All language subtitles for Tehran.S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:23,273 Get off. 2 00:00:24,024 --> 00:00:25,526 Quick, get out. 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,070 Move. Inside! 4 00:00:29,029 --> 00:00:30,364 There you go. Two more. 5 00:00:31,198 --> 00:00:34,743 This one was arrested for violating public decency with a man. 6 00:00:34,826 --> 00:00:36,954 And this one, just a troublemaker. 7 00:00:37,663 --> 00:00:38,997 Take their phones. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 - She needs help. - No, she doesn't. 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,586 This whore needs to be taught a lesson, and so do you. 10 00:00:44,670 --> 00:00:45,921 She's badly hurt. 11 00:00:46,004 --> 00:00:48,423 She's fine. I didn't touch a single hair on her head. 12 00:00:49,049 --> 00:00:49,883 Take them in. 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,635 Take them in. Go inside. 14 00:00:51,718 --> 00:00:52,594 Inside! 15 00:00:53,846 --> 00:00:56,390 Let me see your hands! You've got tattoos? 16 00:00:56,473 --> 00:00:57,432 Hands down. 17 00:00:57,516 --> 00:00:59,893 Pull down your sleeve and shut up. 18 00:00:59,977 --> 00:01:02,271 - I want to call my father. - Shut up! 19 00:01:02,354 --> 00:01:04,730 You wouldn't even talk that way to a criminal. 20 00:01:04,815 --> 00:01:06,942 Button up your top. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,403 - Shut your mouth! - Give me my phone. 22 00:01:09,486 --> 00:01:11,280 I want to call my family. 23 00:01:32,551 --> 00:01:36,889 Please sit down. I told you we're looking into it. Sit down, please. 24 00:01:37,181 --> 00:01:39,183 We're looking into it. Sit down. 25 00:01:41,768 --> 00:01:44,146 Hello. Keep up the good work. 26 00:01:45,230 --> 00:01:46,315 What's your name? 27 00:01:48,692 --> 00:01:50,110 - Daria. - Daria. 28 00:01:51,445 --> 00:01:53,947 And your good-looking boyfriend, what's his name? 29 00:01:54,698 --> 00:01:56,033 Aslan. 30 00:01:58,827 --> 00:02:00,996 Don't you have a boyfriend? 31 00:02:07,419 --> 00:02:10,506 Why won't they just let us live our lives? 32 00:02:13,133 --> 00:02:15,385 When will they end? 33 00:02:17,054 --> 00:02:18,597 My head... 34 00:02:19,097 --> 00:02:20,933 As God as my witness, she's a good girl. 35 00:02:21,433 --> 00:02:23,644 But she's young. She made a mistake. 36 00:02:23,727 --> 00:02:26,313 Let me take her home. I'll discipline her myself. 37 00:02:28,106 --> 00:02:29,650 Upon my honor. 38 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 What's her name, sir? 39 00:02:31,777 --> 00:02:32,611 My head. 40 00:02:35,656 --> 00:02:38,700 Seriously, can't anyone take care of her? She's really sick. 41 00:02:38,784 --> 00:02:39,701 Sit down. 42 00:02:39,785 --> 00:02:42,663 - Don't you have an ounce of humanity? - I told you to shut up and sit down! 43 00:02:42,746 --> 00:02:44,540 Call an ambulance. She needs help. 44 00:02:44,623 --> 00:02:47,209 She's fine. We see things like this every day. 45 00:02:48,043 --> 00:02:48,877 Is this her? 46 00:02:49,711 --> 00:02:51,004 Yes, yes. 47 00:02:51,088 --> 00:02:53,465 Then how can you let such a thing happen again? 