Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,522 --> 00:00:23,273
Get off.
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,526
Quick, get out.
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,070
Move. Inside!
4
00:00:29,029 --> 00:00:30,364
There you go. Two more.
5
00:00:31,198 --> 00:00:34,743
This one was arrested
for violating public decency with a man.
6
00:00:34,826 --> 00:00:36,954
And this one, just a troublemaker.
7
00:00:37,663 --> 00:00:38,997
Take their phones.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
- She needs help.
- No, she doesn't.
9
00:00:41,792 --> 00:00:44,586
This whore needs to be taught a lesson,
and so do you.
10
00:00:44,670 --> 00:00:45,921
She's badly hurt.
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,423
She's fine.
I didn't touch a single hair on her head.
12
00:00:49,049 --> 00:00:49,883
Take them in.
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,635
Take them in. Go inside.
14
00:00:51,718 --> 00:00:52,594
Inside!
15
00:00:53,846 --> 00:00:56,390
Let me see your hands! You've got tattoos?
16
00:00:56,473 --> 00:00:57,432
Hands down.
17
00:00:57,516 --> 00:00:59,893
Pull down your sleeve and shut up.
18
00:00:59,977 --> 00:01:02,271
- I want to call my father.
- Shut up!
19
00:01:02,354 --> 00:01:04,730
You wouldn't even talk that way
to a criminal.
20
00:01:04,815 --> 00:01:06,942
Button up your top.
21
00:01:07,276 --> 00:01:09,403
- Shut your mouth!
- Give me my phone.
22
00:01:09,486 --> 00:01:11,280
I want to call my family.
23
00:01:32,551 --> 00:01:36,889
Please sit down. I told you
we're looking into it. Sit down, please.
24
00:01:37,181 --> 00:01:39,183
We're looking into it. Sit down.
25
00:01:41,768 --> 00:01:44,146
Hello. Keep up the good work.
26
00:01:45,230 --> 00:01:46,315
What's your name?
27
00:01:48,692 --> 00:01:50,110
- Daria.
- Daria.
28
00:01:51,445 --> 00:01:53,947
And your good-looking boyfriend,
what's his name?
29
00:01:54,698 --> 00:01:56,033
Aslan.
30
00:01:58,827 --> 00:02:00,996
Don't you have a boyfriend?
31
00:02:07,419 --> 00:02:10,506
Why won't they just let us live our lives?
32
00:02:13,133 --> 00:02:15,385
When will they end?
33
00:02:17,054 --> 00:02:18,597
My head...
34
00:02:19,097 --> 00:02:20,933
As God as my witness, she's a good girl.
35
00:02:21,433 --> 00:02:23,644
But she's young. She made a mistake.
36
00:02:23,727 --> 00:02:26,313
Let me take her home.
I'll discipline her myself.
37
00:02:28,106 --> 00:02:29,650
Upon my honor.
38
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
What's her name, sir?
39
00:02:31,777 --> 00:02:32,611
My head.
40
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
Seriously, can't anyone take care of her?
She's really sick.
41
00:02:38,784 --> 00:02:39,701
Sit down.
42
00:02:39,785 --> 00:02:42,663
- Don't you have an ounce of humanity?
- I told you to shut up and sit down!
43
00:02:42,746 --> 00:02:44,540
Call an ambulance. She needs help.
44
00:02:44,623 --> 00:02:47,209
She's fine.
We see things like this every day.
45
00:02:48,043 --> 00:02:48,877
Is this her?
46
00:02:49,711 --> 00:02:51,004
Yes, yes.
47
00:02:51,088 --> 00:02:53,465
Then how can you let such a thing
happen again?
48
00:02:53,549 --> 00:02:56,718
Forget it, I said. Shut up!
Why are you here?
49
00:02:56,802 --> 00:02:58,512
- How can you say that?
- Sit down.
50
00:02:59,680 --> 00:03:01,098
Officer, come take her.
51
00:03:01,807 --> 00:03:03,600
May you live a long life.
52
00:03:06,395 --> 00:03:08,939
- Shut your mouth!
- Don't touch me! Don't touch me!
53
00:03:09,022 --> 00:03:13,235
Get off me! Don't touch me!
Let me go! Let me go!
54
00:03:14,486 --> 00:03:17,698
See that? If any of you act like that,
you'll end up the same.
