All language subtitles for Diabolic.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,402 --> 00:01:10,738 May your souls rejoice in heaven. 2 00:01:11,673 --> 00:01:15,810 We baptise you for and on behalf of these souls... 3 00:01:16,176 --> 00:01:17,377 who are dead. 4 00:02:22,644 --> 00:02:25,546 Let these dead souls enter heaven 5 00:02:25,613 --> 00:02:29,449 by using your body as a vessel. 6 00:02:29,517 --> 00:02:34,622 Let them speak forth anthems of eternal praise 7 00:02:34,689 --> 00:02:37,324 to the King Emmanuel who hath ordained. 8 00:02:37,859 --> 00:02:42,362 And enable us to redeem them out of their prison. 9 00:02:42,429 --> 00:02:44,866 For the prisoners shall go free. 10 00:02:47,969 --> 00:02:49,369 Where are the other girls? 11 00:02:51,539 --> 00:02:53,574 Not much longer, Elise. 12 00:02:57,512 --> 00:02:59,312 Patricia Whitlock. 13 00:02:59,379 --> 00:03:01,248 Patricia Whitlock. 14 00:03:11,859 --> 00:03:13,260 Eleanor Golding. 15 00:03:14,095 --> 00:03:15,630 Eleanor Golding. 16 00:03:30,410 --> 00:03:31,813 Heidi Crowe. 17 00:03:31,879 --> 00:03:33,380 Heidi Crowe. 18 00:03:48,428 --> 00:03:49,864 This is too far. 19 00:03:50,430 --> 00:03:53,300 I have just come from the elders. 20 00:03:54,468 --> 00:03:55,870 They all agree. 21 00:04:03,376 --> 00:04:05,012 Larue. 22 00:04:22,029 --> 00:04:24,565 Help me! 23 00:04:38,112 --> 00:04:41,816 Help me! Help me! Help... 24 00:05:28,495 --> 00:05:29,764 Pace. 25 00:05:29,831 --> 00:05:31,732 Or you keep pace. 26 00:05:32,066 --> 00:05:35,435 All right, later. 27 00:05:35,503 --> 00:05:37,071 -Good morning, beautiful. -Morning. 28 00:05:38,606 --> 00:05:41,576 New piece? How's it going? 29 00:05:41,642 --> 00:05:44,477 It's going. 30 00:05:44,545 --> 00:05:46,413 Is this, uh, you for today? 31 00:05:46,446 --> 00:05:48,115 Uh, this is the morning. 32 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 The afternoon's work will be done in the garden, I think. 33 00:05:50,084 --> 00:05:51,085 Okay. 34 00:05:51,152 --> 00:05:52,186 Very cute. 35 00:05:52,753 --> 00:05:54,856 What about tonight's work? 36 00:05:56,524 --> 00:05:58,926 - Hmm. - Oh, what's this? 37 00:05:58,993 --> 00:06:00,294 Oh, I don't know. 38 00:06:00,427 --> 00:06:01,762 -Does that hurt? -Ow! 39 00:06:02,063 --> 00:06:03,698 I don't know, just... 40 00:06:03,764 --> 00:06:05,666 Hey, stop. 41 00:06:10,738 --> 00:06:12,439 - You know. - Hmm? 42 00:06:13,641 --> 00:06:15,977 I could be convinced to stay a little longer. 43 00:06:18,713 --> 00:06:19,513 Not now. 44 00:06:20,047 --> 00:06:21,816 I'm so tired. I haven't showered. 45 00:06:21,883 --> 00:06:24,218 -I'm gross. -No, you're not gross. 46 00:06:24,285 --> 00:06:25,485 You're gorgeous. 47 00:06:29,891 --> 00:06:30,992 No. 48 00:06:33,493 --> 00:06:35,696 Okay. Cool. Uh... 49 00:06:36,496 --> 00:06:37,497 gotta go. 50 00:06:38,065 --> 00:06:40,467 I will bring something back for dinner. 51 00:06:41,202 --> 00:06:42,203 I love you. 52 00:06:42,270 --> 00:06:43,571 Love you more. 53 00:08:14,362 --> 00:08:15,563 Honey? 54 00:08:25,673 --> 00:08:28,242 Hey, Elise! Honey! Hey, hey, hey! Hey! 55 00:08:28,309 --> 00:08:30,745 Stop! Elise! 56 00:08:31,679 --> 00:08:33,080 You're okay. 57 00:08:37,318 --> 00:08:39,854 No, no, no. I... I was just in the garden. 58 00:08:42,023 --> 00:08:44,358 I was just in the garden. I was just in the garden. 59 00:08:44,425 --> 00:08:45,860 I was just in the garden. I was... 60 00:08:45,926 --> 00:08:47,962 -I was just in the garden. -Hey, hey, you're okay. 61 00:08:48,029 --> 00:08:50,931 It's okay, baby. It's okay. 62 00:09:01,008 --> 00:09:04,111 I haven't had any issues with my memory for ten years. 63 00:09:05,679 --> 00:09:06,947 Every time I wake up, 64 00:09:07,014 --> 00:09:08,849 I've either totally humiliated myself... 65 00:09:08,916 --> 00:09:11,018 hurt myself... 66 00:09:11,852 --> 00:09:13,287 ...or something worse. 67 00:09:15,489 --> 00:09:17,224 Has... 68 00:09:17,291 --> 00:09:18,626 something else happened? 69 00:09:25,032 --> 00:09:27,668 The other morning, I was in the garage. 70 00:09:29,236 --> 00:09:31,672 And I smelled something horrible. 71 00:09:34,675 --> 00:09:35,943 And I found something. 72 00:09:41,849 --> 00:09:43,117 It was the neighbour's. 73 00:09:50,091 --> 00:09:51,826 I killed that poor little dog. 74 00:09:56,030 --> 00:09:57,231 I can't live like this. 75 00:09:59,433 --> 00:10:02,236 Well, Elise, I'm gonna have to be honest with you. 76 00:10:03,838 --> 00:10:05,574 The episodes seem to be lasting longer 77 00:10:05,639 --> 00:10:07,274 and becoming more violent. 78 00:10:08,375 --> 00:10:10,611 We're close to thinking about... 79 00:10:10,678 --> 00:10:12,313 the hospital until this improves. 80 00:10:12,379 --> 00:10:13,814 What, like an institution? 81 00:10:16,551 --> 00:10:19,086 No, I... I can't do that. 82 00:10:19,720 --> 00:10:21,755 No, I... I won't do that. No. 83 00:10:21,822 --> 00:10:23,791 There is one last thing we can try. 84 00:10:25,326 --> 00:10:28,996 You know, there's a reason why you can't remember 85 00:10:29,063 --> 00:10:30,998 much of your experience in the church. 86 00:10:31,699 --> 00:10:34,935 Your mind is suppressing these memories to protect you. 87 00:10:35,002 --> 00:10:36,937 But why is it just some of the memories? 88 00:10:37,438 --> 00:10:40,374 I can remember food that I ate and things I said, 89 00:10:40,441 --> 00:10:43,377 but when I try to think of people, names and faces, 90 00:10:43,444 --> 00:10:44,845 everything is just blank. 91 00:10:44,912 --> 00:10:47,681 We don't know why some memories are clear 92 00:10:47,748 --> 00:10:50,084 and others are just... gone. 93 00:10:52,019 --> 00:10:54,523 These blackouts... 94 00:10:55,156 --> 00:10:57,758 are a way for this unresolved trauma 95 00:10:57,825 --> 00:11:00,127 to force its way to the surface. 96 00:11:01,395 --> 00:11:04,298 Other survivors who have left the FLDS, 97 00:11:04,732 --> 00:11:08,469 many of whom are my patients, have had similar experiences. 98 00:11:09,203 --> 00:11:12,641 Now consider what you told me about your lack of sex drive. 99 00:11:12,740 --> 00:11:14,141 Which Adam is fed up with. 100 00:11:14,208 --> 00:11:16,844 I mean, he's supportive, but everyone has a limit. 101 00:11:16,911 --> 00:11:19,246 Your strict upbringing within the FLDS has caused 102 00:11:19,313 --> 00:11:22,016 this suppression in your sexuality. 103 00:11:22,850 --> 00:11:23,918 It's not unusual. 104 00:11:24,318 --> 00:11:26,754 And it's not even the most important thing here... 105 00:11:27,288 --> 00:11:30,124 but a common indicator of past trauma. 106 00:11:30,625 --> 00:11:32,159 These repressions are causing 107 00:11:32,226 --> 00:11:34,361 these issues in your life, Elise. 108 00:11:35,129 --> 00:11:38,432 And you need to unearth these secrets. 109 00:11:38,499 --> 00:11:41,435 I'd like to try an alternative form of therapy. 110 00:11:43,204 --> 00:11:45,806 I found some healers from your old church. 111 00:11:46,373 --> 00:11:48,275 Located right outside of Haventon. 