Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,138 --> 00:01:59,183
DREPTATE CU ORICE PREŢ
2
00:02:10,069 --> 00:02:11,446
Fir-ar al naibii !
3
00:02:13,156 --> 00:02:15,074
Cineva mi-a făcut praf roata.
4
00:02:24,000 --> 00:02:26,627
Rishi, nu-i nicio problemă.
Mai ai remorca acasă, nu ?
5
00:02:26,711 --> 00:02:29,005
- Da, şefu'.
- Bine. Pete, ia SUV-ul meu !
6
00:02:29,088 --> 00:02:31,132
Adu remorca lui
şi vino să-l iei.
7
00:02:31,966 --> 00:02:33,551
De ce eu ? Ce vină am ?
8
00:02:33,634 --> 00:02:36,387
De ce mă contrazici mereu ?
9
00:02:36,721 --> 00:02:40,391
Ia SUV-ul, du-te după remorcă,
întoarce-te şi ia-l !
10
00:02:42,185 --> 00:02:44,103
- Nu-i în regulă, Ellis.
- Ce ai spus ?
11
00:02:44,729 --> 00:02:46,022
Nu e în regulă.
12
00:02:46,647 --> 00:02:49,484
Ai dreptate, Tommy.
Rishi, vii cu noi.
13
00:02:49,567 --> 00:02:51,235
Tommy îl aşteaptă pe Pete.
14
00:02:51,319 --> 00:02:52,653
Poftim ? De ce ?
15
00:02:52,737 --> 00:02:56,866
Ca să te gândeşti mai bine
înainte să deschizi gura.
16
00:02:57,825 --> 00:03:01,871
După ce-l duci,
duci SUV-ul la mine acasă,
17
00:03:01,996 --> 00:03:05,666
îl parchezi pe alee, încui,
pui cheile în cutia poştală
18
00:03:05,750 --> 00:03:09,462
şi nu conduce ca un animal,
să-mi trezeşti vecinii !
19
00:03:09,545 --> 00:03:12,673
- Ai înţeles ?
- Da.
20
00:03:13,799 --> 00:03:15,009
Să mergem !
21
00:03:17,887 --> 00:03:19,263
Vezi ce spui !
22
00:03:20,181 --> 00:03:21,349
Să mergem !
23
00:03:21,933 --> 00:03:23,226
Cheile, te rog !
24
00:03:23,309 --> 00:03:26,270
Dacă o zgârii,
te rad în cap când dormi.
25
00:03:26,354 --> 00:03:27,813
- Junior !
- Serios.
26
00:04:12,316 --> 00:04:14,026
La dracu' !
27
00:04:24,453 --> 00:04:25,746
Ce faci ?
28
00:04:26,956 --> 00:04:29,458
- Taci !
- Bine.
29
00:04:31,335 --> 00:04:33,379
Ai fost la o casă în Queen Anne.
30
00:04:34,046 --> 00:04:36,298
Ai ucis un bărbat şi o femeie.
31
00:04:37,049 --> 00:04:38,092
Era şi o fată.
32
00:04:39,552 --> 00:04:41,846
- Unde e ?
- Nu ştiu.
33
00:04:42,221 --> 00:04:46,892
- Eu doar trimit mesaje.
- Bine. Asta am nevoie să faci.
34
00:04:46,976 --> 00:04:49,895
- Pot să-l ţin minte.
- Nu-i nevoie.
35
00:04:49,979 --> 00:04:51,105
Mă folosesc de mâna ta.
36
00:05:00,990 --> 00:05:03,701
Ce spui de răpirile de copii
din zona metropolitană ?
37
00:05:03,784 --> 00:05:04,869
CU CÂTEVA ZILE ÎN URMĂ
38
00:05:05,536 --> 00:05:07,830
De când preşedintele
ne-a slăbit armata,
39
00:05:07,913 --> 00:05:10,541
lumea a înţeles
că poate să facă orice,
40
00:05:10,624 --> 00:05:12,585
iar noi nu ripostăm.
41
00:05:12,668 --> 00:05:13,794
Stai puţin !
42
00:05:13,836 --> 00:05:16,922
Ce legătură are preşedintele
cu valul ăsta de răpiri ?
43
00:05:16,964 --> 00:05:20,926
Dacă dăm dovadă de slăbiciune,
oamenii răi o să profite.
44
00:05:21,010 --> 00:05:23,179
Acum ne vor copiii.
45
00:05:23,220 --> 00:05:27,308
- Tu ce zici, Roger ?
- Îl contrazic pe Martin.
46
00:05:27,391 --> 00:05:30,436
Nu-i vorba despre geopolitică,
e ceva mai sumbru.
47
00:05:30,519 --> 00:05:33,856
- Ce anume ?
- Cred că sunt extratereştri.
48
00:05:34,899 --> 00:05:39,403
Când ajungem acolo, du-te tu.
Eu n-am chef de nebunia asta.
49
00:05:41,489 --> 00:05:42,740
Poftim ?
50
00:05:45,785 --> 00:05:47,995
Nu pierd timpul vorbind cu drogaţi.
51
00:05:49,997 --> 00:05:51,916
Atunci, îmi fac treaba.
52
00:06:38,337 --> 00:06:39,672
Bună !
53
00:06:41,340 --> 00:06:42,466
Bună !
54
00:06:44,552 --> 00:06:48,264
- Ce e ?
- Sunt detectiv Santiago.
55
00:06:48,847 --> 00:06:50,599
Vreau să vorbesc cu Wendy Osborne
56
00:06:50,683 --> 00:06:52,434
despre un băieţel de doi ani,
dispărut.
57
00:06:53,227 --> 00:06:56,021
Da. Ce e ?
58
00:06:57,189 --> 00:06:58,399
L-aţi găsit ?
59
00:06:58,482 --> 00:07:02,736
Wendy, hai să-ţi spun
cum decurge viaţa
60
00:07:02,861 --> 00:07:04,947
în afara colibei tale
pline de droguri.
61
00:07:05,906 --> 00:07:10,286
Când suni la poliţie,
poliţistul se prezintă.
62
00:07:10,369 --> 00:07:13,163
Apoi face un raport iniţial.
63
00:07:13,289 --> 00:07:16,166
După care detectivul, adică eu,
efectuează o anchetă completă,
64
00:07:16,250 --> 00:07:18,294
pentru a rezolva problema.
65
00:07:18,377 --> 00:07:23,132
Din păcate, asta înseamnă să pună
întrebări prosteşti unor drogaţi.
66
00:07:24,258 --> 00:07:26,093
Înţelegi ?
67
00:07:26,677 --> 00:07:27,928
Da.
68
00:07:29,430 --> 00:07:30,556
Bine.
69
00:07:32,975 --> 00:07:37,521
Ai spus că fiul tău era dispărut
când te-ai întors de la magazin.
70
00:07:37,604 --> 00:07:39,773
- Corect ?
- Da.
71
00:07:41,317 --> 00:07:42,901
În afară de...
72
00:07:45,029 --> 00:07:46,447
Adu-l aici !
73
00:07:53,287 --> 00:07:54,997
Lasă-l oriunde.
74
00:07:58,333 --> 00:07:59,501
Bine.
75
00:08:10,220 --> 00:08:11,638
Am terminat ?
76
00:08:12,848 --> 00:08:15,059
Nu înţeleg.
77
00:08:15,893 --> 00:08:18,437
- Când ţi-ai dat fiul dispărut...
- Ea a fost.
78
00:08:21,315 --> 00:08:24,985
Ea a chemat gaborii !
79
00:08:25,486 --> 00:08:30,949
Mereu se bagă în treburile mele.
Am spus că n-o priveşte.
80
00:08:31,033 --> 00:08:33,827
- Sunteţi animale !
- Tu eşti animal.
81
00:08:33,911 --> 00:08:37,998
Unde-i copilaşul ăla drăgălaş ?
Probabil că l-ai dat pe prafuri.
82
00:08:38,082 --> 00:08:41,794
- Locul ei e la puşcărie.
- Tu ar trebui să fii arestată !
83
00:08:41,960 --> 00:08:47,216
La azil cu tine ! Tu şi gaura ta
uscată duceţi-vă la puşcărie !
84
00:08:48,258 --> 00:08:50,010
Te crezi mai bună decât alţii.
85
00:08:50,093 --> 00:08:54,431
Cred că urăsc oamenii.
86
00:08:57,309 --> 00:08:58,936
Asta e...
87
00:09:00,187 --> 00:09:02,815
Dar e o porcărie.
88
00:09:03,899 --> 00:09:06,276
O să fie o victorie uşoară,
89
00:09:06,360 --> 00:09:08,695
Jim şi Carol o să fie încântaţi.
90
00:09:08,779 --> 00:09:11,323
- Ai făcut o treabă excelentă azi.
- A fost un efort de echipă.
91
00:09:14,827 --> 00:09:17,579
- E Sue. Pot să răspund ?
- Sigur că da.
92
00:09:17,663 --> 00:09:19,498
- Vrei să-ţi comand ceva ?
- Cafea.
93
00:09:19,581 --> 00:09:22,209
- Salută familia !
- Bine.
94
00:09:23,669 --> 00:09:25,504
- Bună, scumpo !
- Unde eşti ?
95
00:09:25,587 --> 00:09:27,589
La prânz, cu şefa.
96
00:09:28,257 --> 00:09:31,635
- E totul în regulă ?
- Ai uitat că azi termina mai repede.
97
00:09:31,718 --> 00:09:34,888
Rahat ! Am uitat cu totul.
98
00:09:34,972 --> 00:09:36,974
- E supărată pe mine ?
- E în regulă.
99
00:09:37,057 --> 00:09:40,644
Vrei să vorbeşti cu ea ?
Poate te iartă.
100
00:09:40,727 --> 00:09:41,812
Sigur că da.
101
00:09:42,604 --> 00:09:45,983
- Bună, tati !
- Iartă-mă că am uitat să te iau azi.
102
00:09:46,066 --> 00:09:47,651
Nu-i nimic.
103
00:09:48,193 --> 00:09:50,779
- Te-ai speriat ?
- Nu, ştiam că ai uitat.
104
00:09:50,862 --> 00:09:52,614
- Ce faci ?
- Desenez.
105
00:09:52,698 --> 00:09:54,658
Vii la antrenamentul meu de majorete ?
106
00:09:54,741 --> 00:09:57,452
Aş vrea să pot,
dar lucrez până târziu,
107
00:09:57,494 --> 00:10:00,414
am ceva de terminat
înainte de weekend.
108
00:10:00,497 --> 00:10:02,541
Mereu munceşti.
109
00:10:02,958 --> 00:10:07,921
Diseară, când vin acasă,
îţi citesc eu ceva, nu mama.
110
00:10:08,547 --> 00:10:11,383
- Bine, pa, tati !
- Pa ! Te iubesc !
111
00:10:11,466 --> 00:10:14,261
- Mai mult nu primeşti.
- Ce public dificil !
112
00:10:16,013 --> 00:10:19,391
- Rishi, am auzit că o sugi...
- Ce faceţi ?
113
00:10:20,017 --> 00:10:23,270
El e Jerry.
