All language subtitles for Invader.zim.1x03.bestest.friend_e12541ac51b7d030231b352b21e37e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:02,801 [cheering] 2 00:00:02,869 --> 00:00:04,770 [theme music] 3 00:00:34,368 --> 00:00:39,338 [maniacal laughter] 4 00:00:50,650 --> 00:00:52,784 [sniffing] 5 00:00:52,853 --> 00:00:54,919 [shudders] 6 00:01:00,060 --> 00:01:00,959 [squeals] 7 00:01:03,062 --> 00:01:06,765 [screams] 8 00:01:11,071 --> 00:01:13,004 That new kid's a freak. 9 00:01:13,073 --> 00:01:15,273 I think his name is zip or something. 10 00:01:15,342 --> 00:01:18,576 He's been here long enough to at least make some loser friends, 11 00:01:18,645 --> 00:01:19,745 like that creepy kid, Dim... 12 00:01:21,748 --> 00:01:23,547 Or those rejects in the corner. 13 00:01:25,986 --> 00:01:27,819 But look at him, all by himself, 14 00:01:27,887 --> 00:01:30,855 I mean, what kind of kid doesn't have any friends? 15 00:01:30,923 --> 00:01:32,990 It's so inhuman. 16 00:01:33,059 --> 00:01:35,026 ["Inhuman" echoing] 17 00:01:37,731 --> 00:01:40,531 Congratulations on discovering the grotesque space monster! 18 00:01:40,600 --> 00:01:43,401 Tell us, how did you know he was an alien? 19 00:01:43,470 --> 00:01:46,437 Well, we noticed he had no friends. 20 00:01:46,506 --> 00:01:48,339 ["Friends" echoing] 21 00:01:50,343 --> 00:01:51,243 [gasps] 22 00:02:18,739 --> 00:02:22,973 I'm looking for a friend. Would you be-- 23 00:02:23,042 --> 00:02:26,578 I was born with webbed fish toes... 24 00:02:26,646 --> 00:02:29,280 Like some kind of horrible fishboy. 25 00:02:29,349 --> 00:02:30,382 Want to see? 26 00:02:34,253 --> 00:02:35,587 Would you-- 27 00:02:35,656 --> 00:02:37,722 [screaming] 28 00:02:37,791 --> 00:02:39,457 Squealy fools! 29 00:02:39,526 --> 00:02:41,525 These human filthies should be honored 30 00:02:41,594 --> 00:02:44,396 to even be considered as possible friends of Zim! 31 00:02:45,999 --> 00:02:51,135 Who among you feels they are worthy enough to be my best friend? 32 00:02:52,439 --> 00:02:54,972 Good. I have devised some simple tests 33 00:02:55,041 --> 00:02:56,674 to determine who is the worthiest. 34 00:02:56,743 --> 00:02:59,878 We begin by testing your absorbency. 35 00:02:59,947 --> 00:03:03,815 Ooh! Hey! Ooh! 36 00:03:11,391 --> 00:03:16,394 Next, I test your electrical conductivity. 37 00:03:17,931 --> 00:03:19,931 [screaming] 38 00:03:23,069 --> 00:03:25,870 And now, the final test... 39 00:03:31,578 --> 00:03:33,444 [screaming] 40 00:03:41,755 --> 00:03:44,789 We have a winner. What is your name, friend? 41 00:03:44,857 --> 00:03:46,291 My name's Keef. 42 00:03:46,360 --> 00:03:48,960 Wow! I've never won anything before. 43 00:03:49,029 --> 00:03:52,463 I promise I'll be the best, most loyal friend ever! 44 00:03:52,532 --> 00:03:53,665 I'm so happy. 45 00:03:53,734 --> 00:03:54,766 Don't touch me. 46 00:04:00,540 --> 00:04:02,908 I'd like you all to meet Keef. 47 00:04:02,976 --> 00:04:05,610 He's my best friend. 48 00:04:05,678 --> 00:04:07,245 Not yours... mine! 49 00:04:07,313 --> 00:04:09,046 Get lost, you losers. 50 00:04:09,115 --> 00:04:11,983 Very well, I am going to get lost. 51 00:04:12,052 --> 00:04:15,420 But notice I am getting lost with my best friend! 52 00:05:00,901 --> 00:05:02,467 [crash] 53 00:05:02,536 --> 00:05:04,469 And then tomorrow, there's the circus. 54 00:05:04,537 --> 00:05:06,971 We can go to the circus! I love the circus! 55 00:05:07,040 --> 00:05:09,040 You want to go to the circus, Zim? 56 00:05:09,108 --> 00:05:10,975 I want to congratulate you, Keef, on a job well done. 57 00:05:11,044 --> 00:05:12,310 You have been a most convincing friend. 