All language subtitles for My.Youth.S01E11.720p.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,027 --> 00:00:27,437 (Song Joong Ki) 2 00:00:31,837 --> 00:00:34,137 (Chun Woo Hee) 3 00:00:34,907 --> 00:00:36,577 (Lee Joo Myung) 4 00:00:37,307 --> 00:00:38,577 (Seo Ji Hun) 5 00:00:45,817 --> 00:00:50,957 (My Youth) 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,267 No matter when or where... 7 00:01:02,937 --> 00:01:04,807 or how we met, 8 00:01:08,307 --> 00:01:10,107 I wouldn't have changed a thing. 9 00:01:13,177 --> 00:01:15,077 I couldn't have. 10 00:01:18,487 --> 00:01:19,687 Not how I feel. 11 00:01:21,187 --> 00:01:22,657 Let's see this through. 12 00:01:25,187 --> 00:01:27,457 We might be wrong sometimes. 13 00:01:27,997 --> 00:01:29,827 And we might have regrets. 14 00:01:32,127 --> 00:01:33,327 As for regrets, 15 00:01:33,937 --> 00:01:35,667 let's just save them for later, 16 00:01:36,697 --> 00:01:37,867 when we have time. 17 00:01:42,037 --> 00:01:43,037 Okay. 18 00:01:46,177 --> 00:01:48,117 - Let's go. - Let's go. 19 00:02:06,197 --> 00:02:08,337 {\an8}(Episode 11) 20 00:02:11,007 --> 00:02:12,337 {\an8}I'm home. 21 00:02:12,967 --> 00:02:14,837 {\an8}- You're back? - Yes. 22 00:02:16,077 --> 00:02:17,307 {\an8}Want some chocolate? 23 00:02:18,877 --> 00:02:21,547 {\an8}Mom sent it for my college entrance exam. 24 00:02:21,577 --> 00:02:22,777 {\an8}Really? 25 00:02:23,347 --> 00:02:24,547 {\an8}Oh, right. 26 00:02:25,517 --> 00:02:27,217 {\an8}She said she enjoyed this. And thanks. 27 00:02:30,487 --> 00:02:31,557 {\an8}(Nu Ri's Album) 28 00:02:47,477 --> 00:02:49,477 I'm making things hard for you. 29 00:02:50,447 --> 00:02:53,647 If I weren't around, it might be less tough on you, right? 30 00:03:02,457 --> 00:03:03,657 Nu Ri. 31 00:03:05,127 --> 00:03:07,857 After your exam, 32 00:03:08,427 --> 00:03:09,697 we need to have a talk. 33 00:03:09,757 --> 00:03:11,726 My exam is the day after tomorrow. 34 00:03:11,727 --> 00:03:13,566 - So we'll talk then? - Yes. 35 00:03:13,567 --> 00:03:15,197 Gosh, let's just talk now. 36 00:03:17,967 --> 00:03:19,267 Is this about Mom? 37 00:03:19,907 --> 00:03:21,107 Why? 38 00:03:21,377 --> 00:03:22,636 Do you want me to go live with her again? 39 00:03:22,637 --> 00:03:24,947 If you want to, that's your call. 40 00:03:25,207 --> 00:03:26,377 What is he on about? 41 00:03:34,417 --> 00:03:35,417 It's sweet. 42 00:03:43,867 --> 00:03:46,467 (Rice Cakes: We root for the CSAT-takers.) 43 00:03:49,997 --> 00:03:51,907 - Welcome. - Hi. 44 00:03:53,707 --> 00:03:55,077 Can I help you find something? 45 00:03:55,237 --> 00:03:57,777 For the CSAT, are sticky rice cakes the traditional gift? 46 00:03:57,947 --> 00:03:59,347 She's not a big fan of taffy. 47 00:03:59,447 --> 00:04:00,617 Oh, in that case... 48 00:04:02,777 --> 00:04:04,416 Try one. They're delicious. 49 00:04:04,417 --> 00:04:05,847 Oh, thank you. 50 00:04:09,817 --> 00:04:11,027 I'll take one of these, then. 51 00:04:11,187 --> 00:04:12,187 Okay. 52 00:04:21,837 --> 00:04:23,397 Prepping for a meeting. 53 00:04:23,867 --> 00:04:25,367 A little different than usual, right? 54 00:04:25,867 --> 00:04:27,807 Give me a pat on the back! 55 00:04:30,447 --> 00:04:32,247 Which of these two should I use to cheer you on? 56 00:04:32,647 --> 00:04:35,647 It's a honey pastry and a red bean rice cake. 57 00:04:36,577 --> 00:04:39,747 Chewy and sweet. 58 00:04:42,557 --> 00:04:44,057 Both, of course. 59 00:04:45,987 --> 00:04:47,027 And... 60 00:04:47,527 --> 00:04:50,527 That day it snowed, you left something behind. 61 00:04:59,507 --> 00:05:02,007 One of you was more nervous than the person taking the exam. 62 00:05:02,877 --> 00:05:04,406 And the other, who teaches the CSAT-takers, 63 00:05:04,407 --> 00:05:05,607 just left rice cakes and bailed. 64 00:05:06,407 --> 00:05:07,417 What? 65 00:05:07,717 --> 00:05:08,777 Seok Joo? 66 00:05:09,477 --> 00:05:11,517 - When did you see him? - Last night. 67 00:05:11,847 --> 00:05:14,517 He came by the study room. He said he's too busy to come today. 68 00:05:14,687 --> 00:05:15,687 Really? 69 00:05:18,927 --> 00:05:20,156 Is it because of me? 70 00:05:20,157 --> 00:05:21,597 Yes, probably. 71 00:05:21,727 --> 00:05:24,326 Because if I bomb the exam, you'd give him hell. 72 00:05:24,327 --> 00:05:26,727 Isn't that on you, though? 73 00:05:28,567 --> 00:05:30,607 Just drop me off up ahead. 74 00:05:31,707 --> 00:05:32,936 Why? 75 00:05:32,937 --> 00:05:35,607 Are you meeting up with that giant halfway? 76 00:05:35,877 --> 00:05:37,546 - Yes. - I see. 77 00:05:37,547 --> 00:05:39,506 Eun Nu Ri, you're not even trying to hide it anymore. 78 00:05:39,507 --> 00:05:41,676 I've already seen the mess that hiding things causes. 79 00:05:41,677 --> 00:05:43,117 From now on, I'm just going to be honest. 80 00:05:44,787 --> 00:05:46,147 So, I'll be honest. 81 00:05:46,617 --> 00:05:48,717 You should take a trip. 82 00:05:48,957 --> 00:05:51,527 Until my scores are released, I just want to relax and have fun. 83 00:05:51,587 --> 00:05:54,426 If you score your own test after you finish today, 84 00:05:54,427 --> 00:05:57,927 you'll get a rough idea of your score, won't you? 85 00:05:58,027 --> 00:05:59,167 Whatever. 86 00:05:59,727 --> 00:06:01,297 Just go already. 87 00:06:01,637 --> 00:06:03,437 You've worked hard too. 88 00:06:06,207 --> 00:06:07,377 Okay, I get it. 89 00:06:08,077 --> 00:06:09,576 You have your test identification slip, right? 90 00:06:09,577 --> 00:06:11,207 - Yes. - Double-check. 91 00:06:12,207 --> 00:06:14,417 Do well on your exam today. 92 00:06:15,217 --> 00:06:16,447 Once you're done, 93 00:06:17,487 --> 00:06:19,017 we can have all the fun you want, okay? 94 00:06:19,747 --> 00:06:22,387 Yes! It's finally over. 95 00:06:25,487 --> 00:06:28,297 The truth is, both Nu Ri and her brother... 96 00:06:28,627 --> 00:06:30,127 probably already know. 97 00:06:31,627 --> 00:06:33,227 That on a day like this, the one who's most nervous... 98 00:06:33,797 --> 00:06:34,867 is me. 99 00:06:36,067 --> 00:06:37,237 Because her report card... 100 00:06:38,267 --> 00:06:39,707 is my report card. 101 00:06:41,007 --> 00:06:42,037 I honestly... 102 00:06:43,107 --> 00:06:44,107 had no idea. 103 00:06:44,507 --> 00:06:47,777 That at some point, she started falling behind in class. 104 00:06:48,017 --> 00:06:49,917 By the time I realised, it was too late. 105 00:06:50,587 --> 00:06:52,817 And for all the sins that I cannot recall, 106 00:06:53,587 --> 00:06:54,987 I ask for your forgiveness. 107 00:06:55,787 --> 00:06:58,757 If you have committed such sins, my son... 108 00:07:00,187 --> 00:07:03,127 For your penance, say the Lord's Prayer three times. 109 00:07:08,197 --> 00:07:09,197 Amen. 110 00:07:16,777 --> 00:07:18,277 (Sunwoo Hae) 111 00:07:19,977 --> 00:07:21,517 Did she get in okay? 112 00:07:21,847 --> 00:07:22,847 Yes. 113 00:07:23,347 --> 00:07:26,017 Now that the day's actually here, I can't believe how nervous I am. 114 00:07:26,187 --> 00:07:28,257 Then you should go to a church or a temple. 115 00:07:28,487 --> 00:07:31,587 Many families will be there. You won't feel alone. 116 00:07:31,927 --> 00:07:35,657 My mom went to a temple on my exam day too. 117 00:07:37,927 --> 00:07:39,497 Do you know any good temples? 118 00:07:40,997 --> 00:07:43,536 Yes, but that one's kind of far. 119 00:07:43,537 --> 00:07:45,566 You wouldn't know any churches, would you? 120 00:07:45,567 --> 00:07:46,766 A holy site would be fine too. 121 00:07:46,767 --> 00:07:48,976 You can probably just find one online, right? 122 00:07:48,977 --> 00:07:50,646 I'm not some AI assistant. 123 00:07:50,647 --> 00:07:53,146 I can't just spit out an answer the second you ask. 124 00:07:53,147 --> 00:07:55,917 It'd be a lot faster to look it up than to ask me. 125 00:07:56,577 --> 00:07:58,247 Oh, right. 126 00:07:59,217 --> 00:08:01,887 You said your audition was today, right? 127 00:08:02,657 --> 00:08:04,227 Looks like we'll both be on pins and needles. 128 00:08:04,687 --> 00:08:07,026 Yes, it's been a while, so... 129 00:08:07,027 --> 00:08:09,827 I'm so, so nervous. 130 00:08:09,997 --> 00:08:13,227 Let's just hope they both pass, okay? 131 00:08:13,267 --> 00:08:15,467 Call me when you're done. Let's get something good to eat. 132 00:08:34,357 --> 00:08:35,517 What? 133 00:08:38,427 --> 00:08:40,997 Showing up here dressed like that... 134 00:08:41,097 --> 00:08:44,696 I look like I shouldn't be here. You know what I mean? 135 00:08:44,697 --> 00:08:46,767 Like, an exorcist or something. 136 00:08:47,027 --> 00:08:48,366 I don't think you'll ever lose to someone possessed. 137 00:08:48,367 --> 00:08:49,437 Right? 138 00:08:51,537 --> 00:08:52,667 What were you doing? 