Ellis vă transmite salutări.
114
00:10:26,648 --> 00:10:27,899
Îmi pare bine.
115
00:10:29,568 --> 00:10:31,695
- Ellis te-a trimis ?
- Da.
116
00:10:32,821 --> 00:10:34,364
Ia loc !
117
00:10:39,161 --> 00:10:41,204
Rishi, mănânci creveţii ?
118
00:10:41,705 --> 00:10:42,956
Nu.
119
00:10:43,040 --> 00:10:46,001
- Nu-ţi place ?
- Nu mănânc croaţi.
120
00:10:49,254 --> 00:10:53,342
- Ce-ai spus ?
- Că nu mănânc croaţi.
121
00:10:53,759 --> 00:10:59,014
- Rishi, îţi luăm noi croaţii.
- Vrei să spui crustacee, idiotule ?
122
00:11:00,015 --> 00:11:02,476
Nu mănânc gândaci de mare.
123
00:11:02,559 --> 00:11:04,603
De ce ai comandat creveţi,
dacă nu mănânci ?
124
00:11:04,728 --> 00:11:08,774
Am crezut că e pui sau aşa ceva.
125
00:11:08,899 --> 00:11:10,567
Creveţii sunt buni.
126
00:11:10,650 --> 00:11:13,403
N-au decât să aibă gustul
unei tipe cu ţâţe mari,
127
00:11:13,487 --> 00:11:15,155
nu mănânc aşa ceva.
128
00:11:15,238 --> 00:11:16,990
Mănânci creveţii ?
129
00:11:24,623 --> 00:11:28,376
- I-ai cunoscut pe toţi ?
- Da.
130
00:11:28,919 --> 00:11:30,128
Atât cât s-a putut.
131
00:11:32,047 --> 00:11:34,466
Să trecem la subiect !
132
00:11:35,008 --> 00:11:39,638
- Ce aduci în grupul ăsta ?
- Profesionalism.
133
00:11:40,597 --> 00:11:43,350
Am surse, ştiu ce e de făcut.
134
00:11:44,851 --> 00:11:50,065
Treaba mea e să vă ajut
să dormiţi bine noaptea.
135
00:11:51,024 --> 00:11:53,610
Nu ştiu, şefule,
e ceva necurat la tipul ăsta.
136
00:11:54,277 --> 00:11:55,695
Big John l-a adus.
137
00:12:05,330 --> 00:12:06,623
Big John...
138
00:12:08,959 --> 00:12:10,335
Sunt necurat ?
139
00:12:10,460 --> 00:12:12,003
Mie nu-mi miroase urât.
140
00:12:14,548 --> 00:12:18,552
N-aş lua niciodată un începător
într-o misiune ca asta.
141
00:12:19,261 --> 00:12:21,805
Caut stabilitate.
142
00:12:21,930 --> 00:12:26,393
Sper că, dacă-mi fac treaba
şi sunteţi mulţumiţi,
143
00:12:26,476 --> 00:12:29,980
îmi puneţi o vorbă bună
la firmă.
144
00:12:33,316 --> 00:12:34,901
Puştiule...
145
00:12:36,027 --> 00:12:40,115
Toată lumea crede că meseria asta
e uşoară, dar nu-i aşa.
146
00:12:40,949 --> 00:12:44,870
E ca orice mare corporaţie.
Ai subalterni şi şefi.
147
00:12:45,912 --> 00:12:47,998
Dar tot trebuie să plăteşti facturile.
148
00:12:48,081 --> 00:12:51,501
Plăteşti ipoteca, impozitul pe casă...
149
00:12:51,585 --> 00:12:55,755
Dacă îmi dai sfaturi,
le accept oricând.
150
00:12:55,797 --> 00:12:57,632
Vreau doar să lucrez.
151
00:13:00,343 --> 00:13:04,055
Ar trebui să intru,
să termin prânzul.
152
00:13:04,097 --> 00:13:07,183
Încerc să ajung acasă
cât pot de repede.
153
00:13:07,225 --> 00:13:10,061
O să-i citesc o carte
micuţei noastre.
154
00:13:10,186 --> 00:13:12,230
- Bine.
- Te iubesc !
155
00:13:12,314 --> 00:13:14,190
- Şi eu.
- Pa, scumpo !
156
00:13:22,407 --> 00:13:25,035
- E totul în regulă ?
- Da, e grozav.
157
00:13:25,535 --> 00:13:28,079
- Ai găsit ceva bun ?
- Salată cu vită.
158
00:13:28,163 --> 00:13:30,624
- Sărbătoresc.
- E foarte bună aici, crede-mă !
159
00:13:32,417 --> 00:13:34,252
Eu ce vreau ?
160
00:13:41,343 --> 00:13:44,763
Scuză-mă o secundă, vin imediat.
161
00:13:49,351 --> 00:13:53,063
Chiar înainte să fie executat
de statul Texas,
162
00:13:53,104 --> 00:13:56,358
unchiul Davey a spus:
"Am un sfat pentru tine."
163
00:13:56,900 --> 00:14:00,320
"Casa ţi-e templu.
Nu aduce niciodată munca acasă."
164
00:14:00,403 --> 00:14:02,238
"Aşa o să lucrezi mereu."
165
00:14:03,531 --> 00:14:06,451
"Ţine viaţa profesională separată
de cea personală."
166
00:14:09,537 --> 00:14:10,789
Jerry !
167
00:14:11,664 --> 00:14:14,292
Ce cauţi aici ?
N-am mai vorbit de luni întregi.
168
00:14:14,376 --> 00:14:15,502
Salut !
169
00:14:17,879 --> 00:14:19,214
Ce faci ?
170
00:14:19,297 --> 00:14:23,093
- Nu e un moment potrivit.
- De ce ?
171
00:14:23,593 --> 00:14:25,804
Nu vezi că discut afaceri ?
172
00:14:29,849 --> 00:14:31,851
Te caut eu când pot.
173
00:14:32,769 --> 00:14:36,898
- Ce-i cu tine ?
- Ce-i cu mine ?
174
00:14:38,149 --> 00:14:41,903
Trebuie să pleci de aici.
Te sun când pot.
175
00:14:42,362 --> 00:14:44,531
Îmi faci asta prea des.
176
00:14:46,950 --> 00:14:48,576
Eşti surd ?
177
00:14:49,202 --> 00:14:51,329
Am spus să pleci.
178
00:14:51,788 --> 00:14:54,332
- Bine.
- Da, bine.
179
00:15:01,756 --> 00:15:03,216
E totul în regulă ?
180
00:15:03,299 --> 00:15:06,177
E avocatul meu.
181
00:15:07,387 --> 00:15:11,307
Mi-a obţinut o înţelegere şi am scăpat
mai repede de la Walla Walla.
182
00:15:11,724 --> 00:15:15,353
Probabil crede că suntem prieteni.
183
00:15:15,436 --> 00:15:18,565
Îmi tot cere recomandări.
184
00:15:18,982 --> 00:15:22,861
Avocaţii sunt
nişte lipitori nenorocite.
185
00:15:24,487 --> 00:15:28,241
Bun, am terminat treaba.
Mă duc acasă, aştept o masă.
186
00:15:28,324 --> 00:15:31,119
Trebuie să am grijă
să nu spargă sticla.
187
00:15:49,512 --> 00:15:52,223
- Ce bei ?
- Cafea.
188
00:15:55,184 --> 00:15:57,937
- Ai o carte de vizită ?
- Da.
189
00:15:59,981 --> 00:16:03,401
Fratele meu e în Walla Walla,
şi avocatul lui e inutil.
190
00:16:03,443 --> 00:16:07,780
Am auzit că eşti mare şi tare.
Poate am nevoie de serviciile tale.
191
00:16:07,864 --> 00:16:11,159
- Noi nu ne ocupăm de drept penal.
- Vorbeam cu el.
192
00:16:13,870 --> 00:16:17,749
- Nu vă ocupaţi de drept penal ?
- Suntem specializaţi în imobiliare.
193
00:16:19,083 --> 00:16:21,252
- Doar imobiliare...
- Ce păcat !
194
00:16:23,379 --> 00:16:28,843
- Pot să păstrez cartea de vizită ?
- Da. Fă ce vrei cu ea.
195
00:16:30,345 --> 00:16:31,596
Pa !
196
00:16:33,389 --> 00:16:37,018
- Cine era ?
- Habar n-am.
197
00:16:38,019 --> 00:16:39,854
A fost ciudat, nu ?
198
00:16:41,064 --> 00:16:45,401
Ştii ce ?
Era la masă cu fratele meu.
199
00:16:45,485 --> 00:16:49,155
- Fratele tău ?
- Nu mai e acolo.
200
00:16:52,909 --> 00:16:56,621
- Cum a fost weekendul tău ?
- Plictisitor.
201
00:16:56,663 --> 00:16:58,915
Totul ţi se pare plictisitor.
202
00:16:58,998 --> 00:17:00,249
Şi nu-i aşa ?
203
00:17:01,709 --> 00:17:05,171
- Ce aţi făcut ?
- Nimic.
204
00:17:07,382 --> 00:17:09,509
Nu v-am văzut de trei zile.
205
00:17:10,176 --> 00:17:12,595
Aseară am văzut filmul ăla.
206
00:17:12,678 --> 00:17:16,599
Nu ţi-ar fi plăcut, tată.
S-a terminat cu bine.
207
00:17:18,226 --> 00:17:22,188
- Pot să merg în Japonia ?
- Îţi baţi joc de mine ?
208
00:17:23,106 --> 00:17:27,735
M-am gândit la toate.
Bilete, tren, unde să stau.
209
00:17:27,819 --> 00:17:29,404
Am bani.
210
00:17:29,529 --> 00:17:32,698
Am pus deoparte,
am lucrat la piaţă în weekenduri.
211
00:17:33,533 --> 00:17:35,034
Am nevoie de ajutor
cu biletul de avion,
212
00:17:35,118 --> 00:17:37,495
dar pot să acopăr singur
mare parte din cheltuieli.
213
00:17:38,079 --> 00:17:40,039
O să vorbesc cu bunica.
214
00:17:40,581 --> 00:17:42,208
Poate plăteşte ea.
215
00:17:44,919 --> 00:17:46,921
Vreau şi eu în Japonia.
216
00:17:47,004 --> 00:17:51,175
- Nu vii cu mine.
- De ce ?
217
00:17:51,259 --> 00:17:54,804
- Pentru că eşti enervant.
- El de ce face mereu tot ce vrea ?
218
00:17:54,887 --> 00:17:57,723
- Ce rahat cu ochi plângăcios eşti !
- Tu eşti un bou.
219
00:17:57,807 --> 00:18:00,268
Ajunge !
220
00:18:01,269 --> 00:18:02,562
Nu vă mai bociţi.
221
00:18:16,784 --> 00:18:18,786
Jerry, ce naiba a fost asta ?
222
00:18:20,788 --> 00:18:22,039
Jerry ?
223
00:18:23,833 --> 00:18:25,209
Eşti acolo ?
224
00:18:26,627 --> 00:18:28,129
Alo !
