All language subtitles for I.R.I.S..2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceți publicitate produsului sau marca dvs. aici Contactați astăzi www.opensubtitles.org 2 00:00:20,360 --> 00:00:22,761 Îmi place să improvizez. 3 00:00:22,960 --> 00:00:24,485 Întotdeauna cred că îmi place să facă lucruri 4 00:00:24,640 --> 00:00:27,849 De parcă aș fi ... Cânt jazz. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,889 Încercați asta, încercați asta. 6 00:00:30,720 --> 00:00:34,167 Bine, adidașii de la cumpărături de acasă. 7 00:00:34,320 --> 00:00:36,243 Le proiectez și le vând. 8 00:00:36,400 --> 00:00:40,041 Blugi obișnuiți din denim negru. Sunt un ciudat din denim. 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,884 Mi -a amintit de un om de cale ferată. 10 00:00:42,040 --> 00:00:44,691 Când eram copil, Eram un tampon feroviar. 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,161 Aceste brățări Vino de la Harlem. 12 00:00:47,320 --> 00:00:48,890 Acestea am atât de mult timp, 13 00:00:49,040 --> 00:00:50,485 Nici nu -mi amintesc De unde au venit, 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,847 Dar erau ca. Sliver of Black, 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,126 Așa că îi iubesc. 16 00:00:55,960 --> 00:00:58,691 Și atunci acestea sunt doar lucruri Am colectat 17 00:00:58,840 --> 00:01:00,330 De -a lungul anilor. 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,407 Oricum- 19 00:01:02,560 --> 00:01:03,925 O altă ținută nebună. 20 00:01:04,120 --> 00:01:07,283 Aceștia sunt pantofii mei, Fumatul papuci. 21 00:01:07,440 --> 00:01:10,410 Suede, brodat. 22 00:01:10,560 --> 00:01:14,645 Acest tip de tunică este de la oamenii mao, 23 00:01:14,840 --> 00:01:16,604 Minoritate chineză. 24 00:01:16,800 --> 00:01:19,041 Avea o glugă mare, Și nu mi -a plăcut capota, 25 00:01:19,200 --> 00:01:20,850 Așa că am făcut -o într -un guler. 26 00:01:21,000 --> 00:01:25,085 Și aceasta este parte din colecția mea de chihlimbar. 27 00:01:25,240 --> 00:01:27,971 Și apoi brățări Din tot locul, 28 00:01:28,120 --> 00:01:29,963 Inclusiv aceste garnituri. 29 00:01:30,480 --> 00:01:32,369 Bine? 30 00:01:39,720 --> 00:01:41,722 Îmi place să pun Lucruri împreună ca asta. 31 00:01:41,880 --> 00:01:47,410 Acesta este un sacou vechi Din, uh ... ungaro. 32 00:01:47,800 --> 00:01:49,325 Îmi place felul în care este căptușit. 33 00:01:49,480 --> 00:01:53,121 Și acestea sunt Gianni Versace pantaloni. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,250 Deci sunt cam distractiv împreună. 35 00:01:55,400 --> 00:01:57,721 Le voi purta cu un guler negru. 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,530 Trebuie doar să mă simt bine cu mine. 37 00:01:59,720 --> 00:02:01,802 De fiecare dată când o fac, Fac un alt mod. 38 00:02:01,960 --> 00:02:05,646 Îmi place individualitatea. 39 00:02:06,040 --> 00:02:09,362 Atât de pierdut în aceste zile. Există atât de multă similitudine. 40 00:02:09,560 --> 00:02:12,291 Totul este omogenizat. Nu-mi place. 41 00:02:14,880 --> 00:02:16,245 Tot ceea ce. 42 00:02:34,840 --> 00:02:36,410 - Albert? - Da? 43 00:02:36,560 --> 00:02:38,085 Crezi că suntem demenți? 44 00:02:41,040 --> 00:02:42,246 Atât de ușor să mă amuze. 45 00:02:42,400 --> 00:02:45,449 Am mai multă lovitură din asta Asta costă 4 dolari și se schimbă 46 00:02:45,640 --> 00:02:49,122 decât dacă soțul meu m -ar lua lui Harry Winston. 47 00:02:49,800 --> 00:02:51,802 Oamenii mă intervievează Și continuă să mă întrebe 48 00:02:51,960 --> 00:02:54,008 despre toate aceste reguli, Și zic eu 49 00:02:54,160 --> 00:02:56,003 Nu am nicio regulă Pentru că aș face 50 00:02:56,160 --> 00:02:58,731 Fii doar să le rupi, Deci este o pierdere de timp. 51 00:02:58,880 --> 00:03:01,531 Cu mine, nu este intelectual. Totul este intestin. 52 00:03:01,680 --> 00:03:03,444 Văd ceva, "Oh, asta va merge cu asta." 53 00:03:03,600 --> 00:03:04,965 Voi încerca mai departe. 54 00:03:05,160 --> 00:03:06,446 Este total, total implicarea 55 00:03:06,600 --> 00:03:08,125 și procesul. 56 00:03:08,280 --> 00:03:09,566 Este procesul Îmi place mult mai bine 57 00:03:09,720 --> 00:03:11,006 Chiar și decât să -l porți. 58 00:03:12,760 --> 00:03:14,922 Ce ai putea face pe aceste trei piese? 59 00:03:15,080 --> 00:03:17,845 Cincisprezece, 25, 30. 60 00:03:18,000 --> 00:03:19,411 Ce zici de 25 de dolari pentru toți cei trei? 61 00:03:20,560 --> 00:03:21,766 Poți face 20 de dolari? 62 00:03:21,920 --> 00:03:24,446 Mm, bine, de ce nu? 63 00:03:28,360 --> 00:03:31,569 Cred că a fost Un cal de haine foarte faimos 64 00:03:31,720 --> 00:03:34,007 a spus cel mai bun lucru se îmbrăca. 65 00:03:34,160 --> 00:03:35,810 Nu a dat naiba Despre a merge la petrecere 66 00:03:35,960 --> 00:03:37,041 sau fiind la petrecere. 67 00:03:37,200 --> 00:03:38,929 Se îmbrăca pentru petrecere. 68 00:03:39,080 --> 00:03:41,447 Și există mai mult adevăr și poezie în asta. 69 00:03:54,040 --> 00:03:58,011 Suntem atât de mulțumiți a avea iris Apfel. 70 00:03:58,160 --> 00:04:01,642 Acest eveniment vă va arăta Cum funcționează ea 71 00:04:01,840 --> 00:04:04,525 cu oamenii, trupurile lor, 72 00:04:04,720 --> 00:04:07,405 Și felul în care ar trebui să arate Sau felul în care pot arăta. 73 00:04:07,600 --> 00:04:10,285 Ce te aduce la malul nostru corect? 74 00:04:10,440 --> 00:04:12,966 Vreau ceva care reprezintă personalitatea mea 75 00:04:13,120 --> 00:04:16,681 dar este și clasic, Deci am nevoie de ajutor. 76 00:04:16,840 --> 00:04:19,241 Există cineva pe care l -am avut ochiul meu pe. 77 00:04:19,440 --> 00:04:21,920 Tu, tu, cu cerceii. Vino aici, fată. 78 00:04:25,680 --> 00:04:27,921 - Oh. - Oh, wowie-wow. 79 00:04:29,520 --> 00:04:31,363 Acesta a fost un Gaultier. 80 00:04:31,520 --> 00:04:34,842 Am crezut că are nevoie de o centură. Așa că am adăugat centura. 81 00:04:35,040 --> 00:04:39,329 Șalul este, de asemenea, un supliment, Dar uită -te la pantofii aceia. 82 00:04:39,480 --> 00:04:40,686 Arată foarte vogue-y. 83 00:04:42,400 --> 00:04:43,925 Acesta a fost ceva care Când Lris a ales -o, 84 00:04:44,080 --> 00:04:45,764 Am crezut că este puțin ... 85 00:04:45,920 --> 00:04:47,206 Am crezut -o 90 de ani se arăta. 86 00:04:47,360 --> 00:04:49,124 Nu aș face niciodată Am purtat asta singur. 87 00:04:49,280 --> 00:04:51,009 M -aș fi uitat la asta pe raft și a continuat să meargă. 88 00:04:51,160 --> 00:04:52,321 Dar îmi place. 89 00:04:52,520 --> 00:04:55,683 Acesta este copilul meu sălbatic. 90 00:04:55,840 --> 00:05:00,687 Mi -a spus asta uneori Trebuie să meargă la ocazii 91 00:05:00,840 --> 00:05:03,241 Unde trebuie să fie Un pic mai sofisticat. 92 00:05:03,400 --> 00:05:05,050 Și m -am gândit, Acum este o provocare, 93 00:05:05,240 --> 00:05:08,926 pentru a o face să pară sofisticată și Kooky în același timp 94 00:05:09,120 --> 00:05:11,122 nu este cel mai ușor lucru în lume. 95 00:05:11,280 --> 00:05:12,930 Dar vom încerca, 96 00:05:13,120 --> 00:05:15,122 Deci, vezi dacă crezi Am reușit. 97 00:05:15,280 --> 00:05:17,647 Francisc, draga mea. 98 00:05:20,680 --> 00:05:22,409 Wow. 99 00:05:23,320 --> 00:05:25,049 Rochia arată pură. 100 00:05:25,200 --> 00:05:27,521 Colierul cred este Missoni. 101 00:05:27,720 --> 00:05:30,166 Colierul se vorbește pentru. Îl cumpăr. 102 00:05:33,080 --> 00:05:34,844 Bine, iubito. Cred că te afli. 103 00:05:35,000 --> 00:05:36,365 Mulțumesc. 104 00:05:39,400 --> 00:05:41,721 Am fost foarte influențat de mama mea, 105 00:05:41,880 --> 00:05:45,248 Și mama mea s -a închinat la altarul accesoriului. 106 00:05:45,400 --> 00:05:47,243 Mama mea ar putea face trucuri cu o eșarfă 107 00:05:47,400 --> 00:05:49,402 Că nu am văzut niciodată Oricine altcineva face. 108 00:05:49,560 --> 00:05:52,928 A fost în zilele de depresie că am crescut, 109 00:05:53,120 --> 00:05:58,809 Și mama mea a spus mereu, „Cumpărați un bun, simplu 110 00:05:59,000 --> 00:06:00,604 Mică rochie neagră 111 00:06:00,760 --> 00:06:03,331 Și vei avea întotdeauna ceva de purtat 112 00:06:03,480 --> 00:06:06,450 Pentru că îl poți îmbrăca Sau îl poți îmbrăca ". 113 00:06:07,240 --> 00:06:10,562 Vă mulțumim pentru partajare viziunea ta. 114 00:06:10,760 --> 00:06:14,048 Și în numele lui Loehmann 90 de ani, 115 00:06:14,200 --> 00:06:17,249 Am dori să sărbătorim Și 90 de ani de naștere. 116 00:06:18,720 --> 00:06:21,007 Oh, ce tort frumos! Ce tort frumos! 117 00:06:21,160 --> 00:06:23,049 Oh, Doamne. 118 00:06:34,600 --> 00:06:37,171 Arăta ca flacăra eternă. 119 00:06:38,960 --> 00:06:41,930 Am descoperit -o pe Loehmann, Era în Brooklyn. 120 00:06:42,080 --> 00:06:45,289 Asta a fost când doamna Loehmann, originalul ... 121 00:06:45,440 --> 00:06:47,363 Cine a fost absolut o călătorie. 122 00:06:47,520 --> 00:06:50,091 Arăta ca ceva din Toulouse-lautrec. 123 00:06:50,240 --> 00:06:53,084 Și ea ar sta pe un scaun înalt 124 00:06:53,240 --> 00:06:55,720 ca și cum ar fi observat Un meci de tenis. 125 00:06:55,880 --> 00:06:58,770 Și ea s -ar uita la ce Toată lumea din magazin făcea. 126 00:06:58,920 --> 00:07:00,331 Și obișnuia să mă fixeze, 127 00:07:00,520 --> 00:07:02,409 Și chiar m -a făcut Foarte incomod. 128 00:07:02,560 --> 00:07:05,689 Și într -o zi, ea m -a sunat, și a spus ea, 129 00:07:05,840 --> 00:07:08,320 "Domnişoară, Te -am urmărit ". 130 00:07:08,480 --> 00:07:10,209 Ea a spus: „Nu cineva ... 131 00:07:10,360 --> 00:07:12,966 Nu ești drăguț, Și nu vei fi niciodată drăguț. 132 00:07:13,160 --> 00:07:15,925 Dar nu contează. Ai ceva mult mai bun. 133 00:07:16,120 --> 00:07:17,610 Ai stil ". 134 00:07:21,840 --> 00:07:23,444 Iris este un artist. 135 00:07:23,600 --> 00:07:26,444 Ce folosește toate îmbrăcăminte 136 00:07:26,600 --> 00:07:31,606 și accesoriile ei de făcut compune o nouă viziune. 137 00:07:32,480 --> 00:07:35,723 Asta pentru mine este creativitatea. 138 00:07:35,880 --> 00:07:37,689 Alți oameni ar spune, - Ei bine, știi, 139 00:07:37,840 --> 00:07:39,604 doar se îmbracă, Și cu toții ne îmbrăcăm. " 140 00:07:39,760 --> 00:07:41,683 Ei bine, cu toții luăm instantanee pe telefonul nostru, 141 00:07:41,840 --> 00:07:43,490 Și asta nu o face artă. 142 00:07:43,640 --> 00:07:45,563 Faptul că ea Combină totul, 143 00:07:45,720 --> 00:07:48,291 Ce este frumos, ce este urât, Ce este ieftin, ce este elegant. 144 00:07:48,440 --> 00:07:51,330 Deci toate aceste lucruri, Și doar amestecă asta, 145 00:07:51,480 --> 00:07:53,209 Și ea face propriul ei stil din asta, 146 00:07:53,360 --> 00:07:55,966 Și asta este cu adevărat ... Aceasta este inspirația pentru mine. 147 00:07:56,160 --> 00:07:59,130 Lucrurile ei sunt atât de speciale. 148 00:07:59,280 --> 00:08:01,681 Totul doamna Apfel are este superb. 149 00:08:03,920 --> 00:08:07,322 Când am întâlnit -o prima dată, Au fost tot felul de oameni, 150 00:08:07,480 --> 00:08:10,882 toate vârstele, toate punctele de viață, 151 00:08:11,040 --> 00:08:13,202 toți care o înconjoară. 152 00:08:13,360 --> 00:08:16,409 Era atât de antrenantă Pentru toată lumea, știi? 153 00:08:16,600 --> 00:08:18,967 Și am putut simți pulsul din viața ei, 154 00:08:19,120 --> 00:08:21,122 din emoția ei despre a trăi. 155 00:08:23,000 --> 00:08:25,048 Acesta este iris Apfel, 156 00:08:25,200 --> 00:08:29,125 Și ea este un colecționar legendar, 157 00:08:29,320 --> 00:08:31,846 Um, de modă. 158 00:08:32,000 --> 00:08:33,650 Exponate ale modurilor ei în muzee 159 00:08:33,800 --> 00:08:36,451 Ca și Muzeul Metropolitan din Institutul de costume de artă 160 00:08:36,600 --> 00:08:38,409 a desenat mulțimi record. 161 00:08:38,560 --> 00:08:40,642 Și asta a fost în 2005. M -am dus. 162 00:08:40,800 --> 00:08:42,450 A fost extraordinar. 163 00:08:42,600 --> 00:08:44,568 Și spune -ne ce porți Chiar acum, Iris. 164 00:08:44,720 --> 00:08:47,564 Oh, asta de fapt Am cumpărat acum mulți ani 165 00:08:47,720 --> 00:08:49,165 Pentru dragul meu soț, şi... 166 00:08:49,320 --> 00:08:50,446 Ai cumpărat această cămașă? 167 00:08:50,600 --> 00:08:53,171 Da, Acest lucru a fost realizat de Versace. 168 00:08:53,320 --> 00:08:55,607 El a pictat -o singur. Este piele. 169 00:08:55,800 --> 00:08:57,325 Așa că l -am apucat, Și am luat -o acasă. 170 00:08:57,480 --> 00:09:00,131 Și i -am dat -o, Și și -a ridicat nasul. 171 00:09:00,280 --> 00:09:01,611 Și el a spus: "Oh ..." 172 00:09:01,760 --> 00:09:04,047 lfis'husband stă chiar aici. 173 00:09:04,200 --> 00:09:06,282 Carl stă dreapta aici în primul rând. 174 00:09:07,640 --> 00:09:10,371 Și Carl are drăguț pantaloni fanteziste. 175 00:09:10,520 --> 00:09:11,601 Uită -te la pantalonii aceia. 176 00:09:11,760 --> 00:09:13,091 Sunt din Etro. I -am cumpărat. 177 00:09:13,280 --> 00:09:15,009 - Oh, sunt noi? - Da. 178 00:09:15,200 --> 00:09:18,044 Oh, bine. Foarte frumos. Ai dreptate, Carl. 179 00:09:18,240 --> 00:09:19,446 Mulțumesc, dragă. 180 00:09:30,120 --> 00:09:32,168 Acest lucru se întoarce până când dinozaurii 181 00:09:32,320 --> 00:09:35,210 Călătoreau pământul, 1948. 182 00:09:35,840 --> 00:09:38,764 Articole din The Times și alte ziare. 