112 00:11:48,577 --> 00:11:50,144 And I'd like to contact them. 113 00:11:51,513 --> 00:11:52,880 - What? - Yes. 114 00:11:54,114 --> 00:11:56,784 I think you need to tackle this at the source. 115 00:11:57,851 --> 00:11:59,486 From where your trauma began. 116 00:12:05,292 --> 00:12:06,794 FLDS? 117 00:12:06,860 --> 00:12:08,095 Fundamentalist healers? 118 00:12:08,162 --> 00:12:09,930 The same homophobic, polygamous freaks 119 00:12:09,997 --> 00:12:12,466 that kicked you out of the Mormon church in the first place. 120 00:12:12,534 --> 00:12:14,835 Not... only does he want to put you back near them, 121 00:12:14,902 --> 00:12:16,937 he wants to have them give you hallucinogens. 122 00:12:17,004 --> 00:12:18,872 Yeah, I know. It's insane. 123 00:12:20,140 --> 00:12:21,610 What even is Datura root? 124 00:12:21,676 --> 00:12:24,211 Apparently it's like the local version of ayahuasca. 125 00:12:24,278 --> 00:12:27,281 "Datura has been used for centuries by Native Americans 126 00:12:27,348 --> 00:12:28,583 to induce visions". 127 00:12:28,650 --> 00:12:30,951 "Modern use is said to help with depression, MS". 128 00:12:31,252 --> 00:12:32,853 I just don't see how forcing you back 129 00:12:32,920 --> 00:12:35,022 into their world can help. I mean, these people are crazy. 130 00:12:35,089 --> 00:12:38,292 Yeah, but what if I have to do this just to stay out of a hospital? 131 00:12:38,359 --> 00:12:40,227 I have never taken drugs like that before. 132 00:12:40,294 --> 00:12:42,463 What happens if I freak out or something? 133 00:12:42,530 --> 00:12:43,964 Hey. Hey, listen. 134 00:12:45,165 --> 00:12:47,334 We're going to figure this out, okay? 135 00:12:48,836 --> 00:12:50,437 You're not going to have to do it alone, 136 00:12:50,505 --> 00:12:53,073 and you're not going to any fucking nut house. 137 00:12:54,475 --> 00:12:55,543 It's your choice. 138 00:12:56,944 --> 00:12:58,479 But if you do decide to do it... 139 00:13:00,914 --> 00:13:02,149 I will do it with you. 140 00:13:03,150 --> 00:13:04,151 Okay? 141 00:13:38,485 --> 00:13:39,554 Elise? 142 00:14:22,831 --> 00:14:24,031 Honey? 143 00:14:27,234 --> 00:14:28,235 You okay? 144 00:14:36,611 --> 00:14:38,078 I can't do this anymore. 145 00:14:56,631 --> 00:14:59,066 -Uh-huh. Hand him over. -Oh, yeah. 146 00:15:00,033 --> 00:15:01,569 You can share the drive with Gwen. 147 00:15:01,636 --> 00:15:03,203 Yeah, if she ever gets here. 148 00:15:03,270 --> 00:15:05,038 Sure we need someone else in on this? 149 00:15:05,105 --> 00:15:07,307 -You know, I can handle it. -Yeah, I know. 150 00:15:07,374 --> 00:15:09,511 But I don't want to put any extra pressure on you. 151 00:15:09,577 --> 00:15:11,278 Might be good to have someone else there. 152 00:15:11,345 --> 00:15:13,247 And besides, she offered so... 153 00:15:13,313 --> 00:15:14,516 Hmm. 154 00:15:14,582 --> 00:15:16,183 Look who decided to show up. 155 00:15:16,250 --> 00:15:17,819 Hey, sorry I'm late. 156 00:15:17,886 --> 00:15:19,219 Hey, babe. 157 00:15:19,286 --> 00:15:20,588 Thanks for coming. It means a lot. 158 00:15:20,655 --> 00:15:22,990 -Oh, my God, of course. -Hey, Gwen. 159 00:15:23,023 --> 00:15:24,358 I didn't know you were coming. 160 00:15:24,425 --> 00:15:26,160 Don't you have a crystal convention or something 161 00:15:26,226 --> 00:15:27,796 to attend this weekend? I think we got this. 162 00:15:27,862 --> 00:15:31,265 Oh, oh, so you're trusting those FLDS fanatics 163 00:15:31,331 --> 00:15:33,868 to be the sober ones when you guys are off your faces? 164 00:15:34,001 --> 00:15:35,135 Good point. 165 00:15:35,770 --> 00:15:37,572 So, I'll stay clean 166 00:15:37,639 --> 00:15:39,674 and make sure everyone's on the up and up. 167 00:15:39,741 --> 00:15:41,108 Capisce? 168 00:15:41,175 --> 00:15:42,744 Well, in that case, welcome aboard, chaperone. 169 00:15:42,811 --> 00:15:45,847 The moon is rising. Hands need to be held. 170 00:15:46,246 --> 00:15:48,248 I say we get this show on the road. 171 00:15:48,315 --> 00:15:49,149 Shall we? 172 00:15:55,022 --> 00:15:56,190 Come on! 173 00:17:16,470 --> 00:17:18,405 Sounds like a rough one the other night. 174 00:17:18,973 --> 00:17:22,142 Fingers felt like I rubbed them on a cheese grater for an hour. 175 00:17:22,209 --> 00:17:24,111 But apart from that, I'm just peachy. 176 00:17:29,751 --> 00:17:30,885 Healers are confirmed. 177 00:17:31,485 --> 00:17:33,120 7:00 p.m. sharp in Haventon. 178 00:17:34,354 --> 00:17:35,623 It's happening. 179 00:17:48,970 --> 00:17:50,137 Whoa. 180 00:17:50,203 --> 00:17:51,405 Check this out. 181 00:17:56,511 --> 00:17:58,947 -Should we stop? -No, we don't have time. 182 00:17:59,279 --> 00:18:00,515 They'll be fine. 183 00:18:47,327 --> 00:18:48,563 Morning, Mother. 184 00:18:50,197 --> 00:18:51,933 What did you do to your hair? 185 00:18:52,399 --> 00:18:54,669 I got it cut. Do you like it? 186 00:18:54,736 --> 00:18:58,338 You look like a little boy. Like a ten-year-old child. 187 00:18:58,673 --> 00:19:01,709 How are you supposed to marry if you don't look like a man? 188 00:19:02,342 --> 00:19:06,614 I see your friend, Jacob, has taken his third wife just last week. 189 00:19:06,681 --> 00:19:09,282 -Mother. -And here you are. Single. 190 00:19:09,717 --> 00:19:10,718 Still. 191 00:19:14,789 --> 00:19:16,223 What is this? 192 00:19:19,093 --> 00:19:20,561 Our new patient. 193 00:19:20,628 --> 00:19:22,362 We no longer perform the service, end of the matter. 194 00:19:22,429 --> 00:19:23,731 Mother, look. 195 00:19:25,365 --> 00:19:26,834 It's Elise. 196 00:19:27,267 --> 00:19:28,770 Elise Decker. 197 00:19:29,837 --> 00:19:30,905 It is meant to be. 198 00:19:32,339 --> 00:19:34,642 An explicit act of Heavenly Father. 199 00:19:34,709 --> 00:19:37,244 -He is calling upon us. -No. 200 00:19:38,780 --> 00:19:40,280 I remember her. 201 00:19:41,149 --> 00:19:43,651 She was so pretty. 202 00:19:44,052 --> 00:19:45,653 A kind girl. 203 00:19:45,720 --> 00:19:49,322 And if she is in need, then we should help. 204 00:19:50,558 --> 00:19:52,527 Because it was my fault that she-- 205 00:19:52,593 --> 00:19:53,828 Silence! 206 00:19:56,564 --> 00:19:59,466 You did your duty to Heavenly Father. 207 00:20:00,935 --> 00:20:03,538 Her kind will find no help here. 208 00:20:04,505 --> 00:20:05,740 End of the matter. 209 00:20:23,490 --> 00:20:24,826 How much longer? 210 00:20:24,892 --> 00:20:27,995 - "Are we there yet"? - Shut up. 211 00:20:29,296 --> 00:20:30,732 I think I see it up here. 212 00:20:35,903 --> 00:20:36,904 This is it. 213 00:20:37,972 --> 00:20:39,306 This is Haventon. 214 00:21:02,029 --> 00:21:03,030 Well. 215 00:21:03,564 --> 00:21:05,066 I guess I was expecting less forest 216 00:21:05,133 --> 00:21:06,701 and more town, but... 217 00:21:06,768 --> 00:21:07,802 okay. 218 00:21:08,169 --> 00:21:09,570 How is this even here? 219 00:21:10,071 --> 00:21:12,339 There was a river that ran through over there. 220 00:21:12,940 --> 00:21:15,643 Flashed in 1910 and washed away all the buildings. 