Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,536
[Previously on...]
[An exciting Day 3 in Austria]
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,073
[Pure happiness in a cup]
Wow, this one-euro coffee is incredible!
3
00:00:07,507 --> 00:00:08,575
Don't we look like a men's choir?
4
00:00:08,809 --> 00:00:10,476
[And some gentlemen grace Austria]
5
00:00:10,711 --> 00:00:12,112
The last night of...
6
00:00:12,112 --> 00:00:13,013
Vienna.
7
00:00:13,013 --> 00:00:13,981
- Okay, cheers.
- Cheers.
8
00:00:13,981 --> 00:00:14,714
- Goodbye.
- Wait, can you say cheers for goodbye?
9
00:00:14,948 --> 00:00:18,385
[Enjoying a Korean feast in style]
These have the perfect bite.
10
00:00:18,385 --> 00:00:20,687
[Uh-oh / Train to Budapest]
There might not be any seats.
11
00:00:20,887 --> 00:00:22,556
[What a disaster...]
What's your gut feeling?
12
00:00:22,556 --> 00:00:24,757
[The bad news: the train to Hungary
might be sold out]
13
00:00:25,125 --> 00:00:26,760
It's like... just when one crisis ends
14
00:00:26,760 --> 00:00:28,127
[Rushing to buy tickets]
another one begins.
15
00:00:28,428 --> 00:00:30,463
Can I buy a ticket... tomorrow?
16
00:00:30,664 --> 00:00:31,998
[I need one document, please]
I need to see an ID, please.
17
00:00:32,232 --> 00:00:34,000
[We can't book the tickets?]
They want a passport. Do you have one?
18
00:00:34,234 --> 00:00:35,501
I brought it!
19
00:00:35,702 --> 00:00:37,471
[I'm the one smart enough to bring a passport]
You actually did something smart for once.
20
00:00:37,471 --> 00:00:39,639
[Team Mission: Impossible
books their tickets successfully!]
21
00:00:39,873 --> 00:00:41,240
Our lucky streak continues!
22
00:00:41,475 --> 00:00:43,409
[Riding that luck to Belvedere Palace]
This is it.
23
00:00:43,644 --> 00:00:44,478
On the show Infinite Challenge, I actually
24
00:00:44,478 --> 00:00:45,578
did a photoshoot based on this.
25
00:00:45,812 --> 00:00:47,480
Whoa, check out the ceiling mural.
26
00:00:47,480 --> 00:00:49,082
The painting on the ceiling is incredible.
27
00:00:49,082 --> 00:00:50,284
[The four brothers, captivated by the art]
It's absolutely breathtaking.
28
00:00:50,284 --> 00:00:51,084
So magnificent.
29
00:00:52,018 --> 00:00:52,952
[Gasp!]
There it is!
30
00:00:53,186 --> 00:00:54,654
The Napoleon painting is here?
31
00:00:54,888 --> 00:00:56,656
[A photo is a must]
Shouldn't we get a picture?
32
00:00:56,890 --> 00:00:59,091
[100% satisfaction]
We would have missed out if we skipped this.
33
00:00:59,326 --> 00:01:00,159
Alright, let's go!
34
00:01:00,394 --> 00:01:01,261
We're always in a rush!
35
00:01:01,261 --> 00:01:02,662
This whole trip has just been a constant race.
36
00:01:02,763 --> 00:01:03,664
[Time to catch the train to Budapest]
It's time to catch our train.
37
00:01:03,664 --> 00:01:04,498
We've gotta get to Hungary. Hungary!
38
00:01:04,898 --> 00:01:06,433
Hey everyone, how about we hit
another museum in Hungary?
39
00:01:06,433 --> 00:01:07,267
Sounds great.
40
00:01:07,267 --> 00:01:08,201
To enrich our minds a little more.
41
00:01:08,735 --> 00:01:11,505
[Goodbye, Vienna! / Huzzah!]
That museum visit really...
42
00:01:11,505 --> 00:01:13,806
[Double huzzah!]
recharged our cultural batteries.
43
00:01:14,308 --> 00:01:15,776
[Time to head to Hungary with newfound class]
After soaking up all that culture
44
00:01:15,776 --> 00:01:16,810
Hey, there's a taxi over there.
45
00:01:16,810 --> 00:01:17,878
There's one behind us, too.
46
00:01:17,878 --> 00:01:19,413
[Let's grab a taxi and go check out!]
Another one's coming up. Quick, get in.
47
00:01:19,413 --> 00:01:20,414
Thank you.
48
00:01:20,414 --> 00:01:21,782
Nice, nice.
49
00:01:21,982 --> 00:01:22,916
[Hello]
Hi.
50
00:01:22,916 --> 00:01:24,484
[Hello]
Hello.
51
00:01:24,484 --> 00:01:25,618
[To the InterContinental Hotel, please]
InterContinental, please?
52
00:01:26,153 --> 00:01:27,387
What time was our train again?
53
00:01:27,387 --> 00:01:29,022
11:40.
54
00:01:29,022 --> 00:01:30,823
Oh, we'll have to leave right away.
55
00:01:31,058 --> 00:01:35,127
We'll just pop in... Then again
it only takes ten minutes to get there.
56
00:01:35,796 --> 00:01:37,530
Booking that train ticket was a stroke of genius.
57
00:01:37,530 --> 00:01:38,298
[If we hadn't bought them in advance...]
If we hadn't bought those tickets
58
00:01:38,298 --> 00:01:40,033
[would've missed the amazing Belvedere!]
we wouldn't have been able to see any of this.
59
00:01:40,233 --> 00:01:42,602
And the 11:40 train was the real stroke of genius.
60
00:01:42,936 --> 00:01:45,639
Yeah, it's a good thing the 10:40 was sold out.
61
00:01:45,639 --> 00:01:46,373
Totally.
62
00:01:46,940 --> 00:01:49,141
[Yawn]
Oh, that's pretty.
63
00:01:49,509 --> 00:01:51,478
The tram?
64
00:01:51,478 --> 00:01:53,613
I wonder if Hungary has the same vibe.
65
00:01:53,880 --> 00:01:56,315
Hmm, I don't know. Never been.
66
00:01:56,783 --> 00:01:59,051
Wow... to think we're actually going to Hungary...
67
00:01:59,653 --> 00:02:01,754
[Hungary, the hidden gem of Europe]
68
00:02:05,225 --> 00:02:08,594
[At night, the city is bathed in a golden glow]
69
00:02:10,897 --> 00:02:13,433
[Where a thousand years of history
meet modern romance]
70
00:02:15,369 --> 00:02:18,171
[Known as the Pearl of the Danube]
71
00:02:19,973 --> 00:02:23,075
[Budapest, one of Europe's top 3 nightscapes]
72
00:02:23,310 --> 00:02:24,578
This is just amazing.
73
00:02:24,578 --> 00:02:26,345
[So amazing, he can only laugh]
74
00:02:26,780 --> 00:02:29,315
This is Punghyanggo, truly going
wherever the wind takes us.
75
00:02:29,783 --> 00:02:31,317
[Our time in Vienna is over in a flash]
You can say that again.
76
00:02:31,885 --> 00:02:33,587
We're here. It was on the right!
77
00:02:33,587 --> 00:02:35,488
[Only a 5-minute drive away]
Oh, we're here.
78
00:02:35,656 --> 00:02:37,424
[Taxi fare from hotel: 8.5 euros]
Thank you.
79
00:02:37,424 --> 00:02:39,291
- Are you guys getting hungry already?
- Yeah, I'm starving.
80
00:02:39,559 --> 00:02:40,861
[It's been four hours since breakfast]
So hungry.
81
00:02:40,861 --> 00:02:43,163
Man, I really am getting hungry.
82
00:02:43,830 --> 00:02:44,930
I guess we'll have to eat on the train...
83
00:02:45,431 --> 00:02:50,370
- Our bodies may be tired and hungry...
- But our minds are full of culture!
84
00:02:50,370 --> 00:02:52,606
[Our minds are filled with culture]
Emotionally and spiritually...
85
00:02:52,606 --> 00:02:53,940
We're totally fulfilled.
86
00:02:54,675 --> 00:02:56,976
My soul feels so incredibly enriched.
87
00:02:57,344 --> 00:02:58,545
From now on, you can call me Yu-phoria.
88
00:02:58,779 --> 00:03:00,113
[Chuckles]
89
00:03:00,414 --> 00:03:01,581
[Yu-phoria? Like euphoria?]
Yu-phoria?
90
00:03:01,581 --> 00:03:03,316
- I'm in a state of emotional bliss right now.
- Are you now?
91
00:03:03,316 --> 00:03:05,285
Well, you can call me Sir Jee-nius.
92
00:03:05,285 --> 00:03:07,320
Because I'm a man brimming with sophistication.
93
00:03:07,320 --> 00:03:08,021
[Chuckles]
94
00:03:08,021 --> 00:03:09,189
Not Sir Jee-whiz, the impulse buyer?
95
00:03:09,189 --> 00:03:10,656
Nope. Sir Jee-nius.
96
00:03:10,656 --> 00:03:11,758
[Attack!]
Jee the Whiner! Jee the Whiner!
97
00:03:11,758 --> 00:03:13,526
[Even when attacked from both sides]
I haven't bought anything.
98
00:03:14,094 --> 00:03:16,562
[Sir Jee-nius maintains his dignity]
Let's treat each other with some class.
99
00:03:16,930 --> 00:03:18,165
[10:35 a.m. / Time to grab our bags and go]
How about a glass of water?
100
00:03:18,165 --> 00:03:19,533
- That's right. Time to go.
- Let's have a quick drink before we leave.
101
00:03:19,966 --> 00:03:24,570
[Quickly checking out]
Check out, please.
102
00:03:24,905 --> 00:03:26,773
Everything's been paid for. Thank you.
103
00:03:26,773 --> 00:03:28,407
Yes, thank you. Bye.
104
00:03:28,608 --> 00:03:30,743
Hey, aren't we leaving a little too early?
105
00:03:31,044 --> 00:03:32,946
[An hour until the train leaves]
We need to grab a coffee there.
106
00:03:32,946 --> 00:03:34,214
[There's nothing to do if we go early]
Is that right?
107
00:03:34,414 --> 00:03:35,749
[Chuckles]
108
00:03:35,749 --> 00:03:37,818
Hey, a minute ago
you were all filled with culture...
109
00:03:37,818 --> 00:03:39,619
You told us to call you Sir Jee-nius.
110
00:03:39,619 --> 00:03:41,221
[The instinct to nitpick rears its head]
But now look at you.
111
00:03:41,221 --> 00:03:43,689
You need to manage your time better.
If we go now, we'll wait for an hour.
112
00:03:44,057 --> 00:03:45,959
We can get a coffee there and relax.
Wouldn't that be nice?
113
00:03:45,959 --> 00:03:46,960
[Immediately agrees]
Alright, fine. Let's do that.
114
00:03:47,260 --> 00:03:49,429
What was the name of that station again?
115
00:03:49,429 --> 00:03:50,597
I should check the guidebook.
116
00:03:50,597 --> 00:03:52,132
What did they call it yesterday?
117
00:03:52,132 --> 00:03:52,966
Vienna Central Station.
118
00:03:52,966 --> 00:03:54,301
[Found it]
It says Central something, right?
119
00:03:54,301 --> 00:03:56,303
[Vienna Main Station]
Wien Hbf.
120
00:03:56,303 --> 00:03:57,604
Right, Hbf. That's it.
121
00:03:57,604 --> 00:04:00,941
[Off to Wien Hbf for the train to Hungary]
Just tell them Hbf.
122
00:04:00,941 --> 00:04:03,976
[Taking two taxis because of the bags]
Two bags.
123
00:04:04,244 --> 00:04:07,680
[Vienna Central Station!]
Wien central train station.
124
00:04:08,081 --> 00:04:11,151
Th-th-this camera is... TV show camera!
125
00:04:11,151 --> 00:04:12,686
[Sung Min eagerly explains they're filming]
126
00:04:12,686 --> 00:04:14,121
TV show camera, Korean.
127
00:04:14,121 --> 00:04:15,655
- A Korean TV show?
- Sorry.
128
00:04:15,655 --> 00:04:16,356
Yes.
129
00:04:16,623 --> 00:04:17,591
Oh, there was a hotel here, too?
130
00:04:17,591 --> 00:04:19,258
There are tons of hotels!
131
00:04:19,426 --> 00:04:21,228
The day when we were totally lost was
two days ago, right?
132
00:04:21,228 --> 00:04:22,829
[Time flies... It's already Day 3...]
Yeah.
133
00:04:22,829 --> 00:04:24,164
Two days flew by in an instant!
134
00:04:24,164 --> 00:04:26,799
I can't believe how fast the time is going.
135
00:04:27,033 --> 00:04:29,668
Aw, we never got to ride the carriage...
136
00:04:29,869 --> 00:04:31,237
[Aww...]
We never rode in that carriage.
137
00:04:31,471 --> 00:04:33,273
Yeah, I guess to do everything...
138
00:04:33,273 --> 00:04:35,341
[Four days isn't nearly enough]
There's just not enough time.
139
00:04:35,575 --> 00:04:38,010
- We wasted so much time on the hotel...
- I know.
140
00:04:38,245 --> 00:04:40,679
[We didn't expect a hotel hunt from hell]
All our time was spent finding a place to stay.
141
00:04:40,981 --> 00:04:43,750
The biggest time-suck on Punghyanggo...
142
00:04:43,984 --> 00:04:47,119
Exchanging money, finding hotels
and finding food.
143
00:04:47,320 --> 00:04:49,122
We waste so much time on those things.
144
00:04:49,122 --> 00:04:51,491
- But it felt good to do something cultural.
- It did.
145
00:04:51,691 --> 00:04:54,161
But hey, that's what makes
our Punghyanggo trip fun.
146
00:04:54,161 --> 00:04:54,995
It is fun.
147
00:04:55,362 --> 00:04:57,697
If you just go from one reservation to the next
148
00:04:57,697 --> 00:05:00,366
[Remember these words]
it's no fun if everything is planned out.
149
00:05:00,867 --> 00:05:04,670
And usually, people study up
on the place before coming.
150
00:05:04,938 --> 00:05:07,307
We did absolutely no research at all.
151
00:05:07,641 --> 00:05:09,743
But I bet after watching us
152
00:05:09,743 --> 00:05:12,679
a lot of people will think
"We should definitely make reservations."
153
00:05:12,679 --> 00:05:15,915
[Punghyanggo's lesson: research and book ahead]
If you don't book, you can't go.
154
00:05:16,149 --> 00:05:17,750
But thanks to that, we saw something great.
155
00:05:18,051 --> 00:05:19,986
[Deeply moved by the masterpieces...]
It was just so good.
156
00:05:19,986 --> 00:05:21,354
I say this every time I'm here
157
00:05:21,354 --> 00:05:22,755
but it would be so great to come with my family.
158
00:05:23,190 --> 00:05:25,325
My kids, Na Eun and Ji Ho
need to see things like this...
159
00:05:25,525 --> 00:05:27,127
Na Eun loves this stuff.
160
00:05:27,127 --> 00:05:28,861
[A father's heart wants to share good things]
She loves to draw.
161
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
[A statue outside]
We should find out what that statue is, right?
162
00:05:31,164 --> 00:05:33,065
Yeah, you have to know what it is!
163
00:05:33,633 --> 00:05:36,802
You can just open Google
and see what everything is.
164
00:05:37,137 --> 00:05:38,338
I love looking at maps.
165
00:05:38,338 --> 00:05:40,272
[Born to be MAP Sung Min]
I love looking at Google Maps.
166
00:05:40,407 --> 00:05:42,542
[3D maps made from satellite photos]
Even in Korea, if you use Google Earth
167
00:05:42,542 --> 00:05:44,578
you can go wherever you want!
168
00:05:44,945 --> 00:05:46,646
[Arrived at Vienna Central Station]
We're here.
169
00:05:46,646 --> 00:05:48,181
Yesterday, right here...
170
00:05:48,181 --> 00:05:51,483
- We booked tickets like Tom Cruise!
- We pulled off our own Mission: Impossible.
171
00:05:51,718 --> 00:05:53,653
I wonder if our buddy Tom remembers us.
172
00:05:54,087 --> 00:05:56,189
[Met on Running Man in 2018]
Hey, Tom and I go way back.
173
00:05:56,189 --> 00:05:57,691
You don't think he's forgotten us, do you?
174
00:05:57,691 --> 00:05:59,526
[This message will self-destruct in 5 seconds]
We're acquainted. We even have a photo.
175
00:05:59,526 --> 00:06:00,894
[Tom, we did it yesterday!]
Of course he does. Our buddy Tom.
176
00:06:00,894 --> 00:06:02,261
- We were on Running Man with him.
- Okay, stop here!
177
00:06:02,762 --> 00:06:06,099
[Taxi to Vienna Central Station
12.7 euros (about 22,000 won)]
178
00:06:06,366 --> 00:06:08,235
[Arrived before the MAP brothers]
179
00:06:08,235 --> 00:06:10,135
[Observing...]
Wow, they have a lot of trash cans here.
180
00:06:10,403 --> 00:06:11,571
Doesn't this go like this?
181
00:06:11,571 --> 00:06:12,906
[Swoosh]
182
00:06:12,906 --> 00:06:14,073
[A cultured citizen closing a trash can]
Hey.
183
00:06:14,307 --> 00:06:16,409
Look at you, showing your civic refinement.
184
00:06:16,409 --> 00:06:19,178
Hey, we just went to a museum! An art museum!
185
00:06:19,178 --> 00:06:20,313
You're brimming with culture.
186
00:06:20,313 --> 00:06:22,816
Of course. Someone could get hurt on that!
187
00:06:22,816 --> 00:06:24,885
[Sir Jee-nius, considerate of public safety]
Yeah, you're right.
188
00:06:25,051 --> 00:06:26,819
[The MAP Brothers' taxi]
This is it!
189
00:06:26,987 --> 00:06:28,455
[No mix-ups]
Thank you.
190
00:06:28,455 --> 00:06:29,789
[A successful rendezvous at the taxi drop-off]
Thank you.
191
00:06:30,590 --> 00:06:32,725
- Let's go.
- Let's go, let's go.
192
00:06:32,725 --> 00:06:34,361
[What Happened at the Train Station]
This trip is really something else.
193
00:06:34,361 --> 00:06:35,861
[10:55 a.m. / Vienna Central Station]
In Austria, out Hungary.
194
00:06:36,062 --> 00:06:37,163
[45 minutes left]
That means we have a little bit of time...
195
00:06:37,163 --> 00:06:38,398
It leaves at 11:40, five minutes to...
196
00:06:38,664 --> 00:06:40,399
What gate are we?
197
00:06:40,666 --> 00:06:42,135
I don't think the 11:40 train is on the board yet.
198
00:06:42,135 --> 00:06:43,503
[Usually posted 15 minutes before departure]
It'll show up as RJX.
199
00:06:43,503 --> 00:06:45,105
[The platform number isn't posted yet]
It's not time yet.
200
00:06:45,105 --> 00:06:45,839
How about a cup of coffee?
201
00:06:45,839 --> 00:06:47,640
[Agreed]
Definitely need some coffee.
202
00:06:48,642 --> 00:06:50,343
It's so crowded, feels like a holiday rush.
203
00:06:50,710 --> 00:06:51,878
[The station is busier than yesterday]
Yeah, it's got that kind of vibe.
204
00:06:51,878 --> 00:06:53,380
Wow, so many people.
205
00:06:53,580 --> 00:06:55,447
[Worried]
I just hope we can find a place to sit.
206
00:06:55,782 --> 00:06:57,216
Hey, we can all sit in a row here.
207
00:06:57,384 --> 00:06:58,384
- Where?
- Right here.
208
00:06:58,852 --> 00:07:01,820
[Dashing into a donut shop to grab seats]
Like this.
209
00:07:02,289 --> 00:07:03,356
[Following the youngest]
Hey.
210
00:07:03,356 --> 00:07:04,691
Dunkin' should have iced americanos, right?
211
00:07:04,958 --> 00:07:06,859
[Ordering at the kiosk!]
We can just use the kiosk.
212
00:07:07,060 --> 00:07:08,727
Hey, does this thing take cash?
213
00:07:08,728 --> 00:07:09,762
I think it's card only.
214
00:07:10,030 --> 00:07:12,065
I have my wallet, I'll treat you.
215
00:07:12,065 --> 00:07:13,332
I have a card!
216
00:07:13,633 --> 00:07:14,801
[The chairman whips out his wallet]
I have one too.
217
00:07:14,801 --> 00:07:15,801
- My wallet's right here.
- I have mine too.
218
00:07:16,069 --> 00:07:17,870
[Everyone has one, but the chairman pays!]
Me too.
219
00:07:18,305 --> 00:07:20,607
[Lining up at the kiosk...]
This Dunkin' Donuts is pretty popular.
220
00:07:20,607 --> 00:07:21,908
Do all four of us really need to stand here
just to get coffee?
221
00:07:21,908 --> 00:07:23,509
- Have a seat, guys.
- Yeah, go sit down.
222
00:07:23,743 --> 00:07:25,244
We'll take care of it.
223
00:07:25,244 --> 00:07:27,914
- Aw, you don't have to say that. Thanks.
- Hey, I'm the youngest...
224
00:07:28,214 --> 00:07:29,582
[Baby comedian]
You're the baby of the group. Go sit.
225
00:07:29,883 --> 00:07:31,750
Man, it feels good just to put our bags down.
226
00:07:31,985 --> 00:07:32,885
You gotta watch the bags carefully.
227
00:07:33,152 --> 00:07:35,154
[Grips]
You have to be careful with your bags here.
228
00:07:35,355 --> 00:07:37,557
[Moves the younger guys' bags to a safe spot]
229
00:07:37,557 --> 00:07:39,992
In Canada, my whole bag got stolen.
230
00:07:39,992 --> 00:07:40,726
What?
231
00:07:40,726 --> 00:07:43,563
The bag I'd put on top of my suitcase.
Someone just snatched it. In Canada.
232
00:07:43,830 --> 00:07:45,030
Sung Min, what are you getting?
233
00:07:45,131 --> 00:07:45,864
I'll have...
234
00:07:45,865 --> 00:07:46,899
a cold coffee.
235
00:07:47,167 --> 00:07:49,302
[Gets it right despite the vague order]
Iced coffee? Okay.
236
00:07:49,302 --> 00:07:51,204
I'll just have a regular americano.
237
00:07:51,404 --> 00:07:53,038
[Cold Brew]
Two of those! Seok Jin wants one too.
238
00:07:53,440 --> 00:07:57,043
[Jae Seok quickly scans the menu]
239
00:07:57,043 --> 00:07:59,111
[Chooses a hot americano]
Should I just get this?
240
00:07:59,378 --> 00:08:01,414
Espresso... add an extra shot?
241
00:08:01,414 --> 00:08:03,416
[He likes his coffee weak. / As if...]
Nah.
242
00:08:03,583 --> 00:08:04,284
And then...
243
00:08:04,284 --> 00:08:05,352
- What else are you getting?
- What about you?
244
00:08:05,618 --> 00:08:07,420
- They're ordering over there.
- They are?
245
00:08:07,420 --> 00:08:08,555
So should we do it on our own?
246
00:08:08,822 --> 00:08:10,289
And here I was trying to treat you...
247
00:08:10,523 --> 00:08:12,257
You want a bagel, right?
248
00:08:12,257 --> 00:08:12,925
Yeah, sure.
249
00:08:12,925 --> 00:08:13,926
Donuts, donuts!
250
00:08:13,926 --> 00:08:15,161
I'll get a donut! A donut!
251
00:08:15,428 --> 00:08:16,963
Austria's...
252
00:08:16,963 --> 00:08:18,498
Dunkin' Donuts.
253
00:08:18,999 --> 00:08:20,666
- Let's try it!
- Cinnamon powder...
254
00:08:21,634 --> 00:08:24,337
There's a Dunkin' Donuts
right in front of my house.
255
00:08:24,337 --> 00:08:27,773
Every morning, my manager stops by
and grabs a coffee for me.
256
00:08:27,773 --> 00:08:29,242
So when I show up to film sets carrying it
257
00:08:29,242 --> 00:08:31,011
people think I'm a huge fan of Dunkin'.
258
00:08:31,011 --> 00:08:32,712
Beause I'm always holding one.
259
00:08:32,912 --> 00:08:34,246
But it's just because it's near your house.
260
00:08:34,514 --> 00:08:37,083
Then one day I went to a meeting
and they brought out Dunkin' Donuts.
261
00:08:37,083 --> 00:08:38,484
I said, "Oh, Dunkin'? What's the occasion?"
262
00:08:38,685 --> 00:08:39,819
"Well, we heard you love it..."
263
00:08:39,819 --> 00:08:41,087
"Excuse me? I do?"
264
00:08:41,354 --> 00:08:42,988
"I only drink it because it's by my house."
265
00:08:43,256 --> 00:08:44,390
Oh, our order's up.
266
00:08:44,390 --> 00:08:45,558
[3 Cold Brews, 1 Americano, 1 Bagel, 2 Donuts]
Got it.
267
00:08:45,558 --> 00:08:46,760
[Total: 27.4 euros]
Got it.
268
00:08:47,160 --> 00:08:48,494
We got great seats, though!
269
00:08:48,728 --> 00:08:50,229
I mean, why were these seats empty?
270
00:08:50,530 --> 00:08:52,631
[Joy is feeling joyful]
So many lucky things keep happening to us.
271
00:08:52,899 --> 00:08:54,733
We seem unlucky, but we're actually very lucky.
272
00:08:54,901 --> 00:08:56,302
[An employee shouts something unintelligible]
273
00:08:56,302 --> 00:08:58,203
[Jumps up]
274
00:08:58,538 --> 00:09:00,572
[The person who ordered is always on edge]
Se Chan shot right up.
275
00:09:01,007 --> 00:09:03,042
I should probably stand here.
276
00:09:03,510 --> 00:09:05,878
[Focused on every order that comes out]
277
00:09:07,113 --> 00:09:08,414
[Relieved]
Ours is coming up now.
278
00:09:09,416 --> 00:09:11,784
[Shows receipt as proof / This one's ours]
279
00:09:12,318 --> 00:09:13,986
[But...]
280
00:09:14,654 --> 00:09:15,888
Cold... Cold Brew?
281
00:09:16,056 --> 00:09:17,689
[Something's not right...]
Drip coffee.
282
00:09:17,891 --> 00:09:20,959
[Jae Seok comes over to help]
SsaebSsaeb, is everything ready?
283
00:09:21,394 --> 00:09:22,395
Hey, could you just grab this one?
Can you carry it?
284
00:09:22,395 --> 00:09:23,762
Yeah, of course. I got it.
285
00:09:24,130 --> 00:09:26,598
[Jae Seok leaves again...]
286
00:09:26,833 --> 00:09:29,669
[An ambiguous expression]
287
00:09:29,669 --> 00:09:33,105
I ordered wrong...
288
00:09:33,373 --> 00:09:36,008
[The cold brew is suspiciously milky]
This can't be cold brew, right?
289
00:09:36,209 --> 00:09:38,078
[Excuse me, is this the cold brew?]
Excuse me. This is Cold Brew?
290
00:09:38,078 --> 00:09:40,245
[Seems like it]
I think so...
291
00:09:40,513 --> 00:09:42,015
[Unaware of the situation]
I ordered an iced americano.
292
00:09:42,015 --> 00:09:43,315
[Confused]
This is it? You ordered this?
293
00:09:43,316 --> 00:09:45,285
[Don't know if it's theirs]
Just a minute, he'll bring it.
294
00:09:45,285 --> 00:09:46,553
This must be Se Chan's.
295
00:09:46,553 --> 00:09:48,288
His hands were full, so I just grabbed it.
296
00:09:48,455 --> 00:09:49,688
Apparently, this is cold brew.
297
00:09:50,657 --> 00:09:51,891
[This? It's odd, but they accept it]
This is the iced americano.
298
00:09:51,891 --> 00:09:52,826
Okay.
299
00:09:52,826 --> 00:09:54,460
- Thank you.
- Straws.
300
00:09:54,460 --> 00:09:55,395
- Thank you.
- Thank you.
301
00:09:55,395 --> 00:09:56,095
SsaebSsaeb, sit here.
302
00:09:56,329 --> 00:09:57,563
Wow, we're actually having iced coffee here.
303
00:09:57,831 --> 00:09:59,232
[Due to Europe's cooler climate and]
It's so hard to find iced coffee.
304
00:09:59,232 --> 00:10:00,333
[espresso-based culture, hot coffee is preferred]
305
00:10:00,600 --> 00:10:01,901
[HOT coffee]
306
00:10:02,234 --> 00:10:03,603
[Satisfied]
This is good.
307
00:10:03,870 --> 00:10:06,272
[Eagerly]
I'm excited for this.
308
00:10:09,142 --> 00:10:11,310
It's weak.
309
00:10:11,511 --> 00:10:13,078
I think they put cream in it.
310
00:10:13,079 --> 00:10:13,813
That's weird.
311
00:10:13,947 --> 00:10:15,281
[They just wanted an americano]
This isn't an americano.
312
00:10:15,281 --> 00:10:17,317
No, this is what we ordered.
313
00:10:17,317 --> 00:10:18,885
[It's not an americano, but]
We ordered a cold brew.
314
00:10:18,885 --> 00:10:20,386
[The younger guys definitely ordered cold brew]
315
00:10:20,587 --> 00:10:21,720
Apparently, it's their signature.
316
00:10:21,955 --> 00:10:23,056
[No way to confirm]
It's fine.
317
00:10:23,056 --> 00:10:24,223
[Just calling it a signature and moving on]
318
00:10:24,791 --> 00:10:26,425
Oh! We ordered a bagel too, didn't we?
319
00:10:26,592 --> 00:10:27,727
Oh, we don't have everything yet?
320
00:10:27,727 --> 00:10:29,128
[Freeze!]
Plain bagel.
321
00:10:29,295 --> 00:10:30,429
I guess not everything is here.
322
00:10:30,697 --> 00:10:32,398
[Only 2 donuts in the box, no bagel]
We ordered two donuts and a bagel.
323
00:10:32,398 --> 00:10:33,566
- Is this all?
- The bagel?
324
00:10:33,933 --> 00:10:36,034
[Checks the receipt immediately]
Let me see. Maybe we didn't order it.
325
00:10:36,236 --> 00:10:38,804
[The order is correct]
The bagel is on here. One bagel.
326
00:10:38,805 --> 00:10:41,140
Hold on, I'll go check.
327
00:10:41,841 --> 00:10:43,810
[Prepping]
Se Chan, you should take this with you.
328
00:10:44,277 --> 00:10:47,246
- You have to show them this.
- That's true.
329
00:10:47,413 --> 00:10:49,348
[Even this is funny]
That this didn't come.
330
00:10:49,349 --> 00:10:51,150
Se Chan is good at handling these things.
331
00:10:51,917 --> 00:10:53,719
Without hesitation, he's like
"Excuse me!" and just goes, right?
332
00:10:53,719 --> 00:10:55,321
Se Chan is very meticulous.
333
00:10:55,321 --> 00:10:56,656
[Unanimous praise for the youngest]
Immediately.
334
00:10:56,656 --> 00:10:57,924
Treasurer Yang is the best.
335
00:10:58,290 --> 00:10:59,492
I always hesitate with stuff like that.
336
00:10:59,492 --> 00:11:00,792
Whoa, what's that?
337
00:11:01,194 --> 00:11:02,662
[The production crew is holding...]
It's a cold brew coffee.
338
00:11:02,662 --> 00:11:04,197
[Spots the cold brew they're familiar with]
And this is a cold brew, too?
339
00:11:04,197 --> 00:11:05,832
That one has milk in it.
340
00:11:05,832 --> 00:11:06,866
This one is without milk.
341
00:11:06,866 --> 00:11:08,234
- Oh.
- Ohh.
342
00:11:08,334 --> 00:11:10,236
[That's definitely what we wanted]
I think that's what we ordered.
343
00:11:10,837 --> 00:11:12,539
- That's what I know as cold brew.
- So he must've added milk.
344
00:11:12,539 --> 00:11:14,607
[Rewind to the ordering kiosk...]
345
00:11:14,607 --> 00:11:17,477
[Welche Milch hätten Sie gerne?
= Which milk would you like?]
346
00:11:18,077 --> 00:11:20,880
[Oddly enough, milk is
the default option here]
347
00:11:20,880 --> 00:11:23,615
[If they didn't want milk
they should have changed the option]
348
00:11:23,816 --> 00:11:24,817
[Sigh...]
349
00:11:25,284 --> 00:11:26,519
[Bitter]
We messed up again...
350
00:11:26,819 --> 00:11:28,354
Well, this one is delicious, so it's fine.
351
00:11:28,488 --> 00:11:29,756
This is how we learn.
352
00:11:29,756 --> 00:11:31,090
[Got milk for the same price, and a lesson
Two birds with one stone!]
353
00:11:31,090 --> 00:11:32,491
It's their signature, after all.
354
00:11:32,792 --> 00:11:35,360
[Seok Jin came along for moral support]
355
00:11:35,962 --> 00:11:37,963
- You think you can handle this alone?
- Yeah, yeah, don't worry.
356
00:11:38,264 --> 00:11:39,599
[Comeback]
Se Chan has gotten so much better.
357
00:11:39,599 --> 00:11:42,502
He just handles these things on his own now.
358
00:11:42,502 --> 00:11:45,971
[The older guys praise the youngest again]
Hey, this is his second year on Punghyanggo.
359
00:11:46,206 --> 00:11:48,941
[Unaware of their praise
the 40-year-old youngest loses his nerve]
360
00:11:49,275 --> 00:11:51,311
It's like... a dad...
361
00:11:51,311 --> 00:11:52,212
who's on a trip with his son.
362
00:11:52,212 --> 00:11:53,179
"Hey, son, you think you can handle this?"
363
00:11:53,179 --> 00:11:54,280
"Yeah, don't worry."
364
00:11:54,280 --> 00:11:55,982
"You can't do it!"
365
00:11:55,982 --> 00:11:58,885
Just... constantly crushing his son's self-esteem.
That was my dad.
366
00:11:59,052 --> 00:12:00,853
[But he can do it!]
One bagel.
367
00:12:00,853 --> 00:12:03,389
Which bagel was it?
368
00:12:03,389 --> 00:12:05,257
Let me check.
369
00:12:05,525 --> 00:12:07,326
[Problem... solved?]
370
00:12:08,695 --> 00:12:11,097
[Just smile when you make eye contact]
371
00:12:11,097 --> 00:12:12,497
Didn't even say anything, just smiled.
372
00:12:13,499 --> 00:12:16,602
[Solved the problem without a long English chat!]
Thank you.
373
00:12:16,936 --> 00:12:17,604
I did it!
374
00:12:17,604 --> 00:12:19,706
- Thanks, SsaebSsaeb. You're the best.
- Good job.
375
00:12:19,706 --> 00:12:22,508
[Returns, basking in his brothers' praise]
Se Chan is all grown up now.
376
00:12:22,508 --> 00:12:23,876
You're becoming the go-to guy
for international travel.
377
00:12:24,210 --> 00:12:26,479
- You're like a pro travel vlogger.
- Guys, all I needed was this...
378
00:12:26,479 --> 00:12:28,547
A smile. That's all it takes.
379
00:12:28,848 --> 00:12:30,817
[Nom! On the warm bagel he retrieved]
380
00:12:30,817 --> 00:12:31,884
Gotta taste it.
381
00:12:32,184 --> 00:12:34,253
[Nom nom donut!]
Oh, this bagel is good.
382
00:12:36,889 --> 00:12:38,491
It's not sweet.
383
00:12:38,691 --> 00:12:39,826
[Always a twist with unfamiliar European flavors]
The donut isn't sweet?
384
00:12:39,826 --> 00:12:41,294
This one's not very sweet.
385
00:12:42,128 --> 00:12:43,396
- Try this one!
- Is this one sweet?
386
00:12:43,396 --> 00:12:44,664
[Sharing the sweet caramel donut Se Chan ordered]
Yes, very sweet.
387
00:12:44,664 --> 00:12:45,498
Really?
388
00:12:45,498 --> 00:12:47,133
You want something sweet?
389
00:12:47,133 --> 00:12:48,334
No, that's not it.
390
00:12:48,334 --> 00:12:49,636
This just doesn't taste like I expected.
391
00:12:49,636 --> 00:12:51,104
Really? Let me try.
392
00:12:51,404 --> 00:12:53,605
- I like that it's not sweet.
- It's very sweet.
393
00:12:53,939 --> 00:12:56,509
This is also an unfamiliar...
I don't think we have this flavor in Korea.
394
00:12:56,509 --> 00:12:57,610
[Oh, well...]
Here, you can have this.
395
00:12:57,610 --> 00:12:58,911
[The food doesn't quite suit the dads]
It's a flavor you can't find in Korea.
396
00:12:59,145 --> 00:13:01,680
It's a signature. It's their signature.
397
00:13:01,981 --> 00:13:03,182
[Travel tip for parents]
Just say everything is a signature
398
00:13:03,182 --> 00:13:04,417
[if they don't like a certain food]
and they'll eat it happily.
399
00:13:04,417 --> 00:13:05,718
[just tell them it's a special "signature"
that can only be found here!]
400
00:13:06,252 --> 00:13:07,920
It's about time to feel hungry.
401
00:13:07,920 --> 00:13:09,921
[Nibbling on bread again after breakfast]
I have a ton of bread in my bag too.
402
00:13:10,089 --> 00:13:11,123
I'm curious!
403
00:13:11,390 --> 00:13:12,992
I wonder what the trains are like here.
404
00:13:12,992 --> 00:13:14,060
I'm really curious.
405
00:13:14,394 --> 00:13:16,695
Well, in Europe, all the trains are connected.
406
00:13:17,030 --> 00:13:18,597
So they don't check passports?
407
00:13:18,597 --> 00:13:21,000
No, apparently they check sometimes.
408
00:13:21,333 --> 00:13:22,535
Where did you... overhear that?
409
00:13:22,535 --> 00:13:24,069
[Bristles]
Overhear?
410
00:13:24,069 --> 00:13:25,672
You just overheard PD Eunjin say it.
411
00:13:25,672 --> 00:13:27,173
I didn't overhear it! I was informed.
412
00:13:27,173 --> 00:13:29,808
[A sudden, minor argument breaks out]
I saw you. You were right there.
413
00:13:29,808 --> 00:13:30,610
You overheard it!
414
00:13:30,610 --> 00:13:31,511
Why would you phrase it like that, "overheard"?
415
00:13:31,511 --> 00:13:33,479
Because you did!
Eunjin said it and you grabbed it.
416
00:13:33,479 --> 00:13:34,580
[Jumping in]
Oh, that wasn't your own knowledge?
417
00:13:34,580 --> 00:13:36,215
No, Eunjin said it just earlier.
418
00:13:36,215 --> 00:13:37,349
[Right after arriving]
419
00:13:37,349 --> 00:13:38,518
So we don't need our passports, right?