58 00:05:12,378 --> 00:05:13,444 But now that the world seems satisfied 59 00:05:13,513 --> 00:05:14,812 with my knack for companionship, 60 00:05:14,881 --> 00:05:16,981 I don't think I will be requiring your services any longer. 61 00:05:17,050 --> 00:05:18,249 Our mission together is done. 62 00:05:18,318 --> 00:05:19,451 Good job, soldier. Be gone with you. 63 00:05:19,519 --> 00:05:22,086 Hey, you got any video games? 64 00:05:22,155 --> 00:05:23,021 Yes. 65 00:05:26,393 --> 00:05:29,193 [heavy sigh] 66 00:05:32,199 --> 00:05:33,865 A job well done. 67 00:05:36,703 --> 00:05:38,436 [telephone rings] 68 00:05:39,740 --> 00:05:40,939 Hello? 69 00:05:41,007 --> 00:05:42,473 Heya, buddy. How you doing? 70 00:05:42,542 --> 00:05:45,477 Keef? I told you I do not require your-- 71 00:05:45,545 --> 00:05:48,012 I understand, Zim. I was thinking maybe you'd want to-- 72 00:05:48,081 --> 00:05:49,013 [beep] 73 00:05:49,082 --> 00:05:50,515 Hold on, I've got another call. 74 00:05:50,584 --> 00:05:51,549 Hello? 75 00:05:51,617 --> 00:05:52,751 Heya, buddy! You're gonna love the circus! 76 00:06:05,398 --> 00:06:08,232 GIR! 77 00:06:08,301 --> 00:06:09,767 Yes, my master! 78 00:06:09,835 --> 00:06:11,902 GIR, I'm going down to the lab. 79 00:06:11,971 --> 00:06:13,371 Do not let anyone in the house. 80 00:06:13,440 --> 00:06:14,305 Yes, sir! 81 00:06:21,614 --> 00:06:23,047 [doorbell rings] 82 00:06:23,116 --> 00:06:23,982 Leprechauns! 83 00:06:35,095 --> 00:06:37,262 [squeaking] 84 00:06:41,134 --> 00:06:42,867 [blissful sigh] 85 00:06:53,914 --> 00:06:57,215 Hey, Zim! You showed up just in time for the waffles! 86 00:06:59,653 --> 00:07:01,586 Get out of my house! 87 00:07:01,654 --> 00:07:02,787 I told you, you're fired! 88 00:07:02,856 --> 00:07:03,821 You don't like waffles? 89 00:07:05,092 --> 00:07:08,126 Out! Out! Out! Out! 90 00:07:09,261 --> 00:07:11,529 Oh! We can walk to school together. 91 00:07:11,598 --> 00:07:13,931 I'm sick. I'm not going to school today. 92 00:07:23,109 --> 00:07:24,542 Poor sick Zim. 93 00:07:24,611 --> 00:07:26,544 No wonder he's so sad. 94 00:07:26,612 --> 00:07:28,045 I have a great idea, GIR. 95 00:07:28,114 --> 00:07:30,548 I think we should throw our Zim a surprise party. 96 00:07:30,617 --> 00:07:31,882 It'll cheer him up. 97 00:07:31,951 --> 00:07:32,884 [happy squeal] 98 00:07:32,953 --> 00:07:34,552 I'll get a bunch of kids 99 00:07:34,621 --> 00:07:36,220 and bring them over after school. 100 00:07:36,289 --> 00:07:37,989 Now, this is supposed to be a surprise. 101 00:07:38,058 --> 00:07:38,989 Do you understand, GIR? 102 00:07:39,058 --> 00:07:41,926 A surprise. Zim can't find out. 103 00:07:41,995 --> 00:07:43,361 Meow. 104 00:07:45,398 --> 00:07:46,597 [door opens] 105 00:07:58,778 --> 00:08:01,512 What are you doing, GIR? 106 00:08:01,581 --> 00:08:02,613 Nothing. 107 00:08:02,682 --> 00:08:05,383 Nothing? Or something? 108 00:08:06,852 --> 00:08:09,019 Oooh! I can't take it! 109 00:08:09,088 --> 00:08:10,522 You're too smart for me! 110 00:08:10,590 --> 00:08:12,523 Keef is planning a surprise party for you after school! 111 00:08:12,591 --> 00:08:15,026 He's gonna bring all the kids because he loves you! 112 00:08:15,094 --> 00:08:16,527 That boy loves you so much! 113 00:08:16,596 --> 00:08:19,397 I'm makin' the cake! 114 00:08:19,466 --> 00:08:23,535 He's bringing all the children to our secret lair? 115 00:08:23,603 --> 00:08:25,303 Do you realize what this means? 116 00:08:25,371 --> 00:08:26,537 Yes. 117 00:08:26,606 --> 00:08:29,040 Wait a minute... no. 118 00:08:29,109 --> 00:08:31,542 It means our mission is in jeopardy! 