Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,027 --> 00:00:27,437
(Song Joong Ki)
2
00:00:31,837 --> 00:00:34,137
(Chun Woo Hee)
3
00:00:34,907 --> 00:00:36,577
(Lee Joo Myung)
4
00:00:37,307 --> 00:00:38,577
(Seo Ji Hun)
5
00:00:45,817 --> 00:00:50,957
(My Youth)
6
00:00:59,727 --> 00:01:02,267
No matter when or where...
7
00:01:02,937 --> 00:01:04,807
or how we met,
8
00:01:08,307 --> 00:01:10,107
I wouldn't have changed a thing.
9
00:01:13,177 --> 00:01:15,077
I couldn't have.
10
00:01:18,487 --> 00:01:19,687
Not how I feel.
11
00:01:21,187 --> 00:01:22,657
Let's see this through.
12
00:01:25,187 --> 00:01:27,457
We might be wrong sometimes.
13
00:01:27,997 --> 00:01:29,827
And we might have regrets.
14
00:01:32,127 --> 00:01:33,327
As for regrets,
15
00:01:33,937 --> 00:01:35,667
let's just save them for later,
16
00:01:36,697 --> 00:01:37,867
when we have time.
17
00:01:42,037 --> 00:01:43,037
Okay.
18
00:01:46,177 --> 00:01:48,117
- Let's go.
- Let's go.
19
00:02:06,197 --> 00:02:08,337
{\an8}(Episode 11)
20
00:02:11,007 --> 00:02:12,337
{\an8}I'm home.
21
00:02:12,967 --> 00:02:14,837
{\an8}- You're back?
- Yes.
22
00:02:16,077 --> 00:02:17,307
{\an8}Want some chocolate?
23
00:02:18,877 --> 00:02:21,547
{\an8}Mom sent it for my college entrance exam.
24
00:02:21,577 --> 00:02:22,777
{\an8}Really?
25
00:02:23,347 --> 00:02:24,547
{\an8}Oh, right.
26
00:02:25,517 --> 00:02:27,217
{\an8}She said she enjoyed this. And thanks.
27
00:02:30,487 --> 00:02:31,557
{\an8}(Nu Ri's Album)
28
00:02:47,477 --> 00:02:49,477
I'm making things hard for you.
29
00:02:50,447 --> 00:02:53,647
If I weren't around, it might
be less tough on you, right?
30
00:03:02,457 --> 00:03:03,657
Nu Ri.
31
00:03:05,127 --> 00:03:07,857
After your exam,
32
00:03:08,427 --> 00:03:09,697
we need to have a talk.
33
00:03:09,757 --> 00:03:11,726
My exam is the day after tomorrow.
34
00:03:11,727 --> 00:03:13,566
- So we'll talk then?
- Yes.
35
00:03:13,567 --> 00:03:15,197
Gosh, let's just talk now.
36
00:03:17,967 --> 00:03:19,267
Is this about Mom?
37
00:03:19,907 --> 00:03:21,107
Why?
38
00:03:21,377 --> 00:03:22,636
Do you want me to go live with her again?
39
00:03:22,637 --> 00:03:24,947
If you want to, that's your call.
40
00:03:25,207 --> 00:03:26,377
What is he on about?
41
00:03:34,417 --> 00:03:35,417
It's sweet.
42
00:03:43,867 --> 00:03:46,467
(Rice Cakes: We root for the CSAT-takers.)
43
00:03:49,997 --> 00:03:51,907
- Welcome.
- Hi.
44
00:03:53,707 --> 00:03:55,077
Can I help you find something?
45
00:03:55,237 --> 00:03:57,777
For the CSAT, are sticky
rice cakes the traditional gift?
46
00:03:57,947 --> 00:03:59,347
She's not a big fan of taffy.
47
00:03:59,447 --> 00:04:00,617
Oh, in that case...
48
00:04:02,777 --> 00:04:04,416
Try one. They're delicious.
49
00:04:04,417 --> 00:04:05,847
Oh, thank you.
50
00:04:09,817 --> 00:04:11,027
I'll take one of these, then.
51
00:04:11,187 --> 00:04:12,187
Okay.
52
00:04:21,837 --> 00:04:23,397
Prepping for a meeting.
53
00:04:23,867 --> 00:04:25,367
A little different than usual, right?
54
00:04:25,867 --> 00:04:27,807
Give me a pat on the back!
55
00:04:30,447 --> 00:04:32,247
Which of these two should
I use to cheer you on?
56
00:04:32,647 --> 00:04:35,647
It's a honey pastry and
a red bean rice cake.
57
00:04:36,577 --> 00:04:39,747
Chewy and sweet.
58
00:04:42,557 --> 00:04:44,057
Both, of course.
59
00:04:45,987 --> 00:04:47,027
And...
60
00:04:47,527 --> 00:04:50,527
That day it snowed, you
left something behind.
61
00:04:59,507 --> 00:05:02,007
One of you was more nervous
than the person taking the exam.
62
00:05:02,877 --> 00:05:04,406
And the other, who teaches the CSAT-takers,
63
00:05:04,407 --> 00:05:05,607
just left rice cakes and bailed.
64
00:05:06,407 --> 00:05:07,417
What?
65
00:05:07,717 --> 00:05:08,777
Seok Joo?
66
00:05:09,477 --> 00:05:11,517
- When did you see him?
- Last night.
67
00:05:11,847 --> 00:05:14,517
He came by the study room. He
said he's too busy to come today.
68
00:05:14,687 --> 00:05:15,687
Really?
69
00:05:18,927 --> 00:05:20,156
Is it because of me?
70
00:05:20,157 --> 00:05:21,597
Yes, probably.
71
00:05:21,727 --> 00:05:24,326
Because if I bomb the
exam, you'd give him hell.
72
00:05:24,327 --> 00:05:26,727
Isn't that on you, though?
73
00:05:28,567 --> 00:05:30,607
Just drop me off up ahead.
74
00:05:31,707 --> 00:05:32,936
Why?
75
00:05:32,937 --> 00:05:35,607
Are you meeting up with that giant halfway?
76
00:05:35,877 --> 00:05:37,546
- Yes.
- I see.
77
00:05:37,547 --> 00:05:39,506
Eun Nu Ri, you're not even
trying to hide it anymore.
78
00:05:39,507 --> 00:05:41,676
I've already seen the mess
that hiding things causes.
79
00:05:41,677 --> 00:05:43,117
From now on, I'm just going to be honest.
80
00:05:44,787 --> 00:05:46,147
So, I'll be honest.
81
00:05:46,617 --> 00:05:48,717
You should take a trip.
82
00:05:48,957 --> 00:05:51,527
Until my scores are released, I
just want to relax and have fun.
83
00:05:51,587 --> 00:05:54,426
If you score your own
test after you finish today,
84
00:05:54,427 --> 00:05:57,927
you'll get a rough idea
of your score, won't you?
85
00:05:58,027 --> 00:05:59,167
Whatever.
86
00:05:59,727 --> 00:06:01,297
Just go already.
87
00:06:01,637 --> 00:06:03,437
You've worked hard too.
88
00:06:06,207 --> 00:06:07,377
Okay, I get it.
89
00:06:08,077 --> 00:06:09,576
You have your test
identification slip, right?
90
00:06:09,577 --> 00:06:11,207
- Yes.
- Double-check.
91
00:06:12,207 --> 00:06:14,417
Do well on your exam today.
92
00:06:15,217 --> 00:06:16,447
Once you're done,
93
00:06:17,487 --> 00:06:19,017
we can have all the fun you want, okay?
94
00:06:19,747 --> 00:06:22,387
Yes! It's finally over.
95
00:06:25,487 --> 00:06:28,297
The truth is, both Nu Ri and her brother...
96
00:06:28,627 --> 00:06:30,127
probably already know.
97
00:06:31,627 --> 00:06:33,227
That on a day like this, the
one who's most nervous...
98
00:06:33,797 --> 00:06:34,867
is me.
99
00:06:36,067 --> 00:06:37,237
Because her report card...
100
00:06:38,267 --> 00:06:39,707
is my report card.
101
00:06:41,007 --> 00:06:42,037
I honestly...
102
00:06:43,107 --> 00:06:44,107
had no idea.
103
00:06:44,507 --> 00:06:47,777
That at some point, she
started falling behind in class.
104
00:06:48,017 --> 00:06:49,917
By the time I realised, it was too late.
105
00:06:50,587 --> 00:06:52,817
And for all the sins that I cannot recall,
106
00:06:53,587 --> 00:06:54,987
I ask for your forgiveness.
107
00:06:55,787 --> 00:06:58,757
If you have committed such sins, my son...
108
00:07:00,187 --> 00:07:03,127
For your penance, say the
Lord's Prayer three times.
109
00:07:08,197 --> 00:07:09,197
Amen.
110
00:07:16,777 --> 00:07:18,277
(Sunwoo Hae)
111
00:07:19,977 --> 00:07:21,517
Did she get in okay?
112
00:07:21,847 --> 00:07:22,847
Yes.
113
00:07:23,347 --> 00:07:26,017
Now that the day's actually here,
I can't believe how nervous I am.
114
00:07:26,187 --> 00:07:28,257
Then you should go to a church or a temple.
115
00:07:28,487 --> 00:07:31,587
Many families will be
there. You won't feel alone.
116
00:07:31,927 --> 00:07:35,657
My mom went to a temple on my exam day too.
117
00:07:37,927 --> 00:07:39,497
Do you know any good temples?
118
00:07:40,997 --> 00:07:43,536
Yes, but that one's kind of far.
119
00:07:43,537 --> 00:07:45,566
You wouldn't know any churches, would you?
120
00:07:45,567 --> 00:07:46,766
A holy site would be fine too.
121
00:07:46,767 --> 00:07:48,976
You can probably just
find one online, right?
122
00:07:48,977 --> 00:07:50,646
I'm not some AI assistant.
123
00:07:50,647 --> 00:07:53,146
I can't just spit out an
answer the second you ask.
124
00:07:53,147 --> 00:07:55,917
It'd be a lot faster to
look it up than to ask me.
125
00:07:56,577 --> 00:07:58,247
Oh, right.
126
00:07:59,217 --> 00:08:01,887
You said your audition was today, right?
127
00:08:02,657 --> 00:08:04,227
Looks like we'll both
be on pins and needles.
128
00:08:04,687 --> 00:08:07,026
Yes, it's been a while, so...
129
00:08:07,027 --> 00:08:09,827
I'm so, so nervous.
130
00:08:09,997 --> 00:08:13,227
Let's just hope they both pass, okay?
131
00:08:13,267 --> 00:08:15,467
Call me when you're done.
Let's get something good to eat.
132
00:08:34,357 --> 00:08:35,517
What?
133
00:08:38,427 --> 00:08:40,997
Showing up here dressed like that...
134
00:08:41,097 --> 00:08:44,696
I look like I shouldn't be
here. You know what I mean?
135
00:08:44,697 --> 00:08:46,767
Like, an exorcist or something.
136
00:08:47,027 --> 00:08:48,366
I don't think you'll ever
lose to someone possessed.
137
00:08:48,367 --> 00:08:49,437
Right?
138
00:08:51,537 --> 00:08:52,667
What were you doing?
