All language subtitles for Strangeways Here We Come 2018 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,660 --> 00:00:15,460 Я ЛЮБЛЮ СОЛФОРД 2 00:00:21,579 --> 00:00:24,340 БАРРИ ГЭСКИЛЛ ЧПОКАЕТ КОШЕК 3 00:01:00,420 --> 00:01:02,139 КОРОЛЕВСКАЯ ПОЧТА 4 00:01:35,139 --> 00:01:37,779 Счета за коммуналку мне тут не нужны. 5 00:01:46,059 --> 00:01:47,699 Кретин! 6 00:02:06,339 --> 00:02:10,020 Доброе утро! Какой замечательный у вас костюм. 7 00:02:13,940 --> 00:02:15,980 Еще раз застукаю тебя с сигаретой, 8 00:02:15,980 --> 00:02:18,180 остальные игрушки полетят следом! 9 00:02:19,180 --> 00:02:21,700 - Всё нормально? - Да. 10 00:02:27,420 --> 00:02:29,700 Уроды мелкие! 11 00:02:35,420 --> 00:02:36,700 В яблочко. 12 00:02:42,620 --> 00:02:45,300 Просто не надо приходить с плохими новостями. 13 00:02:56,220 --> 00:02:57,900 - Доброе утро. - Доброе утро. 14 00:02:57,900 --> 00:03:00,740 - Меня зовут Чарли. - И меня зовут Чарли. 15 00:03:01,340 --> 00:03:03,460 - А я Бад. - И я Бад. 16 00:03:03,460 --> 00:03:06,020 - Правда? - Правда. 17 00:03:19,420 --> 00:03:22,500 Пошел бы ты отсюда. 18 00:03:24,020 --> 00:03:26,659 Когда... Когда я снова тебя увижу? 19 00:03:28,460 --> 00:03:30,300 Когда верну себе девственность. 20 00:03:31,620 --> 00:03:32,860 Круть. 21 00:03:58,699 --> 00:04:01,620 - Меня как будто избили. - А с волосами что? 22 00:04:03,220 --> 00:04:05,940 Этого урода стошнило на меня. 23 00:04:05,940 --> 00:04:08,500 Беки, хватит. Ты же ее знаешь. 24 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 Блевотина по всей кровати. 25 00:04:12,340 --> 00:04:13,659 Боже! 26 00:04:13,659 --> 00:04:16,460 Побежали быстренько к раковине. 27 00:04:30,140 --> 00:04:32,660 - Здоров, Супермен. - Привет, Макс. 28 00:04:34,820 --> 00:04:37,779 - Совсем скоро. - Что? 29 00:04:38,620 --> 00:04:40,580 Да, уже завтра. 30 00:04:40,580 --> 00:04:45,180 Знаешь, дружище, мое тебе уважение. Это большой успех. 31 00:04:46,260 --> 00:04:48,100 Привет, Брай. 32 00:04:48,100 --> 00:04:50,540 - Доброе утро, Брайан. - Доброе? 33 00:04:51,820 --> 00:04:53,779 - Привет, дамы. - Доброе утро. 34 00:04:54,980 --> 00:04:59,140 Слушай, тебе надо устроить вечеринку, чтобы отметить. 35 00:04:59,140 --> 00:05:00,580 Идем, девчонки. 36 00:05:31,260 --> 00:05:32,980 Ну чего, бро? 37 00:05:33,820 --> 00:05:37,019 - Я тебе что говорила? - Спокуха, мать, он ненастоящий. 38 00:05:37,019 --> 00:05:40,420 Но полиция-то не в курсе. Хочешь, чтобы тебя застрелили? 39 00:05:40,420 --> 00:05:43,019 - Я не парюсь, сечешь? - Говори нормально. 40 00:05:43,019 --> 00:05:45,459 - А сама-то. - Заткнулся и извинился. 41 00:05:45,459 --> 00:05:47,700 Всё сразу не получится, втыкаешь? 42 00:05:47,700 --> 00:05:49,380 Он же ничего мне не сделал. 43 00:05:49,380 --> 00:05:51,580 Нет, но он не должен так себя вести. 44 00:05:51,580 --> 00:05:55,219 Пули от него бы отскочили. Он же Суперчел. 45 00:05:55,219 --> 00:05:56,899 Зачет. 46 00:05:56,899 --> 00:05:58,420 - Зачет. - Уважуха. 47 00:05:58,420 --> 00:05:59,779 Взаимно. 48 00:06:01,459 --> 00:06:04,180 - Дуй домой. - Да иду я. 49 00:06:04,940 --> 00:06:06,940 Всё тупеет и тупеет. 50 00:06:07,620 --> 00:06:09,980 У него просто много энергии. 51 00:06:09,980 --> 00:06:12,060 Ты слишком добр на свою же голову. 52 00:06:12,060 --> 00:06:14,219 И мама точно также говорила. 53 00:06:14,219 --> 00:06:16,860 - Скоро ведь годовщина? - Завтра. 54 00:06:16,860 --> 00:06:19,140 Если понадоблюсь, ты знаешь, где я. 55 00:06:20,980 --> 00:06:25,339 Кстати, у меня сегодня будет вечеринка. Вы придете? 56 00:06:27,339 --> 00:06:29,860 Не пропущу ни за что на свете. 57 00:06:31,659 --> 00:06:33,899 Достал руки из штанов! 58 00:06:45,860 --> 00:06:50,060 - Что такого в морских круизах? - То, что я хочу поехать. 59 00:06:50,060 --> 00:06:53,500 - Они дорого стоят. - Ну а я накоплю. 60 00:06:53,500 --> 00:06:54,380 Удачи. 61 00:06:54,380 --> 00:06:56,339 Вечно говоришь как неудачник. 62 00:06:56,339 --> 00:06:59,060 - Нет. - У тебя просто нет никакой цели. 63 00:06:59,060 --> 00:07:01,099 - У меня есть цель. - И какая же? 64 00:07:01,099 --> 00:07:02,779 Партия улетного мета. 65 00:07:02,779 --> 00:07:06,459 Чтобы у всех, как в прошлый раз, пальцы на ногах опухли? 66 00:07:06,459 --> 00:07:07,500 Вот увидишь. 67 00:07:07,500 --> 00:07:10,860 Я уже, блин, ни на что и не надеюсь. 68 00:07:13,060 --> 00:07:16,940 Могла бы ради приличия и понадеяться. Хоть немного. 69 00:07:18,060 --> 00:07:21,219 - Привет, Джин. - Привет. Тебе заплатить? 70 00:07:21,219 --> 00:07:23,860 - Никогда не откажусь. - Оставлю у ведра. 71 00:07:25,140 --> 00:07:27,740 И, Джин, если не увижу тебя на этой неделе... 72 00:07:27,740 --> 00:07:30,140 Я увижу тебя через окно. 73 00:07:55,420 --> 00:07:56,620 Джин. 74 00:08:00,539 --> 00:08:02,740 Джин, тебя подвезти? 75 00:08:04,459 --> 00:08:07,300 Я лучше изрежу себе вагину бритвой. 76 00:08:21,940 --> 00:08:24,459 Я думала, ты в саду. 77 00:08:24,459 --> 00:08:27,659 Да, просто зашел за ручкой и бумагой. 78 00:08:30,339 --> 00:08:32,420 Как дела, юнец? 79 00:08:32,420 --> 00:08:34,700 Всё хорошо, спасибо. Вы как? 80 00:08:35,979 --> 00:08:37,459 Тоскую по сексу. 81 00:08:38,219 --> 00:08:39,820 Никто не ценит. 82 00:08:41,140 --> 00:08:42,580 Тоскую по сексу. 83 00:08:44,060 --> 00:08:45,259 Мне одиноко. 84 00:08:47,220 --> 00:08:49,900 Держите. Я налил теплой воды. 85 00:08:50,660 --> 00:08:51,860 Мой герой. 86 00:08:53,020 --> 00:08:56,340 Ты в курсе, что я отдалась бы тебе прямо на этом диване? 87 00:08:57,820 --> 00:08:59,060 Нельзя. 88 00:08:59,940 --> 00:09:01,820 За него кредит не выплачен. 89 00:09:06,180 --> 00:09:09,060 Послание от Господа? Для меня? 90 00:09:09,060 --> 00:09:10,580 Для всех нас. 91 00:09:10,580 --> 00:09:13,259 - Вроде СМС или видосика? - Нет. 92 00:09:13,259 --> 00:09:16,220 В WhatsApp или соцсетях? 93 00:09:16,220 --> 00:09:19,420 Нет, мой юный друг, от Его сердца. 94 00:09:19,420 --> 00:09:21,980 Не пастеризируй меня, придурок! 95 00:09:21,980 --> 00:09:26,660 Кажется, к нам затесался смертник. «Смертник идет!» 96 00:09:26,660 --> 00:09:28,259 Насилие - это не выход. 97 00:09:28,259 --> 00:09:32,139 А что если проблема - как прогнать двух идиотов с порога? 98 00:09:32,860 --> 00:09:38,020 И в дождь, и в лютый мороз меня оберегают объятия Иисуса 99 00:09:51,700 --> 00:09:52,940 Молодец. 100 00:10:07,900 --> 00:10:10,100 Водички мне не нальешь? 101 00:10:26,619 --> 00:10:28,100 Симпатичный сад, Аарон. 102 00:10:28,100 --> 00:10:30,780 Спасибо. Деми, погоди. Возьми, пожалуйста. 103 00:10:30,780 --> 00:10:31,900 Давай. 104 00:10:35,499 --> 00:10:37,980 - У меня сегодня вечеринка. - Понятно. 105 00:10:37,980 --> 00:10:40,060 Ты с подругами придешь? 106 00:10:40,060 --> 00:10:42,619 Да. Да, я скажу им. 107 00:10:42,619 --> 00:10:43,739 Марвин. 108 00:10:45,660 --> 00:10:48,340 - Что это? - Приглашение ко мне на вечеринку. 109 00:10:48,340 --> 00:10:51,220 Я написал левой рукой, чтобы смешно получилось. 110 00:10:51,220 --> 00:10:53,980 Шарики нарисовал и всё остальное. 111 00:10:53,980 --> 00:10:55,940 Ладно, бывай, человек дождя. 112 00:10:59,460 --> 00:11:02,940 Сегодня вечером. Тогда до встречи. 113 00:11:02,940 --> 00:11:05,139 - До встречи. - Пока, Аарон. 114 00:11:07,619 --> 00:11:09,100 ВЕЧЕРИНКА СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ 115 00:11:09,100 --> 00:11:10,540 И что за вечеринка? 116 00:11:10,540 --> 00:11:13,420 Не знаю, он не сказал. 117 00:11:14,100 --> 00:11:16,379 Мне кажется, он немного не в себе. 118 00:11:16,379 --> 00:11:18,379 Как по мне, вполне нормальный. 119 00:11:18,379 --> 00:11:20,300 Да, но слегка отсталый. 120 00:11:20,300 --> 00:11:23,180 Зато ты, в отличие от него, сильно отсталая. 121 00:11:23,180 --> 00:11:26,220 Чего? Меня ждет диплом с отличием. 122 00:11:26,220 --> 00:11:28,220 - А вот тебя - вряд ли. - Мяу! 123 00:11:28,220 --> 00:11:30,220 Он милый. 124 00:11:31,860 --> 00:11:35,100 Да, только какой-то тормоз. 