All language subtitles for 56.Days.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,469 --> 00:00:11,470
AIEMMIN
2
00:00:11,554 --> 00:00:12,430
Kuka tuo on?
3
00:00:13,305 --> 00:00:14,306
Ei aavistustakaan.
4
00:00:14,390 --> 00:00:17,059
Hän katselee minua, enkä pääse pakoon.
5
00:00:17,143 --> 00:00:18,394
Pysy kaukana.
6
00:00:18,477 --> 00:00:20,938
Teknikot uskovat uhrin olevan nainen.
7
00:00:21,021 --> 00:00:24,942
Se tukee teoriaamme,
että Jane Miller on uhrimme.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,152
Tiedän, kuka olet.
9
00:00:26,235 --> 00:00:27,236
Tiedän, mitä teit.
10
00:00:27,319 --> 00:00:31,657
Mitä ikinä se Oliver St. Ledger tekikään,
se kuulostaa aika pahalta.
11
00:00:31,741 --> 00:00:33,200
Toivottavasti hän ei löydä sinua.
12
00:00:33,284 --> 00:00:34,827
Poliisi. Jane Miller?
13
00:00:34,910 --> 00:00:36,662
Miksi tämä paikka näyttää tutulta?
14
00:00:36,746 --> 00:00:37,788
Kuka omistaa asunnon?
15
00:00:37,872 --> 00:00:39,999
Sama yritys,
joka omistaa Kennedyn asunnon.
16
00:00:40,082 --> 00:00:41,083
Elliot Berhane.
17
00:00:41,167 --> 00:00:43,085
Elliot tekee enemmän kuin ansaitsen.
18
00:00:43,169 --> 00:00:44,420
Älä unohda, kuka hän on.
19
00:00:44,503 --> 00:00:46,756
Perhe ei saa sotkea sinua
hämäräbisneksiin.
20
00:00:46,839 --> 00:00:47,840
Pysy erossa tästä.
21
00:00:47,923 --> 00:00:50,593
Berhanen vaimo menehtyi
hiljattain onnettomuudessa,
22
00:00:50,676 --> 00:00:52,887
Oliko se varmasti onnettomuus?
-Mitä vihjaat?
23
00:00:52,970 --> 00:00:56,432
Kokeile näitä,
niin saamme ahdistuksen hallintaan.
24
00:00:56,515 --> 00:00:57,558
Dan tuntee minut.
25
00:00:57,641 --> 00:01:00,895
Maksat tuntemisesta.
Olen tässä. Etkä anna minun tehdä sitä.
26
00:01:00,978 --> 00:01:04,940
Luottamuksen koko pointti
on riskin ottaminen.
27
00:01:05,024 --> 00:01:07,109
Ja sen sanominen, mitä ei halua sanoa.
28
00:01:07,193 --> 00:01:10,112
On kamalaa pitää se sisällä.
29
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Miten nukuit?
30
00:01:51,695 --> 00:01:53,614
En yhtä hyvin kuin sinä.
31
00:01:54,907 --> 00:01:55,866
Niin.
32
00:01:55,950 --> 00:01:58,118
Mistä näit unta? Muistatko?
33
00:01:58,744 --> 00:01:59,578
En.
34
00:02:00,204 --> 00:02:01,038
Sinusta.
35
00:02:02,248 --> 00:02:03,249
Niinkö?
36
00:02:03,332 --> 00:02:05,417
Ei. En muista.
37
00:02:08,336 --> 00:02:12,550
PÄIVÄ 21
38
00:02:16,637 --> 00:02:17,555
Niin.
39
00:02:17,638 --> 00:02:20,099
PÄIVÄ 26
40
00:02:22,184 --> 00:02:26,522
PÄIVÄ 29
41
00:02:43,038 --> 00:02:47,293
PÄIVÄ 32
42
00:03:17,615 --> 00:03:19,199
Mietinkin, missä se on.
43
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Varastin sen lääkelaatikostasi -
44
00:03:21,785 --> 00:03:23,746
ja säästin sitä erikoistilanteeseen.
45
00:03:23,829 --> 00:03:26,624
Mutta tänään ajattelin… Enpä tiedä.
46
00:03:27,333 --> 00:03:30,336
Pyhän Patrickin päivä. Boston. Se kelpaa.
47
00:03:32,838 --> 00:03:37,091
"Organic Panic.
Psykedeelinen suklaa sulattaa mielesi."
48
00:03:38,427 --> 00:03:41,680
"Yksi pala rentouttaa. Kaksi vie estot."
49
00:03:41,764 --> 00:03:46,518
"Kolme itsetutkiskeluun.
Neljä aiheuttaa ilmestyksen."
50
00:03:48,978 --> 00:03:51,982
Minusta meidän pitäisi yrittää ilmestystä.
51
00:03:53,150 --> 00:03:55,194
Oletko koskaan ottanut sitä?
52
00:03:56,195 --> 00:03:57,196
Psilosybiiniä?
53
00:03:59,239 --> 00:04:00,616
Pari kertaa.
54
00:04:00,699 --> 00:04:04,620
Minusta se sopii avaamaan mieltä -
55
00:04:04,703 --> 00:04:09,458
ja löysäämään rajoja.
56
00:04:10,000 --> 00:04:13,712
Voimme olla psykonautteja yhdessä.
57
00:04:13,796 --> 00:04:18,050
Syöksymme aivojemme ulkoavaruuteen
ja katsomme, mitä löytyy.
58
00:04:19,927 --> 00:04:21,387
Otan yleensä mikroannoksia.
59
00:04:21,470 --> 00:04:26,433
Mutta jos teemme sen, tehdään se kunnolla.
60
00:04:27,893 --> 00:04:29,311
Tehdään se.
61
00:04:29,770 --> 00:04:31,563
Etkö halua ilmestellä kanssani?
62
00:04:31,647 --> 00:04:32,773
Se ei ole sana.
63
00:04:36,527 --> 00:04:38,070
Paskat. Hyvä on.
64
00:04:38,153 --> 00:04:39,071
Jes!
65
00:04:40,739 --> 00:04:41,657
Kippis.
66
00:04:42,157 --> 00:04:43,242
Kippis.
67
00:04:48,831 --> 00:04:51,625
NYKYPÄIVÄ
68
00:04:52,376 --> 00:04:55,004
Missä olet, Jane Miller?
69
00:04:56,505 --> 00:04:59,633
Mikset kysy Elliot Berhanelta?
Vuokraisännältä.
70
00:05:00,634 --> 00:05:04,722
Koska Elliot Berhane ei puhu poliisille.
71
00:05:05,973 --> 00:05:09,643
Ehkä voisin olla välikäsi,
jotta asiat sujuvat.
72
00:05:09,727 --> 00:05:12,730
Soitamme, jos tarvitsemme sinua.
Vie hänet pois.
73
00:05:12,813 --> 00:05:13,647
Nähdään.
74
00:05:13,731 --> 00:05:15,733
Hyvä on. Selvä.
75
00:05:15,816 --> 00:05:18,152
Jos tarvitsette jotain,
tiedätte, missä olen.
76
00:05:18,235 --> 00:05:19,278
Niin tiedämme.
77
00:05:21,321 --> 00:05:24,867
Hän on oikeassa. Olisimme edellä,
jos Berhane olisi puhunut.
78
00:05:24,950 --> 00:05:27,244
On selvää, ettei nainen ole muuttanut.
79
00:05:27,327 --> 00:05:28,537
Kamat ovat yhä täällä.
80
00:05:29,621 --> 00:05:33,834
Ehkä pitäisi soittaa CSR:lle
ja pyytää teknikot tänne,
81
00:05:33,917 --> 00:05:35,711
ennen kuin sotkemme paikat.
82
00:05:35,794 --> 00:05:37,504
Ehkä toissijainen rikospaikka.