139
00:08:52,767 --> 00:08:55,577
I came to confess my
sins and say a few prayers.
140
00:08:56,207 --> 00:08:57,647
It's my sister's college entrance exam day.
141
00:08:59,147 --> 00:09:00,546
Do you come to church often?
142
00:09:00,547 --> 00:09:02,217
I'm not super religious or anything.
143
00:09:02,577 --> 00:09:05,717
But lately, I've needed somewhere
to find some peace of mind.
144
00:09:07,217 --> 00:09:08,487
When I was a kid,
145
00:09:09,087 --> 00:09:10,587
I wanted to be a priest.
146
00:09:11,987 --> 00:09:13,457
What's with that reaction?
147
00:09:13,627 --> 00:09:14,726
I'm kind of offended.
148
00:09:14,727 --> 00:09:16,227
Hey, no need to get offended.
149
00:09:19,967 --> 00:09:22,297
Anyway, here are your cheering props.
150
00:09:24,237 --> 00:09:25,737
You actually bought them?
151
00:09:26,507 --> 00:09:28,037
I was just kidding.
152
00:09:30,177 --> 00:09:32,147
Thanks.
153
00:09:36,777 --> 00:09:39,287
So, what was it I left behind?
154
00:09:39,947 --> 00:09:41,487
I'm not the type to leave things behind.
155
00:09:41,687 --> 00:09:42,687
Me.
156
00:09:44,987 --> 00:09:48,097
You left me behind at your
place. How could you forget?
157
00:09:48,657 --> 00:09:50,967
- What?
- I'll let it slide this one time.
158
00:09:54,597 --> 00:09:55,967
You're so weird.
159
00:09:58,367 --> 00:10:00,537
Should I say a prayer while I'm here?
160
00:10:01,207 --> 00:10:02,307
Want to join me?
161
00:10:34,377 --> 00:10:36,177
You know, when we first met...
162
00:10:36,937 --> 00:10:38,447
in the radio booth,
163
00:10:39,377 --> 00:10:41,317
I asked you out of the
blue if you'd been crying.
164
00:10:44,817 --> 00:10:46,617
Now that I am on the
receiving end of some comfort,
165
00:10:47,517 --> 00:10:50,517
I've realised that my
approach was inappropriate.
166
00:10:51,087 --> 00:10:54,657
It's just that my personality
is naturally a bit rumpled.
167
00:10:56,257 --> 00:10:58,797
Who are you praying to?
168
00:10:58,827 --> 00:10:59,897
To Mo Tae Rin.
169
00:11:00,097 --> 00:11:02,567
Unlike him, I'm not very merciful.
170
00:11:02,667 --> 00:11:04,137
I wasn't asking for mercy.
171
00:11:05,367 --> 00:11:06,437
I just...
172
00:11:06,737 --> 00:11:07,977
wanted to say that.
173
00:11:13,447 --> 00:11:15,247
If you're naturally rumpled,
174
00:11:16,577 --> 00:11:18,987
then just stay rumpled.
175
00:11:19,847 --> 00:11:23,057
That's part of the reason
I was drawn to you.
176
00:11:31,627 --> 00:11:32,627
Amen.
177
00:11:37,707 --> 00:11:39,436
No, that's not it at all!
178
00:11:39,437 --> 00:11:41,377
- That's not what I meant! No!
- Hey!
179
00:11:41,877 --> 00:11:43,837
Is the owner here?
180
00:11:43,937 --> 00:11:45,446
Oh, you're here.
181
00:11:45,447 --> 00:11:47,646
- No customers at all?
- Hello.
182
00:11:47,647 --> 00:11:49,547
Oh, Ms. Firefighter, hello.
183
00:11:50,047 --> 00:11:53,017
Why call her a firefighter all of a sudden?
184
00:11:53,147 --> 00:11:55,716
Let's just say it's because
of our first meeting.
185
00:11:55,717 --> 00:11:58,087
She just grabbed a fire extinguisher
and started spraying it everywhere.
186
00:11:59,187 --> 00:12:00,226
That time...
187
00:12:00,227 --> 00:12:02,027
It must've been a pain to clean up, right?
188
00:12:03,157 --> 00:12:04,527
Hurry up!
189
00:12:08,237 --> 00:12:09,367
You hurry up!
190
00:12:09,567 --> 00:12:10,796
Oh, that.
191
00:12:10,797 --> 00:12:13,207
Is it still hard for you
to see yourself as a kid?
192
00:12:13,567 --> 00:12:15,607
How did I end up like this?
193
00:12:15,937 --> 00:12:18,406
Don't we have some of those
sheet masks left in the fridge?
194
00:12:18,407 --> 00:12:19,576
You were a tough kid, Hae.
195
00:12:19,577 --> 00:12:21,946
Guess this'll make your
skin barrier tougher too, Hae.
196
00:12:21,947 --> 00:12:23,046
I'll go get one.
197
00:12:23,047 --> 00:12:24,077
Hey, that's my mask!
198
00:12:24,347 --> 00:12:25,787
Hold on, before you put that on.
199
00:12:26,417 --> 00:12:29,757
You know, I'm still officially
Jin Mu Yeong's agent.
200
00:12:30,017 --> 00:12:33,887
We have many offers to republish
that out-of-print collection...
201
00:12:33,957 --> 00:12:35,927
- after the show aired.
- Really?
202
00:12:36,497 --> 00:12:37,826
That's fantastic!
203
00:12:37,827 --> 00:12:39,997
And I'm telling you
because I want you to do it.
204
00:12:40,267 --> 00:12:41,567
A huge payday?
205
00:12:42,137 --> 00:12:43,697
This time, you might just be able to.
206
00:12:43,867 --> 00:12:46,207
I think you might be right.
207
00:12:47,367 --> 00:12:48,677
There's just one problem.
208
00:12:50,777 --> 00:12:52,307
Where did I put the original file?
209
00:12:53,107 --> 00:12:54,277
What?
210
00:12:54,717 --> 00:12:55,877
Oh, right!
211
00:12:56,447 --> 00:12:59,446
You must have it. I wrote it
on your laptop, remember?
212
00:12:59,447 --> 00:13:02,357
My laptop? Oh, that one was
ancient. I replaced it a long time ago.
213
00:13:02,457 --> 00:13:03,787
- What?
- Wait a minute.
214
00:13:04,287 --> 00:13:07,227
You're telling me you didn't back it up?
215
00:13:08,127 --> 00:13:09,757
You're right. That is a problem.
216
00:13:12,167 --> 00:13:14,836
So how were you planning
to release a revised edition?
217
00:13:14,837 --> 00:13:16,667
What, were you just going
to copy it from the book?
218
00:13:17,237 --> 00:13:18,937
Hey, that would work.
219
00:13:19,137 --> 00:13:22,776
Were you always this careless?
220
00:13:22,777 --> 00:13:24,407
So much for that huge payday.
221
00:13:24,647 --> 00:13:26,346
Goes to show, the title was prophetic.
222
00:13:26,347 --> 00:13:28,817
"A World Made of Ash." Seriously.
223
00:13:28,847 --> 00:13:31,416
I should've known from the very beginning.
224
00:13:31,417 --> 00:13:32,617
"A World Made of Gold!"
225
00:13:32,917 --> 00:13:34,516
"A World Made of Gold Bars!"
Now that would've been great!
226
00:13:34,517 --> 00:13:35,817
Oh, honestly...
227
00:13:35,917 --> 00:13:38,787
I just really, really...
228
00:13:39,127 --> 00:13:40,186
hate guys who are writers.
229
00:13:40,187 --> 00:13:41,656
Hey, what about me?
230
00:13:41,657 --> 00:13:42,927
I was talking about you.
231
00:13:43,527 --> 00:13:44,867
Unbelievable.
232
00:13:49,397 --> 00:13:51,107
Who is it? Why aren't you checking?
233
00:13:51,537 --> 00:13:52,737
What?
234
00:13:53,107 --> 00:13:54,607
- Is that Sang Yeop?
- Gosh.
235
00:13:55,237 --> 00:13:56,837
No.
236
00:13:57,777 --> 00:14:00,677
No, word has really gotten out that I quit.
237
00:14:01,247 --> 00:14:03,177
Now everyone wants to get coffee.
238
00:14:04,687 --> 00:14:05,847
Okay, bye now.
239
00:14:12,927 --> 00:14:13,927
Yes, Director.
240
00:14:14,857 --> 00:14:17,397
Oh, I'm in a meeting. What's up?
241
00:14:17,527 --> 00:14:19,227
Hey, I'm the wicked
stepsister now! So wicked!
242
00:14:24,267 --> 00:14:25,367
You know what?
243
00:14:26,967 --> 00:14:29,937
I'm not the least bit surprised
you're the wicked stepsister!
244
00:14:30,407 --> 00:14:33,777
Come hang out and have a beer.
Gi Ppeum said he's buying pizza.
245
00:14:34,377 --> 00:14:36,477
You think Gi Ppeum
will place the order right?
246
00:14:39,117 --> 00:14:40,117
Thank you.
247
00:14:40,118 --> 00:14:42,116
Oh, hello.
248
00:14:42,117 --> 00:14:43,757
Oh, hi there.
249
00:14:44,457 --> 00:14:46,927
I already ordered, but did
you want anything else?
250
00:14:47,027 --> 00:14:48,927
What did you order?
251
00:14:49,457 --> 00:14:52,427
Tae Rin has to watch her
figure from now on, so...
252
00:14:53,097 --> 00:14:56,137
Even for her "last supper,"
she's still counting calories.
253
00:14:56,267 --> 00:14:57,466
I got the whole wheat crust.
254
00:14:57,467 --> 00:14:58,906
So, two whole wheat pizzas?
255
00:14:58,907 --> 00:15:00,037
No, just one whole wheat.
256
00:15:00,807 --> 00:15:02,276
Come on, look how many people we have.
257
00:15:02,277 --> 00:15:03,606
What? Isn't one more than enough?
258
00:15:03,607 --> 00:15:05,507
No way. It's not enough at all.
259
00:15:05,707 --> 00:15:08,747
Next time you buy food for a
shoot, make sure you get extra.
260
00:15:09,547 --> 00:15:12,647
Better to bring nothing at all
than not enough for everyone.
261
00:15:13,847 --> 00:15:16,117
Hey, should we get this combo?
262
00:15:20,687 --> 00:15:21,697
Okay.
263
00:15:27,267 --> 00:15:28,367
Welcome.
264
00:15:33,807 --> 00:15:36,437
To confess your love through
the language of flowers...
265
00:15:36,507 --> 00:15:37,877
might be a coward's way.
266
00:15:38,207 --> 00:15:40,047
In a way, flowers are...
267
00:15:40,147 --> 00:15:42,547
like an instant confession of love.
268
00:15:44,947 --> 00:15:46,287
Oh, that's pretty good.
269
00:15:50,117 --> 00:15:51,327
"Flowers are..."
270
00:15:51,987 --> 00:15:54,956
"an instant confession of love."
271
00:15:54,957 --> 00:15:56,027
Get out.
272
00:16:00,727 --> 00:16:01,767
Hae.
273
00:16:02,167 --> 00:16:03,667
Let's republish "Waegeum."
