Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:15,460
Я ЛЮБЛЮ СОЛФОРД
2
00:00:21,579 --> 00:00:24,340
БАРРИ ГЭСКИЛЛ ЧПОКАЕТ КОШЕК
3
00:01:00,420 --> 00:01:02,139
КОРОЛЕВСКАЯ ПОЧТА
4
00:01:35,139 --> 00:01:37,779
Счета за коммуналку мне тут не нужны.
5
00:01:46,059 --> 00:01:47,699
Кретин!
6
00:02:06,339 --> 00:02:10,020
Доброе утро!
Какой замечательный у вас костюм.
7
00:02:13,940 --> 00:02:15,980
Еще раз застукаю тебя с сигаретой,
8
00:02:15,980 --> 00:02:18,180
остальные игрушки полетят следом!
9
00:02:19,180 --> 00:02:21,700
- Всё нормально?
- Да.
10
00:02:27,420 --> 00:02:29,700
Уроды мелкие!
11
00:02:35,420 --> 00:02:36,700
В яблочко.
12
00:02:42,620 --> 00:02:45,300
Просто не надо приходить
с плохими новостями.
13
00:02:56,220 --> 00:02:57,900
- Доброе утро.
- Доброе утро.
14
00:02:57,900 --> 00:03:00,740
- Меня зовут Чарли.
- И меня зовут Чарли.
15
00:03:01,340 --> 00:03:03,460
- А я Бад.
- И я Бад.
16
00:03:03,460 --> 00:03:06,020
- Правда?
- Правда.
17
00:03:19,420 --> 00:03:22,500
Пошел бы ты отсюда.
18
00:03:24,020 --> 00:03:26,659
Когда... Когда я снова тебя увижу?
19
00:03:28,460 --> 00:03:30,300
Когда верну себе девственность.
20
00:03:31,620 --> 00:03:32,860
Круть.
21
00:03:58,699 --> 00:04:01,620
- Меня как будто избили.
- А с волосами что?
22
00:04:03,220 --> 00:04:05,940
Этого урода стошнило на меня.
23
00:04:05,940 --> 00:04:08,500
Беки, хватит. Ты же ее знаешь.
24
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Блевотина по всей кровати.
25
00:04:12,340 --> 00:04:13,659
Боже!
26
00:04:13,659 --> 00:04:16,460
Побежали быстренько к раковине.
27
00:04:30,140 --> 00:04:32,660
- Здоров, Супермен.
- Привет, Макс.
28
00:04:34,820 --> 00:04:37,779
- Совсем скоро.
- Что?
29
00:04:38,620 --> 00:04:40,580
Да, уже завтра.
30
00:04:40,580 --> 00:04:45,180
Знаешь, дружище, мое тебе уважение.
Это большой успех.
31
00:04:46,260 --> 00:04:48,100
Привет, Брай.
32
00:04:48,100 --> 00:04:50,540
- Доброе утро, Брайан.
- Доброе?
33
00:04:51,820 --> 00:04:53,779
- Привет, дамы.
- Доброе утро.
34
00:04:54,980 --> 00:04:59,140
Слушай, тебе надо устроить вечеринку,
чтобы отметить.
35
00:04:59,140 --> 00:05:00,580
Идем, девчонки.
36
00:05:31,260 --> 00:05:32,980
Ну чего, бро?
37
00:05:33,820 --> 00:05:37,019
- Я тебе что говорила?
- Спокуха, мать, он ненастоящий.
38
00:05:37,019 --> 00:05:40,420
Но полиция-то не в курсе.
Хочешь, чтобы тебя застрелили?
39
00:05:40,420 --> 00:05:43,019
- Я не парюсь, сечешь?
- Говори нормально.
40
00:05:43,019 --> 00:05:45,459
- А сама-то.
- Заткнулся и извинился.
41
00:05:45,459 --> 00:05:47,700
Всё сразу не получится, втыкаешь?
42
00:05:47,700 --> 00:05:49,380
Он же ничего мне не сделал.
43
00:05:49,380 --> 00:05:51,580
Нет, но он не должен так себя вести.
44
00:05:51,580 --> 00:05:55,219
Пули от него бы отскочили.
Он же Суперчел.
45
00:05:55,219 --> 00:05:56,899
Зачет.
46
00:05:56,899 --> 00:05:58,420
- Зачет.
- Уважуха.
47
00:05:58,420 --> 00:05:59,779
Взаимно.
48
00:06:01,459 --> 00:06:04,180
- Дуй домой.
- Да иду я.
49
00:06:04,940 --> 00:06:06,940
Всё тупеет и тупеет.
50
00:06:07,620 --> 00:06:09,980
У него просто много энергии.
51
00:06:09,980 --> 00:06:12,060
Ты слишком добр на свою же голову.
52
00:06:12,060 --> 00:06:14,219
И мама точно также говорила.
53
00:06:14,219 --> 00:06:16,860
- Скоро ведь годовщина?
- Завтра.
54
00:06:16,860 --> 00:06:19,140
Если понадоблюсь, ты знаешь, где я.
55
00:06:20,980 --> 00:06:25,339
Кстати, у меня сегодня будет вечеринка.
Вы придете?
56
00:06:27,339 --> 00:06:29,860
Не пропущу ни за что на свете.
57
00:06:31,659 --> 00:06:33,899
Достал руки из штанов!
58
00:06:45,860 --> 00:06:50,060
- Что такого в морских круизах?
- То, что я хочу поехать.
59
00:06:50,060 --> 00:06:53,500
- Они дорого стоят.
- Ну а я накоплю.
60
00:06:53,500 --> 00:06:54,380
Удачи.
61
00:06:54,380 --> 00:06:56,339
Вечно говоришь как неудачник.
62
00:06:56,339 --> 00:06:59,060
- Нет.
- У тебя просто нет никакой цели.
63
00:06:59,060 --> 00:07:01,099
- У меня есть цель.
- И какая же?
64
00:07:01,099 --> 00:07:02,779
Партия улетного мета.
65
00:07:02,779 --> 00:07:06,459
Чтобы у всех, как в прошлый раз,
пальцы на ногах опухли?
66
00:07:06,459 --> 00:07:07,500
Вот увидишь.
67
00:07:07,500 --> 00:07:10,860
Я уже, блин, ни на что и не надеюсь.
68
00:07:13,060 --> 00:07:16,940
Могла бы ради приличия и понадеяться.
Хоть немного.
69
00:07:18,060 --> 00:07:21,219
- Привет, Джин.
- Привет. Тебе заплатить?
70
00:07:21,219 --> 00:07:23,860
- Никогда не откажусь.
- Оставлю у ведра.
71
00:07:25,140 --> 00:07:27,740
И, Джин, если не увижу тебя
на этой неделе...
72
00:07:27,740 --> 00:07:30,140
Я увижу тебя через окно.
73
00:07:55,420 --> 00:07:56,620
Джин.
74
00:08:00,539 --> 00:08:02,740
Джин, тебя подвезти?
75
00:08:04,459 --> 00:08:07,300
Я лучше изрежу себе вагину бритвой.
76
00:08:21,940 --> 00:08:24,459
Я думала, ты в саду.
77
00:08:24,459 --> 00:08:27,659
Да, просто зашел за ручкой и бумагой.
78
00:08:30,339 --> 00:08:32,420
Как дела, юнец?
79
00:08:32,420 --> 00:08:34,700
Всё хорошо, спасибо. Вы как?
80
00:08:35,979 --> 00:08:37,459
Тоскую по сексу.
81
00:08:38,219 --> 00:08:39,820
Никто не ценит.
82
00:08:41,140 --> 00:08:42,580
Тоскую по сексу.
83
00:08:44,060 --> 00:08:45,259
Мне одиноко.
84
00:08:47,220 --> 00:08:49,900
Держите. Я налил теплой воды.
85
00:08:50,660 --> 00:08:51,860
Мой герой.
86
00:08:53,020 --> 00:08:56,340
Ты в курсе, что я отдалась бы тебе
прямо на этом диване?
87
00:08:57,820 --> 00:08:59,060
Нельзя.
88
00:08:59,940 --> 00:09:01,820
За него кредит не выплачен.
89
00:09:06,180 --> 00:09:09,060
Послание от Господа? Для меня?
90
00:09:09,060 --> 00:09:10,580
Для всех нас.
91
00:09:10,580 --> 00:09:13,259
- Вроде СМС или видосика?
- Нет.
92
00:09:13,259 --> 00:09:16,220
В WhatsApp или соцсетях?
93
00:09:16,220 --> 00:09:19,420
Нет, мой юный друг, от Его сердца.
94
00:09:19,420 --> 00:09:21,980
Не пастеризируй меня, придурок!
95
00:09:21,980 --> 00:09:26,660
Кажется, к нам затесался смертник.
«Смертник идет!»
96
00:09:26,660 --> 00:09:28,259
Насилие - это не выход.
97
00:09:28,259 --> 00:09:32,139
А что если проблема -
как прогнать двух идиотов с порога?
98
00:09:32,860 --> 00:09:38,020
И в дождь, и в лютый мороз
меня оберегают объятия Иисуса
99
00:09:51,700 --> 00:09:52,940
Молодец.
100
00:10:07,900 --> 00:10:10,100
Водички мне не нальешь?
101
00:10:26,619 --> 00:10:28,100
Симпатичный сад, Аарон.
102
00:10:28,100 --> 00:10:30,780
Спасибо. Деми, погоди.
Возьми, пожалуйста.
103
00:10:30,780 --> 00:10:31,900
Давай.
104
00:10:35,499 --> 00:10:37,980
- У меня сегодня вечеринка.
- Понятно.
105
00:10:37,980 --> 00:10:40,060
Ты с подругами придешь?
106
00:10:40,060 --> 00:10:42,619
Да. Да, я скажу им.
107
00:10:42,619 --> 00:10:43,739
Марвин.
108
00:10:45,660 --> 00:10:48,340
- Что это?
- Приглашение ко мне на вечеринку.
109
00:10:48,340 --> 00:10:51,220
Я написал левой рукой,
чтобы смешно получилось.
110
00:10:51,220 --> 00:10:53,980
Шарики нарисовал и всё остальное.
111
00:10:53,980 --> 00:10:55,940
Ладно, бывай, человек дождя.
112
00:10:59,460 --> 00:11:02,940
Сегодня вечером. Тогда до встречи.
113
00:11:02,940 --> 00:11:05,139
- До встречи.
- Пока, Аарон.
114
00:11:07,619 --> 00:11:09,100
ВЕЧЕРИНКА СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ
115
00:11:09,100 --> 00:11:10,540
И что за вечеринка?
116
00:11:10,540 --> 00:11:13,420
Не знаю, он не сказал.
117
00:11:14,100 --> 00:11:16,379
Мне кажется, он немного не в себе.
118
00:11:16,379 --> 00:11:18,379
Как по мне, вполне нормальный.
119
00:11:18,379 --> 00:11:20,300
Да, но слегка отсталый.
120
00:11:20,300 --> 00:11:23,180
Зато ты, в отличие от него,
сильно отсталая.
121
00:11:23,180 --> 00:11:26,220
Чего? Меня ждет диплом с отличием.
122
00:11:26,220 --> 00:11:28,220
- А вот тебя - вряд ли.
- Мяу!
123
00:11:28,220 --> 00:11:30,220
Он милый.
124
00:11:31,860 --> 00:11:35,100
Да, только какой-то тормоз.