83
00:05:37,588 --> 00:05:38,714
Ehkä ensisijainen.
84
00:05:40,716 --> 00:05:41,925
Hän saattoi tappaa täällä -
85
00:05:42,009 --> 00:05:44,511
ja viedä naisen kotiinsa sulatettavaksi.
86
00:05:45,596 --> 00:05:46,430
Mitä?
87
00:05:46,972 --> 00:05:49,516
Siinä teoriassa on ongelmia.
88
00:05:50,601 --> 00:05:52,186
Itselläsi on ongelmia.
89
00:06:33,852 --> 00:06:36,772
PÄIVÄ 32
90
00:06:38,357 --> 00:06:40,818
En tiennyt, että otat
mikroannoksen joka päivä.
91
00:06:40,901 --> 00:06:42,361
En sanonut niin.
-Joka päivä?
92
00:06:42,444 --> 00:06:44,571
En sanonut niin. Sanoin vain, että joskus.
93
00:06:44,655 --> 00:06:47,449
Sain sen terapeutiltani ahdistukseen.
94
00:06:48,075 --> 00:06:50,828
Se auttaa minua keskittymään asioihin.
95
00:06:50,911 --> 00:06:51,745
Käy järkeen.
96
00:06:51,829 --> 00:06:53,664
Pakko kertoa jotain.
-Niin?
97
00:06:53,747 --> 00:06:55,541
Tunnen ilmestyksen tulevan.
98
00:06:55,624 --> 00:06:57,000
Mitä paljastettavaa sinulla on?
99
00:07:01,421 --> 00:07:03,382
Hyvä. Olen nähnyt ne ennenkin.
100
00:07:03,465 --> 00:07:05,050
Mutta he eivät.
101
00:07:05,134 --> 00:07:06,718
Levitä vaurautta.
102
00:07:29,908 --> 00:07:31,243
Tule nyt.
103
00:07:32,034 --> 00:07:33,036
Anteeksi.
104
00:07:38,709 --> 00:07:40,002
Katso noita.
105
00:07:59,229 --> 00:08:00,397
Hyvä on.
106
00:08:05,402 --> 00:08:09,031
Voi luoja. Ei helvetti.
107
00:08:12,743 --> 00:08:14,328
Kuolen kohta!
108
00:08:16,538 --> 00:08:18,790
Luoja. Näin minä kuolen.
109
00:08:25,214 --> 00:08:28,091
Tehkää tietä.
110
00:08:31,762 --> 00:08:35,557
Hei! Jestas, miten nätti olet.
111
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Kaikki haluavat olla nyt sinä.
112
00:08:47,694 --> 00:08:48,820
Olen onnenpekka.
113
00:08:48,904 --> 00:08:50,739
Tiedän. He ovat kateellisia.
114
00:08:57,579 --> 00:09:00,290
Hyvä on.
115
00:09:00,874 --> 00:09:02,376
Häivytään täältä.
116
00:09:02,459 --> 00:09:03,710
Tuo oli hauskaa.
117
00:09:05,545 --> 00:09:07,214
Sain niin paljon ystäviä.
118
00:09:12,010 --> 00:09:13,387
Huomenta.
119
00:09:13,470 --> 00:09:17,224
Valmiina? Messu alkaa pian,
mutta minun täytyy hakea silmätippoja.
120
00:09:17,307 --> 00:09:18,475
Kuka ajaa?
121
00:09:18,850 --> 00:09:20,435
Liz hakee meidät.
122
00:09:23,146 --> 00:09:25,816
Mitä jos isäsi on siellä
sen naisen kanssa?
123
00:09:26,650 --> 00:09:29,528
Hän ei ole käynyt vuosiin.
Miksi hän tulisi nyt?
124
00:09:29,611 --> 00:09:30,946
Ärsyttääkseen minua.
125
00:09:32,906 --> 00:09:34,408
Paskat hänestä.
126
00:09:35,075 --> 00:09:36,159
Emme välitä.
127
00:09:37,786 --> 00:09:41,581
Hyvä on. Vaihdan vaatteet.
Hame näyttää halvalta, vaikkei ollut.
128
00:09:41,665 --> 00:09:43,250
TALLETUS SUORITETTU
129
00:09:43,333 --> 00:09:45,210
Näytät hyvältä, äiti.
-En.
130
00:09:45,752 --> 00:09:47,045
Rakastan sinua.
131
00:09:48,213 --> 00:09:49,756
SYĂ–TĂ„ PIN-KOODISI
132
00:09:49,840 --> 00:09:52,968
100 325,34 DOLLARIA
133
00:09:54,678 --> 00:09:56,596
Ei jumalauta.
134
00:10:01,059 --> 00:10:03,520
Katso tätä rumilusta.
135
00:10:03,603 --> 00:10:04,688
Näyttää naiselta.
136
00:10:04,771 --> 00:10:05,772
NYKYPÄIVÄ
137
00:10:06,982 --> 00:10:08,108
Karl, tule tänne.
138
00:10:08,191 --> 00:10:10,402
Olen vasta pääsemässä vauhtiin.
-Oikeasti.
139
00:10:10,485 --> 00:10:13,071
Tämän sinä haluat nähdä.
-Tullaan.
140
00:10:22,247 --> 00:10:23,373
Voinko auttaa?
141
00:10:25,375 --> 00:10:26,710
Katsokaa, kuka elää.
142
00:10:28,712 --> 00:10:30,505
Olen freelance-toimittaja.
143
00:10:31,256 --> 00:10:33,508
Työstän juttua Oliver St. Ledgeristä -
144
00:10:33,592 --> 00:10:35,886
ja hänen perheestään.
145
00:10:35,969 --> 00:10:37,471
Mistä perspektiivistä?
146
00:10:37,554 --> 00:10:40,015
"Rikas tappajapoika
maksaa itsensä vapaaksi.
147
00:10:40,098 --> 00:10:41,808
Missä hän on nyt?" Sellaista.
148
00:10:41,892 --> 00:10:43,602
Jotain sellaista. Kyllä.
149
00:10:43,685 --> 00:10:46,563
Oliver ei ole koskaan puhunut lehdistölle.
150
00:10:47,189 --> 00:10:49,191
Annoin hänelle tilaisuuden puolustautua.
151
00:10:49,274 --> 00:10:50,150
Niin.
152
00:10:50,233 --> 00:10:52,736
Näin autosi parkkihallissa, joten oletan,
153
00:10:52,819 --> 00:10:56,156
ettei haastattelu mennyt kovin hyvin.
154
00:10:56,239 --> 00:10:57,366
Hän on psykopaatti.
155
00:10:58,784 --> 00:11:00,619
Odotan yhä tuulilasia.
156
00:11:00,702 --> 00:11:02,913
En saanut haastattelua.
157
00:11:02,996 --> 00:11:05,707
Miksi ajattelit, että paras tapa saada -
158
00:11:05,791 --> 00:11:08,919
haastattelu oli tuoda nimetön kirje?
159
00:11:09,002 --> 00:11:11,129
Vein kaksi nimetöntä kirjettä.
160
00:11:12,214 --> 00:11:13,256
Vielä parempaa.
161
00:11:13,340 --> 00:11:15,217
Hän ei suostu haastatteluun.
162
00:11:15,300 --> 00:11:19,638
Mutta jos hänestä tuntuisi,
että hän on paljastumassa,
163
00:11:19,721 --> 00:11:22,057
hän saattaisi
olla alttiimpi ehdotukselleni -
164
00:11:22,140 --> 00:11:23,725
hallita tarinaa itse.
165
00:11:23,809 --> 00:11:26,353
Kutsun sitä "karhun tökkimiseksi".
166
00:11:26,436 --> 00:11:27,562
Aika epätavallista.
167
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Opiskelitko journalismia?
168
00:11:29,564 --> 00:11:32,776
En tiedä,
kumpi teistä on loukkaavampi. Kyllä.
