All language subtitles for Hells.Gate.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,434 --> 00:02:00,034 "Episode 2" 2 00:02:00,034 --> 00:02:02,954 "Episode 2" 3 00:02:28,234 --> 00:02:30,034 "2" 4 00:02:30,034 --> 00:02:31,594 "2" 5 00:02:45,194 --> 00:02:48,034 We tried to pull the data of the people erased from the system after the hack 6 00:02:48,034 --> 00:02:48,114 We tried to pull the data of the people erased from the system after the hack 7 00:02:48,514 --> 00:02:50,114 but we only found these two 8 00:02:52,114 --> 00:02:54,034 They carried out an elaborate operation and erased a lot from the system 9 00:02:54,034 --> 00:02:54,954 They carried out an elaborate operation and erased a lot from the system 10 00:03:06,114 --> 00:03:08,914 That means we have casualties with no bodies 11 00:03:45,314 --> 00:03:48,034 A few bad seeds can ruin the whole plate 12 00:03:48,034 --> 00:03:48,234 A few bad seeds can ruin the whole plate 13 00:03:50,794 --> 00:03:54,034 What would you do if you want to eat this plate without being disgusted? 14 00:03:54,034 --> 00:03:55,154 What would you do if you want to eat this plate without being disgusted? 15 00:03:56,114 --> 00:03:59,514 - I remove the worm-eaten rice - One hundred percent 16 00:04:00,954 --> 00:04:03,834 you should remove the blackened rice and separate it from the rest 17 00:04:04,154 --> 00:04:06,034 because frankly, it sticks out like a sore thumb 18 00:04:06,034 --> 00:04:08,914 because frankly, it sticks out like a sore thumb 19 00:04:09,474 --> 00:04:12,034 but once it's mixed in with the rest it ruins the whole plate 20 00:04:12,034 --> 00:04:15,034 but once it's mixed in with the rest it ruins the whole plate 21 00:04:17,434 --> 00:04:18,034 The strength of the system we live in 22 00:04:18,034 --> 00:04:19,874 The strength of the system we live in 23 00:04:20,594 --> 00:04:24,034 lies in its ability to detect the bad seeds before they spread 24 00:04:24,034 --> 00:04:25,634 lies in its ability to detect the bad seeds before they spread 25 00:04:26,994 --> 00:04:30,034 and make the whole country bad just like this plate 26 00:04:30,034 --> 00:04:31,434 and make the whole country bad just like this plate 27 00:04:34,154 --> 00:04:35,674 What happened tonight was a disaster 28 00:04:37,234 --> 00:04:39,314 They sent us a clear message 29 00:04:40,634 --> 00:04:42,034 that they can break our immune system that we've build 30 00:04:42,034 --> 00:04:46,274 that they can break our immune system that we've build 31 00:04:46,714 --> 00:04:48,034 I don't think two runaways with the whole military after them 32 00:04:48,034 --> 00:04:48,914 I don't think two runaways with the whole military after them 33 00:04:49,034 --> 00:04:51,074 can do anything else besides hide 34 00:04:51,674 --> 00:04:54,034 This hack won't happen twice and will be dealt with swiftly 35 00:04:54,034 --> 00:04:54,754 This hack won't happen twice and will be dealt with swiftly 36 00:04:57,914 --> 00:05:00,034 As for them, they think that this success marks the success of future attempts 37 00:05:00,034 --> 00:05:01,554 As for them, they think that this success marks the success of future attempts 38 00:05:02,834 --> 00:05:03,874 They were able to delete two people from the system tonight 39 00:05:04,194 --> 00:05:05,634 but tomorrow they will erase ten more 40 00:05:06,394 --> 00:05:09,394 and if they keep succeeding they'll soon amass a whole army 41 00:05:09,514 --> 00:05:11,514 do you still think this is a simple hack? 42 00:05:13,674 --> 00:05:16,914 - No, I didn't think of it this way - You'll learn 43 00:05:17,514 --> 00:05:18,034 Get me the security camera footage of the attack 44 