All language subtitles for Honey Bunch 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,900 --> 00:01:22,900
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
2
00:01:24,475 --> 00:01:32,475
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
3
00:01:33,658 --> 00:01:40,491
♪ I lodha bërrylat deri në kockë, deri në kockë ♪
4
00:01:41,536 --> 00:01:48,717
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
5
00:01:50,936 --> 00:01:58,936
♪ Si mund t’i lodhësh bërrylat për mua? ♪
6
00:01:59,945 --> 00:02:07,475
♪ Si mund t’i lodhësh bërrylat për mua? ♪
7
00:02:08,215 --> 00:02:11,348
♪ Si i lodh bërrylat poshtë ♪
8
00:02:11,479 --> 00:02:16,527
♪ Kjo i bën për mua ato shilinga dhe paund? ♪
9
00:02:16,614 --> 00:02:23,621
♪ Si mund t’i lodhësh bërrylat për mua? ♪
10
00:02:23,708 --> 00:02:31,708
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
11
00:02:36,591 --> 00:02:41,204
♪ Për ty, për ty ♪
12
00:02:41,291 --> 00:02:47,926
♪ Për ty-uuu ♪
13
00:02:47,950 --> 00:02:50,822
TĂ« dua.
14
00:02:58,439 --> 00:03:02,114
♪ Oh ♪
15
00:03:02,138 --> 00:03:08,536
♪ Ooh-ooh-ohh
16
00:03:10,538 --> 00:03:17,458
♪ Nuk e di pse të dua kaq shumë ♪
17
00:03:17,545 --> 00:03:19,634
♪ Nuk e di pse ♪
18
00:03:19,764 --> 00:03:24,029
♪ Unë thjesht po ♪
19
00:03:24,116 --> 00:03:29,557
♪ Nuk e di pse më emocionon kaq shumë ♪
20
00:03:30,601 --> 00:03:32,516
♪ Nuk e di pse ♪
21
00:03:32,647 --> 00:03:36,453
♪ Ti thjesht e bën ♪
22
00:03:36,477 --> 00:03:41,351
♪ Duket se nuk e do kurrë romancën time ♪
23
00:03:44,180 --> 00:03:47,096
- Përshëndetje. - Sa kohë kam qenë jashtë?
24
00:03:47,183 --> 00:03:48,663
Jemi pothuajse atje.
25
00:03:48,750 --> 00:03:50,230
Si e ke kokën?
26
00:03:50,317 --> 00:03:51,840
Koka ime?
27
00:03:51,927 --> 00:03:53,102
Tha që kishe migrenë.
28
00:03:53,189 --> 00:03:55,887
Oh, jo, është... është zhdukur.
29
00:03:55,974 --> 00:03:57,280
Unë thjesht...
30
00:03:57,367 --> 00:03:59,151
Oh, ndihem vërtet në mjegull.
31
00:03:59,239 --> 00:04:00,849
Epo, ata thanë se kjo është normale për momentin.
32
00:04:00,936 --> 00:04:02,502
- Vërtet? - Mm-hmm.
33
00:04:05,854 --> 00:04:08,117
♪ Nuk e di pse ♪
34
00:04:08,204 --> 00:04:10,467
Do të shkojmë te mami yt?
35
00:04:10,554 --> 00:04:12,252
Nuk të kujtohet?
36
00:04:12,382 --> 00:04:13,968
Jo.
37
00:04:13,992 --> 00:04:17,648
Të kujtohet kur u zgjove në spital?
38
00:04:17,735 --> 00:04:19,520
Po.
39
00:04:19,607 --> 00:04:22,305
Do të shkojmë në vendin e traumës që na rekomandoi mjeku yt.
40
00:04:22,392 --> 00:04:24,979
E drejtë, e drejtë, po.
41
00:04:25,003 --> 00:04:26,683
Për një sekondë, mendova se kishe vdekur truri.
42
00:04:26,744 --> 00:04:27,744
mbi mua atje, zemër.
43
00:04:27,789 --> 00:04:30,139
Hej, kjo është errësirë, shoku.
44
00:04:30,226 --> 00:04:31,923
Edhe një nga ato, ju lutem.
45
00:04:32,010 --> 00:04:35,013
♪ Nuk e di pse ♪
46
00:04:35,100 --> 00:04:37,451
♪ Të dua ashtu siç të dua ♪
47
00:04:38,974 --> 00:04:43,370
♪ Nuk e di pse ♪
48
00:04:43,457 --> 00:04:46,895
♪ Unë thjesht ♪
49
00:04:46,982 --> 00:04:50,464
♪ Dooooo ♪
50
00:05:36,901 --> 00:05:40,185
Hej. Merr guxim, zemra ime.
51
00:05:40,209 --> 00:05:42,167
Ke kaluar edhe më keq se kaq.
52
00:05:42,254 --> 00:05:45,431
A supozohet të jem Odiseu apo diçka e tillë?
53
00:05:57,357 --> 00:05:59,184
MĂ« vjen keq.
54
00:06:36,047 --> 00:06:37,919
Më vjen shumë mirë që na gjete lehtë.
55
00:06:38,006 --> 00:06:39,984
Shumica e njerëzve e humbasin radhën.
56
00:06:40,008 --> 00:06:41,531
Jemi mjaft të fshehur.
57
00:06:41,618 --> 00:06:43,298
Si e gjen rrugën në këtë vend?
58
00:06:43,359 --> 00:06:46,188
Ah, tani është një labirint, por gjatë katër ditëve të ardhshme,
59
00:06:46,318 --> 00:06:48,625
do të ndihet si në shtëpi.
60
00:06:48,756 --> 00:06:52,412
Në rregull, kam rezultatin tënd të GCS këtu.
61
00:06:52,499 --> 00:06:55,110
Dëmtimi juaj i trurit klasifikohet si i moderuar, gjë që është premtuese.
62
00:06:57,678 --> 00:07:01,421
Shoh që ke humbje sporadike të kujtesës pasi zgjohesh nga koma,
63
00:07:01,551 --> 00:07:03,510
traumë fizike në kofshën e majtë.
64
00:07:03,597 --> 00:07:05,575
Ndihem si një zonjë e vogël e moshuar.
65
00:07:05,599 --> 00:07:07,601
Mos u duku kaq i shqetësuar.
66
00:07:07,688 --> 00:07:10,971
Teknikat e Dr. Tréphine janë inovative.
67
00:07:10,995 --> 00:07:13,520
Kam parë transformime të vërteta këtu.
68
00:07:13,607 --> 00:07:15,130
Je në duar të mira.
69
00:07:15,217 --> 00:07:16,871
Dhe çfarë ndodh nëse nuk funksionon?
70
00:07:16,958 --> 00:07:18,109
Do të funksionojë, zemër.
71
00:07:18,133 --> 00:07:20,048
- Po sikur të mos ndodhë? - Do të ndodhë.
72
00:07:20,178 --> 00:07:22,442
Oh, do të ndodhë. Nëse besoni në program,
73
00:07:22,529 --> 00:07:23,897
do të përmirësohesh.
74
00:07:23,921 --> 00:07:26,533
Ky është premtimi i Tréphine.
75
00:07:30,450 --> 00:07:32,539
Ja ku je.
76
00:07:32,626 --> 00:07:34,323
Hej, kam një ide.
77
00:07:34,454 --> 00:07:36,151
Pse të mos e ngjisim fshehurazi këtë sipër?
78
00:07:36,238 --> 00:07:39,633
dhe të bëjmë një lojë të vogël rolesh me një pacient me demencë?
79
00:07:39,763 --> 00:07:42,810
Sytë te çmimi, pervers.
80
00:07:42,940 --> 00:07:44,812
A është kjo një jo?
81
00:07:44,899 --> 00:07:46,595
Po, kjo është një jo.
82
00:07:51,949 --> 00:07:53,995
Mjaltë?
83
00:07:56,780 --> 00:08:00,717
Lepur miniaturë.
84
00:08:00,741 --> 00:08:02,046
Je mirë?
85
00:08:02,133 --> 00:08:05,049
♪ Ha, por, ha, por ♪
86
00:08:05,136 --> 00:08:06,940
Dhimbje këtu?
87
00:08:06,964 --> 00:08:08,705
- Mm-hmm. - NĂ« rregull.
88
00:08:17,627 --> 00:08:20,369
Tani, do të duhet ta bësh këtë çdo mëngjes.
89
00:08:20,456 --> 00:08:22,371
Po, zonjë.
90
00:08:24,286 --> 00:08:26,070
Kush është ajo?
91
00:08:26,157 --> 00:08:28,899
Ah. Kjo është Joana jonë.
92
00:08:28,986 --> 00:08:30,335
Gruaja e Dr. Tréphine.
93
00:08:30,422 --> 00:08:32,250
Oh, duhet t’i kishe parë bashkë.
94
00:08:32,337 --> 00:08:36,167
Të trashë si hajdutë dhe të dashuruar dëshpërimisht.
95
00:08:36,254 --> 00:08:38,605
Oh, u shkatërruam kur ajo ndërroi jetë.
96
00:08:38,692 --> 00:08:41,782
Çfarë ndodhi?
97
00:08:41,869 --> 00:08:44,698
Ëh, ishte një tragjedi e tmerrshme.
98
00:08:44,785 --> 00:08:46,264
Një...
99
00:08:46,351 --> 00:08:48,745
E di, je personi i parë që pyet për të.
100
00:08:48,876 --> 00:08:52,532
Puna e Dr. Tréphine i ishte kushtuar tërësisht Joan-it.
101
00:08:52,619 --> 00:08:55,491
Dashuria e tyre është në kockat e këtij vendi.
102
00:08:57,014 --> 00:08:59,060
Në rregull. Gjithçka u bë.
103
00:09:01,018 --> 00:09:05,283
Do të punojmë së bashku që të të shërojmë, në rregull?
104
00:09:05,370 --> 00:09:06,826
MĂ« shiko tani.
105
00:09:06,850 --> 00:09:09,263
Do të përmirësohesh.
106
00:09:09,287 --> 00:09:11,701
Përsërite.
107
00:09:11,725 --> 00:09:14,205
Do të përmirësohem.
108
00:09:19,471 --> 00:09:21,256
Doktor Tréphine ka qenë duke zhvilluar
109
00:09:21,343 --> 00:09:24,520
këtë terapi stimulimi ndijor për më shumë se një dekadë.
110
00:09:24,651 --> 00:09:26,391
Është projektuar posaçërisht
111
00:09:26,478 --> 00:09:28,742
për të ndihmuar me demencën dhe humbjen e kujtesës,
112
00:09:28,872 --> 00:09:32,528
dhe rezultatet kanë qenë thjesht të jashtëzakonshme.
113
00:09:37,577 --> 00:09:39,927
Është vetëm një gotë sheqeri, mjaltë.
114
00:09:40,014 --> 00:09:43,104
Qëllimi ynë kryesor është t'ju bëjmë të kujtoni ditën e traumës suaj.
115
00:09:46,063 --> 00:09:48,109
A je gati?
116
00:10:47,690 --> 00:10:51,128
♪ Dashuria që kam për ty ♪
117
00:10:51,215 --> 00:10:52,564
Çfarë?
118
00:10:52,695 --> 00:10:54,523
A më bën të dukem i frikshëm ky ndriçim?
119
00:10:54,610 --> 00:10:56,220
Dukesh qiellor.
120
00:10:56,351 --> 00:10:58,614
- Oh, mirë. - ♪ Më lehtëson barrën ♪
121
00:11:01,269 --> 00:11:06,230
♪ Dashuria që kam për ty ♪
122
00:11:06,317 --> 00:11:08,232
Një pirun për sallatë...
123
00:11:08,319 --> 00:11:10,670
Rritet dhe bëhet një pirun darke.
124
00:11:10,757 --> 00:11:12,541
Është e qartë për t’u parë.
125
00:11:12,628 --> 00:11:15,892
Një thikë darke për mish dhe peshk.
126
00:11:15,979 --> 00:11:19,069
Një thikë për gjalpë nuk do ta prekë pjatën.
127
00:11:19,156 --> 00:11:20,984
Tani vendosni lugën...
128
00:11:21,115 --> 00:11:23,378
Mbi hënë.
129
00:11:26,381 --> 00:11:29,297
Delwyn pësoi një traumë në kokë disa vite më parë.
130
00:11:29,384 --> 00:11:31,603
Ata thanë se ai nuk do të ishte në gjendje të fliste përsëri,
131
00:11:31,691 --> 00:11:34,321
as nuk do ta dija kush isha.
132
00:11:34,345 --> 00:11:36,217
Por Trefina e shpëtoi atë.
133
00:11:36,347 --> 00:11:38,088
Na shpëtoi martesën, na shpëtoi...
134
00:11:38,219 --> 00:11:40,525
Epo, shpëtoi shumë gjëra, në fakt.
135
00:11:40,612 --> 00:11:43,964
Dua të them, i gjithë ky vend është i përqendruar te dashuria e tyre.
136
00:11:44,051 --> 00:11:45,792
E di, doktori dhe Joani.
137
00:11:45,879 --> 00:11:47,770
Oh, duhet ta kishe parë se si përshtateshin së bashku.
138
00:11:47,794 --> 00:11:50,187
Ata ishin si shpirtra binjakë të vërtetë.
139
00:11:50,274 --> 00:11:53,060
Aau. Mund ta ndjesh vërtet në këtë vend.
140
00:11:53,147 --> 00:11:55,976
Ato piktura ishin një dhuratë për përvjetorin.
141
00:11:56,063 --> 00:11:57,455
Ajo merrte nga një çdo vit.
142
00:11:57,586 --> 00:12:00,241
Po, ajo është fjalë për fjalë në çdo dhomë,
143
00:12:00,328 --> 00:12:03,437
duke na mbajtur në radhë.
144
00:12:03,461 --> 00:12:05,420
Gjithsesi, po vazhdoj.
145
00:12:06,856 --> 00:12:09,424
♪ Mund të kërkoni... ♪
146
00:12:11,556 --> 00:12:13,056
Njerëzit që thonë fjalën "shpirt binjak"
147
00:12:13,080 --> 00:12:15,169
duhet të qëllohet nga skuadra e pushkatimit.
148
00:12:15,256 --> 00:12:17,258
Pra, nuk mendon se jemi shpirtra binjakë?
149
00:12:17,345 --> 00:12:20,304
Mendoj se ideja është paksa reduktive.
150
00:12:20,391 --> 00:12:23,307
Pra, nuk ndjeve... nuk e di...
151
00:12:23,394 --> 00:12:26,571
si, një lidhje e veçantë herën e parë që u takuam?
152
00:12:26,702 --> 00:12:28,486
- Më tërhoqe. - Oh, uau.
153
00:12:28,573 --> 00:12:30,271
Ai u tërhoq nga unë. Ky është një standard i lartë.
154
00:12:31,663 --> 00:12:33,274
Dhe pastaj u dashurova me ty.
155
00:12:33,404 --> 00:12:34,666
Plotësisht i dashuruar me ty.
156
00:12:34,754 --> 00:12:35,905
Por nuk ishte si, e dini...
157
00:12:35,929 --> 00:12:37,495
Epo, e mbaj mend.
158
00:12:37,582 --> 00:12:40,020
Më kujtohet të kaloja pranë klasës suaj në katin e katërt,
159
00:12:40,150 --> 00:12:42,674
dhe pastaj ngrita kokën dhe pashë këtë burrë me pamje qesharake
160
00:12:42,762 --> 00:12:44,285
varur nga dritarja duke bërtitur,
161
00:12:44,372 --> 00:12:46,372
"Nëse ndonjëri prej jush studentë nuk më jep përgjigjen,
162
00:12:46,417 --> 00:12:48,898
Do të kërcej, dreqi e marrtë!”
163
00:12:48,985 --> 00:12:51,509
Pastaj u takuam me njëri-tjetrin, dhe mendova,
164
00:12:51,596 --> 00:12:55,470
"Hëm. Ja ku është djali im."
165
00:12:55,557 --> 00:12:57,167
Por, dua të them, mendoj se sapo menduat,
166
00:12:57,254 --> 00:12:58,778
"Hmm, ja ku është një copë e nxehtë bythë."
167
00:12:58,865 --> 00:13:00,756
- E mban mend këtë? - Mm-hmm.
168
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
Epo, po e mban mend gabim
169
00:13:02,912 --> 00:13:04,281
Sepse më shikove sikur isha unë
170
00:13:04,305 --> 00:13:06,350
jashtë mendjes sime të mallkuar.
171
00:13:06,437 --> 00:13:08,613
Jo, e kuptova shumë vonë.
172
00:13:08,700 --> 00:13:12,095
Epo, më mirë vonë se kurrë, zemër.
173
00:13:12,182 --> 00:13:13,899
Ja ku jam.
174
00:13:13,923 --> 00:13:16,491
MĂ« hap. Shijoje.
175
00:13:16,621 --> 00:13:19,687
Plot me proteina këtu.
176
00:13:19,711 --> 00:13:23,019
Edhe yndyrnat e mira.
177
00:13:23,106 --> 00:13:24,804
Shpirtrat binjakë.
178
00:13:24,891 --> 00:13:26,731
Gjërat janë gjithmonë të lehta në fillim, apo jo?
179
00:13:26,762 --> 00:13:28,242
Gjithçka ndihet si fat.