169
00:11:32,859 --> 00:11:35,070
Suoritin maisterintutkinnon yliopistossa.
170
00:11:35,153 --> 00:11:38,156
Sielläkö opit käyttämään
vainoharhaa strategiana?
171
00:11:38,240 --> 00:11:39,282
Ei vainoharhaa.
172
00:11:39,366 --> 00:11:41,284
Annan kohteen kertoa totuuden.
173
00:11:41,368 --> 00:11:43,703
Ja mitä sinulle ja Fiatille kävikään?
174
00:11:43,787 --> 00:11:45,372
Mieluummin auto kuin naamani.
175
00:11:45,455 --> 00:11:47,415
Siinä olet oikeassa.
176
00:11:47,499 --> 00:11:48,959
Tapasitko tyttöystävän?
177
00:11:49,042 --> 00:11:51,336
Kyllä. Pari kertaa.
178
00:11:52,170 --> 00:11:53,463
Hän on Ciara.
179
00:11:54,089 --> 00:11:57,342
Ciara…
-En tiedä. Hän ei sanonut.
180
00:11:58,927 --> 00:12:00,303
Hän on hyvin kaunis.
181
00:12:01,304 --> 00:12:02,514
Tummat hiukset.
182
00:12:03,098 --> 00:12:06,476
Oudot silmät. Kuin hän näkisi lävitsesi.
183
00:12:07,310 --> 00:12:10,439
Mikä on ironista,
koska heidän suhteensa oli valetta.
184
00:12:11,815 --> 00:12:12,774
Hän on huijari.
185
00:12:15,277 --> 00:12:16,445
Miksi sanot noin?
186
00:12:16,528 --> 00:12:18,196
Hän jahtasi Oliverin rahoja.
187
00:12:18,947 --> 00:12:21,116
Eikä ihme. Miksi muuten tapailla tätä?
188
00:12:21,450 --> 00:12:25,662
En tiedä.
Ehkä hän piti Oliveria hurmaavana.
189
00:12:27,080 --> 00:12:30,709
Älykäs, hauska, hyvää seksiä.
Miksi ihmiset tapailevat toisiaan?
190
00:12:30,792 --> 00:12:32,043
Siitä huolimatta.
191
00:12:32,794 --> 00:12:35,005
Hän tiesi, kuka Oliver on, ja jäi.
192
00:12:37,257 --> 00:12:39,134
Mutta Oliver ei tiennyt sitä.
193
00:12:40,677 --> 00:12:44,514
Aivan kuin he olisivat eläneet
vääristyneessä tuplavalheessa.
194
00:12:45,265 --> 00:12:46,558
Karkuri -
195
00:12:47,392 --> 00:12:48,977
ja huijari.
196
00:12:49,561 --> 00:12:51,104
Pakkomielle toisistaan.
197
00:12:52,522 --> 00:12:54,733
En tiedä, kumpi on heistä on hullumpi.
198
00:12:57,861 --> 00:12:59,112
Minun on vastattava.
199
00:12:59,988 --> 00:13:01,323
Odottakaa hetki.
200
00:13:04,034 --> 00:13:04,951
Connolly.
201
00:13:05,035 --> 00:13:05,869
Näitkö uutisen?
202
00:13:05,952 --> 00:13:06,786
MURHA BOSTONISSA
203
00:13:06,870 --> 00:13:09,498
Katson kotona telkkaria, kuten käskit.
204
00:13:09,581 --> 00:13:11,500
He provosoivat tahallaan.
205
00:13:11,583 --> 00:13:14,836
En halua tuhlata aikaasi,
mutta Linus Finch.
206
00:13:14,920 --> 00:13:16,546
Ehditkö puhua Leelle?
207
00:13:16,630 --> 00:13:19,508
Ehdin. Hän selitti kaiken.
208
00:13:20,592 --> 00:13:23,053
Muistatko jutun parin kuukauden takaa?
209
00:13:23,136 --> 00:13:24,304
Albanialainen poika?
210
00:13:25,388 --> 00:13:27,641
200 litran tynnyri ja paska alibi?
211
00:13:27,724 --> 00:13:29,100
Muistan paskan alibin.
212
00:13:29,184 --> 00:13:34,481
Kävi ilmi, että Finch oli todistaja
ja suostui puhumaan.
213
00:13:34,564 --> 00:13:38,443
Hän ei halunnut tulla asemalle,
joten hänet piti tavata eläintarhassa.
214
00:13:39,736 --> 00:13:40,946
Etkö saanut muuta?
215
00:13:41,029 --> 00:13:42,113
Mitä muuta haluat?
216
00:13:42,822 --> 00:13:44,491
Odotin parempaa tarinaa.
217
00:13:44,950 --> 00:13:46,284
Mutta kyllä tuokin kelpaa.
218
00:13:46,368 --> 00:13:49,329
Tästä sinä muuten ilahdut.
219
00:13:49,955 --> 00:13:53,833
Daamillasi on 36 maksamatonta
parkkisakkoa, eikä hän tullut -
220
00:13:53,917 --> 00:13:55,335
valamiehistöön.
221
00:13:55,418 --> 00:13:56,920
Annoimme pidätysmääräyksen.
222
00:14:02,717 --> 00:14:03,760
Oletko siellä vielä?
223
00:14:04,761 --> 00:14:08,348
Olen yhä täällä.
224
00:14:10,392 --> 00:14:11,851
Onko mielestäsi mahdollista,
225
00:14:11,935 --> 00:14:15,188
että Oliver sai tietää,
että Ciara tiesi hänen salaisuutensa?
226
00:14:15,981 --> 00:14:17,357
Ja tappoi tämän siksi?
227
00:14:17,440 --> 00:14:19,609
Kyllä on.
228
00:14:20,694 --> 00:14:22,737
Hän on omistautunut valheilleen.
229
00:14:23,863 --> 00:14:25,949
Ja tiedät hänen pomonsa vaimosta.
230
00:14:28,827 --> 00:14:31,580
Alison Meadows.
Hän kuoli pari viikkoa sitten.
231
00:14:31,663 --> 00:14:33,164
Se oli onnettomuus.
232
00:14:33,248 --> 00:14:34,915
Eikä ollut.
233
00:14:35,792 --> 00:14:37,544
Oliver varmaan tappoi hänetkin.
234
00:14:41,923 --> 00:14:45,260
PÄIVÄ 32
235
00:14:47,053 --> 00:14:48,555
Tännekö me menemme?
236
00:14:49,264 --> 00:14:50,348
Voi olla.
237
00:14:50,432 --> 00:14:52,350
Haluatko drinkin? Minulle maistuisi.
238
00:14:53,476 --> 00:14:57,772
En tiedä, onko baari täynnä haltijoita
se paikka, missä haluan -
239
00:14:57,856 --> 00:14:59,316
sekoilla tripilläni.
240
00:14:59,399 --> 00:15:00,692
Tajuatko?
-Joo.
241
00:15:00,775 --> 00:15:01,985
Eikö se vaikuta?
-Ei.
242
00:15:02,068 --> 00:15:04,112
Vaikuttaa se.
243
00:15:04,195 --> 00:15:05,697
Mikä muu olisi hauskaa?
244
00:15:05,780 --> 00:15:09,075
Voisimme seistä Grand Canyonin reunalla.
245
00:15:09,159 --> 00:15:11,995
Tai voisimme katsoa toisiamme peilistä.
246
00:15:12,078 --> 00:15:15,957
Tai voisimme tuijottaa suoraan aurinkoon.
247
00:15:16,041 --> 00:15:18,251
Minusta ne ovat huonoja ideoita.
248
00:15:18,710 --> 00:15:19,794
Hei.
249
00:15:20,086 --> 00:15:21,087
Kukas se siinä.
250
00:15:22,130 --> 00:15:24,257
Helvetti. Hei, Elliot.
