Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceți publicitate produsului sau marca dvs. aici
Contactați astăzi www.opensubtitles.org
2
00:00:20,360 --> 00:00:22,761
Îmi place să improvizez.
3
00:00:22,960 --> 00:00:24,485
Întotdeauna cred că îmi place
să facă lucruri
4
00:00:24,640 --> 00:00:27,849
De parcă aș fi ...
Cânt jazz.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,889
Încercați asta, încercați asta.
6
00:00:30,720 --> 00:00:34,167
Bine, adidașii
de la cumpărături de acasă.
7
00:00:34,320 --> 00:00:36,243
Le proiectez și le vând.
8
00:00:36,400 --> 00:00:40,041
Blugi obișnuiți din denim negru.
Sunt un ciudat din denim.
9
00:00:40,200 --> 00:00:41,884
Mi -a amintit de un om de cale ferată.
10
00:00:42,040 --> 00:00:44,691
Când eram copil,
Eram un tampon feroviar.
11
00:00:44,840 --> 00:00:47,161
Aceste brățări
Vino de la Harlem.
12
00:00:47,320 --> 00:00:48,890
Acestea am atât de mult timp,
13
00:00:49,040 --> 00:00:50,485
Nici nu -mi amintesc
De unde au venit,
14
00:00:50,640 --> 00:00:52,847
Dar erau ca.
Sliver of Black,
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,126
Așa că îi iubesc.
16
00:00:55,960 --> 00:00:58,691
Și atunci acestea sunt doar lucruri
Am colectat
17
00:00:58,840 --> 00:01:00,330
De -a lungul anilor.
18
00:01:01,360 --> 00:01:02,407
Oricum-
19
00:01:02,560 --> 00:01:03,925
O altă ținută nebună.
20
00:01:04,120 --> 00:01:07,283
Aceștia sunt pantofii mei,
Fumatul papuci.
21
00:01:07,440 --> 00:01:10,410
Suede, brodat.
22
00:01:10,560 --> 00:01:14,645
Acest tip de tunică
este de la oamenii mao,
23
00:01:14,840 --> 00:01:16,604
Minoritate chineză.
24
00:01:16,800 --> 00:01:19,041
Avea o glugă mare,
Și nu mi -a plăcut capota,
25
00:01:19,200 --> 00:01:20,850
Așa că am făcut -o într -un guler.
26
00:01:21,000 --> 00:01:25,085
Și aceasta este parte
din colecția mea de chihlimbar.
27
00:01:25,240 --> 00:01:27,971
Și apoi brățări
Din tot locul,
28
00:01:28,120 --> 00:01:29,963
Inclusiv aceste garnituri.
29
00:01:30,480 --> 00:01:32,369
Bine?
30
00:01:39,720 --> 00:01:41,722
Îmi place să pun
Lucruri împreună ca asta.
31
00:01:41,880 --> 00:01:47,410
Acesta este un sacou vechi
Din, uh ... ungaro.
32
00:01:47,800 --> 00:01:49,325
Îmi place felul în care este căptușit.
33
00:01:49,480 --> 00:01:53,121
Și acestea sunt Gianni Versace
pantaloni.
34
00:01:53,680 --> 00:01:55,250
Deci sunt cam distractiv împreună.
35
00:01:55,400 --> 00:01:57,721
Le voi purta
cu un guler negru.
36
00:01:57,960 --> 00:01:59,530
Trebuie doar să mă simt bine cu mine.
37
00:01:59,720 --> 00:02:01,802
De fiecare dată când o fac,
Fac un alt mod.
38
00:02:01,960 --> 00:02:05,646
Îmi place individualitatea.
39
00:02:06,040 --> 00:02:09,362
Atât de pierdut în aceste zile.
Există atât de multă similitudine.
40
00:02:09,560 --> 00:02:12,291
Totul este omogenizat.
Nu-mi place.
41
00:02:14,880 --> 00:02:16,245
Tot ceea ce.
42
00:02:34,840 --> 00:02:36,410
- Albert?
- Da?
43
00:02:36,560 --> 00:02:38,085
Crezi că suntem demenți?
44
00:02:41,040 --> 00:02:42,246
Atât de ușor să mă amuze.
45
00:02:42,400 --> 00:02:45,449
Am mai multă lovitură din asta
Asta costă 4 dolari și se schimbă
46
00:02:45,640 --> 00:02:49,122
decât dacă soțul meu m -ar lua
lui Harry Winston.
47
00:02:49,800 --> 00:02:51,802
Oamenii mă intervievează
Și continuă să mă întrebe
48
00:02:51,960 --> 00:02:54,008
despre toate aceste reguli,
Și zic eu
49
00:02:54,160 --> 00:02:56,003
Nu am nicio regulă
Pentru că aș face
50
00:02:56,160 --> 00:02:58,731
Fii doar să le rupi,
Deci este o pierdere de timp.
51
00:02:58,880 --> 00:03:01,531
Cu mine, nu este intelectual.
Totul este intestin.
52
00:03:01,680 --> 00:03:03,444
Văd ceva,
"Oh, asta va merge cu asta."
53
00:03:03,600 --> 00:03:04,965
Voi încerca mai departe.
54
00:03:05,160 --> 00:03:06,446
Este total,
total implicarea
55
00:03:06,600 --> 00:03:08,125
și procesul.
56
00:03:08,280 --> 00:03:09,566
Este procesul
Îmi place mult mai bine
57
00:03:09,720 --> 00:03:11,006
Chiar și decât să -l porți.
58
00:03:12,760 --> 00:03:14,922
Ce ai putea face
pe aceste trei piese?
59
00:03:15,080 --> 00:03:17,845
Cincisprezece, 25, 30.
60
00:03:18,000 --> 00:03:19,411
Ce zici de 25 de dolari pentru toți cei trei?
61
00:03:20,560 --> 00:03:21,766
Poți face 20 de dolari?
62
00:03:21,920 --> 00:03:24,446
Mm, bine, de ce nu?
63
00:03:28,360 --> 00:03:31,569
Cred că a fost
Un cal de haine foarte faimos
64
00:03:31,720 --> 00:03:34,007
a spus cel mai bun lucru
se îmbrăca.
65
00:03:34,160 --> 00:03:35,810
Nu a dat naiba
Despre a merge la petrecere
66
00:03:35,960 --> 00:03:37,041
sau fiind la petrecere.
67
00:03:37,200 --> 00:03:38,929
Se îmbrăca
pentru petrecere.
68
00:03:39,080 --> 00:03:41,447
Și există mai mult adevăr
și poezie în asta.
69
00:03:54,040 --> 00:03:58,011
Suntem atât de mulțumiți
a avea iris Apfel.
70
00:03:58,160 --> 00:04:01,642
Acest eveniment vă va arăta
Cum funcționează ea
71
00:04:01,840 --> 00:04:04,525
cu oamenii, trupurile lor,
72
00:04:04,720 --> 00:04:07,405
Și felul în care ar trebui să arate
Sau felul în care pot arăta.
73
00:04:07,600 --> 00:04:10,285
Ce te aduce
la malul nostru corect?
74
00:04:10,440 --> 00:04:12,966
Vreau ceva care
reprezintă personalitatea mea
75
00:04:13,120 --> 00:04:16,681
dar este și clasic,
Deci am nevoie de ajutor.
76
00:04:16,840 --> 00:04:19,241
Există cineva pe care l -am avut
ochiul meu pe.
77
00:04:19,440 --> 00:04:21,920
Tu, tu, cu cerceii.
Vino aici, fată.
78
00:04:25,680 --> 00:04:27,921
- Oh.
- Oh, wowie-wow.
79
00:04:29,520 --> 00:04:31,363
Acesta a fost un Gaultier.
80
00:04:31,520 --> 00:04:34,842
Am crezut că are nevoie de o centură.
Așa că am adăugat centura.
81
00:04:35,040 --> 00:04:39,329
Șalul este, de asemenea, un supliment,
Dar uită -te la pantofii aceia.
82
00:04:39,480 --> 00:04:40,686
Arată foarte vogue-y.
83
00:04:42,400 --> 00:04:43,925
Acesta a fost ceva care
Când Lris a ales -o,
84
00:04:44,080 --> 00:04:45,764
Am crezut că este puțin ...
85
00:04:45,920 --> 00:04:47,206
Am crezut -o 90 de ani
se arăta.
86
00:04:47,360 --> 00:04:49,124
Nu aș face niciodată
Am purtat asta singur.
87
00:04:49,280 --> 00:04:51,009
M -aș fi uitat la asta
pe raft și a continuat să meargă.
88
00:04:51,160 --> 00:04:52,321
Dar îmi place.
89
00:04:52,520 --> 00:04:55,683
Acesta este copilul meu sălbatic.
90
00:04:55,840 --> 00:05:00,687
Mi -a spus asta uneori
Trebuie să meargă la ocazii
91
00:05:00,840 --> 00:05:03,241
Unde trebuie să fie
Un pic mai sofisticat.
92
00:05:03,400 --> 00:05:05,050
Și m -am gândit,
Acum este o provocare,
93
00:05:05,240 --> 00:05:08,926
pentru a o face să pară sofisticată
și Kooky în același timp
94
00:05:09,120 --> 00:05:11,122
nu este cel mai ușor lucru
în lume.
95
00:05:11,280 --> 00:05:12,930
Dar vom încerca,
96
00:05:13,120 --> 00:05:15,122
Deci, vezi dacă crezi
Am reușit.
97
00:05:15,280 --> 00:05:17,647
Francisc, draga mea.
98
00:05:20,680 --> 00:05:22,409
Wow.
99
00:05:23,320 --> 00:05:25,049
Rochia arată pură.
100
00:05:25,200 --> 00:05:27,521
Colierul cred
este Missoni.
101
00:05:27,720 --> 00:05:30,166
Colierul se vorbește pentru.
Îl cumpăr.
102
00:05:33,080 --> 00:05:34,844
Bine, iubito.
Cred că te afli.
103
00:05:35,000 --> 00:05:36,365
Mulțumesc.
104
00:05:39,400 --> 00:05:41,721
Am fost foarte influențat
de mama mea,
105
00:05:41,880 --> 00:05:45,248
Și mama mea s -a închinat
la altarul accesoriului.
106
00:05:45,400 --> 00:05:47,243
Mama mea ar putea face trucuri
cu o eșarfă
107
00:05:47,400 --> 00:05:49,402
Că nu am văzut niciodată
Oricine altcineva face.
108
00:05:49,560 --> 00:05:52,928
A fost în zilele de depresie
că am crescut,
109
00:05:53,120 --> 00:05:58,809
Și mama mea a spus mereu,
„Cumpărați un bun, simplu
110
00:05:59,000 --> 00:06:00,604
Mică rochie neagră
111
00:06:00,760 --> 00:06:03,331
Și vei avea întotdeauna
ceva de purtat
112
00:06:03,480 --> 00:06:06,450
Pentru că îl poți îmbrăca
Sau îl poți îmbrăca ".
113
00:06:07,240 --> 00:06:10,562
Vă mulțumim pentru partajare
viziunea ta.
114
00:06:10,760 --> 00:06:14,048
Și în numele lui Loehmann
90 de ani,
115
00:06:14,200 --> 00:06:17,249
Am dori să sărbătorim
Și 90 de ani de naștere.
116
00:06:18,720 --> 00:06:21,007
Oh, ce tort frumos!
Ce tort frumos!
117
00:06:21,160 --> 00:06:23,049
Oh, Doamne.
118
00:06:34,600 --> 00:06:37,171
Arăta ca flacăra eternă.
119
00:06:38,960 --> 00:06:41,930
Am descoperit -o pe Loehmann,
Era în Brooklyn.
120
00:06:42,080 --> 00:06:45,289
Asta a fost când doamna Loehmann,
originalul ...
121
00:06:45,440 --> 00:06:47,363
Cine a fost absolut o călătorie.
122
00:06:47,520 --> 00:06:50,091
Arăta ca ceva
din Toulouse-lautrec.
123
00:06:50,240 --> 00:06:53,084
Și ea ar sta
pe un scaun înalt
124
00:06:53,240 --> 00:06:55,720
ca și cum ar fi observat
Un meci de tenis.
125
00:06:55,880 --> 00:06:58,770
Și ea s -ar uita la ce
Toată lumea din magazin făcea.
126
00:06:58,920 --> 00:07:00,331
Și obișnuia să mă fixeze,
127
00:07:00,520 --> 00:07:02,409
Și chiar m -a făcut
Foarte incomod.
128
00:07:02,560 --> 00:07:05,689
Și într -o zi, ea m -a sunat,
și a spus ea,
129
00:07:05,840 --> 00:07:08,320
"Domnişoară,
Te -am urmărit ".
130
00:07:08,480 --> 00:07:10,209
Ea a spus: „Nu cineva ...
131
00:07:10,360 --> 00:07:12,966
Nu ești drăguț,
Și nu vei fi niciodată drăguț.
132
00:07:13,160 --> 00:07:15,925
Dar nu contează.
Ai ceva mult mai bun.
133
00:07:16,120 --> 00:07:17,610
Ai stil ".
134
00:07:21,840 --> 00:07:23,444
Iris este un artist.
135
00:07:23,600 --> 00:07:26,444
Ce folosește toate
îmbrăcăminte
136
00:07:26,600 --> 00:07:31,606
și accesoriile ei de făcut
compune o nouă viziune.
137
00:07:32,480 --> 00:07:35,723
Asta pentru mine este creativitatea.
138
00:07:35,880 --> 00:07:37,689
Alți oameni ar spune,
- Ei bine, știi,
139
00:07:37,840 --> 00:07:39,604
doar se îmbracă,
Și cu toții ne îmbrăcăm. "
140
00:07:39,760 --> 00:07:41,683
Ei bine, cu toții luăm instantanee
pe telefonul nostru,
141
00:07:41,840 --> 00:07:43,490
Și asta nu o face artă.
142
00:07:43,640 --> 00:07:45,563
Faptul că ea
Combină totul,
143
00:07:45,720 --> 00:07:48,291
Ce este frumos, ce este urât,
Ce este ieftin, ce este elegant.
144
00:07:48,440 --> 00:07:51,330
Deci toate aceste lucruri,
Și doar amestecă asta,
145
00:07:51,480 --> 00:07:53,209
Și ea face
propriul ei stil din asta,
146
00:07:53,360 --> 00:07:55,966
Și asta este cu adevărat ...
Aceasta este inspirația pentru mine.
147
00:07:56,160 --> 00:07:59,130
Lucrurile ei sunt atât de speciale.
148
00:07:59,280 --> 00:08:01,681
Totul doamna Apfel are
este superb.
149
00:08:03,920 --> 00:08:07,322
Când am întâlnit -o prima dată,
Au fost tot felul de oameni,
150
00:08:07,480 --> 00:08:10,882
toate vârstele,
toate punctele de viață,
151
00:08:11,040 --> 00:08:13,202
toți care o înconjoară.
152
00:08:13,360 --> 00:08:16,409
Era atât de antrenantă
Pentru toată lumea, știi?
153
00:08:16,600 --> 00:08:18,967
Și am putut simți pulsul
din viața ei,
154
00:08:19,120 --> 00:08:21,122
din emoția ei
despre a trăi.
155
00:08:23,000 --> 00:08:25,048
Acesta este iris Apfel,
156
00:08:25,200 --> 00:08:29,125
Și ea este
un colecționar legendar,
157
00:08:29,320 --> 00:08:31,846
Um, de modă.
158
00:08:32,000 --> 00:08:33,650
Exponate ale modurilor ei
în muzee
159
00:08:33,800 --> 00:08:36,451
Ca și Muzeul Metropolitan
din Institutul de costume de artă
160
00:08:36,600 --> 00:08:38,409
a desenat mulțimi record.
161
00:08:38,560 --> 00:08:40,642
Și asta a fost în 2005.
M -am dus.
162
00:08:40,800 --> 00:08:42,450
A fost extraordinar.
163
00:08:42,600 --> 00:08:44,568
Și spune -ne ce porți
Chiar acum, Iris.
164
00:08:44,720 --> 00:08:47,564
Oh, asta de fapt
Am cumpărat acum mulți ani
165
00:08:47,720 --> 00:08:49,165
Pentru dragul meu soț,
şi...
166
00:08:49,320 --> 00:08:50,446
Ai cumpărat această cămașă?
167
00:08:50,600 --> 00:08:53,171
Da,
Acest lucru a fost realizat de Versace.
168
00:08:53,320 --> 00:08:55,607
El a pictat -o singur.
Este piele.
169
00:08:55,800 --> 00:08:57,325
Așa că l -am apucat,
Și am luat -o acasă.
170
00:08:57,480 --> 00:09:00,131
Și i -am dat -o,
Și și -a ridicat nasul.
171
00:09:00,280 --> 00:09:01,611
Și el a spus: "Oh ..."
172
00:09:01,760 --> 00:09:04,047
lfis'husband
stă chiar aici.
173
00:09:04,200 --> 00:09:06,282
Carl stă dreapta
aici în primul rând.
174
00:09:07,640 --> 00:09:10,371
Și Carl are drăguț
pantaloni fanteziste.
175
00:09:10,520 --> 00:09:11,601
Uită -te la pantalonii aceia.
176
00:09:11,760 --> 00:09:13,091
Sunt din Etro.
I -am cumpărat.
177
00:09:13,280 --> 00:09:15,009
- Oh, sunt noi?
- Da.
178
00:09:15,200 --> 00:09:18,044
Oh, bine. Foarte frumos.
Ai dreptate, Carl.
179
00:09:18,240 --> 00:09:19,446
Mulțumesc, dragă.
180
00:09:30,120 --> 00:09:32,168
Acest lucru se întoarce
până când dinozaurii
181
00:09:32,320 --> 00:09:35,210
Călătoreau pământul,
1948.
182
00:09:35,840 --> 00:09:38,764
Articole din The Times
și alte ziare.
183
00:09:43,080 --> 00:09:44,764
Asta este ceea ce
Arătam ca atunci.
184
00:09:49,680 --> 00:09:51,603
Nu am vrut niciodată o nuntă.
185
00:09:51,760 --> 00:09:53,205
Am vrut să fac parte.
186
00:09:53,400 --> 00:09:55,050
Am spus că aș prefera să am
banii.