48 00:02:53,549 --> 00:02:56,718 Forget it, I said. Shut up! Why are you here? 49 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 - How can you say that? - Sit down. 50 00:02:59,680 --> 00:03:01,098 Officer, come take her. 51 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 May you live a long life. 52 00:03:06,395 --> 00:03:08,939 - Shut your mouth! - Don't touch me! Don't touch me! 53 00:03:09,022 --> 00:03:13,235 Get off me! Don't touch me! Let me go! Let me go! 54 00:03:14,486 --> 00:03:17,698 See that? If any of you act like that, you'll end up the same. 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,328 Daria. Daria. 56 00:03:24,037 --> 00:03:25,664 Call Leyla Ansari. 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,499 Daria, look at me. 58 00:03:28,000 --> 00:03:29,001 Look at me. 59 00:03:30,002 --> 00:03:31,253 Leyla Ansari! 60 00:03:35,841 --> 00:03:37,134 Leyla Ansari! 61 00:03:39,928 --> 00:03:41,013 Leyla Ansari! 62 00:03:48,103 --> 00:03:50,772 - This is her phone. - May you live a long life. 63 00:03:56,278 --> 00:03:57,487 Here's Leyla. 64 00:03:59,615 --> 00:04:01,992 Here. Here's your daughter. 65 00:04:06,705 --> 00:04:08,207 Thank you for helping her. 66 00:04:08,916 --> 00:04:10,000 Get her out and help her. 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 Enough. 68 00:04:11,168 --> 00:04:13,545 And tell everyone what these animals did to her! 69 00:04:13,629 --> 00:04:15,339 I said that's enough! Get her inside! 70 00:04:15,422 --> 00:04:16,964 Inside! 71 00:04:17,048 --> 00:04:19,426 - Get your daughter out of here! - Get in. 72 00:04:20,260 --> 00:04:21,386 You're very kind. 73 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 Come, my child. 74 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 Shut your mouth! Filth! 75 00:05:25,242 --> 00:05:29,037 Shut up! Silence! 76 00:05:29,371 --> 00:05:31,331 - Bitch! - Silence! 77 00:05:34,459 --> 00:05:36,295 Please. For God's sake. 78 00:05:36,378 --> 00:05:38,172 I made a mistake, please forgive me. 79 00:05:38,255 --> 00:05:39,882 Shut the door on your way out. 80 00:05:45,179 --> 00:05:51,518 Why do you fight so hard when you can see all we're trying to do is help you? 81 00:05:53,061 --> 00:05:54,229 Help me? 82 00:05:55,147 --> 00:05:56,523 Such ingratitude. 83 00:05:57,065 --> 00:06:00,819 Don't you know what happens to a man when he sees a woman's hair uncovered? 84 00:06:01,612 --> 00:06:04,573 But some of you only understand one thing. Isn't that right? 85 00:06:11,747 --> 00:06:14,041 What was that? 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,794 - You're going to call my uncle. - I don't give a damn about your uncle. 87 00:06:17,878 --> 00:06:20,088 Okay. But you should. 88 00:06:28,931 --> 00:06:33,769 We are now witnessing the head of the AIA mission entering Evin prison. 89 00:06:35,145 --> 00:06:38,440 Dr. Eric Peterson was arrested on charges 90 00:06:38,524 --> 00:06:41,902 of espionage pertaining to our country's nuclear facilities. 91 00:06:41,985 --> 00:06:42,986 Move it. 92 00:07:33,954 --> 00:07:35,163 Who's speaking? 93 00:07:38,542 --> 00:07:39,585 Where? 94 00:08:05,152 --> 00:08:07,946 {\an8}My dear Ava, it's Nahid. 95 00:08:09,239 --> 00:08:11,450 I can't believe I found you! 96 00:08:33,222 --> 00:08:35,432 My sister! Is it really you? 97 00:08:59,623 --> 00:09:00,916 Mrs. Kamali? 98 00:09:02,417 --> 00:09:03,210 Yes. 99 00:09:03,293 --> 00:09:05,587 You'll have to come with us to headquarters. 100 00:09:08,048 --> 00:09:09,132 Is something wrong? 