All language subtitles for Camping_Sex_Outdoor_34443_(Isabella_Della)_1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,710
Hunt4K
2
00:00:31,690 --> 00:00:33,690
Co tady je? Jako kdyby tady jenom ty
kopsina?
3
00:00:34,870 --> 00:00:37,070
Co tady musím hledat?
4
00:00:37,390 --> 00:00:40,730
Tak jo, takové mám jahody, no, ale tak
všechno.
5
00:00:42,690 --> 00:00:49,450
Jako kdyby tady bylo spíš nějaký... Jo,
jo, jo, nějakou... Kobojku
6
00:00:49,450 --> 00:00:54,010
nějakou divokou, ženskou, tímhle na
prcání, prostě na zásun.
7
00:00:55,010 --> 00:00:56,010
Vyšlo, no.
8
00:00:59,720 --> 00:01:01,620
Tady to je nuda, jako tohle je fakt
nuda, tyva.
9
00:01:04,060 --> 00:01:05,060
Počkej.
10
00:01:05,960 --> 00:01:09,540
Slyším. Leva, leva, leva, leva, leva. Ať
se ještě nasmíje.
11
00:01:51,810 --> 00:01:55,110
Nechtěla bys radši srolovat tu placu
tady, prosím tě?
12
00:02:01,520 --> 00:02:03,400
Já bych mohl tady udělat aspoň ten
grill.
13
00:02:04,000 --> 00:02:06,640
Jo, to dá na nikdo. Abychom měli co
jíst, nechcem ten survival.
14
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
Prosím?
15
00:02:08,860 --> 00:02:11,700
Abychom měli co jíst, nechcem ten
survival, to záleží.
16
00:02:13,440 --> 00:02:18,500
Prosím ti, ty brečíš jenom když nemáš
toaletní papír a potřebuješ ubrousky, to
17
00:02:18,500 --> 00:02:21,300
seš teda survival. Já vám prosím jednou
pokošku, no, co?
18
00:02:22,400 --> 00:02:23,440
To nejsi primer.
19
00:02:23,840 --> 00:02:25,240
Teda nevím, čemu se smíješ.
20
00:02:33,320 --> 00:02:34,820
Ještě nespadne. No.
21
00:02:35,200 --> 00:02:36,200
Tak.
22
00:02:38,200 --> 00:02:39,820
Co bude dneska k večeři?
23
00:02:41,900 --> 00:02:43,080
Zkusím něco ulovit.
24
00:02:43,340 --> 00:02:47,760
Každopádně v lese je spousta plodů, ne?
No. Takže budeme říct z toho, co je v
25
00:02:47,760 --> 00:02:48,760
lese.
26
00:02:50,300 --> 00:02:54,980
Můžeš já, jak jsem říkala, tyhle
přežezají bez těch potravin. Co myslíš,
27
00:02:54,980 --> 00:02:58,260
nazbíráme jako, než jako z bobule?
28
00:03:00,220 --> 00:03:01,520
No, asi jo.
29
00:03:01,980 --> 00:03:02,980
Vlastně to je hafo.
30
00:03:03,400 --> 00:03:09,880
Jo? No, to nevím. No, já můžu říct
takhle, že ty
31
00:03:09,880 --> 00:03:12,320
tím tady nepřinesl žádné jídlo?
32
00:03:15,160 --> 00:03:20,560
Tady není vůbec nic? Ne. A tady stanova?
Hlavně, že ti z první výplaty koupil
33
00:03:20,560 --> 00:03:22,700
tenhle šátek a nějaký blbý stan.
34
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
No a co?
35
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
No.
36
00:03:26,580 --> 00:03:28,180
Hlavně, že jdem s tím domů prachy, ne?
37
00:03:34,020 --> 00:03:36,240
Já jsem bohatší než ty.
38
00:03:36,960 --> 00:03:40,100
A žádný prachy jsem teda neviděla.
39
00:03:40,980 --> 00:03:43,520
Bydlíš v mém bytě, který platím já.
40
00:03:44,240 --> 00:03:51,140
Ještě k tomu jídlo, které platím já a
prostě všechno. A ty si z první vyplaty
41
00:03:51,140 --> 00:03:52,140
koupíš jenom stan?
42
00:03:54,360 --> 00:03:56,280
Tak můžeš směst ten stan?
43
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
Dobrou chuť.