187
00:09:56,720 --> 00:09:59,200
Dar părinții
și bunicii
188
00:09:59,360 --> 00:10:01,124
a vrut nunta.
189
00:10:01,600 --> 00:10:04,490
Prima noastră întâlnire
a fost Columbus Day.
190
00:10:05,320 --> 00:10:07,129
Ziua Recunoștinței, a propus Carl.
191
00:10:07,480 --> 00:10:09,721
Crăciun, m -am blinged.
192
00:10:11,040 --> 00:10:13,247
Ziua de naștere a Washingtonului,
Am fost căsătoriți.
193
00:10:13,400 --> 00:10:16,051
Ziua de naștere a Washingtonului,
22 februarie.
194
00:10:16,800 --> 00:10:18,962
Nu era nr
Ziua președinților atunci.
195
00:10:19,400 --> 00:10:22,722
A fost o nuntă destul de mică,
Cred că 125 de oameni.
196
00:10:22,880 --> 00:10:25,042
Dar foarte elegant.
197
00:10:25,200 --> 00:10:29,285
Rochia era dantelă roz,
Și sunt foarte practic,
198
00:10:29,480 --> 00:10:31,801
Așa că mi -am dorit o rochie care
Aș putea purta după nuntă
199
00:10:31,960 --> 00:10:33,962
Și nu se pune într -o cutie.
200
00:10:34,120 --> 00:10:36,327
Mai am acești pantofi
201
00:10:36,480 --> 00:10:40,804
şaizeci...
Șase ani și jumătate mai târziu
202
00:10:40,960 --> 00:10:43,361
Erau satin roz pal.
203
00:10:43,520 --> 00:10:45,204
Sunt din nou în stil.
204
00:10:45,360 --> 00:10:48,330
Dacă agățați destul de mult,
Totul revine.
205
00:10:48,480 --> 00:10:53,247
Acesta este Ma și Pa și Moi.
206
00:10:53,400 --> 00:10:54,970
Fără frați.
207
00:10:58,760 --> 00:11:01,969
Există Carl.
Atât de galant.
208
00:11:03,200 --> 00:11:05,282
A fost ceva la ea
209
00:11:05,440 --> 00:11:08,410
Asta tocmai a intrat în mine.
210
00:11:08,840 --> 00:11:09,966
Este întotdeauna acolo.
211
00:11:10,360 --> 00:11:12,488
Aw, micuța mea Pussycat.
212
00:11:13,080 --> 00:11:15,082
Și m -am gândit că este mișto
Și era cudly,
213
00:11:15,240 --> 00:11:18,050
Și a gătit chineză,
Deci nu aș putea face mai bine.
214
00:11:34,560 --> 00:11:37,086
Dar a fost o călătorie,
215
00:11:37,240 --> 00:11:39,049
Frumoasă călătorie.
216
00:11:39,920 --> 00:11:41,729
L -am antrenat bine.
217
00:11:41,880 --> 00:11:44,645
Și dacă vrea un copil,
Eu sunt.
218
00:11:45,640 --> 00:11:47,210
Este o mână.
219
00:11:57,240 --> 00:12:01,131
Prima piesă pe care am cumpărat -o vreodată
a fost în Satul Greenwich.
220
00:12:01,320 --> 00:12:06,451
Am fost cam 11,
12 ani.
221
00:12:06,960 --> 00:12:10,043
Era un mic magazin
într -un subsol
222
00:12:10,200 --> 00:12:12,407
a unuia dintre acei de modă veche
fel de case de locuit
223
00:12:12,560 --> 00:12:15,131
asta a avut
Focul scapă afară,
224
00:12:16,080 --> 00:12:17,650
Și nu voi uita niciodată
Locul acela
225
00:12:17,840 --> 00:12:20,446
Pentru că m -am gândit
Era peștera lui Aladdin.
226
00:12:20,600 --> 00:12:21,840
Era acest om mic.
227
00:12:22,000 --> 00:12:24,207
Numele lui era domnul Darris,
228
00:12:24,800 --> 00:12:27,087
Și era thread bare
Dar elegant.
229
00:12:29,240 --> 00:12:31,641
Purta mereu spații
Și un monocle ...
230
00:12:32,800 --> 00:12:34,848
Și spun mereu tuturor
El m -a tratat
231
00:12:35,000 --> 00:12:36,604
De parcă aș fi fost o mini ducesă.
232
00:12:36,760 --> 00:12:38,762
Aș intra,
Și nu a văzut niciodată un copil
233
00:12:38,920 --> 00:12:40,922
fii atât de interesat
În toată această gunoi înainte.
234
00:12:41,080 --> 00:12:42,923
Am fixat pe o broșă.
235
00:12:43,080 --> 00:12:45,686
M -am gândit doar
Erau pijamalele pisicii,
236
00:12:45,840 --> 00:12:47,763
Și chiar am poftit
După acea piesă.
237
00:12:47,920 --> 00:12:50,810
Așa că am salvat în cele din urmă 65 de cenți,
238
00:12:50,960 --> 00:12:52,405
și am bătut puțin
peste piesă.
239
00:12:52,560 --> 00:12:53,891
Am crezut că va dispărea,
240
00:12:54,080 --> 00:12:56,048
Dar din fericire pentru mine,
era încă acolo.
241
00:12:56,200 --> 00:12:58,771
Oricum, l -am cumpărat pentru
suma magnifică de 65 de cenți.
242
00:12:58,960 --> 00:13:01,930
Mi -a dat -o.
Am fost atât de încântat, Dumnezeul meu.
243
00:13:03,560 --> 00:13:04,607
Ești confortabil?
244
00:13:04,800 --> 00:13:06,962
Da, bine.
Îți este greu să faci asta?
245
00:13:08,280 --> 00:13:09,327
Este dificil?
246
00:13:09,480 --> 00:13:11,005
Nu, deloc.
247
00:13:11,840 --> 00:13:13,729
Dragă, acesta este Harlem,
Nimic nu este dificil.
248
00:13:16,240 --> 00:13:18,242
Acum asta este ...
Există o mulțime de lucruri africane,
249
00:13:18,440 --> 00:13:20,681
- Dar bijuteriile sunt grozave, Iris.
- Oh, lasă -mă să văd.
250
00:13:20,840 --> 00:13:22,922
- Să intrăm? Bine.
- Oh, absolut.
251
00:13:25,760 --> 00:13:27,205
Vezi, ceva alb cu ...
252
00:13:27,360 --> 00:13:29,169
Da, toate sunt toate,
Cum ar fi, jachete.
253
00:13:29,320 --> 00:13:30,560
Vom merge pe acolo.
254
00:13:31,160 --> 00:13:32,844
Am spus întotdeauna asta
populația lui Harlem
255
00:13:33,040 --> 00:13:34,565
Are mult mai mult stil
decât ei ...
256
00:13:34,720 --> 00:13:36,324
Downtown,
Ei cred că sunt elegante,
257
00:13:36,480 --> 00:13:38,289
Dar toți erau negri,
ştii?
258
00:13:38,440 --> 00:13:41,171
Nu este cu adevărat stil.
Este o uniformă.
259
00:13:41,320 --> 00:13:44,324
Am venit aici
Duminicile când eram copil
260
00:13:44,480 --> 00:13:46,403
și urmărește toate doamnele
mergând la biserică.
261
00:13:46,560 --> 00:13:47,607
Da, duminică cel mai bine.
262
00:13:47,720 --> 00:13:49,768
Și aveau stil real,
M -am gândit.
263
00:13:49,920 --> 00:13:51,763
Și acel tip de stil
Nu ieși niciodată.
264
00:13:51,920 --> 00:13:55,242
Nu, nu, dar nu există
mult mai mult.
265
00:13:55,400 --> 00:13:57,209
Dar, știi, lucrurile se schimbă.
266
00:13:57,360 --> 00:13:59,442
Sper. Sper.
Încerc.
267
00:14:04,200 --> 00:14:06,168
- E distractiv.
- eșarfa?
268
00:14:06,360 --> 00:14:07,521
- Da.
- Da.
269
00:14:07,680 --> 00:14:09,250
E ca o eșarfă
sau o centură.
270
00:14:09,400 --> 00:14:11,562
Oh da.
Cât costă?
271
00:14:11,720 --> 00:14:12,767
Asta e 45.
272
00:14:12,920 --> 00:14:14,410
Asta e mult.
273
00:14:14,560 --> 00:14:17,450
Atent, iris,
Sunteți pe „Camera Candidă”.
274
00:14:17,600 --> 00:14:19,011
Îmi pare rău, sunt ieftin.
275
00:14:19,160 --> 00:14:22,403
Nu! Nu ești ieftin.
276
00:14:23,280 --> 00:14:25,282
Este amuzant pentru că
Găsești că oamenii gândesc
277
00:14:25,440 --> 00:14:28,762
doar dobândești lucruri,
Dar de fapt, nu ești tu.
278
00:14:28,920 --> 00:14:30,251
Nu, este o muncă grea.
279
00:14:30,400 --> 00:14:32,289
Chiar trebuie să pui
mult efort în ea.
280
00:14:32,440 --> 00:14:34,647
Cunosc oameni care au
Colecții minunate,
281
00:14:34,800 --> 00:14:36,404
Dar este diferit.
282
00:14:36,600 --> 00:14:38,602
Ies să cumpere,
Ei merg la ...
283
00:14:38,760 --> 00:14:40,524
Licitații și lucruri
Așa, da.
284
00:14:40,680 --> 00:14:43,650
Dar tot ce am,
Ies și găsesc,
285
00:14:43,800 --> 00:14:45,802
- Ceea ce nu este ușor.
- Nu.
286
00:14:45,960 --> 00:14:49,407
- Îmi place asta.
- Asta-i frumoasă.
287
00:14:49,560 --> 00:14:52,484
Imi place.
Culoarea, totul.
288
00:14:52,880 --> 00:14:54,723
Deci, Monsieur,
Cât sunt acestea?
289
00:14:54,880 --> 00:14:57,087
Bine, brățara zece.
290
00:14:57,240 --> 00:14:59,811
Ce voi face, mă duc
pentru a vă face o afacere.
291
00:15:00,000 --> 00:15:02,321
Te cunoaștem, bine?
292
00:15:02,480 --> 00:15:07,327
Uh, ia -ți ... îți voi da
7 dolari fiecare pentru tine.
293
00:15:07,480 --> 00:15:09,960
Și ce poți face
pe haină?
294
00:15:10,120 --> 00:15:13,169
Haina, vindem ...
normal, vindem 125.
295
00:15:13,320 --> 00:15:14,651
Dar voi
Permiteți -vă să -l aveți 100.
296
00:15:14,800 --> 00:15:16,962
- Bine.
- Te cunosc.
297
00:15:17,120 --> 00:15:19,088
Te cunosc, regină.
Te cunoaștem.
298
00:15:19,240 --> 00:15:21,447
Puteți face mai bine de 100.
299
00:15:23,560 --> 00:15:25,961
- și geanta?
- Acest 85.
300
00:15:26,120 --> 00:15:28,327
- Oh, te poți descurca mai bine.
- Nu, acest 85.
301
00:15:28,480 --> 00:15:31,609
Vedeți, bronzul
a luat într -o zi să o fac.
302
00:15:31,760 --> 00:15:35,207
- E lent.
- Da. Da.
303
00:15:35,920 --> 00:15:38,082
Cum ai obținut asta?
Nu pot obține aceste prețuri.
304
00:15:38,240 --> 00:15:39,526
Oh, sunt foarte bun.
305
00:15:39,680 --> 00:15:42,445
Știu.
flaughs)
306
00:15:43,240 --> 00:15:45,846
Făcând ceva creativ,
Luându -ți mintea de pe lucruri,
307
00:15:46,000 --> 00:15:48,765
Dar așa cumpărați,
Și așa te îmbraci,
308
00:15:48,920 --> 00:15:50,809
Și așa crezi,
în acest fel.
309
00:15:50,960 --> 00:15:52,769
Oh, da,
Adică, este distractiv.
310
00:15:52,920 --> 00:15:55,651
Uneori chiar eu
Nu te simți bine.
311
00:15:55,800 --> 00:15:58,326
Și intru acolo,
Este ca și cum aș fi 19 1/2.
312
00:15:58,480 --> 00:16:01,689
Salt
Și totul și sunt atât de sus.
313
00:16:01,840 --> 00:16:05,083
Când mă târguiesc înapoi la mașină ...
314
00:16:05,240 --> 00:16:09,211
- Mi -am luat prada ...
- Cât de des ai nevoie de soluție?
315
00:16:09,400 --> 00:16:11,687
Oh, aș vrea să o am
mai des decât îl obțin.
316
00:16:11,840 --> 00:16:13,205
Ca cât de des, Iris,
O dată pe săptămână?
317
00:16:13,360 --> 00:16:15,488
- Oh, mi -ar plăcea o dată pe săptămână.
- Da.
318
00:16:19,600 --> 00:16:22,490
Cred că ceea ce fascinează
eu despre iris
319
00:16:22,640 --> 00:16:26,326
este că ea este perfectă
Exemplu de intersecție
320
00:16:26,480 --> 00:16:30,530
de modă
și design interior și artă.
321
00:16:30,680 --> 00:16:33,843
A fost expusă
în atâtea zone diferite
322
00:16:34,000 --> 00:16:36,207
de lumi creative de la a fi
un designer de interior
323
00:16:36,360 --> 00:16:38,044
a fi implicat
cu țesătorii lumii vechi,
324
00:16:38,200 --> 00:16:41,647
și țesători din lumea veche,
Pentru cei care nu sunt conștienți,
325
00:16:41,800 --> 00:16:46,089
este această companie iconică
Stark a cumpărat apoi,
326
00:16:46,240 --> 00:16:49,369
Dar țesăturile lor sunt în
unele dintre cele mai frumoase case
327
00:16:49,520 --> 00:16:52,126
Că fotografim, știți,
încă zilnic.
328
00:16:52,320 --> 00:16:54,402
Când am început
Țesători din lumea veche, a venit ...
329
00:16:54,560 --> 00:16:55,925
A fost și un mod nebun.
330
00:16:56,080 --> 00:16:57,684
Nu am intenționat niciodată să mergem
în autobuzul din țesătură ...
331
00:16:57,840 --> 00:16:59,490
Nimic nu am făcut vreodată
Am intenționat să fac.
332
00:16:59,640 --> 00:17:01,404
Tot
S -a întâmplat doar un fel.
333
00:17:01,560 --> 00:17:04,564
A avut o foarte
Afaceri mari de decorare.
334
00:17:04,720 --> 00:17:06,324
Aș merge împreună cu ea.
335
00:17:06,480 --> 00:17:09,290
Mi -aș lua mica cutie de instrumente,
Agățați pozele.
336
00:17:09,440 --> 00:17:11,886
Și am o lovitură
din privirea ei
337
00:17:12,040 --> 00:17:14,361
Faceți ceva frumos.
338
00:17:14,520 --> 00:17:17,888
Într -o zi, mă uitam
Pentru o țesătură care nu exista.
339
00:17:18,040 --> 00:17:20,168
Făceam o casă,
Și am vrut ceva special,
340
00:17:20,320 --> 00:17:23,927
Și atunci mi -am amintit
că m -am dus la școală
341
00:17:24,080 --> 00:17:25,969
cu o tânără doamnă a cărei tată
342
00:17:26,120 --> 00:17:29,169
trebuia să fie
Un mare țesător.
343
00:17:29,680 --> 00:17:32,684
Și s -a întâmplat să fug în ea,
cum ar avea norocul,
344
00:17:32,840 --> 00:17:36,208
Și ea a spus: „De ce nu te duci
Peste moară și vezi Papa? "
345
00:17:36,360 --> 00:17:38,089
Așa am făcut și am adus
designul,
346
00:17:38,280 --> 00:17:39,930
Și a făcut -o,
Și a fost un mare succes.
347
00:17:40,120 --> 00:17:41,610
Toată lumea îi plăcea.
348
00:17:41,760 --> 00:17:43,569
Și a spus că am avut
Mai multe modele?
349
00:17:43,720 --> 00:17:46,451
Deci după un timp,
a întrebat dacă Carl și eu
350
00:17:46,600 --> 00:17:49,126
ar fi interesat să plece
în afaceri cu el.
351
00:17:49,280 --> 00:17:50,964
Și m -am gândit
Ar fi distractiv.
352
00:17:51,120 --> 00:17:56,331
Am făcut reproduceri exacte
din 17, 18, 19,
353
00:17:56,480 --> 00:18:00,690
și țesături la începutul secolului XX,
Și aș face tot posibilul
354
00:18:00,840 --> 00:18:04,242
pentru a -i determina să fie la fel de aproape
Pe cât posibil la original.
355
00:18:04,400 --> 00:18:06,164
De aceea am călătorit
atâta
356
00:18:06,320 --> 00:18:09,324
Pentru că nu există nimeni sau doi
mori care pot face totul.
357
00:18:09,520 --> 00:18:11,363
Totul este foarte specializat.
358
00:18:11,960 --> 00:18:14,850
Au făcut multă muncă
pentru diferite administrații
359
00:18:15,000 --> 00:18:16,525
în Casa Albă
și țesături restaurate
360
00:18:16,680 --> 00:18:18,011
și a creat țesături speciale.
361
00:18:18,200 --> 00:18:21,807
Ei bine, uh ... Barry ...
362
00:18:21,960 --> 00:18:23,530
Casa Albă.
363
00:18:23,680 --> 00:18:25,523
A fost asta de la Barry ...
364
00:18:25,680 --> 00:18:27,011
Am început când Truman
a fost aici.
365
00:18:27,160 --> 00:18:28,525
Știu,
Dar cum au venit ...
366
00:18:28,680 --> 00:18:30,444
Nu știu,
Au auzit despre noi.
367
00:18:30,600 --> 00:18:33,365
Vedeți, Casa Albă
are o comisie de arte plastice.
368
00:18:33,520 --> 00:18:35,841
Ei bine, acum,
Puteți face aceste schimbări
369
00:18:36,000 --> 00:18:39,049
Potrivit propriului tău
Gusturi și dorințe personale?
370
00:18:39,200 --> 00:18:42,204
Ei bine, nu,
Am un comitet ...
371
00:18:42,360 --> 00:18:44,931
Oh, am avut o problemă
cu Jackie.
372
00:18:45,080 --> 00:18:47,048
Stop.
