Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,402 --> 00:01:10,738
May your souls rejoicein heaven.
2
00:01:11,673 --> 00:01:15,810
We baptise you forand on behalf of these souls...
3
00:01:16,176 --> 00:01:17,377
who are dead.
4
00:02:22,644 --> 00:02:25,546
Let these dead souls
enter heaven
5
00:02:25,613 --> 00:02:29,449
by using your body as a vessel.
6
00:02:29,517 --> 00:02:34,622
Let them speak forth anthems
of eternal praise
7
00:02:34,689 --> 00:02:37,324
to the King Emmanuel
who hath ordained.
8
00:02:37,859 --> 00:02:42,362
And enable us to
redeem them out of their prison.
9
00:02:42,429 --> 00:02:44,866
For the prisoners shall go free.
10
00:02:47,969 --> 00:02:49,369
Where are the other girls?
11
00:02:51,539 --> 00:02:53,574
Not much longer, Elise.
12
00:02:57,512 --> 00:02:59,312
Patricia Whitlock.
13
00:02:59,379 --> 00:03:01,248
Patricia Whitlock.
14
00:03:11,859 --> 00:03:13,260
Eleanor Golding.
15
00:03:14,095 --> 00:03:15,630
Eleanor Golding.
16
00:03:30,410 --> 00:03:31,813
Heidi Crowe.
17
00:03:31,879 --> 00:03:33,380
Heidi Crowe.
18
00:03:48,428 --> 00:03:49,864
This is too far.
19
00:03:50,430 --> 00:03:53,300
I have just come
from the elders.
20
00:03:54,468 --> 00:03:55,870
They all agree.
21
00:04:03,376 --> 00:04:05,012
Larue.
22
00:04:22,029 --> 00:04:24,565
Help me!
23
00:04:38,112 --> 00:04:41,816
Help me! Help me! Help...
24
00:05:28,495 --> 00:05:29,764
Pace.
25
00:05:29,831 --> 00:05:31,732
Or you keep pace.
26
00:05:32,066 --> 00:05:35,435
All right, later.
27
00:05:35,503 --> 00:05:37,071
-Good morning, beautiful.
-Morning.
28
00:05:38,606 --> 00:05:41,576
New piece? How's it going?
29
00:05:41,642 --> 00:05:44,477
It's going.
30
00:05:44,545 --> 00:05:46,413
Is this, uh, you for today?
31
00:05:46,446 --> 00:05:48,115
Uh, this is the morning.
32
00:05:48,182 --> 00:05:50,017
The afternoon's work
will be done in the garden,
I think.
33
00:05:50,084 --> 00:05:51,085
Okay.
34
00:05:51,152 --> 00:05:52,186
Very cute.
35
00:05:52,753 --> 00:05:54,856
What about tonight's work?
36
00:05:56,524 --> 00:05:58,926
- Hmm.
- Oh, what's this?
37
00:05:58,993 --> 00:06:00,294
Oh, I don't know.
38
00:06:00,427 --> 00:06:01,762
-Does that hurt?
-Ow!
39
00:06:02,063 --> 00:06:03,698
I don't know, just...
40
00:06:03,764 --> 00:06:05,666
Hey, stop.
41
00:06:10,738 --> 00:06:12,439
- You know.
- Hmm?
42
00:06:13,641 --> 00:06:15,977
I could be convinced
to stay a little longer.
43
00:06:18,713 --> 00:06:19,513
Not now.
44
00:06:20,047 --> 00:06:21,816
I'm so tired.
I haven't showered.
45
00:06:21,883 --> 00:06:24,218
-I'm gross.
-No, you're not gross.
46
00:06:24,285 --> 00:06:25,485
You're gorgeous.
47
00:06:29,891 --> 00:06:30,992
No.
48
00:06:33,493 --> 00:06:35,696
Okay. Cool. Uh...
49
00:06:36,496 --> 00:06:37,497
gotta go.
50
00:06:38,065 --> 00:06:40,467
I will bring
something back for dinner.
51
00:06:41,202 --> 00:06:42,203
I love you.
52
00:06:42,270 --> 00:06:43,571
Love you more.
53
00:08:14,362 --> 00:08:15,563
Honey?
54
00:08:25,673 --> 00:08:28,242
Hey, Elise! Honey!
Hey, hey, hey! Hey!
55
00:08:28,309 --> 00:08:30,745
Stop! Elise!
56
00:08:31,679 --> 00:08:33,080
You're okay.
57
00:08:37,318 --> 00:08:39,854
No, no, no.
I... I was just in the garden.
58
00:08:42,023 --> 00:08:44,358
I was just in the garden.
I was just in the garden.
59
00:08:44,425 --> 00:08:45,860
I was just in the garden.
I was...
60
00:08:45,926 --> 00:08:47,962
-I was just in the garden.
-Hey, hey, you're okay.
61
00:08:48,029 --> 00:08:50,931
It's okay, baby. It's okay.
62
00:09:01,008 --> 00:09:04,111
I haven't had any issueswith my memory for ten years.
63
00:09:05,679 --> 00:09:06,947
Every time I wake up,
64
00:09:07,014 --> 00:09:08,849
I've either totally humiliated
myself...
65
00:09:08,916 --> 00:09:11,018
hurt myself...
66
00:09:11,852 --> 00:09:13,287
...or something worse.
67
00:09:15,489 --> 00:09:17,224
Has...
68
00:09:17,291 --> 00:09:18,626
something else happened?
69
00:09:25,032 --> 00:09:27,668
The other morning,
I was in the garage.
70
00:09:29,236 --> 00:09:31,672
And I smelled
something horrible.
71
00:09:34,675 --> 00:09:35,943
And I found something.
72
00:09:41,849 --> 00:09:43,117
It was the neighbour's.
73
00:09:50,091 --> 00:09:51,826
I killed that poor little dog.
74
00:09:56,030 --> 00:09:57,231
I can't live like this.
75
00:09:59,433 --> 00:10:02,236
Well, Elise, I'm gonna
have to be honest with you.
76
00:10:03,838 --> 00:10:05,574
The episodes
seem to be lasting longer
77
00:10:05,639 --> 00:10:07,274
and becoming more violent.
78
00:10:08,375 --> 00:10:10,611
We're close to thinking about...
79
00:10:10,678 --> 00:10:12,313
the hospital until this
improves.
80
00:10:12,379 --> 00:10:13,814
What, like an institution?
81
00:10:16,551 --> 00:10:19,086
No, I...
I can't do that.
82
00:10:19,720 --> 00:10:21,755
No, I... I won't do that. No.
83
00:10:21,822 --> 00:10:23,791
There is one last thing
we can try.
84
00:10:25,326 --> 00:10:28,996
You know, there's a reason
why you can't remember
85
00:10:29,063 --> 00:10:30,998
much of your experience
in the church.
86
00:10:31,699 --> 00:10:34,935
Your mind is suppressing
these memories to protect you.
87
00:10:35,002 --> 00:10:36,937
But why is it just
some of the memories?
88
00:10:37,438 --> 00:10:40,374
I can remember food that I ate
and things I said,
89
00:10:40,441 --> 00:10:43,377
but when I try to think
of people, names and faces,
90
00:10:43,444 --> 00:10:44,845
everything is just blank.
91
00:10:44,912 --> 00:10:47,681
We don't know
why some memories are clear
92
00:10:47,748 --> 00:10:50,084
and others are just... gone.
93
00:10:52,019 --> 00:10:54,523
These blackouts...
94
00:10:55,156 --> 00:10:57,758
are a way
for this unresolved trauma
95
00:10:57,825 --> 00:11:00,127
to force its way to the surface.
96
00:11:01,395 --> 00:11:04,298
Other survivors
who have left the FLDS,
97
00:11:04,732 --> 00:11:08,469
many of whom are my patients,
have had similar experiences.
98
00:11:09,203 --> 00:11:12,641
Now consider what you told me
about your lack of sex drive.
99
00:11:12,740 --> 00:11:14,141
Which Adam is fed up with.
100
00:11:14,208 --> 00:11:16,844
I mean, he's supportive,
but everyone has a limit.
101
00:11:16,911 --> 00:11:19,246
Your strict upbringing
within the FLDS has caused
102
00:11:19,313 --> 00:11:22,016
this suppression
in your sexuality.
103
00:11:22,850 --> 00:11:23,918
It's not unusual.
104
00:11:24,318 --> 00:11:26,754
And it's not even
the most important thing here...
105
00:11:27,288 --> 00:11:30,124
but a common indicator
of past trauma.
106
00:11:30,625 --> 00:11:32,159
These repressions are causing
107
00:11:32,226 --> 00:11:34,361
these issues
in your life, Elise.
108
00:11:35,129 --> 00:11:38,432
And you need to unearth
these secrets.
109
00:11:38,499 --> 00:11:41,435
I'd like to try
an alternative form of therapy.
110
00:11:43,204 --> 00:11:45,806
I found some healers
from your old church.
111
00:11:46,373 --> 00:11:48,275
Located right outside
of Haventon.
112
00:11:48,577 --> 00:11:50,144
And I'd like to contact them.
113
00:11:51,513 --> 00:11:52,880
- What?
- Yes.
