All language subtitles for Best.Medicine.S01E07.There.Might.Be.Blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,661 --> 00:00:38,412 Elaine, you know when I said to be here at eight, 2 00:00:38,413 --> 00:00:39,788 I meant a.m. right? 3 00:00:39,789 --> 00:00:41,707 I had to go grocery shopping. 4 00:00:41,708 --> 00:00:43,417 You couldn't have done that after work? 5 00:00:43,418 --> 00:00:45,753 Ooh, watch the tone, because these are for you. 6 00:00:45,754 --> 00:00:47,504 Why did you buy me groceries? What did you do? 7 00:00:47,505 --> 00:00:49,340 I didn't buy them. I used your card. 8 00:00:49,341 --> 00:00:52,468 I'm not an idiot. Thank you for the Kit Kats. 9 00:00:52,469 --> 00:00:54,887 And the grapefruit. And the sushi. 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,848 Listen, um, you cannot go out this weekend. 11 00:00:57,849 --> 00:00:59,058 Why? Am I grounded? 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,267 Hey, doc, I need your help 13 00:01:00,268 --> 00:01:01,518 with something real fast. 14 00:01:01,519 --> 00:01:03,395 You know how much I love and respect you. 15 00:01:03,396 --> 00:01:05,481 - Does this look real? - No, Mark! No, no. 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,316 The, no. Get out. 17 00:01:07,317 --> 00:01:09,318 This, however, I like. 18 00:01:09,319 --> 00:01:10,319 Dr. Reese always helped me. 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,528 Does he look like Dr. Reese? 20 00:01:11,529 --> 00:01:12,738 A little around the eyes, yeah. 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,281 - Oh, hi, Sugarplum. - Hey, mom. 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 Here's your lab coat. 23 00:01:19,537 --> 00:01:20,704 Sorry about the odor. 24 00:01:20,705 --> 00:01:22,414 By the end Dr. Reese did have... 25 00:01:22,415 --> 00:01:24,333 a distinctive tang to him. 26 00:01:24,334 --> 00:01:26,126 Um, he's not gonna do any of this. 27 00:01:26,127 --> 00:01:28,128 What lunatic event is going on now? 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,464 I'm the Sacrificial School Girl. 29 00:01:30,465 --> 00:01:33,217 You save me from the vampire. 30 00:01:33,218 --> 00:01:34,676 - And we're done here. - Okay. 31 00:01:34,677 --> 00:01:36,679 It's actually a tradition, doc. 32 00:01:36,680 --> 00:01:38,097 As a fundraiser for the school, 33 00:01:38,098 --> 00:01:40,224 every year we celebrate the first and worst novel 34 00:01:40,225 --> 00:01:41,934 that Jeremy Gathercole ever wrote. 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,853 - The horror novelist? - Well, I call him Jer-Bear. 36 00:01:44,854 --> 00:01:46,105 But that's a story 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,898 - for another day. - Stop! 38 00:01:47,899 --> 00:01:50,401 When he was 18, he scooped ice cream in Port Wenn. 39 00:01:50,402 --> 00:01:51,902 That's not all he scooped. 40 00:01:51,903 --> 00:01:54,613 And set his first novel here. It's really bad. 41 00:01:54,614 --> 00:01:56,699 It's about a wedding between this vampire, 42 00:01:56,700 --> 00:01:59,910 Lord Grimshaw, and this hottie, Eulalie. 43 00:01:59,911 --> 00:02:01,662 Hmm. Thank you so much for coming. 44 00:02:01,663 --> 00:02:04,331 No, but it's really a trap to lure in guests 45 00:02:04,332 --> 00:02:05,958 so that the Mad Scientist 46 00:02:05,959 --> 00:02:07,835 can kill everyone and drain their blood. 47 00:02:07,836 --> 00:02:09,336 Well, you're right about one thing. 48 00:02:09,337 --> 00:02:10,504 It does sound really bad. 49 00:02:10,505 --> 00:02:12,548 No, it's fun! 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,967 We recreate the book in tableaus 51 00:02:14,968 --> 00:02:17,678 in the school barn! The main event's tomorrow night. 52 00:02:17,679 --> 00:02:19,763 I'm in charge of makin' all the blood. 53 00:02:19,764 --> 00:02:21,056 Excuse me? 54 00:02:21,057 --> 00:02:23,100 Whole weekend. Lots of blood. 55 00:02:23,101 --> 00:02:24,601 What's the title of this book? 56 00:02:24,602 --> 00:02:27,312 - "The Blood Factory." - "The Blood Factory." 57 00:02:28,440 --> 00:02:30,441 Huh. I see. 58 00:02:30,442 --> 00:02:32,276 Don't worry, doc, I'm gonna change your mind. 59 00:02:32,277 --> 00:02:35,029 Mad Scientist? Really good part. 60 00:02:35,030 --> 00:02:38,657 Needs a very special person. Ma. Breakfast? 61 00:02:38,658 --> 00:02:40,367 Oui, oui, mon cherie! 62 00:02:42,579 --> 00:02:44,872 - Ma. - That's why the groceries. 63 00:02:44,873 --> 00:02:47,584 That is why you can't go out this weekend. 64 00:02:48,960 --> 00:02:51,962 Well, I guess I should thank you. 65 00:02:51,963 --> 00:02:52,963 You already did. 66 00:02:52,964 --> 00:02:54,631 Paper products are really expensive. 67 00:02:54,632 --> 00:02:56,550 Do you want me to buy you toilet paper too? 68 00:02:56,551 --> 00:02:58,844 Nah, I steal that from here. 69 00:02:58,845 --> 00:03:00,096 Doc's office. 70 00:03:01,848 --> 00:03:03,223 What? 71 00:03:03,224 --> 00:03:04,600 Okay. 72 00:03:04,601 --> 00:03:06,935 Uh, Liam hit his head at the school, 73 00:03:06,936 --> 00:03:09,188 - and they want you to come. - At the school. Will there be-- 74 00:03:09,189 --> 00:03:11,565 Not yet. It's early, you're okay. 75 00:03:11,566 --> 00:03:14,276 He'll be there. Thank you! 76 00:03:18,531 --> 00:03:21,075 I don't know. 77 00:03:24,287 --> 00:03:26,372 Board games over here, Beth. 78 00:03:26,373 --> 00:03:27,915 Operation! My favorite! 79 00:03:27,916 --> 00:03:31,335 Uh, let's put the "Pin The Fangs On The Vampire" up here. 80 00:03:31,336 --> 00:03:33,295 What the heck is going on in here? 81 00:03:33,296 --> 00:03:36,674 Oh, hi, Sarah, we're having a little "Blood Factory" party 82 00:03:36,675 --> 00:03:38,050 for the wee ones. 83 00:03:38,051 --> 00:03:39,218 Never too early to enjoy 84 00:03:39,219 --> 00:03:40,552 a Port Wenn tradition. 85 00:03:40,553 --> 00:03:43,722 I totally agree with ya. 86 00:03:43,723 --> 00:03:45,599 So, what did you wanna talk to me about? 87 00:03:45,600 --> 00:03:49,186 Well, it's a little delicate, so... 88 00:03:49,187 --> 00:03:51,689 I know you haven't renewed your lobstering permit. 89 00:03:51,690 --> 00:03:54,608 Yeah, I will, I will. I, I just need a little more time. 90 00:03:54,609 --> 00:03:56,527 I know, but a little birdie told me 91 00:03:56,528 --> 00:03:58,862 that the inspector's coming next week. 92 00:03:58,863 --> 00:04:00,198 Next week? 93 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 Do you think he'd actually shut me down? 94 00:04:04,536 --> 00:04:06,412 You know Bill. He's... 95 00:04:06,413 --> 00:04:09,081 He's a rule-follower. 96 00:04:09,082 --> 00:04:11,208 Listen, Sarah. If you need me to spot you a little-- 97 00:04:11,209 --> 00:04:13,502 No, no, no, no, no. I'll get it myself! 98 00:04:13,503 --> 00:04:15,421 I mean, at the, after this weekend. 99 00:04:15,422 --> 00:04:17,256 It's a big order, you know, so... 100 00:04:17,257 --> 00:04:19,049 - Okay. - Um... 101 00:04:19,050 --> 00:04:21,635 Anyway, I'm-I'm-I'm goin' out right now, 102 00:04:21,636 --> 00:04:23,262 so... I'll be fine. 103 00:04:23,263 --> 00:04:24,888 - Okay, great. - Thanks, Frank. 104 00:04:24,889 --> 00:04:26,682 Hey, Franklin, where do you want me to put this? 105 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 Uh, Spaghetti and Eyeballs in the kitchen, DJ! 106 00:04:45,243 --> 00:04:47,536 - Charming. - Oh... 107 00:04:47,537 --> 00:04:49,913 Doctor coming through! Doctor coming through! 108 00:04:49,914 --> 00:04:51,540 - Excuse me! - Martin! Martin! 109 00:04:51,541 --> 00:04:53,333 Martin, over here! 110 00:04:56,838 --> 00:04:58,338 - What's your name? - Liam. 111 00:04:58,339 --> 00:04:59,965 Like, I wouldn't know my own name? 112 00:04:59,966 --> 00:05:02,594 So, no personality change. 113 00:05:03,970 --> 00:05:06,889 Okay. He's not concussed. Just a bump. 114 00:05:06,890 --> 00:05:08,391 You'll be fine. Just keep icing it. 115 00:05:12,187 --> 00:05:14,313 You see, in "The Blood Factory" there is this scene 116 00:05:14,314 --> 00:05:15,898 where all the guests are trapped in a room 117 00:05:15,899 --> 00:05:17,232 and they're all drinking... 