180
00:13:28,329 --> 00:13:30,113
Por do t'ju tregoj çfarë.
181
00:13:30,200 --> 00:13:32,768
Kur ke parë çdo version të dikujt
182
00:13:32,899 --> 00:13:35,118
dhe ti vazhdon të kthehesh,
183
00:13:35,249 --> 00:13:36,816
Kjo është romancë, zemër.
184
00:13:36,903 --> 00:13:38,924
♪ Dashuria që kam për ty ♪
185
00:13:38,948 --> 00:13:40,491
Ja ku jemi.
186
00:13:40,515 --> 00:13:42,536
Tani, të gjitha vaktet tuaja janë të dizajnuara
187
00:13:42,560 --> 00:13:44,998
për të ndihmuar me detoksifikimin tuaj.
188
00:13:45,085 --> 00:13:47,087
Shijoje.
189
00:13:49,829 --> 00:13:52,503
Do të përdor vetëm dhomën e djemve.
190
00:13:52,527 --> 00:13:55,747
♪ Ky univers ♪
191
00:13:55,878 --> 00:13:58,838
♪ I dashuri im ♪
192
00:13:58,925 --> 00:14:01,362
♪ Nëse e bën ♪
193
00:14:04,539 --> 00:14:07,107
♪ Nuk do ta gjesh kurrë... ♪
194
00:14:10,719 --> 00:14:12,359
Një pirun sallate rritet dhe bëhet një pirun darke.
195
00:14:16,551 --> 00:14:19,554
Kështu duhet të jetë.
196
00:14:19,641 --> 00:14:22,600
Vendos pirunin tënd.
197
00:14:24,298 --> 00:14:27,451
Pastaj vendosni lugën tuaj
198
00:14:27,475 --> 00:14:28,997
mbi hënë.
199
00:14:30,695 --> 00:14:34,569
Thikë darke për mish dhe peshk.
200
00:14:36,527 --> 00:14:38,486
Ndonjëherë kam nevojë për fjalët.
201
00:14:38,573 --> 00:14:40,836
Edhe nëse e them një herë në javë.
202
00:14:40,967 --> 00:14:43,665
♪ Ha, por, ha, por ♪
203
00:14:45,362 --> 00:14:48,820
Një pirun sallate rritet dhe bëhet
204
00:14:48,844 --> 00:14:50,953
një pirun darke.
205
00:14:50,977 --> 00:14:53,675
Është e qartë për t’u parë.
206
00:15:07,254 --> 00:15:09,909
Mendova se ajo kishte më shumë kohë.
207
00:15:09,996 --> 00:15:12,259
Oh, ajo ka më shumë.
208
00:15:14,217 --> 00:15:17,655
Duhet të jetë sonte.
209
00:15:17,742 --> 00:15:19,222
E di.
210
00:15:19,309 --> 00:15:21,833
Fatkeqësisht, nuk ka asgjë që mund të bëjmë.
211
00:15:21,921 --> 00:15:23,487
Është vetëm fundi i rrugës.
212
00:15:25,141 --> 00:15:26,795
Përshëndetje, zemër.
213
00:15:26,926 --> 00:15:28,338
A janë këto të miat?
214
00:15:28,362 --> 00:15:30,296
Oh, sapo kishin ardhur nga spitali,
215
00:15:30,320 --> 00:15:32,255
dhe nuk munda të rezistoja pa i hedhur një sy.
216
00:15:32,279 --> 00:15:33,865
U përplasëm me njëri-tjetrin në korridor.
217
00:15:33,889 --> 00:15:36,085
Po i tregoja Homerit lajmin e mirë.
218
00:15:36,109 --> 00:15:38,981
Pa mpiksje, pa tumore.
219
00:15:39,068 --> 00:15:40,916
Është e mrekullueshme.
220
00:15:40,940 --> 00:15:44,160
Gjithçka duket vërtet pozitive.
221
00:15:44,247 --> 00:15:46,380
Dhe para se të harroj,
222
00:15:46,467 --> 00:15:48,314
Dua që ta marrësh këtë.
223
00:15:48,338 --> 00:15:50,819
Është një frenues selektiv i kolinesterazës
224
00:15:50,906 --> 00:15:52,952
të dizajnit të vetë Dr. Tréphine.
225
00:15:53,039 --> 00:15:54,518
Merrni menjëherë para gjumit.
226
00:15:54,605 --> 00:15:56,172
Do t'ju ndihmojë të flini dhe të rikuperoni
227
00:15:56,259 --> 00:15:58,131
neurotransmetuesit në trurin tuaj
228
00:15:58,218 --> 00:16:00,568
kështu që mund t’i rindërtosh ato kujtime të humbura.
229
00:16:03,963 --> 00:16:06,835
Pse mendon se ajo t'i tregoi ato skanime dhe jo mua?
230
00:16:06,966 --> 00:16:08,141
Hëm.
231
00:16:08,271 --> 00:16:09,751
Ndoshta sepse unë jam patriarku
232
00:16:09,838 --> 00:16:13,426
dhe ajo ka përvetësuar ideale seksiste nënndërgjegjeshëm.
233
00:16:13,450 --> 00:16:15,626
Kurva e vjetër.
234
00:16:15,713 --> 00:16:19,152
Po, mirë, ajo po jep ndjesinë e vërtetë të znj. Danvers.
235
00:16:20,370 --> 00:16:23,504
Çfarë dobie ka qëndrimi yt?
236
00:16:23,634 --> 00:16:24,940
në Manderley?
237
00:16:25,071 --> 00:16:27,049
Pse thjesht nuk...
238
00:16:27,073 --> 00:16:28,673
Hidhu dhe ki
239
00:16:28,726 --> 00:16:30,530
Mbarova me këtë, hmm?
240
00:16:30,554 --> 00:16:32,600
Mm!
241
00:16:32,687 --> 00:16:34,341
Kjo ndoshta është mirë, zemër.
242
00:16:37,039 --> 00:16:39,084
- Dhe e vura unë këtu? - Hmm.
243
00:16:44,003 --> 00:16:45,874
Je mirë?
244
00:16:46,005 --> 00:16:48,093
Po.
245
00:17:29,700 --> 00:17:31,659
Homeri?
246
00:18:13,570 --> 00:18:15,616
Homeri?
247
00:19:04,317 --> 00:19:06,710
Diana?
248
00:19:06,797 --> 00:19:08,843
A ju duhej ndonjë gjë?
249
00:19:11,280 --> 00:19:13,413
Oh.
250
00:19:13,500 --> 00:19:15,284
Ëh, unë isha, ëm...
251
00:19:15,371 --> 00:19:17,417
A është gjithçka në rregull?
252
00:19:17,504 --> 00:19:19,264
A e ke parë Homerin?
253
00:19:19,288 --> 00:19:20,961
Jo, nuk kam.
254
00:19:20,985 --> 00:19:23,336
A i ke marrë ilaçet e tua?
255
00:19:23,423 --> 00:19:25,512
Po.
256
00:19:34,651 --> 00:19:37,872
Këtu.
257
00:19:37,959 --> 00:19:40,135
Mundohu dhe fli pak.
258
00:19:40,222 --> 00:19:42,442
Homeri do të jetë aty pranë. Ai nuk do të ketë shkuar larg.
259
00:20:29,358 --> 00:20:32,579
Znj. Si është kjo?
260
00:20:32,709 --> 00:20:34,537
- Me gjemba. - Vetëm pickime.
261
00:20:36,931 --> 00:20:38,498
U zgjova dhe ti nuk ishe aty.
262
00:20:38,585 --> 00:20:40,761
Oh, më vjen keq, zemër.
263
00:20:40,848 --> 00:20:43,285
Sapo dola për një shëtitje. Nuk doja të të zgjoja.
264
00:20:43,372 --> 00:20:47,071
- Dole për një shëtitje? - Po. Nuk munda të flija.
265
00:20:47,202 --> 00:20:49,160
Më vjen keq nëse të tremba.
266
00:20:49,248 --> 00:20:50,813
Ja, përpiqu t'i ngresh vetë.
267
00:20:56,864 --> 00:20:59,127
Ja ku jemi.
268
00:21:03,784 --> 00:21:06,874
Diçka e çuditshme më ndodhi kur shkova të të kërkoja.
269
00:21:06,961 --> 00:21:08,223
Mm-hmm. Çuditshëm si?
270
00:21:08,354 --> 00:21:09,659
Mendova se e pashë këtë
271
00:21:09,746 --> 00:21:11,705
grua me pamje të çuditshme në tokë
272
00:21:11,792 --> 00:21:14,597
duke u mbytur me diçka.
273
00:21:14,621 --> 00:21:17,972
Është sikur ajo ishte pikërisht aty - dhe pastaj nuk ishte më.
274
00:21:20,104 --> 00:21:21,758
Ndoshta ishe duke ecur në gjumë.
275
00:21:21,845 --> 00:21:23,847
Po sikur të kem dëmtim të përhershëm të trurit?
276
00:21:23,934 --> 00:21:25,936
Atëherë do të kujdesem unë për ty.
277
00:21:26,023 --> 00:21:27,958
Edhe nëse jam perime?
278
00:21:27,982 --> 00:21:30,637
Sidomos nëse je perime.
279
00:21:32,291 --> 00:21:35,250
Faleminderit.
280
00:21:35,381 --> 00:21:37,557
Mendoj se do të ha pak mëngjes. Do pak?
281
00:21:37,644 --> 00:21:39,472
Jam mirë.
282
00:22:27,520 --> 00:22:30,261
Kujdes. Mos u nxito.
283
00:22:30,349 --> 00:22:33,047
E ke. E ke.
284
00:22:33,177 --> 00:22:35,571
Ja ku je.
285
00:22:35,658 --> 00:22:38,052
O Zot i madh.
286
00:22:41,142 --> 00:22:43,729
Ku janë këpucët e tua?
287
00:22:43,753 --> 00:22:45,799
Qëlloni. I lashë në makinë.
288
00:22:45,886 --> 00:22:47,627
Oh, po rrjedh gjak.
289
00:22:47,714 --> 00:22:51,868
Ja, le të hedhim një vështrim në atë çantë.
290
00:22:51,892 --> 00:22:53,633
Nuk është një plagë vdekjeprurëse.
291
00:22:53,720 --> 00:22:55,983
- Më vjen shumë keq. Harrova. - Hej...
292
00:22:56,070 --> 00:23:00,640
♪ Merre lehtë me veten ♪
293
00:23:04,078 --> 00:23:06,515
Oh, më vjen keq. Përshëndetje!
294
00:23:06,602 --> 00:23:09,015
Oh, më vjen keq që nuk isha këtu për t'ju takuar.
295
00:23:09,039 --> 00:23:10,626
Ti duhet të jesh Jozefina.
296
00:23:10,650 --> 00:23:13,043
Oh, Dr. Trefina më ka treguar gjithçka për ty.
297
00:23:13,130 --> 00:23:15,263
As unë nuk vesh këpucë në makinë.
298
00:23:15,350 --> 00:23:17,134
Përshëndetje. Jozef.
299
00:23:17,265 --> 00:23:20,181
- Diana. - Përshëndetje.
300
00:23:20,268 --> 00:23:22,183
Si quhesh?
301
00:23:22,313 --> 00:23:25,142
- Jozefina. - Gëzohem që të njoh.
302
00:23:26,970 --> 00:23:28,034
Këta njerëz e dinë çfarë po bëjnë.
303
00:23:28,058 --> 00:23:29,320
Është një procedurë fantastike.
304
00:23:29,408 --> 00:23:30,887
Nuk ka nevojë të jesh nervoz, i dashur.
305
00:23:30,974 --> 00:23:33,281
Babi yt do të jetë këtu gjatë gjithë kohës.
306
00:25:48,372 --> 00:25:53,440
Diana! Largohu nga skaji!
307
00:25:53,464 --> 00:25:56,032
- Çfarë? - Nuk më dëgjove që thirra? - Çfarë?
308
00:25:56,119 --> 00:25:58,208
Paralajmërimet për mjegull.
309
00:25:58,295 --> 00:26:00,384
Është faji im. Më vjen keq.
310
00:26:00,515 --> 00:26:02,430
Hajde. Le të të kthejmë.
311
00:26:06,565 --> 00:26:09,021
Joana jonë vdiq në këto pyje.
312
00:26:09,045 --> 00:26:10,675
Pikërisht atje, në fakt.
313
00:26:10,699 --> 00:26:12,440
Çfarë ndodhi?
314
00:26:12,527 --> 00:26:15,574
Kur vjen mjegulla, është jashtëzakonisht e rrezikshme.
315
00:26:16,923 --> 00:26:20,685
Doktori e paralajmëroi se përroi mund të ishte i rrezikshëm,
316
00:26:20,709 --> 00:26:24,104
por, oh, Joanës nuk mund t’i thuhej kurrë çfarë të bënte.
317
00:26:24,234 --> 00:26:25,496
Kurrë.
318
00:26:25,584 --> 00:26:27,411
Dhe ajo iu afrua shumë buzës.
319
00:26:27,498 --> 00:26:30,763
Toka thjesht... u shkërmoq poshtë saj.
320
00:26:34,027 --> 00:26:36,290
Ajo ra 200 metra në ujë të cekët.
321
00:26:37,987 --> 00:26:41,227
Ishte...
322
00:26:41,251 --> 00:26:43,906
Ishte e tmerrshme.
323
00:26:45,604 --> 00:26:48,084
Vëzhgo këtë hap të fundit. Është rrëshqitëse këtu.
324
00:26:48,215 --> 00:26:50,304
Kaq ishte. Po ia kalon shumë mirë.
325
00:26:54,438 --> 00:26:57,137
Kjo është Joana jonë këtu.
326
00:26:57,267 --> 00:26:59,550
Ne e mbjellëm këtë kopsht për të.
327
00:26:59,574 --> 00:27:02,359
Ajo nuk do të donte të largohej nga ky vend.
328
00:27:03,709 --> 00:27:06,842
Më parë, mendova se pashë një grua duke vrapuar në këtë shteg.
329
00:27:06,929 --> 00:27:08,583
Ndihej sikur ishte pikërisht aty,
330
00:27:08,670 --> 00:27:11,499
por pastaj pashë diçka mbrëmë
331
00:27:11,586 --> 00:27:14,067
që ndoshta nuk ishte aty.
332
00:27:15,634 --> 00:27:18,308
Në atë kohë dukej plotësisht reale,
333
00:27:18,332 --> 00:27:23,511
por tani nuk di çfarë të mendoj.
334
00:27:28,081 --> 00:27:31,780
Kujtimet fantazmë mund të formohen kur amigdala është e mbingarkuar.
335
00:27:31,867 --> 00:27:35,088
Shumë informacion emocional dërgohet në korteksin cerebral.
336
00:27:35,175 --> 00:27:37,525
- Merr frymë thellë. - Po përjeton
337
00:27:37,612 --> 00:27:39,875
mijëra kujtime të fragmentuara,
338
00:27:39,962 --> 00:27:42,443
copëza e copëza të gjitha njëherësh.
339
00:27:42,573 --> 00:27:43,966
A është kjo një gjë e mirë?
340
00:27:44,053 --> 00:27:45,653
Epo, kjo do të thotë që ilaçi juaj po funksionon.
341
00:27:45,751 --> 00:27:47,056
Vazhdo. Edhe një herë.
342
00:27:47,187 --> 00:27:50,494
Oh, mirë, mirë. Oh, bravo, Diana.
343
00:27:50,581 --> 00:27:52,496
Mund ta marrësh përsipër tani, Homer.
344
00:27:52,627 --> 00:27:53,996
Mos harro të marrësh frymë. Mos harro të... Merr një...
345
00:27:54,020 --> 00:27:55,300
Prit, prit. Merr frymë thellë.
346
00:27:55,325 --> 00:27:56,675
- Një frymëmarrje e thellë. - Po.
347
00:27:56,762 --> 00:27:58,043
Dhe pastaj nxirre frymën me shkelm.
348
00:27:58,067 --> 00:27:59,547
- Në rregull. - Shko, shko, shko, shko! Deri në fund!
349
00:27:59,590 --> 00:28:00,872
Deri në fund. Vetëm. Nuk do ta prek.
350
00:28:00,896 --> 00:28:02,811
- Vazhdo. Vazhdo. - Është në rregull. Është në rregull.
351
00:28:02,898 --> 00:28:04,354
Në rregull. Mos e mbaj. Lëre të shkojë. Lëre të shkojë.
352
00:28:04,378 --> 00:28:05,727
Në rregull, si po shkojmë këtu?
353
00:28:05,814 --> 00:28:07,642
Shkëlqyeshëm. Ëh, Jo?
354
00:28:07,729 --> 00:28:09,775
- Jo, oi... - Uf! Ka ngecur!
355
00:28:09,862 --> 00:28:11,535
Mos e saboto veten, në rregull?
356
00:28:11,559 --> 00:28:12,952
Mos e përgatit veten për dështim.
357
00:28:13,039 --> 00:28:15,258
Do ta bësh? Dakord?
358
00:28:15,345 --> 00:28:16,956
A mund ta shihni në kokën tuaj?
359
00:28:17,043 --> 00:28:18,261
Mund ta shihni, apo jo?
360
00:28:18,348 --> 00:28:19,959
Në rregull, do ta bëjmë tani, apo jo?