114
00:11:54,114 --> 00:11:56,784
I think you need to tackle this
at the source.
115
00:11:57,851 --> 00:11:59,486
From where your trauma began.
116
00:12:05,292 --> 00:12:06,794
FLDS?
117
00:12:06,860 --> 00:12:08,095
Fundamentalist healers?
118
00:12:08,162 --> 00:12:09,930
The same homophobic,
polygamous freaks
119
00:12:09,997 --> 00:12:12,466
that kicked you out of
the Mormon church
in the first place.
120
00:12:12,534 --> 00:12:14,835
Not... only does he want
to put you back near them,
121
00:12:14,902 --> 00:12:16,937
he wants to have them
give you hallucinogens.
122
00:12:17,004 --> 00:12:18,872
Yeah, I know. It's insane.
123
00:12:20,140 --> 00:12:21,610
What even is Datura root?
124
00:12:21,676 --> 00:12:24,211
Apparently it's like
the local version of ayahuasca.
125
00:12:24,278 --> 00:12:27,281
"Datura has been used for
centuries by Native Americans
126
00:12:27,348 --> 00:12:28,583
to induce visions".
127
00:12:28,650 --> 00:12:30,951
"Modern use is said to help
with depression, MS".
128
00:12:31,252 --> 00:12:32,853
I just don't see
how forcing you back
129
00:12:32,920 --> 00:12:35,022
into their world can help.
I mean, these people are crazy.
130
00:12:35,089 --> 00:12:38,292
Yeah, but what if
I have to do this
just to stay out of a hospital?
131
00:12:38,359 --> 00:12:40,227
I have never taken
drugs like that before.
132
00:12:40,294 --> 00:12:42,463
What happens if I freak out
or something?
133
00:12:42,530 --> 00:12:43,964
Hey. Hey, listen.
134
00:12:45,165 --> 00:12:47,334
We're going to
figure this out, okay?
135
00:12:48,836 --> 00:12:50,437
You're not going to have
to do it alone,
136
00:12:50,505 --> 00:12:53,073
and you're not going to
any fucking nut house.
137
00:12:54,475 --> 00:12:55,543
It's your choice.
138
00:12:56,944 --> 00:12:58,479
But if you do decide to do it...
139
00:13:00,914 --> 00:13:02,149
I will do it with you.
140
00:13:03,150 --> 00:13:04,151
Okay?
141
00:13:38,485 --> 00:13:39,554
Elise?
142
00:14:22,831 --> 00:14:24,031
Honey?
143
00:14:27,234 --> 00:14:28,235
You okay?
144
00:14:36,611 --> 00:14:38,078
I can't do this anymore.
145
00:14:56,631 --> 00:14:59,066
-Uh-huh. Hand him over.
-Oh, yeah.
146
00:15:00,033 --> 00:15:01,569
You can share the drive
with Gwen.
147
00:15:01,636 --> 00:15:03,203
Yeah,
if she ever gets here.
148
00:15:03,270 --> 00:15:05,038
Sure we need someone else
in on this?
149
00:15:05,105 --> 00:15:07,307
-You know, I can handle it.
-Yeah, I know.
150
00:15:07,374 --> 00:15:09,511
But I don't want to put
any extra pressure on you.
151
00:15:09,577 --> 00:15:11,278
Might be good
to have someone else there.
152
00:15:11,345 --> 00:15:13,247
And besides, she offered so...
153
00:15:13,313 --> 00:15:14,516
Hmm.
154
00:15:14,582 --> 00:15:16,183
Look who decided
to show up.
155
00:15:16,250 --> 00:15:17,819
Hey, sorry I'm late.
156
00:15:17,886 --> 00:15:19,219
Hey, babe.
157
00:15:19,286 --> 00:15:20,588
Thanks for coming.
It means a lot.
158
00:15:20,655 --> 00:15:22,990
-Oh, my God, of course.
-Hey, Gwen.
159
00:15:23,023 --> 00:15:24,358
I didn't know
you were coming.
160
00:15:24,425 --> 00:15:26,160
Don't you have a crystal
convention or something
161
00:15:26,226 --> 00:15:27,796
to attend this weekend?
I think we got this.
162
00:15:27,862 --> 00:15:31,265
Oh, oh, so you're trusting
those FLDS fanatics
163
00:15:31,331 --> 00:15:33,868
to be the sober ones when
you guys are off your faces?
164
00:15:34,001 --> 00:15:35,135
Good point.
165
00:15:35,770 --> 00:15:37,572
So, I'll stay clean
166
00:15:37,639 --> 00:15:39,674
and make sure everyone's
on the up and up.
167
00:15:39,741 --> 00:15:41,108
Capisce?
168
00:15:41,175 --> 00:15:42,744
Well, in that case,
welcome aboard, chaperone.
169
00:15:42,811 --> 00:15:45,847
The moon is rising.
Hands need to be held.
170
00:15:46,246 --> 00:15:48,248
I say we get this show
on the road.
171
00:15:48,315 --> 00:15:49,149
Shall we?
172
00:15:55,022 --> 00:15:56,190
Come on!
173
00:17:16,470 --> 00:17:18,405
Sounds like a rough one
the other night.
174
00:17:18,973 --> 00:17:22,142
Fingers felt like I rubbed them
on a cheese grater for an hour.
175
00:17:22,209 --> 00:17:24,111
But apart from that,
I'm just peachy.
176
00:17:29,751 --> 00:17:30,885
Healers are confirmed.
177
00:17:31,485 --> 00:17:33,120
7:00 p.m. sharp in Haventon.
178
00:17:34,354 --> 00:17:35,623
It's happening.
179
00:17:48,970 --> 00:17:50,137
Whoa.
180
00:17:50,203 --> 00:17:51,405
Check this out.
181
00:17:56,511 --> 00:17:58,947
-Should we stop?
-No, we don't have time.
182
00:17:59,279 --> 00:18:00,515
They'll be fine.
183
00:18:47,327 --> 00:18:48,563
Morning, Mother.
184
00:18:50,197 --> 00:18:51,933
What did you do to your hair?
185
00:18:52,399 --> 00:18:54,669
I got it cut. Do you like it?
186
00:18:54,736 --> 00:18:58,338
You look like a little boy.
Like a ten-year-old child.
187
00:18:58,673 --> 00:19:01,709
How are you supposed to marry
if you don't look like a man?
188
00:19:02,342 --> 00:19:06,614
I see your friend, Jacob,
has taken his third wife
just last week.
189
00:19:06,681 --> 00:19:09,282
-Mother.
-And here you are. Single.
190
00:19:09,717 --> 00:19:10,718
Still.
191
00:19:14,789 --> 00:19:16,223
What is this?
192
00:19:19,093 --> 00:19:20,561
Our new patient.
193
00:19:20,628 --> 00:19:22,362
We no longer perform
the service, end of the matter.
194
00:19:22,429 --> 00:19:23,731
Mother, look.
195
00:19:25,365 --> 00:19:26,834
It's Elise.
196
00:19:27,267 --> 00:19:28,770
Elise Decker.
197
00:19:29,837 --> 00:19:30,905
It is meant to be.
198
00:19:32,339 --> 00:19:34,642
An explicit act
of Heavenly Father.
199
00:19:34,709 --> 00:19:37,244
-He is calling upon us.
-No.
200
00:19:38,780 --> 00:19:40,280
I remember her.
201
00:19:41,149 --> 00:19:43,651
She was so pretty.
202
00:19:44,052 --> 00:19:45,653
A kind girl.
203
00:19:45,720 --> 00:19:49,322
And if she is in need,
then we should help.
204
00:19:50,558 --> 00:19:52,527
Because it was my fault
that she--
205
00:19:52,593 --> 00:19:53,828
Silence!
206
00:19:56,564 --> 00:19:59,466
You did your duty
to Heavenly Father.
207
00:20:00,935 --> 00:20:03,538
Her kind will find no help here.
208
00:20:04,505 --> 00:20:05,740
End of the matter.
209
00:20:23,490 --> 00:20:24,826
How much longer?
210
00:20:24,892 --> 00:20:27,995
- "Are we there yet"?
- Shut up.
211
00:20:29,296 --> 00:20:30,732
I think I see it up here.
212
00:20:35,903 --> 00:20:36,904
This is it.
213
00:20:37,972 --> 00:20:39,306
This is Haventon.
214
00:21:02,029 --> 00:21:03,030
Well.
215
00:21:03,564 --> 00:21:05,066
I guess I was expecting
less forest
216
00:21:05,133 --> 00:21:06,701
and more town, but...
217
00:21:06,768 --> 00:21:07,802
okay.
218
00:21:08,169 --> 00:21:09,570
How is this even here?
219
00:21:10,071 --> 00:21:12,339
There was a river
that ran through over there.
220
00:21:12,940 --> 00:21:15,643
Flashed in 1910 and washed away
all the buildings.
221
00:21:16,077 --> 00:21:17,344
Or so I was told.
222
00:21:18,713 --> 00:21:20,982
The baptistery, somehow...
223
00:21:21,481 --> 00:21:22,984
was the only thing
that survived.
224
00:21:25,485 --> 00:21:26,921
It's exactly the same.
