All language subtitles for El.Encargado.S02E05.Surprise.Occurrence.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:15,557 [Eliseo screams] 2 00:00:20,520 --> 00:00:21,813 ELISEO: What's next? 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,524 I have to register you in the Land Registry 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,734 and some other stupid things, 5 00:00:25,817 --> 00:00:27,944 but now, Beba's apartment is yours. 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,320 All right. 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,739 - Eliseo? - Yes? 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,493 You told me you have half a million dollars in savings. 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,080 More than a half? 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 Five hundred fifty-two thousand two hundred and ninety-three. 11 00:00:45,545 --> 00:00:47,589 [sighs] Son of a bitch. 12 00:00:48,506 --> 00:00:49,507 You know? 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,093 I don't know how to tell you, it's like... 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,637 look, I know you, you're like a Zen monk, 15 00:00:55,305 --> 00:00:59,017 and all the expenses are covered by the Association, 16 00:00:59,684 --> 00:01:01,686 but I do the math and it doesn't add up. 17 00:01:01,770 --> 00:01:05,023 It's been 30 years of work, it's not that hard to understand. 18 00:01:06,024 --> 00:01:09,152 And I always saved 80% of my salary. 19 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 That's 800 dollars a month. 20 00:01:12,155 --> 00:01:15,033 Eight hundred per year for 30 years 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,993 - is a total of 290,000. - That's right. 22 00:01:17,077 --> 00:01:19,871 Eighty percent of that would be 230,000, what about the rest? 23 00:01:19,954 --> 00:01:24,042 Well, there are more things, for example, two bonuses per year. 24 00:01:24,125 --> 00:01:26,252 Sixty in bonuses. 25 00:01:26,336 --> 00:01:27,796 Nearly 30,000 dollars more. 26 00:01:27,879 --> 00:01:29,964 - Two hundred sixty thousand are missing. - Right. 27 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 Well, my mom had a PH, 28 00:01:32,884 --> 00:01:34,969 a small one, in Cañuelas, and when she died, 29 00:01:35,053 --> 00:01:39,224 my sister and I sold it for 80,000. Forty each. 30 00:01:39,974 --> 00:01:42,602 Well, adding those 40,000 dollars, gives a total of 300,000. 31 00:01:42,685 --> 00:01:43,686 What else? 32 00:01:43,770 --> 00:01:47,232 Well, in addition to that, I've participated for all these years, 33 00:01:47,315 --> 00:01:50,235 in the sale of 10 properties in this building. 34 00:01:50,318 --> 00:01:55,281 Each owner gave me around 5,000 dollars. 35 00:01:56,157 --> 00:01:58,118 Five thousand times 10 is 50,000. 36 00:01:58,201 --> 00:01:59,202 Yes, something around that. 37 00:02:00,620 --> 00:02:03,373 Three thousand fifty hundred, and the rest? 38 00:02:03,998 --> 00:02:08,002 I got them from plumbing tips, helping with the stove, 39 00:02:08,086 --> 00:02:11,798 owner and tenant assistance, 40 00:02:11,881 --> 00:02:15,009 and I receive an average of 2,000 dollars per year. 41 00:02:16,261 --> 00:02:19,597 That's 60,000 more. Four hundred ten thousand in total. 42 00:02:19,681 --> 00:02:22,642 Yes, 410,000, plus the compensation. 43 00:02:22,725 --> 00:02:26,146 - Thirty thousand more, 440,000 in total. - That's good. 44 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 Four hundred forty thousand it's a lot of money. 45 00:02:27,981 --> 00:02:30,984 But it's doesn't add up the 550,000 dollars you mentioned before. 46 00:02:31,818 --> 00:02:32,819 Well... 47 00:02:34,529 --> 00:02:36,531 thirty years of commissions, sir. 48 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 More than 112,000 dollars in commissions. 49 00:02:43,913 --> 00:02:44,914 Yes. 50 00:02:44,998 --> 00:02:48,042 You think it's a lot of money, but divided by 30 years, 51 00:02:48,126 --> 00:02:50,211 it's only 300 dollars a month. 52 00:02:52,755 --> 00:02:54,841 You get it from plumbers, 53 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 from elevator operators, from electricians, 54 00:02:57,510 --> 00:02:59,846 there's a lot of money, right? 55 00:03:01,222 --> 00:03:04,017 Those are commissions, sir, commissions. 56 00:03:04,517 --> 00:03:05,685 Are you satisfied? 57 00:03:05,768 --> 00:03:09,439 [laughs] You never got your account frozen? 58 00:03:09,522 --> 00:03:11,149 Were you working underground? 59 00:03:11,232 --> 00:03:14,402 Yes, underground like a mole. 60 00:03:14,485 --> 00:03:16,905 - I was never registered. - Son of a bitch. 61 00:03:17,780 --> 00:03:19,073 You have your money in the bank? 