55
00:03:21,118 --> 00:03:23,328
Daria. Daria.
56
00:03:24,037 --> 00:03:25,664
Call Leyla Ansari.
57
00:03:25,747 --> 00:03:27,499
Daria, look at me.
58
00:03:28,000 --> 00:03:29,001
Look at me.
59
00:03:30,002 --> 00:03:31,253
Leyla Ansari!
60
00:03:35,841 --> 00:03:37,134
Leyla Ansari!
61
00:03:39,928 --> 00:03:41,013
Leyla Ansari!
62
00:03:48,103 --> 00:03:50,772
- This is her phone.
- May you live a long life.
63
00:03:56,278 --> 00:03:57,487
Here's Leyla.
64
00:03:59,615 --> 00:04:01,992
Here. Here's your daughter.
65
00:04:06,705 --> 00:04:08,207
Thank you for helping her.
66
00:04:08,916 --> 00:04:10,000
Get her out and help her.
67
00:04:10,083 --> 00:04:11,084
Enough.
68
00:04:11,168 --> 00:04:13,545
And tell everyone
what these animals did to her!
69
00:04:13,629 --> 00:04:15,339
I said that's enough! Get her inside!
70
00:04:15,422 --> 00:04:16,964
Inside!
71
00:04:17,048 --> 00:04:19,426
- Get your daughter out of here!
- Get in.
72
00:04:20,260 --> 00:04:21,386
You're very kind.
73
00:04:22,095 --> 00:04:23,263
Come, my child.
74
00:05:23,448 --> 00:05:24,867
Shut your mouth! Filth!
75
00:05:25,242 --> 00:05:29,037
Shut up! Silence!
76
00:05:29,371 --> 00:05:31,331
- Bitch!
- Silence!
77
00:05:34,459 --> 00:05:36,295
Please. For God's sake.
78
00:05:36,378 --> 00:05:38,172
I made a mistake, please forgive me.
79
00:05:38,255 --> 00:05:39,882
Shut the door on your way out.
80
00:05:45,179 --> 00:05:51,518
Why do you fight so hard when you can see
all we're trying to do is help you?
81
00:05:53,061 --> 00:05:54,229
Help me?
82
00:05:55,147 --> 00:05:56,523
Such ingratitude.
83
00:05:57,065 --> 00:06:00,819
Don't you know what happens to a man
when he sees a woman's hair uncovered?
84
00:06:01,612 --> 00:06:04,573
But some of you only understand one thing.
Isn't that right?
85
00:06:11,747 --> 00:06:14,041
What was that?
86
00:06:14,875 --> 00:06:17,794
- You're going to call my uncle.
- I don't give a damn about your uncle.
87
00:06:17,878 --> 00:06:20,088
Okay. But you should.
88
00:06:28,931 --> 00:06:33,769
We are now witnessing the head
of the AIA mission entering Evin prison.
89
00:06:35,145 --> 00:06:38,440
Dr. Eric Peterson was arrested on charges
90
00:06:38,524 --> 00:06:41,902
of espionage pertaining
to our country's nuclear facilities.
91
00:06:41,985 --> 00:06:42,986
Move it.
92
00:07:33,954 --> 00:07:35,163
Who's speaking?
93
00:07:38,542 --> 00:07:39,585
Where?
94
00:08:05,152 --> 00:08:07,946
{\an8}My dear Ava, it's Nahid.
95
00:08:09,239 --> 00:08:11,450
I can't believe I found you!
96
00:08:33,222 --> 00:08:35,432
My sister! Is it really you?
97
00:08:59,623 --> 00:09:00,916
Mrs. Kamali?
98
00:09:02,417 --> 00:09:03,210
Yes.
99
00:09:03,293 --> 00:09:05,587
You'll have to come with us
to headquarters.
100
00:09:08,048 --> 00:09:09,132
Is something wrong?
101
00:09:09,216 --> 00:09:11,802
- Does my husband know you--
- No, it's just routine questioning,
102
00:09:12,135 --> 00:09:14,972
regarding an open case.
103
00:09:15,055 --> 00:09:16,390
Please come with us.
104
00:09:18,308 --> 00:09:19,142
Okay.
105
00:09:19,226 --> 00:09:20,978
Let me just get ready.