420
00:13:38,518 --> 00:13:39,585
Right, right.
421
00:13:39,585 --> 00:13:40,653
[Random checks]
But sometimes on the train...
422
00:13:40,653 --> 00:13:42,121
[JubJub!]
They'll do a passport check?
423
00:13:42,355 --> 00:13:43,923
[Schengen Agreement info]
So that information wasn't his.
424
00:13:43,923 --> 00:13:45,091
[Including Austria and Hungary]
No, it was a conversation between me and Eunjin.
425
00:13:45,091 --> 00:13:46,092
[travel between Schengen countries]
He just overheard it.
426
00:13:46,092 --> 00:13:46,993
[doesn't have border checks]
Like a parrot
427
00:13:46,993 --> 00:13:47,894
[so passports are not usually checked]
he just repeated what he heard.
428
00:13:47,894 --> 00:13:49,562
[Random checks may occur]
That was a conversation between me and Eunjin.
429
00:13:49,829 --> 00:13:51,664
So you definitely overheard it, right?
430
00:13:51,664 --> 00:13:53,098
Why do you have to say it like that?
431
00:13:53,098 --> 00:13:55,401
[Such a petty but persistent argument]
You punk.
432
00:13:55,535 --> 00:13:56,636
[Chuckles]
433
00:13:56,636 --> 00:13:57,503
Just ten minutes ago...
434
00:13:57,503 --> 00:13:58,838
In Austria, I couldn't even lay a hand on you.
435
00:13:58,838 --> 00:14:00,540
Being all cultured, heh.
436
00:14:00,740 --> 00:14:02,642
[Culture gained quickly, lost quickly]
He said to act classy in the elevator.
437
00:14:02,642 --> 00:14:03,576
I always say this, but...
438
00:14:03,843 --> 00:14:05,578
[In case you didn't know...]
Seok Jin and I, we have 30 years of chemistry.
439
00:14:05,578 --> 00:14:07,947
[This is 30 years of chemistry]
Don't get the wrong idea. For us...
440
00:14:07,947 --> 00:14:09,349
[Banter]
This is just banter.
441
00:14:09,349 --> 00:14:11,451
Don't comment
"Jee Seok Jin must be really pissed off."
442
00:14:11,618 --> 00:14:12,752
[We'll fight for you]
You don't need to fight.
443
00:14:12,752 --> 00:14:14,253
Don't say things like
"Why is Jee Seok Jin so grumpy?"
444
00:14:14,253 --> 00:14:15,221
It's just banter.
445
00:14:15,221 --> 00:14:17,657
Or, "Yu Jae Seok is always pushing his buttons."
446
00:14:18,024 --> 00:14:20,092
This is just our daily life! Our daily life!
447
00:14:20,326 --> 00:14:21,727
I can guarantee it.
448
00:14:21,728 --> 00:14:23,161
I'll vouch for them. It's really their daily life!
449
00:14:23,396 --> 00:14:24,797
[Vouched for by actor/comedian Lee Sung Min]
It's their daily life.
450
00:14:24,797 --> 00:14:26,132
[Their bickering is 100% real]
He's even vouching for us.
451
00:14:26,132 --> 00:14:26,933
Whether the cameras are on or off...
452
00:14:26,933 --> 00:14:28,500
It's exactly the same when they're off!
453
00:14:28,500 --> 00:14:29,702
This is just how we joke around.
454
00:14:29,936 --> 00:14:31,304
[Vouched for by comedian Yu Jae Seok]
Sung Min is a rising star in comedy
455
00:14:31,304 --> 00:14:32,772
[Lee Sung Min is a comedy prodigy]
that we're cultivating.
456
00:14:32,772 --> 00:14:33,572
He debuted in 2024.
457
00:14:33,572 --> 00:14:35,207
[Rookie of the Year, 2nd Pinggyego Awards]
He debuted on Pinggyego this year.
458
00:14:35,441 --> 00:14:36,742
[Just then...]
459
00:14:36,943 --> 00:14:38,010
Can I take a picture with you?
460
00:14:38,010 --> 00:14:39,245
Oh, yes, yes! No problem.
461
00:14:39,512 --> 00:14:41,114
- They want a picture?
- Wow, you're a global star.
462
00:14:41,114 --> 00:14:42,681
[Global Grasshopper]
The grasshopper is a global star.
463
00:14:42,849 --> 00:14:43,850
[In Korean]
Hello.
464
00:14:43,850 --> 00:14:44,850
Oh, hello. Come on over.
465
00:14:45,017 --> 00:14:47,152
Grasshopper only?
466
00:14:47,486 --> 00:14:48,554
Where are you from?
467
00:14:48,554 --> 00:14:51,156
I'm from Kazakhstan.
468
00:14:51,891 --> 00:14:53,993
[Making a memory with the global grasshopper]
Thank you.
469
00:14:53,993 --> 00:14:55,094
- No problem.
- Thank you.
470
00:14:55,328 --> 00:14:57,196
[11:20 a.m.]
471
00:14:57,196 --> 00:14:58,931
- Should we go now?
- Time to move?
472
00:14:59,332 --> 00:15:00,666
[Need to check the board for the platform]
Shouldn't we start heading over?
473
00:15:00,666 --> 00:15:02,435
- Yeah, we should go.
- Okay.
474
00:15:05,338 --> 00:15:09,241
[A mysterious number next to the 12:30 time]
475
00:15:09,509 --> 00:15:11,511
[The wasp swarm gets up without checking]
Okay, let's throw this out.
476
00:15:11,511 --> 00:15:13,112
- One by one.
- Give me the bag. Thanks.
477
00:15:13,646 --> 00:15:15,314
[Don't put on that backpack just yet...]
478
00:15:15,314 --> 00:15:16,649
You have to be careful with backpacks.
479
00:15:16,649 --> 00:15:18,217
Backpacks are surprisingly...
480
00:15:18,551 --> 00:15:20,119
[Wasp Lee is the first one out]
481
00:15:20,119 --> 00:15:21,119
RJ...
482
00:15:24,424 --> 00:15:26,192
[Abfahrt = Departure
Erwartet = Expected (current estimated time)]
483
00:15:26,192 --> 00:15:28,795
[Delayed by 50 minutes!]
484
00:15:29,796 --> 00:15:32,731
Budapest! Keleti!
485
00:15:32,732 --> 00:15:35,400
[They should be looking to the left...]
486
00:15:35,401 --> 00:15:38,037
[Unaware of the delay]
Budapest Keleti.
487
00:15:38,037 --> 00:15:39,138
[Completely ignoring the 12:30...]
9 A, B.
488
00:15:39,372 --> 00:15:40,572
Where is it? What number?
489
00:15:40,773 --> 00:15:42,808
Budapest Keleti! 9 A, B!
490
00:15:42,809 --> 00:15:46,077
[Unfortunately, they only see 9 A, B]
9 A, B.
491
00:15:46,078 --> 00:15:47,513
Let's go that way. 9 A, B.
492
00:15:47,513 --> 00:15:48,947
Okay, let's go!
493
00:15:49,182 --> 00:15:50,782
Nine A, B.
494
00:15:50,983 --> 00:15:53,885
[Blissfully unaware]
Okay-dokey, nine A, B.
495
00:15:54,153 --> 00:15:55,388
Go to 9 A, B.
496
00:15:55,388 --> 00:15:56,856
[Seok Jin's son: Hyun Woo]
Hyun Woo's Dad.
497
00:15:57,223 --> 00:15:58,891
Hey, you punk!
498
00:15:58,891 --> 00:15:59,892
[Jae Seok's son: Ji Ho]
What's up, Ji Ho's Dad.
499
00:15:59,892 --> 00:16:00,959
Oh yeah!
500
00:16:01,194 --> 00:16:04,864
When you're in Europe and get lost or need help
501
00:16:04,864 --> 00:16:06,632
[Wasp Lee's survival tip]
go to a famous tourist spot
502
00:16:06,632 --> 00:16:08,334
or a big station. There are lots of Koreans.
503
00:16:08,334 --> 00:16:10,368
That's a great tip!
504
00:16:10,669 --> 00:16:12,872
If you're lost, go to a tourist spot
and you'll find Koreans!
505
00:16:12,872 --> 00:16:15,541
First he was Jung Min's hype man
506
00:16:15,541 --> 00:16:16,975
[Return of Jee-the-Sidekick]
and now he's Sung Min's hype man.
507
00:16:16,976 --> 00:16:17,877
He's Sung Min's little sidekick!
508
00:16:17,877 --> 00:16:19,445
[Ignores them]
Sung Min's always right.
509
00:16:19,445 --> 00:16:20,646
[Formerly Jung Min's, now Sung Min's]
Let's go up, let's go up.
510
00:16:20,646 --> 00:16:22,682
[Let's go to 9 A, B with Jee-the-Sidekick]
9 A, B. Hyun Woo's Dad.
511
00:16:22,949 --> 00:16:24,050
I'm Hyun Woo's Dad.
512
00:16:24,050 --> 00:16:25,784
Ji Ho's Dad.
513
00:16:26,119 --> 00:16:28,087
- Wow, this is...
- So fast.
514
00:16:28,087 --> 00:16:30,222
Why is it so cold again? Oh, we're outside.
515
00:16:30,623 --> 00:16:31,891
[That's what a platform is...]
[Stating the obvious...]
516
00:16:31,891 --> 00:16:33,459
To the left.
517
00:16:33,693 --> 00:16:35,093
Hey, B is over here.
518
00:16:35,695 --> 00:16:37,128
9B.
519
00:16:37,497 --> 00:16:38,598
What are we?
520
00:16:38,598 --> 00:16:41,701
[Confusion]
What's 9B... what's C?
521
00:16:41,701 --> 00:16:45,103
[A and B are not important right now...]
Right, A and B are here.
522
00:16:46,539 --> 00:16:51,744
[Due to construction
train operations may be affected]
523
00:16:52,044 --> 00:16:55,180
[They missed the notice because of A and B...]
Wait, are 9A and 9B different?
524
00:16:55,381 --> 00:16:56,615
What does the ticket say? Let me see!
525
00:16:57,049 --> 00:16:58,684
[Correct]
Keleti, 12:30.
526
00:16:58,684 --> 00:16:59,919
[Sung Min shouted the right answer, but...]
Does that mean we board between A and B?
527
00:16:59,919 --> 00:17:00,953
[nobody caught on...]
What's going on?
528
00:17:00,953 --> 00:17:02,655
[Correct!]
Is our train at 12:30?
529
00:17:02,655 --> 00:17:04,357
11:40! RJX!
530
00:17:04,357 --> 00:17:06,691
[Final chance to realize is blown]
Right, that's it.
531
00:17:07,159 --> 00:17:09,195
[Now checking which car to board]
It's the 11:40 one, at the top.
532
00:17:09,195 --> 00:17:09,996
That's right.
533
00:17:09,996 --> 00:17:12,031
We're in car 26.
534
00:17:12,031 --> 00:17:12,865
What is it?
535
00:17:13,165 --> 00:17:14,400
Can't we just board here?
536
00:17:14,400 --> 00:17:15,902
- I think so.
- Car 26.
537
00:17:15,902 --> 00:17:17,103
Hey, 9B here.
538
00:17:17,436 --> 00:17:19,338
We board the second car at B.
539
00:17:19,338 --> 00:17:21,374
Car 25 is the dining car!
540
00:17:21,573 --> 00:17:23,342
[The foodie spots the dining car]
25 is the dining car.
541
00:17:23,342 --> 00:17:24,110
9B is right here.
542
00:17:24,110 --> 00:17:26,347
[Figured out everything but the delay]
So it stops from A to B!
543
00:17:26,347 --> 00:17:27,280
Isn't that what it means?
544
00:17:27,746 --> 00:17:29,014
So, wait a second. Heh.
545
00:17:29,014 --> 00:17:30,282
[Laughs!]
546
00:17:30,549 --> 00:17:31,583
- Look at me!
- I think we can just wait here.
547
00:17:31,583 --> 00:17:32,618
Just be calm and wait!
548
00:17:32,618 --> 00:17:34,386
You're the least calm person here.
549
00:17:34,854 --> 00:17:37,089
[Making even the calm one anxious]
We just need to board at 9.
550
00:17:37,089 --> 00:17:39,058
[Nervous... mission to cross the border by train]
This is B, so that way must be A.
551
00:17:39,325 --> 00:17:41,427
- This is the right spot!
- I want to double-check...
552
00:17:41,427 --> 00:17:43,029
[If they double-checked, they'd see the delay...]
There are eight of us, right?
553
00:17:43,029 --> 00:17:44,397
Each take one.
554
00:17:44,397 --> 00:17:45,731
[Handing out tickets without double-checking]
Did you get them separately?
555
00:17:45,731 --> 00:17:46,966
Yes, I got them all separately.
556
00:17:46,966 --> 00:17:47,767
Good job.
557
00:17:47,767 --> 00:17:49,001
- What is it?
- Yu Jae Seok.
558
00:17:49,001 --> 00:17:51,470
- Why is one missing?
- Mission: Impossible.
559
00:17:51,470 --> 00:17:53,104
- How many are there?
- Is this it? This one?
560
00:17:53,339 --> 00:17:54,439
Oh, that must be the one.
561
00:17:54,607 --> 00:17:55,874
[Startled]
A ticket's missing?
562
00:17:56,075 --> 00:17:56,942
I just took what he gave me.
563
00:17:57,076 --> 00:17:57,842
Me too, I just took what he gave me.
564
00:17:58,110 --> 00:18:00,112
[Flustered]
Hold on.
565
00:18:00,112 --> 00:18:01,846
[Worried]
Did you drop it somewhere?
566
00:18:02,014 --> 00:18:04,449
SsaebSsaeb! Treasurer Yang! Take it easy.
567
00:18:04,650 --> 00:18:06,284
Let's gather the tickets again.
568
00:18:06,518 --> 00:18:08,120
Look at him freaking out.
569
00:18:08,120 --> 00:18:09,522
[Flustered]
Treasurer Yang.
570
00:18:09,522 --> 00:18:11,723
- Treasurer Yang, don't panic!
- Don't worry.
571
00:18:11,891 --> 00:18:13,191
[Takes Jae Seok's ticket first]
572
00:18:13,359 --> 00:18:14,593
Wait, let's collect them! Two!
573
00:18:14,860 --> 00:18:16,596
That's five.
574
00:18:16,596 --> 00:18:18,798
Six with this one!
575
00:18:18,798 --> 00:18:19,864
Seven!
576
00:18:20,600 --> 00:18:21,934
We have seven now?
577
00:18:21,934 --> 00:18:23,402
Then this makes eight. We have them all!
578
00:18:23,402 --> 00:18:24,336
[All 8 tickets are there]
Seven, eight.
579
00:18:24,904 --> 00:18:28,173
It's fine. Heh.
580
00:18:28,374 --> 00:18:29,674
I was seriously panicking.
581
00:18:29,976 --> 00:18:31,477
[Because the tickets were bought separately]
Because this is all I was handed.
582
00:18:31,477 --> 00:18:33,145
[and the crew was there, it was confusing...]
Right, exactly.
583
00:18:33,546 --> 00:18:35,313
[Scared]
Wow, it suddenly got colder.
584
00:18:35,881 --> 00:18:37,816
You know, as I always say
585
00:18:37,916 --> 00:18:40,486
one of the hallmarks of our Punghyanggo trip
586
00:18:40,719 --> 00:18:42,054
is these little moments of...
587
00:18:42,054 --> 00:18:43,522
Suspense!
588
00:18:43,522 --> 00:18:44,490
Thrills!
589
00:18:44,490 --> 00:18:46,092
And stupidity!
590
00:18:46,759 --> 00:18:48,694
[Fitting self-description for the unaware...]
Idiots.
591
00:18:48,694 --> 00:18:51,397
Suspense, thrills, and stupidity.
592
00:18:52,264 --> 00:18:53,833
[Cold]
Oh my...
593
00:18:53,833 --> 00:18:54,900
[Not 5 minutes, 55]
Still five minutes to go!
594
00:18:54,900 --> 00:18:56,669
- Wow, why is it so cold here?
- It's really cold.
595
00:18:56,669 --> 00:18:59,170
- Are trains usually on time here?
- Train stations are cold in Korea, too.
596
00:18:59,805 --> 00:19:01,273
I wonder if they're on time in Europe.
597
00:19:01,273 --> 00:19:03,475
[Jee-stradamus's sad prophecy]
Some places, the trains are never on time.
598
00:19:04,043 --> 00:19:05,911
- He's cold.
- Are you cold?
599
00:19:05,911 --> 00:19:07,246
[Worried about the freezing youngest]
What are you wearing?
600
00:19:07,246 --> 00:19:08,214
Is ours going to be something like that?
601
00:19:08,714 --> 00:19:12,050
[Watching another train pass by]
Nice.
602
00:19:12,385 --> 00:19:14,286
The "trainch"... I mean, the train isn't that big.
603
00:19:14,286 --> 00:19:15,454
"Trainch"? Hahaha.
604
00:19:15,821 --> 00:19:16,956
[Found something to tease!
Beaming at the mispronunciation]
605
00:19:16,956 --> 00:19:18,124
Did I hear that right?
606
00:19:18,391 --> 00:19:19,992
I thought he was talking about a fish...
607
00:19:19,992 --> 00:19:21,426
[Most amused]
I thought there was a fish called a "trainch."
608
00:19:21,727 --> 00:19:23,595
Mmm, trainch sounds delicious.
609
00:19:23,595 --> 00:19:23,596
The weather now...
610
00:19:23,596 --> 00:19:25,463
It's cold, you know...
611
00:19:25,598 --> 00:19:26,932
Can't let your guard down!
612
00:19:26,932 --> 00:19:29,567
We'll have to walk around looking for a hotel
when we get there.
613
00:19:29,769 --> 00:19:33,139
It's fine, I have a padded jacket on.
614
00:19:33,305 --> 00:19:34,774
If it gets bad
I can just take it out and wear it.
615
00:19:34,774 --> 00:19:37,442
It's a station, so there's bound to be a hotel
right outside. 100 percent!
616
00:19:37,777 --> 00:19:39,612
- What?
- No, there won't be.
617
00:19:39,878 --> 00:19:42,781
We'll have to take a taxi from the station
and look for one!
618
00:19:42,781 --> 00:19:44,550
[Yesterday afternoon's hotel plan]
So
619
00:19:44,550 --> 00:19:46,485
we leave from Vienna Central tomorrow
620
00:19:46,485 --> 00:19:48,286
so where should we arrive?
621
00:19:48,521 --> 00:19:50,422
Well, if we take a taxi...
622
00:19:50,422 --> 00:19:51,691
[Budapest Hotel Visit Plan]
We'll go to D8
623
00:19:51,691 --> 00:19:52,625
[7. D8 Hotel]
These three are right next to each other.
624
00:19:52,625 --> 00:19:55,394
[6. Prestige Hotel]
Then number six
625
00:19:55,394 --> 00:19:57,897
[5. Aurea Ana Palace Hotel]
and if not, we'll try number five.
626
00:19:57,897 --> 00:19:59,465
[Decided on the most efficient method]
We really only need to take one taxi.
627
00:19:59,465 --> 00:20:00,533
[One taxi ride to visit three hotels]
628
00:20:00,733 --> 00:20:01,500
[Budapest Eye, St. Stephen's Basilica]
629
00:20:01,500 --> 00:20:02,234
[Széchenyi Chain Bridge, Buda Castle]
630
00:20:02,234 --> 00:20:03,202
[Matthias Church, Fisherman's Bastion]
631
00:20:03,202 --> 00:20:07,072
[Conveniently located for visiting
Budapest's tourist attractions]
632
00:20:07,339 --> 00:20:10,342
[Another concern]
But we have a big problem since we don't have any.
633
00:20:10,342 --> 00:20:12,010
[Uses the forint]
They don't take euros there.
634
00:20:12,211 --> 00:20:14,346
Shouldn't we exchange some money here?
635
00:20:14,613 --> 00:20:16,348
They said there are exchange places
at train stations.
636
00:20:16,348 --> 00:20:17,649
[Already confirmed in the guidebook]
Oh, really?
637
00:20:17,883 --> 00:20:20,618
[Planning to exchange at Keleti Station]
We'll exchange at Keleti Station.
638
00:20:20,953 --> 00:20:22,788
I'm telling you, there might be a hotel
right outside the station.
639
00:20:22,788 --> 00:20:23,922
Why don't we just look there?
640
00:20:24,090 --> 00:20:24,756
What if there isn't?
641
00:20:25,057 --> 00:20:26,425
- It's possible, but...
- But if there is!
642
00:20:26,725 --> 00:20:29,127
- But there's no station without a hotel...
- Hey, we agreed not to get angry.
643
00:20:29,361 --> 00:20:30,295
I'm not angry.
644
00:20:30,563 --> 00:20:31,797
[Museum effect gone]
Majority rule.
645
00:20:31,797 --> 00:20:33,365
[Culture completely depleted]
Why are you so set on six or seven?
646
00:20:33,666 --> 00:20:35,366
[Hotels 5, 6, and 7]
That route makes the most sense.
647
00:20:35,668 --> 00:20:38,336
[Quickly briefing the eldest
who dozed off yesterday]
648
00:20:38,571 --> 00:20:39,804
They're all in a line there.
649
00:20:40,272 --> 00:20:43,275
But what I'm looking forward to is
I think the hotels will be cheaper than here.
650
00:20:43,576 --> 00:20:45,744
You've had a rough time here too!
651
00:20:45,978 --> 00:20:47,579
[How did the chairman end up
worrying about hotel costs?]
652
00:20:48,147 --> 00:20:49,148
But hey
653
00:20:49,749 --> 00:20:51,149
why isn't the train here yet? It's past the time.
654
00:20:51,684 --> 00:20:53,485
Are trains in Europe not very punctual?
655
00:20:53,953 --> 00:20:54,853
Oh, is it coming?
656
00:20:55,187 --> 00:20:57,757
It's coming! It's here!
657
00:20:57,757 --> 00:20:58,657
Okay.
658
00:20:58,657 --> 00:21:00,359
- It's for that side
- It's for the other side.
659
00:21:00,359 --> 00:21:01,693
[No way]
Nope, I thought that was it.
660
00:21:01,693 --> 00:21:02,961
That one has a second floor!
661
00:21:03,229 --> 00:21:05,330
[Watching someone else's train]
I've never seen a double-decker train.
662
00:21:05,564 --> 00:21:07,933
In Mission: Impossible
they're fighting on top of one of those!
663
00:21:07,933 --> 00:21:10,301
[Jee-Cruise is immersed]
Yeah, on top of the train, really.
664
00:21:10,603 --> 00:21:12,004
We were just joking about Mission: Impossible
665
00:21:12,004 --> 00:21:14,172
- but it really feels like it.
- It really does, right?
666
00:21:14,373 --> 00:21:17,143
[Actual Mission: Impossible filming location]
Going from Vienna to Budapest, Hungary.
667
00:21:17,143 --> 00:21:18,644
[Excited to go to Keleti Station]
This is awesome.
668
00:21:18,644 --> 00:21:20,512
Wow, this is amazing!
669
00:21:20,980 --> 00:21:23,915
I wonder which central station that is? Hbf?
670
00:21:24,216 --> 00:21:25,684
[Salzburg]
Oh, Salzburg.
671
00:21:25,951 --> 00:21:26,986
[A place we unfortunately can't go to]
Is it coming from Salzburg?
672
00:21:26,986 --> 00:21:28,687
[Salzburg, the birthplace of Mozart!]
Looks like a train to Salzburg Central.
673
00:21:29,021 --> 00:21:31,557
Being here, I'm starting to read German.
674
00:21:31,557 --> 00:21:33,925
[Yu-phoria, now learning languages too]
Hbf.
675
00:21:33,925 --> 00:21:34,827
What's Hbf?
676
00:21:34,827 --> 00:21:35,960
Central Station!
677
00:21:36,262 --> 00:21:38,964
Hauptbahnhof.
678
00:21:38,964 --> 00:21:40,032
Hbf!
679
00:21:40,199 --> 00:21:41,367
It ends with "hof"?
680
00:21:41,367 --> 00:21:43,235
Like a beer hall.
681
00:21:43,769 --> 00:21:45,738
Hey, that beer hall joke wasn't very classy!
682
00:21:45,738 --> 00:21:47,106
My bad!
683
00:21:47,406 --> 00:21:50,008
[Sir Jee-nius apologizes after a scolding]
But it does end in "hof."
684
00:21:50,543 --> 00:21:52,310
[This is SsaebSsaeb's favorite moment]
685
00:21:52,778 --> 00:21:54,512
He apologizes when he needs to!
686
00:21:55,080 --> 00:21:56,348
[Wants to learn from his quick apology]
Seok Jin's been doing this for 30 years
687
00:21:56,348 --> 00:21:57,716
[The attitude of a 30-year veteran]
and he immediately says, "My bad."
688
00:21:58,050 --> 00:21:59,351
But why isn't it...
689
00:21:59,351 --> 00:22:00,319
Why don't they keep their promises here?
690
00:22:00,653 --> 00:22:01,654
[Kind-hearted]
They must have their reasons...
691
00:22:01,654 --> 00:22:02,955
It's past 11:40.
692
00:22:03,355 --> 00:22:04,490
It's not coming.
693
00:22:04,490 --> 00:22:06,358
Why don't you check the time again?
694
00:22:06,358 --> 00:22:07,726
No, something must be wrong.
695
00:22:07,726 --> 00:22:09,227
Are we standing in the right place?
696
00:22:09,461 --> 00:22:11,462
[Checking the board again]
Oh no.
697
00:22:11,763 --> 00:22:12,531
[11:40 -> 12:30, RJX 61 Our train]
It's 46.
698
00:22:12,531 --> 00:22:13,632
Delayed! Delayed! Delayed!
699
00:22:13,632 --> 00:22:15,167
It's delayed until 11:50.
700
00:22:15,167 --> 00:22:17,336
[The train Sung Min saw]
Oh, a 50-minute delay.
701
00:22:17,336 --> 00:22:18,504
[A 50-min delay is unimaginable
He misread the train below]
702
00:22:18,771 --> 00:22:20,973
Wait! Isn't it delayed until 12:30?
703
00:22:20,973 --> 00:22:22,107
[Finally sees it correctly]
No.
704
00:22:22,107 --> 00:22:23,409
- Until 12:30?
- Isn't it 12:30?
705
00:22:23,608 --> 00:22:24,777
It's 12:30!
706
00:22:24,777 --> 00:22:26,611
It says 12:30.
707
00:22:26,611 --> 00:22:27,913
Is that a delay or what?
708
00:22:28,113 --> 00:22:29,381
[The term "estimated" is unfamiliar to Koreans]
709
00:22:29,381 --> 00:22:31,149
- Is that the arrival time?
- Hey, did you see PD Eunjin's face?
710
00:22:31,149 --> 00:22:32,818
- Over here...
- She was so happy.
711
00:22:33,886 --> 00:22:36,255
[Imitating the PD]
"Why don't you check the train time?"
712
00:22:36,255 --> 00:22:39,624
[Complaining]
Eunjin! It's said 12:30 this whole time!
713
00:22:39,624 --> 00:22:40,459
Why are you so happy about this?
714
00:22:40,459 --> 00:22:41,626
You knew, didn't you?
715
00:22:42,194 --> 00:22:43,529
Wow, you're such a sneaky person.
716
00:22:43,529 --> 00:22:45,563
A sneaky person? I'm sorry!
717
00:22:45,798 --> 00:22:47,233
- I saw it earlier!
- "Why don't you check the train time?"
718
00:22:47,233 --> 00:22:51,336
I saw that earlier!
I thought it was the arrival time.
719
00:22:51,737 --> 00:22:53,572
Like, it arrives at an intermediate station.
720
00:22:53,572 --> 00:22:56,574
[It means delayed...]
Is that a delay? Let's ask someone.
721
00:22:56,942 --> 00:22:59,812
Excuse me, umm...
722
00:22:59,812 --> 00:23:01,779
Where are you headed?
723
00:23:01,881 --> 00:23:06,818
Uh... "estimated" is... what's mean?
724
00:23:07,186 --> 00:23:10,055
[I don't know, but it's coming later]
I don't know, but this is... later!
725
00:23:10,055 --> 00:23:13,925
[A passenger confirms it's probably delayed]
Later. It's delayed.
726
00:23:14,226 --> 00:23:15,628
So we have to wait until 12:30?
727
00:23:15,628 --> 00:23:17,830
Wait, does it mean they don't know
when it will arrive?
728
00:23:18,130 --> 00:23:20,331
[Can't believe a 50-minute delay]
A 50-minute delay? That's insane.
729
00:23:20,799 --> 00:23:23,836
[Can't believe it...
Wasp Lee goes to check again]
730
00:23:24,136 --> 00:23:26,704
I'm also going to Budapest.
I think it's been delayed.
731
00:23:27,172 --> 00:23:29,675
[They all rush over at the familiar word]
Delay?
732
00:23:29,675 --> 00:23:31,577
Delay time 12:30?
733
00:23:31,577 --> 00:23:33,378
Yes, 12:30.
734
00:23:33,746 --> 00:23:35,281
Thank you!
735
00:23:35,281 --> 00:23:38,449
I'll check downstairs and let you know.
736
00:23:38,784 --> 00:23:40,653
But is there any reason to stay up here?
737
00:23:40,653 --> 00:23:42,620
No, let's go down.
738
00:23:43,188 --> 00:23:46,124
What if the train suddenly comes early?
739
00:23:46,124 --> 00:23:48,027
- You think so?
- This person is waiting here, too.
740
00:23:48,027 --> 00:23:49,428
[With the unexpected delay]
But there are screens downstairs, too.
741
00:23:49,428 --> 00:23:50,696
[the second oldest is being extra cautious]
This person is waiting here too.
742
00:23:50,930 --> 00:23:52,196
Are you waiting here?
743
00:23:52,498 --> 00:23:54,600
Yes. My friend went to check.
744
00:23:54,600 --> 00:23:56,434
Oh, I think she said her friend went down.
745
00:23:56,635 --> 00:23:58,137
Let's wait. Let's go when her friend comes back!
746
00:23:58,137 --> 00:24:01,140
[We are the world!
Using human connection instead of an app!]
747
00:24:01,140 --> 00:24:02,708
- Is your friend coming back?
- Yes.
748
00:24:03,042 --> 00:24:04,777
But that time has been up there for a while.
749
00:24:04,777 --> 00:24:06,110
It was 12:30.
750
00:24:06,445 --> 00:24:07,613
[Didn't just miss it]
12:30 was there as soon as we arrived.
751
00:24:07,613 --> 00:24:09,214
[Didn't know what it meant...]
So I thought that was the arrival time.
752
00:24:09,381 --> 00:24:11,983
The trip is two and a half hours long!
753
00:24:12,251 --> 00:24:13,851
[The friend who went to check returns]
754
00:24:14,119 --> 00:24:15,354
Ah... delayed?
755
00:24:15,354 --> 00:24:17,156
It's a kind of "estimated time."
756
00:24:17,156 --> 00:24:20,425
It could be 12:30, or it could come before that.
757
00:24:20,960 --> 00:24:22,528
[=Delayed by approx. 50 minutes]
[Finally accepting the 50-minute delay]
758
00:24:22,528 --> 00:24:25,097
So that text means it's delayed by 50 minutes?
759
00:24:25,297 --> 00:24:28,000
You can go downstairs
but be sure to check the time on the board.
760
00:24:28,000 --> 00:24:29,635
Yeah, okay.
761
00:24:29,635 --> 00:24:32,938
To be safe, you should be back by 12:15.
762
00:24:32,938 --> 00:24:35,841
[Thank you for the kind help]
Thank you.
763
00:24:35,841 --> 00:24:37,608
Okay, let's move out!
764
00:24:38,310 --> 00:24:40,813
[Got a good tip]
She said we can check the screen downstairs
765
00:24:40,813 --> 00:24:42,381
so we can just watch that and come back up.
766
00:24:42,748 --> 00:24:44,248
Jae Seok, let's follow her!
767
00:24:44,817 --> 00:24:48,219
She's our compass and our hope!
768
00:24:48,721 --> 00:24:50,589
[Our guardian angel to guide us to Budapest]
Our angel.
769
00:24:50,589 --> 00:24:51,924
All of us here are basically...
770
00:24:52,291 --> 00:24:55,126
She's just like that person we met
at the restaurant yesterday.
771
00:24:55,494 --> 00:24:57,028
Where are you going?
772
00:24:57,229 --> 00:24:58,464
We trust you.
773
00:24:58,464 --> 00:24:59,230
Ahh!
774
00:24:59,465 --> 00:25:01,266
If you go, we go!
775
00:25:01,266 --> 00:25:03,468
[Awkwardly expressing his complete trust]
You stay, we stay.
776
00:25:03,669 --> 00:25:05,671
You are our angel!
777
00:25:05,671 --> 00:25:07,139
Ahh! Oh my god.
778
00:25:07,139 --> 00:25:10,275
Stay close, don't go too far.
779
00:25:10,275 --> 00:25:11,210
See you later.
780
00:25:11,210 --> 00:25:12,544
What's our angel's name?
781
00:25:12,544 --> 00:25:13,678
My name is Ruba.
782
00:25:13,812 --> 00:25:14,747
[Thanks, Ruba!]
See you later.
783
00:25:14,747 --> 00:25:17,182
I'm such a good judge of character.
784
00:25:17,182 --> 00:25:18,917
- Nice one.
- I worked up the courage to talk to her.
785
00:25:18,917 --> 00:25:20,986
Wow, so many things can happen!
786
00:25:20,986 --> 00:25:23,122
[More talkative now that the tension is gone]
She probably saw us freaking out and knew.
787
00:25:23,122 --> 00:25:24,356
But this is fun.
788
00:25:24,590 --> 00:25:27,326
It's not a plane. How can it be delayed like this?
789
00:25:27,326 --> 00:25:29,361
Does this mean we might not get there on schedule?
790
00:25:29,361 --> 00:25:31,897
European trains are delayed pretty often.
791
00:25:31,897 --> 00:25:33,065
- Oh, really?
- They are?
792
00:25:33,532 --> 00:25:36,235
[During the train ride]
And arrival times often get pushed back too.
793
00:25:36,235 --> 00:25:37,536
Wow... this is...
794
00:25:37,536 --> 00:25:40,172
[At a loss for words...]
795
00:25:40,172 --> 00:25:43,441
[Old local trains]
Even the old local trains weren't this delayed.
796
00:25:43,642 --> 00:25:46,210
[Sniffle]
Hey! Should we... go warm up?
797
00:25:46,779 --> 00:25:49,614
Sit down again? Oh, there's a chair, chair, chair!
798
00:25:49,882 --> 00:25:51,316
- Quick, quick! Over there!
- Where'd Seok Jin go?
799
00:25:51,316 --> 00:25:52,117
The restroom.
800
00:25:52,117 --> 00:25:56,387
[Let's get to the seats before someone else does!]
There's a chair.
801
00:25:56,989 --> 00:25:58,756
Over here! Over here!
802
00:25:59,124 --> 00:26:00,192
[A 50-minute delay... A surreal reality]
How could this happen?
803
00:26:00,192 --> 00:26:01,460
So it can be delayed.
804
00:26:01,460 --> 00:26:03,629
I'm going to go check the monitor.
Wait here a second.
805
00:26:03,629 --> 00:26:04,730
[Anxiety has taken over]
It was still the same.
806
00:26:04,730 --> 00:26:06,031
- I just saw it.
- It's still the same.
807
00:26:06,899 --> 00:26:10,301
[Double-checking, triple-checking...
Delay trauma is real]
808
00:26:11,003 --> 00:26:12,604
Nothing is going according to plan, is it?
809
00:26:12,604 --> 00:26:14,773
Nothing's going as planned.
810
00:26:14,773 --> 00:26:16,875
[Dumbfounded]
811
00:26:17,176 --> 00:26:19,677
This is fun!
812
00:26:20,045 --> 00:26:21,980
Wow, at this rate
our arrival time will be almost...
813
00:26:21,980 --> 00:26:23,781
It gets pushed back! 3:00?
814
00:26:23,782 --> 00:26:25,484
Around 3:30. Between 3:00 and 3:30.
815
00:26:25,484 --> 00:26:26,851
The sun will be down!
816
00:26:27,219 --> 00:26:29,421
Forget the night cruise!
817
00:26:29,421 --> 00:26:31,757
[Arriving before sunset is impossible]
It'll be the same as our first day.
818
00:26:31,757 --> 00:26:33,959
[Their physical state is back to Day 1]
Yeah, that's what'll happen.
819
00:26:34,226 --> 00:26:35,493
[Disappointed]
820
00:26:35,493 --> 00:26:37,862
Hey, I can't find a restroom anywhere.
821
00:26:38,163 --> 00:26:39,231
No restroom?
822
00:26:39,231 --> 00:26:41,967
It's weird. I went in there
823
00:26:41,967 --> 00:26:43,801
but the restroom was locked.
824
00:26:43,902 --> 00:26:45,771
Maybe you have to pay. I think you have to pay.
825
00:26:45,771 --> 00:26:47,071
Oh, I have money then.
826
00:26:47,272 --> 00:26:49,074
[Jae Seok and Seok Jin off to the restroom]
Let's go. I'll pay for you.
827
00:26:49,074 --> 00:26:51,143
You have to pay for the restroom here, too?
828
00:26:51,143 --> 00:26:52,411
[The remaining brothers are culture-shocked]
829
00:26:52,411 --> 00:26:53,612
You have to pay for the restroom?
830
00:26:53,779 --> 00:26:56,347
Seriously?
831
00:26:56,615 --> 00:26:58,684
This is hilarious!
832
00:26:58,684 --> 00:27:01,686
[The 50-minute delay is still shocking]
I never imagined a 50-minute delay.
833
00:27:02,020 --> 00:27:05,189
After seeing this...
people might not want to come to Europe.
834
00:27:05,858 --> 00:27:07,593
I'm hungry! Ugh.
835
00:27:07,593 --> 00:27:08,961
[It's almost noon, lunchtime]
It's lunchtime.
836
00:27:08,961 --> 00:27:10,562
It is.
837
00:27:10,562 --> 00:27:12,497
- Should I give you some bread?
- No...
838
00:27:13,465 --> 00:27:15,333
[Rustle rustle]
839
00:27:17,269 --> 00:27:19,370
[What are these chips?]
840
00:27:19,805 --> 00:27:23,774
[When Seok Jin's confidence was high on Day 1]
Excuse me, breakfast time, what time?
841
00:27:24,076 --> 00:27:25,010
[The potato chips he craved at 6 AM!]
What time did he say?
842
00:27:25,010 --> 00:27:26,845
6:30.
843
00:27:26,845 --> 00:27:28,180
[Crunch]
844
00:27:28,580 --> 00:27:30,749
Oh, these are good.
845
00:27:32,618 --> 00:27:34,453
Why are you eating chips so early in the morning?