139 00:08:52,767 --> 00:08:55,577 I came to confess my sins and say a few prayers. 140 00:08:56,207 --> 00:08:57,647 It's my sister's college entrance exam day. 141 00:08:59,147 --> 00:09:00,546 Do you come to church often? 142 00:09:00,547 --> 00:09:02,217 I'm not super religious or anything. 143 00:09:02,577 --> 00:09:05,717 But lately, I've needed somewhere to find some peace of mind. 144 00:09:07,217 --> 00:09:08,487 When I was a kid, 145 00:09:09,087 --> 00:09:10,587 I wanted to be a priest. 146 00:09:11,987 --> 00:09:13,457 What's with that reaction? 147 00:09:13,627 --> 00:09:14,726 I'm kind of offended. 148 00:09:14,727 --> 00:09:16,227 Hey, no need to get offended. 149 00:09:19,967 --> 00:09:22,297 Anyway, here are your cheering props. 150 00:09:24,237 --> 00:09:25,737 You actually bought them? 151 00:09:26,507 --> 00:09:28,037 I was just kidding. 152 00:09:30,177 --> 00:09:32,147 Thanks. 153 00:09:36,777 --> 00:09:39,287 So, what was it I left behind? 154 00:09:39,947 --> 00:09:41,487 I'm not the type to leave things behind. 155 00:09:41,687 --> 00:09:42,687 Me. 156 00:09:44,987 --> 00:09:48,097 You left me behind at your place. How could you forget? 157 00:09:48,657 --> 00:09:50,967 - What? - I'll let it slide this one time. 158 00:09:54,597 --> 00:09:55,967 You're so weird. 159 00:09:58,367 --> 00:10:00,537 Should I say a prayer while I'm here? 160 00:10:01,207 --> 00:10:02,307 Want to join me? 161 00:10:34,377 --> 00:10:36,177 You know, when we first met... 162 00:10:36,937 --> 00:10:38,447 in the radio booth, 163 00:10:39,377 --> 00:10:41,317 I asked you out of the blue if you'd been crying. 164 00:10:44,817 --> 00:10:46,617 Now that I am on the receiving end of some comfort, 165 00:10:47,517 --> 00:10:50,517 I've realised that my approach was inappropriate. 166 00:10:51,087 --> 00:10:54,657 It's just that my personality is naturally a bit rumpled. 167 00:10:56,257 --> 00:10:58,797 Who are you praying to? 168 00:10:58,827 --> 00:10:59,897 To Mo Tae Rin. 169 00:11:00,097 --> 00:11:02,567 Unlike him, I'm not very merciful. 170 00:11:02,667 --> 00:11:04,137 I wasn't asking for mercy. 171 00:11:05,367 --> 00:11:06,437 I just... 172 00:11:06,737 --> 00:11:07,977 wanted to say that. 173 00:11:13,447 --> 00:11:15,247 If you're naturally rumpled, 174 00:11:16,577 --> 00:11:18,987 then just stay rumpled. 175 00:11:19,847 --> 00:11:23,057 That's part of the reason I was drawn to you. 176 00:11:31,627 --> 00:11:32,627 Amen. 177 00:11:37,707 --> 00:11:39,436 No, that's not it at all! 178 00:11:39,437 --> 00:11:41,377 - That's not what I meant! No! - Hey! 179 00:11:41,877 --> 00:11:43,837 Is the owner here? 180 00:11:43,937 --> 00:11:45,446 Oh, you're here. 181 00:11:45,447 --> 00:11:47,646 - No customers at all? - Hello. 182 00:11:47,647 --> 00:11:49,547 Oh, Ms. Firefighter, hello. 183 00:11:50,047 --> 00:11:53,017 Why call her a firefighter all of a sudden? 184 00:11:53,147 --> 00:11:55,716 Let's just say it's because of our first meeting. 185 00:11:55,717 --> 00:11:58,087 She just grabbed a fire extinguisher and started spraying it everywhere. 186 00:11:59,187 --> 00:12:00,226 That time... 187 00:12:00,227 --> 00:12:02,027 It must've been a pain to clean up, right? 188 00:12:03,157 --> 00:12:04,527 Hurry up! 189 00:12:08,237 --> 00:12:09,367 You hurry up! 190 00:12:09,567 --> 00:12:10,796 Oh, that. 191 00:12:10,797 --> 00:12:13,207 Is it still hard for you to see yourself as a kid? 192 00:12:13,567 --> 00:12:15,607 How did I end up like this? 193 00:12:15,937 --> 00:12:18,406 Don't we have some of those sheet masks left in the fridge? 194 00:12:18,407 --> 00:12:19,576 You were a tough kid, Hae. 195 00:12:19,577 --> 00:12:21,946 Guess this'll make your skin barrier tougher too, Hae. 196 00:12:21,947 --> 00:12:23,046 I'll go get one. 197 00:12:23,047 --> 00:12:24,077 Hey, that's my mask! 198 00:12:24,347 --> 00:12:25,787 Hold on, before you put that on. 199 00:12:26,417 --> 00:12:29,757 You know, I'm still officially Jin Mu Yeong's agent. 200 00:12:30,017 --> 00:12:33,887 We have many offers to republish that out-of-print collection... 201 00:12:33,957 --> 00:12:35,927 - after the show aired. - Really? 202 00:12:36,497 --> 00:12:37,826 That's fantastic! 203 00:12:37,827 --> 00:12:39,997 And I'm telling you because I want you to do it. 204 00:12:40,267 --> 00:12:41,567 A huge payday? 205 00:12:42,137 --> 00:12:43,697 This time, you might just be able to. 206 00:12:43,867 --> 00:12:46,207 I think you might be right. 207 00:12:47,367 --> 00:12:48,677 There's just one problem. 208 00:12:50,777 --> 00:12:52,307 Where did I put the original file? 209 00:12:53,107 --> 00:12:54,277 What? 210 00:12:54,717 --> 00:12:55,877 Oh, right! 211 00:12:56,447 --> 00:12:59,446 You must have it. I wrote it on your laptop, remember? 212 00:12:59,447 --> 00:13:02,357 My laptop? Oh, that one was ancient. I replaced it a long time ago. 213 00:13:02,457 --> 00:13:03,787 - What? - Wait a minute. 214 00:13:04,287 --> 00:13:07,227 You're telling me you didn't back it up? 215 00:13:08,127 --> 00:13:09,757 You're right. That is a problem. 216 00:13:12,167 --> 00:13:14,836 So how were you planning to release a revised edition? 217 00:13:14,837 --> 00:13:16,667 What, were you just going to copy it from the book? 218 00:13:17,237 --> 00:13:18,937 Hey, that would work. 219 00:13:19,137 --> 00:13:22,776 Were you always this careless? 220 00:13:22,777 --> 00:13:24,407 So much for that huge payday. 221 00:13:24,647 --> 00:13:26,346 Goes to show, the title was prophetic. 222 00:13:26,347 --> 00:13:28,817 "A World Made of Ash." Seriously. 223 00:13:28,847 --> 00:13:31,416 I should've known from the very beginning. 224 00:13:31,417 --> 00:13:32,617 "A World Made of Gold!" 225 00:13:32,917 --> 00:13:34,516 "A World Made of Gold Bars!" Now that would've been great! 226 00:13:34,517 --> 00:13:35,817 Oh, honestly... 227 00:13:35,917 --> 00:13:38,787 I just really, really... 228 00:13:39,127 --> 00:13:40,186 hate guys who are writers. 229 00:13:40,187 --> 00:13:41,656 Hey, what about me? 230 00:13:41,657 --> 00:13:42,927 I was talking about you. 231 00:13:43,527 --> 00:13:44,867 Unbelievable. 232 00:13:49,397 --> 00:13:51,107 Who is it? Why aren't you checking? 233 00:13:51,537 --> 00:13:52,737 What? 234 00:13:53,107 --> 00:13:54,607 - Is that Sang Yeop? - Gosh. 235 00:13:55,237 --> 00:13:56,837 No. 236 00:13:57,777 --> 00:14:00,677 No, word has really gotten out that I quit. 237 00:14:01,247 --> 00:14:03,177 Now everyone wants to get coffee. 238 00:14:04,687 --> 00:14:05,847 Okay, bye now. 239 00:14:12,927 --> 00:14:13,927 Yes, Director. 240 00:14:14,857 --> 00:14:17,397 Oh, I'm in a meeting. What's up? 241 00:14:17,527 --> 00:14:19,227 Hey, I'm the wicked stepsister now! So wicked! 242 00:14:24,267 --> 00:14:25,367 You know what? 243 00:14:26,967 --> 00:14:29,937 I'm not the least bit surprised you're the wicked stepsister! 244 00:14:30,407 --> 00:14:33,777 Come hang out and have a beer. Gi Ppeum said he's buying pizza. 245 00:14:34,377 --> 00:14:36,477 You think Gi Ppeum will place the order right? 246 00:14:39,117 --> 00:14:40,117 Thank you. 247 00:14:40,118 --> 00:14:42,116 Oh, hello. 248 00:14:42,117 --> 00:14:43,757 Oh, hi there. 249 00:14:44,457 --> 00:14:46,927 I already ordered, but did you want anything else? 250 00:14:47,027 --> 00:14:48,927 What did you order? 251 00:14:49,457 --> 00:14:52,427 Tae Rin has to watch her figure from now on, so... 252 00:14:53,097 --> 00:14:56,137 Even for her "last supper," she's still counting calories. 253 00:14:56,267 --> 00:14:57,466 I got the whole wheat crust. 254 00:14:57,467 --> 00:14:58,906 So, two whole wheat pizzas? 255 00:14:58,907 --> 00:15:00,037 No, just one whole wheat. 256 00:15:00,807 --> 00:15:02,276 Come on, look how many people we have. 257 00:15:02,277 --> 00:15:03,606 What? Isn't one more than enough? 258 00:15:03,607 --> 00:15:05,507 No way. It's not enough at all. 259 00:15:05,707 --> 00:15:08,747 Next time you buy food for a shoot, make sure you get extra. 260 00:15:09,547 --> 00:15:12,647 Better to bring nothing at all than not enough for everyone. 261 00:15:13,847 --> 00:15:16,117 Hey, should we get this combo? 262 00:15:20,687 --> 00:15:21,697 Okay. 263 00:15:27,267 --> 00:15:28,367 Welcome. 264 00:15:33,807 --> 00:15:36,437 To confess your love through the language of flowers... 265 00:15:36,507 --> 00:15:37,877 might be a coward's way. 266 00:15:38,207 --> 00:15:40,047 In a way, flowers are... 267 00:15:40,147 --> 00:15:42,547 like an instant confession of love. 268 00:15:44,947 --> 00:15:46,287 Oh, that's pretty good. 269 00:15:50,117 --> 00:15:51,327 "Flowers are..." 270 00:15:51,987 --> 00:15:54,956 "an instant confession of love." 271 00:15:54,957 --> 00:15:56,027 Get out. 272 00:16:00,727 --> 00:16:01,767 Hae. 273 00:16:02,167 --> 00:16:03,667 Let's republish "Waegeum." 