All language subtitles for American Horror Story (2011) - S12E03 - When The Bough Breaks (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,982 --> 00:01:12,028 I talked to the detectives in Brooklyn. 2 00:01:13,551 --> 00:01:15,292 - Why? - They'’re investigating your stalker, babe. 3 00:01:15,466 --> 00:01:17,207 They need to know that there was a crazy woman 4 00:01:17,381 --> 00:01:20,123 who pretended to be a nurse at the hospital where you mis-- 5 00:01:24,562 --> 00:01:27,913 They think I made up the woman in our apartment, Dex. 6 00:01:28,088 --> 00:01:29,828 They'’re just gonna think I made this up too. 7 00:01:30,002 --> 00:01:31,961 But the hospital'’s pulling the security footage. 8 00:01:32,135 --> 00:01:34,224 - They won'’t find her on it. - What? How do you know that? 9 00:01:34,398 --> 00:01:36,313 I just know. 10 00:01:36,487 --> 00:01:38,707 This will be exactly like what happened in Brooklyn. 11 00:01:40,317 --> 00:01:42,841 I mean, something really fucked up is happening. 12 00:01:44,234 --> 00:01:46,715 I can'’t explain it, 13 00:01:46,889 --> 00:01:49,109 but I know those fucking cops won'’t help. 14 00:01:52,068 --> 00:01:53,374 What do you wanna do now? 15 00:01:55,941 --> 00:01:57,334 Try again. 16 00:01:57,508 --> 00:02:01,469 No, I, uh-- I meant now now. 17 00:02:01,643 --> 00:02:03,688 Like, you wanna get some lunch? 18 00:02:03,862 --> 00:02:06,604 Italian, maybe? Meatballs, red sauce. 19 00:02:06,778 --> 00:02:07,997 Do you not want to? 20 00:02:09,520 --> 00:02:10,434 Try again? 21 00:02:10,608 --> 00:02:12,697 I mean, I do. Of course I do. 22 00:02:12,871 --> 00:02:14,699 I just-- I don'’t know about the timing. 23 00:02:14,873 --> 00:02:17,441 I mean, shouldn'’t we wait until all this has-has been resolved? 24 00:02:17,615 --> 00:02:19,226 That'’s what they want us to do. 25 00:02:19,965 --> 00:02:21,053 Who? 26 00:02:21,228 --> 00:02:23,665 Whoever is fucking with me. 27 00:02:23,839 --> 00:02:25,536 They'’re trying to keep me from having a baby 28 00:02:25,710 --> 00:02:27,059 and they succeeded this time, Dex. 29 00:02:27,234 --> 00:02:28,844 - But-- - You think that nurse-- 30 00:02:29,018 --> 00:02:32,152 She gave me an ultrasound and 30 seconds later, I miscarried. 31 00:02:32,326 --> 00:02:34,806 I don'’t know how it works. 32 00:02:36,721 --> 00:02:38,419 I just know they'’re up to something. 33 00:02:52,998 --> 00:02:54,261 I'’m not saying never. 34 00:02:56,393 --> 00:02:57,481 I'’m just-- 35 00:03:00,223 --> 00:03:03,139 Kamal, can you pull over? 36 00:03:04,009 --> 00:03:05,054 Babe. 37 00:03:06,403 --> 00:03:07,404 Babe. 38 00:03:09,450 --> 00:03:10,842 What do you need? 39 00:03:12,148 --> 00:03:13,367 I need to be alone. 40 00:03:15,151 --> 00:03:16,457 I'’ll-I'’ll find my way back. 41 00:03:20,809 --> 00:03:22,376 Mr. Harding, do you want me to... 42 00:04:28,746 --> 00:04:33,055 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 43 00:04:34,274 --> 00:04:36,798 ♪ On the treetop ♪ 44 00:04:39,279 --> 00:04:40,541 I'’ve been looking for you. 45 00:04:47,548 --> 00:04:48,940 Wait, what? 46 00:04:50,638 --> 00:04:54,685 Anna. Jesus Christ. 