274
00:16:04,297 --> 00:16:05,466
I've already set everything up.
275
00:16:05,467 --> 00:16:07,207
I also looked into other publishers.
276
00:16:07,337 --> 00:16:10,077
You know the books still in
print? They're starting to sell again.
277
00:16:10,177 --> 00:16:12,306
Publishers are taking stock
of their remaining copies...
278
00:16:12,307 --> 00:16:14,107
and deciding whether
to do another print run.
279
00:16:14,577 --> 00:16:16,977
The timing is perfect. You have to do this!
280
00:16:18,987 --> 00:16:20,287
- I will.
- Right.
281
00:16:20,387 --> 00:16:21,517
Wait, really?
282
00:16:21,587 --> 00:16:24,386
Even if all publishers
disappeared and only yours was left,
283
00:16:24,387 --> 00:16:25,827
I still wouldn't work with your company.
284
00:16:29,057 --> 00:16:30,057
No!
285
00:16:30,357 --> 00:16:31,797
You have to do it with me.
286
00:16:31,927 --> 00:16:35,797
I had to track down the warehouse
of that bankrupt publisher, but...
287
00:16:36,267 --> 00:16:39,437
The contract you signed was a
mess, and the only one who can fix it...
288
00:16:40,237 --> 00:16:41,237
is me!
289
00:16:42,407 --> 00:16:43,777
What's with all the confidence?
290
00:16:44,577 --> 00:16:47,176
If you will hate me anyway, I've
decided to embrace it. So what?
291
00:16:47,177 --> 00:16:49,746
Hey, hey, don't talk. I had this whole...
292
00:16:49,747 --> 00:16:52,087
I wrote down all I was going
to say, and I rehearsed it.
293
00:16:52,287 --> 00:16:55,257
Stop ambushing me with
questions. You're throwing me off.
294
00:16:56,117 --> 00:16:58,187
Okay, what was I saying? Right...
295
00:16:58,787 --> 00:17:00,887
Oh, my business card! Right. Here.
296
00:17:02,797 --> 00:17:03,896
This is my card.
297
00:17:03,897 --> 00:17:05,797
Call me anytime.
298
00:17:07,397 --> 00:17:09,736
- And if I don't?
- I'll just keep showing up!
299
00:17:09,737 --> 00:17:10,767
And if I do?
300
00:17:12,207 --> 00:17:13,537
I'll still show up from time to time.
301
00:17:16,137 --> 00:17:18,177
I'm taking these flowers!
302
00:17:19,877 --> 00:17:20,877
Good job.
303
00:17:27,647 --> 00:17:29,086
Why does he act so bright all the time?
304
00:17:29,087 --> 00:17:30,787
(Sunwoo Chan)
305
00:17:31,327 --> 00:17:34,027
I forgot everything. You're
so distracting, I swear.
306
00:17:34,627 --> 00:17:36,426
- This looks amazing!
- Gosh, thanks for the food!
307
00:17:36,427 --> 00:17:38,327
- Enjoy!
- Enjoy!
308
00:17:46,167 --> 00:17:47,977
This is so good.
309
00:17:48,077 --> 00:17:49,336
That's so true.
310
00:17:49,337 --> 00:17:51,247
So good it's worth starving for tomorrow.
311
00:17:52,747 --> 00:17:54,577
Oh, while I was reading the script,
312
00:17:55,317 --> 00:17:58,687
I found an odd stage
direction. May I ask about it?
313
00:17:59,617 --> 00:18:01,357
I wonder what he found odd.
314
00:18:01,857 --> 00:18:02,917
The part where Kongjwi...
315
00:18:03,417 --> 00:18:05,326
suddenly erupts, unable
to contain her rage,
316
00:18:05,327 --> 00:18:06,926
and sweeps the entire feast off the table.
317
00:18:06,927 --> 00:18:08,126
Isn't that such a waste of food?
318
00:18:08,127 --> 00:18:09,497
The actress playing
Kongjwi must be nervous.
319
00:18:09,657 --> 00:18:11,296
She has to get it all in one clean sweep.
320
00:18:11,297 --> 00:18:12,297
No way.
321
00:18:12,397 --> 00:18:14,966
It'd be weird if Patjwi
stepped in to stop her, right?
322
00:18:14,967 --> 00:18:18,967
As long as the prop food is
okay, it shouldn't matter, right?
323
00:18:20,007 --> 00:18:21,067
Did she poison the food?
324
00:18:22,377 --> 00:18:24,677
That's it. She figured it out.
325
00:18:26,177 --> 00:18:28,077
It's not that I'm smart.
326
00:18:28,317 --> 00:18:30,577
Maybe you're just a little slow?
327
00:18:31,217 --> 00:18:33,047
If you look at this line here,
328
00:18:33,847 --> 00:18:35,557
Kongjwi is smart too, you know.
329
00:18:35,617 --> 00:18:38,087
But Patjwi is just so devious.
330
00:18:38,457 --> 00:18:39,627
Pat, pat.
331
00:18:40,027 --> 00:18:41,526
Why have you been going
"pat, pat" since yesterday?
332
00:18:41,527 --> 00:18:43,127
Because I'm Patjwi. Pat, pat.
333
00:18:44,227 --> 00:18:46,726
Oh, Gi Ppeum, when you
think about going on set soon,
334
00:18:46,727 --> 00:18:48,467
you must be so excited. Pat.
335
00:18:49,037 --> 00:18:50,966
Hey, that's getting on my nerves.
336
00:18:50,967 --> 00:18:52,707
I'm not an employee here,
337
00:18:52,867 --> 00:18:55,007
so I'm free to "pat,
pat" all I want. Pat, pat.
338
00:18:56,677 --> 00:18:58,477
But you definitely said...
339
00:18:59,047 --> 00:19:01,617
I wouldn't be going
on location for a while.
340
00:19:01,717 --> 00:19:03,746
- That I could take my time with it.
- Getting what?
341
00:19:03,747 --> 00:19:04,747
My driver's license.
342
00:19:07,017 --> 00:19:08,387
I found out after I hired him.
343
00:19:08,417 --> 00:19:11,287
Wait, when you posted the
job, didn't you require a license?
344
00:19:11,687 --> 00:19:13,326
And you, Gi Ppeum...
345
00:19:13,327 --> 00:19:15,656
Someone tells you to take your
time, and you actually take your time?
346
00:19:15,657 --> 00:19:16,897
How do you expect to
survive in the real world?
347
00:19:16,927 --> 00:19:19,726
Seriously, do you even want to
work? How can you be so nonchalant?
348
00:19:19,727 --> 00:19:21,797
Hey, hey, lay off Gi Ppeum.
349
00:19:21,937 --> 00:19:25,067
If you hadn't pushed me, I'd
have taken my time on a project,
350
00:19:25,107 --> 00:19:26,866
and Gi Ppeum would have her license by now.
351
00:19:26,867 --> 00:19:29,276
So what if he has it? He's a beginner.
352
00:19:29,277 --> 00:19:31,036
You want Tae Rin to ride with someone...
353
00:19:31,037 --> 00:19:32,176
who has zero driving experience?
354
00:19:32,177 --> 00:19:34,716
Expecting me to have experience
without a chance to get any...
355
00:19:34,717 --> 00:19:37,116
- is completely absurd.
- Oh, is that so?
356
00:19:37,117 --> 00:19:39,346
You all must have had a
chance to gain experience.
357
00:19:39,347 --> 00:19:42,357
Were any of you perfect
drivers from day one?
358
00:19:43,217 --> 00:19:44,417
Me too.
359
00:19:47,427 --> 00:19:48,856
I'll get it as soon as possible...
360
00:19:48,857 --> 00:19:50,456
and practice day and night.
361
00:19:50,457 --> 00:19:52,296
This is driving me crazy.
362
00:19:52,297 --> 00:19:54,397
I can't be the one to back her up on set,
363
00:19:55,867 --> 00:19:58,737
so what happens to my Tae Rin?
364
00:20:02,777 --> 00:20:05,477
I guess I'll just have
to drive myself, then.
365
00:20:06,277 --> 00:20:08,416
Dragging my exhausted
self home after every shoot.
366
00:20:08,417 --> 00:20:11,447
On a two-hour drive home from the set.
367
00:20:15,157 --> 00:20:16,987
I guess I brought this on myself.
368
00:20:21,127 --> 00:20:22,326
Here you go.
369
00:20:22,327 --> 00:20:24,127
Oh, come on.
370
00:20:24,667 --> 00:20:27,567
If you do this every time,
it puts me in a tough spot.
371
00:20:28,097 --> 00:20:29,537
Just make sure you water it well.
372
00:20:29,997 --> 00:20:31,537
Take care.
373
00:20:33,567 --> 00:20:34,737
What?
374
00:20:34,977 --> 00:20:36,477
- What was that about?
- What just happened?
375
00:20:37,607 --> 00:20:38,806
Did you just give her flowers?
376
00:20:38,807 --> 00:20:41,276
I was giving out leftover
flowers to the shops nearby.
377
00:20:41,277 --> 00:20:43,676
Can't sell them, but they're
fresh. It's a shame to waste them.
378
00:20:43,677 --> 00:20:44,887
No, I mean...
379
00:20:45,417 --> 00:20:46,417
What was that about?
380
00:20:47,747 --> 00:20:51,117
Some hyacinths,
chrysanthemums, and a few roses.
381
00:20:51,687 --> 00:20:52,986
Do you want some too? I have extras.
382
00:20:52,987 --> 00:20:54,927
No!
383
00:20:56,197 --> 00:20:57,427
No, that's not...
384
00:20:57,497 --> 00:20:58,897
Why would you give those to her?
385
00:20:59,367 --> 00:21:01,536
You're practically begging
her to get the wrong idea.
386
00:21:01,537 --> 00:21:03,337
Why would she get the wrong idea?
387
00:21:03,797 --> 00:21:05,606
I'm the one who will!
388
00:21:05,607 --> 00:21:07,007
Don't you do that.
389
00:21:09,007 --> 00:21:10,207
Follow me.
390
00:21:16,347 --> 00:21:18,087
Hey, hey, Je Yeon! Seong Je Yeon!
391
00:21:22,617 --> 00:21:24,057
Slow down a little.
392
00:21:26,557 --> 00:21:28,556
Are these small scissors all you have?
393
00:21:28,557 --> 00:21:29,757
Don't you have any bigger ones?
394
00:21:30,127 --> 00:21:31,627
Oh, what about poisonous flowers?
395
00:21:32,067 --> 00:21:33,967
Hey, you can't sell something like that.
396
00:21:34,527 --> 00:21:36,837
Oh, this one's good.
397
00:21:37,037 --> 00:21:38,867
Could a person fit in here?
398
00:21:44,177 --> 00:21:45,207
What are you doing?
399
00:21:47,407 --> 00:21:49,977
Tae Rin's starting a new project,
400
00:21:50,147 --> 00:21:51,617
and I guess I've gotten
a little obsessed with it.
401
00:21:52,247 --> 00:21:54,117
Wait, I thought you were taking a break.
402
00:21:57,817 --> 00:21:59,056
Mo Tae Rin's agency...
403
00:21:59,057 --> 00:22:01,797
Isn't that the one that
didn't even have chairs?