221 00:21:16,077 --> 00:21:17,344 Or so I was told. 222 00:21:18,713 --> 00:21:20,982 The baptistery, somehow... 223 00:21:21,481 --> 00:21:22,984 was the only thing that survived. 224 00:21:25,485 --> 00:21:26,921 It's exactly the same. 225 00:21:29,824 --> 00:21:31,826 I think this is going to be great, Elise. 226 00:21:32,794 --> 00:21:36,197 A confrontation of yourself, your ego, and what ails you. 227 00:21:36,964 --> 00:21:39,167 You know, exposure therapy. It's a real thing. 228 00:21:39,233 --> 00:21:40,535 It can really work. 229 00:21:44,172 --> 00:21:45,706 Are you okay? 230 00:21:45,773 --> 00:21:46,774 Yeah. 231 00:21:47,374 --> 00:21:48,843 This is all just a bit intense. 232 00:21:49,777 --> 00:21:52,379 We'll take it one step at a time, you and me. 233 00:22:01,421 --> 00:22:02,590 Okay. 234 00:22:02,657 --> 00:22:05,425 Guess I'll just unpack by myself, then. 235 00:22:26,981 --> 00:22:27,982 Crazy. 236 00:22:30,218 --> 00:22:31,686 Smells horrible. 237 00:23:30,044 --> 00:23:31,045 What is it? 238 00:23:33,547 --> 00:23:34,749 It's a... 239 00:23:36,517 --> 00:23:37,785 baptismal font. 240 00:23:39,620 --> 00:23:42,023 You know, dunk you in... 241 00:23:42,089 --> 00:23:43,791 lift you out into the comforting hands 242 00:23:43,858 --> 00:23:45,793 of Heavenly Father, kind of thing. 243 00:23:47,194 --> 00:23:48,562 To each their own. 244 00:23:49,096 --> 00:23:50,331 Don't worry. 245 00:23:50,398 --> 00:23:52,600 The Mormons will get you when you're dead. 246 00:23:53,301 --> 00:23:54,902 Wait, what's that supposed to mean? 247 00:23:55,970 --> 00:23:59,173 "Except that a man be born of water and of the Spirit... 248 00:23:59,807 --> 00:24:02,109 he cannot enter into the kingdom of God". 249 00:24:04,712 --> 00:24:05,913 You've lost it. 250 00:24:09,583 --> 00:24:12,386 If you're not baptised in the Mormon church, 251 00:24:12,520 --> 00:24:14,055 then you can't enter their heaven. 252 00:24:14,956 --> 00:24:18,559 So what they do is they accept the names of deceased people. 253 00:24:19,260 --> 00:24:20,594 Non-Mormon friends. 254 00:24:21,562 --> 00:24:23,531 Anne Frank is a favourite. 255 00:24:25,066 --> 00:24:27,802 And then they will save these poor souls 256 00:24:27,868 --> 00:24:30,972 by baptising a living person by proxy. 257 00:24:33,641 --> 00:24:37,812 So, they dunk some living person as a stand-in body 258 00:24:38,212 --> 00:24:40,181 to get the dead person into heaven? 259 00:24:42,350 --> 00:24:44,018 Baptism for the dead, baby. 260 00:24:45,186 --> 00:24:47,555 Have these people never heard of consent? 261 00:24:48,556 --> 00:24:49,690 Geez. 262 00:24:52,560 --> 00:24:54,228 Is this knocking loose some memories? 263 00:24:56,964 --> 00:24:58,766 So many things are cloudy. 264 00:25:00,801 --> 00:25:03,104 I can remember parts of my upbringing... 265 00:25:03,771 --> 00:25:05,673 like how my father was super strict 266 00:25:05,740 --> 00:25:08,075 because he was a man of the community, and... 267 00:25:08,476 --> 00:25:09,744 it was expected. 268 00:25:10,845 --> 00:25:13,014 And how my mother was so obedient to him. 269 00:25:17,451 --> 00:25:20,488 And one of the last things I can remember is the baptism. 270 00:25:21,288 --> 00:25:23,824 Which, for some reason, was held here that night 271 00:25:23,891 --> 00:25:25,860 instead of in the town, like usual. 272 00:25:27,461 --> 00:25:29,296 I can't imagine what that's like. 273 00:25:30,097 --> 00:25:32,600 To be missing a chunk of your life like that. 274 00:25:34,702 --> 00:25:36,137 I remember most of it. 275 00:25:39,173 --> 00:25:40,174 But... 276 00:25:40,741 --> 00:25:42,643 when I look around the room... 277 00:25:45,479 --> 00:25:46,914 I can't see any faces. 278 00:25:50,418 --> 00:25:51,685 I don't know who's there. 279 00:25:54,188 --> 00:25:55,689 Jesus. 280 00:25:55,756 --> 00:25:57,024 Disturbing, right? 281 00:26:03,230 --> 00:26:04,799 On that note, um... 282 00:26:06,734 --> 00:26:09,236 do you think maybe we can explore someplace else? 283 00:26:10,004 --> 00:26:11,038 You go. 284 00:26:11,506 --> 00:26:13,140 I'm gonna stay for a minute. 285 00:26:13,207 --> 00:26:14,208 Are you sure? 286 00:26:15,510 --> 00:26:16,811 Exposure therapy, right? 287 00:26:17,978 --> 00:26:18,979 I'm okay. 288 00:26:20,448 --> 00:26:21,649 Okay. 289 00:27:03,592 --> 00:27:04,792 No way. 290 00:27:31,385 --> 00:27:32,419 Follow me! 291 00:27:37,925 --> 00:27:39,126 Elise! 292 00:27:40,127 --> 00:27:41,862 Quick! 293 00:28:10,758 --> 00:28:11,992 Elise! 294 00:28:13,894 --> 00:28:15,162 Coming, Father! 295 00:28:24,539 --> 00:28:25,773 I know you. 296 00:29:03,010 --> 00:29:04,211 Elise! 297 00:29:27,835 --> 00:29:29,203 Mother? 298 00:29:29,270 --> 00:29:31,939 You carry our name with you. 299 00:29:32,006 --> 00:29:34,408 Best someone who knows what they're doing 300 00:29:34,475 --> 00:29:36,176 deals with the gentiles. 301 00:29:37,878 --> 00:29:39,213 Let us be done with it. 302 00:29:41,750 --> 00:29:43,618 Was she a friend of yours? 303 00:29:43,685 --> 00:29:44,952 I think so. 304 00:29:46,053 --> 00:29:47,321 I think her name was... 305 00:29:47,955 --> 00:29:49,123 Clara? 306 00:29:50,291 --> 00:29:52,026 My head's like a melting pot right now. 307 00:29:52,092 --> 00:29:53,927 There's lots of memories flooding in. 308 00:29:54,295 --> 00:29:56,564 I can't believe this is all still here. 309 00:29:56,631 --> 00:29:57,699 Hmm. 310 00:29:58,332 --> 00:30:00,301 Hopefully this jogs some more stuff. 311 00:30:00,367 --> 00:30:02,369 It's a good thing we came then. 312 00:30:02,436 --> 00:30:03,971 Yeah. 313 00:30:04,038 --> 00:30:05,306 We should set up camp. 314 00:30:10,679 --> 00:30:11,879 Hey. 315 00:30:13,447 --> 00:30:14,448 Everything okay? 316 00:30:16,618 --> 00:30:17,818 Yeah. 317 00:30:31,365 --> 00:30:33,467 Couldn't curb the hipster thing for one weekend, 318 00:30:33,535 --> 00:30:35,704 brought a flashlight like a normal human being? 319 00:30:35,770 --> 00:30:37,404 Kerosene light is higher quality. 320 00:30:37,971 --> 00:30:39,039 What does that even mean? 321 00:30:39,541 --> 00:30:42,376 Think listening to vinyl versus streaming. 322 00:30:43,210 --> 00:30:44,612 -Jesus. -Hmm. 323 00:30:57,891 --> 00:31:00,994 You know, I actually can't see. 324 00:31:11,271 --> 00:31:13,974 - Uh-huh! There we go. - Mm-hmm. 325 00:31:18,345 --> 00:31:20,147 -All right. So this lines up... -There. 326 00:31:20,214 --> 00:31:24,284 ...to this. 327 00:31:27,388 --> 00:31:30,958 Right on time. 328 00:31:40,968 --> 00:31:41,969 You must be Hyrum. 329 00:31:42,403 --> 00:31:44,037 We've been texting, I'm Elise. 330 00:31:46,708 --> 00:31:48,976 You don't remember me. 331 00:31:50,010 --> 00:31:51,478 Uh, no, sorry. 332 00:31:52,079 --> 00:31:54,014 -I, uh... -Hey. 333 00:31:55,149 --> 00:31:57,184 I'm Adam. This is Gwen. 334 00:31:59,119 --> 00:32:00,822 Oh, this is my mother... 335 00:32:01,321 --> 00:32:02,724 Sister Jessop. She, uh... 336 00:32:03,223 --> 00:32:04,626 You can call her Alma. 337 00:32:09,631 --> 00:32:13,601 We will go gather our equipment. We'll meet you inside. 