47 00:04:54,859 --> 00:04:56,165 She just got home. 48 00:04:56,339 --> 00:04:59,037 Yeah. Thank you, Detective Wood. 49 00:05:03,303 --> 00:05:05,696 Where the fuck were you? 50 00:05:05,870 --> 00:05:07,655 Were you talking to the police? 51 00:05:07,829 --> 00:05:10,397 There'’s a whole search crew looking for you. 52 00:05:10,571 --> 00:05:12,616 Kamal and I looked for you for hours. 53 00:05:12,790 --> 00:05:14,444 Hours? 54 00:05:19,057 --> 00:05:20,494 You'’re on a lot of meds, honey. 55 00:05:20,668 --> 00:05:23,671 But not meds that make you fucking lose time. What-- 56 00:05:23,845 --> 00:05:26,151 Well, they gave you a pretty heavy sedative at the hospital. 57 00:05:26,326 --> 00:05:28,589 You let them give me a sedative without asking me? 58 00:05:28,763 --> 00:05:31,679 You had just had a miscarriage, Anna. They said it was standard. 59 00:05:31,853 --> 00:05:34,595 Then why'’d you let me walk into the fucking woods by myself? 60 00:05:34,769 --> 00:05:36,858 Because I didn'’t know what else to do. 61 00:05:43,647 --> 00:05:46,694 I am so grateful you'’re okay. 62 00:05:50,959 --> 00:05:52,308 Dex. 63 00:05:53,614 --> 00:05:54,745 I saw her. 64 00:05:56,443 --> 00:06:00,360 In the woods. Ms-Ms. Preecher. The-The woman from Dr. Hill'’s office. 65 00:06:00,534 --> 00:06:03,798 The one that took that photo of me and posted it online. 66 00:06:03,972 --> 00:06:06,017 You saw her in the woods? 67 00:06:06,191 --> 00:06:10,108 She followed us out here. I mean, she has to be the one behind all of this. 68 00:06:10,282 --> 00:06:12,067 The woman in the apartment, the nurse... 69 00:06:12,241 --> 00:06:14,417 ...all of it. 70 00:06:15,505 --> 00:06:17,202 Miss Alcott, thank God you'’re okay. 71 00:06:20,945 --> 00:06:23,905 Kamal, we'’re going back out. 72 00:06:37,571 --> 00:06:39,964 There-- There was a fire right here, 73 00:06:41,357 --> 00:06:42,489 and-- and she was up there. 74 00:06:43,403 --> 00:06:44,491 Up in the tree? 75 00:06:46,841 --> 00:06:48,538 I don'’t see any ash. 76 00:06:48,712 --> 00:06:50,888 I-I don'’t know what to say. It was all-- 77 00:06:57,460 --> 00:06:58,809 He'’s an intense little guy. 78 00:07:01,725 --> 00:07:04,380 You sure you didn'’t see that and think... 79 00:07:05,990 --> 00:07:07,122 Let'’s just go home. 80 00:09:22,779 --> 00:09:23,780 Ow. 81 00:09:54,898 --> 00:09:57,553 ♪ Down will come baby ♪ 82 00:09:57,727 --> 00:10:00,556 ♪ Cradle and all ♪ 83 00:10:00,730 --> 00:10:06,736 ♪ Rock-a-bye, baby On the treetop ♪ 84 00:10:06,910 --> 00:10:12,350 ♪ When the wind blows The cradle will rock ♪ 85 00:10:12,524 --> 00:10:18,139 ♪ When the bough breaks The cradle will fall ♪ 86 00:10:18,313 --> 00:10:23,971 ♪ And down will come baby Cradle and all ♪ 87 00:10:27,365 --> 00:10:33,502 ♪ Rock-a-bye, baby On the treetop ♪ 88 00:10:33,676 --> 00:10:38,942 ♪ When the wind blows The cradle will rock ♪ 89 00:10:39,116 --> 00:10:44,078 ♪ When the bough breaks The cradle will fall ♪ 90 00:10:45,035 --> 00:10:45,993 Who are you? 91 00:10:46,167 --> 00:10:47,516 ♪ And down will co-- ♪ 92 00:10:47,690 --> 00:10:49,779 - Oh. I am-- I'’m so sorry. - Oh. 93 00:10:49,953 --> 00:10:51,912 I'’m Nicolette, Talia'’s house manager. 