404
00:22:01,897 --> 00:22:03,427
- You, honestly...
- What?
405
00:22:03,597 --> 00:22:04,827
What's this?
406
00:22:06,027 --> 00:22:07,267
Oh, that?
407
00:22:07,697 --> 00:22:11,067
I got this brochure at the
hospital during my last check-up.
408
00:22:11,707 --> 00:22:13,907
They're having a clinical trial overseas.
409
00:22:13,937 --> 00:22:16,437
But, an overseas clinical trial...
410
00:22:16,777 --> 00:22:19,747
Does that mean you must
live there for several months?
411
00:22:20,407 --> 00:22:23,517
If you go, will it cure you?
412
00:22:23,717 --> 00:22:26,447
We won't know until we try.
Neither me nor the doctors.
413
00:22:27,887 --> 00:22:29,787
I haven't been doing
so well lately, you know.
414
00:22:29,857 --> 00:22:31,257
Like what happened last time.
415
00:22:31,527 --> 00:22:34,287
They said the progression
is a bit on the faster side.
416
00:22:45,567 --> 00:22:46,837
But, I mean...
417
00:22:49,607 --> 00:22:51,077
That's not... I mean...
418
00:22:53,307 --> 00:22:54,577
There are new drugs,
419
00:22:54,877 --> 00:22:56,647
and they're coming out all the time.
420
00:22:58,617 --> 00:23:00,287
And we're here together right now.
421
00:23:10,597 --> 00:23:11,927
We'll get through this, right?
422
00:23:12,827 --> 00:23:14,267
Is that even a question?
423
00:23:15,267 --> 00:23:16,537
We will get through this.
424
00:23:17,397 --> 00:23:18,737
I won't make you worry.
425
00:23:25,977 --> 00:23:27,507
The bouquet? Did you finish it?
426
00:23:28,647 --> 00:23:31,417
Oh, speaking of which, I
was going to show you...
427
00:23:31,647 --> 00:23:33,647
the one that needs the director's approval.
428
00:23:34,047 --> 00:23:35,617
Hold on a second.
429
00:23:44,527 --> 00:23:47,297
(Saint Augstine Wellness Medical Center)
430
00:24:05,487 --> 00:24:06,487
No.
431
00:24:08,217 --> 00:24:10,957
You absolutely cannot have ramyeon.
432
00:24:14,527 --> 00:24:16,497
Who ordered it this time?
433
00:24:18,727 --> 00:24:20,227
Is this jjajang ramyeon?
434
00:24:22,467 --> 00:24:24,067
Just retire already.
435
00:24:27,837 --> 00:24:31,337
If I retire, who's going
to pay for my ramyeon?
436
00:24:38,887 --> 00:24:40,147
Seong Je Yeon!
437
00:24:44,017 --> 00:24:45,057
Coach?
438
00:24:45,257 --> 00:24:47,326
Are you seeing someone?
439
00:24:47,327 --> 00:24:49,557
You always disappear when
you start dating someone.
440
00:24:50,227 --> 00:24:52,197
When have I ever done that?
441
00:24:54,097 --> 00:24:56,997
My wife sent me on an errand, I have to go.
442
00:24:57,167 --> 00:24:58,737
I'm leaving the key over there.
443
00:24:59,507 --> 00:25:00,707
Coach.
444
00:25:05,007 --> 00:25:06,777
Have you ever been in a
long-distance relationship?
445
00:25:07,047 --> 00:25:08,477
Long-distance?
446
00:25:08,677 --> 00:25:09,946
You really are seeing someone, aren't you?
447
00:25:09,947 --> 00:25:11,946
No, I'm just asking if you have.
448
00:25:11,947 --> 00:25:13,587
Of course I haven't.
449
00:25:13,717 --> 00:25:15,387
You can try it and let me know how it goes.
450
00:25:15,887 --> 00:25:17,957
Not that it would do me any good.
451
00:25:18,957 --> 00:25:22,097
Just don't overdo it, and
lock up when you leave.
452
00:25:22,397 --> 00:25:24,897
You're way too stiff right now.
453
00:25:25,467 --> 00:25:26,797
See you.
454
00:25:26,897 --> 00:25:28,097
All right.
455
00:25:53,787 --> 00:25:56,756
Excuse me, could I get
one order of ramyeon?
456
00:25:56,757 --> 00:25:58,297
You like your noodles al dente,
457
00:25:58,967 --> 00:25:59,967
right?
458
00:26:00,627 --> 00:26:02,337
How did you...
459
00:26:02,467 --> 00:26:04,266
I've never even eaten ramyeon here before.
460
00:26:04,267 --> 00:26:06,337
From an old interview you did.
461
00:26:06,907 --> 00:26:09,337
I recognised you when
you came in before too.
462
00:26:09,677 --> 00:26:11,277
But you seem really shy,
463
00:26:11,377 --> 00:26:12,607
and I didn't want to
make you uncomfortable.
464
00:26:13,307 --> 00:26:14,347
I'm not.
465
00:26:15,777 --> 00:26:18,687
And yes, al dente for the
ramyeon would be great.
466
00:26:18,987 --> 00:26:20,516
Could you make it when
my company gets here?
467
00:26:20,517 --> 00:26:22,487
I just had a moment of weakness.
468
00:26:30,857 --> 00:26:33,027
Right now, I have
absolutely no self-control.
469
00:26:33,297 --> 00:26:34,727
Can you please keep me in check?
470
00:26:35,297 --> 00:26:36,867
I'm a total wreck.
471
00:26:44,837 --> 00:26:45,947
What on earth...
472
00:26:46,607 --> 00:26:48,177
What's going on with
you, here of all places?
473
00:26:48,777 --> 00:26:50,077
I ordered ramyeon.
474
00:26:50,547 --> 00:26:51,547
You what?
475
00:26:54,647 --> 00:26:56,457
Could you eat it for me?
476
00:26:56,557 --> 00:26:58,187
I'll just pretend I'm watching a mukbang.
477
00:26:58,487 --> 00:27:00,787
Goodness. I thought it
was something serious.
478
00:27:01,327 --> 00:27:02,657
Can you handle the smell?
479
00:27:03,297 --> 00:27:05,497
Even if I beg, you can't give me any.
480
00:27:05,627 --> 00:27:08,736
I mean, one bite probably wouldn't hurt...
481
00:27:08,737 --> 00:27:10,167
But still, no way.
482
00:27:10,467 --> 00:27:11,467
No way?
483
00:27:12,237 --> 00:27:13,807
Got it. Message received.
484
00:27:19,707 --> 00:27:21,377
This tastes amazing after a workout.
485
00:27:28,047 --> 00:27:29,057
It's so good.
486
00:27:29,687 --> 00:27:31,257
The noodles are perfectly
al dente, aren't they?
487
00:27:31,887 --> 00:27:34,127
The person who made it is a fan of mine.
488
00:27:34,887 --> 00:27:35,927
Oh, really?
489
00:27:39,767 --> 00:27:41,027
This is hilarious.
490
00:27:42,197 --> 00:27:43,867
Why did I order this just to watch you eat?
491
00:27:44,867 --> 00:27:47,206
Are you only eating the
noodles? What about the broth?
492
00:27:47,207 --> 00:27:49,977
It's incredible if you have
it with a piece of kimchi.
493
00:27:50,107 --> 00:27:52,607
Why are you just watching? It's delicious.
494
00:27:53,547 --> 00:27:56,216
I have to make up for
the pizza I ate yesterday.
495
00:27:56,217 --> 00:27:57,847
And I have the press
conference for my new show.
496
00:27:57,947 --> 00:27:59,687
A new show?
497
00:28:01,347 --> 00:28:02,557
Maybe I should watch it.
498
00:28:02,757 --> 00:28:05,126
- What's it called?
- "Starving for Love."
499
00:28:05,127 --> 00:28:06,957
Gosh, that's bleak.
500
00:28:07,057 --> 00:28:08,257
Tell me about it.
501
00:28:08,527 --> 00:28:10,097
Are you sure nothing's wrong?
502
00:28:11,757 --> 00:28:13,967
What is it? You have to tell me.
503
00:28:15,597 --> 00:28:17,967
Oh, as long as I don't drink the broth,
504
00:28:18,707 --> 00:28:19,937
it should be fine, right?
505
00:28:21,467 --> 00:28:22,937
Don't you have your ramyeon broth tea bags?
506
00:28:23,207 --> 00:28:24,577
You always carry them with you.
507
00:28:24,977 --> 00:28:26,047
What was that?
508
00:28:32,117 --> 00:28:33,947
I asked if you have the tea bags.
509
00:28:35,087 --> 00:28:36,087
I'm leaving.
510
00:28:36,917 --> 00:28:37,917
Wait...
511
00:28:44,227 --> 00:28:45,867
I'm an actor.
512
00:28:46,297 --> 00:28:47,597
I have my principles.
513
00:28:48,227 --> 00:28:51,237
And there's a line I've drawn
that I swore I'd never cross.
514
00:28:53,907 --> 00:28:56,106
- Right.
- I keep saying no,
515
00:28:56,107 --> 00:28:57,437
but you just keep pushing it on me.
516
00:28:58,007 --> 00:29:00,107
You cross that line and
tell me to just have one bite.
517
00:29:01,107 --> 00:29:02,676
So what am I supposed to do?
518
00:29:02,677 --> 00:29:04,246
Just shove it back at you?
519
00:29:04,247 --> 00:29:06,116
It's rude to keep refusing.
520
00:29:06,117 --> 00:29:08,686
I'd have no choice
but to take just one bite.
521
00:29:08,687 --> 00:29:10,717
You're the one who told
me not to give you any!
522
00:29:10,857 --> 00:29:12,457
I was just doing what you said.
523
00:29:12,487 --> 00:29:14,927
"Oh, well, if you insist..."
524
00:29:15,857 --> 00:29:17,197
"Just one bite."
525
00:29:18,097 --> 00:29:19,497
That's all it would've taken.
526
00:29:23,297 --> 00:29:26,467
When you called, I came right
away without asking any questions.
527
00:29:26,607 --> 00:29:29,537
I came, I ate what you said,
and I didn't give you any.
528
00:29:30,037 --> 00:29:32,747
I did everything you asked,
so why make me the bad guy?
529
00:29:34,307 --> 00:29:36,177
I don't like eating this
late either, you know.
530
00:29:37,117 --> 00:29:39,147
If I'd given you some,
you'd be angry about that too.
531
00:29:39,317 --> 00:29:41,847
You don't like it? Then
why'd you lick the bowl clean?
532
00:29:42,857 --> 00:29:44,357
Yes, I can tell you hated it.
533
00:29:44,857 --> 00:29:46,556
Okay, you're right.
534
00:29:46,557 --> 00:29:47,787
I absolutely love it.
535
00:29:47,857 --> 00:29:50,526
This ramyeon's the best.
They know how to make it right.
536
00:29:50,527 --> 00:29:52,867
Okay, I get it.
537
00:29:54,327 --> 00:29:56,037
Well, thanks for eating it.
538
00:30:09,347 --> 00:30:11,617
You can't just leave
while you're still upset.
539
00:30:18,387 --> 00:30:19,387
I'm sorry.