I'll be right there.
106
00:09:39,955 --> 00:09:41,164
NAHID
107
00:09:41,248 --> 00:09:42,416
Not now.
108
00:09:48,338 --> 00:09:49,631
Answer me.
109
00:09:51,633 --> 00:09:53,677
Mrs. Kamali... Please hurry up.
110
00:09:55,971 --> 00:09:57,598
Okay. I'm coming.
111
00:10:01,894 --> 00:10:03,145
After you.
112
00:10:13,488 --> 00:10:15,365
{\an8}...was arrested this morning
along with six other inspectors.
113
00:10:15,449 --> 00:10:18,493
{\an8}Per the Atomic Energy Organization
of Iran's spokesperson,
114
00:10:18,577 --> 00:10:21,705
{\an8}these inspectors have been arrested
during their mission
115
00:10:21,788 --> 00:10:23,498
at one of Iran's nuclear facilities.
116
00:10:23,582 --> 00:10:25,334
{\an8}Two of these inspectors are women.
117
00:10:26,043 --> 00:10:28,337
{\an8}Dr. Peterson and his associates
were arrested...
118
00:10:35,844 --> 00:10:38,555
{\an8}...could have
serious repercussions for relations
119
00:10:38,639 --> 00:10:40,307
{\an8}between the Islamic Republic of Iran
and the AIA...
120
00:10:40,390 --> 00:10:43,852
Officer, I should go to court.
I've been summoned.
121
00:10:44,144 --> 00:10:46,980
I've been here two months and
there hasn't been any progress in my case.
122
00:10:54,696 --> 00:10:55,697
Shut up!
123
00:11:01,495 --> 00:11:03,121
{\an8}Get in. Next.
124
00:11:07,042 --> 00:11:09,461
Get in! Take this one to interrogation!
125
00:11:14,341 --> 00:11:15,843
Shut up! Stand back!
126
00:11:16,218 --> 00:11:17,302
Jackass!
127
00:11:37,906 --> 00:11:39,157
She's in here.
128
00:11:44,788 --> 00:11:48,250
She forcefully resisted arrest
outside the Shiraz restaurant.
129
00:11:49,918 --> 00:11:51,295
I'm sorry about this.
130
00:11:52,087 --> 00:11:55,257
I was on my way to help you
with your little computer problem.
131
00:11:57,259 --> 00:11:58,802
She says she's your niece.
132
00:12:02,723 --> 00:12:03,640
She's a liar.
133
00:12:09,271 --> 00:12:10,314
Let her go.
134
00:12:11,773 --> 00:12:12,816
Why?
135
00:12:15,152 --> 00:12:16,945
She works for me.
136
00:12:17,946 --> 00:12:18,989
An informant.
137
00:12:19,990 --> 00:12:22,201
You'll report none of this.
138
00:12:22,701 --> 00:12:24,536
None of this ever happened.
139
00:12:24,912 --> 00:12:26,079
Yes, sir.
140
00:12:29,541 --> 00:12:30,417
Go.
141
00:15:44,653 --> 00:15:48,407
A pass for my visitor, please.
Technical support.
142
00:15:48,490 --> 00:15:49,908
What name?
143
00:15:57,040 --> 00:15:58,166
Abdollah!
144
00:16:01,295 --> 00:16:04,298
We don't keep our Brother Kamali waiting.
145
00:16:10,137 --> 00:16:12,306
- There you go.
- Thanks.
146
00:16:31,074 --> 00:16:33,452
Hey, you. It's your turn.
Get out. I want to talk to you.
147
00:16:37,623 --> 00:16:39,124
Sit back down and don't talk to me!
148
00:16:39,208 --> 00:16:41,001
- Take me!
- Stay back!
149
00:17:13,617 --> 00:17:15,452
Hello.
150
00:17:16,286 --> 00:17:18,079
It was delicious.
151
00:17:18,163 --> 00:17:21,250
The stuff they added to it,
it really changed the flavor.
152
00:17:21,333 --> 00:17:23,377
We have to go there again.
153
00:17:23,752 --> 00:17:26,547
During your next visit, God willing.
154
00:17:39,226 --> 00:17:40,143
Hello.
155
00:17:49,528 --> 00:17:52,948
It's a bit warm in here, isn't it?