251
00:15:24,966 --> 00:15:27,761
Etkö odottanut näkeväsi minua täällä?
252
00:15:28,887 --> 00:15:32,807
Joo. Ei. Anteeksi. Tämä on Ciara.
Tunnet Ciaran. Ciara Wyse.
253
00:15:32,891 --> 00:15:35,518
Tunnen Elliotin. Upea hattu.
254
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
Kiitos.
255
00:15:37,437 --> 00:15:38,938
Mennäänkö drinkille?
256
00:15:39,022 --> 00:15:41,900
Ei. Nyt on liian paljon väkeä.
257
00:15:41,983 --> 00:15:44,569
Ei. Tulkaa yksille. Meillä on pöytä.
258
00:15:44,653 --> 00:15:46,946
Voitte olla kahden myöhemmin.
-Hitto.
259
00:15:47,947 --> 00:15:49,324
Anteeksi.
260
00:15:55,246 --> 00:15:57,499
Se alkaa vaikuttaa ihan liikaa.
261
00:15:57,582 --> 00:15:59,834
Minulla myös. Jos yhtään auttaa,
262
00:15:59,918 --> 00:16:01,753
pomosi on varmasti juonut muutaman.
263
00:16:01,836 --> 00:16:03,546
Katso, keneen törmäsin, kulta.
264
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
Hei.
265
00:16:08,510 --> 00:16:10,011
Hei, Alison. Hei.
266
00:16:10,804 --> 00:16:13,807
Tässä on ystävämme Jane. Tässä on Ciara.
267
00:16:16,434 --> 00:16:17,560
Hei.
268
00:16:17,644 --> 00:16:18,895
Hauska tutustua.
269
00:16:18,978 --> 00:16:20,188
Samoin.
270
00:16:20,271 --> 00:16:22,315
Elliot on kertonut sinusta.
271
00:16:23,233 --> 00:16:25,068
Ciara, niinkö?
272
00:16:25,151 --> 00:16:26,820
Juuri niin.
273
00:16:26,903 --> 00:16:28,154
Näytät tutulta.
274
00:16:28,238 --> 00:16:31,741
Hassua, koska aioin juuri sanoa,
että sinä näytät tutulta.
275
00:16:31,825 --> 00:16:35,370
Olen nähnyt sinut asunnollani.
The Crossingsissa.
276
00:16:36,413 --> 00:16:38,039
Asutko siellä?
277
00:16:38,123 --> 00:16:39,290
Väliaikaisesti.
278
00:16:39,374 --> 00:16:42,043
Tulin töihin,
ja Elliot antaa minun majailla -
279
00:16:42,127 --> 00:16:43,545
omistamassaan asunnossa.
280
00:16:44,379 --> 00:16:46,214
Oliver on toisessa.
281
00:16:47,298 --> 00:16:49,801
Miten te tunnette toisenne?
282
00:16:49,884 --> 00:16:55,014
Tapasimme museon väärennösskandaalin
jälkeen pari vuotta sitten.
283
00:16:55,098 --> 00:16:59,352
Hän pelasti hankintahenkilökuntamme
väärennetyltä Basquiat'lta.
284
00:17:01,563 --> 00:17:05,233
Hyvä. Oletko töissä museossa?
285
00:17:06,025 --> 00:17:07,026
Hän on toimittaja.
286
00:17:09,695 --> 00:17:13,950
Ollie, hae meille toinen kannullinen.
287
00:17:14,032 --> 00:17:17,871
Elliot, kulta, et ole nyt pomo.
Auta häntä.
288
00:17:17,954 --> 00:17:21,458
Ei se mitään. Me taidamme lähteä.
289
00:17:21,540 --> 00:17:22,916
Voimme juoda yhdet.
290
00:17:25,878 --> 00:17:28,214
Toisitko minulle jotain?
291
00:17:29,007 --> 00:17:29,883
Joo.
292
00:17:31,301 --> 00:17:32,635
Kiitos.
293
00:17:43,146 --> 00:17:44,189
Oletko kunnossa?
294
00:17:46,149 --> 00:17:48,526
Olen. Miksi kysyt?
295
00:17:48,610 --> 00:17:50,987
Poikaystäväsi ei ole sitä, mitä luulet.
296
00:17:51,070 --> 00:17:53,406
Oliver Kennedy ei ole hänen oikea nimensä.
297
00:17:53,490 --> 00:17:54,699
Hän on vaarallinen,
298
00:17:54,783 --> 00:17:59,162
eikä tämä ole oikea aika
tai paikka puhua siitä, mutta…
299
00:18:02,123 --> 00:18:03,458
Hän tappoi jonkun.
300
00:18:04,501 --> 00:18:05,335
Tiedän.
301
00:18:07,962 --> 00:18:09,047
Mitä? Minä…
302
00:18:09,923 --> 00:18:12,759
Miten voit olla hänen kanssaan?
En ymmärrä.
303
00:18:12,842 --> 00:18:14,344
Ei tarvitsekaan ymmärtää.
304
00:18:20,016 --> 00:18:23,269
Minulle sanottiin vain,
että Jane tarvitsee majapaikan.
305
00:18:23,353 --> 00:18:26,731
Hän tutkii juttua…
-Se juttu kertoo minusta.
306
00:18:26,815 --> 00:18:28,942
Minä olen se juttu.
-Älä nyt.
307
00:18:29,025 --> 00:18:30,693
Tiedätkö, että hän vaanii minua?
308
00:18:30,777 --> 00:18:33,363
Kotonani, kadulla, kuntosalilla.
309
00:18:38,451 --> 00:18:39,953
Nyt hän puhuu Ciaralle -
310
00:18:40,036 --> 00:18:42,205
ja kertoo varmaan minusta.
311
00:18:42,997 --> 00:18:43,832
Helvetti.
312
00:18:46,042 --> 00:18:47,043
Ollie…
313
00:18:47,919 --> 00:18:50,713
Jos haluat rakentaa oikean suhteen,
314
00:18:51,548 --> 00:18:53,258
sinun on kerrottava Ciaralle.
315
00:18:53,716 --> 00:18:56,636
Tein niin viimeksi,
eikä se mennyt kovin hyvin.
316
00:18:59,013 --> 00:19:01,724
Kun Alison kertoi
Oliverin työskentelevän täällä,
317
00:19:01,808 --> 00:19:05,436
tulin kirjoittamaan murhasta,
jonka hän teki Narragansettissa.
318
00:19:05,520 --> 00:19:07,730
Ja sen massiivisesta peittelystä.
319
00:19:07,814 --> 00:19:11,359
Hänen perheensä on yhtä sekaisin kuin hän.
320
00:19:11,442 --> 00:19:13,945
Hän on vältellyt vastuuta jo vuosia.
321
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Tarjoan mahdollisuutta muuttaa asian -
322
00:19:16,531 --> 00:19:18,950
kertomalla tarinan omin sanoin,
323
00:19:19,033 --> 00:19:21,494
mutta häntä ei kiinnosta.
324
00:19:23,371 --> 00:19:25,331
Pyydä häntä puhumaan minulle.
325
00:19:26,082 --> 00:19:28,459
Yritätkö tapattaa hänet?
326
00:19:28,543 --> 00:19:31,546
Et ole ensimmäinen tyttö,
joka sekaantuu tähän.
327
00:19:31,629 --> 00:19:35,717
Hänellä oli vakava suhde Lontoossa.
Lucy Hargrove.
328
00:19:35,800 --> 00:19:38,136
He tapailivat melkein vuoden.
329
00:19:38,219 --> 00:19:39,637
Löysin Lucyn Walesista.
330
00:19:39,721 --> 00:19:42,765
Yritin saada hänet puhumaan,
mutta hän ei suostunut.
331
00:19:42,849 --> 00:19:44,726
Hän on kauhuissaan.