361
00:28:20,046 --> 00:28:22,166
- Në rregull, merr frymë thellë. - Di, do të bësh një pushim?
362
00:28:22,222 --> 00:28:23,416
Ja ku jemi. Le t'ia tregojmë Farahut. Le t'ia tregojmë asaj.
363
00:28:23,440 --> 00:28:24,679
- Jo. - Je i sigurt?
364
00:28:24,703 --> 00:28:26,139
- Po. - Mos e sforco veten.
365
00:28:26,226 --> 00:28:27,594
Shumë e vështirë, zemër. Thjesht merr kohën tënde.
366
00:28:27,618 --> 00:28:30,272
Në rregull. Merr frymë thellë.
367
00:28:42,372 --> 00:28:44,592
NĂ« rregull.
368
00:28:47,551 --> 00:28:48,770
Faleminderit.
369
00:28:48,901 --> 00:28:50,076
Çfarë ndodhi?
370
00:28:50,163 --> 00:28:52,120
Aksident gjatë kanotazhit.
371
00:28:54,645 --> 00:28:57,407
Epo, do të thoja se është mirë që të shoh,
372
00:28:57,431 --> 00:28:59,626
por në rrethanat...
373
00:28:59,650 --> 00:29:01,000
E drejtë.
374
00:29:01,087 --> 00:29:03,045
Ajo ishte kampione e qarkut për të rinj.
375
00:29:03,132 --> 00:29:05,004
- Oh! - Unë as nuk po garoja,
376
00:29:05,091 --> 00:29:07,615
thjesht duke u stërvitur në lumin pranë shtëpisë sonë.
377
00:29:07,702 --> 00:29:10,096
U përmbys dhe godita kokën.
378
00:29:10,183 --> 00:29:11,900
Babi im nuk e kuptoi që unë isha rrëzuar,
379
00:29:11,924 --> 00:29:14,927
kështu që thitha shumë ujë.
380
00:29:15,014 --> 00:29:17,799
Isha pa ndjenja për 10 minuta pasi më nxori jashtë.
381
00:29:17,886 --> 00:29:19,342
Nuk e di si e bën.
382
00:29:19,366 --> 00:29:20,647
Çfarë të bësh, shoku?
383
00:29:20,671 --> 00:29:23,239
Qëndro kaq pozitiv.
384
00:29:23,326 --> 00:29:26,242
Jemi me fat që jemi këtu. Duhet të jesh mirënjohës.
385
00:29:26,329 --> 00:29:29,680
Të menduarit negativ nuk do ta bëjë këtë.
386
00:29:29,768 --> 00:29:31,160
Duhet të përqendrohesh tek ajo.
387
00:29:31,247 --> 00:29:33,095
Unë jam.
388
00:29:33,119 --> 00:29:35,555
Jo. Je i shpërqendruar.
389
00:29:45,958 --> 00:29:50,112
♪ Kush mendon se do të më mungojë gjithmonë? ♪
390
00:29:50,136 --> 00:29:52,834
- ♪ Buzët e së cilës më pëlqen t'i puth ♪ - Duhet t'ia thuash.
391
00:29:52,921 --> 00:29:54,836
Nuk dua ta ngarkoj.
392
00:29:54,967 --> 00:29:56,620
Nuk mund ta ngresh lart vetë.
393
00:29:56,707 --> 00:29:59,319
Duhet ta bëni së bashku.
394
00:29:59,449 --> 00:30:02,017
Duhet të punohet në të njëjtin drejtim.
395
00:30:02,104 --> 00:30:03,671
Çfarë i the Jozefinës?
396
00:30:03,758 --> 00:30:05,151
Gjithçka.
397
00:30:05,238 --> 00:30:07,259
Gjithçka?
398
00:30:07,283 --> 00:30:09,371
Pak a shumë.
399
00:30:10,809 --> 00:30:12,680
Mos u duku kaq i shqetësuar.
400
00:30:12,811 --> 00:30:14,682
Si i paguani të gjitha këto?
401
00:30:17,816 --> 00:30:18,904
Nuk do ta dish.
402
00:30:19,034 --> 00:30:21,273
♪ Të gjithë e dinë ♪
403
00:30:21,297 --> 00:30:24,910
♪ Jam i hipnotizuar
404
00:30:24,997 --> 00:30:26,781
Je mirë?
405
00:30:26,868 --> 00:30:29,392
- ♪ Sa herë që shikoj. - Mm-hmm.
406
00:30:29,479 --> 00:30:34,223
♪ Direkt në sytë e tu ♪
407
00:30:44,059 --> 00:30:46,105
Mjaft me bërtitjet. Hajde tani.
408
00:30:48,281 --> 00:30:51,284
Ato duken si sytha.
409
00:30:51,371 --> 00:30:53,155
Ato janë të preferuarat e tua.
410
00:30:53,242 --> 00:30:55,562
I nxirrje nga lëkura dhe e futje në gojë.
411
00:30:56,855 --> 00:30:59,616
Hajde pra.
412
00:30:59,640 --> 00:31:01,729
Ha, ha.
413
00:31:11,043 --> 00:31:13,567
Epo, çfarë mendoni ju?
414
00:31:13,654 --> 00:31:15,675
Po?
415
00:31:15,699 --> 00:31:17,179
- Mm-hmm. - Ty të pëlqejnë.
416
00:31:17,266 --> 00:31:18,591
- Të kujtohet? Ty të pëlqejnë. - Mm-hmm.
417
00:31:18,615 --> 00:31:20,095
- Ti i do ata. - Unë i dua ata.
418
00:31:20,182 --> 00:31:21,662
Mendo pak. Lëre vetëm...
419
00:31:21,749 --> 00:31:23,882
Lëre të përthithet në mendje. Lëre të shkaktojë diçka.
420
00:31:23,969 --> 00:31:25,840
Po përpiqemi vetëm të të përmirësojmë kujtesën, e dashur.
421
00:31:25,971 --> 00:31:27,537
Ule poshtë, në rregull?
422
00:31:27,624 --> 00:31:29,080
Edhe një.
423
00:31:29,104 --> 00:31:30,908
Gjërat duken vërtet mirë.
424
00:31:30,932 --> 00:31:33,171
Duhet të përqendrohemi te vendi ku po shkojmë, jo te vendi ku jemi, apo jo?
425
00:31:33,195 --> 00:31:34,718
- Po. - Po? Ky është ai.
426
00:31:34,849 --> 00:31:36,459
Kjo është ajo. Do ta bëjë.
427
00:31:36,546 --> 00:31:38,592
Mund ta bësh. Vazhdo.
428
00:31:41,900 --> 00:31:44,163
Çdo gjë?
429
00:31:47,427 --> 00:31:48,819
O Zot i madh!
430
00:31:48,907 --> 00:31:50,646
Çfarë?
431
00:31:53,737 --> 00:31:56,044
Oh, Jo. MĂ« vjen keq, Sunshine.
432
00:31:56,175 --> 00:31:57,761
- Nuk e di çfarë ka ndodhur. - Ky është faji im.
433
00:31:57,785 --> 00:31:59,482
Duhet të të kisha marrë. Hajde.
434
00:31:59,569 --> 00:32:01,199
Hajde të shkojmë të të pastrojmë.
435
00:32:01,223 --> 00:32:02,964
Ja ku je.
436
00:32:03,051 --> 00:32:04,811
Ja ku jemi.
437
00:32:04,835 --> 00:32:06,925
TĂ« kuptoj.
438
00:32:07,055 --> 00:32:11,277
- Është në rregull. - A është e gjitha kjo vërtet e nevojshme?
439
00:32:11,364 --> 00:32:14,628
Trupi juaj po kalon nëpër shumë ndryshime gjatë rikuperimit.
440
00:32:14,715 --> 00:32:17,065
Është e rëndësishme t'i monitorojmë nga afër
441
00:32:17,152 --> 00:32:18,762
në mënyrë që të mund ta përshtatim trajtimin tuaj me kujdes.
442
00:32:18,849 --> 00:32:23,047
Kështu që mund të keni një cilësi të re dhe të përhershme të jetës.
443
00:32:23,071 --> 00:32:24,899
Kështu është, i dashur.
444
00:32:25,030 --> 00:32:28,555
E di, kam qenë mjaft me fat që kam gjetur një mentor kaq vizionar.
445
00:32:28,685 --> 00:32:31,558
Dua të them, më pëlqen të mendoj se puna që bëj këtu është e rëndësishme,
446
00:32:31,688 --> 00:32:33,908
por nuk është asgjë, në të vërtetë.
447
00:32:33,995 --> 00:32:37,129
Dr. Tréphine i ka bërë të gjitha gjërat thelbësore.
448
00:32:37,259 --> 00:32:39,348
A punoi edhe Joan me ty?
449
00:32:39,435 --> 00:32:41,394
Jo jo.
450
00:32:41,481 --> 00:32:45,006
Joan ishte plot imagjinatë, krijuese.
451
00:32:45,137 --> 00:32:47,443
Por ajo nuk ishte një mendimtare rigoroze.
452
00:32:47,530 --> 00:32:50,074
Mm. Epo, ajo duket shumë e pakënaqur.
453
00:32:50,098 --> 00:32:51,882
Mendon kështu?
454
00:32:51,970 --> 00:32:55,016
Kur e shoh atë pikturë, thjesht shoh sa e fortë ishte ajo.
455
00:32:55,103 --> 00:32:57,299
Ata sakrifikuan shumë për njëri-tjetrin.
456
00:32:57,323 --> 00:32:59,455
NĂ« rregull, ja ku po vjen.
457
00:32:59,542 --> 00:33:02,806
Vetëm një majë e vogël.
458
00:33:09,944 --> 00:33:11,990
Kaq ishte.
459
00:33:12,077 --> 00:33:16,254
Dhe... kjo je ti.
460
00:33:27,135 --> 00:33:29,572
Vendosni pambukun. Shtypeni poshtë.
461
00:33:29,659 --> 00:33:31,313
Na çoni shëndoshë e mirë.
462
00:33:31,400 --> 00:33:33,794
- Më vjen keq, Farah. - Jo, s'ka problem, zemër.
463
00:33:33,881 --> 00:33:36,014
Thjesht duhet të vazhdosh të ushtrosh.
464
00:33:39,452 --> 00:33:41,845
Vendos pambukun.
465
00:33:41,932 --> 00:33:44,544
Shtypeni poshtë.
466
00:33:44,674 --> 00:33:47,590
Na çoni shëndoshë e mirë.
467
00:33:47,677 --> 00:33:49,375
Kjo është shumë mirë. Tani, do të doja që ti
468
00:33:49,505 --> 00:33:51,657
për të mbledhur një mostër urine në një gotë sterile
469
00:33:51,681 --> 00:33:52,943
derisa të jetë gjysmë e mbushur.
470
00:33:53,074 --> 00:33:55,250
Oh, dhe të kam rritur dozën e ilaçeve.
471
00:33:55,337 --> 00:33:57,644
Kjo duhet t'ju ndihmojë të flini mirë gjatë gjithë natës.
472
00:34:41,427 --> 00:34:44,560
Hë, ëë, ëë!
473
00:34:44,647 --> 00:34:47,955
Muh, muh, muh!
474
00:34:48,042 --> 00:34:50,392
Është, është, është!
475
00:34:57,225 --> 00:35:01,186
Ho, ho, ho, muh, muh, muh,
476
00:35:01,316 --> 00:35:03,275
është, është, është.
477
00:35:03,362 --> 00:35:05,364
Ho-muh-er.
478
00:35:05,451 --> 00:35:08,018
Ho-muh-er.
479
00:35:08,106 --> 00:35:10,369
Homeri.
480
00:36:49,468 --> 00:36:51,557
Homeri?
481
00:36:53,820 --> 00:36:55,256
Çfarë po bën?
482
00:36:55,343 --> 00:36:57,693
Ah, po shikoj vetëm kopshtin këtu.
483
00:36:57,780 --> 00:37:00,194
Epo, po qëndron mbi një grua të vdekur.
484
00:37:00,218 --> 00:37:02,742
- Çfarë? - Ajo është Joan.
485
00:37:04,874 --> 00:37:07,418
Po. E di.
486
00:37:07,442 --> 00:37:09,139
Dukej sikur po qaje.
487
00:37:09,227 --> 00:37:10,943
Jo, janë alergjitë e mia.
488
00:37:10,967 --> 00:37:12,534
Është e gjitha bar i derrit.
489
00:37:12,665 --> 00:37:14,841
Po më çmend.
490
00:37:14,928 --> 00:37:16,756
Duket sikur po luteshe ose diçka e tillë.
491
00:37:16,843 --> 00:37:18,061
Kjo është qesharake. Po.
492
00:37:18,148 --> 00:37:20,107
"Zot, pastro sinuset e mia."
493
00:37:22,152 --> 00:37:23,719
- Po ndodh diçka? - Po.
494
00:37:23,806 --> 00:37:26,766
- Pashë diçka përsëri. - Hmm?
495
00:37:26,853 --> 00:37:29,334
Ndoshta ishte një kujtim, por nuk më dukej si i tillë.
496
00:37:29,421 --> 00:37:31,336
Çfarë ishte?
497
00:37:31,466 --> 00:37:33,773
Ishte një grua e moshuar lakuriq që brohoriste emrin tënd
498
00:37:33,860 --> 00:37:35,775
ndërsa dikush po e lante me sfungjer.
499
00:37:37,559 --> 00:37:39,953
Krishtlindjet e vitit 1974, zemër. Nuk të kujtohet?
500
00:37:40,083 --> 00:37:42,477
Jam serioz, Homer.
501
00:37:42,564 --> 00:37:44,610
Ishte vërtet e frikshme.
502
00:37:44,697 --> 00:37:46,829
Nuk ndihem vetvetja këtu.
503
00:37:46,960 --> 00:37:49,702
Eja këtu.
504
00:37:49,789 --> 00:37:52,182
Pse po më tall?
505
00:37:52,270 --> 00:37:54,010
Sepse nuk po më dëgjon.
506
00:37:54,097 --> 00:37:56,012
Unë jam.
507
00:37:56,099 --> 00:37:57,729
Tingëllon tmerruese.
508
00:37:57,753 --> 00:38:00,278
Zemër, duhet të jesh duke ngrirë.
509
00:38:00,365 --> 00:38:02,018
Eja këtu.
510
00:38:02,105 --> 00:38:04,630
Ja ku je, zemër.
511
00:38:04,717 --> 00:38:06,980
Do të jetë në rregull.
512
00:38:10,288 --> 00:38:12,290
Hej, shiko çfarë gjeta.
513
00:38:14,379 --> 00:38:16,598
- HĂ«? - Oh, po.
514
00:38:16,685 --> 00:38:19,906
Po.
515
00:38:20,036 --> 00:38:22,798
Gjërat do të jenë në rregull.
516
00:38:22,822 --> 00:38:25,172
Janë vetëm edhe dy ditë, në rregull?
517
00:38:25,259 --> 00:38:28,306
Gjithçka do të kthehet në normalitet.
518
00:38:28,393 --> 00:38:31,023
Mund të duhet vetëm pak më shumë kohë.
519
00:38:31,047 --> 00:38:33,048
MĂ« beso.
520
00:38:39,839 --> 00:38:41,449
Nuk e di nga e nxirrni këtë ide
521
00:38:41,580 --> 00:38:44,104
- se jam një gënjeshtar flagrant. - Ti gënjen gjithë kohës.
522
00:38:44,191 --> 00:38:46,106
Kjo nuk është e vërtetë. Fryma jote nuk mban erë.
523
00:38:46,193 --> 00:38:47,779
Dhe për gjëra të vogla. Çdo ditë është si
524
00:38:47,803 --> 00:38:49,196
një episod të "Columbo" me ty.
525
00:38:49,327 --> 00:38:51,067
- Më pëlqen vërtet. - Pra, mban erë.
526
00:38:51,154 --> 00:38:54,027
Ka erë... pak si qumësht.
527
00:38:54,114 --> 00:38:56,290
Milki? O Zot i madh.
528
00:38:56,377 --> 00:38:58,423
Ja ku jam unë, la-la-la, duke shëtitur përreth,
529
00:38:58,510 --> 00:38:59,859
dhe studentët e mi ndoshta kanë
530
00:38:59,989 --> 00:39:01,469
ndonjë nofkë e sëmurë për mua deri tani.
531
00:39:01,556 --> 00:39:03,253
Milki. Çfarë ka kaq të keqe me Milkin?
532
00:39:03,341 --> 00:39:05,536
- Mos thuaj më "milky". - Të ka shkuar ndonjëherë ndërmend
533
00:39:05,560 --> 00:39:08,539
se ndoshta gënjeshtrat e mia janë pro-sociale?
534
00:39:08,563 --> 00:39:10,130
O Zot, ku e dëgjove këtë?
535
00:39:10,217 --> 00:39:12,393
- Dr. Faber... - Oh, sigurisht!
536
00:39:12,480 --> 00:39:14,613
Beson se gënjeshtrat e mia mund të jenë pro-sociale.
537
00:39:14,700 --> 00:39:17,026
Si, nuk dua të të them që motra ime nuk të pëlqen...
538
00:39:17,050 --> 00:39:19,333
- kjo është mirësi. - Po, dhe të gjitha tonat
539
00:39:19,357 --> 00:39:22,074
Problemet në marrëdhënie janë për shkak të problemeve të mia me angazhimin.