Are you warm?
156
00:18:00,372 --> 00:18:03,709
You were a patient
of Dr. Montazemi's, right?
157
00:18:04,751 --> 00:18:06,670
- Yes.
- Why is that?
158
00:18:09,089 --> 00:18:11,175
The details are private,
159
00:18:11,717 --> 00:18:14,303
but I was having problems
160
00:18:15,095 --> 00:18:18,265
following a traumatic event.
161
00:18:39,161 --> 00:18:40,787
Of course, I see.
162
00:18:41,371 --> 00:18:43,081
You were held captive
163
00:18:44,249 --> 00:18:46,043
by the vicious Zionists.
164
00:18:46,126 --> 00:18:47,669
That must have been terrible.
165
00:18:51,256 --> 00:18:52,299
They probably threatened--
166
00:18:52,382 --> 00:18:57,012
No, wait,
did they offer or promise you anything?
167
00:18:58,305 --> 00:18:59,139
No.
168
00:19:00,349 --> 00:19:02,559
And your insinuation is insulting.
169
00:19:03,810 --> 00:19:04,770
- Hassan, how are you?
- Sir.
170
00:19:05,521 --> 00:19:06,730
I need a terminal.
171
00:19:07,189 --> 00:19:08,649
This is Mrs. Fatemi.
172
00:19:09,816 --> 00:19:12,861
She's here to take care
of a technical issue.
173
00:19:12,945 --> 00:19:14,238
I wasn't notified--
174
00:19:14,321 --> 00:19:15,531
Don't question me!
175
00:19:15,864 --> 00:19:17,115
I wasn't, but--
176
00:19:17,199 --> 00:19:18,951
I've explained the situation.
177
00:19:20,035 --> 00:19:22,246
What you should be concerned with
178
00:19:22,329 --> 00:19:25,040
is the identity of the person
who hacked us. Understood?
179
00:19:26,834 --> 00:19:27,668
Yes.
180
00:19:29,962 --> 00:19:31,922
This way. Go ahead.
181
00:19:56,363 --> 00:19:58,198
What we find peculiar is
182
00:19:59,533 --> 00:20:03,453
why did Dr. Montazemi
attend the funeral in the first place?
183
00:20:06,957 --> 00:20:08,417
She was there for me.
184
00:20:13,922 --> 00:20:15,007
Can you access it?
185
00:20:15,799 --> 00:20:18,010
I don't know. I'm doing all I can.
186
00:20:41,909 --> 00:20:42,910
What does that mean?
187
00:20:44,036 --> 00:20:46,997
It means you have to buy me some time.
188
00:20:49,166 --> 00:20:51,919
If I go any further, the supervisor there
will be able to spot it.
189
00:20:52,002 --> 00:20:53,295
You have to distract him.
190
00:20:54,755 --> 00:20:56,215
Let me test my chance.
191
00:20:59,009 --> 00:21:01,053
Do you want me to stop that or not?
192
00:21:06,141 --> 00:21:07,184
Wait.
193
00:21:31,625 --> 00:21:33,877
Could you elaborate?
194
00:21:37,673 --> 00:21:40,425
I had to go pay my respects,
195
00:21:40,884 --> 00:21:45,639
but being there with all the mourners
was overwhelming.
196
00:21:45,973 --> 00:21:48,851
My husband called and asked her to come.
197
00:21:49,268 --> 00:21:52,020
She helped me stay and get through it.
198
00:21:53,438 --> 00:21:54,773
I felt better...
199
00:21:57,651 --> 00:21:58,777
and then,
200
00:22:00,028 --> 00:22:01,321
the explosion.
201
00:22:23,427 --> 00:22:24,428
PERSCARGO SHIPMENT
202
00:22:30,684 --> 00:22:33,187
You must feel some guilt as well.
203
00:22:35,397 --> 00:22:36,481
I'm sorry?
204
00:22:37,983 --> 00:22:39,359
I beg your pardon.
205
00:22:39,443 --> 00:22:40,777
I just mean,
206
00:22:41,445 --> 00:22:45,866
if Dr. Montazemi hadn't come to help you,
207
00:22:45,949 --> 00:22:47,659
she'd probably be alive now.
208
00:22:48,994 --> 00:22:50,204
Am I right?