274 00:16:04,297 --> 00:16:05,466 I've already set everything up. 275 00:16:05,467 --> 00:16:07,207 I also looked into other publishers. 276 00:16:07,337 --> 00:16:10,077 You know the books still in print? They're starting to sell again. 277 00:16:10,177 --> 00:16:12,306 Publishers are taking stock of their remaining copies... 278 00:16:12,307 --> 00:16:14,107 and deciding whether to do another print run. 279 00:16:14,577 --> 00:16:16,977 The timing is perfect. You have to do this! 280 00:16:18,987 --> 00:16:20,287 - I will. - Right. 281 00:16:20,387 --> 00:16:21,517 Wait, really? 282 00:16:21,587 --> 00:16:24,386 Even if all publishers disappeared and only yours was left, 283 00:16:24,387 --> 00:16:25,827 I still wouldn't work with your company. 284 00:16:29,057 --> 00:16:30,057 No! 285 00:16:30,357 --> 00:16:31,797 You have to do it with me. 286 00:16:31,927 --> 00:16:35,797 I had to track down the warehouse of that bankrupt publisher, but... 287 00:16:36,267 --> 00:16:39,437 The contract you signed was a mess, and the only one who can fix it... 288 00:16:40,237 --> 00:16:41,237 is me! 289 00:16:42,407 --> 00:16:43,777 What's with all the confidence? 290 00:16:44,577 --> 00:16:47,176 If you will hate me anyway, I've decided to embrace it. So what? 291 00:16:47,177 --> 00:16:49,746 Hey, hey, don't talk. I had this whole... 292 00:16:49,747 --> 00:16:52,087 I wrote down all I was going to say, and I rehearsed it. 293 00:16:52,287 --> 00:16:55,257 Stop ambushing me with questions. You're throwing me off. 294 00:16:56,117 --> 00:16:58,187 Okay, what was I saying? Right... 295 00:16:58,787 --> 00:17:00,887 Oh, my business card! Right. Here. 296 00:17:02,797 --> 00:17:03,896 This is my card. 297 00:17:03,897 --> 00:17:05,797 Call me anytime. 298 00:17:07,397 --> 00:17:09,736 - And if I don't? - I'll just keep showing up! 299 00:17:09,737 --> 00:17:10,767 And if I do? 300 00:17:12,207 --> 00:17:13,537 I'll still show up from time to time. 301 00:17:16,137 --> 00:17:18,177 I'm taking these flowers! 302 00:17:19,877 --> 00:17:20,877 Good job. 303 00:17:27,647 --> 00:17:29,086 Why does he act so bright all the time? 304 00:17:29,087 --> 00:17:30,787 (Sunwoo Chan) 305 00:17:31,327 --> 00:17:34,027 I forgot everything. You're so distracting, I swear. 306 00:17:34,627 --> 00:17:36,426 - This looks amazing! - Gosh, thanks for the food! 307 00:17:36,427 --> 00:17:38,327 - Enjoy! - Enjoy! 308 00:17:46,167 --> 00:17:47,977 This is so good. 309 00:17:48,077 --> 00:17:49,336 That's so true. 310 00:17:49,337 --> 00:17:51,247 So good it's worth starving for tomorrow. 311 00:17:52,747 --> 00:17:54,577 Oh, while I was reading the script, 312 00:17:55,317 --> 00:17:58,687 I found an odd stage direction. May I ask about it? 313 00:17:59,617 --> 00:18:01,357 I wonder what he found odd. 314 00:18:01,857 --> 00:18:02,917 The part where Kongjwi... 315 00:18:03,417 --> 00:18:05,326 suddenly erupts, unable to contain her rage, 316 00:18:05,327 --> 00:18:06,926 and sweeps the entire feast off the table. 317 00:18:06,927 --> 00:18:08,126 Isn't that such a waste of food? 318 00:18:08,127 --> 00:18:09,497 The actress playing Kongjwi must be nervous. 319 00:18:09,657 --> 00:18:11,296 She has to get it all in one clean sweep. 320 00:18:11,297 --> 00:18:12,297 No way. 321 00:18:12,397 --> 00:18:14,966 It'd be weird if Patjwi stepped in to stop her, right? 322 00:18:14,967 --> 00:18:18,967 As long as the prop food is okay, it shouldn't matter, right? 323 00:18:20,007 --> 00:18:21,067 Did she poison the food? 324 00:18:22,377 --> 00:18:24,677 That's it. She figured it out. 325 00:18:26,177 --> 00:18:28,077 It's not that I'm smart. 326 00:18:28,317 --> 00:18:30,577 Maybe you're just a little slow? 327 00:18:31,217 --> 00:18:33,047 If you look at this line here, 328 00:18:33,847 --> 00:18:35,557 Kongjwi is smart too, you know. 329 00:18:35,617 --> 00:18:38,087 But Patjwi is just so devious. 330 00:18:38,457 --> 00:18:39,627 Pat, pat. 331 00:18:40,027 --> 00:18:41,526 Why have you been going "pat, pat" since yesterday? 332 00:18:41,527 --> 00:18:43,127 Because I'm Patjwi. Pat, pat. 333 00:18:44,227 --> 00:18:46,726 Oh, Gi Ppeum, when you think about going on set soon, 334 00:18:46,727 --> 00:18:48,467 you must be so excited. Pat. 335 00:18:49,037 --> 00:18:50,966 Hey, that's getting on my nerves. 336 00:18:50,967 --> 00:18:52,707 I'm not an employee here, 337 00:18:52,867 --> 00:18:55,007 so I'm free to "pat, pat" all I want. Pat, pat. 338 00:18:56,677 --> 00:18:58,477 But you definitely said... 339 00:18:59,047 --> 00:19:01,617 I wouldn't be going on location for a while. 340 00:19:01,717 --> 00:19:03,746 - That I could take my time with it. - Getting what? 341 00:19:03,747 --> 00:19:04,747 My driver's license. 342 00:19:07,017 --> 00:19:08,387 I found out after I hired him. 343 00:19:08,417 --> 00:19:11,287 Wait, when you posted the job, didn't you require a license? 344 00:19:11,687 --> 00:19:13,326 And you, Gi Ppeum... 345 00:19:13,327 --> 00:19:15,656 Someone tells you to take your time, and you actually take your time? 346 00:19:15,657 --> 00:19:16,897 How do you expect to survive in the real world? 347 00:19:16,927 --> 00:19:19,726 Seriously, do you even want to work? How can you be so nonchalant? 348 00:19:19,727 --> 00:19:21,797 Hey, hey, lay off Gi Ppeum. 349 00:19:21,937 --> 00:19:25,067 If you hadn't pushed me, I'd have taken my time on a project, 350 00:19:25,107 --> 00:19:26,866 and Gi Ppeum would have her license by now. 351 00:19:26,867 --> 00:19:29,276 So what if he has it? He's a beginner. 352 00:19:29,277 --> 00:19:31,036 You want Tae Rin to ride with someone... 353 00:19:31,037 --> 00:19:32,176 who has zero driving experience? 354 00:19:32,177 --> 00:19:34,716 Expecting me to have experience without a chance to get any... 355 00:19:34,717 --> 00:19:37,116 - is completely absurd. - Oh, is that so? 356 00:19:37,117 --> 00:19:39,346 You all must have had a chance to gain experience. 357 00:19:39,347 --> 00:19:42,357 Were any of you perfect drivers from day one? 358 00:19:43,217 --> 00:19:44,417 Me too. 359 00:19:47,427 --> 00:19:48,856 I'll get it as soon as possible... 360 00:19:48,857 --> 00:19:50,456 and practice day and night. 361 00:19:50,457 --> 00:19:52,296 This is driving me crazy. 362 00:19:52,297 --> 00:19:54,397 I can't be the one to back her up on set, 363 00:19:55,867 --> 00:19:58,737 so what happens to my Tae Rin? 364 00:20:02,777 --> 00:20:05,477 I guess I'll just have to drive myself, then. 365 00:20:06,277 --> 00:20:08,416 Dragging my exhausted self home after every shoot. 366 00:20:08,417 --> 00:20:11,447 On a two-hour drive home from the set. 367 00:20:15,157 --> 00:20:16,987 I guess I brought this on myself. 368 00:20:21,127 --> 00:20:22,326 Here you go. 369 00:20:22,327 --> 00:20:24,127 Oh, come on. 370 00:20:24,667 --> 00:20:27,567 If you do this every time, it puts me in a tough spot. 371 00:20:28,097 --> 00:20:29,537 Just make sure you water it well. 372 00:20:29,997 --> 00:20:31,537 Take care. 373 00:20:33,567 --> 00:20:34,737 What? 374 00:20:34,977 --> 00:20:36,477 - What was that about? - What just happened? 375 00:20:37,607 --> 00:20:38,806 Did you just give her flowers? 376 00:20:38,807 --> 00:20:41,276 I was giving out leftover flowers to the shops nearby. 377 00:20:41,277 --> 00:20:43,676 Can't sell them, but they're fresh. It's a shame to waste them. 378 00:20:43,677 --> 00:20:44,887 No, I mean... 379 00:20:45,417 --> 00:20:46,417 What was that about? 380 00:20:47,747 --> 00:20:51,117 Some hyacinths, chrysanthemums, and a few roses. 381 00:20:51,687 --> 00:20:52,986 Do you want some too? I have extras. 382 00:20:52,987 --> 00:20:54,927 No! 383 00:20:56,197 --> 00:20:57,427 No, that's not... 384 00:20:57,497 --> 00:20:58,897 Why would you give those to her? 385 00:20:59,367 --> 00:21:01,536 You're practically begging her to get the wrong idea. 386 00:21:01,537 --> 00:21:03,337 Why would she get the wrong idea? 387 00:21:03,797 --> 00:21:05,606 I'm the one who will! 388 00:21:05,607 --> 00:21:07,007 Don't you do that. 389 00:21:09,007 --> 00:21:10,207 Follow me. 390 00:21:16,347 --> 00:21:18,087 Hey, hey, Je Yeon! Seong Je Yeon! 391 00:21:22,617 --> 00:21:24,057 Slow down a little. 392 00:21:26,557 --> 00:21:28,556 Are these small scissors all you have? 393 00:21:28,557 --> 00:21:29,757 Don't you have any bigger ones? 394 00:21:30,127 --> 00:21:31,627 Oh, what about poisonous flowers? 395 00:21:32,067 --> 00:21:33,967 Hey, you can't sell something like that. 396 00:21:34,527 --> 00:21:36,837 Oh, this one's good. 397 00:21:37,037 --> 00:21:38,867 Could a person fit in here? 398 00:21:44,177 --> 00:21:45,207 What are you doing? 