125
00:11:35,100 --> 00:11:39,980
А я слышала, что волшебную кнопку
он находит на раз-два.
126
00:11:39,980 --> 00:11:41,619
- Вы понимаете?
- Огонь.
127
00:11:41,619 --> 00:11:44,780
Я слышала, у него член большой.
128
00:11:44,780 --> 00:11:46,700
Кто тебе сказал?
129
00:11:47,900 --> 00:11:49,820
Ты с ним переспала, да?
130
00:11:49,820 --> 00:11:51,019
Нет.
131
00:11:51,019 --> 00:11:53,900
Да, ты трахалась с дурачком.
132
00:11:53,900 --> 00:11:56,739
Нет, я клянусь вам.
133
00:11:56,739 --> 00:11:59,259
Не будь злюкой, он милый.
134
00:11:59,860 --> 00:12:01,780
Для чокнутого.
135
00:12:04,019 --> 00:12:06,019
Он бы трахнул тебя и съел.
136
00:12:07,499 --> 00:12:10,460
- Так мы идем?
- Он как-то поздно нас пригласил.
137
00:12:10,460 --> 00:12:12,739
Нам нужно еще всё повторить, так что...
138
00:12:20,220 --> 00:12:24,340
- Да где это, блин?
- В приглашение посмотри, там написано.
139
00:12:24,340 --> 00:12:27,300
Господи, только не это.
140
00:12:27,300 --> 00:12:28,780
Здравствуйте, дамы.
141
00:12:28,780 --> 00:12:30,340
- Ага.
- Привет.
142
00:12:30,340 --> 00:12:32,139
Хозяин накроет на всех.
143
00:12:32,139 --> 00:12:35,980
- Надеюсь, иначе мы не пойдем.
- Нет, заходите.
144
00:12:35,980 --> 00:12:38,580
РАЙОННАЯ ПРАЧЕЧНАЯ
145
00:12:38,580 --> 00:12:41,780
- После вас, девушки.
- Какая учтивость.
146
00:12:43,700 --> 00:12:45,780
- А там что?
- Сидр.
147
00:12:47,780 --> 00:12:49,820
Просто отдай мне гренок.
148
00:12:49,820 --> 00:12:52,739
Сама, блин, себе сделай.
149
00:12:52,739 --> 00:12:55,139
Отдай гренок, гнида грязная.
150
00:12:55,139 --> 00:12:57,860
- Или что?
- Отдай гренок!
151
00:12:57,860 --> 00:13:00,499
Хлеба захотела? На, подавись!
152
00:13:00,499 --> 00:13:01,739
Урод!
153
00:13:01,739 --> 00:13:04,300
Это мой, блин, гренок.
154
00:13:04,300 --> 00:13:06,540
«Мой, блин, гренок».
155
00:13:08,820 --> 00:13:11,379
- Благоверная не придет?
- В лото играет.
156
00:13:13,619 --> 00:13:15,899
А что, трахнуть ее хочешь?
157
00:13:23,499 --> 00:13:27,460
Угощайтесь. Тут напитки, закуски.
Мне нужно проверить трайфл.
158
00:13:30,100 --> 00:13:31,379
Трайфл?
159
00:13:31,379 --> 00:13:34,060
- Может, свалить?
- Да.
160
00:13:35,220 --> 00:13:37,019
Капец, да мы в Нарнии.
161
00:13:51,499 --> 00:13:53,259
Трайфл готов!
162
00:13:59,460 --> 00:14:03,259
- Ты куда это намылилась?
- На вечеринку.
163
00:14:03,899 --> 00:14:05,259
- Ты?
- Да, я.
164
00:14:05,259 --> 00:14:07,259
Помоги застегнуть.
165
00:14:10,780 --> 00:14:13,580
- С кем-то идешь?
- Нет.
166
00:14:17,180 --> 00:14:19,300
Даже если и с кем-то, это проблема?
167
00:14:21,899 --> 00:14:23,739
Ну, иди сюда.
168
00:14:26,019 --> 00:14:28,580
Так, как я выгляжу?
169
00:14:28,580 --> 00:14:30,779
Выглядишь нормально. Для старухи.
170
00:14:30,779 --> 00:14:33,060
Вот, значит, как? Давай проверим.
171
00:14:33,060 --> 00:14:35,139
- Серьезно?
- Да.
172
00:14:35,139 --> 00:14:38,100
Покажи, что ты умеешь. Получи.
173
00:14:39,619 --> 00:14:41,660
Малыш, прости.
174
00:14:41,660 --> 00:14:46,180
Прости, пожалуйста. Олли, да брось.
175
00:14:46,180 --> 00:14:49,139
Малыш, прости меня. Ну, иди ко мне.
176
00:15:03,980 --> 00:15:06,300
Ну на хрен, еще время на это тратить.
177
00:15:09,820 --> 00:15:11,940
- Будет кто?
- Да.
178
00:15:16,660 --> 00:15:19,899
- Аарон, хочешь?
- Я ничего не принимаю.
179
00:15:20,540 --> 00:15:22,499
А как же лекарства?
180
00:15:24,779 --> 00:15:26,300
Привет.
181
00:15:26,300 --> 00:15:29,420
Джин. Вы выглядите изумительно.
182
00:15:30,460 --> 00:15:32,899
Ты про это старье?
183
00:15:36,019 --> 00:15:38,779
Что такое? У меня телик вместо головы?
184
00:15:38,779 --> 00:15:41,580
Джин, дорогуша, я бы тебе засадил.
185
00:15:48,139 --> 00:15:50,820
Полгода жестких тренировок.
186
00:15:51,540 --> 00:15:53,060
Лишений.
187
00:15:54,300 --> 00:15:55,540
Жертв.
188
00:15:57,379 --> 00:15:59,060
В зале по семь часов в день.
189
00:16:01,460 --> 00:16:05,019
Груша, колотишь, скакалка, бой с тенью,
190
00:16:05,019 --> 00:16:08,019
штанга, учебные бои,
и всё без остановки.
191
00:16:08,619 --> 00:16:11,139
Готовился к главной схватке
в своей жизни.
192
00:16:13,420 --> 00:16:15,379
И что было потом?
193
00:16:16,860 --> 00:16:19,700
Наступил день боя, я был готов.
194
00:16:20,940 --> 00:16:24,220
Я полгода не занимался сексом.
195
00:16:26,739 --> 00:16:28,139
Как натянутая пружина.
196
00:16:29,540 --> 00:16:32,860
Я был готов стать чемпионом
в среднем весе.
197
00:16:34,019 --> 00:16:35,659
А потом...
198
00:16:37,619 --> 00:16:38,860
Что?
199
00:16:40,100 --> 00:16:41,860
Как гром среди ясного неба.
200
00:16:43,259 --> 00:16:44,820
Мощный.
201
00:16:45,860 --> 00:16:47,220
Разрушительный.
202
00:16:49,100 --> 00:16:52,460
Одну сторону всю опустило, прихватило,
203
00:16:53,779 --> 00:16:55,300
и все старания насмарку.
204
00:16:55,300 --> 00:16:58,540
Из меня будто пытались вырвать
жизненную силу.
205
00:16:58,540 --> 00:17:00,300
Это был инсульт?
206
00:17:02,259 --> 00:17:06,340
Кстати, кто-то читал в вечерней газете
про того эксгибициониста?
207
00:17:06,340 --> 00:17:10,300
Он достал член перед двумя старушками,
что шли домой после лото.
208
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Правда?
209
00:17:11,300 --> 00:17:14,500
Да. С одной случился инсульт.
210
00:17:15,619 --> 00:17:17,860
До другой не совсем дошло.
211
00:17:26,619 --> 00:17:28,139
Весело.
212
00:17:46,100 --> 00:17:49,340
Главное событие моего дня -
забрать вас, девчонки.
213
00:17:49,340 --> 00:17:51,500
Я каждый день этого жду.
214
00:17:51,500 --> 00:17:54,820
Гадаю, в каком вы будете настроении,
что вы наденете,
215
00:17:54,820 --> 00:17:57,459
куда мы поедем, что вы наденете.
216
00:18:02,660 --> 00:18:05,580
Я люблю вас, девчонки. Всех троих.
217
00:18:07,939 --> 00:18:10,740
Деми, я бы тебя отмудохал так,
что зубы застучат.
218
00:18:11,699 --> 00:18:16,100
Окочурься ты, я бы трахнул твой труп,
такая ты ладная.
219
00:18:20,780 --> 00:18:24,179
Только спецназ смог бы оторвать меня
от вас.
220
00:18:37,580 --> 00:18:39,660
- Вот, выпей.
- Нет, не буду.
221
00:18:39,660 --> 00:18:42,140
Расслабься, а то голова взорвется.
222
00:18:42,140 --> 00:18:43,020
Потанцуем.
223
00:18:43,020 --> 00:18:45,620
- Я уже стара для танцев.
- Что за чушь.
224
00:19:03,020 --> 00:19:06,740
Веселись!
225
00:19:13,660 --> 00:19:16,420
Стойте! Уже почти полночь.
226
00:19:17,740 --> 00:19:20,340
Я начну отсчет. Десять.
227
00:19:20,340 --> 00:19:22,780
Девять, восемь,
228
00:19:22,780 --> 00:19:25,020
семь, шесть.
229
00:19:25,020 --> 00:19:27,340
- Что он делает?
- Пять.
230
00:19:29,820 --> 00:19:31,780
Вот и веселье подъехало.
231
00:19:31,780 --> 00:19:33,699
Пацан, ты как?
232
00:19:33,699 --> 00:19:37,020
Сложно объяснить,
когда я больше это не надену.
233
00:19:42,979 --> 00:19:45,820
Спасибо за вашу поддержку.
Она важна для меня.
234
00:19:49,340 --> 00:19:51,979
Молодец, Аарон. Я тобой горжусь.
235
00:19:51,979 --> 00:19:54,780
Кто-нибудь объяснит, что происходит?
236
00:19:54,780 --> 00:19:57,900
Год назад, когда мама была при смерти,
237
00:19:57,900 --> 00:20:00,100
я сидел в больнице около ее койки,
238
00:20:00,100 --> 00:20:02,219
и она просила лишь еще один день.
239
00:20:02,219 --> 00:20:04,620
Так что я заключил сделку с Господом.
240
00:20:06,060 --> 00:20:10,459
Если она встретит еще один рассвет,
я буду носить этот костюм целый год.
241
00:20:10,459 --> 00:20:12,979
Черт возьми, я думала, ты чокнутый.
242
00:20:12,979 --> 00:20:15,020
Как же это печально.
243
00:20:15,020 --> 00:20:16,780
Милая.
244
00:20:16,780 --> 00:20:18,780
Почему именно костюм супергероя?
245
00:20:18,780 --> 00:20:21,380
Он тогда и был на мне надет.
246
00:20:21,380 --> 00:20:23,420
Смотрю, хорошо проводим время.
247
00:20:26,740 --> 00:20:28,860
Мое приглашение, видимо, потерялось.
248
00:20:45,179 --> 00:20:46,820
Зачем ты сюда пришел?
249
00:20:48,140 --> 00:20:49,939
Я любитель хороших вечеринок.
250
00:20:49,939 --> 00:20:54,820
Вечеринка окончена,
мы просто выпиваем. Уходи.
251
00:20:54,820 --> 00:20:58,140
Почему?