101 00:09:09,216 --> 00:09:11,802 - Does my husband know you-- - No, it's just routine questioning, 102 00:09:12,135 --> 00:09:14,972 regarding an open case. 103 00:09:15,055 --> 00:09:16,390 Please come with us. 104 00:09:18,308 --> 00:09:19,142 Okay. 105 00:09:19,226 --> 00:09:20,978 Let me just get ready. I'll be right there. 106 00:09:39,955 --> 00:09:41,164 NAHID 107 00:09:41,248 --> 00:09:42,416 Not now. 108 00:09:48,338 --> 00:09:49,631 Answer me. 109 00:09:51,633 --> 00:09:53,677 Mrs. Kamali... Please hurry up. 110 00:09:55,971 --> 00:09:57,598 Okay. I'm coming. 111 00:10:01,894 --> 00:10:03,145 After you. 112 00:10:13,488 --> 00:10:15,365 {\an8}...was arrested this morning along with six other inspectors. 113 00:10:15,449 --> 00:10:18,493 {\an8}Per the Atomic Energy Organization of Iran's spokesperson, 114 00:10:18,577 --> 00:10:21,705 {\an8}these inspectors have been arrested during their mission 115 00:10:21,788 --> 00:10:23,498 at one of Iran's nuclear facilities. 116 00:10:23,582 --> 00:10:25,334 {\an8}Two of these inspectors are women. 117 00:10:26,043 --> 00:10:28,337 {\an8}Dr. Peterson and his associates were arrested... 118 00:10:35,844 --> 00:10:38,555 {\an8}...could have serious repercussions for relations 119 00:10:38,639 --> 00:10:40,307 {\an8}between the Islamic Republic of Iran and the AIA... 120 00:10:40,390 --> 00:10:43,852 Officer, I should go to court. I've been summoned. 121 00:10:44,144 --> 00:10:46,980 I've been here two months and there hasn't been any progress in my case. 122 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Shut up! 123 00:11:01,495 --> 00:11:03,121 {\an8}Get in. Next. 124 00:11:07,042 --> 00:11:09,461 Get in! Take this one to interrogation! 125 00:11:14,341 --> 00:11:15,843 Shut up! Stand back! 126 00:11:16,218 --> 00:11:17,302 Jackass! 127 00:11:37,906 --> 00:11:39,157 She's in here. 128 00:11:44,788 --> 00:11:48,250 She forcefully resisted arrest outside the Shiraz restaurant. 129 00:11:49,918 --> 00:11:51,295 I'm sorry about this. 130 00:11:52,087 --> 00:11:55,257 I was on my way to help you with your little computer problem. 131 00:11:57,259 --> 00:11:58,802 She says she's your niece. 132 00:12:02,723 --> 00:12:03,640 She's a liar. 133 00:12:09,271 --> 00:12:10,314 Let her go. 134 00:12:11,773 --> 00:12:12,816 Why? 135 00:12:15,152 --> 00:12:16,945 She works for me. 136 00:12:17,946 --> 00:12:18,989 An informant. 137 00:12:19,990 --> 00:12:22,201 You'll report none of this. 138 00:12:22,701 --> 00:12:24,536 None of this ever happened. 139 00:12:24,912 --> 00:12:26,079 Yes, sir. 140 00:12:29,541 --> 00:12:30,417 Go. 141 00:15:44,653 --> 00:15:48,407 A pass for my visitor, please. Technical support. 142 00:15:48,490 --> 00:15:49,908 What name? 143 00:15:57,040 --> 00:15:58,166 Abdollah! 144 00:16:01,295 --> 00:16:04,298 We don't keep our Brother Kamali waiting. 145 00:16:10,137 --> 00:16:12,306 - There you go. - Thanks. 146 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 Hey, you. It's your turn. Get out. I want to talk to you. 147 00:16:37,623 --> 00:16:39,124 Sit back down and don't talk to me! 148 00:16:39,208 --> 00:16:41,001 - Take me! - Stay back! 149 00:17:13,617 --> 00:17:15,452 Hello. 150 00:17:16,286 --> 00:17:18,079 It was delicious. 151 00:17:18,163 --> 00:17:21,250 The stuff they added to it, it really changed the flavor. 