183 00:09:43,080 --> 00:09:44,764 Asta este ceea ce Arătam ca atunci. 184 00:09:49,680 --> 00:09:51,603 Nu am vrut niciodată o nuntă. 185 00:09:51,760 --> 00:09:53,205 Am vrut să fac parte. 186 00:09:53,400 --> 00:09:55,050 Am spus că aș prefera să am banii. 187 00:09:56,720 --> 00:09:59,200 Dar părinții și bunicii 188 00:09:59,360 --> 00:10:01,124 a vrut nunta. 189 00:10:01,600 --> 00:10:04,490 Prima noastră întâlnire a fost Columbus Day. 190 00:10:05,320 --> 00:10:07,129 Ziua Recunoștinței, a propus Carl. 191 00:10:07,480 --> 00:10:09,721 Crăciun, m -am blinged. 192 00:10:11,040 --> 00:10:13,247 Ziua de naștere a Washingtonului, Am fost căsătoriți. 193 00:10:13,400 --> 00:10:16,051 Ziua de naștere a Washingtonului, 22 februarie. 194 00:10:16,800 --> 00:10:18,962 Nu era nr Ziua președinților atunci. 195 00:10:19,400 --> 00:10:22,722 A fost o nuntă destul de mică, Cred că 125 de oameni. 196 00:10:22,880 --> 00:10:25,042 Dar foarte elegant. 197 00:10:25,200 --> 00:10:29,285 Rochia era dantelă roz, Și sunt foarte practic, 198 00:10:29,480 --> 00:10:31,801 Așa că mi -am dorit o rochie care Aș putea purta după nuntă 199 00:10:31,960 --> 00:10:33,962 Și nu se pune într -o cutie. 200 00:10:34,120 --> 00:10:36,327 Mai am acești pantofi 201 00:10:36,480 --> 00:10:40,804 şaizeci... Șase ani și jumătate mai târziu 202 00:10:40,960 --> 00:10:43,361 Erau satin roz pal. 203 00:10:43,520 --> 00:10:45,204 Sunt din nou în stil. 204 00:10:45,360 --> 00:10:48,330 Dacă agățați destul de mult, Totul revine. 205 00:10:48,480 --> 00:10:53,247 Acesta este Ma și Pa și Moi. 206 00:10:53,400 --> 00:10:54,970 Fără frați. 207 00:10:58,760 --> 00:11:01,969 Există Carl. Atât de galant. 208 00:11:03,200 --> 00:11:05,282 A fost ceva la ea 209 00:11:05,440 --> 00:11:08,410 Asta tocmai a intrat în mine. 210 00:11:08,840 --> 00:11:09,966 Este întotdeauna acolo. 211 00:11:10,360 --> 00:11:12,488 Aw, micuța mea Pussycat. 212 00:11:13,080 --> 00:11:15,082 Și m -am gândit că este mișto Și era cudly, 213 00:11:15,240 --> 00:11:18,050 Și a gătit chineză, Deci nu aș putea face mai bine. 214 00:11:34,560 --> 00:11:37,086 Dar a fost o călătorie, 215 00:11:37,240 --> 00:11:39,049 Frumoasă călătorie. 216 00:11:39,920 --> 00:11:41,729 L -am antrenat bine. 217 00:11:41,880 --> 00:11:44,645 Și dacă vrea un copil, Eu sunt. 218 00:11:45,640 --> 00:11:47,210 Este o mână. 219 00:11:57,240 --> 00:12:01,131 Prima piesă pe care am cumpărat -o vreodată a fost în Satul Greenwich. 220 00:12:01,320 --> 00:12:06,451 Am fost cam 11, 12 ani. 221 00:12:06,960 --> 00:12:10,043 Era un mic magazin într -un subsol 222 00:12:10,200 --> 00:12:12,407 a unuia dintre acei de modă veche fel de case de locuit 223 00:12:12,560 --> 00:12:15,131 asta a avut Focul scapă afară, 224 00:12:16,080 --> 00:12:17,650 Și nu voi uita niciodată Locul acela 225 00:12:17,840 --> 00:12:20,446 Pentru că m -am gândit Era peștera lui Aladdin. 226 00:12:20,600 --> 00:12:21,840 Era acest om mic. 227 00:12:22,000 --> 00:12:24,207 Numele lui era domnul Darris, 228 00:12:24,800 --> 00:12:27,087 Și era thread bare Dar elegant. 229 00:12:29,240 --> 00:12:31,641 Purta mereu spații Și un monocle ... 230 00:12:32,800 --> 00:12:34,848 Și spun mereu tuturor El m -a tratat 231 00:12:35,000 --> 00:12:36,604 De parcă aș fi fost o mini ducesă. 232 00:12:36,760 --> 00:12:38,762 Aș intra, Și nu a văzut niciodată un copil 233 00:12:38,920 --> 00:12:40,922 fii atât de interesat În toată această gunoi înainte. 234 00:12:41,080 --> 00:12:42,923 Am fixat pe o broșă. 235 00:12:43,080 --> 00:12:45,686 M -am gândit doar Erau pijamalele pisicii, 236 00:12:45,840 --> 00:12:47,763 Și chiar am poftit După acea piesă. 237 00:12:47,920 --> 00:12:50,810 Așa că am salvat în cele din urmă 65 de cenți, 238 00:12:50,960 --> 00:12:52,405 și am bătut puțin peste piesă. 239 00:12:52,560 --> 00:12:53,891 Am crezut că va dispărea, 240 00:12:54,080 --> 00:12:56,048 Dar din fericire pentru mine, era încă acolo. 241 00:12:56,200 --> 00:12:58,771 Oricum, l -am cumpărat pentru suma magnifică de 65 de cenți. 242 00:12:58,960 --> 00:13:01,930 Mi -a dat -o. Am fost atât de încântat, Dumnezeul meu. 243 00:13:03,560 --> 00:13:04,607 Ești confortabil? 244 00:13:04,800 --> 00:13:06,962 Da, bine. Îți este greu să faci asta? 245 00:13:08,280 --> 00:13:09,327 Este dificil? 246 00:13:09,480 --> 00:13:11,005 Nu, deloc. 247 00:13:11,840 --> 00:13:13,729 Dragă, acesta este Harlem, Nimic nu este dificil. 248 00:13:16,240 --> 00:13:18,242 Acum asta este ... Există o mulțime de lucruri africane, 249 00:13:18,440 --> 00:13:20,681 - Dar bijuteriile sunt grozave, Iris. - Oh, lasă -mă să văd. 250 00:13:20,840 --> 00:13:22,922 - Să intrăm? Bine. - Oh, absolut. 251 00:13:25,760 --> 00:13:27,205 Vezi, ceva alb cu ... 252 00:13:27,360 --> 00:13:29,169 Da, toate sunt toate, Cum ar fi, jachete. 253 00:13:29,320 --> 00:13:30,560 Vom merge pe acolo. 254 00:13:31,160 --> 00:13:32,844 Am spus întotdeauna asta populația lui Harlem 255 00:13:33,040 --> 00:13:34,565 Are mult mai mult stil decât ei ... 256 00:13:34,720 --> 00:13:36,324 Downtown, Ei cred că sunt elegante, 257 00:13:36,480 --> 00:13:38,289 Dar toți erau negri, ştii? 258 00:13:38,440 --> 00:13:41,171 Nu este cu adevărat stil. Este o uniformă. 259 00:13:41,320 --> 00:13:44,324 Am venit aici Duminicile când eram copil 260 00:13:44,480 --> 00:13:46,403 și urmărește toate doamnele mergând la biserică. 261 00:13:46,560 --> 00:13:47,607 Da, duminică cel mai bine. 262 00:13:47,720 --> 00:13:49,768 Și aveau stil real, M -am gândit. 263 00:13:49,920 --> 00:13:51,763 Și acel tip de stil Nu ieși niciodată. 264 00:13:51,920 --> 00:13:55,242 Nu, nu, dar nu există mult mai mult. 265 00:13:55,400 --> 00:13:57,209 Dar, știi, lucrurile se schimbă. 266 00:13:57,360 --> 00:13:59,442 Sper. Sper. Încerc. 267 00:14:04,200 --> 00:14:06,168 - E distractiv. - eșarfa? 268 00:14:06,360 --> 00:14:07,521 - Da. - Da. 269 00:14:07,680 --> 00:14:09,250 E ca o eșarfă sau o centură. 270 00:14:09,400 --> 00:14:11,562 Oh da. Cât costă? 271 00:14:11,720 --> 00:14:12,767 Asta e 45. 272 00:14:12,920 --> 00:14:14,410 Asta e mult. 273 00:14:14,560 --> 00:14:17,450 Atent, iris, Sunteți pe „Camera Candidă”. 274 00:14:17,600 --> 00:14:19,011 Îmi pare rău, sunt ieftin. 275 00:14:19,160 --> 00:14:22,403 Nu! Nu ești ieftin. 276 00:14:23,280 --> 00:14:25,282 Este amuzant pentru că Găsești că oamenii gândesc 277 00:14:25,440 --> 00:14:28,762 doar dobândești lucruri, Dar de fapt, nu ești tu. 278 00:14:28,920 --> 00:14:30,251 Nu, este o muncă grea. 279 00:14:30,400 --> 00:14:32,289 Chiar trebuie să pui mult efort în ea. 280 00:14:32,440 --> 00:14:34,647 Cunosc oameni care au Colecții minunate, 281 00:14:34,800 --> 00:14:36,404 Dar este diferit. 282 00:14:36,600 --> 00:14:38,602 Ies să cumpere, Ei merg la ... 283 00:14:38,760 --> 00:14:40,524 Licitații și lucruri Așa, da. 284 00:14:40,680 --> 00:14:43,650 Dar tot ce am, Ies și găsesc, 285 00:14:43,800 --> 00:14:45,802 - Ceea ce nu este ușor. - Nu. 286 00:14:45,960 --> 00:14:49,407 - Îmi place asta. - Asta-i frumoasă. 287 00:14:49,560 --> 00:14:52,484 Imi place. Culoarea, totul. 288 00:14:52,880 --> 00:14:54,723 Deci, Monsieur, Cât sunt acestea? 289 00:14:54,880 --> 00:14:57,087 Bine, brățara zece. 290 00:14:57,240 --> 00:14:59,811 Ce voi face, mă duc pentru a vă face o afacere. 291 00:15:00,000 --> 00:15:02,321 Te cunoaștem, bine? 292 00:15:02,480 --> 00:15:07,327 Uh, ia -ți ... îți voi da 7 dolari fiecare pentru tine. 293 00:15:07,480 --> 00:15:09,960 Și ce poți face pe haină? 294 00:15:10,120 --> 00:15:13,169 Haina, vindem ... normal, vindem 125. 295 00:15:13,320 --> 00:15:14,651 Dar voi Permiteți -vă să -l aveți 100. 296 00:15:14,800 --> 00:15:16,962 - Bine. - Te cunosc. 297 00:15:17,120 --> 00:15:19,088 Te cunosc, regină. Te cunoaștem. 298 00:15:19,240 --> 00:15:21,447 Puteți face mai bine de 100. 299 00:15:23,560 --> 00:15:25,961 - și geanta? - Acest 85. 300 00:15:26,120 --> 00:15:28,327 - Oh, te poți descurca mai bine. - Nu, acest 85. 301 00:15:28,480 --> 00:15:31,609 Vedeți, bronzul a luat într -o zi să o fac. 302 00:15:31,760 --> 00:15:35,207 - E lent. - Da. Da. 303 00:15:35,920 --> 00:15:38,082 Cum ai obținut asta? Nu pot obține aceste prețuri. 304 00:15:38,240 --> 00:15:39,526 Oh, sunt foarte bun. 305 00:15:39,680 --> 00:15:42,445 Știu. flaughs) 306 00:15:43,240 --> 00:15:45,846 Făcând ceva creativ, Luându -ți mintea de pe lucruri, 307 00:15:46,000 --> 00:15:48,765 Dar așa cumpărați, Și așa te îmbraci, 308 00:15:48,920 --> 00:15:50,809 Și așa crezi, în acest fel. 309 00:15:50,960 --> 00:15:52,769 Oh, da, Adică, este distractiv. 310 00:15:52,920 --> 00:15:55,651 Uneori chiar eu Nu te simți bine. 311 00:15:55,800 --> 00:15:58,326 Și intru acolo, Este ca și cum aș fi 19 1/2. 312 00:15:58,480 --> 00:16:01,689 Salt Și totul și sunt atât de sus. 313 00:16:01,840 --> 00:16:05,083 Când mă târguiesc înapoi la mașină ... 314 00:16:05,240 --> 00:16:09,211 - Mi -am luat prada ... - Cât de des ai nevoie de soluție? 315 00:16:09,400 --> 00:16:11,687 Oh, aș vrea să o am mai des decât îl obțin. 316 00:16:11,840 --> 00:16:13,205 Ca cât de des, Iris, O dată pe săptămână? 317 00:16:13,360 --> 00:16:15,488 - Oh, mi -ar plăcea o dată pe săptămână. - Da. 318 00:16:19,600 --> 00:16:22,490 Cred că ceea ce fascinează eu despre iris 319 00:16:22,640 --> 00:16:26,326 este că ea este perfectă Exemplu de intersecție 320 00:16:26,480 --> 00:16:30,530 de modă și design interior și artă. 321 00:16:30,680 --> 00:16:33,843 A fost expusă în atâtea zone diferite 322 00:16:34,000 --> 00:16:36,207 de lumi creative de la a fi un designer de interior 323 00:16:36,360 --> 00:16:38,044 a fi implicat cu țesătorii lumii vechi, 324 00:16:38,200 --> 00:16:41,647 și țesători din lumea veche, Pentru cei care nu sunt conștienți, 325 00:16:41,800 --> 00:16:46,089 este această companie iconică Stark a cumpărat apoi, 326 00:16:46,240 --> 00:16:49,369 Dar țesăturile lor sunt în unele dintre cele mai frumoase case 327 00:16:49,520 --> 00:16:52,126 Că fotografim, știți, încă zilnic. 328 00:16:52,320 --> 00:16:54,402 Când am început Țesători din lumea veche, a venit ... 329 00:16:54,560 --> 00:16:55,925 A fost și un mod nebun. 330 00:16:56,080 --> 00:16:57,684 Nu am intenționat niciodată să mergem în autobuzul din țesătură ... 331 00:16:57,840 --> 00:16:59,490 Nimic nu am făcut vreodată Am intenționat să fac. 332 00:16:59,640 --> 00:17:01,404 Tot S -a întâmplat doar un fel. 333 00:17:01,560 --> 00:17:04,564 A avut o foarte Afaceri mari de decorare. 334 00:17:04,720 --> 00:17:06,324 Aș merge împreună cu ea. 335 00:17:06,480 --> 00:17:09,290 Mi -aș lua mica cutie de instrumente, Agățați pozele. 336 00:17:09,440 --> 00:17:11,886 Și am o lovitură din privirea ei 337 00:17:12,040 --> 00:17:14,361 Faceți ceva frumos. 338 00:17:14,520 --> 00:17:17,888 Într -o zi, mă uitam Pentru o țesătură care nu exista. 339 00:17:18,040 --> 00:17:20,168 Făceam o casă, Și am vrut ceva special, 340 00:17:20,320 --> 00:17:23,927 Și atunci mi -am amintit că m -am dus la școală 341 00:17:24,080 --> 00:17:25,969 cu o tânără doamnă a cărei tată 342 00:17:26,120 --> 00:17:29,169 trebuia să fie Un mare țesător. 343 00:17:29,680 --> 00:17:32,684 Și s -a întâmplat să fug în ea, cum ar avea norocul, 344 00:17:32,840 --> 00:17:36,208 Și ea a spus: „De ce nu te duci Peste moară și vezi Papa? " 345 00:17:36,360 --> 00:17:38,089 Așa am făcut și am adus designul, 346 00:17:38,280 --> 00:17:39,930 Și a făcut -o, Și a fost un mare succes. 347 00:17:40,120 --> 00:17:41,610 Toată lumea îi plăcea. 348 00:17:41,760 --> 00:17:43,569 Și a spus că am avut Mai multe modele? 349 00:17:43,720 --> 00:17:46,451 Deci după un timp, a întrebat dacă Carl și eu 350 00:17:46,600 --> 00:17:49,126 ar fi interesat să plece în afaceri cu el. 351 00:17:49,280 --> 00:17:50,964 Și m -am gândit Ar fi distractiv. 352 00:17:51,120 --> 00:17:56,331 Am făcut reproduceri exacte din 17, 18, 19, 353 00:17:56,480 --> 00:18:00,690 și țesături la începutul secolului XX, Și aș face tot posibilul 354 00:18:00,840 --> 00:18:04,242 pentru a -i determina să fie la fel de aproape Pe cât posibil la original. 355 00:18:04,400 --> 00:18:06,164 De aceea am călătorit atâta 356 00:18:06,320 --> 00:18:09,324 Pentru că nu există nimeni sau doi mori care pot face totul. 357 00:18:09,520 --> 00:18:11,363 Totul este foarte specializat. 358 00:18:11,960 --> 00:18:14,850 Au făcut multă muncă pentru diferite administrații 359 00:18:15,000 --> 00:18:16,525 în Casa Albă și țesături restaurate 360 00:18:16,680 --> 00:18:18,011 și a creat țesături speciale. 361 00:18:18,200 --> 00:18:21,807 Ei bine, uh ... Barry ... 362 00:18:21,960 --> 00:18:23,530 Casa Albă. 363 00:18:23,680 --> 00:18:25,523 A fost asta de la Barry ... 364 00:18:25,680 --> 00:18:27,011 Am început când Truman a fost aici. 365 00:18:27,160 --> 00:18:28,525 Știu, Dar cum au venit ... 366 00:18:28,680 --> 00:18:30,444 Nu știu, Au auzit despre noi. 367 00:18:30,600 --> 00:18:33,365 Vedeți, Casa Albă are o comisie de arte plastice. 