Здесь собрались дорогие мне люди.
252
00:20:58,820 --> 00:21:00,620
Пожалуйста, Дэнни.
253
00:21:05,820 --> 00:21:07,820
Не хочу.
254
00:21:07,820 --> 00:21:09,900
Ты же знаешь, тебе здесь не рады.
255
00:21:10,580 --> 00:21:11,620
Неужели?
256
00:21:13,459 --> 00:21:17,380
Ладно. Только компенсируй мне
пропуск вечеринки.
257
00:21:17,380 --> 00:21:20,340
- Отсоси.
- Так а я о чём.
258
00:21:21,459 --> 00:21:22,900
А знаешь?
259
00:21:24,100 --> 00:21:26,780
Чую, несется волна насилия.
260
00:21:28,660 --> 00:21:31,380
- И он первым получит.
- Что получу?
261
00:21:31,380 --> 00:21:34,500
Ничего. Мистер Нолан уже уходит.
262
00:21:34,500 --> 00:21:36,380
Всё нормально, Джин.
263
00:21:37,860 --> 00:21:40,500
Так ведь? Да?
264
00:21:45,140 --> 00:21:46,699
Ладно, я уйду.
265
00:21:47,900 --> 00:21:50,620
Но завтра мы с тобой увидимся.
266
00:21:51,179 --> 00:21:52,500
Договорились?
267
00:21:54,580 --> 00:21:56,020
Пока.
268
00:22:04,900 --> 00:22:06,780
Джин, вы в порядке?
269
00:22:07,900 --> 00:22:09,739
Ржу, не могу.
270
00:22:13,260 --> 00:22:15,260
Брось, Шан. Я капец как хочу тебя.
271
00:22:15,260 --> 00:22:17,979
Нет, не буду я с тобой спать.
272
00:22:17,979 --> 00:22:20,260
- Почему?
- Потому что.
273
00:22:20,260 --> 00:22:22,219
Почему потому что?
274
00:22:23,260 --> 00:22:25,100
Потому что ты жутко стремный.
275
00:22:26,260 --> 00:22:29,179
Твою мать.
Давай, помоги мне ее поднять.
276
00:22:32,179 --> 00:22:35,699
- Извини.
- Нет, всё нормально.
277
00:22:36,580 --> 00:22:38,380
У тебя всё хорошо?
278
00:22:41,420 --> 00:22:44,219
Вот зачем он пришел и всё испортил?
279
00:22:44,219 --> 00:22:47,939
Не надо плакать, не надо.
280
00:22:53,380 --> 00:22:57,780
Вот, так-то лучше, молодец. Пойдем.
281
00:22:58,979 --> 00:23:01,179
Сейчас.
282
00:23:03,620 --> 00:23:05,699
Какого хрена?
283
00:23:05,699 --> 00:23:07,860
Убери от нее руки, урод больной!
284
00:23:09,420 --> 00:23:11,340
Извращенец поганый!
285
00:23:11,340 --> 00:23:12,739
Деми!
286
00:23:17,540 --> 00:23:20,459
Как так вышло,
что у тебя нет мужчины, Джин?
287
00:23:20,459 --> 00:23:23,699
Есть. Его зовут Оливер.
288
00:23:23,699 --> 00:23:25,459
Но ты ведь красивая.
289
00:23:25,459 --> 00:23:27,780
Мужики наверняка к твоим ногам падают.
290
00:23:27,780 --> 00:23:31,340
Раньше так и было, но не сейчас.
291
00:23:31,340 --> 00:23:34,219
- Да я же вам говорю, блин!
- Выводи его давай.
292
00:23:34,219 --> 00:23:36,179
Иди на хрен отсюда!
293
00:23:45,500 --> 00:23:48,580
Да всё, отстань от меня, блин!
294
00:23:48,580 --> 00:23:51,739
Я же ничего не сделал, черт возьми!
295
00:23:51,739 --> 00:23:54,140
Спроси у нее. Она тебе скажет.
296
00:23:54,140 --> 00:23:56,140
Даже не подходи к ней.
297
00:23:56,140 --> 00:23:58,939
- Она плачет.
- Деми, скажи ей.
298
00:24:02,459 --> 00:24:04,260
Он правда ушел?
299
00:24:04,260 --> 00:24:06,780
Нолан? Да, он ушел.
300
00:24:06,780 --> 00:24:09,340
Мы пойдем, потому что я уже бухая.
301
00:24:09,340 --> 00:24:10,620
Нет, не уходите.
302
00:24:10,620 --> 00:24:13,939
Нет, нам в универ утром,
а она уже вдрызг пьяная.
303
00:24:13,939 --> 00:24:17,340
Я вот что купил.
Останьтесь еще на один бокал.
304
00:24:17,340 --> 00:24:19,620
Зачем он вообще пришел?
305
00:24:19,620 --> 00:24:22,260
- Я?
- Как же я его ненавижу.
306
00:24:22,260 --> 00:24:23,580
- Меня?
- Не тебя!
307
00:24:24,660 --> 00:24:25,860
Он меня пугает.
308
00:24:28,020 --> 00:24:31,500
- Значит, его не приглашали?
- Нет, не приглашали.
309
00:24:32,300 --> 00:24:34,219
Еще колеса остались. Джин?
310
00:24:34,219 --> 00:24:36,939
- Нет, спасибо, я не буду.
- Остальные?
311
00:24:36,939 --> 00:24:38,780
- Я буду.
- И я.
312
00:24:48,340 --> 00:24:49,140
Бери давай.
313
00:24:52,219 --> 00:24:53,260
Деми.
314
00:24:55,020 --> 00:24:57,380
- Порядок?
- Деми, держи.
315
00:24:57,939 --> 00:24:59,420
И всё улыбался.
316
00:25:01,020 --> 00:25:02,140
Мерзавец.
317
00:25:02,820 --> 00:25:04,219
Ты о чём?
318
00:25:04,219 --> 00:25:06,179
О Дэнни Нолане.
319
00:25:06,860 --> 00:25:10,420
Прослышал, что мне тяжко приходится,
и заявился.
320
00:25:11,300 --> 00:25:13,580
Две тысячи. Должно хватить.
321
00:25:13,580 --> 00:25:15,499
Как раз после инсульта.
322
00:25:15,499 --> 00:25:17,420
Главное - улыбайся.
323
00:25:19,499 --> 00:25:21,900
Он сказал,
что ссудит краткосрочный заём,
324
00:25:23,060 --> 00:25:25,179
чтобы я поправил дела.
325
00:25:27,580 --> 00:25:29,300
Он показался мне нормальным.
326
00:25:30,020 --> 00:25:32,219
Приличным парнем.
327
00:25:41,179 --> 00:25:43,580
Это что за хрень?
328
00:25:45,699 --> 00:25:47,620
Жизнь ничему тебя не учит?
329
00:25:47,620 --> 00:25:50,140
Жизнь ничему тебя не учит.
330
00:25:50,140 --> 00:25:51,660
Наслаждайся.
331
00:26:09,620 --> 00:26:12,739
У тебя в комнате было полно наград.
332
00:26:14,499 --> 00:26:17,179
Я носил их в комиссионки,
на блошиные рынки.
333
00:26:17,979 --> 00:26:20,420
Боже, он такой урод.
334
00:26:20,420 --> 00:26:22,499
Мы с моей конкретно ему должны.
335
00:26:23,780 --> 00:26:26,060
Мы уже выплачивали долг одному парню.
336
00:26:26,060 --> 00:26:29,780
Появляется Нолан, прогоняет его.
Я было подумал, он герой.
337
00:26:31,100 --> 00:26:35,459
Потом всё изменилось.
Он выкупил долг у того парня.
338
00:26:35,459 --> 00:26:37,620
И процент у него был повыше.
339
00:26:38,459 --> 00:26:40,660
- Сколько ты должен?
- Шесть тысяч.
340
00:26:41,420 --> 00:26:42,540
Охренеть.
341
00:26:43,300 --> 00:26:45,580
Как ты мог на такое пойти? Ужас.
342
00:26:45,580 --> 00:26:48,620
- Думаешь, это - ужас?
- Шан, не надо.
343
00:26:48,620 --> 00:26:51,820
Нет, они должны знать.
344
00:26:56,420 --> 00:26:58,499
Мы просрочили наши выплаты.
345
00:26:58,499 --> 00:27:02,300
Готовься, он кончит тебе на лицо. Вперед.
346
00:27:04,219 --> 00:27:06,420
Только очки сними.
347
00:27:07,780 --> 00:27:09,660
Мы всё выплатили.
348
00:27:10,860 --> 00:27:13,060
Он сказал, если перестанем платить...
349
00:27:13,060 --> 00:27:14,420
Вот так.
350
00:27:14,420 --> 00:27:17,179
...видео окажется в интернете.
351
00:27:19,340 --> 00:27:22,420
И что наши родители его увидят.
352
00:27:25,620 --> 00:27:26,739
Вот урод.
353
00:27:27,499 --> 00:27:29,260
Копию где-нибудь можно найти?
354
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
Макс!
355
00:27:31,780 --> 00:27:33,900
Аарон, а ты откуда его знаешь?
356
00:27:34,900 --> 00:27:36,739
Я потерял работу.
357
00:27:36,739 --> 00:27:39,459
Начальник сказал,
моя сделка с Богом - фигня,
358
00:27:39,459 --> 00:27:42,620
и что покупатели не оценят
мой супергеройский костюм.
359
00:27:43,499 --> 00:27:46,699
- Где ты работал?
- В похоронном бюро Хэмптона.
360
00:27:47,540 --> 00:27:49,179
Мистер Нолан обещал помочь.
361
00:27:49,179 --> 00:27:51,420
Сколько тебе еще осталось?
362
00:27:51,420 --> 00:27:54,540
- Выплатил полгода назад.
- Хорошо.
363
00:27:54,540 --> 00:27:56,939
Нет, я всё еще плачу.
364
00:27:56,939 --> 00:28:01,660
Он сказал, если не буду платить,
он выкопает маму и бросит ее собакам.
365
00:28:01,660 --> 00:28:04,060
И отымеет меня в зад
ее берцовой костью.
366
00:28:09,540 --> 00:28:13,380
Простите, это всё из-за колес. Извините.
367
00:28:15,459 --> 00:28:17,100
Продолжай.
368
00:28:21,979 --> 00:28:23,260
Чего?
369
00:28:24,459 --> 00:28:27,459
- Джин, он тоже тобой интересуется?
- Нет.
370
00:28:27,459 --> 00:28:29,340
Я видел его у вашей квартиры.
371
00:28:32,219 --> 00:28:34,340
У меня ситуация, как и у Брайана.
372
00:28:37,060 --> 00:28:41,259
Заняла денег
и не смогла вовремя выплатить.
373
00:28:41,259 --> 00:28:43,219
Он забрал кое-что ценное.
374
00:28:45,580 --> 00:28:48,219
Вам всем надо пойти в полицию.
375
00:28:48,219 --> 00:28:50,699
Подать групповое заявление.
376
00:28:51,499 --> 00:28:53,660
И как мы всё докажем?
377
00:28:53,660 --> 00:28:58,860
Он должен вести учет.
У него есть записная книжка?
378
00:28:58,860 --> 00:29:03,300
Соберите доказательства
и сможете его остановить.
379
00:29:03,300 --> 00:29:07,300
Он ублюдок, но уж точно не дурак.