125 00:11:35,100 --> 00:11:39,980 А я слышала, что волшебную кнопку он находит на раз-два. 126 00:11:39,980 --> 00:11:41,619 - Вы понимаете? - Огонь. 127 00:11:41,619 --> 00:11:44,780 Я слышала, у него член большой. 128 00:11:44,780 --> 00:11:46,700 Кто тебе сказал? 129 00:11:47,900 --> 00:11:49,820 Ты с ним переспала, да? 130 00:11:49,820 --> 00:11:51,019 Нет. 131 00:11:51,019 --> 00:11:53,900 Да, ты трахалась с дурачком. 132 00:11:53,900 --> 00:11:56,739 Нет, я клянусь вам. 133 00:11:56,739 --> 00:11:59,259 Не будь злюкой, он милый. 134 00:11:59,860 --> 00:12:01,780 Для чокнутого. 135 00:12:04,019 --> 00:12:06,019 Он бы трахнул тебя и съел. 136 00:12:07,499 --> 00:12:10,460 - Так мы идем? - Он как-то поздно нас пригласил. 137 00:12:10,460 --> 00:12:12,739 Нам нужно еще всё повторить, так что... 138 00:12:20,220 --> 00:12:24,340 - Да где это, блин? - В приглашение посмотри, там написано. 139 00:12:24,340 --> 00:12:27,300 Господи, только не это. 140 00:12:27,300 --> 00:12:28,780 Здравствуйте, дамы. 141 00:12:28,780 --> 00:12:30,340 - Ага. - Привет. 142 00:12:30,340 --> 00:12:32,139 Хозяин накроет на всех. 143 00:12:32,139 --> 00:12:35,980 - Надеюсь, иначе мы не пойдем. - Нет, заходите. 144 00:12:35,980 --> 00:12:38,580 РАЙОННАЯ ПРАЧЕЧНАЯ 145 00:12:38,580 --> 00:12:41,780 - После вас, девушки. - Какая учтивость. 146 00:12:43,700 --> 00:12:45,780 - А там что? - Сидр. 147 00:12:47,780 --> 00:12:49,820 Просто отдай мне гренок. 148 00:12:49,820 --> 00:12:52,739 Сама, блин, себе сделай. 149 00:12:52,739 --> 00:12:55,139 Отдай гренок, гнида грязная. 150 00:12:55,139 --> 00:12:57,860 - Или что? - Отдай гренок! 151 00:12:57,860 --> 00:13:00,499 Хлеба захотела? На, подавись! 152 00:13:00,499 --> 00:13:01,739 Урод! 153 00:13:01,739 --> 00:13:04,300 Это мой, блин, гренок. 154 00:13:04,300 --> 00:13:06,540 «Мой, блин, гренок». 155 00:13:08,820 --> 00:13:11,379 - Благоверная не придет? - В лото играет. 156 00:13:13,619 --> 00:13:15,899 А что, трахнуть ее хочешь? 157 00:13:23,499 --> 00:13:27,460 Угощайтесь. Тут напитки, закуски. Мне нужно проверить трайфл. 158 00:13:30,100 --> 00:13:31,379 Трайфл? 159 00:13:31,379 --> 00:13:34,060 - Может, свалить? - Да. 160 00:13:35,220 --> 00:13:37,019 Капец, да мы в Нарнии. 161 00:13:51,499 --> 00:13:53,259 Трайфл готов! 162 00:13:59,460 --> 00:14:03,259 - Ты куда это намылилась? - На вечеринку. 163 00:14:03,899 --> 00:14:05,259 - Ты? - Да, я. 164 00:14:05,259 --> 00:14:07,259 Помоги застегнуть. 165 00:14:10,780 --> 00:14:13,580 - С кем-то идешь? - Нет. 166 00:14:17,180 --> 00:14:19,300 Даже если и с кем-то, это проблема? 167 00:14:21,899 --> 00:14:23,739 Ну, иди сюда. 168 00:14:26,019 --> 00:14:28,580 Так, как я выгляжу? 169 00:14:28,580 --> 00:14:30,779 Выглядишь нормально. Для старухи. 170 00:14:30,779 --> 00:14:33,060 Вот, значит, как? Давай проверим. 171 00:14:33,060 --> 00:14:35,139 - Серьезно? - Да. 172 00:14:35,139 --> 00:14:38,100 Покажи, что ты умеешь. Получи. 173 00:14:39,619 --> 00:14:41,660 Малыш, прости. 174 00:14:41,660 --> 00:14:46,180 Прости, пожалуйста. Олли, да брось. 175 00:14:46,180 --> 00:14:49,139 Малыш, прости меня. Ну, иди ко мне. 176 00:15:03,980 --> 00:15:06,300 Ну на хрен, еще время на это тратить. 177 00:15:09,820 --> 00:15:11,940 - Будет кто? - Да. 178 00:15:16,660 --> 00:15:19,899 - Аарон, хочешь? - Я ничего не принимаю. 179 00:15:20,540 --> 00:15:22,499 А как же лекарства? 180 00:15:24,779 --> 00:15:26,300 Привет. 181 00:15:26,300 --> 00:15:29,420 Джин. Вы выглядите изумительно. 182 00:15:30,460 --> 00:15:32,899 Ты про это старье? 183 00:15:36,019 --> 00:15:38,779 Что такое? У меня телик вместо головы? 184 00:15:38,779 --> 00:15:41,580 Джин, дорогуша, я бы тебе засадил. 185 00:15:48,139 --> 00:15:50,820 Полгода жестких тренировок. 186 00:15:51,540 --> 00:15:53,060 Лишений. 187 00:15:54,300 --> 00:15:55,540 Жертв. 188 00:15:57,379 --> 00:15:59,060 В зале по семь часов в день. 189 00:16:01,460 --> 00:16:05,019 Груша, колотишь, скакалка, бой с тенью, 190 00:16:05,019 --> 00:16:08,019 штанга, учебные бои, и всё без остановки. 191 00:16:08,619 --> 00:16:11,139 Готовился к главной схватке в своей жизни. 192 00:16:13,420 --> 00:16:15,379 И что было потом? 193 00:16:16,860 --> 00:16:19,700 Наступил день боя, я был готов. 194 00:16:20,940 --> 00:16:24,220 Я полгода не занимался сексом. 195 00:16:26,739 --> 00:16:28,139 Как натянутая пружина. 196 00:16:29,540 --> 00:16:32,860 Я был готов стать чемпионом в среднем весе. 197 00:16:34,019 --> 00:16:35,659 А потом... 198 00:16:37,619 --> 00:16:38,860 Что? 199 00:16:40,100 --> 00:16:41,860 Как гром среди ясного неба. 200 00:16:43,259 --> 00:16:44,820 Мощный. 201 00:16:45,860 --> 00:16:47,220 Разрушительный. 202 00:16:49,100 --> 00:16:52,460 Одну сторону всю опустило, прихватило, 203 00:16:53,779 --> 00:16:55,300 и все старания насмарку. 204 00:16:55,300 --> 00:16:58,540 Из меня будто пытались вырвать жизненную силу. 205 00:16:58,540 --> 00:17:00,300 Это был инсульт? 206 00:17:02,259 --> 00:17:06,340 Кстати, кто-то читал в вечерней газете про того эксгибициониста? 207 00:17:06,340 --> 00:17:10,300 Он достал член перед двумя старушками, что шли домой после лото. 208 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 Правда? 209 00:17:11,300 --> 00:17:14,500 Да. С одной случился инсульт. 210 00:17:15,619 --> 00:17:17,860 До другой не совсем дошло. 211 00:17:26,619 --> 00:17:28,139 Весело. 212 00:17:46,100 --> 00:17:49,340 Главное событие моего дня - забрать вас, девчонки. 213 00:17:49,340 --> 00:17:51,500 Я каждый день этого жду. 214 00:17:51,500 --> 00:17:54,820 Гадаю, в каком вы будете настроении, что вы наденете, 215 00:17:54,820 --> 00:17:57,459 куда мы поедем, что вы наденете. 216 00:18:02,660 --> 00:18:05,580 Я люблю вас, девчонки. Всех троих. 217 00:18:07,939 --> 00:18:10,740 Деми, я бы тебя отмудохал так, что зубы застучат. 218 00:18:11,699 --> 00:18:16,100 Окочурься ты, я бы трахнул твой труп, такая ты ладная. 219 00:18:20,780 --> 00:18:24,179 Только спецназ смог бы оторвать меня от вас. 220 00:18:37,580 --> 00:18:39,660 - Вот, выпей. - Нет, не буду. 221 00:18:39,660 --> 00:18:42,140 Расслабься, а то голова взорвется. 222 00:18:42,140 --> 00:18:43,020 Потанцуем. 223 00:18:43,020 --> 00:18:45,620 - Я уже стара для танцев. - Что за чушь. 224 00:19:03,020 --> 00:19:06,740 Веселись! 225 00:19:13,660 --> 00:19:16,420 Стойте! Уже почти полночь. 226 00:19:17,740 --> 00:19:20,340 Я начну отсчет. Десять. 227 00:19:20,340 --> 00:19:22,780 Девять, восемь, 228 00:19:22,780 --> 00:19:25,020 семь, шесть. 229 00:19:25,020 --> 00:19:27,340 - Что он делает? - Пять. 230 00:19:29,820 --> 00:19:31,780 Вот и веселье подъехало. 231 00:19:31,780 --> 00:19:33,699 Пацан, ты как? 232 00:19:33,699 --> 00:19:37,020 Сложно объяснить, когда я больше это не надену. 233 00:19:42,979 --> 00:19:45,820 Спасибо за вашу поддержку. Она важна для меня. 234 00:19:49,340 --> 00:19:51,979 Молодец, Аарон. Я тобой горжусь. 235 00:19:51,979 --> 00:19:54,780 Кто-нибудь объяснит, что происходит? 236 00:19:54,780 --> 00:19:57,900 Год назад, когда мама была при смерти, 237 00:19:57,900 --> 00:20:00,100 я сидел в больнице около ее койки, 238 00:20:00,100 --> 00:20:02,219 и она просила лишь еще один день. 239 00:20:02,219 --> 00:20:04,620 Так что я заключил сделку с Господом. 240 00:20:06,060 --> 00:20:10,459 Если она встретит еще один рассвет, я буду носить этот костюм целый год. 241 00:20:10,459 --> 00:20:12,979 Черт возьми, я думала, ты чокнутый. 242 00:20:12,979 --> 00:20:15,020 Как же это печально. 243 00:20:15,020 --> 00:20:16,780 Милая. 244 00:20:16,780 --> 00:20:18,780 Почему именно костюм супергероя? 245 00:20:18,780 --> 00:20:21,380 Он тогда и был на мне надет. 246 00:20:21,380 --> 00:20:23,420 Смотрю, хорошо проводим время. 247 00:20:26,740 --> 00:20:28,860 Мое приглашение, видимо, потерялось. 248 00:20:45,179 --> 00:20:46,820 Зачем ты сюда пришел? 249 00:20:48,140 --> 00:20:49,939 Я любитель хороших вечеринок. 