00:05:18,034 --> 00:05:19,034 Get me the security camera footage of the attack 45 00:05:19,194 --> 00:05:21,674 arrest that wiseass doctor 46 00:05:22,314 --> 00:05:24,034 and review the network file of Adam Kheirallah 47 00:05:24,034 --> 00:05:25,034 and review the network file of Adam Kheirallah 48 00:05:25,514 --> 00:05:27,994 who works in collecting waste and tin 49 00:05:28,954 --> 00:05:29,954 Right away! 50 00:06:45,354 --> 00:06:48,034 Welcome to freedom prison please proceed to the scanner 51 00:06:48,034 --> 00:06:50,194 Welcome to freedom prison please proceed to the scanner 52 00:07:05,754 --> 00:07:06,034 Adam Kheirallah, prisoner number 97J48 53 00:07:06,034 --> 00:07:12,034 Adam Kheirallah, prisoner number 97J48 54 00:07:12,034 --> 00:07:13,354 Adam Kheirallah, prisoner number 97J48 55 00:07:33,674 --> 00:07:36,034 "97J48" 56 00:07:36,034 --> 00:07:36,274 "97J48" 57 00:07:36,394 --> 00:07:39,234 Please proceed to the medical scan 58 00:07:59,274 --> 00:08:00,034 The medical data is loading 59 00:08:00,034 --> 00:08:02,034 The medical data is loading 60 00:08:06,874 --> 00:08:09,674 The medical data is loading 61 00:08:51,634 --> 00:08:54,034 The scan was successful 62 00:08:54,034 --> 00:08:54,074 The scan was successful 63 00:08:55,554 --> 00:08:59,474 You are now ready to be transported to the prison's campus 64 00:09:01,554 --> 00:09:04,394 Welcome to freedom prison 65 00:09:21,234 --> 00:09:22,234 Harder 66 00:09:22,834 --> 00:09:24,034 - Faster - Yes 67 00:09:24,034 --> 00:09:24,514 - Faster - Yes 68 00:09:35,994 --> 00:09:36,034 Harder 69 00:09:36,034 --> 00:09:36,994 Harder 70 00:09:38,074 --> 00:09:39,074 Harder 71 00:09:41,194 --> 00:09:42,034 Harder 72 00:09:42,034 --> 00:09:42,194 Harder 73 00:09:51,034 --> 00:09:53,834 - What now? - Intelligence, Colonel 74 00:09:54,074 --> 00:09:55,914 What do they want? 75 00:09:56,034 --> 00:09:58,914 They're asking about a detainee for terrorism charges named Adam Kheirallah 76 00:09:59,154 --> 00:10:00,034 They want him ready for interrogation by tomorrow 77 00:10:00,034 --> 00:10:00,914 They want him ready for interrogation by tomorrow 78 00:10:01,354 --> 00:10:06,034 Can't Fadi Raad wait anymore? Doesn't he know we have no time for him? 79 00:10:06,034 --> 00:10:07,274 Can't Fadi Raad wait anymore? Doesn't he know we have no time for him? 80 00:10:08,074 --> 00:10:11,994 Doesn't he know that everything we're doing is to uphold the system? 81 00:10:12,634 --> 00:10:16,754 If he can only see these monsters that we are turning into heroes 82 00:10:17,394 --> 00:10:18,034 he would have felt ashamed and stopped calling us 83 00:10:18,034 --> 00:10:19,794 he would have felt ashamed and stopped calling us 84 00:10:20,114 --> 00:10:22,114 - I'll tell him we have no time - No! 85 00:10:24,034 --> 00:10:29,314 We can't tell him that I can't have him criticizing me 86 00:10:30,474 --> 00:10:35,634 Do what he wants and screen the new detainees at once 87 00:10:35,794 --> 00:10:36,034 Prepare a few of them for tonight 88 00:10:36,034 --> 00:10:38,274 Prepare a few of them for tonight 89 00:10:38,834 --> 00:10:42,034 Maybe we can discover a new monster 90 00:10:42,034 --> 00:10:43,114 Maybe we can discover a new monster 91 00:10:44,114 --> 00:10:45,114 Right away! 92 00:10:50,914 --> 00:10:54,034 Pharmacade sent us a new drug to try on our violent prisoners 93 00:10:54,034 --> 00:10:55,274 Pharmacade sent us a new drug to try on our violent prisoners 94 00:10:56,474 --> 00:10:57,954 They need a report in a week 95 00:10:58,274 --> 00:11:00,034 Test the drug on prisoners in solitary confinement only 96 00:11:00,034 --> 00:11:01,754 Test the drug on prisoners in solitary