540
00:30:20,387 --> 00:30:22,057
I didn't realise you were that hungry.
541
00:30:22,397 --> 00:30:25,096
I'm exhausted, so I'm going to head out.
542
00:30:25,097 --> 00:30:26,896
Oh, well, let me at
least see you get a cab...
543
00:30:26,897 --> 00:30:27,897
I drove.
544
00:30:28,427 --> 00:30:29,437
I see.
545
00:30:32,537 --> 00:30:34,567
I'll be waiting for your call.
546
00:30:46,547 --> 00:30:49,216
This might start happening
more often, by the way.
547
00:30:49,217 --> 00:30:51,217
I start shooting soon.
548
00:30:52,627 --> 00:30:53,827
More often?
549
00:30:54,287 --> 00:30:55,527
Got it.
550
00:30:55,697 --> 00:30:56,757
Input received.
551
00:30:56,897 --> 00:30:58,157
So well-behaved.
552
00:30:58,967 --> 00:31:00,127
I'm leaving.
553
00:31:07,137 --> 00:31:08,237
Well-behaved?
554
00:31:14,547 --> 00:31:16,547
- Hi.
- Hello.
555
00:31:19,047 --> 00:31:20,687
- I'll just sign the guestbook.
- Okay.
556
00:31:23,457 --> 00:31:24,717
So awkward.
557
00:31:29,127 --> 00:31:30,597
- Thanks.
- Take care.
558
00:31:32,967 --> 00:31:34,727
I guess the waiting room is over there.
559
00:31:34,997 --> 00:31:36,097
Okay.
560
00:31:40,067 --> 00:31:41,507
They're still setting up.
561
00:31:42,137 --> 00:31:43,777
- What?
- Guess we'll have to wait.
562
00:31:44,107 --> 00:31:45,307
Okay.
563
00:31:50,177 --> 00:31:51,677
- So...
- Yes?
564
00:31:52,317 --> 00:31:55,147
Notice anything different about me?
565
00:31:57,157 --> 00:31:58,387
I got it.
566
00:31:58,987 --> 00:32:00,557
- Your hair?
- Nope.
567
00:32:01,087 --> 00:32:03,196
- Your outfit?
- My outfit changes every day.
568
00:32:03,197 --> 00:32:04,457
What, do you think I only own one?
569
00:32:04,497 --> 00:32:06,127
- Your heart?
- Wrong.
570
00:32:06,197 --> 00:32:07,827
Gosh, that's not on
the table. Definitely not.
571
00:32:09,937 --> 00:32:11,337
It's this. Look.
572
00:32:11,897 --> 00:32:12,906
What?
573
00:32:12,907 --> 00:32:14,836
Tae Rin gave it to me.
574
00:32:14,837 --> 00:32:16,907
- Really? Tae Rin did?
- Yes.
575
00:32:18,407 --> 00:32:19,777
That girl is really something...
576
00:32:23,447 --> 00:32:25,277
Well, are you going to put it on for me?
577
00:32:26,117 --> 00:32:27,317
Okay.
578
00:32:32,657 --> 00:32:34,387
Have you ever done this for a girl before?
579
00:32:35,287 --> 00:32:36,397
- Is this your first time?
- Yes.
580
00:32:50,337 --> 00:32:52,006
- Hold on.
- Okay.
581
00:32:52,007 --> 00:32:53,007
There.
582
00:32:54,307 --> 00:32:56,417
- You got it?
- Let me see.
583
00:32:58,247 --> 00:32:59,487
Ta-da!
584
00:33:00,817 --> 00:33:02,017
Is it pretty?
585
00:33:03,487 --> 00:33:05,786
- It's beautiful.
- Thank you.
586
00:33:05,787 --> 00:33:07,057
Okay, see you later.
587
00:33:11,057 --> 00:33:12,396
So pretty!
588
00:33:12,397 --> 00:33:13,996
You're here? Oh my.
589
00:33:13,997 --> 00:33:16,697
- Welcome.
- Gosh, congratulations.
590
00:33:17,197 --> 00:33:18,937
Congratulations.
591
00:33:19,037 --> 00:33:20,136
Thank you.
592
00:33:20,137 --> 00:33:22,877
Here, just slip this inside.
593
00:33:23,207 --> 00:33:24,436
Use it on your honeymoon.
594
00:33:24,437 --> 00:33:26,076
Yes, okay. Thanks.
595
00:33:26,077 --> 00:33:28,207
Oh my, you look so beautiful.
596
00:33:28,307 --> 00:33:29,417
Congratulations.
597
00:33:29,947 --> 00:33:32,017
You know, I really thought...
598
00:33:32,447 --> 00:33:35,617
you'd spend your life as a bachelor,
focusing on environmental activism.
599
00:33:37,257 --> 00:33:40,856
Hey, living with Ji Hye is basically
an environmental movement in itself.
600
00:33:40,857 --> 00:33:42,657
Oh, right. That's true. Yes.
601
00:33:44,297 --> 00:33:45,357
Ma'am.
602
00:33:45,867 --> 00:33:47,127
Congratulations.
603
00:33:50,037 --> 00:33:52,966
It's even prettier in
person than in photos.
604
00:33:52,967 --> 00:33:54,437
- Really?
- Yes.
605
00:33:54,967 --> 00:33:56,277
You made it.
606
00:33:56,377 --> 00:33:58,476
Oh my, congratulations.
607
00:33:58,477 --> 00:34:00,746
- It's been a while.
- Goodness!
608
00:34:00,747 --> 00:34:02,717
- Ji Hye, come here.
- Why?
609
00:34:04,117 --> 00:34:05,317
Gosh.
610
00:34:05,787 --> 00:34:07,417
You look so handsome.
611
00:34:10,787 --> 00:34:12,657
Yes, that's right.
612
00:34:13,287 --> 00:34:14,486
Oh, it's so pretty.
613
00:34:14,487 --> 00:34:15,826
I love it.
614
00:34:15,827 --> 00:34:17,027
Thank you.
615
00:34:17,327 --> 00:34:19,826
Oh, is Je Yeon going to catch the bouquet?
616
00:34:19,827 --> 00:34:21,127
What? No.
617
00:34:21,227 --> 00:34:23,367
No way. Goodness.
618
00:34:23,437 --> 00:34:25,907
Oh, I absolutely hate it.
Being the center of attention.
619
00:34:26,007 --> 00:34:28,606
I can barely even MC this thing.
But the bouquet is too much...
620
00:34:28,607 --> 00:34:30,237
I'm not planning on it either.
621
00:34:32,677 --> 00:34:34,647
Looking at the photos of the bouquet,
622
00:34:34,907 --> 00:34:38,346
all the hard times we had
together flashed before my eyes,
623
00:34:38,347 --> 00:34:40,517
and I started getting
all emotional, you know?
624
00:34:40,617 --> 00:34:43,586
So, Bebap's job was to grant wishes,
625
00:34:43,587 --> 00:34:46,257
but who grants Bebap's wishes?
626
00:34:46,687 --> 00:34:48,856
That was the thought that
started this whole project.
627
00:34:48,857 --> 00:34:51,227
Gosh, things were so
hectic during the shoot...
628
00:34:51,297 --> 00:34:53,267
that I never got to film that interview.
629
00:34:53,967 --> 00:34:55,637
I should ask you now.
630
00:34:55,797 --> 00:34:58,637
So, Bebap, what was your wish?
631
00:35:00,037 --> 00:35:01,807
My wish...
632
00:35:02,007 --> 00:35:04,776
I'd say I have about 3,467 of them.
633
00:35:04,777 --> 00:35:07,047
Gosh, that's a lot.
634
00:35:07,607 --> 00:35:10,176
Then what about one you wished
for back when you were Bebap?
635
00:35:10,177 --> 00:35:11,547
If you had to pick just one?
636
00:35:15,957 --> 00:35:18,816
"I'm sobbing my eyes out
when it's totally inappropriate,"
637
00:35:18,817 --> 00:35:22,127
"and people are looking
at me like I'm crazy."
638
00:35:22,727 --> 00:35:24,297
"And that's how it would all end."
639
00:35:25,797 --> 00:35:27,027
"In real life too."
640
00:35:27,227 --> 00:35:28,297
Yes.
641
00:35:34,037 --> 00:35:35,037
Oh, I see!
642
00:35:35,577 --> 00:35:37,707
- Like in a sitcom?
- Yes.
643
00:35:38,307 --> 00:35:40,377
Oh, my gosh.
644
00:35:40,907 --> 00:35:43,617
That's how "Beat and Bebop"
always ended, you know?
645
00:35:43,777 --> 00:35:45,687
It was always so absurd.
646
00:35:48,017 --> 00:35:49,356
Should we take a picture?
647
00:35:49,357 --> 00:35:50,357
Yes.
648
00:35:51,057 --> 00:35:53,557
Gosh, I've never seen
anyone jump that high before.
649
00:35:54,457 --> 00:35:55,757
And you said you didn't want to.
650
00:35:56,527 --> 00:35:58,967
I told you I have good reflexes.
651
00:36:01,097 --> 00:36:02,637
It's because you made this.
652
00:36:04,937 --> 00:36:06,167
Hold on, stay still.
653
00:36:07,067 --> 00:36:08,937
- Why?
- Hold up the flower.
654
00:36:09,077 --> 00:36:11,176
Hey, no, what are you doing?
655
00:36:11,177 --> 00:36:13,247
- Hey, come on!
- But...
656
00:36:13,707 --> 00:36:15,947
Gosh, seriously, what is this?
657
00:36:16,577 --> 00:36:18,987
That's it, that's it.
658
00:36:19,587 --> 00:36:20,787
Okay.
659
00:36:21,387 --> 00:36:22,586
Got it.
660
00:36:22,587 --> 00:36:24,117
- How'd it turn out?
- You look great.
661
00:36:24,957 --> 00:36:26,857
Nice.
662
00:36:26,887 --> 00:36:28,257
Just capturing the moment.
663
00:36:28,357 --> 00:36:30,057
I'm going to keep this.
664
00:36:32,727 --> 00:36:35,167
I feel like I'll want to look
at it for a long, long time.
665
00:36:38,197 --> 00:36:40,807
Then we'll have to see each
other for a long, long time.
666
00:36:41,367 --> 00:36:42,907
- Right?
- Yes.
667
00:36:46,377 --> 00:36:50,447
I wish this would never
wilt. It's so beautiful.
668
00:36:51,747 --> 00:36:53,747
Okay, there's a way for that.
669
00:36:54,447 --> 00:36:56,657
I can make it last for five years, easy.
670
00:36:57,217 --> 00:36:58,387
- Really?
- Yes.
671
00:36:58,487 --> 00:37:00,826
I have a way. Come on, let's go.
672
00:37:00,827 --> 00:37:02,827
This is fun! Let's go.
673
00:37:05,827 --> 00:37:08,027
- You're good at this. Right there.
- I'll try my best.
674
00:37:09,567 --> 00:37:11,767
- Oh!
- You're a natural.
675
00:37:17,007 --> 00:37:18,007
Hey.
676
00:37:19,577 --> 00:37:21,647
- About those wishes...
- Yes?
677
00:37:22,247 --> 00:37:26,187
What are the other 3,466?