338 00:32:20,040 --> 00:32:21,709 Thank you. 339 00:32:25,145 --> 00:32:27,214 You ready for this? 340 00:32:37,191 --> 00:32:40,595 I remember the names being read out. 341 00:32:40,662 --> 00:32:43,330 And being cold in the water, and then... 342 00:32:49,069 --> 00:32:52,239 These blackouts are ruining my life. 343 00:32:54,943 --> 00:32:56,544 I really hope this works. 344 00:32:58,045 --> 00:33:00,047 I'm scared what I'll do. 345 00:33:03,250 --> 00:33:05,653 You have been through so much. 346 00:33:06,721 --> 00:33:08,188 But you have called upon us 347 00:33:08,255 --> 00:33:11,526 because we are healers of the natural order. 348 00:33:12,861 --> 00:33:15,563 Followers of the true Mormon faith 349 00:33:15,630 --> 00:33:18,499 that requires observations of tenets 350 00:33:18,566 --> 00:33:22,804 set down by our founder and Prophet, Joseph Smith. 351 00:33:23,103 --> 00:33:25,439 Tenets being the belief in psychedelics. 352 00:33:26,073 --> 00:33:28,576 Yes, what you speak is true. 353 00:33:30,077 --> 00:33:34,481 But Joseph Smith himself was a classic shaman. 354 00:33:35,683 --> 00:33:42,557 In that he promised his converts visions of the Lord. 355 00:33:42,624 --> 00:33:44,626 And what better way to fulfil that pledge 356 00:33:44,692 --> 00:33:50,130 than through the employment of entheogen-infused sacraments? 357 00:33:50,765 --> 00:33:53,166 -Hallucinogens. -Yeah, I got it, Gwen. 358 00:33:53,233 --> 00:33:55,302 So that explains why early Mormons 359 00:33:55,369 --> 00:33:58,438 experienced visions of angels and spiritual ecstasies. 360 00:33:59,106 --> 00:34:00,340 They were drugged. 361 00:34:03,176 --> 00:34:05,212 Why hadn't I heard of this before? 362 00:34:07,015 --> 00:34:07,982 Well... 363 00:34:08,616 --> 00:34:11,485 you might have had you paid attention to me. 364 00:34:15,355 --> 00:34:16,724 I'm... I'm sorry? 365 00:34:17,959 --> 00:34:21,128 In grade school... 366 00:34:21,128 --> 00:34:24,532 I lived two blocks from you in Spring Creek. 367 00:34:26,400 --> 00:34:30,538 Once I even gifted you pine nut sweets. 368 00:34:33,741 --> 00:34:36,911 I'm... I'm sorry, I don't remember much from that time. 369 00:34:36,978 --> 00:34:38,412 Hyrum... 370 00:34:38,478 --> 00:34:39,313 please. 371 00:34:40,014 --> 00:34:43,250 Unfortunately, the church, ever self-conscious 372 00:34:43,317 --> 00:34:47,421 of outside prejudices, banned such devices, 373 00:34:47,487 --> 00:34:51,158 requiring my forefathers to choose their own path, 374 00:34:51,191 --> 00:34:53,293 the path of true faith, 375 00:34:53,360 --> 00:34:55,697 as founded by our prophet. 376 00:34:56,363 --> 00:35:00,868 Nowadays, it is our mandate to help those in need 377 00:35:00,935 --> 00:35:05,506 achieve balance and relief or whatever ails them 378 00:35:05,573 --> 00:35:07,174 through the use of non-traditional, 379 00:35:07,240 --> 00:35:08,943 non-Western medicines. 380 00:35:09,443 --> 00:35:11,679 Henbane, Datura root. 381 00:35:13,715 --> 00:35:17,250 All in the name of Heavenly Father. 382 00:35:19,887 --> 00:35:24,324 Trust that we will do everything in our power to... 383 00:35:24,391 --> 00:35:25,693 bring you relief... 384 00:35:26,527 --> 00:35:27,528 Elise. 385 00:35:40,440 --> 00:35:42,409 What is she doing? 386 00:35:44,378 --> 00:35:46,914 We offer our souls to you. 387 00:35:46,981 --> 00:35:50,450 The Datura medicine is a powerful hallucinogen. 388 00:35:51,686 --> 00:35:54,221 It'll lead you to an altered state 389 00:35:54,287 --> 00:35:56,658 of spiritual consciousness. 390 00:35:58,225 --> 00:36:01,963 But you must know what you want to learn about yourselves. 391 00:36:05,332 --> 00:36:07,234 How long does it last? 392 00:36:07,234 --> 00:36:08,569 Several hours. 393 00:36:09,504 --> 00:36:11,371 You'll feel the effects soon. 394 00:36:11,873 --> 00:36:14,142 Then you'll be taken into the dream state. 395 00:36:14,809 --> 00:36:17,277 But you will be returned by daybreak. 396 00:36:23,017 --> 00:36:24,952 To relief. 397 00:36:25,019 --> 00:36:26,319 -To relief. -To relief. 398 00:36:52,279 --> 00:36:53,514 Are you okay? 399 00:37:01,522 --> 00:37:03,925 Do not fight the medicine. 400 00:37:05,126 --> 00:37:06,761 Listen to it. 401 00:37:07,829 --> 00:37:09,496 Enter its world. 402 00:37:10,464 --> 00:37:14,869 Communicate with the spirits and with our Lord. 403 00:37:21,909 --> 00:37:23,111 I'm so sick. 404 00:37:23,611 --> 00:37:25,312 What am I supposed to be feeling? 405 00:37:25,813 --> 00:37:29,316 Everyone is different. Everyone is different. 406 00:37:30,084 --> 00:37:31,085 Look at me. 407 00:37:31,418 --> 00:37:33,654 Breathe. Breathe. 408 00:37:36,389 --> 00:37:39,894 Some people feel euphoria. 409 00:37:39,961 --> 00:37:42,329 Some are anxious. 410 00:37:42,329 --> 00:37:45,933 Some feel impending doom. 411 00:37:51,338 --> 00:37:52,673 I can't do this. 412 00:37:52,740 --> 00:37:54,809 I can't. 413 00:37:56,210 --> 00:37:57,779 I'm a fucking fraud. 414 00:38:03,618 --> 00:38:05,620 Welcome the visions. 415 00:38:06,453 --> 00:38:09,223 Embrace every emotion. 416 00:38:10,057 --> 00:38:13,161 Reach deep into your core understanding 417 00:38:13,227 --> 00:38:15,730 and let your self-being feel. 418 00:38:24,437 --> 00:38:26,373 You okay? 419 00:38:29,977 --> 00:38:31,679 I don't know. 420 00:38:54,401 --> 00:38:56,037 Whoa! 421 00:39:11,686 --> 00:39:13,486 Hey! 422 00:39:57,298 --> 00:39:58,498 What's wrong? 423 00:39:59,600 --> 00:40:00,935 She's coming. 424 00:40:02,904 --> 00:40:03,938 Who? 425 00:40:04,338 --> 00:40:06,007 She'll be here soon. 426 00:40:06,073 --> 00:40:07,541 She'll show you. 427 00:40:09,543 --> 00:40:10,778 Show me what? 428 00:40:12,113 --> 00:40:13,581 Everything. 429 00:40:15,249 --> 00:40:18,653 -Elise, what happened? -She must have torn internally. 430 00:40:18,719 --> 00:40:20,354 What the fuck do you mean torn internally? 431 00:40:20,420 --> 00:40:22,823 -I... I don't... I don't know! -I don't feel well. 432 00:40:22,890 --> 00:40:25,393 -Something's not right. -Mother! Mother, help. 433 00:40:25,458 --> 00:40:27,128 Elise, you're gonna be okay. 434 00:40:27,194 --> 00:40:29,730 Everything's gonna be all right. 435 00:40:29,797 --> 00:40:31,532 What are you doing? 436 00:40:31,599 --> 00:40:32,900 Righting a wrong. 437 00:40:32,967 --> 00:40:35,002 -Stop touching. -Let her walk. 438 00:40:44,612 --> 00:40:48,448 You are a vessel of Heavenly Father. 439 00:40:50,117 --> 00:40:51,152 Mother. 440 00:40:51,218 --> 00:40:52,452 Silence. 441 00:40:59,694 --> 00:41:01,529 We must get it out of her. 442 00:41:01,595 --> 00:41:03,631 We must get it out of her now. 443 00:41:03,698 --> 00:41:05,199 Get what out of her? 444 00:41:43,838 --> 00:41:45,439 Elise, breathe. 445 00:41:45,840 --> 00:41:49,076 Hey, breathe. 446 00:42:06,260 --> 00:42:07,795 Hey, say something. 447 00:42:08,929 --> 00:42:09,930 Elise. 448 00:42:29,717 --> 00:42:31,752 There's someone inside. 