All language subtitles for [EN] 황홀한 부다페스트의 밤에 치얼쓰 4형제는 낭만에 취해쓰|풍향고2 EP.4 헝가리 부다페스트 #유재석 #이성민 #지석진 #양세찬 [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,536 [Previously on...] [An exciting Day 3 in Austria] 2 00:00:03,770 --> 00:00:07,073 [Pure happiness in a cup] Wow, this one-euro coffee is incredible! 3 00:00:07,507 --> 00:00:08,575 Don't we look like a men's choir? 4 00:00:08,809 --> 00:00:10,476 [And some gentlemen grace Austria] 5 00:00:10,711 --> 00:00:12,112 The last night of... 6 00:00:12,112 --> 00:00:13,013 Vienna. 7 00:00:13,013 --> 00:00:13,981 - Okay, cheers. - Cheers. 8 00:00:13,981 --> 00:00:14,714 - Goodbye. - Wait, can you say cheers for goodbye? 9 00:00:14,948 --> 00:00:18,385 [Enjoying a Korean feast in style] These have the perfect bite. 10 00:00:18,385 --> 00:00:20,687 [Uh-oh / Train to Budapest] There might not be any seats. 11 00:00:20,887 --> 00:00:22,556 [What a disaster...] What's your gut feeling? 12 00:00:22,556 --> 00:00:24,757 [The bad news: the train to Hungary might be sold out] 13 00:00:25,125 --> 00:00:26,760 It's like... just when one crisis ends 14 00:00:26,760 --> 00:00:28,127 [Rushing to buy tickets] another one begins. 15 00:00:28,428 --> 00:00:30,463 Can I buy a ticket... tomorrow? 16 00:00:30,664 --> 00:00:31,998 [I need one document, please] I need to see an ID, please. 17 00:00:32,232 --> 00:00:34,000 [We can't book the tickets?] They want a passport. Do you have one? 18 00:00:34,234 --> 00:00:35,501 I brought it! 19 00:00:35,702 --> 00:00:37,471 [I'm the one smart enough to bring a passport] You actually did something smart for once. 20 00:00:37,471 --> 00:00:39,639 [Team Mission: Impossible books their tickets successfully!] 21 00:00:39,873 --> 00:00:41,240 Our lucky streak continues! 22 00:00:41,475 --> 00:00:43,409 [Riding that luck to Belvedere Palace] This is it. 23 00:00:43,644 --> 00:00:44,478 On the show Infinite Challenge, I actually 24 00:00:44,478 --> 00:00:45,578 did a photoshoot based on this. 25 00:00:45,812 --> 00:00:47,480 Whoa, check out the ceiling mural. 26 00:00:47,480 --> 00:00:49,082 The painting on the ceiling is incredible. 27 00:00:49,082 --> 00:00:50,284 [The four brothers, captivated by the art] It's absolutely breathtaking. 28 00:00:50,284 --> 00:00:51,084 So magnificent. 29 00:00:52,018 --> 00:00:52,952 [Gasp!] There it is! 30 00:00:53,186 --> 00:00:54,654 The Napoleon painting is here? 31 00:00:54,888 --> 00:00:56,656 [A photo is a must] Shouldn't we get a picture? 32 00:00:56,890 --> 00:00:59,091 [100% satisfaction] We would have missed out if we skipped this. 33 00:00:59,326 --> 00:01:00,159 Alright, let's go! 34 00:01:00,394 --> 00:01:01,261 We're always in a rush! 35 00:01:01,261 --> 00:01:02,662 This whole trip has just been a constant race. 36 00:01:02,763 --> 00:01:03,664 [Time to catch the train to Budapest] It's time to catch our train. 37 00:01:03,664 --> 00:01:04,498 We've gotta get to Hungary. Hungary! 38 00:01:04,898 --> 00:01:06,433 Hey everyone, how about we hit another museum in Hungary? 39 00:01:06,433 --> 00:01:07,267 Sounds great. 40 00:01:07,267 --> 00:01:08,201 To enrich our minds a little more. 41 00:01:08,735 --> 00:01:11,505 [Goodbye, Vienna! / Huzzah!] That museum visit really... 42 00:01:11,505 --> 00:01:13,806 [Double huzzah!] recharged our cultural batteries. 43 00:01:14,308 --> 00:01:15,776 [Time to head to Hungary with newfound class] After soaking up all that culture 44 00:01:15,776 --> 00:01:16,810 Hey, there's a taxi over there. 45 00:01:16,810 --> 00:01:17,878 There's one behind us, too. 46 00:01:17,878 --> 00:01:19,413 [Let's grab a taxi and go check out!] Another one's coming up. Quick, get in. 47 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 Thank you. 48 00:01:20,414 --> 00:01:21,782 Nice, nice. 49 00:01:21,982 --> 00:01:22,916 [Hello] Hi. 50 00:01:22,916 --> 00:01:24,484 [Hello] Hello. 51 00:01:24,484 --> 00:01:25,618 [To the InterContinental Hotel, please] InterContinental, please? 52 00:01:26,153 --> 00:01:27,387 What time was our train again? 53 00:01:27,387 --> 00:01:29,022 11:40. 54 00:01:29,022 --> 00:01:30,823 Oh, we'll have to leave right away. 55 00:01:31,058 --> 00:01:35,127 We'll just pop in... Then again it only takes ten minutes to get there. 56 00:01:35,796 --> 00:01:37,530 Booking that train ticket was a stroke of genius. 57 00:01:37,530 --> 00:01:38,298 [If we hadn't bought them in advance...] If we hadn't bought those tickets 58 00:01:38,298 --> 00:01:40,033 [would've missed the amazing Belvedere!] we wouldn't have been able to see any of this. 59 00:01:40,233 --> 00:01:42,602 And the 11:40 train was the real stroke of genius. 60 00:01:42,936 --> 00:01:45,639 Yeah, it's a good thing the 10:40 was sold out. 61 00:01:45,639 --> 00:01:46,373 Totally. 62 00:01:46,940 --> 00:01:49,141 [Yawn] Oh, that's pretty. 63 00:01:49,509 --> 00:01:51,478 The tram? 64 00:01:51,478 --> 00:01:53,613 I wonder if Hungary has the same vibe. 65 00:01:53,880 --> 00:01:56,315 Hmm, I don't know. Never been. 66 00:01:56,783 --> 00:01:59,051 Wow... to think we're actually going to Hungary... 67 00:01:59,653 --> 00:02:01,754 [Hungary, the hidden gem of Europe] 68 00:02:05,225 --> 00:02:08,594 [At night, the city is bathed in a golden glow] 69 00:02:10,897 --> 00:02:13,433 [Where a thousand years of history meet modern romance] 70 00:02:15,369 --> 00:02:18,171 [Known as the Pearl of the Danube] 71 00:02:19,973 --> 00:02:23,075 [Budapest, one of Europe's top 3 nightscapes] 72 00:02:23,310 --> 00:02:24,578 This is just amazing. 73 00:02:24,578 --> 00:02:26,345 [So amazing, he can only laugh] 74 00:02:26,780 --> 00:02:29,315 This is Punghyanggo, truly going wherever the wind takes us. 75 00:02:29,783 --> 00:02:31,317 [Our time in Vienna is over in a flash] You can say that again. 76 00:02:31,885 --> 00:02:33,587 We're here. It was on the right! 77 00:02:33,587 --> 00:02:35,488 [Only a 5-minute drive away] Oh, we're here. 78 00:02:35,656 --> 00:02:37,424 [Taxi fare from hotel: 8.5 euros] Thank you. 79 00:02:37,424 --> 00:02:39,291 - Are you guys getting hungry already? - Yeah, I'm starving. 80 00:02:39,559 --> 00:02:40,861 [It's been four hours since breakfast] So hungry. 81 00:02:40,861 --> 00:02:43,163 Man, I really am getting hungry. 82 00:02:43,830 --> 00:02:44,930 I guess we'll have to eat on the train... 83 00:02:45,431 --> 00:02:50,370 - Our bodies may be tired and hungry... - But our minds are full of culture! 84 00:02:50,370 --> 00:02:52,606 [Our minds are filled with culture] Emotionally and spiritually... 85 00:02:52,606 --> 00:02:53,940 We're totally fulfilled. 86 00:02:54,675 --> 00:02:56,976 My soul feels so incredibly enriched. 87 00:02:57,344 --> 00:02:58,545 From now on, you can call me Yu-phoria. 88 00:02:58,779 --> 00:03:00,113 [Chuckles] 89 00:03:00,414 --> 00:03:01,581 [Yu-phoria? Like euphoria?] Yu-phoria? 90 00:03:01,581 --> 00:03:03,316 - I'm in a state of emotional bliss right now. - Are you now? 91 00:03:03,316 --> 00:03:05,285 Well, you can call me Sir Jee-nius. 92 00:03:05,285 --> 00:03:07,320 Because I'm a man brimming with sophistication. 93 00:03:07,320 --> 00:03:08,021 [Chuckles] 94 00:03:08,021 --> 00:03:09,189 Not Sir Jee-whiz, the impulse buyer? 95 00:03:09,189 --> 00:03:10,656 Nope. Sir Jee-nius. 96 00:03:10,656 --> 00:03:11,758 [Attack!] Jee the Whiner! Jee the Whiner! 97 00:03:11,758 --> 00:03:13,526 [Even when attacked from both sides] I haven't bought anything. 98 00:03:14,094 --> 00:03:16,562 [Sir Jee-nius maintains his dignity] Let's treat each other with some class. 99 00:03:16,930 --> 00:03:18,165 [10:35 a.m. / Time to grab our bags and go] How about a glass of water? 100 00:03:18,165 --> 00:03:19,533 - That's right. Time to go. - Let's have a quick drink before we leave. 101 00:03:19,966 --> 00:03:24,570 [Quickly checking out] Check out, please. 102 00:03:24,905 --> 00:03:26,773 Everything's been paid for. Thank you. 103 00:03:26,773 --> 00:03:28,407 Yes, thank you. Bye. 104 00:03:28,608 --> 00:03:30,743 Hey, aren't we leaving a little too early? 105 00:03:31,044 --> 00:03:32,946 [An hour until the train leaves] We need to grab a coffee there. 106 00:03:32,946 --> 00:03:34,214 [There's nothing to do if we go early] Is that right? 107 00:03:34,414 --> 00:03:35,749 [Chuckles] 108 00:03:35,749 --> 00:03:37,818 Hey, a minute ago you were all filled with culture... 109 00:03:37,818 --> 00:03:39,619 You told us to call you Sir Jee-nius. 110 00:03:39,619 --> 00:03:41,221 [The instinct to nitpick rears its head] But now look at you. 111 00:03:41,221 --> 00:03:43,689 You need to manage your time better. If we go now, we'll wait for an hour. 112 00:03:44,057 --> 00:03:45,959 We can get a coffee there and relax. Wouldn't that be nice? 113 00:03:45,959 --> 00:03:46,960 [Immediately agrees] Alright, fine. Let's do that. 114 00:03:47,260 --> 00:03:49,429 What was the name of that station again? 115 00:03:49,429 --> 00:03:50,597 I should check the guidebook. 116 00:03:50,597 --> 00:03:52,132 What did they call it yesterday? 117 00:03:52,132 --> 00:03:52,966 Vienna Central Station. 118 00:03:52,966 --> 00:03:54,301 [Found it] It says Central something, right? 119 00:03:54,301 --> 00:03:56,303 [Vienna Main Station] Wien Hbf. 120 00:03:56,303 --> 00:03:57,604 Right, Hbf. That's it. 121 00:03:57,604 --> 00:04:00,941 [Off to Wien Hbf for the train to Hungary] Just tell them Hbf. 122 00:04:00,941 --> 00:04:03,976 [Taking two taxis because of the bags] Two bags. 123 00:04:04,244 --> 00:04:07,680 [Vienna Central Station!] Wien central train station. 124 00:04:08,081 --> 00:04:11,151 Th-th-this camera is... TV show camera! 125 00:04:11,151 --> 00:04:12,686 [Sung Min eagerly explains they're filming] 126 00:04:12,686 --> 00:04:14,121 TV show camera, Korean. 127 00:04:14,121 --> 00:04:15,655 - A Korean TV show? - Sorry. 128 00:04:15,655 --> 00:04:16,356 Yes. 129 00:04:16,623 --> 00:04:17,591 Oh, there was a hotel here, too? 130 00:04:17,591 --> 00:04:19,258 There are tons of hotels! 131 00:04:19,426 --> 00:04:21,228 The day when we were totally lost was two days ago, right? 132 00:04:21,228 --> 00:04:22,829 [Time flies... It's already Day 3...] Yeah. 133 00:04:22,829 --> 00:04:24,164 Two days flew by in an instant! 