118 00:05:17,233 --> 00:05:19,068 poison. 119 00:05:19,069 --> 00:05:21,904 And then they, uh, they all start to... 120 00:05:21,905 --> 00:05:24,114 - Louisa? Louisa? - Hm. 121 00:05:24,115 --> 00:05:26,992 - Wait, Louisa... - Oh, my gosh. 122 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 Louisa? 123 00:05:58,900 --> 00:06:01,402 Oh, um... 124 00:06:01,403 --> 00:06:03,029 Mm... 125 00:06:05,156 --> 00:06:06,573 What's your name? 126 00:06:06,574 --> 00:06:08,659 - Louisa Gavin. - Where are you? 127 00:06:08,660 --> 00:06:10,452 - At school. - And who am I? 128 00:06:12,539 --> 00:06:13,957 Martin. 129 00:06:16,000 --> 00:06:19,169 Have you been eating breakfast? Have you been staying hydrated? 130 00:06:19,170 --> 00:06:20,671 No. 131 00:06:20,672 --> 00:06:22,131 There's just... There's too much to do. 132 00:06:22,132 --> 00:06:25,217 - Easy. - Are you guys gonna make out? 133 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 - Liam. - Sorry! 134 00:06:26,553 --> 00:06:28,138 It just looks like you're gonna make out! 135 00:06:29,222 --> 00:06:30,681 How long have you had that cough? 136 00:06:30,682 --> 00:06:32,433 Uh, a few days. 137 00:06:32,434 --> 00:06:33,726 And have you fainted recently? 138 00:06:33,727 --> 00:06:37,313 Uh, Monday. And Wednesday. 139 00:06:37,314 --> 00:06:39,064 Twice this week? And this is the third time? 140 00:06:39,065 --> 00:06:41,608 - You need a full exam now. - No, I don't have time. 141 00:06:41,609 --> 00:06:43,902 This is not up for debate. Can-can you stand? 142 00:06:43,903 --> 00:06:45,738 - I'll help. Slowly. - I really can't leave! 143 00:06:45,739 --> 00:06:47,406 It's "The Blood Factory" weekend! 144 00:06:47,407 --> 00:06:48,490 I think you guys should make out. 145 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 Liam! 146 00:06:49,701 --> 00:06:50,784 Actually, get me out of here. 147 00:06:50,785 --> 00:06:52,578 - Gladly. - Yeah. 148 00:06:53,997 --> 00:06:56,415 - Oh, God, oh! - Make room, children. 149 00:06:56,416 --> 00:07:00,627 Don't you guys have fainting practice to get back to? 150 00:07:00,628 --> 00:07:02,671 But they were so gonna make out, right? 151 00:07:02,672 --> 00:07:04,089 - Oh, for sure. - Oh, totally. 152 00:07:06,760 --> 00:07:08,635 This is so silly. I'm a fainter. 153 00:07:08,636 --> 00:07:10,763 I come from a family of fainters. 154 00:07:10,764 --> 00:07:12,431 My grandma would be at the supermarket looking over 155 00:07:12,432 --> 00:07:14,933 her coupons, and then just... 156 00:07:14,934 --> 00:07:16,727 And forget about it when I'm under stress! 157 00:07:16,728 --> 00:07:19,897 You fainted twice and didn't tell me? 158 00:07:19,898 --> 00:07:21,315 Louisa! We're roomies! 159 00:07:21,316 --> 00:07:23,025 I was just saying it's not a big deal! 160 00:07:23,026 --> 00:07:25,152 Well, not a big deal? 161 00:07:25,153 --> 00:07:26,528 Louisa, fainting could be a sign 162 00:07:26,529 --> 00:07:27,988 of a catastrophe of health problems, 163 00:07:27,989 --> 00:07:30,282 a aortic dissection, a-a heart valve disease, 164 00:07:30,283 --> 00:07:32,534 you could have had a minor stroke, or a brain tumor. 165 00:07:32,535 --> 00:07:33,911 What if this had happened while you were driving? 166 00:07:33,912 --> 00:07:35,162 Okay, that's a little extra. 167 00:07:35,163 --> 00:07:37,247 Yeah, get off the stage, drama queen. 168 00:07:38,500 --> 00:07:40,960 Oh. Oh. 169 00:07:43,922 --> 00:07:47,341 I'm gonna need you to unbutton, uh, this... 170 00:07:47,342 --> 00:07:50,386 yeah, so I can test for arrhythmia, palpitations, so... 171 00:07:50,387 --> 00:07:52,971 Right. Right. 172 00:07:52,972 --> 00:07:57,267 - Sure. - What is that rash? 173 00:07:57,268 --> 00:07:59,937 Oh. It, it's just dry skin. 174 00:07:59,938 --> 00:08:01,730 I get it when the weather changes. 175 00:08:01,731 --> 00:08:02,982 I need to moisturize. 176 00:08:02,983 --> 00:08:04,233 Or with the coughing and fatigue 177 00:08:04,234 --> 00:08:06,360 it could be RSV or Coccidioidomycosis. 178 00:08:06,361 --> 00:08:08,153 - Here we go again. - Elaine, we're gonna need 179 00:08:08,154 --> 00:08:09,947 a urine sample, and I'm gonna need to see 180 00:08:09,948 --> 00:08:11,949 the rest of that rash. So, you're gonna have to undress. 181 00:08:11,950 --> 00:08:14,118 I have to, I have to take off my clothes? 182 00:08:14,119 --> 00:08:16,662 I mean... 183 00:08:16,663 --> 00:08:18,956 Elaine will get a gown and, uh, she'll stay 184 00:08:18,957 --> 00:08:21,166 in room during the... the thing, 185 00:08:21,167 --> 00:08:22,335 um, the exam. 186 00:08:24,337 --> 00:08:26,338 Uh, on second thought. 187 00:08:26,339 --> 00:08:28,424 You know, who has the time? Lots to do. Gotta go. 188 00:08:28,425 --> 00:08:30,300 - Go-gotta go. - What? 189 00:08:31,594 --> 00:08:33,930 Louisa, this will just take a second! 190 00:08:35,390 --> 00:08:39,519 So, kiddo... how's it goin'? 191 00:08:40,603 --> 00:08:42,479 How's what going? 192 00:08:42,480 --> 00:08:45,858 You know... it. 193 00:08:45,859 --> 00:08:49,029 - What? - Fine. Elaine. 194 00:08:50,071 --> 00:08:52,740 - Dad. - I mean, I'm just thinkin'. 195 00:08:52,741 --> 00:08:54,825 I-i-it's "Blood Factory." 196 00:08:54,826 --> 00:08:56,910 It's a big weekend. 197 00:08:56,911 --> 00:08:58,954 You could ask her to go with you. 198 00:08:58,955 --> 00:09:02,291 Actually, I might be in it this year. 199 00:09:02,292 --> 00:09:05,085 Louisa asked if I would play half the Doomed Couple, so... 200 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 - Oh, yeah? - Yeah. 201 00:09:06,463 --> 00:09:08,630 So who do you think 202 00:09:08,631 --> 00:09:10,674 should play the other half? 203 00:09:15,096 --> 00:09:17,348 Come on, kiddo, you gotta get in the game. 204 00:09:21,102 --> 00:09:22,853 I'm sorry, but we're fully committed. 205 00:09:22,854 --> 00:09:24,271 I can put you on a waiting list. 206 00:09:24,272 --> 00:09:27,316 Sorry I'm late! Had a good haul this morning. 207 00:09:27,317 --> 00:09:28,776 - Yay! - Sarah, do you really think 208 00:09:28,777 --> 00:09:30,235 you should be workin' so hard? 209 00:09:30,236 --> 00:09:32,029 I mean, you were just in the hospital last week. 210 00:09:32,030 --> 00:09:33,989 For heaven's sake, I knew it. 211 00:09:33,990 --> 00:09:35,282 I have one little minor incident 212 00:09:35,283 --> 00:09:36,950 and everybody treats me like I'm an invalid. 213 00:09:36,951 --> 00:09:40,037 Well, you can just spare your breath! 214 00:09:40,038 --> 00:09:42,081 With all the tourists comin' in, 215 00:09:42,082 --> 00:09:44,458 and needin' all this lobster for the Banquet of the Brains, 216 00:09:44,459 --> 00:09:47,461 this is the best weekend of the year for me! 217 00:09:47,462 --> 00:09:50,214 Oh! The phone's been ringing off the hook. 218 00:09:50,215 --> 00:09:52,091 We're gonna sell out for tomorrow night. 219 00:09:52,092 --> 00:09:53,801 "The Blood Factory" is too, I mean, I've never seen it 220 00:09:53,802 --> 00:09:55,969 like this before, we're gonna raise so much money this year! 221 00:09:55,970 --> 00:09:58,097 Oh-ho, sounds like we're gonna need some more lobster! 222 00:09:58,098 --> 00:10:00,849 Uh, we are, but I'm wondering where the calls are coming from? 223 00:10:00,850 --> 00:10:03,602 I guess word just spread how fun it is! 224 00:10:03,603 --> 00:10:07,106 Gee, how much orange juice can one person drink? 225 00:10:07,107 --> 00:10:09,108 I know! I just can't get enough of it... 226 00:10:09,109 --> 00:10:12,028 Mm-hmm. 227 00:10:13,780 --> 00:10:15,948 Salty Breeze. 228 00:10:15,949 --> 00:10:19,952 I have no idea. 229 00:10:19,953 --> 00:10:21,620 I have no idea. 230 00:10:23,206 --> 00:10:26,125 Greg. 231 00:10:26,126 --> 00:10:29,128 Why did that man just ask me when Jeremy Gathercole 232 00:10:29,129 --> 00:10:31,088 will be at The Salty Breeze tomorrow night? 233 00:10:31,089 --> 00:10:34,174 - I have no idea. - Huh. 234 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 It's possible I may have mentioned 235 00:10:35,969 --> 00:10:37,344 to the Bar Harbor Gazette 236 00:10:37,345 --> 00:10:39,972 that Jeremy Gathercole might be dining here 237 00:10:39,973 --> 00:10:42,933 tomorrow night before going to "The Blood Factory." 