250 00:20:49,939 --> 00:20:54,820 Вечеринка окончена, мы просто выпиваем. Уходи. 251 00:20:54,820 --> 00:20:58,140 Почему? Здесь собрались дорогие мне люди. 252 00:20:58,820 --> 00:21:00,620 Пожалуйста, Дэнни. 253 00:21:05,820 --> 00:21:07,820 Не хочу. 254 00:21:07,820 --> 00:21:09,900 Ты же знаешь, тебе здесь не рады. 255 00:21:10,580 --> 00:21:11,620 Неужели? 256 00:21:13,459 --> 00:21:17,380 Ладно. Только компенсируй мне пропуск вечеринки. 257 00:21:17,380 --> 00:21:20,340 - Отсоси. - Так а я о чём. 258 00:21:21,459 --> 00:21:22,900 А знаешь? 259 00:21:24,100 --> 00:21:26,780 Чую, несется волна насилия. 260 00:21:28,660 --> 00:21:31,380 - И он первым получит. - Что получу? 261 00:21:31,380 --> 00:21:34,500 Ничего. Мистер Нолан уже уходит. 262 00:21:34,500 --> 00:21:36,380 Всё нормально, Джин. 263 00:21:37,860 --> 00:21:40,500 Так ведь? Да? 264 00:21:45,140 --> 00:21:46,699 Ладно, я уйду. 265 00:21:47,900 --> 00:21:50,620 Но завтра мы с тобой увидимся. 266 00:21:51,179 --> 00:21:52,500 Договорились? 267 00:21:54,580 --> 00:21:56,020 Пока. 268 00:22:04,900 --> 00:22:06,780 Джин, вы в порядке? 269 00:22:07,900 --> 00:22:09,739 Ржу, не могу. 270 00:22:13,260 --> 00:22:15,260 Брось, Шан. Я капец как хочу тебя. 271 00:22:15,260 --> 00:22:17,979 Нет, не буду я с тобой спать. 272 00:22:17,979 --> 00:22:20,260 - Почему? - Потому что. 273 00:22:20,260 --> 00:22:22,219 Почему потому что? 274 00:22:23,260 --> 00:22:25,100 Потому что ты жутко стремный. 275 00:22:26,260 --> 00:22:29,179 Твою мать. Давай, помоги мне ее поднять. 276 00:22:32,179 --> 00:22:35,699 - Извини. - Нет, всё нормально. 277 00:22:36,580 --> 00:22:38,380 У тебя всё хорошо? 278 00:22:41,420 --> 00:22:44,219 Вот зачем он пришел и всё испортил? 279 00:22:44,219 --> 00:22:47,939 Не надо плакать, не надо. 280 00:22:53,380 --> 00:22:57,780 Вот, так-то лучше, молодец. Пойдем. 281 00:22:58,979 --> 00:23:01,179 Сейчас. 282 00:23:03,620 --> 00:23:05,699 Какого хрена? 283 00:23:05,699 --> 00:23:07,860 Убери от нее руки, урод больной! 284 00:23:09,420 --> 00:23:11,340 Извращенец поганый! 285 00:23:11,340 --> 00:23:12,739 Деми! 286 00:23:17,540 --> 00:23:20,459 Как так вышло, что у тебя нет мужчины, Джин? 287 00:23:20,459 --> 00:23:23,699 Есть. Его зовут Оливер. 288 00:23:23,699 --> 00:23:25,459 Но ты ведь красивая. 289 00:23:25,459 --> 00:23:27,780 Мужики наверняка к твоим ногам падают. 290 00:23:27,780 --> 00:23:31,340 Раньше так и было, но не сейчас. 291 00:23:31,340 --> 00:23:34,219 - Да я же вам говорю, блин! - Выводи его давай. 292 00:23:34,219 --> 00:23:36,179 Иди на хрен отсюда! 293 00:23:45,500 --> 00:23:48,580 Да всё, отстань от меня, блин! 294 00:23:48,580 --> 00:23:51,739 Я же ничего не сделал, черт возьми! 295 00:23:51,739 --> 00:23:54,140 Спроси у нее. Она тебе скажет. 296 00:23:54,140 --> 00:23:56,140 Даже не подходи к ней. 297 00:23:56,140 --> 00:23:58,939 - Она плачет. - Деми, скажи ей. 298 00:24:02,459 --> 00:24:04,260 Он правда ушел? 299 00:24:04,260 --> 00:24:06,780 Нолан? Да, он ушел. 300 00:24:06,780 --> 00:24:09,340 Мы пойдем, потому что я уже бухая. 301 00:24:09,340 --> 00:24:10,620 Нет, не уходите. 302 00:24:10,620 --> 00:24:13,939 Нет, нам в универ утром, а она уже вдрызг пьяная. 303 00:24:13,939 --> 00:24:17,340 Я вот что купил. Останьтесь еще на один бокал. 304 00:24:17,340 --> 00:24:19,620 Зачем он вообще пришел? 305 00:24:19,620 --> 00:24:22,260 - Я? - Как же я его ненавижу. 306 00:24:22,260 --> 00:24:23,580 - Меня? - Не тебя! 307 00:24:24,660 --> 00:24:25,860 Он меня пугает. 308 00:24:28,020 --> 00:24:31,500 - Значит, его не приглашали? - Нет, не приглашали. 309 00:24:32,300 --> 00:24:34,219 Еще колеса остались. Джин? 310 00:24:34,219 --> 00:24:36,939 - Нет, спасибо, я не буду. - Остальные? 311 00:24:36,939 --> 00:24:38,780 - Я буду. - И я. 312 00:24:48,340 --> 00:24:49,140 Бери давай. 313 00:24:52,219 --> 00:24:53,260 Деми. 314 00:24:55,020 --> 00:24:57,380 - Порядок? - Деми, держи. 315 00:24:57,939 --> 00:24:59,420 И всё улыбался. 316 00:25:01,020 --> 00:25:02,140 Мерзавец. 317 00:25:02,820 --> 00:25:04,219 Ты о чём? 318 00:25:04,219 --> 00:25:06,179 О Дэнни Нолане. 319 00:25:06,860 --> 00:25:10,420 Прослышал, что мне тяжко приходится, и заявился. 320 00:25:11,300 --> 00:25:13,580 Две тысячи. Должно хватить. 321 00:25:13,580 --> 00:25:15,499 Как раз после инсульта. 322 00:25:15,499 --> 00:25:17,420 Главное - улыбайся. 323 00:25:19,499 --> 00:25:21,900 Он сказал, что ссудит краткосрочный заём, 324 00:25:23,060 --> 00:25:25,179 чтобы я поправил дела. 325 00:25:27,580 --> 00:25:29,300 Он показался мне нормальным. 326 00:25:30,020 --> 00:25:32,219 Приличным парнем. 327 00:25:41,179 --> 00:25:43,580 Это что за хрень? 328 00:25:45,699 --> 00:25:47,620 Жизнь ничему тебя не учит? 329 00:25:47,620 --> 00:25:50,140 Жизнь ничему тебя не учит. 330 00:25:50,140 --> 00:25:51,660 Наслаждайся. 331 00:26:09,620 --> 00:26:12,739 У тебя в комнате было полно наград. 332 00:26:14,499 --> 00:26:17,179 Я носил их в комиссионки, на блошиные рынки. 333 00:26:17,979 --> 00:26:20,420 Боже, он такой урод. 334 00:26:20,420 --> 00:26:22,499 Мы с моей конкретно ему должны. 335 00:26:23,780 --> 00:26:26,060 Мы уже выплачивали долг одному парню. 336 00:26:26,060 --> 00:26:29,780 Появляется Нолан, прогоняет его. Я было подумал, он герой. 337 00:26:31,100 --> 00:26:35,459 Потом всё изменилось. Он выкупил долг у того парня. 338 00:26:35,459 --> 00:26:37,620 И процент у него был повыше. 339 00:26:38,459 --> 00:26:40,660 - Сколько ты должен? - Шесть тысяч. 340 00:26:41,420 --> 00:26:42,540 Охренеть. 341 00:26:43,300 --> 00:26:45,580 Как ты мог на такое пойти? Ужас. 342 00:26:45,580 --> 00:26:48,620 - Думаешь, это - ужас? - Шан, не надо. 343 00:26:48,620 --> 00:26:51,820 Нет, они должны знать. 344 00:26:56,420 --> 00:26:58,499 Мы просрочили наши выплаты. 345 00:26:58,499 --> 00:27:02,300 Готовься, он кончит тебе на лицо. Вперед. 346 00:27:04,219 --> 00:27:06,420 Только очки сними. 347 00:27:07,780 --> 00:27:09,660 Мы всё выплатили. 348 00:27:10,860 --> 00:27:13,060 Он сказал, если перестанем платить... 349 00:27:13,060 --> 00:27:14,420 Вот так. 350 00:27:14,420 --> 00:27:17,179 ...видео окажется в интернете. 351 00:27:19,340 --> 00:27:22,420 И что наши родители его увидят. 352 00:27:25,620 --> 00:27:26,739 Вот урод. 353 00:27:27,499 --> 00:27:29,260 Копию где-нибудь можно найти? 354 00:27:29,260 --> 00:27:30,260 Макс! 355 00:27:31,780 --> 00:27:33,900 Аарон, а ты откуда его знаешь? 356 00:27:34,900 --> 00:27:36,739 Я потерял работу. 357 00:27:36,739 --> 00:27:39,459 Начальник сказал, моя сделка с Богом - фигня, 358 00:27:39,459 --> 00:27:42,620 и что покупатели не оценят мой супергеройский костюм. 359 00:27:43,499 --> 00:27:46,699 - Где ты работал? - В похоронном бюро Хэмптона. 360 00:27:47,540 --> 00:27:49,179 Мистер Нолан обещал помочь. 361 00:27:49,179 --> 00:27:51,420 Сколько тебе еще осталось? 362 00:27:51,420 --> 00:27:54,540 - Выплатил полгода назад. - Хорошо. 363 00:27:54,540 --> 00:27:56,939 Нет, я всё еще плачу. 364 00:27:56,939 --> 00:28:01,660 Он сказал, если не буду платить, он выкопает маму и бросит ее собакам. 365 00:28:01,660 --> 00:28:04,060 И отымеет меня в зад ее берцовой костью. 366 00:28:09,540 --> 00:28:13,380 Простите, это всё из-за колес. Извините. 367 00:28:15,459 --> 00:28:17,100 Продолжай. 368 00:28:21,979 --> 00:28:23,260 Чего? 369 00:28:24,459 --> 00:28:27,459 - Джин, он тоже тобой интересуется? - Нет. 370 00:28:27,459 --> 00:28:29,340 Я видел его у вашей квартиры. 371 00:28:32,219 --> 00:28:34,340 У меня ситуация, как и у Брайана. 372 00:28:37,060 --> 00:28:41,259 Заняла денег и не смогла вовремя выплатить. 373 00:28:41,259 --> 00:28:43,219 Он забрал кое-что ценное. 374 00:28:45,580 --> 00:28:48,219 Вам всем надо пойти в полицию. 375 00:28:48,219 --> 00:28:50,699 Подать групповое заявление. 376 00:28:51,499 --> 00:28:53,660 И как мы всё докажем? 