225
00:21:29,824 --> 00:21:31,826
I think this is
going to be great, Elise.
226
00:21:32,794 --> 00:21:36,197
A confrontation of yourself,
your ego, and what ails you.
227
00:21:36,964 --> 00:21:39,167
You know, exposure therapy.
It's a real thing.
228
00:21:39,233 --> 00:21:40,535
It can really work.
229
00:21:44,172 --> 00:21:45,706
Are you okay?
230
00:21:45,773 --> 00:21:46,774
Yeah.
231
00:21:47,374 --> 00:21:48,843
This is all just a bit intense.
232
00:21:49,777 --> 00:21:52,379
We'll take it one step
at a time, you and me.
233
00:22:01,421 --> 00:22:02,590
Okay.
234
00:22:02,657 --> 00:22:05,425
Guess I'll just unpack
by myself, then.
235
00:22:26,981 --> 00:22:27,982
Crazy.
236
00:22:30,218 --> 00:22:31,686
Smells horrible.
237
00:23:30,044 --> 00:23:31,045
What is it?
238
00:23:33,547 --> 00:23:34,749
It's a...
239
00:23:36,517 --> 00:23:37,785
baptismal font.
240
00:23:39,620 --> 00:23:42,023
You know, dunk you in...
241
00:23:42,089 --> 00:23:43,791
lift you out
into the comforting hands
242
00:23:43,858 --> 00:23:45,793
of Heavenly Father,
kind of thing.
243
00:23:47,194 --> 00:23:48,562
To each their own.
244
00:23:49,096 --> 00:23:50,331
Don't worry.
245
00:23:50,398 --> 00:23:52,600
The Mormons will get you
when you're dead.
246
00:23:53,301 --> 00:23:54,902
Wait, what's that
supposed to mean?
247
00:23:55,970 --> 00:23:59,173
"Except that a man be born
of water and of the Spirit...
248
00:23:59,807 --> 00:24:02,109
he cannot enter
into the kingdom of God".
249
00:24:04,712 --> 00:24:05,913
You've lost it.
250
00:24:09,583 --> 00:24:12,386
If you're not baptised
in the Mormon church,
251
00:24:12,520 --> 00:24:14,055
then you can't enter
their heaven.
252
00:24:14,956 --> 00:24:18,559
So what they do is they accept
the names of deceased people.
253
00:24:19,260 --> 00:24:20,594
Non-Mormon friends.
254
00:24:21,562 --> 00:24:23,531
Anne Frank is a favourite.
255
00:24:25,066 --> 00:24:27,802
And then they will save
these poor souls
256
00:24:27,868 --> 00:24:30,972
by baptising
a living person by proxy.
257
00:24:33,641 --> 00:24:37,812
So, they dunk some living person
as a stand-in body
258
00:24:38,212 --> 00:24:40,181
to get the dead person
into heaven?
259
00:24:42,350 --> 00:24:44,018
Baptism for the dead, baby.
260
00:24:45,186 --> 00:24:47,555
Have these people
never heard of consent?
261
00:24:48,556 --> 00:24:49,690
Geez.
262
00:24:52,560 --> 00:24:54,228
Is this knocking loose
some memories?
263
00:24:56,964 --> 00:24:58,766
So many things are cloudy.
264
00:25:00,801 --> 00:25:03,104
I can remember parts
of my upbringing...
265
00:25:03,771 --> 00:25:05,673
like how my father
was super strict
266
00:25:05,740 --> 00:25:08,075
because he was a man
of the community, and...
267
00:25:08,476 --> 00:25:09,744
it was expected.
268
00:25:10,845 --> 00:25:13,014
And how my mother
was so obedient to him.
269
00:25:17,451 --> 00:25:20,488
And one of the last things
I can remember is the baptism.
270
00:25:21,288 --> 00:25:23,824
Which, for some reason,
was held here that night
271
00:25:23,891 --> 00:25:25,860
instead of in the town,
like usual.
272
00:25:27,461 --> 00:25:29,296
I can't imagine
what that's like.
273
00:25:30,097 --> 00:25:32,600
To be missing a chunk
of your life like that.
274
00:25:34,702 --> 00:25:36,137
I remember most of it.
275
00:25:39,173 --> 00:25:40,174
But...
276
00:25:40,741 --> 00:25:42,643
when I look around the room...
277
00:25:45,479 --> 00:25:46,914
I can't see any faces.
278
00:25:50,418 --> 00:25:51,685
I don't know who's there.
279
00:25:54,188 --> 00:25:55,689
Jesus.
280
00:25:55,756 --> 00:25:57,024
Disturbing, right?
281
00:26:03,230 --> 00:26:04,799
On that note, um...
282
00:26:06,734 --> 00:26:09,236
do you think maybe we can
explore someplace else?
283
00:26:10,004 --> 00:26:11,038
You go.
284
00:26:11,506 --> 00:26:13,140
I'm gonna stay for a minute.
285
00:26:13,207 --> 00:26:14,208
Are you sure?
286
00:26:15,510 --> 00:26:16,811
Exposure therapy, right?
287
00:26:17,978 --> 00:26:18,979
I'm okay.
288
00:26:20,448 --> 00:26:21,649
Okay.
289
00:27:03,592 --> 00:27:04,792
No way.
290
00:27:31,385 --> 00:27:32,419
Follow me!
291
00:27:37,925 --> 00:27:39,126
Elise!
292
00:27:40,127 --> 00:27:41,862
Quick!
293
00:28:10,758 --> 00:28:11,992
Elise!
294
00:28:13,894 --> 00:28:15,162
Coming, Father!
295
00:28:24,539 --> 00:28:25,773
I know you.
296
00:29:03,010 --> 00:29:04,211
Elise!
297
00:29:27,835 --> 00:29:29,203
Mother?
298
00:29:29,270 --> 00:29:31,939
You carry our name with you.
299
00:29:32,006 --> 00:29:34,408
Best someone who knows
what they're doing
300
00:29:34,475 --> 00:29:36,176
deals with the gentiles.
301
00:29:37,878 --> 00:29:39,213
Let us be done with it.
302
00:29:41,750 --> 00:29:43,618
Was she a friend of yours?
303
00:29:43,685 --> 00:29:44,952
I think so.
304
00:29:46,053 --> 00:29:47,321
I think her name was...
305
00:29:47,955 --> 00:29:49,123
Clara?
306
00:29:50,291 --> 00:29:52,026
My head's like
a melting pot right now.
307
00:29:52,092 --> 00:29:53,927
There's lots of memories
flooding in.
308
00:29:54,295 --> 00:29:56,564
I can't believe
this is all still here.
309
00:29:56,631 --> 00:29:57,699
Hmm.
310
00:29:58,332 --> 00:30:00,301
Hopefully this jogs
some more stuff.
311
00:30:00,367 --> 00:30:02,369
It's a good thing
we came then.
312
00:30:02,436 --> 00:30:03,971
Yeah.
313
00:30:04,038 --> 00:30:05,306
We should set up camp.
314
00:30:10,679 --> 00:30:11,879
Hey.
315
00:30:13,447 --> 00:30:14,448
Everything okay?
316
00:30:16,618 --> 00:30:17,818
Yeah.
317
00:30:31,365 --> 00:30:33,467
Couldn't curb the hipster thing
for one weekend,
318
00:30:33,535 --> 00:30:35,704
brought a flashlight
like a normal human being?
319
00:30:35,770 --> 00:30:37,404
Kerosene light
is higher quality.
320
00:30:37,971 --> 00:30:39,039
What does that even mean?
321
00:30:39,541 --> 00:30:42,376
Think listening to vinyl
versus streaming.
322
00:30:43,210 --> 00:30:44,612
-Jesus.
-Hmm.
323
00:30:57,891 --> 00:31:00,994
You know, I actually can't see.
324
00:31:11,271 --> 00:31:13,974
- Uh-huh! There we go.
- Mm-hmm.
325
00:31:18,345 --> 00:31:20,147
-All right. So this lines up...
-There.
326
00:31:20,214 --> 00:31:24,284
...to this.
327
00:31:27,388 --> 00:31:30,958
Right on time.
328
00:31:40,968 --> 00:31:41,969
You must be Hyrum.
329
00:31:42,403 --> 00:31:44,037
We've been texting, I'm Elise.
330
00:31:46,708 --> 00:31:48,976
You don't remember me.
331
00:31:50,010 --> 00:31:51,478
Uh, no, sorry.
332
00:31:52,079 --> 00:31:54,014
-I, uh...
-Hey.
333
00:31:55,149 --> 00:31:57,184
I'm Adam. This is Gwen.
334
00:31:59,119 --> 00:32:00,822
Oh, this is my mother...
335
00:32:01,321 --> 00:32:02,724
Sister Jessop. She, uh...
336
00:32:03,223 --> 00:32:04,626
You can call her Alma.
337
00:32:09,631 --> 00:32:13,601
We will go gather our equipment.
We'll meet you inside.
338
00:32:20,040 --> 00:32:21,709
Thank you.
339
00:32:25,145 --> 00:32:27,214
You ready for this?
340
00:32:37,191 --> 00:32:40,595
I remember the names
being read out.
341
00:32:40,662 --> 00:32:43,330
And being cold
in the water, and then...