846
00:27:34,453 --> 00:27:35,386
I'm hungry.
847
00:27:35,687 --> 00:27:37,655
[The next morning...]
What are these chips now?
848
00:27:38,357 --> 00:27:40,758
[The chips that soothed
the eldest brothers' hunger]
849
00:27:41,560 --> 00:27:43,595
Aren't you hungry? Heh.
850
00:27:44,129 --> 00:27:47,332
[Crunch]
[Munching on carefully packed potato chips]
851
00:27:47,332 --> 00:27:49,234
[Munch]
852
00:27:49,501 --> 00:27:50,602
Mmm!
853
00:27:50,602 --> 00:27:51,869
This is pretty good.
854
00:27:52,004 --> 00:27:54,139
I can't really chew because my mouth feels frozen.
855
00:27:54,139 --> 00:27:57,708
[But he keeps eating because he's hungry]
856
00:27:58,209 --> 00:28:01,379
Tan... tan... want a tangerine?
857
00:28:01,379 --> 00:28:04,082
- Want a tangerine?
- People are going to think we're homeless!
858
00:28:04,283 --> 00:28:05,350
[Rustle]
859
00:28:05,350 --> 00:28:07,819
- Want some bread?
- Yeah! I'm hungry!
860
00:28:07,819 --> 00:28:09,020
Tangerine, tangerine.
861
00:28:09,488 --> 00:28:12,691
[Brotherly homeless love
sharing food with each other]
862
00:28:13,258 --> 00:28:15,994
[Giving up]
Wow, taking a train in Europe...
863
00:28:15,994 --> 00:28:18,062
It's not easy crossing countries.
864
00:28:18,430 --> 00:28:20,265
I thought going to the dining car
would be so romantic.
865
00:28:20,265 --> 00:28:21,266
Romantic, my foot!
866
00:28:21,266 --> 00:28:23,001
[The 50-minute delay turns the gentle Sung Min
into a cranky "Grump Min."]
867
00:28:23,001 --> 00:28:24,636
A 50-minute delay? Are you kidding me?
868
00:28:27,005 --> 00:28:29,241
If you had searched for it
869
00:28:29,241 --> 00:28:31,677
you would have known
that delays are common in Europe.
870
00:28:31,910 --> 00:28:33,244
[Chuckles]
871
00:28:33,478 --> 00:28:35,279
[Would you?]
872
00:28:35,514 --> 00:28:37,249
Do you want some bread? Are you hungry?
873
00:28:37,249 --> 00:28:40,017
[Also sharing with the homeless crew]
Really? Here, have this.
874
00:28:40,285 --> 00:28:41,787
[Yesterday's market haul comes in handy]
Let's try it.
875
00:28:41,787 --> 00:28:43,288
[The items from yesterday's grocery run]
876
00:28:43,288 --> 00:28:47,692
[A snack he doesn't usually eat]
I'm eating things here I'd never eat at home.
877
00:28:48,093 --> 00:28:50,394
[Jae Seok and Seok Jin return from the restroom]
878
00:28:50,729 --> 00:28:54,232
[Can't miss it!
Anxious Jae Seok checks again]
879
00:28:54,466 --> 00:28:57,401
[Paid restroom]
It's 0.5 euros per person.
880
00:28:57,536 --> 00:28:58,837
[Sharing snacks with the returned brothers]
No change.
881
00:28:58,837 --> 00:29:00,172
- Want a chip?
- No, you eat it.
882
00:29:00,172 --> 00:29:01,340
- Is this from yesterday?
- Yeah.
883
00:29:01,740 --> 00:29:02,708
[Bread lover]
Should I have some?
884
00:29:02,708 --> 00:29:04,076
- Try some.
- I just washed my hands.
885
00:29:04,309 --> 00:29:07,678
We need to grab a quick bite now.
886
00:29:07,679 --> 00:29:09,181
[Chomp]
887
00:29:09,181 --> 00:29:10,616
Wow, this is good!
888
00:29:10,616 --> 00:29:12,784
[Me too, me too]
It looked so delicious.
889
00:29:13,252 --> 00:29:14,820
It's really good.
890
00:29:14,820 --> 00:29:16,288
[Huge chomp]
891
00:29:16,288 --> 00:29:18,657
[A groan escapes him as he sits]
892
00:29:18,657 --> 00:29:20,992
Leave home, and you're in for a hard time!
893
00:29:21,293 --> 00:29:22,760
Try the pound cake, it's good!
894
00:29:22,994 --> 00:29:24,396
[The youngest finally tries it
after sharing with everyone]
895
00:29:24,396 --> 00:29:26,298
I have tangerines too, want one?
896
00:29:26,632 --> 00:29:28,367
Wow, man!
897
00:29:28,367 --> 00:29:30,468
[Even more delicious because he's hungry]
This is good.
898
00:29:30,669 --> 00:29:34,005
This is also less sweet than I thought!
899
00:29:34,172 --> 00:29:35,206
[Bread]
It's delicious.
900
00:29:36,241 --> 00:29:41,046
[Did the pound cake suit his palate?]
901
00:29:41,780 --> 00:29:44,249
[Chomp]
902
00:29:44,816 --> 00:29:46,751
[Finishes the bread in four bites]
903
00:29:47,219 --> 00:29:49,721
[Fidgeting]
904
00:29:49,721 --> 00:29:52,691
[Quietly passes tangerines to the crew]
905
00:29:52,691 --> 00:29:55,026
Eat slowly!
906
00:29:55,260 --> 00:29:59,598
When I was young, they used to have
tangerines on the train.
907
00:29:59,598 --> 00:30:01,566
[Thanks to yesterday's supermarket haul]
It feels like you prepared for a train trip.
908
00:30:01,566 --> 00:30:02,934
[They look like they planned a romantic trip]
I know, we bought so much yesterday.
909
00:30:02,934 --> 00:30:05,003
All we're missing are some boiled eggs...
910
00:30:05,604 --> 00:30:08,273
[Something they definitely learned]
European trains are often delayed!
911
00:30:08,273 --> 00:30:10,542
I never knew that.
912
00:30:10,909 --> 00:30:11,910
[A sudden question]
When did you guys find out about the delay?
913
00:30:11,910 --> 00:30:13,045
[When did the crew find out?]
When did you know?
914
00:30:13,378 --> 00:30:14,780
[More bread]
Well, we have an app...
915
00:30:14,780 --> 00:30:15,814
Before we came up? Yesterday?
916
00:30:15,814 --> 00:30:17,449
[The crew, who bought tickets separately, got]
The app tells you about delays?
917
00:30:17,449 --> 00:30:18,784
[an app notification about the delay]
It was on there?
918
00:30:18,784 --> 00:30:20,352
[The train the cast was scheduled to take]
If you have the app, an alarm goes off.
919
00:30:20,352 --> 00:30:22,054
[is delayed by about 30 minutes]
920
00:30:22,154 --> 00:30:24,222
[Since they found out via the app...]
An alarm would've gone off if we had the app.
921
00:30:24,222 --> 00:30:26,558
[it was very awkward to share...]
Yeah, for about 30 minutes at the hotel.
922
00:30:27,225 --> 00:30:29,094
[Regretfully eating bread
wishing he'd stayed at the hotel]
923
00:30:29,094 --> 00:30:30,929
But if we knew
924
00:30:30,929 --> 00:30:32,898
- this situation wouldn't have happened!
- Right, we wouldn't have known.
925
00:30:33,265 --> 00:30:35,100
[Internal conflict about when to tell them]
We thought you'd discover the delay here.
926
00:30:35,100 --> 00:30:36,735
You even went to the platform.
927
00:30:36,968 --> 00:30:39,370
- We didn't know you wouldn't know even there...
- We didn't know. We never expected a delay.
928
00:30:39,671 --> 00:30:41,940
So there was a delay notice here too?
929
00:30:41,940 --> 00:30:43,241
[Erwartet (=estimated) time]
Apparently so.
930
00:30:43,241 --> 00:30:44,476
[Due to variables like border crossings]
Really?
931
00:30:44,476 --> 00:30:46,812
[and because delay predictions change often]
We didn't pay attention to the text next to it.
932
00:30:46,812 --> 00:30:48,814
[they use an estimated arrival time]
We just assumed you board at the scheduled time.
933
00:30:48,814 --> 00:30:50,248
We had no idea it was like this.
934
00:30:50,682 --> 00:30:52,350
[More bread]
935
00:30:52,617 --> 00:30:54,486
If I eat this, I won't be able to eat lunch.
936
00:30:54,486 --> 00:30:55,687
You've eaten a lot!
937
00:30:55,821 --> 00:30:57,823
Yeah, I ate almost half of it!
938
00:30:58,123 --> 00:31:00,425
Man... I'm really tired!
939
00:31:00,759 --> 00:31:02,461
I'm tired. You know, on the plane...
940
00:31:02,461 --> 00:31:05,129
No... where is it again? Let's sleep on the train.
941
00:31:05,897 --> 00:31:09,234
- But we have to check out the dining car.
- Of course.
942
00:31:09,234 --> 00:31:11,169
[With such a short schedule]
While we're eating, we'll be like, "This is nice."
943
00:31:11,169 --> 00:31:13,839
[he wants to do everything he can]
"This is delicious," and then...
944
00:31:14,106 --> 00:31:15,674
[The time the angel told them]
Oh! It's 12:15.
945
00:31:15,674 --> 00:31:16,742
Let's go, let's go.
946
00:31:16,742 --> 00:31:18,643
[Did the time change?
Another visit to the departures board]
947
00:31:18,643 --> 00:31:19,845
I'm so...
948
00:31:20,378 --> 00:31:22,113
Hey! It's blinking, it's blinking.
949
00:31:22,547 --> 00:31:24,082
[If it's blinking, let's go!]
I guess the train is here.
950
00:31:24,082 --> 00:31:25,517
It's blinking.
951
00:31:26,084 --> 00:31:27,886
- Hi!
- Oh, hi!
952
00:31:28,120 --> 00:31:31,322
[Found our angel, Ruba, and her friend]
953
00:31:31,656 --> 00:31:32,858
[Our train arrives on time]
954
00:31:32,858 --> 00:31:33,858
- Is this the right one?
- This has to be it.
955
00:31:34,159 --> 00:31:36,895
Right, there should be this many people!
956
00:31:36,895 --> 00:31:39,430
So everyone else checked the app and came late.
957
00:31:39,798 --> 00:31:40,932
21! We're 26!
958
00:31:40,932 --> 00:31:45,637
[A nervous meerkat, afraid of getting on wrong]
26, 22.
959
00:31:45,637 --> 00:31:47,037
This way, this way.
960
00:31:47,539 --> 00:31:49,541
[It's further back! Just find car 26]
People are moving, let's go.
961
00:31:49,541 --> 00:31:51,109
Let's go, let's go.
962
00:31:51,410 --> 00:31:55,046
So we were the only ones who didn't know.
963
00:31:55,046 --> 00:31:57,081
It should've been this crowded before.
964
00:31:57,382 --> 00:31:59,785
[NO app, YES crisis is just our thing]
We can't use the app. What a mess.
965
00:31:59,785 --> 00:32:00,685
Where is it?
966
00:32:01,086 --> 00:32:03,121
- Huh? Where'd they go?
- I lost them.
967
00:32:03,121 --> 00:32:05,456
[A meerkat who's lost his brothers]
I lost them. Why did they... wait.
968
00:32:05,791 --> 00:32:07,324
[Frantic]
We have to hurry.
969
00:32:07,559 --> 00:32:08,993
- Over here!
- Where are you?
970
00:32:09,361 --> 00:32:10,762
[A safe reunion thanks to the waving meerkat]
Is this it?
971
00:32:10,762 --> 00:32:11,797
Yeah, this is it.
972
00:32:11,797 --> 00:32:13,198
It says so right here.
973
00:32:13,198 --> 00:32:16,200
[Finally boarding the train to Budapest!]
974
00:32:16,200 --> 00:32:17,536
[Train to Budapest]
975
00:32:17,536 --> 00:32:19,571
[A helping hand for a heavy-looking suitcase]
976
00:32:19,571 --> 00:32:20,772
Welcome.
977
00:32:20,772 --> 00:32:23,407
[=What a gentleman!]
What a gentleman you are!
978
00:32:23,575 --> 00:32:24,775
I was just called a gentleman.
979
00:32:25,076 --> 00:32:26,812
[From Dealerman to Gentleman]
This one is a bit big.
980
00:32:26,812 --> 00:32:29,347
[The Gentleman and his brothers board]
Let's go.
981
00:32:29,781 --> 00:32:32,150
[The train departs without further delay!]
We have to put the suitcases up here.
982
00:32:32,417 --> 00:32:33,919
Let's put them up vertically.
983
00:32:33,919 --> 00:32:35,654
[Suitcase Tetris time again]
In here.
984
00:32:35,654 --> 00:32:37,022
Will it fit?
985
00:32:37,389 --> 00:32:38,956
[1/4 solved. One squeezed in at the bottom]
One in.
986
00:32:39,157 --> 00:32:40,559
Lift it, lift it... one...
987
00:32:40,559 --> 00:32:42,127
[Grunts!]
988
00:32:42,127 --> 00:32:44,463
[2/4 solved. Lifted one onto the top rack]
Like this, right.
989
00:32:44,463 --> 00:32:45,797
- This won't work.
- That's it for this one.
990
00:32:46,131 --> 00:32:48,533
[Two more suitcases left]
Let's just put these two like this.
991
00:32:48,533 --> 00:32:50,101
[Searching for empty space]
And then up there?
992
00:32:50,101 --> 00:32:51,141
Should we put one up here?
993
00:32:51,470 --> 00:32:53,504
One, two, three!
994
00:32:53,705 --> 00:32:55,740
[Grunts]
Horizontally...
995
00:32:55,740 --> 00:32:57,675
[3/4 solved. Another one on the opposite side]
Okay, got it.
996
00:32:57,942 --> 00:32:59,177
Okay, got it.
997
00:32:59,444 --> 00:33:01,245
We can probably lay it horizontally here.
998
00:33:01,713 --> 00:33:05,015
[Maneuvering to solve the final piece!]
One second.
999
00:33:05,250 --> 00:33:08,186
[Now, to find their seats...]
Where are our seats?
1000
00:33:08,186 --> 00:33:11,089
[Worried]
What if someone takes that...
1001
00:33:11,089 --> 00:33:12,557
[Uneasy...]
1002
00:33:12,891 --> 00:33:14,259
Oh, we can see it!
1003
00:33:14,259 --> 00:33:16,494
[Thankfully, the seats have a view of the bags]
We can see our luggage.
1004
00:33:17,095 --> 00:33:18,863
- Man, getting on the train is a hassle.
- Wow... what a pain.
1005
00:33:18,863 --> 00:33:22,901
- So tiring. Getting on the train is hard.
- Wow... this is rough.
1006
00:33:22,901 --> 00:33:24,468
[But they made it...]
1007
00:33:25,504 --> 00:33:28,540
Hey, this isn't the kind of seat I imagined...
1008
00:33:28,540 --> 00:33:32,643
[Surprised by the less-than-expected First Class]
I thought first class would be much nicer.
1009
00:33:33,044 --> 00:33:34,812
[But hey, at least they're on board]
We made it!
1010
00:33:35,247 --> 00:33:36,548
[Ticket inspection as soon as they sit down
while the youngest is in the restroom]
1011
00:33:36,548 --> 00:33:37,548
Eight people.
1012
00:33:38,483 --> 00:33:42,620
[Nervous meerkat]
1013
00:33:42,621 --> 00:33:44,990
[Pass]
Thank you.
1014
00:33:44,990 --> 00:33:46,257
- Phew, that was something.
- I was a little nervous...
1015
00:33:46,257 --> 00:33:47,759
Phew, we're good.
1016
00:33:49,427 --> 00:33:51,363
- I can't let my guard down!
- I have trauma.
1017
00:33:51,363 --> 00:33:53,565
[On the first day of arrival]
We got trauma after that fine.
1018
00:33:53,565 --> 00:33:55,267
[Trauma from the 50% discount ticket check]
We have ticket inspection trauma.
1019
00:33:55,767 --> 00:33:57,368
They checked our tickets while you were gone.
1020
00:33:57,636 --> 00:34:00,238
[The journey to Budapest takes about 2.5 hours]
Budapest at 2:58.
1021
00:34:00,639 --> 00:34:01,873
[Suddenly sleepy now that the tension is gone...]
1022
00:34:01,873 --> 00:34:03,375
I'm getting so sleepy.
1023
00:34:03,909 --> 00:34:06,277
[Irresistible...]
1024
00:34:11,283 --> 00:34:14,585
[Chatter coming from behind]
1025
00:34:14,953 --> 00:34:17,488
[Gives up on sleeping and looks out the window]
1026
00:34:18,690 --> 00:34:20,058
I think we've entered Hungary.
1027
00:34:20,058 --> 00:34:22,126
[Mobile network change!]
It popped up on my phone.
1028
00:34:22,627 --> 00:34:24,129
[To the crew]
Aren't those trees strange?
1029
00:34:24,129 --> 00:34:26,463
[Everyone's trying to sleep
so the crew is the only one to talk to]
1030
00:34:26,831 --> 00:34:28,667
[Actually...]
It's not just here.
1031
00:34:28,667 --> 00:34:29,767
[These round things that caught his eye]
Look at those tree too, on the left.
1032
00:34:29,767 --> 00:34:32,237
[Mistletoe: a parasitic plant
that grows on tree branches]
1033
00:34:32,237 --> 00:34:34,139
[An evergreen plant]
They were there on the way here too.
1034
00:34:34,139 --> 00:34:35,740
[Commonly found on oak, apple, and birch trees
throughout Europe]
1035
00:34:35,974 --> 00:34:37,708
[Can't sleep]
Oh my.
1036
00:34:37,943 --> 00:34:39,510
It's so loud back there.
1037
00:34:39,811 --> 00:34:41,012
[Everyone is jolted awake]
What are they saying?
1038
00:34:41,012 --> 00:34:42,747
I don't know, they just keep talking.
1039
00:34:43,014 --> 00:34:44,648
[Glances]
1040
00:34:44,883 --> 00:34:46,650
- Oh, he's reading a book to the kid.
- Yeah...
1041
00:34:47,152 --> 00:34:49,486
[In that case, I'll bear with it]
1042
00:34:49,721 --> 00:34:51,322
Wow, a lot of snow here too.
1043
00:34:51,590 --> 00:34:54,191
- There aren't any big mountains here.
- Even...
1044
00:34:54,693 --> 00:34:57,328
- It's just plains, endless plains.
- Told you...
1045
00:34:57,796 --> 00:35:00,431
[English listening practice
for 30 minutes straight...]
1046
00:35:00,631 --> 00:35:02,133
[Startled]
I think she's checking passport.
1047
00:35:02,133 --> 00:35:04,269
[Another ticket check after crossing the border]
1048
00:35:04,269 --> 00:35:06,037
- Passport?
- Yeah, I think she said passport.
1049
00:35:07,205 --> 00:35:09,874
[It's a group ticket, so only Jae Seok
the group leader, is checked]
1050
00:35:09,874 --> 00:35:11,743
- Hey, Jae Seok.
- Yes.
1051
00:35:11,977 --> 00:35:13,510
[Of course, Jae Seok has the passports!]
Passport.
1052
00:35:13,845 --> 00:35:15,046
The baby looks happy.
1053
00:35:15,413 --> 00:35:17,881
[That's a relief]
1054
00:35:18,149 --> 00:35:20,317
[Passport check goes smoothly]
Thank you.
1055
00:35:20,552 --> 00:35:22,419
[Where is the restaurant?]
Where is the dining car?
1056
00:35:22,621 --> 00:35:24,521
[Checking the location of the dining car]
1057
00:35:25,523 --> 00:35:27,191
[Peeks]
1058
00:35:28,393 --> 00:35:29,794
Wow, what a cutie.
1059
00:35:29,794 --> 00:35:31,896
Yeah, if the kid is that cute
he can read as loud as he wants.
1060
00:35:32,197 --> 00:35:33,864
[Uncle smile]
1061
00:35:34,099 --> 00:35:36,233
It's a father's love. What can you do?
1062
00:35:36,434 --> 00:35:37,735
[As a fellow father, he understands]
Yeah, what can you do.
1063
00:35:37,969 --> 00:35:39,103
Wanna go check out the dining car?
1064
00:35:39,337 --> 00:35:41,805
[Thinking of getting lunch in the dining car]
1065
00:35:42,039 --> 00:35:45,109
You guys wait here. We'll go check.
If there are seats, we'll come get you.
1066
00:35:45,377 --> 00:35:47,745
[Only the efficient MAP brothers will go]
We'll be right back.
1067
00:35:48,046 --> 00:35:50,047
[Stretching for a bit]
It's a 90-degree angle.
1068
00:35:50,047 --> 00:35:51,750
- The seat doesn't recline.
- It doesn't.
1069
00:35:51,750 --> 00:35:55,219
[Fixed seats are common on Railjets]
Even in first class...
1070
00:35:55,520 --> 00:35:57,955
[Meanwhile, they find empty seats]
This place is nice.
1071
00:35:58,323 --> 00:35:59,456
Let's grab our stuff and come here.
1072
00:35:59,691 --> 00:36:01,226
What? It must be good over there.
1073
00:36:01,559 --> 00:36:02,926
[Signal received]
Looks like it's nice.
1074
00:36:03,194 --> 00:36:04,162
- A dining car?
- There are seats for four.
1075
00:36:04,162 --> 00:36:05,162
Oh, a dining car!
1076
00:36:05,330 --> 00:36:06,697
[Good news]
We can get something to eat.
1077
00:36:06,931 --> 00:36:08,666
Eating here will save us time.
1078
00:36:08,966 --> 00:36:10,035
We have to check out the dining car.
1079
00:36:10,035 --> 00:36:11,369
This is a memory in the making.
1080
00:36:11,636 --> 00:36:12,837
[This is Europe!]
Let's take our bags.
1081
00:36:12,837 --> 00:36:14,239
[Make sure to take your bags when you move]
Just in case.
1082
00:36:15,340 --> 00:36:16,441
You should go that way.
1083
00:36:16,441 --> 00:36:17,775
- Why?
- It's backward-facing.
1084
00:36:17,942 --> 00:36:18,877
[Backward-facing]
Are you okay with that?
1085
00:36:18,877 --> 00:36:19,778
[Trying to give up his seat for his elder]
1086
00:36:19,778 --> 00:36:21,178
[Sits backward]
It's fine. Who cares?
1087
00:36:21,346 --> 00:36:23,447
Oh, schnitzel is on the menu here, too!
1088
00:36:23,581 --> 00:36:25,016
Schnitzel... not right now...
1089
00:36:25,016 --> 00:36:25,684
Look at this.
1090
00:36:26,050 --> 00:36:28,486
- Looks like they have a lot of options.
- There's pasta, too.
1091
00:36:28,720 --> 00:36:29,887
We need to know what these are.
1092
00:36:30,221 --> 00:36:32,156
[Thankfully, there are pictures!]
There are pictures, so we can just point.
1093
00:36:32,357 --> 00:36:33,357
This one looks like curry.
1094
00:36:33,358 --> 00:36:36,528
[They start studying the pictures...]
This is a salad.
1095
00:36:36,861 --> 00:36:37,996
[Probably curry / Probably pasta / A salad]
Should we get this one then?
1096
00:36:37,996 --> 00:36:39,330
Pasta! This one is pasta.
1097
00:36:39,631 --> 00:36:41,065
Let's order three things and share.
1098
00:36:41,199 --> 00:36:44,035
[Unknowingly... they choose three items
from the vegan and vegetarian menu]
1099
00:36:44,035 --> 00:36:45,370
So, this one and this one.
1100
00:36:46,705 --> 00:36:47,971
[Quick decision]
Should we order one, two, three?
1101
00:36:47,972 --> 00:36:51,041
[Planning to just point at everything]
Yeah, let's order three and share.
1102
00:36:51,376 --> 00:36:53,377
Do we have to go up there to order?
1103
00:36:53,878 --> 00:36:56,847
[Meerkat mode activated]
I guess we have to order up there.
1104
00:36:57,148 --> 00:36:59,684
[Spots a dining car attendant]
Hi.
1105
00:36:59,684 --> 00:37:00,785
Can we order?
1106
00:37:00,785 --> 00:37:01,852
Yes, just one moment, please.
1107
00:37:02,220 --> 00:37:05,089
This is better. Sitting there
listening to that storybook reading...
1108
00:37:05,457 --> 00:37:08,259
I mean, that dad is amazing, but...
1109
00:37:08,259 --> 00:37:11,495
I don't know what it's like here
but in our country...
1110
00:37:12,030 --> 00:37:13,064
[Different train etiquette than in Korea]
His voice was so deep and resonant.
1111
00:37:13,064 --> 00:37:14,065
[Since trains aren't considered quiet spaces]
1112
00:37:14,065 --> 00:37:15,100
[people aren't sensitive to conversations]
His voice really carried.
1113
00:37:15,100 --> 00:37:16,267
[If you want a quiet space]
But for me
1114
00:37:16,267 --> 00:37:18,403
that sound faintly in the background
helped me sleep.
1115
00:37:18,737 --> 00:37:20,605
[Unaware of the cultural difference]
But I was right behind him.
1116
00:37:20,605 --> 00:37:23,742
[it's torture for the person in front]
It was drilling into my right ear.
1117
00:37:24,041 --> 00:37:27,078
I guess it's okay to read a storybook
that loudly in this country.
1118
00:37:27,479 --> 00:37:28,713
[Understanding the culture through observation]
The people sitting next to him
1119
00:37:28,713 --> 00:37:30,348
didn't seem to mind at all.
1120
00:37:30,348 --> 00:37:31,949
They were just sitting there.
1121
00:37:32,250 --> 00:37:33,851
I guess that's the culture here.
1122
00:37:34,919 --> 00:37:36,888
[Now he gets it]
So you can buy a standing ticket
1123
00:37:36,888 --> 00:37:38,790
and just sit here for the ride.
1124
00:37:39,156 --> 00:37:40,658
But when we get off...
1125
00:37:40,658 --> 00:37:41,926
Don't you want something with broth?
1126
00:37:41,926 --> 00:37:43,261
I'm craving some ramyeon...
1127
00:37:43,561 --> 00:37:45,362
[Regret]
Why didn't we bring any instant ramyeon?
1128
00:37:46,197 --> 00:37:47,832
- You're feeling queasy, right?
- I feel sick...
1129
00:37:47,832 --> 00:37:48,933
You know why?
1130
00:37:48,933 --> 00:37:49,934
It's because
you've been eating bread all day long.
1131
00:37:50,968 --> 00:37:52,803
- Your stomach is probably...
- Bread is all there is to eat.
1132
00:37:53,037 --> 00:37:55,139
That's true. He did eat a lot of bread
this morning.
1133
00:37:55,139 --> 00:37:56,407
[3 types of bread this morning...]
I ate a lot of bread for breakfast.
1134
00:37:56,407 --> 00:37:58,175
[And more bread while waiting...]
And then I ate more bread while waiting.
1135
00:37:58,409 --> 00:37:59,444
[Pat pat!]
You really ate a lot.
1136
00:37:59,677 --> 00:38:00,811
Oh? There's chocolate!
1137
00:38:00,811 --> 00:38:03,548
[Happy to find leftover chocolate
in the guidebook]
1138
00:38:03,548 --> 00:38:04,516
I didn't know.
1139
00:38:04,516 --> 00:38:07,151
[Feeling queasy, but still eats chocolate!]
I packed the leftover chocolate this morning.
1140
00:38:09,287 --> 00:38:11,188
[Not sure what it is, but I'll eat it too!]
What's this?
1141
00:38:12,090 --> 00:38:15,025
["I want to order"
Trying to communicate with his face again]
1142
00:38:15,293 --> 00:38:16,560
Hoping they'll come over if I smile.
1143
00:38:16,827 --> 00:38:17,562
Gotta smile, gotta smile.
1144
00:38:17,562 --> 00:38:18,996
I'm just sitting here smiling.
1145
00:38:19,230 --> 00:38:21,465
[Double smile order, please]
1146
00:38:21,699 --> 00:38:23,067
They're coming, they're coming.
1147
00:38:23,067 --> 00:38:24,135
Okay, get ready...
1148
00:38:24,435 --> 00:38:26,604
[Printing out essential travel phrases]
Hello, can I get this one?
1149
00:38:26,604 --> 00:38:31,108
[=Vegan & Vegetarian]
This one, this one, and this one.
1150
00:38:31,576 --> 00:38:33,678
[And four Cokes]
Four Coca-Cola.
1151
00:38:33,678 --> 00:38:34,979
- Zero...
- Zero.
1152
00:38:35,313 --> 00:38:37,781
[Coming soon... The mystery menu is ordered!]
That's it, thank you.
1153
00:38:37,781 --> 00:38:38,917
Hey.
1154
00:38:38,917 --> 00:38:40,785
If we mix this with the rice later...
1155
00:38:41,152 --> 00:38:43,221
[The secret to their confidence:
all-purpose gochujang!]
1156
00:38:43,221 --> 00:38:44,289
It'll be perfect.
1157
00:38:44,522 --> 00:38:45,423
Hey!
1158
00:38:45,423 --> 00:38:47,158
- It's a winter wonderland!
- This is insane.
1159
00:38:51,796 --> 00:38:53,498
[An endless white landscape along
the tracks to Hungary]
1160
00:38:53,498 --> 00:38:55,333
- It's a winter wonderland!
- This is insane.
1161
00:38:55,767 --> 00:38:58,302
[Quickly switching to scenery mode]
Wow, I have to take a picture.
1162
00:38:58,302 --> 00:39:01,539
Let it go
Let it go
1163
00:39:01,873 --> 00:39:03,208
[Doesn't know the rest of the lyrics]
Hmmm hmmmm hmm hmm
1164
00:39:03,208 --> 00:39:04,843
- To see the first snow with you guys...
- I know, right?
1165
00:39:04,843 --> 00:39:06,710
- To see it here of all places.
- Let it gooo
1166
00:39:06,944 --> 00:39:08,413
Seok Jin, please move to the end.
1167
00:39:08,413 --> 00:39:09,814
[The youngest quickly sets up the shot]
What? To take a picture?
1168
00:39:09,814 --> 00:39:10,882
You two will be in it.
1169
00:39:13,517 --> 00:39:14,785
Jae Seok, let's take one together.
1170
00:39:14,985 --> 00:39:16,386
Jae Seok, look over there.
1171
00:39:16,721 --> 00:39:18,756
[Jae Seok joins them in the winter wonderland!]
1172
00:39:18,756 --> 00:39:19,457
Thank you.
1173
00:39:19,891 --> 00:39:21,192
[One Coke per person, as ordered]
Are the cups okay?
1174
00:39:21,192 --> 00:39:21,926
Yes.
1175
00:39:22,393 --> 00:39:24,494
[Toasting with Coke for lunch today!]
Hungary.
1176
00:39:26,297 --> 00:39:28,365
[Refreshing]
1177
00:39:28,666 --> 00:39:31,034
[First two of the three dishes arrive]
Thank you.
1178
00:39:31,836 --> 00:39:35,439
[Red Vegetable Curry]
What's this?
1179
00:39:35,840 --> 00:39:40,210
[Spicy Black Pepper Lentil Stew]
1180
00:39:40,578 --> 00:39:41,946
Time for the all-purpose sauce.
1181
00:39:42,180 --> 00:39:43,981
[Served with gochujang]
1182
00:39:44,215 --> 00:39:47,084
[+1 knife, 1 spoon, 2 forks]
They only gave us two?
1183
00:39:47,084 --> 00:39:48,252
[Confused]
Why not more forks...
1184
00:39:48,620 --> 00:39:50,288
More will come.
1185
00:39:50,288 --> 00:39:51,422
[Elders first]
Go ahead and try it.
1186
00:39:51,422 --> 00:39:52,257
This rice is...
1187
00:39:52,257 --> 00:39:53,791
The rice is different from what we know...
1188
00:39:53,791 --> 00:39:55,193
This is... oh, it's that.
1189
00:39:55,493 --> 00:39:56,427
Long-grain...
1190
00:39:56,427 --> 00:39:58,029
[Takes a bite]
Is it basmati rice?
1191
00:39:58,029 --> 00:39:58,963
Basmati rice.
1192
00:39:58,963 --> 00:40:00,732
- That's right.
- How is it?
1193
00:40:00,732 --> 00:40:02,199
It's hard...
1194
00:40:02,400 --> 00:40:03,401
[The rice is hard]
Hard?
1195
00:40:03,401 --> 00:40:05,270
[Grim news]
Then just soak the rice completely.
1196
00:40:05,536 --> 00:40:07,671
[The others take a bite!]
1197
00:40:11,242 --> 00:40:12,276
[Bread]
1198
00:40:13,344 --> 00:40:15,379
The reactions every time we eat something...
1199
00:40:15,613 --> 00:40:17,615
[Skips the curry and tries the next dish]
We can't lie about it.
1200
00:40:17,615 --> 00:40:18,783
I'll cut it for you.
1201
00:40:19,083 --> 00:40:22,053
[Steinpilzknödel: Porcini Mushroom Dumpling
(a gnocchi-like dough dish)]
1202
00:40:22,053 --> 00:40:23,655
I think it's something like that.
1203
00:40:23,955 --> 00:40:25,890
- We're in a hurry, so just eat it...
- Like a microwave curry.
1204
00:40:25,890 --> 00:40:28,025
[Making do with the utensils they have]
This is all instant food.
1205
00:40:28,559 --> 00:40:30,261
- What is this?
- Is it a Salisbury steak or something?
1206
00:40:30,695 --> 00:40:32,964
Mm! This is delicious.
1207
00:40:33,231 --> 00:40:34,966
- This is better than the meat?
- This?
1208
00:40:34,966 --> 00:40:36,701
[Unaware it's meatless
a blind taste test of their own making]
1209
00:40:36,701 --> 00:40:39,103
- I'm not craving the meat.
- I think it has lentils or something.
1210
00:40:39,370 --> 00:40:42,673
[Just eat! A meal for survival]
1211
00:40:43,041 --> 00:40:44,676
- Mm-hmm.
- Delicious.
1212
00:40:44,676 --> 00:40:45,944
[Quite a strong flavor]
Not bad.
1213
00:40:45,944 --> 00:40:46,911
[Tastes better the more you eat it...]
It's flavorful.
1214
00:40:47,278 --> 00:40:48,513
This one's not bad!
1215
00:40:48,513 --> 00:40:50,414
[The last dish is served]
Thank you.
1216
00:40:50,615 --> 00:40:52,750
[Small Tomato Sauce Pasta]
Is that what we ordered?
1217
00:40:52,750 --> 00:40:54,319
Yes, the pasta.
1218
00:40:54,585 --> 00:40:57,154
[Jae Seok tries the pasta first]
The aroma is strong.
1219
00:40:57,455 --> 00:40:58,656
[Gets a passing grade]
It's good.
1220
00:40:58,656 --> 00:40:59,757
It's good.
1221
00:40:59,757 --> 00:41:02,225
- It's a delicacy.
- Feels like barley rice.
1222
00:41:03,428 --> 00:41:04,695
[It's not meat]
The meat is bland.
1223
00:41:04,996 --> 00:41:06,597
[A flavor that's bound to surprise]
The smell inside the meat...
1224
00:41:06,597 --> 00:41:08,466
[Mushroom dumpling they firmly believe is meat]
I was shocked.
1225
00:41:08,900 --> 00:41:10,101
I'm going to eat blood sausage soup
when I get home.
1226
00:41:10,101 --> 00:41:12,836
[Vows to eat blood sausage soup upon return!]
How many times have you said that?
1227
00:41:13,071 --> 00:41:14,905
Should we go for blood sausage soup
as soon as we land?
1228
00:41:15,172 --> 00:41:17,375
When we land at Incheon Airport!
1229
00:41:17,375 --> 00:41:19,176
There's a place called Jjanggu's.
1230
00:41:19,176 --> 00:41:21,145
- It's to die for.
- I know it! I was just there a few days ago.
1231
00:41:21,145 --> 00:41:22,714
[Eating instant meals]
Is it a blood sausage soup place?
1232
00:41:22,714 --> 00:41:25,016
[Koreans find energy talking about Korean food]
No, it's not kimchi stew either.
1233
00:41:25,016 --> 00:41:25,783
Is it inside the airport?
1234
00:41:25,983 --> 00:41:27,484
What is it? What do they serve?
1235
00:41:27,685 --> 00:41:29,354
[A vivid review]
Octopus
1236
00:41:29,354 --> 00:41:30,555
and pork.
1237
00:41:30,722 --> 00:41:31,689
And at the end
1238
00:41:31,922 --> 00:41:33,591
you add knife-cut noodles!
1239
00:41:33,758 --> 00:41:35,292
[Immersed]
You throw in some knife-cut noodles
1240
00:41:35,460 --> 00:41:37,161
[And finish with fried rice!]
and then make fried rice.
1241
00:41:37,161 --> 00:41:38,161
Sounds delicious.
1242
00:41:39,464 --> 00:41:41,099
[The lentil dish is surprisingly good]
I think this is lentils or something.
1243
00:41:41,099 --> 00:41:42,099
This is good, right?
1244
00:41:42,867 --> 00:41:44,202
[Meanwhile, a beautiful snowy landscape]
It's really pretty.
1245
00:41:44,202 --> 00:41:46,237
- It really snowed a lot.
- It did.
1246
00:41:46,437 --> 00:41:47,405
It's so pretty.
1247
00:41:47,705 --> 00:41:49,574
I feel like we'll just stay here
instead of going back to our seats.
1248
00:41:49,574 --> 00:41:50,407
Let's not go back...
1249
00:41:50,942 --> 00:41:53,210
[The crew's food arrives]
1250
00:41:53,544 --> 00:41:55,679
What are they having?
1251
00:41:55,913 --> 00:41:57,515
[Peeking at the neighbors' food again]
What's that?
1252
00:41:57,515 --> 00:41:59,417
- It's like a risotto.
- Is it fried rice?
1253
00:41:59,417 --> 00:42:00,118
What's that?
1254
00:42:01,052 --> 00:42:03,020
- They always order better stuff than us.
- What did they get?
1255
00:42:03,254 --> 00:42:05,689
- Their choices are always so much better.
- Song Hwa, what is that?
1256
00:42:06,124 --> 00:42:08,425
[SAFTIGES REISFLEISCH: Juicy Meat Fried Rice]
It's fried rice, right?
1257
00:42:08,559 --> 00:42:09,626
Is that schnitzel?
1258
00:42:09,861 --> 00:42:11,995
This is a chicken tender salad!
1259
00:42:12,162 --> 00:42:14,331
Let's order two more things!
1260
00:42:14,499 --> 00:42:16,601
[Unanimous decision to order more]
Yeah, we don't have time to eat later.
1261
00:42:16,601 --> 00:42:19,337
Because their choices are always better.
1262
00:42:19,470 --> 00:42:20,771
There are pictures, pictures.