373
00:18:47,200 --> 00:18:49,089
Nu trebuie să vorbim
Prea mult la Casa Albă.
374
00:18:49,240 --> 00:18:51,561
Se supără foarte mult.
375
00:18:51,720 --> 00:18:54,121
Dumnezeule, am făcut -o
Atâtea restaurări
376
00:18:54,320 --> 00:18:56,163
În atâtea muzee diferite.
377
00:18:56,360 --> 00:18:58,840
amintesc
Am făcut -o pe Stephen Foster
378
00:18:59,000 --> 00:19:00,843
- Vechea mea casă din Kentucky.
- Senatul.
379
00:19:01,000 --> 00:19:03,048
Am făcut casa de stat
în Mississippi.
380
00:19:03,240 --> 00:19:06,084
Fiecare casă grozavă
În America aveam lucrurile noastre.
381
00:19:06,240 --> 00:19:08,208
Am avut un foarte
clientelă interesantă.
382
00:19:08,360 --> 00:19:10,442
Nu voiau să aibă lucruri
că toți ceilalți au avut,
383
00:19:10,600 --> 00:19:13,126
Deci asta m -a început să călătoresc,
384
00:19:13,280 --> 00:19:15,123
Și am mers de două ori pe an
în Europa.
385
00:19:15,280 --> 00:19:16,691
Eram o albină ocupată.
386
00:19:42,840 --> 00:19:45,286
Și aș purta
trei camere.
387
00:19:45,440 --> 00:19:47,727
Am avut un Nikon cu un televizor,
388
00:19:47,880 --> 00:19:52,329
un Nikon normal,
și un unghi larg Nikon.
389
00:19:52,480 --> 00:19:56,201
Și situațiile
ar veni atât de repede,
390
00:19:56,360 --> 00:19:59,489
Nu am avut timp
pentru a schimba lentilele.
391
00:19:59,640 --> 00:20:02,291
Deci a fost mai ușor să aveți
cele trei camere.
392
00:20:03,520 --> 00:20:05,090
J 'Hei, hei,
la la la la la j '
393
00:20:05,240 --> 00:20:11,327
J 'Hei, hei,
la la la la la j '
394
00:20:11,520 --> 00:20:12,851
♪ hei, hei i
395
00:20:13,760 --> 00:20:16,684
Când ai ajunge să știi
unii dintre dealeri ca noi,
396
00:20:16,840 --> 00:20:21,164
Deschidese locuri pentru noi
De parcă nu ai mai văzut niciodată.
397
00:20:21,360 --> 00:20:22,885
Se deschid la o anumită oră,
398
00:20:23,040 --> 00:20:24,804
Și se închid
la o anumită oră.
399
00:20:24,960 --> 00:20:28,089
Cine crezi
A fost ultimul? Iris.
400
00:20:33,440 --> 00:20:34,771
Nu -mi place să mă bag
prea mult,
401
00:20:34,960 --> 00:20:36,610
Și nu -mi place să mă bag
Așa cum fac unii oameni.
402
00:20:36,760 --> 00:20:39,491
Trebuie să știi unde să te bag
și când să te bag.
403
00:20:39,640 --> 00:20:41,802
Există anumite locuri
în lume
404
00:20:41,960 --> 00:20:43,962
unde faci un deserviciu
către comerciant
405
00:20:44,120 --> 00:20:45,451
Dacă nu te bag.
406
00:20:45,640 --> 00:20:47,881
Dacă spune,
"Această piesă este de 50 de dolari,"
407
00:20:48,040 --> 00:20:50,964
Și îi dai 50 de dolari,
I -ai ruinat total ziua
408
00:20:51,120 --> 00:20:53,600
Pentru că el se gândește, oh, Dumnezeule,
Dacă ești suficient de prost
409
00:20:53,760 --> 00:20:55,888
să -mi dau 50 de dolari,
Chiar de pe liliac,
410
00:20:56,040 --> 00:20:57,929
Ar fi trebuit să vă întreb 150.
411
00:20:58,080 --> 00:21:00,003
Deci este o parte a jocului.
412
00:21:00,160 --> 00:21:08,443
J 'Hei, hei,
la la la la la j '
413
00:21:08,600 --> 00:21:09,840
♪ hei, hei i
414
00:21:13,680 --> 00:21:15,842
Nu am vrut să -l vând,
Și în sfârșit,
415
00:21:16,040 --> 00:21:18,441
Starks a făcut o ofertă
Nu am putut refuza,
416
00:21:18,600 --> 00:21:21,809
Și am intrat mai mult în toate astea
Lucruri de nuci pe care le fac acum ...
417
00:21:23,160 --> 00:21:25,242
Ceea ce este mai distractiv.
418
00:21:30,680 --> 00:21:32,045
Oh, îmi place asta.
419
00:21:32,200 --> 00:21:33,964
Aici, permiteți -mi să vă arăt.
420
00:21:34,560 --> 00:21:36,608
E minunat.
Am câteva bijuterii ciudate.
421
00:21:36,760 --> 00:21:39,161
Oh, sunt minunate.
Oh.
422
00:21:39,920 --> 00:21:41,524
Oh, Doamne.
423
00:21:43,680 --> 00:21:46,001
Bine, ai
Câteva înghițituri de ceai,
424
00:21:46,200 --> 00:21:49,204
Și atunci mă duc
Începeți îngrijirea mea.
425
00:21:53,680 --> 00:21:55,125
Bine.
426
00:21:57,400 --> 00:21:59,971
Oh, mulțumesc.
Am nevoie de un scotch după asta.
427
00:22:00,120 --> 00:22:02,248
Flaughs)
Este strâns sau este în regulă?
428
00:22:02,400 --> 00:22:05,529
Nu, nu, nu, nu se justifică
Arăt ca un ghoul.
429
00:22:05,720 --> 00:22:07,484
- Arăți uimitor.
- Oh, haide.
430
00:22:25,320 --> 00:22:27,084
Frumos, așa.
Lasă -mă să te văd zâmbind.
431
00:22:27,280 --> 00:22:29,567
Acolo te duci, bine, unul, doi,
Trei, nu te mișca.
432
00:22:29,720 --> 00:22:30,960
Place.
433
00:22:31,160 --> 00:22:32,730
Acum pune -ți ...
Da, acum asta.
434
00:22:32,880 --> 00:22:34,769
Da, frumos, îmi place asta.
E perfect.
435
00:22:34,920 --> 00:22:36,763
Acolo te duci, da.
Te iubesc chiar acolo.
436
00:22:36,920 --> 00:22:39,127
Stai așa.
Acum zâmbește, din nou, un zâmbet mare.
437
00:22:39,280 --> 00:22:42,409
Unul, doi, trei, grozav.
438
00:22:43,840 --> 00:22:45,683
- Este distractiv.
- Ce?
439
00:22:45,880 --> 00:22:47,530
- Este distractiv.
- Este.
440
00:22:53,080 --> 00:22:55,128
Bine, unul, doi ...
ochii doar puțin ...
441
00:22:55,280 --> 00:22:56,805
Ține -ți fața acolo
Și ochii tăi ... acolo te duci.
442
00:22:56,960 --> 00:22:58,769
Unu, doi, trei.
Minunat.
443
00:22:58,920 --> 00:23:00,763
Bine, mulțumesc foarte mult,
Iris.
444
00:23:02,240 --> 00:23:03,810
Yay.
uaughs)
445
00:23:06,560 --> 00:23:08,562
Te -ai gândit vreodată
despre o intervenție chirurgicală plastică?
446
00:23:08,720 --> 00:23:11,371
O, Doamne, nu.
Oh, sunt foarte opus asta.
447
00:23:11,520 --> 00:23:14,683
Cred că dacă nu ți -a dat Dumnezeu
un nas ca Pinocchio
448
00:23:14,840 --> 00:23:18,447
Sau erai într -un foc sau unele
lucru groaznic, de ce să te încurci?
449
00:23:18,600 --> 00:23:21,080
Pentru că nu știi
Cum va ieși.
450
00:23:22,000 --> 00:23:24,480
Ai putea ieși mai rău
decât când ai început.
451
00:23:24,640 --> 00:23:26,881
Adică, unele foarte importante
Oamenii pe care îi cunosc merg ...
452
00:23:27,040 --> 00:23:29,441
Ei ies
arătând ca Picasso.
453
00:23:29,600 --> 00:23:32,251
Nu este ...
De ce?
454
00:23:32,400 --> 00:23:34,448
De ce vrei să o faci, pentru,
Câteva riduri?
455
00:23:34,640 --> 00:23:36,563
Nu văd niciun motiv pentru asta.
456
00:23:38,440 --> 00:23:40,044
Adică, poate oameni
în afaceri de spectacole
457
00:23:40,200 --> 00:23:42,567
care sunt obligați
a arăta tânăr sau ceva,
458
00:23:42,720 --> 00:23:44,563
Dar toată lumea știe
Câți ani ai,
459
00:23:44,720 --> 00:23:46,449
Și atunci ai
Mâinile bătrâne înfiorătoare
460
00:23:46,600 --> 00:23:48,887
care nu merge cu fața ta,
461
00:23:49,040 --> 00:23:51,964
Și unii oameni încep
să cadă.
462
00:23:52,120 --> 00:23:54,168
L ... Nu.
463
00:24:39,240 --> 00:24:42,005
Am întâlnit prima dată Iris
Când un prieten
464
00:24:42,160 --> 00:24:45,960
Cine este un evaluator a spus,
465
00:24:46,120 --> 00:24:48,361
„Tocmai am întâlnit o femeie
cu cel mai remarcabil
466
00:24:48,520 --> 00:24:51,603
colectare
de bijuterii costum de couture.
467
00:24:51,800 --> 00:24:55,327
Probabil că are
una dintre cele două cele mai bune colecții
468
00:24:55,480 --> 00:24:56,527
în Statele Unite. "
469
00:24:56,720 --> 00:24:58,131
Acesta a fost începutul.
470
00:24:58,280 --> 00:25:00,009
Lucram la F.L.T.
la momentul,
471
00:25:00,160 --> 00:25:04,449
Și ea a fost una dintre cele mai mari
Creditorii la expozițiile noastre
472
00:25:04,600 --> 00:25:07,331
la F.L.T., Institutul de modă
de tehnologie.
473
00:25:07,520 --> 00:25:10,603
Așa că am devenit prieteni,
și am văzut -o social,
474
00:25:10,760 --> 00:25:12,683
Și chiar și după ce am început
la Met,
475
00:25:12,840 --> 00:25:15,366
a fost ocazie
a împrumuta de la ea.
476
00:25:15,520 --> 00:25:20,731
Am avut un spectacol care a fost planificat,
Și chiar în ultimul moment,
477
00:25:20,880 --> 00:25:23,611
a fost ceva care
s -a întâmplat că nu poate fi ...
478
00:25:23,760 --> 00:25:26,161
Nu am putut continua,
Și a fost foarte târziu.
479
00:25:26,320 --> 00:25:28,402
Era la începutul verii.
480
00:25:28,560 --> 00:25:30,403
Și m -am gândit, ei bine,
481
00:25:30,560 --> 00:25:32,847
Trebuie să facem un spectacol
pentru toamnă,
482
00:25:33,000 --> 00:25:34,604
Și ce ar putea fi?
483
00:25:34,800 --> 00:25:38,441
M -am gândit, știi, Iris
Are această renume colecție
484
00:25:38,640 --> 00:25:42,611
de bijuterii de costume care vor
Fii relativ ușor de configurat.
485
00:25:42,760 --> 00:25:44,205
De ce nu facem asta?
486
00:25:44,360 --> 00:25:46,328
În timp ce vorbeam cu ea,
mi s -a întâmplat
487
00:25:46,520 --> 00:25:48,568
Am putea face
ceva cu adevărat distractiv.
488
00:25:48,720 --> 00:25:50,961
Pentru că în schimb
de a avea bijuteriile
489
00:25:51,120 --> 00:25:54,966
pe aceste monturi abstracte,
Ce am putea face
490
00:25:55,120 --> 00:25:58,329
este stilul lor într -un fel
că erau iris.
491
00:25:58,480 --> 00:26:02,201
El a spus: „Cred că va face
un spectacol mult mai interesant
492
00:26:02,360 --> 00:26:03,930
Dacă ai putea arăta
publicul
493
00:26:04,120 --> 00:26:05,724
Ce poți face
cu accesorii.
494
00:26:05,880 --> 00:26:08,565
Cum se pot transforma
o ținută.
495
00:26:08,720 --> 00:26:13,169
Ai putea să economisești
Aproximativ cinci ținute?
496
00:26:13,320 --> 00:26:17,245
Ai avea o autoritate 100%
pentru a le accesoriza
497
00:26:17,400 --> 00:26:18,970
Orice fel în care ai considerat că este potrivit. "
498
00:26:19,120 --> 00:26:20,485
Așa că am spus: „Oh,
Sună ca distracție.
499
00:26:20,680 --> 00:26:22,409
Ce ai dori?"
500
00:26:22,600 --> 00:26:25,206
„Ei bine, nu știm.
Ce ai? "
501
00:26:25,360 --> 00:26:27,601
Și asta s -a deschis
Cutia Pandorei.
502
00:26:31,440 --> 00:26:33,761
Când te gândești
despre colecția Iris,
503
00:26:33,920 --> 00:26:35,843
Mai multe camere în ea
Apartamentul Park Avenue
504
00:26:36,000 --> 00:26:37,604
sunt dedicate hainelor ei.
505
00:26:37,760 --> 00:26:39,285
Dulapurile ei
sunt înălțime dublă.
506
00:26:39,440 --> 00:26:43,684
Asta înseamnă două niveluri
de îmbrăcăminte blocată împreună
507
00:26:43,840 --> 00:26:46,366
Unde vei vedea doar un Sliver
a unei fuste de la Sfântul Laurent
508
00:26:46,520 --> 00:26:47,760
sau o bluză ungaro.
509
00:26:47,960 --> 00:26:49,610
Piesa Lagerfeld.
510
00:26:49,760 --> 00:26:51,285
Dior.
511
00:26:51,640 --> 00:26:52,766
Galanuri.
512
00:26:52,960 --> 00:26:54,166
Acesta este un șaman ...
513
00:26:54,320 --> 00:26:58,723
Este un șaman chinezesc ...
sacou
514
00:26:58,880 --> 00:27:00,530
Dar o voi purta
ca ținută de cocktail
515
00:27:00,720 --> 00:27:01,960
cu pantaloni slabi.
516
00:27:02,120 --> 00:27:04,248
Ea a avut
Apartamentul mamei ei,
517
00:27:04,400 --> 00:27:06,528
care era umplut
cu îmbrăcăminte.
518
00:27:06,680 --> 00:27:09,331
Avea apartamentul ei
în Palm Beach,
519
00:27:09,520 --> 00:27:11,409
care era umplut cu îmbrăcăminte.
520
00:27:11,560 --> 00:27:14,643
Și așa chiar și pentru persoană
Cine a pus -o împreună,
521
00:27:14,800 --> 00:27:19,567
Știi, ce punct
selectați acest lucru prin asta?
522
00:27:20,320 --> 00:27:23,051
Știam că asta
urma să fie un spectacol
523
00:27:23,240 --> 00:27:25,686
care nu părea nimic altceva
Am făcut vreodată.
524
00:27:25,840 --> 00:27:27,251
Le -au fost foarte frică
525
00:27:27,400 --> 00:27:31,121
Pentru că nu făcuseră niciodată
un spectacol de o singură femeie vreodată.
526
00:27:31,280 --> 00:27:33,044
Era ca o lege scrisă.
527
00:27:33,200 --> 00:27:35,248
Dacă ești un spectacol de o femeie
Și nu ai fost în comerț,
528
00:27:35,400 --> 00:27:36,640
Ar trebui să fii mort.
529
00:27:36,840 --> 00:27:38,410
Deoarece
Expoziția anterioară
530
00:27:38,560 --> 00:27:41,325
se destrămase
Și nu a existat sponsorizare,
531
00:27:41,480 --> 00:27:43,164
A trebuit să o facem
Foarte aproape de vestă.
532
00:27:43,320 --> 00:27:45,641
Nu era
multă publicitate.
533
00:27:45,800 --> 00:27:47,086
Ar trebui să fie
Cuvânt-gură.
534
00:27:47,240 --> 00:27:50,005
Nu ne așteptam
că ar fi
535
00:27:50,160 --> 00:27:52,288
Destul de fenomen
că a fost.
536
00:27:59,880 --> 00:28:02,486
Nu știu dacă a existat
Orice alt spectacol
537
00:28:02,640 --> 00:28:04,802
asta s -a bazat atât de mult
pe cuvântul gura.
538
00:28:04,960 --> 00:28:06,405
Asta ne -a surprins,
539
00:28:06,560 --> 00:28:08,767
oameni care vin
și plecând și spunând,
540
00:28:08,920 --> 00:28:10,251
„Trebuie să vezi acest spectacol”.
541
00:28:10,400 --> 00:28:12,129
Răspunsul a fost remarcabil.
542
00:28:19,160 --> 00:28:21,401
M -am întors de nenumărate ori.
A fost absolut fascinant.
543
00:28:21,560 --> 00:28:24,291
Și atunci i -aș auzi pe oameni ...
comentariile pe care oamenii le -au făcut.
544
00:28:24,440 --> 00:28:25,487
Cu o ocazie rară,
545
00:28:25,680 --> 00:28:27,728
Aș comenta
la comentariile lor.
546
00:28:27,880 --> 00:28:30,451
Mi -ar spune că oamenii
Aș spune, știi,
547
00:28:31,040 --> 00:28:32,087
- Ei bine, cine este ea?
548
00:28:32,160 --> 00:28:33,650
Și ar spune: „Oh,
Nu știu, a murit ".
549
00:28:33,800 --> 00:28:35,962
Așa că le -am spus,
„Data viitoare când auzi asta,
550
00:28:36,120 --> 00:28:38,646
Atingeți doamna de pe umăr
Și spune,
551
00:28:38,800 --> 00:28:40,564
„Mătușa mea este foarte vie.