342
00:32:49,069 --> 00:32:52,239
These blackouts
are ruining my life.
343
00:32:54,943 --> 00:32:56,544
I really hope this works.
344
00:32:58,045 --> 00:33:00,047
I'm scared what I'll do.
345
00:33:03,250 --> 00:33:05,653
You have been through so much.
346
00:33:06,721 --> 00:33:08,188
But you have called upon us
347
00:33:08,255 --> 00:33:11,526
because we are healers
of the natural order.
348
00:33:12,861 --> 00:33:15,563
Followers
of the true Mormon faith
349
00:33:15,630 --> 00:33:18,499
that requires
observations of tenets
350
00:33:18,566 --> 00:33:22,804
set down by our founder
and Prophet, Joseph Smith.
351
00:33:23,103 --> 00:33:25,439
Tenets being the belief
in psychedelics.
352
00:33:26,073 --> 00:33:28,576
Yes,
what you speak is true.
353
00:33:30,077 --> 00:33:34,481
But Joseph Smith himself
was a classic shaman.
354
00:33:35,683 --> 00:33:42,557
In that he promised his converts
visions of the Lord.
355
00:33:42,624 --> 00:33:44,626
And what better way
to fulfil that pledge
356
00:33:44,692 --> 00:33:50,130
than through the employment
of entheogen-infused sacraments?
357
00:33:50,765 --> 00:33:53,166
-Hallucinogens.
-Yeah, I got it, Gwen.
358
00:33:53,233 --> 00:33:55,302
So that explains
why early Mormons
359
00:33:55,369 --> 00:33:58,438
experienced visions of angels
and spiritual ecstasies.
360
00:33:59,106 --> 00:34:00,340
They were drugged.
361
00:34:03,176 --> 00:34:05,212
Why hadn't I heard
of this before?
362
00:34:07,015 --> 00:34:07,982
Well...
363
00:34:08,616 --> 00:34:11,485
you might have
had you paid attention to me.
364
00:34:15,355 --> 00:34:16,724
I'm... I'm sorry?
365
00:34:17,959 --> 00:34:21,128
In grade school...
366
00:34:21,128 --> 00:34:24,532
I lived two blocks
from you in Spring Creek.
367
00:34:26,400 --> 00:34:30,538
Once I even gifted you
pine nut sweets.
368
00:34:33,741 --> 00:34:36,911
I'm... I'm sorry, I don't
remember much from that time.
369
00:34:36,978 --> 00:34:38,412
Hyrum...
370
00:34:38,478 --> 00:34:39,313
please.
371
00:34:40,014 --> 00:34:43,250
Unfortunately, the church,
ever self-conscious
372
00:34:43,317 --> 00:34:47,421
of outside prejudices,
banned such devices,
373
00:34:47,487 --> 00:34:51,158
requiring my forefathers
to choose their own path,
374
00:34:51,191 --> 00:34:53,293
the path of true faith,
375
00:34:53,360 --> 00:34:55,697
as founded by our prophet.
376
00:34:56,363 --> 00:35:00,868
Nowadays, it is our mandate
to help those in need
377
00:35:00,935 --> 00:35:05,506
achieve balance and relief
or whatever ails them
378
00:35:05,573 --> 00:35:07,174
through the use
of non-traditional,
379
00:35:07,240 --> 00:35:08,943
non-Western medicines.
380
00:35:09,443 --> 00:35:11,679
Henbane, Datura root.
381
00:35:13,715 --> 00:35:17,250
All in the name
of Heavenly Father.
382
00:35:19,887 --> 00:35:24,324
Trust that we will do
everything in our power to...
383
00:35:24,391 --> 00:35:25,693
bring you relief...
384
00:35:26,527 --> 00:35:27,528
Elise.
385
00:35:40,440 --> 00:35:42,409
What is she doing?
386
00:35:44,378 --> 00:35:46,914
We offer our souls to you.
387
00:35:46,981 --> 00:35:50,450
The Datura medicine
is a powerful hallucinogen.
388
00:35:51,686 --> 00:35:54,221
It'll lead you
to an altered state
389
00:35:54,287 --> 00:35:56,658
of spiritual consciousness.
390
00:35:58,225 --> 00:36:01,963
But you must know what you want
to learn about yourselves.
391
00:36:05,332 --> 00:36:07,234
How long does it last?
392
00:36:07,234 --> 00:36:08,569
Several hours.
393
00:36:09,504 --> 00:36:11,371
You'll feel the effects soon.
394
00:36:11,873 --> 00:36:14,142
Then you'll be taken
into the dream state.
395
00:36:14,809 --> 00:36:17,277
But you will be returned
by daybreak.
396
00:36:23,017 --> 00:36:24,952
To relief.
397
00:36:25,019 --> 00:36:26,319
-To relief.
-To relief.
398
00:36:52,279 --> 00:36:53,514
Are you okay?
399
00:37:01,522 --> 00:37:03,925
Do not fight the medicine.
400
00:37:05,126 --> 00:37:06,761
Listen to it.
401
00:37:07,829 --> 00:37:09,496
Enter its world.
402
00:37:10,464 --> 00:37:14,869
Communicate with the spirits
and with our Lord.
403
00:37:21,909 --> 00:37:23,111
I'm so sick.
404
00:37:23,611 --> 00:37:25,312
What am I supposed
to be feeling?
405
00:37:25,813 --> 00:37:29,316
Everyone is different.
Everyone is different.
406
00:37:30,084 --> 00:37:31,085
Look at me.
407
00:37:31,418 --> 00:37:33,654
Breathe. Breathe.
408
00:37:36,389 --> 00:37:39,894
Some people feel euphoria.
409
00:37:39,961 --> 00:37:42,329
Some are anxious.
410
00:37:42,329 --> 00:37:45,933
Some feel
impending doom.
411
00:37:51,338 --> 00:37:52,673
I can't do this.
412
00:37:52,740 --> 00:37:54,809
I can't.
413
00:37:56,210 --> 00:37:57,779
I'm a fucking fraud.
414
00:38:03,618 --> 00:38:05,620
Welcome the visions.
415
00:38:06,453 --> 00:38:09,223
Embrace every emotion.
416
00:38:10,057 --> 00:38:13,161
Reach deep
into your core understanding
417
00:38:13,227 --> 00:38:15,730
and let your self-being feel.
418
00:38:24,437 --> 00:38:26,373
You okay?
419
00:38:29,977 --> 00:38:31,679
I don't know.
420
00:38:54,401 --> 00:38:56,037
Whoa!
421
00:39:11,686 --> 00:39:13,486
Hey!
422
00:39:57,298 --> 00:39:58,498
What's wrong?
423
00:39:59,600 --> 00:40:00,935
She's coming.
424
00:40:02,904 --> 00:40:03,938
Who?
425
00:40:04,338 --> 00:40:06,007
She'll be here soon.
426
00:40:06,073 --> 00:40:07,541
She'll show you.
427
00:40:09,543 --> 00:40:10,778
Show me what?
428
00:40:12,113 --> 00:40:13,581
Everything.
429
00:40:15,249 --> 00:40:18,653
-Elise, what happened?
-She must have torn internally.
430
00:40:18,719 --> 00:40:20,354
What the fuck do you mean
torn internally?
431
00:40:20,420 --> 00:40:22,823
-I... I don't... I don't know!
-I don't feel well.
432
00:40:22,890 --> 00:40:25,393
-Something's not right.
-Mother! Mother, help.
433
00:40:25,458 --> 00:40:27,128
Elise, you're gonna be okay.
434
00:40:27,194 --> 00:40:29,730
Everything's gonna be all right.
435
00:40:29,797 --> 00:40:31,532
What are you doing?
436
00:40:31,599 --> 00:40:32,900
Righting a wrong.
437
00:40:32,967 --> 00:40:35,002
-Stop touching.
-Let her walk.
438
00:40:44,612 --> 00:40:48,448
You are a vessel
of Heavenly Father.
439
00:40:50,117 --> 00:40:51,152
Mother.
440
00:40:51,218 --> 00:40:52,452
Silence.
441
00:40:59,694 --> 00:41:01,529
We must get it out of her.
442
00:41:01,595 --> 00:41:03,631
We must get it out of her now.
443
00:41:03,698 --> 00:41:05,199
Get what out of her?
444
00:41:43,838 --> 00:41:45,439
Elise, breathe.
445
00:41:45,840 --> 00:41:49,076
Hey, breathe.
446
00:42:06,260 --> 00:42:07,795
Hey, say something.
447
00:42:08,929 --> 00:42:09,930
Elise.
448
00:42:29,717 --> 00:42:31,752
There's someone inside.
449
00:42:51,305 --> 00:42:52,873
You're good. We're here.
450
00:43:00,247 --> 00:43:01,516
How do you feel?
451
00:43:01,649 --> 00:43:04,351
- Elise?
- Okay. I'm okay.
452
00:43:09,890 --> 00:43:11,125
I actually feel...
453
00:43:13,260 --> 00:43:14,261
better.
454
00:43:17,665 --> 00:43:18,799
Different.
455
00:43:38,352 --> 00:43:41,155
Your illness shouldn't
trouble you any longer.