380
00:29:07,300 --> 00:29:09,020
Он всё тут держит.
381
00:29:10,380 --> 00:29:11,979
Погодите.
382
00:29:11,979 --> 00:29:16,979
Если мы избавимся от Нолана,
избавимся от долгов.
383
00:29:16,979 --> 00:29:19,860
Брайан, ты хочешь его убить?
384
00:29:19,860 --> 00:29:22,900
Нет, мы все вместе должны его убить.
385
00:29:25,580 --> 00:29:29,020
Угости его своими колесами.
Они ему явно нужны.
386
00:29:32,620 --> 00:29:35,860
- Ему крышу снесет.
- Да бросьте.
387
00:29:37,060 --> 00:29:38,259
Еще кто будет?
388
00:30:35,100 --> 00:30:37,459
Вот же блин...
389
00:30:39,219 --> 00:30:40,340
Мам...
390
00:30:49,140 --> 00:30:50,739
Деми.
391
00:30:51,620 --> 00:30:54,060
Ты что за хрень творишь?
392
00:30:54,780 --> 00:30:56,699
Что ты за хрень творишь?
393
00:31:05,060 --> 00:31:06,939
Нет, Деми, не надо.
394
00:32:44,739 --> 00:32:45,739
Джейн.
395
00:32:47,060 --> 00:32:48,060
Джейн.
396
00:32:51,580 --> 00:32:54,219
Вот ты где. Давай, открывай дверь.
397
00:32:56,179 --> 00:32:57,459
Отстань, Дэнни.
398
00:32:57,459 --> 00:32:59,499
Открывай, я пришел за платой.
399
00:32:59,499 --> 00:33:01,900
Тебе сюда нельзя, мой сын дома.
400
00:33:01,900 --> 00:33:05,620
Сын? Он стреляет в студентов на канале.
401
00:33:06,620 --> 00:33:08,860
Открывай, пока я не разозлился.
402
00:33:18,660 --> 00:33:20,380
Вызвал лифт?
403
00:33:26,259 --> 00:33:29,219
Вряд ли он сейчас приедет, да?
404
00:33:38,140 --> 00:33:40,219
Да ну на хрен, пойду пешком.
405
00:33:54,219 --> 00:33:55,699
Начинаем готовить.
406
00:34:20,700 --> 00:34:22,180
Привет, Большая Птица.
407
00:34:23,459 --> 00:34:25,619
Бросай всё и возвращайся в постель.
408
00:34:25,619 --> 00:34:27,780
Потом. Я в ударе.
409
00:34:27,780 --> 00:34:30,499
Тебе надо поспать нормально.
410
00:34:30,499 --> 00:34:33,459
Если всё сработает,
спать больше не придется.
411
00:34:35,220 --> 00:34:36,579
Ясно.
412
00:34:49,139 --> 00:34:51,539
Хорошо, что я не запустил счетчик.
413
00:34:51,539 --> 00:34:53,740
- Ты о чём?
- Я сидел внизу.
414
00:34:53,740 --> 00:34:57,499
С 08:30 утра. Ждал, чтобы отвезти вас
в университет.
415
00:34:57,499 --> 00:34:58,740
Пока, Макс.
416
00:34:59,500 --> 00:35:00,980
Надеюсь, ты беременна.
417
00:35:01,740 --> 00:35:04,380
- Что?
- Я люблю тебя. Надеюсь, ты беременна.
418
00:35:04,380 --> 00:35:05,740
Ты серьезно, что ли?
419
00:35:05,740 --> 00:35:08,220
Дети смешанных кровей всегда красивые.
420
00:35:08,220 --> 00:35:11,420
- Макс, отвали.
- Даже если родители жутко стремные.
421
00:35:11,420 --> 00:35:14,660
- Иди на хрен, больной.
- У нас будет красивый малыш.
422
00:35:14,660 --> 00:35:16,820
- Я не беременна.
- Откуда знаешь?
423
00:35:16,820 --> 00:35:18,420
- Ты не знаешь.
- Слушай.
424
00:35:20,860 --> 00:35:24,900
Вчера всем снесло крышу,
и мы оказались в постели.
425
00:35:24,900 --> 00:35:29,180
Но никакие кофейные детки
из этой киски не появятся. Это понятно?
426
00:35:29,780 --> 00:35:31,740
- Я имена придумал.
- Твою мать.
427
00:35:31,740 --> 00:35:34,300
Если мальчик, то Клинтон,
девочка - Чарли.
428
00:35:34,300 --> 00:35:37,059
Я разозлилась.
Садись в такси и проваливай.
429
00:35:37,059 --> 00:35:38,099
Выходи за меня.
430
00:35:38,099 --> 00:35:42,579
Ты мне, блин, в отцы годишься!
Извращенец.
431
00:35:42,579 --> 00:35:45,940
Роду Стюарту или Мику Джаггеру
это не помешало.
432
00:35:51,900 --> 00:35:55,059
Ну на хрен. Пойду пешком.
433
00:36:00,139 --> 00:36:03,900
Ну, давай. Сделаем дело и всё.
434
00:36:03,900 --> 00:36:06,660
Кто-то делает свою работу.
435
00:36:07,660 --> 00:36:10,860
Обдирать бедных - это работа?
436
00:36:10,860 --> 00:36:15,139
Джин, к чему каждый раз эта прелюдия?
437
00:36:16,220 --> 00:36:18,740
Вот бы тебя скрутило, и ты сдох.
438
00:36:20,579 --> 00:36:22,500
А ты умеешь меня рассмешить.
439
00:36:23,460 --> 00:36:26,820
Раньше ты раздевалась за деньги,
440
00:36:26,820 --> 00:36:30,340
а теперь не можешь
быстренько перепихнуться в своем доме?
441
00:36:31,619 --> 00:36:32,820
Нагнись и всё.
442
00:36:34,980 --> 00:36:37,220
Вот так. А теперь смотри на меня.
443
00:36:37,220 --> 00:36:40,500
Люблю видеть твою мордашку,
пока я глубоко в тебе.
444
00:36:41,139 --> 00:36:44,020
А я представляю,
что меня трахает просто член.
445
00:36:44,020 --> 00:36:46,500
Так намного проще.
446
00:36:46,500 --> 00:36:48,740
Это можно устроить.
447
00:36:48,740 --> 00:36:52,059
- Двинешься - нашпигую тебя свинцом.
- Мистер Нолан...
448
00:36:52,059 --> 00:36:55,380
Я знаю, зачем мистер Нолан приходит.
Думаешь, я тупой?
449
00:36:57,860 --> 00:36:59,300
Знаешь?
450
00:36:59,300 --> 00:37:02,540
Да. Он мой батя.
451
00:37:05,619 --> 00:37:07,139
Что смешного?
452
00:37:07,940 --> 00:37:11,420
Ты, мой юный бредящий друг.
Прости, но я не твой отец.
453
00:37:11,420 --> 00:37:13,980
- Да.
- Нет, я не твой батя.
454
00:37:15,700 --> 00:37:20,380
Будь ты моей крови,
ты бы не был так уродлив
455
00:37:27,700 --> 00:37:31,420
Хочешь знать, почему я на самом деле
прихожу к твоей матери?
456
00:37:31,420 --> 00:37:34,500
- Не надо.
- Оставь ее в покое.
457
00:37:35,540 --> 00:37:39,260
Хорошо. Ты тут главный, ты же с пушкой.
458
00:37:39,260 --> 00:37:41,099
Да, всё так, ушлепок.
459
00:37:41,099 --> 00:37:44,740
«Да, всё так, ушлепок».
И я именно такой.
460
00:37:45,700 --> 00:37:48,820
Иди. Просто уходи.
461
00:37:50,900 --> 00:37:54,900
Да. Так будет лучше
для всех заинтересованных. Я прав?
462
00:37:59,579 --> 00:38:01,460
До встречи, Джин.
463
00:38:07,300 --> 00:38:10,260
Увидимся, Олли.
Поосторожней с этой штуковиной.
464
00:38:17,220 --> 00:38:20,420
Всё нормально?
Ты тут целый день сидишь.
465
00:38:21,020 --> 00:38:22,579
- Хандришь?
- Да.
466
00:38:22,579 --> 00:38:25,300
У меня есть то, что тебе поможет.
467
00:38:25,300 --> 00:38:26,940
Протяни руку.
468
00:38:30,020 --> 00:38:31,500
Попробуй.
469
00:38:34,780 --> 00:38:37,740
Капец какая мерзость. Что это?
470
00:38:37,740 --> 00:38:39,740
Источник жизни, Макс.
471
00:38:42,260 --> 00:38:43,540
Макс всё еще внизу.
472
00:38:43,540 --> 00:38:46,860
Чего? Так и хочется полицию вызвать.
473
00:38:46,860 --> 00:38:49,059
Придется сказать, что вы переспали.
474
00:38:50,700 --> 00:38:52,300
Ну, давай.
475
00:39:01,180 --> 00:39:02,139
Да.
476
00:39:03,780 --> 00:39:05,460
Погнали!
477
00:39:05,460 --> 00:39:08,180
И мы стартовали! Жги, Макс!
478
00:39:20,460 --> 00:39:21,700
Капец!
479
00:39:29,740 --> 00:39:31,340
Как жизнь, Аарон?
480
00:39:32,900 --> 00:39:35,579
Кажется, тебе не помешает помощь.
481
00:39:35,579 --> 00:39:37,460
Нет. Спасибо, что предложили.
482
00:39:37,460 --> 00:39:39,860
- Точно?
- Да, всё под контролем.
483
00:39:45,139 --> 00:39:47,460
Деньги приготовил, дубина?
484
00:39:47,460 --> 00:39:49,340
Нет. Не сегодня.
485
00:39:51,260 --> 00:39:52,540
Не сегодня?
486
00:39:54,780 --> 00:39:57,500
На кутеж деньги есть,
а долг оплатить - нет?
487
00:39:57,500 --> 00:39:59,619
Только это не долг, мистер Нолан.
488
00:39:59,619 --> 00:40:01,619
А выбивание денег угрозами.
489
00:40:02,300 --> 00:40:05,380
Угрозы? Так, если проблема во мне...
490
00:40:09,020 --> 00:40:12,700
Ты не различишь угрозу,
даже если она прилетит тебе в лицо.
491
00:40:14,020 --> 00:40:17,900
Достаточно угрожающе? Сойдет за угрозу?
492
00:40:17,900 --> 00:40:20,579
А вот это?
493
00:40:23,260 --> 00:40:27,820
Жизнь ничему тебя не учит?
494
00:40:32,380 --> 00:40:33,700
Аарон?
495
00:40:34,340 --> 00:40:38,300
Я пришла помочь тебе с уборкой.
Господи боже!
496
00:40:39,340 --> 00:40:40,700
Аарон.
497
00:40:43,099 --> 00:40:44,380
Кто это сделал?
498
00:40:44,380 --> 00:40:48,059
Аарон? Аарон, малыш. Вот черт.
499
00:40:54,059 --> 00:40:55,420
Что случилось?
500
00:41:02,260 --> 00:41:03,619
Чего надо?
501
00:41:04,940 --> 00:41:06,940
Кто это сделал, пацан?
502
00:41:06,940 --> 00:41:08,340
Нолан?
503
00:41:09,059 --> 00:41:11,420
Этого урода надо остановить.