368 00:18:33,520 --> 00:18:35,841 Ei bine, acum, Puteți face aceste schimbări 369 00:18:36,000 --> 00:18:39,049 Potrivit propriului tău Gusturi și dorințe personale? 370 00:18:39,200 --> 00:18:42,204 Ei bine, nu, Am un comitet ... 371 00:18:42,360 --> 00:18:44,931 Oh, am avut o problemă cu Jackie. 372 00:18:45,080 --> 00:18:47,048 Stop. 373 00:18:47,200 --> 00:18:49,089 Nu trebuie să vorbim Prea mult la Casa Albă. 374 00:18:49,240 --> 00:18:51,561 Se supără foarte mult. 375 00:18:51,720 --> 00:18:54,121 Dumnezeule, am făcut -o Atâtea restaurări 376 00:18:54,320 --> 00:18:56,163 În atâtea muzee diferite. 377 00:18:56,360 --> 00:18:58,840 amintesc Am făcut -o pe Stephen Foster 378 00:18:59,000 --> 00:19:00,843 - Vechea mea casă din Kentucky. - Senatul. 379 00:19:01,000 --> 00:19:03,048 Am făcut casa de stat în Mississippi. 380 00:19:03,240 --> 00:19:06,084 Fiecare casă grozavă În America aveam lucrurile noastre. 381 00:19:06,240 --> 00:19:08,208 Am avut un foarte clientelă interesantă. 382 00:19:08,360 --> 00:19:10,442 Nu voiau să aibă lucruri că toți ceilalți au avut, 383 00:19:10,600 --> 00:19:13,126 Deci asta m -a început să călătoresc, 384 00:19:13,280 --> 00:19:15,123 Și am mers de două ori pe an în Europa. 385 00:19:15,280 --> 00:19:16,691 Eram o albină ocupată. 386 00:19:42,840 --> 00:19:45,286 Și aș purta trei camere. 387 00:19:45,440 --> 00:19:47,727 Am avut un Nikon cu un televizor, 388 00:19:47,880 --> 00:19:52,329 un Nikon normal, și un unghi larg Nikon. 389 00:19:52,480 --> 00:19:56,201 Și situațiile ar veni atât de repede, 390 00:19:56,360 --> 00:19:59,489 Nu am avut timp pentru a schimba lentilele. 391 00:19:59,640 --> 00:20:02,291 Deci a fost mai ușor să aveți cele trei camere. 392 00:20:03,520 --> 00:20:05,090 J 'Hei, hei, la la la la la j ' 393 00:20:05,240 --> 00:20:11,327 J 'Hei, hei, la la la la la j ' 394 00:20:11,520 --> 00:20:12,851 ♪ hei, hei i 395 00:20:13,760 --> 00:20:16,684 Când ai ajunge să știi unii dintre dealeri ca noi, 396 00:20:16,840 --> 00:20:21,164 Deschidese locuri pentru noi De parcă nu ai mai văzut niciodată. 397 00:20:21,360 --> 00:20:22,885 Se deschid la o anumită oră, 398 00:20:23,040 --> 00:20:24,804 Și se închid la o anumită oră. 399 00:20:24,960 --> 00:20:28,089 Cine crezi A fost ultimul? Iris. 400 00:20:33,440 --> 00:20:34,771 Nu -mi place să mă bag prea mult, 401 00:20:34,960 --> 00:20:36,610 Și nu -mi place să mă bag Așa cum fac unii oameni. 402 00:20:36,760 --> 00:20:39,491 Trebuie să știi unde să te bag și când să te bag. 403 00:20:39,640 --> 00:20:41,802 Există anumite locuri în lume 404 00:20:41,960 --> 00:20:43,962 unde faci un deserviciu către comerciant 405 00:20:44,120 --> 00:20:45,451 Dacă nu te bag. 406 00:20:45,640 --> 00:20:47,881 Dacă spune, "Această piesă este de 50 de dolari," 407 00:20:48,040 --> 00:20:50,964 Și îi dai 50 de dolari, I -ai ruinat total ziua 408 00:20:51,120 --> 00:20:53,600 Pentru că el se gândește, oh, Dumnezeule, Dacă ești suficient de prost 409 00:20:53,760 --> 00:20:55,888 să -mi dau 50 de dolari, Chiar de pe liliac, 410 00:20:56,040 --> 00:20:57,929 Ar fi trebuit să vă întreb 150. 411 00:20:58,080 --> 00:21:00,003 Deci este o parte a jocului. 412 00:21:00,160 --> 00:21:08,443 J 'Hei, hei, la la la la la j ' 413 00:21:08,600 --> 00:21:09,840 ♪ hei, hei i 414 00:21:13,680 --> 00:21:15,842 Nu am vrut să -l vând, Și în sfârșit, 415 00:21:16,040 --> 00:21:18,441 Starks a făcut o ofertă Nu am putut refuza, 416 00:21:18,600 --> 00:21:21,809 Și am intrat mai mult în toate astea Lucruri de nuci pe care le fac acum ... 417 00:21:23,160 --> 00:21:25,242 Ceea ce este mai distractiv. 418 00:21:30,680 --> 00:21:32,045 Oh, îmi place asta. 419 00:21:32,200 --> 00:21:33,964 Aici, permiteți -mi să vă arăt. 420 00:21:34,560 --> 00:21:36,608 E minunat. Am câteva bijuterii ciudate. 421 00:21:36,760 --> 00:21:39,161 Oh, sunt minunate. Oh. 422 00:21:39,920 --> 00:21:41,524 Oh, Doamne. 423 00:21:43,680 --> 00:21:46,001 Bine, ai Câteva înghițituri de ceai, 424 00:21:46,200 --> 00:21:49,204 Și atunci mă duc Începeți îngrijirea mea. 425 00:21:53,680 --> 00:21:55,125 Bine. 426 00:21:57,400 --> 00:21:59,971 Oh, mulțumesc. Am nevoie de un scotch după asta. 427 00:22:00,120 --> 00:22:02,248 Flaughs) Este strâns sau este în regulă? 428 00:22:02,400 --> 00:22:05,529 Nu, nu, nu, nu se justifică Arăt ca un ghoul. 429 00:22:05,720 --> 00:22:07,484 - Arăți uimitor. - Oh, haide. 430 00:22:25,320 --> 00:22:27,084 Frumos, așa. Lasă -mă să te văd zâmbind. 431 00:22:27,280 --> 00:22:29,567 Acolo te duci, bine, unul, doi, Trei, nu te mișca. 432 00:22:29,720 --> 00:22:30,960 Place. 433 00:22:31,160 --> 00:22:32,730 Acum pune -ți ... Da, acum asta. 434 00:22:32,880 --> 00:22:34,769 Da, frumos, îmi place asta. E perfect. 435 00:22:34,920 --> 00:22:36,763 Acolo te duci, da. Te iubesc chiar acolo. 436 00:22:36,920 --> 00:22:39,127 Stai așa. Acum zâmbește, din nou, un zâmbet mare. 437 00:22:39,280 --> 00:22:42,409 Unul, doi, trei, grozav. 438 00:22:43,840 --> 00:22:45,683 - Este distractiv. - Ce? 439 00:22:45,880 --> 00:22:47,530 - Este distractiv. - Este. 440 00:22:53,080 --> 00:22:55,128 Bine, unul, doi ... ochii doar puțin ... 441 00:22:55,280 --> 00:22:56,805 Ține -ți fața acolo Și ochii tăi ... acolo te duci. 442 00:22:56,960 --> 00:22:58,769 Unu, doi, trei. Minunat. 443 00:22:58,920 --> 00:23:00,763 Bine, mulțumesc foarte mult, Iris. 444 00:23:02,240 --> 00:23:03,810 Yay. uaughs) 445 00:23:06,560 --> 00:23:08,562 Te -ai gândit vreodată despre o intervenție chirurgicală plastică? 446 00:23:08,720 --> 00:23:11,371 O, Doamne, nu. Oh, sunt foarte opus asta. 447 00:23:11,520 --> 00:23:14,683 Cred că dacă nu ți -a dat Dumnezeu un nas ca Pinocchio 448 00:23:14,840 --> 00:23:18,447 Sau erai într -un foc sau unele lucru groaznic, de ce să te încurci? 449 00:23:18,600 --> 00:23:21,080 Pentru că nu știi Cum va ieși. 450 00:23:22,000 --> 00:23:24,480 Ai putea ieși mai rău decât când ai început. 451 00:23:24,640 --> 00:23:26,881 Adică, unele foarte importante Oamenii pe care îi cunosc merg ... 452 00:23:27,040 --> 00:23:29,441 Ei ies arătând ca Picasso. 453 00:23:29,600 --> 00:23:32,251 Nu este ... De ce? 454 00:23:32,400 --> 00:23:34,448 De ce vrei să o faci, pentru, Câteva riduri? 455 00:23:34,640 --> 00:23:36,563 Nu văd niciun motiv pentru asta. 456 00:23:38,440 --> 00:23:40,044 Adică, poate oameni în afaceri de spectacole 457 00:23:40,200 --> 00:23:42,567 care sunt obligați a arăta tânăr sau ceva, 458 00:23:42,720 --> 00:23:44,563 Dar toată lumea știe Câți ani ai, 459 00:23:44,720 --> 00:23:46,449 Și atunci ai Mâinile bătrâne înfiorătoare 460 00:23:46,600 --> 00:23:48,887 care nu merge cu fața ta, 461 00:23:49,040 --> 00:23:51,964 Și unii oameni încep să cadă. 462 00:23:52,120 --> 00:23:54,168 L ... Nu. 463 00:24:39,240 --> 00:24:42,005 Am întâlnit prima dată Iris Când un prieten 464 00:24:42,160 --> 00:24:45,960 Cine este un evaluator a spus, 465 00:24:46,120 --> 00:24:48,361 „Tocmai am întâlnit o femeie cu cel mai remarcabil 466 00:24:48,520 --> 00:24:51,603 colectare de bijuterii costum de couture. 467 00:24:51,800 --> 00:24:55,327 Probabil că are una dintre cele două cele mai bune colecții 468 00:24:55,480 --> 00:24:56,527 în Statele Unite. " 469 00:24:56,720 --> 00:24:58,131 Acesta a fost începutul. 470 00:24:58,280 --> 00:25:00,009 Lucram la F.L.T. la momentul, 471 00:25:00,160 --> 00:25:04,449 Și ea a fost una dintre cele mai mari Creditorii la expozițiile noastre 472 00:25:04,600 --> 00:25:07,331 la F.L.T., Institutul de modă de tehnologie. 473 00:25:07,520 --> 00:25:10,603 Așa că am devenit prieteni, și am văzut -o social, 474 00:25:10,760 --> 00:25:12,683 Și chiar și după ce am început la Met, 475 00:25:12,840 --> 00:25:15,366 a fost ocazie a împrumuta de la ea. 476 00:25:15,520 --> 00:25:20,731 Am avut un spectacol care a fost planificat, Și chiar în ultimul moment, 477 00:25:20,880 --> 00:25:23,611 a fost ceva care s -a întâmplat că nu poate fi ... 478 00:25:23,760 --> 00:25:26,161 Nu am putut continua, Și a fost foarte târziu. 479 00:25:26,320 --> 00:25:28,402 Era la începutul verii. 480 00:25:28,560 --> 00:25:30,403 Și m -am gândit, ei bine, 481 00:25:30,560 --> 00:25:32,847 Trebuie să facem un spectacol pentru toamnă, 482 00:25:33,000 --> 00:25:34,604 Și ce ar putea fi? 483 00:25:34,800 --> 00:25:38,441 M -am gândit, știi, Iris Are această renume colecție 484 00:25:38,640 --> 00:25:42,611 de bijuterii de costume care vor Fii relativ ușor de configurat. 485 00:25:42,760 --> 00:25:44,205 De ce nu facem asta? 486 00:25:44,360 --> 00:25:46,328 În timp ce vorbeam cu ea, mi s -a întâmplat 487 00:25:46,520 --> 00:25:48,568 Am putea face ceva cu adevărat distractiv. 488 00:25:48,720 --> 00:25:50,961 Pentru că în schimb de a avea bijuteriile 489 00:25:51,120 --> 00:25:54,966 pe aceste monturi abstracte, Ce am putea face 490 00:25:55,120 --> 00:25:58,329 este stilul lor într -un fel că erau iris. 491 00:25:58,480 --> 00:26:02,201 El a spus: „Cred că va face un spectacol mult mai interesant 492 00:26:02,360 --> 00:26:03,930 Dacă ai putea arăta publicul 493 00:26:04,120 --> 00:26:05,724 Ce poți face cu accesorii. 494 00:26:05,880 --> 00:26:08,565 Cum se pot transforma o ținută. 495 00:26:08,720 --> 00:26:13,169 Ai putea să economisești Aproximativ cinci ținute? 496 00:26:13,320 --> 00:26:17,245 Ai avea o autoritate 100% pentru a le accesoriza 497 00:26:17,400 --> 00:26:18,970 Orice fel în care ai considerat că este potrivit. " 498 00:26:19,120 --> 00:26:20,485 Așa că am spus: „Oh, Sună ca distracție. 499 00:26:20,680 --> 00:26:22,409 Ce ai dori?" 500 00:26:22,600 --> 00:26:25,206 „Ei bine, nu știm. Ce ai? " 501 00:26:25,360 --> 00:26:27,601 Și asta s -a deschis Cutia Pandorei. 502 00:26:31,440 --> 00:26:33,761 Când te gândești despre colecția Iris, 503 00:26:33,920 --> 00:26:35,843 Mai multe camere în ea Apartamentul Park Avenue 504 00:26:36,000 --> 00:26:37,604 sunt dedicate hainelor ei. 505 00:26:37,760 --> 00:26:39,285 Dulapurile ei sunt înălțime dublă. 506 00:26:39,440 --> 00:26:43,684 Asta înseamnă două niveluri de îmbrăcăminte blocată împreună 507 00:26:43,840 --> 00:26:46,366 Unde vei vedea doar un Sliver a unei fuste de la Sfântul Laurent 508 00:26:46,520 --> 00:26:47,760 sau o bluză ungaro. 509 00:26:47,960 --> 00:26:49,610 Piesa Lagerfeld. 510 00:26:49,760 --> 00:26:51,285 Dior. 511 00:26:51,640 --> 00:26:52,766 Galanuri. 512 00:26:52,960 --> 00:26:54,166 Acesta este un șaman ... 513 00:26:54,320 --> 00:26:58,723 Este un șaman chinezesc ... sacou 514 00:26:58,880 --> 00:27:00,530 Dar o voi purta ca ținută de cocktail 515 00:27:00,720 --> 00:27:01,960 cu pantaloni slabi. 516 00:27:02,120 --> 00:27:04,248 Ea a avut Apartamentul mamei ei, 517 00:27:04,400 --> 00:27:06,528 care era umplut cu îmbrăcăminte. 518 00:27:06,680 --> 00:27:09,331 Avea apartamentul ei în Palm Beach, 519 00:27:09,520 --> 00:27:11,409 care era umplut cu îmbrăcăminte. 520 00:27:11,560 --> 00:27:14,643 Și așa chiar și pentru persoană Cine a pus -o împreună, 521 00:27:14,800 --> 00:27:19,567 Știi, ce punct selectați acest lucru prin asta? 522 00:27:20,320 --> 00:27:23,051 Știam că asta urma să fie un spectacol 523 00:27:23,240 --> 00:27:25,686 care nu părea nimic altceva Am făcut vreodată. 524 00:27:25,840 --> 00:27:27,251 Le -au fost foarte frică 525 00:27:27,400 --> 00:27:31,121 Pentru că nu făcuseră niciodată un spectacol de o singură femeie vreodată. 526 00:27:31,280 --> 00:27:33,044 Era ca o lege scrisă. 527 00:27:33,200 --> 00:27:35,248 Dacă ești un spectacol de o femeie Și nu ai fost în comerț, 528 00:27:35,400 --> 00:27:36,640 Ar trebui să fii mort. 529 00:27:36,840 --> 00:27:38,410 Deoarece Expoziția anterioară 530 00:27:38,560 --> 00:27:41,325 se destrămase Și nu a existat sponsorizare, 531 00:27:41,480 --> 00:27:43,164 A trebuit să o facem Foarte aproape de vestă. 532 00:27:43,320 --> 00:27:45,641 Nu era multă publicitate. 533 00:27:45,800 --> 00:27:47,086 Ar trebui să fie Cuvânt-gură. 534 00:27:47,240 --> 00:27:50,005 Nu ne așteptam că ar fi 535 00:27:50,160 --> 00:27:52,288 Destul de fenomen că a fost. 536 00:27:59,880 --> 00:28:02,486 Nu știu dacă a existat Orice alt spectacol 537 00:28:02,640 --> 00:28:04,802 asta s -a bazat atât de mult pe cuvântul gura. 538 00:28:04,960 --> 00:28:06,405 Asta ne -a surprins, 539 00:28:06,560 --> 00:28:08,767 oameni care vin și plecând și spunând, 540 00:28:08,920 --> 00:28:10,251 „Trebuie să vezi acest spectacol”. 541 00:28:10,400 --> 00:28:12,129 Răspunsul a fost remarcabil. 542 00:28:19,160 --> 00:28:21,401 M -am întors de nenumărate ori. A fost absolut fascinant. 543 00:28:21,560 --> 00:28:24,291 Și atunci i -aș auzi pe oameni ... comentariile pe care oamenii le -au făcut. 544 00:28:24,440 --> 00:28:25,487 Cu o ocazie rară, 545 00:28:25,680 --> 00:28:27,728 Aș comenta la comentariile lor. 546 00:28:27,880 --> 00:28:30,451 Mi -ar spune că oamenii Aș spune, știi, 547 00:28:31,040 --> 00:28:32,087 - Ei bine, cine este ea? 548 00:28:32,160 --> 00:28:33,650 Și ar spune: „Oh, Nu știu, a murit ". 