540
00:39:22,098 --> 00:39:24,338
E dimë. Por, zemër, unë nuk e di.
541
00:39:24,362 --> 00:39:25,928
sa shumë do t'i besoja Carol Faber
542
00:39:26,015 --> 00:39:27,365
për këshilla mbi martesën tonë.
543
00:39:27,452 --> 00:39:28,844
Ishte një gënjeshtër e pafajshme, zemër.
544
00:39:28,931 --> 00:39:30,169
Mos e bëj të tërë këtë gjë.
545
00:39:30,193 --> 00:39:32,239
♪ Duke dalë nga ♪ imja
546
00:39:42,728 --> 00:39:44,904
♪ Kokë ♪
547
00:39:44,991 --> 00:39:47,970
♪ Mbi ty ♪
548
00:39:47,994 --> 00:39:50,779
♪ Jashtë mendjes sime
549
00:39:50,866 --> 00:39:53,521
♪ Mbi ty ♪
550
00:39:53,652 --> 00:39:55,393
♪ Jashtë mendjes sime ♪
551
00:39:55,480 --> 00:39:58,700
Pse je në errësirë?
552
00:39:58,787 --> 00:40:01,094
Sa kohë ke që je këtu? Je mirë?
553
00:40:04,184 --> 00:40:06,578
Mjaltë?
554
00:40:09,363 --> 00:40:11,626
Më duket se sapo më kujtua një grindje që patëm.
555
00:40:11,713 --> 00:40:13,541
- Pikërisht tani? - Po.
556
00:40:13,672 --> 00:40:14,934
Po, ti... ti... ti...
557
00:40:15,064 --> 00:40:16,849
Ti gënjeve se era ime ishte e keqe.
558
00:40:16,936 --> 00:40:18,546
- Po! - Po.
559
00:40:18,633 --> 00:40:20,766
- Pikërisht. Çfarë thashë? - Po.
560
00:40:20,896 --> 00:40:23,682
Ti... Ti the se kishte erë qumështi.
561
00:40:23,769 --> 00:40:26,661
- Qumështore! Qumështore! - Po!
562
00:40:26,685 --> 00:40:29,992
Zemër, ai ishte mëngjesi i aksidentit!
563
00:40:30,079 --> 00:40:33,319
- Po. - Kjo është e pabesueshme.
564
00:40:33,343 --> 00:40:36,216
Zemër. O Zot i madh.
565
00:40:36,303 --> 00:40:38,261
Jam shumë krenar për ty.
566
00:40:38,348 --> 00:40:41,221
Kjo është e pabesueshme. Milki.
567
00:40:56,192 --> 00:40:58,170
Ai zë që thotë se nuk mund ta bësh... nuk je ti.
568
00:40:58,194 --> 00:40:59,413
Kjo është dyshim. Sepse ti e di
569
00:40:59,500 --> 00:41:00,782
- Mund ta bësh, apo jo? - Po.
570
00:41:00,806 --> 00:41:01,913
- Epo, më lejo të të dëgjoj. - Mund ta bëj!
571
00:41:01,937 --> 00:41:03,199
- A mundesh? - Unë mund ta bëj!
572
00:41:03,286 --> 00:41:04,568
- Ti mund ta bësh! A mundesh? - Unë mund ta bëj!
573
00:41:04,592 --> 00:41:05,952
- Kur do ta bësh atëherë? - Tani!
574
00:41:06,028 --> 00:41:08,050
Hajde, Jo-Jo! Kaq ishte! Kaq ishte! Kaq ishte!
575
00:41:08,074 --> 00:41:10,966
Je një kampion!
576
00:41:10,990 --> 00:41:12,968
Shikoni këmbët, apo jo?
577
00:41:12,992 --> 00:41:14,646
Do të shkojmë në Lojërat Olimpike!
578
00:41:14,733 --> 00:41:16,169
Shikoje atë! Hej!
579
00:41:16,299 --> 00:41:17,953
- Rrah gjithë ditën! - Rrah gjithë ditën!
580
00:41:18,040 --> 00:41:19,365
- Do të bëhemi të fortë së bashku! - Do të bëhemi të fortë së bashku!
581
00:41:19,389 --> 00:41:20,758
- Derisa të mos na mposhtin dot! - Derisa të mos na mposhtin dot!
582
00:41:20,782 --> 00:41:21,933
- Nuk do të na mposhtin! - Nuk do të na mposhtin!
583
00:41:21,957 --> 00:41:23,219
- Si ndihet?! - Uau!
584
00:41:23,350 --> 00:41:24,960
- Në vapë! Në shi! - Uau! Uau!
585
00:41:25,047 --> 00:41:27,005
- Gjithë ditën! Gjithë natën! - Uau! Uau!
586
00:41:28,747 --> 00:41:30,202
Uau!
587
00:41:30,226 --> 00:41:33,316
E shikon? Të thashë! Të thashë!
588
00:41:33,403 --> 00:41:36,644
♪ Edhe një herë ♪
589
00:41:36,668 --> 00:41:40,498
♪ Magjia jote është hedhur ♪
590
00:41:40,585 --> 00:41:43,413
♪ Dashuria është këtu ♪
591
00:41:43,501 --> 00:41:47,156
♪ Jo në të kaluarën ♪
592
00:41:47,243 --> 00:41:48,896
♪ Krahët e mi... ♪
593
00:41:59,473 --> 00:42:01,562
Tërhiqe! Vazhdo! E kuptove! Vazhdo me pompë!
594
00:42:01,649 --> 00:42:03,608
MĂ« shpejt! Hajde! Vazhdo! Shiko veten!
595
00:42:03,695 --> 00:42:05,629
Po fluturon! Më shpejt, më shpejt! Hajde! Mund ta bësh!
596
00:42:05,653 --> 00:42:07,437
Shiko veten! Je i mrekullueshëm!
597
00:42:07,525 --> 00:42:09,918
Je një makinë! E kuptova! Më shpejt! Hajde!
598
00:42:10,005 --> 00:42:12,462
Shko me ritmin tënd, Di. Po ia del shumë mirë, zemër.
599
00:42:12,486 --> 00:42:13,661
- Çfarë do të bëjmë? - Tërhiqe.
600
00:42:13,748 --> 00:42:14,923
- Si? - Vështirë.
601
00:42:15,010 --> 00:42:16,248
- Po. Çfarë do të bësh? - Tërhiqe!
602
00:42:16,272 --> 00:42:17,839
Bukur! Po! E kuptova! MĂ« shpejt!
603
00:42:17,970 --> 00:42:19,319
Hajde! Lart! Po!
604
00:42:19,449 --> 00:42:21,147
Hajde pra! Tërhiqe! Po!
605
00:42:21,234 --> 00:42:23,192
Dhe tërhiqe! Hajde pra! Hajde!
606
00:42:23,323 --> 00:42:24,846
Më shpejt! Çfarë do të bësh?!
607
00:42:24,933 --> 00:42:27,240
Çfarë ka ndodhur?
608
00:42:29,547 --> 00:42:30,983
- Babi? - Në rregull. Është në rregull.
609
00:42:31,113 --> 00:42:33,507
Babi! Jo!
610
00:42:33,638 --> 00:42:34,900
- Prit pak. - Ohh!
611
00:42:35,030 --> 00:42:36,684
Është vetëm pak gjak. Nuk ka problem.
612
00:42:36,771 --> 00:42:38,425
Është në rregull, e dashur. Është në rregull, Jo.
613
00:42:38,512 --> 00:42:40,011
- Merr frymë, merr frymë, merr frymë. - Ja ku je.
614
00:42:40,035 --> 00:42:42,144
Është thjesht një enë gjaku. Ndodh gjatë gjithë kohës.
615
00:42:42,168 --> 00:42:44,431
Vetëm sepse po ushtrohesh shumë mirë.
616
00:42:44,518 --> 00:42:47,390
Sinqerisht, është... Sinqerisht, i dashur, nuk është asgjë.
617
00:42:47,477 --> 00:42:49,131
TĂ« premtoj.
618
00:42:49,262 --> 00:42:51,438
Nuk është asgjë. Po bën shkëlqyeshëm.
619
00:42:51,525 --> 00:42:52,961
MĂ« shiko mua.
620
00:42:53,048 --> 00:42:55,311
Është në rregull. Është në rregull.
621
00:42:55,398 --> 00:42:56,854
Po?
622
00:42:56,878 --> 00:42:58,880
Është në rregull.
623
00:42:58,967 --> 00:43:01,709
- Çfarë? - Dy zogj të vegjël të çuditshëm.
624
00:43:01,840 --> 00:43:03,798
HĂ«?
625
00:43:03,885 --> 00:43:06,322
Çfarë?
626
00:43:06,409 --> 00:43:08,107
Dy zogj të vegjël të çuditshëm.
627
00:43:08,194 --> 00:43:11,110
- Çfarë do të thuash? - Sapo m'u kujtua.
628
00:43:15,027 --> 00:43:18,073
Po, po.
629
00:43:18,160 --> 00:43:21,860
Dy zogj të vegjël të çuditshëm të ulur në një mur.
630
00:43:21,947 --> 00:43:23,227
- Një me emrin... - Një me emrin Piter,
631
00:43:23,252 --> 00:43:25,080
një me emrin Pali.
632
00:43:25,167 --> 00:43:28,388
Fluturo tutje, Piter. Fluturo tutje, Pali.
633
00:43:28,518 --> 00:43:30,564
Kthehu, Piter.
634
00:43:30,651 --> 00:43:32,479
- Kthehu, Paul. - Po!
635
00:43:32,610 --> 00:43:34,046
Kështu është.
636
00:43:34,176 --> 00:43:37,179
Hej. Kjo është shumë mirë.
637
00:43:37,266 --> 00:43:39,486
Kjo është fantastike. Ky është përparim i vërtetë.
638
00:43:39,573 --> 00:43:41,507
Është fantastike.
639
00:43:41,531 --> 00:43:43,185
Hej, është në rregull.
640
00:43:43,272 --> 00:43:45,492
Ti e mbaje mend.
641
00:43:45,579 --> 00:43:48,016
Hej. Kjo është e mrekullueshme.
642
00:43:48,103 --> 00:43:49,409
Je i mrekullueshëm.
643
00:43:49,496 --> 00:43:51,802
- Je i mrekullueshëm! - Faleminderit, babi.
644
00:43:55,545 --> 00:43:58,568
Ohh.
645
00:43:58,592 --> 00:44:00,004
Je në rregull.
646
00:44:00,028 --> 00:44:01,813
Mendoj se duhet të marr pak ajër.
647
00:44:01,900 --> 00:44:04,729
NĂ« rregull.
648
00:44:07,296 --> 00:44:09,647
♪ Para dhe mbrapa ♪
649
00:44:09,734 --> 00:44:14,347
♪ Derisa bari të bëhet i bukur dhe i shkurtër ♪
650
00:44:14,434 --> 00:44:16,760
♪ Para dhe mbrapa ♪
651
00:44:16,784 --> 00:44:19,047
♪ Para dhe mbrapa
652
00:44:19,178 --> 00:44:24,182
♪ Derisa bari të bëhet i bukur dhe i shkurtër ♪
653
00:45:04,702 --> 00:45:06,791
Jam shumë krenar për ty, i dashur.
654
00:45:06,878 --> 00:45:09,247
Unë nuk bëra asgjë. Thjesht më erdhi në mendje.
655
00:45:09,271 --> 00:45:10,751
E bëre.
656
00:45:10,838 --> 00:45:12,492
Kujtimet duhen ftuar.
657
00:45:12,579 --> 00:45:14,189
Ti e hape mendjen dhe i lejove të hynin brenda.
658
00:46:19,124 --> 00:46:21,648
Po harroj kaq shumë gjëra tani.
659
00:46:21,735 --> 00:46:24,042
Problemi është se ndihem shumë i vetmuar.
660
00:46:24,129 --> 00:46:27,219
Ndihem sikur po e tradhtoj Francisin vetëm duke shkruar këtë.
661
00:46:27,306 --> 00:46:30,439
Francis monitoron gjithçka që bëj tani.
662
00:46:30,526 --> 00:46:32,766
Lista dhe rutina për gjithçka.
663
00:46:32,790 --> 00:46:36,619
E vetmja herë që shihemi është kur bëj analizat.
664
00:46:36,706 --> 00:46:38,839
Por e gjej veten duke i pritur me padurim
665
00:46:38,926 --> 00:46:40,928
vetëm që të mund të jemi bashkë.
666
00:46:41,059 --> 00:46:45,019
Francis nuk i pëlqen kur e them, por kam frikë.
667
00:46:45,150 --> 00:46:48,153
Kam frikë se nuk jam ai që jam apo ai që isha.
668
00:46:48,240 --> 00:46:50,329
Frikë nga ajo që po bëjnë në laborator.
669
00:46:52,287 --> 00:46:54,507
Ndihem i mbyllur.
670
00:46:56,509 --> 00:46:58,946
Puna e ka ndryshuar Francisin.
671
00:46:59,033 --> 00:47:03,535
Ka një mizori që nuk e kam parë kurrë kur u martuam për herë të parë.
672
00:47:03,559 --> 00:47:06,432
Duhet të bëj një gjë që është brenda kontrollit tim
673
00:47:06,562 --> 00:47:08,347
para se të jetë tepër vonë.
674
00:47:08,434 --> 00:47:11,611
Do ta përfundoj në përrua.
675
00:47:11,698 --> 00:47:16,529
Shpresoj që me kalimin e kohës Francis do ta kuptojë pse.
676
00:47:16,616 --> 00:47:18,531
Ne jemi të humbur.
677
00:47:18,661 --> 00:47:21,403
Ky është shansi im për të na liruar të dyve.
678
00:48:05,404 --> 00:48:07,406
TĂ« dua.
679
00:48:09,190 --> 00:48:11,452
TĂ« dua.
680
00:49:05,464 --> 00:49:13,464
♪ Ku fillon dashuria dhe toka jote? ♪
681
00:49:13,994 --> 00:49:21,994
♪ Në trupin e kujt ndodhet zemra? ♪
682
00:49:22,829 --> 00:49:29,575
♪ Kush është dashuria? ♪
683
00:49:29,705 --> 00:49:36,495
♪ Kush është dashuria? ♪
684
00:49:48,202 --> 00:49:51,292
Duke bërë shumë ushtrime.
685
00:50:23,977 --> 00:50:26,632
"Për minjtë dhe njerëzit" është një eksplorim prekës
686
00:50:26,719 --> 00:50:29,330
të Depresionit të Madh dhe realiteteve të ashpra...
687
00:50:29,417 --> 00:50:31,593
Oh, djalosh, kjo do të jetë një kënaqësi e vërtetë.
688
00:50:31,680 --> 00:50:33,508
Këta fëmijë janë sinqerisht shumë budallenj.
689
00:50:33,595 --> 00:50:36,531
Oh, qëllo. Ka gjak në këtë ese.
690
00:50:36,555 --> 00:50:39,490
Z. Baliki, nuk mund ta lexoj notën time.
691
00:50:39,514 --> 00:50:42,561
Çfarë është kjo njollë?
692
00:50:42,648 --> 00:50:45,433
Epo, Barb, zoti Forsythe po më prekte me gisht
693
00:50:45,520 --> 00:50:48,741
ndërsa po vlerësoja dhe ai më përkuli mbi tavolinën time
694
00:50:48,828 --> 00:50:51,483
dhe në atë rrëmujë, dora ime rrëshqiti mbi esenë tënde
695
00:50:51,570 --> 00:50:53,180
dhe mora një prerje në letër.
696
00:50:53,267 --> 00:50:55,985
Pra, është gjak, Barb.
697
00:50:56,009 --> 00:50:58,770
TĂ« dua.
698
00:50:58,794 --> 00:51:01,406
Znj.
699
00:51:01,493 --> 00:51:04,452
A do të të vriste po ta thoje?
700
00:51:04,583 --> 00:51:06,628
Epo, a e thua sepse e mendon me gjithë zemër?
701
00:51:06,715 --> 00:51:09,805
apo thjesht sepse do që ta them edhe unë?
702
00:51:09,892 --> 00:51:13,287
Të dyja. A është çmenduri kjo?
703
00:51:13,418 --> 00:51:16,310
Është... Është sikur nuk je i sigurt për mua, e di?
704
00:51:16,334 --> 00:51:17,987
Homer, ne jemi të martuar. Unë nuk do të...
705
00:51:18,118 --> 00:51:19,598
kërcej në rrugë duke shpallur dashurinë time
706
00:51:19,728 --> 00:51:21,600
ose diçka për të kënaqur pasigurinë tuaj.
707
00:51:21,687 --> 00:51:23,297
Si mund ta di unë se si ndihesh?
708
00:51:23,384 --> 00:51:27,823
Ëëë... të tregoj se si ndihem në një mori mënyrash.
709
00:51:27,954 --> 00:51:30,976
- Ndonjëherë kam nevojë për fjalët. - E di çfarë, shoku?
710
00:51:31,000 --> 00:51:32,785
- Fjalët janë të kota. - Atëherë a mundesh
711
00:51:32,872 --> 00:51:34,961
jep pak herë pas here?
712
00:51:39,183 --> 00:51:40,662
Përshëndetje?
713
00:51:40,749 --> 00:51:42,349
Epo, nuk di çfarë të them. Unë thjesht...
