Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,830
I just can't stop thinking about it.
2
00:00:02,310 --> 00:00:07,890
Carol, our newest and arguably worst
ghost, an adulterous mob accountant,
3
00:00:07,890 --> 00:00:10,390
one good deed and up she goes?
4
00:00:10,610 --> 00:00:13,810
I mean, it was a doozy of a good deed,
though. You know, she saved Jay. She
5
00:00:13,810 --> 00:00:14,469
saved me.
6
00:00:14,470 --> 00:00:18,290
Well, in truth, she didn't really end up
saving you, but rather took your spot
7
00:00:18,290 --> 00:00:22,030
up there. She robbed you of the suck
-off that was rightfully yours.
8
00:00:22,990 --> 00:00:23,990
Damn it, Carol.
9
00:00:24,250 --> 00:00:25,650
What's with all the water bottles?
10
00:00:26,160 --> 00:00:29,180
Now, the company that delivers Sam and
Jay's water got bought out by some big
11
00:00:29,180 --> 00:00:32,420
conglomerate, and now the service has
fallen completely off a cliff.
12
00:00:32,720 --> 00:00:36,200
Sam has been trying to cancel for days,
but she can't get a human on the phone.
13
00:00:36,340 --> 00:00:39,780
She's slowly going insane, and it is a
joy to watch.
14
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
Representative.
15
00:00:41,520 --> 00:00:42,520
Representative!
16
00:00:42,960 --> 00:00:46,540
Still no luck, Sam? No, this company is
so annoying. They still haven't picked
17
00:00:46,540 --> 00:00:47,540
up the empties.
18
00:00:47,560 --> 00:00:49,580
Wait, did they drop off more bottles?
19
00:00:49,880 --> 00:00:53,340
Okay, got it. You're requesting more
bottles. Is that right?
20
00:00:53,580 --> 00:00:54,580
What? No!
21
00:00:54,840 --> 00:00:58,120
This is why in the cult, we always got
water from the stream and milk from the
22
00:00:58,120 --> 00:00:59,120
neighbor's dog.
23
00:01:00,120 --> 00:01:02,620
Look at this bad boy.
24
00:01:02,820 --> 00:01:04,519
Class A, extended cab.
25
00:01:04,920 --> 00:01:07,140
I bet that baby's got some sweet slide
outs.
26
00:01:09,180 --> 00:01:10,540
Hello there, Samantha.
27
00:01:11,040 --> 00:01:13,320
Hi. What do you think of the old girl?
28
00:01:13,720 --> 00:01:15,460
I mean the RV, not Margaret.
29
00:01:15,920 --> 00:01:20,960
I kid. I am still very sexually
attracted to her.
30
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
I heard a truck.
31
00:01:22,420 --> 00:01:23,980
Is that the water delivery guys?
32
00:01:25,040 --> 00:01:30,060
Oh, hey, Farnsby. Hello, Jay. We just
wanted to stop by to let you two know
33
00:01:30,060 --> 00:01:33,660
we'll be leaving for a while. We're
embarking on an autumnal tour.
34
00:01:33,960 --> 00:01:36,480
We're doing a little peeping. I bet you
are.
35
00:01:36,680 --> 00:01:37,499
Oh, wow.
36
00:01:37,500 --> 00:01:41,060
Well, how long are you thinking you'll
be gone? Several months. We've rented
37
00:01:41,060 --> 00:01:44,300
the house to a lovely young couple.
We're going to hit all the major swinger
38
00:01:44,300 --> 00:01:47,680
communities. Apparently, Harrisburg goes
hard.
39
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
It's true.
40
00:01:49,370 --> 00:01:49,949
It does.
41
00:01:49,950 --> 00:01:53,190
So would you like to take a quick tour
of the RV? Yeah, I would not go inside
42
00:01:53,190 --> 00:01:53,908
that bus.
43
00:01:53,910 --> 00:01:57,810
No, thank you. We're good. But have fun
and drive safe.
44
00:01:58,190 --> 00:02:00,870
And do other things safe.
45
00:02:01,190 --> 00:02:04,430
All right, Margaret. All aboard the
Pineapple Express.
46
00:02:06,150 --> 00:02:07,150
Bye, everyone.
47
00:02:14,410 --> 00:02:16,430
Follow -up! We have big news!
48
00:02:17,050 --> 00:02:18,610
Judy and I are getting married!
49
00:02:19,190 --> 00:02:20,190
That is wonderful!
50
00:02:20,550 --> 00:02:25,570
We were waiting till my pervert son and
his degenerate wife moved out, and now
51
00:02:25,570 --> 00:02:27,070
that day has finally come.
52
00:02:27,530 --> 00:02:31,430
You do not want to risk orgy breaking
out during wedding ceremony.
53
00:02:32,170 --> 00:02:33,630
Thorfinn completely understand.