552
00:28:40,720 --> 00:28:43,530
Doar se plimbă
pentru a salva cheltuielile funerare. ""
553
00:28:43,680 --> 00:28:46,524
J 'New York,
New York, New York J '
554
00:28:47,880 --> 00:28:49,723
J 'Rock, Shake to the Beat J'
555
00:28:49,880 --> 00:28:51,928
J 'Rock,
se agită pe străzi J '
556
00:28:52,120 --> 00:28:55,602
J 'New York, New York,
Nou yo-o-rk j '
557
00:28:55,760 --> 00:28:57,649
Acestea sunt în mare parte din Tibet.
558
00:28:57,840 --> 00:28:59,251
Cântăresc o tonă.
559
00:28:59,400 --> 00:29:02,529
Le port doar
Când sunt sigur
560
00:29:02,680 --> 00:29:04,728
că pot merge acasă
în aproximativ o jumătate de oră.
561
00:29:04,880 --> 00:29:09,010
Ei bine, asta ar trebui să fiu eu
în vârful acestui struț.
562
00:29:09,160 --> 00:29:11,845
Jacheta este făcută
de pene de barnyard.
563
00:29:12,000 --> 00:29:13,650
Cred că a fost
în American Vogue
564
00:29:13,800 --> 00:29:15,768
că am văzut primul lucru
despre Iris.
565
00:29:15,920 --> 00:29:17,968
Cred că, de asemenea, pentru ea,
expoziția de la met
566
00:29:18,120 --> 00:29:20,248
a fost o schimbare foarte mare
în viața ei.
567
00:29:20,440 --> 00:29:24,047
Și sunt un starlet octogenar.
Cred că e distractiv.
568
00:29:25,600 --> 00:29:29,400
J 'vezi oameni fericiți care dansează
la funky New York Beat J '
569
00:29:29,560 --> 00:29:31,528
Am început să fiu,
într -un mod mic,
570
00:29:31,680 --> 00:29:33,125
o persoană publică.
571
00:29:33,280 --> 00:29:36,011
Adică, am fost întotdeauna cunoscut
în comerț,
572
00:29:36,160 --> 00:29:40,643
în designul meu interior,
și a chemat citate
573
00:29:40,840 --> 00:29:44,208
și scris despre, dar, vreau să spun,
Nu în măsura în care ...
574
00:29:44,360 --> 00:29:46,488
Vreau să spun,
Aceasta a fost o avalanșă.
575
00:29:49,080 --> 00:29:52,880
J 'whoa, whoa, whoa, whoa,
New York J '
576
00:29:53,040 --> 00:29:54,849
Cred că o parte din motiv
Au răspuns la asta
577
00:29:55,000 --> 00:29:57,287
a fost acest sentiment
Că a fost joc.
578
00:29:57,480 --> 00:30:01,485
Aici a fost cineva care era doar
Mă distrează foarte mult.
579
00:30:01,640 --> 00:30:03,369
Viața este cenușie și plictisitoare,
580
00:30:03,520 --> 00:30:05,045
Și s -ar putea să aveți la fel de bine
O mică distracție când te îmbraci
581
00:30:05,240 --> 00:30:06,605
și amuză oamenii.
582
00:30:06,760 --> 00:30:08,569
Îți place asta?
Ai auzit ce a spus ea?
583
00:30:08,720 --> 00:30:10,927
Da.
flaughs)
584
00:30:16,040 --> 00:30:18,247
Spectacolul s -a schimbat
Multe pe măsură ce s -a mișcat.
585
00:30:18,400 --> 00:30:21,643
Următorul spectacol din Palm Beach
Doar curgea.
586
00:30:21,840 --> 00:30:23,410
Au fost șapte
galerii contigue,
587
00:30:23,560 --> 00:30:25,562
Și ai mers
de la unul la altul.
588
00:30:25,760 --> 00:30:27,489
Apoi m -am dus la muzeu
pe Long Island,
589
00:30:27,640 --> 00:30:29,688
în județul Nassau,
590
00:30:29,840 --> 00:30:31,842
Și apoi Peabody Essex
a fost cu adevărat punctul culminant.
591
00:30:31,960 --> 00:30:32,961
A fost foarte frumos
592
00:30:33,040 --> 00:30:36,203
Pentru că au uriaș,
plafoane în creștere,
593
00:30:36,360 --> 00:30:37,885
Și au făcut -o
O treabă foarte bună.
594
00:30:41,560 --> 00:30:44,530
Sunt sigur că motivul
Spectacolele mele au fost atât de reușite
595
00:30:44,680 --> 00:30:48,730
a fost că au oferit fantezie
Sau a furnizat o oarecare glamour.
596
00:30:48,880 --> 00:30:50,006
Sunt multe
de explicații.
597
00:30:50,200 --> 00:30:53,249
Poate că oamenii s -au prins de mine.
Poate că eram prea departe.
598
00:30:53,400 --> 00:30:55,607
Poate oameni
caută ceva
599
00:30:55,760 --> 00:30:59,242
asta lipsește în viața lor,
Pentru că la fel de mult cum spun oamenii
600
00:30:59,400 --> 00:31:00,731
Nu vor să fie deranjați,
601
00:31:00,920 --> 00:31:02,809
Cred că
Chiar doresc asta.
602
00:31:03,000 --> 00:31:04,923
J 'I Love New York J'
603
00:31:05,080 --> 00:31:07,048
J 'I Love New York ... J'
604
00:31:31,560 --> 00:31:33,961
Publicul tău
așteaptă aici.
605
00:31:41,800 --> 00:31:43,609
Nu am văzut niciodată pe cineva
arata mai bine
606
00:31:43,760 --> 00:31:45,649
într -o pereche de jachete
decât Iris.
607
00:31:45,840 --> 00:31:47,365
Știu, am fost
urmărind -o de ani buni.
608
00:31:47,520 --> 00:31:49,329
Îmi pare bine să vă cunosc.
609
00:31:49,480 --> 00:31:51,084
Jenna vrea să te cunoască.
610
00:31:51,240 --> 00:31:53,322
Jenna este președintele
a lui J. Crew.
611
00:31:53,480 --> 00:31:55,164
Oh!
612
00:31:55,320 --> 00:31:57,209
Ești cel mai elegant,
Cel mai frumos,
613
00:31:57,360 --> 00:31:58,805
cea mai incredibilă femeie
Am văzut vreodată.
614
00:31:58,960 --> 00:32:01,201
Am fost un astfel de fan al tău
atâția ani.
615
00:32:01,360 --> 00:32:02,725
Este o astfel de onoare să te cunosc.
616
00:32:02,880 --> 00:32:04,803
Ei bine, mulțumesc,
Sunt atât de impresionat să te cunosc.
617
00:32:04,960 --> 00:32:06,769
Oh, te rog, te rog.
Oh, vreau să spun ...
618
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
Nici măcar aproape.
Este o onoare.
619
00:32:09,560 --> 00:32:10,561
Mulțumesc.
620
00:32:17,640 --> 00:32:21,964
Și designerul accesoriu
al anului este Alexander Wang.
621
00:32:24,800 --> 00:32:26,484
Și chiar aici, băieți.
622
00:32:26,640 --> 00:32:28,642
Reține premiul
Și direct în acest fel.
623
00:32:30,800 --> 00:32:32,040
Este o plăcere să te cunosc.
624
00:32:32,200 --> 00:32:33,361
Minunat te întâlnesc și pe tine.
625
00:32:33,520 --> 00:32:35,488
- Sunt un mare fan.
- Oh, mulțumesc.
626
00:32:38,600 --> 00:32:39,840
Arăți atât de bine în seara asta.
627
00:32:40,000 --> 00:32:41,365
Mulțumesc, bunătatea mea.
628
00:32:41,560 --> 00:32:44,370
De la un frumos
Tânără Fella, wow.
629
00:32:45,680 --> 00:32:47,603
Cred că oamenii
Nici măcar nu -mi pot imagina
630
00:32:47,760 --> 00:32:50,923
având un fel de viață
Că ea are,
631
00:32:51,080 --> 00:32:53,128
Și ea iubește
la fiecare minut nenorocit,
632
00:32:53,320 --> 00:32:55,322
Și chiar dacă este
plângându -se de asta,
633
00:32:55,480 --> 00:32:57,244
ceea ce face de fiecare dată
Vorbesc cu ea ...
634
00:32:57,400 --> 00:32:59,562
Ea va spune: „O, Dumnezeule,
Sunt atât de epuizat, "
635
00:32:59,720 --> 00:33:01,722
Cum ar fi, conversațiile
sunt la fel.
636
00:33:01,880 --> 00:33:05,521
Parcă o voi numi,
Va fi ca, "este atât de obosit.
637
00:33:05,680 --> 00:33:08,570
Eram doar la televizor și apoi
Fac un alt interviu ".
638
00:33:08,720 --> 00:33:10,643
Și sunt ca,
"Lris, îți place."
639
00:33:10,840 --> 00:33:11,887
Ea este ca: „Nu -mi place”.
640
00:33:11,960 --> 00:33:13,200
Sunt ca,
- Nu, Iris, îți place.
641
00:33:13,360 --> 00:33:16,284
Ea este ca, „Îmi place”.
flaughs)
642
00:33:18,440 --> 00:33:19,965
Oh, uau.
643
00:33:23,520 --> 00:33:26,330
Oh, Doamne.
Oh, este minunat.
644
00:33:27,200 --> 00:33:29,123
Oh, îmi place.
645
00:33:30,200 --> 00:33:31,850
E grozav.
646
00:33:32,400 --> 00:33:34,482
Oh, cât de bun este.
647
00:33:35,760 --> 00:33:37,250
Teribil.
648
00:33:46,600 --> 00:33:48,364
El are grijă de mine.
649
00:33:52,560 --> 00:33:54,961
Apoi faceți o poză cu Desi
făcând o poză.
650
00:34:09,120 --> 00:34:11,122
Iris a devenit unul
Dintre modelele mele preferate,
651
00:34:11,280 --> 00:34:13,647
Și așa am spus,
- Ei, Iris,
652
00:34:13,800 --> 00:34:15,370
Trebuie să te fotografiez
la tine acasă ".
653
00:34:15,520 --> 00:34:17,761
Așa că am trecut la locul lor
în Palm Beach,
654
00:34:17,920 --> 00:34:20,730
și apartamentul lor
a fost ca această călătorie totală.
655
00:34:20,880 --> 00:34:23,451
A fost ca o fantezie,
Toate aceste mici jocuri
656
00:34:23,600 --> 00:34:26,001
și lucruri și animale
a lătrat ...
657
00:34:26,160 --> 00:34:27,491
Câini care latră, știi?
658
00:34:27,640 --> 00:34:29,642
Asta e Gussie.
Gussie este un bar.
659
00:34:29,800 --> 00:34:32,007
Aripa ei se ridică,
660
00:34:32,160 --> 00:34:34,970
și burta ei
este plin de băutură.
661
00:34:36,160 --> 00:34:38,925
Și Kermit a decis
ar vrea să locuiască aici,
662
00:34:39,080 --> 00:34:41,082
Și a devenit
Un luxuriant teribil.
663
00:34:41,240 --> 00:34:43,720
Vezi cât de bine este?
664
00:34:43,880 --> 00:34:45,370
Și acestea sunt
Unele dintre kachinas -urile mele.
665
00:34:45,560 --> 00:34:48,450
Am avut un număr
de muzeu spectacole cu ei.
666
00:34:48,600 --> 00:34:50,443
Acestea sunt unele
Dintre micuții urși de pluș.
667
00:34:50,600 --> 00:34:52,728
Îmi place de el.
El este din Ritz din Paris.
668
00:34:56,800 --> 00:34:58,689
Stai acolo, băiete.
669
00:34:58,840 --> 00:35:01,207
Obișnuiam să mergem
la Santa Fe în fiecare vară.
670
00:35:01,360 --> 00:35:05,046
Și mulți, acum mulți ani,
Am început să -l cumpăr pe acest copil
671
00:35:05,200 --> 00:35:07,567
Când avea poate 14 ani
și pornind.
672
00:35:07,720 --> 00:35:09,324
Este un Navajo,
673
00:35:10,040 --> 00:35:12,691
iar sora lui obișnuia să -l ajute
Îmbrăcați -vă figurile.
674
00:35:12,800 --> 00:35:14,962
Am cumpărat unul sau două
în fiecare an,
675
00:35:15,360 --> 00:35:17,010
Și când le -am scos pe toate,
Nu mi -am dat seama niciodată
676
00:35:17,160 --> 00:35:19,891
acest copil este agățat
la transport
677
00:35:20,040 --> 00:35:22,361
Pentru că fiecare dintre acestea
merge undeva.
678
00:35:29,320 --> 00:35:31,049
Ei păstrează
Ornamentele de Crăciun,
679
00:35:31,200 --> 00:35:34,090
Luminile de Crăciun aprinse
aproape șase până la opt luni,
680
00:35:34,240 --> 00:35:36,561
Deci este un fel de Crăciun mereu
Acolo.
681
00:35:36,720 --> 00:35:38,165
Tocmai la bord!
682
00:35:45,280 --> 00:35:47,487
Ai văzut vreodată
Trenuri de Crăciun?
683
00:35:47,560 --> 00:35:48,561
Pardon?
684
00:35:48,720 --> 00:35:50,768
Ai văzut vreodată
Trenuri de Crăciun înainte?
685
00:35:50,960 --> 00:35:52,086
Nu, nu.
686
00:35:52,720 --> 00:35:56,167
Este cea mai perfectă casă
pentru doi copii.
687
00:36:12,600 --> 00:36:13,726
În regulă.
688
00:36:15,280 --> 00:36:17,442
Bine, vom vorbi
dimineaţa.
689
00:36:18,840 --> 00:36:20,285
Mulțumesc.
690
00:36:42,040 --> 00:36:44,407
Aruncă
Mai multă mâncare decât am văzut vreodată.
691
00:36:49,240 --> 00:36:51,846
Nu mai e mai mult?
Mai este încă unul.
692
00:36:53,920 --> 00:36:55,331
Nu este iaurtul meu.
693
00:36:55,520 --> 00:36:57,124
- Nu?
- Nu este al meu.
694
00:36:58,800 --> 00:37:01,087
Apoi obțineți două.
Doi este mai mult decât suficient.
695
00:37:24,400 --> 00:37:27,131
Bine, să ai o zi bună.
Da.
696
00:37:27,280 --> 00:37:28,520
Mulțumesc, David.
697
00:37:29,920 --> 00:37:31,365
Îți place acest Carl?
698
00:37:31,920 --> 00:37:33,843
- Da.
- Nu?
699
00:37:34,920 --> 00:37:36,843
- Este de la Renta.
- Nu?
700
00:37:37,000 --> 00:37:39,002
De la Renta
Vă place?
701
00:37:39,160 --> 00:37:41,003
Oscar ar trebui să -i placă.
702
00:37:41,400 --> 00:37:42,606
Vă place?
703
00:37:42,760 --> 00:37:44,489
Ce nu -ți place?
704
00:37:46,320 --> 00:37:48,163
Bani, bani, bani.
705
00:37:48,960 --> 00:37:52,726
J 'Acolo se duc banii mei,
să cumpăr hainele copilului meu j '
706
00:37:52,880 --> 00:37:55,963
Oh bine.
707
00:37:56,520 --> 00:37:58,682
Fie asta, fie unchiul Sam.
708
00:37:59,240 --> 00:38:00,526
Mai degrabă dă -i.
709
00:38:00,920 --> 00:38:03,082
- Nu este fabulos?
- Ce?
710
00:38:03,240 --> 00:38:05,891
- Uită -te la asta.
- E sălbatic.
711
00:38:06,040 --> 00:38:07,326
Îmi place cel mai bine acest lucru.
712
00:38:09,480 --> 00:38:11,209
E un lucru distractiv.
713
00:38:11,360 --> 00:38:13,966
Îl voi lua pe acesta.
Ar trebui să -l iau pe celălalt?
714
00:38:14,120 --> 00:38:15,360
- Nu?
- Îți place celălalt?
715
00:38:15,560 --> 00:38:16,891
Da, dragă.
716
00:38:17,280 --> 00:38:20,124
Îmi place bietul ticălos
acolo pe spate.
717
00:38:21,200 --> 00:38:23,680
Nu știi niciodată ce se va face
se întâmplă cu acest copil.
718
00:38:23,840 --> 00:38:26,161
Surpriză, surpriză.
719
00:38:26,920 --> 00:38:28,001
Este foarte bine.
720
00:38:28,200 --> 00:38:31,443
Nu este o căsătorie plictisitoare,
Pot să -ți spun asta.
721
00:38:38,360 --> 00:38:39,691
Vino, hai să mergem.
722
00:38:41,360 --> 00:38:43,089
Cât costă?
723
00:38:43,840 --> 00:38:45,683
2 $?
724
00:38:46,240 --> 00:38:47,571
Este al tău?
725
00:38:49,400 --> 00:38:50,765
Mă întreb dacă au
Orice mânecă lungă.
726
00:38:58,320 --> 00:39:01,130
E distractiv.
E distractiv.
727
00:39:01,280 --> 00:39:04,409
Cu toate acestea, sunt 30 de dolari,
Și nu arată bine pentru tine.
728
00:39:04,560 --> 00:39:05,971
Nu arată bine?
Bine?
729
00:39:06,120 --> 00:39:07,360
Aceasta.
730
00:39:08,240 --> 00:39:09,366
Îi place asta.
731
00:39:09,520 --> 00:39:11,761
- Îți place?
- Îmi place.
732
00:39:12,480 --> 00:39:13,845
Face o afacere.
733
00:39:14,520 --> 00:39:15,567
Face o afacere.
734
00:39:15,720 --> 00:39:17,131
Faceți o afacere, McNeal.
735
00:39:22,960 --> 00:39:24,086
Este greu?
736
00:39:24,240 --> 00:39:27,528
Nu este rău, nu.
Este în regulă, dragă.
737
00:39:27,680 --> 00:39:29,489
Mă obișnuiesc cu asta.
738
00:39:30,040 --> 00:39:31,963
Trebuie să plătiți
pentru a fi elegant.
739
00:39:32,120 --> 00:39:34,361
Nu afectează
puterea mea de creier.
740
00:39:47,680 --> 00:39:49,887
Oh, ai putea să -mi comanzi ...
Pentru că am ...
741
00:39:50,040 --> 00:39:51,644
Wall Street Journal?
742
00:39:51,800 --> 00:39:53,689
Da, pentru că există
o piesă despre mine.