678
00:37:26,617 --> 00:37:27,687
Why ask?
679
00:37:27,817 --> 00:37:29,287
What, are you going to grant one?
680
00:37:29,357 --> 00:37:30,387
Yes.
681
00:37:30,557 --> 00:37:31,857
Just one?
682
00:37:34,827 --> 00:37:35,927
A school trip.
683
00:37:38,027 --> 00:37:39,267
The thing is...
684
00:37:40,797 --> 00:37:43,067
I've never been on a school trip before.
685
00:37:45,297 --> 00:37:46,407
All right.
686
00:37:46,607 --> 00:37:48,667
I'll make it happen for you, okay?
687
00:37:48,767 --> 00:37:50,437
Then should we leave the car?
688
00:37:50,477 --> 00:37:53,577
A real school trip needs a charter bus.
689
00:37:53,777 --> 00:37:54,847
Right.
690
00:37:55,107 --> 00:37:56,616
- Then...
- Yes?
691
00:37:56,617 --> 00:37:59,417
Should we also try to rely
less on our electronics?
692
00:37:59,647 --> 00:38:03,017
No devices, just go
wherever our feet take us.
693
00:38:03,187 --> 00:38:06,457
Can we just look up a
good spot for grilled clams?
694
00:38:06,857 --> 00:38:09,697
No, seriously, that's it.
Just that one thing, please?
695
00:38:10,697 --> 00:38:11,897
Okay, fine.
696
00:38:18,967 --> 00:38:20,806
Here, let's each put one on.
697
00:38:20,807 --> 00:38:22,006
When did you bring these?
698
00:38:22,007 --> 00:38:24,207
Of course I brought them.
For that school trip vibe.
699
00:38:27,647 --> 00:38:29,447
- Music, cue!
- Music, cue!
700
00:38:55,667 --> 00:38:58,176
Gosh, the ocean!
701
00:38:58,177 --> 00:38:59,947
The Pohang ocean!
702
00:39:01,607 --> 00:39:03,847
- There must be something there.
- There?
703
00:39:04,677 --> 00:39:05,677
The weather is perfect.
704
00:39:05,947 --> 00:39:08,686
We really picked the
perfect day for this, didn't we?
705
00:39:08,687 --> 00:39:12,057
Gosh, this is so great!
706
00:39:12,957 --> 00:39:15,526
Gosh, the colour of the ocean is gorgeous.
707
00:39:15,527 --> 00:39:16,527
Right.
708
00:39:17,027 --> 00:39:19,867
We also have to go see
the flowering tree we planted.
709
00:39:21,027 --> 00:39:24,096
I wonder if they'll be
okay until next spring.
710
00:39:24,097 --> 00:39:27,207
Well, they have to endure the cold anyway.
711
00:39:27,737 --> 00:39:29,977
I guess that's just part of life.
712
00:39:32,137 --> 00:39:34,647
I guess you can't just
experience the good things in life.
713
00:39:37,777 --> 00:39:40,117
If you could live like that, would you?
714
00:39:40,717 --> 00:39:42,016
I don't know.
715
00:39:42,017 --> 00:39:43,557
From what I can tell,
716
00:39:43,717 --> 00:39:45,387
you'd be quick to forget the hard times...
717
00:39:46,787 --> 00:39:49,227
and hold on to the good
times for as long as possible.
718
00:39:55,567 --> 00:39:57,037
Oh, this came out great.
719
00:40:04,007 --> 00:40:06,876
Should we head to
the library in a little bit?
720
00:40:06,877 --> 00:40:07,977
What do you say, Sunwoo Hae?
721
00:40:08,477 --> 00:40:09,776
Sounds like a plan.
722
00:40:09,777 --> 00:40:10,777
Okay.
723
00:40:17,457 --> 00:40:19,156
Oh, hello there!
724
00:40:19,157 --> 00:40:20,787
I love curry!
725
00:40:22,157 --> 00:40:23,956
Tae Rin! How have you been?
726
00:40:23,957 --> 00:40:26,297
Did you get the curry I sent you?
727
00:40:26,597 --> 00:40:29,496
Oh! There was a package at my door today.
728
00:40:29,497 --> 00:40:31,537
- I guess that was the curry.
- Right.
729
00:40:32,137 --> 00:40:33,807
- Thanks, I'll enjoy it.
- Good.
730
00:40:34,367 --> 00:40:36,477
Congratulations on
starting your curry business.
731
00:40:36,707 --> 00:40:38,406
I heard you're doing it with your wife.
732
00:40:38,407 --> 00:40:40,477
You know my wife's family
is in the food business.
733
00:40:40,877 --> 00:40:42,276
I've got to promote it a lot too.
734
00:40:42,277 --> 00:40:44,077
I seriously love curry.
735
00:40:48,187 --> 00:40:50,056
It's been a while, sir.
736
00:40:50,057 --> 00:40:51,387
It has been, Director Bang.
737
00:40:51,857 --> 00:40:54,127
Actor Nam's fan club sent over some food.
738
00:40:54,327 --> 00:40:56,656
The team's bringing it up.
We should all eat together.
739
00:40:56,657 --> 00:40:59,967
Gosh, I swear. Our
Lov-Joonies drive me crazy.
740
00:41:00,167 --> 00:41:01,697
I need to take a bunch
of photos to show them.
741
00:41:03,037 --> 00:41:04,037
Oh, right!
742
00:41:04,237 --> 00:41:06,667
You know, it's a shame we
couldn't end up on the same team.
743
00:41:07,007 --> 00:41:08,007
Right?
744
00:41:09,137 --> 00:41:10,207
Have you been well?
745
00:41:10,407 --> 00:41:12,337
I've been well, thanks.
746
00:41:13,477 --> 00:41:14,806
And you? Have you been well?
747
00:41:14,807 --> 00:41:16,647
Well, let's just say I've
had my share of headaches.
748
00:41:18,177 --> 00:41:20,316
Can we talk for a second?
749
00:41:20,317 --> 00:41:21,787
It's been too long.
750
00:41:21,847 --> 00:41:22,857
Of course.
751
00:41:34,067 --> 00:41:35,727
The press conference is today, right?
752
00:41:35,997 --> 00:41:37,297
Go on, you got this!
753
00:41:37,767 --> 00:41:39,037
Cute.
754
00:41:40,037 --> 00:41:42,067
By the way, about that night...
755
00:41:42,337 --> 00:41:44,577
It wasn't really about the ramyeon, was it?
756
00:41:45,237 --> 00:41:46,506
Unbelievable.
757
00:41:46,507 --> 00:41:48,247
It was about the ramyeon, okay?
758
00:41:49,917 --> 00:41:51,147
And now you're laughing?
759
00:41:54,087 --> 00:41:55,587
Okay, I was a bit sensitive.
760
00:41:57,887 --> 00:41:58,957
Yes.
761
00:42:02,387 --> 00:42:03,596
Oh, right, Tae Rin.
762
00:42:03,597 --> 00:42:05,096
I heard you started a new project.
763
00:42:05,097 --> 00:42:06,296
Oh, yes.
764
00:42:06,297 --> 00:42:08,297
Okay, well, on this new set,
765
00:42:08,397 --> 00:42:10,197
try to be a bit more friendly.
766
00:42:10,367 --> 00:42:12,197
You know you can be a real downer.
767
00:42:12,297 --> 00:42:15,507
It's much better when
people smile. Like me. See?
768
00:42:16,207 --> 00:42:19,706
The way you live your life
starts to show on your face.
769
00:42:19,707 --> 00:42:20,807
Get it?
770
00:42:22,207 --> 00:42:24,447
Gosh, thanks for the advice.
771
00:42:25,377 --> 00:42:27,517
I heard Tae Rin is on "Kongjwi and Patjwi."
772
00:42:27,987 --> 00:42:29,887
Word is she was brought
in to save the show.
773
00:42:30,617 --> 00:42:32,857
If it were me, I never would've
thrown her into a mess like that.
774
00:42:32,987 --> 00:42:34,557
It was Tae Rin's decision.
775
00:42:35,127 --> 00:42:38,057
And since she made up her
mind, I'll give her my full support.
776
00:42:38,627 --> 00:42:40,927
She worked under me for so long,
777
00:42:41,297 --> 00:42:43,896
I never knew you two were so courageous.
778
00:42:43,897 --> 00:42:46,707
Well, now's your chance
to find out. If you'd like.
779
00:42:47,607 --> 00:42:48,906
Even people who live under the same roof...
780
00:42:48,907 --> 00:42:50,977
can be complete strangers to each other.
781
00:42:53,847 --> 00:42:55,807
I wanted to send you
flowers for your opening,
782
00:42:55,907 --> 00:42:57,447
but no one would give me the address.
783
00:42:57,477 --> 00:42:59,747
We don't need any flowers.
That kind of thing is just for show.
784
00:43:00,147 --> 00:43:02,987
Why not send something practical instead?
785
00:43:03,117 --> 00:43:04,887
It's been a while since
we launched, anyway.
786
00:43:07,127 --> 00:43:08,487
Something practical?
787
00:43:09,697 --> 00:43:11,097
I'll have to think about that.
788
00:43:14,797 --> 00:43:16,937
I can't believe the library is closed.
789
00:43:17,937 --> 00:43:20,036
From now on, let's
check online before we go.
790
00:43:20,037 --> 00:43:21,506
No, starting right now.
791
00:43:21,507 --> 00:43:24,176
And the grilled clam place was closed.
792
00:43:24,177 --> 00:43:25,207
Oh, wait.
793
00:43:25,537 --> 00:43:27,976
I found that little diner that disappeared.
794
00:43:27,977 --> 00:43:30,377
You know, the one we
made that wasted trip for?
795
00:43:30,547 --> 00:43:34,217
It didn't close down. It just
moved to a new neighbourhood.
796
00:43:34,647 --> 00:43:37,317
We should go eat there next time, okay?
797
00:43:38,387 --> 00:43:40,387
Okay? Pretty good find, right?
798
00:43:41,557 --> 00:43:42,927
Amazing.
799
00:43:43,497 --> 00:43:44,697
Extraordinary.
800
00:43:45,057 --> 00:43:47,297
- Inspiring.
- Cocky.
801
00:43:47,897 --> 00:43:49,097
That's mean.
802
00:43:51,697 --> 00:43:52,737
Sorry.
803
00:43:53,337 --> 00:43:54,537
Should I keep going?
804
00:43:56,337 --> 00:43:57,537
I love you.
805
00:43:58,007 --> 00:43:59,307
Stop it.
806
00:43:59,407 --> 00:44:01,147
What? You don't love me?
807
00:44:05,077 --> 00:44:06,417
I love you.
808
00:44:10,917 --> 00:44:12,057
I'm happy.
809
00:44:14,257 --> 00:44:15,527
Me too!
810
00:44:17,157 --> 00:44:18,626
What should we eat?
811
00:44:18,627 --> 00:44:20,926
Okay, let's go grocery shopping
before we head to our place.
812
00:44:20,927 --> 00:44:22,696
- Sounds good.
- What do you feel like eating?
813
00:44:22,697 --> 00:44:24,737
I'm craving some barbecue.
814
00:44:24,767 --> 00:44:27,407
- Okay, so pork belly, veggies...