549 00:28:33,800 --> 00:28:35,962 Așa că le -am spus, „Data viitoare când auzi asta, 550 00:28:36,120 --> 00:28:38,646 Atingeți doamna de pe umăr Și spune, 551 00:28:38,800 --> 00:28:40,564 „Mătușa mea este foarte vie. 552 00:28:40,720 --> 00:28:43,530 Doar se plimbă pentru a salva cheltuielile funerare. "" 553 00:28:43,680 --> 00:28:46,524 J 'New York, New York, New York J ' 554 00:28:47,880 --> 00:28:49,723 J 'Rock, Shake to the Beat J' 555 00:28:49,880 --> 00:28:51,928 J 'Rock, se agită pe străzi J ' 556 00:28:52,120 --> 00:28:55,602 J 'New York, New York, Nou yo-o-rk j ' 557 00:28:55,760 --> 00:28:57,649 Acestea sunt în mare parte din Tibet. 558 00:28:57,840 --> 00:28:59,251 Cântăresc o tonă. 559 00:28:59,400 --> 00:29:02,529 Le port doar Când sunt sigur 560 00:29:02,680 --> 00:29:04,728 că pot merge acasă în aproximativ o jumătate de oră. 561 00:29:04,880 --> 00:29:09,010 Ei bine, asta ar trebui să fiu eu în vârful acestui struț. 562 00:29:09,160 --> 00:29:11,845 Jacheta este făcută de pene de barnyard. 563 00:29:12,000 --> 00:29:13,650 Cred că a fost în American Vogue 564 00:29:13,800 --> 00:29:15,768 că am văzut primul lucru despre Iris. 565 00:29:15,920 --> 00:29:17,968 Cred că, de asemenea, pentru ea, expoziția de la met 566 00:29:18,120 --> 00:29:20,248 a fost o schimbare foarte mare în viața ei. 567 00:29:20,440 --> 00:29:24,047 Și sunt un starlet octogenar. Cred că e distractiv. 568 00:29:25,600 --> 00:29:29,400 J 'vezi oameni fericiți care dansează la funky New York Beat J ' 569 00:29:29,560 --> 00:29:31,528 Am început să fiu, într -un mod mic, 570 00:29:31,680 --> 00:29:33,125 o persoană publică. 571 00:29:33,280 --> 00:29:36,011 Adică, am fost întotdeauna cunoscut în comerț, 572 00:29:36,160 --> 00:29:40,643 în designul meu interior, și a chemat citate 573 00:29:40,840 --> 00:29:44,208 și scris despre, dar, vreau să spun, Nu în măsura în care ... 574 00:29:44,360 --> 00:29:46,488 Vreau să spun, Aceasta a fost o avalanșă. 575 00:29:49,080 --> 00:29:52,880 J 'whoa, whoa, whoa, whoa, New York J ' 576 00:29:53,040 --> 00:29:54,849 Cred că o parte din motiv Au răspuns la asta 577 00:29:55,000 --> 00:29:57,287 a fost acest sentiment Că a fost joc. 578 00:29:57,480 --> 00:30:01,485 Aici a fost cineva care era doar Mă distrează foarte mult. 579 00:30:01,640 --> 00:30:03,369 Viața este cenușie și plictisitoare, 580 00:30:03,520 --> 00:30:05,045 Și s -ar putea să aveți la fel de bine O mică distracție când te îmbraci 581 00:30:05,240 --> 00:30:06,605 și amuză oamenii. 582 00:30:06,760 --> 00:30:08,569 Îți place asta? Ai auzit ce a spus ea? 583 00:30:08,720 --> 00:30:10,927 Da. flaughs) 584 00:30:16,040 --> 00:30:18,247 Spectacolul s -a schimbat Multe pe măsură ce s -a mișcat. 585 00:30:18,400 --> 00:30:21,643 Următorul spectacol din Palm Beach Doar curgea. 586 00:30:21,840 --> 00:30:23,410 Au fost șapte galerii contigue, 587 00:30:23,560 --> 00:30:25,562 Și ai mers de la unul la altul. 588 00:30:25,760 --> 00:30:27,489 Apoi m -am dus la muzeu pe Long Island, 589 00:30:27,640 --> 00:30:29,688 în județul Nassau, 590 00:30:29,840 --> 00:30:31,842 Și apoi Peabody Essex a fost cu adevărat punctul culminant. 591 00:30:31,960 --> 00:30:32,961 A fost foarte frumos 592 00:30:33,040 --> 00:30:36,203 Pentru că au uriaș, plafoane în creștere, 593 00:30:36,360 --> 00:30:37,885 Și au făcut -o O treabă foarte bună. 594 00:30:41,560 --> 00:30:44,530 Sunt sigur că motivul Spectacolele mele au fost atât de reușite 595 00:30:44,680 --> 00:30:48,730 a fost că au oferit fantezie Sau a furnizat o oarecare glamour. 596 00:30:48,880 --> 00:30:50,006 Sunt multe de explicații. 597 00:30:50,200 --> 00:30:53,249 Poate că oamenii s -au prins de mine. Poate că eram prea departe. 598 00:30:53,400 --> 00:30:55,607 Poate oameni caută ceva 599 00:30:55,760 --> 00:30:59,242 asta lipsește în viața lor, Pentru că la fel de mult cum spun oamenii 600 00:30:59,400 --> 00:31:00,731 Nu vor să fie deranjați, 601 00:31:00,920 --> 00:31:02,809 Cred că Chiar doresc asta. 602 00:31:03,000 --> 00:31:04,923 J 'I Love New York J' 603 00:31:05,080 --> 00:31:07,048 J 'I Love New York ... J' 604 00:31:31,560 --> 00:31:33,961 Publicul tău așteaptă aici. 605 00:31:41,800 --> 00:31:43,609 Nu am văzut niciodată pe cineva arata mai bine 606 00:31:43,760 --> 00:31:45,649 într -o pereche de jachete decât Iris. 607 00:31:45,840 --> 00:31:47,365 Știu, am fost urmărind -o de ani buni. 608 00:31:47,520 --> 00:31:49,329 Îmi pare bine să vă cunosc. 609 00:31:49,480 --> 00:31:51,084 Jenna vrea să te cunoască. 610 00:31:51,240 --> 00:31:53,322 Jenna este președintele a lui J. Crew. 611 00:31:53,480 --> 00:31:55,164 Oh! 612 00:31:55,320 --> 00:31:57,209 Ești cel mai elegant, Cel mai frumos, 613 00:31:57,360 --> 00:31:58,805 cea mai incredibilă femeie Am văzut vreodată. 614 00:31:58,960 --> 00:32:01,201 Am fost un astfel de fan al tău atâția ani. 615 00:32:01,360 --> 00:32:02,725 Este o astfel de onoare să te cunosc. 616 00:32:02,880 --> 00:32:04,803 Ei bine, mulțumesc, Sunt atât de impresionat să te cunosc. 617 00:32:04,960 --> 00:32:06,769 Oh, te rog, te rog. Oh, vreau să spun ... 618 00:32:06,920 --> 00:32:09,400 Nici măcar aproape. Este o onoare. 619 00:32:09,560 --> 00:32:10,561 Mulțumesc. 620 00:32:17,640 --> 00:32:21,964 Și designerul accesoriu al anului este Alexander Wang. 621 00:32:24,800 --> 00:32:26,484 Și chiar aici, băieți. 622 00:32:26,640 --> 00:32:28,642 Reține premiul Și direct în acest fel. 623 00:32:30,800 --> 00:32:32,040 Este o plăcere să te cunosc. 624 00:32:32,200 --> 00:32:33,361 Minunat te întâlnesc și pe tine. 625 00:32:33,520 --> 00:32:35,488 - Sunt un mare fan. - Oh, mulțumesc. 626 00:32:38,600 --> 00:32:39,840 Arăți atât de bine în seara asta. 627 00:32:40,000 --> 00:32:41,365 Mulțumesc, bunătatea mea. 628 00:32:41,560 --> 00:32:44,370 De la un frumos Tânără Fella, wow. 629 00:32:45,680 --> 00:32:47,603 Cred că oamenii Nici măcar nu -mi pot imagina 630 00:32:47,760 --> 00:32:50,923 având un fel de viață Că ea are, 631 00:32:51,080 --> 00:32:53,128 Și ea iubește la fiecare minut nenorocit, 632 00:32:53,320 --> 00:32:55,322 Și chiar dacă este plângându -se de asta, 633 00:32:55,480 --> 00:32:57,244 ceea ce face de fiecare dată Vorbesc cu ea ... 634 00:32:57,400 --> 00:32:59,562 Ea va spune: „O, Dumnezeule, Sunt atât de epuizat, " 635 00:32:59,720 --> 00:33:01,722 Cum ar fi, conversațiile sunt la fel. 636 00:33:01,880 --> 00:33:05,521 Parcă o voi numi, Va fi ca, "este atât de obosit. 637 00:33:05,680 --> 00:33:08,570 Eram doar la televizor și apoi Fac un alt interviu ". 638 00:33:08,720 --> 00:33:10,643 Și sunt ca, "Lris, îți place." 639 00:33:10,840 --> 00:33:11,887 Ea este ca: „Nu -mi place”. 640 00:33:11,960 --> 00:33:13,200 Sunt ca, - Nu, Iris, îți place. 641 00:33:13,360 --> 00:33:16,284 Ea este ca, „Îmi place”. flaughs) 642 00:33:18,440 --> 00:33:19,965 Oh, uau. 643 00:33:23,520 --> 00:33:26,330 Oh, Doamne. Oh, este minunat. 644 00:33:27,200 --> 00:33:29,123 Oh, îmi place. 645 00:33:30,200 --> 00:33:31,850 E grozav. 646 00:33:32,400 --> 00:33:34,482 Oh, cât de bun este. 647 00:33:35,760 --> 00:33:37,250 Teribil. 648 00:33:46,600 --> 00:33:48,364 El are grijă de mine. 649 00:33:52,560 --> 00:33:54,961 Apoi faceți o poză cu Desi făcând o poză. 650 00:34:09,120 --> 00:34:11,122 Iris a devenit unul Dintre modelele mele preferate, 651 00:34:11,280 --> 00:34:13,647 Și așa am spus, - Ei, Iris, 652 00:34:13,800 --> 00:34:15,370 Trebuie să te fotografiez la tine acasă ". 653 00:34:15,520 --> 00:34:17,761 Așa că am trecut la locul lor în Palm Beach, 654 00:34:17,920 --> 00:34:20,730 și apartamentul lor a fost ca această călătorie totală. 655 00:34:20,880 --> 00:34:23,451 A fost ca o fantezie, Toate aceste mici jocuri 656 00:34:23,600 --> 00:34:26,001 și lucruri și animale a lătrat ... 657 00:34:26,160 --> 00:34:27,491 Câini care latră, știi? 658 00:34:27,640 --> 00:34:29,642 Asta e Gussie. Gussie este un bar. 659 00:34:29,800 --> 00:34:32,007 Aripa ei se ridică, 660 00:34:32,160 --> 00:34:34,970 și burta ei este plin de băutură. 661 00:34:36,160 --> 00:34:38,925 Și Kermit a decis ar vrea să locuiască aici, 662 00:34:39,080 --> 00:34:41,082 Și a devenit Un luxuriant teribil. 663 00:34:41,240 --> 00:34:43,720 Vezi cât de bine este? 664 00:34:43,880 --> 00:34:45,370 Și acestea sunt Unele dintre kachinas -urile mele. 665 00:34:45,560 --> 00:34:48,450 Am avut un număr de muzeu spectacole cu ei. 666 00:34:48,600 --> 00:34:50,443 Acestea sunt unele Dintre micuții urși de pluș. 667 00:34:50,600 --> 00:34:52,728 Îmi place de el. El este din Ritz din Paris. 668 00:34:56,800 --> 00:34:58,689 Stai acolo, băiete. 669 00:34:58,840 --> 00:35:01,207 Obișnuiam să mergem la Santa Fe în fiecare vară. 670 00:35:01,360 --> 00:35:05,046 Și mulți, acum mulți ani, Am început să -l cumpăr pe acest copil 671 00:35:05,200 --> 00:35:07,567 Când avea poate 14 ani și pornind. 672 00:35:07,720 --> 00:35:09,324 Este un Navajo, 673 00:35:10,040 --> 00:35:12,691 iar sora lui obișnuia să -l ajute Îmbrăcați -vă figurile. 674 00:35:12,800 --> 00:35:14,962 Am cumpărat unul sau două în fiecare an, 675 00:35:15,360 --> 00:35:17,010 Și când le -am scos pe toate, Nu mi -am dat seama niciodată 676 00:35:17,160 --> 00:35:19,891 acest copil este agățat la transport 677 00:35:20,040 --> 00:35:22,361 Pentru că fiecare dintre acestea merge undeva. 678 00:35:29,320 --> 00:35:31,049 Ei păstrează Ornamentele de Crăciun, 679 00:35:31,200 --> 00:35:34,090 Luminile de Crăciun aprinse aproape șase până la opt luni, 680 00:35:34,240 --> 00:35:36,561 Deci este un fel de Crăciun mereu Acolo. 681 00:35:36,720 --> 00:35:38,165 Tocmai la bord! 682 00:35:45,280 --> 00:35:47,487 Ai văzut vreodată Trenuri de Crăciun? 683 00:35:47,560 --> 00:35:48,561 Pardon? 684 00:35:48,720 --> 00:35:50,768 Ai văzut vreodată Trenuri de Crăciun înainte? 685 00:35:50,960 --> 00:35:52,086 Nu, nu. 686 00:35:52,720 --> 00:35:56,167 Este cea mai perfectă casă pentru doi copii. 687 00:36:12,600 --> 00:36:13,726 În regulă. 688 00:36:15,280 --> 00:36:17,442 Bine, vom vorbi dimineaţa. 689 00:36:18,840 --> 00:36:20,285 Mulțumesc. 690 00:36:42,040 --> 00:36:44,407 Aruncă Mai multă mâncare decât am văzut vreodată. 691 00:36:49,240 --> 00:36:51,846 Nu mai e mai mult? Mai este încă unul. 692 00:36:53,920 --> 00:36:55,331 Nu este iaurtul meu. 693 00:36:55,520 --> 00:36:57,124 - Nu? - Nu este al meu. 694 00:36:58,800 --> 00:37:01,087 Apoi obțineți două. Doi este mai mult decât suficient. 695 00:37:24,400 --> 00:37:27,131 Bine, să ai o zi bună. Da. 696 00:37:27,280 --> 00:37:28,520 Mulțumesc, David. 697 00:37:29,920 --> 00:37:31,365 Îți place acest Carl? 698 00:37:31,920 --> 00:37:33,843 - Da. - Nu? 699 00:37:34,920 --> 00:37:36,843 - Este de la Renta. - Nu? 700 00:37:37,000 --> 00:37:39,002 De la Renta Vă place? 701 00:37:39,160 --> 00:37:41,003 Oscar ar trebui să -i placă. 702 00:37:41,400 --> 00:37:42,606 Vă place? 703 00:37:42,760 --> 00:37:44,489 Ce nu -ți place? 704 00:37:46,320 --> 00:37:48,163 Bani, bani, bani. 705 00:37:48,960 --> 00:37:52,726 J 'Acolo se duc banii mei, să cumpăr hainele copilului meu j ' 706 00:37:52,880 --> 00:37:55,963 Oh bine. 707 00:37:56,520 --> 00:37:58,682 Fie asta, fie unchiul Sam. 708 00:37:59,240 --> 00:38:00,526 Mai degrabă dă -i. 709 00:38:00,920 --> 00:38:03,082 - Nu este fabulos? - Ce? 710 00:38:03,240 --> 00:38:05,891 - Uită -te la asta. - E sălbatic. 711 00:38:06,040 --> 00:38:07,326 Îmi place cel mai bine acest lucru. 712 00:38:09,480 --> 00:38:11,209 E un lucru distractiv. 713 00:38:11,360 --> 00:38:13,966 Îl voi lua pe acesta. Ar trebui să -l iau pe celălalt? 714 00:38:14,120 --> 00:38:15,360 - Nu? - Îți place celălalt? 715 00:38:15,560 --> 00:38:16,891 Da, dragă. 716 00:38:17,280 --> 00:38:20,124 Îmi place bietul ticălos acolo pe spate. 717 00:38:21,200 --> 00:38:23,680 Nu știi niciodată ce se va face se întâmplă cu acest copil. 718 00:38:23,840 --> 00:38:26,161 Surpriză, surpriză. 719 00:38:26,920 --> 00:38:28,001 Este foarte bine. 720 00:38:28,200 --> 00:38:31,443 Nu este o căsătorie plictisitoare, Pot să -ți spun asta. 721 00:38:38,360 --> 00:38:39,691 Vino, hai să mergem. 722 00:38:41,360 --> 00:38:43,089 Cât costă? 723 00:38:43,840 --> 00:38:45,683 2 $? 724 00:38:46,240 --> 00:38:47,571 Este al tău? 725 00:38:49,400 --> 00:38:50,765 Mă întreb dacă au Orice mânecă lungă. 726 00:38:58,320 --> 00:39:01,130 E distractiv. E distractiv. 727 00:39:01,280 --> 00:39:04,409 Cu toate acestea, sunt 30 de dolari, Și nu arată bine pentru tine. 728 00:39:04,560 --> 00:39:05,971 Nu arată bine? Bine? 729 00:39:06,120 --> 00:39:07,360 Aceasta. 730 00:39:08,240 --> 00:39:09,366 Îi place asta. 731 00:39:09,520 --> 00:39:11,761 - Îți place? - Îmi place. 732 00:39:12,480 --> 00:39:13,845 Face o afacere. 733 00:39:14,520 --> 00:39:15,567 Face o afacere. 734 00:39:15,720 --> 00:39:17,131 Faceți o afacere, McNeal. 735 00:39:22,960 --> 00:39:24,086 Este greu? 736 00:39:24,240 --> 00:39:27,528 Nu este rău, nu. Este în regulă, dragă. 