399 00:21:47,407 --> 00:21:49,977 Tae Rin's starting a new project, 400 00:21:50,147 --> 00:21:51,617 and I guess I've gotten a little obsessed with it. 401 00:21:52,247 --> 00:21:54,117 Wait, I thought you were taking a break. 402 00:21:57,817 --> 00:21:59,056 Mo Tae Rin's agency... 403 00:21:59,057 --> 00:22:01,797 Isn't that the one that didn't even have chairs? 404 00:22:01,897 --> 00:22:03,427 - You, honestly... - What? 405 00:22:03,597 --> 00:22:04,827 What's this? 406 00:22:06,027 --> 00:22:07,267 Oh, that? 407 00:22:07,697 --> 00:22:11,067 I got this brochure at the hospital during my last check-up. 408 00:22:11,707 --> 00:22:13,907 They're having a clinical trial overseas. 409 00:22:13,937 --> 00:22:16,437 But, an overseas clinical trial... 410 00:22:16,777 --> 00:22:19,747 Does that mean you must live there for several months? 411 00:22:20,407 --> 00:22:23,517 If you go, will it cure you? 412 00:22:23,717 --> 00:22:26,447 We won't know until we try. Neither me nor the doctors. 413 00:22:27,887 --> 00:22:29,787 I haven't been doing so well lately, you know. 414 00:22:29,857 --> 00:22:31,257 Like what happened last time. 415 00:22:31,527 --> 00:22:34,287 They said the progression is a bit on the faster side. 416 00:22:45,567 --> 00:22:46,837 But, I mean... 417 00:22:49,607 --> 00:22:51,077 That's not... I mean... 418 00:22:53,307 --> 00:22:54,577 There are new drugs, 419 00:22:54,877 --> 00:22:56,647 and they're coming out all the time. 420 00:22:58,617 --> 00:23:00,287 And we're here together right now. 421 00:23:10,597 --> 00:23:11,927 We'll get through this, right? 422 00:23:12,827 --> 00:23:14,267 Is that even a question? 423 00:23:15,267 --> 00:23:16,537 We will get through this. 424 00:23:17,397 --> 00:23:18,737 I won't make you worry. 425 00:23:25,977 --> 00:23:27,507 The bouquet? Did you finish it? 426 00:23:28,647 --> 00:23:31,417 Oh, speaking of which, I was going to show you... 427 00:23:31,647 --> 00:23:33,647 the one that needs the director's approval. 428 00:23:34,047 --> 00:23:35,617 Hold on a second. 429 00:23:44,527 --> 00:23:47,297 (Saint Augstine Wellness Medical Center) 430 00:24:05,487 --> 00:24:06,487 No. 431 00:24:08,217 --> 00:24:10,957 You absolutely cannot have ramyeon. 432 00:24:14,527 --> 00:24:16,497 Who ordered it this time? 433 00:24:18,727 --> 00:24:20,227 Is this jjajang ramyeon? 434 00:24:22,467 --> 00:24:24,067 Just retire already. 435 00:24:27,837 --> 00:24:31,337 If I retire, who's going to pay for my ramyeon? 436 00:24:38,887 --> 00:24:40,147 Seong Je Yeon! 437 00:24:44,017 --> 00:24:45,057 Coach? 438 00:24:45,257 --> 00:24:47,326 Are you seeing someone? 439 00:24:47,327 --> 00:24:49,557 You always disappear when you start dating someone. 440 00:24:50,227 --> 00:24:52,197 When have I ever done that? 441 00:24:54,097 --> 00:24:56,997 My wife sent me on an errand, I have to go. 442 00:24:57,167 --> 00:24:58,737 I'm leaving the key over there. 443 00:24:59,507 --> 00:25:00,707 Coach. 444 00:25:05,007 --> 00:25:06,777 Have you ever been in a long-distance relationship? 445 00:25:07,047 --> 00:25:08,477 Long-distance? 446 00:25:08,677 --> 00:25:09,946 You really are seeing someone, aren't you? 447 00:25:09,947 --> 00:25:11,946 No, I'm just asking if you have. 448 00:25:11,947 --> 00:25:13,587 Of course I haven't. 449 00:25:13,717 --> 00:25:15,387 You can try it and let me know how it goes. 450 00:25:15,887 --> 00:25:17,957 Not that it would do me any good. 451 00:25:18,957 --> 00:25:22,097 Just don't overdo it, and lock up when you leave. 452 00:25:22,397 --> 00:25:24,897 You're way too stiff right now. 453 00:25:25,467 --> 00:25:26,797 See you. 454 00:25:26,897 --> 00:25:28,097 All right. 455 00:25:53,787 --> 00:25:56,756 Excuse me, could I get one order of ramyeon? 456 00:25:56,757 --> 00:25:58,297 You like your noodles al dente, 457 00:25:58,967 --> 00:25:59,967 right? 458 00:26:00,627 --> 00:26:02,337 How did you... 459 00:26:02,467 --> 00:26:04,266 I've never even eaten ramyeon here before. 460 00:26:04,267 --> 00:26:06,337 From an old interview you did. 461 00:26:06,907 --> 00:26:09,337 I recognised you when you came in before too. 462 00:26:09,677 --> 00:26:11,277 But you seem really shy, 463 00:26:11,377 --> 00:26:12,607 and I didn't want to make you uncomfortable. 464 00:26:13,307 --> 00:26:14,347 I'm not. 465 00:26:15,777 --> 00:26:18,687 And yes, al dente for the ramyeon would be great. 466 00:26:18,987 --> 00:26:20,516 Could you make it when my company gets here? 467 00:26:20,517 --> 00:26:22,487 I just had a moment of weakness. 468 00:26:30,857 --> 00:26:33,027 Right now, I have absolutely no self-control. 469 00:26:33,297 --> 00:26:34,727 Can you please keep me in check? 470 00:26:35,297 --> 00:26:36,867 I'm a total wreck. 471 00:26:44,837 --> 00:26:45,947 What on earth... 472 00:26:46,607 --> 00:26:48,177 What's going on with you, here of all places? 473 00:26:48,777 --> 00:26:50,077 I ordered ramyeon. 474 00:26:50,547 --> 00:26:51,547 You what? 475 00:26:54,647 --> 00:26:56,457 Could you eat it for me? 476 00:26:56,557 --> 00:26:58,187 I'll just pretend I'm watching a mukbang. 477 00:26:58,487 --> 00:27:00,787 Goodness. I thought it was something serious. 478 00:27:01,327 --> 00:27:02,657 Can you handle the smell? 479 00:27:03,297 --> 00:27:05,497 Even if I beg, you can't give me any. 480 00:27:05,627 --> 00:27:08,736 I mean, one bite probably wouldn't hurt... 481 00:27:08,737 --> 00:27:10,167 But still, no way. 482 00:27:10,467 --> 00:27:11,467 No way? 483 00:27:12,237 --> 00:27:13,807 Got it. Message received. 484 00:27:19,707 --> 00:27:21,377 This tastes amazing after a workout. 485 00:27:28,047 --> 00:27:29,057 It's so good. 486 00:27:29,687 --> 00:27:31,257 The noodles are perfectly al dente, aren't they? 487 00:27:31,887 --> 00:27:34,127 The person who made it is a fan of mine. 488 00:27:34,887 --> 00:27:35,927 Oh, really? 489 00:27:39,767 --> 00:27:41,027 This is hilarious. 490 00:27:42,197 --> 00:27:43,867 Why did I order this just to watch you eat? 491 00:27:44,867 --> 00:27:47,206 Are you only eating the noodles? What about the broth? 492 00:27:47,207 --> 00:27:49,977 It's incredible if you have it with a piece of kimchi. 493 00:27:50,107 --> 00:27:52,607 Why are you just watching? It's delicious. 494 00:27:53,547 --> 00:27:56,216 I have to make up for the pizza I ate yesterday. 495 00:27:56,217 --> 00:27:57,847 And I have the press conference for my new show. 496 00:27:57,947 --> 00:27:59,687 A new show? 497 00:28:01,347 --> 00:28:02,557 Maybe I should watch it. 498 00:28:02,757 --> 00:28:05,126 - What's it called? - "Starving for Love." 499 00:28:05,127 --> 00:28:06,957 Gosh, that's bleak. 500 00:28:07,057 --> 00:28:08,257 Tell me about it. 501 00:28:08,527 --> 00:28:10,097 Are you sure nothing's wrong? 502 00:28:11,757 --> 00:28:13,967 What is it? You have to tell me. 503 00:28:15,597 --> 00:28:17,967 Oh, as long as I don't drink the broth, 504 00:28:18,707 --> 00:28:19,937 it should be fine, right? 505 00:28:21,467 --> 00:28:22,937 Don't you have your ramyeon broth tea bags? 506 00:28:23,207 --> 00:28:24,577 You always carry them with you. 507 00:28:24,977 --> 00:28:26,047 What was that? 508 00:28:32,117 --> 00:28:33,947 I asked if you have the tea bags. 509 00:28:35,087 --> 00:28:36,087 I'm leaving. 510 00:28:36,917 --> 00:28:37,917 Wait... 511 00:28:44,227 --> 00:28:45,867 I'm an actor. 512 00:28:46,297 --> 00:28:47,597 I have my principles. 513 00:28:48,227 --> 00:28:51,237 And there's a line I've drawn that I swore I'd never cross. 514 00:28:53,907 --> 00:28:56,106 - Right. - I keep saying no, 515 00:28:56,107 --> 00:28:57,437 but you just keep pushing it on me. 516 00:28:58,007 --> 00:29:00,107 You cross that line and tell me to just have one bite. 517 00:29:01,107 --> 00:29:02,676 So what am I supposed to do? 518 00:29:02,677 --> 00:29:04,246 Just shove it back at you? 519 00:29:04,247 --> 00:29:06,116 It's rude to keep refusing. 520 00:29:06,117 --> 00:29:08,686 I'd have no choice but to take just one bite. 521 00:29:08,687 --> 00:29:10,717 You're the one who told me not to give you any! 522 00:29:10,857 --> 00:29:12,457 I was just doing what you said. 523 00:29:12,487 --> 00:29:14,927 "Oh, well, if you insist..." 524 00:29:15,857 --> 00:29:17,197 "Just one bite." 525 00:29:18,097 --> 00:29:19,497 That's all it would've taken. 526 00:29:23,297 --> 00:29:26,467 When you called, I came right away without asking any questions. 527 00:29:26,607 --> 00:29:29,537 I came, I ate what you said, and I didn't give you any. 528 00:29:30,037 --> 00:29:32,747 I did everything you asked, so why make me the bad guy? 529 00:29:34,307 --> 00:29:36,177 I don't like eating this late either, you know. 530 00:29:37,117 --> 00:29:39,147 If I'd given you some, you'd be angry about that too. 531 00:29:39,317 --> 00:29:41,847 You don't like it? Then why'd you lick the bowl clean? 