94 00:10:52,086 --> 00:10:54,610 I didn'’t expect you to be up so early. 95 00:10:54,784 --> 00:10:59,441 I was watching a video of me and my baby... ...to help me lactate. 96 00:11:00,137 --> 00:11:02,096 How old? 97 00:11:03,184 --> 00:11:04,838 She'’s eight weeks. 98 00:11:05,012 --> 00:11:07,318 You'’re already back at work? 99 00:11:07,492 --> 00:11:08,755 Well, I'’m a single mom. 100 00:11:12,889 --> 00:11:16,371 So what exactly does a house manager do around here? 101 00:11:17,415 --> 00:11:19,374 Manage the house. 102 00:11:19,548 --> 00:11:20,897 Right. 103 00:11:22,072 --> 00:11:23,247 Can I see the video? 104 00:11:23,770 --> 00:11:25,032 Really? 105 00:11:25,206 --> 00:11:26,773 Well, sure. 106 00:11:28,339 --> 00:11:29,689 ♪ Rock-a-bye, baby... ♪ 107 00:11:29,863 --> 00:11:31,212 Yeah, that'’s Mary. 108 00:11:31,386 --> 00:11:32,779 She is my world. 109 00:11:33,823 --> 00:11:35,738 - She'’s-- She'’s gorgeous. - Oh, thank you. 110 00:11:35,912 --> 00:11:37,958 - You guys look so happy. - I know. 111 00:11:38,132 --> 00:11:39,133 Uh, do you have any? 112 00:11:39,873 --> 00:11:41,352 Um. 113 00:11:41,526 --> 00:11:43,354 Oh. I-- I'’m so sorry. 114 00:11:43,528 --> 00:11:45,661 I didn'’t mean--No, I'’m sorry. I'’m just, um, hormonal. 115 00:11:45,835 --> 00:11:48,098 Well, you know, here. Take one of these. 116 00:11:48,272 --> 00:11:50,231 This always helps me with my cycle. 117 00:11:51,058 --> 00:11:52,755 Where did this come from? 118 00:11:52,929 --> 00:11:54,235 Oh, that just-- 119 00:11:56,019 --> 00:11:57,499 I don'’t know. It just-- 120 00:11:59,327 --> 00:12:00,458 got there. 121 00:12:01,764 --> 00:12:03,331 Well, it was lovely to meet you! 122 00:12:05,986 --> 00:12:06,987 Dex. 123 00:12:08,510 --> 00:12:10,947 Aw. You shouldn'’t have. 124 00:12:11,121 --> 00:12:12,862 Did you give Hamish our address? 125 00:12:13,994 --> 00:12:16,257 The director of The Auteur? No. 126 00:12:16,431 --> 00:12:17,780 Well, then how did this get here? 127 00:12:17,954 --> 00:12:19,782 I don'’t know. Maybe Siobhan gave it to him? 128 00:12:19,956 --> 00:12:21,392 She knows better than that. 129 00:12:21,566 --> 00:12:23,220 I don'’t think you have to worry about that guy. 130 00:12:23,394 --> 00:12:24,831 We agreed not to give anybody the address. 131 00:12:25,005 --> 00:12:26,006 I know, babe. 132 00:12:27,007 --> 00:12:28,573 We'’re on the same team, remember? 133 00:12:37,365 --> 00:12:39,062 What'’s going on here? 134 00:12:41,978 --> 00:12:44,024 Is that an allergic reaction to your makeup or something? 135 00:12:49,594 --> 00:12:51,074 Um. 136 00:12:51,248 --> 00:12:52,467 I don'’t know what it is. 137 00:12:55,252 --> 00:12:56,297 Here. 138 00:12:58,168 --> 00:12:59,474 Have a bite. 139 00:13:00,040 --> 00:13:01,041 Hmm? 140 00:13:06,611 --> 00:13:08,439 Don'’t worry. By the time you turn 40, 141 00:13:08,613 --> 00:13:11,660 all of your stalkers will have moved on to the next It girl. 142 00:13:16,665 --> 00:13:18,275 It is kind of funny. 143 00:13:19,624 --> 00:13:22,453 Every little girl dreams of being a movie star. 144 00:13:22,627 --> 00:13:24,586 Marilyn Monroe. 145 00:13:27,154 --> 00:13:29,330 They never think about what it really means. 