332
00:19:45,435 --> 00:19:49,188
Oliver kertoi Elliotille,
että aikoo kosia -
333
00:19:49,272 --> 00:19:51,316
ja haluaa naisen tietävän totuuden.
334
00:19:51,399 --> 00:19:53,985
Niinpä hän kertoi kaiken.
335
00:19:54,068 --> 00:19:57,614
Sitten nainen pelästyi
ja pakeni henkensä edestä.
336
00:19:57,697 --> 00:20:02,285
Hän oli murtunut,
mutta mitä hän oikein odotti?
337
00:20:02,660 --> 00:20:04,329
Kertoiko hän kaiken?
338
00:20:04,412 --> 00:20:05,997
Murhasta.
339
00:20:06,080 --> 00:20:10,043
Hän tappoi luokkatoverinsa
Bridgefieldin koulussa.
340
00:20:10,752 --> 00:20:11,961
Paul Sparlingin.
341
00:20:13,129 --> 00:20:15,506
Miten niin? Mitä hän kertoi sinulle?
342
00:20:21,137 --> 00:20:23,348
OLETKO HULLU? SOITA HETI TAKAISIN!
343
00:20:28,353 --> 00:20:31,606
Älä katso sinne.
Näytät siltä kuin sekoaisit.
344
00:20:38,571 --> 00:20:40,073
Kuuntele minua.
345
00:20:41,074 --> 00:20:42,450
Oikeasti.
346
00:20:42,533 --> 00:20:44,577
En tiennyt, mitä oli tekeillä.
347
00:20:44,661 --> 00:20:47,956
Tiedän, että Alison on
kohdellut sinua epäreilusti,
348
00:20:48,039 --> 00:20:50,124
mutta tämä menee liian pitkälle.
349
00:20:50,208 --> 00:20:55,254
Puhun Janen kanssa
ja käsken hänen perääntyä.
350
00:20:55,338 --> 00:20:58,007
Jos se ei miellytä, hän voi lähteä.
351
00:21:00,218 --> 00:21:03,972
Pyysin sinua tulemaan Bostoniin,
352
00:21:04,055 --> 00:21:07,934
koska lupasin isällesi
ennen hänen kuolemaansa,
353
00:21:08,017 --> 00:21:12,021
että pidän sinua aina silmällä
ja suojelen sinua.
354
00:21:12,939 --> 00:21:16,693
Kun sanon, että olen tukenasi,
tarkoitan sitä.
355
00:21:22,281 --> 00:21:23,866
Haluan, että olet onnellinen.
356
00:21:28,413 --> 00:21:30,415
Anteeksi.
-Ei se mitään.
357
00:21:31,499 --> 00:21:33,918
Ei hätää. Ei se mitään. Elliot.
358
00:21:52,270 --> 00:21:53,730
Mitä helvettiä tämä on?
359
00:21:53,813 --> 00:21:54,856
Miltä näyttää?
360
00:21:55,356 --> 00:21:57,483
Sata tonnia? Ei voi olla totta.
361
00:21:57,567 --> 00:22:00,069
Mutta se on. Lupaan sen.
362
00:22:00,153 --> 00:22:01,404
Tämä on hullua.
363
00:22:01,487 --> 00:22:03,614
Narrow-joen muistorahasto?
364
00:22:03,698 --> 00:22:05,950
Luuletko, että St. Ledgerit -
365
00:22:06,034 --> 00:22:07,952
pitävät sitä lahjoituksena?
366
00:22:08,036 --> 00:22:09,996
Se on hänelle kuin pisara meressä.
367
00:22:10,079 --> 00:22:11,914
Heillä on niin paljon rahaa.
368
00:22:11,998 --> 00:22:13,124
Ei hän edes huomaa.
369
00:22:13,207 --> 00:22:15,543
Hän on piileskellyt niin kauan.
370
00:22:15,626 --> 00:22:18,796
Hän on nyt Oliver Kennedy.
Hänellä on uusi elämä.
371
00:22:18,880 --> 00:22:21,007
Mitä tarkoitat? Mistä tiedät?
372
00:22:23,134 --> 00:22:24,302
Tunnen hänet nyt.
373
00:22:25,553 --> 00:22:27,430
Miten niin tunnet hänet?
374
00:22:27,513 --> 00:22:28,806
Koska tapasin hänet.
375
00:22:28,890 --> 00:22:32,477
Koska tunnen hänet nyt.
376
00:22:32,560 --> 00:22:35,063
Hän ei ole sitä, mitä luulet.
377
00:22:35,938 --> 00:22:38,733
Hän on juuri sitä, mitä luulen.
378
00:22:41,527 --> 00:22:44,322
Oksennan kohta. Äiti kuolee.
379
00:22:44,405 --> 00:22:45,490
Älä kerro äidille.
380
00:22:45,573 --> 00:22:48,451
Kerron äidille, koska hankin ne rahat.
381
00:22:48,534 --> 00:22:49,744
Varastit ne.
382
00:22:49,827 --> 00:22:51,954
Ei. Ansaitsin ne.
383
00:22:52,038 --> 00:22:55,500
Niinkö? Tekemällä mitä, Meg?
Naitko tappajaa?
384
00:22:56,626 --> 00:22:59,295
Kyllä.
385
00:22:59,378 --> 00:23:01,089
Asun myös kaupungissa -
386
00:23:01,172 --> 00:23:03,966
ja juon päiväkännit
yliopistoihmisten kanssa,
387
00:23:04,050 --> 00:23:06,844
sen sijaan,
että raataisin jossakin kuppilassa,
388
00:23:06,928 --> 00:23:08,471
tai mitä ikinä teetkin.
389
00:23:08,805 --> 00:23:11,766
Olen matkalla kirkkoon rukoilemaan,
että joudut helvettiin!
390
00:23:28,616 --> 00:23:29,700
Olisi pitänyt tietää.
391
00:23:30,868 --> 00:23:31,911
Rahat.
392
00:23:33,287 --> 00:23:34,664
Kaikki käy järkeen.
393
00:23:43,798 --> 00:23:45,508
Haluan, että saat haluamasi.
394
00:23:47,218 --> 00:23:49,220
Ja että minäkin saan haluamani.
395
00:23:50,429 --> 00:23:53,599
Tarvitsen luotettavan tietolähteen.
396
00:23:54,684 --> 00:23:57,436
Oliver itse olisi ollut paras vaihtoehto,
397
00:23:57,520 --> 00:23:59,313
ja se ei onnistu.
398
00:24:00,189 --> 00:24:02,150
Mutta olen valmis tyytymään sinuun.
399
00:24:03,985 --> 00:24:07,822
"Rakastuin Narrow-joen tappajaan.
400
00:24:08,531 --> 00:24:11,868
Kun sain tietää,
kuka hän on, oli myöhäistä."
401
00:24:14,328 --> 00:24:15,329
Olisit kuuluisa.
402
00:24:16,831 --> 00:24:18,583
Ensin juttuni, sitten kirja.
403
00:24:19,500 --> 00:24:21,878
Podcast, sitten elokuva.
404
00:24:23,129 --> 00:24:24,630
Kaikki ihastuvat sinuun.
405
00:24:26,632 --> 00:24:32,221
"Hän on niin kaunis.
Hän on niin vahva jakaessaan traumansa."
406
00:24:33,556 --> 00:24:37,894
Tämä on tilaisuus
uudistaa elämäsi omilla ehdoillasi.
407
00:24:38,936 --> 00:24:40,938
Se on paras tilaisuus, jonka ikinä saat.
408
00:24:41,981 --> 00:24:43,399
Jos se ei miellytä,
409
00:24:43,482 --> 00:24:45,318
soitan poliisille,
410
00:24:45,401 --> 00:24:47,320
ja joudut vankilaan varastettuasi -
411
00:24:47,403 --> 00:24:50,239
maan rikkaimmalta ja hulluimmalta suvulta.