44
00:03:58,260 --> 00:03:59,260
Děkuju.
45
00:04:01,320 --> 00:04:03,860
Teď to asi nepůjde na prachy. Jo, to
46
00:04:03,860 --> 00:04:10,200
podívám. Náhoda
47
00:04:10,200 --> 00:04:12,540
jsem si bavila.
48
00:04:16,760 --> 00:04:20,480
Jo, je to tady, nezapomněla jsem. Je to
dobrý.
49
00:04:20,980 --> 00:04:22,480
Něco ještě napřevlečí.
50
00:04:23,320 --> 00:04:26,900
Myslím si, že by měla to tričko. Ty máš
všechno jenom o penězích.
51
00:04:29,100 --> 00:04:34,200
Levný to není, že jo? Taky dneska jsem
musela platit benzín, že? Tady jsme
52
00:04:35,800 --> 00:04:40,140
No, takže vlastně všechno platím já.
53
00:04:40,380 --> 00:04:45,220
V mém bytě bydlím já i ty, ale platím
já. Už dost, to stačí.
54
00:04:46,260 --> 00:04:49,640
Co? Je to tak, ne? Ještě řekni, že to
není pravda.
55
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
Ne.
56
00:04:51,500 --> 00:04:52,680
Jo, ale...
57
00:04:58,800 --> 00:05:01,320
můžeme udělat takovou sávku.
58
00:05:03,320 --> 00:05:06,040
Jakou? Chtěl jsi půjčit peníze, ne?
59
00:05:07,860 --> 00:05:10,100
Hm, ale nechtěl jsem žádný milodary.
60
00:05:12,700 --> 00:05:15,400
Takže můžeme to udělat tak.
61
00:05:17,200 --> 00:05:23,680
Když dám ti peníze, když uděláš
62
00:05:23,680 --> 00:05:24,760
cokoliv budu chtít.
63
00:05:26,040 --> 00:05:28,140
Třeba když se odstihnu z úpadá.
64
00:05:33,130 --> 00:05:39,390
Klidně. A za to uděláme... Kdo pozbírá
více
65
00:05:39,390 --> 00:05:44,750
potravin, či já nevím, jestli tady
rostou jahody, jak říkáš, když jsi
66
00:05:44,750 --> 00:05:48,730
žádný pořádný klobásy, abychom si dělali
pořádnou... Dostanem košík na to.
67
00:05:50,390 --> 00:05:55,770
Abychom se nazbírali aspoň borůvky. Jo,
ale klobásy vlastně nerostou. To ne.
68
00:05:56,470 --> 00:05:58,210
Takže... Dobře.
69
00:05:58,970 --> 00:06:05,630
Vem si košík, já si vezmu taky, a kdo
nazbírá více jáhod nebo bobulí či
70
00:06:05,630 --> 00:06:07,850
vyhrává. A to je jak dlouho?
71
00:06:08,670 --> 00:06:11,510
To je v povětně dva celé odpoledne.
72
00:06:13,390 --> 00:06:15,090
Dobře. Bereš? Beru.
73
00:06:16,630 --> 00:06:19,450
Když vyhraju, dostanu peníze na motor.
74
00:06:19,930 --> 00:06:22,250
Super. Tak jo. Tak můžeš jít.
75
00:06:22,470 --> 00:06:23,329
Tak já jdu.
76
00:06:23,330 --> 00:06:24,330
Pa, pa.
77
00:07:04,010 --> 00:07:05,010
Zdravím tě!
78
00:07:06,050 --> 00:07:08,470
Zálesáku! Jsi zabloudil?
79
00:07:08,810 --> 00:07:09,810
Ne, nezabloudil.
80
00:07:10,430 --> 00:07:15,710
Prosím tě, hledám nějaký bobule, jahody,
lesní borůvky.
81
00:07:16,470 --> 00:07:19,910
Nenaděl bych svojí čem. No jako jo, dá
se to tady najít, ale je to takový
82
00:07:19,910 --> 00:07:21,990
komplikovaný. Ten les je úplně suchý.
83
00:07:22,210 --> 00:07:26,870
No, je to v Bažinách, no, ale je právě
ono. V Bažinách, jo? A kudy mám jít?
84
00:07:27,330 --> 00:07:29,110
No, sejíš dobrý zálesák.
85
00:07:29,410 --> 00:07:31,570
Já bych řekl, že jo? Jo. To bych řekl,
že jo.