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,201 No, I do not. 63 00:03:21,868 --> 00:03:23,578 No, we're businessmen. 64 00:03:23,661 --> 00:03:25,580 We diversify in investment funds and bonds. 65 00:03:25,663 --> 00:03:30,043 - Ah. - Shares and Bitcoins. 66 00:03:30,126 --> 00:03:32,754 Of course. All of that crashed, right? 67 00:03:35,256 --> 00:03:38,009 Rates go up, bonds and shares go down. 68 00:03:38,092 --> 00:03:40,261 You told me before about the 4 million dollars you had, remember? 69 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 You no longer have them today. 70 00:03:41,554 --> 00:03:43,514 You are ten or 15% low. 71 00:03:43,598 --> 00:03:45,183 You are near one million and a half today. 72 00:03:45,266 --> 00:03:48,561 Today, how much do I have? 3.5 not 4, huh? 73 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 Listen to me. 74 00:03:52,065 --> 00:03:56,152 Keep the money under the mattress, and your worries are gone. 75 00:04:00,573 --> 00:04:03,660 Well, I guess you are going to sell Beba's apartment, 76 00:04:03,743 --> 00:04:08,248 and you'll buy a little house near the Delta, and bum around. 77 00:04:08,957 --> 00:04:10,667 Or what do you have in mind for retirement? 78 00:04:12,001 --> 00:04:13,419 Well, I don't know. 79 00:04:14,003 --> 00:04:15,255 What do you mean? 80 00:04:16,214 --> 00:04:18,049 Have you thought about retirement? 81 00:04:20,635 --> 00:04:23,179 Have you? 82 00:04:27,392 --> 00:04:28,726 You'll find out. 83 00:04:29,727 --> 00:04:31,020 You'll find out. 84 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 [theme music] 85 00:04:49,914 --> 00:04:51,291 [buzzing] 86 00:04:57,255 --> 00:05:01,676 THE BOSS 2 87 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 {\an8}ELISEO: "Dream Landscape. 88 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 {\an8}Oil-painting. 89 00:05:11,811 --> 00:05:13,563 {\an8}Total sophistication! 90 00:05:14,981 --> 00:05:16,899 {\an8}Joyful Peasant. 91 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 {\an8}Authentic Limoges! 92 00:05:21,154 --> 00:05:23,823 {\an8}Latest LED TV technology. 93 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 {\an8}New generation, total vision!" 94 00:05:31,164 --> 00:05:34,042 You're free to look around. If you have any questions, ask me. 95 00:05:35,543 --> 00:05:38,421 Remember, residents of the building 96 00:05:38,963 --> 00:05:43,217 have an additional 5% discount. 97 00:05:43,926 --> 00:05:46,971 Don't rely on the prices displayed, 98 00:05:47,055 --> 00:05:49,682 because they are constantly changing. 99 00:05:49,766 --> 00:05:51,434 Prices may go up and down. 100 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 But normally, they go up. 101 00:05:55,605 --> 00:05:58,191 {\an8}- This little vase is cute. - Yeah. 102 00:05:58,274 --> 00:06:01,069 {\an8}Little vase? This is not a little vase. 103 00:06:01,152 --> 00:06:05,281 {\an8}Little vases are vulgar, for flowers and water. 104 00:06:05,365 --> 00:06:10,203 {\an8}We're in the presence of a very delicate ornamental piece. 105 00:06:10,286 --> 00:06:13,915 {\an8}This is Chinese porcelain with tricolor glaze. 106 00:06:13,998 --> 00:06:16,459 {\an8}You will not ruin it by putting flowers inside. 107 00:06:17,001 --> 00:06:18,753 {\an8}I put what I want on it. 108 00:06:18,836 --> 00:06:20,296 {\an8}Not on this one, I won't sell it to you. 109 00:06:21,839 --> 00:06:22,840 {\an8}Huh? 110 00:06:29,972 --> 00:06:32,016 {\an8}- You have good taste. - Oh. 111 00:06:32,100 --> 00:06:35,144 {\an8}Bebita loved these plates, my love. 112 00:06:35,228 --> 00:06:38,147 {\an8}Yeah, we like to find old things like these. 113 00:06:39,399 --> 00:06:40,483 {\an8}How much? 114 00:06:41,275 --> 00:06:43,486 {\an8}It's an English tableware, Allenport signature. 115 00:06:43,569 --> 00:06:47,490 {\an8}The set is missing a plate holder and a compote. 116 00:06:48,074 --> 00:06:52,370 {\an8}You already have the resident 5% discount, 117 00:06:53,037 --> 00:06:55,248 {\an8}it can be yours for 180,000 pesos. 118 00:06:56,499 --> 00:07:00,169 {\an8}- Uh, we can't afford that. - It's out of your budget. 119 00:07:00,253 --> 00:07:05,007 {\an8}I would give it to you for free, but out of respect to Bebita, 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,676 {\an8}I have to give you a fair price. 121 00:07:07,218 --> 00:07:08,678 {\an8}Let's see what we can do. 122 00:07:08,761 --> 00:07:11,472 {\an8}Maybe an 8% discount. 123 00:07:11,931 --> 00:07:15,518 {\an8}One hundred sixty-five pesos, and that's a steal. 124 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 {\an8}- It's a deal! - Let's do it! 125 00:07:20,690 --> 00:07:22,567 {\an8}Great choice. That's great. 126 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 [notification sound] 127 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 - Hello. - Hi. I'm going to the ninth floor. 