532 00:29:42,857 --> 00:29:44,357 Yes, I can tell you hated it. 533 00:29:44,857 --> 00:29:46,556 Okay, you're right. 534 00:29:46,557 --> 00:29:47,787 I absolutely love it. 535 00:29:47,857 --> 00:29:50,526 This ramyeon's the best. They know how to make it right. 536 00:29:50,527 --> 00:29:52,867 Okay, I get it. 537 00:29:54,327 --> 00:29:56,037 Well, thanks for eating it. 538 00:30:09,347 --> 00:30:11,617 You can't just leave while you're still upset. 539 00:30:18,387 --> 00:30:19,387 I'm sorry. 540 00:30:20,387 --> 00:30:22,057 I didn't realise you were that hungry. 541 00:30:22,397 --> 00:30:25,096 I'm exhausted, so I'm going to head out. 542 00:30:25,097 --> 00:30:26,896 Oh, well, let me at least see you get a cab... 543 00:30:26,897 --> 00:30:27,897 I drove. 544 00:30:28,427 --> 00:30:29,437 I see. 545 00:30:32,537 --> 00:30:34,567 I'll be waiting for your call. 546 00:30:46,547 --> 00:30:49,216 This might start happening more often, by the way. 547 00:30:49,217 --> 00:30:51,217 I start shooting soon. 548 00:30:52,627 --> 00:30:53,827 More often? 549 00:30:54,287 --> 00:30:55,527 Got it. 550 00:30:55,697 --> 00:30:56,757 Input received. 551 00:30:56,897 --> 00:30:58,157 So well-behaved. 552 00:30:58,967 --> 00:31:00,127 I'm leaving. 553 00:31:07,137 --> 00:31:08,237 Well-behaved? 554 00:31:14,547 --> 00:31:16,547 - Hi. - Hello. 555 00:31:19,047 --> 00:31:20,687 - I'll just sign the guestbook. - Okay. 556 00:31:23,457 --> 00:31:24,717 So awkward. 557 00:31:29,127 --> 00:31:30,597 - Thanks. - Take care. 558 00:31:32,967 --> 00:31:34,727 I guess the waiting room is over there. 559 00:31:34,997 --> 00:31:36,097 Okay. 560 00:31:40,067 --> 00:31:41,507 They're still setting up. 561 00:31:42,137 --> 00:31:43,777 - What? - Guess we'll have to wait. 562 00:31:44,107 --> 00:31:45,307 Okay. 563 00:31:50,177 --> 00:31:51,677 - So... - Yes? 564 00:31:52,317 --> 00:31:55,147 Notice anything different about me? 565 00:31:57,157 --> 00:31:58,387 I got it. 566 00:31:58,987 --> 00:32:00,557 - Your hair? - Nope. 567 00:32:01,087 --> 00:32:03,196 - Your outfit? - My outfit changes every day. 568 00:32:03,197 --> 00:32:04,457 What, do you think I only own one? 569 00:32:04,497 --> 00:32:06,127 - Your heart? - Wrong. 570 00:32:06,197 --> 00:32:07,827 Gosh, that's not on the table. Definitely not. 571 00:32:09,937 --> 00:32:11,337 It's this. Look. 572 00:32:11,897 --> 00:32:12,906 What? 573 00:32:12,907 --> 00:32:14,836 Tae Rin gave it to me. 574 00:32:14,837 --> 00:32:16,907 - Really? Tae Rin did? - Yes. 575 00:32:18,407 --> 00:32:19,777 That girl is really something... 576 00:32:23,447 --> 00:32:25,277 Well, are you going to put it on for me? 577 00:32:26,117 --> 00:32:27,317 Okay. 578 00:32:32,657 --> 00:32:34,387 Have you ever done this for a girl before? 579 00:32:35,287 --> 00:32:36,397 - Is this your first time? - Yes. 580 00:32:50,337 --> 00:32:52,006 - Hold on. - Okay. 581 00:32:52,007 --> 00:32:53,007 There. 582 00:32:54,307 --> 00:32:56,417 - You got it? - Let me see. 583 00:32:58,247 --> 00:32:59,487 Ta-da! 584 00:33:00,817 --> 00:33:02,017 Is it pretty? 585 00:33:03,487 --> 00:33:05,786 - It's beautiful. - Thank you. 586 00:33:05,787 --> 00:33:07,057 Okay, see you later. 587 00:33:11,057 --> 00:33:12,396 So pretty! 588 00:33:12,397 --> 00:33:13,996 You're here? Oh my. 589 00:33:13,997 --> 00:33:16,697 - Welcome. - Gosh, congratulations. 590 00:33:17,197 --> 00:33:18,937 Congratulations. 591 00:33:19,037 --> 00:33:20,136 Thank you. 592 00:33:20,137 --> 00:33:22,877 Here, just slip this inside. 593 00:33:23,207 --> 00:33:24,436 Use it on your honeymoon. 594 00:33:24,437 --> 00:33:26,076 Yes, okay. Thanks. 595 00:33:26,077 --> 00:33:28,207 Oh my, you look so beautiful. 596 00:33:28,307 --> 00:33:29,417 Congratulations. 597 00:33:29,947 --> 00:33:32,017 You know, I really thought... 598 00:33:32,447 --> 00:33:35,617 you'd spend your life as a bachelor, focusing on environmental activism. 599 00:33:37,257 --> 00:33:40,856 Hey, living with Ji Hye is basically an environmental movement in itself. 600 00:33:40,857 --> 00:33:42,657 Oh, right. That's true. Yes. 601 00:33:44,297 --> 00:33:45,357 Ma'am. 602 00:33:45,867 --> 00:33:47,127 Congratulations. 603 00:33:50,037 --> 00:33:52,966 It's even prettier in person than in photos. 604 00:33:52,967 --> 00:33:54,437 - Really? - Yes. 605 00:33:54,967 --> 00:33:56,277 You made it. 606 00:33:56,377 --> 00:33:58,476 Oh my, congratulations. 607 00:33:58,477 --> 00:34:00,746 - It's been a while. - Goodness! 608 00:34:00,747 --> 00:34:02,717 - Ji Hye, come here. - Why? 609 00:34:04,117 --> 00:34:05,317 Gosh. 610 00:34:05,787 --> 00:34:07,417 You look so handsome. 611 00:34:10,787 --> 00:34:12,657 Yes, that's right. 612 00:34:13,287 --> 00:34:14,486 Oh, it's so pretty. 613 00:34:14,487 --> 00:34:15,826 I love it. 614 00:34:15,827 --> 00:34:17,027 Thank you. 615 00:34:17,327 --> 00:34:19,826 Oh, is Je Yeon going to catch the bouquet? 616 00:34:19,827 --> 00:34:21,127 What? No. 617 00:34:21,227 --> 00:34:23,367 No way. Goodness. 618 00:34:23,437 --> 00:34:25,907 Oh, I absolutely hate it. Being the center of attention. 619 00:34:26,007 --> 00:34:28,606 I can barely even MC this thing. But the bouquet is too much... 620 00:34:28,607 --> 00:34:30,237 I'm not planning on it either. 621 00:34:32,677 --> 00:34:34,647 Looking at the photos of the bouquet, 622 00:34:34,907 --> 00:34:38,346 all the hard times we had together flashed before my eyes, 623 00:34:38,347 --> 00:34:40,517 and I started getting all emotional, you know? 624 00:34:40,617 --> 00:34:43,586 So, Bebap's job was to grant wishes, 625 00:34:43,587 --> 00:34:46,257 but who grants Bebap's wishes? 626 00:34:46,687 --> 00:34:48,856 That was the thought that started this whole project. 627 00:34:48,857 --> 00:34:51,227 Gosh, things were so hectic during the shoot... 628 00:34:51,297 --> 00:34:53,267 that I never got to film that interview. 629 00:34:53,967 --> 00:34:55,637 I should ask you now. 630 00:34:55,797 --> 00:34:58,637 So, Bebap, what was your wish? 631 00:35:00,037 --> 00:35:01,807 My wish... 632 00:35:02,007 --> 00:35:04,776 I'd say I have about 3,467 of them. 633 00:35:04,777 --> 00:35:07,047 Gosh, that's a lot. 634 00:35:07,607 --> 00:35:10,176 Then what about one you wished for back when you were Bebap? 635 00:35:10,177 --> 00:35:11,547 If you had to pick just one? 636 00:35:15,957 --> 00:35:18,816 "I'm sobbing my eyes out when it's totally inappropriate," 637 00:35:18,817 --> 00:35:22,127 "and people are looking at me like I'm crazy." 638 00:35:22,727 --> 00:35:24,297 "And that's how it would all end." 639 00:35:25,797 --> 00:35:27,027 "In real life too." 640 00:35:27,227 --> 00:35:28,297 Yes. 641 00:35:34,037 --> 00:35:35,037 Oh, I see! 642 00:35:35,577 --> 00:35:37,707 - Like in a sitcom? - Yes. 643 00:35:38,307 --> 00:35:40,377 Oh, my gosh. 644 00:35:40,907 --> 00:35:43,617 That's how "Beat and Bebop" always ended, you know? 645 00:35:43,777 --> 00:35:45,687 It was always so absurd. 646 00:35:48,017 --> 00:35:49,356 Should we take a picture? 647 00:35:49,357 --> 00:35:50,357 Yes. 648 00:35:51,057 --> 00:35:53,557 Gosh, I've never seen anyone jump that high before. 649 00:35:54,457 --> 00:35:55,757 And you said you didn't want to. 650 00:35:56,527 --> 00:35:58,967 I told you I have good reflexes. 651 00:36:01,097 --> 00:36:02,637 It's because you made this. 652 00:36:04,937 --> 00:36:06,167 Hold on, stay still. 653 00:36:07,067 --> 00:36:08,937 - Why? - Hold up the flower. 654 00:36:09,077 --> 00:36:11,176 Hey, no, what are you doing? 655 00:36:11,177 --> 00:36:13,247 - Hey, come on! - But... 656 00:36:13,707 --> 00:36:15,947 Gosh, seriously, what is this? 657 00:36:16,577 --> 00:36:18,987 That's it, that's it. 658 00:36:19,587 --> 00:36:20,787 Okay. 659 00:36:21,387 --> 00:36:22,586 Got it. 660 00:36:22,587 --> 00:36:24,117 - How'd it turn out? - You look great. 661 00:36:24,957 --> 00:36:26,857 Nice. 662 00:36:26,887 --> 00:36:28,257 Just capturing the moment. 663 00:36:28,357 --> 00:36:30,057 I'm going to keep this. 664 00:36:32,727 --> 00:36:35,167 I feel like I'll want to look at it for a long, long time. 665 00:36:38,197 --> 00:36:40,807 Then we'll have to see each other for a long, long time. 666 00:36:41,367 --> 00:36:42,907 - Right? - Yes. 667 00:36:46,377 --> 00:36:50,447 I wish this would never wilt. It's so beautiful. 