238 00:10:42,934 --> 00:10:44,184 But is it true? 239 00:10:44,185 --> 00:10:45,936 Depends on what you mean by "true." 240 00:10:45,937 --> 00:10:47,146 - So you lied. - Depends on 241 00:10:47,147 --> 00:10:49,273 what you mean by "lied." 242 00:10:49,274 --> 00:10:51,108 - Not telling the truth. - Yes. I lied. 243 00:10:51,109 --> 00:10:52,568 - Greg! - I just wanna put... 244 00:10:52,569 --> 00:10:53,652 Port Wenn on the map! 245 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 And make an extra buck. 246 00:10:54,738 --> 00:10:55,863 Nothin' wrong with that. 247 00:10:55,864 --> 00:10:57,573 I mean, it is good for the school. 248 00:10:57,574 --> 00:10:59,825 See? It's good for all of us. 249 00:10:59,826 --> 00:11:03,329 Shady. What gonna happen when they realize he's not coming? 250 00:11:03,330 --> 00:11:05,372 You know how crazy those horror fans are. 251 00:11:05,373 --> 00:11:07,166 They're, they're insane. 252 00:11:07,167 --> 00:11:09,085 They're lunatics. 253 00:11:10,545 --> 00:11:11,962 No! 254 00:11:11,963 --> 00:11:13,422 - You are a genius. - That's the best one yet. 255 00:11:13,423 --> 00:11:15,257 - Couple more, validate me! - Oh, my God! 256 00:11:15,258 --> 00:11:17,801 That's gonna be perfect. 257 00:11:17,802 --> 00:11:19,011 Oh, I love you! 258 00:11:19,012 --> 00:11:20,721 - I love you too, liar. - Oh... 259 00:11:25,643 --> 00:11:28,604 Hi! It's Louisa, leave a message. 260 00:11:28,605 --> 00:11:30,439 Louisa. 261 00:11:30,440 --> 00:11:33,192 Dr. Best... calling. 262 00:11:33,193 --> 00:11:37,154 I can't imagine why you chose to run out like that. 263 00:11:37,155 --> 00:11:39,281 But we do need to ascertain 264 00:11:39,282 --> 00:11:40,908 the nature of the rash 265 00:11:40,909 --> 00:11:42,619 running down your... 266 00:11:46,122 --> 00:11:47,624 frontal body area. 267 00:11:49,167 --> 00:11:52,211 Call to reschedule at your earliest convenience. 268 00:11:52,212 --> 00:11:55,047 That's it. Thank you... for your time. 269 00:11:55,048 --> 00:11:57,758 And goodbye. Dr. Best. 270 00:12:05,975 --> 00:12:09,937 Elaine? We need to reschedule... Louisa. 271 00:12:09,938 --> 00:12:11,522 Elaine, where the hell are you? 272 00:12:11,523 --> 00:12:13,148 So, it's your basic vampire chin, 273 00:12:13,149 --> 00:12:15,359 but for extra pop, put the pack in your mouth 274 00:12:15,360 --> 00:12:17,528 - and then just bite down. - Elaine, who are you talking to? 275 00:12:17,529 --> 00:12:19,905 Thank you so much for joining, Elainiacs... 276 00:12:21,866 --> 00:12:25,160 Sorry! You weren't supposed to see this! I'm sorry! Sorry! 277 00:12:25,161 --> 00:12:28,163 I'm filming a YouTube tutorial on horror make-up! 278 00:12:28,164 --> 00:12:29,581 Wait. 279 00:12:29,582 --> 00:12:30,666 Guess what it's called. 280 00:12:30,667 --> 00:12:31,875 Blood Work? 281 00:12:31,876 --> 00:12:33,252 Darn you! 282 00:12:33,253 --> 00:12:34,837 - Hey, doc. Wait, you okay? - Mm. Mm-hmm. 283 00:12:34,838 --> 00:12:36,046 - Listen, we gotta talk about... - Yeah. 284 00:12:36,047 --> 00:12:37,423 this Mad Scientist thing, okay? 285 00:12:37,424 --> 00:12:39,758 If you don't do it, I have to ask Gilbert, 286 00:12:39,759 --> 00:12:42,678 and to be honest, he has a tendency to overact. 287 00:12:42,679 --> 00:12:44,888 Huh. 288 00:12:44,889 --> 00:12:46,598 That cough. It's just like Louisa's. 289 00:12:46,599 --> 00:12:50,519 And the rash too. In my office now! Go! 290 00:12:50,520 --> 00:12:53,189 Wait, doc? Are you okay? 291 00:12:53,982 --> 00:12:56,191 Can I come out now? 292 00:12:56,192 --> 00:12:58,445 I left my fangs in my desk. 293 00:13:00,071 --> 00:13:02,614 to be the Mad Scientist? wt 294 00:13:02,615 --> 00:13:04,074 It's such a good part. 295 00:13:04,075 --> 00:13:05,909 You get to fatally poison the whole town. 296 00:13:05,910 --> 00:13:07,661 Best not to give me any ideas. 297 00:13:07,662 --> 00:13:09,663 You're hilarious. 298 00:13:13,251 --> 00:13:14,585 So... 299 00:13:14,586 --> 00:13:17,921 - I've got some news. - What? 300 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 Louisa wants us to play The Doomed Couple 301 00:13:20,175 --> 00:13:21,800 at "The Blood Factory" tomorrow. 302 00:13:21,801 --> 00:13:23,260 You mean the couple that Lord Grimshaw 303 00:13:23,261 --> 00:13:25,429 captures to make Vampire babies? 304 00:13:25,430 --> 00:13:26,847 Yeah. 305 00:13:26,848 --> 00:13:28,349 The couple that spends all night 306 00:13:28,350 --> 00:13:31,393 tied up together in really bloody, sexy outfits? 307 00:13:31,394 --> 00:13:32,978 Yeah. Pretty sexy. 308 00:13:32,979 --> 00:13:34,396 The roles that Christopher 309 00:13:34,397 --> 00:13:36,440 and Andrea Schlitz can't play this year 310 00:13:36,441 --> 00:13:39,026 'cause they're too busy taking care of their twins 311 00:13:39,027 --> 00:13:42,321 that they conceived at last year's "Blood Factory?" 312 00:13:42,322 --> 00:13:44,491 Yeah. Those. 313 00:13:46,701 --> 00:13:48,577 Okay. 314 00:13:48,578 --> 00:13:50,287 Cool. 315 00:13:50,288 --> 00:13:53,083 - See ya at the library? - Yeah, I'll be there in a bit. 316 00:13:57,712 --> 00:13:59,546 Dork! 317 00:14:03,134 --> 00:14:05,302 Your elbow's free, Mark, give it a try sometime. 318 00:14:05,303 --> 00:14:06,762 Yeah, but then I would have this, like, 319 00:14:06,763 --> 00:14:09,306 really disgusting elbow. 320 00:14:09,307 --> 00:14:10,808 You and Louisa have similar symptoms, 321 00:14:10,809 --> 00:14:12,893 have you two been spending a lot of time together? 322 00:14:12,894 --> 00:14:14,937 Yes. Lots. In the barn together. 323 00:14:14,938 --> 00:14:16,272 It's been really nice. 324 00:14:17,482 --> 00:14:20,526 Oh. Really? In the barn? Doing what? 325 00:14:20,527 --> 00:14:23,487 - Workin' on "The Blood Factory." - Oh. Right. 326 00:14:23,488 --> 00:14:25,906 And this weekend, we're gonna play the groom and his bride, 327 00:14:25,907 --> 00:14:28,117 Lord Grimshaw and Lady Eulalie. 328 00:14:28,118 --> 00:14:30,202 He's, like, super in love with her, 329 00:14:30,203 --> 00:14:31,662 while she's not in love with him. 330 00:14:31,663 --> 00:14:33,497 Yeah. That doesn't sound like a bad idea at all. 331 00:14:33,498 --> 00:14:35,249 Nah. We've been doin' it for eight years. 332 00:14:35,250 --> 00:14:37,292 You gotta respect the tradition, you know? 333 00:14:37,293 --> 00:14:40,671 Hmm. Cough, rash. Fatigue. 334 00:14:41,840 --> 00:14:43,048 You have any have any idea how old 335 00:14:43,049 --> 00:14:44,299 the HVAC is in the barn? 336 00:14:44,300 --> 00:14:46,427 Really old. 337 00:14:46,428 --> 00:14:48,554 I mean, like, when the heat kicks on, 338 00:14:48,555 --> 00:14:50,431 it makes the whole place smells like burnt popcorn. 339 00:14:50,432 --> 00:14:52,349 Nobody can agree on if that's a good or a bad thing. 340 00:14:52,350 --> 00:14:54,101 It could be a mutant Legionella. 341 00:14:54,102 --> 00:14:55,310 Oh, doc, c'mon! 342 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 I've been dying to see that movie. 343 00:14:56,855 --> 00:14:58,606 Don't we beat 'em with the robots? 344 00:14:59,858 --> 00:15:01,568 I need you to spit into this. 345 00:15:09,034 --> 00:15:13,203 It's not an exorcism, Mark. It's just... spit. 346 00:15:13,204 --> 00:15:16,331 Thank you. 347 00:15:16,332 --> 00:15:18,500 It's yellowish. You could have some kind of lung infection. 348 00:15:18,501 --> 00:15:21,253 - I'll send it in for testing. - Hm. 349 00:15:21,254 --> 00:15:23,213 Elaine, I need to head back to the school. 350 00:15:23,214 --> 00:15:24,757 - Why? - I need to check... 351 00:15:24,758 --> 00:15:26,550 - on the HVAC and Louisa. - What? 352 00:15:26,551 --> 00:15:30,304 I mean, everyone. Uh, we, we need to check on everyone. 353 00:15:30,305 --> 00:15:31,764 Uh, two people are showing signs 354 00:15:31,765 --> 00:15:33,766 of possible Legionella, or another airborne illness. 