128 00:07:40,751 --> 00:07:43,463 - Chiara Di Lella's. - Uh, right, right, come in. 129 00:07:43,921 --> 00:07:46,132 - Wait here for a moment, please. - Okay. 130 00:07:47,175 --> 00:07:48,968 I'll take your information before letting you go up. 131 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 - What's your name, miss? - I'm Meli. 132 00:07:51,721 --> 00:07:54,974 Uh, is Meli short for Melina or Melissa? 133 00:07:55,057 --> 00:07:56,309 It's short for Melina. I'm Melina Alonso. 134 00:07:56,392 --> 00:07:58,478 Just a second, please. 135 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 All right, that's it. You can go up. 136 00:08:01,772 --> 00:08:02,899 [chuckles] Go ahead. 137 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 SECURITY 138 00:08:08,112 --> 00:08:11,908 Fluorescent jacket, 139 00:08:12,366 --> 00:08:16,996 and t-shirt with text 140 00:08:17,079 --> 00:08:18,706 in English. 141 00:08:20,750 --> 00:08:25,129 Undetermined. 142 00:08:37,517 --> 00:08:38,518 You can do it, Eliseo! 143 00:08:48,444 --> 00:08:49,445 Eliseo! 144 00:08:58,079 --> 00:08:59,080 Yes! 145 00:09:00,623 --> 00:09:02,750 Hello, how are you, Lucila? 146 00:09:03,417 --> 00:09:05,086 What are you doing here so late at night? 147 00:09:05,169 --> 00:09:07,004 The security man told me you were here. 148 00:09:07,880 --> 00:09:08,923 I'm feeling nostalgic. 149 00:09:09,006 --> 00:09:11,050 Don't forget I lived here for 30 years. 150 00:09:11,133 --> 00:09:13,928 I like this view and peacefulness. 151 00:09:14,387 --> 00:09:18,391 Huh. But you cannot use the Association property freely. 152 00:09:18,933 --> 00:09:20,059 Especially at this hour. 153 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 What's this? 154 00:09:22,520 --> 00:09:26,107 This is my hobby. I have been playing it for years. 155 00:09:26,983 --> 00:09:30,861 I don't want to be rude, but the one who cannot be here, is you. 156 00:09:32,280 --> 00:09:34,991 I negotiated an exclusive usufruct, 157 00:09:35,074 --> 00:09:38,202 to use this space from 9PM until midnight 158 00:09:38,286 --> 00:09:41,956 as a condition of my re-hiring for my second term. 159 00:09:42,582 --> 00:09:44,875 Those conditions were negotiated 160 00:09:44,959 --> 00:09:46,961 with the former president of the Association. 161 00:09:47,044 --> 00:09:49,589 - You had a close relation with her. - Yes. 162 00:09:49,964 --> 00:09:51,632 How do we know that you were not manipulating that lady 163 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 to make her do what you wanted? 164 00:09:53,050 --> 00:09:56,178 - Of course, I was not manipulating her. - I'm not saying you were. 165 00:09:56,262 --> 00:09:58,472 I'm asking how we can be sure. 166 00:09:58,556 --> 00:10:01,767 The most logical thing to do is to ask the Owner's Board 167 00:10:01,851 --> 00:10:04,812 to review those conditions, and avoid misunderstandings. 168 00:10:06,022 --> 00:10:09,066 I like that idea. You're totally right. 169 00:10:09,150 --> 00:10:13,029 Now that I'm an owner too, I'd love to be part of that Board. 170 00:10:14,238 --> 00:10:16,198 No one knows the building better than I do. 171 00:10:16,949 --> 00:10:19,410 If that's okay with you, we'll see each other at the next meeting. 172 00:10:20,286 --> 00:10:21,996 Now, if you'll excuse me, I'll continue playing. 173 00:10:22,079 --> 00:10:24,790 I'm struggling with my handicap index, and I want it to go up. 174 00:10:24,874 --> 00:10:26,208 Good night, Lucila. 175 00:10:36,218 --> 00:10:37,803 I'm so happy for you. 176 00:10:37,887 --> 00:10:39,889 If anyone deserves this, it's you, Eliseo. 177 00:10:39,972 --> 00:10:42,224 That's an appreciation for many years of service. 178 00:10:42,308 --> 00:10:43,684 Thank you, Garrido. 179 00:10:43,768 --> 00:10:45,728 - What is the surface area? - 780. 180 00:10:45,811 --> 00:10:47,355 Oh, that's great! 181 00:10:47,438 --> 00:10:48,522 Congratulations. 182 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 You're my role model. 183 00:10:51,233 --> 00:10:55,529 Sometimes, when I don't know what to do I think "What would Eliseo do?" 184 00:10:55,613 --> 00:10:57,073 and then, I know what to do. 185 00:10:58,908 --> 00:11:00,534 Well, I should be going now. 186 00:11:00,618 --> 00:11:02,244 Bye, Garrido. Bye, bye. 187 00:11:03,579 --> 00:11:06,749 At any moment he will be removed, the Association hates him. 188 00:11:06,832 --> 00:11:10,002 Poor thing. He's dim-witted. 189 00:11:11,962 --> 00:11:14,757 So? Are you moving to the new apartment? 190 00:11:14,840 --> 00:11:16,175 No. It's too big for me. 191 00:11:16,258 --> 00:11:21,722 It's bigger than my current apartment, and I don't like living ostentatiously. 192 00:11:21,806 --> 00:11:23,432 You know me, I'm a simple man. 193 00:11:24,100 --> 00:11:26,519 I want to go back to the control tower. 