- Deal!
815
00:44:29,737 --> 00:44:31,137
Sausages.
816
00:44:31,937 --> 00:44:33,547
We bought a lot.
817
00:44:34,277 --> 00:44:35,477
Gosh...
818
00:44:35,877 --> 00:44:38,377
Fireworks are going to be so much fun.
819
00:44:38,947 --> 00:44:40,147
This is my first time.
820
00:44:40,547 --> 00:44:43,217
You're going to love it.
821
00:44:55,397 --> 00:44:56,897
Wait, why...
822
00:44:57,037 --> 00:44:58,297
Why isn't it here?
823
00:44:59,607 --> 00:45:00,707
Did we forget something?
824
00:45:01,567 --> 00:45:03,137
This place is in the middle of nowhere.
825
00:45:03,207 --> 00:45:07,276
I thought we went over every
detail when we were shopping.
826
00:45:07,277 --> 00:45:08,277
Yes.
827
00:45:09,047 --> 00:45:10,377
I know, but...
828
00:45:11,817 --> 00:45:13,187
The lighter...
829
00:45:18,087 --> 00:45:20,057
- The fireworks...
- No, wait.
830
00:45:20,587 --> 00:45:22,256
I... I got this.
831
00:45:22,257 --> 00:45:23,656
Trust me.
832
00:45:23,657 --> 00:45:24,956
There has to be something in this house.
833
00:45:24,957 --> 00:45:27,327
Something we can use to light them, right?
834
00:45:27,727 --> 00:45:29,667
You just keep getting everything ready.
835
00:45:29,767 --> 00:45:31,037
Leave it to me, okay?
836
00:45:31,267 --> 00:45:32,597
The fireworks...
837
00:45:33,807 --> 00:45:36,437
I promise, I'll make
sure we get to do them.
838
00:45:37,777 --> 00:45:39,037
There must be something.
839
00:45:40,107 --> 00:45:41,347
Fireworks...
840
00:45:42,007 --> 00:45:43,877
How could I make such a
dumb mistake? Goodness.
841
00:45:50,857 --> 00:45:52,357
Oh, come on.
842
00:45:56,127 --> 00:45:58,926
Come on, be in here...
843
00:45:58,927 --> 00:46:00,127
Find anything?
844
00:46:11,177 --> 00:46:12,377
Yes.
845
00:46:16,377 --> 00:46:17,647
Seriously!
846
00:46:20,617 --> 00:46:21,986
Oh my gosh!
847
00:46:21,987 --> 00:46:23,087
Thank you.
848
00:46:26,627 --> 00:46:27,727
Hae!
849
00:46:28,057 --> 00:46:29,957
Okay, I found the matches!
850
00:46:38,067 --> 00:46:39,197
Hae?
851
00:46:44,237 --> 00:46:45,337
Hae!
852
00:46:55,417 --> 00:46:56,957
Are you okay?
853
00:46:58,017 --> 00:46:59,487
Why? Did you see a bug?
854
00:47:00,357 --> 00:47:02,427
Are you okay?
855
00:47:02,887 --> 00:47:03,897
Yes.
856
00:47:04,357 --> 00:47:05,627
Of course I'm okay.
857
00:47:14,167 --> 00:47:15,667
Gosh, I...
858
00:47:17,037 --> 00:47:18,907
I overreacted.
859
00:47:21,447 --> 00:47:22,447
Sorry.
860
00:47:28,847 --> 00:47:31,187
I'll have to peel this
fruit again, won't I?
861
00:47:32,257 --> 00:47:33,456
Should we just wash it off?
862
00:47:33,457 --> 00:47:34,827
I'm going to peel a new one.
863
00:47:35,257 --> 00:47:37,527
This guy, seriously.
864
00:47:42,627 --> 00:47:43,637
Ta-da!
865
00:47:43,737 --> 00:47:45,296
What? You found it?
866
00:47:45,297 --> 00:47:46,637
Put on your coat.
867
00:47:46,767 --> 00:47:48,167
Let's go outside and set off fireworks.
868
00:47:52,607 --> 00:47:54,646
Oh my, what brings you here so late?
869
00:47:54,647 --> 00:47:56,876
I'm staying the night. My boiler's broken.
870
00:47:56,877 --> 00:47:58,377
The repairman said he can fix it tomorrow.
871
00:47:59,147 --> 00:48:00,417
Oh, Seok Joo, you're here.
872
00:48:00,947 --> 00:48:02,987
I was just about to boil
some water for ramyeon.
873
00:48:03,087 --> 00:48:04,187
Should I make two?
874
00:48:04,387 --> 00:48:05,517
She said she's not having any.
875
00:48:05,887 --> 00:48:07,457
I quit ramyeon!
876
00:48:09,627 --> 00:48:11,027
I never really liked it anyway.
877
00:48:13,567 --> 00:48:14,997
No "just one bite," okay?
878
00:48:15,427 --> 00:48:16,467
What?
879
00:48:16,797 --> 00:48:19,037
Why are you giving Chan such a hard time?
880
00:48:19,337 --> 00:48:21,137
No, really, I'm fine.
881
00:48:22,007 --> 00:48:24,307
You're really not having any?
Chan makes great ramyeon.
882
00:48:24,937 --> 00:48:27,477
I'm not having any, I said!
883
00:48:30,577 --> 00:48:32,017
But more importantly...
884
00:48:32,577 --> 00:48:34,087
Don't you have something to tell me?
885
00:48:34,487 --> 00:48:36,317
I thought that was why you came.
886
00:48:39,487 --> 00:48:41,427
Oh, right.
887
00:48:41,457 --> 00:48:43,227
"Oh, right"?
888
00:48:44,097 --> 00:48:46,497
I want to keep working,
889
00:48:47,527 --> 00:48:49,837
and I don't want to get dropped
in and make a mess of things.
890
00:48:51,097 --> 00:48:52,637
I don't want people to hate me.
891
00:48:53,207 --> 00:48:56,166
The owner's nepotism hire,
the young master, the heir...
892
00:48:56,167 --> 00:48:57,277
All that nonsense.
893
00:48:59,277 --> 00:49:00,277
The company.
894
00:49:01,047 --> 00:49:02,477
I don't want to inherit it.
895
00:49:04,717 --> 00:49:05,777
I...
896
00:49:05,977 --> 00:49:07,487
When did I ever say I
was handing it over to you?
897
00:49:08,617 --> 00:49:10,857
I never said I was handing it
over. Not from the very beginning.
898
00:49:11,457 --> 00:49:12,457
What?
899
00:49:14,827 --> 00:49:15,857
Sleep well, son.
900
00:51:13,907 --> 00:51:14,907
Je Yeon.
901
00:51:15,677 --> 00:51:16,677
Leave.
902
00:51:17,947 --> 00:51:19,987
I don't want you to
see me like this. Leave.
903
00:51:20,317 --> 00:51:21,317
Leave.
904
00:51:23,287 --> 00:51:24,487
No.
905
00:51:25,457 --> 00:51:26,457
Then...
906
00:51:27,627 --> 00:51:28,957
Don't turn on the light.
907
00:51:29,857 --> 00:51:30,927
Please.
908
00:52:03,127 --> 00:52:05,197
What did you wish for on this one?
909
00:52:07,667 --> 00:52:08,967
Something I'm desperate for.
910
00:52:24,517 --> 00:52:25,717
Ta-da!
911
00:52:27,117 --> 00:52:28,447
It came true.
912
00:52:39,127 --> 00:52:40,797
Shall we laugh again tomorrow?
913
00:52:42,897 --> 00:52:45,067
Like a new episode.
914
00:52:47,237 --> 00:52:48,607
Like in a sitcom.
915
00:52:52,177 --> 00:52:53,177
Yes.
916
00:54:33,847 --> 00:54:35,447
Hey, can I borrow a pen?
917
00:54:36,817 --> 00:54:37,817
No.
918
00:54:40,187 --> 00:54:42,087
What? Don't be so cheap.
919
00:54:43,657 --> 00:54:46,787
I told you to put the pen
back when you're done.
920
00:54:47,527 --> 00:54:49,727
It keeps going missing,
especially the one with the long nib.
921
00:54:49,887 --> 00:54:51,557
I guess I left it at school.
922
00:54:52,027 --> 00:54:53,767
"Long nib" this and "long nib" that.
923
00:54:54,067 --> 00:54:55,327
It's just a pen.
924
00:54:55,427 --> 00:54:56,527
"Just a pen"?
925
00:54:56,997 --> 00:55:00,067
Do you know how much effort
I put into breaking in that nib?
926
00:55:00,337 --> 00:55:01,367
"Just a pen?"
927
00:55:05,437 --> 00:55:07,346
You burned the toast.
928
00:55:07,347 --> 00:55:08,646
"Just toast."
929
00:55:08,647 --> 00:55:10,446
Gosh, you're so annoying.
930
00:55:10,447 --> 00:55:12,717
Everything's "just"
something to you, isn't it?
931
00:55:12,877 --> 00:55:14,747
Why are you playing the victim again?
932
00:55:14,847 --> 00:55:17,857
I guess you're throwing a fit
since Ms Ja Kyung is leaving.
933
00:55:17,887 --> 00:55:19,557
"Just a fit."
934
00:55:22,027 --> 00:55:23,926
We're decorating the
tree this weekend, right?
935
00:55:23,927 --> 00:55:26,426
There's a star ornament I want
to put up, and I'm bringing it.
936
00:55:26,427 --> 00:55:28,427
Don't you dare bring that huge thing over.
937
00:55:28,567 --> 00:55:30,396
I swear I'll snap his legs in half...
938
00:55:30,397 --> 00:55:31,937
and hang them all over the tree.
939
00:55:32,197 --> 00:55:34,437
Yes, right. And how would you do that?
940
00:55:35,567 --> 00:55:38,106
Are you bringing him here on purpose?
941
00:55:38,107 --> 00:55:39,807
Because you don't want
to hear what I have to say?
942
00:55:41,377 --> 00:55:43,546
Scolding me and embarrassing
me in front of my boyfriend...
943
00:55:43,547 --> 00:55:45,846
You wouldn't be that cruel, would you?
944
00:55:45,847 --> 00:55:48,347
Do I look like the kind of
person who'd care about that?
945
00:55:48,417 --> 00:55:49,517
I'm heading to school.
946
00:55:51,057 --> 00:55:52,317
"Just school?"
947
00:55:52,457 --> 00:55:54,957
Gosh, this is so annoying.
948
00:55:55,227 --> 00:55:56,456
Seriously!
949
00:55:56,457 --> 00:55:58,627
Hey, take this. Eat it on your way.
950
00:56:01,227 --> 00:56:02,967
Just go already. Goodness.
951
00:56:06,537 --> 00:56:08,266
Okay, where's the entrance?
952
00:56:08,267 --> 00:56:10,036
- Over there?
- Looks like it.
953
00:56:10,037 --> 00:56:11,436
Oh, there it is.
954
00:56:11,437 --> 00:56:12,976
Hey, I'm going by myself from here.
955
00:56:12,977 --> 00:56:15,306
- It's okay, this is heavy.
- No, we'll say goodbye here.