146 00:13:34,422 --> 00:13:35,989 - I'’ma call Siobhan. - Why? 147 00:13:36,163 --> 00:13:38,426 You need your best friend with you right now. 148 00:14:13,243 --> 00:14:14,331 Hi, pretty. 149 00:14:14,505 --> 00:14:16,986 Siobhan. What are you doing here? 150 00:14:18,248 --> 00:14:20,033 Dex called me. He told me to come over. 151 00:14:20,207 --> 00:14:22,078 That-- That was just a minute ago. 152 00:14:22,949 --> 00:14:24,864 Sweetie, that was this morning. 153 00:14:25,038 --> 00:14:26,387 I was in the car an hour later. 154 00:14:26,561 --> 00:14:29,259 You just called me. 155 00:14:29,433 --> 00:14:33,089 I called you from the car. That was three hours ago. 156 00:14:34,612 --> 00:14:35,657 May I? 157 00:14:50,802 --> 00:14:52,587 Something'’s happening to me. 158 00:14:53,718 --> 00:14:55,024 You need real food. 159 00:14:57,679 --> 00:14:59,724 This is orgasmic. 160 00:14:59,899 --> 00:15:02,727 It'’s the green goddess dressing that went viral on TikTok. 161 00:15:03,685 --> 00:15:06,818 So, you feel crazy. 162 00:15:07,994 --> 00:15:08,908 Beyond. 163 00:15:09,082 --> 00:15:11,214 You have that hunted look. 164 00:15:11,388 --> 00:15:14,348 Same thing I had after I had my miscarriage. 165 00:15:16,002 --> 00:15:17,481 You felt crazy too? 166 00:15:17,655 --> 00:15:20,310 I'’m honestly shocked I didn'’t get 5150'’d. 167 00:15:20,484 --> 00:15:24,358 I mean, I was this close from running down Fifth Avenue screaming, 168 00:15:24,532 --> 00:15:27,404 "Fuck the patriarchy." I mean, think about it. 169 00:15:27,578 --> 00:15:30,494 Your body'’s flooded with chemicals just to get you pregnant, 170 00:15:30,668 --> 00:15:33,149 and then flooded with more chemicals once you are pregnant, 171 00:15:33,323 --> 00:15:35,064 and then suddenly, you aren'’t anymore. 172 00:15:35,238 --> 00:15:38,459 So the chemicals just drop off on top of all of the grief. 173 00:15:38,633 --> 00:15:40,809 It'’s exactly what happens after postpartum, 174 00:15:40,983 --> 00:15:43,899 except you don'’t even get the fucking baby out of it. 175 00:15:45,466 --> 00:15:46,771 Yeah. 176 00:15:46,946 --> 00:15:49,078 I mean, nobody told me it would be like this. 177 00:15:49,252 --> 00:15:53,169 Of course not, honey. If they did, no one would even ever try it. 178 00:15:56,825 --> 00:15:59,828 Did you have this pooch? 179 00:16:00,002 --> 00:16:03,005 Like-Like your body didn'’t get the message that, 180 00:16:03,179 --> 00:16:05,529 you know, the baby was gone? 181 00:16:05,703 --> 00:16:09,838 It feels almost sadistic, but it goes away. 182 00:16:10,012 --> 00:16:11,013 Yeah. 183 00:16:14,799 --> 00:16:15,975 How'’d you get through it? 184 00:16:17,367 --> 00:16:20,109 The only thing I did right was sweat my rage out. 185 00:16:21,023 --> 00:16:22,807 Are you moving your body at least? 186 00:16:22,982 --> 00:16:26,246 - Um, up and down the stairs. - Oh, fuck no. Okay. 187 00:16:26,420 --> 00:16:29,292 Girl, eat this salad, and we'’re gonna go on a walk. 188 00:16:29,466 --> 00:16:31,207 All right. Chew fast, bitch. 189 00:16:36,908 --> 00:16:40,042 Your security guy is absurdly hot. 190 00:16:40,216 --> 00:16:42,871 I wouldn'’t mind that guy following me around all day. 191 00:16:43,045 --> 00:16:46,527 Yeah, you'’d think it'’d make me feel safer, but it just makes me feel crazier. 