194 00:11:26,936 --> 00:11:30,147 If I get into the Owner's Board I'm going to propose to them 195 00:11:30,231 --> 00:11:33,150 to build again a little apartment for me in the rooftop. 196 00:11:33,651 --> 00:11:35,236 Why would they do that? 197 00:11:35,319 --> 00:11:38,656 So, they can stop paying my rent. It's expensive. 198 00:11:39,490 --> 00:11:41,659 I can help them save a lot of money. 199 00:11:41,742 --> 00:11:43,953 We're going to save a lot of money. 200 00:11:46,706 --> 00:11:48,624 Rents are very high. 201 00:11:48,708 --> 00:11:52,628 That's why I made a decision, and I'm going to rent my new house. 202 00:11:52,712 --> 00:11:55,965 So I can have an income. A good income. 203 00:11:56,048 --> 00:11:59,218 - Ah, that's a good idea. - Yeah. 204 00:11:59,301 --> 00:12:01,637 I already advertised the house, there's a lot of people interested. 205 00:12:01,721 --> 00:12:03,389 I'm happy. I have pick someone. 206 00:12:04,181 --> 00:12:07,935 Eliseo, you just walk into the lion's den. 207 00:12:08,936 --> 00:12:10,396 These people don't want you here. 208 00:12:11,439 --> 00:12:13,816 You're a stranger to them. 209 00:12:14,442 --> 00:12:15,443 You're a pain in the ass. 210 00:12:15,985 --> 00:12:18,320 If I were you, I'd sell the apartment and leave. 211 00:12:22,324 --> 00:12:23,743 Envy is so ugly. 212 00:12:25,077 --> 00:12:26,078 [Eliseo sighs] 213 00:12:27,621 --> 00:12:29,915 Eliseo, I'm so happy to see you! 214 00:12:29,999 --> 00:12:31,792 - Hi, Susana, how are you? - I'm fine. 215 00:12:31,876 --> 00:12:36,005 I was looking for you because my toilet water keeps running again. 216 00:12:36,088 --> 00:12:37,882 Can you give it a quick look? 217 00:12:38,340 --> 00:12:41,886 I can't do it right now, I'm meeting an owner at 14:12. 218 00:12:41,969 --> 00:12:45,306 - Oh, I'm sorry. - I clock in at 17:00. 219 00:12:45,389 --> 00:12:47,391 - Sorry, I didn't notice. - [Eliseo laughs] 220 00:12:47,475 --> 00:12:49,059 I mean... 221 00:12:49,560 --> 00:12:51,812 You know what? For you, I will do it. 222 00:12:51,896 --> 00:12:54,523 I have a soft spot for you. I'll check it right now. 223 00:12:54,607 --> 00:12:57,276 Let me get my toolbox, and I'm on my way. 224 00:12:57,359 --> 00:12:58,402 That's great. 225 00:12:58,903 --> 00:13:01,238 Oh, excuse me! I just remembered, 226 00:13:01,322 --> 00:13:04,742 you see, there's an Association meeting next Thursday 227 00:13:04,825 --> 00:13:07,453 - to vote for the next member. - Yes. 228 00:13:08,245 --> 00:13:11,874 - Can I count on your vote? - Of course. 229 00:13:11,957 --> 00:13:13,459 I think about Beba so much. 230 00:13:13,918 --> 00:13:16,921 She would like someone with similar values 231 00:13:17,004 --> 00:13:18,297 to represent her voice. 232 00:13:18,380 --> 00:13:21,675 - Certainly. - I loved her so much. 233 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 That's not my problem, Romina. We broke up. 234 00:13:24,303 --> 00:13:25,763 If you excuse me, I need to talk to him. 235 00:13:25,846 --> 00:13:29,725 Where? I'm telling you that... Well... 236 00:13:29,809 --> 00:13:31,852 ROMINA [over the phone]: I am the provider of Ulises, your son. 237 00:13:31,936 --> 00:13:36,607 - Wait, wait! - Calm down. Listen. 238 00:13:37,024 --> 00:13:39,985 At the next Association meeting give me your vote, 239 00:13:40,069 --> 00:13:42,029 so I can be part of the Owner's Board, 240 00:13:42,112 --> 00:13:43,155 - are we clear? That's it. - Yes. 241 00:13:43,239 --> 00:13:45,032 - When would it be? - Next Thursday. 242 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Thursday? That won't work for me. 243 00:13:47,326 --> 00:13:50,579 I couldn't care less if it works for you. 244 00:13:50,663 --> 00:13:52,748 I need to be part of the Owner's Board, 245 00:13:52,832 --> 00:13:55,501 to get the power to fight against Morris, 246 00:13:55,584 --> 00:13:57,753 and to prevent her from sticking her nose where it doesn't belong. 247 00:13:57,837 --> 00:13:59,880 Are we clear? I'm doing this for both of us. 248 00:13:59,964 --> 00:14:01,882 - Can I count on your vote? - Always. 249 00:14:01,966 --> 00:14:04,051 - That's perfect! - Hello? 250 00:14:04,134 --> 00:14:05,511 ROMINA [over the phone]: You put me on hold? 251 00:14:05,594 --> 00:14:09,932 If you think the wait was too long, you could have hung up the phone. 252 00:14:11,016 --> 00:14:14,520 Friday won't work for me! I'm busy! 253 00:14:14,603 --> 00:14:18,148 I have to work because someone has to pay for all the stuff. 254 00:14:20,734 --> 00:14:24,488 Ortiz Palencia Bautista, 42 millions, eight, seven, four, 255 00:14:24,572 --> 00:14:26,824 six, nine, eight. I'm sorry, it's a formality. 256 00:14:27,366 --> 00:14:29,410 I just need your information. 