743
00:39:53,840 --> 00:39:56,491
Zi în viața.
Bine? Mulțumesc.
744
00:39:56,640 --> 00:39:59,484
- Și asta este doar sâmbătă?
- Bine, mulțumesc, mulțumesc.
745
00:40:07,800 --> 00:40:09,040
Buna ziua?
746
00:40:12,000 --> 00:40:13,729
Este Iris Apfel.
747
00:40:14,960 --> 00:40:16,291
Sunt în Palm Beach.
748
00:40:19,240 --> 00:40:22,050
Da, da, am avut interviul nostru
în această dimineață.
749
00:40:23,360 --> 00:40:25,362
Luni, vom fi
Toată ziua la medic.
750
00:40:25,520 --> 00:40:30,003
Trebuie să mergem pentru o grămadă întreagă
de teste oculare.
751
00:40:30,480 --> 00:40:33,006
Câte apeluri telefonice fac
Crezi că Iris devine într -o zi?
752
00:40:33,200 --> 00:40:37,649
O, Doamne,
Uneori aproximativ 50 sau mai mult.
753
00:40:37,800 --> 00:40:39,404
Adică, înapoi înapoi,
754
00:40:39,560 --> 00:40:41,961
celula sună și
sună telefonul casei.
755
00:40:42,120 --> 00:40:44,202
Nu poți ține pasul
Cu acest telefon, nu poți.
756
00:40:46,760 --> 00:40:47,966
Ai ceva.
757
00:40:49,160 --> 00:40:51,003
Unde este telefonul meu?
758
00:40:51,160 --> 00:40:52,491
Oh.
759
00:41:03,600 --> 00:41:05,045
J 'zboară -mă pe lună j'
760
00:41:05,200 --> 00:41:06,690
- Ia -i pălăria de pe el.
- Nu!
761
00:41:06,840 --> 00:41:08,444
Este o pălărie teribilă.
762
00:41:08,600 --> 00:41:11,285
Ce s-a întâmplat
cu pălăria?
763
00:41:11,920 --> 00:41:14,446
Iris, pălăria se ține
capul meu pe drept.
764
00:41:14,600 --> 00:41:16,762
Oh, scuză -mă.
765
00:41:18,400 --> 00:41:20,971
J 'despre ce este vorba, Alfie? J
766
00:41:23,560 --> 00:41:25,449
Vocea ta este mai rea decât a mea.
767
00:41:26,280 --> 00:41:28,601
Nezzie are o voce frumoasă.
768
00:41:28,760 --> 00:41:31,604
Acesta este Nezzie.
Ea este șeful acestei case.
769
00:41:34,000 --> 00:41:36,002
Uită -te la papuci
Ea face.
770
00:41:42,600 --> 00:41:45,001
Soție foarte talentată.
Cred că o voi păstra.
771
00:41:46,720 --> 00:41:48,449
Valoarea de tranzacționare nu este atât de mare.
772
00:41:48,600 --> 00:41:50,807
Valoarea de tranzacționare nu este atât de mare.
flaughs)
773
00:41:50,960 --> 00:41:52,086
Oh bine.
774
00:42:17,000 --> 00:42:18,923
Aveți toate lucrurile dvs. configurate.
775
00:42:19,960 --> 00:42:22,611
Acestea sunt câte minute
Cheltuim pentru fiecare articol.
776
00:42:22,760 --> 00:42:25,127
- mm-hmm, pot să mă așez?
- Da, este posibil.
777
00:42:27,160 --> 00:42:29,288
- Acestea sunt moarte.
- Da.
778
00:42:31,720 --> 00:42:35,008
Arată bine.
Îmi plac acestea împreună.
779
00:42:36,400 --> 00:42:37,970
Toată lumea le place acestea
împreună?
780
00:42:39,160 --> 00:42:40,571
Vezi, dacă o faci
Ceva de genul acesta,
781
00:42:40,720 --> 00:42:42,370
Începe să arunce o privire.
782
00:42:47,600 --> 00:42:49,762
Arată bine.
Vom face acea poză.
783
00:42:49,960 --> 00:42:52,122
Și apoi doar un ultim lucru,
Și atunci am terminat.
784
00:42:52,280 --> 00:42:54,089
Cred că asta este
O eșarfă atât de grozavă.
785
00:42:54,240 --> 00:42:55,969
MM-HMM, este distractiv.
786
00:42:56,120 --> 00:42:57,770
- Toate lucrurile tale sunt distractive.
- Ei bine, mulțumesc.
787
00:42:57,920 --> 00:42:59,684
- Toată lumea îi place.
- Da.
788
00:43:00,240 --> 00:43:01,321
Așteptare.
789
00:43:01,480 --> 00:43:03,209
Ei bine, bună dimineața.
790
00:43:03,360 --> 00:43:07,604
Ea este aici, pasărea rară
ea însăși de modă,
791
00:43:07,760 --> 00:43:11,287
icoana însăși,
Iris Apfel.
792
00:43:11,480 --> 00:43:15,610
Peste 75 de ani din toate acestea
influență în lumea modei,
793
00:43:15,760 --> 00:43:18,889
design interior,
accesorii
794
00:43:19,040 --> 00:43:22,522
exclusiv pentru tine pe HSN,
Și este un astfel de tratament.
795
00:43:22,680 --> 00:43:24,444
E atât de plăcut să aud.
796
00:43:24,600 --> 00:43:26,841
Face ca o fată să se simtă ca
mai există o șansă.
797
00:43:27,040 --> 00:43:29,407
Flaughs)
Cu siguranță.
798
00:43:29,560 --> 00:43:34,646
Deci, spune -ne despre acestea din nou.
Nu faci nimic mic.
799
00:43:34,840 --> 00:43:36,330
Nu „nu” nu „nu” nu!
800
00:43:36,480 --> 00:43:39,324
Îmi place mare și îndrăzneț
Și o mulțime de pizzazz.
801
00:43:39,480 --> 00:43:41,881
Și este vorba despre venirea culorii
În sezon, nu -i așa?
802
00:43:42,040 --> 00:43:44,088
Absolut,
Culoarea este atât de importantă.
803
00:43:44,240 --> 00:43:46,083
Vreau să spun,
Culoarea poate ridica morții.
804
00:43:46,240 --> 00:43:48,811
Pentru mulți dintre noi, dați
noi libertatea, știi,
805
00:43:48,960 --> 00:43:50,485
ieși din cutie
Un pic.
806
00:43:50,640 --> 00:43:52,244
Despre asta este viața.
807
00:43:52,440 --> 00:43:53,851
Dacă te duci
Să stai acolo
808
00:43:54,000 --> 00:43:55,650
Și faceți același lucru al naibii
tot timpul,
809
00:43:55,800 --> 00:43:57,643
La fel de bine
Sari în cutie singur.
810
00:43:57,800 --> 00:44:00,849
Flaughs)
Exac ... ai auzit -o aici.
811
00:44:01,000 --> 00:44:03,207
Flaughs)
Este exact corect.
812
00:44:06,560 --> 00:44:07,721
Am vândut bine?
813
00:44:07,880 --> 00:44:09,370
Știi, nu știu.
814
00:44:09,520 --> 00:44:11,045
Mă uitam.
Nu mă uitam la numere.
815
00:44:11,200 --> 00:44:14,283
- Cum a mers?
- Arăți fantastic.
816
00:44:14,440 --> 00:44:17,842
Computerul meu a păstrat
înghețându -mă pe mine, dar ...
817
00:44:18,000 --> 00:44:20,287
- Dar ai arătat fantastic.
- Ei bine, mulțumesc.
818
00:44:20,440 --> 00:44:22,681
Mulțumesc, o treabă grozavă.
Mulțumesc.
819
00:44:22,840 --> 00:44:24,808
Și s -a vândut.
Nu -l mai poți purta.
820
00:44:24,960 --> 00:44:27,281
Acesta a făcut asta?
Îl port.
821
00:44:30,880 --> 00:44:33,884
Bună, mă duc în stil.
822
00:44:36,080 --> 00:44:38,128
În anii 40, probabil eram
823
00:44:38,320 --> 00:44:40,891
Prima femeie care a purtat.
824
00:44:41,040 --> 00:44:43,042
Dintr -o dată,
Am avut o viziune.
825
00:44:43,240 --> 00:44:45,004
Am spus că nu voi fi
minunat
826
00:44:45,200 --> 00:44:47,567
Dacă aș avea un mare gingham ...
Sună nebun.
827
00:44:47,720 --> 00:44:49,927
Era.
828
00:44:50,120 --> 00:44:52,885
Un mare gingham ...
Un mare turban de gingham
829
00:44:53,080 --> 00:44:56,687
și cercei cu cerc foarte mare
că aș putea purta
830
00:44:56,880 --> 00:45:00,965
cu o cămașă frumoasă crocant
Și blugi albaștri?
831
00:45:01,120 --> 00:45:03,885
Mi -au spus,
„Nu știi
832
00:45:04,040 --> 00:45:06,088
tinere doamne
Nu purtați?
833
00:45:06,240 --> 00:45:07,685
Ce e în neregulă cu tine?"
834
00:45:07,840 --> 00:45:09,922
Și am spus: „Dar vreau o pereche.
Am nevoie de o pereche ".
835
00:45:10,080 --> 00:45:12,287
„Ei bine, ne pare foarte rău.
Nu te putem ajuta. "
836
00:45:12,480 --> 00:45:15,086
Ei bine, erau la fel de rău.
M -au aruncat.
837
00:45:15,240 --> 00:45:17,971
Dar când vreau ceva,
Sunt ca un câine cu os,
838
00:45:18,120 --> 00:45:19,565
Așa că m -am întors.
839
00:45:19,720 --> 00:45:21,484
M -am întors
De câteva ori,
840
00:45:21,640 --> 00:45:24,450
Și în sfârșit,
Cred că într -un efort
841
00:45:24,600 --> 00:45:26,728
Doar pentru a mă scoate din spate,
842
00:45:26,880 --> 00:45:29,201
Proprietarul m -a sunat
la telefon...
843
00:45:29,360 --> 00:45:31,567
Oh, a fost poate
cinci sau șase săptămâni
844
00:45:31,720 --> 00:45:33,484
de o muncă cu adevărat grea
Din partea mea ...
845
00:45:33,640 --> 00:45:36,564
Și a spus el
Avea comandă prin poștă ...
846
00:45:36,720 --> 00:45:40,281
Mail mi -a comandat
o pereche de blugi de băiat,
847
00:45:40,440 --> 00:45:42,204
Și se potrivesc.
848
00:45:42,360 --> 00:45:44,886
Așa că am pus ținuta împreună,
Și a fost cu adevărat zdrobitor.
849
00:45:45,040 --> 00:45:46,166
Chiar a fost.
850
00:45:46,320 --> 00:45:49,608
Crezi că, Iris, ca,
Pentru tine, a făcut ...
851
00:45:49,760 --> 00:45:52,161
Pentru că pentru mine,
Am devenit încrezător
852
00:45:52,320 --> 00:45:54,243
Odată ce eu, ca,
m -am prefăcut că sunt
853
00:45:54,400 --> 00:45:57,165
și m -am forțat să port
lucruri despre care eram timid.
854
00:45:57,320 --> 00:45:59,926
A venit după
pentru tine sau ...
855
00:46:00,080 --> 00:46:02,082
Nu -mi amintesc
atât de departe.
856
00:46:13,800 --> 00:46:15,689
Hei, dragă,
Arăți frumos ca întotdeauna.
857
00:46:15,840 --> 00:46:17,808
Mulțumesc.
Sunt vertical, așa că sunt atât de fericit.
858
00:46:18,000 --> 00:46:19,764
Oh.
flaughs)
859
00:46:19,960 --> 00:46:21,564
Știi de ce cred
Ai făcut acest film?
860
00:46:21,720 --> 00:46:23,529
- De ce?
- Pentru că este foarte frumos,
861
00:46:23,680 --> 00:46:25,523
Și cred
Chiar ai avut o îndrăgostire pe el.
862
00:46:25,720 --> 00:46:27,484
- Toată lumea o face.
- Știu.
863
00:46:27,680 --> 00:46:30,365
Amintiți -vă seara
Am mers la acea petrecere,
864
00:46:30,520 --> 00:46:32,841
și au fost un număr
a doamnelor în vârstă,
865
00:46:33,000 --> 00:46:36,243
Și erau ca ...
peste tot pe Albert.
866
00:46:36,400 --> 00:46:39,210
- Da.
- Dumnezeul meu. Era ca un magnet.
867
00:46:39,400 --> 00:46:41,607
Uaughs)
868
00:46:41,760 --> 00:46:45,401
Nu este uimitor acum
Câți designeri nu coase?
869
00:46:45,560 --> 00:46:47,608
Nu coase.
Nu drape.
870
00:46:47,760 --> 00:46:50,684
- Sunt freaks media.
- Bine, exact, da.
871
00:46:50,840 --> 00:46:53,081
Este de necrezut.
872
00:46:53,240 --> 00:46:55,686
Vezi, acești copii noi
Mergeți la spectacolele de epocă,
873
00:46:55,840 --> 00:46:59,049
Și cumpără câteva piese,
Și schimbă un buton sau două,
874
00:46:59,200 --> 00:47:01,362
Și o dau jos,
Și este nebun.
875
00:47:01,520 --> 00:47:03,761
Nu au niciun sens
de istorie
876
00:47:03,960 --> 00:47:06,008
și fără curiozitate
despre orice.
877
00:47:06,160 --> 00:47:08,049
Când ai fost, ca,
creștere,
878
00:47:08,200 --> 00:47:11,283
Nu ai avut un sens
de istorie doar din lectură
879
00:47:11,440 --> 00:47:12,805
- și uitându -mă la lucruri ...
- Oh, desigur.
880
00:47:12,960 --> 00:47:14,325
Ascultând muzică
Și totul?
881
00:47:14,480 --> 00:47:18,246
Am avut un mare simț al istoriei,
Și mi -am dat seama
882
00:47:18,400 --> 00:47:20,641
că totul
este interrelaționat
883
00:47:20,800 --> 00:47:24,805
și că politica și știința
și economie și modă
884
00:47:24,960 --> 00:47:26,610
Și tot ce sunt unul
și o parte din același lucru,
885
00:47:26,760 --> 00:47:30,651
Și am aplicat -o ...
Știu dacă te uiți la o rochie,
886
00:47:30,800 --> 00:47:33,485
Este afectat
de toate aceste lucruri.
887
00:47:33,640 --> 00:47:36,849
Adică, aproape poți spune ce
se desfășura în acea perioadă.
888
00:47:37,040 --> 00:47:39,247
Ştii,
Nu te -am auzit niciodată spunând,
889
00:47:39,400 --> 00:47:40,925
„Nu -mi place calea
acea persoană se îmbracă ".
890
00:47:41,080 --> 00:47:43,401
- Nu pot sta în judecată.
- corect, exact.
891
00:47:43,560 --> 00:47:45,005
- Nu este treaba mea.
- Bine.
892
00:47:45,160 --> 00:47:46,571
Dacă sunt fericiți așa ...
ştii,
893
00:47:46,720 --> 00:47:48,609
Este mai bine să fii fericit
decât bine îmbrăcat.
894
00:47:48,800 --> 00:47:51,883
Flaughs)
Exact. E atât de grozav.
895
00:48:08,280 --> 00:48:09,566
Frumos.
896
00:48:34,800 --> 00:48:37,246
- Bună.
- acolo este.
897
00:48:37,400 --> 00:48:39,209
Hi.
Oh, ce drăguț.
898
00:48:39,360 --> 00:48:41,249
Bine ai venit, ești așa ...
899
00:48:41,560 --> 00:48:44,245
Bine, Iris,
După aceasta este totul prevăzut,
900
00:48:44,440 --> 00:48:46,681
Eu sunt oficial jelucit.
901
00:48:46,840 --> 00:48:49,047
Am multe
de a se prinde de făcut.
902
00:48:49,200 --> 00:48:51,123
- Nu, vreau să spun ...
- Aceasta este o picătură în găleată.
903
00:48:53,280 --> 00:48:56,045
Bine, deci iris și toată lumea,
Pot să vă spun ce am stabilit?
904
00:48:56,240 --> 00:48:57,287
Toate accesoriile sunt aici.
905
00:48:57,440 --> 00:48:59,283
Toți pantofii
sunt pe podea.
906
00:48:59,440 --> 00:49:01,647
Nu sunt sigur dacă vom merge
Du -te atât de departe, dar sunt acolo.
907
00:49:01,800 --> 00:49:05,247
Am îmbrăcat mai multe manechine
aici cu aproape totul ...
908
00:49:05,400 --> 00:49:07,368
Chiar în spatele tău.
... aproape totul.
909
00:49:07,520 --> 00:49:10,649
- acesta eu ...
- Ne spuneți ce să facem.
910
00:49:10,840 --> 00:49:13,571
Și asta am crezut
cu pantalonii maro.
911
00:49:13,760 --> 00:49:15,888
- Pantalonii maro?
- Da, așa nu ...
912
00:49:16,040 --> 00:49:18,281
- Nu vezi altceva.
- Bine.
913
00:49:18,440 --> 00:49:22,843
Și apoi am niște bijuterii.
Și am acei pantofi Missoni.
914
00:49:26,280 --> 00:49:28,169
Și atunci am pus asta ...
915
00:49:28,640 --> 00:49:30,005
- Asta pe deasupra?
- Da.
916
00:49:30,160 --> 00:49:33,846
Oh, acesta este secretul pentru
Cum obții o parte din profunzimea ta.
917
00:49:34,640 --> 00:49:36,802
Frumos, atât de sculptural.
918
00:49:37,560 --> 00:49:39,847
- strică ...
- Linia jachetei?
919
00:49:39,960 --> 00:49:41,041
- Da.
- Bine.
920
00:49:41,120 --> 00:49:42,485
O trage?
921
00:49:42,640 --> 00:49:45,086
Da, asta vreau să spun,
Ceva de genul asta.
922
00:49:45,240 --> 00:49:46,480
Trageți -l de -a lungul unui fel de?
923
00:49:46,640 --> 00:49:47,641
Da, da, da, da,
Îmi place asta.
924
00:49:47,800 --> 00:49:50,531
- Pentru că putem face asta.
- La asta am vrut să spun.