192 00:16:46,701 --> 00:16:47,876 Why? 193 00:16:48,050 --> 00:16:49,660 He doesn'’t believe me either. 194 00:16:49,834 --> 00:16:53,534 I mean, Dex doesn'’t anymore. I can tell. 195 00:16:53,708 --> 00:16:56,450 You know, he might be - having an affair. - With who? 196 00:16:56,624 --> 00:16:58,669 Sonia, the artist he'’s been-- 197 00:16:58,843 --> 00:17:01,194 - Okay. We'’re done. - With what? 198 00:17:01,368 --> 00:17:02,456 The pity party. 199 00:17:02,630 --> 00:17:04,545 Dex is not having an affair. 200 00:17:04,719 --> 00:17:07,374 That fake nurse didn'’t give you a miscarriage, 201 00:17:07,548 --> 00:17:11,943 and there'’s no secret plot to sabotage your chances of getting pregnant. 202 00:17:12,118 --> 00:17:14,946 You'’re just famous now and sometimes it blows. 203 00:17:15,121 --> 00:17:18,820 You have one more week of moping and then we'’re getting you back into the chair. 204 00:17:18,994 --> 00:17:21,127 - Okay, what chair? - The beauty chair. 205 00:17:21,301 --> 00:17:25,957 I just booked you the cover of Vogue. 206 00:17:26,871 --> 00:17:29,700 Vogue? Siobhan, I-- I'’m nobody. 207 00:17:29,874 --> 00:17:31,789 If you were a nobody, would bitches be sneaking 208 00:17:31,963 --> 00:17:33,617 into your house and your hospital room? 209 00:17:34,488 --> 00:17:36,142 You'’ve earned this. 210 00:17:36,316 --> 00:17:38,753 And even if you haven'’t, I have. 211 00:17:38,927 --> 00:17:42,365 Do you really think I'’m ready? 212 00:17:43,149 --> 00:17:45,064 Nobody'’s ready for anything. 213 00:17:45,977 --> 00:17:48,110 Motherhood, stardom, 214 00:17:49,807 --> 00:17:51,635 miscarriages. 215 00:17:51,809 --> 00:17:53,507 We'’re all just learning on the job. 216 00:17:54,899 --> 00:17:57,902 I'’m gonna need you to pull yourself out of your misery... 217 00:17:58,077 --> 00:18:00,209 ...and into your ambition. 218 00:18:02,298 --> 00:18:04,822 Anna Wintour. Okay. I have to take this and take off. 219 00:18:04,996 --> 00:18:06,259 - Love you. - Love you. 220 00:18:06,955 --> 00:18:07,999 Hi, love. 221 00:18:37,681 --> 00:18:39,944 Kamal, let'’s go. 222 00:19:09,931 --> 00:19:12,107 Hi, Miss Alcott. Did you have a nice time with your friend? 223 00:19:12,281 --> 00:19:13,848 She had to go home. 224 00:22:48,715 --> 00:22:49,716 Shh. 225 00:23:12,391 --> 00:23:13,392 Shh. 226 00:24:41,001 --> 00:24:43,917 No! Let me go! 227 00:24:44,091 --> 00:24:45,309 No! No! 228 00:24:45,484 --> 00:24:47,224 Please! 229 00:24:47,398 --> 00:24:49,052 Please let me go! 230 00:24:54,014 --> 00:24:55,102 No! 231 00:26:22,276 --> 00:26:23,320 Hello? 232 00:26:24,017 --> 00:26:25,018 Dex! 233 00:26:26,062 --> 00:26:27,107 Nicolette? 234 00:26:27,673 --> 00:26:29,022 Help! 235 00:26:29,196 --> 00:26:32,939 - Anna. Jesus. What were you doing? - He moved. 236 00:26:33,113 --> 00:26:35,115 What? 237 00:26:35,289 --> 00:26:38,205 I felt the baby moving inside me. 238 00:26:38,379 --> 00:26:41,600 Oh, take my hands, sweetheart. 