504
00:41:11,420 --> 00:41:13,099
Как? Он животное.
505
00:41:13,099 --> 00:41:16,260
Давайте пригрозим,
что обратимся в полицию, и всё.
506
00:41:16,260 --> 00:41:18,220
Это ведь его отпугнет.
507
00:41:18,820 --> 00:41:21,059
Так, не хочу никого напугать,
508
00:41:21,059 --> 00:41:22,940
но надежный источник сказал,
509
00:41:22,940 --> 00:41:25,380
что Нолан разбил парню колени молотком,
510
00:41:25,380 --> 00:41:28,460
когда тот пригрозил
заявить на него в полицию.
511
00:41:28,460 --> 00:41:31,139
- Что за источник?
- Покалеченный парень.
512
00:41:31,139 --> 00:41:35,139
У этой проблемы есть только
одно решение. И я озвучил его вчера.
513
00:41:37,099 --> 00:41:40,300
Я его озвучил? Ни черта не помню.
514
00:41:40,300 --> 00:41:43,059
- Просто скажи уже.
- Прикончим Нолана.
515
00:41:43,059 --> 00:41:46,099
Ты серьезно? Что за чушь?
516
00:41:46,099 --> 00:41:49,740
Он давит нас одного за другим.
Мы должны дать отпор.
517
00:41:49,740 --> 00:41:52,659
Убийство? Боже мой!
518
00:41:52,659 --> 00:41:54,460
Он ведь этого заслуживает.
519
00:41:54,460 --> 00:41:56,020
Смерти?
520
00:41:57,059 --> 00:42:00,059
- Только это его и остановит.
- Я бы убила его.
521
00:42:00,059 --> 00:42:01,700
А я бы тебе помог.
522
00:42:01,700 --> 00:42:05,139
Вы чего, еще все под кайфом?
523
00:42:05,139 --> 00:42:07,940
Насколько я помню, убийц среди нас нет.
524
00:42:07,940 --> 00:42:11,139
Только это не убийство.
А услуга обществу.
525
00:42:11,820 --> 00:42:13,300
Деми, ты нам поможешь?
526
00:42:13,300 --> 00:42:15,180
Да, если кровью не заляпаете.
527
00:42:15,180 --> 00:42:17,619
- Деми!
- Видела, что он Аарону сделал?
528
00:42:17,619 --> 00:42:18,940
Господи!
529
00:42:18,940 --> 00:42:20,659
Как мы это провернем?
530
00:42:23,579 --> 00:42:26,780
Ну, всё зависит от вашей жертвы.
531
00:42:32,020 --> 00:42:35,540
В Деми сколько? Килограммов 40?
532
00:42:35,540 --> 00:42:37,980
Я бы ей голыми руками шею свернул.
533
00:42:37,980 --> 00:42:41,940
Брайан. Раньше был крепким орешком,
но не сейчас. Да, Брай?
534
00:42:42,780 --> 00:42:45,099
Но к нему я бы пошел с кувалдой.
535
00:42:45,099 --> 00:42:48,820
Как я и сказал, всё зависит от жертвы.
536
00:42:50,420 --> 00:42:53,220
И? Что теперь?
537
00:42:53,220 --> 00:42:57,300
Теперь? Выпью чайку.
538
00:42:57,300 --> 00:43:01,300
А потом будет боль,
страдания, унижения,
539
00:43:02,340 --> 00:43:04,540
и, может быть, сексуальные пытки.
540
00:43:06,260 --> 00:43:07,980
Вот говнюк!
541
00:43:15,579 --> 00:43:19,579
Какой же ты подлый ублюдок.
542
00:43:20,980 --> 00:43:22,500
Джин.
543
00:43:26,500 --> 00:43:29,020
- Кто еще хочет?
- Мудак!
544
00:43:31,500 --> 00:43:33,700
Марвин.
545
00:43:34,540 --> 00:43:36,179
Не бойся.
546
00:43:37,059 --> 00:43:38,980
Как же грубо с твоей стороны.
547
00:43:38,980 --> 00:43:40,460
Убьем урода!
548
00:43:40,460 --> 00:43:42,980
- Отвали!
- Тащи ножи!
549
00:43:43,500 --> 00:43:44,579
Тяни!
550
00:43:51,619 --> 00:43:53,300
Твою мать!
551
00:43:58,460 --> 00:44:00,020
Давай, Джин.
552
00:44:00,020 --> 00:44:02,179
За то, что разрушил наши жизни!
553
00:44:03,579 --> 00:44:05,300
Шлюха гребаная.
554
00:44:13,740 --> 00:44:15,380
Еще ножей.
555
00:44:16,619 --> 00:44:20,059
Я, блин, настоящий Спартак.
556
00:44:21,179 --> 00:44:23,059
Да зарежьте уже его!
557
00:44:54,340 --> 00:44:55,380
Деми!
558
00:44:58,860 --> 00:45:02,820
Он заставил меня отсосать бомжу.
559
00:45:09,099 --> 00:45:10,659
Угощайтесь.
560
00:45:12,579 --> 00:45:15,659
- Сколько времени?
- Почти три часа.
561
00:45:18,380 --> 00:45:20,740
Олли будет гадать, куда я делась.
562
00:45:20,740 --> 00:45:23,980
Стой. Ты не можешь уйти.
563
00:45:23,980 --> 00:45:26,980
Я не буду сидеть
и весь день пялиться на труп.
564
00:45:26,980 --> 00:45:29,780
- Надо от него избавиться.
- И что предлагаешь?
565
00:45:29,780 --> 00:45:31,540
Я хочу домой. Мне нехорошо.
566
00:45:31,540 --> 00:45:35,220
Никто никуда не идет. Надо решить,
что мы будем с ним делать.
567
00:45:35,220 --> 00:45:37,579
- Оставим тут.
- Накроем скатертью.
568
00:45:37,579 --> 00:45:38,579
Долбанулся?
569
00:45:38,579 --> 00:45:40,340
Его надо где-то похоронить.
570
00:45:40,340 --> 00:45:42,740
Где? В шкаф для посуды затолкаем?
571
00:45:44,380 --> 00:45:46,860
Можем похоронить его в придомовом саду.
572
00:45:47,940 --> 00:45:50,260
Нет, малыш, нельзя.
573
00:45:50,260 --> 00:45:54,420
Почему? Похороним поблизости -
меньше шансов, что нас поймают.
574
00:45:54,420 --> 00:45:55,659
Я не копаю могилы.
575
00:45:55,659 --> 00:45:57,860
А я не убивал до сегодняшнего дня.
576
00:45:57,860 --> 00:46:01,179
Так, ладно. Есть идеи получше?
577
00:46:03,420 --> 00:46:06,380
Нет? Тогда решено.
578
00:46:08,020 --> 00:46:11,619
Подождем до темноты,
а потом закопаем его.
579
00:46:11,619 --> 00:46:13,540
Пойду отолью.
580
00:46:20,179 --> 00:46:21,179
Чисто.
581
00:46:29,780 --> 00:46:32,020
Встретимся внизу.
582
00:46:44,579 --> 00:46:46,500
Простите, лифт сломан.
583
00:46:47,860 --> 00:46:49,220
И не говорите.
584
00:47:05,059 --> 00:47:06,780
Завезем его в садовый сарай.
585
00:47:23,059 --> 00:47:25,780
Так, и где мы его похороним?
586
00:47:32,579 --> 00:47:34,380
А если там, в теньке?
587
00:47:34,380 --> 00:47:36,780
Никто не увидит, что земля перекопана.
588
00:47:36,780 --> 00:47:39,659
Нет, там кошка похоронена.
589
00:47:39,659 --> 00:47:43,700
- А если там?
- Там похоронена Джесс, мамина собака.
590
00:47:43,700 --> 00:47:46,860
- А там?
- Крольчиха Барни.
591
00:47:46,860 --> 00:47:49,059
- Ну а если там?
- Генри.
592
00:47:49,940 --> 00:47:51,099
Хомяк.
593
00:47:51,099 --> 00:47:52,619
Тут кладбище питомцев?
594
00:47:52,619 --> 00:47:55,780
Есть место,
где никакое животное не похоронено?
595
00:47:55,780 --> 00:47:58,780
Наверное, там.
Нет, погодите, там золотые рыбки.
596
00:47:58,780 --> 00:48:01,420
- Кто, блин, рыбок хоронит?
- Не ори.
597
00:48:01,420 --> 00:48:03,059
Не будем тянуть резину.
598
00:48:03,059 --> 00:48:05,500
Надо копать.
599
00:48:18,820 --> 00:48:20,380
Тебе нормально копать?
600
00:48:22,700 --> 00:48:23,820
Да. А что?
601
00:48:23,820 --> 00:48:25,900
У тебя одна сторона парализована.
602
00:48:25,900 --> 00:48:29,300
Я спокойно могу выкопать могилу
и на двоих.
603
00:48:35,540 --> 00:48:38,179
Брось, Брайан.
Пусть кто-то другой возьмется.
604
00:48:38,179 --> 00:48:40,340
Всё нормально.
605
00:48:40,340 --> 00:48:43,700
- Ну всё, отдохни давай.
- Я же сказал, всё нормально.
606
00:48:44,340 --> 00:48:45,619
Понял.
607
00:48:47,740 --> 00:48:49,900
У меня в животе урчит.
608
00:48:49,900 --> 00:48:51,940
Давайте закажем пиццу.
609
00:48:53,500 --> 00:48:55,820
- Боже мой!
- Брайан!
610
00:49:05,420 --> 00:49:07,659
Ты как?
611
00:49:07,659 --> 00:49:09,020
Порядок.
612
00:49:24,700 --> 00:49:26,820
Слава богу, всё кончено.
613
00:49:26,820 --> 00:49:29,700
Как думаете, стоит прочитать молитву?
614
00:49:29,700 --> 00:49:31,420
Ты серьезно?
615
00:49:31,420 --> 00:49:33,619
Мне кажется, это было бы правильно.
616
00:49:37,340 --> 00:49:38,980
Ты чего делаешь?
617
00:49:38,980 --> 00:49:42,179
Аарон! Это уже ни в какие ворота.
618
00:49:42,820 --> 00:49:45,139
- Выключи звук!
- Это не у меня.
619
00:49:45,139 --> 00:49:48,340
Никто не догадался
карманы у него проверить?
620
00:49:53,260 --> 00:49:56,540
Мы не должны говорить о том,
что здесь произошло.
621
00:49:57,139 --> 00:49:59,020
Все всё поняли?
622
00:50:00,700 --> 00:50:03,139
- А как же исповедь?
- Чего?
623
00:50:03,139 --> 00:50:05,659
Я могу признаться священнику
на исповеди?
624
00:50:05,659 --> 00:50:08,619
Нет. Ни в коем случае.
625
00:50:08,619 --> 00:50:10,340
А как же мы?
626
00:50:10,340 --> 00:50:12,860
Если на улице встретимся, что ли?
627
00:50:12,860 --> 00:50:15,460
«Привет. Как жизнь? Давно не виделись.
628
00:50:15,460 --> 00:50:19,659
С тех пор, как убили и похоронили
ростовщика. Помнишь? Были времена».
629
00:50:19,659 --> 00:50:22,980
- Я просто подумал...
- Не надо. Ты в этом не силен.
630
00:50:22,980 --> 00:50:24,099
Зачем грубить?
631
00:50:24,099 --> 00:50:26,980
Поделился проблемой - считай, решил.