86
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
Hele, no,
87
00:07:33,730 --> 00:07:37,910
budeš pokračovat cestě, tady jak jsi
šel, jak jsi chtěl jít. Ano. Přejdeš
88
00:07:37,910 --> 00:07:39,050
tu louku. Ano.
89
00:07:39,350 --> 00:07:43,950
Jo. A tam je barák potom. Nemůžeš ho
minout. Tam je jedinej barák. On je
90
00:07:43,950 --> 00:07:47,950
opuštěnej, starej. Tam se dáš doleva.
Ano.
91
00:07:48,410 --> 00:07:53,510
Při dvěstě metrů. A pak rovnou do lesa
tam uvidíš v lese takovou skálu. Musíš
92
00:07:53,510 --> 00:07:54,550
fakt koukat do prava. Doleva.
93
00:07:55,470 --> 00:07:57,310
A... Jo.
94
00:07:57,970 --> 00:08:03,350
Barák u něj doleva. V lese do prava.
Uvidíš skálu. Tak tam obejdeš jít, nebo
95
00:08:03,350 --> 00:08:05,050
přelezíš jít, já nevím, jak se ti bude
chtít.
96
00:08:05,330 --> 00:08:06,330
A...
97
00:08:06,859 --> 00:08:11,800
No, tam jsou bažiny potom právě. A to mi
nevadí. A tam fakt něco roste, jo? Tam
98
00:08:11,800 --> 00:08:17,760
je co chceš, tam jsou borůvky, maliny,
tam jsou jahody, tam jsou lesní,
99
00:08:17,800 --> 00:08:20,420
všechny věci tam jsou.
100
00:08:20,840 --> 00:08:24,880
No tak já tam jdu. A bacha na ty
zvířata, jo? No tak super.
101
00:08:25,460 --> 00:08:28,920
Tak já ti díky moc za radu. Budeš
opatrnej, jako, není to sranda tam.
102
00:08:29,240 --> 00:08:30,240
Já si poradím.
103
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Díky moc za radu.
104
00:08:32,140 --> 00:08:33,780
Dobrý, tak jako, hodně štěstí.
105
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
Ubožáku.
106
00:08:51,760 --> 00:08:53,960
Ahoj, zdravím tě. Dobrý den, docel.
107
00:08:54,480 --> 00:08:58,380
Já jdu kolem a jsem přišel jen podívat,
jsem slyšel nějaký zvuk, tak jestli jste
108
00:08:58,380 --> 00:08:59,119
v pořádku.
109
00:08:59,120 --> 00:09:04,680
Já jsem v pořádku, jo. Já jsem
obchodník, tady běhám jenom po lese, můj
110
00:09:04,680 --> 00:09:05,920
by řekl, abych...
111
00:09:27,760 --> 00:09:34,720
Já jsem tady sama, ale potřebovala bych
ty jahody. Ty
112
00:09:34,720 --> 00:09:35,720
jahody?
113
00:09:36,430 --> 00:09:39,130
Vidím, že má teplý košík. Křivele
jahody.
114
00:09:39,610 --> 00:09:42,670
Můžu? Já s tím problémem... Umklidně to
pochutnejte.
115
00:09:45,350 --> 00:09:48,650
Porůžký, výborný. Jo, chutnejte ji. A
kde jsi je natrhal?
116
00:09:48,970 --> 00:09:50,170
Tady v lese, já vím kde.
117
00:09:50,650 --> 00:09:53,010
A? Ale už žádný nezbylý.
118
00:09:54,450 --> 00:09:58,890
Takže jestli se chystáš na jahody, nebo
jestli potřebuješ jahody... Já chystám
119
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
se.
120
00:10:00,430 --> 00:10:04,910
Ty taky dej si vyloženě jako z vesnic,
to mi přijde. Taky jaká měšťanda? Já
121
00:10:04,910 --> 00:10:07,150
měšťanda. To je pravda.
122
00:10:07,390 --> 00:10:09,810
Ty si vyrazíš do lesta a do přírody jen
tak zřídka, že jo?
123
00:10:10,030 --> 00:10:16,990
No, jsem tady vlastně po třech letech a
šla jsem na ty jehody. Ještě
124
00:10:16,990 --> 00:10:19,070
jsem se nevědala, ale vidím, že máš
kosí.