239 00:26:41,774 --> 00:26:44,603 You just need some rest. - I'’ll lie down with you. - What-- 240 00:26:46,605 --> 00:26:48,824 Y-You'’re not listening to me. 241 00:26:49,956 --> 00:26:51,479 Here we go. 242 00:26:51,653 --> 00:26:53,786 Look, I-I know I shouldn'’t have been down there, 243 00:26:53,960 --> 00:26:56,440 and I shouldn'’t have been drinking, and-and I had this really fucked up dream. 244 00:26:56,615 --> 00:26:58,878 But then I-- I felt something. 245 00:26:59,052 --> 00:27:00,096 I felt something. 246 00:27:00,270 --> 00:27:01,707 And it was-- it was real. 247 00:27:04,318 --> 00:27:06,537 How did she get there? 248 00:27:07,800 --> 00:27:10,411 I-- I just went to the basement to-- to hide her. 249 00:27:10,585 --> 00:27:12,108 I found her on the beach. 250 00:27:13,980 --> 00:27:17,113 Someone just left a Summer Day doll that has been discontinued for 15 years 251 00:27:17,287 --> 00:27:19,725 on the beach with pins in its fucking stomach? 252 00:27:19,899 --> 00:27:24,120 Well, not just someone, the-the-the person or people who are stalking me... 253 00:27:24,294 --> 00:27:26,819 ...trying to intimidate me. 254 00:27:26,993 --> 00:27:28,603 I mean, they-they left one at Andy Cohen'’s studio. 255 00:27:28,777 --> 00:27:30,083 You can ask Siobhan. 256 00:27:30,257 --> 00:27:31,519 Oh. 257 00:27:32,259 --> 00:27:34,653 It just-- 258 00:27:34,827 --> 00:27:38,526 It all feels really unlikely, sweetheart. 259 00:27:38,700 --> 00:27:41,529 I know. But it'’s happening. 260 00:27:48,492 --> 00:27:50,277 Are you okay? 261 00:27:50,451 --> 00:27:53,106 I don'’t know. I don'’t know. I'’m, uh-- 262 00:27:53,280 --> 00:27:55,761 I'’m sorry, but it was my kid too. 263 00:28:21,482 --> 00:28:23,832 But do you think it'’s possible? 264 00:28:24,006 --> 00:28:26,966 It can be quite common for women to continue experiencing 265 00:28:27,140 --> 00:28:29,229 pregnancy symptoms after miscarriage. 266 00:28:29,403 --> 00:28:31,318 Grief can be very powerful 267 00:28:31,492 --> 00:28:33,929 and sometimes its effects are felt physically. 268 00:28:34,103 --> 00:28:38,934 No, but this wasn'’t a symptom, Dr. Hill. I-I-- I felt him move. 269 00:28:39,108 --> 00:28:40,414 Ms. Alcott. 270 00:28:40,588 --> 00:28:43,112 I'’m just asking. I-I know it sounds crazy, 271 00:28:43,286 --> 00:28:45,549 but could the miscarriage have been misdiagnosed? 272 00:28:48,378 --> 00:28:51,381 After reviewing the blood work Southampton Hospital sent over, 273 00:28:51,555 --> 00:28:55,255 considering the absence of a heartbeat on your ultrasound 274 00:28:55,429 --> 00:28:58,171 and the amount of blood you lost, no. 275 00:28:58,345 --> 00:29:00,739 No, I'’m afraid that'’s not possible. 276 00:29:02,697 --> 00:29:05,221 Uh, one more thing, Dr. Hill. 277 00:29:05,395 --> 00:29:10,923 Have women reported experiencing very vivid, scary dreams in the wake-- 278 00:29:11,097 --> 00:29:13,273 Yes, that can happen. 279 00:29:13,447 --> 00:29:16,885 Remember, what you went through is a trauma. 280 00:29:17,059 --> 00:29:19,540 Give yourself lots of time and space to move through it. 281 00:29:20,497 --> 00:29:21,542 Thank you, Doctor. 