257 00:14:29,493 --> 00:14:34,039 Forty-five million, two, one, six, zero, two, two. That's correct. 258 00:14:34,540 --> 00:14:38,043 Now, I'm going to ask you some questions. 259 00:14:41,714 --> 00:14:42,882 [Eliseo clears his throat] 260 00:14:45,009 --> 00:14:47,344 [Eliseo clears his throat] 261 00:14:49,930 --> 00:14:50,931 Sorry. 262 00:14:52,308 --> 00:14:56,103 Please, avoid these primitive displays of affections, 263 00:14:56,562 --> 00:14:58,272 especially in public areas. 264 00:14:58,355 --> 00:15:01,025 There are conservative old ladies in the building. 265 00:15:01,108 --> 00:15:05,779 I don't care, but I think it's an unsophisticated behavior. 266 00:15:05,863 --> 00:15:07,448 But it does not harm anyone. 267 00:15:08,073 --> 00:15:09,617 It's just unaesthetic. 268 00:15:09,700 --> 00:15:11,702 So please, let's avoid unpleasant surprises. 269 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 - Okay. - Thanks. 270 00:15:14,246 --> 00:15:18,375 Let's see, this address, it's from Santiago del Estero, 271 00:15:18,459 --> 00:15:20,753 - is that right? - Yes, I'm from Santiago del Estero. 272 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 I'm here to get my Marketing degree. 273 00:15:22,880 --> 00:15:24,214 That's nice. 274 00:15:24,298 --> 00:15:26,342 I'm not hearing your Santiago del Estero accent. 275 00:15:26,425 --> 00:15:27,927 I'm from Bahía Blanca. 276 00:15:28,010 --> 00:15:29,261 - Oh, from Bahía Blanca, that's great. - Yes. 277 00:15:29,970 --> 00:15:31,889 Are you married? 278 00:15:32,514 --> 00:15:34,600 No, we're dating. We're sinners. 279 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Okay. 280 00:15:37,478 --> 00:15:39,939 Okay. Are you also a student? 281 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 Yes, I am a vet student. 282 00:15:41,774 --> 00:15:44,151 This is my last year of residency. 283 00:15:45,569 --> 00:15:47,947 At what age should male hamsters be spayed? 284 00:15:49,865 --> 00:15:52,368 I'm sorry, but what does it have to do with anything? 285 00:15:52,451 --> 00:15:53,953 I'm talking to her. 286 00:15:54,036 --> 00:15:56,872 You're a couple, but you're individuals too. 287 00:15:56,956 --> 00:15:59,166 If I ask you something, then you answer. 288 00:15:59,249 --> 00:16:01,669 These are simple questions to get to know you better. 289 00:16:02,378 --> 00:16:03,587 What was your question? 290 00:16:04,797 --> 00:16:07,299 At what age should male hamsters be spayed? 291 00:16:07,383 --> 00:16:09,760 Male hamsters should be spayed when they're six months old. 292 00:16:11,762 --> 00:16:13,347 Incomplete answer. 293 00:16:13,430 --> 00:16:15,641 If it's a small male hamster, 294 00:16:15,724 --> 00:16:17,893 you should spay it when it's six months old, 295 00:16:17,977 --> 00:16:19,895 if it's a big hamster, like the Syrian hamster, 296 00:16:19,979 --> 00:16:21,355 you should spay it when it's one year and a half old, 297 00:16:21,438 --> 00:16:25,484 that's when they reach sexual maturity. 298 00:16:26,443 --> 00:16:28,654 - There you have it. - Ah. 299 00:16:29,238 --> 00:16:32,199 Let's see, do you have proof of income? 300 00:16:33,325 --> 00:16:36,704 We don't have, but our parents will pay for us. 301 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 - How kind of them. - WOMAN: Yes. 302 00:16:40,082 --> 00:16:44,503 Well, you're the candidates that fulfill better all my requirements, 303 00:16:44,586 --> 00:16:47,464 so, congratulations, you're a beautiful couple. 304 00:16:49,174 --> 00:16:51,468 That was a hard test. What's our final grade? 305 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 There you go. 306 00:17:10,237 --> 00:17:11,238 [buzzer sounds] 307 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Hello? 308 00:17:19,788 --> 00:17:20,789 Hello? 309 00:17:43,771 --> 00:17:45,606 What the hell are you doing here? 310 00:17:46,356 --> 00:17:47,941 Come, come here. 311 00:17:50,152 --> 00:17:53,113 What the hell is this? We had an agreement. 312 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 What happened? 313 00:17:54,281 --> 00:17:56,867 That was before I knew you're doing better. 314 00:17:57,659 --> 00:17:59,745 You're an owner now, tell me more about that. 315 00:18:00,829 --> 00:18:02,122 How do you know this? 316 00:18:03,040 --> 00:18:05,084 I have my whistle-blowers. 317 00:18:06,376 --> 00:18:08,378 With this information over the table, 318 00:18:08,462 --> 00:18:11,256 we should renegotiate your monthly contribution. 