152 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 We have to go there again. 153 00:17:23,752 --> 00:17:26,547 During your next visit, God willing. 154 00:17:39,226 --> 00:17:40,143 Hello. 155 00:17:49,528 --> 00:17:52,948 It's a bit warm in here, isn't it? Are you warm? 156 00:18:00,372 --> 00:18:03,709 You were a patient of Dr. Montazemi's, right? 157 00:18:04,751 --> 00:18:06,670 - Yes. - Why is that? 158 00:18:09,089 --> 00:18:11,175 The details are private, 159 00:18:11,717 --> 00:18:14,303 but I was having problems 160 00:18:15,095 --> 00:18:18,265 following a traumatic event. 161 00:18:39,161 --> 00:18:40,787 Of course, I see. 162 00:18:41,371 --> 00:18:43,081 You were held captive 163 00:18:44,249 --> 00:18:46,043 by the vicious Zionists. 164 00:18:46,126 --> 00:18:47,669 That must have been terrible. 165 00:18:51,256 --> 00:18:52,299 They probably threatened-- 166 00:18:52,382 --> 00:18:57,012 No, wait, did they offer or promise you anything? 167 00:18:58,305 --> 00:18:59,139 No. 168 00:19:00,349 --> 00:19:02,559 And your insinuation is insulting. 169 00:19:03,810 --> 00:19:04,770 - Hassan, how are you? - Sir. 170 00:19:05,521 --> 00:19:06,730 I need a terminal. 171 00:19:07,189 --> 00:19:08,649 This is Mrs. Fatemi. 172 00:19:09,816 --> 00:19:12,861 She's here to take care of a technical issue. 173 00:19:12,945 --> 00:19:14,238 I wasn't notified-- 174 00:19:14,321 --> 00:19:15,531 Don't question me! 175 00:19:15,864 --> 00:19:17,115 I wasn't, but-- 176 00:19:17,199 --> 00:19:18,951 I've explained the situation. 177 00:19:20,035 --> 00:19:22,246 What you should be concerned with 178 00:19:22,329 --> 00:19:25,040 is the identity of the person who hacked us. Understood? 179 00:19:26,834 --> 00:19:27,668 Yes. 180 00:19:29,962 --> 00:19:31,922 This way. Go ahead. 181 00:19:56,363 --> 00:19:58,198 What we find peculiar is 182 00:19:59,533 --> 00:20:03,453 why did Dr. Montazemi attend the funeral in the first place? 183 00:20:06,957 --> 00:20:08,417 She was there for me. 184 00:20:13,922 --> 00:20:15,007 Can you access it? 185 00:20:15,799 --> 00:20:18,010 I don't know. I'm doing all I can. 186 00:20:41,909 --> 00:20:42,910 What does that mean? 187 00:20:44,036 --> 00:20:46,997 It means you have to buy me some time. 188 00:20:49,166 --> 00:20:51,919 If I go any further, the supervisor there will be able to spot it. 189 00:20:52,002 --> 00:20:53,295 You have to distract him. 190 00:20:54,755 --> 00:20:56,215 Let me test my chance. 191 00:20:59,009 --> 00:21:01,053 Do you want me to stop that or not? 192 00:21:06,141 --> 00:21:07,184 Wait. 193 00:21:31,625 --> 00:21:33,877 Could you elaborate? 194 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 I had to go pay my respects, 195 00:21:40,884 --> 00:21:45,639 but being there with all the mourners was overwhelming. 196 00:21:45,973 --> 00:21:48,851 My husband called and asked her to come. 197 00:21:49,268 --> 00:21:52,020 She helped me stay and get through it. 198 00:21:53,438 --> 00:21:54,773 I felt better... 199 00:21:57,651 --> 00:21:58,777 and then, 200 00:22:00,028 --> 00:22:01,321 the explosion. 201 00:22:23,427 --> 00:22:24,428 PERSCARGO SHIPMENT 202 00:22:30,684 --> 00:22:33,187 You must feel some guilt as well. 203 00:22:35,397 --> 00:22:36,481 I'm sorry? 204 00:22:37,983 --> 00:22:39,359 I beg your pardon. 