456
00:43:43,157 --> 00:43:44,158
Thank you.
457
00:43:44,725 --> 00:43:45,960
Both of you.
458
00:43:46,727 --> 00:43:48,863
Now,
you must leave this place.
459
00:43:59,773 --> 00:44:01,976
Evil is here, Hyrum.
460
00:44:03,477 --> 00:44:05,713
And it is my burden to bear.
461
00:44:08,517 --> 00:44:09,750
My burden.
462
00:44:43,518 --> 00:44:45,252
Shit. What time is it?
463
00:44:46,020 --> 00:44:47,288
Nearly midday.
464
00:44:47,888 --> 00:44:49,190
What? Fuck.
465
00:44:50,357 --> 00:44:51,593
Wait, where's Elise?
466
00:44:51,660 --> 00:44:53,494
You didn't just let her go off
on her own, did you?
467
00:44:53,562 --> 00:44:54,596
Don't worry.
468
00:44:54,663 --> 00:44:55,930
She's right over there.
469
00:44:57,965 --> 00:44:59,166
Is she okay?
470
00:45:01,402 --> 00:45:02,970
Truthfully?
471
00:45:03,037 --> 00:45:04,171
I don't know.
472
00:45:07,141 --> 00:45:09,109
What the hell
was that last night?
473
00:45:11,946 --> 00:45:13,280
Scared me shitless.
474
00:45:15,849 --> 00:45:17,051
Learn anything?
475
00:45:17,818 --> 00:45:19,654
Apparently...
476
00:45:19,787 --> 00:45:21,355
I'm an egotistical monster.
477
00:45:23,692 --> 00:45:24,892
Aren't we all?
478
00:45:27,828 --> 00:45:29,797
Morning. Hey.
479
00:45:30,397 --> 00:45:33,300
- How are you feeling?
- I'm feeling good. Yeah.
480
00:45:33,367 --> 00:45:35,202
See? What did I say
from the beginning?
481
00:45:35,269 --> 00:45:38,673
-Embrace the mysticism.
-Your eyes are so clear.
482
00:45:39,206 --> 00:45:41,875
It's like I had this weight
in my stomach all these years.
483
00:45:41,942 --> 00:45:43,944
It was... causing
so much dread and stress,
484
00:45:44,011 --> 00:45:46,080
and I knew it had something
to do with the blackouts,
485
00:45:46,146 --> 00:45:47,381
and now it's just gone.
486
00:45:47,448 --> 00:45:49,416
Honey. It's amazing.
487
00:45:50,518 --> 00:45:51,519
Hmm.
488
00:45:51,919 --> 00:45:54,088
Should we, uh,
go get you to see a doctor?
489
00:45:54,154 --> 00:45:56,658
I mean, the stuff
that came out of you last night.
490
00:45:57,057 --> 00:45:59,059
Sorry. I don't mean
to bring it up.
491
00:45:59,126 --> 00:46:00,427
-I just--
-No, it was, um,
492
00:46:00,494 --> 00:46:01,962
It was seriously messed up.
493
00:46:02,564 --> 00:46:04,131
But honestly, I feel great.
494
00:46:05,065 --> 00:46:06,834
Like the best I have in years.
495
00:46:07,935 --> 00:46:09,903
I'll go and see a doctor
when we get back,
496
00:46:09,970 --> 00:46:11,539
just to be sure. I promise.
497
00:46:12,373 --> 00:46:14,408
Honestly, this is even better
than I expected.
498
00:46:14,475 --> 00:46:16,745
Should we, uh, get going?
499
00:46:16,844 --> 00:46:18,379
Uh, slow down. I know it's
500
00:46:18,445 --> 00:46:20,180
nowhere near
bourbon time, but...
501
00:46:20,649 --> 00:46:22,349
-we need to celebrate.
-What?
502
00:46:22,751 --> 00:46:23,851
You up for it?
503
00:46:24,084 --> 00:46:25,252
Screw it.
504
00:46:25,319 --> 00:46:26,920
Can't we do that
when we get back?
505
00:46:26,987 --> 00:46:28,690
I am so proud of you.
506
00:46:28,757 --> 00:46:29,957
You deserve this.
507
00:46:30,357 --> 00:46:31,425
I love you.
508
00:46:32,393 --> 00:46:33,394
Love you more.
509
00:46:51,145 --> 00:46:54,381
To Elise and her healing.
510
00:46:54,448 --> 00:46:55,949
-Cheers.
-Cheers.
511
00:46:57,017 --> 00:46:58,886
That Datura jogged
a few memories.
512
00:46:58,919 --> 00:47:00,655
Things I'd forgotten.
513
00:47:00,722 --> 00:47:02,256
Like what?
514
00:47:02,323 --> 00:47:03,357
Um...
515
00:47:03,758 --> 00:47:05,059
You can tell us anything.
516
00:47:06,327 --> 00:47:07,328
Okay.
517
00:47:07,961 --> 00:47:09,196
Clara.
518
00:47:09,731 --> 00:47:11,231
I remember more details.
519
00:47:12,701 --> 00:47:13,901
What details?
520
00:47:15,002 --> 00:47:18,339
Well, she was
the Bishop's daughter.
521
00:47:20,240 --> 00:47:22,577
And we...
522
00:47:24,612 --> 00:47:26,113
we're more than friends.
523
00:47:27,247 --> 00:47:30,351
I... I think it was sexual.
524
00:47:31,318 --> 00:47:32,119
Wait. You...
525
00:47:32,419 --> 00:47:35,155
you slept
with the Bishop's daughter?
526
00:47:35,222 --> 00:47:36,725
I think so. I don't know.
527
00:47:36,791 --> 00:47:38,058
Wait.
528
00:47:38,125 --> 00:47:40,361
Wait, what happened, girl?
Spill the tea.
529
00:47:41,596 --> 00:47:43,297
When I think of her...
530
00:47:43,964 --> 00:47:45,567
all I feel is...
531
00:47:47,034 --> 00:47:48,268
I don't know.
532
00:47:48,603 --> 00:47:50,605
Um, feelings about...
533
00:47:51,673 --> 00:47:54,007
sex.
534
00:47:54,074 --> 00:47:56,343
Is this why you
and I have issues with this?
535
00:47:56,944 --> 00:47:58,145
I mean, with us?
536
00:47:59,446 --> 00:48:01,382
- What?
- -You know exactly what I mean.
537
00:48:01,448 --> 00:48:03,585
Is this why you
and I don't have sex anymore?
538
00:48:03,651 --> 00:48:05,386
Uh, Adam, can we talk
about this later?
539
00:48:05,452 --> 00:48:07,454
Is there any other secrets
you're hiding?
540
00:48:08,857 --> 00:48:11,358
This is as much of a surprise
to me as it is to you.
541
00:48:11,593 --> 00:48:13,460
Guys, maybe I should go
for a walk.
542
00:48:14,027 --> 00:48:16,196
You haven't looked
at me once in years.
543
00:48:16,664 --> 00:48:18,666
Every single pass
I make is shot down.
544
00:48:18,733 --> 00:48:20,434
Every single one.
545
00:48:20,501 --> 00:48:22,504
It's like the thought
of kissing me makes you cringe.
546
00:48:22,570 --> 00:48:24,371
- That is not true.
- And now I find out
547
00:48:24,438 --> 00:48:26,974
you're so into sex it got you
kicked out of the church.
548
00:48:26,974 --> 00:48:28,442
That is not what I said,
you prick!
549
00:48:28,510 --> 00:48:30,244
I'm just gonna go
for a walk.
550
00:48:30,310 --> 00:48:31,311
No, stay.
551
00:48:31,746 --> 00:48:32,847
I'll go.
552
00:48:32,980 --> 00:48:36,984
Shit.
553
00:48:47,494 --> 00:48:48,863
Where are we going?
554
00:48:48,996 --> 00:48:50,397
Come on!
555
00:48:55,837 --> 00:48:57,070
Praise be.
556
00:48:58,005 --> 00:48:59,173
Isn't it amazing?
557
00:49:01,509 --> 00:49:02,510
And look.
558
00:49:43,484 --> 00:49:44,652
- Elise.
- Jesus.
559
00:49:44,719 --> 00:49:46,754
Listen, I don't know
what happened.
560
00:49:46,821 --> 00:49:50,090
No, no, no,
wait, wait, wait. Listen...
561
00:49:50,157 --> 00:49:52,259
what I did back there,
I was out of line.
562
00:49:52,627 --> 00:49:53,460
Okay? I...
563
00:49:53,661 --> 00:49:56,129
Your stuff, your past,
it's yours.
564
00:49:56,898 --> 00:49:59,466
It's not my place to judge
or feel insecure about.
565
00:49:59,534 --> 00:50:02,604
And it was my shit,
and I took it out on you.
And I'm a dick.
566
00:50:04,539 --> 00:50:07,575
Truthfully, I'm just happy
you're feeling better, and...
567
00:50:08,175 --> 00:50:10,377
I hope that you can forgive me.
568
00:50:11,846 --> 00:50:13,046
Elise.
569
00:50:13,648 --> 00:50:14,649
Hey.
570
00:50:19,186 --> 00:50:20,522
I want something, Adam.