134 00:04:24,164 --> 00:04:26,799 I can't believe how fast the time is going. 135 00:04:27,033 --> 00:04:29,668 Aw, we never got to ride the carriage... 136 00:04:29,869 --> 00:04:31,237 [Aww...] We never rode in that carriage. 137 00:04:31,471 --> 00:04:33,273 Yeah, I guess to do everything... 138 00:04:33,273 --> 00:04:35,341 [Four days isn't nearly enough] There's just not enough time. 139 00:04:35,575 --> 00:04:38,010 - We wasted so much time on the hotel... - I know. 140 00:04:38,245 --> 00:04:40,679 [We didn't expect a hotel hunt from hell] All our time was spent finding a place to stay. 141 00:04:40,981 --> 00:04:43,750 The biggest time-suck on Punghyanggo... 142 00:04:43,984 --> 00:04:47,119 Exchanging money, finding hotels and finding food. 143 00:04:47,320 --> 00:04:49,122 We waste so much time on those things. 144 00:04:49,122 --> 00:04:51,491 - But it felt good to do something cultural. - It did. 145 00:04:51,691 --> 00:04:54,161 But hey, that's what makes our Punghyanggo trip fun. 146 00:04:54,161 --> 00:04:54,995 It is fun. 147 00:04:55,362 --> 00:04:57,697 If you just go from one reservation to the next 148 00:04:57,697 --> 00:05:00,366 [Remember these words] it's no fun if everything is planned out. 149 00:05:00,867 --> 00:05:04,670 And usually, people study up on the place before coming. 150 00:05:04,938 --> 00:05:07,307 We did absolutely no research at all. 151 00:05:07,641 --> 00:05:09,743 But I bet after watching us 152 00:05:09,743 --> 00:05:12,679 a lot of people will think "We should definitely make reservations." 153 00:05:12,679 --> 00:05:15,915 [Punghyanggo's lesson: research and book ahead] If you don't book, you can't go. 154 00:05:16,149 --> 00:05:17,750 But thanks to that, we saw something great. 155 00:05:18,051 --> 00:05:19,986 [Deeply moved by the masterpieces...] It was just so good. 156 00:05:19,986 --> 00:05:21,354 I say this every time I'm here 157 00:05:21,354 --> 00:05:22,755 but it would be so great to come with my family. 158 00:05:23,190 --> 00:05:25,325 My kids, Na Eun and Ji Ho need to see things like this... 159 00:05:25,525 --> 00:05:27,127 Na Eun loves this stuff. 160 00:05:27,127 --> 00:05:28,861 [A father's heart wants to share good things] She loves to draw. 161 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 [A statue outside] We should find out what that statue is, right? 162 00:05:31,164 --> 00:05:33,065 Yeah, you have to know what it is! 163 00:05:33,633 --> 00:05:36,802 You can just open Google and see what everything is. 164 00:05:37,137 --> 00:05:38,338 I love looking at maps. 165 00:05:38,338 --> 00:05:40,272 [Born to be MAP Sung Min] I love looking at Google Maps. 166 00:05:40,407 --> 00:05:42,542 [3D maps made from satellite photos] Even in Korea, if you use Google Earth 167 00:05:42,542 --> 00:05:44,578 you can go wherever you want! 168 00:05:44,945 --> 00:05:46,646 [Arrived at Vienna Central Station] We're here. 169 00:05:46,646 --> 00:05:48,181 Yesterday, right here... 170 00:05:48,181 --> 00:05:51,483 - We booked tickets like Tom Cruise! - We pulled off our own Mission: Impossible. 171 00:05:51,718 --> 00:05:53,653 I wonder if our buddy Tom remembers us. 172 00:05:54,087 --> 00:05:56,189 [Met on Running Man in 2018] Hey, Tom and I go way back. 173 00:05:56,189 --> 00:05:57,691 You don't think he's forgotten us, do you? 174 00:05:57,691 --> 00:05:59,526 [This message will self-destruct in 5 seconds] We're acquainted. We even have a photo. 175 00:05:59,526 --> 00:06:00,894 [Tom, we did it yesterday!] Of course he does. Our buddy Tom. 176 00:06:00,894 --> 00:06:02,261 - We were on Running Man with him. - Okay, stop here! 177 00:06:02,762 --> 00:06:06,099 [Taxi to Vienna Central Station 12.7 euros (about 22,000 won)] 178 00:06:06,366 --> 00:06:08,235 [Arrived before the MAP brothers] 179 00:06:08,235 --> 00:06:10,135 [Observing...] Wow, they have a lot of trash cans here. 180 00:06:10,403 --> 00:06:11,571 Doesn't this go like this? 181 00:06:11,571 --> 00:06:12,906 [Swoosh] 182 00:06:12,906 --> 00:06:14,073 [A cultured citizen closing a trash can] Hey. 183 00:06:14,307 --> 00:06:16,409 Look at you, showing your civic refinement. 184 00:06:16,409 --> 00:06:19,178 Hey, we just went to a museum! An art museum! 185 00:06:19,178 --> 00:06:20,313 You're brimming with culture. 186 00:06:20,313 --> 00:06:22,816 Of course. Someone could get hurt on that! 187 00:06:22,816 --> 00:06:24,885 [Sir Jee-nius, considerate of public safety] Yeah, you're right. 188 00:06:25,051 --> 00:06:26,819 [The MAP Brothers' taxi] This is it! 189 00:06:26,987 --> 00:06:28,455 [No mix-ups] Thank you. 190 00:06:28,455 --> 00:06:29,789 [A successful rendezvous at the taxi drop-off] Thank you. 191 00:06:30,590 --> 00:06:32,725 - Let's go. - Let's go, let's go. 192 00:06:32,725 --> 00:06:34,361 [What Happened at the Train Station] This trip is really something else. 193 00:06:34,361 --> 00:06:35,861 [10:55 a.m. / Vienna Central Station] In Austria, out Hungary. 194 00:06:36,062 --> 00:06:37,163 [45 minutes left] That means we have a little bit of time... 195 00:06:37,163 --> 00:06:38,398 It leaves at 11:40, five minutes to... 196 00:06:38,664 --> 00:06:40,399 What gate are we? 197 00:06:40,666 --> 00:06:42,135 I don't think the 11:40 train is on the board yet. 198 00:06:42,135 --> 00:06:43,503 [Usually posted 15 minutes before departure] It'll show up as RJX. 199 00:06:43,503 --> 00:06:45,105 [The platform number isn't posted yet] It's not time yet. 200 00:06:45,105 --> 00:06:45,839 How about a cup of coffee? 201 00:06:45,839 --> 00:06:47,640 [Agreed] Definitely need some coffee. 202 00:06:48,642 --> 00:06:50,343 It's so crowded, feels like a holiday rush. 203 00:06:50,710 --> 00:06:51,878 [The station is busier than yesterday] Yeah, it's got that kind of vibe. 204 00:06:51,878 --> 00:06:53,380 Wow, so many people. 205 00:06:53,580 --> 00:06:55,447 [Worried] I just hope we can find a place to sit. 206 00:06:55,782 --> 00:06:57,216 Hey, we can all sit in a row here. 207 00:06:57,384 --> 00:06:58,384 - Where? - Right here. 208 00:06:58,852 --> 00:07:01,820 [Dashing into a donut shop to grab seats] Like this. 209 00:07:02,289 --> 00:07:03,356 [Following the youngest] Hey. 210 00:07:03,356 --> 00:07:04,691 Dunkin' should have iced americanos, right? 211 00:07:04,958 --> 00:07:06,859 [Ordering at the kiosk!] We can just use the kiosk. 212 00:07:07,060 --> 00:07:08,727 Hey, does this thing take cash? 213 00:07:08,728 --> 00:07:09,762 I think it's card only. 214 00:07:10,030 --> 00:07:12,065 I have my wallet, I'll treat you. 215 00:07:12,065 --> 00:07:13,332 I have a card! 216 00:07:13,633 --> 00:07:14,801 [The chairman whips out his wallet] I have one too. 217 00:07:14,801 --> 00:07:15,801 - My wallet's right here. - I have mine too. 218 00:07:16,069 --> 00:07:17,870 [Everyone has one, but the chairman pays!] Me too. 219 00:07:18,305 --> 00:07:20,607 [Lining up at the kiosk...] This Dunkin' Donuts is pretty popular. 220 00:07:20,607 --> 00:07:21,908 Do all four of us really need to stand here just to get coffee? 221 00:07:21,908 --> 00:07:23,509 - Have a seat, guys. - Yeah, go sit down. 222 00:07:23,743 --> 00:07:25,244 We'll take care of it. 223 00:07:25,244 --> 00:07:27,914 - Aw, you don't have to say that. Thanks. - Hey, I'm the youngest... 224 00:07:28,214 --> 00:07:29,582 [Baby comedian] You're the baby of the group. Go sit. 225 00:07:29,883 --> 00:07:31,750 Man, it feels good just to put our bags down. 226 00:07:31,985 --> 00:07:32,885 You gotta watch the bags carefully. 227 00:07:33,152 --> 00:07:35,154 [Grips] You have to be careful with your bags here. 228 00:07:35,355 --> 00:07:37,557 [Moves the younger guys' bags to a safe spot] 229 00:07:37,557 --> 00:07:39,992 In Canada, my whole bag got stolen. 230 00:07:39,992 --> 00:07:40,726 What? 231 00:07:40,726 --> 00:07:43,563 The bag I'd put on top of my suitcase. Someone just snatched it. In Canada. 232 00:07:43,830 --> 00:07:45,030 Sung Min, what are you getting? 233 00:07:45,131 --> 00:07:45,864 I'll have... 234 00:07:45,865 --> 00:07:46,899 a cold coffee. 235 00:07:47,167 --> 00:07:49,302 [Gets it right despite the vague order] Iced coffee? Okay. 236 00:07:49,302 --> 00:07:51,204 I'll just have a regular americano. 237 00:07:51,404 --> 00:07:53,038 [Cold Brew] Two of those! Seok Jin wants one too. 238 00:07:53,440 --> 00:07:57,043 [Jae Seok quickly scans the menu] 239 00:07:57,043 --> 00:07:59,111 [Chooses a hot americano] Should I just get this? 240 00:07:59,378 --> 00:08:01,414 Espresso... add an extra shot? 241 00:08:01,414 --> 00:08:03,416 [He likes his coffee weak. / As if...] Nah. 242 00:08:03,583 --> 00:08:04,284 And then... 243 00:08:04,284 --> 00:08:05,352 - What else are you getting? - What about you? 244 00:08:05,618 --> 00:08:07,420 - They're ordering over there. - They are? 245 00:08:07,420 --> 00:08:08,555 So should we do it on our own? 246 00:08:08,822 --> 00:08:10,289 And here I was trying to treat you... 247 00:08:10,523 --> 00:08:12,257 You want a bagel, right? 248 00:08:12,257 --> 00:08:12,925 Yeah, sure. 249 00:08:12,925 --> 00:08:13,926 Donuts, donuts! 250 00:08:13,926 --> 00:08:15,161 I'll get a donut! A donut! 251 00:08:15,428 --> 00:08:16,963 Austria's... 252 00:08:16,963 --> 00:08:18,498 Dunkin' Donuts. 253 00:08:18,999 --> 00:08:20,666 - Let's try it! - Cinnamon powder... 254 00:08:21,634 --> 00:08:24,337 There's a Dunkin' Donuts right in front of my house. 255 00:08:24,337 --> 00:08:27,773 Every morning, my manager stops by and grabs a coffee for me. 256 00:08:27,773 --> 00:08:29,242 So when I show up to film sets carrying it 257 00:08:29,242 --> 00:08:31,011 people think I'm a huge fan of Dunkin'. 258 00:08:31,011 --> 00:08:32,712 Beause I'm always holding one. 259 00:08:32,912 --> 00:08:34,246 But it's just because it's near your house. 260 00:08:34,514 --> 00:08:37,083 Then one day I went to a meeting and they brought out Dunkin' Donuts. 261 00:08:37,083 --> 00:08:38,484 I said, "Oh, Dunkin'? What's the occasion?" 262 00:08:38,685 --> 00:08:39,819 "Well, we heard you love it..." 263 00:08:39,819 --> 00:08:41,087 "Excuse me? I do?" 264 00:08:41,354 --> 00:08:42,988 "I only drink it because it's by my house." 