737 00:39:27,680 --> 00:39:29,489 Mă obișnuiesc cu asta. 738 00:39:30,040 --> 00:39:31,963 Trebuie să plătiți pentru a fi elegant. 739 00:39:32,120 --> 00:39:34,361 Nu afectează puterea mea de creier. 740 00:39:47,680 --> 00:39:49,887 Oh, ai putea să -mi comanzi ... Pentru că am ... 741 00:39:50,040 --> 00:39:51,644 Wall Street Journal? 742 00:39:51,800 --> 00:39:53,689 Da, pentru că există o piesă despre mine. 743 00:39:53,840 --> 00:39:56,491 Zi în viața. Bine? Mulțumesc. 744 00:39:56,640 --> 00:39:59,484 - Și asta este doar sâmbătă? - Bine, mulțumesc, mulțumesc. 745 00:40:07,800 --> 00:40:09,040 Buna ziua? 746 00:40:12,000 --> 00:40:13,729 Este Iris Apfel. 747 00:40:14,960 --> 00:40:16,291 Sunt în Palm Beach. 748 00:40:19,240 --> 00:40:22,050 Da, da, am avut interviul nostru în această dimineață. 749 00:40:23,360 --> 00:40:25,362 Luni, vom fi Toată ziua la medic. 750 00:40:25,520 --> 00:40:30,003 Trebuie să mergem pentru o grămadă întreagă de teste oculare. 751 00:40:30,480 --> 00:40:33,006 Câte apeluri telefonice fac Crezi că Iris devine într -o zi? 752 00:40:33,200 --> 00:40:37,649 O, Doamne, Uneori aproximativ 50 sau mai mult. 753 00:40:37,800 --> 00:40:39,404 Adică, înapoi înapoi, 754 00:40:39,560 --> 00:40:41,961 celula sună și sună telefonul casei. 755 00:40:42,120 --> 00:40:44,202 Nu poți ține pasul Cu acest telefon, nu poți. 756 00:40:46,760 --> 00:40:47,966 Ai ceva. 757 00:40:49,160 --> 00:40:51,003 Unde este telefonul meu? 758 00:40:51,160 --> 00:40:52,491 Oh. 759 00:41:03,600 --> 00:41:05,045 J 'zboară -mă pe lună j' 760 00:41:05,200 --> 00:41:06,690 - Ia -i pălăria de pe el. - Nu! 761 00:41:06,840 --> 00:41:08,444 Este o pălărie teribilă. 762 00:41:08,600 --> 00:41:11,285 Ce s-a întâmplat cu pălăria? 763 00:41:11,920 --> 00:41:14,446 Iris, pălăria se ține capul meu pe drept. 764 00:41:14,600 --> 00:41:16,762 Oh, scuză -mă. 765 00:41:18,400 --> 00:41:20,971 J 'despre ce este vorba, Alfie? J 766 00:41:23,560 --> 00:41:25,449 Vocea ta este mai rea decât a mea. 767 00:41:26,280 --> 00:41:28,601 Nezzie are o voce frumoasă. 768 00:41:28,760 --> 00:41:31,604 Acesta este Nezzie. Ea este șeful acestei case. 769 00:41:34,000 --> 00:41:36,002 Uită -te la papuci Ea face. 770 00:41:42,600 --> 00:41:45,001 Soție foarte talentată. Cred că o voi păstra. 771 00:41:46,720 --> 00:41:48,449 Valoarea de tranzacționare nu este atât de mare. 772 00:41:48,600 --> 00:41:50,807 Valoarea de tranzacționare nu este atât de mare. flaughs) 773 00:41:50,960 --> 00:41:52,086 Oh bine. 774 00:42:17,000 --> 00:42:18,923 Aveți toate lucrurile dvs. configurate. 775 00:42:19,960 --> 00:42:22,611 Acestea sunt câte minute Cheltuim pentru fiecare articol. 776 00:42:22,760 --> 00:42:25,127 - mm-hmm, pot să mă așez? - Da, este posibil. 777 00:42:27,160 --> 00:42:29,288 - Acestea sunt moarte. - Da. 778 00:42:31,720 --> 00:42:35,008 Arată bine. Îmi plac acestea împreună. 779 00:42:36,400 --> 00:42:37,970 Toată lumea le place acestea împreună? 780 00:42:39,160 --> 00:42:40,571 Vezi, dacă o faci Ceva de genul acesta, 781 00:42:40,720 --> 00:42:42,370 Începe să arunce o privire. 782 00:42:47,600 --> 00:42:49,762 Arată bine. Vom face acea poză. 783 00:42:49,960 --> 00:42:52,122 Și apoi doar un ultim lucru, Și atunci am terminat. 784 00:42:52,280 --> 00:42:54,089 Cred că asta este O eșarfă atât de grozavă. 785 00:42:54,240 --> 00:42:55,969 MM-HMM, este distractiv. 786 00:42:56,120 --> 00:42:57,770 - Toate lucrurile tale sunt distractive. - Ei bine, mulțumesc. 787 00:42:57,920 --> 00:42:59,684 - Toată lumea îi place. - Da. 788 00:43:00,240 --> 00:43:01,321 Așteptare. 789 00:43:01,480 --> 00:43:03,209 Ei bine, bună dimineața. 790 00:43:03,360 --> 00:43:07,604 Ea este aici, pasărea rară ea însăși de modă, 791 00:43:07,760 --> 00:43:11,287 icoana însăși, Iris Apfel. 792 00:43:11,480 --> 00:43:15,610 Peste 75 de ani din toate acestea influență în lumea modei, 793 00:43:15,760 --> 00:43:18,889 design interior, accesorii 794 00:43:19,040 --> 00:43:22,522 exclusiv pentru tine pe HSN, Și este un astfel de tratament. 795 00:43:22,680 --> 00:43:24,444 E atât de plăcut să aud. 796 00:43:24,600 --> 00:43:26,841 Face ca o fată să se simtă ca mai există o șansă. 797 00:43:27,040 --> 00:43:29,407 Flaughs) Cu siguranță. 798 00:43:29,560 --> 00:43:34,646 Deci, spune -ne despre acestea din nou. Nu faci nimic mic. 799 00:43:34,840 --> 00:43:36,330 Nu „nu” nu „nu” nu! 800 00:43:36,480 --> 00:43:39,324 Îmi place mare și îndrăzneț Și o mulțime de pizzazz. 801 00:43:39,480 --> 00:43:41,881 Și este vorba despre venirea culorii În sezon, nu -i așa? 802 00:43:42,040 --> 00:43:44,088 Absolut, Culoarea este atât de importantă. 803 00:43:44,240 --> 00:43:46,083 Vreau să spun, Culoarea poate ridica morții. 804 00:43:46,240 --> 00:43:48,811 Pentru mulți dintre noi, dați noi libertatea, știi, 805 00:43:48,960 --> 00:43:50,485 ieși din cutie Un pic. 806 00:43:50,640 --> 00:43:52,244 Despre asta este viața. 807 00:43:52,440 --> 00:43:53,851 Dacă te duci Să stai acolo 808 00:43:54,000 --> 00:43:55,650 Și faceți același lucru al naibii tot timpul, 809 00:43:55,800 --> 00:43:57,643 La fel de bine Sari în cutie singur. 810 00:43:57,800 --> 00:44:00,849 Flaughs) Exac ... ai auzit -o aici. 811 00:44:01,000 --> 00:44:03,207 Flaughs) Este exact corect. 812 00:44:06,560 --> 00:44:07,721 Am vândut bine? 813 00:44:07,880 --> 00:44:09,370 Știi, nu știu. 814 00:44:09,520 --> 00:44:11,045 Mă uitam. Nu mă uitam la numere. 815 00:44:11,200 --> 00:44:14,283 - Cum a mers? - Arăți fantastic. 816 00:44:14,440 --> 00:44:17,842 Computerul meu a păstrat înghețându -mă pe mine, dar ... 817 00:44:18,000 --> 00:44:20,287 - Dar ai arătat fantastic. - Ei bine, mulțumesc. 818 00:44:20,440 --> 00:44:22,681 Mulțumesc, o treabă grozavă. Mulțumesc. 819 00:44:22,840 --> 00:44:24,808 Și s -a vândut. Nu -l mai poți purta. 820 00:44:24,960 --> 00:44:27,281 Acesta a făcut asta? Îl port. 821 00:44:30,880 --> 00:44:33,884 Bună, mă duc în stil. 822 00:44:36,080 --> 00:44:38,128 În anii 40, probabil eram 823 00:44:38,320 --> 00:44:40,891 Prima femeie care a purtat. 824 00:44:41,040 --> 00:44:43,042 Dintr -o dată, Am avut o viziune. 825 00:44:43,240 --> 00:44:45,004 Am spus că nu voi fi minunat 826 00:44:45,200 --> 00:44:47,567 Dacă aș avea un mare gingham ... Sună nebun. 827 00:44:47,720 --> 00:44:49,927 Era. 828 00:44:50,120 --> 00:44:52,885 Un mare gingham ... Un mare turban de gingham 829 00:44:53,080 --> 00:44:56,687 și cercei cu cerc foarte mare că aș putea purta 830 00:44:56,880 --> 00:45:00,965 cu o cămașă frumoasă crocant Și blugi albaștri? 831 00:45:01,120 --> 00:45:03,885 Mi -au spus, „Nu știi 832 00:45:04,040 --> 00:45:06,088 tinere doamne Nu purtați? 833 00:45:06,240 --> 00:45:07,685 Ce e în neregulă cu tine?" 834 00:45:07,840 --> 00:45:09,922 Și am spus: „Dar vreau o pereche. Am nevoie de o pereche ". 835 00:45:10,080 --> 00:45:12,287 „Ei bine, ne pare foarte rău. Nu te putem ajuta. " 836 00:45:12,480 --> 00:45:15,086 Ei bine, erau la fel de rău. M -au aruncat. 837 00:45:15,240 --> 00:45:17,971 Dar când vreau ceva, Sunt ca un câine cu os, 838 00:45:18,120 --> 00:45:19,565 Așa că m -am întors. 839 00:45:19,720 --> 00:45:21,484 M -am întors De câteva ori, 840 00:45:21,640 --> 00:45:24,450 Și în sfârșit, Cred că într -un efort 841 00:45:24,600 --> 00:45:26,728 Doar pentru a mă scoate din spate, 842 00:45:26,880 --> 00:45:29,201 Proprietarul m -a sunat la telefon... 843 00:45:29,360 --> 00:45:31,567 Oh, a fost poate cinci sau șase săptămâni 844 00:45:31,720 --> 00:45:33,484 de o muncă cu adevărat grea Din partea mea ... 845 00:45:33,640 --> 00:45:36,564 Și a spus el Avea comandă prin poștă ... 846 00:45:36,720 --> 00:45:40,281 Mail mi -a comandat o pereche de blugi de băiat, 847 00:45:40,440 --> 00:45:42,204 Și se potrivesc. 848 00:45:42,360 --> 00:45:44,886 Așa că am pus ținuta împreună, Și a fost cu adevărat zdrobitor. 849 00:45:45,040 --> 00:45:46,166 Chiar a fost. 850 00:45:46,320 --> 00:45:49,608 Crezi că, Iris, ca, Pentru tine, a făcut ... 851 00:45:49,760 --> 00:45:52,161 Pentru că pentru mine, Am devenit încrezător 852 00:45:52,320 --> 00:45:54,243 Odată ce eu, ca, m -am prefăcut că sunt 853 00:45:54,400 --> 00:45:57,165 și m -am forțat să port lucruri despre care eram timid. 854 00:45:57,320 --> 00:45:59,926 A venit după pentru tine sau ... 855 00:46:00,080 --> 00:46:02,082 Nu -mi amintesc atât de departe. 856 00:46:13,800 --> 00:46:15,689 Hei, dragă, Arăți frumos ca întotdeauna. 857 00:46:15,840 --> 00:46:17,808 Mulțumesc. Sunt vertical, așa că sunt atât de fericit. 858 00:46:18,000 --> 00:46:19,764 Oh. flaughs) 859 00:46:19,960 --> 00:46:21,564 Știi de ce cred Ai făcut acest film? 860 00:46:21,720 --> 00:46:23,529 - De ce? - Pentru că este foarte frumos, 861 00:46:23,680 --> 00:46:25,523 Și cred Chiar ai avut o îndrăgostire pe el. 862 00:46:25,720 --> 00:46:27,484 - Toată lumea o face. - Știu. 863 00:46:27,680 --> 00:46:30,365 Amintiți -vă seara Am mers la acea petrecere, 864 00:46:30,520 --> 00:46:32,841 și au fost un număr a doamnelor în vârstă, 865 00:46:33,000 --> 00:46:36,243 Și erau ca ... peste tot pe Albert. 866 00:46:36,400 --> 00:46:39,210 - Da. - Dumnezeul meu. Era ca un magnet. 867 00:46:39,400 --> 00:46:41,607 Uaughs) 868 00:46:41,760 --> 00:46:45,401 Nu este uimitor acum Câți designeri nu coase? 869 00:46:45,560 --> 00:46:47,608 Nu coase. Nu drape. 870 00:46:47,760 --> 00:46:50,684 - Sunt freaks media. - Bine, exact, da. 871 00:46:50,840 --> 00:46:53,081 Este de necrezut. 872 00:46:53,240 --> 00:46:55,686 Vezi, acești copii noi Mergeți la spectacolele de epocă, 873 00:46:55,840 --> 00:46:59,049 Și cumpără câteva piese, Și schimbă un buton sau două, 874 00:46:59,200 --> 00:47:01,362 Și o dau jos, Și este nebun. 875 00:47:01,520 --> 00:47:03,761 Nu au niciun sens de istorie 876 00:47:03,960 --> 00:47:06,008 și fără curiozitate despre orice. 877 00:47:06,160 --> 00:47:08,049 Când ai fost, ca, creștere, 878 00:47:08,200 --> 00:47:11,283 Nu ai avut un sens de istorie doar din lectură 879 00:47:11,440 --> 00:47:12,805 - și uitându -mă la lucruri ... - Oh, desigur. 880 00:47:12,960 --> 00:47:14,325 Ascultând muzică Și totul? 881 00:47:14,480 --> 00:47:18,246 Am avut un mare simț al istoriei, Și mi -am dat seama 882 00:47:18,400 --> 00:47:20,641 că totul este interrelaționat 883 00:47:20,800 --> 00:47:24,805 și că politica și știința și economie și modă 884 00:47:24,960 --> 00:47:26,610 Și tot ce sunt unul și o parte din același lucru, 885 00:47:26,760 --> 00:47:30,651 Și am aplicat -o ... Știu dacă te uiți la o rochie, 886 00:47:30,800 --> 00:47:33,485 Este afectat de toate aceste lucruri. 887 00:47:33,640 --> 00:47:36,849 Adică, aproape poți spune ce se desfășura în acea perioadă. 888 00:47:37,040 --> 00:47:39,247 Ştii, Nu te -am auzit niciodată spunând, 889 00:47:39,400 --> 00:47:40,925 „Nu -mi place calea acea persoană se îmbracă ". 890 00:47:41,080 --> 00:47:43,401 - Nu pot sta în judecată. - corect, exact. 891 00:47:43,560 --> 00:47:45,005 - Nu este treaba mea. - Bine. 892 00:47:45,160 --> 00:47:46,571 Dacă sunt fericiți așa ... ştii, 893 00:47:46,720 --> 00:47:48,609 Este mai bine să fii fericit decât bine îmbrăcat. 894 00:47:48,800 --> 00:47:51,883 Flaughs) Exact. E atât de grozav. 895 00:48:08,280 --> 00:48:09,566 Frumos. 896 00:48:34,800 --> 00:48:37,246 - Bună. - acolo este. 897 00:48:37,400 --> 00:48:39,209 Hi. Oh, ce drăguț. 898 00:48:39,360 --> 00:48:41,249 Bine ai venit, ești așa ... 899 00:48:41,560 --> 00:48:44,245 Bine, Iris, După aceasta este totul prevăzut, 900 00:48:44,440 --> 00:48:46,681 Eu sunt oficial jelucit. 901 00:48:46,840 --> 00:48:49,047 Am multe de a se prinde de făcut. 902 00:48:49,200 --> 00:48:51,123 - Nu, vreau să spun ... - Aceasta este o picătură în găleată. 903 00:48:53,280 --> 00:48:56,045 Bine, deci iris și toată lumea, Pot să vă spun ce am stabilit? 904 00:48:56,240 --> 00:48:57,287 Toate accesoriile sunt aici. 905 00:48:57,440 --> 00:48:59,283 Toți pantofii sunt pe podea. 906 00:48:59,440 --> 00:49:01,647 Nu sunt sigur dacă vom merge Du -te atât de departe, dar sunt acolo. 907 00:49:01,800 --> 00:49:05,247 Am îmbrăcat mai multe manechine aici cu aproape totul ... 908 00:49:05,400 --> 00:49:07,368 Chiar în spatele tău. ... aproape totul. 909 00:49:07,520 --> 00:49:10,649 - acesta eu ... - Ne spuneți ce să facem. 910 00:49:10,840 --> 00:49:13,571 Și asta am crezut cu pantalonii maro. 911 00:49:13,760 --> 00:49:15,888 - Pantalonii maro? - Da, așa nu ... 912 00:49:16,040 --> 00:49:18,281 - Nu vezi altceva. - Bine. 913 00:49:18,440 --> 00:49:22,843 Și apoi am niște bijuterii. Și am acei pantofi Missoni. 914 00:49:26,280 --> 00:49:28,169 Și atunci am pus asta ... 915 00:49:28,640 --> 00:49:30,005 - Asta pe deasupra? - Da. 916 00:49:30,160 --> 00:49:33,846 Oh, acesta este secretul pentru Cum obții o parte din profunzimea ta. 917 00:49:34,640 --> 00:49:36,802 Frumos, atât de sculptural. 918 00:49:37,560 --> 00:49:39,847 - strică ... - Linia jachetei? 