1263
00:42:20,972 --> 00:42:23,540
[Orders more by pointing at pictures]
This one.
1264
00:42:23,708 --> 00:42:24,908
Wow, so much snow.
1265
00:42:25,109 --> 00:42:26,344
[Watching the snow while waiting]
1266
00:42:26,344 --> 00:42:27,812
It really snowed a lot here.
1267
00:42:28,012 --> 00:42:29,113
Wait a minute!
1268
00:42:29,480 --> 00:42:32,716
What if we get there and it's a blizzard?
1269
00:42:32,950 --> 00:42:34,786
- A traffic nightmare, this can't be happening.
- I have to check...
1270
00:42:34,786 --> 00:42:36,020
[Imagining the worst-case scenario]
I can't check though.
1271
00:42:36,020 --> 00:42:37,221
I shouldn't check.
1272
00:42:37,721 --> 00:42:39,423
- We won't be able to pull our suitcases!
- Oh... the weather in Hungary.
1273
00:42:39,657 --> 00:42:41,259
[Rising anxiety]
Then Budapest will be...
1274
00:42:41,259 --> 00:42:43,194
Wait a second, there's a lot of snow.
1275
00:42:43,327 --> 00:42:44,361
Another crisis?
1276
00:42:45,329 --> 00:42:46,631
Wow, this is insane...
1277
00:42:46,631 --> 00:42:48,800
[Different feelings, same scenery]
There's more and more snow. What's going on?
1278
00:42:48,800 --> 00:42:49,901
[The snowy landscape becomes a source of fear...]
This can't be good.
1279
00:42:49,901 --> 00:42:50,835
When we arrive in Hungary
1280
00:42:50,835 --> 00:42:52,502
what if it's a blizzard?
1281
00:42:52,703 --> 00:42:55,238
- This is way more snow than before.
- Freak weather, blizzards in Europe.
1282
00:42:55,573 --> 00:42:56,607
[Starts video recording]
We have no idea what's happening.
1283
00:42:56,607 --> 00:42:57,742
Is it Monday today?
1284
00:42:58,076 --> 00:43:00,545
It's Sunday afternoon here!
1285
00:43:00,545 --> 00:43:03,981
[A touch of romance
Capturing the moment on video]
1286
00:43:03,981 --> 00:43:06,516
- What are you filming?
- The snow.
1287
00:43:06,516 --> 00:43:09,287
We are in the snow!
1288
00:43:09,520 --> 00:43:12,556
[Romance is contagious]
As our shadows grew longer
1289
00:43:12,790 --> 00:43:15,226
- Following them
- "Snow Flower."
1290
00:43:15,526 --> 00:43:17,595
[Inside Out: Punghyanggo edition]
Look at that.
1291
00:43:17,595 --> 00:43:18,863
[Emotional rollercoaster running normally]
It snowed a lot.
1292
00:43:18,863 --> 00:43:19,697
There's more and more snow.
1293
00:43:20,164 --> 00:43:22,532
- Wow... it's pretty, though.
- It is really pretty...
1294
00:43:22,834 --> 00:43:27,105
[A memory from his twenties comes to mind]
When I was 19, during winter break
1295
00:43:27,105 --> 00:43:29,739
[Winter break of his senior year]
my college application... my dad tore it up!
1296
00:43:29,974 --> 00:43:32,276
- And gave me money to go on a trip.
- Really?
1297
00:43:32,643 --> 00:43:34,177
He told you not to go to college?
1298
00:43:34,345 --> 00:43:35,979
He told me not to go to theater school.
1299
00:43:36,247 --> 00:43:39,250
[His father was against his acting career]
So I took a train from Cheongnyangni to Yeongju
1300
00:43:39,250 --> 00:43:41,285
[With the travel money his father gave him]
and right from Yeongju
1301
00:43:41,285 --> 00:43:43,987
I took an early morning train to Gangneung!
1302
00:43:44,222 --> 00:43:46,189
[Operated from 1984~2000]
The local "Pigeon-ho" train.
1303
00:43:46,323 --> 00:43:47,725
- So atmospheric!
- It was the Pigeon-ho
1304
00:43:47,892 --> 00:43:49,793
- so it stopped at every single station.
- Every single one.
1305
00:43:49,994 --> 00:43:51,496
And there was a blizzard!
1306
00:43:51,496 --> 00:43:53,397
Back then, in Dogye, there was a switchback.
1307
00:43:53,397 --> 00:43:54,665
[Switchback: for old, underpowered trains]
The train would
1308
00:43:54,665 --> 00:43:56,501
[to climb steep mountain terrain]
go forward, then backward, to climb.
1309
00:43:56,501 --> 00:43:58,035
[A track system of forward/reverse climbing]
The train couldn't make it up!
1310
00:43:58,268 --> 00:43:59,670
- Because of the snow?
- The train couldn't go?
1311
00:44:00,004 --> 00:44:01,538
So back then, you know Hongikhoe?
1312
00:44:01,539 --> 00:44:02,640
[Until the early 2000s, Hongikhoe was]
The guy who pushed
1313
00:44:02,640 --> 00:44:03,741
[a railroad service that sold snacks]
the cart
1314
00:44:03,741 --> 00:44:04,842
[and drinks from a cart on the train]
we all ate with him and the other passengers.
1315
00:44:04,842 --> 00:44:06,310
[Passing the time together on
a train stopped by a blizzard]
1316
00:44:06,310 --> 00:44:08,646
The train couldn't move.
It had to plow through the snow.
1317
00:44:08,913 --> 00:44:11,082
Then it let up a little
1318
00:44:11,082 --> 00:44:12,316
[Gets off in Donghae before Gangneung]
I had to go to Gangneung, but I couldn't.
1319
00:44:12,316 --> 00:44:13,584
So I got off in Donghae.
1320
00:44:13,951 --> 00:44:17,155
And the front of the train
you know how big it is?
1321
00:44:17,155 --> 00:44:20,291
[Half of it was covered in snow]
The snow came up to here.
1322
00:44:20,291 --> 00:44:21,893
It had been plowing through the snow.
1323
00:44:22,226 --> 00:44:23,361
Wow, man!
1324
00:44:23,361 --> 00:44:25,129
Your father is incredible.
1325
00:44:25,129 --> 00:44:27,398
Not just telling you not to go to theater school
1326
00:44:27,698 --> 00:44:29,467
but tearing up your application
1327
00:44:29,467 --> 00:44:31,202
- and giving you money for a trip?
- Yeah...
1328
00:44:31,202 --> 00:44:32,236
Back then...
1329
00:44:32,570 --> 00:44:35,071
Was that the era
when they looked down on entertainers?
1330
00:44:35,373 --> 00:44:37,675
- It wasn't really that era.
- Not really.
1331
00:44:37,675 --> 00:44:40,578
But for someone in the countryside
to even think of that...
1332
00:44:40,578 --> 00:44:42,647
- It was unusual?
- It was just so preposterous.
1333
00:44:42,880 --> 00:44:44,515
So you didn't go to theater school?
1334
00:44:44,515 --> 00:44:45,616
I couldn't.
1335
00:44:45,917 --> 00:44:48,519
[And while studying to retake the exam, he saw]
I was studying to retake the exam, and then
1336
00:44:48,519 --> 00:44:49,787
[an ad for a theater company]
I saw an ad for a theater company.
1337
00:44:49,954 --> 00:44:51,221
Oh, so you joined a theater company instead?
1338
00:44:51,222 --> 00:44:52,355
- In Daehangno?
- No.
1339
00:44:52,590 --> 00:44:54,425
In the countryside... in Yeongju.
1340
00:44:54,692 --> 00:44:56,861
[His secret life in theater began then]
So your acting career started back then?
1341
00:44:56,861 --> 00:44:57,795
In secret.
1342
00:44:58,062 --> 00:44:59,863
And then I got caught again!
1343
00:44:59,863 --> 00:45:02,499
They locked me up
1344
00:45:02,499 --> 00:45:04,668
and my dad and aunts came in
and kept talking to me...
1345
00:45:04,868 --> 00:45:06,904
- They were that against you acting?
- Yeah!
1346
00:45:06,904 --> 00:45:08,206
They must have had high hopes for you.
1347
00:45:08,739 --> 00:45:10,640
If back then, I...
1348
00:45:10,641 --> 00:45:12,476
[If he had submitted his applications and got in]
The places I applied to were Chung-Ang University
1349
00:45:12,476 --> 00:45:15,379
and Seoul Institute of the Arts.
If I had gotten into one of them
1350
00:45:15,379 --> 00:45:17,081
I might not have even pursued theater.
1351
00:45:17,081 --> 00:45:18,349
Why not?
1352
00:45:18,615 --> 00:45:20,651
[Mid-1980s]
Back then, the hazing was really bad.
1353
00:45:21,018 --> 00:45:23,221
[Hazing culture in the arts and sports fields]
Oh, there was a lot of physical abuse.
1354
00:45:23,221 --> 00:45:25,156
[He doesn't think he could have handled it]
And I really hate getting hit.
1355
00:45:25,523 --> 00:45:27,524
I applied to Hanyang University's
theater department and failed.
1356
00:45:27,892 --> 00:45:30,595
[The extra dishes are served at this moment]
1357
00:45:30,595 --> 00:45:31,829
Thank you.
1358
00:45:32,163 --> 00:45:33,496
Hey, eat something.
1359
00:45:33,831 --> 00:45:36,400
When I got into Seoul Arts in 1991
we had to take five subjects.
1360
00:45:36,701 --> 00:45:38,202
[The good old days]
You did?
1361
00:45:38,202 --> 00:45:39,804
[2nd meal begins with memories of college exams]
Yeah, Korean, English, Math and Korean History.
1362
00:45:39,804 --> 00:45:41,239
- Did they have a separate exam?
- I'll sprinkle some.
1363
00:45:41,239 --> 00:45:42,240
They did.
1364
00:45:44,942 --> 00:45:46,076
Wait a second, what is this?
1365
00:45:46,410 --> 00:45:48,512
Oh, sitting backward is making me
a little motion sick.
1366
00:45:48,512 --> 00:45:51,548
[The eldest suddenly feels motion sickness]
I can taste the meat.
1367
00:45:51,882 --> 00:45:54,651
But how is it?
1368
00:45:54,651 --> 00:45:56,587
He usually eats anything.
Is it not good?
1369
00:45:56,587 --> 00:45:58,255
I'm not sure what it tastes like.
1370
00:45:59,557 --> 00:46:03,059
[The copied menu was a failure... same reaction]
1371
00:46:03,227 --> 00:46:05,895
[Goal of the meal:]
Don't eat for taste, eat to survive.
1372
00:46:06,130 --> 00:46:08,565
[Replenishing the protein they lacked!]
This is protein.
1373
00:46:08,866 --> 00:46:09,866
It's fine.
1374
00:46:10,234 --> 00:46:13,403
[The survival instinct of a no-reservationist]
To survive when we get there...
1375
00:46:13,404 --> 00:46:14,972
- We have to eat.
- We have to eat!
1376
00:46:15,573 --> 00:46:16,874
Oh, I'm...
1377
00:46:16,874 --> 00:46:18,575
[The motion sickness feels worse now]
I'm starting to feel a little sick.
1378
00:46:18,876 --> 00:46:20,011
[Two brothers try to switch seats with him]
Do you want to come over here?
1379
00:46:20,011 --> 00:46:21,345
- Hey.
- Are you okay?
1380
00:46:21,345 --> 00:46:22,313
Come here.
1381
00:46:22,313 --> 00:46:23,680
- No, it's fine...
- Come on, come here.
1382
00:46:24,015 --> 00:46:25,283
[Feels bad about switching seats]
There is a backward motion.
1383
00:46:25,283 --> 00:46:26,917
Yeah, there is a backward motion sickness.
1384
00:46:27,118 --> 00:46:28,351
Hey, do you want to go back to your seat then?
1385
00:46:28,653 --> 00:46:30,855
[Decides to go back to his seat and rest]
Yeah, I'll go back to my seat.
1386
00:46:30,855 --> 00:46:31,689
Go ahead.
1387
00:46:31,689 --> 00:46:32,957
[Your condition is the most important!]
We can't have you feeling unwell.
1388
00:46:32,957 --> 00:46:33,957
Exactly.
1389
00:46:33,957 --> 00:46:37,227
I'll go back to my seat
and close my eyes for a bit...
1390
00:46:37,695 --> 00:46:39,330
[The remaining brothers continue
their survival meal]
1391
00:46:39,330 --> 00:46:40,131
It's good.
1392
00:46:42,233 --> 00:46:46,436
It's just that Seok Jin isn't in the mood
for this kind of food right now.
1393
00:46:47,138 --> 00:46:48,906
[A reasonable guess]
His stomach feels heavy.
1394
00:46:48,906 --> 00:46:50,207
[Today's meals were definitely heavy]
1395
00:46:50,207 --> 00:46:52,442
- After eating this, he suddenly...
- Besides sitting backward
1396
00:46:52,442 --> 00:46:53,910
he keeps eating this kind of food
so he feels greasy.
1397
00:46:54,311 --> 00:46:55,946
Because even earlier, that bread
1398
00:46:55,946 --> 00:46:57,580
Seok Jin ate a ton of it!
1399
00:46:58,249 --> 00:47:01,384
[The sad reason for the eldest's condition]
That big pound cake-like thing.
1400
00:47:01,652 --> 00:47:03,187
We need to find some ramyeon for Seok Jin.
1401
00:47:03,187 --> 00:47:05,056
- We have to find some!
- We'll secretly
1402
00:47:05,056 --> 00:47:06,190
[Feasibility unknown (Reason: All are P-types)]
as a gift...
1403
00:47:06,190 --> 00:47:08,659
[A surprise plan for their brother]
A surprise.
1404
00:47:08,659 --> 00:47:10,394
- Find a market and...
- Imagine how happy he'll be.
1405
00:47:11,228 --> 00:47:12,697
[25 minutes to arrival]
It's starting to get dark.
1406
00:47:12,697 --> 00:47:14,131
[The scenery outside is getting dark]
We have about 25 minutes left.
1407
00:47:14,398 --> 00:47:15,899
But time flies when we're here.
1408
00:47:16,133 --> 00:47:17,301
Should we head back to our seats?
1409
00:47:17,301 --> 00:47:18,336
Yeah, we should pay.
1410
00:47:18,336 --> 00:47:19,970
Go on ahead. I'll be there in a minute.
1411
00:47:19,970 --> 00:47:21,972
I'll pay for everything with this!
1412
00:47:22,973 --> 00:47:25,141
[Paying for the crew's meal with the group fund]
1413
00:47:26,477 --> 00:47:28,179
Do you have smaller bills?
1414
00:47:28,179 --> 00:47:29,180
Small money?
1415
00:47:29,180 --> 00:47:30,580
Oh! It's okay, it's okay.
1416
00:47:30,781 --> 00:47:31,615
There wasn't any...
1417
00:47:31,615 --> 00:47:32,849
I don't have small money.
1418
00:47:33,751 --> 00:47:36,052
[Didn't hear the price]
How much is it?
1419
00:47:36,220 --> 00:47:37,621
177!
1420
00:47:37,922 --> 00:47:39,156
[In our currency]
That's over 200...
1421
00:47:39,156 --> 00:47:40,490
Oh, it's over 200,000 won.
1422
00:47:40,658 --> 00:47:41,758
It's 200,000 won here?
1423
00:47:41,959 --> 00:47:43,694
It's probably around 280,000 won.
1424
00:47:43,694 --> 00:47:44,962
[Unknowingly splurging in the dining car]
1425
00:47:44,962 --> 00:47:45,996
It was 177.
1426
00:47:46,263 --> 00:47:48,665
- People here probably don't eat out much, right?
- Thank you.
1427
00:47:49,133 --> 00:47:50,668
[Due to Austria's high labor costs]
Right, that's why.
1428
00:47:50,668 --> 00:47:52,403
[and operating expenses]
1429
00:47:52,403 --> 00:47:54,171
[eating out is expensive, even for Europe]
Exactly.
1430
00:47:54,171 --> 00:47:56,907
[so buying groceries and cooking
can significantly reduce travel expenses]
1431
00:47:57,274 --> 00:47:59,777
[They had no idea...]
1432
00:47:59,977 --> 00:48:01,912
Just sit down and it's 200,000 won...
1433
00:48:02,212 --> 00:48:03,948
No, it's fine!
1434
00:48:03,948 --> 00:48:05,682
It was a happy experience.
1435
00:48:05,682 --> 00:48:08,052
And when you're traveling in Europe
you can't travel if you worry about money!
1436
00:48:08,052 --> 00:48:08,919
I was happy.
1437
00:48:09,420 --> 00:48:11,956
Earlier this year, there was
an event called K-pop Day.
1438
00:48:11,956 --> 00:48:14,258
[Finishing the parts of the guidebook he missed]
They played K-pop for a whole day.
1439
00:48:14,492 --> 00:48:16,160
[Until arrival at Budapest Keleti Station...]
We're here.
1440
00:48:16,160 --> 00:48:17,561
[4 minutes remaining]
Oh, my motion sickness...
1441
00:48:17,895 --> 00:48:18,996
Are you okay?
1442
00:48:18,996 --> 00:48:21,298
I'm much better now. Wow, I was so sick earlier.
1443
00:48:21,966 --> 00:48:23,100
[The view outside has completely changed]
It's because you ate something greasy.
1444
00:48:23,100 --> 00:48:24,268
A piece of gum would help.
1445
00:48:24,268 --> 00:48:25,536
- Yeah, I should have some gum.
- I'll give you some.
1446
00:48:25,736 --> 00:48:27,003
Wow... so this is what it feels like.
1447
00:48:27,371 --> 00:48:29,038
Oh! A hotel!
1448
00:48:29,440 --> 00:48:31,575
[The hellish hotel walk-in is upon them]
What?
1449
00:48:31,575 --> 00:48:32,743
It's a hotel.
1450
00:48:32,977 --> 00:48:34,945
Wait, the money...
1451
00:48:34,945 --> 00:48:35,980
Shouldn't we get it ready now?
1452
00:48:36,414 --> 00:48:39,516
[Hearts start to race again]
1453
00:48:39,750 --> 00:48:40,651
Should we collect now?
1454
00:48:40,818 --> 00:48:42,852
[Peace is over. Time to exchange money]
We have to exchange money.
1455
00:48:43,554 --> 00:48:45,822
Our meal earlier was almost 300,000 won.
1456
00:48:46,757 --> 00:48:47,491
300,000 won?
1457
00:48:47,491 --> 00:48:49,427
[Bad news as soon as he recovers...]
300,000 won?
1458
00:48:49,627 --> 00:48:51,895
- I was shocked when I heard.
- It was 177 euros.
1459
00:48:52,463 --> 00:48:54,165
[Needs a moment to recover again]
1460
00:48:54,165 --> 00:48:55,433
How much should we collect?
1461
00:48:55,733 --> 00:48:57,067
[Due to frequent personal card use]
900 euros.
1462
00:48:57,067 --> 00:48:58,335
[900 euros left in the group fund]
Then let's use this.
1463
00:48:58,569 --> 00:48:59,837
[Let's exchange the remaining money!]
Let's just exchange all of this.
1464
00:48:59,837 --> 00:49:01,238
- Okay.
- Just this?
1465
00:49:01,238 --> 00:49:02,706
Just exchange all of this for now.
1466
00:49:04,442 --> 00:49:05,675
I can't wait to get off...
1467
00:49:05,675 --> 00:49:06,777
[During a long-distance trip]
Feeling stuffy?
1468
00:49:06,777 --> 00:49:08,078
[Time drags the most just before getting off...]
Yeah, and the air is stale.
1469
00:49:08,412 --> 00:49:10,881
[Suddenly curious]
Do you guys not have luggage? Is this it?
1470
00:49:10,881 --> 00:49:13,149
[For filming]
Other crew members moved our suitcases.
1471
00:49:13,417 --> 00:49:15,486
The other crew members drove over.
1472
00:49:15,486 --> 00:49:16,787
Really?
1473
00:49:16,787 --> 00:49:19,657
Lucky them!
1474
00:49:19,657 --> 00:49:21,524
They probably weren't delayed.
1475
00:49:22,592 --> 00:49:25,429
It would have been fun
to rent a car and drive over.
1476
00:49:25,796 --> 00:49:27,665
[Organizing the funds]
Have you ever driven abroad?
1477
00:49:27,665 --> 00:49:29,099
No, not once.
1478
00:49:29,099 --> 00:49:31,134
I've barely ever been abroad
let alone driven.
1479
00:49:31,335 --> 00:49:32,602
[Chuckles]
1480
00:49:32,602 --> 00:49:33,704
But after being here for a few days
1481
00:49:33,704 --> 00:49:35,105
you seem like someone who travels abroad a lot.
1482
00:49:35,105 --> 00:49:36,907
Not at all.
1483
00:49:37,341 --> 00:49:38,342
[Done organizing]
Hey.
1484
00:49:38,342 --> 00:49:41,845
And you're very bold with your English.
1485
00:49:41,846 --> 00:49:44,647
And you were even being cute earlier.
"You're my angel."
1486
00:49:44,647 --> 00:49:46,382
[Embarrassed]
1487
00:49:46,684 --> 00:49:50,020
Your wife is going to be so surprised
when she sees this.
1488
00:49:50,187 --> 00:49:51,387
"You're my an-gel?"
1489
00:49:51,655 --> 00:49:54,257
[Preparing his defense]
They had no one else to rely on in that situation.
1490
00:49:54,558 --> 00:49:56,861
Everyone else was in despair.
1491
00:49:56,861 --> 00:49:59,029
You've been cracking jokes
1492
00:49:59,029 --> 00:50:00,898
telling stories!
1493
00:50:01,064 --> 00:50:02,099
And you talk so much.
1494
00:50:02,299 --> 00:50:03,734
[A new storyteller, approved by the master!]
1495
00:50:03,734 --> 00:50:06,036
This guy is a total chatterbox.
1496
00:50:06,036 --> 00:50:07,304
You say you're introverted...
1497
00:50:07,538 --> 00:50:08,639
[Super extroverted]
But you're an extrovert.
1498
00:50:08,639 --> 00:50:09,473
- No, I'm not.
- You really are.
1499
00:50:09,473 --> 00:50:11,675
And you're incredibly sociable!
1500
00:50:11,675 --> 00:50:13,210
[The new impostor denies it]
No, I'm not.
1501
00:50:13,210 --> 00:50:14,512
- You have a great personality!
- Great personality!
1502
00:50:14,512 --> 00:50:15,546
No!
1503
00:50:15,546 --> 00:50:18,649
And you're an English genius!
1504
00:50:18,915 --> 00:50:20,484
Oh... No!
1505
00:50:21,485 --> 00:50:23,219
Seok Jin...
1506
00:50:23,620 --> 00:50:25,756
[Motion sick]
His English...
1507
00:50:25,756 --> 00:50:27,157
Honestly, I don't think he's that good.
1508
00:50:27,591 --> 00:50:31,060
And Seoksam always starts with
1509
00:50:31,595 --> 00:50:33,997
"Oh! Very beautiful place."
That's how he starts.
1510
00:50:34,231 --> 00:50:35,933
[Holding back laughter]
That's so cheesy.
1511
00:50:36,366 --> 00:50:37,868
He always starts with that.
1512
00:50:38,135 --> 00:50:39,904
[Addictive Seoksam-style English]
"Yayayaya."
1513
00:50:39,904 --> 00:50:41,739
[Nods]
1514
00:50:42,005 --> 00:50:43,941
"Breakfast is what time?"
1515
00:50:43,941 --> 00:50:46,109
That was truly the best.
1516
00:50:46,377 --> 00:50:48,244
[Respect the confidence]
Wow, how does he use English like that?
1517
00:50:48,479 --> 00:50:50,880
Seoksam is an attacker, an attacker!
1518
00:50:51,348 --> 00:50:52,683
[The confidence of Team Mission: Impossible]
He's relentless.
1519
00:50:52,683 --> 00:50:56,253
[will hopefully continue in Hungary!]
He's the Messi of English.
1520
00:50:59,223 --> 00:51:00,691
Okay, we need to get our bags and go.
1521
00:51:00,691 --> 00:51:02,458
[The four brothers get ready to leave]
1522
00:51:03,127 --> 00:51:04,962
[Groaning as he tries to get off]
1523
00:51:04,962 --> 00:51:05,863
[Worried]
What's wrong, what's wrong?
1524
00:51:05,863 --> 00:51:06,864
It's heavy.
1525
00:51:06,864 --> 00:51:09,365
[Flabbergasted]
Geez, what's with the groaning?
1526
00:51:09,733 --> 00:51:10,801
Be careful.
1527
00:51:10,801 --> 00:51:12,035
Be careful. Want me to get it?
1528
00:51:12,035 --> 00:51:13,136
[Bristles]
Hey, punk.
1529
00:51:13,136 --> 00:51:14,204
Can you hold this?
1530
00:51:14,204 --> 00:51:16,472
[All bravado gone in front of a heavy suitcase]
It's heavy, right?
1531
00:51:16,807 --> 00:51:18,509
[Working together to carefully lower
the remaining suitcases]
1532
00:51:18,509 --> 00:51:19,610
Be careful.
1533
00:51:20,511 --> 00:51:22,813
In my entire life...
1534
00:51:22,813 --> 00:51:25,916
lugging around such a big suitcase
1535
00:51:25,916 --> 00:51:28,886
like this is truly a first for me.
1536
00:51:28,886 --> 00:51:31,155
I'm not the type to travel around either.
1537
00:51:31,155 --> 00:51:32,856
I like to settle in one place
1538
00:51:32,856 --> 00:51:35,392
and then come back from there.
1539
00:51:35,392 --> 00:51:37,461
[First time ever traveling between countries]
This is really a first.
1540
00:51:37,461 --> 00:51:39,329
It just turned out this way.
1541
00:51:39,329 --> 00:51:40,564
[Welcome to Hungary!]
Hunga-ry, we're here-y.
1542
00:51:40,564 --> 00:51:42,099
[Finally, the long-awaited]
We're in Hungary.
1543
00:51:42,099 --> 00:51:43,734
[Getting off at Budapest Keleti Station!]
Welcome to Hungary.
1544
00:51:44,168 --> 00:51:46,837
[A Punghyanggo essential greeting]
Welcome to Budapest, Hungary!
1545
00:51:46,837 --> 00:51:49,739
[Mood UP again in a new country]
Beautiful city.
1546
00:51:50,240 --> 00:51:51,542
[Attempting a dad joke]
Hungry?
1547
00:51:51,542 --> 00:51:52,675
Not hungry!
1548
00:51:52,876 --> 00:51:54,578
Huh? It's not as cold as I thought.
1549
00:51:54,578 --> 00:51:55,645
- It's not cold!
- Not cold.
1550
00:51:55,846 --> 00:51:57,914
- Why are you being so provincial?
- There's no wind.
1551
00:51:58,115 --> 00:51:59,248
What makes that provincial?
1552
00:51:59,249 --> 00:52:00,718
[The muddled logic of a heat-lover]
Why are you acting so provincial?
1553
00:52:00,718 --> 00:52:02,086
[Feeling cold = provincial?]
But why?
1554
00:52:02,353 --> 00:52:04,188
[Meanwhile, romance brothers admire the station]
Look at that round thing on the station.
1555
00:52:04,188 --> 00:52:05,623
Doesn't it look familiar?
1556
00:52:05,623 --> 00:52:07,491
Like something out of Harry Potter...
1557
00:52:07,491 --> 00:52:08,525
It does.
1558
00:52:08,525 --> 00:52:11,028
[As if they've stepped into a movie]
It looks like a place from Harry Potter.
1559
00:52:11,028 --> 00:52:12,096
[The mystical atmosphere of Keleti Station]
It does have that feel.
1560
00:52:12,096 --> 00:52:13,096
Kind of...
1561
00:52:14,131 --> 00:52:15,599
- Hey, we should take a picture.
- *Whoosh whoosh!
1562
00:52:15,599 --> 00:52:16,467
It's completely different from Austria.
1563
00:52:17,835 --> 00:52:19,169
[The source of the mysterious sound:]
This is it.
1564
00:52:19,169 --> 00:52:20,671
[Sung Min-Potter going through the wall
to Platform 9 3/4]
1565
00:52:20,671 --> 00:52:21,939
Through the wall.
1566
00:52:21,939 --> 00:52:24,273
[Excited]
Through the wall, whoosh whoosh!
1567
00:52:24,574 --> 00:52:27,077
What did you just do? What was that?
1568
00:52:27,077 --> 00:52:28,178
- He's so outgoing, now he's doing mime.
- Harry Potter!
1569
00:52:28,178 --> 00:52:29,213
Oh, Harry Potter!
1570
00:52:29,513 --> 00:52:31,814
[Joyful Jae Seok records the moment]
Going through the wall.
1571
00:52:32,149 --> 00:52:33,416
Wow, this is cool.
1572
00:52:33,416 --> 00:52:35,185
We have to find a hotel. It's starting again!
1573
00:52:35,185 --> 00:52:36,220
[Among the romantics]
Isn't it cool?
1574
00:52:36,220 --> 00:52:37,187
[the realist eldest brother thinks of a hotel]
Yes, it's cool.
1575
00:52:37,187 --> 00:52:39,722
I think there's a hotel right out here.
1576
00:52:39,923 --> 00:52:41,791
Oh, so provincial!
1577
00:52:42,092 --> 00:52:43,761
[Why worry, that's so provincial!]
1578
00:52:43,761 --> 00:52:44,628
So provincial.
1579
00:52:44,962 --> 00:52:46,330
[First, find an exchange office in the station]
Should we check the exchange rate?
1580
00:52:46,330 --> 00:52:47,364
Let's go have a look.
1581
00:52:47,364 --> 00:52:48,732
They said they're all in the train station.
1582
00:52:49,199 --> 00:52:50,701
This is for tickets...
1583
00:52:50,701 --> 00:52:52,403
[The meerkats wander, looking for an exchange]
1584
00:52:52,403 --> 00:52:54,170
- What's this?
- Tickets.
1585
00:52:55,739 --> 00:52:56,974
[And then they spot something]
1586
00:52:56,974 --> 00:52:58,608
I see "Change," so it must be here!
1587
00:52:58,842 --> 00:53:00,310
[= Exchange office in Hungarian]
"CHANGE."
1588
00:53:00,310 --> 00:53:01,378
This is it.
1589
00:53:01,378 --> 00:53:02,746
- Euro.
- There it is.
1590
00:53:03,113 --> 00:53:04,714
[Checking the Euro rate: 1 EUR = 346 HUF]
346.
1591
00:53:04,714 --> 00:53:06,216
[Saw it in the book]
They said you just multiply by four.
1592
00:53:06,216 --> 00:53:07,051
[How to calculate Hungarian forint]
When you buy.
1593
00:53:07,051 --> 00:53:08,052
[1 HUF = approx. 0.003 USD
It's easier to think 1000 HUF = about 2.5 USD]
1594
00:53:08,052 --> 00:53:09,420
[e.g., 1000 HUF is about 2.50 dollars]
To buy, it's 346.
1595
00:53:09,420 --> 00:53:10,654
He said to multiply by four.
1596
00:53:10,988 --> 00:53:12,122
[Surprised at the high rate]
1597
00:53:12,122 --> 00:53:13,457
We don't really have a choice, do we?
1598
00:53:13,457 --> 00:53:14,491
[Need taxi and hotel money right now]
We don't have a choice right now.
1599
00:53:14,491 --> 00:53:15,625
- We have to exchange.
- We need taxi fare.
1600
00:53:15,625 --> 00:53:17,194
All of it? Or should we just do half?
1601
00:53:17,194 --> 00:53:19,062
[Against exchanging it all here]
No, don't exchange it all.
1602
00:53:19,062 --> 00:53:19,797
[For now...]
Just do 300 euros.
1603
00:53:19,797 --> 00:53:21,564
No, the hotel is over 300,000 won.
1604
00:53:22,066 --> 00:53:24,802
[About 500 dollars. Exchanging 400 euros here]
Okay, let's do 400 then.
1605
00:53:24,802 --> 00:53:26,502
But this is so expensive... Isn't it?
1606
00:53:26,770 --> 00:53:28,005
[They need Hungarian money, but...]
We don't have a choice.
1607
00:53:28,005 --> 00:53:29,072
[This is the only exchange office they've found]
We don't have time.
1608
00:53:29,072 --> 00:53:30,640
But they'll probably take euros, too.
1609
00:53:31,075 --> 00:53:32,508
Well, I'll go with the majority.
1610
00:53:32,810 --> 00:53:36,079
[Memorizing the rate: 346]
Just remember this. Around 346.
1611
00:53:36,480 --> 00:53:40,016
[Decide to compare rates later]
It's 346, so let's check somewhere else.
1612
00:53:40,317 --> 00:53:42,052
[Current priority]
First, we need to find a hotel.
1613
00:53:42,052 --> 00:53:43,053
[Plan changed from the train (Original: 7-6-5)]
Should we go 5-6-7?
1614
00:53:43,053 --> 00:53:44,988
[Decided to visit hotels in 5-6-7 order]
Let's do 5-6-7.
1615
00:53:45,489 --> 00:53:47,890
[MAP Sung Min pulls out the map first]
I need to see the map.
1616
00:53:48,092 --> 00:53:49,226
We're coming out that way, right?
1617
00:53:49,226 --> 00:53:50,761
Yeah, where are you going?
1618
00:53:50,761 --> 00:53:51,695
[Seoksam leaves while waiting for the exchange]
1619
00:53:51,695 --> 00:53:52,730
Come out that way.
1620
00:53:53,030 --> 00:53:54,998
It's different from the weekend.
1621
00:53:54,998 --> 00:53:56,100
There's definitely a room!
1622
00:53:56,100 --> 00:53:58,101
I think there's probably one right out front.
1623
00:53:58,368 --> 00:54:00,037
[Looking for a hotel near Keleti Station]
There's no way there are no rooms.
1624
00:54:00,037 --> 00:54:01,371
[The eldest brother pops outside for a moment]
1625
00:54:01,371 --> 00:54:03,339
Wow, nice atmosphere.
1626
00:54:03,807 --> 00:54:06,643
[A different view outside the station]
There's a cafe. This is the real deal.
1627
00:54:06,977 --> 00:54:09,513
Wow, there's a hotel!
There, there's a hotel!
1628
00:54:09,880 --> 00:54:12,014
[Plenty of hotels near the station]
There are hotels everywhere.
1629
00:54:12,216 --> 00:54:14,918
Maybe if we go downtown...
1630
00:54:14,918 --> 00:54:17,120
Is it better for sightseeing there?
1631
00:54:17,454 --> 00:54:20,257
The reason we didn't include
hotels near Keleti Station
1632
00:54:20,257 --> 00:54:21,492
[Warning for Budapest Keleti Station area]
is because the area around here is a bit...
1633
00:54:21,492 --> 00:54:22,359
[At night, the risk of pickpocketing is high]
Dangerous?
1634
00:54:22,359 --> 00:54:23,460
[so be mindful of your belongings]
There are rumors that it's not very safe.
1635
00:54:23,460 --> 00:54:25,529
[With touts and illegal taxis]
The book doesn't list any hotels around here.
1636
00:54:25,529 --> 00:54:26,864
[avoid deserted areas and stick to main roads]
1637
00:54:26,864 --> 00:54:27,864
It's not in the book?
1638
00:54:28,165 --> 00:54:31,301
Anyway, if the others say let's take a taxi there
1639
00:54:31,301 --> 00:54:32,936
we should go.
1640
00:54:32,936 --> 00:54:34,237
Always for the majority rule?
1641
00:54:34,238 --> 00:54:36,305
I like majority rule.
1642
00:54:36,573 --> 00:54:39,208
I was just checking out the vibe.
1643
00:54:39,476 --> 00:54:41,111
[While he was scouting, they finish exchanging]
1644
00:54:41,111 --> 00:54:42,312
[Keleti Station Exchange - 400 EUR exchanged
Total: 138,752 HUF (about 640,000 won]
1645
00:54:42,312 --> 00:54:43,614
Treasurer Yang.
1646
00:54:43,614 --> 00:54:45,115
- I've never seen Hungarian money before.
- Me neither.
1647
00:54:45,115 --> 00:54:46,116
It's my first time.
1648
00:54:46,316 --> 00:54:47,518
This is called gulat? No, wait.
1649
00:54:47,518 --> 00:54:48,452
[A fusion of food and currency]
Gulat is that...
1650
00:54:48,452 --> 00:54:49,319
[Goulash + forint = Gulat]
1651
00:54:49,319 --> 00:54:51,088
[Wrong again]
Isn't goulash what we ate?
1652
00:54:51,455 --> 00:54:53,557
[Busy with the money]
The bag.
1653
00:54:53,557 --> 00:54:54,657
[The second brother grabs the others' bags]
Bag, bag!
1654
00:54:54,958 --> 00:54:56,493
[As they handle the money and bags]
1655
00:54:56,493 --> 00:54:57,660
Hey, that's my bag!
1656
00:54:58,762 --> 00:55:01,165
[A Korean thing: grabbing bags
even if they're not yours]
1657
00:55:01,165 --> 00:55:02,800
My wallet's about to burst.
1658
00:55:02,800 --> 00:55:03,734
Let me take that!
1659
00:55:03,734 --> 00:55:05,668
[Money exchanged, they head out of the station]
1660
00:55:06,203 --> 00:55:08,472
[The younger ones marvel at the scenery]
1661
00:55:08,472 --> 00:55:09,273
Hey.
1662
00:55:09,273 --> 00:55:11,874
[An eye-catcher right outside]
That Burger King looks so cool!
1663
00:55:12,176 --> 00:55:13,377
[Even the fast-food joints look elegant]
This is so pretty.
1664
00:55:13,377 --> 00:55:14,378
That Burger King is awesome.
1665
00:55:14,378 --> 00:55:15,646
This place is so pretty.
1666
00:55:16,079 --> 00:55:17,614
[Behind the younger brothers enjoying the view]
This is kind of like
1667
00:55:17,614 --> 00:55:18,982
[the eldest brother naturally joins in]
where modern...
1668
00:55:18,982 --> 00:55:21,018
[Excited]
Oh, look behind you!
1669
00:55:21,018 --> 00:55:23,019
- Wow.
- Let's take a picture.
1670
00:55:23,420 --> 00:55:24,688
[Keleti Station, heart of Budapest's transport]
We have to.
1671
00:55:24,688 --> 00:55:26,256
- We have to, come here.
- It's so much better.
1672
00:55:26,256 --> 00:55:28,192
[Curious about the numbers on the station]
What does 1984 mean?
1673
00:55:28,192 --> 00:55:30,294
1884, 1984.
1674
00:55:30,627 --> 00:55:32,663
[Numbers on Keleti Station
1884 - Opening year, 1984 - 100th anniversary]
1675
00:55:32,663 --> 00:55:34,198
[A plaque was installed to commemorate it]
This is so cool.
1676
00:55:34,198 --> 00:55:35,399
It's amazing.