119 00:08:31,611 --> 00:08:33,043 Aw, man. 120 00:08:33,112 --> 00:08:35,079 [hums a ditty] 121 00:08:35,147 --> 00:08:38,182 Something must be done about this... Keef. 122 00:08:38,251 --> 00:08:39,951 If he succeeds, the whole population of Earth 123 00:08:40,020 --> 00:08:41,986 will show up on our doorstep. 124 00:08:42,055 --> 00:08:43,421 [school bell rings] 125 00:08:48,762 --> 00:08:50,761 Party after school at Zim's house. 126 00:08:50,830 --> 00:08:51,796 Everybody's invited! 127 00:08:51,864 --> 00:08:52,964 Who's Zim? 128 00:08:53,033 --> 00:08:54,699 He's the green kid. You know him. 129 00:08:54,768 --> 00:08:56,968 Oh, you mean the freak with that one friend 130 00:08:57,036 --> 00:08:58,303 that makes him even freakier? 131 00:09:00,540 --> 00:09:02,173 Ha ha. I don't think so. 132 00:09:17,257 --> 00:09:21,025 These humans and their filthy "friendship." 133 00:09:21,094 --> 00:09:23,027 It brings nothing but trouble. 134 00:09:23,095 --> 00:09:24,095 I can see them now. 135 00:09:28,602 --> 00:09:30,467 [cow moos] 136 00:09:46,052 --> 00:09:47,051 [shudders] 137 00:09:48,288 --> 00:09:50,655 [school bell rings] 138 00:09:50,724 --> 00:09:52,990 Parteeeee! 139 00:09:54,361 --> 00:09:56,027 [gasps] 140 00:09:58,831 --> 00:10:03,200 [slow motion] Parteeee! 141 00:10:03,269 --> 00:10:05,336 [grunting] 142 00:10:05,405 --> 00:10:10,274 [low, very slow motion sounds] 143 00:10:15,848 --> 00:10:17,615 [sighs] 144 00:10:17,684 --> 00:10:19,450 [laughing] 145 00:10:23,589 --> 00:10:26,523 OK, now you guys wait here while I get him. 146 00:10:26,592 --> 00:10:28,659 Then jump out and yell "surprise!" 147 00:10:28,728 --> 00:10:31,028 He'll be so happy. 148 00:10:31,097 --> 00:10:33,030 I've never been to a party before. 149 00:10:33,099 --> 00:10:34,131 Do they hurt? 150 00:10:35,601 --> 00:10:38,069 Hey, Zim! I'm home! 151 00:10:40,840 --> 00:10:41,973 For me?! 152 00:10:42,041 --> 00:10:44,142 Oh, you are my bestest friend. 153 00:10:44,210 --> 00:10:45,843 Thank you, Zim. 154 00:10:50,549 --> 00:10:53,184 [screaming] 155 00:10:53,253 --> 00:10:55,019 Keef... 156 00:10:55,088 --> 00:10:56,487 Yes...? 157 00:10:56,555 --> 00:10:58,355 Who's your best friend? 158 00:10:58,424 --> 00:11:00,491 That would be Zim. 159 00:11:00,560 --> 00:11:02,493 Today, he got me-- 160 00:11:02,562 --> 00:11:05,529 Silence! When I snap my fingers, 161 00:11:05,598 --> 00:11:10,000 the next living thing you see you will believe to be your best friend. 162 00:11:10,069 --> 00:11:11,502 I like Zim. 163 00:11:11,571 --> 00:11:14,072 I know you do. But pay attention! 164 00:11:15,608 --> 00:11:17,041 [snap] 165 00:11:18,278 --> 00:11:19,443 What happened? 166 00:11:28,721 --> 00:11:30,521 Zim! How'd you get out there? 167 00:11:30,590 --> 00:11:32,824 Hey, wait up! I have a surprise for you! 168 00:11:32,892 --> 00:11:38,029 Ha ha ha! Humans and their "friendship." 169 00:11:38,097 --> 00:11:41,465 Invaders need no one. No one! 170 00:11:41,534 --> 00:11:42,900 [crash] 171 00:11:42,968 --> 00:11:46,470 Hey, guys! This is Zim! 172 00:11:46,539 --> 00:11:47,971 It's Zim! 173 00:11:48,040 --> 00:11:49,473 Forget this weirdo. 174 00:11:49,542 --> 00:11:53,478 Hey, you guys want to see something really neat? 175 00:11:53,546 --> 00:11:56,113 [screaming] 176 00:11:56,182 --> 00:11:58,683 Hey, I'm hungry. Can I get some of that? 177 00:11:58,752 --> 00:12:01,184 No. 178 00:12:08,560 --> 00:12:10,428 [screaming] 179 00:12:13,066 --> 00:12:15,032 You don't like waffles? 180 00:12:15,101 --> 00:12:17,068 [humming] 11723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.