919 00:49:39,960 --> 00:49:41,041 - Da. - Bine. 920 00:49:41,120 --> 00:49:42,485 O trage? 921 00:49:42,640 --> 00:49:45,086 Da, asta vreau să spun, Ceva de genul asta. 922 00:49:45,240 --> 00:49:46,480 Trageți -l de -a lungul unui fel de? 923 00:49:46,640 --> 00:49:47,641 Da, da, da, da, Îmi place asta. 924 00:49:47,800 --> 00:49:50,531 - Pentru că putem face asta. - La asta am vrut să spun. 925 00:49:50,680 --> 00:49:52,921 Ne place acest tip de ritm Oricum să -l desparti. 926 00:49:53,080 --> 00:49:55,401 Deci va merge aici, Bine. 927 00:49:55,560 --> 00:49:58,484 - Ne gândim la același fascicul. - Vezi? 928 00:50:00,680 --> 00:50:02,967 Am putea face, știi, 929 00:50:03,120 --> 00:50:05,771 Glitz și bling Dacă ai vrea, 930 00:50:05,920 --> 00:50:08,082 sau am putea face doar acest tip de ... 931 00:50:08,240 --> 00:50:09,605 Multe și multe puncte, nu. 932 00:50:09,760 --> 00:50:12,127 Iris, asta arată destul de grozav. 933 00:50:12,320 --> 00:50:14,607 Știi că ai putea face ... Poate vrei să adaugi asta? 934 00:50:14,760 --> 00:50:16,489 Oh, văd cum funcționează asta. 935 00:50:19,960 --> 00:50:22,088 Unii oameni ar fi putut presupune Aceasta a fost doar o piesă. 936 00:50:22,240 --> 00:50:25,130 - De obicei, oamenii o fac. - Dar nu, o faci. 937 00:50:25,280 --> 00:50:27,362 Ce trebuie să faci ... Vezi, obișnuiam să fac lucruri 938 00:50:27,520 --> 00:50:32,890 cu bucăți și bucăți antice, Și de ce eram atât de mândru 939 00:50:33,040 --> 00:50:34,883 Arătau ca S -au născut așa. 940 00:50:35,040 --> 00:50:36,849 Nu arătau ca Au fost puse împreună. 941 00:50:37,000 --> 00:50:38,331 Urăsc când Pare împreună. 942 00:50:40,920 --> 00:50:42,888 Oh, vrei asta în partea de sus aici. 943 00:50:43,040 --> 00:50:44,246 - Da. - Bine. 944 00:50:44,400 --> 00:50:46,243 Sau crezi că poate Prea mult pentru fereastră? 945 00:50:46,400 --> 00:50:47,731 Nu! nu! Nu, „Q”, C. 946 00:50:47,880 --> 00:50:49,609 Știi secretul În spatele făcând ferestre? 947 00:50:49,760 --> 00:50:52,206 - Ce, prea mult? - Nu, nu este niciodată prea mult. 948 00:50:52,400 --> 00:50:54,801 Tu faci mereu cel mai extravagant. 949 00:50:54,960 --> 00:50:58,248 Oh, ei bine, asta este pentru mine. Vrei să -mi dai un loc de muncă? 950 00:50:58,800 --> 00:51:00,245 Iris, Permiteți -mi să vă pun o întrebare. 951 00:51:00,400 --> 00:51:02,687 Aveți ochelari de rezervă? 952 00:51:02,840 --> 00:51:04,604 Ei bine, pentru fereastră, Cred că am câteva perechi. 953 00:51:04,760 --> 00:51:06,171 Nu știu câți am. 954 00:51:06,320 --> 00:51:08,687 Ne gândim că am putea Faceți acest lucru. 955 00:51:08,840 --> 00:51:12,686 Vedeți -o, Linda, masca de acolo? S -ar putea să facă așa ceva. 956 00:51:13,240 --> 00:51:15,925 - Acesta este un clasic ... - Îmi plac ochelarii. 957 00:51:18,880 --> 00:51:20,609 Manechinele ar putea ține ceva. 958 00:51:20,800 --> 00:51:23,041 Cred că este puțin elegant Doar cu ochelari 959 00:51:23,200 --> 00:51:24,850 În loc de ... ştii ce vreau să spun? 960 00:51:25,000 --> 00:51:27,048 Știm că este iris doar prin ochelari. 961 00:51:27,200 --> 00:51:28,565 Hai să facem doar ... 962 00:51:29,240 --> 00:51:30,685 Dar acestea s -ar rupe, cred. 963 00:51:30,840 --> 00:51:33,002 Aici, nu o voi face Lasă -le de la ele. 964 00:51:36,520 --> 00:51:39,046 Să vedem ... Să încercăm această fată aici. 965 00:51:43,000 --> 00:51:44,684 Gee, mă întreb cine este. 966 00:52:14,840 --> 00:52:16,729 Punctul de lucru este doar un lucru mic. 967 00:52:16,880 --> 00:52:19,770 Am vrut să arăt un fel de Toate joburile tale diferite, 968 00:52:19,920 --> 00:52:22,491 că ai mai multe locuri de muncă decât oricine. 969 00:52:24,160 --> 00:52:27,164 Oh, îmi place asta. Îmi place asta. 970 00:52:28,600 --> 00:52:29,886 Nu e sunet? 971 00:52:30,080 --> 00:52:32,924 Cum îi spunem omului Că nu există niciun sunet? 972 00:52:33,080 --> 00:52:34,570 Oh, bine, mulțumesc. 973 00:52:35,240 --> 00:52:37,083 Îl poți începe? 974 00:52:44,880 --> 00:52:46,530 Avem ceva Foarte mare pentru tine 975 00:52:46,720 --> 00:52:48,006 - să te surprind cu. - pentru mine? 976 00:52:48,160 --> 00:52:50,003 - Da, absolut. - Oh, uau. 977 00:52:52,520 --> 00:52:55,205 Există ceva zgomot Venind din geantă. 978 00:52:56,120 --> 00:52:59,681 O ", Dumnezeul meu! Oh! 979 00:52:59,840 --> 00:53:02,002 Deci puteți folosi acest lucru să faci cumpărături cu tine 980 00:53:02,160 --> 00:53:04,970 Când mergi la Whole Foods să -ți cumperi orezul interzis. 981 00:53:05,160 --> 00:53:06,446 Oh, asta e fabulos! 982 00:53:06,600 --> 00:53:09,251 - Asta va fi în magazine. - Nu. 983 00:53:09,400 --> 00:53:10,731 - Da. - mare ca asta? 984 00:53:10,880 --> 00:53:13,406 - mare ca acesta. - Oh, Albert, uită -te la asta. 985 00:53:13,560 --> 00:53:16,325 - Oh, Doamne. - Suntem încântați de asta. 986 00:53:16,480 --> 00:53:19,211 Oh. 987 00:53:19,360 --> 00:53:22,842 Oh, nu -mi vine să cred. Oh, Doamne. 988 00:53:23,360 --> 00:53:24,850 Te iubesc, Rory. 989 00:53:25,000 --> 00:53:27,731 Ai fost atât de amabil și milostiv pentru mine. 990 00:53:28,280 --> 00:53:29,566 Dumnezeul meu. 991 00:53:29,720 --> 00:53:31,688 Dacă cineva ar putea Deschideți ușa? 992 00:53:31,840 --> 00:53:33,251 O voi primi. 993 00:53:35,840 --> 00:53:38,081 L -am auzit pe celălalt Colecția este epuizată. 994 00:53:38,240 --> 00:53:39,241 Vândut. 995 00:53:39,360 --> 00:53:42,125 Da, cumpărăturile de acasă. Da, a fost atât de interesant. 996 00:53:42,320 --> 00:53:44,687 Ai fost pe tine însuți Vindeți -l? 997 00:53:44,840 --> 00:53:46,922 Trebuia, Și am fost la spital. 998 00:53:47,080 --> 00:53:49,321 Ijust a avut o intervenție chirurgicală. 999 00:53:49,960 --> 00:53:52,167 Așa că m -au întrebat Dacă aș vorbi, 1000 00:53:52,320 --> 00:53:55,688 Și am spus da, și mi -am chemat toată energia, 1001 00:53:55,840 --> 00:53:57,046 Și am făcut două spectacole. 1002 00:53:57,200 --> 00:53:59,521 Cred că a fost despre O jumătate de oră fiecare. 1003 00:54:00,200 --> 00:54:03,602 Și am fost foarte ... Știi, a fost foarte interesant, 1004 00:54:03,800 --> 00:54:06,326 Și următoarea ... timp de două zile, Nu puteam să mă ridic din pat 1005 00:54:06,480 --> 00:54:08,448 Am fost atât de scurs. 1006 00:54:08,640 --> 00:54:10,404 Carl nu știe Am avut o intervenție chirurgicală la șold. 1007 00:54:10,600 --> 00:54:12,329 Nu știe șoldul meu era rupt. 1008 00:54:12,480 --> 00:54:14,687 Într -adevăr? Cum ai făcut asta? 1009 00:54:14,840 --> 00:54:16,365 Ei bine, nu am făcut -o. Nezzie a făcut -o. 1010 00:54:16,560 --> 00:54:18,528 Pentru că Carl îmi este foarte devotat, 1011 00:54:18,680 --> 00:54:20,808 mai ales acum că Nu se simte bine, 1012 00:54:20,960 --> 00:54:23,930 Și a spus că dacă merge să stai cu el, 1013 00:54:24,080 --> 00:54:26,560 Nu -i putea spune Pentru că ar merge banane. 1014 00:54:26,720 --> 00:54:29,963 Și chiar era atât de supărat Că nu eram acasă. 1015 00:54:30,160 --> 00:54:31,889 - Știe că am căzut ... - Unde a crezut că ești? 1016 00:54:32,080 --> 00:54:33,366 Nu, știe că am căzut. 1017 00:54:33,520 --> 00:54:35,045 Dormea Când s -a întâmplat. 1018 00:54:35,200 --> 00:54:38,488 Dar când s -a ridicat ... Ce aveam să fac? 1019 00:54:38,640 --> 00:54:41,211 Încercam să aștept Până a doua zi, 1020 00:54:41,360 --> 00:54:44,921 Dar capul NYU, șeful Honcho 1021 00:54:45,080 --> 00:54:46,844 este un bun prieten, Și el a spus: „Ești nebun. 1022 00:54:47,000 --> 00:54:48,240 Trebuie să vii imediat, 1023 00:54:48,400 --> 00:54:50,129 Și trebuie să vii într -o ambulanță. " 1024 00:54:50,840 --> 00:54:53,161 Așa că a trebuit să sun la ambulanță, Și m -am gândit: „Oh, Dumnezeul meu”. 1025 00:54:53,320 --> 00:54:54,765 Dar Dumnezeu a fost bun, 1026 00:54:54,920 --> 00:54:57,400 Și m -au trimis Cei mai delicioși doi tipi. 1027 00:54:57,600 --> 00:55:00,843 Erau hunks mari, dar ei erau atât de dulci și atât de amabil. 1028 00:55:01,000 --> 00:55:04,721 Și am explicat situația, Și au fost, știți, 1029 00:55:04,880 --> 00:55:07,690 Glumesc în jur cu Carl și ce nu, 1030 00:55:07,840 --> 00:55:09,205 Și m -au scos. 1031 00:55:09,360 --> 00:55:10,361 El crede că am căzut ... 1032 00:55:10,520 --> 00:55:12,887 El știe că am căzut și mi -a rănit piciorul prost, 1033 00:55:13,080 --> 00:55:14,081 Dar nu știe Mi -am rupt șoldul. 1034 00:55:14,240 --> 00:55:15,287 Nu știe ce s -a întâmplat. 1035 00:55:15,440 --> 00:55:16,771 Deci suntem mereu împreună. 1036 00:55:16,920 --> 00:55:18,445 Lucrăm împreună Și orice altceva, 1037 00:55:18,600 --> 00:55:20,284 Deci este folosit a mă avea în preajmă. 1038 00:55:20,440 --> 00:55:23,603 Este mai în vârstă decât mine, Ei bine, deci a fost foarte dulce. 1039 00:55:23,760 --> 00:55:25,205 Ești foarte dulce împreună. 1040 00:55:25,360 --> 00:55:26,521 oricum --- 1041 00:55:34,800 --> 00:55:36,689 Te -ai întâlnit ... Acesta este echipajul Maysles. 1042 00:55:36,840 --> 00:55:38,604 - Nu! - Sunt Katie. 1043 00:55:38,760 --> 00:55:41,604 Katie, sunt Nancy. Încântat de cunoştinţă. 1044 00:55:41,760 --> 00:55:44,206 - Sean. - Sean, mă bucur să te cunosc. 1045 00:55:44,880 --> 00:55:47,167 Și acesta este Albert Maysles se. 1046 00:55:47,360 --> 00:55:49,886 Bună ziua, Albert, atât de plăcut să te cunosc. 1047 00:55:50,040 --> 00:55:51,326 Vrei un nibble? Ajută -te. 1048 00:55:51,480 --> 00:55:53,881 - Da, da. - Albert, vrei ... 1049 00:55:54,040 --> 00:55:56,042 Sunt bine. Am luat ceva mic dejun. 1050 00:55:56,200 --> 00:55:58,806 - scumpo, vrei ceva? - Suntem bine, mulțumesc. 1051 00:55:59,000 --> 00:56:01,207 Salutări, și bine ați venit la lansare 1052 00:56:01,360 --> 00:56:03,249 a programului UT în NYC. 1053 00:56:03,400 --> 00:56:07,291 Este plăcerea mea pentru a -l introduce pe doamna Iris Apfel, 1054 00:56:07,440 --> 00:56:09,204 Ghidul nostru turistic și profesor în vizită 1055 00:56:09,360 --> 00:56:11,203 pentru săptămână în New York City. 1056 00:56:11,360 --> 00:56:13,089 Doamna Apfel? 1057 00:56:13,240 --> 00:56:16,323 Te -am adus 14 studenți dornici 1058 00:56:16,480 --> 00:56:18,050 de la Universitatea din Texas. 1059 00:56:18,200 --> 00:56:19,964 Bine, bine, nu vreau a pierde oricând 1060 00:56:20,120 --> 00:56:22,282 Pentru că avem O mulțime de lucruri de făcut. 1061 00:56:22,480 --> 00:56:25,848 Și motivul pentru care am ales asta a fost pentru că am avut ocazii 1062 00:56:26,000 --> 00:56:28,446 În ultimii doi ani să lucrezi cu elevii, 1063 00:56:28,600 --> 00:56:31,524 Ceea ce nu am mai făcut niciodată, Și găsesc asta, nefericit, 1064 00:56:31,680 --> 00:56:33,921 S-ar putea să fie foarte bine pregătiți în meseria lor, 1065 00:56:34,080 --> 00:56:36,970 Dar nu au un indiciu În ceea ce privește lumea exterioară. 1066 00:56:38,320 --> 00:56:40,482 Deci Sage a vorbit. 1067 00:56:47,280 --> 00:56:49,760 Toată lumea leșină Când aud itinerariul 1068 00:56:49,920 --> 00:56:51,763 Pentru că este cu adevărat ... Trebuie să spun, 1069 00:56:51,920 --> 00:56:55,402 toate sunt câmpuri offbeat cum ar fi licențele și stilul 1070 00:56:55,560 --> 00:56:58,086 și lucruri pe care copiii Nu vă gândiți ca la modă. 1071 00:56:58,240 --> 00:56:59,890 Se gândesc doar Nu este plin de farmec, 1072 00:57:00,040 --> 00:57:01,769 Dar este important. 1073 00:57:01,920 --> 00:57:05,288 Adică, tot marele meserii realizate manual 1074 00:57:05,480 --> 00:57:06,606 coboară pe tuburi. 1075 00:57:06,760 --> 00:57:08,489 Unii au plecat deja. 1076 00:57:09,120 --> 00:57:10,929 Și atunci nu mai rămâne nimeni să -i învețe, 1077 00:57:11,080 --> 00:57:15,085 Și vei avea tot felul de gunoi fabricat de mașini. 1078 00:57:15,280 --> 00:57:18,489 Ascultă, toată lumea, Acest om minunat, minunat 1079 00:57:18,640 --> 00:57:20,290 va vorbi cu tine. 1080 00:57:20,440 --> 00:57:23,762 El este după părerea mea, Și cred că nu numai a mea 1081 00:57:23,960 --> 00:57:26,964 Dar toți ceilalți, regele pistei, 1082 00:57:27,120 --> 00:57:29,043 Și vine dintr -o lungă tradiție 1083 00:57:29,200 --> 00:57:31,328 de broderi și palete. 1084 00:57:31,480 --> 00:57:33,767 Așa că ascultă, o va face Spune -ți lucruri minunate. 1085 00:57:33,920 --> 00:57:37,811 Trebuie să -ți ții ochii deschiși pentru orice și orice. 1086 00:57:37,960 --> 00:57:42,409 Ca mine zburând, mergând la Miami, Privesc în jos din avion, 1087 00:57:42,600 --> 00:57:45,206 Și văd câmpuri de ... Știi, câmpuri. 1088 00:57:45,360 --> 00:57:47,567 Părea un ... Ca un model uimitor. 1089 00:57:47,720 --> 00:57:50,769 L -am desenat, Și este într -una dintre rochiile mele. 1090 00:57:50,920 --> 00:57:53,446 Acum depinde de tine ca designer. 1091 00:57:54,320 --> 00:57:56,049 De ce ești inspirat? 1092 00:57:56,240 --> 00:57:58,322 Și cred Orice te hrănește ... 1093 00:57:58,480 --> 00:57:59,686 Ai putea fi curios de matematică, 1094 00:57:59,840 --> 00:58:01,001 Ai putea fi curios despre știință, 1095 00:58:01,200 --> 00:58:02,406 Ai putea fi curios despre modă, 1096 00:58:02,560 --> 00:58:03,721 Ai putea fi curios despre orice, 1097 00:58:03,880 --> 00:58:05,769 Dar, în cele din urmă, ceea ce te conduce și te face mai bun 1098 00:58:05,960 --> 00:58:07,325 Învață ceva Nu știi deja. 1099 00:58:07,480 --> 00:58:09,767 Nu aș putea fi niciodată Un bun prieten cu oricine 1100 00:58:09,960 --> 00:58:12,247 care nu era curios sau nu au un simț al umorului. 