377 00:28:53,660 --> 00:28:58,860 Он должен вести учет. У него есть записная книжка? 378 00:28:58,860 --> 00:29:03,300 Соберите доказательства и сможете его остановить. 379 00:29:03,300 --> 00:29:07,300 Он ублюдок, но уж точно не дурак. 380 00:29:07,300 --> 00:29:09,020 Он всё тут держит. 381 00:29:10,380 --> 00:29:11,979 Погодите. 382 00:29:11,979 --> 00:29:16,979 Если мы избавимся от Нолана, избавимся от долгов. 383 00:29:16,979 --> 00:29:19,860 Брайан, ты хочешь его убить? 384 00:29:19,860 --> 00:29:22,900 Нет, мы все вместе должны его убить. 385 00:29:25,580 --> 00:29:29,020 Угости его своими колесами. Они ему явно нужны. 386 00:29:32,620 --> 00:29:35,860 - Ему крышу снесет. - Да бросьте. 387 00:29:37,060 --> 00:29:38,259 Еще кто будет? 388 00:30:35,100 --> 00:30:37,459 Вот же блин... 389 00:30:39,219 --> 00:30:40,340 Мам... 390 00:30:49,140 --> 00:30:50,739 Деми. 391 00:30:51,620 --> 00:30:54,060 Ты что за хрень творишь? 392 00:30:54,780 --> 00:30:56,699 Что ты за хрень творишь? 393 00:31:05,060 --> 00:31:06,939 Нет, Деми, не надо. 394 00:32:44,739 --> 00:32:45,739 Джейн. 395 00:32:47,060 --> 00:32:48,060 Джейн. 396 00:32:51,580 --> 00:32:54,219 Вот ты где. Давай, открывай дверь. 397 00:32:56,179 --> 00:32:57,459 Отстань, Дэнни. 398 00:32:57,459 --> 00:32:59,499 Открывай, я пришел за платой. 399 00:32:59,499 --> 00:33:01,900 Тебе сюда нельзя, мой сын дома. 400 00:33:01,900 --> 00:33:05,620 Сын? Он стреляет в студентов на канале. 401 00:33:06,620 --> 00:33:08,860 Открывай, пока я не разозлился. 402 00:33:18,660 --> 00:33:20,380 Вызвал лифт? 403 00:33:26,259 --> 00:33:29,219 Вряд ли он сейчас приедет, да? 404 00:33:38,140 --> 00:33:40,219 Да ну на хрен, пойду пешком. 405 00:33:54,219 --> 00:33:55,699 Начинаем готовить. 406 00:34:20,700 --> 00:34:22,180 Привет, Большая Птица. 407 00:34:23,459 --> 00:34:25,619 Бросай всё и возвращайся в постель. 408 00:34:25,619 --> 00:34:27,780 Потом. Я в ударе. 409 00:34:27,780 --> 00:34:30,499 Тебе надо поспать нормально. 410 00:34:30,499 --> 00:34:33,459 Если всё сработает, спать больше не придется. 411 00:34:35,220 --> 00:34:36,579 Ясно. 412 00:34:49,139 --> 00:34:51,539 Хорошо, что я не запустил счетчик. 413 00:34:51,539 --> 00:34:53,740 - Ты о чём? - Я сидел внизу. 414 00:34:53,740 --> 00:34:57,499 С 08:30 утра. Ждал, чтобы отвезти вас в университет. 415 00:34:57,499 --> 00:34:58,740 Пока, Макс. 416 00:34:59,500 --> 00:35:00,980 Надеюсь, ты беременна. 417 00:35:01,740 --> 00:35:04,380 - Что? - Я люблю тебя. Надеюсь, ты беременна. 418 00:35:04,380 --> 00:35:05,740 Ты серьезно, что ли? 419 00:35:05,740 --> 00:35:08,220 Дети смешанных кровей всегда красивые. 420 00:35:08,220 --> 00:35:11,420 - Макс, отвали. - Даже если родители жутко стремные. 421 00:35:11,420 --> 00:35:14,660 - Иди на хрен, больной. - У нас будет красивый малыш. 422 00:35:14,660 --> 00:35:16,820 - Я не беременна. - Откуда знаешь? 423 00:35:16,820 --> 00:35:18,420 - Ты не знаешь. - Слушай. 424 00:35:20,860 --> 00:35:24,900 Вчера всем снесло крышу, и мы оказались в постели. 425 00:35:24,900 --> 00:35:29,180 Но никакие кофейные детки из этой киски не появятся. Это понятно? 426 00:35:29,780 --> 00:35:31,740 - Я имена придумал. - Твою мать. 427 00:35:31,740 --> 00:35:34,300 Если мальчик, то Клинтон, девочка - Чарли. 428 00:35:34,300 --> 00:35:37,059 Я разозлилась. Садись в такси и проваливай. 429 00:35:37,059 --> 00:35:38,099 Выходи за меня. 430 00:35:38,099 --> 00:35:42,579 Ты мне, блин, в отцы годишься! Извращенец. 431 00:35:42,579 --> 00:35:45,940 Роду Стюарту или Мику Джаггеру это не помешало. 432 00:35:51,900 --> 00:35:55,059 Ну на хрен. Пойду пешком. 433 00:36:00,139 --> 00:36:03,900 Ну, давай. Сделаем дело и всё. 434 00:36:03,900 --> 00:36:06,660 Кто-то делает свою работу. 435 00:36:07,660 --> 00:36:10,860 Обдирать бедных - это работа? 436 00:36:10,860 --> 00:36:15,139 Джин, к чему каждый раз эта прелюдия? 437 00:36:16,220 --> 00:36:18,740 Вот бы тебя скрутило, и ты сдох. 438 00:36:20,579 --> 00:36:22,500 А ты умеешь меня рассмешить. 439 00:36:23,460 --> 00:36:26,820 Раньше ты раздевалась за деньги, 440 00:36:26,820 --> 00:36:30,340 а теперь не можешь быстренько перепихнуться в своем доме? 441 00:36:31,619 --> 00:36:32,820 Нагнись и всё. 442 00:36:34,980 --> 00:36:37,220 Вот так. А теперь смотри на меня. 443 00:36:37,220 --> 00:36:40,500 Люблю видеть твою мордашку, пока я глубоко в тебе. 444 00:36:41,139 --> 00:36:44,020 А я представляю, что меня трахает просто член. 445 00:36:44,020 --> 00:36:46,500 Так намного проще. 446 00:36:46,500 --> 00:36:48,740 Это можно устроить. 447 00:36:48,740 --> 00:36:52,059 - Двинешься - нашпигую тебя свинцом. - Мистер Нолан... 448 00:36:52,059 --> 00:36:55,380 Я знаю, зачем мистер Нолан приходит. Думаешь, я тупой? 449 00:36:57,860 --> 00:36:59,300 Знаешь? 450 00:36:59,300 --> 00:37:02,540 Да. Он мой батя. 451 00:37:05,619 --> 00:37:07,139 Что смешного? 452 00:37:07,940 --> 00:37:11,420 Ты, мой юный бредящий друг. Прости, но я не твой отец. 453 00:37:11,420 --> 00:37:13,980 - Да. - Нет, я не твой батя. 454 00:37:15,700 --> 00:37:20,380 Будь ты моей крови, ты бы не был так уродлив 455 00:37:27,700 --> 00:37:31,420 Хочешь знать, почему я на самом деле прихожу к твоей матери? 456 00:37:31,420 --> 00:37:34,500 - Не надо. - Оставь ее в покое. 457 00:37:35,540 --> 00:37:39,260 Хорошо. Ты тут главный, ты же с пушкой. 458 00:37:39,260 --> 00:37:41,099 Да, всё так, ушлепок. 459 00:37:41,099 --> 00:37:44,740 «Да, всё так, ушлепок». И я именно такой. 460 00:37:45,700 --> 00:37:48,820 Иди. Просто уходи. 461 00:37:50,900 --> 00:37:54,900 Да. Так будет лучше для всех заинтересованных. Я прав? 462 00:37:59,579 --> 00:38:01,460 До встречи, Джин. 463 00:38:07,300 --> 00:38:10,260 Увидимся, Олли. Поосторожней с этой штуковиной. 464 00:38:17,220 --> 00:38:20,420 Всё нормально? Ты тут целый день сидишь. 465 00:38:21,020 --> 00:38:22,579 - Хандришь? - Да. 466 00:38:22,579 --> 00:38:25,300 У меня есть то, что тебе поможет. 467 00:38:25,300 --> 00:38:26,940 Протяни руку. 468 00:38:30,020 --> 00:38:31,500 Попробуй. 469 00:38:34,780 --> 00:38:37,740 Капец какая мерзость. Что это? 470 00:38:37,740 --> 00:38:39,740 Источник жизни, Макс. 471 00:38:42,260 --> 00:38:43,540 Макс всё еще внизу. 472 00:38:43,540 --> 00:38:46,860 Чего? Так и хочется полицию вызвать. 473 00:38:46,860 --> 00:38:49,059 Придется сказать, что вы переспали. 474 00:38:50,700 --> 00:38:52,300 Ну, давай. 475 00:39:01,180 --> 00:39:02,139 Да. 476 00:39:03,780 --> 00:39:05,460 Погнали! 477 00:39:05,460 --> 00:39:08,180 И мы стартовали! Жги, Макс! 478 00:39:20,460 --> 00:39:21,700 Капец! 479 00:39:29,740 --> 00:39:31,340 Как жизнь, Аарон? 480 00:39:32,900 --> 00:39:35,579 Кажется, тебе не помешает помощь. 481 00:39:35,579 --> 00:39:37,460 Нет. Спасибо, что предложили. 482 00:39:37,460 --> 00:39:39,860 - Точно? - Да, всё под контролем. 483 00:39:45,139 --> 00:39:47,460 Деньги приготовил, дубина? 484 00:39:47,460 --> 00:39:49,340 Нет. Не сегодня. 485 00:39:51,260 --> 00:39:52,540 Не сегодня? 486 00:39:54,780 --> 00:39:57,500 На кутеж деньги есть, а долг оплатить - нет? 487 00:39:57,500 --> 00:39:59,619 Только это не долг, мистер Нолан. 488 00:39:59,619 --> 00:40:01,619 А выбивание денег угрозами. 489 00:40:02,300 --> 00:40:05,380 Угрозы? Так, если проблема во мне... 490 00:40:09,020 --> 00:40:12,700 Ты не различишь угрозу, даже если она прилетит тебе в лицо. 491 00:40:14,020 --> 00:40:17,900 Достаточно угрожающе? Сойдет за угрозу? 492 00:40:17,900 --> 00:40:20,579 А вот это? 493 00:40:23,260 --> 00:40:27,820 Жизнь ничему тебя не учит? 494 00:40:32,380 --> 00:40:33,700 Аарон? 495 00:40:34,340 --> 00:40:38,300 Я пришла помочь тебе с уборкой. Господи боже! 496 00:40:39,340 --> 00:40:40,700 Аарон. 497 00:40:43,099 --> 00:40:44,380 Кто это сделал? 498 00:40:44,380 --> 00:40:48,059 Аарон? Аарон, малыш. Вот черт. 499 00:40:54,059 --> 00:40:55,420 Что случилось? 500 00:41:02,260 --> 00:41:03,619 Чего надо? 501 00:41:04,940 --> 00:41:06,940 Кто это сделал, пацан? 