449 00:42:51,305 --> 00:42:52,873 You're good. We're here. 450 00:43:00,247 --> 00:43:01,516 How do you feel? 451 00:43:01,649 --> 00:43:04,351 - Elise? - Okay. I'm okay. 452 00:43:09,890 --> 00:43:11,125 I actually feel... 453 00:43:13,260 --> 00:43:14,261 better. 454 00:43:17,665 --> 00:43:18,799 Different. 455 00:43:38,352 --> 00:43:41,155 Your illness shouldn't trouble you any longer. 456 00:43:43,157 --> 00:43:44,158 Thank you. 457 00:43:44,725 --> 00:43:45,960 Both of you. 458 00:43:46,727 --> 00:43:48,863 Now, you must leave this place. 459 00:43:59,773 --> 00:44:01,976 Evil is here, Hyrum. 460 00:44:03,477 --> 00:44:05,713 And it is my burden to bear. 461 00:44:08,517 --> 00:44:09,750 My burden. 462 00:44:43,518 --> 00:44:45,252 Shit. What time is it? 463 00:44:46,020 --> 00:44:47,288 Nearly midday. 464 00:44:47,888 --> 00:44:49,190 What? Fuck. 465 00:44:50,357 --> 00:44:51,593 Wait, where's Elise? 466 00:44:51,660 --> 00:44:53,494 You didn't just let her go off on her own, did you? 467 00:44:53,562 --> 00:44:54,596 Don't worry. 468 00:44:54,663 --> 00:44:55,930 She's right over there. 469 00:44:57,965 --> 00:44:59,166 Is she okay? 470 00:45:01,402 --> 00:45:02,970 Truthfully? 471 00:45:03,037 --> 00:45:04,171 I don't know. 472 00:45:07,141 --> 00:45:09,109 What the hell was that last night? 473 00:45:11,946 --> 00:45:13,280 Scared me shitless. 474 00:45:15,849 --> 00:45:17,051 Learn anything? 475 00:45:17,818 --> 00:45:19,654 Apparently... 476 00:45:19,787 --> 00:45:21,355 I'm an egotistical monster. 477 00:45:23,692 --> 00:45:24,892 Aren't we all? 478 00:45:27,828 --> 00:45:29,797 Morning. Hey. 479 00:45:30,397 --> 00:45:33,300 - How are you feeling? - I'm feeling good. Yeah. 480 00:45:33,367 --> 00:45:35,202 See? What did I say from the beginning? 481 00:45:35,269 --> 00:45:38,673 -Embrace the mysticism. -Your eyes are so clear. 482 00:45:39,206 --> 00:45:41,875 It's like I had this weight in my stomach all these years. 483 00:45:41,942 --> 00:45:43,944 It was... causing so much dread and stress, 484 00:45:44,011 --> 00:45:46,080 and I knew it had something to do with the blackouts, 485 00:45:46,146 --> 00:45:47,381 and now it's just gone. 486 00:45:47,448 --> 00:45:49,416 Honey. It's amazing. 487 00:45:50,518 --> 00:45:51,519 Hmm. 488 00:45:51,919 --> 00:45:54,088 Should we, uh, go get you to see a doctor? 489 00:45:54,154 --> 00:45:56,658 I mean, the stuff that came out of you last night. 490 00:45:57,057 --> 00:45:59,059 Sorry. I don't mean to bring it up. 491 00:45:59,126 --> 00:46:00,427 -I just-- -No, it was, um, 492 00:46:00,494 --> 00:46:01,962 It was seriously messed up. 493 00:46:02,564 --> 00:46:04,131 But honestly, I feel great. 494 00:46:05,065 --> 00:46:06,834 Like the best I have in years. 495 00:46:07,935 --> 00:46:09,903 I'll go and see a doctor when we get back, 496 00:46:09,970 --> 00:46:11,539 just to be sure. I promise. 497 00:46:12,373 --> 00:46:14,408 Honestly, this is even better than I expected. 498 00:46:14,475 --> 00:46:16,745 Should we, uh, get going? 499 00:46:16,844 --> 00:46:18,379 Uh, slow down. I know it's 500 00:46:18,445 --> 00:46:20,180 nowhere near bourbon time, but... 501 00:46:20,649 --> 00:46:22,349 -we need to celebrate. -What? 502 00:46:22,751 --> 00:46:23,851 You up for it? 503 00:46:24,084 --> 00:46:25,252 Screw it. 504 00:46:25,319 --> 00:46:26,920 Can't we do that when we get back? 505 00:46:26,987 --> 00:46:28,690 I am so proud of you. 506 00:46:28,757 --> 00:46:29,957 You deserve this. 507 00:46:30,357 --> 00:46:31,425 I love you. 508 00:46:32,393 --> 00:46:33,394 Love you more. 509 00:46:51,145 --> 00:46:54,381 To Elise and her healing. 510 00:46:54,448 --> 00:46:55,949 -Cheers. -Cheers. 511 00:46:57,017 --> 00:46:58,886 That Datura jogged a few memories. 512 00:46:58,919 --> 00:47:00,655 Things I'd forgotten. 513 00:47:00,722 --> 00:47:02,256 Like what? 514 00:47:02,323 --> 00:47:03,357 Um... 515 00:47:03,758 --> 00:47:05,059 You can tell us anything. 516 00:47:06,327 --> 00:47:07,328 Okay. 517 00:47:07,961 --> 00:47:09,196 Clara. 518 00:47:09,731 --> 00:47:11,231 I remember more details. 519 00:47:12,701 --> 00:47:13,901 What details? 520 00:47:15,002 --> 00:47:18,339 Well, she was the Bishop's daughter. 521 00:47:20,240 --> 00:47:22,577 And we... 522 00:47:24,612 --> 00:47:26,113 we're more than friends. 523 00:47:27,247 --> 00:47:30,351 I... I think it was sexual. 524 00:47:31,318 --> 00:47:32,119 Wait. You... 525 00:47:32,419 --> 00:47:35,155 you slept with the Bishop's daughter? 526 00:47:35,222 --> 00:47:36,725 I think so. I don't know. 527 00:47:36,791 --> 00:47:38,058 Wait. 528 00:47:38,125 --> 00:47:40,361 Wait, what happened, girl? Spill the tea. 529 00:47:41,596 --> 00:47:43,297 When I think of her... 530 00:47:43,964 --> 00:47:45,567 all I feel is... 531 00:47:47,034 --> 00:47:48,268 I don't know. 532 00:47:48,603 --> 00:47:50,605 Um, feelings about... 533 00:47:51,673 --> 00:47:54,007 sex. 534 00:47:54,074 --> 00:47:56,343 Is this why you and I have issues with this? 535 00:47:56,944 --> 00:47:58,145 I mean, with us? 536 00:47:59,446 --> 00:48:01,382 - What? - -You know exactly what I mean. 537 00:48:01,448 --> 00:48:03,585 Is this why you and I don't have sex anymore? 538 00:48:03,651 --> 00:48:05,386 Uh, Adam, can we talk about this later? 539 00:48:05,452 --> 00:48:07,454 Is there any other secrets you're hiding? 540 00:48:08,857 --> 00:48:11,358 This is as much of a surprise to me as it is to you. 541 00:48:11,593 --> 00:48:13,460 Guys, maybe I should go for a walk. 542 00:48:14,027 --> 00:48:16,196 You haven't looked at me once in years. 543 00:48:16,664 --> 00:48:18,666 Every single pass I make is shot down. 544 00:48:18,733 --> 00:48:20,434 Every single one. 545 00:48:20,501 --> 00:48:22,504 It's like the thought of kissing me makes you cringe. 546 00:48:22,570 --> 00:48:24,371 - That is not true. - And now I find out 547 00:48:24,438 --> 00:48:26,974 you're so into sex it got you kicked out of the church. 548 00:48:26,974 --> 00:48:28,442 That is not what I said, you prick! 549 00:48:28,510 --> 00:48:30,244 I'm just gonna go for a walk. 550 00:48:30,310 --> 00:48:31,311 No, stay. 551 00:48:31,746 --> 00:48:32,847 I'll go. 552 00:48:32,980 --> 00:48:36,984 Shit. 553 00:48:47,494 --> 00:48:48,863 Where are we going? 554 00:48:48,996 --> 00:48:50,397 Come on! 555 00:48:55,837 --> 00:48:57,070 Praise be. 556 00:48:58,005 --> 00:48:59,173 Isn't it amazing? 557 00:49:01,509 --> 00:49:02,510 And look. 558 00:49:43,484 --> 00:49:44,652 - Elise. - Jesus. 559 00:49:44,719 --> 00:49:46,754 Listen, I don't know what happened. 560 00:49:46,821 --> 00:49:50,090 No, no, no, wait, wait, wait. Listen... 561 00:49:50,157 --> 00:49:52,259 what I did back there, I was out of line. 562 00:49:52,627 --> 00:49:53,460 Okay? I... 563 00:49:53,661 --> 00:49:56,129 Your stuff, your past, it's yours. 564 00:49:56,898 --> 00:49:59,466 It's not my place to judge or feel insecure about. 565 00:49:59,534 --> 00:50:02,604 And it was my shit, and I took it out on you. And I'm a dick. 566 00:50:04,539 --> 00:50:07,575 Truthfully, I'm just happy you're feeling better, and... 567 00:50:08,175 --> 00:50:10,377 I hope that you can forgive me. 568 00:50:11,846 --> 00:50:13,046 Elise. 