54
00:02:34,610 --> 00:02:36,790
Orgy meant for after ceremony.
55
00:02:40,170 --> 00:02:42,310
This is wonderful news, Thor.
56
00:02:42,530 --> 00:02:44,250
Yeah, really happy for you, big guy.
57
00:02:44,950 --> 00:02:45,950
Representative!
58
00:02:46,970 --> 00:02:50,710
And they're doing ceremony in front of
the screaming window so Thor can watch.
59
00:02:51,110 --> 00:02:53,670
I'm his plus one, and I know exactly
what I'm wearing.
60
00:02:54,190 --> 00:02:55,190
This.
61
00:02:55,630 --> 00:03:00,430
Bjorn also bestowed great honor upon
Thor. He asked Thor to speak at wedding.
62
00:03:00,910 --> 00:03:02,810
Thor, most touched.
63
00:03:03,170 --> 00:03:06,630
Oh, that's great, Thor. And if you need
someone to sing.
64
00:03:06,950 --> 00:03:07,749
We all good.
65
00:03:07,750 --> 00:03:11,070
Hey, guys. Just got back from the
Farnsby's. Heard the big news, Thor.
66
00:03:11,270 --> 00:03:12,270
Mazel tov.
67
00:03:12,920 --> 00:03:16,480
Please don't say Jewish things and point
at me. Anyway, Sam, guess who's renting
68
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
the Farnsby's house.
69
00:03:17,560 --> 00:03:20,540
The names Garrett and Libby mean
anything to you? Get out.
70
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
Seriously?
71
00:03:22,060 --> 00:03:25,500
There's this great couple we know from
Brooklyn. Jay, Garrett, and Libby are
72
00:03:25,500 --> 00:03:27,580
renting the Farnsby's. This is huge.
73
00:03:28,160 --> 00:03:30,800
So are we just moving on from the pool
thing?
74
00:03:31,060 --> 00:03:32,940
What is so great about Garrett and
Libby?
75
00:03:33,160 --> 00:03:36,240
They're like the social chairs at the
friend group. They plan these great
76
00:03:36,240 --> 00:03:39,880
couples trips every year. They look so
fun. Last year, they went whitewater
77
00:03:39,880 --> 00:03:43,400
rafting in the Yellowstone River. And
then this year, I hear they're planning
78
00:03:43,400 --> 00:03:47,100
scavenger hunt in Bimini. I don't know
where that is, but we need to be there.
79
00:03:47,300 --> 00:03:51,080
Oh, these two needed numbskulls. God
love them. Why wouldn't they have
80
00:03:51,080 --> 00:03:52,800
out to us, though? They know we live up
here.
81
00:03:53,120 --> 00:03:55,040
Very simple explanation for that.
82
00:03:55,260 --> 00:03:56,480
They think you're both nuts.
83
00:03:56,960 --> 00:03:58,730
Oh, no. No, Jay, they think we're nuts.
84
00:03:59,030 --> 00:04:00,330
Did they talk to Nico and Sasha?
85
00:04:00,590 --> 00:04:03,490
Oh, the couple that thought you wanted
to murder them on Halloween?
86
00:04:04,030 --> 00:04:07,870
Bingo. Silver lining, apparently you two
are a favorite topic at some very cool
87
00:04:07,870 --> 00:04:08,910
dinner parties in the city.
88
00:04:09,190 --> 00:04:14,190
Samantha, let not one setback define
your social standing. Your failure at
89
00:04:14,190 --> 00:04:15,950
Halloween is just a rumor to these
people.
90
00:04:16,250 --> 00:04:19,450
They weren't there to see how truly
embarrassing your behavior really was.
91
00:04:19,670 --> 00:04:20,670
just go say hey.
92
00:04:21,339 --> 00:04:23,480
The goats think we should go try to
smooth things over.
93
00:04:23,720 --> 00:04:26,540
Yeah, I don't know. That sounds like it
might get weird.
94
00:04:26,820 --> 00:04:28,080
It doesn't have to be weird.
95
00:04:28,400 --> 00:04:32,720
Just go ask for a cup of sugar. Or, if
their dog is postpartum, some milk.
96
00:04:33,060 --> 00:04:35,640
They just went for a jog. They'll
probably be back in a couple minutes.
97
00:04:35,900 --> 00:04:39,320
Let's get out to the mailboxes. Pete
says they'll be jogging by any second.
98
00:04:39,320 --> 00:04:41,660
about Evercreek? I don't think the
reception will go that far.
99
00:04:41,940 --> 00:04:43,740
Oh, we could just call them back later.
100
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
Are you joking?
101
00:04:45,930 --> 00:04:51,770
We're six hours in. We're not hanging
up. I showered with this phone in a bag.
102
00:04:52,130 --> 00:04:53,130
He looked ridiculous.