632
00:50:26,980 --> 00:50:28,780
Заткнись, Аарон.
633
00:50:28,780 --> 00:50:33,500
Все клянутся никогда больше
не упоминать об этом?
634
00:50:33,500 --> 00:50:36,139
Ни слова. Никогда.
635
00:50:38,460 --> 00:50:40,340
Слава богу.
636
00:51:03,380 --> 00:51:04,179
КРУТЫЕ ЧИКИ
637
00:51:07,380 --> 00:51:08,740
Доброе утро.
638
00:51:08,740 --> 00:51:10,579
Мать, намути мне завтрак.
639
00:51:34,579 --> 00:51:35,940
Вот черт!
640
00:51:35,940 --> 00:51:37,780
СТОЯНКА ЗАПРЕЩЕНА
641
00:51:40,260 --> 00:51:42,179
Что за бесконечный кошмар.
642
00:51:43,179 --> 00:51:45,540
Кто избавится от машины? Тянем жребий?
643
00:51:45,540 --> 00:51:47,260
Можно оставить, если что?
644
00:51:47,260 --> 00:51:49,900
Побеждает самый маленький прутик. Деми.
645
00:51:57,020 --> 00:51:58,699
К черту всё.
646
00:51:58,699 --> 00:52:02,020
- Деми, нет. Давай я.
- Не надо, Беки. Всё нормально.
647
00:52:05,179 --> 00:52:07,179
Она ведь не умеет водить.
648
00:52:12,179 --> 00:52:14,099
Да господи боже.
649
00:52:19,740 --> 00:52:21,579
Кажется, мне надо прилечь.
650
00:52:21,579 --> 00:52:24,179
Если надо что-то сделать, делай сам.
651
00:52:35,380 --> 00:52:37,020
Охренеть можно.
652
00:52:40,980 --> 00:52:42,619
Зацени.
653
00:52:42,619 --> 00:52:46,059
Мне не нравится вкус,
когда всё в глотке оказывается.
654
00:52:46,059 --> 00:52:48,020
Ну так смешай с чем-нибудь.
655
00:52:48,020 --> 00:52:51,579
- С чем?
- Не знаю. С чаем?
656
00:52:57,659 --> 00:53:00,179
- Брайан лобковыми вшами заразил?
- Отвали.
657
00:53:02,740 --> 00:53:06,900
- Ты прекратишь уже?
- Что-то не нравится? Вали с дивана.
658
00:53:07,619 --> 00:53:09,179
Я тебе толкну сейчас.
659
00:53:09,179 --> 00:53:11,099
- Отвали на хрен!
- Хватит!
660
00:53:11,099 --> 00:53:13,179
- Какого хрена?
- Нет!
661
00:53:19,579 --> 00:53:20,820
У тебя всё норм?
662
00:53:20,820 --> 00:53:23,980
Да. Я просто очень возбудился, Шелли.
663
00:53:24,659 --> 00:53:26,579
- Да?
- Ага.
664
00:53:26,579 --> 00:53:28,260
Деми!
665
00:53:28,980 --> 00:53:30,340
Отвали!
666
00:53:30,340 --> 00:53:32,659
Хватит! Всё, хватит!
667
00:53:39,099 --> 00:53:41,380
Да ты чего творишь? Слезь с меня!
668
00:53:41,380 --> 00:53:43,619
Какого хрена? Укокошить меня хочешь?
669
00:53:44,820 --> 00:53:47,179
Марвин, охренеть как круто!
670
00:53:47,179 --> 00:53:50,540
- Знаю.
- Ты хренов гений!
671
00:53:51,179 --> 00:53:52,780
Знаю.
672
00:54:13,860 --> 00:54:15,420
Кто там?
673
00:54:17,139 --> 00:54:19,340
Вы не могли бы нам помочь?
674
00:54:19,900 --> 00:54:20,860
Попробую.
675
00:54:20,860 --> 00:54:23,500
Вы знаете мужчину по имени Дэнни Нолан?
676
00:54:23,500 --> 00:54:24,780
Чего вам надо?
677
00:54:24,780 --> 00:54:27,460
Ответ на вопрос.
Вы знаете Дэнни Нолана?
678
00:54:29,579 --> 00:54:31,540
Это не вопрос с подвохом.
679
00:54:34,420 --> 00:54:36,380
Откройте дверь.
680
00:54:39,540 --> 00:54:43,820
Не могу. Подруга очень напрягается
в присутствии мужчин.
681
00:54:43,820 --> 00:54:46,940
- Почему?
- Потому что она раньше была мужчиной.
682
00:54:46,940 --> 00:54:48,619
Какого хрена?
683
00:54:48,619 --> 00:54:52,260
Так когда у нее были яйца и член,
она знала Дэнни Нолана?
684
00:54:53,460 --> 00:54:56,020
Нет, никогда о таком не слышала.
685
00:54:57,740 --> 00:54:59,139
Странно.
686
00:54:59,139 --> 00:55:02,300
А я слышала, он вроде знаменитости
в этом районе.
687
00:55:15,820 --> 00:55:18,699
- Привет, детка.
- Привет, Люси.
688
00:55:18,699 --> 00:55:21,300
Что такое? Ты какой-то тихий.
689
00:55:21,300 --> 00:55:23,340
Нет, всё нормально.
690
00:55:23,340 --> 00:55:26,900
- Всё из-за той ночи?
- Нет, мне понравилось.
691
00:55:28,980 --> 00:55:30,940
Справился с двумя за раз?
692
00:55:32,579 --> 00:55:34,740
Крики меня немного напугали.
693
00:55:37,380 --> 00:55:39,220
Я могу заткнуть себе рот.
694
00:55:51,099 --> 00:55:52,900
Я недовольна, Кит.
695
00:55:53,659 --> 00:55:55,659
Что будешь делать?
696
00:55:58,740 --> 00:56:01,740
- Огоньку не найдется.
- Пошла на хрен.
697
00:56:01,740 --> 00:56:03,179
- Вот стерва.
- Слышь.
698
00:56:04,740 --> 00:56:05,619
Эй, ты!
699
00:56:06,220 --> 00:56:08,540
Сюда иди. Живо.
700
00:56:09,740 --> 00:56:12,980
- Зачем?
- Мне самой подойти?
701
00:56:21,780 --> 00:56:23,940
Что у тебя с лицом?
702
00:56:24,860 --> 00:56:26,659
Перележал в солярии.
703
00:56:26,659 --> 00:56:29,099
Восемь минут вместо шести.
704
00:56:34,740 --> 00:56:36,699
Дэнни Нолана знаешь?
705
00:56:38,020 --> 00:56:39,099
А должен?
706
00:56:39,900 --> 00:56:42,500
Отвечай, калека. Да или нет.
707
00:56:42,500 --> 00:56:44,659
Ты кого тут назвала калекой?
708
00:56:44,659 --> 00:56:45,940
Ты ведь его знаешь.
709
00:56:45,940 --> 00:56:47,740
Ах ты стерва!
710
00:56:49,740 --> 00:56:51,659
Чемпион Британии 1983 года.
711
00:56:53,420 --> 00:56:54,740
Правда?
712
00:57:04,219 --> 00:57:07,340
- Как тебя зовут?
- Брайан.
713
00:57:10,059 --> 00:57:13,740
Хорошо, Брайан,
у тебя есть время на подумать.
714
00:57:13,740 --> 00:57:16,059
И когда я вернусь,
715
00:57:16,619 --> 00:57:18,659
мне будут нужны ответы.
716
00:57:22,900 --> 00:57:25,020
Ты меня понял, Брайан?
717
00:57:26,699 --> 00:57:28,340
Да.
718
00:57:34,380 --> 00:57:37,380
Тут что, спецжилье для дефективных?
719
00:57:37,380 --> 00:57:39,340
Никакие мы не детективы.
720
00:57:39,340 --> 00:57:41,940
И вы тоже не детективы.
721
00:57:41,940 --> 00:57:43,540
Вы даже не фараоны.
722
00:57:51,619 --> 00:57:54,579
Что там такое? Кто эти люди?
723
00:57:54,579 --> 00:57:57,260
- Я думал, это бобби.
- Чего?
724
00:57:57,260 --> 00:58:00,139
Отдел пять-ноль.
Я уже собрался пули в них всадить.
725
00:58:00,139 --> 00:58:01,340
Отдел пять-ноль?
726
00:58:01,340 --> 00:58:03,219
- Фараоны.
- Кто?
727
00:58:04,139 --> 00:58:06,740
Мам, я думал, они полицейские.
728
00:58:06,740 --> 00:58:09,059
- Но нет?
- Нет.
729
00:58:10,540 --> 00:58:13,420
Полицейские разве ездят
на охеренных мерсах?
730
00:58:13,420 --> 00:58:15,099
За языком следи!
731
00:58:18,260 --> 00:58:20,699
Если они не из полиции,
тогда кто на хрен?
732
00:58:20,699 --> 00:58:23,579
Не знаю. Нужно всех собрать.
733
00:58:24,460 --> 00:58:27,059
Нельзя, чтобы кто-то проговорился.
734
00:58:28,020 --> 00:58:29,260
Ладно.
735
00:58:34,099 --> 00:58:35,380
Джин.
736
00:58:40,380 --> 00:58:41,900
Всё будет нормально.
737
00:58:53,139 --> 00:58:55,740
- Так они не из полиции?
- Точно нет.
738
00:58:55,740 --> 00:58:57,659
Кто они, как вы думаете?
739
00:58:57,659 --> 00:58:59,300
Эта ведьма очень страшная.
740
00:58:59,300 --> 00:59:01,380
Надеюсь, сюда она не придет.
741
00:59:01,380 --> 00:59:03,980
Всё будет хорошо.
Надо держаться вместе.
742
00:59:03,980 --> 00:59:07,540
Джин права.
Пока мы все держим языки за зубами,
743
00:59:07,540 --> 00:59:09,540
мы выкрутимся.
744
00:59:09,540 --> 00:59:12,340
Надо убрать тело,
чтобы на нас не пришили.
745
00:59:12,340 --> 00:59:13,579
Слишком рискованно.
746
00:59:13,579 --> 00:59:15,940
А хоронить под окнами нормально?
747
00:59:15,940 --> 00:59:18,179
Рано или поздно его найдут.
748
00:59:18,179 --> 00:59:19,500
Беки права.
749
00:59:19,500 --> 00:59:22,699
Я к нему не притронусь.
Я не имею к этому отношения.
750
00:59:22,699 --> 00:59:26,460
- У тебя нет выбора.
- Сначала надо позвать Марвина.
751
00:59:26,460 --> 00:59:28,579
Беки, Шан, идите.
752
00:59:28,579 --> 00:59:30,300
Всё, идите.
753
00:59:42,340 --> 00:59:43,659
Есть кто?
754
00:59:49,460 --> 00:59:51,300
Вход только по билетам?
755
00:59:54,340 --> 00:59:58,340
Простите?
Я бы хотела задать пару вопросов.
756
01:00:03,940 --> 01:00:05,780
Жди внизу.
757
01:00:14,059 --> 01:00:15,059
Какого хрена!
758
01:00:15,059 --> 01:00:17,540
Просто охренеть, подруга.
759
01:00:18,780 --> 01:00:20,179
Быстрее давай.
760
01:00:20,179 --> 01:00:24,099
- Заткнись и не веди себя как сволочь.