125
00:10:19,750 --> 00:10:21,250
Mám kosí. Můžu si je nechat?
126
00:10:23,070 --> 00:10:24,070
Počkat, počkat.
127
00:10:24,730 --> 00:10:26,070
Řekl jsem, že není problém.
128
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
Můžu si je koupit?
129
00:10:28,520 --> 00:10:31,960
Koupit. Tak počkej, já tady mám peníze.
A kolik to stojí? Počkej, počkej,
130
00:10:31,960 --> 00:10:34,800
přibrzdi. Jako mě peníze nezajímají.
131
00:10:35,040 --> 00:10:36,300
Já jsem obchodník.
132
00:10:38,100 --> 00:10:40,880
Já se tady mám léčit. Já tady nemám
obchodovat za peníze.
133
00:10:41,420 --> 00:10:47,460
Já když už budu obchodovat, tak bych
obchodoval něco jako ve smyslu... Jak ti
134
00:10:47,460 --> 00:10:48,460
řeknu vlastně?
135
00:10:48,980 --> 00:10:52,940
Když jdeš přeci do přírody, jdeš
relaxovat, tak trošku počítáš, že třeba
136
00:10:52,940 --> 00:10:54,620
nějaký... Dobrodružství.
137
00:10:56,240 --> 00:11:01,560
Nemyslím, že bych se tady prál s vlkama
nebo něco takového, nebo zabloudil, nebo
138
00:11:01,560 --> 00:11:08,140
já nevím, něco podobného, ale
dobrodružství ve smyslu sakra
139
00:11:08,140 --> 00:11:11,080
potkat něco o někoho úžasného.
140
00:11:11,580 --> 00:11:12,780
Krásnou holko jako si ty.
141
00:11:14,260 --> 00:11:19,280
Děkuji. A udělat si na tohle téma, v
tomhle smyslu, nějaký obchod.
142
00:11:20,260 --> 00:11:22,040
A co by to mělo být?
143
00:11:22,600 --> 00:11:23,840
Neříkej mi, že nevíš, kam jířím.
144
00:11:27,780 --> 00:11:28,780
Víš?
145
00:11:32,140 --> 00:11:33,560
Možná bych věděla.
146
00:11:34,880 --> 00:11:37,940
Tyhle peníze jsou k mání, mě se za ně
chci.
147
00:11:38,320 --> 00:11:42,380
Ovšem, peníze to nejsou. A já jsem
krásná, tak co by to mohlo být?
148
00:11:44,220 --> 00:11:48,180
Prdělka, jak jsi se natahovala pro tu
peněženku? To bylo úžasné. Mohla bys si
149
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
zase uklidit?
150
00:11:51,100 --> 00:11:57,500
Až takhle? Ano, ukáž mi nějakou klíříš
peněženku. Tak když to teda bude ne za
151
00:11:57,500 --> 00:11:59,720
peníze, tak já ji teda schovám.
152
00:12:08,980 --> 00:12:11,200
Hele, ale podívejte, já mám přítele.
153
00:12:12,400 --> 00:12:18,120
Když ti řeknu, že to vím, ale že ten
tady není, tohle se přeci netýká.
154
00:12:19,080 --> 00:12:24,060
Tohle, tady ten obchod, tyhle naturální,
ten se ho nepítá předtím. To je pravda.
155
00:12:25,060 --> 00:12:29,140
Tak já si to podívám, jestli...
156
00:12:29,140 --> 00:12:35,820
No, pěkně se
157
00:12:35,820 --> 00:12:37,100
koukáš, tačínka.
158
00:12:37,460 --> 00:12:44,380
Pěkně se koukáš. Tak já tady dám pasák.
159
00:12:46,680 --> 00:12:49,360
Můžete se mi tady na něj pěkně uvelevit.
160
00:12:49,580 --> 00:12:52,600
Tohle bude jenom jako zákusek?
161
00:12:52,960 --> 00:12:58,840
Hlavní chod si představuješ jak to dát?
No, já bych si dala pěknou, pořádnou,
162
00:12:58,840 --> 00:13:00,620
krásnou klobáku.
163
00:13:01,940 --> 00:13:05,760
Pěkně na ohni, ale ne, že budu zklamaná.
164
00:13:19,950 --> 00:13:23,230
Takže já přihazuju do banku ty ahory.