103
00:04:53,670 --> 00:04:55,730
I mean, I imagine he looked ridiculous.
104
00:04:56,890 --> 00:05:02,190
Sam, allow me. We ghosts can't do much,
but we can wait on hold. And certain
105
00:05:02,190 --> 00:05:06,350
very powerful ghosts can even press one
to remain on the line.
106
00:05:06,590 --> 00:05:09,790
Ha! My man can leave the property. You
know he can.
107
00:05:11,110 --> 00:05:12,470
Ooh, so powerful.
108
00:05:12,830 --> 00:05:13,830
That's right, baby.
109
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
Oh, God.
110
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
Where do we look?
111
00:05:16,860 --> 00:05:20,520
Okay, so the ghosts are in place for the
yelling line in case anyone from Ever
112
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
Creek picks up the phone.
113
00:05:21,740 --> 00:05:23,600
Penny! Give a test yell!
114
00:05:24,480 --> 00:05:28,740
Samantha's posture is not that of
someone attempting to make a good first
115
00:05:28,740 --> 00:05:29,740
impression!
116
00:05:29,920 --> 00:05:30,920
Loud and clear!
117
00:05:31,340 --> 00:05:32,660
Here they come. Here they come.
118
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Oh, my God!
119
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
Garrett Libby, hi!
120
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Hey!
121
00:05:38,280 --> 00:05:40,520
What are you guys doing here? We're
checking our mail.
122
00:05:40,910 --> 00:05:43,950
Good improv, Jay. A little first
thought, but sometimes the first
123
00:05:43,950 --> 00:05:44,629
best thought.
124
00:05:44,630 --> 00:05:47,090
We actually just rented a house in the
neighborhood.
125
00:05:47,290 --> 00:05:50,290
The Farnsby's? Oh, no way. We lived just
down the road.
126
00:05:50,550 --> 00:05:54,090
Welcome. We love it here. It's so nice
to get out of the city, huh?
127
00:05:54,290 --> 00:05:56,150
Oh, yeah. The city was driving us crazy.
128
00:05:57,530 --> 00:05:58,530
I mean, not...
129
00:05:58,710 --> 00:06:01,910
Crazy. Crazy was a poor choice of words.
Oh, because they heard that you were
130
00:06:01,910 --> 00:06:03,570
crazy. Oh, that's sensitive of them.
131
00:06:03,810 --> 00:06:06,810
Yeah, it's a great area. We just got a
new brunch spot.
132
00:06:07,310 --> 00:06:10,550
Nina's. Oh, we tried to go there this
morning. Yeah, but the line was like
133
00:06:11,550 --> 00:06:15,430
Not nuts. It was long. The line there
was long.
134
00:06:15,670 --> 00:06:18,070
So how are you liking the Farnsby's?
135
00:06:18,390 --> 00:06:21,990
It's great. You know, we were thinking
about turning one of the bedrooms into a
136
00:06:21,990 --> 00:06:25,730
media room, but is it rude to move all
the furniture around in a rental?
137
00:06:26,620 --> 00:06:27,860
I'm sure they wouldn't mind.
138
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
Oh, really?
139
00:06:29,300 --> 00:06:30,239
That's great.
140
00:06:30,240 --> 00:06:32,380
Strike while the iron is hot!
141
00:06:32,840 --> 00:06:34,200
Extend a social invitation!
142
00:06:34,880 --> 00:06:38,820
So, speaking about great restaurants in
the area, which is something we recently
143
00:06:38,820 --> 00:06:41,600
talked about before we talked about
something else.
144
00:06:41,900 --> 00:06:42,859
Power through.
145
00:06:42,860 --> 00:06:44,420
Anyway, we have a restaurant.
146
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Jay is the chef.
147
00:06:46,000 --> 00:06:48,820
It's called Mahesh. You guys should join
us for dinner there tonight.
148
00:06:49,080 --> 00:06:50,500
Yeah, it'll be so fun.
149
00:06:52,960 --> 00:06:54,620
Sure. Why not?
150
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
We'll take it.
151
00:07:01,780 --> 00:07:03,540
Father, wedding is tomorrow.
152
00:07:04,660 --> 00:07:08,340
So happy to get to share this special
day with you.
153
00:07:08,680 --> 00:07:09,900
Me too, son.
154
00:07:10,460 --> 00:07:12,920
We'll be moment on chance for eternity.
155
00:07:16,480 --> 00:07:18,360
Wait. What's happening?
156
00:07:20,000 --> 00:07:23,360
You don't think it's weird in front of
the window? No, babe, the point of a
157
00:07:23,360 --> 00:07:25,220
theater is that it's dark. This is good.
158
00:07:26,660 --> 00:07:28,720
Father, they're about to block the
window.
159
00:07:29,130 --> 00:07:31,410
Your attendance at the wedding is in
jeopardy!