571
00:50:21,756 --> 00:50:22,790
Anything.
572
00:50:23,257 --> 00:50:24,424
What can I do?
573
00:50:58,927 --> 00:51:00,460
This is for me, not you.
574
00:51:28,990 --> 00:51:30,257
Fuck.
575
00:51:50,912 --> 00:51:52,179
Hello?
576
00:51:56,216 --> 00:51:57,417
Hello?
577
00:52:26,547 --> 00:52:29,216
Oh, Elise, you naughty girl.
578
00:52:54,742 --> 00:52:56,811
Hey!
579
00:52:58,245 --> 00:52:59,681
Hey!
580
00:53:00,515 --> 00:53:01,314
Help me!
581
00:53:01,683 --> 00:53:05,318
Somebody open the door!
582
00:53:13,027 --> 00:53:14,261
Help!
583
00:53:16,597 --> 00:53:18,900
Damn it. Shit.
584
00:53:37,885 --> 00:53:40,555
Do you feel Heavenly Father?
585
00:53:42,489 --> 00:53:44,792
Let me out!
586
00:53:44,859 --> 00:53:46,561
Let me out!
587
00:53:48,295 --> 00:53:52,332
Let me out!
588
00:53:54,135 --> 00:53:56,303
-Help me!
-Gwen, we're here!
589
00:53:58,405 --> 00:54:01,308
It's okay. You're okay.
590
00:54:02,342 --> 00:54:03,443
What the fuck?
591
00:54:03,845 --> 00:54:05,847
God, that really scared
the shit out of me.
592
00:54:05,913 --> 00:54:07,148
We're here, okay?
593
00:54:07,215 --> 00:54:08,850
What did you see in there?
594
00:54:10,383 --> 00:54:12,319
I don't know. Um...
595
00:54:12,385 --> 00:54:13,755
Nothing, nothing. I just...
596
00:54:14,856 --> 00:54:17,191
Oh, God, I'm obviously losing
my fucking mind.
597
00:54:17,324 --> 00:54:19,193
No, no, no one
is losing their mind.
598
00:54:19,326 --> 00:54:20,595
We're all good.
599
00:54:20,661 --> 00:54:21,662
Let's go.
600
00:54:36,210 --> 00:54:37,779
Guys, what the fuck is this?
601
00:54:53,194 --> 00:54:54,394
There's no way.
602
00:54:58,498 --> 00:55:00,601
This one's head's been skewered.
603
00:55:03,571 --> 00:55:05,506
This one's had its head crushed.
604
00:55:08,242 --> 00:55:09,811
Someone's fucking with us.
605
00:55:20,988 --> 00:55:22,790
See? Nothing.
606
00:55:22,857 --> 00:55:25,392
It's definitely the battery.
Someone must have left
the lights on last night.
607
00:55:25,425 --> 00:55:27,427
You left the lights
on last night.
608
00:55:28,129 --> 00:55:29,462
Well call AAA.
609
00:55:29,530 --> 00:55:31,299
Let's get this fixed
so we can leave.
610
00:55:31,398 --> 00:55:32,700
No, we're in the middle
of nowhere.
611
00:55:32,767 --> 00:55:34,969
It'll take forever for them
to get out here.
612
00:55:35,036 --> 00:55:36,403
We could call Hyrum.
613
00:55:37,071 --> 00:55:38,405
Huh?
614
00:55:38,438 --> 00:55:40,274
Seriously? You want me
to call that weirdo?
615
00:55:40,407 --> 00:55:41,576
I'll call him.
616
00:55:41,642 --> 00:55:42,844
He has to be closer
than anyone else,
617
00:55:42,910 --> 00:55:44,912
and I'm sure
he'd be happy to help.
618
00:55:44,979 --> 00:55:46,113
Great idea.
619
00:55:46,180 --> 00:55:47,315
Sooner the better.
620
00:55:47,414 --> 00:55:49,083
Hmm.
621
00:56:00,761 --> 00:56:03,531
You should leave it running
for at least a half an hour.
622
00:56:03,998 --> 00:56:07,034
You don't want to stall on
the side of one of these roads.
623
00:56:09,136 --> 00:56:10,470
Listen, you should know.
624
00:56:11,806 --> 00:56:16,010
Mother confessed to seeing
a spirit latched onto you.
625
00:56:17,612 --> 00:56:19,747
It took great effort,
but she removed it.
626
00:56:21,182 --> 00:56:22,183
Excuse me?
627
00:56:22,516 --> 00:56:24,451
You can feel it,
can't you?
628
00:56:24,785 --> 00:56:26,954
Her illness is not a joke
to be toyed with.
629
00:56:27,021 --> 00:56:28,022
This is no joke.
630
00:56:28,856 --> 00:56:31,458
She removed the spirit
that was living inside you.
631
00:56:31,525 --> 00:56:33,527
Listen, I think it's time
that you leave.
632
00:56:35,596 --> 00:56:36,797
You should go.
633
00:56:38,332 --> 00:56:39,367
Mm-hmm.
634
00:56:39,700 --> 00:56:42,003
Well, I suggest
that you all do the same.
635
00:56:43,304 --> 00:56:45,539
Because whatever
that thing was...
636
00:56:46,974 --> 00:56:48,109
it's free now...
637
00:56:48,776 --> 00:56:50,077
to do as it pleases.
638
00:56:51,512 --> 00:56:53,014
Just look
what it's done already.
639
00:56:58,953 --> 00:57:00,888
Hyrum...
640
00:57:01,622 --> 00:57:03,524
I know this is
gonna sound weird, but...
641
00:57:04,258 --> 00:57:07,161
do you remember a girl
named Clara from Spring Creek?
642
00:57:10,231 --> 00:57:11,632
You should clear out of here...
643
00:57:12,266 --> 00:57:14,702
as soon as you can.
644
00:57:16,537 --> 00:57:17,905
That guy's batshit.
645
00:57:18,372 --> 00:57:19,874
We should probably pack up camp.
646
00:57:21,075 --> 00:57:23,511
Do you guys mind
if I take one last look around?
647
00:57:23,544 --> 00:57:25,513
Elise, we need to leave,
like, now.
648
00:57:25,513 --> 00:57:27,949
Hyrum said we need to run the
car for at least half an hour.
649
00:57:28,015 --> 00:57:30,017
Probably don't need to run
the car for half an hour.
650
00:57:30,084 --> 00:57:31,953
Look, I know
this is gonna sound nuts...
651
00:57:32,019 --> 00:57:34,855
but I need to learn more
about what happened to Clara.
652
00:57:36,123 --> 00:57:39,026
This is the first time I've had
any memories of my past.
653
00:57:40,194 --> 00:57:43,197
Do you know what that's like,
to not know who you are?
654
00:57:43,264 --> 00:57:44,432
- Elise.
- Please?
655
00:57:44,799 --> 00:57:46,701
We'll leave before dark,
I promise.
656
00:58:41,188 --> 00:58:43,991
I would like
to bear my testimony...
657
00:58:44,892 --> 00:58:47,762
that I know the church is true.
658
00:58:49,263 --> 00:58:51,632
This sin is great...
659
00:58:52,666 --> 00:58:56,604
but I ask for forgiveness
in the Telestial Kingdom
660
00:58:56,637 --> 00:58:58,973
in return
for a life lived faithful
661
00:58:59,040 --> 00:59:02,943
to our Heavenly Father
and to our Prophet Warren Jeffs.
662
00:59:07,281 --> 00:59:10,885
I... I must beg for it...
663
00:59:10,951 --> 00:59:13,154
for there is no other way.
664
00:59:15,623 --> 00:59:16,891
I say this...
665
00:59:17,625 --> 00:59:19,894
in the name of Jesus Christ.
666
00:59:20,661 --> 00:59:21,862
Amen.
667
00:59:47,421 --> 00:59:48,989
Take my offering.
668
00:59:50,324 --> 00:59:52,793
Grant my family peace.
669
01:00:17,952 --> 01:00:19,687
Clara, what happened to you?
670
01:01:48,543 --> 01:01:49,644
I'm back, Mother.
671
01:01:50,411 --> 01:01:52,379
You were right
about those gentiles.
672
01:01:52,780 --> 01:01:54,281
They haven't the faintest...
673
01:01:55,149 --> 01:01:56,150
Mother!
674
01:01:56,685 --> 01:01:59,220
Oh, no, no, no, no!
675
01:01:59,286 --> 01:02:00,854
Oh, what have you done?
676
01:02:00,921 --> 01:02:03,090
No, what have you done?
What have you done?
677
01:02:03,490 --> 01:02:05,826
Okay, you're gonna be okay.
678
01:02:05,893 --> 01:02:07,361
You're gonna be okay.
679
01:02:07,861 --> 01:02:10,931
You're gonna be okay.
680
01:02:10,998 --> 01:02:13,367
Uncle,
mother's hurt real bad.
681
01:02:13,434 --> 01:02:15,869
Gather the family, come quick.
682
01:02:16,671 --> 01:02:17,938
Okay.
683
01:02:41,730 --> 01:02:43,264
Oh, there she is.
684
01:02:43,330 --> 01:02:45,366
Adam wouldn't let me break down
camp until you got back.
