can't stand the son of a bitch. 1052 01:22:26,500 --> 01:22:28,708 [boy] What about you, Todd? [Echoing] 1053 01:22:29,250 --> 01:22:30,875 [inaudible] 1054 01:22:30,958 --> 01:22:33,500 [suspenseful music] 1055 01:22:40,792 --> 01:22:42,792 [boys shouting] 1056 01:22:54,792 --> 01:22:56,417 [Cropsy screaming] 1057 01:23:06,708 --> 01:23:07,708 [music stops] 1058 01:23:07,750 --> 01:23:09,792 [water dripping] 1059 01:23:31,167 --> 01:23:33,208 [muffled yelling] 1060 01:23:34,500 --> 01:23:35,500 Alfred? 1061 01:23:37,083 --> 01:23:38,250 Alfred. 1062 01:23:50,833 --> 01:23:53,708 [grunting] 1063 01:24:09,792 --> 01:24:11,042 [muffled yelling] 1064 01:24:41,375 --> 01:24:43,167 [dramatic music] [flames whooshing] 1065 01:24:51,667 --> 01:24:53,000 Todd! 1066 01:24:59,167 --> 01:25:00,167 Todd! 1067 01:25:08,625 --> 01:25:10,083 [Michelle] Todd! 1068 01:25:10,167 --> 01:25:11,583 Alfred! 1069 01:25:13,792 --> 01:25:16,000 [Todd groans] [dramatic music] 1070 01:25:27,833 --> 01:25:30,458 [grunting] 1071 01:25:35,292 --> 01:25:36,292 [shouts] 1072 01:25:40,250 --> 01:25:42,458 [Cropsy screaming] 1073 01:25:46,583 --> 01:25:48,167 [screaming] 1074 01:25:52,208 --> 01:25:53,333 [sobbing] 1075 01:25:58,542 --> 01:26:01,583 [helicopter whirring] [dramatic music] 1076 01:26:36,875 --> 01:26:38,542 [inaudible dialogue] 1077 01:26:41,333 --> 01:26:43,167 [intense music] 1078 01:26:43,375 --> 01:26:44,375 Alfred, get out! 1079 01:27:18,625 --> 01:27:20,000 Let's go. 1080 01:27:49,125 --> 01:27:51,417 [counselor] They never found his body but they say 1081 01:27:52,333 --> 01:27:55,667 his spirit lives in the forest. 1082 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 This forest. 1083 01:27:59,208 --> 01:28:02,958 A maniac, a thing no longer human. 1084 01:28:03,583 --> 01:28:05,042 They say 1085 01:28:05,417 --> 01:28:08,333 he lives on whatever he can catch. 1086 01:28:08,417 --> 01:28:10,417 Eats them raw, alive maybe. 1087 01:28:11,708 --> 01:28:15,917 And every year he picks on a summer camp 1088 01:28:17,083 --> 01:28:20,458 and seeks his revenge for the terrible things 1089 01:28:21,292 --> 01:28:23,000 those kids did to him. 1090 01:28:24,500 --> 01:28:26,333 Every year he Kills. 1091 01:28:28,250 --> 01:28:31,417 Right now, he's out there. Watching. 1092 01:28:33,042 --> 01:28:34,042 Waiting. 1093 01:28:35,583 --> 01:28:38,667 So don't look, he'll see you. 1094 01:28:39,000 --> 01:28:40,958 Don't breathe, he'll hear you. 1095 01:28:42,958 --> 01:28:45,292 Don't move, you're dead! [Echoes] 1096 01:28:49,083 --> 01:28:51,958 [dramatic music] 80617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.