925
00:49:50,680 --> 00:49:52,921
Ne place acest tip de ritm
Oricum să -l desparti.
926
00:49:53,080 --> 00:49:55,401
Deci va merge aici,
Bine.
927
00:49:55,560 --> 00:49:58,484
- Ne gândim la același fascicul.
- Vezi?
928
00:50:00,680 --> 00:50:02,967
Am putea face, știi,
929
00:50:03,120 --> 00:50:05,771
Glitz și bling
Dacă ai vrea,
930
00:50:05,920 --> 00:50:08,082
sau am putea face doar
acest tip de ...
931
00:50:08,240 --> 00:50:09,605
Multe și multe puncte, nu.
932
00:50:09,760 --> 00:50:12,127
Iris, asta arată destul de grozav.
933
00:50:12,320 --> 00:50:14,607
Știi că ai putea face ...
Poate vrei să adaugi asta?
934
00:50:14,760 --> 00:50:16,489
Oh, văd cum funcționează asta.
935
00:50:19,960 --> 00:50:22,088
Unii oameni ar fi putut presupune
Aceasta a fost doar o piesă.
936
00:50:22,240 --> 00:50:25,130
- De obicei, oamenii o fac.
- Dar nu, o faci.
937
00:50:25,280 --> 00:50:27,362
Ce trebuie să faci ...
Vezi, obișnuiam să fac lucruri
938
00:50:27,520 --> 00:50:32,890
cu bucăți și bucăți antice,
Și de ce eram atât de mândru
939
00:50:33,040 --> 00:50:34,883
Arătau ca
S -au născut așa.
940
00:50:35,040 --> 00:50:36,849
Nu arătau ca
Au fost puse împreună.
941
00:50:37,000 --> 00:50:38,331
Urăsc când
Pare împreună.
942
00:50:40,920 --> 00:50:42,888
Oh, vrei asta
în partea de sus aici.
943
00:50:43,040 --> 00:50:44,246
- Da.
- Bine.
944
00:50:44,400 --> 00:50:46,243
Sau crezi că poate
Prea mult pentru fereastră?
945
00:50:46,400 --> 00:50:47,731
Nu! nu! Nu, „Q”, C.
946
00:50:47,880 --> 00:50:49,609
Știi secretul
În spatele făcând ferestre?
947
00:50:49,760 --> 00:50:52,206
- Ce, prea mult?
- Nu, nu este niciodată prea mult.
948
00:50:52,400 --> 00:50:54,801
Tu faci mereu
cel mai extravagant.
949
00:50:54,960 --> 00:50:58,248
Oh, ei bine, asta este pentru mine.
Vrei să -mi dai un loc de muncă?
950
00:50:58,800 --> 00:51:00,245
Iris,
Permiteți -mi să vă pun o întrebare.
951
00:51:00,400 --> 00:51:02,687
Aveți ochelari de rezervă?
952
00:51:02,840 --> 00:51:04,604
Ei bine, pentru fereastră,
Cred că am câteva perechi.
953
00:51:04,760 --> 00:51:06,171
Nu știu câți am.
954
00:51:06,320 --> 00:51:08,687
Ne gândim că am putea
Faceți acest lucru.
955
00:51:08,840 --> 00:51:12,686
Vedeți -o, Linda, masca de acolo?
S -ar putea să facă așa ceva.
956
00:51:13,240 --> 00:51:15,925
- Acesta este un clasic ...
- Îmi plac ochelarii.
957
00:51:18,880 --> 00:51:20,609
Manechinele
ar putea ține ceva.
958
00:51:20,800 --> 00:51:23,041
Cred că este puțin elegant
Doar cu ochelari
959
00:51:23,200 --> 00:51:24,850
În loc de ...
ştii ce vreau să spun?
960
00:51:25,000 --> 00:51:27,048
Știm că este iris
doar prin ochelari.
961
00:51:27,200 --> 00:51:28,565
Hai să facem doar ...
962
00:51:29,240 --> 00:51:30,685
Dar acestea s -ar rupe, cred.
963
00:51:30,840 --> 00:51:33,002
Aici, nu o voi face
Lasă -le de la ele.
964
00:51:36,520 --> 00:51:39,046
Să vedem ...
Să încercăm această fată aici.
965
00:51:43,000 --> 00:51:44,684
Gee, mă întreb cine este.
966
00:52:14,840 --> 00:52:16,729
Punctul de lucru
este doar un lucru mic.
967
00:52:16,880 --> 00:52:19,770
Am vrut să arăt un fel de
Toate joburile tale diferite,
968
00:52:19,920 --> 00:52:22,491
că ai
mai multe locuri de muncă decât oricine.
969
00:52:24,160 --> 00:52:27,164
Oh, îmi place asta.
Îmi place asta.
970
00:52:28,600 --> 00:52:29,886
Nu e sunet?
971
00:52:30,080 --> 00:52:32,924
Cum îi spunem omului
Că nu există niciun sunet?
972
00:52:33,080 --> 00:52:34,570
Oh, bine, mulțumesc.
973
00:52:35,240 --> 00:52:37,083
Îl poți începe?
974
00:52:44,880 --> 00:52:46,530
Avem ceva
Foarte mare pentru tine
975
00:52:46,720 --> 00:52:48,006
- să te surprind cu.
- pentru mine?
976
00:52:48,160 --> 00:52:50,003
- Da, absolut.
- Oh, uau.
977
00:52:52,520 --> 00:52:55,205
Există ceva zgomot
Venind din geantă.
978
00:52:56,120 --> 00:52:59,681
O ", Dumnezeul meu! Oh!
979
00:52:59,840 --> 00:53:02,002
Deci puteți folosi acest lucru
să faci cumpărături cu tine
980
00:53:02,160 --> 00:53:04,970
Când mergi la Whole Foods
să -ți cumperi orezul interzis.
981
00:53:05,160 --> 00:53:06,446
Oh, asta e fabulos!
982
00:53:06,600 --> 00:53:09,251
- Asta va fi în magazine.
- Nu.
983
00:53:09,400 --> 00:53:10,731
- Da.
- mare ca asta?
984
00:53:10,880 --> 00:53:13,406
- mare ca acesta.
- Oh, Albert, uită -te la asta.
985
00:53:13,560 --> 00:53:16,325
- Oh, Doamne.
- Suntem încântați de asta.
986
00:53:16,480 --> 00:53:19,211
Oh.
987
00:53:19,360 --> 00:53:22,842
Oh, nu -mi vine să cred.
Oh, Doamne.
988
00:53:23,360 --> 00:53:24,850
Te iubesc, Rory.
989
00:53:25,000 --> 00:53:27,731
Ai fost atât de amabil
și milostiv pentru mine.
990
00:53:28,280 --> 00:53:29,566
Dumnezeul meu.
991
00:53:29,720 --> 00:53:31,688
Dacă cineva ar putea
Deschideți ușa?
992
00:53:31,840 --> 00:53:33,251
O voi primi.
993
00:53:35,840 --> 00:53:38,081
L -am auzit pe celălalt
Colecția este epuizată.
994
00:53:38,240 --> 00:53:39,241
Vândut.
995
00:53:39,360 --> 00:53:42,125
Da, cumpărăturile de acasă.
Da, a fost atât de interesant.
996
00:53:42,320 --> 00:53:44,687
Ai fost pe tine însuți
Vindeți -l?
997
00:53:44,840 --> 00:53:46,922
Trebuia,
Și am fost la spital.
998
00:53:47,080 --> 00:53:49,321
Ijust a avut o intervenție chirurgicală.
999
00:53:49,960 --> 00:53:52,167
Așa că m -au întrebat
Dacă aș vorbi,
1000
00:53:52,320 --> 00:53:55,688
Și am spus da,
și mi -am chemat toată energia,
1001
00:53:55,840 --> 00:53:57,046
Și am făcut două spectacole.
1002
00:53:57,200 --> 00:53:59,521
Cred că a fost despre
O jumătate de oră fiecare.
1003
00:54:00,200 --> 00:54:03,602
Și am fost foarte ...
Știi, a fost foarte interesant,
1004
00:54:03,800 --> 00:54:06,326
Și următoarea ... timp de două zile,
Nu puteam să mă ridic din pat
1005
00:54:06,480 --> 00:54:08,448
Am fost atât de scurs.
1006
00:54:08,640 --> 00:54:10,404
Carl nu știe
Am avut o intervenție chirurgicală la șold.
1007
00:54:10,600 --> 00:54:12,329
Nu știe
șoldul meu era rupt.
1008
00:54:12,480 --> 00:54:14,687
Într -adevăr?
Cum ai făcut asta?
1009
00:54:14,840 --> 00:54:16,365
Ei bine, nu am făcut -o.
Nezzie a făcut -o.
1010
00:54:16,560 --> 00:54:18,528
Pentru că Carl
îmi este foarte devotat,
1011
00:54:18,680 --> 00:54:20,808
mai ales acum că
Nu se simte bine,
1012
00:54:20,960 --> 00:54:23,930
Și a spus că dacă merge
să stai cu el,
1013
00:54:24,080 --> 00:54:26,560
Nu -i putea spune
Pentru că ar merge banane.
1014
00:54:26,720 --> 00:54:29,963
Și chiar era atât de supărat
Că nu eram acasă.
1015
00:54:30,160 --> 00:54:31,889
- Știe că am căzut ...
- Unde a crezut că ești?
1016
00:54:32,080 --> 00:54:33,366
Nu, știe că am căzut.
1017
00:54:33,520 --> 00:54:35,045
Dormea
Când s -a întâmplat.
1018
00:54:35,200 --> 00:54:38,488
Dar când s -a ridicat ...
Ce aveam să fac?
1019
00:54:38,640 --> 00:54:41,211
Încercam să aștept
Până a doua zi,
1020
00:54:41,360 --> 00:54:44,921
Dar capul NYU,
șeful Honcho
1021
00:54:45,080 --> 00:54:46,844
este un bun prieten,
Și el a spus: „Ești nebun.
1022
00:54:47,000 --> 00:54:48,240
Trebuie să vii imediat,
1023
00:54:48,400 --> 00:54:50,129
Și trebuie să vii
într -o ambulanță. "
1024
00:54:50,840 --> 00:54:53,161
Așa că a trebuit să sun la ambulanță,
Și m -am gândit: „Oh, Dumnezeul meu”.
1025
00:54:53,320 --> 00:54:54,765
Dar Dumnezeu a fost bun,
1026
00:54:54,920 --> 00:54:57,400
Și m -au trimis
Cei mai delicioși doi tipi.
1027
00:54:57,600 --> 00:55:00,843
Erau hunks mari, dar ei
erau atât de dulci și atât de amabil.
1028
00:55:01,000 --> 00:55:04,721
Și am explicat situația,
Și au fost, știți,
1029
00:55:04,880 --> 00:55:07,690
Glumesc în jur
cu Carl și ce nu,
1030
00:55:07,840 --> 00:55:09,205
Și m -au scos.
1031
00:55:09,360 --> 00:55:10,361
El crede că am căzut ...
1032
00:55:10,520 --> 00:55:12,887
El știe că am căzut
și mi -a rănit piciorul prost,
1033
00:55:13,080 --> 00:55:14,081
Dar nu știe
Mi -am rupt șoldul.
1034
00:55:14,240 --> 00:55:15,287
Nu știe ce s -a întâmplat.
1035
00:55:15,440 --> 00:55:16,771
Deci suntem mereu împreună.
1036
00:55:16,920 --> 00:55:18,445
Lucrăm împreună
Și orice altceva,
1037
00:55:18,600 --> 00:55:20,284
Deci este folosit
a mă avea în preajmă.
1038
00:55:20,440 --> 00:55:23,603
Este mai în vârstă decât mine,
Ei bine, deci a fost foarte dulce.
1039
00:55:23,760 --> 00:55:25,205
Ești foarte dulce împreună.
1040
00:55:25,360 --> 00:55:26,521
oricum ---
1041
00:55:34,800 --> 00:55:36,689
Te -ai întâlnit ...
Acesta este echipajul Maysles.
1042
00:55:36,840 --> 00:55:38,604
- Nu!
- Sunt Katie.
1043
00:55:38,760 --> 00:55:41,604
Katie, sunt Nancy.
Încântat de cunoştinţă.
1044
00:55:41,760 --> 00:55:44,206
- Sean.
- Sean, mă bucur să te cunosc.
1045
00:55:44,880 --> 00:55:47,167
Și acesta este Albert Maysles
se.
1046
00:55:47,360 --> 00:55:49,886
Bună ziua, Albert,
atât de plăcut să te cunosc.
1047
00:55:50,040 --> 00:55:51,326
Vrei un nibble?
Ajută -te.
1048
00:55:51,480 --> 00:55:53,881
- Da, da.
- Albert, vrei ...
1049
00:55:54,040 --> 00:55:56,042
Sunt bine.
Am luat ceva mic dejun.
1050
00:55:56,200 --> 00:55:58,806
- scumpo, vrei ceva?
- Suntem bine, mulțumesc.
1051
00:55:59,000 --> 00:56:01,207
Salutări,
și bine ați venit la lansare
1052
00:56:01,360 --> 00:56:03,249
a programului UT în NYC.
1053
00:56:03,400 --> 00:56:07,291
Este plăcerea mea
pentru a -l introduce pe doamna Iris Apfel,
1054
00:56:07,440 --> 00:56:09,204
Ghidul nostru turistic
și profesor în vizită
1055
00:56:09,360 --> 00:56:11,203
pentru săptămână
în New York City.
1056
00:56:11,360 --> 00:56:13,089
Doamna Apfel?
1057
00:56:13,240 --> 00:56:16,323
Te -am adus
14 studenți dornici
1058
00:56:16,480 --> 00:56:18,050
de la Universitatea din Texas.
1059
00:56:18,200 --> 00:56:19,964
Bine, bine, nu vreau
a pierde oricând
1060
00:56:20,120 --> 00:56:22,282
Pentru că avem
O mulțime de lucruri de făcut.
1061
00:56:22,480 --> 00:56:25,848
Și motivul pentru care am ales asta
a fost pentru că am avut ocazii
1062
00:56:26,000 --> 00:56:28,446
În ultimii doi ani
să lucrezi cu elevii,
1063
00:56:28,600 --> 00:56:31,524
Ceea ce nu am mai făcut niciodată,
Și găsesc asta, nefericit,
1064
00:56:31,680 --> 00:56:33,921
S-ar putea să fie foarte bine pregătiți
în meseria lor,
1065
00:56:34,080 --> 00:56:36,970
Dar nu au un indiciu
În ceea ce privește lumea exterioară.
1066
00:56:38,320 --> 00:56:40,482
Deci Sage a vorbit.
1067
00:56:47,280 --> 00:56:49,760
Toată lumea leșină
Când aud itinerariul
1068
00:56:49,920 --> 00:56:51,763
Pentru că este cu adevărat ...
Trebuie să spun,
1069
00:56:51,920 --> 00:56:55,402
toate sunt câmpuri offbeat
cum ar fi licențele și stilul
1070
00:56:55,560 --> 00:56:58,086
și lucruri pe care copiii
Nu vă gândiți ca la modă.
1071
00:56:58,240 --> 00:56:59,890
Se gândesc doar
Nu este plin de farmec,
1072
00:57:00,040 --> 00:57:01,769
Dar este important.
1073
00:57:01,920 --> 00:57:05,288
Adică, tot marele
meserii realizate manual
1074
00:57:05,480 --> 00:57:06,606
coboară pe tuburi.
1075
00:57:06,760 --> 00:57:08,489
Unii au plecat deja.
1076
00:57:09,120 --> 00:57:10,929
Și atunci nu mai rămâne nimeni
să -i învețe,
1077
00:57:11,080 --> 00:57:15,085
Și vei avea tot felul
de gunoi fabricat de mașini.
1078
00:57:15,280 --> 00:57:18,489
Ascultă, toată lumea,
Acest om minunat, minunat
1079
00:57:18,640 --> 00:57:20,290
va vorbi cu tine.
1080
00:57:20,440 --> 00:57:23,762
El este după părerea mea,
Și cred că nu numai a mea
1081
00:57:23,960 --> 00:57:26,964
Dar toți ceilalți,
regele pistei,
1082
00:57:27,120 --> 00:57:29,043
Și vine
dintr -o lungă tradiție
1083
00:57:29,200 --> 00:57:31,328
de broderi și palete.
1084
00:57:31,480 --> 00:57:33,767
Așa că ascultă, o va face
Spune -ți lucruri minunate.
1085
00:57:33,920 --> 00:57:37,811
Trebuie să -ți ții ochii deschiși
pentru orice și orice.
1086
00:57:37,960 --> 00:57:42,409
Ca mine zburând, mergând la Miami,
Privesc în jos din avion,
1087
00:57:42,600 --> 00:57:45,206
Și văd câmpuri de ...
Știi, câmpuri.
1088
00:57:45,360 --> 00:57:47,567
Părea un ...
Ca un model uimitor.
1089
00:57:47,720 --> 00:57:50,769
L -am desenat,
Și este într -una dintre rochiile mele.
1090
00:57:50,920 --> 00:57:53,446
Acum depinde de tine
ca designer.
1091
00:57:54,320 --> 00:57:56,049
De ce ești inspirat?
1092
00:57:56,240 --> 00:57:58,322
Și cred
Orice te hrănește ...
1093
00:57:58,480 --> 00:57:59,686
Ai putea fi curios de matematică,
1094
00:57:59,840 --> 00:58:01,001
Ai putea fi curios
despre știință,
1095
00:58:01,200 --> 00:58:02,406
Ai putea fi curios
despre modă,
1096
00:58:02,560 --> 00:58:03,721
Ai putea fi curios
despre orice,
1097
00:58:03,880 --> 00:58:05,769
Dar, în cele din urmă, ceea ce te conduce
și te face mai bun
1098
00:58:05,960 --> 00:58:07,325
Învață ceva
Nu știi deja.
1099
00:58:07,480 --> 00:58:09,767
Nu aș putea fi niciodată
Un bun prieten cu oricine
1100
00:58:09,960 --> 00:58:12,247
care nu era curios sau nu
au un simț al umorului.
1101
00:58:12,400 --> 00:58:15,210
Cred că acestea sunt cele două grozave
Cadouri pe care le -am primit în leagăn.
1102
00:58:15,360 --> 00:58:16,407
Chiar cred asta.