502 00:41:06,940 --> 00:41:08,340 Нолан? 503 00:41:09,059 --> 00:41:11,420 Этого урода надо остановить. 504 00:41:11,420 --> 00:41:13,099 Как? Он животное. 505 00:41:13,099 --> 00:41:16,260 Давайте пригрозим, что обратимся в полицию, и всё. 506 00:41:16,260 --> 00:41:18,220 Это ведь его отпугнет. 507 00:41:18,820 --> 00:41:21,059 Так, не хочу никого напугать, 508 00:41:21,059 --> 00:41:22,940 но надежный источник сказал, 509 00:41:22,940 --> 00:41:25,380 что Нолан разбил парню колени молотком, 510 00:41:25,380 --> 00:41:28,460 когда тот пригрозил заявить на него в полицию. 511 00:41:28,460 --> 00:41:31,139 - Что за источник? - Покалеченный парень. 512 00:41:31,139 --> 00:41:35,139 У этой проблемы есть только одно решение. И я озвучил его вчера. 513 00:41:37,099 --> 00:41:40,300 Я его озвучил? Ни черта не помню. 514 00:41:40,300 --> 00:41:43,059 - Просто скажи уже. - Прикончим Нолана. 515 00:41:43,059 --> 00:41:46,099 Ты серьезно? Что за чушь? 516 00:41:46,099 --> 00:41:49,740 Он давит нас одного за другим. Мы должны дать отпор. 517 00:41:49,740 --> 00:41:52,659 Убийство? Боже мой! 518 00:41:52,659 --> 00:41:54,460 Он ведь этого заслуживает. 519 00:41:54,460 --> 00:41:56,020 Смерти? 520 00:41:57,059 --> 00:42:00,059 - Только это его и остановит. - Я бы убила его. 521 00:42:00,059 --> 00:42:01,700 А я бы тебе помог. 522 00:42:01,700 --> 00:42:05,139 Вы чего, еще все под кайфом? 523 00:42:05,139 --> 00:42:07,940 Насколько я помню, убийц среди нас нет. 524 00:42:07,940 --> 00:42:11,139 Только это не убийство. А услуга обществу. 525 00:42:11,820 --> 00:42:13,300 Деми, ты нам поможешь? 526 00:42:13,300 --> 00:42:15,180 Да, если кровью не заляпаете. 527 00:42:15,180 --> 00:42:17,619 - Деми! - Видела, что он Аарону сделал? 528 00:42:17,619 --> 00:42:18,940 Господи! 529 00:42:18,940 --> 00:42:20,659 Как мы это провернем? 530 00:42:23,579 --> 00:42:26,780 Ну, всё зависит от вашей жертвы. 531 00:42:32,020 --> 00:42:35,540 В Деми сколько? Килограммов 40? 532 00:42:35,540 --> 00:42:37,980 Я бы ей голыми руками шею свернул. 533 00:42:37,980 --> 00:42:41,940 Брайан. Раньше был крепким орешком, но не сейчас. Да, Брай? 534 00:42:42,780 --> 00:42:45,099 Но к нему я бы пошел с кувалдой. 535 00:42:45,099 --> 00:42:48,820 Как я и сказал, всё зависит от жертвы. 536 00:42:50,420 --> 00:42:53,220 И? Что теперь? 537 00:42:53,220 --> 00:42:57,300 Теперь? Выпью чайку. 538 00:42:57,300 --> 00:43:01,300 А потом будет боль, страдания, унижения, 539 00:43:02,340 --> 00:43:04,540 и, может быть, сексуальные пытки. 540 00:43:06,260 --> 00:43:07,980 Вот говнюк! 541 00:43:15,579 --> 00:43:19,579 Какой же ты подлый ублюдок. 542 00:43:20,980 --> 00:43:22,500 Джин. 543 00:43:26,500 --> 00:43:29,020 - Кто еще хочет? - Мудак! 544 00:43:31,500 --> 00:43:33,700 Марвин. 545 00:43:34,540 --> 00:43:36,179 Не бойся. 546 00:43:37,059 --> 00:43:38,980 Как же грубо с твоей стороны. 547 00:43:38,980 --> 00:43:40,460 Убьем урода! 548 00:43:40,460 --> 00:43:42,980 - Отвали! - Тащи ножи! 549 00:43:43,500 --> 00:43:44,579 Тяни! 550 00:43:51,619 --> 00:43:53,300 Твою мать! 551 00:43:58,460 --> 00:44:00,020 Давай, Джин. 552 00:44:00,020 --> 00:44:02,179 За то, что разрушил наши жизни! 553 00:44:03,579 --> 00:44:05,300 Шлюха гребаная. 554 00:44:13,740 --> 00:44:15,380 Еще ножей. 555 00:44:16,619 --> 00:44:20,059 Я, блин, настоящий Спартак. 556 00:44:21,179 --> 00:44:23,059 Да зарежьте уже его! 557 00:44:54,340 --> 00:44:55,380 Деми! 558 00:44:58,860 --> 00:45:02,820 Он заставил меня отсосать бомжу. 559 00:45:09,099 --> 00:45:10,659 Угощайтесь. 560 00:45:12,579 --> 00:45:15,659 - Сколько времени? - Почти три часа. 561 00:45:18,380 --> 00:45:20,740 Олли будет гадать, куда я делась. 562 00:45:20,740 --> 00:45:23,980 Стой. Ты не можешь уйти. 563 00:45:23,980 --> 00:45:26,980 Я не буду сидеть и весь день пялиться на труп. 564 00:45:26,980 --> 00:45:29,780 - Надо от него избавиться. - И что предлагаешь? 565 00:45:29,780 --> 00:45:31,540 Я хочу домой. Мне нехорошо. 566 00:45:31,540 --> 00:45:35,220 Никто никуда не идет. Надо решить, что мы будем с ним делать. 567 00:45:35,220 --> 00:45:37,579 - Оставим тут. - Накроем скатертью. 568 00:45:37,579 --> 00:45:38,579 Долбанулся? 569 00:45:38,579 --> 00:45:40,340 Его надо где-то похоронить. 570 00:45:40,340 --> 00:45:42,740 Где? В шкаф для посуды затолкаем? 571 00:45:44,380 --> 00:45:46,860 Можем похоронить его в придомовом саду. 572 00:45:47,940 --> 00:45:50,260 Нет, малыш, нельзя. 573 00:45:50,260 --> 00:45:54,420 Почему? Похороним поблизости - меньше шансов, что нас поймают. 574 00:45:54,420 --> 00:45:55,659 Я не копаю могилы. 575 00:45:55,659 --> 00:45:57,860 А я не убивал до сегодняшнего дня. 576 00:45:57,860 --> 00:46:01,179 Так, ладно. Есть идеи получше? 577 00:46:03,420 --> 00:46:06,380 Нет? Тогда решено. 578 00:46:08,020 --> 00:46:11,619 Подождем до темноты, а потом закопаем его. 579 00:46:11,619 --> 00:46:13,540 Пойду отолью. 580 00:46:20,179 --> 00:46:21,179 Чисто. 581 00:46:29,780 --> 00:46:32,020 Встретимся внизу. 582 00:46:44,579 --> 00:46:46,500 Простите, лифт сломан. 583 00:46:47,860 --> 00:46:49,220 И не говорите. 584 00:47:05,059 --> 00:47:06,780 Завезем его в садовый сарай. 585 00:47:23,059 --> 00:47:25,780 Так, и где мы его похороним? 586 00:47:32,579 --> 00:47:34,380 А если там, в теньке? 587 00:47:34,380 --> 00:47:36,780 Никто не увидит, что земля перекопана. 588 00:47:36,780 --> 00:47:39,659 Нет, там кошка похоронена. 589 00:47:39,659 --> 00:47:43,700 - А если там? - Там похоронена Джесс, мамина собака. 590 00:47:43,700 --> 00:47:46,860 - А там? - Крольчиха Барни. 591 00:47:46,860 --> 00:47:49,059 - Ну а если там? - Генри. 592 00:47:49,940 --> 00:47:51,099 Хомяк. 593 00:47:51,099 --> 00:47:52,619 Тут кладбище питомцев? 594 00:47:52,619 --> 00:47:55,780 Есть место, где никакое животное не похоронено? 595 00:47:55,780 --> 00:47:58,780 Наверное, там. Нет, погодите, там золотые рыбки. 596 00:47:58,780 --> 00:48:01,420 - Кто, блин, рыбок хоронит? - Не ори. 597 00:48:01,420 --> 00:48:03,059 Не будем тянуть резину. 598 00:48:03,059 --> 00:48:05,500 Надо копать. 599 00:48:18,820 --> 00:48:20,380 Тебе нормально копать? 600 00:48:22,700 --> 00:48:23,820 Да. А что? 601 00:48:23,820 --> 00:48:25,900 У тебя одна сторона парализована. 602 00:48:25,900 --> 00:48:29,300 Я спокойно могу выкопать могилу и на двоих. 603 00:48:35,540 --> 00:48:38,179 Брось, Брайан. Пусть кто-то другой возьмется. 604 00:48:38,179 --> 00:48:40,340 Всё нормально. 605 00:48:40,340 --> 00:48:43,700 - Ну всё, отдохни давай. - Я же сказал, всё нормально. 606 00:48:44,340 --> 00:48:45,619 Понял. 607 00:48:47,740 --> 00:48:49,900 У меня в животе урчит. 608 00:48:49,900 --> 00:48:51,940 Давайте закажем пиццу. 609 00:48:53,500 --> 00:48:55,820 - Боже мой! - Брайан! 610 00:49:05,420 --> 00:49:07,659 Ты как? 611 00:49:07,659 --> 00:49:09,020 Порядок. 612 00:49:24,700 --> 00:49:26,820 Слава богу, всё кончено. 613 00:49:26,820 --> 00:49:29,700 Как думаете, стоит прочитать молитву? 614 00:49:29,700 --> 00:49:31,420 Ты серьезно? 615 00:49:31,420 --> 00:49:33,619 Мне кажется, это было бы правильно. 616 00:49:37,340 --> 00:49:38,980 Ты чего делаешь? 617 00:49:38,980 --> 00:49:42,179 Аарон! Это уже ни в какие ворота. 618 00:49:42,820 --> 00:49:45,139 - Выключи звук! - Это не у меня. 619 00:49:45,139 --> 00:49:48,340 Никто не догадался карманы у него проверить? 620 00:49:53,260 --> 00:49:56,540 Мы не должны говорить о том, что здесь произошло. 621 00:49:57,139 --> 00:49:59,020 Все всё поняли? 622 00:50:00,700 --> 00:50:03,139 - А как же исповедь? - Чего? 623 00:50:03,139 --> 00:50:05,659 Я могу признаться священнику на исповеди? 624 00:50:05,659 --> 00:50:08,619 Нет. Ни в коем случае. 625 00:50:08,619 --> 00:50:10,340 А как же мы? 626 00:50:10,340 --> 00:50:12,860 Если на улице встретимся, что ли? 627 00:50:12,860 --> 00:50:15,460 «Привет. Как жизнь? Давно не виделись. 