1677
00:55:35,766 --> 00:55:37,333
[Commemorative photo]
1678
00:55:37,935 --> 00:55:39,837
[Following the wind to Keleti Station]
1679
00:55:39,837 --> 00:55:41,305
- Great.
- Okay.
1680
00:55:41,471 --> 00:55:43,206
[Heading to the main street to find a taxi]
There.
1681
00:55:43,407 --> 00:55:44,641
Shall we pick up the pace a bit?
1682
00:55:44,641 --> 00:55:45,408
To the left, to the left!
1683
00:55:45,642 --> 00:55:47,543
[3:35 p.m. / It'll get dark soon]
It's going to get dark very soon.
1684
00:55:47,778 --> 00:55:49,446
Hey, what was hotel number five?
1685
00:55:49,446 --> 00:55:51,480
[Requesting info from MAP Sung Min who has photos]
Hold on.
1686
00:55:51,781 --> 00:55:54,584
[Naturally holding the suitcase for him]
Aurea... Ana? Palace!
1687
00:55:54,584 --> 00:55:55,719
[Sharing with the others]
Aurea Ana.
1688
00:55:56,053 --> 00:55:58,655
[Everyone memorizes the hotel name]
Aurea Ana Palace.
1689
00:55:58,655 --> 00:56:00,690
That's an Uber, but it should be fine, right?
1690
00:56:00,690 --> 00:56:02,059
[Just as they're about to get one]
We...
1691
00:56:02,059 --> 00:56:04,962
[they hesitate, wondering if it's app-only]
The taxi...
1692
00:56:05,328 --> 00:56:08,899
[People with suitcases]
But there are a lot of people waiting with bags.
1693
00:56:08,899 --> 00:56:10,534
[The more they look, the more confused they are]
I wonder if Uber is by reservation.
1694
00:56:10,534 --> 00:56:12,035
If it's reservation...
1695
00:56:12,035 --> 00:56:13,604
[Are taxis also reservation-only?]
Reservation again?
1696
00:56:13,604 --> 00:56:14,872
I think it is.
1697
00:56:15,472 --> 00:56:16,807
[Budapest Taxi Usage Warning]
1698
00:56:16,807 --> 00:56:17,975
[Touts on the street may overcharge, so]
1699
00:56:17,975 --> 00:56:20,010
[using official taxis like Uber, Bolt, or Fotaxi]
That's a Bolt taxi.
1700
00:56:20,010 --> 00:56:21,311
[is safer]
Bolt is an app taxi, too.
1701
00:56:21,311 --> 00:56:22,312
An app taxi?
1702
00:56:22,312 --> 00:56:23,547
Yeah, it's an app called Bolt.
1703
00:56:23,780 --> 00:56:25,249
There are a lot of taxis across the street.
1704
00:56:25,249 --> 00:56:26,450
[Looks across the street with plentiful taxis]
Should we cross and try?
1705
00:56:26,450 --> 00:56:27,284
Yeah.
1706
00:56:27,584 --> 00:56:29,987
[Spots a "CHANGE" sign across the street]
There's a CHANGE sign there
1707
00:56:29,987 --> 00:56:30,954
[Exchange offices are all over the station]
so that's probably an exchange office, too.
1708
00:56:30,954 --> 00:56:31,922
See? I told you there are exchange offices.
1709
00:56:32,222 --> 00:56:33,323
[But the taxi comes first!]
Let's cross.
1710
00:56:33,323 --> 00:56:34,323
Let's go.
1711
00:56:35,692 --> 00:56:38,562
[They made it across, but...]
Wow, this isn't easy.
1712
00:56:38,562 --> 00:56:39,329
Here we go again.
1713
00:56:40,530 --> 00:56:41,865
Hey, that over there...
1714
00:56:41,865 --> 00:56:43,200
Why are you guys walking again?
1715
00:56:43,200 --> 00:56:44,501
I know, right?
1716
00:56:44,868 --> 00:56:47,270
Why do we walk so much
when we're trying to find a hotel?
1717
00:56:47,771 --> 00:56:50,374
[Now used to walking to find a taxi]
You're bound to walk a lot.
1718
00:56:50,374 --> 00:56:53,377
It's our first time, and we have no information.
1719
00:56:53,377 --> 00:56:54,877
It can't be helped.
1720
00:56:55,078 --> 00:56:56,613
- Hey, there are a lot of taxis over there!
- Where?
1721
00:56:56,613 --> 00:56:58,048
[As soon as they cross]
On the other side.
1722
00:56:58,048 --> 00:57:00,484
[taxis appear where they were before]
There are tons on the other side.
1723
00:57:00,484 --> 00:57:02,352
[Feels like going back is the right move]
I think it's better to just get one here.
1724
00:57:02,352 --> 00:57:04,421
- Right?
- Because waiting for that one
1725
00:57:04,754 --> 00:57:05,689
Let's go over there!
1726
00:57:05,689 --> 00:57:07,757
[Quickly decides to go back]
Let's cross back.
1727
00:57:08,058 --> 00:57:09,760
Well, this kind of thing...
1728
00:57:09,760 --> 00:57:12,028
It's not the first time for us.
1729
00:57:12,329 --> 00:57:16,365
[A Punghyanggo pro, now calm even when lost]
It's not like this is our first rodeo.
1730
00:57:16,934 --> 00:57:18,201
Hey!
1731
00:57:18,201 --> 00:57:19,369
- Green light, green light.
- Let's cross.
1732
00:57:19,369 --> 00:57:21,338
[The wasp takes flight]
1733
00:57:21,338 --> 00:57:22,105
Running again.
1734
00:57:22,472 --> 00:57:23,140
Run!
1735
00:57:23,140 --> 00:57:25,442
[Self-made BGM: "RUN" by BTS
Joyful Jae Seok keeps his groove while running]
1736
00:57:25,442 --> 00:57:26,143
Run.
1737
00:57:26,143 --> 00:57:27,544
Get Sung Min!
1738
00:57:27,544 --> 00:57:30,813
[Wasp Lee is already far ahead
the crew can barely keep up]
1739
00:57:31,147 --> 00:57:34,017
[Waves desperately]
[Back where they started]
1740
00:57:34,017 --> 00:57:35,484
Oh, there are a lot of empty taxis passing by.
1741
00:57:35,485 --> 00:57:37,187
[Slows down, then drives off]
It stopped.
1742
00:57:37,187 --> 00:57:39,322
[Awkward distance to stop]
I think it was too awkward to stop.
1743
00:57:39,656 --> 00:57:41,558
Oh! A taxi's coming, a taxi's coming!
1744
00:57:41,558 --> 00:57:42,926
[Thankfully, more taxis are coming]
A taxi's coming up behind.
1745
00:57:42,926 --> 00:57:44,528
They're coming in waves.
1746
00:57:44,528 --> 00:57:45,262
They keep coming.
1747
00:57:45,262 --> 00:57:46,462
Let's wave now.
1748
00:57:46,763 --> 00:57:48,432
[Waves, hoping not to miss another one]
1749
00:57:48,432 --> 00:57:49,299
It's just passing by!
1750
00:57:49,299 --> 00:57:50,167
Huh, why did it just pass by?
1751
00:57:50,167 --> 00:57:51,834
Someone's getting in.
1752
00:57:52,069 --> 00:57:53,136
But no one got in.
1753
00:57:53,136 --> 00:57:55,272
[A taxi stops belatedly]
It stopped.
1754
00:57:55,272 --> 00:57:57,441
[They all rush over]
1755
00:57:57,441 --> 00:57:59,443
It's not our first rodeo.
1756
00:57:59,443 --> 00:58:01,545
The viewers are used to this by now.
1757
00:58:01,545 --> 00:58:03,680
[Anxious, nervous, stupidity...]
Is this our first time doing this?
1758
00:58:03,680 --> 00:58:04,848
[Gyewons, remember the traffic lights?]
This is nothing.
1759
00:58:04,848 --> 00:58:06,716
[Immediately asks about the hotel]
Aurea Ana?
1760
00:58:07,050 --> 00:58:10,287
[Thorough division of labor]
Can you take us to Aurea Ana Palace Hotel?
1761
00:58:10,287 --> 00:58:12,122
[Sung Min asks the taxi behind]
1762
00:58:12,122 --> 00:58:13,523
How many people?
1763
00:58:13,523 --> 00:58:14,925
Two, two, two!
1764
00:58:14,925 --> 00:58:16,226
Two people, two suitcases.
1765
00:58:16,226 --> 00:58:16,960
[Got it]
1766
00:58:16,960 --> 00:58:18,528
[Success!]
One of you, come over here!
1767
00:58:19,096 --> 00:58:22,264
[The youngest runs over, reuniting the romantics]
Aurea Ana Palace.
1768
00:58:22,899 --> 00:58:24,501
[The front car is trying to show the address]
66.
1769
00:58:24,501 --> 00:58:25,401
[Opens the guidebook]
Easy now.
1770
00:58:25,401 --> 00:58:26,336
Hey, let's calm down.
1771
00:58:27,437 --> 00:58:28,872
I'm fine...
1772
00:58:28,872 --> 00:58:31,474
- Jae Seok! I'm fine.
- You sure you're okay?
1773
00:58:31,942 --> 00:58:33,110
[This car is telling the driver the destination]
1774
00:58:33,110 --> 00:58:34,277
Aurea Ana Palace.
1775
00:58:34,478 --> 00:58:36,612
[Eyes fixed]
1776
00:58:36,947 --> 00:58:39,048
[Relieved to see the correct destination]
Okay.
1777
00:58:39,316 --> 00:58:40,817
[Communication successful
The front car is loading luggage]
1778
00:58:40,817 --> 00:58:42,185
How many people?
1779
00:58:42,185 --> 00:58:43,620
Two!
1780
00:58:43,620 --> 00:58:45,522
We just need to fit two more people.
1781
00:58:45,522 --> 00:58:47,190
[A total of 4, including crew, get in]
Four.
1782
00:58:47,190 --> 00:58:49,559
Yes, okay, thank you.
1783
00:58:49,559 --> 00:58:52,428
[The Hotel Walk-in Returns]
[Both teams are finally on their way]
1784
00:58:52,428 --> 00:58:54,231
- He wants you to sit here.
- Oh, in the middle?
1785
00:58:54,231 --> 00:58:56,165
[Confused]
Why? He's assigning seats?
1786
00:58:57,134 --> 00:58:58,368
[The driver said someone had to sit in the middle]
I don't know why
1787
00:58:58,368 --> 00:59:00,203
[Awkwardly taking the assigned seat...]
but it's definitely different here.
1788
00:59:00,203 --> 00:59:01,570
[A crew member awkwardly sits in the middle]
Did you get the money?
1789
00:59:01,571 --> 00:59:03,707
[Got the money from Treasurer Yang in the rush]
I got it. The forint.
1790
00:59:03,707 --> 00:59:06,142
I got 50,000 forint, but I have no idea
how much 10,000 is.
1791
00:59:06,476 --> 00:59:07,711
I have no idea anymore.
1792
00:59:07,711 --> 00:59:11,080
Once the exchange rate gets twisted twice
it's impossible to calculate.
1793
00:59:11,581 --> 00:59:13,417
[Still amazed]
We just took a two-and-a-half-hour train ride
1794
00:59:13,417 --> 00:59:14,918
and the atmosphere is this different?
1795
00:59:14,918 --> 00:59:16,420
Isn't it incredible?
1796
00:59:16,420 --> 00:59:19,021
[Still thinking about the majestic Keleti Station]
That central station was so cool.
1797
00:59:19,256 --> 00:59:21,190
[Planning for their arrival]
While we're waiting for the others to arrive
1798
00:59:21,190 --> 00:59:22,425
should we ask if they have rooms?
1799
00:59:22,425 --> 00:59:23,760
Yeah, let's do that.
1800
00:59:24,294 --> 00:59:28,898
My gosh... to think I'd ever come to Hungary...
1801
00:59:29,299 --> 00:59:30,567
Whoa, look to your right!
1802
00:59:30,567 --> 00:59:32,535
[The romantic brothers spot a beautiful view]
1803
00:59:32,535 --> 00:59:33,870
That's the Danube River!
1804
00:59:34,271 --> 00:59:38,141
[The beautiful Danube welcomes them]
This is amazing. That's the Danube.
1805
00:59:38,141 --> 00:59:39,109
Really?
1806
00:59:39,342 --> 00:59:40,811
[A different vibe from Austria]
It feels totally different.
1807
00:59:40,811 --> 00:59:41,811
It's beautiful.
1808
00:59:44,414 --> 00:59:45,782
[Completely captivated by the view]
It's beautiful.
1809
00:59:45,782 --> 00:59:48,051
Truly beautiful.
1810
00:59:48,218 --> 00:59:49,718
Is that the Parliament building?
1811
00:59:49,919 --> 00:59:52,055
[The Parliament building from the guidebook]
That dome-like place, right?
1812
00:59:52,055 --> 00:59:54,024
It said there was a Parliament building.
1813
00:59:54,357 --> 00:59:56,493
Oh, this is pretty too.
1814
00:59:56,493 --> 00:59:58,128
Let's cross this bridge.
1815
00:59:58,128 --> 00:59:59,429
Whoa! It's like the Arc de Triomphe.
1816
00:59:59,429 --> 01:00:01,298
Wow, this is incredible.
1817
01:00:01,698 --> 01:00:03,133
[Budapest's iconic Széchenyi Chain Bridge]
The bridge here is beautiful too.
1818
01:00:03,133 --> 01:00:04,768
This is a famous bridge.
1819
01:00:04,768 --> 01:00:05,635
- This bridge?
- Yeah.
1820
01:00:06,336 --> 01:00:09,339
[One of the most beautiful bridges in the world]
It's truly beautiful.
1821
01:00:09,339 --> 01:00:10,273
That bridge is amazing.
1822
01:00:10,507 --> 01:00:11,675
[Széchenyi Chain Bridge]
It's lovely.
1823
01:00:11,675 --> 01:00:12,776
[Connecting the Buda and Pest districts]
The bridge is so beautiful.
1824
01:00:12,776 --> 01:00:14,444
[it's the first bridge over the Danube]
It's incredible.
1825
01:00:14,778 --> 01:00:16,913
[Rolls down the window for a better look]
1826
01:00:16,913 --> 01:00:19,349
- Oh? There's an InterContinental!
- The InterContinental!
1827
01:00:19,683 --> 01:00:21,218
[They meet again in Budapest]
It's the InterContinental.
1828
01:00:21,218 --> 01:00:22,619
[A familiar hotel and a Ferris wheel]
There's a Ferris wheel over there, too.
1829
01:00:22,619 --> 01:00:24,020
- There's a Ferris wheel?
- Yeah.
1830
01:00:24,387 --> 01:00:27,123
[So much fun to look around]
1831
01:00:27,123 --> 01:00:29,892
I hope we get a room here
with a view of the river.
1832
01:00:30,093 --> 01:00:31,194
[Approx. 12 mins from Keleti Station.
Arrived at Hotel #5]
1833
01:00:31,194 --> 01:00:31,895
Thank you.
1834
01:00:31,895 --> 01:00:32,863
[Taxi from Keleti Station to the hotel]
3,700?
1835
01:00:32,863 --> 01:00:34,130
[Total: 3,700 forint]
1836
01:00:34,130 --> 01:00:36,199
Should we go in and have a little chat?
1837
01:00:37,067 --> 01:00:39,902
We are no-reservation tourists.
1838
01:00:40,203 --> 01:00:41,404
[Heading inside with their familiar intro]
1839
01:00:41,404 --> 01:00:42,572
Check-in is over here.
1840
01:00:43,073 --> 01:00:44,474
[The other taxi arrives right on time]
Here?
1841
01:00:44,474 --> 01:00:45,474
This is it?
1842
01:00:46,609 --> 01:00:48,244
Oh, good.
1843
01:00:48,244 --> 01:00:50,347
- The vibe is great.
- It's really nice.
1844
01:00:50,347 --> 01:00:51,314
[Same fare as the first car]
3,700.
1845
01:00:51,314 --> 01:00:52,315
[Taxi fare: 3,700 forint]
Okay, thank you.
1846
01:00:52,616 --> 01:00:55,718
[The crew also gets out safely]
Thank you, bye.
1847
01:00:56,153 --> 01:00:59,055
[Wasp Lee, already in the lobby, takes the lead]
Hello.
1848
01:00:59,055 --> 01:01:01,024
We... We are...
1849
01:01:01,024 --> 01:01:01,892
Uh...
1850
01:01:01,892 --> 01:01:04,493
[Delivering his prepared line]
no-reservation tourists!
1851
01:01:04,493 --> 01:01:07,264
Yes, can I help you with a reservation now?
1852
01:01:07,264 --> 01:01:08,632
- Now!
- No.
1853
01:01:08,632 --> 01:01:09,833
Do you have any rooms?
1854
01:01:10,033 --> 01:01:11,968
For, for, for, for mi...
Four people!
1855
01:01:11,968 --> 01:01:13,802
[Not a K-pop group, four people.
Communicating the number clearly]
1856
01:01:14,137 --> 01:01:15,438
I think they still have rooms available.
1857
01:01:15,672 --> 01:01:17,040
[A good feeling about this]
I think they have rooms.
1858
01:01:17,040 --> 01:01:19,376
[But even with rooms, the price is key]
But the price...
1859
01:01:19,376 --> 01:01:21,044
How many nights will you be staying? Just one?
1860
01:01:21,044 --> 01:01:22,612
One night!
1861
01:01:22,846 --> 01:01:24,814
This place is nice...
1862
01:01:25,048 --> 01:01:27,449
[Desperate]
Please... The drive here was so beautiful!
1863
01:01:27,717 --> 01:01:30,187
[According to the trusted guidebook]
And the guidebook here
1864
01:01:30,187 --> 01:01:31,754
says the rooms here are spacious.
1865
01:01:31,754 --> 01:01:34,925
[Will their decision to come here first pay off?]
That's why we came to number five.
1866
01:01:34,925 --> 01:01:36,926
Yes, we have two rooms available.
1867
01:01:37,260 --> 01:01:39,395
[Thankfully, they have rooms!]
We only have two rooms.
1868
01:01:39,629 --> 01:01:40,397
Connected?
1869
01:01:40,397 --> 01:01:41,331
They are not connecting rooms
1870
01:01:41,331 --> 01:01:43,331
[Aww...]
but they are for two people each.
1871
01:01:43,600 --> 01:01:45,968
[No connecting rooms, just two twin rooms]
Okay.
1872
01:01:46,203 --> 01:01:48,171
And would you like breakfast included or not?
1873
01:01:48,171 --> 01:01:50,606
[The breakfast lovers react
instantly to "breakfast"]
1874
01:01:50,807 --> 01:01:53,175
[One twin room (breakfast included)
is 180 euros + 4% city tax]
1875
01:01:53,376 --> 01:01:54,344
Euros?
1876
01:01:54,344 --> 01:01:57,480
[A hotel that accepts euros]
180 euros.
1877
01:01:57,480 --> 01:01:58,048
How much is that?
1878
01:01:58,048 --> 01:02:00,083
[City tax]
170,000 won plus 80 euros...
1879
01:02:00,083 --> 01:02:01,585
[A tourist tax levied on all visitors
staying in Budapest]
1880
01:02:01,585 --> 01:02:03,787
250...
1881
01:02:03,787 --> 01:02:05,322
[With 180 euros + 4% city tax]
Around 270~290,000 won.
1882
01:02:05,322 --> 01:02:07,557
[A twin room is about 230 dollars per night]
That's cheap. That's cheap.
1883
01:02:07,891 --> 01:02:10,360
[Writes it down to show them]
[Total for two twin rooms with tax: 375 euros]
1884
01:02:10,360 --> 01:02:12,295
- Two rooms.
- 375.
1885
01:02:12,295 --> 01:02:13,396
Okay.
1886
01:02:13,863 --> 01:02:14,698
[Worried]
Can we pay in euros?
1887
01:02:14,698 --> 01:02:16,066
[Even after exchanging 400 euros]
Can we?
1888
01:02:16,066 --> 01:02:17,734
[they still have enough euros for the hotel]
If not, we can use the group fund.
1889
01:02:18,434 --> 01:02:19,502
Done, just like that!
1890
01:02:19,502 --> 01:02:21,904
[Success on the first try!
So happy to have a place to sleep]
1891
01:02:22,172 --> 01:02:23,740
It feels so good to get a room right away.
1892
01:02:23,740 --> 01:02:25,709
[Thankfully, in Budapest]
I guess here
1893
01:02:25,709 --> 01:02:27,077
[they've avoided hotel hell]
it's not peak season.
1894
01:02:27,077 --> 01:02:29,512
[All four hand over their passports]
1895
01:02:29,879 --> 01:02:31,147
[While waiting for check-in]
Please have a seat for five minutes.
1896
01:02:31,147 --> 01:02:32,849
[The staff asks them to wait]
Okay, they said to sit and wait.
1897
01:02:33,183 --> 01:02:35,084
[Waiting in the hotel lounge]
Sit and wait.
1898
01:02:35,252 --> 01:02:36,620
[What to do in Hungary?]
This is so great.
1899
01:02:36,620 --> 01:02:37,287
Isn't it?
1900
01:02:37,287 --> 01:02:39,855
[So happy to have a room in one go]
The day before yesterday...
1901
01:02:40,023 --> 01:02:41,390
Hey! The taxi was super cheap, too.
1902
01:02:41,591 --> 01:02:42,458
The prices here are cheap!
1903
01:02:42,659 --> 01:02:44,828
The hotel price compared to there...
1904
01:02:44,828 --> 01:02:45,561
Is half, isn't it?
1905
01:02:45,728 --> 01:02:46,896
I think the prices in Hungary are lower.
1906
01:02:46,896 --> 01:02:49,732
And it includes breakfast! Wow...
1907
01:02:50,233 --> 01:02:51,568
[Comparing prices in Austria and Hungary]
That place was in peak season, but still.
1908
01:02:51,568 --> 01:02:53,003
[Hungary is indeed cheaper than Austria]
Coming here after being there
1909
01:02:53,003 --> 01:02:54,671
[With lower prices for accommodation and food]
I feel so much more at ease.
1910
01:02:54,671 --> 01:02:55,872
[The perceived cost for tourists]
Looking at the taxi fare...
1911
01:02:55,872 --> 01:02:57,374
[is about 30~40% cheaper]
The taxi fare wasn't much.
1912
01:02:57,374 --> 01:02:59,743
The taxi was around ten dollars, right?
1913
01:02:59,976 --> 01:03:01,344
Wow, but Sung Min!
1914
01:03:01,344 --> 01:03:03,612
[Impressed by Wasp Lee's survival English]
That whole "We are tourists" line...
1915
01:03:03,780 --> 01:03:04,948
You know what I said?
1916
01:03:04,948 --> 01:03:08,951
[His English sentences are getting longer]
"We are NO-reservation tourists."
1917
01:03:09,152 --> 01:03:10,687
[In Hungary]
Nice one, nice one.
1918
01:03:10,687 --> 01:03:11,755
[they saved time by avoiding hotel hell]
That's a relief.
1919
01:03:11,755 --> 01:03:12,422
This is great.
1920
01:03:12,589 --> 01:03:14,189
Hey! Should we ask for single beds?
1921
01:03:14,357 --> 01:03:15,392
Ah! Twin beds, wait a minute.
1922
01:03:15,392 --> 01:03:16,426
[Punghyanggo's check-in master]
Right?
1923
01:03:16,426 --> 01:03:17,494
[The eldest goes to check on the twin rooms]
I should ask about twin beds.
1924
01:03:17,827 --> 01:03:19,562
I wonder what breakfast is like here.
1925
01:03:19,562 --> 01:03:21,463
- I'm really curious.
- It's going to be delicious.
1926
01:03:21,631 --> 01:03:23,932
[Some good news in the meantime]
You were planning to go to hotels 5, 6, and 7.
1927
01:03:24,067 --> 01:03:26,002
[We checked the situation, and]
But we looked it up, and six and seven
1928
01:03:26,002 --> 01:03:27,437
[6. Prestige Hotel / 7. D8 Hotel]
have no rooms today.
1929
01:03:27,437 --> 01:03:28,905
[Both hotels are fully booked]
1930
01:03:29,072 --> 01:03:31,007
Originally, we were talking
about it since yesterday
1931
01:03:31,007 --> 01:03:32,976
- we were going to go seven-six-five.
- Right.
1932
01:03:32,976 --> 01:03:36,079
It was seven-six-five, but on the way here
1933
01:03:36,079 --> 01:03:39,748
[What a brilliant change of plans]
we came here because number five had big rooms.
1934
01:03:39,983 --> 01:03:41,951
[On the train, while re-reading the guidebook...]
1935
01:03:41,951 --> 01:03:43,820
Number five's rooms are spacious!
1936
01:03:43,820 --> 01:03:45,155
[Change of plans]
Should we go there first?
1937
01:03:45,354 --> 01:03:46,656
Yesterday's prayers!
1938
01:03:46,656 --> 01:03:48,291
Our prayers were answered!
1939
01:03:48,491 --> 01:03:50,092
[So happy]
The prayers...
1940
01:03:50,327 --> 01:03:52,027
I'm feeling so much better.
1941
01:03:52,629 --> 01:03:54,663
Excuse me.
1942
01:03:54,864 --> 01:03:57,433
Are both rooms twin rooms?
1943
01:03:57,801 --> 01:03:59,669
They are twin rooms.
1944
01:03:59,669 --> 01:04:01,437
The beds can be pushed together or separated.
1945
01:04:01,437 --> 01:04:03,106
Yes.
1946
01:04:03,106 --> 01:04:04,006
- Thank you.
- No problem.
1947
01:04:05,375 --> 01:04:08,744
[Returns with the good news]
1948
01:04:08,912 --> 01:04:10,180
[The eldest brother, who was away]
Hey.
1949
01:04:10,180 --> 01:04:11,347
[shares the amazing news with him]
I just heard something.
1950
01:04:11,347 --> 01:04:13,482
We were going to go seven, six, five
1951
01:04:13,482 --> 01:04:14,918
but seven and six were fully booked.
1952
01:04:14,918 --> 01:04:18,087
[Coming straight to hotel #5 was a great move]
So it was a huge win that we came to five first.
1953
01:04:18,321 --> 01:04:19,988
I looked at the map today
1954
01:04:20,090 --> 01:04:21,858
[Now that the hotel is settled]
and from this hotel
1955
01:04:21,858 --> 01:04:23,893
[MAP Sung Min thinks about the evening plan]
there are a lot of places we can walk to.
1956
01:04:23,893 --> 01:04:25,462
[Parliament Building
(5-min walk from hotel)]
1957
01:04:25,462 --> 01:04:26,696
[Shoes on the Danube Bank
(10-min walk from hotel)]
1958
01:04:26,696 --> 01:04:28,965
[St. Stephen's Basilica
(15-min walk from hotel)]
1959
01:04:29,866 --> 01:04:31,801
[Széchenyi Chain Bridge
(11-min walk from hotel)]
1960
01:04:31,801 --> 01:04:33,836
[A perfect location for sightseeing]
1961
01:04:34,103 --> 01:04:36,805
Can you check how to get on that river cruise?
1962
01:04:36,973 --> 01:04:39,142
Danube River.
You have to buy tickets at pier six.
1963
01:04:39,142 --> 01:04:40,310
Right, right.
1964
01:04:40,577 --> 01:04:43,846
The dinner cruise departs at 7:30 p.m. every day
1965
01:04:44,080 --> 01:04:47,116
[It's safer to arrive 30 mins before boarding]
so we should go a little after 7:00.
1966
01:04:47,283 --> 01:04:48,751
[Currently 4:20 p.m.]
But that's a tight schedule.
1967
01:04:48,751 --> 01:04:50,153
[The four brothers are sensitive to "sold out"]
I know.
1968
01:04:50,153 --> 01:04:51,720
[The most important point]
It says, "Tickets may be sold out."
1969
01:04:51,888 --> 01:04:53,389
It's quite expensive.
1970
01:04:53,389 --> 01:04:54,156
How much?
1971
01:04:54,324 --> 01:04:56,226
It's 151,000 won per person.
1972
01:04:56,226 --> 01:04:58,427
[Treasurer Yang is surprised by the high price]
151,000 won?
1973
01:04:58,595 --> 01:05:00,230
[Keeping the dinner cruise as an option]
Isn't that worth it?
1974
01:05:00,230 --> 01:05:01,664
That's 600,000 won for the four of us.
1975
01:05:01,865 --> 01:05:05,501
[Continues to explore options]
There's more here.
1976
01:05:05,735 --> 01:05:07,836
Lángos is famous here! Lángos!
1977
01:05:08,037 --> 01:05:09,706
If it's famous, we have to eat it.
1978
01:05:09,706 --> 01:05:10,874
Like the schnitzel in Austria.
1979
01:05:11,107 --> 01:05:16,512
Lángos is a traditional Hungarian food
made of fried dough with toppings.
1980
01:05:16,679 --> 01:05:19,114
It says it's a must-try in Hungary.
1981
01:05:19,248 --> 01:05:20,683
It looks kind of like...
1982
01:05:20,683 --> 01:05:22,752
They top it with strawberries and bananas.
1983
01:05:22,752 --> 01:05:24,353
Did you just search for that?
1984
01:05:24,554 --> 01:05:26,822
[The IT guy's study method]
No, I took a picture of the book!
1985
01:05:26,956 --> 01:05:29,224
[Surprised he might have broken the rule]
Oh, right. I thought you just searched for it.
1986
01:05:29,392 --> 01:05:31,894
[Hey, I read the guidebook too!]
No, I took a picture of the book.
1987
01:05:32,128 --> 01:05:33,296
- Oh, I thought...
- IT guy!
1988
01:05:33,296 --> 01:05:34,730
[The avid reader is surprised]
Wow, this is a first for you!
1989
01:05:34,931 --> 01:05:36,332
[I'm IT guy Jee Seok Jin]
I was so surprised just now.
1990
01:05:36,332 --> 01:05:37,634
We're allowed to use this, right?
1991
01:05:37,934 --> 01:05:41,904
[The youngest wants to see the famous basilica]
Hey! Is St. Stephen's Basilica far from here?
1992
01:05:42,105 --> 01:05:43,205
[MAP Sung Min's quick reply]
We can walk right over.
1993
01:05:43,640 --> 01:05:45,108
There are a lot of pretty places.
1994
01:05:45,442 --> 01:05:48,011
It's one of the top three nightscapes in Europe!
1995
01:05:48,377 --> 01:05:50,146
The Hungarian Parliament Building.
1996
01:05:50,146 --> 01:05:51,915
We can walk there. It's right next to us.
1997
01:05:51,915 --> 01:05:52,949
- Right?
- Yeah!
1998
01:05:53,149 --> 01:05:56,819
[Let's go there right away!]
There are a lot of restaurants around there.
1999
01:05:57,053 --> 01:05:58,455
[To experience Budapest]
To feel Budapest, maybe...
2000
01:05:58,455 --> 01:06:00,323
[let's walk to the Parliament Building]
I think that would be much better.
2001
01:06:00,557 --> 01:06:03,225
[We have to see the night view, but...]
We have to see the night view.
2002
01:06:03,460 --> 01:06:05,428
[Bringing up the dinner cruise again]
That's why I'm saying we should take the boat.
2003
01:06:05,428 --> 01:06:06,996
Is taking the boat better?
Or is going there better?
2004
01:06:06,996 --> 01:06:09,265
Taking the boat is better.
You can see everything from the boat.
2005
01:06:09,432 --> 01:06:10,567
Everyone, in that case
2006
01:06:10,567 --> 01:06:12,401
shall we have a vote?
2007
01:06:12,602 --> 01:06:14,737
[Trying to settle the split decision with a vote]
Anyone who
2008
01:06:14,737 --> 01:06:17,073
[Who wants to take the boat?]
wants to take the boat please raise your hand.
2009
01:06:17,073 --> 01:06:17,640
[Three people]
I want to take the boat.
2010
01:06:17,841 --> 01:06:19,942
[3 to 1, decision made!]
2011
01:06:20,142 --> 01:06:22,479
What's the point of me giving my opinion
2012
01:06:22,479 --> 01:06:23,712
if you three are just going to stick together!
2013
01:06:23,913 --> 01:06:27,883
[The wronged cruise trio]
2014
01:06:28,151 --> 01:06:30,653
[Persistent]
I want to go to the Parliament Building...
2015
01:06:30,653 --> 01:06:32,621
We can just glance at it on our way out.
2016
01:06:32,789 --> 01:06:34,724
[Interpreting Seoksam's true feelings]
From what I can tell
2017
01:06:34,724 --> 01:06:36,825
I don't think he's feeling the boat.
2018
01:06:37,126 --> 01:06:37,760
Seasickness?
2019
01:06:38,027 --> 01:06:38,728
I don't get seasick.
2020
01:06:38,728 --> 01:06:39,761
I was in the navy.
2021
01:06:39,896 --> 01:06:41,129
Isn't it a bit cliché?
2022
01:06:41,297 --> 01:06:44,166
[Wasp Lee starts his persuasion]
Look, we're extremely tired right now.
2023
01:06:44,367 --> 01:06:45,969
Finding a good restaurant is a chore
2024
01:06:45,969 --> 01:06:47,402
and walking is a chore.
2025
01:06:47,570 --> 01:06:48,571
But if we just get on the boat...
2026
01:06:48,571 --> 01:06:50,038
I mean, we didn't even get to see
a concert in Vienna.
2027
01:06:50,306 --> 01:06:51,808
[Dinner + music + night view]
We can see a performance
2028
01:06:51,808 --> 01:06:52,942
[Appealing to the three-in-one effect]
eat dinner
2029
01:06:53,176 --> 01:06:54,077
[Agrees with the younger guys]
Alright, let's do it.
2030
01:06:54,077 --> 01:06:54,844
[I like majority rule]
Okay.
2031
01:06:55,111 --> 01:06:57,880
But we might not be able to get a reservation.
2032
01:06:58,081 --> 01:06:59,115
[Ask the hotel]
At the hotel
2033
01:06:59,115 --> 01:07:00,116
[Time for the eldest's power English]
we can ask them to book it for us.
2034
01:07:00,383 --> 01:07:01,851
[Off to ask about dinner cruise reservations]
Where's the pier?
2035
01:07:01,851 --> 01:07:04,420
Let me take a picture of the dinner cruise info.
2036
01:07:04,687 --> 01:07:05,722
I'll go ask.
2037
01:07:05,722 --> 01:07:07,690
How long it takes to get to the dinner cruise.
2038
01:07:07,690 --> 01:07:09,057
The time is important too.
2039
01:07:09,359 --> 01:07:10,626
Excuse me.
2040
01:07:10,860 --> 01:07:14,264
[Asking about the dinner cruise for his brothers]
We wanna...
2041
01:07:14,264 --> 01:07:16,065
[Rolling his R's]
We wanna...
2042
01:07:16,065 --> 01:07:19,002
We want to go on a dinner cruise.
2043
01:07:19,002 --> 01:07:20,370
Reservations?
2044
01:07:20,370 --> 01:07:22,372
We have a partnership
2045
01:07:22,372 --> 01:07:24,640
so we can help you with reservations.
2046
01:07:24,841 --> 01:07:28,444
Can we buy tickets here?
2047
01:07:28,444 --> 01:07:29,345
Yes, of course!
2048
01:07:29,612 --> 01:07:31,881
I can check on the computer if you'd like.
2049
01:07:31,881 --> 01:07:34,850
It probably starts at 7:30.
2050
01:07:35,251 --> 01:07:38,121
Excuse me, but it's fully booked.
2051
01:07:38,121 --> 01:07:40,790
[It's fully booked]
It's fully booked?
2052
01:07:40,790 --> 01:07:41,723
[=Is today fully booked?]
Today fully booked?
2053
01:07:41,958 --> 01:07:45,995
But I can recommend a way to get tickets.
2054
01:07:45,995 --> 01:07:48,565
It's fully booked in our system.
2055
01:07:48,565 --> 01:07:50,466
If you go straight
2056
01:07:50,466 --> 01:07:52,435
[=Széchenyi Chain Bridge]
you'll find the Chain Bridge.
2057
01:07:52,435 --> 01:07:53,569
It's a very famous place.
2058
01:07:53,703 --> 01:07:55,738
How far is it from here?
2059
01:07:55,738 --> 01:07:57,205
You can walk from here.
2060
01:07:57,440 --> 01:07:58,541
Walking distance?
2061
01:07:58,541 --> 01:07:59,775
Of course! It's walking distance!
2062
01:07:59,943 --> 01:08:00,742
Okay, good!
2063
01:08:00,977 --> 01:08:04,146
I don't think he wants to go.
That's what I'm getting.
2064
01:08:04,280 --> 01:08:05,448
[While the eldest is away
the third brother calls an emergency meeting]
2065
01:08:05,448 --> 01:08:06,516
This dinner thing.
2066
01:08:07,016 --> 01:08:08,685
Taking a cruise is a good idea
2067
01:08:08,685 --> 01:08:10,085
but when I think about it
once we're on the boat
2068
01:08:10,253 --> 01:08:12,722
[A cruise is at least a two-hour commitment]
we're stuck there for two hours.
2069
01:08:12,722 --> 01:08:15,057
[Putting it on hold due to jet lag]
And I think we'll get sleepy.
2070
01:08:15,258 --> 01:08:17,292
And he said he wants to see
the Parliament at night.
2071
01:08:17,493 --> 01:08:19,329
Let's let Seok Jin do what he wants to do!
2072
01:08:19,329 --> 01:08:19,896
[Agreed!]
Okay.
2073
01:08:20,229 --> 01:08:21,664
[Deciding to opt out of Seoksam Tour]
Let's let Seok Jin take charge today.
2074
01:08:21,664 --> 01:08:22,164
Okay!
2075
01:08:22,164 --> 01:08:23,499
[Map gets put away]
We can do what we want tomorrow.
2076
01:08:23,700 --> 01:08:27,502
[Just then, the rooms are ready]
2077
01:08:27,737 --> 01:08:30,839
One is on the second floor
and one is on the fourth.
2078
01:08:31,040 --> 01:08:32,275
Okay, thank you.
2079
01:08:32,275 --> 01:08:33,542
Ya ya ya.
2080
01:08:33,710 --> 01:08:35,111
Hey, the rooms are ready.
2081
01:08:35,111 --> 01:08:36,946
They said the rooms
on the 2nd and 4th floors are identical.
2082
01:08:36,946 --> 01:08:37,479
Hey!
2083
01:08:37,580 --> 01:08:39,215
We... we were thinking
2084
01:08:39,215 --> 01:08:41,117
you should plan our dinner tonight!
2085
01:08:41,317 --> 01:08:42,318
- I should?
- Yes!
2086
01:08:42,318 --> 01:08:43,786
Didn't you guys want to go on the dinner cruise?
2087
01:08:44,020 --> 01:08:46,022
We did! But we feel our thinking
was a bit short-sighted.
2088
01:08:46,022 --> 01:08:46,589
Why, why?