1101 00:58:12,400 --> 00:58:15,210 Cred că acestea sunt cele două grozave Cadouri pe care le -am primit în leagăn. 1102 00:58:15,360 --> 00:58:16,407 Chiar cred asta. 1103 00:58:16,560 --> 00:58:19,484 Oamenii iubesc întotdeauna entuziasmul, Și cred că, până la urmă, 1104 00:58:19,680 --> 00:58:22,411 New York este despre muncă și să -ți faci un loc de muncă. 1105 00:58:22,600 --> 00:58:25,080 Deci este minunat dacă ești O fată drăguță într -o rochie drăguță 1106 00:58:25,240 --> 00:58:27,481 și vreau să fiu pe covorul roșu, dar într -adevăr, 1107 00:58:27,640 --> 00:58:30,291 Dacă te referi la afaceri, New York este locul pentru tine. 1108 00:58:30,480 --> 00:58:31,481 Dacă te referi la afaceri, 1109 00:58:31,560 --> 00:58:33,289 oamenii vor Te iau în serios, cred. 1110 00:58:34,120 --> 00:58:36,771 Este foarte important pentru mine că programul meu continuă. 1111 00:58:36,920 --> 00:58:39,082 Merge gangbusters. 1112 00:58:39,280 --> 00:58:43,729 Copiii se luptă acum să obțină în și școala arată că nu ... 1113 00:58:43,880 --> 00:58:46,326 Adică, dacă nu cade pe marginea drumului 1114 00:58:46,480 --> 00:58:48,164 Și nu pot primi mai finanțare ... 1115 00:58:48,320 --> 00:58:50,402 Vreau să spun, Nu pot face asta pentru totdeauna, 1116 00:58:50,560 --> 00:58:52,324 Dar sunt sigur că vor putea pentru a obține pe altcineva. 1117 00:58:52,480 --> 00:58:53,925 Minunat, mulțumesc. 1118 00:58:58,240 --> 00:59:00,447 Nu ai avut niciodată copii. 1119 00:59:00,640 --> 00:59:02,369 Nu, nu am vrut niciodată. 1120 00:59:03,080 --> 00:59:04,730 Adică, nu că eu ... Dar nu poți ... 1121 00:59:04,880 --> 00:59:07,804 Am învățat cu mult timp în urmă Nu pot avea totul, 1122 00:59:07,960 --> 00:59:11,009 Și am vrut o carieră, Și am vrut să călătoresc, 1123 00:59:11,160 --> 00:59:13,527 Și mama mea ... Știu cât am resentit -o. 1124 00:59:13,680 --> 00:59:15,682 Se oprise o vreme, 1125 00:59:15,840 --> 00:59:18,491 Și atunci când eram ca zece sau 11, s -a întors, 1126 00:59:18,640 --> 00:59:22,850 Și eram foarte supărat. Foarte supărat. 1127 00:59:23,000 --> 00:59:24,650 Am simțit că sunt ... Adică, a fost o prostie, 1128 00:59:24,800 --> 00:59:26,404 Dar am simțit că sunt abandonat, 1129 00:59:26,560 --> 00:59:31,248 Așa că am spus că nu vreau să am Copilul meu crescut de o bonă. 1130 00:59:31,400 --> 00:59:34,290 Și nu poți face totul. Este imposibil. 1131 00:59:34,800 --> 00:59:36,484 Ceva trebuie să dea. 1132 00:59:37,240 --> 00:59:38,890 Și uneori ești tu. 1133 00:59:43,000 --> 00:59:46,288 Ei bine, nu am avut un șansa de a trece prin orice. 1134 00:59:46,440 --> 00:59:47,521 Da. 1135 00:59:47,680 --> 00:59:49,284 Logistică, logistică. 1136 00:59:53,120 --> 00:59:54,804 Bine. Acolo mergem. 1137 00:59:56,200 --> 00:59:58,771 Piesele lui Galliano sunt fantastice. 1138 00:59:58,920 --> 01:00:00,524 Da. 1139 01:00:03,040 --> 01:00:05,247 Acest lucru este spectaculos. 1140 01:00:06,120 --> 01:00:10,125 Muzeul Peabody Essex Expoziția lui Iris găzduită 1141 01:00:10,280 --> 01:00:13,363 „Pasărea rară a modei” în, um ... 1142 01:00:13,520 --> 01:00:14,646 '09. 1143 01:00:15,080 --> 01:00:18,004 Și atunci când Expoziția a venit la muzeu, 1144 01:00:18,160 --> 01:00:19,730 Am invitat Iris și Carl, Desigur, 1145 01:00:19,880 --> 01:00:22,360 a face parte a instalației. 1146 01:00:22,520 --> 01:00:25,842 Și așa am învățat acel Peabody 1147 01:00:26,000 --> 01:00:29,447 a avut o colecție de modă, dar mai mult sau mai puțin oprit 1148 01:00:29,640 --> 01:00:31,369 În momentul în care începe a mea. 1149 01:00:31,960 --> 01:00:34,406 Așa că am decis că ar fi o potrivire plăcută, 1150 01:00:34,560 --> 01:00:37,245 și că aș face, puţin câte puţin, 1151 01:00:37,440 --> 01:00:39,886 Dă toate lucrurile la muzeu. 1152 01:00:40,040 --> 01:00:42,042 Așa că am început anul trecut. 1153 01:00:42,240 --> 01:00:43,890 Au primit 80 de piese Odd Anul trecut. 1154 01:00:44,040 --> 01:00:45,121 Da, mm-hmm. 1155 01:00:45,200 --> 01:00:48,727 Probabil obțineți un alt lot, și va continua. 1156 01:00:48,880 --> 01:00:52,601 Oh, aceștia sunt pantaloni. Oh, uită -te la asta. 1157 01:00:53,040 --> 01:00:55,441 Oh, cu o haină potrivită. 1158 01:00:58,920 --> 01:01:01,526 Ce interesant Combinație de culori. 1159 01:01:01,720 --> 01:01:03,563 Acesta este un foarte personal colectare. 1160 01:01:03,760 --> 01:01:07,207 Acesta este al meu și nu am făcut -o Cumpără -l pentru a impresiona pe oricine. 1161 01:01:07,360 --> 01:01:09,362 L -am cumpărat Pentru că mi -a plăcut. 1162 01:01:09,560 --> 01:01:11,722 Și am purtat aproape totul. 1163 01:01:13,560 --> 01:01:15,881 Unele lucruri pe care le -am purtat în bucăți. 1164 01:01:16,040 --> 01:01:18,247 Acesta este verde ... Acesta este cel verde. 1165 01:01:18,440 --> 01:01:23,207 Colectam Veșminte bisericești la un moment dat. 1166 01:01:23,360 --> 01:01:27,126 Deci cu acesta, Am găsit o pereche. 1167 01:01:27,280 --> 01:01:29,965 Am luat perechea, Și am tăiat -o, 1168 01:01:30,160 --> 01:01:32,128 Și am făcut o pereche de pantaloni. 1169 01:01:32,920 --> 01:01:35,651 - Acesta are un număr. - Ce este asta? 1170 01:01:35,800 --> 01:01:38,041 Este un negru, alb, sau albastru ... 1171 01:01:38,200 --> 01:01:40,407 - cu franjuri. - Oh, nu, este albastru închis. 1172 01:01:40,560 --> 01:01:43,723 Oh, asta este o țesătură superbă. Aceasta este o țesătură pentru care să moară. 1173 01:01:43,880 --> 01:01:48,522 Da, de parcă nu ar fi altul țesături pentru a muri aici. 1174 01:01:48,720 --> 01:01:49,801 Dar acesta este foarte ... 1175 01:01:49,960 --> 01:01:51,041 Dar este interesant Pentru a vedea care dintre 1176 01:01:51,200 --> 01:01:53,282 Te entuziasmezi. 1177 01:01:54,320 --> 01:01:55,367 Uită -te la asta. 1178 01:01:55,560 --> 01:01:57,722 - Oh, uau. - Este țesut. 1179 01:01:57,880 --> 01:02:00,042 Este un catifea Și apoi dantela, wow. 1180 01:02:00,520 --> 01:02:01,851 Este destul de combinație. 1181 01:02:02,000 --> 01:02:04,844 Dar uită -te la cum este filetat sus cu franjurile. 1182 01:02:05,000 --> 01:02:07,287 Unde ai găsit asta? Aici sau ... 1183 01:02:07,440 --> 01:02:10,284 Nu, nu găsești ceva de genul acesta aici. 1184 01:02:10,440 --> 01:02:13,842 Cineva mi -a spus odată, Și este atât de adevărat, 1185 01:02:14,040 --> 01:02:15,565 Chiar nu dețineți orice în timp ce ești aici. 1186 01:02:15,720 --> 01:02:17,609 Doar închiriați, Deci, uneori, 1187 01:02:17,760 --> 01:02:19,967 s -ar putea să fie mai frumos vezi unde merge 1188 01:02:20,120 --> 01:02:23,841 decât să nu știi cine o primește, Așa că sunt fericit să o fac. 1189 01:02:37,840 --> 01:02:40,241 Cum alegi Ce să dai? 1190 01:02:40,440 --> 01:02:42,442 Nu este ușor. 1191 01:02:42,600 --> 01:02:44,443 Te ține pasul? 1192 01:02:45,360 --> 01:02:47,203 O, Doamne, nu. 1193 01:02:49,200 --> 01:02:52,727 Nu, am lucruri mai importante să mă țin la capăt noaptea. 1194 01:02:52,880 --> 01:02:54,325 Nu, nu. 1195 01:02:54,480 --> 01:02:56,403 Bine, Acum trebuie să întreb ce ... 1196 01:02:56,560 --> 01:02:58,130 Ce te ține noaptea? 1197 01:02:59,160 --> 01:03:01,083 Oh, vreau să spun ... 1198 01:03:02,240 --> 01:03:04,925 Probleme de sănătate Și lucruri de genul acesta. 1199 01:03:06,320 --> 01:03:07,606 Lucruri care sunt cu adevărat importante. 1200 01:03:07,800 --> 01:03:09,131 Mm-hmm. 1201 01:03:11,360 --> 01:03:12,771 Adică, pe măsură ce îmbătrânești, Îți dai seama 1202 01:03:12,920 --> 01:03:15,127 că toate aceste alte lucruri sunt doar ... 1203 01:03:25,840 --> 01:03:27,729 Iris, Doar să te uiți aici? 1204 01:03:32,400 --> 01:03:35,051 Câți oameni au fost Aici înainte, Iris? 1205 01:03:35,200 --> 01:03:37,328 Nu prea multe. Nu las pe nimeni aici. 1206 01:03:37,480 --> 01:03:39,642 Încercând să -l obțin Puțin organizat. 1207 01:03:40,480 --> 01:03:41,606 Mare. 1208 01:03:42,040 --> 01:03:43,724 Uaughs) 1209 01:03:46,040 --> 01:03:47,485 Mare. 1210 01:03:48,560 --> 01:03:50,244 Mă vrei să atârne asta undeva? 1211 01:03:50,400 --> 01:03:51,925 - Doar lipiți -l aici. - Bine. 1212 01:03:52,080 --> 01:03:54,845 Mai am încă două hangaruri de articole. 1213 01:03:55,000 --> 01:03:56,206 Mulțumesc. 1214 01:04:00,120 --> 01:04:02,964 Este un sistem până la multe de oameni își lipesc nasul, 1215 01:04:03,120 --> 01:04:05,726 Și atunci devine Toți futuți. 1216 01:04:07,760 --> 01:04:08,886 Pune -l aici. 1217 01:04:09,040 --> 01:04:11,520 Bine, și atunci Această rochie de echipaj J. 1218 01:04:11,680 --> 01:04:13,284 - Pune -l aici. - Bine. 1219 01:04:14,360 --> 01:04:15,441 Uită -te la haina aia. 1220 01:04:15,600 --> 01:04:18,046 Hi. Ce mai faci? 1221 01:04:18,200 --> 01:04:19,440 Frumosul meu copil. 1222 01:04:19,600 --> 01:04:20,840 Ce mai faci, Pussycat? 1223 01:04:27,560 --> 01:04:28,561 Am făcut -o. 1224 01:04:28,760 --> 01:04:31,843 Ești bine? Te simți bine? 1225 01:04:32,000 --> 01:04:33,490 Nu știu. 1226 01:04:33,680 --> 01:04:35,648 Cineva îmi fură respirația. 1227 01:04:35,800 --> 01:04:38,929 Liniște. Relaxați -vă, relaxați -vă, relaxați -vă. 1228 01:04:44,600 --> 01:04:47,524 Care este numele acelui văr Cu doi copii acolo sus? 1229 01:04:47,680 --> 01:04:51,162 Carl, doar relaxează -te. Nu vorbi. 1230 01:04:52,040 --> 01:04:53,690 Tăiați -vă respirația. 1231 01:04:54,280 --> 01:04:55,850 Mătușa mea se relaxează rar, 1232 01:04:56,000 --> 01:04:58,571 Și cred că e amabil a unei greșeli din când în când. 1233 01:04:58,720 --> 01:05:02,327 Cred că uneori ar trebui încetinește și o întreb, 1234 01:05:02,480 --> 01:05:04,960 Sau chiar insist, că ea face puțin, 1235 01:05:05,120 --> 01:05:07,691 se odihnește puțin mai mult, Dar nu este personalitatea ei. 1236 01:05:07,880 --> 01:05:09,644 Ea chiar a spus că atunci când nu este ocupată, 1237 01:05:09,840 --> 01:05:11,080 Poate fi deprimată. 1238 01:05:11,240 --> 01:05:12,651 Nu este deloc o persoană depresivă, 1239 01:05:12,840 --> 01:05:14,444 Dar pot înțelege că personalitatea ei 1240 01:05:14,600 --> 01:05:17,524 este să continui să se miște, țineți -vă ocupat, țineți ocupat, 1241 01:05:17,720 --> 01:05:20,769 Păstrați -vă creativ, păstrați -vă productiv, Și asta este viața ei, 1242 01:05:20,920 --> 01:05:22,649 Și a fost întotdeauna viața ei. 1243 01:05:30,640 --> 01:05:32,244 Oh, îmi place să fiu activ. 1244 01:05:32,400 --> 01:05:34,243 Îmi place să fiu în lume și a lumii, 1245 01:05:34,400 --> 01:05:37,483 Și toată lumea trebuie să o facă în felul său. 1246 01:05:37,640 --> 01:05:39,847 Cred că ți -am spus asta despre prietenul mamei mele. 1247 01:05:40,040 --> 01:05:42,202 Când ai spune, - Cum te simți astăzi? 1248 01:05:42,360 --> 01:05:44,249 Ea ar spune, „Ei bine, să -ți spun adevărul, 1249 01:05:44,400 --> 01:05:46,687 Când mă trezesc dimineața, tot ce am doi, 1250 01:05:46,880 --> 01:05:49,645 Unul doare, " Și așa este. 1251 01:05:49,840 --> 01:05:51,524 Când ești mai mare, o mulțime de oameni 1252 01:05:51,680 --> 01:05:54,126 Doar dă asta, 1253 01:05:54,280 --> 01:05:56,442 Dar dacă nu este ceva Foarte serios, 1254 01:05:56,640 --> 01:05:59,120 Dar dacă nu este, Trebuie doar să te împingi, 1255 01:05:59,280 --> 01:06:00,805 Și atunci ieși, Și începi să faci lucruri, 1256 01:06:00,960 --> 01:06:02,325 Uitați de voi înșivă. 1257 01:06:02,520 --> 01:06:04,249 Altfel, Poți sta doar acolo 1258 01:06:04,400 --> 01:06:06,164 și puiet toată ziua. 1259 01:06:06,320 --> 01:06:08,527 Adică, nu poți face Ce ai făcut. 1260 01:06:08,920 --> 01:06:11,207 Oamenii spun ce energie Și tot ce am, 1261 01:06:11,400 --> 01:06:13,767 Dar nu este nimic ca ceea ce aveam. 1262 01:06:14,600 --> 01:06:15,965 Acum am obosit. 1263 01:06:20,120 --> 01:06:22,202 Sunt pregătit pentru călătorie. 1264 01:06:25,840 --> 01:06:27,205 - Bună, scumpo. - Bună, dragă. 1265 01:06:27,280 --> 01:06:28,361 Ce mai faci? 1266 01:06:28,600 --> 01:06:30,523 Nu știu. Vertical. Sunt vertical. 1267 01:06:30,680 --> 01:06:32,603 - Unde te duci? - Înapoi la muncă. 1268 01:06:32,800 --> 01:06:33,961 Înapoi la muncă? 1269 01:06:34,120 --> 01:06:36,487 Asigurați -vă că o iau ușor Cu tine, bine? 1270 01:06:36,680 --> 01:06:39,286 - Da, sunt oameni buni. - Bine. 1271 01:06:46,000 --> 01:06:47,445 Hi. 1272 01:06:47,600 --> 01:06:50,080 Bine, suntem plecați și alergăm. 1273 01:07:09,800 --> 01:07:11,211 - Chiar aici. - chiar aici? 1274 01:07:11,360 --> 01:07:12,930 Da, acesta este liftul. 1275 01:07:20,960 --> 01:07:22,849 Nu este un polițist prietenos. 1276 01:07:32,960 --> 01:07:34,371 Buna ziua? 1277 01:07:45,160 --> 01:07:47,561 Am avut un foarte clientelă interesantă. 1278 01:07:47,720 --> 01:07:50,326 Nu voiau să fie târâți De la showroom la showroom 1279 01:07:50,480 --> 01:07:52,244 și să ai lucruri că toți ceilalți au avut, 1280 01:07:52,400 --> 01:07:54,721 Deci asta m -a început să călătoresc, 1281 01:07:54,920 --> 01:07:56,809 Și am mers de două ori pe an în Europa 1282 01:07:56,960 --> 01:07:59,611 Și de fiecare dată a luat cel puțin un recipient de 40 de metri 1283 01:07:59,800 --> 01:08:02,804 Pe lângă faptul că mergeți la toate licitațiile și vânzările de proprietăți 1284 01:08:02,960 --> 01:08:04,325 Și orice altceva. 