- Это ты сволочь.
761
01:00:24,099 --> 01:00:25,820
- Нет, ты.
- Нет, ты.
762
01:00:25,820 --> 01:00:27,619
- Это ты сволочь.
- Нет, ты.
763
01:00:27,619 --> 01:00:29,099
Нет, это ты.
764
01:00:34,420 --> 01:00:36,139
Попробуем еще разок?
765
01:00:38,420 --> 01:00:41,820
- Что с вами не так?
- Мет.
766
01:00:41,820 --> 01:00:44,340
- Чего?
- Мой Марвин его сварил.
767
01:00:44,340 --> 01:00:45,980
Мы разбогатеем.
768
01:01:07,340 --> 01:01:09,699
- Вот, держи.
- Спасибо, Джин.
769
01:01:11,980 --> 01:01:14,260
Аарон, чем ты вообще занят?
770
01:01:19,500 --> 01:01:20,579
Алло?
771
01:01:23,900 --> 01:01:24,860
Что?
772
01:01:27,380 --> 01:01:29,380
- Вот блин!
- Что такое?
773
01:01:29,380 --> 01:01:32,020
Из квартиры Марвина слышно крики.
774
01:01:33,460 --> 01:01:36,460
- Что будем делать?
- Надо понять, что происходит.
775
01:01:36,460 --> 01:01:38,020
Вы двое идете?
776
01:01:38,940 --> 01:01:40,420
Можно я тут останусь?
777
01:01:41,340 --> 01:01:45,740
Ладно. Только никуда не уходите
и дверь никому не открывайте.
778
01:02:01,740 --> 01:02:03,619
- Какого...
- Всё нормально?
779
01:02:03,619 --> 01:02:06,980
А ты чего тут делаешь? Иди на хрен!
780
01:02:11,500 --> 01:02:13,059
Вы к нему заходили?
781
01:02:13,059 --> 01:02:15,820
- Еще чего.
- Я туда ни за что не пойду.
782
01:02:15,820 --> 01:02:17,659
Идем, Брайан.
783
01:02:19,020 --> 01:02:20,619
Ногу убери.
784
01:02:27,179 --> 01:02:29,940
Она жена Дэнни Нолана?
785
01:02:30,699 --> 01:02:31,500
Да.
786
01:02:32,980 --> 01:02:37,020
- Что вы с ней сделали?
- Заварила ей чайку.
787
01:02:37,020 --> 01:02:38,900
Аллергия на чайные пакетики?
788
01:02:38,900 --> 01:02:41,659
Нет. Просто это особенный чай.
789
01:02:41,659 --> 01:02:45,500
- Джин, чаю хочешь?
- Нет, спасибо, откажусь.
790
01:02:46,179 --> 01:02:48,619
Надо убрать ее отсюда.
791
01:02:48,619 --> 01:02:51,740
Вряд ли тот громила внизу обрадуется.
792
01:03:09,619 --> 01:03:12,860
- Что с ней не так?
- Мои малышки.
793
01:03:12,860 --> 01:03:16,300
- Мы намешали ей мета в чай.
- Метамфетамина?
794
01:03:16,300 --> 01:03:19,219
Это в первой партии.
Во второй, скорее, кетамин.
795
01:03:19,219 --> 01:03:21,579
Так он ведь и лошадь свалит.
796
01:03:21,579 --> 01:03:23,820
Да, ее помотает как пса на столбы.
797
01:03:23,820 --> 01:03:26,300
Этим не нужно гордиться.
Посмотри на нее.
798
01:03:26,300 --> 01:03:29,460
- А знаешь, Брайан?
- Что?
799
01:03:29,460 --> 01:03:33,219
Я бы трахнула тебя как самка богомола.
800
01:03:34,099 --> 01:03:37,300
Это значит, она переспит с тобой
и оторвет тебе голову.
801
01:03:38,340 --> 01:03:39,659
Я тебя знаю.
802
01:03:42,699 --> 01:03:44,179
Она трахалась с бомжом!
803
01:03:44,179 --> 01:03:46,420
Я так не могу. Надо что-то делать!
804
01:03:46,420 --> 01:03:48,020
Я не буду никого убивать.
805
01:03:48,020 --> 01:03:50,099
Придется. Она явно про нас знает.
806
01:03:50,900 --> 01:03:52,619
- Так хорошо?
- Да.
807
01:03:52,619 --> 01:03:53,820
Может, хватит уже?
808
01:03:53,820 --> 01:03:56,260
Надо избавиться от того на улице.
809
01:03:57,020 --> 01:03:58,940
Приветик, Стеф.
810
01:04:01,300 --> 01:04:03,020
Привет, малышка.
811
01:04:03,699 --> 01:04:07,420
Скажи, пожалуйста, как зовут того,
что ждет тебя на улице.
812
01:04:11,820 --> 01:04:15,659
Придвинься ближе, и я скажу.
813
01:04:17,780 --> 01:04:19,500
Ты посмотри.
814
01:04:19,500 --> 01:04:22,059
Народ за этой дурью издалека поедет.
815
01:04:22,059 --> 01:04:25,179
- Стеф, Стеф.
- Да?
816
01:04:25,179 --> 01:04:27,460
Скажи, как его зовут.
817
01:04:29,739 --> 01:04:33,020
Котик Кит.
818
01:04:50,020 --> 01:04:51,900
Он уезжает.
819
01:04:51,900 --> 01:04:53,460
Что ты ему написала?
820
01:04:53,460 --> 01:04:56,099
Сказала взять выходной.
821
01:04:56,099 --> 01:04:58,579
Не только красивая, но и умная.
Да, Джин?
822
01:04:59,820 --> 01:05:02,940
Так, кто первый?
823
01:05:04,500 --> 01:05:06,420
Боже мой...
824
01:05:08,460 --> 01:05:10,219
Шелли. Шелли!
825
01:05:11,340 --> 01:05:14,579
Стеф не откажется
от еще одной чашки чая.
826
01:05:22,780 --> 01:05:26,020
- Джин, стой.
- Мы не сможем постоянно ее накачивать.
827
01:05:26,020 --> 01:05:27,420
- И что?
- Кончим ее.
828
01:05:27,420 --> 01:05:29,940
- С ума, блин, сошла?
- Есть идея получше?
829
01:05:29,940 --> 01:05:34,739
Дамы, не надо ссориться.
У нас всё хорошо, всё под контролем.
830
01:05:53,260 --> 01:05:55,579
- Урод! Ублюдок!
- Деми, стой!
831
01:05:55,579 --> 01:05:57,619
Урод! Скотина!
832
01:05:57,619 --> 01:06:01,460
- Что ты делаешь? Хватит.
- Всё, поднимайся.
833
01:06:03,020 --> 01:06:04,739
Что ты там говорил?
834
01:06:04,739 --> 01:06:08,020
- Надо его закопать.
- Нет, его надо убрать. Сейчас же.
835
01:06:08,020 --> 01:06:11,579
Ладно, но нам нужен транспорт.
836
01:06:12,099 --> 01:06:12,980
Блин.
837
01:06:24,219 --> 01:06:25,540
Миссис Смит?
838
01:06:47,780 --> 01:06:49,380
Алло?
839
01:06:49,380 --> 01:06:51,500
Хорошо, я как раз поблизости.
840
01:06:56,300 --> 01:06:58,059
Отвезешь кое-кого кое-куда?
841
01:06:58,059 --> 01:07:01,619
На бейдже написано, что я таксист.
Я вожу людей от А до Б.
842
01:07:01,619 --> 01:07:03,699
- Без вопросов?
- Только один.
843
01:07:03,699 --> 01:07:07,219
«Куда едем?»
Иначе так и будем кататься по кругу.
844
01:07:07,219 --> 01:07:08,980
- Так ты согласен?
- Да.
845
01:07:08,980 --> 01:07:11,900
Ситуация щекотливая.
Про клиента не должны знать.
846
01:07:11,900 --> 01:07:15,059
И никому не говори, куда ты его везешь.
847
01:07:15,059 --> 01:07:17,659
Молчание - мое второе имя. Кто это?
848
01:07:17,659 --> 01:07:20,739
- Дэнни Нолан.
- И куда он едет?
849
01:07:20,739 --> 01:07:23,860
- Туда, где его никто не найдет.
- У меня навигатор.
850
01:07:23,860 --> 01:07:27,500
Это сарказм. Зачем везти его туда,
где никто его не найдет?
851
01:07:27,500 --> 01:07:29,460
Потому что он мертв.
852
01:07:31,540 --> 01:07:33,860
Тогда на чаевые можно не рассчитывать?
853
01:08:02,260 --> 01:08:03,540
Джин?
854
01:08:03,540 --> 01:08:05,980
Мы пытаемся убрать сам знаешь кого.
855
01:08:05,980 --> 01:08:08,619
Его жену держите у себя
как можно дольше.
856
01:08:08,619 --> 01:08:11,380
- Справитесь?
- Да.
857
01:08:14,820 --> 01:08:15,739
Нет.
858
01:08:17,420 --> 01:08:19,939
- Чего?
- Что?
859
01:08:19,939 --> 01:08:23,260
А ну живо тащи свой зад в сад.
860
01:08:23,260 --> 01:08:25,260
Ясно. Сейчас.
861
01:08:25,260 --> 01:08:26,619
- Что?
- Стеф сбежала.
862
01:08:26,619 --> 01:08:31,340
- Шелли. Шелли!
- Отвали.
863
01:08:31,340 --> 01:08:32,540
Ну всё.
864
01:08:32,540 --> 01:08:36,500
- Нам нужно его перевезти. Сейчас.
- Средь бела дня?
865
01:08:59,180 --> 01:09:01,619
Что это у вас там?
866
01:09:03,979 --> 01:09:05,500
Что за хрень?
867
01:09:17,739 --> 01:09:19,420
Это у нас чучело.
868
01:09:19,420 --> 01:09:20,779
Он мертвый?
869
01:09:21,699 --> 01:09:22,979
Нет.
870
01:09:25,859 --> 01:09:28,260
Просто охренеть, бро! Это покойник!
871
01:09:28,260 --> 01:09:32,020
- И не говори.
- Вы куда это?
872
01:09:33,100 --> 01:09:34,739
Вы в полицию звоните?
873
01:09:34,739 --> 01:09:37,939
Сдурела? Селфи хотим сделать.
874
01:09:39,819 --> 01:09:41,100
Готов?
875
01:09:45,540 --> 01:09:48,100
Крутяк. Зацени.
876
01:09:51,939 --> 01:09:55,740
Просто очуметь можно. Он реально мертв.
877
01:10:13,939 --> 01:10:15,420
Марвин?
878
01:10:17,420 --> 01:10:18,939
Марвин!
879
01:10:28,180 --> 01:10:29,380
Мам?
880
01:10:38,540 --> 01:10:39,660
Охренеть.
881
01:10:44,060 --> 01:10:47,540
Она в припадке. Что будем с ней делать?
882
01:10:55,100 --> 01:10:58,620
Просто огонь.
Она как будто наша девушка.
883
01:11:03,500 --> 01:11:05,140
Зацени, какие у нее соски.
884
01:11:06,340 --> 01:11:08,500
Охренеть, они как пули.
885
01:11:09,420 --> 01:11:11,859
- Почему темные?
- Должны быть розовые.
886
01:11:11,859 --> 01:11:14,100
Да, у моей мамы розовые.