714
00:51:42,403 --> 00:51:44,927
Nuk më pëlqen kur thua të dua,
715
00:51:45,014 --> 00:51:47,321
por... por ti nuk po e ndjen vërtet.
716
00:51:47,408 --> 00:51:49,323
Edhe nëse e thua një herë në javë.
717
00:51:49,410 --> 00:51:51,064
Nuk mund të jem me dikë që ka nevojë për mua
718
00:51:51,195 --> 00:51:53,153
të thuash "Të dua" një numër të caktuar herësh.
719
00:51:53,240 --> 00:51:55,155
Dhe një ultimatum tjetër i shtohet grumbullit.
720
00:51:55,242 --> 00:51:57,133
Në rregull, mirë.
721
00:51:57,157 --> 00:51:59,557
Pse të mos e fusim përsëri fjalën "bindu" edhe në betimet tona?
722
00:51:59,681 --> 00:52:03,685
Nëse nuk mund ta thuash kur nuk e ndjen...
723
00:52:03,772 --> 00:52:07,515
dhe ti nuk e thua kurrë...
724
00:52:07,602 --> 00:52:09,580
çfarë duhet të mendoj unë?
725
00:52:09,604 --> 00:52:13,478
Epo, nëse e thua gjithmonë kur nuk e ndjen,
726
00:52:13,608 --> 00:52:16,133
Si duhet të të besoj unë ty?
727
00:52:55,302 --> 00:52:57,478
Ja ku je.
728
00:52:57,565 --> 00:53:00,829
Mendova se po merrje pak ajër.
729
00:53:00,916 --> 00:53:02,875
Je mirë?
730
00:53:02,962 --> 00:53:06,444
Thjesht i lodhur.
731
00:53:06,531 --> 00:53:08,881
Kam një surprizë për ty.
732
00:53:08,968 --> 00:53:11,188
Oh? Çfarë-Çfarë ke, zemër?
733
00:53:11,275 --> 00:53:14,341
Është një surprizë.
734
00:53:14,365 --> 00:53:16,932
Pse i mban çelësat e makinës sonë, zemër?
735
00:53:17,063 --> 00:53:19,283
Po kërkoja vetëm diçka.
736
00:53:19,370 --> 00:53:21,546
NĂ« rregull.
737
00:53:26,507 --> 00:53:29,641
Më lejo të marr, ëm, pulovrën time.
738
00:53:31,512 --> 00:53:34,211
- Nuk po e përdor bastunin tënd. - Çfarë?
739
00:53:34,341 --> 00:53:36,213
Nuk po e përdor bastunin tënd.
740
00:53:36,300 --> 00:53:38,911
- Oh. - Zemër!
741
00:53:39,041 --> 00:53:41,609
Po ecni.
742
00:53:41,740 --> 00:53:45,328
Zemër! Zemër.
743
00:53:45,352 --> 00:53:47,572
O Zot i madh!
744
00:53:47,659 --> 00:53:50,096
O Zot i madh!
745
00:53:50,183 --> 00:53:53,510
O Zot i madh!
746
00:53:53,534 --> 00:53:56,363
Të dua kaq shumë, pa masë.
747
00:54:10,551 --> 00:54:13,598
E di që kohët e fundit jam sjellë çuditshëm,
748
00:54:13,685 --> 00:54:16,209
dhe e di që mund ta shohësh.
749
00:54:16,340 --> 00:54:18,516
Unë nuk jam idiot.
750
00:54:24,217 --> 00:54:26,218
Doni të merrni syzet?
751
00:54:36,055 --> 00:54:38,057
Çmendur i vogël.
752
00:54:40,842 --> 00:54:43,323
Oh, po.
753
00:54:43,410 --> 00:54:45,978
Faleminderit, zemër.
754
00:54:58,686 --> 00:55:00,882
Doja të prisja derisa të mbaronte e gjithë kjo,
755
00:55:00,906 --> 00:55:03,928
por me përparimet që ke pasur...
756
00:55:03,952 --> 00:55:05,476
Nuk është origjinali.
757
00:55:05,563 --> 00:55:07,652
Nuk munda ta gjej kurrë atë pas aksidentit.
758
00:55:07,782 --> 00:55:10,979
Por është pothuajse identike.
759
00:55:11,003 --> 00:55:15,810
Kam menduar shumë për këtë luftë të madhe që patëm
760
00:55:15,834 --> 00:55:19,335
para festës së stafit të verës.
761
00:55:19,359 --> 00:55:21,579
Më kishe akuzuar se isha gënjeshtar.
762
00:55:21,666 --> 00:55:24,321
Dhe sigurisht, kishe të drejtë.
763
00:55:40,424 --> 00:55:42,730
Ne nuk kishim folur gjithë ditën.
764
00:55:42,861 --> 00:55:46,995
Dhe pastaj më kujtohet që të shikoja përtej zjarrit të madh.
765
00:55:47,082 --> 00:55:49,215
Po i tregoje një histori një grupi stafi,
766
00:55:49,302 --> 00:55:51,173
dhe ti ishe thjesht në elementin tënd,
767
00:55:51,260 --> 00:55:53,500
E di, sapo i kisha të gjithë të qepur.
768
00:55:53,524 --> 00:55:57,092
Dhe pastaj më shikove drejt e në sy,
769
00:55:57,179 --> 00:55:59,443
sikur e dije që po të shikoja,
770
00:55:59,530 --> 00:56:03,403
dhe ti thjesht shpërtheu në të qeshura,
771
00:56:03,490 --> 00:56:07,407
duke dëbuar të gjithë demonët e kohës sonë.
772
00:56:07,494 --> 00:56:11,280
Dhe e pashë këtë shkëlqim,
773
00:56:11,411 --> 00:56:14,632
i ndërlikuar,
774
00:56:14,719 --> 00:56:18,070
qenie njerëzore e bukur.
775
00:56:18,157 --> 00:56:19,941
Dhe unë e dija,
776
00:56:20,028 --> 00:56:22,379
"Dua ta ndërtoj jetën time me këtë person,
777
00:56:22,466 --> 00:56:24,771
pavarësisht se ku më çon."
778
00:56:38,569 --> 00:56:41,659
Më duhet të të them diçka.
779
00:56:41,746 --> 00:56:44,575
Duhet ta kisha thënë që në fillim.
780
00:56:44,662 --> 00:56:46,770
Një...
781
00:56:46,794 --> 00:56:49,754
Znj.
782
00:56:52,234 --> 00:56:55,910
Kur ishim në spital,
783
00:56:55,934 --> 00:56:59,807
diçka e tmerrshme...
784
00:56:59,894 --> 00:57:01,679
Ne...
785
00:58:12,967 --> 00:58:15,578
Diana!
786
00:58:24,501 --> 00:58:26,633
Diana?
787
00:58:49,830 --> 00:58:52,180
Diana!
788
00:58:57,534 --> 00:58:59,447
Diana!
789
00:59:04,715 --> 00:59:08,196
Diana!
790
00:59:31,524 --> 00:59:33,134
Kush je ti?
791
00:59:42,491 --> 00:59:45,103
Diana!
792
01:00:02,468 --> 01:00:06,361
Për... kafshimin.
793
01:00:06,385 --> 01:00:08,145
- Çfarë? - Diana!
794
01:00:08,169 --> 01:00:10,911
Shsh, shsh.
795
01:01:07,098 --> 01:01:09,099
Hësh!
796
01:02:30,181 --> 01:02:31,748
Kush është aty?
797
01:02:42,759 --> 01:02:44,761
Më përgjigju.
798
01:03:01,865 --> 01:03:03,344
Më përgjigju.
799
01:03:03,431 --> 01:03:05,303
Hësh!
800
01:03:05,390 --> 01:03:08,697
Të dëgjoj!
801
01:03:08,785 --> 01:03:10,699
Të dëgjoj. Kush është aty?
802
01:03:10,787 --> 01:03:13,701
Shshsh!
803
01:03:51,828 --> 01:03:59,828
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
804
01:04:01,750 --> 01:04:08,932
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
805
01:04:10,629 --> 01:04:14,067
♪ I lodha bërrylat deri në palcë ♪
806
01:04:14,198 --> 01:04:18,115
♪ Deri në palcë
807
01:04:18,202 --> 01:04:24,556
♪ I lodha bërrylat deri në palcë për ty ♪
808
01:04:27,689 --> 01:04:29,517
- ♪ Si mundesh. - Kush është aty?!
809
01:04:29,604 --> 01:04:32,085
- ♪ Mbaj bërrylat. - Hej, më përgjigju, o idiot!
810
01:04:32,172 --> 01:04:35,915
- ♪ Poshtë për mua? - Më përgjigju!
811
01:04:36,046 --> 01:04:37,980
Të dëgjoj!
812
01:04:38,004 --> 01:04:41,399
Ndihmë! Ndihmë!
813
01:04:41,486 --> 01:04:44,402
Infermiere!
814
01:04:44,532 --> 01:04:47,231
Këto kurva kanë dikë këtu brenda!
815
01:04:49,581 --> 01:04:52,148
Ndihmë! Ka dikë këtu brenda!
816
01:04:54,020 --> 01:04:55,693
Çfarë dreqin po ndodh?!
817
01:04:55,717 --> 01:04:57,458
Kush dreqin është në këtë dhomë?!
818
01:04:57,545 --> 01:04:59,678
- Tani, tani, tani. - Infermiere!
819
01:04:59,765 --> 01:05:02,942
Mbani kuajt tuaj.
820
01:05:03,029 --> 01:05:04,441
- Është në rregull. - Jo!
821
01:05:04,465 --> 01:05:06,859
Jo jo!
822
01:05:13,866 --> 01:05:15,800
Ja ku je.
823
01:05:15,824 --> 01:05:18,000
Shiko?
824
01:05:30,883 --> 01:05:33,364
Shko.
825
01:05:38,891 --> 01:05:42,895
♪ Ku je, yll i vogël? ♪
826
01:05:42,982 --> 01:05:46,377
♪ Ku je? ♪
827
01:05:46,464 --> 01:05:49,423
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
828
01:05:49,510 --> 01:05:52,949
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
829
01:05:53,079 --> 01:05:56,082
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
830
01:05:56,169 --> 01:05:59,259
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
831
01:05:59,346 --> 01:06:02,630
♪ Shkëlqim, shkëlqim, yll i vogël ♪
832
01:06:02,654 --> 01:06:05,874
♪ Sa shumë pyes veten se ku je ♪
833
01:06:05,962 --> 01:06:09,008
♪ Do të doja, do të doja ♪
834
01:06:09,095 --> 01:06:12,272
♪ Bëje këtë dëshirë realitet sonte ♪
835
01:06:12,359 --> 01:06:15,623
♪ Kërkova kudo një dashuri ♪
836
01:06:15,710 --> 01:06:19,236
♪ Ti je ai për të cilin po mendoj ♪
837
01:06:19,323 --> 01:06:22,282
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
838
01:06:22,369 --> 01:06:25,807
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
839
01:06:25,938 --> 01:06:28,419
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
840
01:06:28,506 --> 01:06:32,075
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
841
01:06:32,162 --> 01:06:35,706
♪ Shkëlqim, shkëlqim, yll i vogël ♪
842
01:06:35,730 --> 01:06:38,907
♪ Sa shumë pyes veten se ku je ♪
843
01:06:38,995 --> 01:06:42,215
♪ Lart mbi retë diku ♪
844
01:06:42,302 --> 01:06:45,653
♪ Më dërgo poshtë një dashuri për ta ndarë ♪
845
01:06:45,784 --> 01:06:48,700
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
846
01:06:48,830 --> 01:06:52,288
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
847
01:06:52,312 --> 01:06:57,013
♪ Uau, oh, oh-uh-oh
848
01:07:05,673 --> 01:07:10,611
♪ Kush është dashuria? ♪
849
01:07:10,635 --> 01:07:15,988
♪ Kush është dashuria?
850
01:07:16,119 --> 01:07:19,905
♪ Kush është dashuria? ♪
851
01:07:25,867 --> 01:07:29,393
♪ Bëje këtë dëshirë realitet sonte ♪
852
01:07:29,523 --> 01:07:31,743
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
853
01:07:31,873 --> 01:07:35,877
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
854
01:07:35,964 --> 01:07:38,663
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
855
01:07:38,750 --> 01:07:40,708
♪ Ratta është shumë-ooh-ooh ♪
856
01:07:40,795 --> 01:07:42,536
Pesë. Shko.
857
01:07:42,667 --> 01:07:47,106
♪ Oh po, po, po ♪
858
01:07:47,193 --> 01:07:49,674
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
859
01:07:49,761 --> 01:07:53,069
Më premtove se nuk do të ktheheshe në dhomën e Joanës.
860
01:07:53,199 --> 01:07:55,245
Dhe tani e theve atë premtim.
861
01:07:57,551 --> 01:08:02,817
SS-Sor... ry.
862
01:08:02,904 --> 01:08:04,341
E di çfarë duhet të bëj tani.
863
01:08:04,428 --> 01:08:07,605
♪ Ja ku je, yll i vogël ♪
864
01:08:07,735 --> 01:08:09,433
- ♪ Ooh, ooh, ooh. - Jo.
865
01:08:09,520 --> 01:08:12,523
♪ Oh, ja ku je ♪
866
01:08:12,610 --> 01:08:15,787
♪ Lart sipër ♪
867
01:08:15,917 --> 01:08:19,201
♪ O Zot ♪
868
01:08:19,225 --> 01:08:22,663
♪ Më dërgo një dashuri
869
01:08:22,750 --> 01:08:25,666
♪ Oh, ja ku je ♪
870
01:08:25,797 --> 01:08:28,887
♪ Duke ndriçuar qiellin ♪
871
01:08:28,974 --> 01:08:31,672
♪ Kam nevojë për një dashuri ♪
872
01:08:31,759 --> 01:08:34,501
♪ Oh, unë, oh, unë, oh, imja ♪
873
01:08:34,632 --> 01:08:37,219
♪ Shkëlqim, shkëlqim ♪
874
01:08:37,243 --> 01:08:38,940
♪ Yll i vogël
875
01:08:39,027 --> 01:08:41,769
♪ Sa shumë pyes veten se ku je ♪
876
01:08:41,856 --> 01:08:45,425
♪ Do të doja, do të doja ♪
877
01:08:45,512 --> 01:08:49,125
♪ Bëje këtë dëshirë realitet sonte ♪
878
01:08:49,255 --> 01:08:51,451
♪ Uau, oh, oh-uh-oh ♪
879
01:08:51,475 --> 01:08:53,366
- ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh. - Në fakt, je pak a shumë
880
01:08:53,390 --> 01:08:55,019
i shqetësuar për përkeqësimin estetik
881
01:08:55,043 --> 01:08:56,175
e një gruaje, dhe unë thjesht...
882
01:08:56,306 --> 01:08:57,742
- Ha! - Çfarë?
883
01:08:57,872 --> 01:09:00,179
"Përkeqësimi estetik i një gruaje"?!
884
01:09:00,266 --> 01:09:02,094
- Po, Homer. - Ajo ka një gungë si të vejushës.
885
01:09:02,225 --> 01:09:04,183
O Zot, mos u bëj kaq mizor.
886
01:09:04,270 --> 01:09:06,751
Oh, thjesht nuk mund ta besoj që është plakur kaq shumë.
887
01:09:06,838 --> 01:09:09,686
Në mendjen time, ajo është ende kjo bukuri e mrekullueshme
888
01:09:09,710 --> 01:09:11,799
Të gjithë miqtë e babait tim i kaluan pështymat sipër.
889
01:09:11,886 --> 01:09:13,279
Epo, a do të më dëshirosh akoma?
890
01:09:13,410 --> 01:09:14,672
kur pamja ime është zbehur?
891
01:09:14,802 --> 01:09:16,239
Je kaq e bukur, zemër.
892
01:09:16,326 --> 01:09:18,241
- Po sikur të kem një gungaç? - Epo, e di,
893
01:09:18,328 --> 01:09:20,219
Jam i sigurt se ka një kullë kambanare ku mund të të fus brenda
894
01:09:20,243 --> 01:09:21,548
diku këtu përreth.
895
01:09:21,635 --> 01:09:23,159
- Do të më sulmosh me Kuazimodon? - Në rregull.
896
01:09:23,289 --> 01:09:24,421
Nëse të zërë gunga e gruas së ve,
897
01:09:24,508 --> 01:09:25,987
Do ta trajtoj si një gjoks të tretë.
898
01:09:26,074 --> 01:09:27,704
- Kjo është ajo që je ti? - Pra, mendon se është
899
01:09:27,728 --> 01:09:31,123
e pashmangshme, që pasioni thjesht zhduket ngadalë?
900
01:09:31,210 --> 01:09:34,561
- Shpejt. Shpesh shpejt. - Kjo është trishtueshëm jo romantike.
901
01:09:34,648 --> 01:09:37,521
Mendoj se kjo është një fakt. Hmm.
902
01:09:37,651 --> 01:09:40,001
Por përkushtimi mbetet aty.
903
01:09:40,132 --> 01:09:42,395
Devotshmëria është jashtëzakonisht romantike.
904
01:09:42,526 --> 01:09:45,181
Unë mendoj se përkushtimi është thjesht një fjalë e bukur për detyrimin.