569 00:50:13,648 --> 00:50:14,649 Hey. 570 00:50:19,186 --> 00:50:20,522 I want something, Adam. 571 00:50:21,756 --> 00:50:22,790 Anything. 572 00:50:23,257 --> 00:50:24,424 What can I do? 573 00:50:58,927 --> 00:51:00,460 This is for me, not you. 574 00:51:28,990 --> 00:51:30,257 Fuck. 575 00:51:50,912 --> 00:51:52,179 Hello? 576 00:51:56,216 --> 00:51:57,417 Hello? 577 00:52:26,547 --> 00:52:29,216 Oh, Elise, you naughty girl. 578 00:52:54,742 --> 00:52:56,811 Hey! 579 00:52:58,245 --> 00:52:59,681 Hey! 580 00:53:00,515 --> 00:53:01,314 Help me! 581 00:53:01,683 --> 00:53:05,318 Somebody open the door! 582 00:53:13,027 --> 00:53:14,261 Help! 583 00:53:16,597 --> 00:53:18,900 Damn it. Shit. 584 00:53:37,885 --> 00:53:40,555 Do you feel Heavenly Father? 585 00:53:42,489 --> 00:53:44,792 Let me out! 586 00:53:44,859 --> 00:53:46,561 Let me out! 587 00:53:48,295 --> 00:53:52,332 Let me out! 588 00:53:54,135 --> 00:53:56,303 -Help me! -Gwen, we're here! 589 00:53:58,405 --> 00:54:01,308 It's okay. You're okay. 590 00:54:02,342 --> 00:54:03,443 What the fuck? 591 00:54:03,845 --> 00:54:05,847 God, that really scared the shit out of me. 592 00:54:05,913 --> 00:54:07,148 We're here, okay? 593 00:54:07,215 --> 00:54:08,850 What did you see in there? 594 00:54:10,383 --> 00:54:12,319 I don't know. Um... 595 00:54:12,385 --> 00:54:13,755 Nothing, nothing. I just... 596 00:54:14,856 --> 00:54:17,191 Oh, God, I'm obviously losing my fucking mind. 597 00:54:17,324 --> 00:54:19,193 No, no, no one is losing their mind. 598 00:54:19,326 --> 00:54:20,595 We're all good. 599 00:54:20,661 --> 00:54:21,662 Let's go. 600 00:54:36,210 --> 00:54:37,779 Guys, what the fuck is this? 601 00:54:53,194 --> 00:54:54,394 There's no way. 602 00:54:58,498 --> 00:55:00,601 This one's head's been skewered. 603 00:55:03,571 --> 00:55:05,506 This one's had its head crushed. 604 00:55:08,242 --> 00:55:09,811 Someone's fucking with us. 605 00:55:20,988 --> 00:55:22,790 See? Nothing. 606 00:55:22,857 --> 00:55:25,392 It's definitely the battery. Someone must have left the lights on last night. 607 00:55:25,425 --> 00:55:27,427 You left the lights on last night. 608 00:55:28,129 --> 00:55:29,462 Well call AAA. 609 00:55:29,530 --> 00:55:31,299 Let's get this fixed so we can leave. 610 00:55:31,398 --> 00:55:32,700 No, we're in the middle of nowhere. 611 00:55:32,767 --> 00:55:34,969 It'll take forever for them to get out here. 612 00:55:35,036 --> 00:55:36,403 We could call Hyrum. 613 00:55:37,071 --> 00:55:38,405 Huh? 614 00:55:38,438 --> 00:55:40,274 Seriously? You want me to call that weirdo? 615 00:55:40,407 --> 00:55:41,576 I'll call him. 616 00:55:41,642 --> 00:55:42,844 He has to be closer than anyone else, 617 00:55:42,910 --> 00:55:44,912 and I'm sure he'd be happy to help. 618 00:55:44,979 --> 00:55:46,113 Great idea. 619 00:55:46,180 --> 00:55:47,315 Sooner the better. 620 00:55:47,414 --> 00:55:49,083 Hmm. 621 00:56:00,761 --> 00:56:03,531 You should leave it running for at least a half an hour. 622 00:56:03,998 --> 00:56:07,034 You don't want to stall on the side of one of these roads. 623 00:56:09,136 --> 00:56:10,470 Listen, you should know. 624 00:56:11,806 --> 00:56:16,010 Mother confessed to seeing a spirit latched onto you. 625 00:56:17,612 --> 00:56:19,747 It took great effort, but she removed it. 626 00:56:21,182 --> 00:56:22,183 Excuse me? 627 00:56:22,516 --> 00:56:24,451 You can feel it, can't you? 628 00:56:24,785 --> 00:56:26,954 Her illness is not a joke to be toyed with. 629 00:56:27,021 --> 00:56:28,022 This is no joke. 630 00:56:28,856 --> 00:56:31,458 She removed the spirit that was living inside you. 631 00:56:31,525 --> 00:56:33,527 Listen, I think it's time that you leave. 632 00:56:35,596 --> 00:56:36,797 You should go. 633 00:56:38,332 --> 00:56:39,367 Mm-hmm. 634 00:56:39,700 --> 00:56:42,003 Well, I suggest that you all do the same. 635 00:56:43,304 --> 00:56:45,539 Because whatever that thing was... 636 00:56:46,974 --> 00:56:48,109 it's free now... 637 00:56:48,776 --> 00:56:50,077 to do as it pleases. 638 00:56:51,512 --> 00:56:53,014 Just look what it's done already. 639 00:56:58,953 --> 00:57:00,888 Hyrum... 640 00:57:01,622 --> 00:57:03,524 I know this is gonna sound weird, but... 641 00:57:04,258 --> 00:57:07,161 do you remember a girl named Clara from Spring Creek? 642 00:57:10,231 --> 00:57:11,632 You should clear out of here... 643 00:57:12,266 --> 00:57:14,702 as soon as you can. 644 00:57:16,537 --> 00:57:17,905 That guy's batshit. 645 00:57:18,372 --> 00:57:19,874 We should probably pack up camp. 646 00:57:21,075 --> 00:57:23,511 Do you guys mind if I take one last look around? 647 00:57:23,544 --> 00:57:25,513 Elise, we need to leave, like, now. 648 00:57:25,513 --> 00:57:27,949 Hyrum said we need to run the car for at least half an hour. 649 00:57:28,015 --> 00:57:30,017 Probably don't need to run the car for half an hour. 650 00:57:30,084 --> 00:57:31,953 Look, I know this is gonna sound nuts... 651 00:57:32,019 --> 00:57:34,855 but I need to learn more about what happened to Clara. 652 00:57:36,123 --> 00:57:39,026 This is the first time I've had any memories of my past. 653 00:57:40,194 --> 00:57:43,197 Do you know what that's like, to not know who you are? 654 00:57:43,264 --> 00:57:44,432 - Elise. - Please? 655 00:57:44,799 --> 00:57:46,701 We'll leave before dark, I promise. 656 00:58:41,188 --> 00:58:43,991 I would like to bear my testimony... 657 00:58:44,892 --> 00:58:47,762 that I know the church is true. 658 00:58:49,263 --> 00:58:51,632 This sin is great... 659 00:58:52,666 --> 00:58:56,604 but I ask for forgiveness in the Telestial Kingdom 660 00:58:56,637 --> 00:58:58,973 in return for a life lived faithful 661 00:58:59,040 --> 00:59:02,943 to our Heavenly Father and to our Prophet Warren Jeffs. 662 00:59:07,281 --> 00:59:10,885 I... I must beg for it... 663 00:59:10,951 --> 00:59:13,154 for there is no other way. 664 00:59:15,623 --> 00:59:16,891 I say this... 665 00:59:17,625 --> 00:59:19,894 in the name of Jesus Christ. 666 00:59:20,661 --> 00:59:21,862 Amen. 667 00:59:47,421 --> 00:59:48,989 Take my offering. 668 00:59:50,324 --> 00:59:52,793 Grant my family peace. 669 01:00:17,952 --> 01:00:19,687 Clara, what happened to you? 670 01:01:48,543 --> 01:01:49,644 I'm back, Mother. 671 01:01:50,411 --> 01:01:52,379 You were right about those gentiles. 672 01:01:52,780 --> 01:01:54,281 They haven't the faintest... 673 01:01:55,149 --> 01:01:56,150 Mother! 674 01:01:56,685 --> 01:01:59,220 Oh, no, no, no, no! 675 01:01:59,286 --> 01:02:00,854 Oh, what have you done? 676 01:02:00,921 --> 01:02:03,090 No, what have you done? What have you done? 677 01:02:03,490 --> 01:02:05,826 Okay, you're gonna be okay. 678 01:02:05,893 --> 01:02:07,361 You're gonna be okay. 679 01:02:07,861 --> 01:02:10,931 You're gonna be okay. 680 01:02:10,998 --> 01:02:13,367 Uncle, mother's hurt real bad. 681 01:02:13,434 --> 01:02:15,869 Gather the family, come quick. 