225
00:18:32,175 --> 00:18:35,052
Jerry, mă auzi ?
226
00:18:50,776 --> 00:18:52,111
Sună el înapoi.
227
00:19:07,335 --> 00:19:08,836
Bună !
228
00:19:09,754 --> 00:19:13,257
- Credeam că ajungi în curând.
- Ştiu, îmi pare rău.
229
00:19:13,341 --> 00:19:17,428
- Doarme ?
- Da, a făcut baie şi a adormit.
230
00:19:17,511 --> 00:19:20,598
- A căzut imediat.
- Cred că o să muncesc toată noaptea.
231
00:19:20,681 --> 00:19:24,435
Trebuie să fac prezentarea asta
la nouă şi...
232
00:19:26,437 --> 00:19:27,647
Iar ?
233
00:19:28,606 --> 00:19:30,942
Nu i-ai spus lui Ari
de călătoria noastră, nu ?
234
00:19:31,025 --> 00:19:33,027
- Sigur că nu.
- Bine.
235
00:19:35,821 --> 00:19:37,573
Iar un junghi la cap ?
236
00:19:38,240 --> 00:19:39,659
Îţi revii ?
237
00:19:44,538 --> 00:19:47,500
- Fir-ar...
- Ai pastilele, nu ?
238
00:19:49,502 --> 00:19:53,130
Nu. Nu credeam
că o să stau atât de mult.
239
00:19:54,256 --> 00:19:56,842
- Max...
- Ştiu, ştiu.
240
00:19:56,926 --> 00:19:59,387
Promit că le iau mâine,
imediat ce ajung acasă.
241
00:19:59,470 --> 00:20:03,015
- Când anume ?
- Înainte de prânz.
242
00:20:03,099 --> 00:20:06,268
Apoi stau doar cu familia, promit.
243
00:20:06,352 --> 00:20:09,522
- Bine. Pa, iubitule !
- Te iubesc ! Pe curând !
244
00:20:22,660 --> 00:20:25,162
- Da.
- Sunt Jerry.
245
00:20:26,706 --> 00:20:29,041
Pot să intru ?
246
00:20:30,000 --> 00:20:32,753
Da, Jerry. Urcă ! Îţi deschid.
247
00:20:43,889 --> 00:20:45,182
Mami !
248
00:20:46,642 --> 00:20:48,978
De ce nu dormi ?
249
00:20:49,061 --> 00:20:51,439
Trebuia să dormi. Nu ţi-e somn ?
250
00:20:52,189 --> 00:20:55,734
Bine. Jerry, urcă !
A venit unchiul Jerry.
251
00:20:55,818 --> 00:20:57,570
Îl saluţi şi te bagi în pat.
252
00:21:11,000 --> 00:21:13,961
Îmi pare foarte rău.
253
00:21:14,044 --> 00:21:16,172
Doamne ! Jerry !
254
00:21:28,517 --> 00:21:30,436
Chiar dacă PUD-ul a expirat,
255
00:21:30,519 --> 00:21:32,438
legile de urbanism
şi codurile pompierilor
256
00:21:32,521 --> 00:21:35,191
nu permit construirea complexului
lângă mall.
257
00:21:35,274 --> 00:21:39,278
Ştiu că se discută deschiderea
unui parc pentru câini acolo.
258
00:21:40,070 --> 00:21:43,032
În ceea ce mă priveşte...
Jean, sunt într-o şedinţă.
259
00:21:46,577 --> 00:21:49,997
Max Kelly, detectiv Santiago.
260
00:21:50,664 --> 00:21:52,583
Putem sta de vorbă ?
261
00:21:53,209 --> 00:21:55,211
O clipă, vă rog.
262
00:21:56,503 --> 00:21:58,047
- Despre ce e vorba ?
- Afară.
263
00:22:03,636 --> 00:22:08,098
Ai uitat că azi termina mai repede.
Vrei să vorbeşti cu ea ?
264
00:22:08,515 --> 00:22:10,267
Poate te iartă.
265
00:22:12,186 --> 00:22:13,771
Bună, tati !
266
00:22:14,438 --> 00:22:19,652
Nu, ştiam că o să uiţi. Desenez.
Vii la antrenamentul de majorete ?
267
00:22:19,944 --> 00:22:22,154
Mereu lucrezi.
268
00:22:23,113 --> 00:22:24,949
Bine, pa, tati !
269
00:22:32,206 --> 00:22:33,540
Mulţumesc, Kristy.
270
00:22:34,291 --> 00:22:35,709
Mulţumesc.
271
00:22:36,377 --> 00:22:39,338
- Raportul preliminar al legistului.
- Era şi timpul.
272
00:22:42,132 --> 00:22:46,387
Prima victimă, dr. Susan Kelly.
Mai multe răni prin înjunghiere.
273
00:22:46,512 --> 00:22:49,473
A doua victimă,
agent FBI Gerald Kelly.
274
00:22:50,182 --> 00:22:53,018
Fratele lui.
Mai multe răni prin înjunghiere,
275
00:22:53,102 --> 00:22:54,937
îi lipseau vreo două degete,
276
00:22:55,020 --> 00:22:58,148
la alte degete avea agrafe
înfipte sub unghii.
277
00:23:00,693 --> 00:23:02,861
Mi se pare destul de clar.
278
00:23:03,487 --> 00:23:08,117
Tati vine acasă mai devreme,
o găseşte pe mami cu fratele ei.
279
00:23:08,200 --> 00:23:09,702
E o crimă pasională.
280
00:23:12,371 --> 00:23:15,582
Avem un agent FBI mort.
281
00:23:16,250 --> 00:23:18,502
FBI-ul o să ne ia cazul imediat.
282
00:23:18,585 --> 00:23:23,173
Trebuie să găsim copilul
cât mai avem jurisdicţie.
283
00:23:23,257 --> 00:23:26,593
Tipul e curat.
Cineva i-a ucis familia.
284
00:23:26,635 --> 00:23:30,222
Să fim mai generoşi cu el
şi să ne gândim.
285
00:23:30,347 --> 00:23:32,433
Putea fi unul dintre noi în locul lui.
286
00:23:34,893 --> 00:23:37,688
Cum poţi fi atât de sigur
că nu e el ?
287
00:23:39,064 --> 00:23:40,983
Mă pricep la oameni.
288
00:23:43,485 --> 00:23:44,695
Ce e ?
289
00:23:44,778 --> 00:23:47,990
Să spunem că nu ăsta e primul lucru
care-mi trece prin cap
290
00:23:48,073 --> 00:23:49,992
când îţi văd feţişoara aia drăguţă.
291
00:23:52,035 --> 00:23:55,706
- Vrei să purtăm discuţia asta ?
- Nu. Vreau să vorbeşti cu el.
292
00:23:56,874 --> 00:24:01,128
Eu şi el am mers 12 ani
în aceeaşi maşină de patrulă.
293
00:24:02,004 --> 00:24:04,131
Beam cafea împreună,
mâncam împreună.
294
00:24:05,382 --> 00:24:08,343
Acum e marele şef.
295
00:24:11,054 --> 00:24:12,222
Sigur.
296
00:24:20,063 --> 00:24:22,191
E nevoie de câteva decenii
ca să-l cunoşti.
297
00:24:27,779 --> 00:24:33,702
Tu şi fratele tău aţi fost arestaţi
făcând derapaje în parcare.
298
00:24:35,162 --> 00:24:37,164
La centrala termică abandonată.
299
00:24:38,874 --> 00:24:40,959
Te-ai înrolat la marină.
300
00:24:42,085 --> 00:24:43,879
Ce ai păţit ?
301
00:24:44,796 --> 00:24:46,840
Ai fost liberat dezonorabil.
302
00:24:49,009 --> 00:24:50,552
E complicat.
303
00:24:53,138 --> 00:24:54,473
Ca întotdeauna.
304
00:25:03,190 --> 00:25:05,234
Fratele tău, agentul Kelly,
305
00:25:06,235 --> 00:25:07,986
te-a sunat la ora 21.
306
00:25:08,946 --> 00:25:11,490
- Ce voia ?
- Nu ştiu.
307
00:25:12,658 --> 00:25:14,910
M-a sunat, dar n-am auzit nimic.
308
00:25:14,993 --> 00:25:17,287
Am crezut că mă sună înapoi,
dar n-a făcut-o.
309
00:25:17,829 --> 00:25:21,291
Când l-ai văzut la restaurant,
i-ai recunoscut pe cei din jur ?
310
00:25:21,375 --> 00:25:24,544
Nu. Nu i-am recunoscut
pe cei cu care era.
311
00:25:25,212 --> 00:25:26,880
Mi-aţi găsit fiica ?
312
00:25:29,091 --> 00:25:31,468
Batem la toate uşile.
313
00:25:32,427 --> 00:25:35,222
Căutăm în Discovery Park
şi Lincoln Park.
314
00:25:35,764 --> 00:25:38,934
Trebuie să ne pregătim
pentru orice scenariu.
315
00:25:43,021 --> 00:25:45,440
Am doi copii.
316
00:25:46,441 --> 00:25:48,568
Puteam fi în locul tău.
317
00:25:49,695 --> 00:25:55,033
Crede-mă când spun că-mi pasă
şi fac orice să-ţi găsesc fiica.
318
00:26:06,962 --> 00:26:10,132
- Cum sunt ?
- Cine ?
319
00:26:12,426 --> 00:26:14,219
Copiii tăi.
320
00:26:18,515 --> 00:26:19,725
Nu ştiu.
321
00:26:20,851 --> 00:26:22,436
Adolescenţi obişnuiţi.
322
00:26:25,647 --> 00:26:27,315
Nu-i văd prea des.
323
00:26:29,693 --> 00:26:31,611
Probabil că din vina mea.
324
00:26:32,779 --> 00:26:34,406
Am probleme cu doamna.
325
00:26:36,700 --> 00:26:38,577
Dar când suntem împreună
326
00:26:40,078 --> 00:26:42,289
e un timp de calitate.
327
00:26:46,209 --> 00:26:48,628
Ar fi trebuit să fie cantitate.
328
00:26:49,880 --> 00:26:51,047
Poftim ?
329
00:26:53,633 --> 00:26:58,138
Orice clipă petrecută cu copilul
e de calitate.
330
00:27:00,390 --> 00:27:03,560
Ce ai face, în locul meu ?
331
00:27:05,771 --> 00:27:07,606
Cum adică ?
332
00:27:09,566 --> 00:27:15,447
Dacă ai afla că cineva ţi-a ucis
întreaga familie,
333
00:27:16,615 --> 00:27:18,325
ce ai face ?
334
00:27:20,160 --> 00:27:24,331
N-ar trebui să mă întrebi pe mine.
335
00:27:25,248 --> 00:27:26,750
Ce ai face ?
336
00:27:31,213 --> 00:27:32,422
Ei bine...
337
00:27:37,135 --> 00:27:38,720
Eu sunt un om simplu,
338
00:27:40,472 --> 00:27:45,435
aşa că probabil
i-aş aşeza pe un scaun.
339
00:27:46,019 --> 00:27:47,729
Rahat...