205 00:22:39,443 --> 00:22:40,777 I just mean, 206 00:22:41,445 --> 00:22:45,866 if Dr. Montazemi hadn't come to help you, 207 00:22:45,949 --> 00:22:47,659 she'd probably be alive now. 208 00:22:48,994 --> 00:22:50,204 Am I right? 209 00:22:59,546 --> 00:23:03,258 Ma'am. Are you all right? What's the matter? 210 00:23:06,762 --> 00:23:08,430 Actually, it is rather hot. 211 00:23:12,726 --> 00:23:14,853 May I take a break? 212 00:23:30,536 --> 00:23:31,453 Well? 213 00:23:32,287 --> 00:23:33,455 I found it. 214 00:23:34,206 --> 00:23:35,374 But there's a problem. 215 00:23:35,457 --> 00:23:36,250 What? 216 00:23:36,333 --> 00:23:38,043 I can bypass the scan from here, 217 00:23:38,126 --> 00:23:40,212 but I need physical access to the computer, 218 00:23:40,295 --> 00:23:42,631 even if it's just for a moment. 219 00:23:48,762 --> 00:23:50,973 No. Impossible. 220 00:23:51,056 --> 00:23:52,724 There's no other way. 221 00:23:53,058 --> 00:23:54,768 I've already hacked the security system. 222 00:23:54,852 --> 00:23:56,228 Your pass won't show up. 223 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Give it to me and I'll go. 224 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 That technician will be back any minute... 225 00:24:03,026 --> 00:24:04,152 Give it to me. 226 00:24:06,405 --> 00:24:07,990 No, I'll go. You stay right here. 227 00:24:17,958 --> 00:24:19,293 Hessam. 228 00:24:19,960 --> 00:24:22,004 How are you? What's new? 229 00:24:53,410 --> 00:24:55,287 - Are you all right, ma'am? - I'm fine. 230 00:24:55,370 --> 00:24:56,371 Here you go. 231 00:24:57,331 --> 00:24:59,416 I'll be back in ten minutes. 232 00:25:18,769 --> 00:25:19,603 Excuse me. 233 00:25:20,562 --> 00:25:21,563 It's fine. 234 00:25:30,656 --> 00:25:31,823 Hey! 235 00:25:45,796 --> 00:25:46,964 I said stop! 236 00:25:51,218 --> 00:25:53,303 Lady, I told you to stop! 237 00:25:55,055 --> 00:25:56,306 I said stop! 238 00:26:04,606 --> 00:26:05,983 No, please hold. 239 00:26:06,066 --> 00:26:07,901 Detain her if you see her. I have some questions for her. 240 00:26:07,985 --> 00:26:10,237 She has a blue headscarf. Detain her if you see her. 241 00:26:10,320 --> 00:26:11,405 I have some questions for her. 242 00:26:15,701 --> 00:26:17,703 Excuse me, did a young woman just pass here, headed that way? 243 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 Thank you. 244 00:27:22,935 --> 00:27:25,020 Go see if the scan's finished. 245 00:27:37,866 --> 00:27:40,452 I think she may be connected to Marjan's murder. 246 00:27:43,163 --> 00:27:44,122 Brother. 247 00:27:46,583 --> 00:27:48,961 You. Come here. Arash, stay alert. 248 00:27:49,336 --> 00:27:51,547 - Let everyone know. - Everyone stay on alert. 249 00:27:51,630 --> 00:27:53,257 Keep your eyes peeled. 250 00:27:53,340 --> 00:27:54,967 A blue headscarf. 251 00:27:56,301 --> 00:27:57,678 Come on, let's go. Right now. 252 00:28:28,917 --> 00:28:30,544 Yes, yes. I know. 253 00:28:34,798 --> 00:28:38,302 I saw her outside the dead psychiatrist's house. It's definitely her. 254 00:28:42,556 --> 00:28:43,390 Sorry, ma'am. 255 00:29:01,825 --> 00:29:02,910 Faraz. 256 00:29:12,503 --> 00:29:14,338 Hassan. It's done. Come and see. 257 00:29:20,469 --> 00:29:21,428 You. Stop. 258 00:29:29,561 --> 00:29:30,687 Yes. 259 00:29:30,771 --> 00:29:35,275 Sir, I'm sorry, it's about General Mohammadi's computer. 260 00:29:37,236 --> 00:29:38,487 Miss, you go ahead. 