2089
01:08:46,889 --> 01:08:48,824
We're sorry we ganged up on you.
2090
01:08:48,824 --> 01:08:50,025
So we've decided to split up.
2091
01:08:50,293 --> 01:08:51,527
You guys do tend to stick together a lot.
2092
01:08:51,527 --> 01:08:53,795
[Might as well be honest about it]
2093
01:08:53,996 --> 01:08:55,464
That's why I told him off.
2094
01:08:55,632 --> 01:08:57,600
- Why?
- I got slapped while you were gone...
2095
01:08:57,834 --> 01:08:59,869
[Switching sides to get on Seoksam Tour]
Your idea suddenly made so much sense.
2096
01:08:59,869 --> 01:09:01,270
So I took care of those two...
2097
01:09:01,571 --> 01:09:02,472
This is what I think.
2098
01:09:02,472 --> 01:09:04,773
It's our last night, right?
2099
01:09:04,974 --> 01:09:06,375
[Listening attentively]
The night view is great, but!
2100
01:09:06,676 --> 01:09:08,044
[Proposing a walk through Budapest]
Exploring the local nooks and crannies
2101
01:09:08,044 --> 01:09:10,647
having an amazing meal, and soaking in the vibe
wouldn't that be much better?
2102
01:09:10,913 --> 01:09:11,714
- Yes!
- Sounds great!
2103
01:09:11,881 --> 01:09:12,682
[Anything!]
2104
01:09:12,949 --> 01:09:15,684
[Confused by the sudden support]
What's with you guys all of a sudden?
2105
01:09:15,851 --> 01:09:17,486
[Suspicious]
What did you talk about while I was gone?
2106
01:09:17,654 --> 01:09:18,820
[So fun]
We didn't talk about anything.
2107
01:09:19,055 --> 01:09:21,657
[Providing a logical reason]
We thought taking the cruise was
2108
01:09:21,858 --> 01:09:23,860
too much of a splurge for the local prices.
2109
01:09:23,860 --> 01:09:24,994
It felt excessive.
2110
01:09:24,994 --> 01:09:27,330
[The last night is too precious for just a cruise]
And it would take up our whole evening.
2111
01:09:27,330 --> 01:09:28,965
- Exactly.
- That would be the end of it.
2112
01:09:29,132 --> 01:09:31,166
They say the Parliament is
one of the top three night views
2113
01:09:31,334 --> 01:09:32,735
so there must be a restaurant
2114
01:09:32,735 --> 01:09:34,436
with a view of the Parliament!
2115
01:09:34,603 --> 01:09:36,305
But we might not be able to get a reservation.
2116
01:09:36,305 --> 01:09:37,673
We just have to try!
2117
01:09:37,840 --> 01:09:39,509
So, we're heading towards the Parliament Building?
2118
01:09:39,509 --> 01:09:41,110
Leave tonight's dinner to me.
2119
01:09:41,110 --> 01:09:42,011
Okay.
2120
01:09:42,245 --> 01:09:43,746
[Now to assign rooms and split up]
As for the rooms, 2nd or 4th floor
2121
01:09:43,746 --> 01:09:45,014
how about we decide randomly?
2122
01:09:45,281 --> 01:09:47,449
- Sounds good! It's your idea.
- Great.
2123
01:09:47,650 --> 01:09:48,984
Are they both twins?
2124
01:09:49,218 --> 01:09:51,420
He said they were, but you never know!
2125
01:09:51,554 --> 01:09:52,522
Then we'll take a room together.
2126
01:09:52,522 --> 01:09:53,889
Because we don't mind sharing a bed.
2127
01:09:54,089 --> 01:09:55,391
Which one? Which floor do you want?
2128
01:09:55,391 --> 01:09:56,124
You choose.
2129
01:09:56,258 --> 01:09:57,126
I don't mind either way.
2130
01:09:57,126 --> 01:09:58,594
[Inner thoughts]
The 4th floor probably has a better view.
2131
01:09:58,728 --> 01:10:00,295
[The result is already decided]
Give us the 2nd floor.
2132
01:10:00,429 --> 01:10:02,431
Give us the 2nd floor!
2133
01:10:02,498 --> 01:10:04,933
I did it.
2134
01:10:05,068 --> 01:10:06,735
Give us the lower floor.
We're fine with the 2nd floor.
2135
01:10:06,969 --> 01:10:08,970
[Something to say before going to the rooms]
But hey
2136
01:10:09,172 --> 01:10:10,273
we've actually
2137
01:10:10,273 --> 01:10:12,240
been using these suitcases since the airport.
2138
01:10:12,508 --> 01:10:13,543
[Proven by countless reviews]
When it comes to vault-like suitcases
2139
01:10:13,543 --> 01:10:14,577
[The LEAD VAULT Audit Suitcase]
it's all about LEAD VAULT.
2140
01:10:14,577 --> 01:10:16,344
So many people use these!
2141
01:10:16,512 --> 01:10:17,980
[An honest review after using it]
The best thing about it is...
2142
01:10:17,980 --> 01:10:19,582
You know how we've talked a lot about the wheels?
2143
01:10:19,749 --> 01:10:22,185
They really used the best wheels on these.
2144
01:10:22,185 --> 01:10:23,186
Really? No wonder.
2145
01:10:23,453 --> 01:10:25,021
That's why it rolls so smoothly.
2146
01:10:25,021 --> 01:10:26,322
And most importantly!
2147
01:10:26,322 --> 01:10:27,622
Sung Min mentioned it too.
2148
01:10:27,857 --> 01:10:29,859
[While looking for a hotel on Day 1]
But this
2149
01:10:29,859 --> 01:10:31,594
the wheels are so smooth
2150
01:10:31,594 --> 01:10:32,961
it's really effortless. Wow!
2151
01:10:33,162 --> 01:10:34,696
It's so smooth.
2152
01:10:34,897 --> 01:10:35,765
Go on, give it a push!
2153
01:10:35,898 --> 01:10:36,866
[Loves it]
I love it.
2154
01:10:36,866 --> 01:10:37,867
It's smooth and effortless.
2155
01:10:38,034 --> 01:10:40,136
And it holds a lot.
2156
01:10:40,136 --> 01:10:42,938
The lock is very smooth to the touch.
2157
01:10:43,172 --> 01:10:45,741
Mine is the new LEAD VAULT!
2158
01:10:46,075 --> 01:10:48,711
- The Audit Salty Blue color.
- So this is the new one.
2159
01:10:48,711 --> 01:10:50,213
That's why I picked this one myself.
2160
01:10:50,413 --> 01:10:52,014
I can definitely recommend LEAD VAULT.
2161
01:10:52,014 --> 01:10:53,349
This is really so good.
2162
01:10:53,583 --> 01:10:55,885
LEAD VAULT Audit Suitcase, thank you.
2163
01:10:55,885 --> 01:10:56,753
Here, take this.
2164
01:10:57,019 --> 01:10:58,688
So, what time should we meet?
2165
01:10:58,688 --> 01:11:00,056
Let's meet at 5:10.
2166
01:11:00,056 --> 01:11:01,224
[Seoksam Tour scheduled for 5:10 p.m.]
Okay.
2167
01:11:01,224 --> 01:11:02,191
- See you later.
- Okay.
2168
01:11:02,458 --> 01:11:03,793
[The younger brothers arrive on the 2nd floor]
2169
01:11:03,793 --> 01:11:04,793
This is it.
2170
01:11:05,895 --> 01:11:07,497
But they said the room inside is spacious
2171
01:11:07,497 --> 01:11:08,430
so I'll show you!
2172
01:11:08,631 --> 01:11:10,299
- Come on in.
- Aren't you curious?
2173
01:11:10,299 --> 01:11:12,200
[Show us! Room Raiders]
We're curious too.
2174
01:11:12,335 --> 01:11:14,569
I wonder what the room in Budapest will be like.
2175
01:11:14,670 --> 01:11:16,239
[Swipes key card]
And there's a picture here
2176
01:11:16,239 --> 01:11:18,140
[No response]
but the price is so good.
2177
01:11:18,307 --> 01:11:19,275
[Tries again]
There's a picture here
2178
01:11:19,275 --> 01:11:20,342
but I think it'll be even better in person.
2179
01:11:20,476 --> 01:11:21,943
- Hey, but this... ugh...
- Where?
2180
01:11:22,078 --> 01:11:23,479
How do we get in?
2181
01:11:23,479 --> 01:11:25,248
[No matter how many times they swipe, won't open]
It's not working.
2182
01:11:25,248 --> 01:11:26,349
Hold on.
2183
01:11:26,349 --> 01:11:28,617
Hey! Why is ours broken?
2184
01:11:28,785 --> 01:11:30,119
[Unlike their room
the one next door has a black sensor]
2185
01:11:30,119 --> 01:11:31,154
There's no sensor.
2186
01:11:31,354 --> 01:11:32,821
There's no sensor here.
2187
01:11:33,055 --> 01:11:35,458
[Meanwhile, the brothers on the 4th floor
are also having trouble]
2188
01:11:35,458 --> 01:11:37,425
What's going on?
2189
01:11:37,760 --> 01:11:39,728
- There's nothing to tap it on.
- This looks weird.
2190
01:11:39,728 --> 01:11:40,830
[Keeps trying]
2191
01:11:40,830 --> 01:11:42,064
This? Is this it?
2192
01:11:42,064 --> 01:11:43,665
[Spots something below the window]
Is it here?
2193
01:11:43,833 --> 01:11:45,768
[Taps it]
2194
01:11:45,768 --> 01:11:46,803
[It's the sensor!]
That's it.
2195
01:11:47,103 --> 01:11:49,005
[The older brothers get in first]
What was that?
2196
01:11:49,005 --> 01:11:50,506
So that was it.
2197
01:11:50,740 --> 01:11:52,742
- The room is amazing! So nice!
- It's great!
2198
01:11:52,742 --> 01:11:54,744
[A sense of openness from the high ceilings]
2199
01:11:55,444 --> 01:11:58,914
[The final lodging for the four brothers
a blend of white and gold]
2200
01:11:59,148 --> 01:12:01,349
[Like its name, "Aurea Ana Palace Hotel"
the beds have a palace-like canopy]
2201
01:12:01,551 --> 01:12:03,819
[Won't their brotherly bond deepen
if they sleep together?]
2202
01:12:04,086 --> 01:12:05,855
What do you think? Ready to rest up?
2203
01:12:06,055 --> 01:12:07,455
Oh, it's not a twin room!
2204
01:12:07,657 --> 01:12:08,758
[Surprised by the connected beds]
We have no choice.
2205
01:12:08,758 --> 01:12:10,193
The 2nd floor must have been the twin room.
2206
01:12:10,193 --> 01:12:12,260
He definitely told me it was a twin room.
2207
01:12:12,661 --> 01:12:15,531
[It's actually two twin beds, just
covered by one large comforter]
2208
01:12:15,798 --> 01:12:17,733
[The brothers, mistaking it for a king bed]
Should I call?
2209
01:12:17,733 --> 01:12:19,101
[attempt to switch rooms?]
Yeah, give them a call.
2210
01:12:19,268 --> 01:12:21,203
[Unlike the others, they haven't found the sensor]
There's nothing here, SsaebSsaeb.
2211
01:12:21,404 --> 01:12:23,172
Wait here, wait here. I'll go.
2212
01:12:23,172 --> 01:12:26,341
[The man of action goes to the reception desk]
2213
01:12:26,576 --> 01:12:28,044
There's no sensor...
2214
01:12:28,310 --> 01:12:30,379
[Found it]
2215
01:12:30,746 --> 01:12:31,380
Huh? Is it here?
2216
01:12:31,647 --> 01:12:32,849
[Taps it]
2217
01:12:32,849 --> 01:12:33,949
[Green light!]
2218
01:12:34,216 --> 01:12:35,685
It opened! Hey!
2219
01:12:35,685 --> 01:12:37,419
[The third brother is already gone]
He went downstairs.
2220
01:12:37,620 --> 01:12:39,188
It was right here...
2221
01:12:39,355 --> 01:12:41,390
[The sensor he missed right in front of him]
Oh, for crying out loud.
2222
01:12:41,757 --> 01:12:44,460
[Room Raiders begin their search]
[Exploring every nook and cranny]
2223
01:12:44,627 --> 01:12:46,095
- Se Chan.
- Yeah?
2224
01:12:46,295 --> 01:12:48,431
Is your room a twin room
2225
01:12:48,431 --> 01:12:49,231
or a double room?
2226
01:12:49,332 --> 01:12:50,199
[Suspicious]
Why?
2227
01:12:50,199 --> 01:12:51,400
No reason, just curious.
2228
01:12:51,400 --> 01:12:52,400
[Chuckles]
2229
01:12:52,568 --> 01:12:54,436
[Not falling for it]
I'm afraid I can't tell you that.
2230
01:12:54,536 --> 01:12:56,538
Hold on, I'll FaceTime you.
2231
01:12:56,639 --> 01:12:57,873
Let's see. Yeah, their room.
2232
01:12:57,974 --> 01:13:00,342
[Trying to investigate via FaceTime]
2233
01:13:00,610 --> 01:13:02,845
[Meanwhile, Jae Seok, unaware the door is open]
2234
01:13:02,845 --> 01:13:04,881
The sensor in this room isn't working.
2235
01:13:04,881 --> 01:13:05,580
There's no sensor!
2236
01:13:05,815 --> 01:13:07,383
The sensor is on the wall.
2237
01:13:07,383 --> 01:13:11,219
Next to the door.
If this is the door, it's next to it.
2238
01:13:11,420 --> 01:13:12,255
[Returning after getting the explanation]
Hey, I opened it.
2239
01:13:12,255 --> 01:13:13,055
How?
2240
01:13:13,055 --> 01:13:14,056
It was right here!
2241
01:13:14,056 --> 01:13:15,757
Oh, so that's what he was talking about.
2242
01:13:17,059 --> 01:13:18,828
[Video call with the eldest
Room Raiders finally see the room]
2243
01:13:18,828 --> 01:13:21,397
- It's like this.
- What the...
2244
01:13:21,597 --> 01:13:22,965
Show me the room.
2245
01:13:22,965 --> 01:13:25,134
[The hyena-like brothers eye the other room]
I haven't gone in yet.
2246
01:13:25,434 --> 01:13:26,502
Whoa, why is it so nice?
2247
01:13:26,502 --> 01:13:27,403
Oh, what is this!
2248
01:13:27,403 --> 01:13:28,570
It's a palace! It's like this.
2249
01:13:28,738 --> 01:13:29,538
It's the same!
2250
01:13:29,538 --> 01:13:32,040
[No need to switch.
Confirmed they have the same room type]
2251
01:13:32,174 --> 01:13:34,175
[Suspicion radar activated]
Why, what's up?
2252
01:13:34,377 --> 01:13:36,478
Our room is nice, so I wanted to see
if yours was nice too.
2253
01:13:36,746 --> 01:13:39,915
[Catches the transparent lie]
Just to show you how to open the door.
2254
01:13:40,016 --> 01:13:41,116
Is yours a twin?
2255
01:13:41,116 --> 01:13:42,317
Ours is the same.
2256
01:13:42,317 --> 01:13:43,419
[Keeps it a secret]
Ours is a twin.
2257
01:13:43,686 --> 01:13:45,621
It kind of feels like
I should have come with my wife.
2258
01:13:45,621 --> 01:13:46,221
[Snorts]
2259
01:13:46,589 --> 01:13:47,957
[Hangs up after confirming]
Alright, talk to you later.
2260
01:13:47,957 --> 01:13:48,858
Our rooms are the same.
2261
01:13:49,191 --> 01:13:50,393
This is hilarious.
2262
01:13:51,193 --> 01:13:54,563
[5:05 p.m. / Aurea Ana Palace Hotel]
I'm closing the window. We should go.
2263
01:13:54,563 --> 01:13:56,098
Is this alcohol?
2264
01:13:56,098 --> 01:13:57,399
It's champagne!
2265
01:13:57,733 --> 01:13:58,901
[The older brothers, already downstairs]
Should we have a glass?
2266
01:13:58,901 --> 01:13:59,835
[Interested in the welcome champagne]
Okay.
2267
01:14:00,069 --> 01:14:02,370
[Can't drink, but just wants to feel the vibe]
Sorry, but I can't drink.
2268
01:14:02,571 --> 01:14:04,173
I can't drink either.
2269
01:14:04,173 --> 01:14:06,142
But I can't stay sober.
2270
01:14:06,142 --> 01:14:09,811
I want to welcome a slightly tipsy Budapest...
in a slightly tipsy mood.
2271
01:14:10,146 --> 01:14:12,514
[And...]
The room has a honeymoon vibe...
2272
01:14:13,015 --> 01:14:15,184
[A Sweet Budapest Night]
2273
01:14:15,184 --> 01:14:16,851
[Takes a sip]
I was so surprised when I saw the room.
2274
01:14:16,852 --> 01:14:18,486
A honeymoon vibe for the two of us tonight...
2275
01:14:19,822 --> 01:14:21,256
We're sleeping together... heh.
2276
01:14:21,457 --> 01:14:22,524
Can we eat the fruit?
2277
01:14:22,725 --> 01:14:25,026
[A welcome zone with fruit and drinks for guests]
2278
01:14:25,328 --> 01:14:29,698
[Crunch crunch.
Enjoying the welcome apple]
2279
01:14:30,099 --> 01:14:31,400
[While the second brother eats an apple
the eldest heads to the desk]
2280
01:14:31,400 --> 01:14:33,202
Excuse me.
2281
01:14:33,202 --> 01:14:34,904
We wanna...
2282
01:14:34,904 --> 01:14:36,772
Today's dinner...
2283
01:14:36,772 --> 01:14:37,940
Spicy food!
2284
01:14:37,940 --> 01:14:40,241
[Asks the staff about spicy food restaurants]
Very, very spicy food.
2285
01:14:40,543 --> 01:14:42,011
[The second brother joins in]
Where is it?
2286
01:14:42,011 --> 01:14:42,845
This one.
2287
01:14:43,079 --> 01:14:45,281
- It's Mexican food.
- Mexican food! Tacos.
2288
01:14:45,281 --> 01:14:46,815
[Excited reaction]
Yes.
2289
01:14:47,016 --> 01:14:48,918
[The younger brothers, now downstairs
watch the scene unfold]
2290
01:14:48,918 --> 01:14:49,852
Look how happy he is.
2291
01:14:49,852 --> 01:14:52,788
They've gotten so close
after just one night together.
2292
01:14:53,089 --> 01:14:54,724
Is this our hotel?
2293
01:14:54,724 --> 01:14:57,493
I'll get you a city map. Just a moment.
2294
01:14:57,493 --> 01:14:59,996
[Excited]
A city map! A map! A map!
2295
01:14:59,996 --> 01:15:01,130
Thank you, thank you.
2296
01:15:01,130 --> 01:15:03,566
[MAP Sung Min lights up at the mention of a map]
Thank you.
2297
01:15:03,566 --> 01:15:05,201
This is the city map.
2298
01:15:05,201 --> 01:15:07,937
[MAP Sung Min's favorite thing: a paper map]
2299
01:15:07,937 --> 01:15:10,538
[Kindly marks the hotel location]
Your hotel is right here.
2300
01:15:11,007 --> 01:15:13,609
[Shows the location of the Mexican restaurant]
And the Mexican restaurant is here.
2301
01:15:13,609 --> 01:15:15,378
You can find it on Google Maps.
2302
01:15:15,378 --> 01:15:17,712
[The staff recommends using an app
as the paper map is hard to read]
2303
01:15:17,913 --> 01:15:20,516
[Explaining the show's concept]
Our mission is NO Google Maps.
2304
01:15:20,516 --> 01:15:21,884
[No cell phones]
NO mobile phone.
2305
01:15:21,884 --> 01:15:24,487
[No internet]
NO internet.
2306
01:15:24,487 --> 01:15:26,855
[No reservations, sorry]
NO reservation, sorry.
2307
01:15:27,156 --> 01:15:29,491
[Super Extrovert Sung Min is a sight to behold]
That guy is a super E.
2308
01:15:29,491 --> 01:15:30,926
He's got a cute side, too.
2309
01:15:30,926 --> 01:15:33,294
[Meanwhile, the charming E Sung Min]
He's cute
2310
01:15:33,596 --> 01:15:35,764
That glass of champagne got me a little tipsy.
2311
01:15:35,764 --> 01:15:36,999
- Why did you drink it?
- Why did you drink?
2312
01:15:37,400 --> 01:15:39,467
I wanted to welcome Budapest in a tipsy mood.
2313
01:15:39,702 --> 01:15:40,870
[The brothers worry about their tipsy hyung]
Your face is really red right now.
2314
01:15:40,870 --> 01:15:41,771
- It's red?
- Yeah, it's red.
2315
01:15:42,238 --> 01:15:43,406
Okay?
2316
01:15:43,639 --> 01:15:44,807
What do you mean, okay?
2317
01:15:44,807 --> 01:15:46,842
[Just says "okay" no matter what]
He said your face is really red.
2318
01:15:46,842 --> 01:15:48,077
Do you want a glass of water?
2319
01:15:48,077 --> 01:15:49,444
[An emergency water prescription]
Here, drink some water.
2320
01:15:49,645 --> 01:15:51,279
[Stares]
Is it really red?
2321
01:15:51,480 --> 01:15:52,748
[The second brother returns with information]
Hey.
2322
01:15:52,748 --> 01:15:54,983
He said it's better to take a taxi
to the Mexican restaurant.
2323
01:15:55,250 --> 01:15:56,786
[Water delivery]
But we should still see the Parliament.
2324
01:15:56,786 --> 01:15:57,987
[When we come back from the night view]
After we go to the Parliament
2325
01:15:57,987 --> 01:15:59,555
[they can even call a taxi for them]
they said they can call a taxi for us.
2326
01:15:59,755 --> 01:16:00,955
[Hydrating]
What are you drinking?
2327
01:16:01,223 --> 01:16:01,924
An apple.
2328
01:16:03,259 --> 01:16:04,026
It's delicious!
2329
01:16:04,026 --> 01:16:05,027
Did you take that from in there?
2330
01:16:05,327 --> 01:16:06,462
[Thinks he took a fruit out of the water]
It's right here.
2331
01:16:06,462 --> 01:16:08,431
Oh, there's welcome food.
2332
01:16:08,664 --> 01:16:09,331
No...
2333
01:16:09,331 --> 01:16:10,533
- The apples are here, here.
- They're here.
2334
01:16:10,533 --> 01:16:12,901
[A very big misunderstanding]
Scared me. I thought you ate one from in there.
2335
01:16:13,335 --> 01:16:14,403
[Off to see the Parliament night view!]
I'm fine.
2336
01:16:14,403 --> 01:16:17,706
Let's go see the Parliament in Budapest.
2337
01:16:18,240 --> 01:16:19,308
[Budapest Night View]
What the night streets of Budapest are like...
2338
01:16:19,308 --> 01:16:21,143
Ah, this is great!
2339
01:16:21,143 --> 01:16:22,611
Where is it? Where's the Parliament?
2340
01:16:22,611 --> 01:16:24,513
[Awed by even a glimpse of the Parliament]
2341
01:16:24,513 --> 01:16:26,749
- It's incredible.
- It's so cool.
2342
01:16:26,982 --> 01:16:28,684
It's incredible. Let's go over there.
2343
01:16:28,684 --> 01:16:29,919
What are we going to do with this?
2344
01:16:29,919 --> 01:16:30,886
It's so cool.
2345
01:16:31,187 --> 01:16:32,421
[Wasp Lee suggests taking the scenic route]
Let's go around that way.
2346
01:16:32,421 --> 01:16:33,421
Okay.
2347
01:16:33,956 --> 01:16:35,291
[Details]
That way we can see the river for a bit.
2348
01:16:35,291 --> 01:16:37,827
You're the best guide!
2349
01:16:37,827 --> 01:16:38,961
[With MAP Sung Min, there are no worries]
2350
01:16:38,961 --> 01:16:39,961
It's beautiful.
2351
01:16:40,629 --> 01:16:41,964
[The excitement grows as they get closer]
This place is so cool.
2352
01:16:41,964 --> 01:16:43,232
Hey, what's that cathedral up there?
2353
01:16:43,599 --> 01:16:45,934
[They quickly arrive at the Danube]
This is insane.
2354
01:16:46,102 --> 01:16:47,770
If we stand here
the pictures will come out so pretty.
2355
01:16:47,770 --> 01:16:49,471
Yeah, let's take one.
2356
01:16:49,772 --> 01:16:51,140
[Taking photos in front of beautiful night view]
It doesn't fit.
2357
01:16:51,140 --> 01:16:52,041
One, two, three.
2358
01:16:52,308 --> 01:16:54,777
[A shot in front of the Budapest nightscape]
2359
01:16:55,044 --> 01:16:56,679
[A beauty that photos can't capture]
It just doesn't fit.
2360
01:16:56,679 --> 01:16:58,213
We'll have to see this again tomorrow.
2361
01:16:58,447 --> 01:17:01,516
Europe uses this lighting a lot, this color.
2362
01:17:01,851 --> 01:17:05,054
[Thanks to that, it feels more atmospheric]
Creates a moody atmosphere for the whole street.
2363
01:17:05,321 --> 01:17:07,188
So Europe is all just... kiss kiss?
2364
01:17:07,356 --> 01:17:08,457
Seriously.
2365
01:17:08,457 --> 01:17:09,658
[The youngest's shocking statement]
Seriously, man.
2366
01:17:09,658 --> 01:17:11,727
- It's true.
- It really is kiss kiss.
2367
01:17:11,994 --> 01:17:14,230
- That Klimt painting we saw today!
- It's true.
2368
01:17:14,230 --> 01:17:16,264
Why do such paintings exist!
2369
01:17:16,432 --> 01:17:18,334
[Europe's romantic scenery]
It's this European scenery
2370
01:17:18,334 --> 01:17:20,236
[that naturally evokes thoughts of a kiss]
that naturally inspires such paintings.
2371
01:17:20,469 --> 01:17:22,570
Hey! Doesn't this make you think of kiss kiss?
2372
01:17:22,838 --> 01:17:24,607
Wow, look at the birds flying over there.
2373
01:17:24,607 --> 01:17:27,376
[Less "kiss kiss" and more...]
That's why it reminded me of Dracula's castle.
2374
01:17:27,376 --> 01:17:29,044
[The birds are more fascinating]
Oh, it looks like Dracula's castle.
2375
01:17:29,345 --> 01:17:30,513
Hey, Se Chan!
2376
01:17:30,513 --> 01:17:31,914
You absolutely must!
2377
01:17:31,914 --> 01:17:35,283
After Punghyanggo
come back here with your girlfriend.
2378
01:17:35,284 --> 01:17:36,851
Yeah, I think I have to.
2379
01:17:37,219 --> 01:17:40,122
[Cheering on SsaebSsaeb's love life...]
2380
01:17:40,489 --> 01:17:41,624
[To get a closer look at the Parliament]
But this place is so pretty.
2381
01:17:41,624 --> 01:17:42,791
[they cross the street]
It's so cool.
2382
01:17:42,791 --> 01:17:44,692
Are those the dinner cruises?
2383
01:17:45,161 --> 01:17:46,795
[The many cruise ships on the Danube]
I think so.
2384
01:17:46,795 --> 01:17:48,063
- Those are...
- That's a dinner cruise.
2385
01:17:48,063 --> 01:17:49,365
[Eating, watching perfs, enjoying the view, etc]
They eat inside there
2386
01:17:49,365 --> 01:17:50,533
[A comfortable way to experience various things]
watch a performance.
2387
01:17:51,800 --> 01:17:53,536
[On the wide Danube]
Wow, the river...
2388
01:17:53,536 --> 01:17:55,104
[it's perfect for enjoying the night view]
This river is enormous.
2389
01:17:55,738 --> 01:17:57,472
Wow, what's that castle?
2390
01:17:58,307 --> 01:18:01,277
[Fisherman's Bastion
Budapest's best viewpoint]
2391
01:18:01,944 --> 01:18:06,147
[A perfect spot to enjoy
the Parliament's night view]
2392
01:18:06,615 --> 01:18:08,551
[Fisherman's Bastion, a fortress
where fishermen defended against enemies]
2393
01:18:08,551 --> 01:18:09,752
Can we go to that castle tomorrow?
2394
01:18:09,752 --> 01:18:10,619
- It's so pretty.
- We can.
2395
01:18:10,819 --> 01:18:13,655
I want to wake up, have breakfast
and head straight to the castle.
2396
01:18:13,955 --> 01:18:15,791
We're planning tomorrow's itinerary.
2397
01:18:15,791 --> 01:18:16,591
[Chuckles]
2398
01:18:16,925 --> 01:18:19,261
[Busy filming]
Let's go to a terrace, please!
2399
01:18:19,495 --> 01:18:20,763
[An unfulfilled wish list item]
Let's have a coffee there.
2400
01:18:20,763 --> 01:18:21,864
[Still haven't been to a terrace]
Sounds good.
2401
01:18:21,864 --> 01:18:23,232
[Tomorrow's plan is up to Jae Seok and Se Chan]
Se Chan and I will plan tomorrow.
2402
01:18:23,232 --> 01:18:24,232
Okay, go ahead.
2403
01:18:24,232 --> 01:18:26,635
I'll plan it perfectly.
We have to go to a terrace.
2404
01:18:26,635 --> 01:18:27,536
Rain or shine!
2405
01:18:27,536 --> 01:18:28,904
[Got it]
Okay, sounds good.
2406
01:18:29,171 --> 01:18:31,640
We have to see it from the front!
2407
01:18:31,640 --> 01:18:32,708
[A better view of the Parliament]
Oh, really?
2408
01:18:32,708 --> 01:18:33,842
[Wasp Guide leads the way]
This is the side.
2409
01:18:33,842 --> 01:18:34,743
It's so beautiful.
2410
01:18:34,743 --> 01:18:36,045
- This is the side?
- He said it is.
2411
01:18:36,345 --> 01:18:38,146
Wow, but since it's a river breeze!
2412
01:18:38,280 --> 01:18:39,648
[But the cold wind is bearable]
It's so cold, right?
2413
01:18:39,648 --> 01:18:41,617
[for such a stunning view]
Rivers in Europe are usually small.
2414
01:18:41,617 --> 01:18:43,652
This one is huge.
2415
01:18:43,953 --> 01:18:45,721
When this airs
2416
01:18:45,721 --> 01:18:48,591
we don't know what anything is.
2417
01:18:48,591 --> 01:18:50,725
The show will have subtitles saying what it is...
2418
01:18:51,026 --> 01:18:52,461
[With diligent subtitles]
They'll take care of it.
2419
01:18:52,461 --> 01:18:53,562
[we are solving your curiosities...]
That's a given.
2420
01:18:53,762 --> 01:18:54,663
- They have to.
- We don't know!
2421
01:18:54,663 --> 01:18:55,497
We don't know!
2422
01:18:55,497 --> 01:18:56,531
We're just passing by without knowing.
2423
01:18:57,299 --> 01:18:59,501
Gyewons, we're seeing this blindly
2424
01:18:59,501 --> 01:19:01,704
but you all probably know where this is.
2425
01:19:01,704 --> 01:19:02,870
And you can search for it!
2426
01:19:03,539 --> 01:19:06,507
[Awe grows as they cross the street]
2427
01:19:06,775 --> 01:19:08,010
[Even the romantic Sung Min just says "wow"]
It's huge.
2428
01:19:08,010 --> 01:19:09,010
Oh my, how beautiful.
2429
01:19:10,512 --> 01:19:12,647
In Europe, all we say is "wow."
2430
01:19:15,384 --> 01:19:17,019
[The grand view of the Parliament
leaves them speechless]
2431
01:19:17,019 --> 01:19:18,387
It's truly magnificent.
2432
01:19:20,689 --> 01:19:24,159
[The signature building of Budapest, Hungary]
This is Hungary's signature.
2433
01:19:24,159 --> 01:19:27,363
[Parliament Building]
I heard this scene is in all the tourist books.
2434
01:19:27,796 --> 01:19:29,598
When was this built?
2435
01:19:29,598 --> 01:19:32,201
At least 500 years ago, I think.
2436
01:19:32,201 --> 01:19:33,769
[Opened in 1902]
This view alone makes the trip worth it.
2437
01:19:33,769 --> 01:19:36,005
[The largest building in Hungary]
It's the Parliament now, but was it
2438
01:19:36,005 --> 01:19:38,140
used for something else before?
2439
01:19:39,108 --> 01:19:40,476
[Recreating the medieval era]
It doesn't fit in the frame.
2440
01:19:40,476 --> 01:19:41,710
[it was built in the Neo-Gothic style]
2441
01:19:41,710 --> 01:19:44,146
[Grand, ornate, with pointed arches]
It looks like Dracula's castle.
2442
01:19:44,146 --> 01:19:46,181
[complex decorations, and vertical emphasis]
The whole thing doesn't fit on screen.
2443
01:19:46,181 --> 01:19:47,549
This amazing view.
2444
01:19:47,549 --> 01:19:50,019
[The dome's 96m height symbolizes 1896
the 1000th anniversary of Hungary's founding]
2445
01:19:50,019 --> 01:19:51,754
It's so beautiful.
2446
01:19:51,754 --> 01:19:52,922
This is insane.
2447
01:19:53,522 --> 01:19:54,957
Please tell us...
2448
01:19:54,957 --> 01:19:57,459
[The info from the subtitles]
You all know, right, Gyewons?
2449
01:19:57,459 --> 01:19:59,662
[Sad that he can't know...]
We have no idea when it was built
2450
01:19:59,662 --> 01:20:01,297
or what anything is.
2451
01:20:02,598 --> 01:20:04,265
You guys look too.
2452
01:20:04,500 --> 01:20:07,169
[Share the good things]
2453
01:20:07,169 --> 01:20:09,637
[Speechless, they focus on the view]
2454
01:20:10,139 --> 01:20:12,875
The best thing is to capture it with your eyes.
2455
01:20:12,875 --> 01:20:16,477
So this is what it feels like to be overwhelmed...
2456
01:20:17,179 --> 01:20:19,281
[An overwhelming feeling just looking at it]
I'm truly overwhelmed.
2457
01:20:19,281 --> 01:20:21,417
It's so magnificent.
2458
01:20:22,084 --> 01:20:26,888
[Budapest has a different charm from Austria]
This has a totally different charm from Austria.
2459
01:20:27,256 --> 01:20:29,325
[The youngest brother stares down as he walks]
2460
01:20:29,325 --> 01:20:31,225
Cross over this way, come here.
2461
01:20:31,560 --> 01:20:32,795
[Afraid he'll fall in the dark]
It's dangerous, come here.
2462
01:20:32,795 --> 01:20:34,163
[Guides him to a safer path]
You have to go that way.
2463
01:20:34,163 --> 01:20:35,731
It's dangerous here.
2464
01:20:35,731 --> 01:20:38,533
Be careful on your left, it's a cliff!
2465
01:20:39,168 --> 01:20:42,404
[Romantic brother joins after admiring the view]
Be careful, you have to come this way.
2466
01:20:42,404 --> 01:20:43,672
Is this for real?
2467
01:20:43,672 --> 01:20:45,174
[Seok Jin CAM]
Wow, Hungary.
2468
01:20:45,174 --> 01:20:48,143
[Seoksam, recording himself
in this amazing place...]
2469
01:20:48,143 --> 01:20:49,511
It's enormous.
2470
01:20:49,878 --> 01:20:53,247
[Remember this lighting, temperature, humidity...]
This atmosphere is incredible.
2471
01:20:53,582 --> 01:20:56,318
The Parliament Building in Hungary.
2472
01:20:56,318 --> 01:20:59,421
The camera can't capture it.
2473
01:20:59,822 --> 01:21:02,557
[The three continue to stare in awe]
The lighting is so well done, right?
2474
01:21:02,557 --> 01:21:04,559
[Naturally joins in]
The lighting is great, but...
2475
01:21:04,559 --> 01:21:06,428
Those are birds
2476
01:21:06,428 --> 01:21:07,496
but they look like bats!
2477
01:21:08,030 --> 01:21:10,065
[Thanks to the flying birds]
Right? It looks a bit like Dracula, doesn't it?
2478
01:21:10,065 --> 01:21:11,900
[it really feels like Dracula's castle]
It looks like Count Dracula's castle.
2479
01:21:11,900 --> 01:21:13,068
Yeah, it has that vibe.
2480
01:21:14,770 --> 01:21:16,071
[Suddenly grateful]
If it weren't for this show
2481
01:21:16,071 --> 01:21:17,740
I would have never come here in my life!
2482
01:21:18,073 --> 01:21:20,242
If we had a cultural guide
2483
01:21:20,242 --> 01:21:21,944
or a docent
2484
01:21:21,944 --> 01:21:23,011
[about the Parliament Building]
they'd explain everything.
2485
01:21:23,011 --> 01:21:24,213
[They would explain it in detail...]
They explain all of this.
2486
01:21:24,213 --> 01:21:26,148
Or you could just ask ChatGPT right now
and it would tell you everything!
2487
01:21:26,148 --> 01:21:26,815
True.
2488
01:21:26,815 --> 01:21:29,251
But this is our rule...
2489
01:21:29,251 --> 01:21:31,753
[Unfortunately, they'll have to wait until Seoul]
I'll have to ask when I get back to Seoul.
2490
01:21:32,020 --> 01:21:34,055
[The romantic brother can't calm down]
This place is truly incredible.
2491
01:21:34,356 --> 01:21:36,791
[Birds of a feather]
Wow, running here would be amazing.
2492
01:21:37,126 --> 01:21:39,928
Hey! Imagine I came here alone.
2493
01:21:39,928 --> 01:21:42,430
And from the other side
some woman also came here alone.
2494
01:21:42,631 --> 01:21:44,133
Don't you think you'd just fall in love?
2495
01:21:44,133 --> 01:21:45,200
[His own love story: Before Ssaeb-rise]
That's what that movie is.
2496
01:21:45,200 --> 01:21:46,168
Before Sunrise?
2497
01:21:46,168 --> 01:21:47,903
You too, after a long time
2498
01:21:47,903 --> 01:21:50,138
your inner romantic cells...
2499
01:21:50,339 --> 01:21:51,774
[His romantic cells are stirring in Europe]
They seem to be waking up.
2500
01:21:51,774 --> 01:21:52,875
They're stirring.
2501
01:21:52,875 --> 01:21:54,376
- Oh, really?
- This European vibe is making you...
2502
01:21:54,643 --> 01:21:55,610
They're stirring?
2503
01:21:55,610 --> 01:21:57,880
Hey! Isn't this just insane?
2504
01:21:57,880 --> 01:22:01,115
And the room is a honeymoon style.
2505
01:22:01,617 --> 01:22:03,618
If you guys are uncomfortable
put a pillow in the middle.
2506
01:22:03,618 --> 01:22:04,786
Hey...
2507
01:22:04,786 --> 01:22:07,789
I can smell alcohol on your breath.