confinement only 97 00:11:03,154 --> 00:11:06,034 See the results and report back to them Is that so hard to do? 98 00:11:06,034 --> 00:11:07,354 See the results and report back to them Is that so hard to do? 99 00:11:09,594 --> 00:11:11,434 Send me Chawchaw in a while 100 00:11:12,354 --> 00:11:16,594 I want to know what these gesture are all about 101 00:11:19,194 --> 00:11:20,994 Go now! 102 00:11:26,994 --> 00:11:29,994 You have to see this, Colonel 103 00:11:54,194 --> 00:11:57,434 Alia, everyone is waiting for you why are you still here? 104 00:11:58,034 --> 00:11:59,034 I'll be there in a minute 105 00:12:05,594 --> 00:12:06,034 We're having a small party outside for Sam and Molotov 106 00:12:06,034 --> 00:12:09,394 We're having a small party outside for Sam and Molotov 107 00:12:10,394 --> 00:12:12,034 while you're here crying 108 00:12:12,034 --> 00:12:12,234 while you're here crying 109 00:12:15,794 --> 00:12:16,794 Tears of joy! 110 00:12:19,274 --> 00:12:22,634 I've seen a lot of tears in my time enough to fill a sea 111 00:12:22,994 --> 00:12:24,034 and I can tell you for sure that these are not tears of joy 112 00:12:24,034 --> 00:12:26,314 and I can tell you for sure that these are not tears of joy 113 00:12:28,434 --> 00:12:30,034 What about Sari? He's been underground for years 114 00:12:30,034 --> 00:12:31,514 What about Sari? He's been underground for years 115 00:12:31,634 --> 00:12:35,834 Sari knows all too well what we've lost and gained from this operation 116 00:12:37,594 --> 00:12:41,794 I'm sure he's a little upset as well but he won't give up 117 00:12:43,354 --> 00:12:46,194 because he had his hopes up that this thing would be over by now 118 00:12:46,514 --> 00:12:47,594 and he'd have the chance to finally disappear 119 00:12:49,834 --> 00:12:51,594 but I'm certain he's not as upset as you are 120 00:12:53,474 --> 00:12:54,034 Come on, let it go and come with me 121 00:12:54,034 --> 00:12:55,754 Come on, let it go and come with me 122 00:12:59,634 --> 00:13:00,034 Unless there is something else 123 00:13:00,034 --> 00:13:00,954 Unless there is something else 124 00:13:06,914 --> 00:13:08,354 There is! 125 00:13:10,714 --> 00:13:11,754 There is someone 126 00:13:15,754 --> 00:13:17,354 Someone I can't stop thinking of 127 00:13:19,554 --> 00:13:23,074 I have no idea if he's dead, alive or in prison 128 00:13:24,874 --> 00:13:26,274 Listen 129 00:13:27,794 --> 00:13:30,034 you can stay here upset and crying for days at a time 130 00:13:30,034 --> 00:13:32,674 you can stay here upset and crying for days at a time 131 00:13:34,394 --> 00:13:36,034 or you can come and congratulate your comrades outside 132 00:13:36,034 --> 00:13:36,754 or you can come and congratulate your comrades outside 133 00:13:37,834 --> 00:13:42,034 We'll search for this guy later what do you say? 134 00:13:42,034 --> 00:13:44,074 We'll search for this guy later what do you say? 135 00:13:51,314 --> 00:13:53,354 - Come on! - Okay! 136 00:14:25,474 --> 00:14:26,994 Does she know that you're cheating on her? 137 00:14:29,354 --> 00:14:30,034 - Excuse me! - Your wife 138 00:14:30,034 --> 00:14:31,634 - Excuse me! - Your wife 139 00:14:31,914 --> 00:14:33,394 Does she know that you're cheating on her? 140 00:14:35,794 --> 00:14:36,034 Did you bring me here to interrogate me about my personal matters? 141 00:14:36,034 --> 00:14:38,354 Did you bring me here to interrogate me about my personal matters? 