668 00:36:51,747 --> 00:36:53,747 Okay, there's a way for that. 669 00:36:54,447 --> 00:36:56,657 I can make it last for five years, easy. 670 00:36:57,217 --> 00:36:58,387 - Really? - Yes. 671 00:36:58,487 --> 00:37:00,826 I have a way. Come on, let's go. 672 00:37:00,827 --> 00:37:02,827 This is fun! Let's go. 673 00:37:05,827 --> 00:37:08,027 - You're good at this. Right there. - I'll try my best. 674 00:37:09,567 --> 00:37:11,767 - Oh! - You're a natural. 675 00:37:17,007 --> 00:37:18,007 Hey. 676 00:37:19,577 --> 00:37:21,647 - About those wishes... - Yes? 677 00:37:22,247 --> 00:37:26,187 What are the other 3,466? 678 00:37:26,617 --> 00:37:27,687 Why ask? 679 00:37:27,817 --> 00:37:29,287 What, are you going to grant one? 680 00:37:29,357 --> 00:37:30,387 Yes. 681 00:37:30,557 --> 00:37:31,857 Just one? 682 00:37:34,827 --> 00:37:35,927 A school trip. 683 00:37:38,027 --> 00:37:39,267 The thing is... 684 00:37:40,797 --> 00:37:43,067 I've never been on a school trip before. 685 00:37:45,297 --> 00:37:46,407 All right. 686 00:37:46,607 --> 00:37:48,667 I'll make it happen for you, okay? 687 00:37:48,767 --> 00:37:50,437 Then should we leave the car? 688 00:37:50,477 --> 00:37:53,577 A real school trip needs a charter bus. 689 00:37:53,777 --> 00:37:54,847 Right. 690 00:37:55,107 --> 00:37:56,616 - Then... - Yes? 691 00:37:56,617 --> 00:37:59,417 Should we also try to rely less on our electronics? 692 00:37:59,647 --> 00:38:03,017 No devices, just go wherever our feet take us. 693 00:38:03,187 --> 00:38:06,457 Can we just look up a good spot for grilled clams? 694 00:38:06,857 --> 00:38:09,697 No, seriously, that's it. Just that one thing, please? 695 00:38:10,697 --> 00:38:11,897 Okay, fine. 696 00:38:18,967 --> 00:38:20,806 Here, let's each put one on. 697 00:38:20,807 --> 00:38:22,006 When did you bring these? 698 00:38:22,007 --> 00:38:24,207 Of course I brought them. For that school trip vibe. 699 00:38:27,647 --> 00:38:29,447 - Music, cue! - Music, cue! 700 00:38:55,667 --> 00:38:58,176 Gosh, the ocean! 701 00:38:58,177 --> 00:38:59,947 The Pohang ocean! 702 00:39:01,607 --> 00:39:03,847 - There must be something there. - There? 703 00:39:04,677 --> 00:39:05,677 The weather is perfect. 704 00:39:05,947 --> 00:39:08,686 We really picked the perfect day for this, didn't we? 705 00:39:08,687 --> 00:39:12,057 Gosh, this is so great! 706 00:39:12,957 --> 00:39:15,526 Gosh, the colour of the ocean is gorgeous. 707 00:39:15,527 --> 00:39:16,527 Right. 708 00:39:17,027 --> 00:39:19,867 We also have to go see the flowering tree we planted. 709 00:39:21,027 --> 00:39:24,096 I wonder if they'll be okay until next spring. 710 00:39:24,097 --> 00:39:27,207 Well, they have to endure the cold anyway. 711 00:39:27,737 --> 00:39:29,977 I guess that's just part of life. 712 00:39:32,137 --> 00:39:34,647 I guess you can't just experience the good things in life. 713 00:39:37,777 --> 00:39:40,117 If you could live like that, would you? 714 00:39:40,717 --> 00:39:42,016 I don't know. 715 00:39:42,017 --> 00:39:43,557 From what I can tell, 716 00:39:43,717 --> 00:39:45,387 you'd be quick to forget the hard times... 717 00:39:46,787 --> 00:39:49,227 and hold on to the good times for as long as possible. 718 00:39:55,567 --> 00:39:57,037 Oh, this came out great. 719 00:40:04,007 --> 00:40:06,876 Should we head to the library in a little bit? 720 00:40:06,877 --> 00:40:07,977 What do you say, Sunwoo Hae? 721 00:40:08,477 --> 00:40:09,776 Sounds like a plan. 722 00:40:09,777 --> 00:40:10,777 Okay. 723 00:40:17,457 --> 00:40:19,156 Oh, hello there! 724 00:40:19,157 --> 00:40:20,787 I love curry! 725 00:40:22,157 --> 00:40:23,956 Tae Rin! How have you been? 726 00:40:23,957 --> 00:40:26,297 Did you get the curry I sent you? 727 00:40:26,597 --> 00:40:29,496 Oh! There was a package at my door today. 728 00:40:29,497 --> 00:40:31,537 - I guess that was the curry. - Right. 729 00:40:32,137 --> 00:40:33,807 - Thanks, I'll enjoy it. - Good. 730 00:40:34,367 --> 00:40:36,477 Congratulations on starting your curry business. 731 00:40:36,707 --> 00:40:38,406 I heard you're doing it with your wife. 732 00:40:38,407 --> 00:40:40,477 You know my wife's family is in the food business. 733 00:40:40,877 --> 00:40:42,276 I've got to promote it a lot too. 734 00:40:42,277 --> 00:40:44,077 I seriously love curry. 735 00:40:48,187 --> 00:40:50,056 It's been a while, sir. 736 00:40:50,057 --> 00:40:51,387 It has been, Director Bang. 737 00:40:51,857 --> 00:40:54,127 Actor Nam's fan club sent over some food. 738 00:40:54,327 --> 00:40:56,656 The team's bringing it up. We should all eat together. 739 00:40:56,657 --> 00:40:59,967 Gosh, I swear. Our Lov-Joonies drive me crazy. 740 00:41:00,167 --> 00:41:01,697 I need to take a bunch of photos to show them. 741 00:41:03,037 --> 00:41:04,037 Oh, right! 742 00:41:04,237 --> 00:41:06,667 You know, it's a shame we couldn't end up on the same team. 743 00:41:07,007 --> 00:41:08,007 Right? 744 00:41:09,137 --> 00:41:10,207 Have you been well? 745 00:41:10,407 --> 00:41:12,337 I've been well, thanks. 746 00:41:13,477 --> 00:41:14,806 And you? Have you been well? 747 00:41:14,807 --> 00:41:16,647 Well, let's just say I've had my share of headaches. 748 00:41:18,177 --> 00:41:20,316 Can we talk for a second? 749 00:41:20,317 --> 00:41:21,787 It's been too long. 750 00:41:21,847 --> 00:41:22,857 Of course. 751 00:41:34,067 --> 00:41:35,727 The press conference is today, right? 752 00:41:35,997 --> 00:41:37,297 Go on, you got this! 753 00:41:37,767 --> 00:41:39,037 Cute. 754 00:41:40,037 --> 00:41:42,067 By the way, about that night... 755 00:41:42,337 --> 00:41:44,577 It wasn't really about the ramyeon, was it? 756 00:41:45,237 --> 00:41:46,506 Unbelievable. 757 00:41:46,507 --> 00:41:48,247 It was about the ramyeon, okay? 758 00:41:49,917 --> 00:41:51,147 And now you're laughing? 759 00:41:54,087 --> 00:41:55,587 Okay, I was a bit sensitive. 760 00:41:57,887 --> 00:41:58,957 Yes. 761 00:42:02,387 --> 00:42:03,596 Oh, right, Tae Rin. 762 00:42:03,597 --> 00:42:05,096 I heard you started a new project. 763 00:42:05,097 --> 00:42:06,296 Oh, yes. 764 00:42:06,297 --> 00:42:08,297 Okay, well, on this new set, 765 00:42:08,397 --> 00:42:10,197 try to be a bit more friendly. 766 00:42:10,367 --> 00:42:12,197 You know you can be a real downer. 767 00:42:12,297 --> 00:42:15,507 It's much better when people smile. Like me. See? 768 00:42:16,207 --> 00:42:19,706 The way you live your life starts to show on your face. 769 00:42:19,707 --> 00:42:20,807 Get it? 770 00:42:22,207 --> 00:42:24,447 Gosh, thanks for the advice. 771 00:42:25,377 --> 00:42:27,517 I heard Tae Rin is on "Kongjwi and Patjwi." 772 00:42:27,987 --> 00:42:29,887 Word is she was brought in to save the show. 773 00:42:30,617 --> 00:42:32,857 If it were me, I never would've thrown her into a mess like that. 774 00:42:32,987 --> 00:42:34,557 It was Tae Rin's decision. 775 00:42:35,127 --> 00:42:38,057 And since she made up her mind, I'll give her my full support. 776 00:42:38,627 --> 00:42:40,927 She worked under me for so long, 777 00:42:41,297 --> 00:42:43,896 I never knew you two were so courageous. 778 00:42:43,897 --> 00:42:46,707 Well, now's your chance to find out. If you'd like. 779 00:42:47,607 --> 00:42:48,906 Even people who live under the same roof... 780 00:42:48,907 --> 00:42:50,977 can be complete strangers to each other. 781 00:42:53,847 --> 00:42:55,807 I wanted to send you flowers for your opening, 782 00:42:55,907 --> 00:42:57,447 but no one would give me the address. 783 00:42:57,477 --> 00:42:59,747 We don't need any flowers. That kind of thing is just for show. 784 00:43:00,147 --> 00:43:02,987 Why not send something practical instead? 785 00:43:03,117 --> 00:43:04,887 It's been a while since we launched, anyway. 786 00:43:07,127 --> 00:43:08,487 Something practical? 787 00:43:09,697 --> 00:43:11,097 I'll have to think about that. 788 00:43:14,797 --> 00:43:16,937 I can't believe the library is closed. 789 00:43:17,937 --> 00:43:20,036 From now on, let's check online before we go. 790 00:43:20,037 --> 00:43:21,506 No, starting right now. 791 00:43:21,507 --> 00:43:24,176 And the grilled clam place was closed. 792 00:43:24,177 --> 00:43:25,207 Oh, wait. 793 00:43:25,537 --> 00:43:27,976 I found that little diner that disappeared. 794 00:43:27,977 --> 00:43:30,377 You know, the one we made that wasted trip for? 795 00:43:30,547 --> 00:43:34,217 It didn't close down. It just moved to a new neighbourhood. 796 00:43:34,647 --> 00:43:37,317 We should go eat there next time, okay? 797 00:43:38,387 --> 00:43:40,387 Okay? Pretty good find, right? 798 00:43:41,557 --> 00:43:42,927 Amazing. 799 00:43:43,497 --> 00:43:44,697 Extraordinary. 800 00:43:45,057 --> 00:43:47,297 - Inspiring. - Cocky. 801 00:43:47,897 --> 00:43:49,097 That's mean. 802 00:43:51,697 --> 00:43:52,737 Sorry. 803 00:43:53,337 --> 00:43:54,537 Should I keep going? 