682 01:02:16,671 --> 01:02:17,938 Okay. 683 01:02:41,730 --> 01:02:43,264 Oh, there she is. 684 01:02:43,330 --> 01:02:45,366 Adam wouldn't let me break down camp until you got back. 685 01:02:45,432 --> 01:02:47,201 Can we please go now? 686 01:02:47,268 --> 01:02:48,269 You okay? 687 01:02:50,437 --> 01:02:52,507 I just need to be by myself for a minute. 688 01:03:15,996 --> 01:03:17,599 I need to speak with her. 689 01:03:21,770 --> 01:03:24,071 I need to speak with her! Now! 690 01:03:36,917 --> 01:03:38,118 Why? 691 01:03:40,020 --> 01:03:42,489 The witch grows stronger, Hyrum... 692 01:03:43,290 --> 01:03:45,492 and will reclaim its host. 693 01:03:46,561 --> 01:03:48,962 What do you speak of? What witch? 694 01:03:49,363 --> 01:03:53,568 The spirit we removed. Larue. 695 01:03:53,635 --> 01:03:55,969 Larue? Who is Larue? 696 01:03:57,905 --> 01:04:00,908 We were told she was a settler of Haventon... 697 01:04:00,908 --> 01:04:06,313 a devoted member of the church, and a mentor to the young women. 698 01:04:09,684 --> 01:04:11,619 It was not known to the other settlers, 699 01:04:11,686 --> 01:04:14,488 but her deep devotion to the doctrine and covenants 700 01:04:14,556 --> 01:04:19,093 masked a diseased mind, that of a witch. 701 01:04:20,027 --> 01:04:22,597 The bodies were never found. 702 01:04:23,565 --> 01:04:25,232 She consumed them. 703 01:04:31,740 --> 01:04:35,209 That night, your great-great-grandfather 704 01:04:35,275 --> 01:04:37,512 and his search party came upon 705 01:04:37,579 --> 01:04:41,048 all that remained of the young girls. 706 01:04:57,866 --> 01:04:59,634 In her final breath... 707 01:04:59,701 --> 01:05:02,970 Larue vowed that even death would not stop her 708 01:05:02,970 --> 01:05:05,406 taking revenge on the church. 709 01:05:06,473 --> 01:05:10,344 We held Elise's baptism for the dead ritual 710 01:05:10,411 --> 01:05:13,013 at the old font in Haventon, 711 01:05:13,080 --> 01:05:16,417 so as not to sully our own temple with her sin. 712 01:05:17,685 --> 01:05:22,524 It was me who gave the witch's name to be spoken, 713 01:05:22,590 --> 01:05:25,794 to shame the girl Elise for what she did. 714 01:05:25,860 --> 01:05:31,298 I did not know the witch would claim her as a host. 715 01:05:32,099 --> 01:05:35,402 And now Larue will claim her again. 716 01:05:36,336 --> 01:05:40,007 Alma. 717 01:05:50,852 --> 01:05:52,152 What's wrong? 718 01:05:53,822 --> 01:05:55,022 Mother? 719 01:05:55,890 --> 01:05:57,224 No, mother. 720 01:05:57,625 --> 01:05:59,026 No. 721 01:06:00,227 --> 01:06:04,264 No, no. No. 722 01:06:05,265 --> 01:06:08,636 No, no, no, no, no, no. 723 01:06:30,357 --> 01:06:34,261 We need to leave. She's been in there for like an hour. What is she doing? 724 01:06:34,328 --> 01:06:36,564 - Say something. - Don't worry. 725 01:06:36,631 --> 01:06:37,732 We're leaving soon. 726 01:06:39,132 --> 01:06:40,568 Adam. 727 01:06:42,904 --> 01:06:45,372 -Adam. -Just hold on a sec. 728 01:06:49,076 --> 01:06:50,210 Hey. 729 01:06:51,078 --> 01:06:52,212 Just checking in. 730 01:06:52,947 --> 01:06:54,147 Everything okay? 731 01:06:54,816 --> 01:06:56,083 I'm fine. 732 01:06:58,653 --> 01:06:59,654 Uh. 733 01:07:00,120 --> 01:07:01,656 Gwen's a little weirded out. 734 01:07:02,824 --> 01:07:04,559 Thinking we should hit the road. 735 01:07:05,627 --> 01:07:06,628 Yeah, okay. 736 01:07:08,897 --> 01:07:10,097 All right. 737 01:07:10,765 --> 01:07:11,766 Adam... 738 01:07:15,202 --> 01:07:16,403 thank you... 739 01:07:18,105 --> 01:07:19,473 for your support today. 740 01:07:21,976 --> 01:07:23,678 I know it was a weird request. 741 01:07:25,513 --> 01:07:27,314 I'm sorry for being so fucked up. 742 01:07:27,381 --> 01:07:30,018 No. No, no, no. If anything... 743 01:07:30,652 --> 01:07:32,720 I'm the one who should be apologising. 744 01:07:34,321 --> 01:07:35,723 I just maybe thought more memories 745 01:07:35,790 --> 01:07:38,225 would come back to me. You know what I mean? 746 01:07:38,860 --> 01:07:40,360 Like some kind of closure? 747 01:07:41,128 --> 01:07:42,162 Yeah. 748 01:07:42,229 --> 01:07:43,798 No, I... I get it. 749 01:07:45,132 --> 01:07:46,166 And... 750 01:07:46,433 --> 01:07:49,369 I'm sorry again for losing my shit. 751 01:07:51,138 --> 01:07:52,439 I'm a horrible drunk. 752 01:07:53,541 --> 01:07:54,542 I admit it. 753 01:07:56,878 --> 01:07:58,145 I love you. 754 01:07:58,680 --> 01:07:59,681 Love you more. 755 01:08:04,552 --> 01:08:05,587 Uh... 756 01:08:06,253 --> 01:08:08,856 Can I take a quick leak and then pack the car? 757 01:08:09,991 --> 01:08:11,224 Okay. 758 01:08:24,606 --> 01:08:27,775 Jesus, Gwen. 759 01:08:27,842 --> 01:08:30,177 Not the time to be sneaking up on people. 760 01:08:54,035 --> 01:08:56,804 I've been sitting here patiently the whole time. 761 01:08:56,871 --> 01:08:57,972 Just waiting. 762 01:08:58,039 --> 01:08:59,339 Endlessly waiting. 763 01:08:59,406 --> 01:09:00,775 What is it that you want me to do? 764 01:09:00,842 --> 01:09:02,376 Oh, my God, it's too much. Okay. I... 765 01:09:02,442 --> 01:09:04,277 I'm... I'm done. I won't wait any longer. 766 01:09:04,344 --> 01:09:05,847 Gwen, I am doing the best that I can. 767 01:09:05,913 --> 01:09:07,314 Just please try to calm down. 768 01:09:07,381 --> 01:09:09,249 - Jesus. - Hey, hey, hey. 769 01:09:10,752 --> 01:09:11,753 Hey... 770 01:09:12,120 --> 01:09:13,320 nearly there. 771 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 - No. - Oh. 772 01:09:20,795 --> 01:09:23,463 The deal was once Elise was healthy and better, 773 01:09:23,531 --> 01:09:24,832 you would leave her. 774 01:09:24,899 --> 01:09:26,601 I'm not going to wait another four months. 775 01:09:26,668 --> 01:09:29,604 Gwen, it's been less than 24 hours. It's... 776 01:09:32,940 --> 01:09:34,609 Elise, listen to me. 777 01:09:34,676 --> 01:09:36,511 - How could you? - Just hear me out. 778 01:09:36,577 --> 01:09:38,112 -Stay away from me. -Fuck. 779 01:09:38,245 --> 01:09:40,313 -What the fuck did we do? -Adam, stop. 780 01:10:08,776 --> 01:10:12,680 Elise. Elise. 781 01:10:15,315 --> 01:10:16,918 Are you sure we're alone? 782 01:10:18,886 --> 01:10:21,656 Alone as a shepherd without his flock. 783 01:10:31,699 --> 01:10:32,800 I love you. 784 01:11:02,997 --> 01:11:05,332 I'm sorry I'm late. The rain just came. 785 01:11:10,071 --> 01:11:11,338 Father? 786 01:11:16,409 --> 01:11:17,612 Father? 787 01:11:28,556 --> 01:11:30,691 John 4:18 says... 788 01:11:30,758 --> 01:11:32,527 "There is no fear in love. 789 01:11:33,661 --> 01:11:35,596 But perfect love casteth out fear, 790 01:11:35,663 --> 01:11:37,364 because fear hath torment". 791 01:11:52,445 --> 01:11:53,648 I love her. 792 01:11:55,049 --> 01:11:56,416 And she loves me. 793 01:11:58,953 --> 01:11:59,954 Please, Father. 794 01:12:01,454 --> 01:12:04,158 The young girl said you bullied her into it. 795 01:12:04,225 --> 01:12:05,827 That it was all your idea. 796 01:12:06,928 --> 01:12:08,395 No, that's not true. 797 01:12:08,930 --> 01:12:10,231 She would... 