160
00:07:33,030 --> 00:07:39,910
To our victory
161
00:07:39,910 --> 00:07:40,950
at the mailbox!
162
00:07:41,390 --> 00:07:42,670
What are they celebrating?
163
00:07:43,050 --> 00:07:46,790
The most incremental bit of forward
movement in a potential friendship with
164
00:07:46,790 --> 00:07:48,130
couple renting the Farnsby house.
165
00:07:49,350 --> 00:07:50,350
Disaster struck!
166
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
What's wrong, Thor?
167
00:07:52,010 --> 00:07:54,690
The renters moved furniture in front of
the screaming window.
168
00:07:54,930 --> 00:07:56,150
Thor can't see sun.
169
00:07:56,450 --> 00:07:57,610
We'll miss wedding.
170
00:07:58,060 --> 00:08:01,760
This time next year, we're going to be
scavenger hunting on a beach in Bimini.
171
00:08:02,500 --> 00:08:04,940
That is if, in fact, Bimini is by the
ocean.
172
00:08:05,160 --> 00:08:06,840
I'm 80 % sure it's an island.
173
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
I'm 100 years dead, and even I know you
can look that up.
174
00:08:09,320 --> 00:08:12,840
Jay, Garrett and Libby moved a bookcase
in front of the screaming window.
175
00:08:13,140 --> 00:08:15,000
But how's Thor going to see the wedding?
176
00:08:15,220 --> 00:08:17,820
Yeah, that's the problem. Thor, this is
solvable.
177
00:08:18,280 --> 00:08:21,820
Samantha and Jay will simply broach the
subject at their upcoming dinner tonight
178
00:08:21,820 --> 00:08:24,040
and get the couple to remove the
offending object.
179
00:08:24,420 --> 00:08:25,560
Yes! So simple.
180
00:08:26,420 --> 00:08:27,420
You look troubled.
181
00:08:27,820 --> 00:08:28,860
Why are you looking troubled?
182
00:08:29,120 --> 00:08:32,840
Samantha, I would hate for you to
trample this nascent friendship with an
183
00:08:32,840 --> 00:08:35,559
awkward request for something that
should be none of your concern.
184
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Samantha, please.
185
00:08:37,480 --> 00:08:39,620
Sun's wedding means everything to Thor.
186
00:08:39,820 --> 00:08:42,340
Thor not there for Sun's first kill.
187
00:08:42,679 --> 00:08:45,620
Not there for Bjorn's first orgy.
188
00:08:45,900 --> 00:08:46,900
That's so sad.
189
00:08:47,320 --> 00:08:50,020
Thor not there for Bjorn's first
wedding.
190
00:08:50,440 --> 00:08:52,460
So I need to be there for this one.
191
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Okay.
192
00:08:56,840 --> 00:09:01,360
If there's an opening, we'll bring up
moving the bookcase. Damn it. We were on
193
00:09:01,360 --> 00:09:06,300
such a not weird roll with this couple.
I mean, the successful interaction at
194
00:09:06,300 --> 00:09:07,300
the mailbox.
195
00:09:08,940 --> 00:09:11,240
Oh, okay. I guess that's all there was.
196
00:09:11,700 --> 00:09:15,240
Please continue to hold. And thank you
for choosing Evercreek, the Hudson
197
00:09:15,240 --> 00:09:17,320
Valley's only choice in water delivery.
198
00:09:17,640 --> 00:09:21,580
Why are they so proud of that? Dude,
you're still on hold? It's been a
199
00:09:21,580 --> 00:09:25,260
nightmare. I mean, I did get a brief
chuckle when she said I was 69th in
200
00:09:25,320 --> 00:09:26,640
but other than that, it's been a slog.
201
00:09:26,960 --> 00:09:27,879
So just walk away.
202
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
Who cares?
203
00:09:29,680 --> 00:09:31,000
The thing is, I have a theory.
204
00:09:31,820 --> 00:09:36,760
Carol hit the motherlode. She did a
mitzvah so huge it resulted in an
205
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
ticket upstairs.
206
00:09:37,820 --> 00:09:39,080
We should have jumped on that grenade.
207
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
We blew it.
208
00:09:40,380 --> 00:09:44,880
Exactly. And opportunities to do good
deeds, that giant, don't come around
209
00:09:44,880 --> 00:09:50,020
often. But maybe there's a way to do a
bunch of little good deeds.
210
00:09:50,220 --> 00:09:53,260
Like waiting on hold. And then
eventually they add up and boom!
211
00:09:53,500 --> 00:09:55,660
Team Money's hitching a ride on the Suck
Off Express.
212
00:09:56,220 --> 00:09:57,179
I want in.
213
00:09:57,180 --> 00:09:58,440
I can help you wait on hold.