804 00:43:56,337 --> 00:43:57,537 I love you. 805 00:43:58,007 --> 00:43:59,307 Stop it. 806 00:43:59,407 --> 00:44:01,147 What? You don't love me? 807 00:44:05,077 --> 00:44:06,417 I love you. 808 00:44:10,917 --> 00:44:12,057 I'm happy. 809 00:44:14,257 --> 00:44:15,527 Me too! 810 00:44:17,157 --> 00:44:18,626 What should we eat? 811 00:44:18,627 --> 00:44:20,926 Okay, let's go grocery shopping before we head to our place. 812 00:44:20,927 --> 00:44:22,696 - Sounds good. - What do you feel like eating? 813 00:44:22,697 --> 00:44:24,737 I'm craving some barbecue. 814 00:44:24,767 --> 00:44:27,407 - Okay, so pork belly, veggies... - Deal! 815 00:44:29,737 --> 00:44:31,137 Sausages. 816 00:44:31,937 --> 00:44:33,547 We bought a lot. 817 00:44:34,277 --> 00:44:35,477 Gosh... 818 00:44:35,877 --> 00:44:38,377 Fireworks are going to be so much fun. 819 00:44:38,947 --> 00:44:40,147 This is my first time. 820 00:44:40,547 --> 00:44:43,217 You're going to love it. 821 00:44:55,397 --> 00:44:56,897 Wait, why... 822 00:44:57,037 --> 00:44:58,297 Why isn't it here? 823 00:44:59,607 --> 00:45:00,707 Did we forget something? 824 00:45:01,567 --> 00:45:03,137 This place is in the middle of nowhere. 825 00:45:03,207 --> 00:45:07,276 I thought we went over every detail when we were shopping. 826 00:45:07,277 --> 00:45:08,277 Yes. 827 00:45:09,047 --> 00:45:10,377 I know, but... 828 00:45:11,817 --> 00:45:13,187 The lighter... 829 00:45:18,087 --> 00:45:20,057 - The fireworks... - No, wait. 830 00:45:20,587 --> 00:45:22,256 I... I got this. 831 00:45:22,257 --> 00:45:23,656 Trust me. 832 00:45:23,657 --> 00:45:24,956 There has to be something in this house. 833 00:45:24,957 --> 00:45:27,327 Something we can use to light them, right? 834 00:45:27,727 --> 00:45:29,667 You just keep getting everything ready. 835 00:45:29,767 --> 00:45:31,037 Leave it to me, okay? 836 00:45:31,267 --> 00:45:32,597 The fireworks... 837 00:45:33,807 --> 00:45:36,437 I promise, I'll make sure we get to do them. 838 00:45:37,777 --> 00:45:39,037 There must be something. 839 00:45:40,107 --> 00:45:41,347 Fireworks... 840 00:45:42,007 --> 00:45:43,877 How could I make such a dumb mistake? Goodness. 841 00:45:50,857 --> 00:45:52,357 Oh, come on. 842 00:45:56,127 --> 00:45:58,926 Come on, be in here... 843 00:45:58,927 --> 00:46:00,127 Find anything? 844 00:46:11,177 --> 00:46:12,377 Yes. 845 00:46:16,377 --> 00:46:17,647 Seriously! 846 00:46:20,617 --> 00:46:21,986 Oh my gosh! 847 00:46:21,987 --> 00:46:23,087 Thank you. 848 00:46:26,627 --> 00:46:27,727 Hae! 849 00:46:28,057 --> 00:46:29,957 Okay, I found the matches! 850 00:46:38,067 --> 00:46:39,197 Hae? 851 00:46:44,237 --> 00:46:45,337 Hae! 852 00:46:55,417 --> 00:46:56,957 Are you okay? 853 00:46:58,017 --> 00:46:59,487 Why? Did you see a bug? 854 00:47:00,357 --> 00:47:02,427 Are you okay? 855 00:47:02,887 --> 00:47:03,897 Yes. 856 00:47:04,357 --> 00:47:05,627 Of course I'm okay. 857 00:47:14,167 --> 00:47:15,667 Gosh, I... 858 00:47:17,037 --> 00:47:18,907 I overreacted. 859 00:47:21,447 --> 00:47:22,447 Sorry. 860 00:47:28,847 --> 00:47:31,187 I'll have to peel this fruit again, won't I? 861 00:47:32,257 --> 00:47:33,456 Should we just wash it off? 862 00:47:33,457 --> 00:47:34,827 I'm going to peel a new one. 863 00:47:35,257 --> 00:47:37,527 This guy, seriously. 864 00:47:42,627 --> 00:47:43,637 Ta-da! 865 00:47:43,737 --> 00:47:45,296 What? You found it? 866 00:47:45,297 --> 00:47:46,637 Put on your coat. 867 00:47:46,767 --> 00:47:48,167 Let's go outside and set off fireworks. 868 00:47:52,607 --> 00:47:54,646 Oh my, what brings you here so late? 869 00:47:54,647 --> 00:47:56,876 I'm staying the night. My boiler's broken. 870 00:47:56,877 --> 00:47:58,377 The repairman said he can fix it tomorrow. 871 00:47:59,147 --> 00:48:00,417 Oh, Seok Joo, you're here. 872 00:48:00,947 --> 00:48:02,987 I was just about to boil some water for ramyeon. 873 00:48:03,087 --> 00:48:04,187 Should I make two? 874 00:48:04,387 --> 00:48:05,517 She said she's not having any. 875 00:48:05,887 --> 00:48:07,457 I quit ramyeon! 876 00:48:09,627 --> 00:48:11,027 I never really liked it anyway. 877 00:48:13,567 --> 00:48:14,997 No "just one bite," okay? 878 00:48:15,427 --> 00:48:16,467 What? 879 00:48:16,797 --> 00:48:19,037 Why are you giving Chan such a hard time? 880 00:48:19,337 --> 00:48:21,137 No, really, I'm fine. 881 00:48:22,007 --> 00:48:24,307 You're really not having any? Chan makes great ramyeon. 882 00:48:24,937 --> 00:48:27,477 I'm not having any, I said! 883 00:48:30,577 --> 00:48:32,017 But more importantly... 884 00:48:32,577 --> 00:48:34,087 Don't you have something to tell me? 885 00:48:34,487 --> 00:48:36,317 I thought that was why you came. 886 00:48:39,487 --> 00:48:41,427 Oh, right. 887 00:48:41,457 --> 00:48:43,227 "Oh, right"? 888 00:48:44,097 --> 00:48:46,497 I want to keep working, 889 00:48:47,527 --> 00:48:49,837 and I don't want to get dropped in and make a mess of things. 890 00:48:51,097 --> 00:48:52,637 I don't want people to hate me. 891 00:48:53,207 --> 00:48:56,166 The owner's nepotism hire, the young master, the heir... 892 00:48:56,167 --> 00:48:57,277 All that nonsense. 893 00:48:59,277 --> 00:49:00,277 The company. 894 00:49:01,047 --> 00:49:02,477 I don't want to inherit it. 895 00:49:04,717 --> 00:49:05,777 I... 896 00:49:05,977 --> 00:49:07,487 When did I ever say I was handing it over to you? 897 00:49:08,617 --> 00:49:10,857 I never said I was handing it over. Not from the very beginning. 898 00:49:11,457 --> 00:49:12,457 What? 899 00:49:14,827 --> 00:49:15,857 Sleep well, son. 900 00:51:13,907 --> 00:51:14,907 Je Yeon. 901 00:51:15,677 --> 00:51:16,677 Leave. 902 00:51:17,947 --> 00:51:19,987 I don't want you to see me like this. Leave. 903 00:51:20,317 --> 00:51:21,317 Leave. 904 00:51:23,287 --> 00:51:24,487 No. 905 00:51:25,457 --> 00:51:26,457 Then... 906 00:51:27,627 --> 00:51:28,957 Don't turn on the light. 907 00:51:29,857 --> 00:51:30,927 Please. 908 00:52:03,127 --> 00:52:05,197 What did you wish for on this one? 909 00:52:07,667 --> 00:52:08,967 Something I'm desperate for. 910 00:52:24,517 --> 00:52:25,717 Ta-da! 911 00:52:27,117 --> 00:52:28,447 It came true. 912 00:52:39,127 --> 00:52:40,797 Shall we laugh again tomorrow? 913 00:52:42,897 --> 00:52:45,067 Like a new episode. 914 00:52:47,237 --> 00:52:48,607 Like in a sitcom. 915 00:52:52,177 --> 00:52:53,177 Yes. 916 00:54:33,847 --> 00:54:35,447 Hey, can I borrow a pen? 917 00:54:36,817 --> 00:54:37,817 No. 918 00:54:40,187 --> 00:54:42,087 What? Don't be so cheap. 919 00:54:43,657 --> 00:54:46,787 I told you to put the pen back when you're done. 920 00:54:47,527 --> 00:54:49,727 It keeps going missing, especially the one with the long nib. 921 00:54:49,887 --> 00:54:51,557 I guess I left it at school. 922 00:54:52,027 --> 00:54:53,767 "Long nib" this and "long nib" that. 923 00:54:54,067 --> 00:54:55,327 It's just a pen. 924 00:54:55,427 --> 00:54:56,527 "Just a pen"? 925 00:54:56,997 --> 00:55:00,067 Do you know how much effort I put into breaking in that nib? 926 00:55:00,337 --> 00:55:01,367 "Just a pen?" 927 00:55:05,437 --> 00:55:07,346 You burned the toast. 928 00:55:07,347 --> 00:55:08,646 "Just toast." 929 00:55:08,647 --> 00:55:10,446 Gosh, you're so annoying. 930 00:55:10,447 --> 00:55:12,717 Everything's "just" something to you, isn't it? 931 00:55:12,877 --> 00:55:14,747 Why are you playing the victim again? 932 00:55:14,847 --> 00:55:17,857 I guess you're throwing a fit since Ms Ja Kyung is leaving. 933 00:55:17,887 --> 00:55:19,557 "Just a fit." 934 00:55:22,027 --> 00:55:23,926 We're decorating the tree this weekend, right? 935 00:55:23,927 --> 00:55:26,426 There's a star ornament I want to put up, and I'm bringing it. 936 00:55:26,427 --> 00:55:28,427 Don't you dare bring that huge thing over. 937 00:55:28,567 --> 00:55:30,396 I swear I'll snap his legs in half... 938 00:55:30,397 --> 00:55:31,937 and hang them all over the tree. 939 00:55:32,197 --> 00:55:34,437 Yes, right. And how would you do that? 940 00:55:35,567 --> 00:55:38,106 Are you bringing him here on purpose? 941 00:55:38,107 --> 00:55:39,807 Because you don't want to hear what I have to say? 942 00:55:41,377 --> 00:55:43,546 Scolding me and embarrassing me in front of my boyfriend... 943 00:55:43,547 --> 00:55:45,846 You wouldn't be that cruel, would you? 944 00:55:45,847 --> 00:55:48,347 Do I look like the kind of person who'd care about that? 945 00:55:48,417 --> 00:55:49,517 I'm heading to school. 946 00:55:51,057 --> 00:55:52,317 "Just school?" 947 00:55:52,457 --> 00:55:54,957 Gosh, this is so annoying. 948 00:55:55,227 --> 00:55:56,456 Seriously! 949 00:55:56,457 --> 00:55:58,627 Hey, take this. Eat it on your way. 950 00:56:01,227 --> 00:56:02,967 Just go already. Goodness. 