142 00:14:44,274 --> 00:14:48,034 Not at all! It's your life you can live it the way you see fit 143 00:14:48,034 --> 00:14:48,914 Not at all! It's your life you can live it the way you see fit 144 00:14:50,034 --> 00:14:52,354 You're free as long as you don't affect us 145 00:14:53,514 --> 00:14:54,034 Otherwise, that freedom comes to an end 146 00:14:54,034 --> 00:14:56,154 Otherwise, that freedom comes to an end 147 00:14:57,554 --> 00:15:00,034 Are my love interests affecting you? 148 00:15:00,034 --> 00:15:00,234 Are my love interests affecting you? 149 00:15:03,194 --> 00:15:04,554 Listen 150 00:15:06,274 --> 00:15:10,874 I don't care about your romantic escapade in the inn 151 00:15:11,674 --> 00:15:12,034 As for the story about terrorists hacking your account and using it to their benefit 152 00:15:12,034 --> 00:15:14,634 As for the story about terrorists hacking your account and using it to their benefit 153 00:15:15,354 --> 00:15:18,034 you can tell that lie to your friends not me 154 00:15:18,034 --> 00:15:18,154 you can tell that lie to your friends not me 155 00:15:19,674 --> 00:15:23,674 All I care about is your relations with terrorist groups 156 00:15:25,194 --> 00:15:30,034 I told you what I was doing there and that my account got hacked 157 00:15:30,034 --> 00:15:30,314 I told you what I was doing there and that my account got hacked 158 00:15:32,314 --> 00:15:35,714 If you have any evidence against me present it 159 00:15:36,874 --> 00:15:42,034 Otherwise, you know very well who I am my position and what I represent 160 00:15:42,034 --> 00:15:45,114 Otherwise, you know very well who I am my position and what I represent 161 00:15:48,314 --> 00:15:51,474 True, you're absolutely right 162 00:15:52,994 --> 00:15:54,034 You are free to go 163 00:15:54,034 --> 00:15:54,234 You are free to go 164 00:16:35,234 --> 00:16:36,034 Thank you 165 00:16:36,034 --> 00:16:36,394 Thank you 166 00:16:57,794 --> 00:17:00,034 How much better would this party be if we were celebrating above ground? 167 00:17:00,034 --> 00:17:00,194 How much better would this party be if we were celebrating above ground? 168 00:17:01,554 --> 00:17:06,034 The sun, the fresh air no smell of sewers 169 00:17:06,034 --> 00:17:06,554 The sun, the fresh air no smell of sewers 170 00:17:11,634 --> 00:17:12,034 I didn't mean it 171 00:17:12,034 --> 00:17:12,634 I didn't mean it 172 00:17:16,594 --> 00:17:17,994 We can't continue like this, Sari 173 00:17:19,194 --> 00:17:20,874 We need another plan for your sake 174 00:17:22,754 --> 00:17:24,034 You need to get out of here more than any of us 175 00:17:24,034 --> 00:17:24,754 You need to get out of here more than any of us 176 00:17:26,754 --> 00:17:29,394 I've been dead on the system for years and now they are too 177 00:17:29,674 --> 00:17:30,034 Now what? Are we going to get out? 178 00:17:30,034 --> 00:17:31,714 Now what? Are we going to get out? 179 00:17:31,954 --> 00:17:34,434 But whoever crossed the border and came back? 180 00:17:35,314 --> 00:17:36,034 Tell me! 181 00:17:36,034 --> 00:17:36,314 Tell me! 182 00:17:37,594 --> 00:17:38,594 I'm listening 183 00:17:38,914 --> 00:17:40,314 This is what we have now 184 00:17:41,354 --> 00:17:42,034 Today we only freed these two 185 00:17:42,034 --> 00:17:42,954 Today we only freed these two 186 00:17:43,074 --> 00:17:46,794 if it wasn't for the shutdown we would have freed everyone 187 00:17:47,994 --> 00:17:48,034 Mouse started working on the new bug 188 00:17:48,034 --> 00:17:49,874 Mouse started working on the new bug 189 00:17:51,074 --> 00:17:54,034 Until we make contact with the doctor again Mouse can handle it 190 00:17:54,034 --> 00:17:55,234 Until we make contact with the doctor again Mouse can handle it 191 00:17:55,474 --> 00:17:57,914 We'll all be erased with a press of a button next time 192 00:17:58,594 --> 00:18:00,034 Until that time, this is all I want you to