340
00:27:50,732 --> 00:27:54,528
Apoi i-aş lovi cu o bâtă cu cuie.
341
00:27:56,154 --> 00:27:59,533
Cele cu cuie şi sârmă ghimpată.
342
00:28:03,036 --> 00:28:05,997
Aş lovi până mi-ar cădea braţele.
343
00:28:07,165 --> 00:28:10,460
Nici nu pot să mă gândesc la aşa ceva
fără să o iau razna.
344
00:28:11,294 --> 00:28:15,048
Dar monştrii nu primesc
încă o şansă,
345
00:28:17,300 --> 00:28:19,469
pentru că o s-o ia de la capăt.
346
00:28:26,309 --> 00:28:29,312
Detectiv Santiago,
putem discuta afară ?
347
00:28:39,781 --> 00:28:41,616
Dle Kelly, îmi cer iertare.
348
00:28:41,700 --> 00:28:45,287
Nu reprezintă departamentul.
349
00:28:45,370 --> 00:28:48,206
- Nu mai pot sta aici.
- Nu vă puteţi duce acasă.
350
00:28:48,331 --> 00:28:52,877
E perimetru infracţional.
Mai bine rămâneţi cu noi.
351
00:28:53,336 --> 00:28:57,549
- Sunt liber să plec ?
- Sigur că da.
352
00:28:58,550 --> 00:29:00,051
Unde vă duceţi ?
353
00:30:13,208 --> 00:30:14,709
Nu scoate niciun sunet !
354
00:30:20,715 --> 00:30:23,092
- Cine naiba eşti ?
- Prietenul lui Jerry.
355
00:30:23,218 --> 00:30:25,762
- Ce cauţi aici ?
- N-aveam unde să mă duc.
356
00:30:27,680 --> 00:30:28,932
Ce-i în geantă ?
357
00:30:31,726 --> 00:30:32,769
Ia-o !
358
00:30:50,745 --> 00:30:55,542
- Ce naiba faci cu un M68 ?
- Le car după mine pentru noroc.
359
00:30:56,709 --> 00:30:59,546
Nu se ştie niciodată
când am nevoie de noroc.
360
00:31:01,214 --> 00:31:03,091
E ca un prezervativ în buzunar.
361
00:31:03,841 --> 00:31:05,426
Jerry mi-a spus să-ţi dau...
362
00:31:11,349 --> 00:31:14,686
Jerry a zis că, dacă păţeşte ceva,
să ţi le dau doar ţie.
363
00:31:14,769 --> 00:31:19,357
Jerry avea o presimţire urâtă
când Ellis a schimbat brusc planul.
364
00:31:19,899 --> 00:31:21,776
Ce plan ?
365
00:31:22,652 --> 00:31:27,115
- Nu înţeleg despre ce vorbeşti.
- Ce naiba nu înţelegi ?
366
00:31:27,198 --> 00:31:29,325
Suntem în rahatul ăsta din cauza ta.
367
00:31:29,367 --> 00:31:32,745
- Cum adică ?
- I-ai stricat acoperirea.
368
00:31:32,829 --> 00:31:34,706
Urma să intre în echipă.
369
00:31:34,789 --> 00:31:37,667
Totul mergea bine,
până să apari tu, tâmpitule !
370
00:31:42,547 --> 00:31:44,132
A trecut peste jumătate de oră.
371
00:31:49,262 --> 00:31:50,805
Să-l arestez ?
372
00:31:52,682 --> 00:31:53,891
Bine.
373
00:31:54,976 --> 00:31:58,896
Firma face trafic de organe umane.
Inimi, ficaţi, rinichi...
374
00:31:59,939 --> 00:32:03,985
Taie copilaşi şi-i vând
ca pe piese de maşină.
375
00:32:04,068 --> 00:32:07,739
Vindeam arme pentru carteluri,
dar să tai copii pentru bani...
376
00:32:09,032 --> 00:32:10,783
Nu e un gest creştinesc.
377
00:32:11,492 --> 00:32:14,495
Dle Kelly, sunt detectiv Vasquez.
378
00:32:14,579 --> 00:32:17,498
- La dracu' !
- E poliţistă. Ne poate ajuta.
379
00:32:17,582 --> 00:32:22,003
Îmi caut fiica.
O să-i spui ce mi-ai zis.
380
00:32:22,962 --> 00:32:25,590
- Nu se poate.
- De ce ?
381
00:32:26,049 --> 00:32:28,051
Pentru că e de-ai lor.
382
00:32:28,134 --> 00:32:31,971
Dle Kelly, n-aveţi ce căuta aici.
383
00:32:32,555 --> 00:32:34,849
Pleacă, mă ocup eu de ea.
384
00:32:35,683 --> 00:32:36,976
Du-te !
385
00:33:01,959 --> 00:33:03,503
Nu pot să cred !
386
00:33:05,463 --> 00:33:06,798
Ce s-a întâmplat ?
387
00:33:07,715 --> 00:33:09,342
Tipul m-a rupt în bătaie.
388
00:33:09,425 --> 00:33:10,968
A fugit pe scara de incendiu.
389
00:33:11,094 --> 00:33:13,888
- Toată lumea te caută.
- Ştiu.
390
00:33:14,722 --> 00:33:17,350
Am venit să iau banii,
să i-i duc lui Ellis.
391
00:33:17,433 --> 00:33:18,768
Chiar aşa ?
392
00:33:35,535 --> 00:33:37,829
Unde sunt banii ?
393
00:33:39,914 --> 00:33:43,292
Te aranjez în viaţa următoare,
târfă !
394
00:33:45,920 --> 00:33:47,296
Fir-ar !
395
00:33:53,344 --> 00:33:54,637
Rahat !
396
00:36:38,342 --> 00:36:41,554
- Ce-i asta ?
- 50 000 de dolari cash.
397
00:36:42,513 --> 00:36:45,307
I-am găsit în apartamentul
detectivei Vasquez aseară.
398
00:36:45,683 --> 00:36:47,351
Şi juma de kilogram de cocaină.
399
00:36:51,564 --> 00:36:52,857
Era partenera ta.
400
00:37:01,407 --> 00:37:02,700
Puteţi să-mi percheziţionaţi
apartamentul.
401
00:37:02,783 --> 00:37:05,119
Dacă găsiţi ceva,
daţi-i jumătate Hannei,
402
00:37:05,202 --> 00:37:07,121
pentru că sunt în urmă cu chiria.
403
00:37:09,999 --> 00:37:13,002
Nu ţi-am spus
că FBI-ul a preluat cazul Max Kelly ?
404
00:37:13,669 --> 00:37:16,881
Ai insistat să spui
ceva de genul ăsta.
405
00:37:24,013 --> 00:37:28,517
Dosarul militar al lui Max Kelly.
O mină pe drum.
406
00:37:30,060 --> 00:37:32,688
Singurul supravieţuitor,
traume cerebrale,
407
00:37:32,813 --> 00:37:34,189
stres posttraumatic.
408
00:37:35,065 --> 00:37:38,736
A petrecut doi ani în Massachusetts,
la recuperare. Cine ştie ?
409
00:37:47,953 --> 00:37:49,413
Asta e tot ?
410
00:37:50,873 --> 00:37:53,000
Au închis cazul,
considerându-l crimă-sinucidere.
411
00:37:54,460 --> 00:37:56,086
N-are nicio logică.
412
00:37:56,962 --> 00:38:00,090
- Concentrează-te să găseşti copiii !
- Bine...
413
00:38:00,799 --> 00:38:02,092
S-a făcut.
414
00:38:05,929 --> 00:38:10,684
Santi, dacă aflu că eşti corupt,
te împuşc cu mâna mea.
415
00:38:14,313 --> 00:38:15,898
Mi se pare corect.
416
00:38:38,962 --> 00:38:40,589
Când ajunge ?
417
00:38:41,882 --> 00:38:45,260
Termin aici şi discutăm.
418
00:38:47,096 --> 00:38:49,765
Mă întâlnesc cu dl Tank,
nu cu secretara lui.
419
00:38:56,480 --> 00:38:59,691
Înţeleg că e ceva neobişnuit
să foloseşti pronume diferite,
420
00:39:00,025 --> 00:39:04,988
dar prefer "domnul", pentru că e
mai util în afaceri oficiale.
421
00:39:07,074 --> 00:39:10,994
- Tu eşti "dl Tank".
- E o lume a bărbaţilor.
422
00:39:11,578 --> 00:39:15,999
Faptul că ai considerat că nu merit
putere dovedeşte că aveam dreptate.
423
00:39:19,211 --> 00:39:20,838
De ce ne-am întâlnit aici ?
424
00:39:20,921 --> 00:39:24,341
E mai bine să ne întâlnim
într-un mediu prietenos,
425
00:39:24,424 --> 00:39:29,179
unde să ne simţim în siguranţă,
să putem vorbi deschis.
426
00:39:29,263 --> 00:39:31,056
Nu eşti de acord ?
427
00:39:32,850 --> 00:39:34,226
El cine e ?
428
00:39:35,352 --> 00:39:38,981
Kevin, asistentul meu.
429
00:39:39,481 --> 00:39:43,735
Pot să-ţi ofer o cafea cu lapte ?
Hai, integrează-te !
430
00:39:43,819 --> 00:39:46,113
Îţi place laptele în cafea ?
O vrei dulce ?
431
00:39:46,196 --> 00:39:47,281
Nu-i nevoie.
432
00:39:47,364 --> 00:39:51,285
Adu-i o cafea cu lapte şi vanilie,
semicafeinizată,
433
00:39:51,368 --> 00:39:54,121
cu şase porţii de vanilie
şi frişcă.
434
00:39:54,997 --> 00:39:59,710
Să foloseşti aplicaţia,
să acumulez puncte.
435
00:40:06,133 --> 00:40:09,219
Eşti plătit bine
pentru serviciile tale.
436
00:40:09,303 --> 00:40:14,016
Ai devenit un angajat valoros
al firmei.
437
00:40:15,934 --> 00:40:22,441
Cum a fost posibil ca un agent FBI
să se infiltreze în echipa ta ?
438
00:40:23,025 --> 00:40:24,985
Era recomandat
de o sursă de încredere.
439
00:40:25,068 --> 00:40:28,864
- Unde-i sursa asta de încredere ?
- S-a rezolvat.
440
00:40:28,989 --> 00:40:31,867
- Şi agentul FBI ?
- Şi asta s-a rezolvat.
441
00:40:33,410 --> 00:40:35,329
Şi banii ?
442
00:40:36,079 --> 00:40:37,831
Mă ocup de asta.
443
00:40:43,462 --> 00:40:48,967
Având în vedere ce s-a întâmplat,
pot trage două concluzii.
444
00:40:49,051 --> 00:40:53,055
Unu, că judecata ta
nu mai e de încredere,
445
00:40:53,138 --> 00:40:56,141
iar în branşa noastră
ăsta nu e un lucru bun,
446
00:40:56,600 --> 00:41:02,147
doi, că ai fost implicat
într-o ficţiune complexă,
447
00:41:02,230 --> 00:41:05,567
pentru a prosti firma
după ultima ta retrogradare.