165
00:13:23,790 --> 00:13:25,650
Výborně. To bylo výborný.
166
00:13:26,650 --> 00:13:27,650
Skvělý.
167
00:13:28,910 --> 00:13:30,070
Tak to je.
168
00:13:30,350 --> 00:13:31,650
Podívej se na něj.
169
00:13:32,290 --> 00:13:34,310
Já koukám.
170
00:13:34,890 --> 00:13:41,710
Magmazel. Ale opravdu je to taková ta
velká, krásná klobása.
171
00:13:42,070 --> 00:13:43,390
Příště říct.
172
00:13:52,040 --> 00:13:56,460
Je teda... kolobás.
173
00:13:58,840 --> 00:14:03,100
No hele, jďme.
174
00:14:06,420 --> 00:14:08,320
Není to až tak hrozný?
175
00:14:08,620 --> 00:14:09,620
Není to až tak hrozný?
176
00:14:09,660 --> 00:14:16,460
No, jestli chceš doopravdy krásnou,
velkou, tlustou kolobásu, potřebuje
177
00:14:16,460 --> 00:14:18,540
to. Trošku ty ženský.
178
00:14:19,300 --> 00:14:20,320
Jaký to tak?
179
00:14:20,830 --> 00:14:23,770
Takže tohle jste tady hledal, nejen
jahody.
180
00:14:24,850 --> 00:14:28,570
Když ti řeknu, že ano, opravdu nebudu
hát.
181
00:14:30,050 --> 00:14:33,150
Tak to je moc, moc milý.
182
00:14:34,790 --> 00:14:41,710
Hele, co kdyby jste se mi tady natáhl,
když už jste mít
183
00:14:41,710 --> 00:14:46,810
a neukázal. Dobře, pokud jíme ty jahody,
seber ty jahody a si lehnu, jo? No,
184
00:14:46,910 --> 00:14:48,910
pěkně sbíráš jahody, pěkně sbíráš
jahody.
185
00:14:53,160 --> 00:14:58,840
A rychle, rychle, nech se můj ítel
vrátí.
186
00:15:06,060 --> 00:15:08,760
Vy ale mi koukáte na zadek.
187
00:15:13,780 --> 00:15:20,660
Tak já ho teď si nechám
188
00:15:20,660 --> 00:15:21,660
tady.
189
00:15:27,660 --> 00:15:33,400
Lady by si přál před hlavním chodem. Dám
si, dám si.
190
00:15:41,180 --> 00:15:45,440
Hlavní chod budu muset trošku doladit.
191
00:15:45,700 --> 00:15:49,220
Ano, je to v tvých rukách.
192
00:15:56,270 --> 00:15:58,010
V mých rukách, syre.
193
00:15:59,130 --> 00:16:00,290
Ano, moje lady.
194
00:16:07,770 --> 00:16:09,630
Takhle se vám to líbí.
195
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
Zajisté.
196
00:16:18,290 --> 00:16:19,930
Velmi moc zajisté.
197
00:16:27,530 --> 00:16:30,130
Mohla by Makbazela vokoštovat třeba i?
198
00:16:30,770 --> 00:16:33,650
Vokoštovat. Tak už ta třet, ta by nebyla
špatná.
199
00:16:33,910 --> 00:16:36,930
Jen názíček. Ano, názíček, nartíky.
200
00:16:38,970 --> 00:16:42,270
Tak když už jsme v té přírodě spolu,
tak...
201
00:17:11,290 --> 00:17:12,290
Krám jeden.
202
00:17:12,770 --> 00:17:15,270
Ano, lady, je to krám. Je to krám.
203
00:17:20,790 --> 00:17:24,510
Můžu vás říct, že na to jdete opatrně,
abyste se o tu klobásku nespálela, že
204
00:17:25,730 --> 00:17:27,190
Ještě mi chybí hostice.
205
00:17:31,330 --> 00:17:32,450
Máte ji sebou.
206
00:17:34,230 --> 00:17:35,370
Ke konci bude.
207
00:17:36,260 --> 00:17:37,880
Francouzský drezík, ano.
208
00:17:39,480 --> 00:17:40,520
Ano, sry.
209
00:17:45,220 --> 00:17:47,980
Chtěla byste taky uchutnat Bachovi
koule?
210
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
Zajisté.
211
00:17:56,340 --> 00:17:58,580
Co na ně říká, mojí mazé?