412
00:24:56,996 --> 00:24:58,414
Olet huono työssäsi.
413
00:25:00,458 --> 00:25:01,584
Selvä.
414
00:25:03,336 --> 00:25:05,171
Mutta sinulla on kaunis iho.
415
00:25:06,923 --> 00:25:07,840
Minä yritän.
416
00:25:12,511 --> 00:25:13,804
Epävirallisesti:
417
00:25:15,181 --> 00:25:18,976
Rakastuin Narrow-joen tappajaan.
418
00:25:20,978 --> 00:25:22,688
Mutta hän ei kertonut mitään.
419
00:25:23,940 --> 00:25:26,108
Koska tiesin jo niin paljon.
420
00:25:26,817 --> 00:25:30,238
Tiesin jokaisen kaupungin,
jokaisen salanimen,
421
00:25:30,321 --> 00:25:32,323
hänen sosiaaliturvatunnuksensa,
422
00:25:32,406 --> 00:25:34,158
hänen äitinsä tyttönimen.
423
00:25:34,867 --> 00:25:38,704
Tänään hän kertoo, mitä tapahtui -
424
00:25:38,788 --> 00:25:41,499
sinä päivänä, kun Paul Sparling kuoli.
425
00:25:43,459 --> 00:25:44,877
Ja kun hän kertoo,
426
00:25:44,961 --> 00:25:46,629
lupaan,
427
00:25:47,588 --> 00:25:51,509
etten koskaan kerro sinulle.
428
00:25:53,344 --> 00:25:54,553
Kuka sinä olet?
429
00:26:15,950 --> 00:26:18,536
On aika lähteä.
430
00:26:18,619 --> 00:26:21,372
Nytkö? Olen vauhdissa, kulta.
431
00:26:21,455 --> 00:26:23,249
Meidän on pakko. Ole kiltti.
432
00:26:25,126 --> 00:26:27,211
Mikä hätänä?
-Lopeta.
433
00:26:29,046 --> 00:26:33,467
Kerroit Janelle, että Oliver on täällä.
434
00:26:33,551 --> 00:26:35,094
Aiheutit sotkun.
435
00:26:35,177 --> 00:26:38,806
Jane sanoi uransa tarvitsevan vauhtia.
Hän tarvitsi jutun.
436
00:26:40,725 --> 00:26:43,811
Pilailetko? Miten saatoit?
437
00:26:43,894 --> 00:26:45,771
Maailma ansaitsee tietää.
438
00:26:45,855 --> 00:26:49,942
Ihan sama, että hän on kummipoikasi -
439
00:26:50,026 --> 00:26:55,281
tai kuinka paljon rakastit hänen isäänsä.
440
00:26:55,364 --> 00:26:57,325
Et voi tehdä tuollaisia päätöksiä.
441
00:26:58,367 --> 00:27:01,162
Et sinäkään.
442
00:27:01,245 --> 00:27:06,417
Olen sanonut monta kertaa,
443
00:27:06,500 --> 00:27:12,131
miten pahalta tuntuu, että se
etuoikeutettu kusipää on elämässämme,
444
00:27:12,214 --> 00:27:15,760
etkä koskaan kuunnellut.
445
00:27:15,843 --> 00:27:20,473
Vähättelet huoliani
niin kuin olisin lapsi.
446
00:27:20,556 --> 00:27:22,767
Et ole lapsi,
447
00:27:22,850 --> 00:27:26,312
minkä takia odotan,
että sinulta löytyisi vähän ymmärrystä -
448
00:27:26,395 --> 00:27:27,980
ja myötätuntoa.
449
00:27:28,064 --> 00:27:29,065
Hän teki virheen.
450
00:27:29,148 --> 00:27:34,320
Ei se ollut virhe!
Olen tehnyt niitä paljon.
451
00:27:34,403 --> 00:27:38,366
Huijasin ajokokeessa,
panin kämppikseni veljeä,
452
00:27:38,449 --> 00:27:41,452
mutta en ole tappanut ketään.
453
00:27:41,535 --> 00:27:43,162
Ja jos olisin,
454
00:27:44,038 --> 00:27:45,873
en odottaisi -
455
00:27:45,956 --> 00:27:50,336
miljardööri-isäni säälittävän bestiksen -
456
00:27:50,419 --> 00:27:52,296
apua jälkieni peittämisessä.
457
00:27:54,590 --> 00:27:56,300
Olet tosiaan ilkeä juovuksissa.
458
00:28:30,042 --> 00:28:31,919
Hei.
-Mitä se nainen sanoi?
459
00:28:36,257 --> 00:28:37,675
Taidat tietää.
460
00:28:39,760 --> 00:28:44,014
En tiedä. Kerro minulle.
461
00:28:46,892 --> 00:28:48,561
Haluatko mennä ulos?
462
00:28:57,736 --> 00:28:59,113
NYKYPÄIVÄ
463
00:28:59,196 --> 00:29:00,281
Hitto.
464
00:29:13,377 --> 00:29:17,256
Hän tuijotti Alisonia koko ajan
ja sai tämän kiusaantuneeksi.
465
00:29:17,339 --> 00:29:18,674
Hän oli kai aineissa.
466
00:29:18,757 --> 00:29:20,050
He molemmat olivat.
467
00:29:21,010 --> 00:29:24,013
Hän oli sekaisin silloinkin,
kun tappoi sen pojan.
468
00:29:27,600 --> 00:29:28,684
Missä parisi on?
469
00:29:29,393 --> 00:29:30,978
Hän on yhä puhelimessa.
470
00:29:31,061 --> 00:29:34,690
En väheksy huoltasi ystäväsi kuolemasta,
471
00:29:34,773 --> 00:29:38,110
mutta tehtäväni on tutkia
täällä tapahtunutta tapausta.
472
00:29:38,194 --> 00:29:40,905
Etsivä Reardon, minulla on asiaa.
473
00:29:40,988 --> 00:29:42,490
Odota tässä.
474
00:29:45,242 --> 00:29:46,076
Hei.
475
00:29:56,045 --> 00:29:57,505
Soittiko Russo?
476
00:29:57,588 --> 00:29:58,923
Joo, kaikki hyvin.
477
00:29:59,006 --> 00:30:02,176
Katso tätä. Mitä hittoa?
Onko hän pankkirosvo?
478
00:30:04,345 --> 00:30:05,554
Se palohälytys?
479
00:30:07,389 --> 00:30:08,849
Hän on aulapeikko!
480
00:30:08,933 --> 00:30:10,142
Tismalleen. Katso.
481
00:30:14,355 --> 00:30:15,397
Tämä on se takki!
482
00:30:16,482 --> 00:30:18,567
Näitkö stalkkerihuoneen?
483
00:30:18,651 --> 00:30:20,778
Näin. Katso tätä.
484
00:30:23,656 --> 00:30:24,990
Tämä on rikospaikalta.
485
00:30:25,074 --> 00:30:28,744
Hän otti kuvan ruumiista.
Mitä hittoa se on?
486
00:30:30,329 --> 00:30:32,081
Siksi hän ei soittanut takaisin.
487
00:30:33,082 --> 00:30:35,709
Hän kertoo hyvin sairaalloista tarinaa.
488
00:30:35,793 --> 00:30:38,963
Niin. Jostain syystä
ihmiset pitävät sellaisesta.
489
00:30:39,630 --> 00:30:43,509
Meillä on väärä hälytys,
rikoksen ilmoittamatta jättäminen…
490
00:30:43,592 --> 00:30:44,718
Murto.
491
00:30:44,802 --> 00:30:46,053
Se on murtovarkaus.
492
00:30:46,136 --> 00:30:48,347
Murtovarkaus. Siitä minä tykkään.
493
00:30:48,889 --> 00:30:51,559
Tämä on iso juttu. Kerron CSR:lle.