628 00:50:15,460 --> 00:50:19,659 С тех пор, как убили и похоронили ростовщика. Помнишь? Были времена». 629 00:50:19,659 --> 00:50:22,980 - Я просто подумал... - Не надо. Ты в этом не силен. 630 00:50:22,980 --> 00:50:24,099 Зачем грубить? 631 00:50:24,099 --> 00:50:26,980 Поделился проблемой - считай, решил. 632 00:50:26,980 --> 00:50:28,780 Заткнись, Аарон. 633 00:50:28,780 --> 00:50:33,500 Все клянутся никогда больше не упоминать об этом? 634 00:50:33,500 --> 00:50:36,139 Ни слова. Никогда. 635 00:50:38,460 --> 00:50:40,340 Слава богу. 636 00:51:03,380 --> 00:51:04,179 КРУТЫЕ ЧИКИ 637 00:51:07,380 --> 00:51:08,740 Доброе утро. 638 00:51:08,740 --> 00:51:10,579 Мать, намути мне завтрак. 639 00:51:34,579 --> 00:51:35,940 Вот черт! 640 00:51:35,940 --> 00:51:37,780 СТОЯНКА ЗАПРЕЩЕНА 641 00:51:40,260 --> 00:51:42,179 Что за бесконечный кошмар. 642 00:51:43,179 --> 00:51:45,540 Кто избавится от машины? Тянем жребий? 643 00:51:45,540 --> 00:51:47,260 Можно оставить, если что? 644 00:51:47,260 --> 00:51:49,900 Побеждает самый маленький прутик. Деми. 645 00:51:57,020 --> 00:51:58,699 К черту всё. 646 00:51:58,699 --> 00:52:02,020 - Деми, нет. Давай я. - Не надо, Беки. Всё нормально. 647 00:52:05,179 --> 00:52:07,179 Она ведь не умеет водить. 648 00:52:12,179 --> 00:52:14,099 Да господи боже. 649 00:52:19,740 --> 00:52:21,579 Кажется, мне надо прилечь. 650 00:52:21,579 --> 00:52:24,179 Если надо что-то сделать, делай сам. 651 00:52:35,380 --> 00:52:37,020 Охренеть можно. 652 00:52:40,980 --> 00:52:42,619 Зацени. 653 00:52:42,619 --> 00:52:46,059 Мне не нравится вкус, когда всё в глотке оказывается. 654 00:52:46,059 --> 00:52:48,020 Ну так смешай с чем-нибудь. 655 00:52:48,020 --> 00:52:51,579 - С чем? - Не знаю. С чаем? 656 00:52:57,659 --> 00:53:00,179 - Брайан лобковыми вшами заразил? - Отвали. 657 00:53:02,740 --> 00:53:06,900 - Ты прекратишь уже? - Что-то не нравится? Вали с дивана. 658 00:53:07,619 --> 00:53:09,179 Я тебе толкну сейчас. 659 00:53:09,179 --> 00:53:11,099 - Отвали на хрен! - Хватит! 660 00:53:11,099 --> 00:53:13,179 - Какого хрена? - Нет! 661 00:53:19,579 --> 00:53:20,820 У тебя всё норм? 662 00:53:20,820 --> 00:53:23,980 Да. Я просто очень возбудился, Шелли. 663 00:53:24,659 --> 00:53:26,579 - Да? - Ага. 664 00:53:26,579 --> 00:53:28,260 Деми! 665 00:53:28,980 --> 00:53:30,340 Отвали! 666 00:53:30,340 --> 00:53:32,659 Хватит! Всё, хватит! 667 00:53:39,099 --> 00:53:41,380 Да ты чего творишь? Слезь с меня! 668 00:53:41,380 --> 00:53:43,619 Какого хрена? Укокошить меня хочешь? 669 00:53:44,820 --> 00:53:47,179 Марвин, охренеть как круто! 670 00:53:47,179 --> 00:53:50,540 - Знаю. - Ты хренов гений! 671 00:53:51,179 --> 00:53:52,780 Знаю. 672 00:54:13,860 --> 00:54:15,420 Кто там? 673 00:54:17,139 --> 00:54:19,340 Вы не могли бы нам помочь? 674 00:54:19,900 --> 00:54:20,860 Попробую. 675 00:54:20,860 --> 00:54:23,500 Вы знаете мужчину по имени Дэнни Нолан? 676 00:54:23,500 --> 00:54:24,780 Чего вам надо? 677 00:54:24,780 --> 00:54:27,460 Ответ на вопрос. Вы знаете Дэнни Нолана? 678 00:54:29,579 --> 00:54:31,540 Это не вопрос с подвохом. 679 00:54:34,420 --> 00:54:36,380 Откройте дверь. 680 00:54:39,540 --> 00:54:43,820 Не могу. Подруга очень напрягается в присутствии мужчин. 681 00:54:43,820 --> 00:54:46,940 - Почему? - Потому что она раньше была мужчиной. 682 00:54:46,940 --> 00:54:48,619 Какого хрена? 683 00:54:48,619 --> 00:54:52,260 Так когда у нее были яйца и член, она знала Дэнни Нолана? 684 00:54:53,460 --> 00:54:56,020 Нет, никогда о таком не слышала. 685 00:54:57,740 --> 00:54:59,139 Странно. 686 00:54:59,139 --> 00:55:02,300 А я слышала, он вроде знаменитости в этом районе. 687 00:55:15,820 --> 00:55:18,699 - Привет, детка. - Привет, Люси. 688 00:55:18,699 --> 00:55:21,300 Что такое? Ты какой-то тихий. 689 00:55:21,300 --> 00:55:23,340 Нет, всё нормально. 690 00:55:23,340 --> 00:55:26,900 - Всё из-за той ночи? - Нет, мне понравилось. 691 00:55:28,980 --> 00:55:30,940 Справился с двумя за раз? 692 00:55:32,579 --> 00:55:34,740 Крики меня немного напугали. 693 00:55:37,380 --> 00:55:39,220 Я могу заткнуть себе рот. 694 00:55:51,099 --> 00:55:52,900 Я недовольна, Кит. 695 00:55:53,659 --> 00:55:55,659 Что будешь делать? 696 00:55:58,740 --> 00:56:01,740 - Огоньку не найдется. - Пошла на хрен. 697 00:56:01,740 --> 00:56:03,179 - Вот стерва. - Слышь. 698 00:56:04,740 --> 00:56:05,619 Эй, ты! 699 00:56:06,220 --> 00:56:08,540 Сюда иди. Живо. 700 00:56:09,740 --> 00:56:12,980 - Зачем? - Мне самой подойти? 701 00:56:21,780 --> 00:56:23,940 Что у тебя с лицом? 702 00:56:24,860 --> 00:56:26,659 Перележал в солярии. 703 00:56:26,659 --> 00:56:29,099 Восемь минут вместо шести. 704 00:56:34,740 --> 00:56:36,699 Дэнни Нолана знаешь? 705 00:56:38,020 --> 00:56:39,099 А должен? 706 00:56:39,900 --> 00:56:42,500 Отвечай, калека. Да или нет. 707 00:56:42,500 --> 00:56:44,659 Ты кого тут назвала калекой? 708 00:56:44,659 --> 00:56:45,940 Ты ведь его знаешь. 709 00:56:45,940 --> 00:56:47,740 Ах ты стерва! 710 00:56:49,740 --> 00:56:51,659 Чемпион Британии 1983 года. 711 00:56:53,420 --> 00:56:54,740 Правда? 712 00:57:04,219 --> 00:57:07,340 - Как тебя зовут? - Брайан. 713 00:57:10,059 --> 00:57:13,740 Хорошо, Брайан, у тебя есть время на подумать. 714 00:57:13,740 --> 00:57:16,059 И когда я вернусь, 715 00:57:16,619 --> 00:57:18,659 мне будут нужны ответы. 716 00:57:22,900 --> 00:57:25,020 Ты меня понял, Брайан? 717 00:57:26,699 --> 00:57:28,340 Да. 718 00:57:34,380 --> 00:57:37,380 Тут что, спецжилье для дефективных? 719 00:57:37,380 --> 00:57:39,340 Никакие мы не детективы. 720 00:57:39,340 --> 00:57:41,940 И вы тоже не детективы. 721 00:57:41,940 --> 00:57:43,540 Вы даже не фараоны. 722 00:57:51,619 --> 00:57:54,579 Что там такое? Кто эти люди? 723 00:57:54,579 --> 00:57:57,260 - Я думал, это бобби. - Чего? 724 00:57:57,260 --> 00:58:00,139 Отдел пять-ноль. Я уже собрался пули в них всадить. 725 00:58:00,139 --> 00:58:01,340 Отдел пять-ноль? 726 00:58:01,340 --> 00:58:03,219 - Фараоны. - Кто? 727 00:58:04,139 --> 00:58:06,740 Мам, я думал, они полицейские. 728 00:58:06,740 --> 00:58:09,059 - Но нет? - Нет. 729 00:58:10,540 --> 00:58:13,420 Полицейские разве ездят на охеренных мерсах? 730 00:58:13,420 --> 00:58:15,099 За языком следи! 731 00:58:18,260 --> 00:58:20,699 Если они не из полиции, тогда кто на хрен? 732 00:58:20,699 --> 00:58:23,579 Не знаю. Нужно всех собрать. 733 00:58:24,460 --> 00:58:27,059 Нельзя, чтобы кто-то проговорился. 734 00:58:28,020 --> 00:58:29,260 Ладно. 735 00:58:34,099 --> 00:58:35,380 Джин. 736 00:58:40,380 --> 00:58:41,900 Всё будет нормально. 737 00:58:53,139 --> 00:58:55,740 - Так они не из полиции? - Точно нет. 738 00:58:55,740 --> 00:58:57,659 Кто они, как вы думаете? 739 00:58:57,659 --> 00:58:59,300 Эта ведьма очень страшная. 740 00:58:59,300 --> 00:59:01,380 Надеюсь, сюда она не придет. 741 00:59:01,380 --> 00:59:03,980 Всё будет хорошо. Надо держаться вместе. 742 00:59:03,980 --> 00:59:07,540 Джин права. Пока мы все держим языки за зубами, 743 00:59:07,540 --> 00:59:09,540 мы выкрутимся. 744 00:59:09,540 --> 00:59:12,340 Надо убрать тело, чтобы на нас не пришили. 745 00:59:12,340 --> 00:59:13,579 Слишком рискованно. 746 00:59:13,579 --> 00:59:15,940 А хоронить под окнами нормально? 747 00:59:15,940 --> 00:59:18,179 Рано или поздно его найдут. 748 00:59:18,179 --> 00:59:19,500 Беки права. 749 00:59:19,500 --> 00:59:22,699 Я к нему не притронусь. Я не имею к этому отношения. 750 00:59:22,699 --> 00:59:26,460 - У тебя нет выбора. - Сначала надо позвать Марвина. 751 00:59:26,460 --> 00:59:28,579 Беки, Шан, идите. 752 00:59:28,579 --> 00:59:30,300 Всё, идите. 753 00:59:42,340 --> 00:59:43,659 Есть кто? 754 00:59:49,460 --> 00:59:51,300 Вход только по билетам? 755 00:59:54,340 --> 00:59:58,340 Простите? Я бы хотела задать пару вопросов. 756 01:00:03,940 --> 01:00:05,780 Жди внизу. 757 01:00:14,059 --> 01:00:15,059 Какого хрена! 