265 00:08:43,256 --> 00:08:44,390 Oh, our order's up. 266 00:08:44,390 --> 00:08:45,558 [3 Cold Brews, 1 Americano, 1 Bagel, 2 Donuts] Got it. 267 00:08:45,558 --> 00:08:46,760 [Total: 27.4 euros] Got it. 268 00:08:47,160 --> 00:08:48,494 We got great seats, though! 269 00:08:48,728 --> 00:08:50,229 I mean, why were these seats empty? 270 00:08:50,530 --> 00:08:52,631 [Joy is feeling joyful] So many lucky things keep happening to us. 271 00:08:52,899 --> 00:08:54,733 We seem unlucky, but we're actually very lucky. 272 00:08:54,901 --> 00:08:56,302 [An employee shouts something unintelligible] 273 00:08:56,302 --> 00:08:58,203 [Jumps up] 274 00:08:58,538 --> 00:09:00,572 [The person who ordered is always on edge] Se Chan shot right up. 275 00:09:01,007 --> 00:09:03,042 I should probably stand here. 276 00:09:03,510 --> 00:09:05,878 [Focused on every order that comes out] 277 00:09:07,113 --> 00:09:08,414 [Relieved] Ours is coming up now. 278 00:09:09,416 --> 00:09:11,784 [Shows receipt as proof / This one's ours] 279 00:09:12,318 --> 00:09:13,986 [But...] 280 00:09:14,654 --> 00:09:15,888 Cold... Cold Brew? 281 00:09:16,056 --> 00:09:17,689 [Something's not right...] Drip coffee. 282 00:09:17,891 --> 00:09:20,959 [Jae Seok comes over to help] SsaebSsaeb, is everything ready? 283 00:09:21,394 --> 00:09:22,395 Hey, could you just grab this one? Can you carry it? 284 00:09:22,395 --> 00:09:23,762 Yeah, of course. I got it. 285 00:09:24,130 --> 00:09:26,598 [Jae Seok leaves again...] 286 00:09:26,833 --> 00:09:29,669 [An ambiguous expression] 287 00:09:29,669 --> 00:09:33,105 I ordered wrong... 288 00:09:33,373 --> 00:09:36,008 [The cold brew is suspiciously milky] This can't be cold brew, right? 289 00:09:36,209 --> 00:09:38,078 [Excuse me, is this the cold brew?] Excuse me. This is Cold Brew? 290 00:09:38,078 --> 00:09:40,245 [Seems like it] I think so... 291 00:09:40,513 --> 00:09:42,015 [Unaware of the situation] I ordered an iced americano. 292 00:09:42,015 --> 00:09:43,315 [Confused] This is it? You ordered this? 293 00:09:43,316 --> 00:09:45,285 [Don't know if it's theirs] Just a minute, he'll bring it. 294 00:09:45,285 --> 00:09:46,553 This must be Se Chan's. 295 00:09:46,553 --> 00:09:48,288 His hands were full, so I just grabbed it. 296 00:09:48,455 --> 00:09:49,688 Apparently, this is cold brew. 297 00:09:50,657 --> 00:09:51,891 [This? It's odd, but they accept it] This is the iced americano. 298 00:09:51,891 --> 00:09:52,826 Okay. 299 00:09:52,826 --> 00:09:54,460 - Thank you. - Straws. 300 00:09:54,460 --> 00:09:55,395 - Thank you. - Thank you. 301 00:09:55,395 --> 00:09:56,095 SsaebSsaeb, sit here. 302 00:09:56,329 --> 00:09:57,563 Wow, we're actually having iced coffee here. 303 00:09:57,831 --> 00:09:59,232 [Due to Europe's cooler climate and] It's so hard to find iced coffee. 304 00:09:59,232 --> 00:10:00,333 [espresso-based culture, hot coffee is preferred] 305 00:10:00,600 --> 00:10:01,901 [HOT coffee] 306 00:10:02,234 --> 00:10:03,603 [Satisfied] This is good. 307 00:10:03,870 --> 00:10:06,272 [Eagerly] I'm excited for this. 308 00:10:09,142 --> 00:10:11,310 It's weak. 309 00:10:11,511 --> 00:10:13,078 I think they put cream in it. 310 00:10:13,079 --> 00:10:13,813 That's weird. 311 00:10:13,947 --> 00:10:15,281 [They just wanted an americano] This isn't an americano. 312 00:10:15,281 --> 00:10:17,317 No, this is what we ordered. 313 00:10:17,317 --> 00:10:18,885 [It's not an americano, but] We ordered a cold brew. 314 00:10:18,885 --> 00:10:20,386 [The younger guys definitely ordered cold brew] 315 00:10:20,587 --> 00:10:21,720 Apparently, it's their signature. 316 00:10:21,955 --> 00:10:23,056 [No way to confirm] It's fine. 317 00:10:23,056 --> 00:10:24,223 [Just calling it a signature and moving on] 318 00:10:24,791 --> 00:10:26,425 Oh! We ordered a bagel too, didn't we? 319 00:10:26,592 --> 00:10:27,727 Oh, we don't have everything yet? 320 00:10:27,727 --> 00:10:29,128 [Freeze!] Plain bagel. 321 00:10:29,295 --> 00:10:30,429 I guess not everything is here. 322 00:10:30,697 --> 00:10:32,398 [Only 2 donuts in the box, no bagel] We ordered two donuts and a bagel. 323 00:10:32,398 --> 00:10:33,566 - Is this all? - The bagel? 324 00:10:33,933 --> 00:10:36,034 [Checks the receipt immediately] Let me see. Maybe we didn't order it. 325 00:10:36,236 --> 00:10:38,804 [The order is correct] The bagel is on here. One bagel. 326 00:10:38,805 --> 00:10:41,140 Hold on, I'll go check. 327 00:10:41,841 --> 00:10:43,810 [Prepping] Se Chan, you should take this with you. 328 00:10:44,277 --> 00:10:47,246 - You have to show them this. - That's true. 329 00:10:47,413 --> 00:10:49,348 [Even this is funny] That this didn't come. 330 00:10:49,349 --> 00:10:51,150 Se Chan is good at handling these things. 331 00:10:51,917 --> 00:10:53,719 Without hesitation, he's like "Excuse me!" and just goes, right? 332 00:10:53,719 --> 00:10:55,321 Se Chan is very meticulous. 333 00:10:55,321 --> 00:10:56,656 [Unanimous praise for the youngest] Immediately. 334 00:10:56,656 --> 00:10:57,924 Treasurer Yang is the best. 335 00:10:58,290 --> 00:10:59,492 I always hesitate with stuff like that. 336 00:10:59,492 --> 00:11:00,792 Whoa, what's that? 337 00:11:01,194 --> 00:11:02,662 [The production crew is holding...] It's a cold brew coffee. 338 00:11:02,662 --> 00:11:04,197 [Spots the cold brew they're familiar with] And this is a cold brew, too? 339 00:11:04,197 --> 00:11:05,832 That one has milk in it. 340 00:11:05,832 --> 00:11:06,866 This one is without milk. 341 00:11:06,866 --> 00:11:08,234 - Oh. - Ohh. 342 00:11:08,334 --> 00:11:10,236 [That's definitely what we wanted] I think that's what we ordered. 343 00:11:10,837 --> 00:11:12,539 - That's what I know as cold brew. - So he must've added milk. 344 00:11:12,539 --> 00:11:14,607 [Rewind to the ordering kiosk...] 345 00:11:14,607 --> 00:11:17,477 [Welche Milch hätten Sie gerne? = Which milk would you like?] 346 00:11:18,077 --> 00:11:20,880 [Oddly enough, milk is the default option here] 347 00:11:20,880 --> 00:11:23,615 [If they didn't want milk they should have changed the option] 348 00:11:23,816 --> 00:11:24,817 [Sigh...] 349 00:11:25,284 --> 00:11:26,519 [Bitter] We messed up again... 350 00:11:26,819 --> 00:11:28,354 Well, this one is delicious, so it's fine. 351 00:11:28,488 --> 00:11:29,756 This is how we learn. 352 00:11:29,756 --> 00:11:31,090 [Got milk for the same price, and a lesson Two birds with one stone!] 353 00:11:31,090 --> 00:11:32,491 It's their signature, after all. 354 00:11:32,792 --> 00:11:35,360 [Seok Jin came along for moral support] 355 00:11:35,962 --> 00:11:37,963 - You think you can handle this alone? - Yeah, yeah, don't worry. 356 00:11:38,264 --> 00:11:39,599 [Comeback] Se Chan has gotten so much better. 357 00:11:39,599 --> 00:11:42,502 He just handles these things on his own now. 358 00:11:42,502 --> 00:11:45,971 [The older guys praise the youngest again] Hey, this is his second year on Punghyanggo. 359 00:11:46,206 --> 00:11:48,941 [Unaware of their praise the 40-year-old youngest loses his nerve] 360 00:11:49,275 --> 00:11:51,311 It's like... a dad... 361 00:11:51,311 --> 00:11:52,212 who's on a trip with his son. 362 00:11:52,212 --> 00:11:53,179 "Hey, son, you think you can handle this?" 363 00:11:53,179 --> 00:11:54,280 "Yeah, don't worry." 364 00:11:54,280 --> 00:11:55,982 "You can't do it!" 365 00:11:55,982 --> 00:11:58,885 Just... constantly crushing his son's self-esteem. That was my dad. 366 00:11:59,052 --> 00:12:00,853 [But he can do it!] One bagel. 367 00:12:00,853 --> 00:12:03,389 Which bagel was it? 368 00:12:03,389 --> 00:12:05,257 Let me check. 369 00:12:05,525 --> 00:12:07,326 [Problem... solved?] 370 00:12:08,695 --> 00:12:11,097 [Just smile when you make eye contact] 371 00:12:11,097 --> 00:12:12,497 Didn't even say anything, just smiled. 372 00:12:13,499 --> 00:12:16,602 [Solved the problem without a long English chat!] Thank you. 373 00:12:16,936 --> 00:12:17,604 I did it! 374 00:12:17,604 --> 00:12:19,706 - Thanks, SsaebSsaeb. You're the best. - Good job. 375 00:12:19,706 --> 00:12:22,508 [Returns, basking in his brothers' praise] Se Chan is all grown up now. 376 00:12:22,508 --> 00:12:23,876 You're becoming the go-to guy for international travel. 377 00:12:24,210 --> 00:12:26,479 - You're like a pro travel vlogger. - Guys, all I needed was this... 378 00:12:26,479 --> 00:12:28,547 A smile. That's all it takes. 379 00:12:28,848 --> 00:12:30,817 [Nom! On the warm bagel he retrieved] 380 00:12:30,817 --> 00:12:31,884 Gotta taste it. 381 00:12:32,184 --> 00:12:34,253 [Nom nom donut!] Oh, this bagel is good. 382 00:12:36,889 --> 00:12:38,491 It's not sweet. 383 00:12:38,691 --> 00:12:39,826 [Always a twist with unfamiliar European flavors] The donut isn't sweet? 384 00:12:39,826 --> 00:12:41,294 This one's not very sweet. 385 00:12:42,128 --> 00:12:43,396 - Try this one! - Is this one sweet? 386 00:12:43,396 --> 00:12:44,664 [Sharing the sweet caramel donut Se Chan ordered] Yes, very sweet. 387 00:12:44,664 --> 00:12:45,498 Really? 388 00:12:45,498 --> 00:12:47,133 You want something sweet? 389 00:12:47,133 --> 00:12:48,334 No, that's not it. 390 00:12:48,334 --> 00:12:49,636 This just doesn't taste like I expected. 391 00:12:49,636 --> 00:12:51,104 Really? Let me try. 392 00:12:51,404 --> 00:12:53,605 - I like that it's not sweet. - It's very sweet. 393 00:12:53,939 --> 00:12:56,509 This is also an unfamiliar... I don't think we have this flavor in Korea. 394 00:12:56,509 --> 00:12:57,610 [Oh, well...] Here, you can have this. 395 00:12:57,610 --> 00:12:58,911 [The food doesn't quite suit the dads] It's a flavor you can't find in Korea. 396 00:12:59,145 --> 00:13:01,680 It's a signature. It's their signature. 397 00:13:01,981 --> 00:13:03,182 [Travel tip for parents] Just say everything is a signature 398 00:13:03,182 --> 00:13:04,417 [if they don't like a certain food] and they'll eat it happily. 399 00:13:04,417 --> 00:13:05,718 [just tell them it's a special "signature" that can only be found here!] 400 00:13:06,252 --> 00:13:07,920 It's about time to feel hungry. 