209
00:22:59,546 --> 00:23:03,258
Ma'am. Are you all right?
What's the matter?
210
00:23:06,762 --> 00:23:08,430
Actually, it is rather hot.
211
00:23:12,726 --> 00:23:14,853
May I take a break?
212
00:23:30,536 --> 00:23:31,453
Well?
213
00:23:32,287 --> 00:23:33,455
I found it.
214
00:23:34,206 --> 00:23:35,374
But there's a problem.
215
00:23:35,457 --> 00:23:36,250
What?
216
00:23:36,333 --> 00:23:38,043
I can bypass the scan from here,
217
00:23:38,126 --> 00:23:40,212
but I need physical access
to the computer,
218
00:23:40,295 --> 00:23:42,631
even if it's just for a moment.
219
00:23:48,762 --> 00:23:50,973
No. Impossible.
220
00:23:51,056 --> 00:23:52,724
There's no other way.
221
00:23:53,058 --> 00:23:54,768
I've already hacked the security system.
222
00:23:54,852 --> 00:23:56,228
Your pass won't show up.
223
00:23:56,770 --> 00:23:58,397
Give it to me and I'll go.
224
00:24:00,858 --> 00:24:02,693
That technician will be back any minute...
225
00:24:03,026 --> 00:24:04,152
Give it to me.
226
00:24:06,405 --> 00:24:07,990
No, I'll go. You stay right here.
227
00:24:17,958 --> 00:24:19,293
Hessam.
228
00:24:19,960 --> 00:24:22,004
How are you? What's new?
229
00:24:53,410 --> 00:24:55,287
- Are you all right, ma'am?
- I'm fine.
230
00:24:55,370 --> 00:24:56,371
Here you go.
231
00:24:57,331 --> 00:24:59,416
I'll be back in ten minutes.
232
00:25:18,769 --> 00:25:19,603
Excuse me.
233
00:25:20,562 --> 00:25:21,563
It's fine.
234
00:25:30,656 --> 00:25:31,823
Hey!
235
00:25:45,796 --> 00:25:46,964
I said stop!
236
00:25:51,218 --> 00:25:53,303
Lady, I told you to stop!
237
00:25:55,055 --> 00:25:56,306
I said stop!
238
00:26:04,606 --> 00:26:05,983
No, please hold.
239
00:26:06,066 --> 00:26:07,901
Detain her if you see her.
I have some questions for her.
240
00:26:07,985 --> 00:26:10,237
She has a blue headscarf.
Detain her if you see her.
241
00:26:10,320 --> 00:26:11,405
I have some questions for her.
242
00:26:15,701 --> 00:26:17,703
Excuse me, did a young woman
just pass here, headed that way?
243
00:27:10,506 --> 00:27:11,465
Thank you.
244
00:27:22,935 --> 00:27:25,020
Go see if the scan's finished.
245
00:27:37,866 --> 00:27:40,452
I think she may be connected
to Marjan's murder.
246
00:27:43,163 --> 00:27:44,122
Brother.
247
00:27:46,583 --> 00:27:48,961
You. Come here. Arash, stay alert.
248
00:27:49,336 --> 00:27:51,547
- Let everyone know.
- Everyone stay on alert.
249
00:27:51,630 --> 00:27:53,257
Keep your eyes peeled.
250
00:27:53,340 --> 00:27:54,967
A blue headscarf.
251
00:27:56,301 --> 00:27:57,678
Come on, let's go. Right now.
252
00:28:28,917 --> 00:28:30,544
Yes, yes. I know.
253
00:28:34,798 --> 00:28:38,302
I saw her outside the dead
psychiatrist's house. It's definitely her.
254
00:28:42,556 --> 00:28:43,390
Sorry, ma'am.
255
00:29:01,825 --> 00:29:02,910
Faraz.
256
00:29:12,503 --> 00:29:14,338
Hassan. It's done. Come and see.
257
00:29:20,469 --> 00:29:21,428
You. Stop.
258
00:29:29,561 --> 00:29:30,687
Yes.
259
00:29:30,771 --> 00:29:35,275
Sir, I'm sorry,
it's about General Mohammadi's computer.
260
00:29:37,236 --> 00:29:38,487
Miss, you go ahead.
261
00:29:39,071 --> 00:29:40,447
You, come closer.