355 00:15:33,767 --> 00:15:36,727 This is seeming a little excessive, like, even for you. 356 00:15:36,728 --> 00:15:38,562 It's just a precaution, I mean, everyone in town's 357 00:15:38,563 --> 00:15:40,105 gonna be there tomorrow night, right? 358 00:15:40,106 --> 00:15:42,274 Yeah, and even though it's the day before, 359 00:15:42,275 --> 00:15:44,401 - things can get pretty bloody. - Fake blood. 360 00:15:44,402 --> 00:15:46,070 I'll survive. I know the difference. 361 00:15:46,071 --> 00:15:49,031 C'mon. Hurry up. Let's go, grab your things. 362 00:15:49,032 --> 00:15:52,534 - Oh, oh. - Hey, doc. 363 00:15:52,535 --> 00:15:54,662 Doesn't really seem like you know the difference. 364 00:15:54,663 --> 00:15:57,081 Oh! Damn it! 365 00:15:57,082 --> 00:15:59,917 Here. Wear this. 366 00:15:59,918 --> 00:16:02,044 It was Dr. Reese's. 367 00:16:02,045 --> 00:16:03,338 In case you have to... 368 00:16:04,923 --> 00:16:07,384 - Hurry up. - Whoa! 369 00:16:08,802 --> 00:16:10,678 Girl, you got me good! 370 00:16:19,771 --> 00:16:22,272 Ooh! Not now! No! 371 00:16:22,273 --> 00:16:24,608 No, no! Not now! 372 00:16:24,609 --> 00:16:25,943 Not now! 373 00:16:28,488 --> 00:16:30,864 And everyone heard... 374 00:16:30,865 --> 00:16:32,241 - What the... - Oh, there's Al. 375 00:16:32,242 --> 00:16:36,787 Why? Have mercy on my soul! 376 00:16:36,788 --> 00:16:39,248 Don't let it end like this! 377 00:16:39,249 --> 00:16:42,167 No, it's so dark! 378 00:16:42,168 --> 00:16:44,336 It's so cold! 379 00:16:44,337 --> 00:16:47,589 - Oh, hey, hi, guys! - Oh! What the hell? 380 00:16:47,590 --> 00:16:50,342 That's "The Blood Factory" by Jeremy Gathercole. 381 00:16:50,343 --> 00:16:52,094 I thought you said that was tomorrow night at the school! 382 00:16:52,095 --> 00:16:53,679 It is, they read the book the day beforehand 383 00:16:53,680 --> 00:16:55,431 - to get everyone in the mood. - And that's his book? 384 00:16:55,432 --> 00:16:57,391 - Yeah. - Well, it's terrible writing. 385 00:16:57,392 --> 00:16:59,184 Well Gathercole wrote it when he was in college. 386 00:16:59,185 --> 00:17:01,353 His later stuff? Much more nuanced. 387 00:17:01,354 --> 00:17:04,064 Al, like, reads books. It's-it's cool. 388 00:17:04,065 --> 00:17:07,151 Can you also test for mold in an old HVAC? 389 00:17:07,152 --> 00:17:08,986 - Yeah. - Good. Let's go. 390 00:17:16,161 --> 00:17:18,829 Hey, it could be bad in there. 391 00:17:18,830 --> 00:17:20,664 Please get Louisa out here. Al. 392 00:17:20,665 --> 00:17:22,166 - Yeah. - I-I need you to go inside... 393 00:17:22,167 --> 00:17:23,417 and check for any signs of mold 394 00:17:23,418 --> 00:17:24,835 and standing water in the HVAC. 395 00:17:24,836 --> 00:17:26,295 Okay. Got it. Yeah. 396 00:17:30,342 --> 00:17:32,676 Can I help you, World's Greatest MD? 397 00:17:39,976 --> 00:17:43,187 - Yes. Um. Spit. - What? 398 00:17:43,188 --> 00:17:45,272 You and Mark are both exhibiting symptoms 399 00:17:45,273 --> 00:17:46,857 of an airborne illness, I'm just ruling things out. 400 00:17:46,858 --> 00:17:49,693 And you had to come all the way here, now, to do this? 401 00:17:49,694 --> 00:17:51,653 If you'd let me examine you when you were in my office, 402 00:17:51,654 --> 00:17:53,155 I wouldn't have to be here, would I? 403 00:17:53,156 --> 00:17:54,907 Fine! 404 00:18:00,413 --> 00:18:02,831 - It's not yellow. - See? I'm fine. 405 00:18:02,832 --> 00:18:05,042 Sorry. 406 00:18:05,043 --> 00:18:06,543 So itchy... 407 00:18:06,544 --> 00:18:08,671 - Right? - W-w-wait! Let me see that! 408 00:18:08,672 --> 00:18:10,381 Oh, my God, you're being creepy again. 409 00:18:10,382 --> 00:18:12,049 Three more rashes. 410 00:18:12,050 --> 00:18:13,217 - And coughs. - Th-th-there... 411 00:18:13,218 --> 00:18:15,302 There is water pooling there, doc. 412 00:18:15,303 --> 00:18:18,013 Okay! Everyone needs to spit in cups! Now! 413 00:18:18,014 --> 00:18:19,056 - Spit? - Spit in that 414 00:18:19,057 --> 00:18:20,474 - little ketchup cup. - It's... 415 00:18:20,475 --> 00:18:21,975 It's not just for ketchup, Liam, 416 00:18:21,976 --> 00:18:23,311 it's for samples too! 417 00:18:23,853 --> 00:18:24,938 Okay, rude. 418 00:18:26,314 --> 00:18:28,441 Hey, Karla. 419 00:18:29,651 --> 00:18:31,151 I need some ice. 420 00:18:31,152 --> 00:18:33,737 Oh, that old bad back acting up again? 421 00:18:33,738 --> 00:18:36,115 Who you calling old? 422 00:18:36,116 --> 00:18:37,366 Jeez. 423 00:18:37,367 --> 00:18:39,618 Well, that's quite a view. 424 00:18:41,162 --> 00:18:44,081 Look what crawled out of the bait bucket, 425 00:18:44,082 --> 00:18:46,041 Eddie McCroy as I live and breathe. 426 00:18:46,042 --> 00:18:47,501 Is he botherin' you, Sarah? 427 00:18:47,502 --> 00:18:49,920 No, no, I can handle him. But thanks. 428 00:18:52,841 --> 00:18:53,883 So... 429 00:18:56,469 --> 00:18:59,471 - You got my message? - Sure did. 430 00:18:59,472 --> 00:19:01,056 Knew you couldn't stop thinkin' about me. 431 00:19:01,057 --> 00:19:02,599 Pump your brakes. 432 00:19:02,600 --> 00:19:05,352 I got a big weekend. I need some help with that catch. 433 00:19:05,353 --> 00:19:06,687 Hm. I'll help. 434 00:19:06,688 --> 00:19:08,772 Glad you realize you need me. 435 00:19:08,773 --> 00:19:11,150 Need's a strong word. This is a business deal. 436 00:19:11,151 --> 00:19:12,276 I'll give you ten percent. 437 00:19:12,277 --> 00:19:13,902 - Sixty. - Twenty. 438 00:19:13,903 --> 00:19:16,655 Nothin'. And you let me take you out to dinner. 439 00:19:16,656 --> 00:19:20,242 I wouldn't be caught dead dining with a pecker! 440 00:19:20,243 --> 00:19:23,412 It's Woodpecker, and you know it. 441 00:19:23,413 --> 00:19:27,333 Twenty percent. That's my final offer. 442 00:19:27,334 --> 00:19:29,376 Take it or I'll find somebody else. 443 00:19:29,377 --> 00:19:31,837 Fine... it's a deal. 444 00:19:31,838 --> 00:19:32,922 Hm. 445 00:19:34,257 --> 00:19:37,134 Go Woodpeckers! 446 00:19:41,306 --> 00:19:42,765 Give me that ice! 447 00:19:46,770 --> 00:19:48,228 Sorry! 448 00:19:48,229 --> 00:19:49,646 Sorry. 449 00:19:49,647 --> 00:19:52,024 I'm getting time and a half for this. 450 00:19:52,025 --> 00:19:54,818 Half of these sputum samples are yellowish. 451 00:19:56,488 --> 00:19:57,863 Okay, that's it, I'm shutting down 452 00:19:57,864 --> 00:19:59,490 "The Blood Factory" until we could determine 453 00:19:59,491 --> 00:20:00,908 - it's not Legionella. - What? 454 00:20:00,909 --> 00:20:02,451 - You can't do that. - Sorry. You heard me. 455 00:20:02,452 --> 00:20:03,911 - I have no other choice. - I'm sorry. I'm sorry. 456 00:20:03,912 --> 00:20:05,829 I'm sorry. Absolutely not! Not, not this time. 457 00:20:05,830 --> 00:20:07,790 Excuse me? You're going against the doctor's orders? 458 00:20:07,791 --> 00:20:09,583 We listened to you about the Baked Bean Supper 459 00:20:09,584 --> 00:20:11,126 and The Salty Breeze, but not this. 460 00:20:11,127 --> 00:20:12,670 I will not let you shut down 461 00:20:12,671 --> 00:20:14,880 our biggest fundraiser of the year over some hunch. 462 00:20:14,881 --> 00:20:17,633 A hunch? Have you taken a look at this leprosy colony here? 463 00:20:17,634 --> 00:20:19,343 That's offensive to the leprosy community. 464 00:20:19,344 --> 00:20:21,220 Louisa, you fainted three times. 465 00:20:21,221 --> 00:20:23,389 - That's very worrisome. - To who? Not me. 466 00:20:23,390 --> 00:20:24,431 Look at this face, I'm not worried. 467 00:20:24,432 --> 00:20:25,599 To me! As your doctor! 468 00:20:25,600 --> 00:20:27,643 Well, you're not, y-y-you're not 469 00:20:27,644 --> 00:20:30,270 my doctor anymore. How about, how about that? 470 00:20:30,271 --> 00:20:32,606 You're, you're fired. 471 00:20:32,607 --> 00:20:34,441 What? That's incredibly... 472 00:20:34,442 --> 00:20:36,026 - What? What? No, it's not. - Irresponsible. 473 00:20:36,027 --> 00:20:37,695 I'll see someone in Bar Harbor. 474 00:20:37,696 --> 00:20:40,614 You're not my doctor anymore and we're not shutting down 475 00:20:40,615 --> 00:20:43,242 "The Blood Factory" until the tests come back! 476 00:20:44,369 --> 00:20:45,828 That is medically reckless, 477 00:20:45,829 --> 00:20:48,622 irresponsible, and just childish! 