685
01:02:45,432 --> 01:02:47,201
Can we please go now?
686
01:02:47,268 --> 01:02:48,269
You okay?
687
01:02:50,437 --> 01:02:52,507
I just need to be
by myself for a minute.
688
01:03:15,996 --> 01:03:17,599
I need to speak with her.
689
01:03:21,770 --> 01:03:24,071
I need to speak with her! Now!
690
01:03:36,917 --> 01:03:38,118
Why?
691
01:03:40,020 --> 01:03:42,489
The witch grows stronger,
Hyrum...
692
01:03:43,290 --> 01:03:45,492
and will reclaim its host.
693
01:03:46,561 --> 01:03:48,962
What do you speak of?
What witch?
694
01:03:49,363 --> 01:03:53,568
The spirit we removed. Larue.
695
01:03:53,635 --> 01:03:55,969
Larue? Who is Larue?
696
01:03:57,905 --> 01:04:00,908
We were told she was
a settler of Haventon...
697
01:04:00,908 --> 01:04:06,313
a devoted member of the church,
and a mentor to the young women.
698
01:04:09,684 --> 01:04:11,619
It was not knownto the other settlers,
699
01:04:11,686 --> 01:04:14,488
but her deep devotionto the doctrine and covenants
700
01:04:14,556 --> 01:04:19,093
masked a diseased mind,that of a witch.
701
01:04:20,027 --> 01:04:22,597
The bodies were never found.
702
01:04:23,565 --> 01:04:25,232
She consumed them.
703
01:04:31,740 --> 01:04:35,209
That night,your great-great-grandfather
704
01:04:35,275 --> 01:04:37,512
and his search party came upon
705
01:04:37,579 --> 01:04:41,048
all that remainedof the young girls.
706
01:04:57,866 --> 01:04:59,634
In her final breath...
707
01:04:59,701 --> 01:05:02,970
Larue vowed that even death
would not stop her
708
01:05:02,970 --> 01:05:05,406
taking revenge on the church.
709
01:05:06,473 --> 01:05:10,344
We held Elise's baptism
for the dead ritual
710
01:05:10,411 --> 01:05:13,013
at the old font in Haventon,
711
01:05:13,080 --> 01:05:16,417
so as not to sully
our own temple with her sin.
712
01:05:17,685 --> 01:05:22,524
It was me who gave
the witch's name to be spoken,
713
01:05:22,590 --> 01:05:25,794
to shame the girl Elise
for what she did.
714
01:05:25,860 --> 01:05:31,298
I did not know the witch
would claim her as a host.
715
01:05:32,099 --> 01:05:35,402
And now Larue
will claim her again.
716
01:05:36,336 --> 01:05:40,007
Alma.
717
01:05:50,852 --> 01:05:52,152
What's wrong?
718
01:05:53,822 --> 01:05:55,022
Mother?
719
01:05:55,890 --> 01:05:57,224
No, mother.
720
01:05:57,625 --> 01:05:59,026
No.
721
01:06:00,227 --> 01:06:04,264
No, no. No.
722
01:06:05,265 --> 01:06:08,636
No, no, no, no, no, no.
723
01:06:30,357 --> 01:06:34,261
We need to leave.
She's been in there for like
an hour. What is she doing?
724
01:06:34,328 --> 01:06:36,564
- Say something.
- Don't worry.
725
01:06:36,631 --> 01:06:37,732
We're leaving soon.
726
01:06:39,132 --> 01:06:40,568
Adam.
727
01:06:42,904 --> 01:06:45,372
-Adam.
-Just hold on a sec.
728
01:06:49,076 --> 01:06:50,210
Hey.
729
01:06:51,078 --> 01:06:52,212
Just checking in.
730
01:06:52,947 --> 01:06:54,147
Everything okay?
731
01:06:54,816 --> 01:06:56,083
I'm fine.
732
01:06:58,653 --> 01:06:59,654
Uh.
733
01:07:00,120 --> 01:07:01,656
Gwen's a little weirded out.
734
01:07:02,824 --> 01:07:04,559
Thinking we should hit the road.
735
01:07:05,627 --> 01:07:06,628
Yeah, okay.
736
01:07:08,897 --> 01:07:10,097
All right.
737
01:07:10,765 --> 01:07:11,766
Adam...
738
01:07:15,202 --> 01:07:16,403
thank you...
739
01:07:18,105 --> 01:07:19,473
for your support today.
740
01:07:21,976 --> 01:07:23,678
I know it was a weird request.
741
01:07:25,513 --> 01:07:27,314
I'm sorry
for being so fucked up.
742
01:07:27,381 --> 01:07:30,018
No. No, no, no. If anything...
743
01:07:30,652 --> 01:07:32,720
I'm the one
who should be apologising.
744
01:07:34,321 --> 01:07:35,723
I just maybe thought
more memories
745
01:07:35,790 --> 01:07:38,225
would come back to me.
You know what I mean?
746
01:07:38,860 --> 01:07:40,360
Like some kind of closure?
747
01:07:41,128 --> 01:07:42,162
Yeah.
748
01:07:42,229 --> 01:07:43,798
No, I... I get it.
749
01:07:45,132 --> 01:07:46,166
And...
750
01:07:46,433 --> 01:07:49,369
I'm sorry again
for losing my shit.
751
01:07:51,138 --> 01:07:52,439
I'm a horrible drunk.
752
01:07:53,541 --> 01:07:54,542
I admit it.
753
01:07:56,878 --> 01:07:58,145
I love you.
754
01:07:58,680 --> 01:07:59,681
Love you more.
755
01:08:04,552 --> 01:08:05,587
Uh...
756
01:08:06,253 --> 01:08:08,856
Can I take a quick leak
and then pack the car?
757
01:08:09,991 --> 01:08:11,224
Okay.
758
01:08:24,606 --> 01:08:27,775
Jesus, Gwen.
759
01:08:27,842 --> 01:08:30,177
Not the time
to be sneaking up on people.
760
01:08:54,035 --> 01:08:56,804
I've been sitting here
patiently the whole time.
761
01:08:56,871 --> 01:08:57,972
Just waiting.
762
01:08:58,039 --> 01:08:59,339
Endlessly waiting.
763
01:08:59,406 --> 01:09:00,775
What is it
that you want me to do?
764
01:09:00,842 --> 01:09:02,376
Oh, my God, it's too much.
Okay. I...
765
01:09:02,442 --> 01:09:04,277
I'm... I'm done.
I won't wait any longer.
766
01:09:04,344 --> 01:09:05,847
Gwen, I am doing the best
that I can.
767
01:09:05,913 --> 01:09:07,314
Just please try to calm down.
768
01:09:07,381 --> 01:09:09,249
- Jesus.
- Hey, hey, hey.
769
01:09:10,752 --> 01:09:11,753
Hey...
770
01:09:12,120 --> 01:09:13,320
nearly there.
771
01:09:16,924 --> 01:09:18,626
- No.
- Oh.
772
01:09:20,795 --> 01:09:23,463
The deal was once Elise
was healthy and better,
773
01:09:23,531 --> 01:09:24,832
you would leave her.
774
01:09:24,899 --> 01:09:26,601
I'm not going to wait
another four months.
775
01:09:26,668 --> 01:09:29,604
Gwen, it's been
less than 24 hours. It's...
776
01:09:32,940 --> 01:09:34,609
Elise, listen to me.
777
01:09:34,676 --> 01:09:36,511
- How could you?
- Just hear me out.
778
01:09:36,577 --> 01:09:38,112
-Stay away from me.
-Fuck.
779
01:09:38,245 --> 01:09:40,313
-What the fuck did we do?
-Adam, stop.
780
01:10:08,776 --> 01:10:12,680
Elise. Elise.
781
01:10:15,315 --> 01:10:16,918
Are you surewe're alone?
782
01:10:18,886 --> 01:10:21,656
Alone as a shepherd
without his flock.
783
01:10:31,699 --> 01:10:32,800
I love you.
784
01:11:02,997 --> 01:11:05,332
I'm sorry I'm late.
The rain just came.
785
01:11:10,071 --> 01:11:11,338
Father?
786
01:11:16,409 --> 01:11:17,612
Father?
787
01:11:28,556 --> 01:11:30,691
John 4:18 says...
788
01:11:30,758 --> 01:11:32,527
"There is no fear in love.
789
01:11:33,661 --> 01:11:35,596
But perfect love
casteth out fear,
790
01:11:35,663 --> 01:11:37,364
because fear hath torment".
791
01:11:52,445 --> 01:11:53,648
I love her.
792
01:11:55,049 --> 01:11:56,416
And she loves me.
793
01:11:58,953 --> 01:11:59,954
Please, Father.
794
01:12:01,454 --> 01:12:04,158
The young girl said
you bullied her into it.
795
01:12:04,225 --> 01:12:05,827
That it was all your idea.
796
01:12:06,928 --> 01:12:08,395
No, that's not true.
797
01:12:08,930 --> 01:12:10,231
She would...
798
01:12:10,298 --> 01:12:12,499
she would never say that.
I didn't do anything wrong.
799
01:12:12,567 --> 01:12:14,001
"What is right holds no water
800
01:12:14,068 --> 01:12:16,804
if in the eyes of the church
it is wrong."