401 00:13:07,920 --> 00:13:09,921 [Nibbling on bread again after breakfast] I have a ton of bread in my bag too. 402 00:13:10,089 --> 00:13:11,123 I'm curious! 403 00:13:11,390 --> 00:13:12,992 I wonder what the trains are like here. 404 00:13:12,992 --> 00:13:14,060 I'm really curious. 405 00:13:14,394 --> 00:13:16,695 Well, in Europe, all the trains are connected. 406 00:13:17,030 --> 00:13:18,597 So they don't check passports? 407 00:13:18,597 --> 00:13:21,000 No, apparently they check sometimes. 408 00:13:21,333 --> 00:13:22,535 Where did you... overhear that? 409 00:13:22,535 --> 00:13:24,069 [Bristles] Overhear? 410 00:13:24,069 --> 00:13:25,672 You just overheard PD Eunjin say it. 411 00:13:25,672 --> 00:13:27,173 I didn't overhear it! I was informed. 412 00:13:27,173 --> 00:13:29,808 [A sudden, minor argument breaks out] I saw you. You were right there. 413 00:13:29,808 --> 00:13:30,610 You overheard it! 414 00:13:30,610 --> 00:13:31,511 Why would you phrase it like that, "overheard"? 415 00:13:31,511 --> 00:13:33,479 Because you did! Eunjin said it and you grabbed it. 416 00:13:33,479 --> 00:13:34,580 [Jumping in] Oh, that wasn't your own knowledge? 417 00:13:34,580 --> 00:13:36,215 No, Eunjin said it just earlier. 418 00:13:36,215 --> 00:13:37,349 [Right after arriving] 419 00:13:37,349 --> 00:13:38,518 So we don't need our passports, right? 420 00:13:38,518 --> 00:13:39,585 Right, right. 421 00:13:39,585 --> 00:13:40,653 [Random checks] But sometimes on the train... 422 00:13:40,653 --> 00:13:42,121 [JubJub!] They'll do a passport check? 423 00:13:42,355 --> 00:13:43,923 [Schengen Agreement info] So that information wasn't his. 424 00:13:43,923 --> 00:13:45,091 [Including Austria and Hungary] No, it was a conversation between me and Eunjin. 425 00:13:45,091 --> 00:13:46,092 [travel between Schengen countries] He just overheard it. 426 00:13:46,092 --> 00:13:46,993 [doesn't have border checks] Like a parrot 427 00:13:46,993 --> 00:13:47,894 [so passports are not usually checked] he just repeated what he heard. 428 00:13:47,894 --> 00:13:49,562 [Random checks may occur] That was a conversation between me and Eunjin. 429 00:13:49,829 --> 00:13:51,664 So you definitely overheard it, right? 430 00:13:51,664 --> 00:13:53,098 Why do you have to say it like that? 431 00:13:53,098 --> 00:13:55,401 [Such a petty but persistent argument] You punk. 432 00:13:55,535 --> 00:13:56,636 [Chuckles] 433 00:13:56,636 --> 00:13:57,503 Just ten minutes ago... 434 00:13:57,503 --> 00:13:58,838 In Austria, I couldn't even lay a hand on you. 435 00:13:58,838 --> 00:14:00,540 Being all cultured, heh. 436 00:14:00,740 --> 00:14:02,642 [Culture gained quickly, lost quickly] He said to act classy in the elevator. 437 00:14:02,642 --> 00:14:03,576 I always say this, but... 438 00:14:03,843 --> 00:14:05,578 [In case you didn't know...] Seok Jin and I, we have 30 years of chemistry. 439 00:14:05,578 --> 00:14:07,947 [This is 30 years of chemistry] Don't get the wrong idea. For us... 440 00:14:07,947 --> 00:14:09,349 [Banter] This is just banter. 441 00:14:09,349 --> 00:14:11,451 Don't comment "Jee Seok Jin must be really pissed off." 442 00:14:11,618 --> 00:14:12,752 [We'll fight for you] You don't need to fight. 443 00:14:12,752 --> 00:14:14,253 Don't say things like "Why is Jee Seok Jin so grumpy?" 444 00:14:14,253 --> 00:14:15,221 It's just banter. 445 00:14:15,221 --> 00:14:17,657 Or, "Yu Jae Seok is always pushing his buttons." 446 00:14:18,024 --> 00:14:20,092 This is just our daily life! Our daily life! 447 00:14:20,326 --> 00:14:21,727 I can guarantee it. 448 00:14:21,728 --> 00:14:23,161 I'll vouch for them. It's really their daily life! 449 00:14:23,396 --> 00:14:24,797 [Vouched for by actor/comedian Lee Sung Min] It's their daily life. 450 00:14:24,797 --> 00:14:26,132 [Their bickering is 100% real] He's even vouching for us. 451 00:14:26,132 --> 00:14:26,933 Whether the cameras are on or off... 452 00:14:26,933 --> 00:14:28,500 It's exactly the same when they're off! 453 00:14:28,500 --> 00:14:29,702 This is just how we joke around. 454 00:14:29,936 --> 00:14:31,304 [Vouched for by comedian Yu Jae Seok] Sung Min is a rising star in comedy 455 00:14:31,304 --> 00:14:32,772 [Lee Sung Min is a comedy prodigy] that we're cultivating. 456 00:14:32,772 --> 00:14:33,572 He debuted in 2024. 457 00:14:33,572 --> 00:14:35,207 [Rookie of the Year, 2nd Pinggyego Awards] He debuted on Pinggyego this year. 458 00:14:35,441 --> 00:14:36,742 [Just then...] 459 00:14:36,943 --> 00:14:38,010 Can I take a picture with you? 460 00:14:38,010 --> 00:14:39,245 Oh, yes, yes! No problem. 461 00:14:39,512 --> 00:14:41,114 - They want a picture? - Wow, you're a global star. 462 00:14:41,114 --> 00:14:42,681 [Global Grasshopper] The grasshopper is a global star. 463 00:14:42,849 --> 00:14:43,850 [In Korean] Hello. 464 00:14:43,850 --> 00:14:44,850 Oh, hello. Come on over. 465 00:14:45,017 --> 00:14:47,152 Grasshopper only? 466 00:14:47,486 --> 00:14:48,554 Where are you from? 467 00:14:48,554 --> 00:14:51,156 I'm from Kazakhstan. 468 00:14:51,891 --> 00:14:53,993 [Making a memory with the global grasshopper] Thank you. 469 00:14:53,993 --> 00:14:55,094 - No problem. - Thank you. 470 00:14:55,328 --> 00:14:57,196 [11:20 a.m.] 471 00:14:57,196 --> 00:14:58,931 - Should we go now? - Time to move? 472 00:14:59,332 --> 00:15:00,666 [Need to check the board for the platform] Shouldn't we start heading over? 473 00:15:00,666 --> 00:15:02,435 - Yeah, we should go. - Okay. 474 00:15:05,338 --> 00:15:09,241 [A mysterious number next to the 12:30 time] 475 00:15:09,509 --> 00:15:11,511 [The wasp swarm gets up without checking] Okay, let's throw this out. 476 00:15:11,511 --> 00:15:13,112 - One by one. - Give me the bag. Thanks. 477 00:15:13,646 --> 00:15:15,314 [Don't put on that backpack just yet...] 478 00:15:15,314 --> 00:15:16,649 You have to be careful with backpacks. 479 00:15:16,649 --> 00:15:18,217 Backpacks are surprisingly... 480 00:15:18,551 --> 00:15:20,119 [Wasp Lee is the first one out] 481 00:15:20,119 --> 00:15:21,119 RJ... 482 00:15:24,424 --> 00:15:26,192 [Abfahrt = Departure Erwartet = Expected (current estimated time)] 483 00:15:26,192 --> 00:15:28,795 [Delayed by 50 minutes!] 484 00:15:29,796 --> 00:15:32,731 Budapest! Keleti! 485 00:15:32,732 --> 00:15:35,400 [They should be looking to the left...] 486 00:15:35,401 --> 00:15:38,037 [Unaware of the delay] Budapest Keleti. 487 00:15:38,037 --> 00:15:39,138 [Completely ignoring the 12:30...] 9 A, B. 488 00:15:39,372 --> 00:15:40,572 Where is it? What number? 489 00:15:40,773 --> 00:15:42,808 Budapest Keleti! 9 A, B! 490 00:15:42,809 --> 00:15:46,077 [Unfortunately, they only see 9 A, B] 9 A, B. 491 00:15:46,078 --> 00:15:47,513 Let's go that way. 9 A, B. 492 00:15:47,513 --> 00:15:48,947 Okay, let's go! 493 00:15:49,182 --> 00:15:50,782 Nine A, B. 494 00:15:50,983 --> 00:15:53,885 [Blissfully unaware] Okay-dokey, nine A, B. 495 00:15:54,153 --> 00:15:55,388 Go to 9 A, B. 496 00:15:55,388 --> 00:15:56,856 [Seok Jin's son: Hyun Woo] Hyun Woo's Dad. 497 00:15:57,223 --> 00:15:58,891 Hey, you punk! 498 00:15:58,891 --> 00:15:59,892 [Jae Seok's son: Ji Ho] What's up, Ji Ho's Dad. 499 00:15:59,892 --> 00:16:00,959 Oh yeah! 500 00:16:01,194 --> 00:16:04,864 When you're in Europe and get lost or need help 501 00:16:04,864 --> 00:16:06,632 [Wasp Lee's survival tip] go to a famous tourist spot 502 00:16:06,632 --> 00:16:08,334 or a big station. There are lots of Koreans. 503 00:16:08,334 --> 00:16:10,368 That's a great tip! 504 00:16:10,669 --> 00:16:12,872 If you're lost, go to a tourist spot and you'll find Koreans! 505 00:16:12,872 --> 00:16:15,541 First he was Jung Min's hype man 506 00:16:15,541 --> 00:16:16,975 [Return of Jee-the-Sidekick] and now he's Sung Min's hype man. 507 00:16:16,976 --> 00:16:17,877 He's Sung Min's little sidekick! 508 00:16:17,877 --> 00:16:19,445 [Ignores them] Sung Min's always right. 509 00:16:19,445 --> 00:16:20,646 [Formerly Jung Min's, now Sung Min's] Let's go up, let's go up. 510 00:16:20,646 --> 00:16:22,682 [Let's go to 9 A, B with Jee-the-Sidekick] 9 A, B. Hyun Woo's Dad. 511 00:16:22,949 --> 00:16:24,050 I'm Hyun Woo's Dad. 512 00:16:24,050 --> 00:16:25,784 Ji Ho's Dad. 513 00:16:26,119 --> 00:16:28,087 - Wow, this is... - So fast. 514 00:16:28,087 --> 00:16:30,222 Why is it so cold again? Oh, we're outside. 515 00:16:30,623 --> 00:16:31,891 [That's what a platform is...] [Stating the obvious...] 516 00:16:31,891 --> 00:16:33,459 To the left. 517 00:16:33,693 --> 00:16:35,093 Hey, B is over here. 518 00:16:35,695 --> 00:16:37,128 9B. 519 00:16:37,497 --> 00:16:38,598 What are we? 520 00:16:38,598 --> 00:16:41,701 [Confusion] What's 9B... what's C? 521 00:16:41,701 --> 00:16:45,103 [A and B are not important right now...] Right, A and B are here. 522 00:16:46,539 --> 00:16:51,744 [Due to construction train operations may be affected] 523 00:16:52,044 --> 00:16:55,180 [They missed the notice because of A and B...] Wait, are 9A and 9B different? 524 00:16:55,381 --> 00:16:56,615 What does the ticket say? Let me see! 525 00:16:57,049 --> 00:16:58,684 [Correct] Keleti, 12:30. 526 00:16:58,684 --> 00:16:59,919 [Sung Min shouted the right answer, but...] Does that mean we board between A and B? 527 00:16:59,919 --> 00:17:00,953 [nobody caught on...] What's going on? 528 00:17:00,953 --> 00:17:02,655 [Correct!] Is our train at 12:30? 529 00:17:02,655 --> 00:17:04,357 11:40! RJX! 530 00:17:04,357 --> 00:17:06,691 [Final chance to realize is blown] Right, that's it. 531 00:17:07,159 --> 00:17:09,195 [Now checking which car to board] It's the 11:40 one, at the top. 532 00:17:09,195 --> 00:17:09,996 That's right. 533 00:17:09,996 --> 00:17:12,031 We're in car 26. 534 00:17:12,031 --> 00:17:12,865 What is it? 535 00:17:13,165 --> 00:17:14,400 Can't we just board here? 536 00:17:14,400 --> 00:17:15,902 - I think so. - Car 26. 537 00:17:15,902 --> 00:17:17,103 Hey, 9B here. 538 00:17:17,436 --> 00:17:19,338 We board the second car at B. 539 00:17:19,338 --> 00:17:21,374 Car 25 is the dining car! 540 00:17:21,573 --> 00:17:23,342 [The foodie spots the dining car] 25 is the dining car. 541 00:17:23,342 --> 00:17:24,110 9B is right here. 542 00:17:24,110 --> 00:17:26,347 [Figured out everything but the delay] So it stops from A to B! 543 00:17:26,347 --> 00:17:27,280 Isn't that what it means? 