478 00:20:48,623 --> 00:20:50,374 Yeah, they should definitely make out. 479 00:20:50,375 --> 00:20:52,919 I'm getting an enemies-to-lovers thing for sure. 480 00:21:00,135 --> 00:21:01,677 What... 481 00:21:01,678 --> 00:21:04,555 Peter, what... what do you think you're doing? 482 00:21:04,556 --> 00:21:06,181 We're, we're not even open yet. 483 00:21:06,182 --> 00:21:08,934 - I know. But I need medicine. - Oh! 484 00:21:08,935 --> 00:21:12,813 But it's private. So I came before anyone was here. 485 00:21:12,814 --> 00:21:14,606 I see. 486 00:21:15,984 --> 00:21:17,151 What seems to be the problem? 487 00:21:17,152 --> 00:21:19,111 I hate "The Blood Factory" weekend. 488 00:21:19,112 --> 00:21:20,487 Everyone loves it so much, 489 00:21:20,488 --> 00:21:23,198 but I think it's stupid and not funny. 490 00:21:23,199 --> 00:21:25,159 I agree 100 percent. 491 00:21:25,160 --> 00:21:26,535 - You do? - Yes. 492 00:21:26,536 --> 00:21:29,246 - Do you wet your bed too? - Excuse me? 493 00:21:29,247 --> 00:21:32,166 Maybe not. Never mind. I have to go. 494 00:21:32,167 --> 00:21:34,294 Hey, Peter, come on, please sit. 495 00:21:35,545 --> 00:21:37,630 Come on. Have a seat. 496 00:21:38,882 --> 00:21:40,591 Tell me what happened. 497 00:21:40,592 --> 00:21:43,177 I went to bed, hearing all these stupid teenagers 498 00:21:43,178 --> 00:21:45,179 screaming outside. 499 00:21:45,180 --> 00:21:49,266 And when I woke up, my bed was wet. 500 00:21:49,267 --> 00:21:50,934 - Hm. - Can you give me something... 501 00:21:50,935 --> 00:21:53,354 so that it won't happen tonight? 502 00:21:53,355 --> 00:21:56,231 Peter, it's normal to be scared. 503 00:21:56,232 --> 00:21:58,400 I don't like some scary stuff. 504 00:21:58,401 --> 00:22:00,569 So what do you do? 505 00:22:00,570 --> 00:22:02,613 Well, to be honest, I try to avoid it. 506 00:22:02,614 --> 00:22:04,782 But I don't think that's the best idea either. 507 00:22:04,783 --> 00:22:06,700 That's what I try to do. 508 00:22:06,701 --> 00:22:08,994 But those teenagers are so loud. 509 00:22:08,995 --> 00:22:10,079 They really are. 510 00:22:10,080 --> 00:22:11,163 But what we could do, 511 00:22:11,164 --> 00:22:12,790 and it's just an idea, 512 00:22:12,791 --> 00:22:16,001 but we could use it as an opportunity to be brave. 513 00:22:16,002 --> 00:22:18,170 - Brave? - Sure. 514 00:22:18,171 --> 00:22:21,673 Admitting we're scared and then facing it. 515 00:22:21,674 --> 00:22:23,842 So you're not gonna give me the medicine? 516 00:22:23,843 --> 00:22:24,635 Not a chance in hell. 517 00:22:24,636 --> 00:22:27,680 And you call yourself a doctor. 518 00:22:30,141 --> 00:22:31,518 Everyone's a critic. 519 00:22:35,730 --> 00:22:37,189 Be there in a sec. 520 00:22:37,190 --> 00:22:39,400 I'm just putting the final touches on my... 521 00:22:39,401 --> 00:22:42,319 Oh. It's you. We're closed. 522 00:22:42,320 --> 00:22:44,363 - No, you're not. - Yes, we are. 523 00:22:44,364 --> 00:22:46,031 - The sign says-- - Closed. 524 00:22:46,032 --> 00:22:49,201 No, it doesn't. Come on, Sally. 525 00:22:49,202 --> 00:22:51,120 Fine. 526 00:22:51,121 --> 00:22:53,163 How can I help you? 527 00:22:53,164 --> 00:22:55,332 May I have some Vitamin C, please? 528 00:22:55,333 --> 00:22:57,418 That'll be $9.99. 529 00:22:57,419 --> 00:22:59,294 I just... I-I feel like I need some. 530 00:22:59,295 --> 00:23:01,255 Like, like, I'm cravin' it. 531 00:23:01,256 --> 00:23:03,549 Yeah, well, you do look pretty bad. 532 00:23:03,550 --> 00:23:06,385 Like the guilt is destroying you from the inside out. 533 00:23:06,386 --> 00:23:09,012 Maybe we could drop this now? 534 00:23:09,013 --> 00:23:11,348 I mean, I-I-I'd just love to not go through this 535 00:23:11,349 --> 00:23:13,475 every time I want supplements. 536 00:23:13,476 --> 00:23:16,687 Louisa, if you ever get lucky enough 537 00:23:16,688 --> 00:23:19,606 to experience the miracle of creating life, 538 00:23:19,607 --> 00:23:21,817 I think you'll understand that there is no such thing 539 00:23:21,818 --> 00:23:26,113 as dropping a grudge against someone who harms your baby. 540 00:23:26,114 --> 00:23:28,532 Oh, come on. He's a grown man. 541 00:23:28,533 --> 00:23:29,992 - Is he? - Mark and I are in... 542 00:23:29,993 --> 00:23:31,201 We're in a good place right now. 543 00:23:31,202 --> 00:23:34,580 Are you? Mark is very forgiving. 544 00:23:34,581 --> 00:23:37,499 And kind. And dependable. 545 00:23:37,500 --> 00:23:40,335 And smarter than his grades in school reflected. 546 00:23:40,336 --> 00:23:42,337 Yeah, M-Mark is all of those things! 547 00:23:42,338 --> 00:23:44,590 - I mean, he's-he's the best! - Exactly. 548 00:23:44,591 --> 00:23:46,258 Do you actually think you're gonna find 549 00:23:46,259 --> 00:23:47,468 someone better for you out there? 550 00:23:47,469 --> 00:23:49,386 No! I mean, yes. I mean... 551 00:23:49,387 --> 00:23:51,096 I don't, I don't know, I... 552 00:23:51,097 --> 00:23:52,181 Never mind. 553 00:23:52,182 --> 00:23:53,557 I guess I'll... I guess I'll go 554 00:23:53,558 --> 00:23:56,685 to Bar Harbor for my sunscreen from now on! 555 00:23:56,686 --> 00:23:58,312 And I was gonna save this for couples counseling, 556 00:23:58,313 --> 00:23:59,938 but you know what, Sally? 557 00:23:59,939 --> 00:24:02,191 Your relationship with Mark is overbearing 558 00:24:02,192 --> 00:24:04,194 and, and a little weird! 559 00:24:16,414 --> 00:24:18,332 You know she fired you, right? 560 00:24:18,333 --> 00:24:21,585 Her symptoms are concerning, patient or not. 561 00:24:21,586 --> 00:24:23,754 Fainting three times a week is not normal. 562 00:24:23,755 --> 00:24:26,757 Yeah, you're not acting so normal either. 563 00:24:26,758 --> 00:24:28,634 Did the sputum tests come back? 564 00:24:28,635 --> 00:24:30,302 You have to admit. That is a creepy word. 565 00:24:30,303 --> 00:24:32,763 Yes, it did. It's not Legionnaires disease. 566 00:24:32,764 --> 00:24:34,098 Wait. So what's wrong with everyone? 567 00:24:34,099 --> 00:24:35,766 I ask myself that every day, 568 00:24:35,767 --> 00:24:37,559 but in this case I have no idea. 569 00:24:37,560 --> 00:24:40,145 Hm. 570 00:24:42,982 --> 00:24:46,318 I don't know exactly when Mr. Gathercole will arrive. 571 00:24:46,319 --> 00:24:47,778 Especially since he's not coming. 572 00:24:47,779 --> 00:24:50,239 But you're welcome to park your van here. 573 00:24:50,240 --> 00:24:52,491 My partner and I are well-versed with the media. 574 00:24:52,492 --> 00:24:54,535 We're both from New York. 575 00:24:54,536 --> 00:24:56,495 Text when you're close. Ciao. Ciao. 576 00:24:58,164 --> 00:24:59,206 He might come! 577 00:24:59,207 --> 00:25:00,958 I left messages for his manager, 578 00:25:00,959 --> 00:25:02,167 agent, and publicist. 579 00:25:02,168 --> 00:25:04,002 - Did they call back? - Not yet. 580 00:25:04,003 --> 00:25:05,796 - Greg. - What? 581 00:25:05,797 --> 00:25:08,590 - It's called manifesting! - It's called lying. 582 00:25:08,591 --> 00:25:11,051 And you and I both know Jeremy Gathercole is not coming. 583 00:25:11,052 --> 00:25:13,804 Now I need you to be the good upstanding, righteous man 584 00:25:13,805 --> 00:25:16,265 I know you are, and tell everyone the truth. 585 00:25:16,266 --> 00:25:18,100 Talk to the hand. 586 00:25:18,101 --> 00:25:19,269 You are so unwell. 587 00:25:20,311 --> 00:25:22,521 - Hey, Sal. - Hi, doll! 588 00:25:22,522 --> 00:25:24,898 Do you have the red sauce for my costume? 589 00:25:24,899 --> 00:25:27,651 Yes. Right here. How's it fitting? 590 00:25:27,652 --> 00:25:30,404 Like it was poured over me. 591 00:25:30,405 --> 00:25:32,031 - Should I call him? - Who? 592 00:25:32,032 --> 00:25:34,783 Jer-Bear. Gathercole. 593 00:25:34,784 --> 00:25:37,619 You know Jeremy Gathercole? 594 00:25:37,620 --> 00:25:39,288 Who do you think scooped ice cream 595 00:25:39,289 --> 00:25:41,623 next to him for three months? 596 00:25:41,624 --> 00:25:44,209 Three months? Like, 40 years ago? 597 00:25:44,210 --> 00:25:49,298 Let's just say, it got very hot in that deep freeze. 598 00:25:49,299 --> 00:25:52,593 He'll answer my calls. 