212
00:18:01,560 --> 00:18:02,560
Úžasné.
213
00:18:09,420 --> 00:18:10,980
Ještě čekaj kousek nič.
214
00:18:13,260 --> 00:18:14,640
To si nedám.
215
00:19:17,860 --> 00:19:24,220
Mohla by se paní domácí trošku uvolnit a
odložit si trošičku?
216
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Zajisté.
217
00:19:29,280 --> 00:19:30,680
Dobrý obchod.
218
00:19:31,540 --> 00:19:32,860
Dobrý obchod.
219
00:19:33,660 --> 00:19:37,220
Parádní. Jste mi pomohli dneska.
220
00:19:46,340 --> 00:19:48,040
Volečí kříká.
221
00:20:13,520 --> 00:20:19,380
To jsou... To jsou kejtičky pro kněžny.
A půla knížata.
222
00:20:23,900 --> 00:20:24,900
Tak
223
00:20:24,900 --> 00:20:32,240
povodě,
224
00:20:32,240 --> 00:20:34,380
Puchtičko. Čeká tady klobása.
225
00:20:36,320 --> 00:20:37,700
Moje gusto.
226
00:20:47,690 --> 00:20:50,890
Tak laskavá, nechává mě čekat takhle
strašně.
227
00:20:52,930 --> 00:20:56,790
Potřebuju tu vaši klobásu pěkně
nabnadět.
228
00:20:59,030 --> 00:21:03,230
Klobása už je tak nabnaděná, že by
praskla a vystříkla pomalu.
229
00:21:03,570 --> 00:21:04,570
Jo.
230
00:21:05,470 --> 00:21:07,570
Už se těším na ten brezik.
231
00:21:10,310 --> 00:21:16,490
A jo, to je super brezik.
232
00:21:24,570 --> 00:21:26,710
To je džusík jen pro šlechu.
233
00:21:30,810 --> 00:21:31,490
Tak,
234
00:21:31,490 --> 00:21:38,230
milí
235
00:21:38,230 --> 00:21:40,450
lidi, uzavřeme ten obchod?
236
00:21:41,290 --> 00:21:43,630
Uzavřeme ten obchod. Tak šup,
uzavírejme.
237
00:21:53,610 --> 00:21:56,410
Ahoj. Ahoj.
238
00:21:59,810 --> 00:22:01,210
Ahoj.
239
00:22:30,250 --> 00:22:32,570
Dobrá jízda? Dobrá jízda.
240
00:22:35,030 --> 00:22:36,030
Polokrevník, co?
241
00:22:36,670 --> 00:22:39,410
To je dobré družství.
242
00:22:41,130 --> 00:22:43,450
Lépe jsem si to ani nepředstavila.
243
00:23:20,480 --> 00:23:21,880
Ano.
244
00:23:22,700 --> 00:23:24,100
Ano.
245
00:23:42,199 --> 00:23:43,600
Ahoj.
246
00:24:05,360 --> 00:24:06,360
Ano.
247
00:25:31,449 --> 00:25:32,449
Vzadu.
248
00:25:33,410 --> 00:25:34,850
Uděláme proholítku.
249
00:25:35,930 --> 00:25:37,850
Lady, uděláme proholítku.
250
00:25:38,070 --> 00:25:39,330
Uděláme proholítku.
251
00:25:40,150 --> 00:25:41,710
Musíme si projdout tu šůnku.
252
00:25:43,030 --> 00:25:44,370
Jo, kejtičky.
253
00:25:53,650 --> 00:25:55,390
Byla by tak laskavá, milady.
254
00:25:56,170 --> 00:26:00,130
Ano. A šla sem tak se nastavit. Ano. To
bylo moc prýma.
255
00:26:00,490 --> 00:26:03,810
Ano. Ano. Nevíte, kdy vkončit, co?
256
00:26:04,630 --> 00:26:05,990
Ano, ano, ano.
257
00:26:09,650 --> 00:26:12,590
Tak půjďte mě šukat.
258
00:26:13,330 --> 00:26:14,330
Ano.
259
00:26:19,270 --> 00:26:22,310
Tak šuk, milady. Tak šuk.
260
00:26:22,750 --> 00:26:26,970
Prosím. Já už čekám, pane.
261
00:26:39,980 --> 00:26:43,400
Pardělku, nech bych poprosil, ať na to
vidí, hezky taky.