214
00:09:58,660 --> 00:10:03,140
No, no, no, no. This is my tiny good
deed. You start helping, you're going to
215
00:10:03,140 --> 00:10:07,280
take half my points. No, no, no, but you
letting me in and sharing it with me,
216
00:10:07,340 --> 00:10:09,720
that feels like its own tiny good deed.
217
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
Oh, that's true.
218
00:10:12,040 --> 00:10:14,560
Okay, fine. But no one else. Deal?
219
00:10:17,070 --> 00:10:20,730
any buttons or say anything to hang up.
What are these options?
220
00:10:21,110 --> 00:10:22,110
It's a rigged game.
221
00:10:22,210 --> 00:10:23,310
These guys are good.
222
00:10:24,190 --> 00:10:26,170
This whole property is so cute.
223
00:10:26,410 --> 00:10:27,630
And the food is amazing.
224
00:10:27,970 --> 00:10:32,190
Well, if you do have any complaints, I
can take them right to the chef.
225
00:10:33,570 --> 00:10:36,790
My man, that mailbox magic was not just
imagined.
226
00:10:37,050 --> 00:10:38,050
Enough tiny talk.
227
00:10:38,270 --> 00:10:42,050
Bring a bookcase. They are getting to
it. This is conversational foreplay.
228
00:10:42,270 --> 00:10:43,630
What is foreplay?
229
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
It's true.
230
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
He has no idea.
231
00:10:46,500 --> 00:10:50,880
Do you guys know about these couples
trips that we organize every year?
232
00:10:51,100 --> 00:10:52,660
Oh, my God. It's happening.
233
00:10:53,120 --> 00:10:57,640
I don't know. I think we've seen
something on Instagram, maybe.
234
00:10:57,880 --> 00:11:03,700
Well, this year we are organizing a
scavenger hunt on this beautiful island
235
00:11:03,700 --> 00:11:04,699
called Bimini.
236
00:11:04,700 --> 00:11:06,200
Yes, an island. I knew it.
237
00:11:06,420 --> 00:11:10,380
Well, I don't know what your schedule is
like this winter, but we do have one
238
00:11:10,380 --> 00:11:12,760
slot open if you guys think you can make
it.
239
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
We'll check.
240
00:11:14,510 --> 00:11:15,510
It's very interesting.
241
00:11:15,610 --> 00:11:16,549
Sounds fun.
242
00:11:16,550 --> 00:11:21,370
Cool as a cucumber. I have rarely been
proud of you, but never more so than
243
00:11:21,870 --> 00:11:22,870
Bookcase, now!
244
00:11:23,930 --> 00:11:29,330
So, uh, shifting gears... Oh, I hate
this.
245
00:11:29,550 --> 00:11:33,470
What ended up happening with the media
room? Is it all set up? Yeah, I mean,
246
00:11:33,530 --> 00:11:35,710
it's not a professional job, but it
works.
247
00:11:35,950 --> 00:11:39,310
There was a lot of light in the room, so
we just moved a bookcase in front of
248
00:11:39,310 --> 00:11:39,829
the window.
249
00:11:39,830 --> 00:11:41,810
Ooh. Is that that?
250
00:11:42,030 --> 00:11:43,790
Yes. Bring it home, Samantha.
251
00:11:44,140 --> 00:11:47,240
She's not great in terms of feng shui.
252
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
Okay.
253
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Whatever.
254
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
Fine.
255
00:11:52,680 --> 00:11:57,120
Okay, Sam, they heard you out. Samantha,
with Bimini in the balance, I do not
256
00:11:57,120 --> 00:11:58,400
advise you to pursue this any further.
257
00:11:58,840 --> 00:12:00,280
What? Keep pressing.
258
00:12:00,660 --> 00:12:04,000
Here's the moment of truth, where she
chooses between her own prospects and
259
00:12:04,000 --> 00:12:06,960
Thor's happiness. I'm rooting for Thor,
but also Sam.
260
00:12:07,360 --> 00:12:08,480
Samantha, please.
261
00:12:09,640 --> 00:12:11,740
So tell us more about this scavenger
hunt.
262
00:12:12,000 --> 00:12:12,659
Get out!
263
00:12:12,660 --> 00:12:15,200
She... did what she had to do.
264
00:12:16,100 --> 00:12:17,560
This is so boring.
265
00:12:17,860 --> 00:12:22,360
Before Sam, there would have at least
been something to do, but we have TV
266
00:12:22,680 --> 00:12:23,679
I love TV.
267
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
TV's the best.
268
00:12:24,720 --> 00:12:27,320
Why is a play so boring, but TV is so
good?
269
00:12:28,380 --> 00:12:30,460
Look, we're like 50th in line.
270
00:12:30,920 --> 00:12:34,680
Why don't we go upstairs and watch one
show and then get right back on hold?