599 00:25:52,594 --> 00:25:55,846 - Toodles! - It's tonight! 600 00:25:55,847 --> 00:25:57,890 She's not going to save you, honey. 601 00:25:57,891 --> 00:26:00,601 That woman lives on her own little biscuit. 602 00:26:05,899 --> 00:26:09,485 Hey, ready to practice Lord Grimshaw and Lady Eulalie? 603 00:26:09,486 --> 00:26:10,986 Oh, yeah, sure. 604 00:26:10,987 --> 00:26:13,072 - Hey. You look grey. - Really? 605 00:26:13,073 --> 00:26:14,698 I-I am feeling a little nauseous. 606 00:26:14,699 --> 00:26:16,784 Wait, your rash has gotten a lot worse. 607 00:26:16,785 --> 00:26:19,787 Really? Because I am itching like a mad man. 608 00:26:19,788 --> 00:26:22,623 Yeah, you really should get that checked out. 609 00:26:22,624 --> 00:26:24,416 You remember the first time we did this? 610 00:26:24,417 --> 00:26:26,377 And the coffin got stuck? 611 00:26:26,378 --> 00:26:28,963 That was the first time that we ever... 612 00:26:30,632 --> 00:26:31,799 Never mind. 613 00:26:31,800 --> 00:26:34,301 Hey, I'm glad that we decided to do this. 614 00:26:34,302 --> 00:26:36,553 Put aside our history for the sake 615 00:26:36,554 --> 00:26:39,264 of Lord Grimshaw and Lady Eulalie. 616 00:26:39,265 --> 00:26:41,517 We're kind of a institution if you think... 617 00:26:41,518 --> 00:26:44,520 Whoa! So, uh, you went ahead and put on... 618 00:26:44,521 --> 00:26:46,522 Oh, well, yeah, I-I just wanted to... 619 00:26:46,523 --> 00:26:47,981 make sure it doesn't fall off when we do... 620 00:26:47,982 --> 00:26:49,233 No, yeah! Sure! Absolutely! 621 00:26:49,234 --> 00:26:50,943 I was just... I wasn't expecting it, 622 00:26:50,944 --> 00:26:52,611 but it's cool, 623 00:26:52,612 --> 00:26:55,489 I'm totally having absolutely no problem with it whatsoever... 624 00:26:55,490 --> 00:26:57,032 What's wrong with you, why are you crying? 625 00:26:57,033 --> 00:26:59,493 I don't know. I'm just feeling so emotional. 626 00:26:59,494 --> 00:27:01,370 Of course you're feeling emotional! 627 00:27:01,371 --> 00:27:02,579 Because like a month and a half ago, 628 00:27:02,580 --> 00:27:03,914 we were about to be bride and... 629 00:27:05,458 --> 00:27:07,669 Because... 630 00:27:08,962 --> 00:27:10,879 - I know... - This is so weird! 631 00:27:12,590 --> 00:27:16,301 I know, I-I'm sorry. 632 00:27:16,302 --> 00:27:17,678 I didn't mean to say no... 633 00:27:19,848 --> 00:27:21,682 - I didn't... - Oh, my God. 634 00:27:21,683 --> 00:27:22,683 Oh, my God. 635 00:27:22,684 --> 00:27:24,226 - You know... - What? What, what is... 636 00:27:26,187 --> 00:27:28,314 What is, what is happen... 637 00:27:28,315 --> 00:27:29,773 happ-happening to me? 638 00:27:29,774 --> 00:27:32,192 Oh, God. Um... Oh, God. 639 00:27:32,193 --> 00:27:33,569 Oh, God. What is happening to you? 640 00:27:33,570 --> 00:27:36,155 - Don't know. - I'm gonna call Dr. Best. Okay? 641 00:27:36,156 --> 00:27:37,239 Please call Dr. Best. 642 00:27:42,245 --> 00:27:43,912 Hi! 643 00:27:43,913 --> 00:27:46,874 I, I think something really bad is happening to Mark! 644 00:27:46,875 --> 00:27:48,125 Louisa, are you okay? 645 00:27:48,126 --> 00:27:50,712 No. I'm fine! It's-it's Mark! 646 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 That looks like a severe allergic reaction! 647 00:27:54,758 --> 00:27:56,759 That's what I thought! 648 00:27:56,760 --> 00:27:59,303 Louisa, what? Mark, have you been around... 649 00:27:59,304 --> 00:28:01,263 - anything unusual lately? - Nope. 650 00:28:01,264 --> 00:28:04,058 Aren't you in charge of mixing the-the blood? 651 00:28:04,059 --> 00:28:05,893 - Yep. - W-what's in it? 652 00:28:05,894 --> 00:28:08,520 Uh, red dye, corn syrup and cocoa powder. 653 00:28:08,521 --> 00:28:10,064 That's my secret to gloopiness. 654 00:28:10,065 --> 00:28:11,106 Which dye do you use? 655 00:28:11,107 --> 00:28:13,317 Um, number 40. It was on sale. 656 00:28:13,318 --> 00:28:15,444 Yes, because it's been recalled! 657 00:28:15,445 --> 00:28:17,321 People were getting allergic reactions to it. 658 00:28:17,322 --> 00:28:19,114 Th-that's what people's symptoms are! 659 00:28:19,115 --> 00:28:20,407 S-so, so, it's not Legionnaires'! 660 00:28:20,408 --> 00:28:22,826 No, E-Elaine! 661 00:28:22,827 --> 00:28:24,870 Call an ambulance, tell them to pick Mark up at the school, 662 00:28:24,871 --> 00:28:26,997 he's having allergic reaction to red dye number 40. 663 00:28:26,998 --> 00:28:28,582 - Got it! - Mark, I need you... 664 00:28:28,583 --> 00:28:30,209 to go outside and wait for the ambulance 665 00:28:30,210 --> 00:28:31,627 and make sure someone waits with you. 666 00:28:31,628 --> 00:28:33,379 No, okay, doc, but actually I'm more worried 667 00:28:33,380 --> 00:28:35,422 about Louisa, she's acting super weird. 668 00:28:35,423 --> 00:28:37,091 And she looks like an Etch A Sketch. 669 00:28:37,092 --> 00:28:40,052 Okay, tell me what you mean, but like a grownup. 670 00:28:40,053 --> 00:28:42,429 Like super grey. 671 00:28:42,430 --> 00:28:45,182 No, no, no. I'm fine. Everything's fine. 672 00:28:45,183 --> 00:28:47,226 Okay, I-I-I'm a little nauseous. 673 00:28:47,227 --> 00:28:48,769 Yeah. 674 00:28:48,770 --> 00:28:50,604 - Mark! Go! - Yeah. Okay. 675 00:28:50,605 --> 00:28:52,981 Louisa, have you been anywhere near the red dye 40? 676 00:28:52,982 --> 00:28:55,317 - No. So, everything's fine! - Look, uh, Louisa, look. 677 00:28:55,318 --> 00:28:57,945 I-I know I'm not your doctor, 678 00:28:57,946 --> 00:29:00,739 but h-have you, have you missed any periods? 679 00:29:00,740 --> 00:29:02,449 Thank you for your help. I'll see ya. 680 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 No, I won't 'cause you're not my doctor anymore. 681 00:29:04,119 --> 00:29:05,202 But thanks for your help. 682 00:29:05,203 --> 00:29:06,746 Louisa! 683 00:29:48,371 --> 00:29:50,664 Ah, ah! 684 00:29:55,837 --> 00:29:57,379 Oh, my God, what happened to you? 685 00:29:57,380 --> 00:29:58,714 Nothin'! 686 00:29:58,715 --> 00:30:01,342 I don't know what you're talking about? I'm fine. 687 00:30:01,343 --> 00:30:02,634 You're walking around like a, like a-- 688 00:30:02,635 --> 00:30:04,471 Perfectly healthy woman... 689 00:30:05,263 --> 00:30:07,347 with a lot of lobsters to sell. 690 00:30:07,348 --> 00:30:10,351 Got it, so like last time this happened, 691 00:30:10,352 --> 00:30:11,935 and we still had to take you square dancing. 692 00:30:11,936 --> 00:30:13,937 Yeah, it wasn't fun for any of us. 693 00:30:15,523 --> 00:30:16,941 Okay, I gotta go. 694 00:30:18,360 --> 00:30:20,779 I'll text you the price, pay me tonight. 695 00:30:21,321 --> 00:30:22,696 Ooh! 696 00:30:23,990 --> 00:30:25,199 Yeah, so... 697 00:30:26,284 --> 00:30:27,618 You really are a scaredy cat. 698 00:30:27,619 --> 00:30:30,121 No, I just wasn't expecting you. 699 00:30:31,664 --> 00:30:33,540 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 700 00:30:33,541 --> 00:30:35,417 You're not going to "The Blood Factory," are you? 701 00:30:35,418 --> 00:30:36,794 No, that's for high schoolers. 702 00:30:36,795 --> 00:30:39,004 I am going to the one for kids at Legion Hall. 703 00:30:39,005 --> 00:30:40,464 Good for you. 704 00:30:40,465 --> 00:30:42,299 I'm being brave. Like you said. 705 00:30:42,300 --> 00:30:43,884 You actually listened to what I said? 706 00:30:43,885 --> 00:30:46,595 Yeah, sometimes you just have to force yourself 707 00:30:46,596 --> 00:30:48,764 to do things you don't wanna do. 708 00:30:48,765 --> 00:30:50,850 It's not as hard as I thought. 709 00:30:52,477 --> 00:30:55,647 Get out of my house. 710 00:31:02,070 --> 00:31:04,238 Louisa's pregnant? 711 00:31:04,239 --> 00:31:07,408 - You shouldn't have seen that! - Well, does she know? 712 00:31:07,409 --> 00:31:08,909 I guess it would be Mark's. 713 00:31:08,910 --> 00:31:10,452 It's only been... 714 00:31:10,453 --> 00:31:12,579 what, a month and a half, so... 715 00:31:12,580 --> 00:31:15,082 That's a curve ball. 716 00:31:15,083 --> 00:31:17,042 It's just symptoms. Okay? 717 00:31:17,043 --> 00:31:18,794 We really shouldn't be talking about this. 718 00:31:18,795 --> 00:31:21,171 Well, what's the fun in that? 719 00:31:21,172 --> 00:31:22,923 And what is wrong with you? 720 00:31:22,924 --> 00:31:25,885 I threw my back out. I need a cortisone shot. 721 00:31:27,595 --> 00:31:30,723 - So, how do you feel about it? - I feel great. 