think about 193 00:18:00,034 --> 00:18:01,794 Until that time, this is all I want you to think about 194 00:18:04,154 --> 00:18:06,034 You're here because you want to be here, Alia 195 00:18:06,034 --> 00:18:06,674 You're here because you want to be here, Alia 196 00:18:07,834 --> 00:18:10,674 We risked our life to get you to join us 197 00:18:10,914 --> 00:18:12,034 and we agreed to do this together 198 00:18:12,034 --> 00:18:14,954 and we agreed to do this together 199 00:18:16,194 --> 00:18:18,034 but it seems either you have lost interest or changed your mind 200 00:18:18,034 --> 00:18:22,314 but it seems either you have lost interest or changed your mind 201 00:18:56,154 --> 00:18:58,314 This is the last time we allow a breach like this 202 00:18:59,394 --> 00:19:00,034 This means that they have found a way... 203 00:19:00,034 --> 00:19:00,394 This means that they have found a way... 204 00:19:00,514 --> 00:19:01,514 We'll shut it down 205 00:19:01,634 --> 00:19:03,754 Interrupt me one more time and you'll regret it 206 00:19:05,874 --> 00:19:06,034 This is the last time I want to hear of someone erasing himself from the system 207 00:19:06,034 --> 00:19:08,674 This is the last time I want to hear of someone erasing himself from the system 208 00:19:09,194 --> 00:19:11,874 - or even trying to - I apologize 209 00:19:12,434 --> 00:19:15,674 and I promise you that we'll have this whole situation under control soon 210 00:19:40,674 --> 00:19:42,034 - Mousy - Mousy! Where were you, Alia? 211 00:19:42,034 --> 00:19:43,394 - Mousy - Mousy! Where were you, Alia? 212 00:19:43,514 --> 00:19:46,314 Congratulations Mousy! We did it 213 00:19:47,674 --> 00:19:48,034 - I need a favour - Anytime! 214 00:19:48,034 --> 00:19:49,834 - I need a favour - Anytime! 215 00:19:50,994 --> 00:19:52,714 - Adam - Yes! 216 00:19:55,154 --> 00:19:56,794 I need to know where he is now I want to know everything about him 217 00:20:37,794 --> 00:20:39,274 Chawchaw! 218 00:20:40,754 --> 00:20:42,034 All these grandiose gestures are good for nothing 219 00:20:42,034 --> 00:20:43,754 All these grandiose gestures are good for nothing 220 00:20:44,274 --> 00:20:47,634 The most important thing is what you have planned for us tonight 221 00:20:54,114 --> 00:20:58,714 "The freedom tournament" 222 00:20:59,154 --> 00:21:00,034 We start the show with full darkness 223 00:21:00,034 --> 00:21:00,874 We start the show with full darkness 224 00:21:06,234 --> 00:21:08,154 Then, we start hearing pounding 225 00:21:16,674 --> 00:21:18,034 All prisoners are pounding on their cell bars 226 00:21:18,034 --> 00:21:18,194 All prisoners are pounding on their cell bars 227 00:21:18,634 --> 00:21:19,634 Then... 228 00:21:20,114 --> 00:21:23,874 And then, I'll pierce the darkness and make my way to the arena 229 00:21:24,434 --> 00:21:28,234 - Be careful, you might slip! - Yes, maybe 230 00:21:28,594 --> 00:21:30,034 When I arrive to the arena the first floor will get lit 231 00:21:30,034 --> 00:21:32,074 When I arrive to the arena the first floor will get lit 232 00:21:33,114 --> 00:21:36,034 followed by the second and finally the ceiling 233 00:21:36,994 --> 00:21:40,754 They'll light with different colours blue, green, red, yellow, whatever 234 00:21:41,114 --> 00:21:42,034 then the drone drops down to my eye level 235 00:21:42,034 --> 00:21:43,914 then the drone drops down to my eye level 236 00:21:49,034 --> 00:21:50,234 and I start to speak 237 00:21:51,314 --> 00:21:54,034 Ladies and gentlemen welcome to the freedom tournament 238 00:21:54,034 --> 00:21:59,594 Ladies and gentlemen welcome to the freedom tournament 239 00:22:16,754 --> 00:22:18,034 Applause, applause, applause 