271
00:12:34,820 --> 00:12:37,340
Right. We get a little break, and then
we come down and we help Sam and collect
272
00:12:37,340 --> 00:12:38,880
our suck -off points. Great. One show.
273
00:12:39,080 --> 00:12:42,000
One show. Maybe two, if it's good. Or a
cliffhanger. You are now.
274
00:12:44,090 --> 00:12:45,090
Plenty of time.
275
00:12:48,710 --> 00:12:50,910
Vimini, here we come, babe.
276
00:12:51,150 --> 00:12:56,170
Four very happy livings get to go on
precious trip while four miss out on
277
00:12:56,170 --> 00:12:58,450
important moment of afterlife.
278
00:12:58,970 --> 00:13:03,170
Thor, I tried to bring up moving the
bookshelf, but you saw? It was awkward.
279
00:13:03,170 --> 00:13:04,630
sorry. I didn't want to push.
280
00:13:04,890 --> 00:13:05,890
You have to push.
281
00:13:06,110 --> 00:13:09,230
You think village others just agree to
jump off cliff?
282
00:13:09,470 --> 00:13:12,470
No. Sometimes people need a little push.
283
00:13:12,690 --> 00:13:13,690
I mean...
284
00:13:13,710 --> 00:13:17,890
Need. He was a little strong. He could
have just, you know, let them turn 35.
285
00:13:18,250 --> 00:13:23,030
Okay, so I just came back from Libby and
Garrett's. And man, are they singing
286
00:13:23,030 --> 00:13:25,070
your praises. Oh, you are in,
girlfriend.
287
00:13:25,510 --> 00:13:28,670
Maybe we should keep the momentum going
with like a little housewarming gift.
288
00:13:28,990 --> 00:13:31,530
Cookies. Well, you better get over there
quickly because they also said they're
289
00:13:31,530 --> 00:13:33,010
about to head back to the city for the
weekend.
290
00:13:33,310 --> 00:13:34,990
Yes! That's amazing timing.
291
00:13:35,210 --> 00:13:39,200
Sam! All you need to do is break into
Farnsworth's new bookcase for a wedding,
292
00:13:39,300 --> 00:13:42,000
then move back. So new friends never
know.
293
00:13:42,240 --> 00:13:43,320
Oh, a candle.
294
00:13:43,640 --> 00:13:46,820
Uh, Jay, Pete said that Garrett and
Libby are going back to the city for the
295
00:13:46,820 --> 00:13:50,620
weekend. No doubt with tales of our
normalness for the friend group. Right,
296
00:13:50,620 --> 00:13:53,600
then Thor wants us to break into their
house and move their bookcase.
297
00:13:53,860 --> 00:13:55,040
Okay, no, that's nuts.
298
00:13:55,950 --> 00:14:00,410
You know I am doggedly protective of
your social advancement, but they will
299
00:14:00,410 --> 00:14:01,349
gone anyway.
300
00:14:01,350 --> 00:14:03,610
Plus, if you guys get caught, at least
that'd be exciting.
301
00:14:03,850 --> 00:14:06,650
I mean, we got a couple girls sitting on
hold overnight. We need it.
302
00:14:06,930 --> 00:14:10,310
If it helps, I happen to know that the
lock on the back door is broken over
303
00:14:10,310 --> 00:14:13,350
there, which is probably why Mrs.
Farnsby's always telling people to come
304
00:14:13,350 --> 00:14:14,350
back door.
305
00:14:14,910 --> 00:14:19,170
Samantha, Thor's own father died before
Thor got married.
306
00:14:19,610 --> 00:14:22,230
He was not there to see Thor's wedding.
307
00:14:22,670 --> 00:14:24,970
It was a wonderful day, but touched.
308
00:14:25,530 --> 00:14:26,409
was sadness.
309
00:14:26,410 --> 00:14:28,870
His absence felt most strongly.
310
00:14:29,330 --> 00:14:32,790
Thor says his own father wasn't able to
attend his wedding.
311
00:14:33,130 --> 00:14:34,130
That's rough.
312
00:14:34,470 --> 00:14:37,630
We drank mead and had great feast.
313
00:14:38,330 --> 00:14:39,550
Table full.
314
00:14:40,090 --> 00:14:42,590
Many, many ram's testicles.
315
00:14:43,690 --> 00:14:45,590
But two testicles were missing.
316
00:14:46,870 --> 00:14:48,250
Those of my father.
317
00:14:49,170 --> 00:14:50,550
That was beautiful.
318
00:14:51,230 --> 00:14:52,230
Sort of.
319
00:14:53,319 --> 00:14:55,960
Jay, I... We're breaking into the
Farnsby's, aren't we?
320
00:14:56,280 --> 00:14:57,280
Yep.
321
00:15:03,340 --> 00:15:04,740
Yeah, Pete was right.
322
00:15:05,200 --> 00:15:07,740
I'll take things Carol never said for
600, Alex.