905
01:09:45,268 --> 01:09:48,856
Devotshmëria... është të hidhesh në humnerë me dikë,
906
01:09:48,880 --> 01:09:51,206
nuk kishte zgjidhje tjetër veçse të binte pranë tyre.
907
01:09:51,230 --> 01:09:53,189
Kjo është... Kjo është shumë e bukur.
908
01:09:53,276 --> 01:09:55,645
Të kërcesh drejt vdekjes... kjo është metafora që po zgjedh?
909
01:09:55,669 --> 01:09:58,629
Ne e njohim pasionin, apo jo? 17-vjeçarët e njohin pasionin.
910
01:09:58,716 --> 01:10:00,848
Nuk e dimë se çfarë vjen pas kësaj.
911
01:10:00,979 --> 01:10:02,609
A nuk mendon se ka diçka emocionuese në këtë?
912
01:10:02,633 --> 01:10:04,765
Jo, sepse, Homer, dua të bëj dashuri kur të jem i moshuar.
913
01:10:04,852 --> 01:10:07,986
E di, dua që trupi im i rrënuar të të çmendë.
914
01:10:08,073 --> 01:10:09,703
- Kaq shumë për të kërkuar? - Jam i sigurt që do të jem në gjendje.
915
01:10:09,727 --> 01:10:12,120
të ngjallësh një pasion për bythën tënde të varur.
916
01:10:12,208 --> 01:10:14,210
Epo, çfarë ndodh kur gjinjtë e mi fillojnë të varen?
917
01:10:14,297 --> 01:10:16,318
dhe ato bien në dysheme dhe varen si gropëza?
918
01:10:16,342 --> 01:10:17,928
Nuk më intereson si varen, zemër.
919
01:10:17,952 --> 01:10:19,432
Për sa kohë që thithka është ende mbi to.
920
01:10:20,955 --> 01:10:24,544
Epo, po sikur të më shfaqet një nga ato anuset e çuditshme të prolapsuara?
921
01:10:24,568 --> 01:10:27,571
A do të ma ngulësh pjesën e brendshme të prapanicës përsëri brenda?
922
01:10:27,658 --> 01:10:29,312
Jezu Krishti.
923
01:10:29,399 --> 01:10:31,072
Do ta shtyj brenda një herë,
924
01:10:31,096 --> 01:10:32,532
dhe pastaj dal nga dera.
925
01:10:32,619 --> 01:10:34,206
E di, as nuk mendoj se po bën shaka.
926
01:10:34,230 --> 01:10:35,772
- Zemër, hajde. - Thjesht... nuk e di.
927
01:10:35,796 --> 01:10:37,929
Dyshoj vetëm se ke... guximin për këtë.
928
01:10:38,016 --> 01:10:39,583
Jam i shokuar që mendon kështu për mua.
929
01:10:39,670 --> 01:10:42,760
Të njoh, Homer, dhe ty të pëlqen të kesh kontrollin.
930
01:10:42,847 --> 01:10:44,762
dhe ju pëlqen që gjithçka të jetë e këndshme.
931
01:10:44,892 --> 01:10:47,634
Dhe je patologjikisht kundër konflikteve.
932
01:10:47,765 --> 01:10:49,723
E di, nëse tregoj ndonjë shenjë zhgënjimi
933
01:10:49,810 --> 01:10:51,595
- ose, Zoti na ruajt, zemërim... - Oh, Zoti na ruajt.
934
01:10:51,725 --> 01:10:53,945
- Bëhesh shumë i brishtë. - Mm.
935
01:10:54,032 --> 01:10:55,773
Po, sepse e di që je vazhdimisht
936
01:10:55,903 --> 01:10:57,340
duke kërkuar për zona me të cilat nuk përputhemi.
937
01:10:57,427 --> 01:10:58,839
Oh, ja një.
938
01:10:58,863 --> 01:11:01,518
Po sikur të bëj një mastektomi të dyfishtë... po sikur të më bëhet mastektomi...
939
01:11:01,605 --> 01:11:04,869
këto janë të dyja gjinjtë e prerë... dhe pastaj unë...
940
01:11:04,956 --> 01:11:07,500
Po sikur penisi im të zëvendësohet me një ujk?
941
01:11:07,524 --> 01:11:10,135
A do të qëndrosh me mua atëherë?
942
01:11:10,222 --> 01:11:12,137
Nëse fytyra ime bëhet si e një ariu gri?
943
01:11:23,279 --> 01:11:27,065
♪ Të dua ♪
944
01:12:06,974 --> 01:12:08,715
Nuk jam i sigurt.
945
01:12:08,802 --> 01:12:10,717
Vetëm ulur aty.
946
01:12:10,804 --> 01:12:12,632
Ne e kemi baterinë.
947
01:12:12,763 --> 01:12:14,634
Ajo nuk mund të shkojë askund.
948
01:12:24,296 --> 01:12:26,951
Ul dritaren, Diana.
949
01:12:34,611 --> 01:12:36,613
Pse je në makinë, Diana?
950
01:12:39,180 --> 01:12:41,966
Më kujtua përplasja.
951
01:12:42,096 --> 01:12:44,751
Makina tjetër na goditi.
952
01:12:47,885 --> 01:12:50,017
Kaq ishte. Aksidenti.
953
01:12:50,104 --> 01:12:52,106
Ky është konfirmimi juaj.
954
01:12:52,193 --> 01:12:55,240
Oh, thjesht e dua këtë. E dua këtë.
955
01:12:55,327 --> 01:12:57,373
Oh!
956
01:12:57,460 --> 01:12:59,462
Bravo, Diana.
957
01:12:59,549 --> 01:13:02,552
Absolutisht shkëlqyeshëm.
958
01:13:02,639 --> 01:13:03,833
Bravo.
959
01:13:03,857 --> 01:13:05,511
A e dini se çfarë do të thotë kjo?
960
01:13:05,598 --> 01:13:07,687
Që shërimi juaj të ketë qenë i suksesshëm.
961
01:13:07,818 --> 01:13:09,428
Mjaltë.
962
01:13:09,515 --> 01:13:11,125
Është në rregull.
963
01:13:11,212 --> 01:13:13,258
Është në rregull. Është në rregull.
964
01:13:13,345 --> 01:13:15,845
Le të të kthejmë në shtëpi.
965
01:13:15,869 --> 01:13:18,306
Do të bëjmë disa teste përfundimtare,
966
01:13:18,437 --> 01:13:20,657
dhe pastaj mund të bëjmë një festë të vogël.
967
01:13:20,744 --> 01:13:24,269
Disa... Disa kampionë.
968
01:13:24,356 --> 01:13:27,553
Je i pabesueshëm.
969
01:13:27,577 --> 01:13:30,841
Kjo është... e pabesueshme.
970
01:13:33,147 --> 01:13:35,280
- Tregoje. - NĂ« rregull.
971
01:13:38,762 --> 01:13:41,808
Gjithçka do të shkojë mirë.
972
01:13:41,895 --> 01:13:43,743
Ndihmë! Ndihmë! Dikush të ndihmojë!
973
01:13:43,767 --> 01:13:45,309
- TĂ« lutem! Shpejt! - O Zot.
974
01:13:45,333 --> 01:13:47,379
- Ju lutem ndihmoni! - Çfarë? Çfarë është?
975
01:13:47,466 --> 01:13:49,642
- Çfarë ka ndodhur? - Këtu brenda, këtu, këtu, këtu!
976
01:13:49,729 --> 01:13:51,165
Prit, prit. Dikush po vjen.
977
01:13:51,252 --> 01:13:52,906
- Çfarë ka ndodhur? Në rregull. - Jo, jo. Shiko.
978
01:13:52,993 --> 01:13:54,144
Prit pak, zemër. Është në rregull, zemër.
979
01:13:54,168 --> 01:13:55,387
- NĂ« rregull. - TĂ« kuptoj. TĂ« kuptoj.
980
01:13:55,474 --> 01:13:56,867
Sa kohë ka qenë ajo kështu?
981
01:13:56,954 --> 01:13:58,695
Nuk e di, ndoshta një minutë ose më shumë.
982
01:13:58,782 --> 01:14:01,306
Duhet të marrësh orën time dhe të fillosh matjen e kohës.
983
01:14:01,393 --> 01:14:02,892
- Shkova në dhomën tjetër. - Fillo matjen e kohës.
984
01:14:02,916 --> 01:14:04,372
Nuk duhej t’i kisha hequr sytë nga ajo.
985
01:14:04,396 --> 01:14:05,765
- Është në rregull. - Ndihmë. Të lutem bëj diçka.
986
01:14:05,789 --> 01:14:07,462
- Çfarë po bën? - Po e kontrolloj.
987
01:14:07,486 --> 01:14:08,985
- Ajo po kalon një krizë. Në rregull. - Pikërisht. Ja ku është.
988
01:14:09,009 --> 01:14:10,291
NĂ« rregull, ja ku je. Ja ku je, e dashur.
989
01:14:10,315 --> 01:14:12,230
- Në rregull. - Është në rregull.
990
01:14:13,797 --> 01:14:15,712
- Nuk kemi... - Hajde, dashuria ime.
991
01:14:15,799 --> 01:14:17,429
Nuk po bën asgjë! Jepi pak drogë.
992
01:14:17,453 --> 01:14:19,324
ose diçka e tillë! Është në rregull.
993
01:14:19,411 --> 01:14:21,631
- Është në rregull. Jam këtu. - Në rregull, ajo ka një plagë.
994
01:14:21,761 --> 01:14:23,652
në fontanelën e saj të pasme.
995
01:14:23,676 --> 01:14:26,002
Goja e saj është e papenguar dhe kanë kaluar më pak se pesë minuta.
996
01:14:26,026 --> 01:14:29,334
- Duket sikur... - Ajo nuk po merr frymë.
997
01:14:29,421 --> 01:14:31,467
- Merr frymë! Xho, merr frymë! - Duhet ta lëvizim.
998
01:14:31,554 --> 01:14:33,294
sepse na duhen pajisjet.
999
01:14:33,425 --> 01:14:34,992
- Xho, merr frymë! - Xhozef, të lutem.
1000
01:14:35,079 --> 01:14:36,448
- Duhet ta marrim mbrapsht. - Nuk ka problem.
1001
01:14:36,472 --> 01:14:38,691
Ajo nuk po lëviz! Dreqin.
1002
01:14:38,822 --> 01:14:40,452
Ne nuk kemi pajisje këtu.
1003
01:14:40,476 --> 01:14:42,695
Do të na duhet ta zhvendosim.
1004
01:14:42,782 --> 01:14:44,741
Diana!
1005
01:14:45,959 --> 01:14:48,179
Diana!
1006
01:14:52,313 --> 01:14:54,011
Diana!
1007
01:14:56,317 --> 01:14:58,276
Diana!
1008
01:15:00,104 --> 01:15:01,453
- Diana... - Kthehu!
1009
01:15:01,540 --> 01:15:02,933
- NĂ« rregull, jam. Jam. - Kthehu!
1010
01:15:03,020 --> 01:15:04,587
Nuk ke pse të kesh frikë, në rregull?
1011
01:15:04,674 --> 01:15:05,781
Askush nuk do të të lëndojë.
1012
01:15:05,805 --> 01:15:07,024
Çfarë dreqin bëre?!
1013
01:15:07,154 --> 01:15:08,286
Do të ta tregoj.
1014
01:15:08,416 --> 01:15:10,462
Vetëm të lutem qetësohu.
1015
01:15:10,549 --> 01:15:12,179
Asgjë e keqe nuk do të të ndodhë, zemër.
1016
01:15:12,203 --> 01:15:14,379
TĂ« dua.
1017
01:15:18,731 --> 01:15:20,187
- Hajde. - Mos.
1018
01:15:20,211 --> 01:15:22,082
- Jezu Krisht! - Ta thashë!
1019
01:15:22,169 --> 01:15:24,234
Je i sigurt, në rregull? Të premtoj!
1020
01:15:24,258 --> 01:15:26,522
Diana? Përshëndetje, Diana.
1021
01:15:28,132 --> 01:15:29,916
Pse nuk e lë thikën poshtë, zemër?
1022
01:15:30,003 --> 01:15:32,528
Mos u frikëso.
1023
01:15:32,658 --> 01:15:35,400
- Kape atë. - Ahh! Lëshoje!
1024
01:15:35,487 --> 01:15:36,619
Delwyn, lëviz përreth.
1025
01:15:36,706 --> 01:15:38,098
Jo jo!
1026
01:15:38,185 --> 01:15:39,467
- Shtresë poshtë. Shtresë poshtë. - Jo!
1027
01:15:39,491 --> 01:15:40,797
Po përpiqemi të të ndihmojmë, Diana.
1028
01:15:40,927 --> 01:15:43,321
Jo! Lëre të shkojë!
1029
01:15:43,408 --> 01:15:44,951
- Uleni, uleni. - Lërmëni të shkoj!
1030
01:15:44,975 --> 01:15:47,020
Ahh!
1031
01:15:47,107 --> 01:15:48,761
Mundohu të mos bësh panik.
1032
01:16:29,367 --> 01:16:31,804
NĂ« rregull.
1033
01:16:31,891 --> 01:16:34,111
Epo, ne... fillojmë përsëri.
1034
01:16:34,198 --> 01:16:35,895
Nuk mendoj se e kupton.
1035
01:16:36,026 --> 01:16:37,201
Kjo është e pamundur.
1036
01:16:37,288 --> 01:16:39,943
Rigjenerimi nuk është më i mundur.
1037
01:16:40,030 --> 01:16:41,466
- Do të ishte mizore. - Jo.
1038
01:16:41,553 --> 01:16:43,381
Unë... Shiko, më ka mbetur edhe një shans.
1039
01:16:43,511 --> 01:16:47,864
Më vjen shumë keq, por kjo përfshihet në kushtet tona.
1040
01:16:47,951 --> 01:16:51,191
Nëse mostra e pacientit merr një nivel integriteti
1041
01:16:51,215 --> 01:16:52,825
pesë ose më pak,
1042
01:16:52,956 --> 01:16:55,219
procedura nuk mund të vazhdojë më,
1043
01:16:55,306 --> 01:16:58,570
pasi statistikisht është e pamundur të kesh sukses.
1044
01:16:59,876 --> 01:17:01,486
Çfarë numri mori ajo?
1045
01:17:01,617 --> 01:17:03,488
Dy.
1046
01:17:08,536 --> 01:17:10,800
I premtova. I premtova se do të bëhemi përsëri, kështu që...
1047
01:17:13,541 --> 01:17:16,066
I premtova. Të lutem, do të bëj çdo gjë.
1048
01:17:16,153 --> 01:17:18,634
- Nëse janë para, unë... - Do të dështonim me siguri.
1049
01:17:21,158 --> 01:17:23,116
Epo, dua të provoj.
1050
01:17:23,203 --> 01:17:26,598
Do ta detyrosh Jozefinën të vuajë përsëri.
1051
01:17:31,472 --> 01:17:33,387
NĂ« rregull.
1052
01:17:33,518 --> 01:17:36,149
Po, në rregull. Ëh, do të marr Josephine 3.
1053
01:17:36,173 --> 01:17:38,349
Ti e di që kjo nuk është e mundur.
1054
01:17:38,436 --> 01:17:41,526
- Ajo është në aparatura mbështetëse në jetë. - Epo, nuk mund ta bësh këtë.
1055
01:17:41,613 --> 01:17:43,920
Nuk mundesh. Është e keqe...
1056
01:17:44,007 --> 01:17:45,835
Është kriminale e tmerrshme.
1057
01:17:45,922 --> 01:17:47,987
Është tmerrësisht e keqe.
1058
01:17:48,011 --> 01:17:51,164
Ti bëre gjithçka që munde.
1059
01:17:51,188 --> 01:17:54,191
Duhet të ndihesh krenar për këtë.
1060
01:18:01,807 --> 01:18:07,204
♪ Një njeri i gjallë
1061
01:18:08,901 --> 01:18:12,122
♪ Dua të jem një njeri i gjallë ♪
1062
01:18:14,559 --> 01:18:17,475
♪ Dhe e gjithë bota ♪
1063
01:18:17,605 --> 01:18:20,783
♪ Ai lëviz përreth ♪
1064
01:18:20,870 --> 01:18:24,308
♪ Ai ecën përreth ♪
1065
01:18:24,438 --> 01:18:28,094
♪ Ai kthehet ♪
1066
01:18:28,181 --> 01:18:30,923
♪ Unë shoh çdo pemë ♪
1067
01:18:31,054 --> 01:18:34,492
- Do të vish sonte? - Jam këtu deri në orën 13:00.
1068
01:18:34,579 --> 01:18:36,688
- Duhet të vish sonte. - ♪ Dëgjoj çdo insekt ♪
1069
01:18:36,712 --> 01:18:38,670
A duhet ta bëj?