240 00:22:18,034 --> 00:22:18,674 Applause, applause, applause 241 00:22:18,794 --> 00:22:20,074 Applause, applause, applause 242 00:22:20,314 --> 00:22:23,674 Applause will fill all the blocks from start to finish 243 00:22:24,154 --> 00:22:25,154 until I stop it! 244 00:22:26,114 --> 00:22:30,034 If you're tired you'll be rudely awakened 245 00:22:30,034 --> 00:22:30,474 If you're tired you'll be rudely awakened 246 00:22:31,074 --> 00:22:35,034 If you're bored put it aside 247 00:22:35,394 --> 00:22:36,034 Today, in all the country for the elderly, women, men and children 248 00:22:36,034 --> 00:22:40,634 Today, in all the country for the elderly, women, men and children 249 00:22:41,434 --> 00:22:42,034 We're going to bid boredom farewell 250 00:22:42,034 --> 00:22:43,954 We're going to bid boredom farewell 251 00:22:44,074 --> 00:22:48,034 Today, your adrenaline is touching the roof Do you hear what I'm saying? 252 00:22:48,034 --> 00:22:49,234 Today, your adrenaline is touching the roof Do you hear what I'm saying? 253 00:22:49,354 --> 00:22:54,034 For today is the beginning of the freedom tournament 254 00:22:54,034 --> 00:22:54,434 For today is the beginning of the freedom tournament 255 00:22:55,354 --> 00:22:57,754 - Great - Thank you 256 00:22:58,114 --> 00:23:00,034 Here I'll add, today's not the official opening of the tournament 257 00:23:00,034 --> 00:23:02,434 Here I'll add, today's not the official opening of the tournament 258 00:23:02,714 --> 00:23:06,034 but the great prison warden Al Azouri 259 00:23:06,034 --> 00:23:09,234 but the great prison warden Al Azouri 260 00:23:09,514 --> 00:23:12,034 is going to tell you what he has in store for you this year in general 261 00:23:12,034 --> 00:23:12,154 is going to tell you what he has in store for you this year in general 262 00:23:12,354 --> 00:23:13,874 and today specifically 263 00:23:21,714 --> 00:23:24,034 Some call it prison 264 00:23:24,034 --> 00:23:24,714 Some call it prison 265 00:23:25,794 --> 00:23:29,714 others detention others penitentiary 266 00:23:32,034 --> 00:23:33,674 but they're all wrong 267 00:23:35,154 --> 00:23:36,034 because I call it freedom's gate 268 00:23:36,034 --> 00:23:37,354 because I call it freedom's gate 269 00:23:39,234 --> 00:23:42,034 Freedom lives happy under the governance of a regime 270 00:23:42,034 --> 00:23:42,554 Freedom lives happy under the governance of a regime 271 00:23:43,234 --> 00:23:45,994 that safeguards the rights and dignity of its citizens 272 00:23:47,674 --> 00:23:48,034 A regime that punishes but gives a second chance 273 00:23:48,034 --> 00:23:52,634 A regime that punishes but gives a second chance 274 00:23:53,754 --> 00:23:54,034 A second chance for every man and woman 275 00:23:54,034 --> 00:23:56,714 A second chance for every man and woman 276 00:23:58,834 --> 00:24:00,034 That's how we were able to gather you all here under the banner of freedom 277 00:24:00,034 --> 00:24:05,274 That's how we were able to gather you all here under the banner of freedom 278 00:24:06,514 --> 00:24:09,994 because our regime is just and does not discriminate 279 00:24:11,154 --> 00:24:12,034 All men and women here have the opportunity 280 00:24:12,034 --> 00:24:15,794 All men and women here have the opportunity 281 00:24:16,314 --> 00:24:18,034 they have a hope to get out through the door of hope 282 00:24:18,034 --> 00:24:20,994 they have a hope to get out through the door of hope 283 00:24:21,194 --> 00:24:24,034 into the light, wind, sun and freedom 284 00:24:24,034 --> 00:24:26,834 into the light, wind, sun and freedom 285 00:24:35,434 --> 00:24:36,034 Freedom is never given 286 00:24:36,034 --> 00:24:37,394 Freedom is never given 287 00:24:38,754 --> 00:24:40,994 but rather snatched 288 00:24:41,114 --> 00:24:42,034 Here in this ring 289 00:24:42,034 --> 00:24:43,234 Here in this ring 290 00:24:44,514 --> 00:24:48,034 the freedom gate is your only hope 291 00:24:48,034 --> 00:24:49,194 the freedom gate is your only hope 292 00:25:03,114 --> 00:25:06,034 One more thing Colonel, what have you decided about Adam Kheirallah? 