1103
00:58:16,560 --> 00:58:19,484
Oamenii iubesc întotdeauna entuziasmul,
Și cred că, până la urmă,
1104
00:58:19,680 --> 00:58:22,411
New York este despre muncă
și să -ți faci un loc de muncă.
1105
00:58:22,600 --> 00:58:25,080
Deci este minunat dacă ești
O fată drăguță într -o rochie drăguță
1106
00:58:25,240 --> 00:58:27,481
și vreau să fiu
pe covorul roșu, dar într -adevăr,
1107
00:58:27,640 --> 00:58:30,291
Dacă te referi la afaceri,
New York este locul pentru tine.
1108
00:58:30,480 --> 00:58:31,481
Dacă te referi la afaceri,
1109
00:58:31,560 --> 00:58:33,289
oamenii vor
Te iau în serios, cred.
1110
00:58:34,120 --> 00:58:36,771
Este foarte important pentru mine
că programul meu continuă.
1111
00:58:36,920 --> 00:58:39,082
Merge gangbusters.
1112
00:58:39,280 --> 00:58:43,729
Copiii se luptă acum să obțină
în și școala arată că nu ...
1113
00:58:43,880 --> 00:58:46,326
Adică, dacă nu cade
pe marginea drumului
1114
00:58:46,480 --> 00:58:48,164
Și nu pot primi
mai finanțare ...
1115
00:58:48,320 --> 00:58:50,402
Vreau să spun,
Nu pot face asta pentru totdeauna,
1116
00:58:50,560 --> 00:58:52,324
Dar sunt sigur că vor putea
pentru a obține pe altcineva.
1117
00:58:52,480 --> 00:58:53,925
Minunat, mulțumesc.
1118
00:58:58,240 --> 00:59:00,447
Nu ai avut niciodată copii.
1119
00:59:00,640 --> 00:59:02,369
Nu, nu am vrut niciodată.
1120
00:59:03,080 --> 00:59:04,730
Adică, nu că eu ...
Dar nu poți ...
1121
00:59:04,880 --> 00:59:07,804
Am învățat cu mult timp în urmă
Nu pot avea totul,
1122
00:59:07,960 --> 00:59:11,009
Și am vrut o carieră,
Și am vrut să călătoresc,
1123
00:59:11,160 --> 00:59:13,527
Și mama mea ...
Știu cât am resentit -o.
1124
00:59:13,680 --> 00:59:15,682
Se oprise o vreme,
1125
00:59:15,840 --> 00:59:18,491
Și atunci când eram ca zece
sau 11, s -a întors,
1126
00:59:18,640 --> 00:59:22,850
Și eram foarte supărat.
Foarte supărat.
1127
00:59:23,000 --> 00:59:24,650
Am simțit că sunt ...
Adică, a fost o prostie,
1128
00:59:24,800 --> 00:59:26,404
Dar am simțit că sunt
abandonat,
1129
00:59:26,560 --> 00:59:31,248
Așa că am spus că nu vreau să am
Copilul meu crescut de o bonă.
1130
00:59:31,400 --> 00:59:34,290
Și nu poți face totul.
Este imposibil.
1131
00:59:34,800 --> 00:59:36,484
Ceva trebuie să dea.
1132
00:59:37,240 --> 00:59:38,890
Și uneori ești tu.
1133
00:59:43,000 --> 00:59:46,288
Ei bine, nu am avut un
șansa de a trece prin orice.
1134
00:59:46,440 --> 00:59:47,521
Da.
1135
00:59:47,680 --> 00:59:49,284
Logistică, logistică.
1136
00:59:53,120 --> 00:59:54,804
Bine. Acolo mergem.
1137
00:59:56,200 --> 00:59:58,771
Piesele lui Galliano
sunt fantastice.
1138
00:59:58,920 --> 01:00:00,524
Da.
1139
01:00:03,040 --> 01:00:05,247
Acest lucru este spectaculos.
1140
01:00:06,120 --> 01:00:10,125
Muzeul Peabody Essex
Expoziția lui Iris găzduită
1141
01:00:10,280 --> 01:00:13,363
„Pasărea rară a modei”
în, um ...
1142
01:00:13,520 --> 01:00:14,646
'09.
1143
01:00:15,080 --> 01:00:18,004
Și atunci când
Expoziția a venit la muzeu,
1144
01:00:18,160 --> 01:00:19,730
Am invitat Iris și Carl,
Desigur,
1145
01:00:19,880 --> 01:00:22,360
a face parte
a instalației.
1146
01:00:22,520 --> 01:00:25,842
Și așa am învățat
acel Peabody
1147
01:00:26,000 --> 01:00:29,447
a avut o colecție de modă,
dar mai mult sau mai puțin oprit
1148
01:00:29,640 --> 01:00:31,369
În momentul în care începe a mea.
1149
01:00:31,960 --> 01:00:34,406
Așa că am decis
că ar fi o potrivire plăcută,
1150
01:00:34,560 --> 01:00:37,245
și că aș face,
puţin câte puţin,
1151
01:00:37,440 --> 01:00:39,886
Dă toate lucrurile
la muzeu.
1152
01:00:40,040 --> 01:00:42,042
Așa că am început anul trecut.
1153
01:00:42,240 --> 01:00:43,890
Au primit 80 de piese Odd
Anul trecut.
1154
01:00:44,040 --> 01:00:45,121
Da, mm-hmm.
1155
01:00:45,200 --> 01:00:48,727
Probabil obțineți un alt lot,
și va continua.
1156
01:00:48,880 --> 01:00:52,601
Oh, aceștia sunt pantaloni.
Oh, uită -te la asta.
1157
01:00:53,040 --> 01:00:55,441
Oh, cu o haină potrivită.
1158
01:00:58,920 --> 01:01:01,526
Ce interesant
Combinație de culori.
1159
01:01:01,720 --> 01:01:03,563
Acesta este un foarte personal
colectare.
1160
01:01:03,760 --> 01:01:07,207
Acesta este al meu și nu am făcut -o
Cumpără -l pentru a impresiona pe oricine.
1161
01:01:07,360 --> 01:01:09,362
L -am cumpărat
Pentru că mi -a plăcut.
1162
01:01:09,560 --> 01:01:11,722
Și am purtat aproape totul.
1163
01:01:13,560 --> 01:01:15,881
Unele lucruri pe care le -am purtat în bucăți.
1164
01:01:16,040 --> 01:01:18,247
Acesta este verde ...
Acesta este cel verde.
1165
01:01:18,440 --> 01:01:23,207
Colectam
Veșminte bisericești la un moment dat.
1166
01:01:23,360 --> 01:01:27,126
Deci cu acesta,
Am găsit o pereche.
1167
01:01:27,280 --> 01:01:29,965
Am luat perechea,
Și am tăiat -o,
1168
01:01:30,160 --> 01:01:32,128
Și am făcut o pereche de pantaloni.
1169
01:01:32,920 --> 01:01:35,651
- Acesta are un număr.
- Ce este asta?
1170
01:01:35,800 --> 01:01:38,041
Este un negru, alb,
sau albastru ...
1171
01:01:38,200 --> 01:01:40,407
- cu franjuri.
- Oh, nu, este albastru închis.
1172
01:01:40,560 --> 01:01:43,723
Oh, asta este o țesătură superbă.
Aceasta este o țesătură pentru care să moară.
1173
01:01:43,880 --> 01:01:48,522
Da, de parcă nu ar fi altul
țesături pentru a muri aici.
1174
01:01:48,720 --> 01:01:49,801
Dar acesta este foarte ...
1175
01:01:49,960 --> 01:01:51,041
Dar este interesant
Pentru a vedea care dintre
1176
01:01:51,200 --> 01:01:53,282
Te entuziasmezi.
1177
01:01:54,320 --> 01:01:55,367
Uită -te la asta.
1178
01:01:55,560 --> 01:01:57,722
- Oh, uau.
- Este țesut.
1179
01:01:57,880 --> 01:02:00,042
Este un catifea
Și apoi dantela, wow.
1180
01:02:00,520 --> 01:02:01,851
Este destul de combinație.
1181
01:02:02,000 --> 01:02:04,844
Dar uită -te la cum este filetat
sus cu franjurile.
1182
01:02:05,000 --> 01:02:07,287
Unde ai găsit asta?
Aici sau ...
1183
01:02:07,440 --> 01:02:10,284
Nu, nu găsești
ceva de genul acesta aici.
1184
01:02:10,440 --> 01:02:13,842
Cineva mi -a spus odată,
Și este atât de adevărat,
1185
01:02:14,040 --> 01:02:15,565
Chiar nu dețineți
orice în timp ce ești aici.
1186
01:02:15,720 --> 01:02:17,609
Doar închiriați,
Deci, uneori,
1187
01:02:17,760 --> 01:02:19,967
s -ar putea să fie mai frumos
vezi unde merge
1188
01:02:20,120 --> 01:02:23,841
decât să nu știi cine o primește,
Așa că sunt fericit să o fac.
1189
01:02:37,840 --> 01:02:40,241
Cum alegi
Ce să dai?
1190
01:02:40,440 --> 01:02:42,442
Nu este ușor.
1191
01:02:42,600 --> 01:02:44,443
Te ține pasul?
1192
01:02:45,360 --> 01:02:47,203
O, Doamne, nu.
1193
01:02:49,200 --> 01:02:52,727
Nu, am lucruri mai importante
să mă țin la capăt noaptea.
1194
01:02:52,880 --> 01:02:54,325
Nu, nu.
1195
01:02:54,480 --> 01:02:56,403
Bine,
Acum trebuie să întreb ce ...
1196
01:02:56,560 --> 01:02:58,130
Ce te ține noaptea?
1197
01:02:59,160 --> 01:03:01,083
Oh, vreau să spun ...
1198
01:03:02,240 --> 01:03:04,925
Probleme de sănătate
Și lucruri de genul acesta.
1199
01:03:06,320 --> 01:03:07,606
Lucruri
care sunt cu adevărat importante.
1200
01:03:07,800 --> 01:03:09,131
Mm-hmm.
1201
01:03:11,360 --> 01:03:12,771
Adică, pe măsură ce îmbătrânești,
Îți dai seama
1202
01:03:12,920 --> 01:03:15,127
că toate aceste alte lucruri
sunt doar ...
1203
01:03:25,840 --> 01:03:27,729
Iris,
Doar să te uiți aici?
1204
01:03:32,400 --> 01:03:35,051
Câți oameni au fost
Aici înainte, Iris?
1205
01:03:35,200 --> 01:03:37,328
Nu prea multe.
Nu las pe nimeni aici.
1206
01:03:37,480 --> 01:03:39,642
Încercând să -l obțin
Puțin organizat.
1207
01:03:40,480 --> 01:03:41,606
Mare.
1208
01:03:42,040 --> 01:03:43,724
Uaughs)
1209
01:03:46,040 --> 01:03:47,485
Mare.
1210
01:03:48,560 --> 01:03:50,244
Mă vrei
să atârne asta undeva?
1211
01:03:50,400 --> 01:03:51,925
- Doar lipiți -l aici.
- Bine.
1212
01:03:52,080 --> 01:03:54,845
Mai am încă două hangaruri
de articole.
1213
01:03:55,000 --> 01:03:56,206
Mulțumesc.
1214
01:04:00,120 --> 01:04:02,964
Este un sistem până la multe
de oameni își lipesc nasul,
1215
01:04:03,120 --> 01:04:05,726
Și atunci devine
Toți futuți.
1216
01:04:07,760 --> 01:04:08,886
Pune -l aici.
1217
01:04:09,040 --> 01:04:11,520
Bine, și atunci
Această rochie de echipaj J.
1218
01:04:11,680 --> 01:04:13,284
- Pune -l aici.
- Bine.
1219
01:04:14,360 --> 01:04:15,441
Uită -te la haina aia.
1220
01:04:15,600 --> 01:04:18,046
Hi.
Ce mai faci?
1221
01:04:18,200 --> 01:04:19,440
Frumosul meu copil.
1222
01:04:19,600 --> 01:04:20,840
Ce mai faci, Pussycat?
1223
01:04:27,560 --> 01:04:28,561
Am făcut -o.
1224
01:04:28,760 --> 01:04:31,843
Ești bine?
Te simți bine?
1225
01:04:32,000 --> 01:04:33,490
Nu știu.
1226
01:04:33,680 --> 01:04:35,648
Cineva îmi fură respirația.
1227
01:04:35,800 --> 01:04:38,929
Liniște.
Relaxați -vă, relaxați -vă, relaxați -vă.
1228
01:04:44,600 --> 01:04:47,524
Care este numele acelui văr
Cu doi copii acolo sus?
1229
01:04:47,680 --> 01:04:51,162
Carl, doar relaxează -te.
Nu vorbi.
1230
01:04:52,040 --> 01:04:53,690
Tăiați -vă respirația.
1231
01:04:54,280 --> 01:04:55,850
Mătușa mea se relaxează rar,
1232
01:04:56,000 --> 01:04:58,571
Și cred că e amabil
a unei greșeli din când în când.
1233
01:04:58,720 --> 01:05:02,327
Cred că uneori ar trebui
încetinește și o întreb,
1234
01:05:02,480 --> 01:05:04,960
Sau chiar insist,
că ea face puțin,
1235
01:05:05,120 --> 01:05:07,691
se odihnește puțin mai mult,
Dar nu este personalitatea ei.
1236
01:05:07,880 --> 01:05:09,644
Ea chiar a spus
că atunci când nu este ocupată,
1237
01:05:09,840 --> 01:05:11,080
Poate fi deprimată.
1238
01:05:11,240 --> 01:05:12,651
Nu este deloc
o persoană depresivă,
1239
01:05:12,840 --> 01:05:14,444
Dar pot înțelege
că personalitatea ei
1240
01:05:14,600 --> 01:05:17,524
este să continui să se miște,
țineți -vă ocupat, țineți ocupat,
1241
01:05:17,720 --> 01:05:20,769
Păstrați -vă creativ, păstrați -vă productiv,
Și asta este viața ei,
1242
01:05:20,920 --> 01:05:22,649
Și a fost întotdeauna
viața ei.
1243
01:05:30,640 --> 01:05:32,244
Oh, îmi place să fiu activ.
1244
01:05:32,400 --> 01:05:34,243
Îmi place să fiu în lume
și a lumii,
1245
01:05:34,400 --> 01:05:37,483
Și toată lumea trebuie să o facă
în felul său.
1246
01:05:37,640 --> 01:05:39,847
Cred că ți -am spus asta
despre prietenul mamei mele.
1247
01:05:40,040 --> 01:05:42,202
Când ai spune,
- Cum te simți astăzi?
1248
01:05:42,360 --> 01:05:44,249
Ea ar spune,
„Ei bine, să -ți spun adevărul,
1249
01:05:44,400 --> 01:05:46,687
Când mă trezesc dimineața,
tot ce am doi,
1250
01:05:46,880 --> 01:05:49,645
Unul doare, "
Și așa este.
1251
01:05:49,840 --> 01:05:51,524
Când ești mai mare,
o mulțime de oameni
1252
01:05:51,680 --> 01:05:54,126
Doar dă asta,
1253
01:05:54,280 --> 01:05:56,442
Dar dacă nu este ceva
Foarte serios,
1254
01:05:56,640 --> 01:05:59,120
Dar dacă nu este,
Trebuie doar să te împingi,
1255
01:05:59,280 --> 01:06:00,805
Și atunci ieși,
Și începi să faci lucruri,
1256
01:06:00,960 --> 01:06:02,325
Uitați de voi înșivă.
1257
01:06:02,520 --> 01:06:04,249
Altfel,
Poți sta doar acolo
1258
01:06:04,400 --> 01:06:06,164
și puiet toată ziua.
1259
01:06:06,320 --> 01:06:08,527
Adică, nu poți face
Ce ai făcut.
1260
01:06:08,920 --> 01:06:11,207
Oamenii spun ce energie
Și tot ce am,
1261
01:06:11,400 --> 01:06:13,767
Dar nu este nimic
ca ceea ce aveam.
1262
01:06:14,600 --> 01:06:15,965
Acum am obosit.
1263
01:06:20,120 --> 01:06:22,202
Sunt pregătit pentru călătorie.
1264
01:06:25,840 --> 01:06:27,205
- Bună, scumpo.
- Bună, dragă.
1265
01:06:27,280 --> 01:06:28,361
Ce mai faci?
1266
01:06:28,600 --> 01:06:30,523
Nu știu. Vertical.
Sunt vertical.
1267
01:06:30,680 --> 01:06:32,603
- Unde te duci?
- Înapoi la muncă.
1268
01:06:32,800 --> 01:06:33,961
Înapoi la muncă?
1269
01:06:34,120 --> 01:06:36,487
Asigurați -vă că o iau ușor
Cu tine, bine?
1270
01:06:36,680 --> 01:06:39,286
- Da, sunt oameni buni.
- Bine.
1271
01:06:46,000 --> 01:06:47,445
Hi.
1272
01:06:47,600 --> 01:06:50,080
Bine, suntem plecați și alergăm.
1273
01:07:09,800 --> 01:07:11,211
- Chiar aici.
- chiar aici?
1274
01:07:11,360 --> 01:07:12,930
Da, acesta este liftul.
1275
01:07:20,960 --> 01:07:22,849
Nu este un polițist prietenos.
1276
01:07:32,960 --> 01:07:34,371
Buna ziua?
1277
01:07:45,160 --> 01:07:47,561
Am avut un foarte
clientelă interesantă.
1278
01:07:47,720 --> 01:07:50,326
Nu voiau să fie târâți
De la showroom la showroom
1279
01:07:50,480 --> 01:07:52,244
și să ai lucruri
că toți ceilalți au avut,
1280
01:07:52,400 --> 01:07:54,721
Deci asta m -a început să călătoresc,
1281
01:07:54,920 --> 01:07:56,809
Și am mers de două ori pe an
în Europa
1282
01:07:56,960 --> 01:07:59,611
Și de fiecare dată a luat cel puțin
un recipient de 40 de metri
1283
01:07:59,800 --> 01:08:02,804
Pe lângă faptul că mergeți la toate
licitațiile și vânzările de proprietăți
1284
01:08:02,960 --> 01:08:04,325
Și orice altceva.
1285
01:08:06,160 --> 01:08:08,845
Asta trebuie să meargă.