887
01:11:18,780 --> 01:11:21,060
Слышь? Может, чпокнем ее?
888
01:11:21,060 --> 01:11:24,260
- Братуха, ты серьезно? Где уважение?
- Я просто шучу.
889
01:11:24,260 --> 01:11:25,500
Где...
890
01:11:26,580 --> 01:11:27,780
Мой...
891
01:11:29,660 --> 01:11:31,580
Муж?
892
01:11:31,580 --> 01:11:33,979
Это она про меня.
893
01:11:33,979 --> 01:11:36,660
Я здесь, детка. Всё хорошо.
894
01:11:43,020 --> 01:11:45,859
Давайте же, ну!
895
01:11:46,899 --> 01:11:48,100
Давайте.
896
01:11:52,620 --> 01:11:57,020
Вернитесь и трахните меня,
мелкие извращенцы!
897
01:11:59,060 --> 01:12:00,819
- Пустите меня.
- Иди на хрен!
898
01:12:01,500 --> 01:12:04,620
Я женщина. Мне надо!
899
01:12:04,620 --> 01:12:06,939
А я мужчина... Почти.
900
01:12:06,939 --> 01:12:09,260
Так что проваливай, психичка стремная.
901
01:12:10,260 --> 01:12:12,700
Пустите. Можете отыметь меня в рот.
902
01:12:12,700 --> 01:12:15,380
- Что с ней не так?
- Забрали за долги.
903
01:12:16,580 --> 01:12:19,460
Я дуну, я плюну,
904
01:12:19,460 --> 01:12:21,620
и я размажу вас обоих.
905
01:12:23,340 --> 01:12:25,540
Давай просто впустим ее и трахнем.
906
01:12:25,540 --> 01:12:27,939
Меня не лишит девственности чокнутая.
907
01:12:27,939 --> 01:12:30,780
Ты девственник? Да ладно.
908
01:12:33,420 --> 01:12:35,780
Я же пошутил. Я тоже девственник.
909
01:12:35,780 --> 01:12:40,260
Тихо. Только так можно остановить
эту чокнутую, озабоченную зомби-стерву.
910
01:12:41,340 --> 01:12:44,100
- И что ты сделаешь?
- Выстрелю ей в зад.
911
01:12:48,700 --> 01:12:50,819
Ты хоть знаешь, куда мы идем?
912
01:12:52,020 --> 01:12:53,700
Теперь знаю.
913
01:12:53,700 --> 01:12:55,819
- Серьезно?
- Спрячем его там.
914
01:12:55,819 --> 01:12:58,420
А потом вернемся и подожжем урода.
915
01:12:59,500 --> 01:13:02,140
- Отличный план.
- Ну еще бы.
916
01:13:03,819 --> 01:13:06,500
Брайан, только не сейчас!
917
01:13:06,500 --> 01:13:10,780
- Брайан, успокойся.
- Брайан, черт возьми!
918
01:13:10,780 --> 01:13:12,140
Что ты делаешь?
919
01:13:12,140 --> 01:13:14,620
Полиция!
920
01:13:14,620 --> 01:13:17,939
- Спокойно. Брайан, давай же.
- У нас всё нормально.
921
01:13:17,939 --> 01:13:19,939
- У вас всё в порядке?
- Путем.
922
01:13:19,939 --> 01:13:22,740
Всё нормально, ничего такого.
923
01:13:22,740 --> 01:13:25,780
- Боже!
- Полегче с ним!
924
01:13:25,780 --> 01:13:28,100
Мы посадим вас в машину, понятно?
925
01:13:28,100 --> 01:13:30,700
Вы не видите, что у человека приступ?
926
01:13:33,060 --> 01:13:34,380
Умри, тварь!
927
01:13:37,899 --> 01:13:39,540
Она свалила.
928
01:13:42,260 --> 01:13:43,300
Видишь ее?
929
01:13:43,300 --> 01:13:45,979
Он не хотел. У него просто приступ.
930
01:13:45,979 --> 01:13:47,700
Блин, это твоя мамка!
931
01:13:47,700 --> 01:13:50,140
- Да ладно вам.
- Мы его забираем.
932
01:13:50,140 --> 01:13:52,260
- Нет.
- Не забирайте его.
933
01:13:52,260 --> 01:13:54,500
- А вы куда собрались?
- Оставьте их.
934
01:13:54,500 --> 01:13:57,500
Они ничего не сделали.
Просто везут покупки домой.
935
01:13:57,500 --> 01:14:01,979
Ну ладно. Вот блин!
936
01:14:01,979 --> 01:14:05,620
- Дуй сюда, Брайан.
- Офицер ранен. Высылайте спецназ!
937
01:14:27,819 --> 01:14:28,939
Марвин?
938
01:14:30,100 --> 01:14:31,540
Марвин!
939
01:14:40,780 --> 01:14:42,979
Давайте его сюда. Быстрее.
940
01:14:43,979 --> 01:14:45,340
Ну же!
941
01:14:46,380 --> 01:14:48,899
Нахрена ты выстрелил в полицейского?
942
01:14:48,899 --> 01:14:50,540
Он бы тебя ударил.
943
01:14:50,540 --> 01:14:53,460
Они его найдут. Нам крышка.
944
01:14:53,460 --> 01:14:56,019
Кого они найдут?
945
01:15:06,580 --> 01:15:07,899
Он мертв?
946
01:15:08,620 --> 01:15:09,660
Да.
947
01:15:10,460 --> 01:15:12,100
Ты его убила?
948
01:15:14,460 --> 01:15:16,019
Да.
949
01:15:16,019 --> 01:15:18,859
- Капец у тебя мама крутая!
- Заткнись, Найл.
950
01:15:20,460 --> 01:15:22,580
- Почему ты его убила?
- Он ублюдок.
951
01:15:22,580 --> 01:15:24,620
- Тебя спрашивали?
- Не она одна...
952
01:15:24,620 --> 01:15:25,939
Рот закрой.
953
01:15:28,060 --> 01:15:29,140
Мам?
954
01:15:30,380 --> 01:15:32,500
Он был плохим человеком, Оливер.
955
01:15:35,019 --> 01:15:36,540
Плохо с тобой обращался?
956
01:15:43,899 --> 01:15:45,180
Зачет.
957
01:15:48,300 --> 01:15:49,300
Зачет.
958
01:15:49,939 --> 01:15:52,540
Это полиция. Вы окружены!
959
01:15:52,540 --> 01:15:55,500
Сложите оружие
и выходите с поднятыми руками!
960
01:15:55,500 --> 01:15:59,060
- Тебе надо спрятать ружье.
- Ружье? А как же тело?
961
01:15:59,060 --> 01:16:02,500
Повторяю, это полиция.
Выходите с поднятыми руками.
962
01:16:03,660 --> 01:16:06,140
Пойдемте. Всё кончено.
963
01:16:06,899 --> 01:16:09,260
Нет, мам, я всё разрулю.
964
01:16:09,260 --> 01:16:10,580
Оливер!
965
01:16:11,140 --> 01:16:14,220
Нет, ты же мой сын! Отпусти, Брайан!
966
01:16:16,260 --> 01:16:18,180
Это полиция. Мы заходим!
967
01:16:18,180 --> 01:16:19,500
Я выхожу!
968
01:16:24,220 --> 01:16:25,939
Да.
969
01:16:27,620 --> 01:16:30,500
- Охренеть!
- Бросай ружье, говнюк.
970
01:16:30,500 --> 01:16:33,060
- Я тоже! Я тоже выхожу.
- Лицом в землю.
971
01:16:45,660 --> 01:16:47,700
- Охренеть!
- Заходи.
972
01:16:50,939 --> 01:16:52,380
Кажись, всё нормально.
973
01:17:20,740 --> 01:17:22,740
Вы убили моего мужа?
974
01:17:24,620 --> 01:17:26,220
Нет, это не они.
975
01:17:28,460 --> 01:17:29,620
Это я.
976
01:17:31,300 --> 01:17:34,859
Я всё сделал сам.
Остальные тут ни при чём.
977
01:17:39,740 --> 01:17:41,859
Капец!
978
01:17:44,500 --> 01:17:47,300
Он заставил меня отсосать бомжу.
979
01:17:50,060 --> 01:17:51,500
Оставьте нас.
980
01:18:05,019 --> 01:18:07,300
Ты убил моего мужа?
981
01:18:26,060 --> 01:18:29,140
- Что он делает?
- Надеюсь, душит ее подушкой.
982
01:18:29,140 --> 01:18:32,819
Она наверняка вызвала полицию.
Я не хочу сесть за убийство.
983
01:18:32,819 --> 01:18:36,420
- Заткнет ее кто-нибудь?
- Я наложу на себя руки. Да.
984
01:18:36,420 --> 01:18:42,500
Нет. Слушай,
это ведь непреднамеренное убийство.
985
01:18:42,500 --> 01:18:45,220
Непреднамеренное? В смысле?
986
01:18:45,220 --> 01:18:48,220
Деми, это лучше, чем просто убийство.
987
01:18:55,580 --> 01:18:57,819
Что она с ним делает?
988
01:19:00,859 --> 01:19:02,420
Как поступим?
989
01:19:24,300 --> 01:19:25,580
Шампанского?
990
01:19:52,740 --> 01:19:55,060
Это уже жуть какая-то.
991
01:19:55,060 --> 01:19:57,740
Сказал серийный душитель гнид.
992
01:19:57,740 --> 01:19:59,660
Хотя бы от Нолана избавились.
993
01:19:59,660 --> 01:20:01,979
Интересно, как там мой Олли.
994
01:20:03,540 --> 01:20:05,620
Я не понимаю.
995
01:20:05,620 --> 01:20:09,620
Расслабься. Мужа я ненавидела.
996
01:20:09,620 --> 01:20:12,460
Застраховала его на максимальную сумму,
997
01:20:13,300 --> 01:20:17,220
а теперь смогу получить выплату.
998
01:20:19,939 --> 01:20:21,859
Позвольте сказать.
999
01:20:21,859 --> 01:20:25,500
Вы сделали меня
самой счастливой женщиной на свете.
1000
01:20:26,580 --> 01:20:29,859
И я предлагаю тост.
1001
01:20:31,740 --> 01:20:35,420
За новых друзей.
1002
01:20:37,060 --> 01:20:39,300
Мы с вами будем часто видеться.
1003
01:20:40,300 --> 01:20:41,140
Почему?
1004
01:20:46,620 --> 01:20:50,460
Всё, что принадлежало моему мужу,
теперь мое.
1005
01:20:50,460 --> 01:20:53,300
Я загляну за неуплаченными долгами.
1006
01:21:01,060 --> 01:21:03,019
Не грусти, детка.
1007
01:21:04,220 --> 01:21:08,060
Мы с тобой можем еще видео поснимать.
1008
01:21:09,140 --> 01:21:10,580
Тварь.
1009
01:21:13,859 --> 01:21:15,740
Я думал, она хорошая.
1010
01:21:18,060 --> 01:21:20,700
Мы такое с вами пережили.
1011
01:21:20,700 --> 01:21:22,100
И всё по новой.
1012
01:21:22,100 --> 01:21:24,100
Что будем делать?
1013
01:21:26,340 --> 01:21:29,019
Аарон? Аарон!
1014
01:26:04,220 --> 01:26:07,220
Перевод субтитров: Семенова Юлия
90052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.