2508
01:22:07,789 --> 01:22:09,357
Ugh, I was so offended!
2509
01:22:09,491 --> 01:22:11,960
[Something very unpleasant happened
in beautiful Budapest]
2510
01:22:11,960 --> 01:22:12,761
This culture...
2511
01:22:12,761 --> 01:22:16,365
I had a drink today
something I do maybe once a year.
2512
01:22:16,365 --> 01:22:18,933
[The amazing effect of one glass of champagne]
I had a sip of champagne earlier.
2513
01:22:18,933 --> 01:22:20,835
I mean, what a beautiful night!
2514
01:22:21,136 --> 01:22:22,404
[The Parliament Building]
There are people up there.
2515
01:22:22,404 --> 01:22:23,505
[Moving to get a closer look]
What's here?
2516
01:22:23,505 --> 01:22:24,640
This is the side.
2517
01:22:25,040 --> 01:22:26,675
This is cool too.
2518
01:22:26,909 --> 01:22:28,644
[Looking around up close]
It's nice.
2519
01:22:28,644 --> 01:22:31,447
What's this now?
It's frustrating not having any information.
2520
01:22:31,913 --> 01:22:33,148
[The statue in front of the Parliament
that the brothers are curious about]
2521
01:22:33,148 --> 01:22:34,416
István.
2522
01:22:34,716 --> 01:22:36,952
[Count István Tisza]
This person must have been a national figure...
2523
01:22:36,952 --> 01:22:38,987
[The 15th Prime Minister of Hungary]
Maybe since the Middle Ages.
2524
01:22:38,987 --> 01:22:40,556
[a representative of parliamentary power
during the late Austro-Hungarian Empire]
2525
01:22:40,956 --> 01:22:44,760
Wow, what time is it that it feels like 2 a.m.?
2526
01:22:44,760 --> 01:22:47,095
[It's 1:30 a.m. in Korea]
It's so pretty and so cool.
2527
01:22:47,095 --> 01:22:48,630
[Surprisingly, it's not even 5:30 p.m. yet]
It's not even 6:00 yet, right?
2528
01:22:48,630 --> 01:22:50,065
It must be 5:30.
2529
01:22:50,432 --> 01:22:53,669
The vibe is different...
2530
01:22:53,669 --> 01:22:55,737
[A different charm from Austria]
From Vienna, right?
2531
01:22:55,737 --> 01:22:58,040
[The romantic brother leisurely enjoying Budapest]
2532
01:22:58,273 --> 01:22:59,740
[Walking around and exploring the front]
Hold on, what's that?
2533
01:22:59,942 --> 01:23:02,010
- Hello!
- Hello!
2534
01:23:02,244 --> 01:23:03,846
Huh? Are they Korean?
2535
01:23:03,846 --> 01:23:05,047
[Foreigners who recognized and greeted them]
They're foreigners.
2536
01:23:05,047 --> 01:23:06,348
How did they know who we are?
2537
01:23:06,348 --> 01:23:07,649
How do they know us?
2538
01:23:07,916 --> 01:23:09,784
[They probably know them from Running Man]
I guess they know Running Man.
2539
01:23:10,118 --> 01:23:13,521
Just like Running Man
one day our Punghyanggo will!
2540
01:23:13,789 --> 01:23:16,859
[We'll keep following the wind]
Until the day the whole world knows Punghyanggo.
2541
01:23:16,859 --> 01:23:17,993
"Oh, Punghyanggo!"
2542
01:23:18,227 --> 01:23:19,828
Wow!
2543
01:23:19,828 --> 01:23:21,462
This is insane, wow!
2544
01:23:21,663 --> 01:23:25,700
[A romantic cat drawn closer]
2545
01:23:26,134 --> 01:23:29,103
[I have to get this shot
Capturing the beautiful scene]
2546
01:23:29,738 --> 01:23:30,973
Oh, so that's how you take the picture.
2547
01:23:30,973 --> 01:23:32,140
[Excited to find a photo spot]
This is a pretty spot.
2548
01:23:32,140 --> 01:23:34,042
We have to get this shot. Let's get this shot.
2549
01:23:34,042 --> 01:23:36,245
Hey, let's go up there two by two
and take a picture hugging!
2550
01:23:36,245 --> 01:23:37,446
[The charm of Punghyanggo
discovering a photo spot by chance]
2551
01:23:37,446 --> 01:23:39,314
- So this is a famous spot.
- Hey, we have to take a picture.
2552
01:23:39,615 --> 01:23:41,250
Roommates, come on up!
2553
01:23:41,250 --> 01:23:43,118
[To the 2nd brother, who was enjoying the romance]
We have to get this shot.
2554
01:23:43,118 --> 01:23:44,086
[sharing the photo spot]
Is this a photo spot?
2555
01:23:44,419 --> 01:23:45,254
- Sung Min!
- We have to get this shot.
2556
01:23:45,254 --> 01:23:48,289
The roommates are going to go up there
and take a picture hugging.
2557
01:23:48,289 --> 01:23:49,157
Okay, okay.
2558
01:23:49,424 --> 01:23:51,360
- That's nice, roommates.
- We'll take yours
2559
01:23:51,360 --> 01:23:52,394
and you take ours.
2560
01:23:52,394 --> 01:23:53,895
[Trading photo duties]
Roommates.
2561
01:23:54,296 --> 01:23:56,664
[The bold kiss pose of the tourists
who were there first]
2562
01:23:57,065 --> 01:24:00,301
[Watching other people's romance is the best]
Kiss kiss.
2563
01:24:00,301 --> 01:24:01,336
Kiss kiss.
2564
01:24:02,237 --> 01:24:04,739
Just married!
2565
01:24:04,973 --> 01:24:06,874
[That's something to celebrate!]
Congratulations!
2566
01:24:07,175 --> 01:24:10,312
[Wasp Lee is quicker than anyone
to climb the pillar]
2567
01:24:10,312 --> 01:24:13,681
[First, the older brothers take their picture]
Look at each other.
2568
01:24:13,681 --> 01:24:15,784
[Help]
2569
01:24:16,651 --> 01:24:17,919
You have to hug, you have to hug.
2570
01:24:18,386 --> 01:24:19,488
[A warm hug]
One, two, three.
2571
01:24:19,488 --> 01:24:20,422
Yeah, that's great.
2572
01:24:20,422 --> 01:24:21,856
Hold on, let that person pass.
2573
01:24:21,856 --> 01:24:22,624
Hurry up.
2574
01:24:22,824 --> 01:24:24,526
[Shy but affectionate middle-aged friendship]
Hold on.
2575
01:24:24,526 --> 01:24:26,194
The friendship of middle-aged men is nice.
2576
01:24:26,495 --> 01:24:27,596
[The surprisingly powerful E Sung Min]
That guy is really an E.
2577
01:24:27,596 --> 01:24:28,797
- A power E.
- One, two, three.
2578
01:24:28,797 --> 01:24:29,831
He's a power E.
2579
01:24:29,831 --> 01:24:30,831
Got it.
2580
01:24:32,868 --> 01:24:33,869
[The younger brothers' turn]
Hey, take our picture too.
2581
01:24:33,869 --> 01:24:34,703
- Okay.
- You have to take ours too.
2582
01:24:34,870 --> 01:24:37,306
[The same warm hug]
Take our picture, please.
2583
01:24:37,506 --> 01:24:39,107
[Three photographers]
Here we go. One, two.
2584
01:24:40,642 --> 01:24:42,077
- Got it.
- Got it?
2585
01:24:42,077 --> 01:24:43,211
Room raiders.
2586
01:24:43,478 --> 01:24:45,480
[Mood lifted after taking photos at the spot]
Okay.
2587
01:24:45,480 --> 01:24:47,348
[The romantic brother is especially thrilled]
This is so great. This place is so pretty.
2588
01:24:47,549 --> 01:24:48,617
I'm going to go check that out!
2589
01:24:48,617 --> 01:24:49,418
[After taking the picture]
When else
2590
01:24:49,418 --> 01:24:50,319
[Wasp Lee suddenly heads somewhere]
will I get to come here?
2591
01:24:50,586 --> 01:24:53,020
Sung Min is going to the restaurant.
2592
01:24:53,021 --> 01:24:54,990
[A familiar sight
Peacefully following Wasp Lee Road]
2593
01:24:54,990 --> 01:24:55,958
Nice.
2594
01:24:56,191 --> 01:24:58,659
But didn't you say you wanted something spicy?
2595
01:24:58,894 --> 01:25:00,329
Let's see what kind of restaurant it is.
2596
01:25:00,329 --> 01:25:01,897
[Time to warm up, one way or another]
Let's at least get a hot coffee.
2597
01:25:01,897 --> 01:25:03,365
- Sounds good.
- Yeah, yeah.
2598
01:25:03,732 --> 01:25:05,000
[A cozy restaurant just like they wanted]
Looks like a restaurant.
2599
01:25:05,000 --> 01:25:06,935
Yeah, this is the cafe vibe I wanted.
2600
01:25:07,102 --> 01:25:08,370
[Se Chan's dream terrace seating]
Se Chan, this is the place you wanted.
2601
01:25:08,370 --> 01:25:09,404
- A terrace?
- It's so nice.
2602
01:25:09,638 --> 01:25:10,872
[Also a glass-enclosed terrace]
This is so pretty.
2603
01:25:10,872 --> 01:25:11,840
- There's an indoor section.
- Oh, there's seating inside.
2604
01:25:11,840 --> 01:25:12,541
Okay.
2605
01:25:12,807 --> 01:25:13,775
I mean, in Austria...
2606
01:25:13,775 --> 01:25:14,376
Oh my!
2607
01:25:14,376 --> 01:25:15,344
What now?
2608
01:25:15,344 --> 01:25:16,745
[The yellow tram stopped Joy in his tracks!]
Look at that. It's perfect.
2609
01:25:16,745 --> 01:25:17,980
Let's eat here, inside.
2610
01:25:17,980 --> 01:25:19,481
- This is it.
- It's perfect.
2611
01:25:19,481 --> 01:25:20,816
[Passes the romance test]
The train passes by, too.
2612
01:25:20,816 --> 01:25:22,184
Hi.
2613
01:25:22,417 --> 01:25:24,953
[A Romantic Dinner]
We want to sit here.
2614
01:25:25,220 --> 01:25:27,455
[The staff perfectly understands]
You can sit there or here.
2615
01:25:27,656 --> 01:25:30,158
- This is so pretty.
- Wow... so pretty.
2616
01:25:30,392 --> 01:25:32,927
[Beaming. This is what I wanted!]
This is the kind of feeling I was talking about.
2617
01:25:32,928 --> 01:25:34,262
I love this. The tram.
2618
01:25:34,496 --> 01:25:37,265
This is a tour to awaken Se Chan's love cells.
2619
01:25:37,265 --> 01:25:38,666
- SsaebSsaeb.
- Oh my god, this is insane...
2620
01:25:38,666 --> 01:25:40,602
Ah... Kyung Eun is going to be so mad at me.
2621
01:25:40,602 --> 01:25:41,669
Why, why, why?
2622
01:25:41,669 --> 01:25:42,704
"Why didn't you go there with me?"
2623
01:25:42,704 --> 01:25:44,239
That's possible.
2624
01:25:44,239 --> 01:25:45,507
What about your wife, Soo Jung?
2625
01:25:45,507 --> 01:25:48,109
She'll probably say
"We have to go there together someday."
2626
01:25:48,410 --> 01:25:49,277
The light came on.
2627
01:25:49,277 --> 01:25:50,845
[The heater is turned on for extra warmth]
It's warm.
2628
01:25:51,079 --> 01:25:53,581
[Staff member leaves with a smile and applause]
Thank you.
2629
01:25:53,782 --> 01:25:55,182
If you're cold, there are blankets.
2630
01:25:55,417 --> 01:25:56,752
[The menu arrives]
It's so pretty.
2631
01:25:56,752 --> 01:25:57,585
Okay, thank you.
2632
01:25:57,853 --> 01:25:59,287
When I come to places like this
I feel bad for Kyung Eun.
2633
01:25:59,287 --> 01:26:01,222
I should have a glass of wine.
2634
01:26:01,490 --> 01:26:03,958
[Everyone reads their own menu]
2635
01:26:03,958 --> 01:26:05,226
What country's food is this?
2636
01:26:06,061 --> 01:26:08,797
[They rushed in, but...]
This isn't English.
2637
01:26:08,797 --> 01:26:11,767
[The menu looks a bit difficult]
It's all in Hungarian.
2638
01:26:12,000 --> 01:26:13,435
[Thankfully, there's English below!]
But you can pretty much figure it out.
2639
01:26:13,435 --> 01:26:15,270
There are drinks and then up here...
2640
01:26:15,570 --> 01:26:17,372
[Act first, think later]
Hungarian baby chicken.
2641
01:26:17,372 --> 01:26:19,141
[Trying to guess the menu from English words]
Dumplings.
2642
01:26:19,374 --> 01:26:21,176
It would be nice if there was a picture menu...
2643
01:26:21,443 --> 01:26:23,811
Do you have a picture menu?
2644
01:26:24,046 --> 01:26:25,212
Yes, you can scan this.
2645
01:26:25,447 --> 01:26:27,949
[QR code]
Oh, we can just scan it.
2646
01:26:27,949 --> 01:26:30,751
[Oh, we're not allowed to scan it!]
We can't use this.
2647
01:26:31,019 --> 01:26:33,120
[Lingering hope]
We can't scan this QR code, right?
2648
01:26:33,388 --> 01:26:35,557
[Quick pivot back to studying]
He said there's a picture menu if we scan this.
2649
01:26:35,791 --> 01:26:38,359
[No problem. Helping each other study the menu]
There's chicken and vegetables.
2650
01:26:38,593 --> 01:26:40,428
Oh! If you want rice, you can get it here.
2651
01:26:40,662 --> 01:26:41,996
I'm not hungry. I ate an apple earlier.
2652
01:26:41,996 --> 01:26:43,331
Right, me too. It hasn't been long.
2653
01:26:43,331 --> 01:26:44,566
[Doesn't forget to order Se Chan's beer]
You should have a beer.
2654
01:26:44,566 --> 01:26:45,667
I'll have a beer.
2655
01:26:45,934 --> 01:26:48,102
Is there something like a warm stew?
2656
01:26:48,336 --> 01:26:49,104
There's soup.
2657
01:26:49,104 --> 01:26:50,238
- Get a soup.
- Soup sounds good.
2658
01:26:50,539 --> 01:26:52,507
[Let's just get one soup and taste it]
Let's just taste it.
2659
01:26:52,507 --> 01:26:54,309
Should we just have a coffee after that?
2660
01:26:54,543 --> 01:26:55,743
I'll have a coffee too.
2661
01:26:55,977 --> 01:26:57,445
Have a coffee and a soup.
2662
01:26:57,679 --> 01:26:59,314
[Drink order: 1 draft beer]
Small size.
2663
01:26:59,314 --> 01:27:01,016
[1 hot caffè latte]
Caffè latte.
2664
01:27:01,016 --> 01:27:02,617
[2 hot americanos]
Two americanos.
2665
01:27:02,617 --> 01:27:03,719
Hot americanos, please.
2666
01:27:03,985 --> 01:27:06,721
[Now just to choose the soup...]
Soup...
2667
01:27:06,888 --> 01:27:08,290
Uh...
2668
01:27:08,423 --> 01:27:09,157
What's this?
2669
01:27:09,157 --> 01:27:11,092
Onion soup.
2670
01:27:11,326 --> 01:27:12,393
Sounds good.
2671
01:27:12,594 --> 01:27:13,695
- Onion soup.
- Onion soup.
2672
01:27:13,929 --> 01:27:14,796
Onion two.
2673
01:27:14,796 --> 01:27:16,097
- You too?
- Yeah.
2674
01:27:16,331 --> 01:27:17,631
One. One.
2675
01:27:17,866 --> 01:27:19,367
Onion soup for you, too?
2676
01:27:19,367 --> 01:27:22,604
[Everybody gets onion soup
A slight confusion in the order]
2677
01:27:22,938 --> 01:27:25,273
[Misunderstanding leads to misunderstanding]
With two... It's usually one per person.
2678
01:27:25,273 --> 01:27:28,143
[and now they have four soups]
Four.
2679
01:27:28,143 --> 01:27:29,811
- And do you want pasta or not?
- Four soups?
2680
01:27:30,045 --> 01:27:32,180
But you said you wanted something spicy.
2681
01:27:32,180 --> 01:27:34,682
[Which one of these is spicy?]
2682
01:27:34,916 --> 01:27:36,151
- There's a chili pepper mark, hyung.
- Where?
2683
01:27:36,151 --> 01:27:38,754
[Presumably spicy aglio e olio]
I think pasta would be good.
2684
01:27:38,754 --> 01:27:39,354
Okay.
2685
01:27:39,354 --> 01:27:40,589
Then let's just order a few things.
2686
01:27:40,589 --> 01:27:41,723
This is practically a full meal.
2687
01:27:41,723 --> 01:27:43,224
If we're having a meal, let's have a meal.
2688
01:27:43,458 --> 01:27:44,925
Yeah, let's eat.
2689
01:27:45,327 --> 01:27:47,662
[Just roll with it, like the brothers
who went for coffee and stayed for dinner]
2690
01:27:47,662 --> 01:27:49,030
Just order two.
2691
01:27:49,264 --> 01:27:51,699
[Order confirmation and English listening test]
Four onion soups and
2692
01:27:51,933 --> 01:27:53,969
[Food order]
two aglio e olio with chicken topping, correct?
2693
01:27:53,969 --> 01:27:54,770
Correct.
2694
01:27:55,003 --> 01:27:57,204
[Order successfully placed]
Thank you.
2695
01:27:57,505 --> 01:27:59,307
We ended up just having a meal here.
2696
01:27:59,540 --> 01:28:02,176
- We can eat again later.
- Eat some now and then later...
2697
01:28:02,410 --> 01:28:03,310
They said there's a food stall.
2698
01:28:03,545 --> 01:28:04,812
It's not even 6:00 yet.
2699
01:28:05,046 --> 01:28:06,348
[Time to fully enjoy Budapest]
Let's enjoy it, this Budapest.
2700
01:28:06,348 --> 01:28:07,348
Let's do it.
2701
01:28:10,786 --> 01:28:13,555
[A chance encounter led them to]
And this place is so nice and warm.
2702
01:28:13,555 --> 01:28:15,757
[a restaurant straight out of a movie]
It really feels like a restaurant from a movie.
2703
01:28:15,757 --> 01:28:17,592
So today, Se Chan's wish was granted.
2704
01:28:17,892 --> 01:28:20,295
This is what I wanted. Thank you.
2705
01:28:20,529 --> 01:28:22,429
The camera should be filming from here
2706
01:28:22,430 --> 01:28:23,799
to get a perfect shot of the train passing...
2707
01:28:23,799 --> 01:28:25,733
[Director Lee is disappointed with the angle]
Yeah, it's a shame.
2708
01:28:25,967 --> 01:28:27,735
It's so beautiful when the tram passes by.
2709
01:28:27,969 --> 01:28:28,804
[Can't take his eyes off it]
Oh my god!
2710
01:28:28,804 --> 01:28:29,771
You could fall in love here even if you weren't.
2711
01:28:29,771 --> 01:28:30,938
[Can't take his eyes off it. / Rummaging]
The music and the tram...
2712
01:28:33,274 --> 01:28:34,942
Back in the day
they would've shot a music video here.
2713
01:28:34,942 --> 01:28:37,779
- It's so pretty.
- Imagine if it snowed...
2714
01:28:38,213 --> 01:28:40,716
That old-fashioned feel is so beautiful.
2715
01:28:42,651 --> 01:28:45,987
[But the more they travel]
But the more I travel in Europe...
2716
01:28:45,987 --> 01:28:48,622
[love and romance can be a bit much]
Lovers and couples...
2717
01:28:48,957 --> 01:28:50,292
[The non-romantic hyung feels the same]
It's not for a group of guys.
2718
01:28:50,292 --> 01:28:51,660
- The four of us is a bit...
- The room, too.
2719
01:28:51,893 --> 01:28:54,429
The room is a little too lovely...
2720
01:28:54,696 --> 01:28:56,797
- I know...
- I can see that.
2721
01:28:57,032 --> 01:29:00,301
Honestly, this is my first time
traveling like this
2722
01:29:00,535 --> 01:29:04,206
and I was a little scared of traveling
in Europe or abroad.
2723
01:29:04,206 --> 01:29:05,540
[This is only his 4th trip abroad]
Since I can't speak the language.
2724
01:29:05,540 --> 01:29:07,042
I was scared of Europe, too.
2725
01:29:07,309 --> 01:29:08,976
[As soon as they checked in]
But earlier, I went into the hotel room
2726
01:29:08,976 --> 01:29:10,211
[Amazed]
and was like, "Hey! This works!"
2727
01:29:10,445 --> 01:29:11,780
- But you speak English so well.
- No, you're really good.
2728
01:29:11,780 --> 01:29:13,949
- You're good.
- No, I'm really bad.
2729
01:29:14,216 --> 01:29:15,650
[He's the only one who doesn't know he's good]
Who here is good?
2730
01:29:15,650 --> 01:29:17,352
- Your English is good.
- But honestly
2731
01:29:17,552 --> 01:29:20,788
the situation was so desperate, I had no fear!
2732
01:29:21,022 --> 01:29:22,257
Next time
2733
01:29:22,257 --> 01:29:25,526
I think I can come without any fear.
2734
01:29:25,760 --> 01:29:27,995
You can definitely come.
Especially with a translator app.
2735
01:29:28,230 --> 01:29:30,130
If you just book your hotel in advance, then what?
2736
01:29:30,398 --> 01:29:32,300
You could probably come
just the two of you with your wife.
2737
01:29:32,300 --> 01:29:33,268
Yeah, I think I could.
2738
01:29:33,534 --> 01:29:35,937
If we could scan this, the menu would
all come up with pictures.
2739
01:29:36,171 --> 01:29:37,873
It would, but we couldn't.
2740
01:29:37,873 --> 01:29:39,640
I asked if they had a picture menu
and they told me to scan this.
2741
01:29:39,875 --> 01:29:41,508
[Forbidden fruit]
This is just...
2742
01:29:41,743 --> 01:29:43,111
Our concept is really...
2743
01:29:43,111 --> 01:29:45,046
We can't even explain it to them...
2744
01:29:45,280 --> 01:29:46,981
But I think there's this.
2745
01:29:47,215 --> 01:29:49,516
Since we don't use an app
2746
01:29:49,751 --> 01:29:52,554
we don't go to the restaurants
that Koreans recommend.
2747
01:29:52,554 --> 01:29:54,155
- We can go to unexpected places.
- That's right.
2748
01:29:54,256 --> 01:29:55,323
Latte.
2749
01:29:55,323 --> 01:29:58,692
[Your drinks have arrived]
Thank you.
2750
01:30:00,128 --> 01:30:01,930
[Yu Ra Im of "Punghyanggo Garden"
quietly tastes the latte]
2751
01:30:01,930 --> 01:30:02,797
Yes, thank you.
2752
01:30:02,797 --> 01:30:04,332
- Good.
- Is it good? Is it to your liking?
2753
01:30:04,332 --> 01:30:05,366
It's exactly what I love.
2754
01:30:05,366 --> 01:30:06,301
[Anticipation...]
Really?
2755
01:30:06,301 --> 01:30:07,468
Is it the kind of latte you like?
2756
01:30:07,802 --> 01:30:10,672
[First, a toast]
To Budapest.
2757
01:30:10,872 --> 01:30:11,973
It's a taste I really love.
2758
01:30:11,973 --> 01:30:13,208
[A strong, rich latte with strong espresso
and smooth milk, typical of Europe]
2759
01:30:13,208 --> 01:30:14,843
This place has great lattes.
2760
01:30:15,911 --> 01:30:17,779
This one is a little... a little bitter?
2761
01:30:18,146 --> 01:30:19,547
[Joy / Strong beans + milk]
2762
01:30:19,547 --> 01:30:21,482
[Sorrow / Strong beans + water]
2763
01:30:21,716 --> 01:30:24,451
[Strong beans + water
How will Sung Min react?]
2764
01:30:26,254 --> 01:30:28,023
[Good]
The coffee is good.
2765
01:30:28,256 --> 01:30:29,624
[While the older brothers taste their coffee]
I like the coffee. I like it!
2766
01:30:29,624 --> 01:30:31,226
Hey, can I have a taste of that latte?
2767
01:30:31,660 --> 01:30:35,397
[Chug chug
Quietly downs his beer]
2768
01:30:35,963 --> 01:30:37,098
Wow!
2769
01:30:37,331 --> 01:30:38,967
[Sharing the latte]
This beer is amazing.
2770
01:30:38,967 --> 01:30:40,135
The coffee is good.
2771
01:30:40,135 --> 01:30:41,870
[Sharing and admiring]
Se Chan, try this.
2772
01:30:42,103 --> 01:30:43,104
Hey.
2773
01:30:43,104 --> 01:30:44,673
- It's good.
- It is, right?
2774
01:30:44,673 --> 01:30:46,708
[Getting drunk on Budapest...]
This place is a latte hotspot.
2775
01:30:46,708 --> 01:30:49,144
Wow, this is a very sophisticated taste.
2776
01:30:49,444 --> 01:30:51,646
It's already our last night.
2777
01:30:51,646 --> 01:30:53,114
[Time flew by in a blink]
I know, time just flies by.
2778
01:30:53,114 --> 01:30:54,249
[Already the last night]
It is.
2779
01:30:54,249 --> 01:30:55,383
We're leaving tomorrow.
2780
01:30:55,650 --> 01:30:57,519
That was Buda Castle over there.
2781
01:30:57,519 --> 01:30:59,720
[Back to reading the map, last night or not]
Our MAP Sung Min is really into his map...
2782
01:30:59,955 --> 01:31:01,189
[Hey, Se Chan, look]
This guy loves maps.
2783
01:31:01,189 --> 01:31:02,290
He's going to have to sleep with it.
2784
01:31:02,524 --> 01:31:04,025
Change your name to Google Lee!
2785
01:31:04,259 --> 01:31:05,827
[A world of their own]
Change it to Google Lee.
2786
01:31:05,827 --> 01:31:07,662
I can't believe he enjoys looking at these.
2787
01:31:07,662 --> 01:31:09,497
- For me, my head gets too cluttered.
- I love it, I love it, I love it.
2788
01:31:09,497 --> 01:31:11,699
[Reading maps is his hobby]
You love it? Everyone likes different things.
2789
01:31:11,933 --> 01:31:13,134
[Punghyanggo 2 Pre-Meeting, Pinggyego EP.97]
You seem like a J-type.
2790
01:31:13,134 --> 01:31:14,535
[Google Lee's MBTI is still undecided]
I don't think you're a P. You're a planner, right?
2791
01:31:14,769 --> 01:31:15,904
I'm good at planning.
2792
01:31:15,904 --> 01:31:17,005
[Probably a lowercase j with a capital P]
You seem like a planner.
2793
01:31:17,005 --> 01:31:17,973
I think you're a J.
2794
01:31:18,172 --> 01:31:20,508
- What's your blood type? O?
- B.
2795
01:31:20,742 --> 01:31:21,676
Oh, you're a B.
2796
01:31:21,676 --> 01:31:22,777
- B.
- I'm B.
2797
01:31:23,044 --> 01:31:24,012
- B.
- What about you?
2798
01:31:24,212 --> 01:31:25,713
There's a reason you three stick together...
2799
01:31:25,713 --> 01:31:27,281
[The lonely non-B]
2800
01:31:27,549 --> 01:31:28,950
[The B-team unites]
No wonder we get along so well.
2801
01:31:28,950 --> 01:31:30,785
We're all B's. We were brothers.
2802
01:31:31,086 --> 01:31:32,053
[The A-type among the B's]
What are you?
2803
01:31:32,053 --> 01:31:32,854
- A.
- But, hyung
2804
01:31:33,088 --> 01:31:35,422
I heard that A-types get hurt
when they're around B-types.
2805
01:31:35,557 --> 01:31:36,891
[The B-brothers suddenly feel sorry]
So you've been hurt a lot.
2806
01:31:36,891 --> 01:31:37,926
- That makes sense today.
- I'm sorry.
2807
01:31:37,926 --> 01:31:39,094
When an A-type is with B-types...
2808
01:31:39,327 --> 01:31:41,663
You three just do whatever you want, so I just...
2809
01:31:41,663 --> 01:31:43,465
He knew we'd all stick together.
2810
01:31:43,732 --> 01:31:46,100
[The food arrives]
It's here... oh, no.
2811
01:31:46,334 --> 01:31:47,635
[MAP Sung Min quickly folds his map]
Onion soup.
2812
01:31:47,635 --> 01:31:49,137
This is good. This is perfect for winter.
2813
01:31:49,404 --> 01:31:51,940
[Perfect for winter]
That onion soup looks delicious.
2814
01:31:51,940 --> 01:31:54,743
[Warm onion soup]
This is what I wanted when it's cold.
2815
01:31:55,009 --> 01:31:57,912
[The first to taste]
It looks so good.
2816
01:31:59,080 --> 01:32:00,315
[Delicious]
2817
01:32:00,315 --> 01:32:00,949
Thank you.
2818
01:32:01,148 --> 01:32:02,917
Try it, try it!
2819
01:32:02,917 --> 01:32:05,520
[Seoksam's signature move: if it's good, share]
Try it!
2820
01:32:05,520 --> 01:32:07,921
[Tries it with anticipation and excitement]
Try it!
2821
01:32:08,189 --> 01:32:10,425
[Delicious]
Finally, a reaction!
2822
01:32:10,425 --> 01:32:13,694
- It's not perfect, but among everything so far...
- I love it. It's the best.
2823
01:32:13,928 --> 01:32:16,363
[The younger brothers quickly take a bite]
2824
01:32:16,531 --> 01:32:17,798
- Wow.
- It's really good, right?
2825
01:32:18,033 --> 01:32:19,567
[The sweet and rich flavor]
From our onion soup...
2826
01:32:19,567 --> 01:32:20,301
It's different, right?
2827
01:32:20,301 --> 01:32:22,337
[A perfect fit for the eldest's palate!]
It's a little sweet
2828
01:32:22,337 --> 01:32:23,138
but it's a strong sweetness.
2829
01:32:23,338 --> 01:32:25,940
The sweetness is from the onions.
It's the onions' sweetness.
2830
01:32:27,041 --> 01:32:30,111
It's a very exotic onion soup, but it's good.
2831
01:32:30,345 --> 01:32:31,779
But it's good.
2832
01:32:32,013 --> 01:32:33,581
It feels like I'm eating onion stew.
2833
01:32:33,815 --> 01:32:35,216
[A taste that soothes the soul]
My stomach is feeling better now.
2834
01:32:35,216 --> 01:32:36,017
Oh, this is so good.
2835
01:32:36,250 --> 01:32:37,218
Hey! It's going down.
2836
01:32:37,218 --> 01:32:39,119
[The food is going down]
Spaghetti.
2837
01:32:39,387 --> 01:32:40,688
[The chili-marked aglio e olio
with added chicken topping]
2838
01:32:40,688 --> 01:32:41,489
The portion is big.
2839
01:32:41,489 --> 01:32:42,529
The aglio e olio is unusual.
2840
01:32:42,957 --> 01:32:45,760
[Melting away]
Chicken.
2841
01:32:45,760 --> 01:32:47,728
- This is so good.
- But it's so delicious.
2842
01:32:47,962 --> 01:32:49,497
Are you happy with this?
2843
01:32:49,497 --> 01:32:50,999
[The eldest brothers are very satisfied]
This is it.
2844
01:32:50,999 --> 01:32:51,666
You like it, right?
2845
01:32:51,666 --> 01:32:53,567
This is what I wanted.
2846
01:32:53,868 --> 01:32:57,538
[Satisfying both Se Chan and the eldest]
We've fulfilled Se Chan's and your wishes.
2847
01:32:57,772 --> 01:32:59,573
[To the crew]
You should try the onion soup. It's really good.
2848
01:32:59,808 --> 01:33:02,543
- It's so good. What did you guys order?
- This will warm you up in winter.
2849
01:33:02,777 --> 01:33:05,313
[Following the brothers' lead]
Excuse me.
2850
01:33:05,313 --> 01:33:07,415
[Proud]
For the first time, they're copying our order!
2851
01:33:07,415 --> 01:33:08,016
And a latte.
2852
01:33:08,283 --> 01:33:09,416
Huh? Why didn't they give us forks?
2853
01:33:09,684 --> 01:33:11,453
[No utensils on the table]
Excuse me.
2854
01:33:11,453 --> 01:33:13,021
[Pasta arrives without a fork]
Fork.
2855
01:33:13,021 --> 01:33:14,322
- Four forks.
- No forks.
2856
01:33:14,589 --> 01:33:16,657
[A delayed arrival]
They're here.
2857
01:33:17,091 --> 01:33:18,392
We were a little too hasty.
2858
01:33:18,626 --> 01:33:21,161
[An angelic man understands the sorry men]
Sorry, sorry.
2859
01:33:21,396 --> 01:33:22,497
[Slightly worried they wouldn't get to eat]
We were afraid they wouldn't give us forks.
2860
01:33:22,497 --> 01:33:23,798
We can be a little...
2861
01:33:24,065 --> 01:33:25,499
Let's try it.
2862
01:33:25,733 --> 01:33:27,101
Honestly...
2863
01:33:27,101 --> 01:33:29,370
The seasoning here suits our palate
better than in Vienna.
2864
01:33:29,370 --> 01:33:31,472
[NO bland, YES savory]
It's a bit stronger, right?
2865
01:33:31,706 --> 01:33:33,341
It's good. It's spicy.
2866
01:33:34,342 --> 01:33:35,543
It's good, it has a kick.
2867
01:33:36,010 --> 01:33:37,211
- Mmm.
- It's good, right?
2868
01:33:38,880 --> 01:33:40,181
Mmm.
2869
01:33:40,481 --> 01:33:42,383
Finally, a real reaction!
2870
01:33:42,383 --> 01:33:45,385
[A genuine reaction emerges on Day 3]
Finally, on the third day of our trip.
2871
01:33:45,620 --> 01:33:46,754
[Busy forks / A relaxed smile]
This is a greasy dish, you know?
2872
01:33:46,754 --> 01:33:47,822
- It's greasy, but...
- It's a different kind of greasy.
2873
01:33:47,822 --> 01:33:49,257
[Same cuisine, but]
But it's delicious.
2874
01:33:49,257 --> 01:33:50,325
[A savory aglio e olio with a rich umami flavor]
It's delicious.
2875
01:33:50,325 --> 01:33:51,325
- It's good.
- It's delicious.
2876
01:33:51,626 --> 01:33:56,231
[The brothers' exclamations continue]
2877
01:33:57,398 --> 01:33:58,399
Good food.
2878
01:33:58,399 --> 01:33:59,567
Good view.
2879
01:33:59,567 --> 01:34:00,969
Good hotel.
2880
01:34:00,969 --> 01:34:02,137
Good people.
2881
01:34:02,137 --> 01:34:04,839
[Not fake, but true happiness]
2882
01:34:05,039 --> 01:34:08,375
Is it that the food in Austria didn't suit us
and that's why this tastes so good?
2883
01:34:08,610 --> 01:34:10,745
But we didn't really get to try
much Austrian food.
2884
01:34:10,745 --> 01:34:11,446
True.
2885
01:34:11,679 --> 01:34:13,114
[Basically all they ate: hot dogs and schnitzel]
We can't say whether Austrian food is good or not
2886
01:34:13,114 --> 01:34:15,383
because that's all we ate.
2887
01:34:15,383 --> 01:34:16,184
That's true.
2888
01:34:16,951 --> 01:34:19,888
If you feel like something's missing
just look over there...
2889
01:34:19,888 --> 01:34:22,457
The view makes the food taste even better.
2890
01:34:22,457 --> 01:34:24,259
[Back to romance after eating]
And the music, too.
2891
01:34:24,259 --> 01:34:25,527
- You have to come here with a lover.
- It's love.
2892
01:34:25,527 --> 01:34:26,494
This place is love.
2893
01:34:26,494 --> 01:34:28,463
This is a place to come with someone you love...
2894
01:34:29,597 --> 01:34:33,033
[The eldest brothers are in love with the soup]
2895
01:34:35,270 --> 01:34:36,738
Wow, man.
2896
01:34:36,738 --> 01:34:38,773
You're eating that like it's spicy tofu stew.
2897
01:34:39,007 --> 01:34:41,042
[Shivering]
That's what it feels like right now.
2898
01:34:41,042 --> 01:34:41,910
I thought for a second
2899
01:34:42,177 --> 01:34:44,912
[No matter where he is, it's a Korean restaurant]
you were eating at a spicy tofu stew place.
2900
01:34:45,146 --> 01:34:46,581
He's scraping the bottom of the bowl.
2901
01:34:46,847 --> 01:34:49,083
[Scraping every last bit]
He's eating it like spicy tofu stew.
2902
01:34:49,083 --> 01:34:50,185
[Already empty over here]
2903
01:34:50,185 --> 01:34:51,386
This is great.
2904
01:34:51,653 --> 01:34:54,688
[Meal over, time to pay]
Cash or card?
2905
01:34:54,923 --> 01:34:57,257
I'll get this one.
2906
01:34:57,492 --> 01:34:59,226
[Eldest brother's wallet is sealed]
I'll pay with the group fund.
2907
01:34:59,460 --> 01:35:00,994
We have to use the euros anyway.
2908
01:35:01,229 --> 01:35:02,664
[The younger brothers quickly get ready to pay]
Forint.
2909
01:35:02,664 --> 01:35:03,665
I think forint would be better.
2910
01:35:03,931 --> 01:35:05,400
[Order: 1 draft beer, 1 hot latte
2 hot americanos, 4 onion soups]
2911
01:35:05,400 --> 01:35:06,801
[2 aglio e olio (with chicken topping)]
With this much...
2912
01:35:06,801 --> 01:35:07,802
[= 31,210 forint (about 140,000 won)]
2913
01:35:08,169 --> 01:35:11,172
[Hotel, delicious dinner, coffee]
We found a room, we're full and we had coffee.
2914
01:35:11,172 --> 01:35:13,274
[A pleasant feeling of satisfaction]
I'm full.
2915
01:35:14,709 --> 01:35:16,110
Should we go get some chimney cake?
2916
01:35:16,377 --> 01:35:17,779
[Chimney cake: a famous Hungarian dessert]
How do you even know about chimney cake?
2917
01:35:17,779 --> 01:35:18,846
You're on a roll again.
2918
01:35:19,146 --> 01:35:21,215
[A true bread fiend]
You said we have to eat chimney cake here.
2919
01:35:21,215 --> 01:35:22,817
But it's not just about going to eat that.
2920
01:35:22,817 --> 01:35:23,984
Let's go somewhere with a lot of people.
2921
01:35:24,219 --> 01:35:26,454
[Se Chan ran into a Korean in the restroom]
There were Koreans here earlier.