Acela merge.
1286
01:08:09,000 --> 01:08:12,766
- Și, uh, această piesă merge.
-
1287
01:08:12,920 --> 01:08:15,730
Atunci, uh ...
Și încă două bucăți acolo.
1288
01:08:15,880 --> 01:08:18,406
O, o mulțime de piese.
1289
01:08:20,080 --> 01:08:22,162
Cred că acesta merge.
1290
01:08:22,960 --> 01:08:26,362
Banca aceea mare lungă merge,
Da, da.
1291
01:08:27,840 --> 01:08:29,808
Nu a fost ușor
Pentru a face parte cu aceste lucruri
1292
01:08:30,000 --> 01:08:32,970
Pentru că au atât de mulți
Amintiri legate de ele.
1293
01:08:33,120 --> 01:08:35,726
Îmi pare rău să -i văd plecați,
dar c'est la vie.
1294
01:08:35,920 --> 01:08:37,604
Nu mă fac
orice bun aici.
1295
01:08:37,800 --> 01:08:39,404
Nu fac pe nimeni bine,
Și sunt atât de frumoase,
1296
01:08:39,560 --> 01:08:41,608
S -ar putea să se lumineze la fel de bine
Viața cuiva,
1297
01:08:41,800 --> 01:08:44,167
Și sincer,
Pot mai folosi câteva sicli.
1298
01:08:44,320 --> 01:08:47,722
- Acesta este 750.
- La ce te gândeai?
1299
01:08:47,880 --> 01:08:49,450
- Ce?
- La ce te gândeai?
1300
01:08:49,640 --> 01:08:52,246
Nu știu.
Trebuie să verific. Chiar o fac.
1301
01:08:55,880 --> 01:08:57,484
Oh, Doamne.
1302
01:08:58,560 --> 01:09:01,928
Oh, Doamne,
Este unul dintre acele panouri.
1303
01:09:02,080 --> 01:09:03,491
Mm-hmm.
1304
01:09:12,680 --> 01:09:15,206
Stai, era ceva
A trebuit să vă arăt.
1305
01:09:15,760 --> 01:09:18,001
Hmm.
Este cu adevărat diferit.
1306
01:09:21,520 --> 01:09:23,329
Am crezut că poate fi
un perete atârnat,
1307
01:09:23,480 --> 01:09:25,881
Sau chiar ar putea ...
Poate un lucru de pat
1308
01:09:26,040 --> 01:09:28,771
- pentru că asta ar putea să -l dau pe.
- Stai peste fund?
1309
01:09:28,920 --> 01:09:31,161
Mm-hmm. Da, cu siguranță.
1310
01:09:32,040 --> 01:09:33,280
0k3)!-
1311
01:09:35,680 --> 01:09:37,045
Când nu știam mai bine
1312
01:09:37,200 --> 01:09:38,929
Și am mers mai întâi la Paris
1313
01:09:39,080 --> 01:09:40,889
Cu ani și ani în urmă
imediat după război,
1314
01:09:41,040 --> 01:09:42,644
dealerii ar spune,
„Trebuie să vii
1315
01:09:42,800 --> 01:09:45,485
dimineața devreme până la ... "
Le -au numit „cutia mea”
1316
01:09:45,640 --> 01:09:48,849
Și ar trebui să ajungi acolo,
ca, 4:00 dimineața
1317
01:09:49,000 --> 01:09:50,650
cu un mare lumină de căutare,
1318
01:09:50,800 --> 01:09:54,441
Și a fost întotdeauna umed
și rece și mizerabil.
1319
01:09:54,600 --> 01:09:57,968
Și am făcut asta o vreme,
Și atunci soțul meu mi -a spus,
1320
01:09:58,120 --> 01:09:59,963
"Ştii,
Acest lucru este într -adevăr prost.
1321
01:10:00,120 --> 01:10:02,441
Nu cumperi
Ce cumpără alți oameni,
1322
01:10:02,600 --> 01:10:04,762
Și aproape tot ce cumpărați,
Spui mereu,
1323
01:10:04,920 --> 01:10:06,684
„Trebuie să aibă
Numele meu pe el.
1324
01:10:07,320 --> 01:10:08,890
Dacă îți are numele,
copil,
1325
01:10:09,040 --> 01:10:11,008
Va fi aici
la 11:00 dimineața ".
1326
01:10:13,120 --> 01:10:15,964
Deci asta am continuat
a face și a funcționat.
1327
01:10:16,120 --> 01:10:19,124
Ocazional îmi lipsește ocazional
asta teribil.
1328
01:10:31,200 --> 01:10:32,645
Este cu siguranță
Sfârșitul unei ere.
1329
01:10:32,800 --> 01:10:37,010
Este sfârșitul altei vieți.
Mi -a luat mult timp.
1330
01:10:37,160 --> 01:10:39,367
Aveți
Pentru a te face psihic.
1331
01:10:39,520 --> 01:10:41,409
Mai ales o colecție
așa, știi,
1332
01:10:41,560 --> 01:10:44,211
Fiecare piesă are o amintire
Pentru că majoritatea dintre ei
1333
01:10:44,360 --> 01:10:47,091
au fost cumpărate în călătorii
sau diferite ocazii.
1334
01:10:47,240 --> 01:10:50,369
Contabilul meu mi -a spus,
„Gândiți -vă doar la toți banii
1335
01:10:50,520 --> 01:10:53,205
ai fi salvat dacă ai
Făcuse asta cu ani în urmă. "
1336
01:10:53,360 --> 01:10:55,488
Bine,
Dar nu eram gata.
1337
01:10:56,280 --> 01:10:59,727
Simt asta pentru toate
Există un sezon.
1338
01:11:00,560 --> 01:11:02,369
Și presupun că atunci când am pus
ultima cheie din ușă,
1339
01:11:02,520 --> 01:11:04,284
Mă duc acasă
și obține isteric.
1340
01:11:04,440 --> 01:11:06,807
Chiar acum, reușesc.
1341
01:11:27,000 --> 01:11:28,968
Ai o zi de naștere
Venind, nu?
1342
01:11:29,120 --> 01:11:32,203
Da, 4 august.
Asta mă sperie dracu din mine.
1343
01:11:34,040 --> 01:11:36,247
Ce voi face
pentru un encore?
1344
01:11:36,400 --> 01:11:38,289
Ah, eu.
1345
01:11:38,480 --> 01:11:40,960
Ei bine, dacă ai reușit
Până acum, puteți merge mai departe,
1346
01:11:41,120 --> 01:11:42,849
asta e ideea mea.
1347
01:11:57,120 --> 01:11:58,451
La mulți ani.
1348
01:12:01,040 --> 01:12:02,690
Arăți grozav.
Îți iubesc pantalonii.
1349
01:12:09,120 --> 01:12:10,531
Nu pot să -ți spun cât de fericit ...
1350
01:12:10,720 --> 01:12:14,042
Dr. Pritchard a avut grijă de noi
de peste 40 de ani.
1351
01:12:14,200 --> 01:12:17,409
Jenna, oh, sunt atât de fericită
să te văd.
1352
01:12:17,600 --> 01:12:18,965
Salut, ce faci?
1353
01:12:24,960 --> 01:12:27,088
La mulți ani, copil.
1354
01:12:29,800 --> 01:12:31,564
Lui Carl nu -i place
să vorbim prea mult,
1355
01:12:31,720 --> 01:12:34,883
Așa că vrea să spun
un cuvânt sau două sau patru.
1356
01:12:35,040 --> 01:12:36,371
Daţi-i drumul.
1357
01:12:36,520 --> 01:12:39,091
Vrea să mulțumească tuturor
pentru a veni.
1358
01:12:39,240 --> 01:12:40,651
Este atât de frumos.
1359
01:12:40,800 --> 01:12:43,804
Suntem atât de mulțumiți
Că sunteți cu toții în viața noastră.
1360
01:12:44,000 --> 01:12:46,731
Ai fost atât de generos
în partajare
1361
01:12:46,920 --> 01:12:49,446
Atâtea lucruri minunate
cu noi în toți acești ani.
1362
01:12:49,600 --> 01:12:53,286
Și Carl se simte la fel,
Și este foarte fericit
1363
01:12:53,440 --> 01:12:57,411
a naviga
în secolul al doilea.
1364
01:13:01,040 --> 01:13:02,565
Și el are ...
1365
01:13:02,720 --> 01:13:05,530
Are un sfat
pentru băieți.
1366
01:13:05,680 --> 01:13:09,082
Spune el,
În cuvintele bunicului meu,
1367
01:13:09,880 --> 01:13:12,486
„O femeie este
Pe cât de bătrâni arată,
1368
01:13:12,640 --> 01:13:16,247
Dar un bărbat nu este niciodată bătrân
Până nu se mai uită. "
1369
01:13:20,760 --> 01:13:21,921
Blow, Carl.
1370
01:13:33,120 --> 01:13:37,091
Vreau să fac mai multe lucruri
în această viață
1371
01:13:37,240 --> 01:13:39,447
cu copilul meu mireasă.
1372
01:13:41,640 --> 01:13:46,202
Și dacă Domnul mă lasă să o fac,
1373
01:13:46,400 --> 01:13:48,164
Cu siguranță mă voi bucura.
1374
01:13:48,920 --> 01:13:50,763
De ce nu?
1375
01:13:51,280 --> 01:13:53,169
Ai o singură călătorie.
1376
01:14:02,480 --> 01:14:03,686
Acum, vezi?
1377
01:14:03,840 --> 01:14:07,162
Se gândi ea
Deveneam frig.
1378
01:14:07,320 --> 01:14:08,970
Are dreptate.
1379
01:14:36,920 --> 01:14:39,321
Nu m -am simțit niciodată drăguț.
Nu mă simt destul de mult acum.
1380
01:14:39,880 --> 01:14:44,602
Nu sunt o persoană drăguță.
Nu -mi place frumos.
1381
01:14:45,080 --> 01:14:48,527
Deci nu mă simt rău,
Și cred că a funcționat bine
1382
01:14:48,680 --> 01:14:51,763
Pentru că am găsit
Asta, de exemplu,
1383
01:14:51,960 --> 01:14:56,568
Toate fetele pe care le cunosc
care erau fete foarte drăguțe
1384
01:14:56,760 --> 01:15:00,685
și s -au apropiat de privirile lor,
Pe măsură ce a trecut timpul
1385
01:15:00,840 --> 01:15:02,365
Și s -au estompat ...
1386
01:15:02,720 --> 01:15:04,563
Nu erau nimic.
1387
01:15:05,640 --> 01:15:07,802
Și erau foarte,
Foarte dezamăgit.
1388
01:15:07,960 --> 01:15:10,088
Când ești cineva
ca mine,
1389
01:15:10,240 --> 01:15:13,130
Pentru a ocoli
și să fie atractiv,
1390
01:15:13,320 --> 01:15:15,766
Trebuie să dezvolți ceva,
Trebuie să înveți ceva,
1391
01:15:15,920 --> 01:15:17,684
Și trebuie să faci ceva.
1392
01:15:17,840 --> 01:15:20,320
Deci devii
Un pic mai interesant.
1393
01:15:20,920 --> 01:15:22,888
Și când îmbătrânești,
te apuci de asta.
1394
01:15:23,440 --> 01:15:26,011
Oricum, nu se întâmplă
să -mi placă frumos.
1395
01:15:32,360 --> 01:15:34,124
Cea mai mare parte a lumii
nu este cu mine,
1396
01:15:34,280 --> 01:15:36,009
Dar nu -mi pasă.
1397
01:15:36,520 --> 01:15:38,522
Bine, scuză -mă.
Ajută -te.
1398
01:15:38,720 --> 01:15:40,245
Ai orice vrei.
1399
01:16:24,040 --> 01:16:25,041
J 'Hei J'
1400
01:16:28,000 --> 01:16:29,161
J 'Hei J'
1401
01:16:32,000 --> 01:16:33,206
J 'Hei J'
1402
01:16:36,040 --> 01:16:37,451
J 'Hei J'
1403
01:16:56,680 --> 01:16:57,966
J 'Hei J'
1404
01:17:00,560 --> 01:17:01,721
J 'Hei J'
1405
01:17:04,760 --> 01:17:05,761
J 'Hei J'
1406
01:17:08,840 --> 01:17:10,569
J 'Hei J'
1407
01:17:10,720 --> 01:17:12,085
Bine, ești gata?
1408
01:17:12,240 --> 01:17:14,925
Acesta este
Costumul tău de Halloween.
1409
01:17:16,160 --> 01:17:17,321
Poți vedea?
1410
01:17:17,480 --> 01:17:21,690
Oh, Doamne. Oh, Doamne.
Copii săraci.
1411
01:17:21,840 --> 01:17:24,411
Uită -te la asta.
Cât de nebun este asta?
1412
01:17:24,560 --> 01:17:26,927
Și oamenii cumpără asta?
Oh, Doamne.
1413
01:17:27,120 --> 01:17:28,610
Consiliul
din orașul New York
1414
01:17:28,760 --> 01:17:30,888
este mândru de onorat
Producător de gust legendar,
1415
01:17:31,080 --> 01:17:34,402
pictogramă de modă, femeie de afaceri,
designer de interior,
1416
01:17:34,560 --> 01:17:36,483
și stil maverick
Iris Apfel.
1417
01:17:36,640 --> 01:17:39,883
Astăzi, doamna Apfel rămâne
un popular, dezvăluit,
1418
01:17:40,040 --> 01:17:42,407
Muzeul ornat
pentru designeri de modă
1419
01:17:42,560 --> 01:17:44,130
și artiști de tot felul.
1420
01:17:44,280 --> 01:17:46,203
Mulțumesc tuturor
Pentru această onoare umilită.
1421
01:17:46,360 --> 01:17:49,443
Este cu adevărat remarcabil
că am reușit să trăiesc
1422
01:17:49,640 --> 01:17:51,847
și practică
nebunia mea asortată
1423
01:17:52,000 --> 01:17:55,163
în acest sens
Oraș cu mai multe niveluri din lume,
1424
01:17:55,320 --> 01:17:57,368
Și îți mulțumesc,
Și le mulțumesc tuturor rezidenților
1425
01:17:57,520 --> 01:18:01,081
care m -au susținut
și m -a făcut ce sunt astăzi,
1426
01:18:01,280 --> 01:18:02,884
Un starlet geriatric.
1427
01:18:05,200 --> 01:18:08,124
Îmi place jacheta ta.
1428
01:18:08,600 --> 01:18:09,931
Macabru.
1429
01:18:10,480 --> 01:18:11,811
Aș fi fericit
să -ți ofere asta.
1430
01:18:11,960 --> 01:18:14,486
Oh, fantastic.
Voilé.
1431
01:18:14,640 --> 01:18:17,450
Vei fi un occidental ...
un tip occidental.
1432
01:18:17,600 --> 01:18:19,364
Un tip occidental, da.
1433
01:18:19,520 --> 01:18:22,330
- voilé.
- Rhys, tipul.
1434
01:18:22,480 --> 01:18:24,448
Uită -te la acestea.
Îmi plac acestea.
1435
01:18:24,600 --> 01:18:27,126
Cred că sunt ...
1436
01:18:29,520 --> 01:18:33,650
Asta are
Un cașmir cu două fețe,
1437
01:18:33,800 --> 01:18:37,771
Și de fapt se desparte
Deci poți purta ...
1438
01:18:39,800 --> 01:18:40,926
aceasta de la sine.
1439
01:18:41,080 --> 01:18:42,764
Ca un stripper.
1440
01:18:43,800 --> 01:18:44,961
Se presupune asta
să mă țin cald?
1441
01:18:45,120 --> 01:18:47,009
Nu știu.
Este lână irlandeză.
1442
01:18:47,200 --> 01:18:50,841
Să vedem.
Cât costã?
1443
01:18:51,000 --> 01:18:52,365
Fără preț.
1444
01:18:52,520 --> 01:18:54,727
Ei bine, dacă sunteți interesat,
Spune -mi.
1445
01:18:54,880 --> 01:18:56,689
Voi vedea dacă te pot ajuta
cu o afacere.
1446
01:18:56,840 --> 01:18:59,411
El a fost RCA Victor original.
1447
01:18:59,560 --> 01:19:00,846
Iubește bijuteriile,
Și nu am putut primi
1448
01:19:01,000 --> 01:19:03,651
orice să i se potrivească,
Are un gât atât de gras.
1449
01:19:04,200 --> 01:19:06,202
Și i -am spus
Dacă a continuat o dietă ...
1450
01:19:06,360 --> 01:19:08,010
Vezi, obișnuiau să se lupte
Forjewelry.
1451
01:19:08,160 --> 01:19:09,685
Și -au mușcat urechile.
1452
01:19:09,840 --> 01:19:14,209
În cele din urmă, am fost într -un magazin de pălării,
Și acestea sunt trupe de pălărie.
1453
01:19:14,360 --> 01:19:17,125
Așa că am spus: „Gee,
Asta se va potrivi cu acea grăsime ".
1454
01:19:17,840 --> 01:19:19,649
L -am cumpărat pe acela
Pentru că se uita
1455
01:19:19,800 --> 01:19:23,646
la fel ca un client pe care l -am avut,
genul acela de față.
1456
01:19:25,680 --> 01:19:27,250
Este un tip drăguț.
1457
01:19:28,360 --> 01:19:29,646
- Carl!
- Ce?
1458
01:19:29,800 --> 01:19:32,690
- Vrei o ceașcă de ceai?
- Vreau o ceașcă de ceai?
1459
01:19:32,840 --> 01:19:35,446
- Oh, ar fi frumos.
- Tu faci?
1460
01:19:35,600 --> 01:19:38,171
Ceai de lămâie, multă lămâie.
1461
01:19:39,920 --> 01:19:41,445
- Albert?
- Da.
1462
01:19:41,600 --> 01:19:43,250
Ai vrea
O ceașcă de ceva?
1463
01:19:43,400 --> 01:19:45,323
Îmi face un ceai.
1464
01:19:45,480 --> 01:19:47,403
Bun.
E bine?
1465
01:19:47,560 --> 01:19:48,925
Da.
1465
01:19:49,305 --> 01:19:55,296
Susțineți -ne și deveniți membru VIP
Pentru a elimina toate anunțurile de pe www.opensubtitles.org
114992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.