448
00:41:05,651 --> 00:41:08,654
Ştiu, sunt speculaţii ridicole.
449
00:41:08,737 --> 00:41:13,575
Ce ai făcut pentru firmă de-a lungul
anilor a fost luat în calcul.
450
00:41:13,659 --> 00:41:18,580
Asta ţi-a obţinut un gest unic
de bunăvoinţă.
451
00:41:19,706 --> 00:41:22,668
Am încredere
că o să îndrepţi lucrurile.
452
00:41:22,709 --> 00:41:26,129
Nici tu, nici firma,
nici eu, nici Kevin
453
00:41:27,047 --> 00:41:31,551
nu ne dorim
ca problema să ia altă direcţie.
454
00:41:37,808 --> 00:41:41,019
Înţeleg că vindeai arme
pentru cartelurile mexicane.
455
00:41:42,646 --> 00:41:43,855
Da.
456
00:41:52,030 --> 00:41:56,451
- Sunt foarte bun în meseria mea.
- Şi, totuşi, iată-mă aici !
457
00:41:57,828 --> 00:42:00,330
Şi iată-te şi pe tine.
458
00:42:00,455 --> 00:42:03,500
Fă-ţi treaba, jigodie bătrână !
459
00:44:10,752 --> 00:44:13,588
Tată, când te muţi înapoi ?
460
00:44:16,174 --> 00:44:17,467
Nu ştiu, fiule.
461
00:44:18,259 --> 00:44:20,970
Gândeşte-te la ceva !
462
00:44:23,848 --> 00:44:25,058
De ce ?
463
00:44:29,229 --> 00:44:31,815
- Cred că mama are un iubit nou.
- Doamne, Ray !
464
00:44:31,898 --> 00:44:34,734
- Mai taci !
- Kenny şi nu mai ştiu cum.
465
00:44:35,318 --> 00:44:37,028
I-a spus bunicii la telefon.
466
00:44:39,280 --> 00:44:41,741
Mama a zis că e un coleg
care se poartă frumos cu ea.
467
00:44:42,617 --> 00:44:44,786
O place şi i-a dat flori.
468
00:44:44,869 --> 00:44:48,164
Tată, tu de ce nu-i aduci
niciodată flori mamei ?
469
00:44:49,124 --> 00:44:51,251
De ce-ţi place
să bagi mereu strâmbe ?
470
00:45:24,742 --> 00:45:26,119
Te iubesc !
471
00:45:26,494 --> 00:45:27,704
Bună !
472
00:45:30,623 --> 00:45:31,958
Bună !
473
00:45:32,041 --> 00:45:33,084
Vin imediat.
474
00:45:36,754 --> 00:45:37,881
Mulţumesc că i-ai adus.
475
00:45:37,964 --> 00:45:39,716
La spital parcă a fost
zonă de război azi.
476
00:45:40,884 --> 00:45:42,969
Sigur, nicio problemă.
477
00:45:44,220 --> 00:45:47,348
Ştii când o să pot plăti factura
de spital a lui Ray ?
478
00:45:47,932 --> 00:45:50,852
Au trecut 120 de zile,
ar putea ajunge la colectări.
479
00:45:51,811 --> 00:45:56,399
Iartă-mă ! Iau salariul joi.
Poţi să aştepţi până atunci ?
480
00:45:56,482 --> 00:45:57,692
Cred că da.
481
00:46:00,028 --> 00:46:02,572
- Cum te simţi ?
- Bine.
482
00:46:05,533 --> 00:46:12,165
Voiam să te întreb dacă putem discuta
într-o zi despre toată povestea asta.
483
00:46:13,333 --> 00:46:15,668
Ce poveste ? Sunt mai multe.
484
00:46:15,919 --> 00:46:18,963
Asta cu despărţirea.
485
00:46:20,715 --> 00:46:22,759
Dacă ai timp de discuţii,
vorbeşte cu copiii noştri.
486
00:46:23,760 --> 00:46:26,554
Eu pot să-mi văd de viaţă,
dar ei au nevoie de tată.
487
00:46:27,513 --> 00:46:31,559
N-aveau nevoie de toată drama asta
cu dorinţa ta de regăsire.
488
00:46:33,061 --> 00:46:37,732
Fac pe curajoşii,
dar o să le frângi inimile.
489
00:46:38,274 --> 00:46:40,526
Şi nu-mi permit unele noi.
490
00:46:41,027 --> 00:46:42,862
Poftim ?
491
00:46:44,239 --> 00:46:45,740
Trebuie să plec.
492
00:47:40,086 --> 00:47:43,381
Dle Ofstein, mulţumesc
că ai acceptat să ne vedem.
493
00:47:44,298 --> 00:47:46,926
- Ce face tânărul Michael ?
- Bine.
494
00:47:47,385 --> 00:47:48,469
Slavă Domnului !
495
00:47:48,553 --> 00:47:49,846
Mă bucur să aud asta.
496
00:47:50,221 --> 00:47:54,142
Am înţeles
că afacerile noastre s-au încheiat.
497
00:47:54,267 --> 00:47:57,562
Da, mai avem o mică problemă.
498
00:47:59,230 --> 00:48:03,526
Omul căruia i-ai dat banii
era agent FBI.
499
00:48:05,153 --> 00:48:09,073
Banii i-au fost daţi
celui pe care l-ai trimis să-i ia.
500
00:48:09,157 --> 00:48:10,700
Aşa e.
501
00:48:10,783 --> 00:48:14,412
Din păcate pentru amândoi,
era agent FBI.
502
00:48:16,247 --> 00:48:19,917
- Suntem toţi compromişi ?
- Nu, m-am ocupat eu de tot.
503
00:48:20,001 --> 00:48:22,628
Din păcate, banii au dispărut.
504
00:48:23,045 --> 00:48:25,590
Te rog să mai faci o depunere.
505
00:48:26,048 --> 00:48:28,801
- Cât ?
- Toată suma.
506
00:48:28,885 --> 00:48:31,262
Ce se întâmplă pe terenul tău
te priveşte.
507
00:48:31,345 --> 00:48:34,515
Sunt sigur că tânărul Michael
valorează orice sumă pentru tine.
508
00:48:34,599 --> 00:48:37,185
- Mă ameninţi ?
- Nu.
509
00:48:37,477 --> 00:48:39,896
- Cu tot respectul...
- Respect ?
510
00:48:40,897 --> 00:48:43,399
Ce cuvânt frumos !
511
00:48:43,483 --> 00:48:44,817
Respect.
512
00:48:45,860 --> 00:48:48,321
Unde ar fi tânărul Michael fără mine ?
513
00:48:49,155 --> 00:48:51,699
Ar fi mort şi îngropat.
514
00:48:51,782 --> 00:48:54,577
Iar tu Îi mulţumeşti
lui Dumnezeu ?
515
00:48:55,286 --> 00:48:59,081
- Mulţumeşte-mi mie !
- Incredibil !
516
00:48:59,499 --> 00:49:01,834
- Ce anume ?
- Şefa ta.
517
00:49:01,918 --> 00:49:05,880
Dl Tank a spus că o să încerci asta.
Vrei s-o sunăm ?
518
00:49:13,346 --> 00:49:16,140
Să nu mă mai contactezi niciodată.
519
00:49:22,313 --> 00:49:23,940
Nenorocitule !
520
00:49:29,612 --> 00:49:31,197
Dobitoc bogat !
521
00:49:31,280 --> 00:49:36,202
M-am săturat
de nenorociţi bogaţi !
522
00:49:41,082 --> 00:49:43,042
Nu e pic de respect !
523
00:49:44,210 --> 00:49:46,295
Mă duc să văd ce face şeful.
Salut !
524
00:49:58,557 --> 00:50:00,685
Ce imbecil !
525
00:50:21,288 --> 00:50:23,082
Să-mi bag picioarele !
526
00:50:37,638 --> 00:50:40,057
- Căpitane !
- Da.
527
00:50:42,018 --> 00:50:43,310
Uite !
528
00:50:45,187 --> 00:50:47,982
Am studiat răpirile
din ultimele opt luni,
529
00:50:48,482 --> 00:50:49,942
şi asta mi-a sărit în ochi.
530
00:50:50,359 --> 00:50:52,153
Uită-te la adrese !
531
00:50:56,699 --> 00:50:58,701
Sunt în tot oraşul. Şi ce ?
532
00:51:00,286 --> 00:51:03,122
Da, dar sunt cartiere infecte.
533
00:51:03,205 --> 00:51:06,250
Majoritatea rapoartelor au fost
înaintate de oameni cu antecedente,
534
00:51:06,333 --> 00:51:10,087
drogaţi, oameni care trăiesc
din şomaj, asistenţi maternali.
535
00:51:10,171 --> 00:51:12,506
Am luat dosarele medicale
ale tuturor copiilor
536
00:51:12,590 --> 00:51:14,925
de pe lista de aşteptare
pentru organe.
537
00:51:15,009 --> 00:51:18,637
Ghici ce !
5% dintre ei nu mai sunt pe listă.
538
00:51:18,721 --> 00:51:21,182
Crezi că au murit ?
Nici pe departe.
539
00:51:21,265 --> 00:51:23,058
Sunt perfect sănătoşi.
540
00:51:23,142 --> 00:51:26,061
Dar sunt copii de bogătaşi
541
00:51:26,145 --> 00:51:28,439
sau părinţii lor au făcut curând
o datorie mare,
542
00:51:28,481 --> 00:51:31,650
sau şi-au încasat fondul de pensii,
sau au vândut acţiuni.
543
00:51:31,734 --> 00:51:34,278
Ai mandate pentru rapoartele astea ?
544
00:51:34,361 --> 00:51:35,780
Ascultă-mă !
545
00:51:36,864 --> 00:51:40,910
Cred că mulţi dintre părinţii ăştia
infecţi îşi vând copiii.
546
00:51:45,289 --> 00:51:48,501
- Trafic de organe.
- Exact, ursuleţ !
547
00:51:48,584 --> 00:51:50,836
Hoţii de trupuri.
548
00:51:50,961 --> 00:51:53,547
De asta n-a cerut nimeni
răscumpărări.
549
00:51:54,590 --> 00:51:56,175
Bună treabă !
550
00:52:19,240 --> 00:52:21,367
- O să fie bine.
- Ce înseamnă asta ?
551
00:52:23,911 --> 00:52:25,412
Poate că nici nu e acasă.
552
00:52:26,997 --> 00:52:29,458
Ce faceţi ?
Treceţi încoace !
553
00:52:30,709 --> 00:52:33,045
Doamne ! Grăbeşte-te !
554
00:52:41,387 --> 00:52:44,348
Să nu mai veniţi niciodată
la mine acasă !
555
00:52:44,431 --> 00:52:46,350
- Scuze, şefule !
- Calmează-te, frate !
556
00:52:46,433 --> 00:52:47,768
Ce ai spus ?
557
00:52:48,769 --> 00:52:52,773
- Mi-a spus să mă calmez, "frate" ?
- Tommy a dispărut.
558
00:52:53,274 --> 00:52:55,901
Când am ajuns acolo,
era plin de poliţişti.