262
00:29:40,531 --> 00:29:41,949
Let me see your IDs.
263
00:29:42,950 --> 00:29:44,618
Your ID, please.
264
00:29:47,329 --> 00:29:49,206
I regret to tell you...
265
00:29:50,749 --> 00:29:52,209
We've drawn a blank.
266
00:29:52,751 --> 00:29:54,586
The number is a dead end.
267
00:29:58,173 --> 00:29:59,007
Thank you.
268
00:30:07,182 --> 00:30:09,726
I apologize, Mr. Kamali,
we have a technical issue with the gate.
269
00:30:09,810 --> 00:30:12,062
I'll get Jalal to open it manually.
270
00:30:12,145 --> 00:30:14,106
Jalal, open it!
271
00:30:43,260 --> 00:30:44,261
Get in.
272
00:30:55,439 --> 00:30:56,982
What did Behrouz say?
273
00:31:00,194 --> 00:31:01,987
He asked about Marjan.
274
00:31:02,571 --> 00:31:04,239
What did you tell him?
275
00:31:05,908 --> 00:31:08,577
You didn't say anything stupid, did you?
276
00:31:11,788 --> 00:31:12,915
Oh, I did.
277
00:31:13,457 --> 00:31:15,626
I told him I sprayed poison
in Marjan's face,
278
00:31:15,709 --> 00:31:16,710
and that you were the one
279
00:31:16,793 --> 00:31:19,296
who handed Mohammadi
the damn bomb that incinerated him.
280
00:31:21,924 --> 00:31:23,926
I tried so hard to protect you.
281
00:31:24,510 --> 00:31:27,221
But frankly, I don't even know why.
282
00:31:28,805 --> 00:31:31,350
You and Behrouz, you're two peas in a pod.
283
00:31:31,975 --> 00:31:32,893
Stop the car.
284
00:31:34,520 --> 00:31:36,271
I said stop the car!
285
00:31:39,024 --> 00:31:40,234
Listen...
286
00:31:42,694 --> 00:31:47,616
For years I've lived without children,
with this loneliness that's killing me...
287
00:31:48,242 --> 00:31:51,036
Without any family here,
spending all my time alone at home.
288
00:31:51,119 --> 00:31:52,996
And I got used to it.
289
00:31:53,622 --> 00:31:56,375
I was a lot stronger than I thought.
290
00:31:57,000 --> 00:32:01,380
But this past year was much more
than I could take, Faraz.
291
00:32:01,463 --> 00:32:04,299
- Nobody can take all this!
- Nahid!
292
00:32:05,300 --> 00:32:06,134
Nahid!
293
00:33:39,770 --> 00:33:40,771
RAMIN
How are you?
294
00:33:40,854 --> 00:33:42,272
Don't forget to drop by
295
00:34:00,958 --> 00:34:02,292
Stop it! What are you doing?
296
00:34:06,755 --> 00:34:07,589
Let her go.
297
00:34:22,896 --> 00:34:25,232
I have something for you. Jahan.
298
00:34:28,318 --> 00:34:30,696
There's a bag in the car. Bring it.
299
00:36:37,322 --> 00:36:39,449
Don't worry about how I got it.
300
00:36:39,533 --> 00:36:40,492
Oh, I know how you got it.
301
00:36:42,119 --> 00:36:44,705
This is Tehran. Lying is the only way
to get anything here.
302
00:36:45,998 --> 00:36:48,625
I just hope those lies
don't come back to haunt us.
303
00:36:51,837 --> 00:36:52,880
Thank you.
304
00:36:53,380 --> 00:36:55,382
Give her two of these to calm her.
305
00:36:59,219 --> 00:37:01,221
Zahra, bring some water.
306
00:37:11,815 --> 00:37:12,816
Thank you...
307
00:37:19,406 --> 00:37:21,074
from us both.
308
00:38:08,413 --> 00:38:09,414
Faraz.
309
00:38:57,713 --> 00:38:59,423
- Honey.
- Where have you been?
310
00:39:00,757 --> 00:39:03,468
I just drove around the city.
311
00:39:04,803 --> 00:39:06,013
It's a beautiful night, isn't it?
312
00:39:07,973 --> 00:39:09,641
Then you must be hungry.
27934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.