323
00:15:08,600 --> 00:15:11,240
She stole my slot in heaven, the final
insult.
324
00:15:11,700 --> 00:15:12,880
Come on, this way.
325
00:15:13,440 --> 00:15:16,400
Bet she's hanging out with Alex right
now, laughing at me.
326
00:15:18,980 --> 00:15:19,980
Okay.
327
00:15:20,270 --> 00:15:21,590
That is heavy.
328
00:15:21,810 --> 00:15:23,050
Someone's muscles are pumped.
329
00:15:23,390 --> 00:15:24,970
George the Puritan Ghost says hi.
330
00:15:25,450 --> 00:15:28,710
Samantha, thank you so much for making
it possible for Father to attend
331
00:15:28,710 --> 00:15:30,370
ceremony. Thor could see!
332
00:15:30,950 --> 00:15:33,670
Grateful! So glad you could make it!
333
00:15:34,070 --> 00:15:37,150
Oh, yeah, there is a glare on the TV. I
can see why they did that.
334
00:15:37,370 --> 00:15:39,050
Okay, let's get you kids married.
335
00:15:39,290 --> 00:15:40,470
The wedding's about to start.
336
00:15:40,770 --> 00:15:44,210
And I shouldn't watch TV during the
wedding.
337
00:15:44,530 --> 00:15:47,210
No, Jay. Okay, cool. I'll just be on my
phone.
338
00:15:48,270 --> 00:15:52,020
Idea. The Golden Bachelor, but for young
people.
339
00:15:52,460 --> 00:15:53,480
They have that.
340
00:15:53,940 --> 00:15:55,300
It's called The Bachelor.
341
00:15:55,600 --> 00:15:57,720
What? Then why are we watching these old
bags?
342
00:15:59,020 --> 00:16:00,020
I'll be right back.
343
00:16:01,760 --> 00:16:03,440
Whoa, aren't you going to watch The
Final Rose?
344
00:16:03,660 --> 00:16:06,080
I feel like Gertrude's about to get
crushed.
345
00:16:06,720 --> 00:16:08,160
Just got to stretch my legs.
346
00:16:11,900 --> 00:16:13,860
Who am I kidding? I get with all these
ladies.
347
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
And stop!
348
00:16:38,600 --> 00:16:39,279
now, Jay?
349
00:16:39,280 --> 00:16:41,620
Great. It's an honor to be here.
350
00:16:42,080 --> 00:16:45,200
Now it's time we all hear from the
father of the groom!
351
00:16:45,500 --> 00:16:47,080
Thor, buddy, take it away!
352
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Bjorn!
353
00:16:51,640 --> 00:16:52,640
Chewie!
354
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
Congratulations!
355
00:17:00,520 --> 00:17:02,220
Oh, I think that's it.
356
00:17:02,460 --> 00:17:04,040
So beautiful, father!
357
00:17:04,660 --> 00:17:05,740
It really was.
358
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
What was that?
359
00:17:10,220 --> 00:17:11,220
Oh, no!
360
00:17:11,660 --> 00:17:12,720
The renters are back.
361
00:17:13,260 --> 00:17:15,140
George says Garrett and Libby are back.
362
00:17:15,420 --> 00:17:16,599
What? No!
363
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
What happened?
364
00:17:18,540 --> 00:17:21,540
Garrett and Libby are back! Pete, you
don't need to whisper.
365
00:17:21,760 --> 00:17:23,660
Oh, right. Garrett and Libby are back!
366
00:17:24,500 --> 00:17:28,400
Stay on the line. We're thirsty to help
you. The worst.
367
00:17:28,640 --> 00:17:30,320
What are you doing?
368
00:17:30,680 --> 00:17:33,460
I was just checking to make sure we had
time for another episode.
369
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
Oh, yeah, right.
370
00:17:34,820 --> 00:17:38,040
You're trying to feel this good deed for
yourself so you can get all the... Back
371
00:17:38,040 --> 00:17:38,979
off point.
372
00:17:38,980 --> 00:17:42,560
Fine, okay, you're right. But I deserve
them. I've been here way longer than
373
00:17:42,560 --> 00:17:45,320
you. So what? This whole thing was my
idea.
374
00:17:45,560 --> 00:17:47,540
You're being selfish. Yes, you're being
selfish.
375
00:17:47,800 --> 00:17:52,200
You are the next caller in line. You
nincompoops, what are you doing? We're
376
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
in line.
377
00:17:53,340 --> 00:17:54,340
I'll alert Samantha.
378
00:17:55,280 --> 00:17:56,360
The hell you will.
379
00:17:56,560 --> 00:17:59,760
He's trying to get in on our good deed
so he gets one step closer to getting
380
00:17:59,760 --> 00:18:00,539
sucked off.