2922
01:35:26,454 --> 01:35:27,255
What'd they say?
2923
01:35:27,255 --> 01:35:28,389
They said this place is famous for its goulash.
2924
01:35:28,389 --> 01:35:29,857
[Overheard information]
This place?
2925
01:35:29,857 --> 01:35:31,392
[A famous goulash spot worth seeking out]
They said people come here for the goulash.
2926
01:35:31,692 --> 01:35:33,360
So this is a well-known place?
2927
01:35:33,595 --> 01:35:34,928
Isn't it funny? They said there are two locations.
2928
01:35:34,929 --> 01:35:35,897
[Schnitzel deja vu]
One here and one somewhere else.
2929
01:35:35,897 --> 01:35:36,931
[How did they stumble into a goulash hotspot?]
Apparently, this is a goulash hotspot.
2930
01:35:36,931 --> 01:35:37,599
People specifically come here?
2931
01:35:37,832 --> 01:35:40,133
Well, if you came to see this
it'd be strange not to come here.
2932
01:35:40,702 --> 01:35:41,802
Sorry guys.
2933
01:35:42,036 --> 01:35:44,038
[The staff member approaches the table]
2934
01:35:44,038 --> 01:35:47,375
You all seem like nice people, so...
2935
01:35:47,375 --> 01:35:50,677
If you don't mind, could you leave a review?
2936
01:35:50,912 --> 01:35:52,112
A review?
2937
01:35:52,347 --> 01:35:53,848
You can scan the QR code here.
2938
01:35:53,848 --> 01:35:54,749
I don't have...
2939
01:35:54,749 --> 01:35:55,450
We...
2940
01:35:55,683 --> 01:35:57,284
We cannot use mobile.
2941
01:35:57,518 --> 01:36:00,153
[Trying his best to explain]
We can't use our phones.
2942
01:36:00,755 --> 01:36:02,457
- Sorry.
- We concept, we contents...
2943
01:36:02,723 --> 01:36:04,358
[Confused]
Concept no phone.
2944
01:36:04,592 --> 01:36:06,761
NO phone, NO cell phone, NO internet.
2945
01:36:06,995 --> 01:36:08,062
Review...
2946
01:36:08,062 --> 01:36:08,997
Star five?
2947
01:36:08,997 --> 01:36:09,831
Yes, yes, yes.
2948
01:36:09,831 --> 01:36:12,000
[We know star ratings]
No reservation.
2949
01:36:12,000 --> 01:36:13,201
[But we NO-app tourists...]
Okay, but...
2950
01:36:13,468 --> 01:36:16,103
We'll leave a review when we get back to Korea.
2951
01:36:16,437 --> 01:36:17,305
Don't worry.
2952
01:36:17,305 --> 01:36:18,405
You have cell phones, right?
2953
01:36:18,639 --> 01:36:19,707
YES.
2954
01:36:19,707 --> 01:36:21,141
It's okay.
2955
01:36:21,409 --> 01:36:22,443
Don't worry.
2956
01:36:22,443 --> 01:36:25,513
When you picture with...
2957
01:36:25,513 --> 01:36:26,614
With?
2958
01:36:26,948 --> 01:36:28,316
- Us?
- Us!
2959
01:36:28,983 --> 01:36:31,219
This... restaurant...
2960
01:36:31,219 --> 01:36:34,222
very, very famous Korean people.
2961
01:36:34,622 --> 01:36:35,722
By picture!
2962
01:36:35,990 --> 01:36:38,726
[What... is this conversation?]
Picture.
2963
01:36:38,926 --> 01:36:39,893
- You want me to take a picture?
- Your cell phone picture!
2964
01:36:40,094 --> 01:36:40,828
You or us?
2965
01:36:41,029 --> 01:36:42,563
- Us, us.
- On my phone?
2966
01:36:42,563 --> 01:36:43,398
Yeees!
2967
01:36:43,564 --> 01:36:45,999
[Doesn't know why, but okay]
He doesn't understand.
2968
01:36:46,233 --> 01:36:48,636
- "A photo with you guys on my phone?"
- Yeah, yeah!
2969
01:36:49,103 --> 01:36:50,371
[The story of how I went to get a review
and ended up taking a picture with strangers]
2970
01:36:50,371 --> 01:36:53,675
The fact that Sung Min suddenly told him
to take a picture with us...
2971
01:36:53,908 --> 01:36:56,477
This picture is...
2972
01:36:56,711 --> 01:36:58,012
[= Is this for me?]
For, for me?
2973
01:36:58,012 --> 01:36:59,414
[Understands from the context clues]
Your phone?
2974
01:36:59,414 --> 01:37:00,414
Here.
2975
01:37:00,648 --> 01:37:01,783
[Someone else joins in]
Together.
2976
01:37:01,783 --> 01:37:03,217
- What is your name?
- This gentleman...
2977
01:37:03,217 --> 01:37:03,951
What is your name?
2978
01:37:03,951 --> 01:37:04,585
It's Patrick.
2979
01:37:04,585 --> 01:37:06,253
[Nice to meet you, Patrick]
Patrick.
2980
01:37:06,487 --> 01:37:09,156
Okay, one, two, three!
2981
01:37:09,157 --> 01:37:10,158
Okay.
2982
01:37:10,158 --> 01:37:12,592
- You are a lucky guy.
- Hahaha.
2983
01:37:12,827 --> 01:37:14,928
[Confused
Am I? Am I a lucky guy?]
2984
01:37:15,163 --> 01:37:16,731
[Patrick moves to the crew's table]
Patrick still doesn't get it.
2985
01:37:16,731 --> 01:37:18,032
Please explain it to him.
2986
01:37:18,265 --> 01:37:20,668
[A flurry of movement]
2987
01:37:20,902 --> 01:37:22,569
For this guy, more than that
2988
01:37:22,804 --> 01:37:25,273
[Still doesn't get it, asks for a review]
he wants us to leave a review.
2989
01:37:25,273 --> 01:37:27,974
We're not important at all...
2990
01:37:27,974 --> 01:37:29,444
[True...]
After all, we're not Tom Cruise.
2991
01:37:29,444 --> 01:37:31,145
[Yesterday's Poong-Cruise feels bitter]
Right, that's a good point.
2992
01:37:31,446 --> 01:37:32,814
[A new iconic scene is born]
If we were Tom Cruise, this place would go wild.
2993
01:37:32,814 --> 01:37:35,183
"Hey, phone!"
2994
01:37:35,416 --> 01:37:36,784
You should have started with that for Patrick.
2995
01:37:36,784 --> 01:37:38,485
You should have started with "Do you know GD?"
2996
01:37:38,719 --> 01:37:39,787
[Do you know...]
BTS! BTS!
2997
01:37:39,787 --> 01:37:41,188
I have a picture with SUGA.
2998
01:37:41,422 --> 01:37:44,257
Then you should've asked, "Do you know BTS?!"
2999
01:37:44,257 --> 01:37:45,159
Show it to him.
3000
01:37:45,159 --> 01:37:46,928
I don't know where it is. It's been a while...
3001
01:37:47,161 --> 01:37:49,062
Find it first, then ask if he knows BTS.
3002
01:37:49,297 --> 01:37:50,431
["Suchwita" EP.6 SUGA with Lee Sung Min]
SUGA and I have a YouTube video.
3003
01:37:50,431 --> 01:37:51,466
[Video evidence instead of a photo]
You can show him that.
3004
01:37:51,466 --> 01:37:52,433
Of course.
3005
01:37:52,667 --> 01:37:53,701
[Ready to appeal]
Okay.
3006
01:37:53,701 --> 01:37:55,103
[Now we'll talk]
That's good enough.
3007
01:37:55,103 --> 01:37:55,769
[Another crew table]
Do you have your phone?
3008
01:37:55,769 --> 01:37:57,404
He doesn't care about us at all!
3009
01:37:57,404 --> 01:37:58,706
[Second fiddle]
Patrick...
3010
01:37:58,706 --> 01:38:00,574
He's going over there asking if they have a phone.
3011
01:38:00,575 --> 01:38:01,743
[The dawn of "Only Review"...
after "Only Reservation"]
3012
01:38:01,743 --> 01:38:02,410
Besides a review...
3013
01:38:02,410 --> 01:38:04,078
[The crew pulls up the DdeunDdeun channel]
It's me!
3014
01:38:04,311 --> 01:38:04,912
Patrick!
3015
01:38:04,912 --> 01:38:05,912
Do you know BTS?
3016
01:38:06,147 --> 01:38:08,215
[The evidence is ineffective]
No...
3017
01:38:08,449 --> 01:38:09,816
Do you know BLACKPINK?
3018
01:38:10,351 --> 01:38:11,285
No, I don't.
3019
01:38:11,519 --> 01:38:13,253
Do you know GD?
3020
01:38:13,488 --> 01:38:14,689
[Shakes head]
3021
01:38:14,689 --> 01:38:16,290
Do you know Tom Cruise?
3022
01:38:16,290 --> 01:38:17,424
YES!
3023
01:38:17,658 --> 01:38:20,761
- Our team name is Mission: Impossible.
- Tom Cruise is my brother.
3024
01:38:21,028 --> 01:38:22,496
Wow, yes.
3025
01:38:22,730 --> 01:38:23,965
[The fundamental question]
Do you know K-pop?
3026
01:38:24,165 --> 01:38:24,899
[Shakes head]
3027
01:38:24,899 --> 01:38:26,300
[Turns away]
He doesn't know K-pop.
3028
01:38:26,534 --> 01:38:27,835
[Only Review again]
All he cares about is the review.
3029
01:38:27,835 --> 01:38:29,103
My In*tagram.
3030
01:38:29,270 --> 01:38:30,338
[No way]
Can't I show him my In*tagram?
3031
01:38:30,338 --> 01:38:31,806
- No.
- You can't search.
3032
01:38:31,806 --> 01:38:33,007
[Strict self-enforcement of the rules]
I have a picture with Tom Cruise.
3033
01:38:33,007 --> 01:38:34,175
[The NO-app rule is serious business]
No.
3034
01:38:34,442 --> 01:38:36,743
[Patrick leaves after collecting his reviews]
All Patrick cares about is the review.
3035
01:38:36,977 --> 01:38:38,613
At this point, he's probably not even
interested in Korea...
3036
01:38:38,613 --> 01:38:39,747
But it's the same for us.
3037
01:38:40,014 --> 01:38:41,515
Some people know everything
3038
01:38:41,516 --> 01:38:43,650
but there are also people
who don't watch TV at all.
3039
01:38:43,885 --> 01:38:45,720
And we're in a foreign country!
3040
01:38:46,020 --> 01:38:48,989
In a way, it's normal.
I mean, he knows Tom Cruise, right?
3041
01:38:49,223 --> 01:38:51,192
This is like going to a restaurant in Korea
3042
01:38:51,192 --> 01:38:52,426
and saying, "You know who I am, right?"
3043
01:38:52,660 --> 01:38:53,693
"I'm a celebrity."
3044
01:38:53,928 --> 01:38:55,295
"I'll take a picture with you."
3045
01:38:55,530 --> 01:38:56,831
[Quickly realizing how awkward it was]
3046
01:38:56,831 --> 01:38:58,332
It's good for you later. Just take the picture.
3047
01:38:58,566 --> 01:39:00,301
If someone watches Punghyanggo
3048
01:39:00,301 --> 01:39:01,536
[If the Gyewons come and]
and comes here
3049
01:39:01,536 --> 01:39:02,970
[what if they recognize Patrick?]
and they see Patrick and say, "Patrick?"
3050
01:39:03,204 --> 01:39:04,872
Then Patrick will have an easier time
3051
01:39:04,872 --> 01:39:06,807
getting a review!
3052
01:39:07,041 --> 01:39:08,309
[That's right]
That's what I wanted.
3053
01:39:08,309 --> 01:39:09,610
That's what he was saying.
3054
01:39:09,843 --> 01:39:11,746
- I wanted to say that, but my English isn't...
- That's what he meant.
3055
01:39:11,746 --> 01:39:14,081
Then we only have one thing to ask of Patrick.
3056
01:39:14,315 --> 01:39:17,050
Patrick has to leave a comment
on the Punghyanggo video.
3057
01:39:17,251 --> 01:39:19,120
[Patrick... if you're watching]
Leave a comment.
3058
01:39:19,120 --> 01:39:20,721
[leave us 5 stars in the comments]
Give us five stars.
3059
01:39:20,988 --> 01:39:22,356
He must use YouTube, right?
3060
01:39:22,590 --> 01:39:24,591
[We showed him the DdeunDdeun channel]
I think he did. I think he subscribed.
3061
01:39:24,826 --> 01:39:26,860
You're worried Patrick won't be able
to find Punghyanggo, right?
3062
01:39:27,094 --> 01:39:28,261
Yeah...
3063
01:39:28,495 --> 01:39:30,031
Hey! When you get back to Korea
make sure to give this place five stars.
3064
01:39:30,031 --> 01:39:31,165
Okay, let's do it!
3065
01:39:31,432 --> 01:39:33,634
We can't use the app here, but...
3066
01:39:34,001 --> 01:39:35,069
[MAP Sung Min re-routes]
But about that earlier
3067
01:39:35,069 --> 01:39:36,604
[Back to the goulash hotspot topic]
you said it's a goulash hotspot.
3068
01:39:36,804 --> 01:39:40,474
They said it looks different
from what we had in Austria.
3069
01:39:40,708 --> 01:39:41,742
How about we try it?
3070
01:39:41,742 --> 01:39:42,477
- Just order one.
- Right now?
3071
01:39:42,676 --> 01:39:43,911
We can all share a taste.
3072
01:39:43,911 --> 01:39:46,781
Since it's a hotspot
shouldn't we at least taste it?
3073
01:39:46,781 --> 01:39:47,614
Let's try it and...
3074
01:39:47,849 --> 01:39:49,350
[A gift of coincidence]
We might not be able to eat it again.
3075
01:39:49,350 --> 01:39:50,651
[Trying goulash again while at the hotspot]
Let's try it now.
3076
01:39:50,651 --> 01:39:51,485
Patrick.
3077
01:39:51,719 --> 01:39:54,489
[E Sung Min is now best friends with Patrick]
Patrick.
3078
01:39:54,755 --> 01:39:56,523
[Today's leader steps up]
Since it's a goulash hotspot...
3079
01:39:56,757 --> 01:39:58,124
Today, it's all Jee Seok Jin.
3080
01:39:58,359 --> 01:40:01,028
This restaurant...
3081
01:40:01,028 --> 01:40:03,463
signature food is Gulyás?
3082
01:40:03,698 --> 01:40:05,799
- Gulyás soup? Yes.
- Goulash? Goulash?
3083
01:40:05,799 --> 01:40:07,001
[Answers the camera]
Yes.
3084
01:40:07,001 --> 01:40:08,169
Taste is good?
3085
01:40:08,169 --> 01:40:08,970
It is good.
3086
01:40:09,237 --> 01:40:10,704
Would you like to try it? Okay.
3087
01:40:11,072 --> 01:40:12,006
How long time?
3088
01:40:12,006 --> 01:40:14,075
[Looks at the camera]
I'd say... Ten minutes?
3089
01:40:14,075 --> 01:40:15,510
[Seoksaminglish 'Ordering Food Edition']
Okay, one please.
3090
01:40:15,510 --> 01:40:16,944
[Smoothly orders one goulash]
Goulash.
3091
01:40:17,178 --> 01:40:18,345
Hey!
3092
01:40:18,345 --> 01:40:19,980
He loves this whole process.
3093
01:40:20,214 --> 01:40:21,549
[The secret to Seoksaminglish: enjoy the process!]
With the English...
3094
01:40:21,549 --> 01:40:23,017
He just loves doing that.
3095
01:40:23,217 --> 01:40:24,285
[Chapter 0: Always add gestures]
Good?
3096
01:40:24,285 --> 01:40:25,386
Yes, it is good.
3097
01:40:25,386 --> 01:40:27,054
You want extra bread?
3098
01:40:27,054 --> 01:40:28,923
[It's okay if you don't understand]
3099
01:40:28,923 --> 01:40:30,724
[You can just ask again]
3100
01:40:30,958 --> 01:40:32,360
[Explaining that you dip it after eating]
3101
01:40:32,360 --> 01:40:33,528
No.
3102
01:40:33,528 --> 01:40:34,962
Only gulyás.
3103
01:40:34,962 --> 01:40:38,098
[Remember, English is all about confidence]
Yes, okay.
3104
01:40:38,332 --> 01:40:39,967
I can definitely admit...
3105
01:40:39,967 --> 01:40:41,301
he speaks English much better than me!
3106
01:40:41,536 --> 01:40:44,638
[A true friend: compliments when you're not there]
He's a natural at practical English.
3107
01:40:44,906 --> 01:40:47,608
[Seoksam returns]
Honestly
3108
01:40:47,608 --> 01:40:49,544
that American expression he has
3109
01:40:49,544 --> 01:40:50,845
it's really cool.
3110
01:40:50,845 --> 01:40:52,213
[Seems a little smitten with Patrick]
He's handsome.
3111
01:40:52,213 --> 01:40:53,481
- Patrick?
- Patrick is cool.
3112
01:40:53,714 --> 01:40:56,150
- He's cute, too.
- He's cute and a hard worker.
3113
01:40:56,150 --> 01:40:56,851
He's cool.
3114
01:40:57,084 --> 01:40:59,120
But... I'm curious if Patrick is
3115
01:40:59,120 --> 01:41:00,655
a full-time employee or a temp.
3116
01:41:00,655 --> 01:41:02,323
We don't know.
3117
01:41:02,323 --> 01:41:05,292
Because if he's a temp
he might not be here when the show airs.
3118
01:41:05,526 --> 01:41:07,528
- He could be the owner's son.
- That's possible.
3119
01:41:07,929 --> 01:41:09,730
[Thinking hard...]
3120
01:41:09,730 --> 01:41:11,431
But the comment...
3121
01:41:11,432 --> 01:41:12,566
He can't write it in Korean, right?
3122
01:41:12,800 --> 01:41:13,634
Oh, can he write in Korean?
3123
01:41:13,634 --> 01:41:14,835
Everything gets translated automatically.
3124
01:41:14,835 --> 01:41:15,869
Oh.
3125
01:41:16,103 --> 01:41:18,405
Hey, why are you so obsessed with Patrick?
3126
01:41:18,639 --> 01:41:20,241
[Ever since the photo
E Sung Min thinks of Patrick often]
3127
01:41:20,241 --> 01:41:21,576
"Hey, phone!"
3128
01:41:22,609 --> 01:41:24,678
Such a show-off. Total show-off, heh.
3129
01:41:24,912 --> 01:41:27,380
But man!
What happened to you in these few days?
3130
01:41:27,615 --> 01:41:30,584
[A world apart from the guy in the office]
Your personality before and after this trip...
3131
01:41:30,584 --> 01:41:32,052
You'd be surprised yourself.
3132
01:41:32,052 --> 01:41:33,553
Personally, I feel like you scammed me.
3133
01:41:33,821 --> 01:41:35,756
[The most surprised person of all]
I mean, when one...
3134
01:41:36,057 --> 01:41:38,224
Did you see me when I went to book the hotel?
3135
01:41:38,459 --> 01:41:39,727
[Wasp Lee flew in as soon as they arrived]
Yeah.
3136
01:41:39,727 --> 01:41:41,228
You were so excited, just throwing your suitcase.
3137
01:41:41,529 --> 01:41:43,497
No, because at first, Jung Min
3138
01:41:43,497 --> 01:41:45,632
recommended you for Punghyanggo
3139
01:41:45,632 --> 01:41:48,069
because he said
"He can't speak a word of English!"
3140
01:41:48,336 --> 01:41:49,470
[Still strange]
He did? But he's so good.
3141
01:41:49,470 --> 01:41:50,571
[Requirement: Must not speak English]
He said he can't speak at all.
3142
01:41:50,571 --> 01:41:51,372
He's actually good though.
3143
01:41:51,372 --> 01:41:52,406
I really only know
3144
01:41:52,640 --> 01:41:54,274
"thank you" and "how much."
3145
01:41:54,542 --> 01:41:55,743
[Joyful Jae Seok encourages Sadness]
You said "you will."
3146
01:41:55,743 --> 01:41:57,778
[You said it all]
And "I will."
3147
01:41:58,045 --> 01:42:00,114
You got a room at the hotel desk.
3148
01:42:00,114 --> 01:42:03,184
Do you know the longest English I spoke
when I went to Venice?
3149
01:42:03,184 --> 01:42:04,819
- When?
- I barely spoke any English.
3150
01:42:05,119 --> 01:42:05,953
I...
3151
01:42:05,953 --> 01:42:07,387
I left my room key inside!
3152
01:42:07,622 --> 01:42:09,490
[Strong in survival English]
I had to explain it, right?
3153
01:42:09,490 --> 01:42:11,125
[Spoke the most English to get into his room]
That's when I spoke the most English.
3154
01:42:11,692 --> 01:42:12,660
Did they understand?
3155
01:42:12,927 --> 01:42:13,628
[= My key]
My key.
3156
01:42:13,628 --> 01:42:14,362
[= No key]
No key.
3157
01:42:14,362 --> 01:42:15,629
[= This room]
This room.
3158
01:42:15,630 --> 01:42:17,030
[= My room]
My room.
3159
01:42:17,264 --> 01:42:18,666
Wow, that sounds like a rap.
3160
01:42:18,666 --> 01:42:20,233
[The rhyme is fire!]
My key, no key, this room, my room.
3161
01:42:20,468 --> 01:42:21,736
[RAP Sung Min]
My key? No key!
3162
01:42:21,736 --> 01:42:23,503
This room? My room!
3163
01:42:23,738 --> 01:42:24,872
[What I mean is]
When the situation gets desperate
3164
01:42:24,872 --> 01:42:28,009
you try to make it work somehow. That's all.
3165
01:42:28,275 --> 01:42:30,877
I think you found your groove in that.
3166
01:42:31,111 --> 01:42:33,447
- The beast within you!
- A different Sung Min came out!
3167
01:42:33,447 --> 01:42:34,482
[Another self emerges]
The beast came out.
3168
01:42:34,482 --> 01:42:35,616
A different Sung Min came out.
3169
01:42:35,883 --> 01:42:36,817
[Honestly, the original Sung Min is surprised]
Right.
3170
01:42:36,817 --> 01:42:38,052
[He admits it, to some extent]
Very different.
3171
01:42:38,052 --> 01:42:38,919
Even I'm surprised by it.
3172
01:42:39,220 --> 01:42:40,454
And since coming here
3173
01:42:40,454 --> 01:42:42,055
you've gotten younger!
3174
01:42:43,257 --> 01:42:44,291
Younger? Right now
3175
01:42:44,291 --> 01:42:46,060
I'm so tired and puffy!
3176
01:42:46,060 --> 01:42:47,927
[RAP Sung Min emerges]
You've gotten younger.
3177
01:42:48,162 --> 01:42:50,163
To a young kid, saying
"Hey, phone!"
3178
01:42:50,331 --> 01:42:51,998
[End of controversy]
Saying "Hey, phone!" to a young kid? Woah.
3179
01:42:52,233 --> 01:42:53,833
[I don't know... who's that...]
Okay? Bring it here.
3180
01:42:54,068 --> 01:42:55,302
The Sung Min before Punghyanggo
3181
01:42:55,302 --> 01:42:56,704
[Our Sung Min is...]
was always humble...
3182
01:42:56,704 --> 01:42:57,972
Quiet.
3183
01:42:57,972 --> 01:42:59,206
Never taking the lead.
3184
01:42:59,507 --> 01:43:01,074
And shy about speaking!
3185
01:43:01,308 --> 01:43:03,778
[Look]
When you first arrived
3186
01:43:03,778 --> 01:43:07,113
you made me take the lead and book the first room.
3187
01:43:07,348 --> 01:43:10,684
[Was that when I started to change?]
That's when I started to change.
3188
01:43:10,918 --> 01:43:12,386
[From knocking on the lobby door to "by picture"]
From the moment I knocked on the lobby door.
3189
01:43:12,386 --> 01:43:13,386
Asking for the phone...
3190
01:43:13,787 --> 01:43:16,189
If you had an English battle with Jung Min
3191
01:43:16,424 --> 01:43:18,325
[Confident Sung Min would win]
you'd win.
3192
01:43:18,325 --> 01:43:19,293
[Listen]
Jung Min
3193
01:43:19,527 --> 01:43:22,228
went to Vietnam
and that's why you guys were safe.
3194
01:43:23,030 --> 01:43:26,467
If he had come here and gone through this process
3195
01:43:26,467 --> 01:43:27,501
oh... it wouldn't be easy...
3196
01:43:27,501 --> 01:43:28,569
It's soup!
3197
01:43:28,569 --> 01:43:30,737
[Emotional! The goulash they wanted arrives]
So this is
3198
01:43:30,737 --> 01:43:32,706
a different style from what we ate.
3199
01:43:32,706 --> 01:43:35,309
- You're definitely going to like this!
- Thank you.
3200
01:43:35,543 --> 01:43:36,877
[This is different from what they had in Vienna]
I thought it was braised short ribs
3201
01:43:36,877 --> 01:43:37,878
but isn't it soup?
3202
01:43:38,479 --> 01:43:41,816
[The spicy Hungarian goulash
the four brothers wanted]
3203
01:43:42,049 --> 01:43:44,584
[Patrick hands out spoons]
Patrick, thank you.
3204
01:43:45,453 --> 01:43:46,454
Thank you very much.
3205
01:43:46,454 --> 01:43:48,388
Patrick has a really nice smile.
3206
01:43:48,622 --> 01:43:49,623
[A thumbs-up of satisfaction]
Good?
3207
01:43:49,623 --> 01:43:50,257
Good!
3208
01:43:50,257 --> 01:43:51,958
Have you tried it before?
3209
01:43:52,259 --> 01:43:54,895
[Falling for Patrick...]
You like this one?
3210
01:43:54,895 --> 01:43:55,929
Patrick?
3211
01:43:56,163 --> 01:43:57,898
Remember us...
3212
01:43:57,898 --> 01:43:59,532
[Chuckles!]
3213
01:43:59,533 --> 01:44:01,335
We have a picture together, too!
3214
01:44:01,335 --> 01:44:02,168
Patrick!
3215
01:44:02,269 --> 01:44:03,503
Your phone.
3216
01:44:03,738 --> 01:44:04,871
YES.
3217
01:44:05,106 --> 01:44:07,407
Endless Photo Hell OPEN.
3218
01:44:07,675 --> 01:44:09,777
Because, because for you! For you!
3219
01:44:10,111 --> 01:44:11,579
[Sorry...]
3220
01:44:11,579 --> 01:44:14,815
[These people are half asleep]
Patrick, one, two, three.
3221
01:44:15,049 --> 01:44:16,984
[Watching]
3222
01:44:17,184 --> 01:44:18,752
Patrick, Patrick, Patrick.
3223
01:44:18,986 --> 01:44:20,554
[Seoksam teaches Patrick the finger heart!]
3224
01:44:20,554 --> 01:44:21,422
It's a video.
3225
01:44:21,422 --> 01:44:22,656
Patrick, thank you.
3226
01:44:22,656 --> 01:44:23,724
I can't do this.
3227
01:44:23,958 --> 01:44:24,959
[Tries again]
[The K-heart is a mystery if you don't know K-pop]
3228
01:44:24,959 --> 01:44:26,227
[Fail]
My friend.
3229
01:44:26,494 --> 01:44:27,961
Patrick, happy birthday to you.
3230
01:44:28,195 --> 01:44:29,363
[3:00 a.m. in Korea]
Yes, thank you.
3231
01:44:29,363 --> 01:44:30,931
[A kind young man who plays along]
Good luck.
3232
01:44:31,198 --> 01:44:31,932
Okay.
3233
01:44:31,932 --> 01:44:33,133
Wait, one more picture, one more picture.
3234
01:44:33,334 --> 01:44:34,601
One more picture? Okay!
3235
01:44:34,835 --> 01:44:36,570
- What's with him all of a sudden?
- I think he got some information.
3236
01:44:36,570 --> 01:44:37,938
[In this frame]
We are your fan.
3237
01:44:37,938 --> 01:44:39,373
[find the reason for 'one more picture.']
One, two, three.
3238
01:44:39,373 --> 01:44:41,374
[Copies Patrick's pose]
Okay, Patrick.
3239
01:44:41,609 --> 01:44:43,109
This is the European style.
3240
01:44:43,344 --> 01:44:45,813
[Answer: The young man
just wanted to show off his pose]
3241
01:44:45,813 --> 01:44:47,614
Oh my, Patrick is cool.
3242
01:44:47,848 --> 01:44:48,783
Patrick must be popular!
3243
01:44:48,783 --> 01:44:51,317
For sure. He's going to be so popular!
3244
01:44:51,317 --> 01:44:53,119
Patrick looks like the biggest celebrity here!
3245
01:44:53,420 --> 01:44:55,556
[Laughing]
3246
01:44:55,556 --> 01:44:57,957
[Patrick wins, somehow]
Who here looks like a celebrity?
3247
01:44:58,225 --> 01:45:00,394
[The eldest brothers move on to the goulash]
First, a taste review.
3248
01:45:00,394 --> 01:45:01,228
The goulash.
3249
01:45:01,495 --> 01:45:05,098
[Can't hear over his own thoughts]
Patrick looks like the biggest celebrity here.
3250
01:45:05,399 --> 01:45:06,566
[Tasting carefully]
3251
01:45:06,566 --> 01:45:08,035
[Curious]
3252
01:45:12,773 --> 01:45:15,309
[Wasp Lee's big laugh gets everyone's attention]
What is it?
3253
01:45:15,309 --> 01:45:16,843
[Chokes while laughing]
3254
01:45:17,077 --> 01:45:20,547
Let me try one more bite... I'm not sure...
3255
01:45:20,781 --> 01:45:22,950
[Since they don't know good goulash]
Since we have no information about goulash
3256
01:45:22,950 --> 01:45:24,185
[it's natural they're not sure]
we don't know.
3257
01:45:24,185 --> 01:45:25,085
We don't know what goulash tastes like.
3258
01:45:25,085 --> 01:45:26,987
- What makes it good or...
- No, but it's delicious!
3259
01:45:26,987 --> 01:45:29,222
- Isn't it like a beef stew?
- It's good.
3260
01:45:29,456 --> 01:45:31,424
It's delicious. It's really good. Try it.
3261
01:45:31,659 --> 01:45:33,093
[The younger brothers also try Hungarian goulash]
I wasn't sure at first
3262
01:45:33,093 --> 01:45:34,428
- but the second and third bites are so good.
- It's not bad.
3263
01:45:34,428 --> 01:45:35,429
- Isn't it good?
- It's delicious.
3264
01:45:35,696 --> 01:45:38,031
It's like yukgaejang but a sweeter version.
3265
01:45:38,265 --> 01:45:39,466
[Among Korean travelers, it's actually]
Beef and radish soup.
3266
01:45:39,466 --> 01:45:40,534
[often called "Hungary's yukgaejang"!]
It's like beef and radish soup.
3267
01:45:40,534 --> 01:45:41,769
It's somewhere between yukgaejang
and beef and radish soup.
3268
01:45:42,069 --> 01:45:43,237
[The warm and spicy taste]
It tastes like yukgaejang.
3269
01:45:43,237 --> 01:45:45,439
[suits the Korean palate well!]
Like yukgaejang reduced down
3270
01:45:45,439 --> 01:45:47,441
with a lot of beef bone broth.
3271
01:45:47,674 --> 01:45:48,576
[The Korean Flavor Mafia]
If you just add a little...
3272
01:45:48,576 --> 01:45:50,177
[Chef Big Nose]
Add some bracken
3273
01:45:50,411 --> 01:45:51,445
[The taste critics emerge]
and some chili powder...
3274
01:45:51,445 --> 01:45:53,080
It just needs a little more salt.
3275
01:45:53,347 --> 01:45:55,215
But if you're going to do that
you might as well just make yukgaejang.
3276
01:45:55,449 --> 01:45:57,250
Pepper! The pepper!
3277
01:45:57,484 --> 01:45:58,886
[Spots salt and pepper on the table]
Add some more pepper.
3278
01:45:58,886 --> 01:46:00,287
Try adding a little more salt.
3279
01:46:00,554 --> 01:46:01,288
Pepper, pepper, pepper.
3280
01:46:01,288 --> 01:46:03,056
[Strongly recommends pepper over salt]
Pepper! Don't add too much salt.
3281
01:46:03,290 --> 01:46:04,091
- That's enough.
- You added too much.
3282
01:46:04,091 --> 01:46:05,559
- Pepper, pepper.
- Did I add too much?
3283
01:46:05,559 --> 01:46:07,660
[Lots of pepper]
3284
01:46:07,660 --> 01:46:08,529
But hey
3285
01:46:08,529 --> 01:46:10,496
at some point
he started speaking formally to us!
3286
01:46:12,066 --> 01:46:14,067
- He must be out of it.
- I go back and forth.
3287
01:46:14,301 --> 01:46:16,203
[Proof: repeating himself]
But this really tastes like yukgaejang.
3288
01:46:16,437 --> 01:46:19,072
[Checking the result of the added seasoning]
It doesn't smell at all. Try it.
3289
01:46:19,807 --> 01:46:22,842
This is a completely different dish
from what we had the other day.
3290
01:46:23,077 --> 01:46:24,345
[The Korean Flavor Mafia's pick]
Better than the onion soup.
3291
01:46:24,345 --> 01:46:26,046
Personally, I like this better.
3292
01:46:26,046 --> 01:46:27,715
[The Talk Master's pick]
Because the broth is better.
3293
01:46:27,948 --> 01:46:29,617
If you dipped a baguette in this...
3294
01:46:29,617 --> 01:46:31,384
[The English monster also picks goulash]
That would be delicious.
3295
01:46:31,619 --> 01:46:33,319
[Full]
Honestly, I was pretty full earlier
3296
01:46:33,554 --> 01:46:35,256
[If it's good even when full, it's a winner]
so if we had started with this
3297
01:46:35,256 --> 01:46:36,724
- I think I would have been amazed.
- It would have been so good.
3298
01:46:36,724 --> 01:46:38,025
Yeah.
3299
01:46:38,025 --> 01:46:40,160
[Next time on...]
3300
01:46:40,160 --> 01:46:42,362
[Sponsored by: NH Nonghyup Card]
This place is just a festival.
3301
01:46:42,363 --> 01:46:44,531
[LEADVAULT]
This is insane.
3302
01:46:44,531 --> 01:46:45,599
[SKIN1004 / THE UNTOUCHED NATURE]
What are we?
3303
01:46:45,599 --> 01:46:46,667
This is incredible.
3304
01:46:46,667 --> 01:46:49,002
[Isaac Toast]
After being in a quiet corner...
3305
01:46:49,370 --> 01:46:51,272
[A journey with continuous good fortune]
Isn't this it? Right?
3306
01:46:51,272 --> 01:46:52,706
[Following the wind]
This is it.
3307
01:46:52,973 --> 01:46:54,441
[Sleeping with their backs to each other
on the last night of the trip]
3308
01:46:54,441 --> 01:46:56,443
This is an unbelievable trip...
3309
01:46:56,443 --> 01:46:57,611
Mmm...
3310
01:46:57,611 --> 01:46:59,813
But it's so much fun.
3311
01:46:59,813 --> 01:47:01,915
I know, I think it'll be a great memory.
3312
01:47:02,216 --> 01:47:03,484
[And on the last day
which the younger brothers are in charge of]
3313
01:47:03,484 --> 01:47:05,452
- We have to plan today.
- Yeah.
3314
01:47:05,786 --> 01:47:07,387
Hey...
3315
01:47:07,387 --> 01:47:09,623
Am I turning into a J-type doing this?
3316
01:47:09,823 --> 01:47:11,125
[No way it's going according to plan]
Hand over the map!
3317
01:47:11,125 --> 01:47:11,992
Right.
3318
01:47:11,992 --> 01:47:12,860
[The older brothers protest]
Hand over the map!
3319
01:47:12,860 --> 01:47:13,627
Hand over the map to us!
3320
01:47:13,827 --> 01:47:15,528
That Chairman Jin, I'll...
3321
01:47:15,829 --> 01:47:17,598
[The younger brothers won't give up the last day]
That Chairman Jin...
3322
01:47:17,598 --> 01:47:18,565
Mr. Rice Grain!
3323
01:47:19,199 --> 01:47:21,434
[Arrested]
Chairman Jin arrested in Hungary.
3324
01:47:23,069 --> 01:47:24,104
Brazilian tourist) Cheese.
3325
01:47:24,104 --> 01:47:26,173
Cheese.
3326
01:47:26,707 --> 01:47:27,641
First?
3327
01:47:27,641 --> 01:47:28,976
Yeah, first time.
3328
01:47:28,976 --> 01:47:32,211
[Global friendliness levels up with each day]
It's our first time too, and it's delicious.
3329
01:47:34,348 --> 01:47:35,616
[Satisfied with the local food]
3330
01:47:35,616 --> 01:47:36,850
Delicious.
3331
01:47:38,118 --> 01:47:40,453
[Satisfied with dessert, too]
It's a championship trophy.
3332
01:47:40,721 --> 01:47:43,023
[Satisfied wherever the wind takes them]
We're just following the wind now.
3333
01:47:43,023 --> 01:47:45,492
But hey, on this bright green grass...
3334
01:47:45,859 --> 01:47:48,262
[Happiness]
Hold on, just hold on a little longer.
3335
01:47:49,063 --> 01:47:50,497
[A pale complexion...]
Is this it? Are we here?
3336
01:47:50,497 --> 01:47:52,966
[An emergency situation for Seoksam...]
It's funny that we ended up coming to get a shot.
3337
01:47:53,534 --> 01:47:55,935
[Emergency Room: Korean Restaurant]
Let's get some chili powder in our veins!
3338
01:47:56,236 --> 01:47:58,072
[An unpredictable Budapest trip to the very end]
3339
01:47:58,072 --> 01:47:59,139
Do you get an "mmm"?
3340
01:47:59,739 --> 01:48:00,641
But...
3341
01:48:00,641 --> 01:48:02,175
It's only a four-day trip...
3342
01:48:02,175 --> 01:48:04,210
If we eat Korean food twice...
3343
01:48:04,511 --> 01:48:06,046
[Busy, busy!
A packed last day of exploring]
3344
01:48:06,046 --> 01:48:08,015
To see the Danube River I've only heard about...
3345
01:48:08,015 --> 01:48:09,083
That place is really...
3346
01:48:09,083 --> 01:48:10,884
Hey, this is it!
3347
01:48:10,884 --> 01:48:11,919
It fits perfectly.
3348
01:48:11,919 --> 01:48:14,355
[Enjoy it with us!]
How is it?
3349
01:48:14,355 --> 01:48:19,355
[PunghyangGO2 / A Trip Following the Wind]
3350
01:48:19,355 --> 01:48:24,350
[Produced by: Antenna Plus, DdeunDdeun]
269699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.