722 00:31:30,724 --> 00:31:33,350 I'm gonna enjoy being a pain in your ass for once. 723 00:31:33,351 --> 00:31:35,144 I mean, about Louisa being pregnant. 724 00:31:35,145 --> 00:31:36,603 What, what do you mean how do I feel about that? 725 00:31:36,604 --> 00:31:37,688 I don't feel anything about that. 726 00:31:37,689 --> 00:31:38,856 Why would I feel something about that? 727 00:31:38,857 --> 00:31:40,316 Because you've been mooning over her 728 00:31:40,317 --> 00:31:42,484 ever since the first day you got here! 729 00:31:42,485 --> 00:31:44,862 Oh, uh, wha... Excuse... Mooning? 730 00:31:44,863 --> 00:31:46,697 Did you say moo... No, I have not! 731 00:31:46,698 --> 00:31:49,033 - I have not! - Okay. 732 00:31:49,034 --> 00:31:50,784 But in case you're interested, I think you might 733 00:31:50,785 --> 00:31:52,203 actually have a shot. 734 00:31:53,788 --> 00:31:54,956 What? 735 00:31:58,293 --> 00:32:00,169 - Really? - Never seen her smile... 736 00:32:00,170 --> 00:32:02,129 at anybody else like that. 737 00:32:02,130 --> 00:32:04,590 Of course, if she's pregnant, then, well, that just kinda 738 00:32:04,591 --> 00:32:06,550 puts everything in the blender, doesn't it? 739 00:32:06,551 --> 00:32:08,719 But it might explain her cravings. 740 00:32:08,720 --> 00:32:10,763 - What cravings? - Orange juice. 741 00:32:10,764 --> 00:32:13,098 - Orange juice? - Well, she says she can't drink 742 00:32:13,099 --> 00:32:17,227 - enough of it. - Vitamin C cravings, grey skin, 743 00:32:17,228 --> 00:32:19,063 fatigue, nausea, the emotions... 744 00:32:19,064 --> 00:32:20,564 Oh, she-she might not be pregnant. 745 00:32:20,565 --> 00:32:22,441 She could have hemochromatosis! 746 00:32:23,735 --> 00:32:25,569 I wish you could see the relief 747 00:32:25,570 --> 00:32:26,987 in your face right now. 748 00:32:26,988 --> 00:32:28,655 And now you don't have to pull her out... 749 00:32:28,656 --> 00:32:30,908 - of "The Blood Factory." - What do you mean? 750 00:32:30,909 --> 00:32:32,868 Well, she has to eat lobster all night. 751 00:32:32,869 --> 00:32:34,870 And pregnant ladies can't do that, can they? 752 00:32:34,871 --> 00:32:37,206 Or is that oysters, I can't remember. 753 00:32:37,207 --> 00:32:38,832 Anyways, so she's okay... 754 00:32:38,833 --> 00:32:41,377 No, no, no, no. Wait, wait. What? Lobsters, oysters? 755 00:32:41,378 --> 00:32:43,796 I-if that's not handled right, she could get an infection 756 00:32:43,797 --> 00:32:46,382 that could kill her, I have to tell her right now. 757 00:32:48,051 --> 00:32:50,427 That's just the kids getting in the spirit 758 00:32:50,428 --> 00:32:52,554 of "The Blood Factory." 759 00:32:52,555 --> 00:32:54,723 - Huh. - You can still catch her. 760 00:32:54,724 --> 00:32:56,767 They haven't started yet. 761 00:32:58,395 --> 00:32:59,561 What are you waiting for? 762 00:32:59,562 --> 00:33:02,691 Life? Death? Louisa? 763 00:33:17,539 --> 00:33:18,956 Here's your cut. 764 00:33:18,957 --> 00:33:20,375 Count it. 765 00:33:22,419 --> 00:33:24,879 Well, it's like I said before, I don't need this. 766 00:33:26,172 --> 00:33:29,091 - Just dinner. - Save your breath. 767 00:33:29,092 --> 00:33:30,802 That wasn't a no. 768 00:33:31,970 --> 00:33:33,388 See you around... 769 00:33:35,140 --> 00:33:36,641 Eddie McCroy. 770 00:33:38,518 --> 00:33:39,561 Yes! 771 00:33:40,812 --> 00:33:42,479 Hi. I'm Greg Garrison! 772 00:33:42,480 --> 00:33:44,481 Former analyst at Credit Suisse, 773 00:33:44,482 --> 00:33:46,692 Prudential, and JP Morgan Chase. 774 00:33:46,693 --> 00:33:49,319 That's not on. Where's Jeremy Gathercole? 775 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 Here or The Salty Wind? 776 00:33:50,864 --> 00:33:53,407 Breeze. The Salty Breeze. 777 00:33:53,408 --> 00:33:55,325 The Salty Breeze! 778 00:33:55,326 --> 00:33:56,910 Located at ten Main Street. 779 00:33:56,911 --> 00:33:59,621 Voted Best Lobster Roll in the Northeast Maine. 780 00:33:59,622 --> 00:34:01,582 We also dabble in real estate. 781 00:34:01,583 --> 00:34:04,084 If anyone's looking for a little weekend getaway... 782 00:34:04,085 --> 00:34:06,086 Still not on. Where's Gathercole? 783 00:34:06,087 --> 00:34:09,757 - Yes! Where is Gathercole, Greg? - His plane was a bit late... 784 00:34:09,758 --> 00:34:11,508 He better get here soon. We only have an hour. 785 00:34:11,509 --> 00:34:13,093 He is coming though, right? 786 00:34:13,094 --> 00:34:14,428 We drove all night from Cleveland! 787 00:34:14,429 --> 00:34:16,972 Oh, I'm sure he'll be here any minute! 788 00:34:18,767 --> 00:34:20,434 Hey, hey, can you, can you do me a favor 789 00:34:20,435 --> 00:34:21,643 and please go in and get Louisa? 790 00:34:21,644 --> 00:34:23,562 You crazy? I've been waiting years 791 00:34:23,563 --> 00:34:25,022 to play the Mad Scientist! 792 00:34:25,023 --> 00:34:28,859 Welcome to "The Bloody Factory!" 793 00:34:28,860 --> 00:34:31,111 Enter, if you dare, 794 00:34:31,112 --> 00:34:34,114 where you will experience blood, 795 00:34:34,115 --> 00:34:38,077 matrimony, and horror! 796 00:34:40,372 --> 00:34:43,040 Gilbert, please! She could be very ill! 797 00:34:43,041 --> 00:34:44,708 - What? - She could die! 798 00:34:44,709 --> 00:34:46,210 She will die! 799 00:34:46,211 --> 00:34:49,421 She's the Doomed Bride! 800 00:34:49,422 --> 00:34:50,923 Oh, God! 801 00:34:50,924 --> 00:34:54,344 It's like living in a town of five-year-olds! Really! 802 00:34:55,136 --> 00:34:57,472 Hey! No cutsies! 803 00:34:58,181 --> 00:34:59,474 Okay, I'm here. 804 00:35:00,684 --> 00:35:02,434 Reporting for "Blood Factory" duty! 805 00:35:02,435 --> 00:35:04,687 I wish Mark had given me a little more notice, but, uh... 806 00:35:04,688 --> 00:35:06,647 Hey. Just stand there, when they enter, 807 00:35:06,648 --> 00:35:08,774 you'll say the thing about me being your bride forever, 808 00:35:08,775 --> 00:35:10,150 we'll eat some Banquet of Brains, 809 00:35:10,151 --> 00:35:11,193 then you'll pretend to bite my neck, 810 00:35:11,194 --> 00:35:12,736 and we reset for the next group. 811 00:35:12,737 --> 00:35:15,407 Oh, is this fresh lobster for free? 812 00:35:16,908 --> 00:35:19,284 - Oh! - Mmm. Wow. 813 00:35:19,285 --> 00:35:21,704 - My kinda "Blood Factory!" - Nope. 814 00:35:21,705 --> 00:35:24,164 We need that for the show. 815 00:35:28,169 --> 00:35:29,878 Louisa! Where's Louisa? 816 00:35:29,879 --> 00:35:31,004 Miss Gavin! Where is she? 817 00:35:33,425 --> 00:35:35,509 Oh, my God, that's stupid. Louisa! 818 00:35:35,510 --> 00:35:38,637 They're draining my blood! 819 00:35:38,638 --> 00:35:40,347 Come on. That's not even realistic. 820 00:35:40,348 --> 00:35:43,851 That is somewhat realistic. 821 00:35:45,145 --> 00:35:46,603 Louisa! 822 00:35:46,604 --> 00:35:49,023 Okay. Hm. Is that okay? 823 00:35:49,024 --> 00:35:51,066 Yeah. 824 00:35:51,067 --> 00:35:53,319 Didn't know you were so strong. 825 00:35:53,320 --> 00:35:56,655 Yeah, I carry a lot of toilets. 826 00:35:56,656 --> 00:35:57,699 Oh. 827 00:35:58,825 --> 00:36:01,035 - Um, Al? - Yeah. 828 00:36:01,036 --> 00:36:03,037 Listen. Nothing has changed. 829 00:36:03,038 --> 00:36:05,873 You know, I still need to get out of Port Wenn. 830 00:36:05,874 --> 00:36:07,416 Yeah, I know. 831 00:36:07,417 --> 00:36:10,127 No, I just mean, like, nobody can tie me down. 832 00:36:10,128 --> 00:36:11,128 - Hm. - Or up. 833 00:36:11,129 --> 00:36:12,629 Hm. Okay. 834 00:36:12,630 --> 00:36:15,758 I mean, I-I have big dreams. 835 00:36:15,759 --> 00:36:17,134 You know, I have lots of plans. 836 00:36:17,135 --> 00:36:20,679 Yeah. Uh... You-you told me. 837 00:36:20,680 --> 00:36:21,805 - And I get it. - Yeah. 838 00:36:21,806 --> 00:36:23,640 It's, like, just so that you know... 839 00:36:23,641 --> 00:36:25,309 - I know. - that has not changed. 