559
00:52:55,985 --> 00:52:57,361
Au blocat străzile.
560
00:52:57,444 --> 00:52:59,738
Când m-am întors la maşina ta,
am găsit asta pe banchetă.
561
00:52:59,822 --> 00:53:01,073
Ia să văd !
562
00:53:05,494 --> 00:53:08,330
E 8:30 dimineaţa !
Dă-mi "iarba" !
563
00:53:15,504 --> 00:53:16,797
Dă-o încoace !
564
00:53:18,841 --> 00:53:20,175
Ce facem ?
565
00:53:22,219 --> 00:53:25,014
- Dă-ţi picioarele jos !
- E doar o masă.
566
00:53:25,097 --> 00:53:27,182
Nu e doar o masă !
567
00:53:27,266 --> 00:53:32,312
E o măsuţă de cafea unicat,
din 1964, daneză,
568
00:53:32,396 --> 00:53:34,273
în valoare de 10 000 de dolari.
569
00:53:35,399 --> 00:53:37,317
Credeam că ai luat-o de la Ikea.
570
00:53:41,447 --> 00:53:44,283
Bine. Nu plecaţi nicăieri !
571
00:53:44,366 --> 00:53:46,577
Şi nu atingeţi nimic.
572
00:53:48,495 --> 00:53:50,289
Eşti un tâmpit lipsit de respect.
573
00:53:50,998 --> 00:53:53,042
Trebuie să te potoleşti.
574
00:53:53,417 --> 00:53:56,420
- Dacă-mi mai spui să mă potolesc...
- Potoleşte-te !
575
00:53:56,503 --> 00:53:57,838
Bine, vezi tu.
576
00:54:00,090 --> 00:54:01,800
Mai taci naibii, Rishi !
577
00:54:02,801 --> 00:54:04,720
Mai spune-mi
să mă calmez o dată !
578
00:54:09,933 --> 00:54:12,186
Ţine-ţi gura ! Doamne...
579
00:54:14,897 --> 00:54:16,815
E numai vina ta.
580
00:54:17,483 --> 00:54:20,360
A mea ? E vina lui Ellie.
581
00:54:25,991 --> 00:54:27,659
Laoparte !
582
00:54:29,995 --> 00:54:31,997
- Şefule, o deschid.
- Bine.
583
00:54:36,835 --> 00:54:38,587
Idiotul naibii !
584
00:54:39,254 --> 00:54:40,798
Avem o problemă.
585
00:54:41,423 --> 00:54:43,467
Firma vrea să ne transmită
un mesaj.
586
00:54:43,509 --> 00:54:44,843
Dacă nu găsim banii în curând,
587
00:54:44,927 --> 00:54:47,095
o să sfârşim toţi
într-o groapă de gunoaie.
588
00:54:47,221 --> 00:54:48,597
Vorbesc eu cu ei.
589
00:54:53,018 --> 00:54:54,686
Cu cine vorbeşti ?
590
00:54:55,229 --> 00:54:58,190
Cu firma. Să lămuresc lucrurile.
591
00:55:00,943 --> 00:55:02,277
Dă-mi cutia !
592
00:55:04,196 --> 00:55:07,533
- Bună idee !
- V-am zis eu.
593
00:55:09,034 --> 00:55:11,245
În sfârşit !
Ai mai multă încredere în mine !
594
00:55:11,328 --> 00:55:12,412
Da...
595
00:55:13,121 --> 00:55:14,665
Fă-o mai repede.
596
00:55:26,969 --> 00:55:30,806
Imbecil cu gura mare !
Ţi-am spus să-ţi ţii gura !
597
00:55:30,889 --> 00:55:32,724
Gura, sculă mică ! Mişcă !
598
00:55:33,267 --> 00:55:35,310
E o maşină nouă.
Şi tu ai lua-o.
599
00:55:38,313 --> 00:55:39,565
Ce gras e !
600
00:55:51,702 --> 00:55:54,204
Mulţumim că aţi acceptat
să ne vedem, dle Ostein.
601
00:55:54,288 --> 00:55:55,872
Avem câteva întrebări.
602
00:55:57,165 --> 00:56:00,210
Nu înţeleg ce caut aici.
Ce se petrece ?
603
00:56:01,712 --> 00:56:02,754
Dacă înţeleg eu bine,
604
00:56:02,838 --> 00:56:05,716
fiul dv., Michael, era pe lista
de aşteptări pentru un rinichi.
605
00:56:06,133 --> 00:56:08,051
Brusc, s-a retras de pe listă.
606
00:56:08,677 --> 00:56:10,762
A murit, domnule ?
607
00:56:11,680 --> 00:56:13,265
Nu.
608
00:56:13,348 --> 00:56:15,517
E teafăr.
609
00:56:18,145 --> 00:56:19,730
Nu înţeleg.
610
00:56:19,813 --> 00:56:23,191
A făcut transplant.
De asta sunt aici ?
611
00:56:23,775 --> 00:56:26,445
Fiul dv. era pe o listă de aşteptare
foarte lungă.
612
00:56:26,528 --> 00:56:29,656
Ne puteţi spune
de unde aţi luat rinichiul ?
613
00:56:29,740 --> 00:56:33,160
L-am dus în China,
la spitalul Huashan.
614
00:56:34,578 --> 00:56:39,624
N-a fost uşor şi nici ieftin,
dar am bani şi e fiul meu.
615
00:56:39,708 --> 00:56:42,669
Spitalul Huashan e un spital
universitar de excepţie.
616
00:56:44,504 --> 00:56:45,797
Ăsta sunteţi dv. ?
617
00:56:59,311 --> 00:57:02,814
Iniţial am crezut că e prânzul dv.,
dar apoi am citit etichetele.
618
00:57:02,898 --> 00:57:06,318
Puteţi s-o citiţi ?
V-aţi dus în China cu cutia.
619
00:57:07,152 --> 00:57:09,738
Sigur nu aţi cumpărat-o
din avion.
620
00:57:11,531 --> 00:57:14,076
Dacă cineva v-a vândut
621
00:57:14,951 --> 00:57:17,245
un rinichi bun la negru,
622
00:57:17,746 --> 00:57:21,792
iar un rinichi bun
rezistă doar 24-36 de ore,
623
00:57:22,334 --> 00:57:25,253
aţi avut timp
să urcaţi în avionul corporatist
624
00:57:25,337 --> 00:57:28,048
şi să-l duceţi la timp
ca să vă salvaţi copilul.
625
00:57:30,675 --> 00:57:33,845
Dle Ofstein, am şi eu copii.
626
00:57:35,138 --> 00:57:37,724
Înţeleg că aţi făcut-o
ca să vă salvaţi copilul.
627
00:57:38,892 --> 00:57:41,978
Din păcate,
pentru asta a murit alt copil.
628
00:58:02,040 --> 00:58:04,209
La naiba !
629
00:58:04,751 --> 00:58:06,711
A trebuit s-o fac.
630
00:58:07,128 --> 00:58:08,630
E fiul meu.
631
00:58:10,715 --> 00:58:12,259
Cine v-a contactat ?
632
00:58:14,719 --> 00:58:17,180
Un mizerabil pe nume Ellis.
633
00:58:18,223 --> 00:58:21,226
După ce am plătit,
a încercat să mă şantajeze.
634
00:58:23,478 --> 00:58:25,355
A zis că FBI-ul mi-a luat banii.
635
00:58:27,774 --> 00:58:30,443
Vreţi un avocat
înainte să mai spuneţi ceva ?
636
00:58:40,078 --> 00:58:41,830
Nu, e în regulă.
637
00:58:44,666 --> 00:58:46,376
Unde-l găsim pe Ellis ?
638
00:59:32,130 --> 00:59:33,673
Pleacă naibii !
639
00:59:45,101 --> 00:59:47,145
Pleacă dracului odată !
640
00:59:51,358 --> 00:59:52,734
Ce dracu' ?
641
01:00:09,209 --> 01:00:11,252
Dobitocule, ce crezi că faci ?
642
01:00:11,336 --> 01:00:13,213
Ştii ce ? O să-ţi tai gâtul.
643
01:00:13,296 --> 01:00:15,048
E interesant că spui asta.
644
01:00:44,702 --> 01:00:46,704
N-ar trebui să fiţi aici.
645
01:00:51,209 --> 01:00:53,336
Nu, fugi !
646
01:01:47,724 --> 01:01:50,101
Să ghicesc ! Vrei un macchiato.
647
01:01:52,228 --> 01:01:53,605
Vrea informaţii.
648
01:01:54,439 --> 01:01:56,149
Putea să mă sune.
649
01:02:11,164 --> 01:02:12,540
Ce să-i spun ?
650
01:02:14,042 --> 01:02:17,253
Spune-i ca, data viitoare
când vrea să ne vedem,
651
01:02:17,337 --> 01:02:19,339
să mă sune,
să facem o programare.
652
01:02:19,422 --> 01:02:22,425
Ne întâlnim într-un loc neutru,
ca doi oameni civilizaţi.
653
01:02:23,926 --> 01:02:27,138
- Şi banii ?
- Mă ocup de asta.
654
01:02:28,973 --> 01:02:31,809
Dar nu-mi uşuraţi sarcina,
dacă-mi omorâţi oamenii.
655
01:02:32,143 --> 01:02:34,020
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
656
01:02:37,940 --> 01:02:39,525
Ai o săptămână la dispoziţie.
657
01:02:39,984 --> 01:02:41,235
Una singură.
658
01:03:01,297 --> 01:03:04,133
Ofiţer de marină a atacat doi bărbaţi
acuzaţi că au violat o afgană
659
01:03:16,896 --> 01:03:19,315
internat într-un spital de psihiatrie
660
01:03:36,791 --> 01:03:38,209
Ellis.
661
01:03:38,292 --> 01:03:41,462
Keko e mort. Ce dracu' ?
662
01:03:41,504 --> 01:03:44,924
- Firma l-a ucis.
- Nu e firma.
663
01:03:46,968 --> 01:03:48,678
Cred că mai e cineva în joc.
664
01:03:49,846 --> 01:03:51,097
Întrebarea e cine.
665
01:05:38,913 --> 01:05:44,543
- Unde-i fiica mea ?
- Ne cunoaştem ?
666
01:05:53,636 --> 01:05:55,513
Fir-ar să fie !
667
01:05:57,932 --> 01:05:59,475
Acum se leagă.
668
01:06:02,019 --> 01:06:03,354
Unde-i Ari ?
669
01:06:04,730 --> 01:06:07,024
Mă bucur că eşti aici,
pentru că vreau să explic câte ceva.
670
01:06:08,651 --> 01:06:12,446
În primul rând, îţi înţeleg furia
legată de ce au păţit soţia ta,
671
01:06:12,530 --> 01:06:13,989
fratele tău şi copilul tău.
672
01:06:14,990 --> 01:06:18,702
Dar trebuie să-ţi spun
că a fost vina fratelui tău mincinos.
673
01:06:19,078 --> 01:06:22,623
I-am încredinţat nişte bani
care nu-mi aparţineau.