494
00:30:53,978 --> 00:30:56,146
Totta. Sairaat jutut kiehtovat ihmisiä.
495
00:30:56,230 --> 00:30:59,733
Tiedän. Se on työtäni,
mutta minä en pidä sellaisesta.
496
00:30:59,817 --> 00:31:02,486
Kaikki eivät voi olla
pornoaddikteja kuten sinä.
497
00:31:03,195 --> 00:31:06,574
Oletko koskaan
lähettänyt kellekään kuvaa tisseistäsi?
498
00:31:06,657 --> 00:31:07,658
Kerran.
499
00:31:08,534 --> 00:31:11,328
Kopiokoneella.
500
00:31:12,162 --> 00:31:13,539
Ennen WTC-iskuja?
501
00:31:15,249 --> 00:31:17,251
Sinä päivänä. Niin muistan sen.
502
00:31:22,464 --> 00:31:23,507
Hei…
503
00:31:26,260 --> 00:31:28,304
Mitä sanoit Russolle?
504
00:31:28,387 --> 00:31:31,473
Sanoin, että Linus Finch
oli silminnäkijämme -
505
00:31:31,557 --> 00:31:32,933
albanialaisen jutussa.
506
00:31:33,809 --> 00:31:34,685
Selvä.
507
00:31:38,731 --> 00:31:39,773
Kiitos. En…
508
00:31:43,527 --> 00:31:44,528
Aivan.
509
00:31:46,030 --> 00:31:48,824
Unohdin albanialaisen. Muistihäiriö.
510
00:31:48,907 --> 00:31:51,201
Niin. Kysy, miten muistan sen.
511
00:31:53,245 --> 00:31:54,913
Liittyykö siihen kopiokone?
512
00:31:56,540 --> 00:31:57,750
En halua tietää.
513
00:32:03,881 --> 00:32:06,634
Maa liikkuu, tunnetko sen? Tunnetko sen?
514
00:32:06,717 --> 00:32:08,969
Älä katso maahan. Katso minua.
515
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
En voi katsoa sinua.
516
00:32:11,555 --> 00:32:13,515
En voi puhua sinulle. En voi kertoa.
517
00:32:13,599 --> 00:32:14,975
Kyllä voit.
518
00:32:15,059 --> 00:32:18,437
Tiedätkö miksi?
Koska meidän on päästävä tämän yli.
519
00:32:18,520 --> 00:32:21,774
Jos et halua aloittaa, ehkä minä aloitan.
Voin aloittaa.
520
00:32:21,857 --> 00:32:23,901
Älä. En halua.
521
00:32:23,984 --> 00:32:26,236
Koska jos sanot jotain, en…
522
00:32:26,320 --> 00:32:29,990
Jos kerron, niin…
523
00:32:32,159 --> 00:32:35,788
Mitä sitten tapahtuu, jos kerrot?
524
00:32:35,871 --> 00:32:38,374
Vihaat minua.
-En vihaa sinua.
525
00:32:38,457 --> 00:32:40,459
Oliver. En vihaa sinua.
526
00:32:41,669 --> 00:32:43,003
En vihaa sinua.
527
00:32:45,255 --> 00:32:46,423
Kylläpäs.
528
00:32:47,466 --> 00:32:49,176
Vihaat minua ja sitten lähdet pois.
529
00:32:49,259 --> 00:32:51,011
En halua sitä.
530
00:32:51,095 --> 00:32:53,681
Älä kerro minulle mitään.
531
00:32:53,764 --> 00:32:58,352
Älä sano sitä, niin voimme jatkaa näin.
532
00:32:58,435 --> 00:32:59,436
En voi…
533
00:33:12,074 --> 00:33:15,369
Tule tänne.
534
00:33:15,452 --> 00:33:18,080
Katso minua.
535
00:33:19,164 --> 00:33:20,165
Hengitä.
536
00:33:20,249 --> 00:33:21,792
Hengitetään.
537
00:33:27,715 --> 00:33:28,716
No niin.
538
00:33:29,174 --> 00:33:31,009
Ei hätää. Pysy luonani.
539
00:33:32,720 --> 00:33:33,929
Hyvä on.
540
00:33:36,682 --> 00:33:39,601
RUSKEA KOHINA
541
00:33:40,894 --> 00:33:41,895
Selvä.
542
00:33:54,116 --> 00:33:55,117
Hyvä on.
543
00:33:57,619 --> 00:33:58,537
Kuuletko minua?
544
00:34:00,998 --> 00:34:02,249
Kuuletko sinä?
545
00:34:05,878 --> 00:34:06,879
Selvä.
546
00:34:15,596 --> 00:34:17,222
Nimeni ei ole Ciara.
547
00:34:18,891 --> 00:34:20,141
Nimeni on Megan.
548
00:34:22,393 --> 00:34:24,062
Emme tavanneet sattumalta.
549
00:34:29,943 --> 00:34:33,989
Tulin tänne etsimään sinua tarkoituksella,
550
00:34:35,072 --> 00:34:39,995
ottamaan sen,
mitä olet velkaa minulle ja perheelleni.
551
00:34:43,123 --> 00:34:46,418
Koska luulin tietäväni,
mitä siellä joella tapahtui.
552
00:34:46,502 --> 00:34:48,295
Mutta en tiedä, ehkä en tiedäkään.
553
00:34:50,422 --> 00:34:54,467
Vartuin uskoen, että olet hirviö.
554
00:34:54,551 --> 00:34:56,929
Nyt en tiedä sitäkään.
555
00:34:57,012 --> 00:34:58,180
Ehkä et olekaan.
556
00:34:58,764 --> 00:35:01,809
En tiedä. En osaa sanoa.
557
00:35:07,856 --> 00:35:09,024
Mutta jos olisit…
558
00:35:11,068 --> 00:35:14,321
Jos olisit voinut olla rehellinen,
559
00:35:15,155 --> 00:35:16,323
jos olisimme -
560
00:35:18,325 --> 00:35:19,493
puhuneet siitä,
561
00:35:21,537 --> 00:35:27,543
olisin keksinyt keinon ymmärtää sinua.
562
00:35:28,794 --> 00:35:30,003
Uskon todella niin.
563
00:35:31,296 --> 00:35:33,173
Koska jossakin vaiheessa -
564
00:35:35,175 --> 00:35:36,927
tästä tuli todellista.
565
00:35:37,678 --> 00:35:39,346
Tämä on todellista.
566
00:35:48,105 --> 00:35:50,816
Halusin uskoa.
567
00:35:51,275 --> 00:35:53,777
Luulen, että halusin meidän…
568
00:35:54,987 --> 00:35:59,908
Halusin tämän toimivan.
569
00:36:00,450 --> 00:36:03,829
En tiedä.
Luulin, että suhteemme voisi toimia.
570
00:36:05,080 --> 00:36:09,126
Mutta nyt näen sen. Tiedän, ettei se voi.
571
00:36:09,209 --> 00:36:10,377
Tiedän, ettei se voi.
572
00:36:15,507 --> 00:36:16,800
Se on surullista.
573
00:36:25,392 --> 00:36:26,435
Koska minä…
574
00:36:29,313 --> 00:36:31,356
Minä todella olisin -
575
00:36:33,775 --> 00:36:35,027
voinut rakastaa sinua.
576
00:36:41,325 --> 00:36:43,243
Halusin todella rakastaa sinua.
577
00:37:12,940 --> 00:37:16,360
NYKYPÄIVÄ
578
00:37:21,907 --> 00:37:22,991
Kauemmas.
579
00:37:26,203 --> 00:37:29,498
Jessus, Kevin.
Sinusta on tulossa läheisriippuvainen.
580
00:37:29,581 --> 00:37:31,750
Onko hän epäilty?
581
00:37:31,833 --> 00:37:33,335
Menemme vain ajelulle.