262
00:26:57,640 --> 00:27:00,280
Ano, pane, přesně tak.
263
00:27:15,820 --> 00:27:16,800
a nezáleží k
264
00:27:16,800 --> 00:27:41,780
tomu.
265
00:28:10,540 --> 00:28:13,160
Můžete chodit čistě, nejhorší.
266
00:28:36,430 --> 00:28:37,430
Je.
267
00:29:30,190 --> 00:29:36,310
To musíme říct do lidi teda, že ty
lékaři někdy mají pravdu.
268
00:29:37,510 --> 00:29:39,410
To je pravda.
269
00:29:44,970 --> 00:29:48,410
Ale skvělo.
270
00:29:49,670 --> 00:29:53,490
Sjíží mi to od táka. Ale promiňte lidi,
klobásy.
271
00:29:53,690 --> 00:29:56,370
Ty klobásy, kterou jste si
vyobchodovala.
272
00:29:57,190 --> 00:29:59,370
Klobásy? To nebude teď na dým, ne?
273
00:30:00,200 --> 00:30:01,680
Nic přečekalo básta, ne?
274
00:30:32,270 --> 00:30:33,490
Vemte si plobásu a pojďte.
275
00:30:33,690 --> 00:30:34,690
Pojďte.
276
00:30:40,070 --> 00:30:42,130
Lady, to byla jenom ochranka. Pojďte.
277
00:30:42,650 --> 00:30:43,750
No, jen aby.
278
00:30:45,390 --> 00:30:46,650
Všechno v pořádku.
279
00:30:47,410 --> 00:30:48,490
Můžeme na to.
280
00:30:49,750 --> 00:30:50,830
Pokračujeme pod holíce.
281
00:30:51,810 --> 00:30:53,690
Ano, a kde máme holdy?
282
00:30:56,990 --> 00:30:59,910
Ve spíži. Ve spíži?
283
00:31:02,440 --> 00:31:03,440
Uuuu
284
00:31:43,240 --> 00:31:45,500
To byl asi ten nejpříjemnější obchod,
který jsem dělal.
285
00:31:45,900 --> 00:31:47,100
Ano, srdé.
286
00:31:48,880 --> 00:31:51,200
Já jsem to těžko mluvila.
287
00:31:53,980 --> 00:31:55,420
Vypadá to tak.
288
00:31:56,380 --> 00:31:58,240
Výborně, vypadá to krásně.
289
00:32:18,570 --> 00:32:24,450
Tak to bych zhluboka dýchal, aby ta
kolobása se nepřehrzala. Tak odechle.
290
00:32:30,590 --> 00:32:33,250
Já ji když tak uhasím.
291
00:32:34,930 --> 00:32:37,430
Ježišmarja, nepovídajte mě o hasení.
292
00:32:38,310 --> 00:32:39,810
Nebo tady začne vcíkat.
293
00:32:47,990 --> 00:32:49,170
Ukažte mi to na kolínka.
294
00:32:50,030 --> 00:32:54,010
Takhle stačí.
295
00:33:31,090 --> 00:33:32,090
Jo,
296
00:33:32,770 --> 00:33:33,770
vše to pojde.
297
00:34:01,870 --> 00:34:03,170
Ano, ano,
298
00:34:04,310 --> 00:34:07,050
ano, ano, ano, ano.
299
00:34:37,960 --> 00:34:41,139
Zkuste se mi, zkuste se mi lehněte,
zkuste se tady.
300
00:35:47,160 --> 00:35:48,560
Děkujeme.
301
00:36:19,340 --> 00:36:20,340
Ani...
302
00:38:49,710 --> 00:38:50,710
neodpustí.
303
00:38:52,310 --> 00:38:53,650
Klobása už byla až moc.
304
00:38:53,950 --> 00:39:00,870
Ale já jsem chtěla drazink do pusty.
305
00:39:01,030 --> 00:39:04,570
Já se omlouvám, klobása nemá mořek, já
neporučím.
306
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
Neslyším něco?
307
00:39:21,980 --> 00:39:23,400
Ano, ano, ano.
308
00:39:24,280 --> 00:39:25,600
Rychle, oblečte se.
309
00:39:26,160 --> 00:39:32,760
Rychle, rychle. Vlato, jsem tady. Jsem
na cestě k tobě. Lady, zložím palce.
21895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.