758 01:00:15,059 --> 01:00:17,540 Просто охренеть, подруга. 759 01:00:18,780 --> 01:00:20,179 Быстрее давай. 760 01:00:20,179 --> 01:00:24,099 - Заткнись и не веди себя как сволочь. - Это ты сволочь. 761 01:00:24,099 --> 01:00:25,820 - Нет, ты. - Нет, ты. 762 01:00:25,820 --> 01:00:27,619 - Это ты сволочь. - Нет, ты. 763 01:00:27,619 --> 01:00:29,099 Нет, это ты. 764 01:00:34,420 --> 01:00:36,139 Попробуем еще разок? 765 01:00:38,420 --> 01:00:41,820 - Что с вами не так? - Мет. 766 01:00:41,820 --> 01:00:44,340 - Чего? - Мой Марвин его сварил. 767 01:00:44,340 --> 01:00:45,980 Мы разбогатеем. 768 01:01:07,340 --> 01:01:09,699 - Вот, держи. - Спасибо, Джин. 769 01:01:11,980 --> 01:01:14,260 Аарон, чем ты вообще занят? 770 01:01:19,500 --> 01:01:20,579 Алло? 771 01:01:23,900 --> 01:01:24,860 Что? 772 01:01:27,380 --> 01:01:29,380 - Вот блин! - Что такое? 773 01:01:29,380 --> 01:01:32,020 Из квартиры Марвина слышно крики. 774 01:01:33,460 --> 01:01:36,460 - Что будем делать? - Надо понять, что происходит. 775 01:01:36,460 --> 01:01:38,020 Вы двое идете? 776 01:01:38,940 --> 01:01:40,420 Можно я тут останусь? 777 01:01:41,340 --> 01:01:45,740 Ладно. Только никуда не уходите и дверь никому не открывайте. 778 01:02:01,740 --> 01:02:03,619 - Какого... - Всё нормально? 779 01:02:03,619 --> 01:02:06,980 А ты чего тут делаешь? Иди на хрен! 780 01:02:11,500 --> 01:02:13,059 Вы к нему заходили? 781 01:02:13,059 --> 01:02:15,820 - Еще чего. - Я туда ни за что не пойду. 782 01:02:15,820 --> 01:02:17,659 Идем, Брайан. 783 01:02:19,020 --> 01:02:20,619 Ногу убери. 784 01:02:27,179 --> 01:02:29,940 Она жена Дэнни Нолана? 785 01:02:30,699 --> 01:02:31,500 Да. 786 01:02:32,980 --> 01:02:37,020 - Что вы с ней сделали? - Заварила ей чайку. 787 01:02:37,020 --> 01:02:38,900 Аллергия на чайные пакетики? 788 01:02:38,900 --> 01:02:41,659 Нет. Просто это особенный чай. 789 01:02:41,659 --> 01:02:45,500 - Джин, чаю хочешь? - Нет, спасибо, откажусь. 790 01:02:46,179 --> 01:02:48,619 Надо убрать ее отсюда. 791 01:02:48,619 --> 01:02:51,740 Вряд ли тот громила внизу обрадуется. 792 01:03:09,619 --> 01:03:12,860 - Что с ней не так? - Мои малышки. 793 01:03:12,860 --> 01:03:16,300 - Мы намешали ей мета в чай. - Метамфетамина? 794 01:03:16,300 --> 01:03:19,219 Это в первой партии. Во второй, скорее, кетамин. 795 01:03:19,219 --> 01:03:21,579 Так он ведь и лошадь свалит. 796 01:03:21,579 --> 01:03:23,820 Да, ее помотает как пса на столбы. 797 01:03:23,820 --> 01:03:26,300 Этим не нужно гордиться. Посмотри на нее. 798 01:03:26,300 --> 01:03:29,460 - А знаешь, Брайан? - Что? 799 01:03:29,460 --> 01:03:33,219 Я бы трахнула тебя как самка богомола. 800 01:03:34,099 --> 01:03:37,300 Это значит, она переспит с тобой и оторвет тебе голову. 801 01:03:38,340 --> 01:03:39,659 Я тебя знаю. 802 01:03:42,699 --> 01:03:44,179 Она трахалась с бомжом! 803 01:03:44,179 --> 01:03:46,420 Я так не могу. Надо что-то делать! 804 01:03:46,420 --> 01:03:48,020 Я не буду никого убивать. 805 01:03:48,020 --> 01:03:50,099 Придется. Она явно про нас знает. 806 01:03:50,900 --> 01:03:52,619 - Так хорошо? - Да. 807 01:03:52,619 --> 01:03:53,820 Может, хватит уже? 808 01:03:53,820 --> 01:03:56,260 Надо избавиться от того на улице. 809 01:03:57,020 --> 01:03:58,940 Приветик, Стеф. 810 01:04:01,300 --> 01:04:03,020 Привет, малышка. 811 01:04:03,699 --> 01:04:07,420 Скажи, пожалуйста, как зовут того, что ждет тебя на улице. 812 01:04:11,820 --> 01:04:15,659 Придвинься ближе, и я скажу. 813 01:04:17,780 --> 01:04:19,500 Ты посмотри. 814 01:04:19,500 --> 01:04:22,059 Народ за этой дурью издалека поедет. 815 01:04:22,059 --> 01:04:25,179 - Стеф, Стеф. - Да? 816 01:04:25,179 --> 01:04:27,460 Скажи, как его зовут. 817 01:04:29,739 --> 01:04:33,020 Котик Кит. 818 01:04:50,020 --> 01:04:51,900 Он уезжает. 819 01:04:51,900 --> 01:04:53,460 Что ты ему написала? 820 01:04:53,460 --> 01:04:56,099 Сказала взять выходной. 821 01:04:56,099 --> 01:04:58,579 Не только красивая, но и умная. Да, Джин? 822 01:04:59,820 --> 01:05:02,940 Так, кто первый? 823 01:05:04,500 --> 01:05:06,420 Боже мой... 824 01:05:08,460 --> 01:05:10,219 Шелли. Шелли! 825 01:05:11,340 --> 01:05:14,579 Стеф не откажется от еще одной чашки чая. 826 01:05:22,780 --> 01:05:26,020 - Джин, стой. - Мы не сможем постоянно ее накачивать. 827 01:05:26,020 --> 01:05:27,420 - И что? - Кончим ее. 828 01:05:27,420 --> 01:05:29,940 - С ума, блин, сошла? - Есть идея получше? 829 01:05:29,940 --> 01:05:34,739 Дамы, не надо ссориться. У нас всё хорошо, всё под контролем. 830 01:05:53,260 --> 01:05:55,579 - Урод! Ублюдок! - Деми, стой! 831 01:05:55,579 --> 01:05:57,619 Урод! Скотина! 832 01:05:57,619 --> 01:06:01,460 - Что ты делаешь? Хватит. - Всё, поднимайся. 833 01:06:03,020 --> 01:06:04,739 Что ты там говорил? 834 01:06:04,739 --> 01:06:08,020 - Надо его закопать. - Нет, его надо убрать. Сейчас же. 835 01:06:08,020 --> 01:06:11,579 Ладно, но нам нужен транспорт. 836 01:06:12,099 --> 01:06:12,980 Блин. 837 01:06:24,219 --> 01:06:25,540 Миссис Смит? 838 01:06:47,780 --> 01:06:49,380 Алло? 839 01:06:49,380 --> 01:06:51,500 Хорошо, я как раз поблизости. 840 01:06:56,300 --> 01:06:58,059 Отвезешь кое-кого кое-куда? 841 01:06:58,059 --> 01:07:01,619 На бейдже написано, что я таксист. Я вожу людей от А до Б. 842 01:07:01,619 --> 01:07:03,699 - Без вопросов? - Только один. 843 01:07:03,699 --> 01:07:07,219 «Куда едем?» Иначе так и будем кататься по кругу. 844 01:07:07,219 --> 01:07:08,980 - Так ты согласен? - Да. 845 01:07:08,980 --> 01:07:11,900 Ситуация щекотливая. Про клиента не должны знать. 846 01:07:11,900 --> 01:07:15,059 И никому не говори, куда ты его везешь. 847 01:07:15,059 --> 01:07:17,659 Молчание - мое второе имя. Кто это? 848 01:07:17,659 --> 01:07:20,739 - Дэнни Нолан. - И куда он едет? 849 01:07:20,739 --> 01:07:23,860 - Туда, где его никто не найдет. - У меня навигатор. 850 01:07:23,860 --> 01:07:27,500 Это сарказм. Зачем везти его туда, где никто его не найдет? 851 01:07:27,500 --> 01:07:29,460 Потому что он мертв. 852 01:07:31,540 --> 01:07:33,860 Тогда на чаевые можно не рассчитывать? 853 01:08:02,260 --> 01:08:03,540 Джин? 854 01:08:03,540 --> 01:08:05,980 Мы пытаемся убрать сам знаешь кого. 855 01:08:05,980 --> 01:08:08,619 Его жену держите у себя как можно дольше. 856 01:08:08,619 --> 01:08:11,380 - Справитесь? - Да. 857 01:08:14,820 --> 01:08:15,739 Нет. 858 01:08:17,420 --> 01:08:19,939 - Чего? - Что? 859 01:08:19,939 --> 01:08:23,260 А ну живо тащи свой зад в сад. 860 01:08:23,260 --> 01:08:25,260 Ясно. Сейчас. 861 01:08:25,260 --> 01:08:26,619 - Что? - Стеф сбежала. 862 01:08:26,619 --> 01:08:31,340 - Шелли. Шелли! - Отвали. 863 01:08:31,340 --> 01:08:32,540 Ну всё. 864 01:08:32,540 --> 01:08:36,500 - Нам нужно его перевезти. Сейчас. - Средь бела дня? 865 01:08:59,180 --> 01:09:01,619 Что это у вас там? 866 01:09:03,979 --> 01:09:05,500 Что за хрень? 867 01:09:17,739 --> 01:09:19,420 Это у нас чучело. 868 01:09:19,420 --> 01:09:20,779 Он мертвый? 869 01:09:21,699 --> 01:09:22,979 Нет. 870 01:09:25,859 --> 01:09:28,260 Просто охренеть, бро! Это покойник! 871 01:09:28,260 --> 01:09:32,020 - И не говори. - Вы куда это? 872 01:09:33,100 --> 01:09:34,739 Вы в полицию звоните? 873 01:09:34,739 --> 01:09:37,939 Сдурела? Селфи хотим сделать. 874 01:09:39,819 --> 01:09:41,100 Готов? 875 01:09:45,540 --> 01:09:48,100 Крутяк. Зацени. 876 01:09:51,939 --> 01:09:55,740 Просто очуметь можно. Он реально мертв. 877 01:10:13,939 --> 01:10:15,420 Марвин? 878 01:10:17,420 --> 01:10:18,939 Марвин! 879 01:10:28,180 --> 01:10:29,380 Мам? 880 01:10:38,540 --> 01:10:39,660 Охренеть. 881 01:10:44,060 --> 01:10:47,540 Она в припадке. Что будем с ней делать? 882 01:10:55,100 --> 01:10:58,620 Просто огонь. Она как будто наша девушка. 883 01:11:03,500 --> 01:11:05,140 Зацени, какие у нее соски. 884 01:11:06,340 --> 01:11:08,500 Охренеть, они как пули. 885 01:11:09,420 --> 01:11:11,859 - Почему темные? - Должны быть розовые. 