1070
01:18:38,801 --> 01:18:41,629
♪ Mbi çdo gjethe ♪
1071
01:18:41,760 --> 01:18:45,392
♪ Mizat që gumëzhijnë ♪
1072
01:18:45,416 --> 01:18:48,767
♪ Peshku që spërkat
1073
01:18:48,854 --> 01:18:52,292
♪ Ata lëvizin përreth ♪
1074
01:18:52,379 --> 01:18:55,600
♪ Ky njeri i gjallë ♪
1075
01:18:58,864 --> 01:19:01,084
♪ Një njeri i gjallë ♪
1076
01:19:02,259 --> 01:19:05,523
♪ Një njeri i gjallë ♪
1077
01:19:05,610 --> 01:19:07,655
♪ Dua të jem ♪
1078
01:19:07,786 --> 01:19:10,180
♪ Një njeri i gjallë ♪
1079
01:19:46,303 --> 01:19:50,326
Transplantimi i kujtesës nuk u krye për Dianën 1,
1080
01:19:50,350 --> 01:19:53,112
duke bërë që ajo të zhvillojë astrocitoma.
1081
01:19:53,136 --> 01:19:57,880
Mund ta shihni... tumorin këtu në tru.
1082
01:19:57,967 --> 01:20:02,710
Nëse e krahasojmë këtë me Diana 5,
1083
01:20:02,798 --> 01:20:05,017
Kjo është menjëherë pas procedurës.
1084
01:20:05,104 --> 01:20:08,151
Kemi inflamacion të lehtë në të njëjtin rajon,
1085
01:20:08,281 --> 01:20:10,066
gjë që është normale.
1086
01:20:10,196 --> 01:20:13,286
Dhe kjo...
1087
01:20:13,417 --> 01:20:15,854
është nga mëngjesi i sotëm.
1088
01:20:15,941 --> 01:20:19,791
- Nuk shoh asgjë. - Pikërisht.
1089
01:20:19,815 --> 01:20:21,599
Jam shumë i kënaqur të them
1090
01:20:21,729 --> 01:20:25,951
se rehabilitimi i Dianës 5 ka qenë një sukses i jashtëzakonshëm.
1091
01:20:27,257 --> 01:20:30,608
Tani, ato vizionet që i tregove Farrah-ut.
1092
01:20:30,695 --> 01:20:32,697
- Çfarë, gruaja që kolliste? - Ishin kujtime.
1093
01:20:32,828 --> 01:20:35,221
Jo vetëm që ajo e kujtoi aksidentin.
1094
01:20:35,308 --> 01:20:38,810
Ajo ka ruajtur kujtime nga para transplantimit.
1095
01:20:38,834 --> 01:20:43,466
Në fakt, nga periudha paraoperative, gjë që është shumë e pazakontë.
1096
01:20:43,490 --> 01:20:47,644
Truri i saj nuk ishte në gjendje t'i kuptonte ato kujtime...
1097
01:20:47,668 --> 01:20:51,953
duke parë fytyrën time, duke parë të gjitha ato piktura të Joanës.
1098
01:20:51,977 --> 01:20:55,241
Dhe i përpunoi ato shumë si një foshnjë
1099
01:20:55,372 --> 01:20:58,201
i cili ende nuk është i vetëdijshëm se është një qenie e veçantë.
1100
01:20:58,331 --> 01:21:00,419
Por a do të jetë ajo vetvetja?
1101
01:21:01,813 --> 01:21:05,338
Ajo do të jetë plotësisht mirë.
1102
01:21:05,425 --> 01:21:09,821
Do t'ju duhet vetëm të nënshkruani këtë formular lirimi.
1103
01:21:09,908 --> 01:21:11,233
Oh po.
1104
01:21:11,257 --> 01:21:14,193
Dhe ja ku është çështja e invalidëve.
1105
01:21:14,217 --> 01:21:17,785
Ne mund t'i ndërpresim lindjen e tyre ose të vazhdojmë të kujdesemi për ta.
1106
01:21:17,873 --> 01:21:20,876
Por të gjithë do të vdesin së shpejti.
1107
01:21:23,400 --> 01:21:25,837
Mund të jetë e vështirë kur zgjedh të mbash
1108
01:21:25,968 --> 01:21:27,665
- përpjekjet e pasuksesshme. - Jo.
1109
01:21:27,752 --> 01:21:29,580
Kjo zvogëlon arritjet tuaja.
1110
01:21:29,667 --> 01:21:32,061
Jo. Dua që të kujdesen për ta.
1111
01:21:35,238 --> 01:21:38,415
Le të bëjmë një shëtitje.
1112
01:21:40,547 --> 01:21:44,987
Lidhni kabllon pozitiv në terminalin e memories.
1113
01:21:45,074 --> 01:21:50,079
Pastaj lidhni kabllon negativ.
1114
01:21:54,170 --> 01:21:58,435
Shtrëngoni të gjitha bulonat.
1115
01:22:01,046 --> 01:22:03,614
Bravo.
1116
01:22:12,840 --> 01:22:16,081
E di sa të vështira mund të jenë gjërat ndonjëherë,
1117
01:22:16,105 --> 01:22:19,369
dhe do të thotë shumë për mua që nuk je dorëzuar.
1118
01:22:20,544 --> 01:22:23,697
Jo.
1119
01:22:23,721 --> 01:22:25,853
Oh, Delwin.
1120
01:22:25,984 --> 01:22:29,031
Do të thotë shumë për mua që nuk je dorëzuar.
1121
01:22:45,525 --> 01:22:49,747
Kur Joan filloi të tregonte shenja të demencës së hershme,
1122
01:22:49,834 --> 01:22:52,837
Ne qeshnim me sa harraqe ishte ajo.
1123
01:22:54,491 --> 01:22:58,079
Ne e quanim tekat e saj.
1124
01:22:58,103 --> 01:23:01,977
Dhe pastaj fillova të mërzitesha me të.
1125
01:23:02,064 --> 01:23:03,848
Mendova se ajo nuk po i kushtonte vëmendje.
1126
01:23:03,979 --> 01:23:06,241
Ajo nuk i interesonte.
1127
01:23:09,375 --> 01:23:11,856
Duke ma lënë mua të gjithë përgjegjësinë.
1128
01:23:13,989 --> 01:23:16,078
Dhe pastaj zbuluam se ishte një sëmundje.
1129
01:23:18,254 --> 01:23:21,344
Isha shumë e fiksuar pas gjetjes së një mënyre për ta mbajtur atë me mua.
1130
01:23:22,867 --> 01:23:25,348
Nuk e vura re që ajo po rrëshqiste.
1131
01:23:27,306 --> 01:23:29,352
Ndihem si një përbindësh që e bëj këtë.
1132
01:23:30,788 --> 01:23:32,746
Ajo që keni bërë është thellësisht vetëmohuese.
1133
01:23:32,877 --> 01:23:35,184
Ajo jeton për shkak të teje dhe asaj që ti ke sakrifikuar.
1134
01:23:35,271 --> 01:23:37,640
Për ato që e kam bërë të kalojë, të gjitha ato?
1135
01:23:37,664 --> 01:23:40,537
Zbehet përballë jetës që Diana po jeton tani.
1136
01:23:42,147 --> 01:23:44,671
Unë e di alternativën për këtë.
1137
01:24:08,347 --> 01:24:09,957
Largohu nga unë.
1138
01:24:10,045 --> 01:24:11,263
- Diana... - Largohu nga unë.
1139
01:24:11,350 --> 01:24:12,806
Vetëm më dëgjo, të lutem.
1140
01:24:12,830 --> 01:24:14,547
E urrej që të kam bërë të kesh frikë nga unë.
1141
01:24:14,571 --> 01:24:16,375
Ti nuk je i burgosur këtu, në rregull?
1142
01:24:16,399 --> 01:24:18,923
- Atëherë mund të iki tani? - Po.
1143
01:24:19,054 --> 01:24:20,925
Po. Sigurisht.
1144
01:24:21,012 --> 01:24:22,840
Dua vetëm t'ju shpjegoj disa gjëra.
1145
01:24:22,927 --> 01:24:25,427
E di që ta kam borxh këtë. Do të qëndrosh?
1146
01:24:25,451 --> 01:24:26,974
- Në djall. - Duhet ta kishe thënë.
1147
01:24:27,062 --> 01:24:29,127
Çfarë po ndodhte. Kjo është shumë e qartë tani.
1148
01:24:29,151 --> 01:24:30,978
Por mendova se mbrojtja jote nga kjo
1149
01:24:31,066 --> 01:24:32,676
- ishte në interesin tënd më të mirë. - Gjëra të kota.
1150
01:24:32,763 --> 01:24:34,436
Dhe një pjesë e imja mendoi... nuk e di...
1151
01:24:34,460 --> 01:24:37,115
se nëse nuk do ta dije dhe do të mund të zgjoheshe...
1152
01:24:37,202 --> 01:24:39,117
Kur ndodhi?
1153
01:24:39,248 --> 01:24:41,424
18 muaj më parë.
1154
01:24:46,559 --> 01:24:48,431
Ti ishe në koma.
1155
01:24:48,561 --> 01:24:51,782
Dhe takova një djalë në spital i cili më tregoi për Retrouvé-n.
1156
01:24:53,653 --> 01:24:55,916
Ishte një shans i vështirë, por duhej ta bëja.
1157
01:24:56,003 --> 01:24:57,918
Kaq është?
1158
01:24:58,005 --> 01:25:00,984
A e kupton sa e çmendur tingëllon kjo?
1159
01:25:01,008 --> 01:25:03,185
Çfarë po bëjnë atje brenda, unë...
1160
01:25:03,272 --> 01:25:05,883
Çfarë mendojnë njerëzit se më ka ndodhur mua?
1161
01:25:06,013 --> 01:25:09,689
Mora një pushim të shkurtër dhe nuk u ktheva më kurrë.
1162
01:25:09,713 --> 01:25:12,455
E shiti shtëpinë.
1163
01:25:12,542 --> 01:25:17,068
Mobiljet tona, të gjitha gjërat tona, gjithçka ka ikur.
1164
01:25:17,155 --> 01:25:19,481
Asgjë tjetër nuk kishte rëndësi. Unë thjesht...
1165
01:25:19,505 --> 01:25:21,203
Nuk munda të të lija të vdisje.
1166
01:25:21,290 --> 01:25:24,119
Unë vdiqa! Unë vdiqa. Unë vdiqa!
1167
01:25:24,206 --> 01:25:26,556
Vdiq! Jam i vdekur!
1168
01:25:29,385 --> 01:25:32,407
Dhe të gjithë ata të tjerët atje brenda të mbyllur?
1169
01:25:32,431 --> 01:25:34,520
Ata po vdesin.
1170
01:25:34,651 --> 01:25:37,567
- Ata kanë nevojë për kujdes të vazhdueshëm. - Po, për shkakun tënd.
1171
01:25:40,787 --> 01:25:42,572
Kam qenë shumë i frikësuar.
1172
01:25:42,659 --> 01:25:44,835
Homer, nëse nuk do të isha shëruar,
1173
01:25:44,922 --> 01:25:47,074
Do të isha në atë dhomë me pjesën tjetër prej tyre,
1174
01:25:47,098 --> 01:25:49,903
vetëm një tjetër refuzim në kërkimin tënd për një grua nga Stepfordi.
1175
01:25:49,927 --> 01:25:52,906
Jo. Nuk është kjo.
1176
01:25:52,930 --> 01:25:54,975
Kjo nuk është e vërtetë.
1177
01:25:55,062 --> 01:25:58,022
Doja që të jetoje. A ishte kjo egoizëm nga ana ime?
1178
01:25:59,980 --> 01:26:02,026
Po.
1179
01:26:02,157 --> 01:26:04,333
Mund ta shoh këtë.
1180
01:26:07,379 --> 01:26:09,686
Nuk dua të kem të bëj fare me ty.
1181
01:27:30,767 --> 01:27:33,006
Hajde. Duhet të ikim.
1182
01:27:33,030 --> 01:27:35,815
Jo. Vetëm ti.
1183
01:27:35,902 --> 01:27:37,469
Po na nxjerr të gjithëve që këtej.
1184
01:27:42,822 --> 01:27:46,391
- Çfarë po ndodh? - Po ikim.
1185
01:27:46,522 --> 01:27:49,220
- Shpejto. - Jo, mos e bëj.
1186
01:28:19,468 --> 01:28:21,054
- Përshëndetje. - Përshëndetje, Di.
1187
01:28:21,078 --> 01:28:23,298
E pashë.
1188
01:28:23,385 --> 01:28:25,212
Dëgjova, pushkie.
1189
01:28:25,300 --> 01:28:29,347
Ata morën fustanin e Gjonit.
1190
01:28:29,434 --> 01:28:32,829
E di. Do të përpiqem ta kthej për ty. Dakord?
1191
01:28:32,916 --> 01:28:35,416
Por nuk mund të vazhdosh të ikësh kështu.
1192
01:28:35,440 --> 01:28:38,835
Nuk është e sigurt. Duhet të pushosh, në rregull?
1193
01:28:39,488 --> 01:28:40,489
Hëm.
1194
01:28:48,758 --> 01:28:49,802
Përshëndetje, profesor.
1195
01:28:52,718 --> 01:28:57,438
Çfarë mjerimi, të qëndrosh roje gjithë natën, zgjuar plotësisht.
1196
01:28:57,462 --> 01:29:00,030
Së shpejti do të dilni nga të gjitha problemet tuaja.
1197
01:29:00,117 --> 01:29:02,337
Znj.
1198
01:29:04,382 --> 01:29:06,515
Me grep...
1199
01:29:11,694 --> 01:29:16,438
Me grep ose me hakmarrje...
1200
01:29:17,613 --> 01:29:22,269
edhe ky rrezik do të jetë
1201
01:29:22,357 --> 01:29:24,683
diçka që na kujtohet.
1202
01:29:24,707 --> 01:29:28,363
Nuk kam parë kurrë dikë kaq të bukur deri më tani.
1203
01:29:33,803 --> 01:29:35,631
Je gati për një ndryshim të shpejtë?
1204
01:29:36,632 --> 01:29:38,721
Le të shohim me çfarë po punojmë këtu.
1205
01:29:47,686 --> 01:29:50,341
Stoma është shumë e pastër, e dashur.
1206
01:29:50,428 --> 01:29:52,778
Vështirë se duhet ta rregullosh fare këtu.
1207
01:29:52,865 --> 01:29:56,608
Portat e mëdha të botës së mrekullive u hapën menjëherë.
1208
01:30:56,451 --> 01:30:59,149
Ajo do të jetojë.
1209
01:30:59,279 --> 01:31:00,890
Por unë nuk do të të lë.
1210
01:31:01,020 --> 01:31:02,935
Do të rri këtu me tufën time të mjaltit.
1211
01:31:03,022 --> 01:31:05,851
Premtim?
1212
01:31:05,938 --> 01:31:08,332
Je i bllokuar me mua, zemër.
1213
01:31:09,638 --> 01:31:13,685
Dudly doo doo doo doo doo.
1214
01:31:13,816 --> 01:31:16,383
Du doo doo doo.
1215
01:31:16,471 --> 01:31:18,971
Dudly doo doo doo, doo doo.
1216
01:31:18,995 --> 01:31:21,345
Dudly doo doo doo doo doo doo doo.
1217
01:31:21,432 --> 01:31:26,219
♪ E di që ti i përket ♪
1218
01:31:26,306 --> 01:31:31,486
♪ Për dikë të ri ♪
1219
01:31:31,616 --> 01:31:38,928
♪ Por sonte ti më përket mua ♪
1220
01:31:39,015 --> 01:31:42,801
♪ Doodly do do do do do do do do ♪
1221
01:31:42,888 --> 01:31:50,888
♪ Edhe pse jemi larg, ti je pjesë ♪
1222
01:31:50,983 --> 01:31:54,049
♪ E zemrës sime ♪
1223
01:31:54,073 --> 01:32:01,820
♪ Dhe sonte ti më përket mua
1224
01:32:01,907 --> 01:32:07,130
♪ I rënduar nga përroi ♪
1225
01:32:07,217 --> 01:32:12,222
♪ Sa e ëmbël do të dukej ♪
1226
01:32:12,309 --> 01:32:20,309
♪ Edhe një herë vetëm për të ëndërruar në dritën e hënës ♪
1227
01:32:20,535 --> 01:32:24,558
♪ Zemër, e di, e di
1228
01:32:24,582 --> 01:32:32,582
♪ Me agimin që do të jesh zhdukur ♪
1229
01:32:32,938 --> 01:32:39,728
♪ Por sonte ti më përket mua
1230
01:32:39,858 --> 01:32:43,427
♪ Vetëm pak për mua ♪
1231
01:32:50,347 --> 01:32:51,740
Oh.
1232
01:32:54,917 --> 01:32:57,267
♪ Ti më përket mua ♪
1233
01:32:57,354 --> 01:33:03,142
Mund t’ia thuash. Ajo nuk kupton.
1234
01:33:11,977 --> 01:33:16,112
♪ Ti më përket mua ♪
1235
01:33:18,593 --> 01:33:22,553
♪ Shumë poshtë përroit
1236
01:33:22,640 --> 01:33:29,038
♪ Sa e ëmbël do të duket përsëri ♪
1237
01:33:29,125 --> 01:33:31,475
Mendova se kishe ikur.
1238
01:33:31,562 --> 01:33:33,869
Jo ende. Doja t'i merrja.
1239
01:33:33,956 --> 01:33:37,742
- Nuk mund ta bësh këtë. - E di.
1240
01:33:37,829 --> 01:33:40,266
Ky nuk do të shkonte shumë larg në këmbë.
1241
01:33:40,353 --> 01:33:42,138
Cila është ajo?
1242
01:33:42,225 --> 01:33:44,227
E dyta.