319 00:18:14,259 --> 00:18:15,260 What? 320 00:18:16,929 --> 00:18:18,764 No, nothing, Maxi. 321 00:18:18,847 --> 00:18:20,724 I think your innocence and ingenuity are cute. 322 00:18:20,808 --> 00:18:23,602 You really think you can blackmail me? 323 00:18:23,685 --> 00:18:24,937 How would it work? 324 00:18:25,020 --> 00:18:28,565 Well, if I talk, you'll have a hard time. 325 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 What do you want to tell them? 326 00:18:30,859 --> 00:18:34,279 Are you going to tell them that you robbed because I asked you? 327 00:18:34,780 --> 00:18:36,240 You're on video, Maxi. 328 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 Who would believe you? 329 00:18:38,367 --> 00:18:41,453 The file says "Attempted robbery 330 00:18:41,537 --> 00:18:43,831 and aggravated assault with deadly weapon, 331 00:18:43,914 --> 00:18:45,916 minor injuries and threats." 332 00:18:46,542 --> 00:18:49,378 Over 20 years in prison. 333 00:18:49,461 --> 00:18:52,297 And you already have a record. 334 00:18:52,381 --> 00:18:55,092 I can call the police 335 00:18:55,175 --> 00:18:56,760 and in less than ten minutes you'll be in jail 336 00:18:56,844 --> 00:19:01,849 with your ass against the wall and sleeping with one eye open. 337 00:19:01,932 --> 00:19:03,642 - Uncle... - Don't call me uncle. 338 00:19:03,725 --> 00:19:05,269 Don't call me uncle. 339 00:19:06,937 --> 00:19:07,938 Get lost. 340 00:19:10,149 --> 00:19:11,150 Now! 341 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 [Eliseo sighs] 342 00:19:23,245 --> 00:19:25,497 - I like this place. - Yes. 343 00:19:35,090 --> 00:19:36,758 My God, this is so heavy. 344 00:19:36,842 --> 00:19:38,260 Yeah, those are my notebooks. 345 00:19:38,343 --> 00:19:40,095 Seven years of school, just imagine. 346 00:19:40,179 --> 00:19:44,808 All right, remember the hours for noisy work, 347 00:19:45,225 --> 00:19:47,728 you cannot make any noisy work from 12 to 5 PM, 348 00:19:47,811 --> 00:19:50,856 and from 7 PM to 9 AM the next day. 349 00:19:50,939 --> 00:19:53,942 I left you a paper with the rules over the fridge. 350 00:19:54,026 --> 00:19:57,487 So, we have one, two, three... five hours to make noise. 351 00:19:57,571 --> 00:19:58,488 That's enough time. 352 00:19:59,448 --> 00:20:01,158 You're so funny. 353 00:20:01,241 --> 00:20:02,701 Here's my phone number. 354 00:20:02,784 --> 00:20:04,578 If you need me to repair something, 355 00:20:04,661 --> 00:20:06,121 - give me a call. - Thanks. 356 00:20:06,205 --> 00:20:09,249 And if you need your landlord, call me at this number. 357 00:20:09,333 --> 00:20:10,334 Two phone numbers. 358 00:20:10,417 --> 00:20:12,920 Okay, one question: If I need my pipes fixed, 359 00:20:13,003 --> 00:20:16,131 should I call the manager or should I call the landlord to call him? 360 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 [laughs] Come on, honey! 361 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 - Oh, we have great news for you. - Tell me. 362 00:20:22,638 --> 00:20:25,724 We will pay you the first six months of rent in advanced. 363 00:20:25,807 --> 00:20:26,975 - That's great. - Yes. 364 00:20:27,059 --> 00:20:29,603 So, our parents don't have to come with the money every month. 365 00:20:29,686 --> 00:20:30,687 That's perfect. 366 00:20:30,771 --> 00:20:33,482 Just to be clear, I won't make a discount for paying in advance. 367 00:20:34,066 --> 00:20:36,485 - No problem. - It's the same price. 368 00:20:36,568 --> 00:20:38,445 You have the envelope ready. Welcome. 369 00:20:43,408 --> 00:20:45,202 First, we need to complete the association, 370 00:20:45,285 --> 00:20:47,204 and I need Eliseo to lose the nomination. 371 00:20:47,788 --> 00:20:51,291 If you rethink your vote, we can say you were bribed. 372 00:20:51,375 --> 00:20:52,376 The choice is yours. 373 00:20:52,459 --> 00:20:54,628 Are you part of the crime or are you a victim? 374 00:21:15,357 --> 00:21:16,358 Antonito! 375 00:21:17,109 --> 00:21:18,402 Eliseo, how are you doing? 376 00:21:19,069 --> 00:21:20,487 - I didn't see you there. - Really? 377 00:21:20,570 --> 00:21:21,905 But I saw you. 378 00:21:21,989 --> 00:21:23,240 I saw you talking to Morris. 379 00:21:23,991 --> 00:21:26,994 - What were you talking about? - Nothing important. 380 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 Her plants are dying, and she asked me some advice. 381 00:21:30,747 --> 00:21:31,748 Sure, that's nice. 382 00:21:33,500 --> 00:21:36,169 Have you forgotten who got you this job, Antonio? 383 00:21:38,005 --> 00:21:40,132 - No, I haven't, but... - But nothing! Have you forgotten? 384 00:21:40,215 --> 00:21:42,009 - I haven't. - Well, I haven't forgotten it either. 385 00:21:42,092 --> 00:21:44,678 You were going through something. You had no job. 386 00:21:44,761 --> 00:21:46,263 You wife left. 387 00:21:46,346 --> 00:21:50,892 Your oldest son was working underground, 388 00:21:50,976 --> 00:21:53,729 as an assistant to a lathe operator in a metallurgical plant, 389 00:21:54,313 --> 00:21:55,731 to make ends meet at the end of the month. 