840 00:36:25,310 --> 00:36:27,561 - Right. - And it never will. 841 00:36:27,562 --> 00:36:29,480 Yeah, I-I-I think I get it, 842 00:36:29,481 --> 00:36:31,315 I think I'm a little confused on what we're-- 843 00:36:44,329 --> 00:36:48,540 For only The Banquet of Brains 844 00:36:48,541 --> 00:36:53,337 can bind me to the Lord Grimshaw, forever. 845 00:36:53,338 --> 00:36:57,383 Eat of the Banquet of Brains, Eulalie, 846 00:36:57,384 --> 00:37:01,762 and be thou mine forever. 847 00:37:01,763 --> 00:37:04,640 Wow. Louisa. This is her best performance yet. 848 00:37:04,641 --> 00:37:06,308 But I miss Sheriff Mark. 849 00:37:06,309 --> 00:37:08,435 - Doug sucks. - I can hear you. 850 00:37:08,436 --> 00:37:10,646 Sorry, Mark was just more into it! 851 00:37:10,647 --> 00:37:12,189 - I'm into it! - You know what? 852 00:37:12,190 --> 00:37:14,066 Doug. It's okay. Let's just reset. 853 00:37:18,947 --> 00:37:20,781 Not impressed, Isabel! And it looks like 854 00:37:20,782 --> 00:37:22,533 you're having an allergic reaction to the fake blood. 855 00:37:22,534 --> 00:37:24,702 Oh, my gosh. I am. 856 00:37:24,703 --> 00:37:26,662 - They're draining my blood! - Not this again. 857 00:37:26,663 --> 00:37:28,206 Just get out of my way! 858 00:37:29,749 --> 00:37:30,792 Louisa! 859 00:37:33,670 --> 00:37:35,212 Elaine? 860 00:37:35,213 --> 00:37:36,880 Doc? What are you doing in here? 861 00:37:36,881 --> 00:37:39,508 Uh, Louisa! She-she-she's sick! Where is she? 862 00:37:39,509 --> 00:37:41,635 Oh, she's in the Vampire Bedroom, 863 00:37:41,636 --> 00:37:44,388 but to get there, you have to go through the Blood Lab! 864 00:37:44,389 --> 00:37:47,015 - Yeah. - All right. 865 00:37:47,016 --> 00:37:49,601 - Uh... Doc? - Oho! 866 00:37:49,602 --> 00:37:53,605 It's just corn syrup, red dye, cocoa powder 867 00:37:53,606 --> 00:37:55,858 for gloopiness. 868 00:37:55,859 --> 00:37:56,985 Louisa! 869 00:37:58,320 --> 00:38:01,488 Eat of the Banquet of Brains, Eulalie, 870 00:38:01,489 --> 00:38:04,450 - and be thou mine forever. - Oh, God! 871 00:38:04,451 --> 00:38:05,576 Something's really wrong with me. 872 00:38:05,577 --> 00:38:07,578 - I've to go. - You cannot go. 873 00:38:07,579 --> 00:38:10,247 You are mine forever! 874 00:38:10,248 --> 00:38:12,791 Someone help me. Anyone? 875 00:38:12,792 --> 00:38:16,003 Help me! Help the sacrificial school girl! 876 00:38:16,004 --> 00:38:19,506 I need to find Louisa, it's-it's important! 877 00:38:19,507 --> 00:38:22,217 You must eat more Banquet of Brains, Eulalie! 878 00:38:22,218 --> 00:38:23,927 - Hey! Stop it! Stop it! - More! 879 00:38:23,928 --> 00:38:25,846 - Get away from her! Go! - What? Martin! 880 00:38:25,847 --> 00:38:27,389 Martin, what are you, what are you doing here? 881 00:38:27,390 --> 00:38:28,724 I had to come save you from the shellfish! 882 00:38:28,725 --> 00:38:30,017 - H-how much have you eaten? - What? 883 00:38:30,018 --> 00:38:32,186 - How much have you eaten? - Uh, two bowls. 884 00:38:32,187 --> 00:38:33,354 Two bowls! 885 00:38:33,355 --> 00:38:34,855 No, I-I have to get you out of here. 886 00:38:35,732 --> 00:38:38,776 Loui-Louisa. Louisa! Oh! 887 00:38:38,777 --> 00:38:40,944 Cast these slimy hands off my immortal-- 888 00:38:43,657 --> 00:38:45,116 - Dude! - Oh. 889 00:38:50,121 --> 00:38:52,206 You okay? 890 00:38:54,959 --> 00:38:56,878 Oh! 891 00:38:58,129 --> 00:38:59,463 I don't know. 892 00:38:59,464 --> 00:39:00,965 Just didn't feel believable. 893 00:39:03,802 --> 00:39:05,469 You were so awesome! 894 00:39:05,470 --> 00:39:07,680 Like Indiana Jones, when he jumps in the snake pit, 895 00:39:07,681 --> 00:39:08,764 even though he is afraid of snakes! 896 00:39:08,765 --> 00:39:10,683 Martin! How are you? 897 00:39:10,684 --> 00:39:12,351 Answer me. Answer me. 898 00:39:12,352 --> 00:39:15,729 Wait! Louisa... 899 00:39:15,730 --> 00:39:17,815 Oh, she's right over here. 900 00:39:17,816 --> 00:39:19,608 She's right here. No, Martin. 901 00:39:19,609 --> 00:39:20,984 - Doc! - Martin! 902 00:39:20,985 --> 00:39:24,029 - Louisa. - Martin? What-what happened? 903 00:39:24,030 --> 00:39:27,908 - Why-why did you come-- - Uh, I wanted to tell you... 904 00:39:27,909 --> 00:39:29,786 What? 905 00:39:31,037 --> 00:39:33,664 I think you have hemochromatosis. 906 00:39:33,665 --> 00:39:36,291 - What? - It's a blood disorder. 907 00:39:36,292 --> 00:39:37,876 And that's what caused the fainting, 908 00:39:37,877 --> 00:39:40,004 fatigue, rash, coughing, grey skin, 909 00:39:40,005 --> 00:39:42,131 even the craving for Vitamin C. 910 00:39:42,132 --> 00:39:44,466 I was worried that the shellfish might kill you. 911 00:39:44,467 --> 00:39:48,179 And-and you came all the way down here to tell me that? 912 00:39:50,014 --> 00:39:52,516 - Uh, Louisa. - Yeah? 913 00:39:52,517 --> 00:39:53,810 I wanna... 914 00:39:55,353 --> 00:39:56,687 be your doctor. 915 00:39:59,441 --> 00:40:00,483 Okay! 916 00:40:02,360 --> 00:40:04,403 Yes, Martin, yes! 917 00:40:04,404 --> 00:40:06,613 You can be my doctor! 918 00:40:06,614 --> 00:40:08,532 Louisa Gavin. She has hemochromatosis. 919 00:40:08,533 --> 00:40:09,867 She needs Doxy and ceph. 920 00:40:09,868 --> 00:40:11,160 I'll call ahead to the E.R. 921 00:40:11,161 --> 00:40:13,203 I'm her P.C.P. I take care of her. 922 00:40:13,204 --> 00:40:15,831 - Yeah, I'm her doc. - That's my doctor! 923 00:40:17,375 --> 00:40:20,502 - I'm her doctor. - Bye-bye, doctor. 924 00:40:20,503 --> 00:40:22,005 Take care of her! 925 00:40:25,550 --> 00:40:27,926 What? 926 00:40:27,927 --> 00:40:31,055 Yep. You two are in love. 927 00:40:33,808 --> 00:40:36,101 Will you take care of these three nitwits? 928 00:40:36,102 --> 00:40:38,521 Yeah, uh, they need cortisone cream. All of them. 929 00:40:40,065 --> 00:40:43,025 Hey, you! Is Gathercole comin' or not? 930 00:40:43,026 --> 00:40:44,485 Uh, his plane was late. 931 00:40:44,486 --> 00:40:48,489 Not sure of his timing, uh, and I did say that, uh-- 932 00:40:48,490 --> 00:40:50,574 W-what did you say, Greg? 933 00:40:50,575 --> 00:40:53,660 All right. Fine. 934 00:40:53,661 --> 00:40:54,703 I'm sorry. 935 00:40:54,704 --> 00:40:57,206 It's time I told you the truth. 936 00:40:57,207 --> 00:40:58,540 Oh, my gosh! 937 00:40:58,541 --> 00:41:01,752 Jer-Bear! You're here! 938 00:41:01,753 --> 00:41:03,629 - Oh! - Holy crap! 939 00:41:03,630 --> 00:41:05,632 It's Jeremy Gathercole! 940 00:41:16,309 --> 00:41:17,477 Hello, Sally. 941 00:41:20,105 --> 00:41:23,857 I've been waiting for your call for 40 years. 942 00:41:23,858 --> 00:41:25,484 Sign my book! 943 00:41:25,485 --> 00:41:28,238 Sign mine! It's my dad's! 944 00:41:29,406 --> 00:41:31,281 Don't look at me like that, Jer-Bear. 945 00:41:31,282 --> 00:41:34,452 I feel like a piece of meat. 946 00:41:39,958 --> 00:41:41,834 Did you hurt your neck, sweetheart? 947 00:41:41,835 --> 00:41:45,087 - It's a long story... - I see. 948 00:41:47,841 --> 00:41:49,633 I have too much iron in my blood? 949 00:41:49,634 --> 00:41:51,593 What does that mean exactly? 950 00:41:51,594 --> 00:41:54,096 It's a mutation in the HFE gene. 951 00:41:54,097 --> 00:41:56,306 But it can lead to an excessive accumulation 952 00:41:56,307 --> 00:41:59,560 in your organs, which is dangerous. 953 00:41:59,561 --> 00:42:01,145 You're gonna need to come here for bloodlettings 954 00:42:01,146 --> 00:42:02,730 every week to lower your iron levels. 955 00:42:02,731 --> 00:42:05,107 Bloodlettings? That sounds medieval. 956 00:42:05,108 --> 00:42:06,567 Well, at least I don't use leeches. 957 00:42:06,568 --> 00:42:08,777 Hm. 958 00:42:08,778 --> 00:42:10,988 Just takes 30 minutes, that's all. 959 00:42:10,989 --> 00:42:14,658 So, I sit here once a week and you take my blood. 960 00:42:14,659 --> 00:42:16,035 Exactly? 961 00:42:16,036 --> 00:42:18,620 - How's 4:30 on Monday? - Fine. 962 00:42:18,621 --> 00:42:20,789 All right, sounds like a date! 963 00:42:22,834 --> 00:42:24,001 - I need to get to school. - Yeah. 964 00:42:24,002 --> 00:42:25,377 I have something to do as well. 965 00:42:33,803 --> 00:42:36,597 Next patient. 69902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.