381
00:18:00,540 --> 00:18:01,540
Hold on.
382
00:18:01,700 --> 00:18:05,480
You're only performing this kind act to
accrue credit towards an eventual
383
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
ascension?
384
00:18:07,790 --> 00:18:08,790
It's genius.
385
00:18:08,970 --> 00:18:09,970
And it's mine.
386
00:18:10,490 --> 00:18:13,870
Samantha! Get back here! This is my good
deed.
387
00:18:14,270 --> 00:18:15,830
I thought they went to the city.
388
00:18:16,030 --> 00:18:19,010
Cool. Well, we'll just tell them that
when they catch us in their house.
389
00:18:19,370 --> 00:18:20,269
Go out the window.
390
00:18:20,270 --> 00:18:23,210
That's what the milkman did when my
husband almost caught us in 1952.
391
00:18:23,450 --> 00:18:26,510
We're not going out the window. I'm just
saying that Trellis held Tommy.
392
00:18:27,030 --> 00:18:28,190
And he was quite sturdy.
393
00:18:28,590 --> 00:18:29,710
Milked at that body good.
394
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
Samantha!
395
00:18:38,410 --> 00:18:41,070
They're saying you're next in line, Sam.
You've got to go pick up the phone.
396
00:18:41,310 --> 00:18:43,130
Jay, Evercreek, we're next in the queue.
397
00:18:43,410 --> 00:18:46,350
No. Estimated wait time, two minutes.
398
00:18:46,870 --> 00:18:47,930
Hi there, Isaac.
399
00:18:48,970 --> 00:18:50,070
What are you wearing?
400
00:18:50,630 --> 00:18:52,570
Yeah. Safe thing, George.
401
00:18:53,630 --> 00:18:57,370
Okay, you go out the window, and I'll
move the bookcase back.
402
00:18:57,570 --> 00:18:58,610
I don't want to leave you.
403
00:18:58,830 --> 00:18:59,870
Watch and learn, you two.
404
00:19:00,070 --> 00:19:01,250
That's how you do in marriage.
405
00:19:01,490 --> 00:19:02,530
I'll figure something out.
406
00:19:02,930 --> 00:19:03,950
It's Evercreek, babe.
407
00:19:04,150 --> 00:19:05,330
We can't let them win.
408
00:19:07,190 --> 00:19:08,190
Traffic was crazy.
409
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
Absolutely.
410
00:19:10,790 --> 00:19:13,490
Why don't we just stay in and watch a
movie tonight?
411
00:19:13,830 --> 00:19:15,610
Right? Like, we have that whole media
room.
412
00:19:15,910 --> 00:19:16,910
I like that.
413
00:19:22,610 --> 00:19:23,890
So what movie do you want to watch?
414
00:19:24,730 --> 00:19:26,670
I don't know. They have a ton of DVDs.
415
00:19:32,390 --> 00:19:34,310
It's been a minute since I've been in
the closet.
416
00:19:35,660 --> 00:19:37,300
They have swingers. I love this movie.
417
00:19:37,600 --> 00:19:38,379
Oh, no.
418
00:19:38,380 --> 00:19:40,440
It's not what they think it is. Let's
watch it.
419
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
All right.
420
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
No.
421
00:19:44,700 --> 00:19:46,120
Not on my wedding day.
422
00:19:49,420 --> 00:19:54,620
Well, isn't this a rare string of wins
for our young couple? You pulled off a
423
00:19:54,620 --> 00:19:58,600
Viking wedding, you managed not to
alienate your new friends, and you are
424
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
to be bimini bound.
425
00:20:00,040 --> 00:20:03,500
And don't forget, you successfully
canceled your water account, thanks to
426
00:20:03,680 --> 00:20:04,840
And me. Mostly me.
427
00:20:05,260 --> 00:20:06,620
Wait, why does Jay seem so upset?
428
00:20:07,120 --> 00:20:09,920
Well, while Jay was trapped in the
closet, Garrett and Libby put on some
429
00:20:09,920 --> 00:20:11,260
unfortunate viewing material.
430
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
You okay, babe?
431
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
The sounds.
432
00:20:14,660 --> 00:20:15,940
I could still hear them.
433
00:20:16,160 --> 00:20:18,380
You're lucky you just heard them. I saw
things.
434
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Bad things.
435
00:20:20,140 --> 00:20:20,919
I'm confused.
436
00:20:20,920 --> 00:20:24,620
Why didn't Garrett and Libby just turn
off the septuagenarian erotica?
437
00:20:24,920 --> 00:20:26,000
None of us could move.
438
00:20:26,620 --> 00:20:28,260
So many knees popping.
439
00:20:29,120 --> 00:20:30,840
I thought it was the Fourth of July.
440
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Gross.
441
00:20:33,130 --> 00:20:34,710
Who am I kidding? I'd watch that.
33045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.