390 00:21:56,398 --> 00:21:58,984 - And your youngest son had a cleft lip. - Yeah. 391 00:21:59,067 --> 00:22:00,736 You had no health insurance. 392 00:22:01,570 --> 00:22:02,863 But now, you're doing all right. 393 00:22:03,488 --> 00:22:06,241 - Yes, I can't thank you enough. - Don't thank me. 394 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 But it's important that you don't forget about those things. 395 00:22:08,785 --> 00:22:12,247 Loyalty is the most beautiful thing a human can have. 396 00:22:12,331 --> 00:22:16,501 Without loyalty, ugly things happen in the world. 397 00:22:16,585 --> 00:22:17,586 Very ugly things. 398 00:22:19,004 --> 00:22:20,464 So, it's important 399 00:22:21,506 --> 00:22:24,176 to watch your words and who you talk to. 400 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 - Okay? - Okay. 401 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 - Are we clear? - Yes. 402 00:22:27,387 --> 00:22:29,181 - Well, bye, Antonito. - Thanks. 403 00:22:29,264 --> 00:22:30,682 Have a nice day. Bye, bye. 404 00:22:32,351 --> 00:22:34,061 "Her plants are dying," he said. 405 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 Wow. 406 00:22:42,486 --> 00:22:44,529 Hello, friends. 407 00:22:44,613 --> 00:22:48,408 We continue helping, and you can be part of it. 408 00:22:48,492 --> 00:22:50,369 "How can I help?" you ask. It's easy. 409 00:22:50,452 --> 00:22:52,871 Join the campaign Friendly Hands. 410 00:22:52,954 --> 00:22:56,541 You just need to knit squares of 8 by 8 inches. 411 00:22:56,625 --> 00:22:59,086 Then we will turn them into blankets. 412 00:22:59,169 --> 00:23:01,797 Invite your father, your mother, your cousins. 413 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Everyone is welcome. 414 00:23:03,173 --> 00:23:04,925 Your knitting technique or color don't matter. 415 00:23:05,008 --> 00:23:07,469 The love you put in matters. 416 00:23:07,552 --> 00:23:10,347 If you have your square ready, or if you have yarn to donate 417 00:23:10,430 --> 00:23:13,225 we are waiting for you, here, at our booth in Barrancas de Belgrano. 418 00:23:13,308 --> 00:23:14,935 We will be here all day. 419 00:23:15,644 --> 00:23:16,645 We are waiting for you. 420 00:23:17,145 --> 00:23:18,605 - It's done. - Let me see. 421 00:23:19,898 --> 00:23:22,109 Hello, friends. 422 00:23:22,192 --> 00:23:24,152 We continue helping, and you can be part of it. 423 00:23:24,236 --> 00:23:26,905 - Hey! - Go somewhere safe. 424 00:23:28,490 --> 00:23:31,868 No, no. Stop, stop. Stop! 425 00:23:31,952 --> 00:23:34,454 - What are you doing here? - I want to talk, that's it. 426 00:23:34,538 --> 00:23:37,666 - What do you want? - You know who my mother was? 427 00:23:40,794 --> 00:23:41,795 No, I don't know. 428 00:23:42,212 --> 00:23:47,551 Her name is Teresita... I mean, her name was Teresita Basurto. 429 00:23:48,093 --> 00:23:49,344 She passed away, the poor thing. 430 00:23:49,428 --> 00:23:50,887 But her brother is alive. 431 00:23:51,680 --> 00:23:52,889 His name is Eliseo. 432 00:23:55,142 --> 00:23:57,644 And I have information that might interest you. 433 00:24:06,945 --> 00:24:09,239 The only item of the day 434 00:24:09,322 --> 00:24:12,492 is the vacancy on the owner's board. 435 00:24:12,576 --> 00:24:17,706 The chosen person will be joining Lucila, and María Pía as acting board members. 436 00:24:18,707 --> 00:24:21,251 Any volunteers? 437 00:24:21,668 --> 00:24:23,628 If you excuse me, Mario, 438 00:24:23,712 --> 00:24:27,132 I want to ask for a minute of silence in memory of Beba. 439 00:24:28,592 --> 00:24:30,427 May God rest her soul. 440 00:24:30,510 --> 00:24:32,137 Yes, of course. 441 00:24:43,857 --> 00:24:45,484 - That's enough time, Eliseo. - No... 442 00:25:12,969 --> 00:25:16,848 [sobs] Okay. Thank you. 443 00:25:17,849 --> 00:25:19,476 As everyone knows, 444 00:25:20,393 --> 00:25:23,605 I look forward to taking this position. 445 00:25:24,898 --> 00:25:27,150 I have been an owner for a short time, 446 00:25:28,026 --> 00:25:29,903 but I have lived here for 30 years, 447 00:25:29,986 --> 00:25:34,783 so I'm very familiar with the needs of the association, 448 00:25:34,866 --> 00:25:36,785 and I know how to solve them. 449 00:25:36,868 --> 00:25:40,622 Well, I look forward to your approval. 450 00:25:40,705 --> 00:25:43,708 Well, of course. And I dare to say 451 00:25:43,792 --> 00:25:47,420 that there are not many men as willing as Eliseo. 452 00:25:47,504 --> 00:25:50,090 I'm sure he has a lot to contribute. 453 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 - Thank you for the support, Ricardo. - Perfect. 454 00:25:53,843 --> 00:25:57,347 Is anyone else interested? 455 00:25:58,223 --> 00:26:00,183 I'll pass. 456 00:26:00,267 --> 00:26:04,145 With the problems I have, I don't want another. 457 00:26:04,980 --> 00:26:10,068 Well, I know the perfect person for the position. 