1243
01:33:44,314 --> 01:33:46,446
Ajo nuk ia doli kurrë që këtej.
1244
01:33:46,533 --> 01:33:48,100
Dhe çfarë ndodhi me të parën?
1245
01:33:48,187 --> 01:33:49,754
Ajo ndërroi jetë natën që mbërritëm këtu.
1246
01:33:49,841 --> 01:33:51,626
Atje isha unë.
1247
01:33:51,713 --> 01:33:54,803
Doja të isha aty kur e hoqën nga aparaturat që e mbështesin në jetë.
1248
01:33:55,542 --> 01:33:57,153
Dhe ajo?
1249
01:33:57,240 --> 01:33:59,851
Ajo e urren guximin tim. Nuk e fajësoj.
1250
01:33:59,938 --> 01:34:02,506
Ajo kujton vetëm gjërat e këqija,
1251
01:34:02,593 --> 01:34:06,075
dhe ajo nuk mban mend shumë për asgjë.
1252
01:34:06,162 --> 01:34:08,555
Oh, kjo është e çmendur.
1253
01:34:08,643 --> 01:34:11,341
Ne...
1254
01:34:11,428 --> 01:34:15,998
Ne i thamë të vazhdonte të përpiqej.
1255
01:34:16,607 --> 01:34:19,001
Ne e bëmë këtë për ju.
1256
01:34:20,219 --> 01:34:22,743
Për ne.
1257
01:34:24,136 --> 01:34:25,834
Për ne.
1258
01:34:28,575 --> 01:34:29,968
Çfarë tjetër doni të dini?
1259
01:35:59,014 --> 01:36:00,276
Tymi?
1260
01:37:26,362 --> 01:37:28,145
Do të jesh mirë.
1261
01:38:13,365 --> 01:38:15,169
- Çfarë po ndodh? - Duhet t'i nxjerrim që këtej.
1262
01:38:15,193 --> 01:38:16,325
- Çfarë? - Hajde.
1263
01:38:16,455 --> 01:38:18,370
NĂ« rregull, Di.
1264
01:38:18,457 --> 01:38:20,895
Prit, prit, prit. Ventilatori i saj.
1265
01:38:20,982 --> 01:38:22,374
Dreq!
1266
01:38:22,461 --> 01:38:23,593
Shiko aty brenda.
1267
01:38:23,680 --> 01:38:25,160
Je mirë.
1268
01:38:25,247 --> 01:38:27,510
Është në rregull. Je mirë.
1269
01:38:27,640 --> 01:38:29,816
- Shiko. - Perfekt.
1270
01:38:29,904 --> 01:38:33,255
Ja ku është. Ajo po hiperventilohet.
1271
01:38:33,342 --> 01:38:36,867
Vazhdo të pomposh. Në rregull. Në rregull, ja ku jemi.
1272
01:38:38,651 --> 01:38:41,306
Kurva të mallkuara!
1273
01:38:41,437 --> 01:38:42,828
Kujdes!
1274
01:38:47,399 --> 01:38:49,029
Zemër, të lutem.
1275
01:38:49,053 --> 01:38:52,143
Zemër!
1276
01:38:52,274 --> 01:38:53,491
Të lutem, zemër.
1277
01:39:02,414 --> 01:39:03,894
Ju lutem, ju lutem.
1278
01:39:12,772 --> 01:39:14,557
Aaah!
1279
01:39:16,863 --> 01:39:19,170
Mjaltë.
1280
01:39:19,257 --> 01:39:20,824
Zemër!
1281
01:39:24,132 --> 01:39:25,829
Do të ndëshkoheni!
1282
01:39:25,916 --> 01:39:28,092
Homer!
1283
01:39:28,223 --> 01:39:30,529
Ti dreq egoist!
1284
01:39:48,460 --> 01:39:50,374
Ti, qëndro këtu.
1285
01:40:15,313 --> 01:40:17,315
Le t’i nxjerrim që këtej.
1286
01:40:28,892 --> 01:40:32,417
Në rregull. Jam mirë. Mos e lër.
1287
01:40:32,504 --> 01:40:33,549
Nuk do ta bëj.
1288
01:40:33,679 --> 01:40:36,030
Jo jo!
1289
01:40:37,988 --> 01:40:41,513
Do ta shkatërroj të neveritshmen!
1290
01:41:09,237 --> 01:41:10,412
Jojo.
1291
01:41:27,037 --> 01:41:29,605
Ne të gjithë jemi krijesa të mallkuara.
1292
01:41:31,694 --> 01:41:34,088
Jo!
1293
01:41:36,481 --> 01:41:38,266
Ndihmojeni atë.
1294
01:41:46,665 --> 01:41:47,710
Homer!
1295
01:41:47,797 --> 01:41:50,191
O Zot i madh. Homer!
1296
01:42:09,079 --> 01:42:10,907
A kam punuar?
1297
01:42:13,779 --> 01:42:15,129
Po.
1298
01:42:23,441 --> 01:42:25,313
Ne e bëmë.
1299
01:42:26,879 --> 01:42:29,317
Jam shumë krenar për ty.
1300
01:42:36,411 --> 01:42:40,980
Francis, falë Zotit. Oh, falë Zotit. Francis.
1301
01:42:41,067 --> 01:42:42,982
Thjesht lërini ato.
1302
01:42:53,079 --> 01:42:55,778
Të thashë të qëndrosh në makinë.
1303
01:42:56,170 --> 01:42:58,302
Më lejo të ndihmoj.
1304
01:43:02,088 --> 01:43:03,612
Kujdes.
1305
01:43:11,489 --> 01:43:13,361
Është në rregull.
1306
01:43:20,019 --> 01:43:24,633
Ne bëhemi të fortë së bashku.
1307
01:44:28,349 --> 01:44:31,003
♪ Dashuria ime nuk ka fillim, dashuria ime nuk ka fund ♪
1308
01:44:35,094 --> 01:44:37,377
♪ Unë jam në mes
1309
01:44:37,401 --> 01:44:40,274
♪ I humbur në një rrotullim
1310
01:44:41,144 --> 01:44:44,234
♪ Të dua ♪
1311
01:44:49,283 --> 01:44:50,719
NĂ« rregull.
1312
01:44:51,459 --> 01:44:55,221
♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1313
01:44:55,245 --> 01:44:57,465
♪ Sa i lumtur jam
1314
01:45:00,250 --> 01:45:02,010
♪ Dashuria ime nuk ka fund, dashuria ime nuk ka majë ♪
1315
01:45:05,995 --> 01:45:08,867
♪ Unë jam në mes
1316
01:45:09,477 --> 01:45:15,178
♪ Dhe nuk mund të ndaloj së të dashuruari ♪
1317
01:45:22,359 --> 01:45:23,882
♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1318
01:45:24,013 --> 01:45:26,015
♪ Ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1319
01:45:26,102 --> 01:45:29,845
♪ Sa i lumtur jam ♪
1320
01:45:31,020 --> 01:45:35,067
♪ Do të doja të isha poet ♪
1321
01:45:35,198 --> 01:45:37,853
♪ Që të mund të shprehesha ♪
1322
01:45:38,070 --> 01:45:45,426
♪ Çfarë unë, çfarë do të doja të thoja ♪
1323
01:45:45,513 --> 01:45:51,408
♪ Do të doja të isha artist që të mund të pikturoja një pikturë ♪
1324
01:45:51,432 --> 01:45:58,656
♪ Për mënyrën se si ndihem, për mënyrën se si ndihem sot ♪
1325
01:45:59,962 --> 01:46:03,139
♪ Dashuria ime nuk ka mure në asnjërën anë ♪
1326
01:46:03,226 --> 01:46:05,576
♪ Kjo e bën dashurinë time më të bardhë se e bardha ♪
1327
01:46:05,663 --> 01:46:07,926
♪ Unë jam në mes ♪
1328
01:46:08,013 --> 01:46:11,887
♪ Dhe nuk mund të fshihem ♪
1329
01:46:11,974 --> 01:46:15,543
♪ Të dua ♪
1330
01:46:21,679 --> 01:46:23,222
♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1331
01:46:23,246 --> 01:46:25,857
♪ Ti nuk e di ♪
1332
01:46:25,944 --> 01:46:27,903
♪ Sa i lumtur jam ♪
1333
01:46:30,732 --> 01:46:33,169
Homer! Homer!
1334
01:46:33,299 --> 01:46:35,171
Zgjohu! Zgjohu!
1335
01:46:35,258 --> 01:46:41,264
♪ Nuk e di sa i lumtur jam ♪
1336
01:46:41,351 --> 01:46:42,700
Je mirë, Delwyn?
1337
01:46:42,831 --> 01:46:46,312
♪ Sa i lumtur jam ♪
1338
01:46:46,400 --> 01:46:47,966
Faleminderit, faleminderit.
1339
01:46:48,053 --> 01:46:51,840
Homeri.
1340
01:46:51,927 --> 01:46:54,712
Hajde, zemër. Hajde.
1341
01:47:10,685 --> 01:47:12,208
Hajde pra.
1342
01:47:18,867 --> 01:47:21,217
Homeri?
1343
01:47:28,050 --> 01:47:30,226
Oh.
1344
01:47:35,057 --> 01:47:36,711
Përshëndetje, zemër.
1345
01:47:38,930 --> 01:47:41,977
Përshëndetje, zemër. Përshëndetje.
1346
01:47:44,283 --> 01:47:46,547
♪ Dashuria ime nuk ka fillim, dashuria ime nuk ka fund ♪
1347
01:47:46,634 --> 01:47:48,984
Faleminderit Zotit që je mirë.
1348
01:47:50,376 --> 01:47:53,596
♪ Unë jam në mes ♪
1349
01:47:56,992 --> 01:48:00,561
♪ Të dua ♪
1350
01:48:05,435 --> 01:48:07,219
♪ Dhe ti nuk e di, ti nuk e di ♪
1351
01:48:07,306 --> 01:48:11,659
♪ Nuk e di, nuk e di sa i lumtur jam ♪
1352
01:48:13,487 --> 01:48:15,619
Do të hyj brenda, zemër,
1353
01:48:15,706 --> 01:48:17,684
por me kusht që të mos e shikosh penisin tim
1354
01:48:17,708 --> 01:48:20,189
derisa të shkrihet për rreth 45 minuta.
1355
01:48:20,276 --> 01:48:22,408
Nuk do të jetë e bukur.
1356
01:48:22,539 --> 01:48:24,019
Nuk mendoj se kam takuar ndonjëherë dikë
1357
01:48:24,106 --> 01:48:25,890
me kaq shumë pasiguri në jetën time.
1358
01:48:25,977 --> 01:48:29,633
Epo, të metat e tyre. Të meta të vogla e të lezetshme e të padëmshme.
1359
01:48:29,720 --> 01:48:31,330
Ti je ai që ka të meta.
1360
01:48:31,417 --> 01:48:32,656
- Unë? - Oh, po.
1361
01:48:32,680 --> 01:48:34,595
Dua të them, të meta të mëdha me "F" të mëdha.
1362
01:48:34,682 --> 01:48:36,398
NĂ« rregull. MĂ« godit.
1363
01:48:36,422 --> 01:48:38,207
Çfarë mendon se do të them?
1364
01:48:38,294 --> 01:48:40,339
Ëh, i fiksuar pas kontrollit tiranik?
1365
01:48:40,426 --> 01:48:41,950
Jo fjalët e sakta që do të përdorja.
1366
01:48:42,080 --> 01:48:43,080
Ndoshta diktatoriale.
1367
01:48:45,040 --> 01:48:46,824
- Unë? - Në stilin e Stalinit.
1368
01:48:46,911 --> 01:48:51,263
Në rregull. Kaq ishte. Po hyjmë brenda. Tut-tut!
1369
01:48:51,350 --> 01:48:52,874
Nuk mendoj se mund të më bartësh.
1370
01:48:52,961 --> 01:48:55,180
Mundem. Të mbaj lart shkallëve të përparme gjatë gjithë kohës.
1371
01:48:55,267 --> 01:48:56,941
- Po, kjo është rreth 1.2 metra. - Hajde.
1372
01:48:56,965 --> 01:48:59,533
Çfarë, ke frikë se do të të rrëzoj?
1373
01:48:59,837 --> 01:49:01,293
Po.
1374
01:49:01,317 --> 01:49:02,884
Mund të të çoj lart në një mal të pafund
1375
01:49:02,971 --> 01:49:05,645
- për gjithë përjetësinë. - Derisa të jem plak dhe i rrënuar?
1376
01:49:05,669 --> 01:49:08,279
Po, përgjithmonë, zemër.
1377
01:49:14,678 --> 01:49:17,812
Do të vuaja nga një dhimbje koke e përjetshme akulloreje për ty.
1378
01:49:17,899 --> 01:49:20,118
Zm. Oh, do të vrisja një qen për ty.
1379
01:49:20,205 --> 01:49:22,033
Uau.
1380
01:49:22,120 --> 01:49:24,383
Duhet të jesh një djalosh i vogël shumë i keq, megjithatë.
1381
01:49:24,470 --> 01:49:26,124
Po. Sigurisht, unë nuk jam përbindësh.
1382
01:49:26,211 --> 01:49:28,257
Oh, do të digjesha në turrën e druve për ty.
1383
01:49:28,344 --> 01:49:31,018
Do të ma qëroja të gjithë lëkurën ngadalë për ty.
1384
01:49:31,042 --> 01:49:33,760
Do të hyja në një nga ato arkivole plot me thumba për ty.
1385
01:49:33,784 --> 01:49:36,874
Do të hyja në një liqen të ftohtë me akull për ty.
1386
01:49:36,961 --> 01:49:39,050
Po?
1387
01:49:39,529 --> 01:49:42,184
Pastaj më ço brenda, djalosh i fortë.
1388
01:49:47,493 --> 01:49:50,801
Shiko, kjo është romantike. Mund të të mbaj në krahë gjithë ditën.
1389
01:49:57,112 --> 01:49:58,592
Ah.
1390
01:50:03,248 --> 01:50:08,210
Do të më hidhej vaj i nxehtë në të gjithë trupin për ty.
1391
01:50:09,646 --> 01:50:12,040
Do të tërhiqesha dhe do të ndahesha në katër pjesë për ty.
1392
01:50:13,171 --> 01:50:15,304
Do të vdisja urie për ty.
1393
01:50:17,045 --> 01:50:18,786
Unë mbytem për ty.
1394
01:50:21,092 --> 01:50:22,703
Po?
1395
01:50:24,618 --> 01:50:25,967
Po.
1396
01:51:14,580 --> 01:51:17,758
Je një qenush shumë i sëmurë, e di këtë.
1397
01:51:17,845 --> 01:51:20,108
TĂ« dua.
1398
01:51:23,807 --> 01:51:28,005
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1399
01:51:28,029 --> 01:51:31,206
♪ Mund të ec nën shkallë
1400
01:51:32,294 --> 01:51:38,387
♪ Po, jam shumë me fat që jam po aq me fat sa unë ♪
1401
01:51:40,302 --> 01:51:44,630
♪ U pasurova
1402
01:51:44,654 --> 01:51:46,264
♪ Pasuri e ndyrë
1403
01:51:46,351 --> 01:51:48,571
♪ Pa punë dhe pasurohu ♪
1404
01:51:50,399 --> 01:51:52,662
♪ Dhe bota e do një fitues ♪
1405
01:51:53,489 --> 01:51:59,103
♪ Po, jam shumë i lumtur që je i lumtur me mua ♪
1406
01:51:59,190 --> 01:52:00,888
♪ Edhe ti je i lumtur ♪
1407
01:52:16,338 --> 01:52:18,819
♪ Numri një ♪
1408
01:52:20,124 --> 01:52:22,561
♪ Duke jetuar për tani ♪
1409
01:52:22,648 --> 01:52:26,498
♪ Dhe është duke jetuar ♪
1410
01:52:26,522 --> 01:52:29,264
♪ Kur jam këtu me ty
1411
01:52:31,483 --> 01:52:35,009
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1412
01:52:35,096 --> 01:52:37,272
♪ Nuk kam nevojë për byzylyk ♪
1413
01:52:39,100 --> 01:52:42,973
♪ Pa kripë për shpatullën time
1414
01:52:43,060 --> 01:52:45,106
♪ Unë nuk kam një lepur ♪
1415
01:52:45,541 --> 01:52:49,371
♪ Asnjë tërfili, asnjë shqopë, asnjë kryq, nuk është çudi ♪
1416
01:52:49,458 --> 01:52:53,201
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1417
01:52:55,464 --> 01:52:58,032
♪ Mund të ec nën shkallë
1418
01:53:17,355 --> 01:53:21,945
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1419
01:53:21,969 --> 01:53:24,580
♪ Mund të ec nën shkallë
1420
01:53:29,454 --> 01:53:31,761
♪ Unë nuk kam byzylyk ♪
1421
01:53:31,848 --> 01:53:35,591
♪ Asnjë tërfili, asnjë shqopë, asnjë kryq, nuk është çudi ♪
1422
01:53:35,721 --> 01:53:39,682
♪ Jam me fat, jam me fat, jam me fat, jam me fat ♪
1423
01:53:41,771 --> 01:53:44,513
♪ Mund të ec nën shkallë ♪
1424
01:53:49,779 --> 01:53:51,607
♪ Ec nën shkallë ♪
104609