951 00:56:06,537 --> 00:56:08,266 Okay, where's the entrance? 952 00:56:08,267 --> 00:56:10,036 - Over there? - Looks like it. 953 00:56:10,037 --> 00:56:11,436 Oh, there it is. 954 00:56:11,437 --> 00:56:12,976 Hey, I'm going by myself from here. 955 00:56:12,977 --> 00:56:15,306 - It's okay, this is heavy. - No, we'll say goodbye here. 956 00:56:15,307 --> 00:56:16,917 Gosh, you're so stubborn. 957 00:56:20,747 --> 00:56:21,946 You won't be visiting often, will you? 958 00:56:21,947 --> 00:56:24,617 Why would you even ask that? 959 00:56:25,287 --> 00:56:27,326 I'll make my triumphant return after I've had all my fun. 960 00:56:27,327 --> 00:56:30,427 Hey, come visit with your girlfriend. 961 00:56:30,457 --> 00:56:31,656 I'll teach you how to surf. 962 00:56:31,657 --> 00:56:32,997 Oh, are you a good surfer? 963 00:56:33,097 --> 00:56:34,296 Not at all, 964 00:56:34,297 --> 00:56:37,497 but the moment I decided to go, I was already a pro. 965 00:56:37,997 --> 00:56:39,467 I'm going to own that place. 966 00:56:39,567 --> 00:56:42,407 Get ready, Australia! 967 00:56:43,807 --> 00:56:45,106 Oh, here. 968 00:56:45,107 --> 00:56:48,547 They say first timers on long flights can get motion sickness. 969 00:56:48,577 --> 00:56:50,176 So take this if you start to feel sick. 970 00:56:50,177 --> 00:56:52,746 There are also eye drops and a mist in there. 971 00:56:52,747 --> 00:56:54,017 Use them if it gets dry. 972 00:56:54,117 --> 00:56:55,917 You're so thoughtful. 973 00:56:57,087 --> 00:56:58,357 Thank you so much. 974 00:56:59,117 --> 00:57:01,926 Our Hae is a bit of a handful, so please take good care of him. 975 00:57:01,927 --> 00:57:03,287 A handful? Me? 976 00:57:04,027 --> 00:57:06,866 Well, you do have your moments. 977 00:57:06,867 --> 00:57:08,827 - What do you mean? - I'll take good care of him. 978 00:57:12,367 --> 00:57:14,767 Sorry we can't decorate the tree together this year. 979 00:57:15,367 --> 00:57:16,936 And don't just slack off on it because I'm not there. 980 00:57:16,937 --> 00:57:18,577 Okay, I got it. 981 00:57:18,837 --> 00:57:19,837 Goodness. 982 00:57:20,507 --> 00:57:21,777 Oh, and this. 983 00:57:23,007 --> 00:57:24,217 What's this? 984 00:57:26,017 --> 00:57:27,947 Here. For Christmas. 985 00:57:28,147 --> 00:57:29,517 A wetsuit. 986 00:57:30,047 --> 00:57:31,557 But you can't even float. 987 00:57:53,807 --> 00:57:55,507 Stay healthy, all right? 988 00:57:56,877 --> 00:57:58,147 And write to me. 989 00:58:00,987 --> 00:58:02,217 You too. 990 00:58:03,487 --> 00:58:04,857 Promise you'll write. 991 00:58:07,187 --> 00:58:08,727 - Okay? - Okay. 992 00:58:08,887 --> 00:58:10,186 Let go. Just go. 993 00:58:10,187 --> 00:58:11,896 - Go on, go. - Just a little further. 994 00:58:11,897 --> 00:58:13,297 Go on, get out of here. 995 00:58:16,367 --> 00:58:17,837 Have a safe trip. 996 00:58:32,547 --> 00:58:34,687 Excuse me, are you Kang Jong Yeop? 997 00:58:34,817 --> 00:58:35,817 Yes? 998 00:58:36,187 --> 00:58:38,287 Hello. Well... 999 00:58:38,417 --> 00:58:41,427 Your friends from Class 2-1 sent you this bouquet. 1000 00:58:42,257 --> 00:58:44,456 But I didn't win anything. 1001 00:58:44,457 --> 00:58:48,027 You don't need to win an award to be celebrated. 1002 00:58:49,267 --> 00:58:51,967 I just need a confirmation photo. Can you look here for me? 1003 00:58:53,367 --> 00:58:54,367 "A for Effort" award? 1004 00:58:54,767 --> 00:58:56,207 What's an "Effort Award?" 1005 00:58:56,537 --> 00:58:57,807 I'm Grand Prize material. 1006 00:59:05,417 --> 00:59:08,717 I guess they thought your effort deserved the Grand Prize. 1007 00:59:10,657 --> 00:59:13,217 So is that why your friends sent these flowers? 1008 00:59:13,417 --> 00:59:15,187 What are they? 1009 00:59:16,227 --> 00:59:17,497 They're small chrysanthemums. 1010 00:59:19,327 --> 00:59:20,597 Their meaning is... 1011 00:59:21,597 --> 00:59:22,667 "A cheerful spirit." 1012 00:59:25,497 --> 00:59:27,667 Okay, time for that confirmation photo. 1013 00:59:28,607 --> 00:59:29,836 Ready? 1014 00:59:29,837 --> 00:59:32,407 Smile! One, two! 1015 00:59:34,577 --> 00:59:36,307 See? It came out great, didn't it? 1016 00:59:50,527 --> 00:59:52,027 Hae, what are you doing here? 1017 00:59:53,427 --> 00:59:54,497 Hey. 1018 00:59:56,467 --> 00:59:57,667 Did you finish your deliveries? 1019 00:59:58,537 --> 00:59:59,537 Yes. 1020 00:59:59,837 --> 01:00:02,367 Are you hungry? Let's grab a bite and then head to work. 1021 01:00:05,777 --> 01:00:07,507 - Hey. - Yes? 1022 01:00:08,547 --> 01:00:10,207 About this delivery job... 1023 01:00:12,117 --> 01:00:13,847 I think I might have to quit. 1024 01:00:16,547 --> 01:00:17,957 It feels like... 1025 01:00:19,887 --> 01:00:22,027 I should quit things. 1026 01:00:24,897 --> 01:00:25,957 I'm scared. 1027 01:00:38,177 --> 01:00:39,737 Don't talk about quitting. 1028 01:00:40,477 --> 01:00:42,447 Just worry about tying your shoelaces. 1029 01:00:44,977 --> 01:00:46,317 Tie them again. 1030 01:00:48,787 --> 01:00:50,047 And then get back out there. 1031 01:00:58,927 --> 01:01:00,867 I'm serious, I don't want to die. 1032 01:01:04,397 --> 01:01:06,897 I just want to live a normal life. 1033 01:01:08,907 --> 01:01:10,837 I want that for you too. 1034 01:01:26,787 --> 01:01:29,287 I shouldn't have said that. Sorry. Let's go. 1035 01:01:35,927 --> 01:01:37,197 Where should we hang it? 1036 01:01:42,767 --> 01:01:44,407 - The tinsel. - How about right here in the front? 1037 01:01:46,377 --> 01:01:47,377 That's it. 1038 01:01:51,817 --> 01:01:53,517 Gosh, it's so pretty. 1039 01:01:55,387 --> 01:01:56,586 No, really, it's beautiful. 1040 01:01:56,587 --> 01:01:57,816 - Hey, you're here. - Hello. 1041 01:01:57,817 --> 01:01:59,387 Je Yeon, you look so pretty. 1042 01:02:00,487 --> 01:02:02,756 Gosh, and now right here, 1043 01:02:02,757 --> 01:02:04,296 if we add this one too... 1044 01:02:04,297 --> 01:02:06,397 - Goodness! - It's pretty. 1045 01:02:07,227 --> 01:02:08,926 - Hello. - You made it. 1046 01:02:08,927 --> 01:02:10,766 - Hello. - Nu Ri, you're here? 1047 01:02:10,767 --> 01:02:12,937 - Hello, sir. - Hello. 1048 01:02:14,267 --> 01:02:15,637 Oh, you brought coffee. 1049 01:02:18,877 --> 01:02:20,436 Gosh, this is so pretty. 1050 01:02:20,437 --> 01:02:22,346 - Perfect finishing touch, right? - Absolutely perfect. 1051 01:02:22,347 --> 01:02:23,777 - The button. - Gosh. 1052 01:02:23,877 --> 01:02:25,177 - Goodness! - Isn't it pretty? 1053 01:02:25,377 --> 01:02:26,547 There. 1054 01:02:26,747 --> 01:02:28,047 - Gosh! - Goodness. 1055 01:02:33,457 --> 01:02:35,227 Oh, Nu Ri. 1056 01:02:35,657 --> 01:02:36,687 That's pretty. 1057 01:02:41,027 --> 01:02:42,027 It's cute. 1058 01:02:45,137 --> 01:02:47,037 It's a little plain. 1059 01:02:49,907 --> 01:02:51,477 What would look good? 1060 01:02:55,177 --> 01:02:57,077 Oh, the flower bloomed! 1061 01:02:58,647 --> 01:03:00,647 He'll be so happy when I tell him. 1062 01:03:10,287 --> 01:03:11,457 Oh, wait a minute. 1063 01:03:12,557 --> 01:03:13,727 Pil Du, food's ready. 1064 01:03:19,837 --> 01:03:21,407 The rice came out perfectly. 1065 01:03:22,637 --> 01:03:23,637 Chan. 1066 01:03:24,907 --> 01:03:25,907 Here, take this. 1067 01:03:30,507 --> 01:03:31,647 Yes, hello? 1068 01:03:32,917 --> 01:03:35,147 Oh, yes, hello. 1069 01:03:37,587 --> 01:03:38,587 Pardon? 1070 01:03:54,207 --> 01:03:55,537 Wait. 1071 01:04:12,017 --> 01:04:13,117 Pil Du. 1072 01:04:16,057 --> 01:04:18,797 I've sinned too much... 1073 01:04:32,077 --> 01:04:34,007 - Doctor, get the scissors ready. - Yes. 1074 01:04:41,087 --> 01:04:43,247 - Attach the ECG leads. - Right. 1075 01:04:52,897 --> 01:04:54,096 Doctor, he's in PEA. 1076 01:04:54,097 --> 01:04:55,727 Give him epinephrine and prepare for intubation. 1077 01:04:55,827 --> 01:04:56,927 Yes. 1078 01:04:57,027 --> 01:04:59,236 One, two, three, four... 1079 01:04:59,237 --> 01:05:00,967 Oh, please. 1080 01:05:03,137 --> 01:05:04,777 One, two, three... 1081 01:05:05,637 --> 01:05:06,637 He's in V-fib. 1082 01:05:08,077 --> 01:05:09,077 Shock him. 1083 01:05:49,547 --> 01:05:51,117 - Goodness, you startled me! - Gosh! 1084 01:06:05,497 --> 01:06:07,967 No, please, no. 1085 01:07:23,707 --> 01:07:25,817 Looks like I'm running out of flowers. 1086 01:07:27,617 --> 01:07:30,117 Je Yeon, can you bring me those flowers? 1087 01:07:30,787 --> 01:07:31,787 Yes. 1088 01:07:34,457 --> 01:07:35,457 Thanks. 1089 01:07:48,137 --> 01:07:49,137 This one? 1090 01:08:01,847 --> 01:08:02,917 Hae. 1091 01:08:03,217 --> 01:08:04,217 Yes? 1092 01:08:11,257 --> 01:08:12,257 It's nothing. 1093 01:08:15,167 --> 01:08:16,197 Okay. 75720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.