458 00:26:11,278 --> 00:26:13,196 LUCILA: He has experience in the building, 459 00:26:14,239 --> 00:26:16,199 in a higher level. 460 00:26:17,325 --> 00:26:21,079 Right now, he's the perfect person to have by our side. 461 00:26:22,789 --> 00:26:25,709 That person is Matías Zambrano. 462 00:26:29,170 --> 00:26:32,340 Thank you for those kind words, Lucila. 463 00:26:32,424 --> 00:26:35,760 I was not planning to accept this responsibility, 464 00:26:35,844 --> 00:26:38,305 but well, you came to me, 465 00:26:39,347 --> 00:26:41,224 wearing your heart on your sleeve, 466 00:26:41,933 --> 00:26:43,977 and you convinced me to do it. 467 00:26:44,060 --> 00:26:47,689 I'm honored to accept the nomination. 468 00:26:51,276 --> 00:26:55,697 Well, sadly, it is not possible to add both of you to the board, 469 00:26:55,780 --> 00:26:58,533 we need an odd number of members. 470 00:26:59,909 --> 00:27:02,370 So, I ask you to choose. 471 00:27:03,788 --> 00:27:07,042 Those voting for Eliseo raise your hand. 472 00:27:07,584 --> 00:27:09,878 - Can I vote for myself? - Yes, you can. 473 00:27:18,470 --> 00:27:21,431 Five valid votes. 474 00:27:21,514 --> 00:27:22,557 All right. 475 00:27:23,391 --> 00:27:27,020 Those voting for Matías raise your hand. 476 00:27:33,943 --> 00:27:37,447 Six valid votes. 477 00:27:38,281 --> 00:27:41,034 All right. It is hereby declared 478 00:27:41,910 --> 00:27:43,286 by simple majority, 479 00:27:43,370 --> 00:27:46,915 that as of this date, the new member of the Owner's Board 480 00:27:46,998 --> 00:27:48,667 is Mr. Matías Zambrano. 481 00:27:48,750 --> 00:27:50,543 Thank you for your trust. 482 00:28:07,977 --> 00:28:08,978 Zambrano! 483 00:28:10,689 --> 00:28:13,483 What the hell happened? We had an agreement. 484 00:28:14,234 --> 00:28:16,069 Come on, Eliseo, don't take it personally. 485 00:28:16,152 --> 00:28:18,071 It's in my best interest to be with the strongest party. 486 00:28:18,154 --> 00:28:19,823 It is in my best interest to be 487 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 with the one who has the best chance of winning. 488 00:28:21,574 --> 00:28:23,702 And, today, she is the one who has the best chance of winning. 489 00:28:24,994 --> 00:28:29,124 I don't want this to ruin our friendship, please. 490 00:28:29,207 --> 00:28:30,208 It's a silly thing. 491 00:28:31,584 --> 00:28:33,002 This is not over. 492 00:29:03,783 --> 00:29:06,119 You're going down, motherfuckers. 493 00:29:07,120 --> 00:29:09,622 You're going down, I swear. 494 00:29:11,666 --> 00:29:12,667 [buzzer rings] 495 00:29:20,884 --> 00:29:22,218 - Good morning. - Good morning. 496 00:29:22,761 --> 00:29:23,762 How can I help you? 497 00:29:23,845 --> 00:29:26,097 We need to inspect your apartment. 498 00:29:26,181 --> 00:29:28,308 I mean, our apartment. 499 00:29:29,142 --> 00:29:30,518 Oh, yeah? And why would you do that? 500 00:29:30,602 --> 00:29:32,937 Because the owner's board has the right to do it. 501 00:29:33,021 --> 00:29:35,523 - Matías, please. - Okay. 502 00:29:35,607 --> 00:29:37,817 "Clause 21. 503 00:29:38,401 --> 00:29:40,278 Inspection of the property. 504 00:29:40,361 --> 00:29:43,865 Both the landlord and the tenant of the property, 505 00:29:43,948 --> 00:29:48,244 may enter the property intended to be the house of the manager 506 00:29:48,328 --> 00:29:52,916 without the need of notice to the occupant of the property." 507 00:29:52,999 --> 00:29:55,794 That's fine, but I never signed that paper. 508 00:29:55,877 --> 00:29:57,420 You don't have to sign it. 509 00:29:57,504 --> 00:29:59,506 The landlord is the apartment's owner. 510 00:29:59,589 --> 00:30:01,299 And the tenant is the association. 511 00:30:01,382 --> 00:30:03,343 So, it's decided. 512 00:30:03,426 --> 00:30:04,511 - Okay. - Excuse me. 513 00:30:04,594 --> 00:30:06,679 No, no, no. You can't enter my house. 514 00:30:06,763 --> 00:30:10,183 I have no problem rescheduling the visit for another day. 515 00:30:10,266 --> 00:30:12,727 Don't make it more difficult, Eliseo. Please, get out of the way. 516 00:30:12,811 --> 00:30:15,313 - No, no, no. - Don't make it more difficult. 517 00:30:15,396 --> 00:30:17,232 - This is my house! - That way. 518 00:30:17,315 --> 00:30:19,484 You have no right to do this. 519 00:30:19,567 --> 00:30:21,778 You're not allowed to be here! 520 00:30:21,861 --> 00:30:24,531 I'm going to report you for trespassing! 521 00:30:41,840 --> 00:30:44,592 ZAMBRANO: Son of a bitch! Look at this! 522 00:30:48,388 --> 00:30:50,265 What is this, Eliseo? 523 00:30:54,102 --> 00:30:56,104 I can explain it. 524 00:30:57,522 --> 00:30:58,773 [theme music] 525 00:30:58,857 --> 00:31:00,275 THE BOSS 2 526 00:32:29,322 --> 00:32:31,324 Translation by: Gabriela Perez 40156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.