674
01:06:22,998 --> 01:06:24,583
După o discuţie lungă
675
01:06:24,708 --> 01:06:27,503
şi o manichiură atentă
efectuată de asistenta mea,
676
01:06:27,586 --> 01:06:29,088
a devenit mai rezonabil.
677
01:06:29,171 --> 01:06:32,133
Am hotărât să nu-l omor,
dacă-mi dă banii înapoi.
678
01:06:33,092 --> 01:06:37,638
A minţit iar şi s-a dus la tine acasă.
679
01:06:39,140 --> 01:06:41,183
Credeam că e familia lui.
680
01:06:42,935 --> 01:06:49,567
E numai vina jegului ăluia mincinos
de frate al tău.
681
01:06:50,568 --> 01:06:51,944
Unde-i fiica mea ?
682
01:06:54,822 --> 01:06:56,449
E în spatele tău.
683
01:06:59,326 --> 01:07:01,704
- Cum a fost, şefu' ?
- Bine, Junior.
684
01:07:14,216 --> 01:07:15,593
Nenorociţilor !
685
01:07:21,015 --> 01:07:22,308
O să vă omor.
686
01:07:31,609 --> 01:07:34,028
Pari că mergi la sală.
687
01:07:36,989 --> 01:07:41,160
Mi-ar plăcea şi mie să merg,
dar nu-mi place să transpir.
688
01:08:06,393 --> 01:08:09,104
Nu, nu...
689
01:08:18,864 --> 01:08:21,533
Junior, şefului n-o să-i placă asta.
690
01:08:22,368 --> 01:08:24,286
Fii atent, tâmpitule !
691
01:08:24,370 --> 01:08:27,206
Cu cât îi spui lui Ellis mai repede
ce vrea să ştie,
692
01:08:27,289 --> 01:08:28,832
cu atât o să-ţi fie mai bine.
693
01:08:30,793 --> 01:08:34,004
Altfel, te ciopârţesc
ca pe târfa de nevastă-ta.
694
01:08:40,469 --> 01:08:42,846
Nevastă-ta era bună de tot.
695
01:08:42,888 --> 01:08:46,016
Dar nu ţinea de mine.
696
01:08:50,437 --> 01:08:52,773
Nu, nu...
697
01:09:03,951 --> 01:09:04,993
Nu !
698
01:09:12,918 --> 01:09:16,088
Junior, fir-ar să fie !
Ce faci ?
699
01:09:17,381 --> 01:09:21,051
Fir-ai al naibii !
Ce ţi-am zis cu tâmpeniile astea ?
700
01:09:29,017 --> 01:09:33,647
Îmi cer iertare pentru barbarii ăştia.
Nu e stilul meu.
701
01:09:38,527 --> 01:09:39,820
O clipă...
702
01:09:41,155 --> 01:09:42,823
Fir-ar să fie !
703
01:09:49,204 --> 01:09:50,539
Stai...
704
01:09:53,792 --> 01:09:56,170
Îmi pare rău.
Probabil că mă crezi un monstru.
705
01:10:09,933 --> 01:10:11,560
Nu sunt un monstru.
706
01:10:16,773 --> 01:10:19,485
- Unde e ?
- Fiica ta e teafără.
707
01:10:21,528 --> 01:10:23,697
Am o propunere pentru tine,
708
01:10:24,323 --> 01:10:29,494
dar trebuie să-mi dai cuvântul
că uiţi de toată povestea asta
709
01:10:32,080 --> 01:10:35,083
cu soţia ta
şi cu fratele ăla infect.
710
01:10:36,126 --> 01:10:38,170
Ce-a fost a fost,
nu pot schimba trecutul.
711
01:10:38,253 --> 01:10:40,964
Aş vrea să pot, dar nu am cum.
712
01:10:43,592 --> 01:10:45,719
Ştiu ce simţi.
713
01:10:46,220 --> 01:10:48,472
Mi-am pierdut fiul când avea 17 ani.
714
01:10:49,681 --> 01:10:51,975
Asta îţi lasă o gaură mare în inimă.
715
01:10:52,059 --> 01:10:54,102
O mare suferinţă.
716
01:10:54,561 --> 01:10:57,522
Spre deosebire de mine,
tu ai şansa să redevii tată.
717
01:10:58,482 --> 01:11:02,778
Îmi spui unde sunt banii,
şi îţi înapoiez fiica.
718
01:11:06,823 --> 01:11:10,953
Junior, vezi ca telefonul tău
să fie încărcat.
719
01:11:11,578 --> 01:11:13,664
Bine, mă duc.
720
01:11:17,042 --> 01:11:22,047
După ce facem schimbul,
nu mai avem treabă unul cu altul.
721
01:11:24,675 --> 01:11:26,426
Vreau să-mi dai cuvântul.
722
01:11:29,846 --> 01:11:32,015
Cheam-o pe Roxy !
Mergem la plimbare.
723
01:11:32,099 --> 01:11:33,809
Da, şefule.
724
01:11:35,143 --> 01:11:39,231
Trebuie să ai încredere în mine.
Suntem amândoi victime.
725
01:11:42,526 --> 01:11:44,277
Am cuvântul tău ?
726
01:11:57,374 --> 01:12:00,711
Când ne întoarcem,
vreau să-l duci pe Junior la Măcelar.
727
01:12:02,087 --> 01:12:05,716
M-a păcălit
şi acum trebuie să plătească.
728
01:12:09,511 --> 01:12:13,890
Da, o să strâng altă gaşcă.
729
01:12:31,658 --> 01:12:33,994
A văzut cineva
un atelier de piese umane ?
730
01:12:37,581 --> 01:12:43,420
Eşti sluga ?
Mă şterg la fund cu slugi.
731
01:12:44,337 --> 01:12:49,718
Te-au lăsat să stai de pază.
Asta înseamnă că se pot lipsi de tine.
732
01:13:14,451 --> 01:13:15,911
Mergi mai departe !
733
01:13:18,288 --> 01:13:19,789
Ce naiba e asta ?
734
01:13:22,417 --> 01:13:25,295
Max Kelly, trăieşti.
735
01:13:27,881 --> 01:13:29,341
Taci naibii !
736
01:13:31,718 --> 01:13:33,220
Dezleagă-l !
737
01:13:41,019 --> 01:13:42,354
Ce naiba s-a întâmplat ?
738
01:13:46,608 --> 01:13:48,652
Încerc să opresc monştrii.
739
01:13:53,740 --> 01:13:55,575
Treci înapoi !
740
01:14:00,538 --> 01:14:03,333
O să-ţi vezi părinţii la închisoare.
741
01:14:03,416 --> 01:14:05,627
Distracţie plăcută acolo !
742
01:14:16,554 --> 01:14:18,431
Dormi !
743
01:14:31,319 --> 01:14:32,404
Nu !
744
01:14:42,706 --> 01:14:44,708
Ce de porcării !
745
01:14:45,375 --> 01:14:47,919
Caută prin cutii,
eu mă duc în partea cealaltă.
746
01:14:54,050 --> 01:14:55,552
Ce naiba e asta ?
747
01:15:01,766 --> 01:15:03,059
Nenorocitul !
748
01:15:19,409 --> 01:15:22,078
Trebuie să-i arăt astea lui Ellis.
Tu mai caută !
749
01:15:43,641 --> 01:15:44,851
Vino încoace !
750
01:15:45,852 --> 01:15:47,103
Ce-i asta ?
751
01:15:48,438 --> 01:15:50,064
Vorbeşti serios ?
752
01:15:50,148 --> 01:15:52,025
Cine-i şeful acum, târfă ?
753
01:15:52,817 --> 01:15:53,902
Strânge !
754
01:15:58,698 --> 01:16:00,074
Fir-ar !
755
01:16:11,044 --> 01:16:12,295
Stai, stai...
756
01:16:33,233 --> 01:16:34,817
Fir-ar să fie !
757
01:17:15,400 --> 01:17:17,944
Prietene, se pare
că suntem într-o încurcătură.
758
01:17:18,611 --> 01:17:19,946
Trebuie să ne adaptăm.
759
01:17:23,658 --> 01:17:24,909
Rahat !
760
01:17:29,914 --> 01:17:31,165
Ellis.
761
01:17:32,875 --> 01:17:35,253
Da, vin.
762
01:17:37,839 --> 01:17:42,302
Junior, se pare că ţi-a plătit
cu aceeaşi monedă, nu ?
763
01:18:08,244 --> 01:18:09,996
Putem să terminăm mai repede ?
764
01:18:12,790 --> 01:18:14,375
Ce naiba e asta ?
765
01:18:38,316 --> 01:18:42,111
- Căpitanul Daniels.
- Nemernicul nu-i acasă.
766
01:18:43,154 --> 01:18:46,032
- Şi SUV-ul negru ?
- Nu.
767
01:18:48,284 --> 01:18:51,245
Bine, stai liniştit !
Anunţă-mă dacă se întâmplă ceva.
768
01:18:51,954 --> 01:18:55,708
Nu intri până nu obţin mandatul.
769
01:18:55,792 --> 01:18:57,794
Fii cu ochii în patru !
770
01:18:57,877 --> 01:19:02,173
Raportează din stradă
şi anunţă-mă dacă se întâmplă ceva.
771
01:19:02,215 --> 01:19:04,008
Mă străduiesc.
772
01:19:10,431 --> 01:19:15,228
Vrei să stau în maşină toată după-masa
şi să aştept ?
773
01:19:15,353 --> 01:19:18,523
Descarc extrasul lui de cont
în clipa asta.
774
01:19:19,607 --> 01:19:21,067
Vezi ce-i cu ele !
775
01:19:24,153 --> 01:19:25,738
Te simţi bine ?
776
01:19:25,863 --> 01:19:27,198
Da.
777
01:19:28,449 --> 01:19:30,618
Să-mi spui
dacă se întâmplă ceva ciudat.
778
01:20:45,443 --> 01:20:46,777
Drăcie !
779
01:22:20,454 --> 01:22:21,956
Unde-i fiica mea ?
780
01:22:24,834 --> 01:22:26,544
N-o face, Max !
781
01:22:28,629 --> 01:22:30,297
Ce dracu' cauţi aici ?
782
01:22:30,673 --> 01:22:32,132
Gura, pocitanie !
783
01:22:32,216 --> 01:22:33,259
La naiba !
784
01:22:34,343 --> 01:22:36,011
E problema mea şi a lui.
785
01:22:37,221 --> 01:22:38,681
Nu pleacă cu tine.
786
01:22:38,764 --> 01:22:40,266
Lasă arma jos !
787
01:22:42,268 --> 01:22:44,436
Nu mişca !
788
01:22:46,397 --> 01:22:47,690
Nu pleacă cu tine.
789
01:22:50,693 --> 01:22:51,735
Jigodie !
790
01:22:53,320 --> 01:22:55,906
Nu vreau să te împuşc,
dar o fac.
791
01:22:57,032 --> 01:22:58,701
- Gândeşte-te, Max !
- Nu !
792
01:23:00,327 --> 01:23:02,037
Vrei dreptate, nu ?
793
01:23:02,496 --> 01:23:04,915
Şi ceilalţi copii ?