544 00:17:27,746 --> 00:17:29,014 So, wait a second. Heh. 545 00:17:29,014 --> 00:17:30,282 [Laughs!] 546 00:17:30,549 --> 00:17:31,583 - Look at me! - I think we can just wait here. 547 00:17:31,583 --> 00:17:32,618 Just be calm and wait! 548 00:17:32,618 --> 00:17:34,386 You're the least calm person here. 549 00:17:34,854 --> 00:17:37,089 [Making even the calm one anxious] We just need to board at 9. 550 00:17:37,089 --> 00:17:39,058 [Nervous... mission to cross the border by train] This is B, so that way must be A. 551 00:17:39,325 --> 00:17:41,427 - This is the right spot! - I want to double-check... 552 00:17:41,427 --> 00:17:43,029 [If they double-checked, they'd see the delay...] There are eight of us, right? 553 00:17:43,029 --> 00:17:44,397 Each take one. 554 00:17:44,397 --> 00:17:45,731 [Handing out tickets without double-checking] Did you get them separately? 555 00:17:45,731 --> 00:17:46,966 Yes, I got them all separately. 556 00:17:46,966 --> 00:17:47,767 Good job. 557 00:17:47,767 --> 00:17:49,001 - What is it? - Yu Jae Seok. 558 00:17:49,001 --> 00:17:51,470 - Why is one missing? - Mission: Impossible. 559 00:17:51,470 --> 00:17:53,104 - How many are there? - Is this it? This one? 560 00:17:53,339 --> 00:17:54,439 Oh, that must be the one. 561 00:17:54,607 --> 00:17:55,874 [Startled] A ticket's missing? 562 00:17:56,075 --> 00:17:56,942 I just took what he gave me. 563 00:17:57,076 --> 00:17:57,842 Me too, I just took what he gave me. 564 00:17:58,110 --> 00:18:00,112 [Flustered] Hold on. 565 00:18:00,112 --> 00:18:01,846 [Worried] Did you drop it somewhere? 566 00:18:02,014 --> 00:18:04,449 SsaebSsaeb! Treasurer Yang! Take it easy. 567 00:18:04,650 --> 00:18:06,284 Let's gather the tickets again. 568 00:18:06,518 --> 00:18:08,120 Look at him freaking out. 569 00:18:08,120 --> 00:18:09,522 [Flustered] Treasurer Yang. 570 00:18:09,522 --> 00:18:11,723 - Treasurer Yang, don't panic! - Don't worry. 571 00:18:11,891 --> 00:18:13,191 [Takes Jae Seok's ticket first] 572 00:18:13,359 --> 00:18:14,593 Wait, let's collect them! Two! 573 00:18:14,860 --> 00:18:16,596 That's five. 574 00:18:16,596 --> 00:18:18,798 Six with this one! 575 00:18:18,798 --> 00:18:19,864 Seven! 576 00:18:20,600 --> 00:18:21,934 We have seven now? 577 00:18:21,934 --> 00:18:23,402 Then this makes eight. We have them all! 578 00:18:23,402 --> 00:18:24,336 [All 8 tickets are there] Seven, eight. 579 00:18:24,904 --> 00:18:28,173 It's fine. Heh. 580 00:18:28,374 --> 00:18:29,674 I was seriously panicking. 581 00:18:29,976 --> 00:18:31,477 [Because the tickets were bought separately] Because this is all I was handed. 582 00:18:31,477 --> 00:18:33,145 [and the crew was there, it was confusing...] Right, exactly. 583 00:18:33,546 --> 00:18:35,313 [Scared] Wow, it suddenly got colder. 584 00:18:35,881 --> 00:18:37,816 You know, as I always say 585 00:18:37,916 --> 00:18:40,486 one of the hallmarks of our Punghyanggo trip 586 00:18:40,719 --> 00:18:42,054 is these little moments of... 587 00:18:42,054 --> 00:18:43,522 Suspense! 588 00:18:43,522 --> 00:18:44,490 Thrills! 589 00:18:44,490 --> 00:18:46,092 And stupidity! 590 00:18:46,759 --> 00:18:48,694 [Fitting self-description for the unaware...] Idiots. 591 00:18:48,694 --> 00:18:51,397 Suspense, thrills, and stupidity. 592 00:18:52,264 --> 00:18:53,833 [Cold] Oh my... 593 00:18:53,833 --> 00:18:54,900 [Not 5 minutes, 55] Still five minutes to go! 594 00:18:54,900 --> 00:18:56,669 - Wow, why is it so cold here? - It's really cold. 595 00:18:56,669 --> 00:18:59,170 - Are trains usually on time here? - Train stations are cold in Korea, too. 596 00:18:59,805 --> 00:19:01,273 I wonder if they're on time in Europe. 597 00:19:01,273 --> 00:19:03,475 [Jee-stradamus's sad prophecy] Some places, the trains are never on time. 598 00:19:04,043 --> 00:19:05,911 - He's cold. - Are you cold? 599 00:19:05,911 --> 00:19:07,246 [Worried about the freezing youngest] What are you wearing? 600 00:19:07,246 --> 00:19:08,214 Is ours going to be something like that? 601 00:19:08,714 --> 00:19:12,050 [Watching another train pass by] Nice. 602 00:19:12,385 --> 00:19:14,286 The "trainch"... I mean, the train isn't that big. 603 00:19:14,286 --> 00:19:15,454 "Trainch"? Hahaha. 604 00:19:15,821 --> 00:19:16,956 [Found something to tease! Beaming at the mispronunciation] 605 00:19:16,956 --> 00:19:18,124 Did I hear that right? 606 00:19:18,391 --> 00:19:19,992 I thought he was talking about a fish... 607 00:19:19,992 --> 00:19:21,426 [Most amused] I thought there was a fish called a "trainch." 608 00:19:21,727 --> 00:19:23,595 Mmm, trainch sounds delicious. 609 00:19:23,595 --> 00:19:23,596 The weather now... 610 00:19:23,596 --> 00:19:25,463 It's cold, you know... 611 00:19:25,598 --> 00:19:26,932 Can't let your guard down! 612 00:19:26,932 --> 00:19:29,567 We'll have to walk around looking for a hotel when we get there. 613 00:19:29,769 --> 00:19:33,139 It's fine, I have a padded jacket on. 614 00:19:33,305 --> 00:19:34,774 If it gets bad I can just take it out and wear it. 615 00:19:34,774 --> 00:19:37,442 It's a station, so there's bound to be a hotel right outside. 100 percent! 616 00:19:37,777 --> 00:19:39,612 - What? - No, there won't be. 617 00:19:39,878 --> 00:19:42,781 We'll have to take a taxi from the station and look for one! 618 00:19:42,781 --> 00:19:44,550 [Yesterday afternoon's hotel plan] So 619 00:19:44,550 --> 00:19:46,485 we leave from Vienna Central tomorrow 620 00:19:46,485 --> 00:19:48,286 so where should we arrive? 621 00:19:48,521 --> 00:19:50,422 Well, if we take a taxi... 622 00:19:50,422 --> 00:19:51,691 [Budapest Hotel Visit Plan] We'll go to D8 623 00:19:51,691 --> 00:19:52,625 [7. D8 Hotel] These three are right next to each other. 624 00:19:52,625 --> 00:19:55,394 [6. Prestige Hotel] Then number six 625 00:19:55,394 --> 00:19:57,897 [5. Aurea Ana Palace Hotel] and if not, we'll try number five. 626 00:19:57,897 --> 00:19:59,465 [Decided on the most efficient method] We really only need to take one taxi. 627 00:19:59,465 --> 00:20:00,533 [One taxi ride to visit three hotels] 628 00:20:00,733 --> 00:20:01,500 [Budapest Eye, St. Stephen's Basilica] 629 00:20:01,500 --> 00:20:02,234 [Széchenyi Chain Bridge, Buda Castle] 630 00:20:02,234 --> 00:20:03,202 [Matthias Church, Fisherman's Bastion] 631 00:20:03,202 --> 00:20:07,072 [Conveniently located for visiting Budapest's tourist attractions] 632 00:20:07,339 --> 00:20:10,342 [Another concern] But we have a big problem since we don't have any. 633 00:20:10,342 --> 00:20:12,010 [Uses the forint] They don't take euros there. 634 00:20:12,211 --> 00:20:14,346 Shouldn't we exchange some money here? 635 00:20:14,613 --> 00:20:16,348 They said there are exchange places at train stations. 636 00:20:16,348 --> 00:20:17,649 [Already confirmed in the guidebook] Oh, really? 637 00:20:17,883 --> 00:20:20,618 [Planning to exchange at Keleti Station] We'll exchange at Keleti Station. 638 00:20:20,953 --> 00:20:22,788 I'm telling you, there might be a hotel right outside the station. 639 00:20:22,788 --> 00:20:23,922 Why don't we just look there? 640 00:20:24,090 --> 00:20:24,756 What if there isn't? 641 00:20:25,057 --> 00:20:26,425 - It's possible, but... - But if there is! 642 00:20:26,725 --> 00:20:29,127 - But there's no station without a hotel... - Hey, we agreed not to get angry. 643 00:20:29,361 --> 00:20:30,295 I'm not angry. 644 00:20:30,563 --> 00:20:31,797 [Museum effect gone] Majority rule. 645 00:20:31,797 --> 00:20:33,365 [Culture completely depleted] Why are you so set on six or seven? 646 00:20:33,666 --> 00:20:35,366 [Hotels 5, 6, and 7] That route makes the most sense. 647 00:20:35,668 --> 00:20:38,336 [Quickly briefing the eldest who dozed off yesterday] 648 00:20:38,571 --> 00:20:39,804 They're all in a line there. 649 00:20:40,272 --> 00:20:43,275 But what I'm looking forward to is I think the hotels will be cheaper than here. 650 00:20:43,576 --> 00:20:45,744 You've had a rough time here too! 651 00:20:45,978 --> 00:20:47,579 [How did the chairman end up worrying about hotel costs?] 652 00:20:48,147 --> 00:20:49,148 But hey 653 00:20:49,749 --> 00:20:51,149 why isn't the train here yet? It's past the time. 654 00:20:51,684 --> 00:20:53,485 Are trains in Europe not very punctual? 655 00:20:53,953 --> 00:20:54,853 Oh, is it coming? 656 00:20:55,187 --> 00:20:57,757 It's coming! It's here! 657 00:20:57,757 --> 00:20:58,657 Okay. 658 00:20:58,657 --> 00:21:00,359 - It's for that side - It's for the other side. 659 00:21:00,359 --> 00:21:01,693 [No way] Nope, I thought that was it. 660 00:21:01,693 --> 00:21:02,961 That one has a second floor! 661 00:21:03,229 --> 00:21:05,330 [Watching someone else's train] I've never seen a double-decker train. 662 00:21:05,564 --> 00:21:07,933 In Mission: Impossible they're fighting on top of one of those! 663 00:21:07,933 --> 00:21:10,301 [Jee-Cruise is immersed] Yeah, on top of the train, really. 664 00:21:10,603 --> 00:21:12,004 We were just joking about Mission: Impossible 665 00:21:12,004 --> 00:21:14,172 - but it really feels like it. - It really does, right? 666 00:21:14,373 --> 00:21:17,143 [Actual Mission: Impossible filming location] Going from Vienna to Budapest, Hungary. 667 00:21:17,143 --> 00:21:18,644 [Excited to go to Keleti Station] This is awesome. 668 00:21:18,644 --> 00:21:20,512 Wow, this is amazing! 669 00:21:20,980 --> 00:21:23,915 I wonder which central station that is? Hbf? 670 00:21:24,216 --> 00:21:25,684 [Salzburg] Oh, Salzburg. 671 00:21:25,951 --> 00:21:26,986 [A place we unfortunately can't go to] Is it coming from Salzburg? 672 00:21:26,986 --> 00:21:28,687 [Salzburg, the birthplace of Mozart!] Looks like a train to Salzburg Central. 673 00:21:29,021 --> 00:21:31,557 Being here, I'm starting to read German. 674 00:21:31,557 --> 00:21:33,925 [Yu-phoria, now learning languages too] Hbf. 675 00:21:33,925 --> 00:21:34,827 What's Hbf? 676 00:21:34,827 --> 00:21:35,960 Central Station! 