798 01:12:10,298 --> 01:12:12,499 she would never say that. I didn't do anything wrong. 799 01:12:12,567 --> 01:12:14,001 "What is right holds no water 800 01:12:14,068 --> 01:12:16,804 if in the eyes of the church it is wrong." 801 01:12:20,241 --> 01:12:21,676 No, no, no, no, no, no. 802 01:12:21,742 --> 01:12:24,045 Please, Father, please don't let them take me away. 803 01:12:24,111 --> 01:12:28,415 - Please don't do this to me. - I'm sorry. I'm sorry. 804 01:12:28,481 --> 01:12:29,750 Please, please, I'll be better. 805 01:12:29,817 --> 01:12:31,451 You'll be staying in the compound 806 01:12:31,519 --> 01:12:32,954 until tomorrow afternoon... 807 01:12:33,020 --> 01:12:35,590 when the orphanage worker arrives to pick you up. 808 01:12:36,624 --> 01:12:38,425 I want you out of my house. 809 01:12:38,860 --> 01:12:42,864 No, no, no, Mother, please don't let them take me away. 810 01:12:42,930 --> 01:12:44,632 Please. 811 01:12:44,699 --> 01:12:46,767 Please, Daddy. No. 812 01:12:47,335 --> 01:12:49,537 Please, no. 813 01:12:49,604 --> 01:12:55,810 No! No! 814 01:13:40,154 --> 01:13:42,356 Maybe we come back in the morning for her. 815 01:13:42,924 --> 01:13:45,092 Leave the campsite set up? What do you think? 816 01:13:46,527 --> 01:13:48,062 We're not going anywhere, Gwen. 817 01:13:49,030 --> 01:13:51,832 We're going to wait here until she comes back. 818 01:14:18,259 --> 01:14:20,528 Well, you're sure as shit not staying with me? 819 01:14:20,528 --> 01:14:21,829 Hey... 820 01:14:21,896 --> 01:14:23,898 I really need your support right now, okay? 821 01:14:23,965 --> 01:14:25,800 It's been a really tough night for me. 822 01:14:25,866 --> 01:14:28,636 Oh, fuck off, Adam. Go wait in the car. 823 01:14:29,370 --> 01:14:30,671 Gwen, come on. 824 01:14:32,006 --> 01:14:33,007 Please. 825 01:14:53,828 --> 01:14:55,262 Asshole! 826 01:14:55,329 --> 01:14:59,033 Unbelievable. How could you be so careless, you fucking prick? 827 01:15:07,008 --> 01:15:08,009 Fuck. 828 01:15:51,052 --> 01:15:53,621 Gwen. 829 01:16:21,715 --> 01:16:24,385 What's wrong? What's wrong? 830 01:16:24,452 --> 01:16:27,522 There's someone in there! I swear to fucking God! 831 01:16:27,655 --> 01:16:29,657 Adam, please! We have to fucking go! 832 01:16:29,657 --> 01:16:31,092 There's nothing in there. What was it? 833 01:16:31,158 --> 01:16:33,060 There's a woman in there, I swear. 834 01:16:33,127 --> 01:16:35,229 - Fuck this! - It's empty. 835 01:16:36,997 --> 01:16:38,933 Gwen! 836 01:16:40,334 --> 01:16:41,570 No! Gwen! 837 01:16:41,669 --> 01:16:42,870 Hey! 838 01:16:44,038 --> 01:16:45,039 Fuck! 839 01:18:25,372 --> 01:18:26,675 Hello, Elise. 840 01:18:26,774 --> 01:18:29,143 -Clara. -It's me. It's really me. 841 01:18:29,210 --> 01:18:31,245 -Clara, I've missed you. -Dig! 842 01:18:31,779 --> 01:18:33,781 -Huh? -Dig! 843 01:18:38,852 --> 01:18:41,690 -What am I digging for? -It's a surprise. 844 01:18:41,789 --> 01:18:43,791 Oh, I love surprises. 845 01:18:46,060 --> 01:18:48,796 I've missed you so much, Clara. My heart aches for you. 846 01:18:48,829 --> 01:18:52,366 - If only my heart still beat. - Yes, if only. 847 01:18:57,871 --> 01:18:59,807 Praise be, what is it? 848 01:19:03,911 --> 01:19:05,212 It's a bone. 849 01:19:05,813 --> 01:19:08,482 -A rib, I think. -Wonderful. There must be more. 850 01:19:08,550 --> 01:19:11,185 Lord, I hope so. Shall I keep digging? 851 01:19:11,252 --> 01:19:13,053 Did Joseph Smith have ten wives? 852 01:19:24,699 --> 01:19:25,734 What'd you find? 853 01:19:26,166 --> 01:19:28,836 That is most certainly a skull. 854 01:19:31,839 --> 01:19:33,040 Aren't I pretty? 855 01:19:36,377 --> 01:19:37,378 The prettiest. 856 01:19:47,187 --> 01:19:48,922 They're looking for you. 857 01:19:49,356 --> 01:19:51,358 There's someone here to take you away. 858 01:20:08,876 --> 01:20:11,211 I'm sorry for what I did. 859 01:20:13,447 --> 01:20:15,849 I just... I panicked. I didn't know what to do. 860 01:20:17,084 --> 01:20:18,319 Do you hate me? 861 01:20:23,525 --> 01:20:24,526 No. 862 01:20:28,730 --> 01:20:29,930 Oh, no. 863 01:20:33,067 --> 01:20:34,268 I'm thankful. 864 01:20:49,983 --> 01:20:52,286 Elise... ...what are you doing? 865 01:20:56,290 --> 01:20:57,324 Elise. 866 01:21:39,868 --> 01:21:41,603 No, no, no, no, no. What did I do? 867 01:21:41,669 --> 01:21:43,437 What did I do? Clara! 868 01:22:17,772 --> 01:22:19,072 Oh, it's you. 869 01:22:23,310 --> 01:22:24,646 I remember you now. 870 01:22:30,150 --> 01:22:32,085 You've been with me all along. 871 01:25:21,856 --> 01:25:24,358 Elise, please! 872 01:25:28,963 --> 01:25:30,497 How does it feel? 873 01:25:31,398 --> 01:25:33,868 Do you feel Heavenly Father? 874 01:25:39,073 --> 01:25:40,074 Elise, please. 875 01:25:40,407 --> 01:25:41,943 I know what I've done is unforgivable. 876 01:25:42,010 --> 01:25:44,812 Do you really think an apology's gonna make everything okay? 877 01:25:44,879 --> 01:25:46,914 Let go of me, Elise. 878 01:26:09,503 --> 01:26:11,405 No, Elise. Hey! 879 01:26:18,646 --> 01:26:19,681 Come on. 880 01:26:22,717 --> 01:26:23,718 Elise. 881 01:26:24,986 --> 01:26:26,253 Elise. 882 01:26:35,897 --> 01:26:36,931 Jesus. 883 01:26:37,297 --> 01:26:39,567 Oh, your face. What happened? 884 01:26:49,844 --> 01:26:51,913 What the hell are you doing? 885 01:26:53,147 --> 01:26:55,116 Elise, stop. 886 01:26:59,687 --> 01:27:00,688 Help her. 887 01:27:01,055 --> 01:27:02,957 Flesh give birth to flesh. 888 01:27:03,423 --> 01:27:05,827 Spirit birth to spirit. 889 01:27:08,495 --> 01:27:10,932 Spirit birth to spirit. 890 01:27:17,304 --> 01:27:18,472 My God! 891 01:27:20,074 --> 01:27:23,310 Oh, shit. Oh, shit! No! No! 892 01:27:24,846 --> 01:27:28,415 Hey! Hey! Let me out! 893 01:27:28,482 --> 01:27:30,450 Spare her, Larue. 894 01:27:30,518 --> 01:27:33,320 Spirit birth to spirit. 895 01:27:37,058 --> 01:27:38,860 Come on! 896 01:27:38,926 --> 01:27:43,463 In the name of Heavenly Father, she is innocent. 897 01:27:44,799 --> 01:27:45,800 Please. 898 01:27:47,068 --> 01:27:49,402 Mercy is grace. 899 01:28:14,896 --> 01:28:18,431 Oh, no! No! 900 01:28:28,176 --> 01:28:29,177 Drown! 901 01:28:29,476 --> 01:28:31,245 No, no, no. 902 01:28:40,387 --> 01:28:41,823 No, no, no, no! 903 01:28:43,191 --> 01:28:44,491 Drown in it! 904 01:29:04,979 --> 01:29:08,816 Shit! 905 01:29:08,883 --> 01:29:12,987 Come on! 906 01:29:18,425 --> 01:29:20,795 No, no! Please. Let me out! 907 01:29:23,564 --> 01:29:24,799 Adam. 908 01:29:28,468 --> 01:29:30,104 Adam. 909 01:29:42,016 --> 01:29:43,017 Elise. 910 01:29:44,451 --> 01:29:45,586 Please. 911 01:29:57,231 --> 01:29:58,532 I love you. 912 01:29:59,066 --> 01:30:00,467 I love you more. 913 01:31:16,077 --> 01:31:18,679 I trust you've all practised holding your breath. 914 01:31:19,847 --> 01:31:21,882 They are ready, Bishop Franklin. 915 01:31:29,023 --> 01:31:31,726 May your souls rejoice in heaven. 61426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.