293 00:25:06,034 --> 00:25:07,074 One more thing Colonel, what have you decided about Adam Kheirallah? 294 00:25:26,914 --> 00:25:30,034 And now, to get things started 295 00:25:30,034 --> 00:25:30,194 And now, to get things started 296 00:25:30,354 --> 00:25:34,994 please welcome the fighters 297 00:25:40,954 --> 00:25:42,034 The 16 that are left standing 298 00:25:42,034 --> 00:25:44,314 The 16 that are left standing 299 00:25:44,794 --> 00:25:48,034 will go through to the freedom tournament 300 00:25:48,034 --> 00:25:52,154 will go through to the freedom tournament 301 00:25:52,874 --> 00:25:54,034 "The freedom tournament" 302 00:25:54,034 --> 00:25:59,314 "The freedom tournament" 303 00:26:03,234 --> 00:26:04,354 Come on! 304 00:26:06,034 --> 00:26:07,274 Come on! 305 00:26:13,074 --> 00:26:16,274 Sold! Sold! Sold! Sold! Sold! Sold! 306 00:26:19,594 --> 00:26:21,154 "The freedom tournament" 307 00:26:41,874 --> 00:26:42,034 - Ready? - What for? 308 00:26:42,034 --> 00:26:43,554 - Ready? - What for? 309 00:26:49,434 --> 00:26:53,114 "97J48" 310 00:27:25,354 --> 00:27:28,274 Isn't this our neighbour from apartment number 307? I know him 311 00:27:28,754 --> 00:27:30,034 This is Adam what did they do to him? 312 00:27:30,034 --> 00:27:30,394 This is Adam what did they do to him? 313 00:27:49,434 --> 00:27:50,674 Look what he's doing to them 314 00:27:51,514 --> 00:27:53,594 It has started bring the volume up, come on 315 00:27:53,714 --> 00:27:54,034 - I don't know how - His veins are showing 316 00:27:54,034 --> 00:27:56,234 - I don't know how - His veins are showing 317 00:27:56,354 --> 00:27:59,074 - Yes, they're showing - Nice 318 00:27:59,394 --> 00:28:00,034 Shut up, you're only worth a couple of smacks 319 00:28:00,034 --> 00:28:01,394 Shut up, you're only worth a couple of smacks 320 00:28:01,594 --> 00:28:06,034 Stop it you two, look at this one Who is he? Is he new? 321 00:28:06,034 --> 00:28:06,074 Stop it you two, look at this one Who is he? Is he new? 322 00:28:06,994 --> 00:28:08,274 Who's the new fighter? 323 00:28:27,314 --> 00:28:28,434 "The freedom tournament" 324 00:28:33,834 --> 00:28:36,034 - Hit him on the head - I love him, man 325 00:28:36,034 --> 00:28:36,634 - Hit him on the head - I love him, man 326 00:29:01,154 --> 00:29:02,154 He finished him! 327 00:29:05,474 --> 00:29:06,034 Go Soldy! 328 00:29:06,034 --> 00:29:06,914 Go Soldy! 329 00:29:36,394 --> 00:29:42,034 The 16 final fighters left standing go inside the ring 330 00:29:42,034 --> 00:29:43,954 The 16 final fighters left standing go inside the ring 331 00:29:51,714 --> 00:29:54,034 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 332 00:29:54,034 --> 00:29:57,074 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 333 00:29:57,194 --> 00:30:00,034 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 334 00:30:00,034 --> 00:30:04,754 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 335 00:30:04,914 --> 00:30:06,034 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 336 00:30:06,034 --> 00:30:12,034 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 337 00:30:12,034 --> 00:30:14,714 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 27545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.