1285 01:08:06,160 --> 01:08:08,845 Asta trebuie să meargă. Acela merge. 1286 01:08:09,000 --> 01:08:12,766 - Și, uh, această piesă merge. - 1287 01:08:12,920 --> 01:08:15,730 Atunci, uh ... Și încă două bucăți acolo. 1288 01:08:15,880 --> 01:08:18,406 O, o mulțime de piese. 1289 01:08:20,080 --> 01:08:22,162 Cred că acesta merge. 1290 01:08:22,960 --> 01:08:26,362 Banca aceea mare lungă merge, Da, da. 1291 01:08:27,840 --> 01:08:29,808 Nu a fost ușor Pentru a face parte cu aceste lucruri 1292 01:08:30,000 --> 01:08:32,970 Pentru că au atât de mulți Amintiri legate de ele. 1293 01:08:33,120 --> 01:08:35,726 Îmi pare rău să -i văd plecați, dar c'est la vie. 1294 01:08:35,920 --> 01:08:37,604 Nu mă fac orice bun aici. 1295 01:08:37,800 --> 01:08:39,404 Nu fac pe nimeni bine, Și sunt atât de frumoase, 1296 01:08:39,560 --> 01:08:41,608 S -ar putea să se lumineze la fel de bine Viața cuiva, 1297 01:08:41,800 --> 01:08:44,167 Și sincer, Pot mai folosi câteva sicli. 1298 01:08:44,320 --> 01:08:47,722 - Acesta este 750. - La ce te gândeai? 1299 01:08:47,880 --> 01:08:49,450 - Ce? - La ce te gândeai? 1300 01:08:49,640 --> 01:08:52,246 Nu știu. Trebuie să verific. Chiar o fac. 1301 01:08:55,880 --> 01:08:57,484 Oh, Doamne. 1302 01:08:58,560 --> 01:09:01,928 Oh, Doamne, Este unul dintre acele panouri. 1303 01:09:02,080 --> 01:09:03,491 Mm-hmm. 1304 01:09:12,680 --> 01:09:15,206 Stai, era ceva A trebuit să vă arăt. 1305 01:09:15,760 --> 01:09:18,001 Hmm. Este cu adevărat diferit. 1306 01:09:21,520 --> 01:09:23,329 Am crezut că poate fi un perete atârnat, 1307 01:09:23,480 --> 01:09:25,881 Sau chiar ar putea ... Poate un lucru de pat 1308 01:09:26,040 --> 01:09:28,771 - pentru că asta ar putea să -l dau pe. - Stai peste fund? 1309 01:09:28,920 --> 01:09:31,161 Mm-hmm. Da, cu siguranță. 1310 01:09:32,040 --> 01:09:33,280 0k3)!- 1311 01:09:35,680 --> 01:09:37,045 Când nu știam mai bine 1312 01:09:37,200 --> 01:09:38,929 Și am mers mai întâi la Paris 1313 01:09:39,080 --> 01:09:40,889 Cu ani și ani în urmă imediat după război, 1314 01:09:41,040 --> 01:09:42,644 dealerii ar spune, „Trebuie să vii 1315 01:09:42,800 --> 01:09:45,485 dimineața devreme până la ... " Le -au numit „cutia mea” 1316 01:09:45,640 --> 01:09:48,849 Și ar trebui să ajungi acolo, ca, 4:00 dimineața 1317 01:09:49,000 --> 01:09:50,650 cu un mare lumină de căutare, 1318 01:09:50,800 --> 01:09:54,441 Și a fost întotdeauna umed și rece și mizerabil. 1319 01:09:54,600 --> 01:09:57,968 Și am făcut asta o vreme, Și atunci soțul meu mi -a spus, 1320 01:09:58,120 --> 01:09:59,963 "Ştii, Acest lucru este într -adevăr prost. 1321 01:10:00,120 --> 01:10:02,441 Nu cumperi Ce cumpără alți oameni, 1322 01:10:02,600 --> 01:10:04,762 Și aproape tot ce cumpărați, Spui mereu, 1323 01:10:04,920 --> 01:10:06,684 „Trebuie să aibă Numele meu pe el. 1324 01:10:07,320 --> 01:10:08,890 Dacă îți are numele, copil, 1325 01:10:09,040 --> 01:10:11,008 Va fi aici la 11:00 dimineața ". 1326 01:10:13,120 --> 01:10:15,964 Deci asta am continuat a face și a funcționat. 1327 01:10:16,120 --> 01:10:19,124 Ocazional îmi lipsește ocazional asta teribil. 1328 01:10:31,200 --> 01:10:32,645 Este cu siguranță Sfârșitul unei ere. 1329 01:10:32,800 --> 01:10:37,010 Este sfârșitul altei vieți. Mi -a luat mult timp. 1330 01:10:37,160 --> 01:10:39,367 Aveți Pentru a te face psihic. 1331 01:10:39,520 --> 01:10:41,409 Mai ales o colecție așa, știi, 1332 01:10:41,560 --> 01:10:44,211 Fiecare piesă are o amintire Pentru că majoritatea dintre ei 1333 01:10:44,360 --> 01:10:47,091 au fost cumpărate în călătorii sau diferite ocazii. 1334 01:10:47,240 --> 01:10:50,369 Contabilul meu mi -a spus, „Gândiți -vă doar la toți banii 1335 01:10:50,520 --> 01:10:53,205 ai fi salvat dacă ai Făcuse asta cu ani în urmă. " 1336 01:10:53,360 --> 01:10:55,488 Bine, Dar nu eram gata. 1337 01:10:56,280 --> 01:10:59,727 Simt asta pentru toate Există un sezon. 1338 01:11:00,560 --> 01:11:02,369 Și presupun că atunci când am pus ultima cheie din ușă, 1339 01:11:02,520 --> 01:11:04,284 Mă duc acasă și obține isteric. 1340 01:11:04,440 --> 01:11:06,807 Chiar acum, reușesc. 1341 01:11:27,000 --> 01:11:28,968 Ai o zi de naștere Venind, nu? 1342 01:11:29,120 --> 01:11:32,203 Da, 4 august. Asta mă sperie dracu din mine. 1343 01:11:34,040 --> 01:11:36,247 Ce voi face pentru un encore? 1344 01:11:36,400 --> 01:11:38,289 Ah, eu. 1345 01:11:38,480 --> 01:11:40,960 Ei bine, dacă ai reușit Până acum, puteți merge mai departe, 1346 01:11:41,120 --> 01:11:42,849 asta e ideea mea. 1347 01:11:57,120 --> 01:11:58,451 La mulți ani. 1348 01:12:01,040 --> 01:12:02,690 Arăți grozav. Îți iubesc pantalonii. 1349 01:12:09,120 --> 01:12:10,531 Nu pot să -ți spun cât de fericit ... 1350 01:12:10,720 --> 01:12:14,042 Dr. Pritchard a avut grijă de noi de peste 40 de ani. 1351 01:12:14,200 --> 01:12:17,409 Jenna, oh, sunt atât de fericită să te văd. 1352 01:12:17,600 --> 01:12:18,965 Salut, ce faci? 1353 01:12:24,960 --> 01:12:27,088 La mulți ani, copil. 1354 01:12:29,800 --> 01:12:31,564 Lui Carl nu -i place să vorbim prea mult, 1355 01:12:31,720 --> 01:12:34,883 Așa că vrea să spun un cuvânt sau două sau patru. 1356 01:12:35,040 --> 01:12:36,371 Daţi-i drumul. 1357 01:12:36,520 --> 01:12:39,091 Vrea să mulțumească tuturor pentru a veni. 1358 01:12:39,240 --> 01:12:40,651 Este atât de frumos. 1359 01:12:40,800 --> 01:12:43,804 Suntem atât de mulțumiți Că sunteți cu toții în viața noastră. 1360 01:12:44,000 --> 01:12:46,731 Ai fost atât de generos în partajare 1361 01:12:46,920 --> 01:12:49,446 Atâtea lucruri minunate cu noi în toți acești ani. 1362 01:12:49,600 --> 01:12:53,286 Și Carl se simte la fel, Și este foarte fericit 1363 01:12:53,440 --> 01:12:57,411 a naviga în secolul al doilea. 1364 01:13:01,040 --> 01:13:02,565 Și el are ... 1365 01:13:02,720 --> 01:13:05,530 Are un sfat pentru băieți. 1366 01:13:05,680 --> 01:13:09,082 Spune el, În cuvintele bunicului meu, 1367 01:13:09,880 --> 01:13:12,486 „O femeie este Pe cât de bătrâni arată, 1368 01:13:12,640 --> 01:13:16,247 Dar un bărbat nu este niciodată bătrân Până nu se mai uită. " 1369 01:13:20,760 --> 01:13:21,921 Blow, Carl. 1370 01:13:33,120 --> 01:13:37,091 Vreau să fac mai multe lucruri în această viață 1371 01:13:37,240 --> 01:13:39,447 cu copilul meu mireasă. 1372 01:13:41,640 --> 01:13:46,202 Și dacă Domnul mă lasă să o fac, 1373 01:13:46,400 --> 01:13:48,164 Cu siguranță mă voi bucura. 1374 01:13:48,920 --> 01:13:50,763 De ce nu? 1375 01:13:51,280 --> 01:13:53,169 Ai o singură călătorie. 1376 01:14:02,480 --> 01:14:03,686 Acum, vezi? 1377 01:14:03,840 --> 01:14:07,162 Se gândi ea Deveneam frig. 1378 01:14:07,320 --> 01:14:08,970 Are dreptate. 1379 01:14:36,920 --> 01:14:39,321 Nu m -am simțit niciodată drăguț. Nu mă simt destul de mult acum. 1380 01:14:39,880 --> 01:14:44,602 Nu sunt o persoană drăguță. Nu -mi place frumos. 1381 01:14:45,080 --> 01:14:48,527 Deci nu mă simt rău, Și cred că a funcționat bine 1382 01:14:48,680 --> 01:14:51,763 Pentru că am găsit Asta, de exemplu, 1383 01:14:51,960 --> 01:14:56,568 Toate fetele pe care le cunosc care erau fete foarte drăguțe 1384 01:14:56,760 --> 01:15:00,685 și s -au apropiat de privirile lor, Pe măsură ce a trecut timpul 1385 01:15:00,840 --> 01:15:02,365 Și s -au estompat ... 1386 01:15:02,720 --> 01:15:04,563 Nu erau nimic. 1387 01:15:05,640 --> 01:15:07,802 Și erau foarte, Foarte dezamăgit. 1388 01:15:07,960 --> 01:15:10,088 Când ești cineva ca mine, 1389 01:15:10,240 --> 01:15:13,130 Pentru a ocoli și să fie atractiv, 1390 01:15:13,320 --> 01:15:15,766 Trebuie să dezvolți ceva, Trebuie să înveți ceva, 1391 01:15:15,920 --> 01:15:17,684 Și trebuie să faci ceva. 1392 01:15:17,840 --> 01:15:20,320 Deci devii Un pic mai interesant. 1393 01:15:20,920 --> 01:15:22,888 Și când îmbătrânești, te apuci de asta. 1394 01:15:23,440 --> 01:15:26,011 Oricum, nu se întâmplă să -mi placă frumos. 1395 01:15:32,360 --> 01:15:34,124 Cea mai mare parte a lumii nu este cu mine, 1396 01:15:34,280 --> 01:15:36,009 Dar nu -mi pasă. 1397 01:15:36,520 --> 01:15:38,522 Bine, scuză -mă. Ajută -te. 1398 01:15:38,720 --> 01:15:40,245 Ai orice vrei. 1399 01:16:24,040 --> 01:16:25,041 J 'Hei J' 1400 01:16:28,000 --> 01:16:29,161 J 'Hei J' 1401 01:16:32,000 --> 01:16:33,206 J 'Hei J' 1402 01:16:36,040 --> 01:16:37,451 J 'Hei J' 1403 01:16:56,680 --> 01:16:57,966 J 'Hei J' 1404 01:17:00,560 --> 01:17:01,721 J 'Hei J' 1405 01:17:04,760 --> 01:17:05,761 J 'Hei J' 1406 01:17:08,840 --> 01:17:10,569 J 'Hei J' 1407 01:17:10,720 --> 01:17:12,085 Bine, ești gata? 1408 01:17:12,240 --> 01:17:14,925 Acesta este Costumul tău de Halloween. 1409 01:17:16,160 --> 01:17:17,321 Poți vedea? 1410 01:17:17,480 --> 01:17:21,690 Oh, Doamne. Oh, Doamne. Copii săraci. 1411 01:17:21,840 --> 01:17:24,411 Uită -te la asta. Cât de nebun este asta? 1412 01:17:24,560 --> 01:17:26,927 Și oamenii cumpără asta? Oh, Doamne. 1413 01:17:27,120 --> 01:17:28,610 Consiliul din orașul New York 1414 01:17:28,760 --> 01:17:30,888 este mândru de onorat Producător de gust legendar, 1415 01:17:31,080 --> 01:17:34,402 pictogramă de modă, femeie de afaceri, designer de interior, 1416 01:17:34,560 --> 01:17:36,483 și stil maverick Iris Apfel. 1417 01:17:36,640 --> 01:17:39,883 Astăzi, doamna Apfel rămâne un popular, dezvăluit, 1418 01:17:40,040 --> 01:17:42,407 Muzeul ornat pentru designeri de modă 1419 01:17:42,560 --> 01:17:44,130 și artiști de tot felul. 1420 01:17:44,280 --> 01:17:46,203 Mulțumesc tuturor Pentru această onoare umilită. 1421 01:17:46,360 --> 01:17:49,443 Este cu adevărat remarcabil că am reușit să trăiesc 1422 01:17:49,640 --> 01:17:51,847 și practică nebunia mea asortată 1423 01:17:52,000 --> 01:17:55,163 în acest sens Oraș cu mai multe niveluri din lume, 1424 01:17:55,320 --> 01:17:57,368 Și îți mulțumesc, Și le mulțumesc tuturor rezidenților 1425 01:17:57,520 --> 01:18:01,081 care m -au susținut și m -a făcut ce sunt astăzi, 1426 01:18:01,280 --> 01:18:02,884 Un starlet geriatric. 1427 01:18:05,200 --> 01:18:08,124 Îmi place jacheta ta. 1428 01:18:08,600 --> 01:18:09,931 Macabru. 1429 01:18:10,480 --> 01:18:11,811 Aș fi fericit să -ți ofere asta. 1430 01:18:11,960 --> 01:18:14,486 Oh, fantastic. Voilé. 1431 01:18:14,640 --> 01:18:17,450 Vei fi un occidental ... un tip occidental. 1432 01:18:17,600 --> 01:18:19,364 Un tip occidental, da. 1433 01:18:19,520 --> 01:18:22,330 - voilé. - Rhys, tipul. 1434 01:18:22,480 --> 01:18:24,448 Uită -te la acestea. Îmi plac acestea. 1435 01:18:24,600 --> 01:18:27,126 Cred că sunt ... 1436 01:18:29,520 --> 01:18:33,650 Asta are Un cașmir cu două fețe, 1437 01:18:33,800 --> 01:18:37,771 Și de fapt se desparte Deci poți purta ... 1438 01:18:39,800 --> 01:18:40,926 aceasta de la sine. 1439 01:18:41,080 --> 01:18:42,764 Ca un stripper. 1440 01:18:43,800 --> 01:18:44,961 Se presupune asta să mă țin cald? 1441 01:18:45,120 --> 01:18:47,009 Nu știu. Este lână irlandeză. 1442 01:18:47,200 --> 01:18:50,841 Să vedem. Cât costã? 1443 01:18:51,000 --> 01:18:52,365 Fără preț. 1444 01:18:52,520 --> 01:18:54,727 Ei bine, dacă sunteți interesat, Spune -mi. 1445 01:18:54,880 --> 01:18:56,689 Voi vedea dacă te pot ajuta cu o afacere. 1446 01:18:56,840 --> 01:18:59,411 El a fost RCA Victor original. 1447 01:18:59,560 --> 01:19:00,846 Iubește bijuteriile, Și nu am putut primi 1448 01:19:01,000 --> 01:19:03,651 orice să i se potrivească, Are un gât atât de gras. 1449 01:19:04,200 --> 01:19:06,202 Și i -am spus Dacă a continuat o dietă ... 1450 01:19:06,360 --> 01:19:08,010 Vezi, obișnuiau să se lupte Forjewelry. 1451 01:19:08,160 --> 01:19:09,685 Și -au mușcat urechile. 1452 01:19:09,840 --> 01:19:14,209 În cele din urmă, am fost într -un magazin de pălării, Și acestea sunt trupe de pălărie. 1453 01:19:14,360 --> 01:19:17,125 Așa că am spus: „Gee, Asta se va potrivi cu acea grăsime ". 1454 01:19:17,840 --> 01:19:19,649 L -am cumpărat pe acela Pentru că se uita 1455 01:19:19,800 --> 01:19:23,646 la fel ca un client pe care l -am avut, genul acela de față. 1456 01:19:25,680 --> 01:19:27,250 Este un tip drăguț. 1457 01:19:28,360 --> 01:19:29,646 - Carl! - Ce? 1458 01:19:29,800 --> 01:19:32,690 - Vrei o ceașcă de ceai? - Vreau o ceașcă de ceai? 1459 01:19:32,840 --> 01:19:35,446 - Oh, ar fi frumos. - Tu faci? 1460 01:19:35,600 --> 01:19:38,171 Ceai de lămâie, multă lămâie. 1461 01:19:39,920 --> 01:19:41,445 - Albert? - Da. 1462 01:19:41,600 --> 01:19:43,250 Ai vrea O ceașcă de ceva? 1463 01:19:43,400 --> 01:19:45,323 Îmi face un ceai. 1464 01:19:45,480 --> 01:19:47,403 Bun. E bine? 1465 01:19:47,560 --> 01:19:48,925 Da. 1465 01:19:49,305 --> 01:19:55,296 Susțineți -ne și deveniți membru VIP Pentru a elimina toate anunțurile de pe www.opensubtitles.org 114992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.