801
01:12:20,241 --> 01:12:21,676
No, no, no, no, no, no.
802
01:12:21,742 --> 01:12:24,045
Please, Father, please
don't let them take me away.
803
01:12:24,111 --> 01:12:28,415
- Please don't do this to me.
- I'm sorry. I'm sorry.
804
01:12:28,481 --> 01:12:29,750
Please, please, I'll be better.
805
01:12:29,817 --> 01:12:31,451
You'll be staying
in the compound
806
01:12:31,519 --> 01:12:32,954
until tomorrow afternoon...
807
01:12:33,020 --> 01:12:35,590
when the orphanage worker
arrives to pick you up.
808
01:12:36,624 --> 01:12:38,425
I want you out of my house.
809
01:12:38,860 --> 01:12:42,864
No, no, no, Mother, please
don't let them take me away.
810
01:12:42,930 --> 01:12:44,632
Please.
811
01:12:44,699 --> 01:12:46,767
Please, Daddy. No.
812
01:12:47,335 --> 01:12:49,537
Please, no.
813
01:12:49,604 --> 01:12:55,810
No! No!
814
01:13:40,154 --> 01:13:42,356
Maybe we come back
in the morning for her.
815
01:13:42,924 --> 01:13:45,092
Leave the campsite set up?
What do you think?
816
01:13:46,527 --> 01:13:48,062
We're not going anywhere, Gwen.
817
01:13:49,030 --> 01:13:51,832
We're going to wait here
until she comes back.
818
01:14:18,259 --> 01:14:20,528
Well, you're sure as shit
not staying with me?
819
01:14:20,528 --> 01:14:21,829
Hey...
820
01:14:21,896 --> 01:14:23,898
I really need your support
right now, okay?
821
01:14:23,965 --> 01:14:25,800
It's been
a really tough night for me.
822
01:14:25,866 --> 01:14:28,636
Oh, fuck off, Adam.
Go wait in the car.
823
01:14:29,370 --> 01:14:30,671
Gwen, come on.
824
01:14:32,006 --> 01:14:33,007
Please.
825
01:14:53,828 --> 01:14:55,262
Asshole!
826
01:14:55,329 --> 01:14:59,033
Unbelievable. How could you be
so careless, you fucking prick?
827
01:15:07,008 --> 01:15:08,009
Fuck.
828
01:15:51,052 --> 01:15:53,621
Gwen.
829
01:16:21,715 --> 01:16:24,385
What's wrong? What's wrong?
830
01:16:24,452 --> 01:16:27,522
There's someone in there!
I swear to fucking God!
831
01:16:27,655 --> 01:16:29,657
Adam, please!
We have to fucking go!
832
01:16:29,657 --> 01:16:31,092
There's nothing in there.
What was it?
833
01:16:31,158 --> 01:16:33,060
There's a woman in there,
I swear.
834
01:16:33,127 --> 01:16:35,229
- Fuck this!
- It's empty.
835
01:16:36,997 --> 01:16:38,933
Gwen!
836
01:16:40,334 --> 01:16:41,570
No! Gwen!
837
01:16:41,669 --> 01:16:42,870
Hey!
838
01:16:44,038 --> 01:16:45,039
Fuck!
839
01:18:25,372 --> 01:18:26,675
Hello, Elise.
840
01:18:26,774 --> 01:18:29,143
-Clara.
-It's me. It's really me.
841
01:18:29,210 --> 01:18:31,245
-Clara, I've missed you.
-Dig!
842
01:18:31,779 --> 01:18:33,781
-Huh?
-Dig!
843
01:18:38,852 --> 01:18:41,690
-What am I digging for?
-It's a surprise.
844
01:18:41,789 --> 01:18:43,791
Oh, I love surprises.
845
01:18:46,060 --> 01:18:48,796
I've missed you so much, Clara.
My heart aches for you.
846
01:18:48,829 --> 01:18:52,366
- If only my heart still beat.
- Yes, if only.
847
01:18:57,871 --> 01:18:59,807
Praise be, what is it?
848
01:19:03,911 --> 01:19:05,212
It's a bone.
849
01:19:05,813 --> 01:19:08,482
-A rib, I think.
-Wonderful. There must be more.
850
01:19:08,550 --> 01:19:11,185
Lord, I hope so.
Shall I keep digging?
851
01:19:11,252 --> 01:19:13,053
Did Joseph Smith have ten wives?
852
01:19:24,699 --> 01:19:25,734
What'd you find?
853
01:19:26,166 --> 01:19:28,836
That is most certainly a skull.
854
01:19:31,839 --> 01:19:33,040
Aren't I pretty?
855
01:19:36,377 --> 01:19:37,378
The prettiest.
856
01:19:47,187 --> 01:19:48,922
They're looking for you.
857
01:19:49,356 --> 01:19:51,358
There's someone here
to take you away.
858
01:20:08,876 --> 01:20:11,211
I'm sorry for what I did.
859
01:20:13,447 --> 01:20:15,849
I just... I panicked.
I didn't know what to do.
860
01:20:17,084 --> 01:20:18,319
Do you hate me?
861
01:20:23,525 --> 01:20:24,526
No.
862
01:20:28,730 --> 01:20:29,930
Oh, no.
863
01:20:33,067 --> 01:20:34,268
I'm thankful.
864
01:20:49,983 --> 01:20:52,286
Elise...
...what are you doing?
865
01:20:56,290 --> 01:20:57,324
Elise.
866
01:21:39,868 --> 01:21:41,603
No, no, no, no, no.
What did I do?
867
01:21:41,669 --> 01:21:43,437
What did I do? Clara!
868
01:22:17,772 --> 01:22:19,072
Oh, it's you.
869
01:22:23,310 --> 01:22:24,646
I remember you now.
870
01:22:30,150 --> 01:22:32,085
You've been with me all along.
871
01:25:21,856 --> 01:25:24,358
Elise, please!
872
01:25:28,963 --> 01:25:30,497
How does it feel?
873
01:25:31,398 --> 01:25:33,868
Do you feel Heavenly Father?
874
01:25:39,073 --> 01:25:40,074
Elise, please.
875
01:25:40,407 --> 01:25:41,943
I know what I've done
is unforgivable.
876
01:25:42,010 --> 01:25:44,812
Do you really think an apology's
gonna make everything okay?
877
01:25:44,879 --> 01:25:46,914
Let go of me, Elise.
878
01:26:09,503 --> 01:26:11,405
No, Elise. Hey!
879
01:26:18,646 --> 01:26:19,681
Come on.
880
01:26:22,717 --> 01:26:23,718
Elise.
881
01:26:24,986 --> 01:26:26,253
Elise.
882
01:26:35,897 --> 01:26:36,931
Jesus.
883
01:26:37,297 --> 01:26:39,567
Oh, your face. What happened?
884
01:26:49,844 --> 01:26:51,913
What the hell are you doing?
885
01:26:53,147 --> 01:26:55,116
Elise, stop.
886
01:26:59,687 --> 01:27:00,688
Help her.
887
01:27:01,055 --> 01:27:02,957
Flesh give birth to flesh.
888
01:27:03,423 --> 01:27:05,827
Spirit birth to spirit.
889
01:27:08,495 --> 01:27:10,932
Spirit birth to spirit.
890
01:27:17,304 --> 01:27:18,472
My God!
891
01:27:20,074 --> 01:27:23,310
Oh, shit. Oh, shit! No! No!
892
01:27:24,846 --> 01:27:28,415
Hey! Hey! Let me out!
893
01:27:28,482 --> 01:27:30,450
Spare her, Larue.
894
01:27:30,518 --> 01:27:33,320
Spirit birth to spirit.
895
01:27:37,058 --> 01:27:38,860
Come on!
896
01:27:38,926 --> 01:27:43,463
In the name of Heavenly Father,
she is innocent.
897
01:27:44,799 --> 01:27:45,800
Please.
898
01:27:47,068 --> 01:27:49,402
Mercy is grace.
899
01:28:14,896 --> 01:28:18,431
Oh, no! No!
900
01:28:28,176 --> 01:28:29,177
Drown!
901
01:28:29,476 --> 01:28:31,245
No, no, no.
902
01:28:40,387 --> 01:28:41,823
No, no, no, no!
903
01:28:43,191 --> 01:28:44,491
Drown in it!
904
01:29:04,979 --> 01:29:08,816
Shit!
905
01:29:08,883 --> 01:29:12,987
Come on!
906
01:29:18,425 --> 01:29:20,795
No, no! Please. Let me out!
907
01:29:23,564 --> 01:29:24,799
Adam.
908
01:29:28,468 --> 01:29:30,104
Adam.
909
01:29:42,016 --> 01:29:43,017
Elise.
910
01:29:44,451 --> 01:29:45,586
Please.
911
01:29:57,231 --> 01:29:58,532
I love you.
912
01:29:59,066 --> 01:30:00,467
I love you more.
913
01:31:16,077 --> 01:31:18,679
I trust you've all practised
holding your breath.
914
01:31:19,847 --> 01:31:21,882
They are ready, Bishop Franklin.
915
01:31:29,023 --> 01:31:31,726
May your souls
rejoice in heaven.
61426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.