582
00:37:33,418 --> 00:37:36,546
Tuolla kusipäällä on
laiton pokeriluola tyhjässä asunnossa.
583
00:37:36,630 --> 00:37:39,049
Luulin, että käytät oikeuttasi vaieta.
584
00:37:39,132 --> 00:37:41,343
Hän tarkkailee naisia hississä!
585
00:37:41,426 --> 00:37:42,928
Ketään ei kiinnosta.
586
00:37:43,011 --> 00:37:45,180
Sinä olet teistä se oudompi.
587
00:37:45,263 --> 00:37:47,432
Konstaapeli Khouri vie sinut asemalle.
588
00:37:47,516 --> 00:37:48,809
Varokaa päätä.
589
00:37:48,892 --> 00:37:50,727
Kiitos yhteistyöstä.
590
00:37:51,812 --> 00:37:55,232
Jos tarvitsette jotain muuta,
tiedätte, missä olen.
591
00:37:55,315 --> 00:37:57,484
Anna kun arvaan. Perseessäni.
592
00:37:57,567 --> 00:38:01,113
Kevin, päivä on ollut pitkä. Mene kotiin.
593
00:38:01,863 --> 00:38:03,448
Kiitos. Nähdään siellä.
594
00:38:04,533 --> 00:38:05,492
Kuka se oli?
595
00:38:05,575 --> 00:38:08,620
Kuolinsyyntutkija.
Ruumiinavaus alkaa kohta.
596
00:38:08,704 --> 00:38:10,163
Pum! Ja menoksi.
597
00:38:10,247 --> 00:38:13,208
CSR:n pitää olla valmis,
ja meidän on nostettava syyte.
598
00:38:13,291 --> 00:38:16,962
Minä nostan syytteen,
ota yhteys teknikoihin -
599
00:38:17,045 --> 00:38:19,297
ja pyydä kyyti kuolinsyyntutkijalle.
600
00:38:19,381 --> 00:38:20,507
Sinulla on avai…
601
00:38:21,883 --> 00:38:23,135
Sinulla on avaimet.
602
00:38:54,291 --> 00:38:57,294
MINNE MENIT?
603
00:39:03,842 --> 00:39:06,678
Hei, Alison. Onko Ciara tuolla?
-Mitä haluat?
604
00:39:06,762 --> 00:39:08,180
Ei aavistustakaan.
605
00:39:08,263 --> 00:39:10,724
Ehkä hän pakeni henkensä edestä.
606
00:39:11,183 --> 00:39:12,392
Niin hänen pitäisi tehdä.
607
00:39:12,476 --> 00:39:15,520
Miksi hänen pitäisi?
-Mitä helvettiä?
608
00:39:15,604 --> 00:39:19,483
Miksi vihaat minua?
Mitä olen tehnyt sinulle?
609
00:39:20,609 --> 00:39:24,571
Olet mieheni loinen.
610
00:39:24,654 --> 00:39:26,865
Isäsi oli samanlainen.
611
00:39:27,491 --> 00:39:30,327
Vihasin häntä.
612
00:39:30,410 --> 00:39:35,791
Ja olet aivan niin kuin hän.
613
00:39:40,337 --> 00:39:41,797
Siitäkö tässä on kyse?
614
00:39:45,092 --> 00:39:46,927
Elliot rakasti isääni.
615
00:39:47,844 --> 00:39:48,845
Olet siis mustasukkainen.
616
00:39:48,929 --> 00:39:49,971
Kuolleen takiako?
617
00:39:50,055 --> 00:39:52,849
Olet kateellinen hänelle ja minulle.
618
00:39:56,228 --> 00:39:57,145
Niin.
619
00:39:58,897 --> 00:40:04,903
Olisinpa eristäytynyt,
yksinäinen millenniaali,
620
00:40:04,986 --> 00:40:06,863
joka elää väärällä nimellä,
621
00:40:06,947 --> 00:40:11,159
koska häpeän sitä, kuka oikeasti olen.
622
00:40:11,243 --> 00:40:13,620
Kuulostaapa mahtavalta.
623
00:40:13,703 --> 00:40:15,080
En malta odottaa,
624
00:40:15,831 --> 00:40:20,919
että koko maailma tietää sinusta kaiken.
625
00:40:23,088 --> 00:40:24,714
Etkä voi piiloutua.
626
00:40:25,382 --> 00:40:27,384
Vaikka niin kävisi,
627
00:40:28,468 --> 00:40:31,012
Elliot ei koskaan
rakasta sinua kuten isääni.
628
00:40:32,764 --> 00:40:34,182
Ja kuten minuakin.
629
00:40:40,063 --> 00:40:41,731
Jos et tiennyt,
630
00:40:42,899 --> 00:40:45,610
tyttöystäväsikin on valehtelija.
631
00:40:47,654 --> 00:40:49,072
Ansaitsette toisenne.
632
00:41:49,049 --> 00:41:53,929
JOS ON ONNELLINEN,
VOI ANTAA PALJON ANTEEKSI.
633
00:41:54,012 --> 00:41:55,513
-PRINSESSA DIANA
634
00:42:37,013 --> 00:42:38,014
Alison!
635
00:42:39,182 --> 00:42:40,183
Alison!
636
00:42:41,142 --> 00:42:42,227
Varo!
637
00:42:42,310 --> 00:42:43,270
Alison!
638
00:42:44,062 --> 00:42:44,896
Alison!
639
00:42:46,314 --> 00:42:47,315
Hei!
640
00:42:49,985 --> 00:42:51,653
Alison, hei!
641
00:42:57,826 --> 00:42:58,827
Voi luoja.
642
00:42:58,910 --> 00:43:00,412
Mitä helvettiä?
643
00:43:00,495 --> 00:43:02,122
Jessus sentään!
644
00:43:02,205 --> 00:43:03,331
Hitto.
645
00:43:03,999 --> 00:43:04,874
Hei!
646
00:43:15,427 --> 00:43:18,930
NYKYPÄIVÄ
647
00:43:37,866 --> 00:43:41,494
RUUMIINAVAUS ALKAA.
648
00:44:14,194 --> 00:44:15,320
Minne haluat mennä?
649
00:44:16,404 --> 00:44:17,364
Ei minnekään.
650
00:44:40,804 --> 00:44:42,639
PAKKAAN TULLAKSENI KOTIIN.
651
00:44:51,147 --> 00:44:53,983
Tri Hypolite, olen iloinen kuullessani,
652
00:44:54,067 --> 00:44:56,319
että tapaus on hyvissä käsissänne.
653
00:44:56,403 --> 00:44:59,572
Milloin voimme odottaa tuloksia?
654
00:44:59,656 --> 00:45:02,033
Ensi viikon alussa.
655
00:45:02,117 --> 00:45:04,244
Ei minulla ole viikkoa aikaa.
656
00:45:04,327 --> 00:45:06,329
Ennennäkemätön disartikulaatio.
657
00:45:06,413 --> 00:45:08,206
En voi vauhdittaa prosessia.
658
00:45:08,289 --> 00:45:09,124
Hyvä on.
659
00:45:09,207 --> 00:45:11,543
Mutta näkemäsi perusteella,
660
00:45:13,128 --> 00:45:15,672
voitko kertoa jotain?
661
00:45:20,427 --> 00:45:22,971
Kallon osittainen kartiolisäke -
662
00:45:23,054 --> 00:45:26,724
ja toisen ja neljännen sormen vertailu -
663
00:45:26,808 --> 00:45:30,979
osoittavat melko selvästi, että uhri on -
664
00:45:31,855 --> 00:45:33,231
miespuolinen.
665
00:45:55,044 --> 00:45:56,379
Kerron totuuden.
666
00:47:46,447 --> 00:47:48,449
Tekstitys: Anniina Mäkelä
667
00:47:48,533 --> 00:47:50,535
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen45810