261 00:29:39,071 --> 00:29:40,447 You, come closer. 262 00:29:40,531 --> 00:29:41,949 Let me see your IDs. 263 00:29:42,950 --> 00:29:44,618 Your ID, please. 264 00:29:47,329 --> 00:29:49,206 I regret to tell you... 265 00:29:50,749 --> 00:29:52,209 We've drawn a blank. 266 00:29:52,751 --> 00:29:54,586 The number is a dead end. 267 00:29:58,173 --> 00:29:59,007 Thank you. 268 00:30:07,182 --> 00:30:09,726 I apologize, Mr. Kamali, we have a technical issue with the gate. 269 00:30:09,810 --> 00:30:12,062 I'll get Jalal to open it manually. 270 00:30:12,145 --> 00:30:14,106 Jalal, open it! 271 00:30:43,260 --> 00:30:44,261 Get in. 272 00:30:55,439 --> 00:30:56,982 What did Behrouz say? 273 00:31:00,194 --> 00:31:01,987 He asked about Marjan. 274 00:31:02,571 --> 00:31:04,239 What did you tell him? 275 00:31:05,908 --> 00:31:08,577 You didn't say anything stupid, did you? 276 00:31:11,788 --> 00:31:12,915 Oh, I did. 277 00:31:13,457 --> 00:31:15,626 I told him I sprayed poison in Marjan's face, 278 00:31:15,709 --> 00:31:16,710 and that you were the one 279 00:31:16,793 --> 00:31:19,296 who handed Mohammadi the damn bomb that incinerated him. 280 00:31:21,924 --> 00:31:23,926 I tried so hard to protect you. 281 00:31:24,510 --> 00:31:27,221 But frankly, I don't even know why. 282 00:31:28,805 --> 00:31:31,350 You and Behrouz, you're two peas in a pod. 283 00:31:31,975 --> 00:31:32,893 Stop the car. 284 00:31:34,520 --> 00:31:36,271 I said stop the car! 285 00:31:39,024 --> 00:31:40,234 Listen... 286 00:31:42,694 --> 00:31:47,616 For years I've lived without children, with this loneliness that's killing me... 287 00:31:48,242 --> 00:31:51,036 Without any family here, spending all my time alone at home. 288 00:31:51,119 --> 00:31:52,996 And I got used to it. 289 00:31:53,622 --> 00:31:56,375 I was a lot stronger than I thought. 290 00:31:57,000 --> 00:32:01,380 But this past year was much more than I could take, Faraz. 291 00:32:01,463 --> 00:32:04,299 - Nobody can take all this! - Nahid! 292 00:32:05,300 --> 00:32:06,134 Nahid! 293 00:33:39,770 --> 00:33:40,771 RAMIN How are you? 294 00:33:40,854 --> 00:33:42,272 Don't forget to drop by 295 00:34:00,958 --> 00:34:02,292 Stop it! What are you doing? 296 00:34:06,755 --> 00:34:07,589 Let her go. 297 00:34:22,896 --> 00:34:25,232 I have something for you. Jahan. 298 00:34:28,318 --> 00:34:30,696 There's a bag in the car. Bring it. 299 00:36:37,322 --> 00:36:39,449 Don't worry about how I got it. 300 00:36:39,533 --> 00:36:40,492 Oh, I know how you got it. 301 00:36:42,119 --> 00:36:44,705 This is Tehran. Lying is the only way to get anything here. 302 00:36:45,998 --> 00:36:48,625 I just hope those lies don't come back to haunt us. 303 00:36:51,837 --> 00:36:52,880 Thank you. 304 00:36:53,380 --> 00:36:55,382 Give her two of these to calm her. 305 00:36:59,219 --> 00:37:01,221 Zahra, bring some water. 306 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Thank you... 307 00:37:19,406 --> 00:37:21,074 from us both. 308 00:38:08,413 --> 00:38:09,414 Faraz. 309 00:38:57,713 --> 00:38:59,423 - Honey. - Where have you been? 310 00:39:00,757 --> 00:39:03,468 I just drove around the city. 311 00:39:04,803 --> 00:39:06,013 It's a beautiful night, isn't it? 312 00:39:07,973 --> 00:39:09,641 Then you must be hungry. 27934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.