Ceilalţi părinţi ?
794
01:23:05,207 --> 01:23:06,584
Şi ei vor dreptate.
795
01:23:07,251 --> 01:23:08,711
Nu le lua asta !
796
01:23:09,420 --> 01:23:13,215
Max, nu e vorba despre tine.
797
01:23:40,909 --> 01:23:42,244
Mulţumesc.
798
01:23:46,081 --> 01:23:48,667
Nici să nu-ţi treacă prin cap
să mă strângi de gât,
799
01:23:48,751 --> 01:23:50,461
că te împuşc în faţă !
800
01:23:54,965 --> 01:23:57,926
Întoarce-te !
801
01:23:59,386 --> 01:24:00,721
Mâinile la spate !
802
01:24:04,933 --> 01:24:06,477
Unde-i fiica mea ?
803
01:24:07,436 --> 01:24:09,521
Ai tupeu să mă întrebi
de fiica ta,
804
01:24:09,605 --> 01:24:11,774
după ce mi-ai pângărit fiul.
805
01:24:14,651 --> 01:24:16,070
Stai să mă gândesc...
806
01:24:17,529 --> 01:24:20,699
A donat inima sau rinichiul ?
807
01:24:21,867 --> 01:24:23,243
Nu mai ştiu.
808
01:24:23,994 --> 01:24:26,580
Nu mi-a plăcut niciodată
treaba asta cu organe.
809
01:24:26,663 --> 01:24:28,874
Eu vând arme şi droguri.
810
01:24:30,834 --> 01:24:33,212
Acum, dacă stau să mă gândesc,
811
01:24:33,337 --> 01:24:36,673
o parte din ea poate fi în California,
iar altă parte, pe Coasta de Est.
812
01:24:36,757 --> 01:24:37,966
Nu ştiu.
813
01:24:38,050 --> 01:24:40,761
Iar tu, rahat mărunt,
814
01:24:40,844 --> 01:24:43,138
ai grijă ce spui !
815
01:24:43,180 --> 01:24:45,307
Suntem cu ochii
pe micul Ray Ray.
816
01:24:48,268 --> 01:24:50,938
Da. A fost ideea
fostei tale partenere.
817
01:24:51,063 --> 01:24:55,150
Mi-a plăcut.
Ray Ray o să fie un donator bun.
818
01:24:56,777 --> 01:24:58,362
Ce naiba ?
819
01:25:03,826 --> 01:25:05,494
Ce nenorocit !
820
01:25:06,453 --> 01:25:08,122
Ce idiot !
821
01:25:08,205 --> 01:25:11,959
Haide... Nu fi aşa de aspru !
Ştii că eu nu pierd.
822
01:25:12,417 --> 01:25:16,213
Nu la tine mă refeream,
imbecilule !
823
01:25:19,049 --> 01:25:21,051
Mă refeream la mine.
824
01:25:21,635 --> 01:25:23,804
Ce prost sunt !
825
01:25:31,478 --> 01:25:34,273
E un caz federal.
826
01:25:37,442 --> 01:25:39,403
Eu n-am jurisdicţie.
827
01:25:42,781 --> 01:25:44,491
M-am înşelat.
828
01:25:49,663 --> 01:25:51,373
Eşti pe cont propriu, târfă !
829
01:26:41,298 --> 01:26:43,050
Asta-i tot ce poţi ?
830
01:26:51,224 --> 01:26:53,518
Da, la naiba !
831
01:27:30,305 --> 01:27:31,681
Pentru Ari.
832
01:28:17,352 --> 01:28:18,395
Alo !
833
01:28:20,063 --> 01:28:23,275
Mulţumesc că m-ai sunat.
834
01:28:23,817 --> 01:28:25,360
Ai auzit mesajul meu ?
835
01:28:29,406 --> 01:28:32,617
Jur că fac orice.
Dacă vrei, îmi dau demisia.
836
01:28:35,370 --> 01:28:36,580
Şi te iubesc.
837
01:28:37,622 --> 01:28:40,584
Am nevoie de tine
şi de ticăloşii ăia mici.
838
01:28:41,585 --> 01:28:43,003
N-a sunat bine.
839
01:28:47,465 --> 01:28:48,925
Serios ?
840
01:28:50,802 --> 01:28:52,179
Da.
841
01:28:54,097 --> 01:28:55,682
Super !
842
01:28:56,892 --> 01:28:59,144
Pe curând !
843
01:28:59,978 --> 01:29:03,940
Da. Bine.
844
01:29:04,024 --> 01:29:07,027
- Santiago !
- Da.
845
01:29:07,444 --> 01:29:08,695
Treci încoace !
846
01:29:08,778 --> 01:29:11,406
Fir-ar să fie ! Te sun înapoi.
847
01:29:11,990 --> 01:29:13,199
Da.
848
01:29:17,245 --> 01:29:18,413
Da ?
849
01:29:22,834 --> 01:29:25,879
Daţi un semn
şi vă contactăm imediat.
850
01:29:25,962 --> 01:29:27,088
Bine aţi revenit !
851
01:29:27,172 --> 01:29:29,841
Mike Tilliam e la locul faptei.
852
01:29:29,925 --> 01:29:31,927
Mike, ce informaţii ai ?
853
01:29:34,137 --> 01:29:35,722
Sunt cu Juan,
854
01:29:35,805 --> 01:29:38,350
care lucrează la clubul
unde a avut loc această crimă oribilă.
855
01:29:38,934 --> 01:29:40,644
Ce s-a întâmplat ?
856
01:29:41,603 --> 01:29:46,066
Scoteam gunoiul
şi am auzit ţipete.
857
01:29:46,191 --> 01:29:51,488
Am ieşit şi am văzut
un tip solid, cu glugă,
858
01:29:51,571 --> 01:29:53,239
călare pe un tip negru.
859
01:29:53,990 --> 01:29:57,494
Când m-a privit,
i-am văzut faţa.
860
01:29:57,619 --> 01:29:58,745
Era...
861
01:30:00,872 --> 01:30:02,415
Cum se spune în engleză ?
862
01:30:11,966 --> 01:30:15,053
Juan spune că atacatorul
era foarte "palido",
863
01:30:15,136 --> 01:30:17,430
adică foarte palid.
864
01:30:17,972 --> 01:30:20,433
Poliţia ne va pune la curent
peste o oră.
865
01:30:20,558 --> 01:30:23,103
Cine e acest bărbat "palido" ?
866
01:30:23,144 --> 01:30:27,023
Unde e şi de ce a comis
această crimă oribilă ?
867
01:30:27,107 --> 01:30:28,358
Nimeni nu ştie.
868
01:30:29,192 --> 01:30:30,735
Aveţi legătura în studio !
869
01:30:31,111 --> 01:30:33,905
Cadavrele recuperate
la Artie's Coffee Shop
870
01:30:33,988 --> 01:30:36,491
au fost identificate
drept Renata Turner,
871
01:30:36,574 --> 01:30:40,036
care lipseşte de când Interpolul i-a
percheziţionat o locuinţă din Londra,
872
01:30:40,120 --> 01:30:41,287
acum trei ani,
873
01:30:41,413 --> 01:30:44,916
şi asasinul profesionist Andre Jurgen,
874
01:30:44,999 --> 01:30:48,336
membru al grupării germane GSG 9.
875
01:30:48,711 --> 01:30:51,548
Suspectul a fugit cu o dubă.
876
01:30:51,965 --> 01:30:55,343
Încă primim informaţii.
Rămâneţi cu noi !
877
01:31:02,142 --> 01:31:04,227
Cine-şi bate joc de mine, Santi ?
878
01:31:05,395 --> 01:31:09,232
Cine-i "palido" ăsta
despre care tot vorbesc la ştiri ?
879
01:31:12,485 --> 01:31:14,070
Da...
880
01:31:15,280 --> 01:31:17,782
Lumea e plină de ciudăţenii.
881
01:31:20,034 --> 01:31:21,619
Ce ai făcut ?
882
01:31:24,998 --> 01:31:27,125
Ce-i cu rânjetul tâmp ?
883
01:31:28,501 --> 01:31:30,879
Mă văd cu Hanna şi cu băieţii.
884
01:31:33,047 --> 01:31:35,216
Cred că mă mut înapoi.
885
01:31:35,550 --> 01:31:39,888
Te muţi înapoi ?
Asta e bine.
886
01:31:39,971 --> 01:31:41,639
Apreciez asta.
887
01:31:42,557 --> 01:31:44,100
Mă bucur pentru tine.
888
01:31:47,103 --> 01:31:50,773
Mai ştii când am găsit Xylazine
şi opioide în pătuţul unui bebeluş ?
889
01:31:50,857 --> 01:31:51,900
Da.
890
01:31:51,983 --> 01:31:54,986
Şi tu ai găsit pistolul
în cutia de cereale.
891
01:31:57,530 --> 01:32:01,784
Mi-ai salvat viaţa atunci.
Nu ţi-am mulţumit.
892
01:32:01,868 --> 01:32:03,786
Taci şi şterge-o !
893
01:32:07,040 --> 01:32:08,333
Santi !
894
01:32:08,750 --> 01:32:11,252
Spune-le băieţilor
că unchiul Jeff îi salută.
895
01:32:16,090 --> 01:32:18,009
Vino să mă vizitezi cândva.
896
01:32:32,774 --> 01:32:34,150
Aşa, Ray Ray.
897
01:32:35,652 --> 01:32:37,445
E rândul tău.
E rândul cuiva.
898
01:32:37,528 --> 01:32:38,696
Da.
899
01:32:44,494 --> 01:32:45,787
Da !
900
01:32:52,710 --> 01:32:54,212
Hai, Sam Sam !
901
01:32:56,631 --> 01:32:58,967
- Foarte aproape !
- E rândul tău.
902
01:33:03,096 --> 01:33:05,890
Ştii unde sunt monştrii.
Adresa ?
903
01:33:05,974 --> 01:33:08,601
Nu, cineva vrea o adresă.
904
01:33:12,271 --> 01:33:13,940
Trebuie să pleci ? Putem pleca.
905
01:33:14,982 --> 01:33:18,069
Nu. Tu eşti prioritatea mea
de acum.
906
01:33:18,611 --> 01:33:23,157
- Serios ? E totul în regulă ?
- Da.
907
01:33:23,241 --> 01:33:24,992
Totul e fantastic.
908
01:33:28,996 --> 01:33:30,998
- Oribil !
- Luaţi-vă o cameră !
909
01:33:35,420 --> 01:33:37,130
Mai tăceţi !
910
01:33:40,258 --> 01:33:41,801
Aruncă !
911
01:33:53,938 --> 01:33:55,356
Ce e ?
912
01:33:57,442 --> 01:33:58,818
Ai sunat ?
913
01:34:00,862 --> 01:34:04,615
Mai am nişte heroină.
914
01:34:05,032 --> 01:34:09,078
Am... Ce ?
915
01:35:10,765 --> 01:35:14,769
Aţi urmărit filmul artistic
DREPTATE CU ORICE PREŢ
916
01:35:17,737 --> 01:35:20,198
Redactor
ROBERT CIUBOTARU
66602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.