956
00:56:15,307 --> 00:56:16,917
Gosh, you're so stubborn.
957
00:56:20,747 --> 00:56:21,946
You won't be visiting often, will you?
958
00:56:21,947 --> 00:56:24,617
Why would you even ask that?
959
00:56:25,287 --> 00:56:27,326
I'll make my triumphant
return after I've had all my fun.
960
00:56:27,327 --> 00:56:30,427
Hey, come visit with your girlfriend.
961
00:56:30,457 --> 00:56:31,656
I'll teach you how to surf.
962
00:56:31,657 --> 00:56:32,997
Oh, are you a good surfer?
963
00:56:33,097 --> 00:56:34,296
Not at all,
964
00:56:34,297 --> 00:56:37,497
but the moment I decided
to go, I was already a pro.
965
00:56:37,997 --> 00:56:39,467
I'm going to own that place.
966
00:56:39,567 --> 00:56:42,407
Get ready, Australia!
967
00:56:43,807 --> 00:56:45,106
Oh, here.
968
00:56:45,107 --> 00:56:48,547
They say first timers on long
flights can get motion sickness.
969
00:56:48,577 --> 00:56:50,176
So take this if you start to feel sick.
970
00:56:50,177 --> 00:56:52,746
There are also eye
drops and a mist in there.
971
00:56:52,747 --> 00:56:54,017
Use them if it gets dry.
972
00:56:54,117 --> 00:56:55,917
You're so thoughtful.
973
00:56:57,087 --> 00:56:58,357
Thank you so much.
974
00:56:59,117 --> 00:57:01,926
Our Hae is a bit of a handful,
so please take good care of him.
975
00:57:01,927 --> 00:57:03,287
A handful? Me?
976
00:57:04,027 --> 00:57:06,866
Well, you do have your moments.
977
00:57:06,867 --> 00:57:08,827
- What do you mean?
- I'll take good care of him.
978
00:57:12,367 --> 00:57:14,767
Sorry we can't decorate
the tree together this year.
979
00:57:15,367 --> 00:57:16,936
And don't just slack off
on it because I'm not there.
980
00:57:16,937 --> 00:57:18,577
Okay, I got it.
981
00:57:18,837 --> 00:57:19,837
Goodness.
982
00:57:20,507 --> 00:57:21,777
Oh, and this.
983
00:57:23,007 --> 00:57:24,217
What's this?
984
00:57:26,017 --> 00:57:27,947
Here. For Christmas.
985
00:57:28,147 --> 00:57:29,517
A wetsuit.
986
00:57:30,047 --> 00:57:31,557
But you can't even float.
987
00:57:53,807 --> 00:57:55,507
Stay healthy, all right?
988
00:57:56,877 --> 00:57:58,147
And write to me.
989
00:58:00,987 --> 00:58:02,217
You too.
990
00:58:03,487 --> 00:58:04,857
Promise you'll write.
991
00:58:07,187 --> 00:58:08,727
- Okay?
- Okay.
992
00:58:08,887 --> 00:58:10,186
Let go. Just go.
993
00:58:10,187 --> 00:58:11,896
- Go on, go.
- Just a little further.
994
00:58:11,897 --> 00:58:13,297
Go on, get out of here.
995
00:58:16,367 --> 00:58:17,837
Have a safe trip.
996
00:58:32,547 --> 00:58:34,687
Excuse me, are you Kang Jong Yeop?
997
00:58:34,817 --> 00:58:35,817
Yes?
998
00:58:36,187 --> 00:58:38,287
Hello. Well...
999
00:58:38,417 --> 00:58:41,427
Your friends from Class
2-1 sent you this bouquet.
1000
00:58:42,257 --> 00:58:44,456
But I didn't win anything.
1001
00:58:44,457 --> 00:58:48,027
You don't need to win
an award to be celebrated.
1002
00:58:49,267 --> 00:58:51,967
I just need a confirmation
photo. Can you look here for me?
1003
00:58:53,367 --> 00:58:54,367
"A for Effort" award?
1004
00:58:54,767 --> 00:58:56,207
What's an "Effort Award?"
1005
00:58:56,537 --> 00:58:57,807
I'm Grand Prize material.
1006
00:59:05,417 --> 00:59:08,717
I guess they thought your
effort deserved the Grand Prize.
1007
00:59:10,657 --> 00:59:13,217
So is that why your
friends sent these flowers?
1008
00:59:13,417 --> 00:59:15,187
What are they?
1009
00:59:16,227 --> 00:59:17,497
They're small chrysanthemums.
1010
00:59:19,327 --> 00:59:20,597
Their meaning is...
1011
00:59:21,597 --> 00:59:22,667
"A cheerful spirit."
1012
00:59:25,497 --> 00:59:27,667
Okay, time for that confirmation photo.
1013
00:59:28,607 --> 00:59:29,836
Ready?
1014
00:59:29,837 --> 00:59:32,407
Smile! One, two!
1015
00:59:34,577 --> 00:59:36,307
See? It came out great, didn't it?
1016
00:59:50,527 --> 00:59:52,027
Hae, what are you doing here?
1017
00:59:53,427 --> 00:59:54,497
Hey.
1018
00:59:56,467 --> 00:59:57,667
Did you finish your deliveries?
1019
00:59:58,537 --> 00:59:59,537
Yes.
1020
00:59:59,837 --> 01:00:02,367
Are you hungry? Let's grab
a bite and then head to work.
1021
01:00:05,777 --> 01:00:07,507
- Hey.
- Yes?
1022
01:00:08,547 --> 01:00:10,207
About this delivery job...
1023
01:00:12,117 --> 01:00:13,847
I think I might have to quit.
1024
01:00:16,547 --> 01:00:17,957
It feels like...
1025
01:00:19,887 --> 01:00:22,027
I should quit things.
1026
01:00:24,897 --> 01:00:25,957
I'm scared.
1027
01:00:38,177 --> 01:00:39,737
Don't talk about quitting.
1028
01:00:40,477 --> 01:00:42,447
Just worry about tying your shoelaces.
1029
01:00:44,977 --> 01:00:46,317
Tie them again.
1030
01:00:48,787 --> 01:00:50,047
And then get back out there.
1031
01:00:58,927 --> 01:01:00,867
I'm serious, I don't want to die.
1032
01:01:04,397 --> 01:01:06,897
I just want to live a normal life.
1033
01:01:08,907 --> 01:01:10,837
I want that for you too.
1034
01:01:26,787 --> 01:01:29,287
I shouldn't have said
that. Sorry. Let's go.
1035
01:01:35,927 --> 01:01:37,197
Where should we hang it?
1036
01:01:42,767 --> 01:01:44,407
- The tinsel.
- How about right here in the front?
1037
01:01:46,377 --> 01:01:47,377
That's it.
1038
01:01:51,817 --> 01:01:53,517
Gosh, it's so pretty.
1039
01:01:55,387 --> 01:01:56,586
No, really, it's beautiful.
1040
01:01:56,587 --> 01:01:57,816
- Hey, you're here.
- Hello.
1041
01:01:57,817 --> 01:01:59,387
Je Yeon, you look so pretty.
1042
01:02:00,487 --> 01:02:02,756
Gosh, and now right here,
1043
01:02:02,757 --> 01:02:04,296
if we add this one too...
1044
01:02:04,297 --> 01:02:06,397
- Goodness!
- It's pretty.
1045
01:02:07,227 --> 01:02:08,926
- Hello.
- You made it.
1046
01:02:08,927 --> 01:02:10,766
- Hello.
- Nu Ri, you're here?
1047
01:02:10,767 --> 01:02:12,937
- Hello, sir.
- Hello.
1048
01:02:14,267 --> 01:02:15,637
Oh, you brought coffee.
1049
01:02:18,877 --> 01:02:20,436
Gosh, this is so pretty.
1050
01:02:20,437 --> 01:02:22,346
- Perfect finishing touch, right?
- Absolutely perfect.
1051
01:02:22,347 --> 01:02:23,777
- The button.
- Gosh.
1052
01:02:23,877 --> 01:02:25,177
- Goodness!
- Isn't it pretty?
1053
01:02:25,377 --> 01:02:26,547
There.
1054
01:02:26,747 --> 01:02:28,047
- Gosh!
- Goodness.
1055
01:02:33,457 --> 01:02:35,227
Oh, Nu Ri.
1056
01:02:35,657 --> 01:02:36,687
That's pretty.
1057
01:02:41,027 --> 01:02:42,027
It's cute.
1058
01:02:45,137 --> 01:02:47,037
It's a little plain.
1059
01:02:49,907 --> 01:02:51,477
What would look good?
1060
01:02:55,177 --> 01:02:57,077
Oh, the flower bloomed!
1061
01:02:58,647 --> 01:03:00,647
He'll be so happy when I tell him.
1062
01:03:10,287 --> 01:03:11,457
Oh, wait a minute.
1063
01:03:12,557 --> 01:03:13,727
Pil Du, food's ready.
1064
01:03:19,837 --> 01:03:21,407
The rice came out perfectly.
1065
01:03:22,637 --> 01:03:23,637
Chan.
1066
01:03:24,907 --> 01:03:25,907
Here, take this.
1067
01:03:30,507 --> 01:03:31,647
Yes, hello?
1068
01:03:32,917 --> 01:03:35,147
Oh, yes, hello.
1069
01:03:37,587 --> 01:03:38,587
Pardon?
1070
01:03:54,207 --> 01:03:55,537
Wait.
1071
01:04:12,017 --> 01:04:13,117
Pil Du.
1072
01:04:16,057 --> 01:04:18,797
I've sinned too much...
1073
01:04:32,077 --> 01:04:34,007
- Doctor, get the scissors ready.
- Yes.
1074
01:04:41,087 --> 01:04:43,247
- Attach the ECG leads.
- Right.
1075
01:04:52,897 --> 01:04:54,096
Doctor, he's in PEA.
1076
01:04:54,097 --> 01:04:55,727
Give him epinephrine
and prepare for intubation.
1077
01:04:55,827 --> 01:04:56,927
Yes.
1078
01:04:57,027 --> 01:04:59,236
One, two, three, four...
1079
01:04:59,237 --> 01:05:00,967
Oh, please.
1080
01:05:03,137 --> 01:05:04,777
One, two, three...
1081
01:05:05,637 --> 01:05:06,637
He's in V-fib.
1082
01:05:08,077 --> 01:05:09,077
Shock him.
1083
01:05:49,547 --> 01:05:51,117
- Goodness, you startled me!
- Gosh!
1084
01:06:05,497 --> 01:06:07,967
No, please, no.
1085
01:07:23,707 --> 01:07:25,817
Looks like I'm running out of flowers.
1086
01:07:27,617 --> 01:07:30,117
Je Yeon, can you bring me those flowers?
1087
01:07:30,787 --> 01:07:31,787
Yes.
1088
01:07:34,457 --> 01:07:35,457
Thanks.
1089
01:07:48,137 --> 01:07:49,137
This one?
1090
01:08:01,847 --> 01:08:02,917
Hae.
1091
01:08:03,217 --> 01:08:04,217
Yes?
1092
01:08:11,257 --> 01:08:12,257
It's nothing.
1093
01:08:15,167 --> 01:08:16,197
Okay.
75720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.