677 00:21:36,262 --> 00:21:38,964 Hauptbahnhof. 678 00:21:38,964 --> 00:21:40,032 Hbf! 679 00:21:40,199 --> 00:21:41,367 It ends with "hof"? 680 00:21:41,367 --> 00:21:43,235 Like a beer hall. 681 00:21:43,769 --> 00:21:45,738 Hey, that beer hall joke wasn't very classy! 682 00:21:45,738 --> 00:21:47,106 My bad! 683 00:21:47,406 --> 00:21:50,008 [Sir Jee-nius apologizes after a scolding] But it does end in "hof." 684 00:21:50,543 --> 00:21:52,310 [This is SsaebSsaeb's favorite moment] 685 00:21:52,778 --> 00:21:54,512 He apologizes when he needs to! 686 00:21:55,080 --> 00:21:56,348 [Wants to learn from his quick apology] Seok Jin's been doing this for 30 years 687 00:21:56,348 --> 00:21:57,716 [The attitude of a 30-year veteran] and he immediately says, "My bad." 688 00:21:58,050 --> 00:21:59,351 But why isn't it... 689 00:21:59,351 --> 00:22:00,319 Why don't they keep their promises here? 690 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 [Kind-hearted] They must have their reasons... 691 00:22:01,654 --> 00:22:02,955 It's past 11:40. 692 00:22:03,355 --> 00:22:04,490 It's not coming. 693 00:22:04,490 --> 00:22:06,358 Why don't you check the time again? 694 00:22:06,358 --> 00:22:07,726 No, something must be wrong. 695 00:22:07,726 --> 00:22:09,227 Are we standing in the right place? 696 00:22:09,461 --> 00:22:11,462 [Checking the board again] Oh no. 697 00:22:11,763 --> 00:22:12,531 [11:40 -> 12:30, RJX 61 Our train] It's 46. 698 00:22:12,531 --> 00:22:13,632 Delayed! Delayed! Delayed! 699 00:22:13,632 --> 00:22:15,167 It's delayed until 11:50. 700 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 [The train Sung Min saw] Oh, a 50-minute delay. 701 00:22:17,336 --> 00:22:18,504 [A 50-min delay is unimaginable He misread the train below] 702 00:22:18,771 --> 00:22:20,973 Wait! Isn't it delayed until 12:30? 703 00:22:20,973 --> 00:22:22,107 [Finally sees it correctly] No. 704 00:22:22,107 --> 00:22:23,409 - Until 12:30? - Isn't it 12:30? 705 00:22:23,608 --> 00:22:24,777 It's 12:30! 706 00:22:24,777 --> 00:22:26,611 It says 12:30. 707 00:22:26,611 --> 00:22:27,913 Is that a delay or what? 708 00:22:28,113 --> 00:22:29,381 [The term "estimated" is unfamiliar to Koreans] 709 00:22:29,381 --> 00:22:31,149 - Is that the arrival time? - Hey, did you see PD Eunjin's face? 710 00:22:31,149 --> 00:22:32,818 - Over here... - She was so happy. 711 00:22:33,886 --> 00:22:36,255 [Imitating the PD] "Why don't you check the train time?" 712 00:22:36,255 --> 00:22:39,624 [Complaining] Eunjin! It's said 12:30 this whole time! 713 00:22:39,624 --> 00:22:40,459 Why are you so happy about this? 714 00:22:40,459 --> 00:22:41,626 You knew, didn't you? 715 00:22:42,194 --> 00:22:43,529 Wow, you're such a sneaky person. 716 00:22:43,529 --> 00:22:45,563 A sneaky person? I'm sorry! 717 00:22:45,798 --> 00:22:47,233 - I saw it earlier! - "Why don't you check the train time?" 718 00:22:47,233 --> 00:22:51,336 I saw that earlier! I thought it was the arrival time. 719 00:22:51,737 --> 00:22:53,572 Like, it arrives at an intermediate station. 720 00:22:53,572 --> 00:22:56,574 [It means delayed...] Is that a delay? Let's ask someone. 721 00:22:56,942 --> 00:22:59,812 Excuse me, umm... 722 00:22:59,812 --> 00:23:01,779 Where are you headed? 723 00:23:01,881 --> 00:23:06,818 Uh... "estimated" is... what's mean? 724 00:23:07,186 --> 00:23:10,055 [I don't know, but it's coming later] I don't know, but this is... later! 725 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 [A passenger confirms it's probably delayed] Later. It's delayed. 726 00:23:14,226 --> 00:23:15,628 So we have to wait until 12:30? 727 00:23:15,628 --> 00:23:17,830 Wait, does it mean they don't know when it will arrive? 728 00:23:18,130 --> 00:23:20,331 [Can't believe a 50-minute delay] A 50-minute delay? That's insane. 729 00:23:20,799 --> 00:23:23,836 [Can't believe it... Wasp Lee goes to check again] 730 00:23:24,136 --> 00:23:26,704 I'm also going to Budapest. I think it's been delayed. 731 00:23:27,172 --> 00:23:29,675 [They all rush over at the familiar word] Delay? 732 00:23:29,675 --> 00:23:31,577 Delay time 12:30? 733 00:23:31,577 --> 00:23:33,378 Yes, 12:30. 734 00:23:33,746 --> 00:23:35,281 Thank you! 735 00:23:35,281 --> 00:23:38,449 I'll check downstairs and let you know. 736 00:23:38,784 --> 00:23:40,653 But is there any reason to stay up here? 737 00:23:40,653 --> 00:23:42,620 No, let's go down. 738 00:23:43,188 --> 00:23:46,124 What if the train suddenly comes early? 739 00:23:46,124 --> 00:23:48,027 - You think so? - This person is waiting here, too. 740 00:23:48,027 --> 00:23:49,428 [With the unexpected delay] But there are screens downstairs, too. 741 00:23:49,428 --> 00:23:50,696 [the second oldest is being extra cautious] This person is waiting here too. 742 00:23:50,930 --> 00:23:52,196 Are you waiting here? 743 00:23:52,498 --> 00:23:54,600 Yes. My friend went to check. 744 00:23:54,600 --> 00:23:56,434 Oh, I think she said her friend went down. 745 00:23:56,635 --> 00:23:58,137 Let's wait. Let's go when her friend comes back! 746 00:23:58,137 --> 00:24:01,140 [We are the world! Using human connection instead of an app!] 747 00:24:01,140 --> 00:24:02,708 - Is your friend coming back? - Yes. 748 00:24:03,042 --> 00:24:04,777 But that time has been up there for a while. 749 00:24:04,777 --> 00:24:06,110 It was 12:30. 750 00:24:06,445 --> 00:24:07,613 [Didn't just miss it] 12:30 was there as soon as we arrived. 751 00:24:07,613 --> 00:24:09,214 [Didn't know what it meant...] So I thought that was the arrival time. 752 00:24:09,381 --> 00:24:11,983 The trip is two and a half hours long! 753 00:24:12,251 --> 00:24:13,851 [The friend who went to check returns] 754 00:24:14,119 --> 00:24:15,354 Ah... delayed? 755 00:24:15,354 --> 00:24:17,156 It's a kind of "estimated time." 756 00:24:17,156 --> 00:24:20,425 It could be 12:30, or it could come before that. 757 00:24:20,960 --> 00:24:22,528 [=Delayed by approx. 50 minutes] [Finally accepting the 50-minute delay] 758 00:24:22,528 --> 00:24:25,097 So that text means it's delayed by 50 minutes? 759 00:24:25,297 --> 00:24:28,000 You can go downstairs but be sure to check the time on the board. 760 00:24:28,000 --> 00:24:29,635 Yeah, okay. 761 00:24:29,635 --> 00:24:32,938 To be safe, you should be back by 12:15. 762 00:24:32,938 --> 00:24:35,841 [Thank you for the kind help] Thank you. 763 00:24:35,841 --> 00:24:37,608 Okay, let's move out! 764 00:24:38,310 --> 00:24:40,813 [Got a good tip] She said we can check the screen downstairs 765 00:24:40,813 --> 00:24:42,381 so we can just watch that and come back up. 766 00:24:42,748 --> 00:24:44,248 Jae Seok, let's follow her! 767 00:24:44,817 --> 00:24:48,219 She's our compass and our hope! 768 00:24:48,721 --> 00:24:50,589 [Our guardian angel to guide us to Budapest] Our angel. 769 00:24:50,589 --> 00:24:51,924 All of us here are basically... 770 00:24:52,291 --> 00:24:55,126 She's just like that person we met at the restaurant yesterday. 771 00:24:55,494 --> 00:24:57,028 Where are you going? 772 00:24:57,229 --> 00:24:58,464 We trust you. 773 00:24:58,464 --> 00:24:59,230 Ahh! 774 00:24:59,465 --> 00:25:01,266 If you go, we go! 775 00:25:01,266 --> 00:25:03,468 [Awkwardly expressing his complete trust] You stay, we stay. 776 00:25:03,669 --> 00:25:05,671 You are our angel! 777 00:25:05,671 --> 00:25:07,139 Ahh! Oh my god. 778 00:25:07,139 --> 00:25:10,275 Stay close, don't go too far. 779 00:25:10,275 --> 00:25:11,210 See you later. 780 00:25:11,210 --> 00:25:12,544 What's our angel's name? 781 00:25:12,544 --> 00:25:13,678 My name is Ruba. 782 00:25:13,812 --> 00:25:14,747 [Thanks, Ruba!] See you later. 783 00:25:14,747 --> 00:25:17,182 I'm such a good judge of character. 784 00:25:17,182 --> 00:25:18,917 - Nice one. - I worked up the courage to talk to her. 785 00:25:18,917 --> 00:25:20,986 Wow, so many things can happen! 786 00:25:20,986 --> 00:25:23,122 [More talkative now that the tension is gone] She probably saw us freaking out and knew. 787 00:25:23,122 --> 00:25:24,356 But this is fun. 788 00:25:24,590 --> 00:25:27,326 It's not a plane. How can it be delayed like this? 789 00:25:27,326 --> 00:25:29,361 Does this mean we might not get there on schedule? 790 00:25:29,361 --> 00:25:31,897 European trains are delayed pretty often. 791 00:25:31,897 --> 00:25:33,065 - Oh, really? - They are? 792 00:25:33,532 --> 00:25:36,235 [During the train ride] And arrival times often get pushed back too. 793 00:25:36,235 --> 00:25:37,536 Wow... this is... 794 00:25:37,536 --> 00:25:40,172 [At a loss for words...] 795 00:25:40,172 --> 00:25:43,441 [Old local trains] Even the old local trains weren't this delayed. 796 00:25:43,642 --> 00:25:46,210 [Sniffle] Hey! Should we... go warm up? 797 00:25:46,779 --> 00:25:49,614 Sit down again? Oh, there's a chair, chair, chair! 798 00:25:49,882 --> 00:25:51,316 - Quick, quick! Over there! - Where'd Seok Jin go? 799 00:25:51,316 --> 00:25:52,117 The restroom. 800 00:25:52,117 --> 00:25:56,387 [Let's get to the seats before someone else does!] There's a chair. 801 00:25:56,989 --> 00:25:58,756 Over here! Over here! 802 00:25:59,124 --> 00:26:00,192 [A 50-minute delay... A surreal reality] How could this happen? 803 00:26:00,192 --> 00:26:01,460 So it can be delayed. 804 00:26:01,460 --> 00:26:03,629 I'm going to go check the monitor. Wait here a second. 805 00:26:03,629 --> 00:26:04,730 [Anxiety has taken over] It was still the same. 806 00:26:04,730 --> 00:26:06,031 - I just saw it. - It's still the same. 807 00:26:06,899 --> 00:26:10,301 [Double-checking, triple-checking... Delay trauma is real] 808 00:26:11,003 --> 00:26:12,604 Nothing is going according to plan, is it? 809 00:26:12,604 --> 00:26:14,773 Nothing's going as planned. 810 00:26:14,773 --> 00:26:16,875 [Dumbfounded] 811 00:26:17,176 --> 00:26:19,677 This is fun! 812 00:26:20,045 --> 00:26:21,980 Wow, at this rate our arrival time will be almost... 813 00:26:21,980 --> 00:26:23,781 It gets pushed back! 3:00? 814 00:26:23,782 --> 00:26:25,484 Around 3:30. Between 3:00 and 3:30. 