282 00:29:46,523 --> 00:29:47,524 Um, Miss Alcott-- 283 00:29:49,265 --> 00:29:50,310 Oh. 284 00:29:51,224 --> 00:29:52,703 Are-- Are you hurt? 285 00:29:52,878 --> 00:29:54,314 No, I'’m-- I'’m fine. Why? 286 00:29:55,271 --> 00:29:56,490 Well-- You'’re-- 287 00:29:58,231 --> 00:29:59,798 Oh. 288 00:29:59,972 --> 00:30:00,973 Mmm. 289 00:31:45,642 --> 00:31:46,774 Ma'’am? 290 00:31:47,993 --> 00:31:50,038 I'’m so sorry. We'’re about to start closing up. 291 00:31:52,954 --> 00:31:55,652 Oh. Um. I-- I'’m-- I'’m sorry. 292 00:31:55,826 --> 00:31:59,004 Oh, don'’t be. I know how it is when you gotta get stuff for the kids. 293 00:31:59,178 --> 00:32:02,268 Sometimes I can'’t believe it'’s our job to keep them alive. 294 00:32:02,442 --> 00:32:03,922 Can I help you find anything? 295 00:32:05,619 --> 00:32:07,186 Did you see those women? 296 00:32:08,274 --> 00:32:09,275 What women? 297 00:32:10,537 --> 00:32:11,930 The women wearing the, um... 298 00:32:14,106 --> 00:32:16,325 You and I are the only ones left in here. 299 00:32:22,027 --> 00:32:23,419 Right. 300 00:32:23,593 --> 00:32:26,727 Um. I-I am looking for a, uh, fetal heart monitor. 301 00:32:26,901 --> 00:32:30,209 Oh, a Doppler. Who knows why they call them that. 302 00:32:30,383 --> 00:32:32,211 Is this your first? 303 00:32:32,385 --> 00:32:34,039 How far along are you? 304 00:32:34,213 --> 00:32:35,127 I'’m not sure. 305 00:32:35,301 --> 00:32:36,737 Oh, darn it. 306 00:32:36,911 --> 00:32:39,783 We'’re out of stock, but I can order one for you. 307 00:32:39,958 --> 00:32:42,177 You know what? That'’s okay. Thank you. 308 00:32:42,351 --> 00:32:44,353 Wait. I'’m sorry. I have to ask. 309 00:32:49,271 --> 00:32:50,272 Do you mind if I... 310 00:32:52,144 --> 00:32:54,276 Oh. He'’s a kicker. 311 00:32:55,364 --> 00:32:56,670 You can feel that? 312 00:32:56,844 --> 00:32:58,672 Sure can. Gosh, you'’re not showing at all. 313 00:32:58,846 --> 00:33:00,979 You'’re one of those women who can just eat fries at every meal 314 00:33:01,153 --> 00:33:03,198 and not gain a pound, aren'’t you? 315 00:33:03,372 --> 00:33:04,765 There he is again! 316 00:33:30,182 --> 00:33:31,183 Pull over. 317 00:33:43,108 --> 00:33:44,283 Sone. 318 00:33:45,719 --> 00:33:49,157 - Ah. It'’s so good to see you. - Hello. You too. 319 00:33:49,331 --> 00:33:51,507 You'’re gonna love it. Trust me. 320 00:33:51,681 --> 00:33:53,466 Miss Alcott? 321 00:34:02,257 --> 00:34:03,476 Watch out for her. 322 00:34:03,650 --> 00:34:04,825 Get away! 323 00:34:18,317 --> 00:34:19,318 I'’m sorry. 324 00:34:20,014 --> 00:34:21,015 I lost her. 325 00:34:21,537 --> 00:34:22,538 I told you. 326 00:34:24,236 --> 00:34:26,020 I-I told you something was happening. 327 00:34:26,194 --> 00:34:27,804 I told you they were following me. 328 00:34:27,978 --> 00:34:30,894 I-- I told you I saw that woman in the woods. That was her. 329 00:34:31,591 --> 00:34:32,592 I told you. 330 00:34:34,637 --> 00:34:35,856 You didn'’t believe me. 331 00:34:36,944 --> 00:34:37,988 No one did. 332 00:34:38,163 --> 00:34:39,381 I never said that I-- 333 00:34:39,555 --> 00:34:40,556 You didn'’t have to. 334 00:34:44,256 --> 00:34:45,257 Drive. 335 00:35:42,879 --> 00:35:43,880 Good night, Kamal. 336 00:35:45,230 --> 00:35:46,970 Good night, Miss Alcott. 24525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.