886 01:11:11,859 --> 01:11:14,100 Да, у моей мамы розовые. 887 01:11:18,780 --> 01:11:21,060 Слышь? Может, чпокнем ее? 888 01:11:21,060 --> 01:11:24,260 - Братуха, ты серьезно? Где уважение? - Я просто шучу. 889 01:11:24,260 --> 01:11:25,500 Где... 890 01:11:26,580 --> 01:11:27,780 Мой... 891 01:11:29,660 --> 01:11:31,580 Муж? 892 01:11:31,580 --> 01:11:33,979 Это она про меня. 893 01:11:33,979 --> 01:11:36,660 Я здесь, детка. Всё хорошо. 894 01:11:43,020 --> 01:11:45,859 Давайте же, ну! 895 01:11:46,899 --> 01:11:48,100 Давайте. 896 01:11:52,620 --> 01:11:57,020 Вернитесь и трахните меня, мелкие извращенцы! 897 01:11:59,060 --> 01:12:00,819 - Пустите меня. - Иди на хрен! 898 01:12:01,500 --> 01:12:04,620 Я женщина. Мне надо! 899 01:12:04,620 --> 01:12:06,939 А я мужчина... Почти. 900 01:12:06,939 --> 01:12:09,260 Так что проваливай, психичка стремная. 901 01:12:10,260 --> 01:12:12,700 Пустите. Можете отыметь меня в рот. 902 01:12:12,700 --> 01:12:15,380 - Что с ней не так? - Забрали за долги. 903 01:12:16,580 --> 01:12:19,460 Я дуну, я плюну, 904 01:12:19,460 --> 01:12:21,620 и я размажу вас обоих. 905 01:12:23,340 --> 01:12:25,540 Давай просто впустим ее и трахнем. 906 01:12:25,540 --> 01:12:27,939 Меня не лишит девственности чокнутая. 907 01:12:27,939 --> 01:12:30,780 Ты девственник? Да ладно. 908 01:12:33,420 --> 01:12:35,780 Я же пошутил. Я тоже девственник. 909 01:12:35,780 --> 01:12:40,260 Тихо. Только так можно остановить эту чокнутую, озабоченную зомби-стерву. 910 01:12:41,340 --> 01:12:44,100 - И что ты сделаешь? - Выстрелю ей в зад. 911 01:12:48,700 --> 01:12:50,819 Ты хоть знаешь, куда мы идем? 912 01:12:52,020 --> 01:12:53,700 Теперь знаю. 913 01:12:53,700 --> 01:12:55,819 - Серьезно? - Спрячем его там. 914 01:12:55,819 --> 01:12:58,420 А потом вернемся и подожжем урода. 915 01:12:59,500 --> 01:13:02,140 - Отличный план. - Ну еще бы. 916 01:13:03,819 --> 01:13:06,500 Брайан, только не сейчас! 917 01:13:06,500 --> 01:13:10,780 - Брайан, успокойся. - Брайан, черт возьми! 918 01:13:10,780 --> 01:13:12,140 Что ты делаешь? 919 01:13:12,140 --> 01:13:14,620 Полиция! 920 01:13:14,620 --> 01:13:17,939 - Спокойно. Брайан, давай же. - У нас всё нормально. 921 01:13:17,939 --> 01:13:19,939 - У вас всё в порядке? - Путем. 922 01:13:19,939 --> 01:13:22,740 Всё нормально, ничего такого. 923 01:13:22,740 --> 01:13:25,780 - Боже! - Полегче с ним! 924 01:13:25,780 --> 01:13:28,100 Мы посадим вас в машину, понятно? 925 01:13:28,100 --> 01:13:30,700 Вы не видите, что у человека приступ? 926 01:13:33,060 --> 01:13:34,380 Умри, тварь! 927 01:13:37,899 --> 01:13:39,540 Она свалила. 928 01:13:42,260 --> 01:13:43,300 Видишь ее? 929 01:13:43,300 --> 01:13:45,979 Он не хотел. У него просто приступ. 930 01:13:45,979 --> 01:13:47,700 Блин, это твоя мамка! 931 01:13:47,700 --> 01:13:50,140 - Да ладно вам. - Мы его забираем. 932 01:13:50,140 --> 01:13:52,260 - Нет. - Не забирайте его. 933 01:13:52,260 --> 01:13:54,500 - А вы куда собрались? - Оставьте их. 934 01:13:54,500 --> 01:13:57,500 Они ничего не сделали. Просто везут покупки домой. 935 01:13:57,500 --> 01:14:01,979 Ну ладно. Вот блин! 936 01:14:01,979 --> 01:14:05,620 - Дуй сюда, Брайан. - Офицер ранен. Высылайте спецназ! 937 01:14:27,819 --> 01:14:28,939 Марвин? 938 01:14:30,100 --> 01:14:31,540 Марвин! 939 01:14:40,780 --> 01:14:42,979 Давайте его сюда. Быстрее. 940 01:14:43,979 --> 01:14:45,340 Ну же! 941 01:14:46,380 --> 01:14:48,899 Нахрена ты выстрелил в полицейского? 942 01:14:48,899 --> 01:14:50,540 Он бы тебя ударил. 943 01:14:50,540 --> 01:14:53,460 Они его найдут. Нам крышка. 944 01:14:53,460 --> 01:14:56,019 Кого они найдут? 945 01:15:06,580 --> 01:15:07,899 Он мертв? 946 01:15:08,620 --> 01:15:09,660 Да. 947 01:15:10,460 --> 01:15:12,100 Ты его убила? 948 01:15:14,460 --> 01:15:16,019 Да. 949 01:15:16,019 --> 01:15:18,859 - Капец у тебя мама крутая! - Заткнись, Найл. 950 01:15:20,460 --> 01:15:22,580 - Почему ты его убила? - Он ублюдок. 951 01:15:22,580 --> 01:15:24,620 - Тебя спрашивали? - Не она одна... 952 01:15:24,620 --> 01:15:25,939 Рот закрой. 953 01:15:28,060 --> 01:15:29,140 Мам? 954 01:15:30,380 --> 01:15:32,500 Он был плохим человеком, Оливер. 955 01:15:35,019 --> 01:15:36,540 Плохо с тобой обращался? 956 01:15:43,899 --> 01:15:45,180 Зачет. 957 01:15:48,300 --> 01:15:49,300 Зачет. 958 01:15:49,939 --> 01:15:52,540 Это полиция. Вы окружены! 959 01:15:52,540 --> 01:15:55,500 Сложите оружие и выходите с поднятыми руками! 960 01:15:55,500 --> 01:15:59,060 - Тебе надо спрятать ружье. - Ружье? А как же тело? 961 01:15:59,060 --> 01:16:02,500 Повторяю, это полиция. Выходите с поднятыми руками. 962 01:16:03,660 --> 01:16:06,140 Пойдемте. Всё кончено. 963 01:16:06,899 --> 01:16:09,260 Нет, мам, я всё разрулю. 964 01:16:09,260 --> 01:16:10,580 Оливер! 965 01:16:11,140 --> 01:16:14,220 Нет, ты же мой сын! Отпусти, Брайан! 966 01:16:16,260 --> 01:16:18,180 Это полиция. Мы заходим! 967 01:16:18,180 --> 01:16:19,500 Я выхожу! 968 01:16:24,220 --> 01:16:25,939 Да. 969 01:16:27,620 --> 01:16:30,500 - Охренеть! - Бросай ружье, говнюк. 970 01:16:30,500 --> 01:16:33,060 - Я тоже! Я тоже выхожу. - Лицом в землю. 971 01:16:45,660 --> 01:16:47,700 - Охренеть! - Заходи. 972 01:16:50,939 --> 01:16:52,380 Кажись, всё нормально. 973 01:17:20,740 --> 01:17:22,740 Вы убили моего мужа? 974 01:17:24,620 --> 01:17:26,220 Нет, это не они. 975 01:17:28,460 --> 01:17:29,620 Это я. 976 01:17:31,300 --> 01:17:34,859 Я всё сделал сам. Остальные тут ни при чём. 977 01:17:39,740 --> 01:17:41,859 Капец! 978 01:17:44,500 --> 01:17:47,300 Он заставил меня отсосать бомжу. 979 01:17:50,060 --> 01:17:51,500 Оставьте нас. 980 01:18:05,019 --> 01:18:07,300 Ты убил моего мужа? 981 01:18:26,060 --> 01:18:29,140 - Что он делает? - Надеюсь, душит ее подушкой. 982 01:18:29,140 --> 01:18:32,819 Она наверняка вызвала полицию. Я не хочу сесть за убийство. 983 01:18:32,819 --> 01:18:36,420 - Заткнет ее кто-нибудь? - Я наложу на себя руки. Да. 984 01:18:36,420 --> 01:18:42,500 Нет. Слушай, это ведь непреднамеренное убийство. 985 01:18:42,500 --> 01:18:45,220 Непреднамеренное? В смысле? 986 01:18:45,220 --> 01:18:48,220 Деми, это лучше, чем просто убийство. 987 01:18:55,580 --> 01:18:57,819 Что она с ним делает? 988 01:19:00,859 --> 01:19:02,420 Как поступим? 989 01:19:24,300 --> 01:19:25,580 Шампанского? 990 01:19:52,740 --> 01:19:55,060 Это уже жуть какая-то. 991 01:19:55,060 --> 01:19:57,740 Сказал серийный душитель гнид. 992 01:19:57,740 --> 01:19:59,660 Хотя бы от Нолана избавились. 993 01:19:59,660 --> 01:20:01,979 Интересно, как там мой Олли. 994 01:20:03,540 --> 01:20:05,620 Я не понимаю. 995 01:20:05,620 --> 01:20:09,620 Расслабься. Мужа я ненавидела. 996 01:20:09,620 --> 01:20:12,460 Застраховала его на максимальную сумму, 997 01:20:13,300 --> 01:20:17,220 а теперь смогу получить выплату. 998 01:20:19,939 --> 01:20:21,859 Позвольте сказать. 999 01:20:21,859 --> 01:20:25,500 Вы сделали меня самой счастливой женщиной на свете. 1000 01:20:26,580 --> 01:20:29,859 И я предлагаю тост. 1001 01:20:31,740 --> 01:20:35,420 За новых друзей. 1002 01:20:37,060 --> 01:20:39,300 Мы с вами будем часто видеться. 1003 01:20:40,300 --> 01:20:41,140 Почему? 1004 01:20:46,620 --> 01:20:50,460 Всё, что принадлежало моему мужу, теперь мое. 1005 01:20:50,460 --> 01:20:53,300 Я загляну за неуплаченными долгами. 1006 01:21:01,060 --> 01:21:03,019 Не грусти, детка. 1007 01:21:04,220 --> 01:21:08,060 Мы с тобой можем еще видео поснимать. 1008 01:21:09,140 --> 01:21:10,580 Тварь. 1009 01:21:13,859 --> 01:21:15,740 Я думал, она хорошая. 1010 01:21:18,060 --> 01:21:20,700 Мы такое с вами пережили. 1011 01:21:20,700 --> 01:21:22,100 И всё по новой. 1012 01:21:22,100 --> 01:21:24,100 Что будем делать? 1013 01:21:26,340 --> 01:21:29,019 Аарон? Аарон! 1014 01:26:04,220 --> 01:26:07,220 Перевод субтитров: Семенова Юлия 90052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.