815 00:26:25,484 --> 00:26:26,851 The sun will be down! 816 00:26:27,219 --> 00:26:29,421 Forget the night cruise! 817 00:26:29,421 --> 00:26:31,757 [Arriving before sunset is impossible] It'll be the same as our first day. 818 00:26:31,757 --> 00:26:33,959 [Their physical state is back to Day 1] Yeah, that's what'll happen. 819 00:26:34,226 --> 00:26:35,493 [Disappointed] 820 00:26:35,493 --> 00:26:37,862 Hey, I can't find a restroom anywhere. 821 00:26:38,163 --> 00:26:39,231 No restroom? 822 00:26:39,231 --> 00:26:41,967 It's weird. I went in there 823 00:26:41,967 --> 00:26:43,801 but the restroom was locked. 824 00:26:43,902 --> 00:26:45,771 Maybe you have to pay. I think you have to pay. 825 00:26:45,771 --> 00:26:47,071 Oh, I have money then. 826 00:26:47,272 --> 00:26:49,074 [Jae Seok and Seok Jin off to the restroom] Let's go. I'll pay for you. 827 00:26:49,074 --> 00:26:51,143 You have to pay for the restroom here, too? 828 00:26:51,143 --> 00:26:52,411 [The remaining brothers are culture-shocked] 829 00:26:52,411 --> 00:26:53,612 You have to pay for the restroom? 830 00:26:53,779 --> 00:26:56,347 Seriously? 831 00:26:56,615 --> 00:26:58,684 This is hilarious! 832 00:26:58,684 --> 00:27:01,686 [The 50-minute delay is still shocking] I never imagined a 50-minute delay. 833 00:27:02,020 --> 00:27:05,189 After seeing this... people might not want to come to Europe. 834 00:27:05,858 --> 00:27:07,593 I'm hungry! Ugh. 835 00:27:07,593 --> 00:27:08,961 [It's almost noon, lunchtime] It's lunchtime. 836 00:27:08,961 --> 00:27:10,562 It is. 837 00:27:10,562 --> 00:27:12,497 - Should I give you some bread? - No... 838 00:27:13,465 --> 00:27:15,333 [Rustle rustle] 839 00:27:17,269 --> 00:27:19,370 [What are these chips?] 840 00:27:19,805 --> 00:27:23,774 [When Seok Jin's confidence was high on Day 1] Excuse me, breakfast time, what time? 841 00:27:24,076 --> 00:27:25,010 [The potato chips he craved at 6 AM!] What time did he say? 842 00:27:25,010 --> 00:27:26,845 6:30. 843 00:27:26,845 --> 00:27:28,180 [Crunch] 844 00:27:28,580 --> 00:27:30,749 Oh, these are good. 845 00:27:32,618 --> 00:27:34,453 Why are you eating chips so early in the morning? 846 00:27:34,453 --> 00:27:35,386 I'm hungry. 847 00:27:35,687 --> 00:27:37,655 [The next morning...] What are these chips now? 848 00:27:38,357 --> 00:27:40,758 [The chips that soothed the eldest brothers' hunger] 849 00:27:41,560 --> 00:27:43,595 Aren't you hungry? Heh. 850 00:27:44,129 --> 00:27:47,332 [Crunch] [Munching on carefully packed potato chips] 851 00:27:47,332 --> 00:27:49,234 [Munch] 852 00:27:49,501 --> 00:27:50,602 Mmm! 853 00:27:50,602 --> 00:27:51,869 This is pretty good. 854 00:27:52,004 --> 00:27:54,139 I can't really chew because my mouth feels frozen. 855 00:27:54,139 --> 00:27:57,708 [But he keeps eating because he's hungry] 856 00:27:58,209 --> 00:28:01,379 Tan... tan... want a tangerine? 857 00:28:01,379 --> 00:28:04,082 - Want a tangerine? - People are going to think we're homeless! 858 00:28:04,283 --> 00:28:05,350 [Rustle] 859 00:28:05,350 --> 00:28:07,819 - Want some bread? - Yeah! I'm hungry! 860 00:28:07,819 --> 00:28:09,020 Tangerine, tangerine. 861 00:28:09,488 --> 00:28:12,691 [Brotherly homeless love sharing food with each other] 862 00:28:13,258 --> 00:28:15,994 [Giving up] Wow, taking a train in Europe... 863 00:28:15,994 --> 00:28:18,062 It's not easy crossing countries. 864 00:28:18,430 --> 00:28:20,265 I thought going to the dining car would be so romantic. 865 00:28:20,265 --> 00:28:21,266 Romantic, my foot! 866 00:28:21,266 --> 00:28:23,001 [The 50-minute delay turns the gentle Sung Min into a cranky "Grump Min."] 867 00:28:23,001 --> 00:28:24,636 A 50-minute delay? Are you kidding me? 868 00:28:27,005 --> 00:28:29,241 If you had searched for it 869 00:28:29,241 --> 00:28:31,677 you would have known that delays are common in Europe. 870 00:28:31,910 --> 00:28:33,244 [Chuckles] 871 00:28:33,478 --> 00:28:35,279 [Would you?] 872 00:28:35,514 --> 00:28:37,249 Do you want some bread? Are you hungry? 873 00:28:37,249 --> 00:28:40,017 [Also sharing with the homeless crew] Really? Here, have this. 874 00:28:40,285 --> 00:28:41,787 [Yesterday's market haul comes in handy] Let's try it. 875 00:28:41,787 --> 00:28:43,288 [The items from yesterday's grocery run] 876 00:28:43,288 --> 00:28:47,692 [A snack he doesn't usually eat] I'm eating things here I'd never eat at home. 877 00:28:48,093 --> 00:28:50,394 [Jae Seok and Seok Jin return from the restroom] 878 00:28:50,729 --> 00:28:54,232 [Can't miss it! Anxious Jae Seok checks again] 879 00:28:54,466 --> 00:28:57,401 [Paid restroom] It's 0.5 euros per person. 880 00:28:57,536 --> 00:28:58,837 [Sharing snacks with the returned brothers] No change. 881 00:28:58,837 --> 00:29:00,172 - Want a chip? - No, you eat it. 882 00:29:00,172 --> 00:29:01,340 - Is this from yesterday? - Yeah. 883 00:29:01,740 --> 00:29:02,708 [Bread lover] Should I have some? 884 00:29:02,708 --> 00:29:04,076 - Try some. - I just washed my hands. 885 00:29:04,309 --> 00:29:07,678 We need to grab a quick bite now. 886 00:29:07,679 --> 00:29:09,181 [Chomp] 887 00:29:09,181 --> 00:29:10,616 Wow, this is good! 888 00:29:10,616 --> 00:29:12,784 [Me too, me too] It looked so delicious. 889 00:29:13,252 --> 00:29:14,820 It's really good. 890 00:29:14,820 --> 00:29:16,288 [Huge chomp] 891 00:29:16,288 --> 00:29:18,657 [A groan escapes him as he sits] 892 00:29:18,657 --> 00:29:20,992 Leave home, and you're in for a hard time! 893 00:29:21,293 --> 00:29:22,760 Try the pound cake, it's good! 894 00:29:22,994 --> 00:29:24,396 [The youngest finally tries it after sharing with everyone] 895 00:29:24,396 --> 00:29:26,298 I have tangerines too, want one? 896 00:29:26,632 --> 00:29:28,367 Wow, man! 897 00:29:28,367 --> 00:29:30,468 [Even more delicious because he's hungry] This is good. 898 00:29:30,669 --> 00:29:34,005 This is also less sweet than I thought! 899 00:29:34,172 --> 00:29:35,206 [Bread] It's delicious. 900 00:29:36,241 --> 00:29:41,046 [Did the pound cake suit his palate?] 901 00:29:41,780 --> 00:29:44,249 [Chomp] 902 00:29:44,816 --> 00:29:46,751 [Finishes the bread in four bites] 903 00:29:47,219 --> 00:29:49,721 [Fidgeting] 904 00:29:49,721 --> 00:29:52,691 [Quietly passes tangerines to the crew] 905 00:29:52,691 --> 00:29:55,026 Eat slowly! 906 00:29:55,260 --> 00:29:59,598 When I was young, they used to have tangerines on the train. 907 00:29:59,598 --> 00:30:01,566 [Thanks to yesterday's supermarket haul] It feels like you prepared for a train trip. 908 00:30:01,566 --> 00:30:02,934 [They look like they planned a romantic trip] I know, we bought so much yesterday. 909 00:30:02,934 --> 00:30:05,003 All we're missing are some boiled eggs... 910 00:30:05,604 --> 00:30:08,273 [Something they definitely learned] European trains are often delayed! 911 00:30:08,273 --> 00:30:10,542 I never knew that. 912 00:30:10,909 --> 00:30:11,910 [A sudden question] When did you guys find out about the delay? 913 00:30:11,910 --> 00:30:13,045 [When did the crew find out?] When did you know? 914 00:30:13,378 --> 00:30:14,780 [More bread] Well, we have an app... 915 00:30:14,780 --> 00:30:15,814 Before we came up? Yesterday? 916 00:30:15,814 --> 00:30:17,449 [The crew, who bought tickets separately, got] The app tells you about delays? 917 00:30:17,449 --> 00:30:18,784 [an app notification about the delay] It was on there? 918 00:30:18,784 --> 00:30:20,352 [The train the cast was scheduled to take] If you have the app, an alarm goes off. 919 00:30:20,352 --> 00:30:22,054 [is delayed by about 30 minutes] 920 00:30:22,154 --> 00:30:24,222 [Since they found out via the app...] An alarm would've gone off if we had the app. 921 00:30:24,222 --> 00:30:26,558 [it was very awkward to share...] Yeah, for about 30 minutes at the hotel. 922 00:30:27,225 --> 00:30:29,094 [Regretfully eating bread wishing he'd stayed at the hotel] 923 00:30:29,094 --> 00:30:30,929 But if we knew 924 00:30:30,929 --> 00:30:32,898 - this situation wouldn't have happened! - Right, we wouldn't have known. 925 00:30:33,265 --> 00:30:35,100 [Internal conflict about when to tell them] We thought you'd discover the delay here. 926 00:30:35,100 --> 00:30:36,735 You even went to the platform. 927 00:30:36,968 --> 00:30:39,370 - We didn't know you wouldn't know even there... - We didn't know. We never expected a delay. 928 00:30:39,671 --> 00:30:41,940 So there was a delay notice here too? 929 00:30:41,940 --> 00:30:43,241 [Erwartet (=estimated) time] Apparently so. 930 00:30:43,241 --> 00:30:44,476 [Due to variables like border crossings] Really? 931 00:30:44,476 --> 00:30:46,812 [and because delay predictions change often] We didn't pay attention to the text next to it. 932 00:30:46,812 --> 00:30:48,814 [they use an estimated arrival time] We just assumed you board at the scheduled time. 933 00:30:48,814 --> 00:30:50,248 We had no idea it was like this. 934 00:30:50,682 --> 00:30:52,350 [More bread] 935 00:30:52,617 --> 00:30:54,486 If I eat this, I won't be able to eat lunch. 936 00:30:54,486 --> 00:30:55,687 You've eaten a lot! 937 00:30:55,821 --> 00:30:57,823 Yeah, I ate almost half of it! 938 00:30:58,123 --> 00:31:00,425 Man... I'm really tired! 939 00:31:00,759 --> 00:31:02,461 I'm tired. You know, on the plane... 940 00:31:02,461 --> 00:31:05,129 No... where is it again? Let's sleep on the train. 941 00:31:05,897 --> 00:31:09,234 - But we have to check out the dining car. - Of course. 942 00:31:09,234 --> 00:31:11,169 [With such a short schedule] While we're eating, we'll be like, "This is nice." 943 00:31:11,169 --> 00:31:13,839 [he wants to do everything he can] "This is delicious," and then... 944 00:31:14,106 --> 00:31:15,674 [The time the angel told them] Oh! It's 12:15. 945 00:31:15,674 --> 00:31:16,742 Let's go, let's go. 946 00:31:16,742 --> 00:31:18,643 [Did the time change? Another visit to the departures board] 947 00:31:18,643 --> 00:31:19,845 I'm so... 948 00:31:20,378 --> 00:31:22,113 Hey! It's blinking, it's blinking. 949 00:31:22,547 --> 00:31:24,082 [If it's blinking, let's go!] I guess the train is here. 950 00:31:24,082 --> 00:31:25,517 It's blinking. 951 00:31:26,084 --> 00:31:27,886 - Hi! - Oh, hi! 952 00:31:28,120 --> 00:31:31,322 [Found our angel, Ruba, and her friend] 953 00:31:31,656 --> 00:31:32,858 [Our train arrives on time] 954 00:31:32,858 --> 00:31:33,858 - Is this the right one? - This has to be it. 955 00:31:34,159 --> 00:31:36,895 Right, there should be this many people! 956 00:31:36,895 --> 00:31:39,430 So everyone else checked the app and came late. 957 00:31:39,798 --> 00:31:40,932 21! We're 26! 958 00:31:40,932 --> 00:31:45,637 [A nervous meerkat, afraid of getting on wrong] 26, 22. 959 00:31:45,637 --> 00:31:47,037 This way, this way. 960 00:31:47,539 --> 00:31:49,541 [It's further back! Just find car 26] People are moving, let's go. 961 00:31:49,541 --> 00:31:51,109 Let's go, let's go. 962 00:31:51,410 --> 00:31:55,046 So we were the only ones who didn't know. 963 00:31:55,046 --> 00:31:57,081 It should've been this crowded before. 964 00:31:57,382 --> 00:31:59,785 [NO app, YES crisis is just our thing] We can't use the app. What a mess. 965 00:31:59,785 --> 00:32:00,685 Where is it? 966 00:32:01,086 --> 00:32:03,121 - Huh? Where'd they go? - I lost them. 967 00:32:03,121 --> 00:32:05,456 [A meerkat who's lost his brothers] I lost them. Why did they... wait. 968 00:32:05,791 --> 00:32:07,324 [Frantic] We have to hurry. 969 00:32:07,559 --> 00:32:08,993 - Over here! - Where are you? 970 00:32:09,361 --> 00:32:10,762 [A safe reunion thanks to the waving meerkat] Is this it? 971 00:32:10,762 --> 00:32:11,797 Yeah, this is it. 972 00:32:11,797 --> 00:32:13,198 It says so right here. 973 00:32:13,198 --> 00:32:16,200 [Finally boarding the train to Budapest!] 974 00:32:16,200 --> 00:32:17,536 [Train to Budapest] 975 00:32:17,536 --> 00:32:19,571 [A helping hand for a heavy-looking suitcase] 976 00:32:19,571 --> 00:32:20,772 Welcome. 977 00:32:20,772 --> 00:32:23,407 [=What a gentleman!] What a gentleman you are! 978 00:32:23,575 --> 00:32:24,775 I was just called a gentleman. 979 00:32:25,076 --> 00:32:26,812 [From Dealerman to Gentleman] This one is a bit big. 980 00:32:26,812 --> 00:32:29,347 [The Gentleman and his brothers board] Let's go. 981 00:32:29,781 --> 00:32:32,150 [The train departs without further delay!] We have to put the suitcases up here. 982 00:32:32,417 --> 00:32:33,919 Let's put them up vertically. 983 00:32:33,919 --> 00:32:35,654 [Suitcase Tetris time again] In here. 984 00:32:35,654 --> 00:32:37,022 Will it fit? 985 00:32:37,389 --> 00:32:38,956 [1/4 solved. One squeezed in at the bottom] One in. 986 00:32:39,157 --> 00:32:40,559 Lift it, lift it... one... 987 00:32:40,559 --> 00:32:42,127 [Grunts!] 988 00:32:42,127 --> 00:32:44,463 [2/4 solved. Lifted one onto the top rack] Like this, right. 989 00:32:44,463 --> 00:32:45,797 - This won't work. - That's it for this one. 990 00:32:46,131 --> 00:32:48,533 [Two more suitcases left] Let's just put these two like this. 991 00:32:48,533 --> 00:32:50,101 [Searching for empty space] And then up there? 992 00:32:50,101 --> 00:32:51,141 Should we put one up here? 993 00:32:51,470 --> 00:32:53,504 One, two, three! 994 00:32:53,705 --> 00:32:55,740 [Grunts] Horizontally... 995 00:32:55,740 --> 00:32:57,675 [3/4 solved. Another one on the opposite side] Okay, got it. 996 00:32:57,942 --> 00:32:59,177 Okay, got it. 997 00:32:59,444 --> 00:33:01,245 We can probably lay it horizontally here. 998 00:33:01,713 --> 00:33:05,015 [Maneuvering to solve the final piece!] One second. 999 00:33:05,250 --> 00:33:08,186 [Now, to find their seats...] Where are our seats? 1000 00:33:08,186 --> 00:33:11,089 [Worried] What if someone takes that... 1001 00:33:11,089 --> 00:33:12,557 [Uneasy...] 1002 00:33:12,891 --> 00:33:14,259 Oh, we can see it! 1003 00:33:14,259 --> 00:33:16,494 [Thankfully, the seats have a view of the bags] We can see our luggage. 1004 00:33:17,095 --> 00:33:18,863 - Man, getting on the train is a hassle. - Wow... what a pain. 1005 00:33:18,863 --> 00:33:22,901 - So tiring. Getting on the train is hard. - Wow... this is rough. 1006 00:33:22,901 --> 00:33:24,468 [But they made it...] 1007 00:33:25,504 --> 00:33:28,540 Hey, this isn't the kind of seat I imagined... 1008 00:33:28,540 --> 00:33:32,643 [Surprised by the less-than-expected First Class] I thought first class would be much nicer. 1009 00:33:33,044 --> 00:33:34,812 [But hey, at least they're on board] We made it! 1010 00:33:35,247 --> 00:33:36,548 [Ticket inspection as soon as they sit down while the youngest is in the restroom] 1011 00:33:36,548 --> 00:33:37,548 Eight people. 1012 00:33:38,483 --> 00:33:42,620 [Nervous meerkat] 1013 00:33:42,621 --> 00:33:44,990 [Pass] Thank you. 1014 00:33:44,990 --> 00:33:46,257 - Phew, that was something. - I was a little nervous... 1015 00:33:46,257 --> 00:33:47,759 Phew, we're good. 1016 00:33:49,427 --> 00:33:51,363 - I can't let my guard down! - I have trauma. 1017 00:33:51,363 --> 00:33:53,565 [On the first day of arrival] We got trauma after that fine. 1018 00:33:53,565 --> 00:33:55,267 [Trauma from the 50% discount ticket check] We have ticket inspection trauma. 1019 00:33:55,767 --> 00:33:57,368 They checked our tickets while you were gone. 1020 00:33:57,636 --> 00:34:00,238 [The journey to Budapest takes about 2.5 hours] Budapest at 2:58. 1021 00:34:00,639 --> 00:34:01,873 [Suddenly sleepy now that the tension is gone...] 1022 00:34:01,873 --> 00:34:03,375 I'm getting so sleepy. 1023 00:34:03,909 --> 00:34:06,277 [Irresistible...] 1024 00:34:11,283 --> 00:34:14,585 [Chatter coming from behind] 1025 00:34:14,953 --> 00:34:17,488 [Gives up on sleeping and looks out the window] 1026 00:34:18,690 --> 00:34:20,058 I think we've entered Hungary. 1027 00:34:20,058 --> 00:34:22,126 [Mobile network change!] It popped up on my phone. 1028 00:34:22,627 --> 00:34:24,129 [To the crew] Aren't those trees strange? 1029 00:34:24,129 --> 00:34:26,463 [Everyone's trying to sleep so the crew is the only one to talk to] 1030 00:34:26,831 --> 00:34:28,667 [Actually...] It's not just here. 1031 00:34:28,667 --> 00:34:29,767 [These round things that caught his eye] Look at those tree too, on the left. 1032 00:34:29,767 --> 00:34:32,237 [Mistletoe: a parasitic plant that grows on tree branches] 1033 00:34:32,237 --> 00:34:34,139 [An evergreen plant] They were there on the way here too. 1034 00:34:34,139 --> 00:34:35,740 [Commonly found on oak, apple, and birch trees throughout Europe] 1035 00:34:35,974 --> 00:34:37,708 [Can't sleep] Oh my. 1036 00:34:37,943 --> 00:34:39,510 It's so loud back there. 1037 00:34:39,811 --> 00:34:41,012 [Everyone is jolted awake] What are they saying? 1038 00:34:41,012 --> 00:34:42,747 I don't know, they just keep talking. 1039 00:34:43,014 --> 00:34:44,648 [Glances] 1040 00:34:44,883 --> 00:34:46,650 - Oh, he's reading a book to the kid. - Yeah... 1041 00:34:47,152 --> 00:34:49,486 [In that case, I'll bear with it] 1042 00:34:49,721 --> 00:34:51,322 Wow, a lot of snow here too. 1043 00:34:51,590 --> 00:34:54,191 - There aren't any big mountains here. - Even... 1044 00:34:54,693 --> 00:34:57,328 - It's just plains, endless plains. - Told you... 1045 00:34:57,796 --> 00:35:00,431 [English listening practice for 30 minutes straight...] 1046 00:35:00,631 --> 00:35:02,133 [Startled] I think she's checking passport. 1047 00:35:02,133 --> 00:35:04,269 [Another ticket check after crossing the border] 1048 00:35:04,269 --> 00:35:06,037 - Passport? - Yeah, I think she said passport. 1049 00:35:07,205 --> 00:35:09,874 [It's a group ticket, so only Jae Seok the group leader, is checked] 1050 00:35:09,874 --> 00:35:11,743 - Hey, Jae Seok. - Yes. 1051 00:35:11,977 --> 00:35:13,510 [Of course, Jae Seok has the passports!] Passport. 1052 00:35:13,845 --> 00:35:15,046 The baby looks happy. 1053 00:35:15,413 --> 00:35:17,881 [That's a relief] 1054 00:35:18,149 --> 00:35:20,317 [Passport check goes smoothly] Thank you. 1055 00:35:20,552 --> 00:35:22,419 [Where is the restaurant?] Where is the dining car? 1056 00:35:22,621 --> 00:35:24,521 [Checking the location of the dining car] 1057 00:35:25,523 --> 00:35:27,191 [Peeks] 1058 00:35:28,393 --> 00:35:29,794 Wow, what a cutie. 1059 00:35:29,794 --> 00:35:31,896 Yeah, if the kid is that cute he can read as loud as he wants. 1060 00:35:32,197 --> 00:35:33,864 [Uncle smile] 1061 00:35:34,099 --> 00:35:36,233 It's a father's love. What can you do? 1062 00:35:36,434 --> 00:35:37,735 [As a fellow father, he understands] Yeah, what can you do. 1063 00:35:37,969 --> 00:35:39,103 Wanna go check out the dining car? 1064 00:35:39,337 --> 00:35:41,805 [Thinking of getting lunch in the dining car] 1065 00:35:42,039 --> 00:35:45,109 You guys wait here. We'll go check. If there are seats, we'll come get you. 1066 00:35:45,377 --> 00:35:47,745 [Only the efficient MAP brothers will go] We'll be right back. 1067 00:35:48,046 --> 00:35:50,047 [Stretching for a bit] It's a 90-degree angle. 1068 00:35:50,047 --> 00:35:51,750 - The seat doesn't recline. - It doesn't. 1069 00:35:51,750 --> 00:35:55,219 [Fixed seats are common on Railjets] Even in first class... 1070 00:35:55,520 --> 00:35:57,955 [Meanwhile, they find empty seats] This place is nice. 1071 00:35:58,323 --> 00:35:59,456 Let's grab our stuff and come here. 1072 00:35:59,691 --> 00:36:01,226 What? It must be good over there. 1073 00:36:01,559 --> 00:36:02,926 [Signal received] Looks like it's nice. 1074 00:36:03,194 --> 00:36:04,162 - A dining car? - There are seats for four. 1075 00:36:04,162 --> 00:36:05,162 Oh, a dining car! 1076 00:36:05,330 --> 00:36:06,697 [Good news] We can get something to eat. 1077 00:36:06,931 --> 00:36:08,666 Eating here will save us time. 1078 00:36:08,966 --> 00:36:10,035 We have to check out the dining car. 1079 00:36:10,035 --> 00:36:11,369 This is a memory in the making. 1080 00:36:11,636 --> 00:36:12,837 [This is Europe!] Let's take our bags. 1081 00:36:12,837 --> 00:36:14,239 [Make sure to take your bags when you move] Just in case. 1082 00:36:15,340 --> 00:36:16,441 You should go that way. 1083 00:36:16,441 --> 00:36:17,775 - Why? - It's backward-facing. 1084 00:36:17,942 --> 00:36:18,877 [Backward-facing] Are you okay with that? 1085 00:36:18,877 --> 00:36:19,778 [Trying to give up his seat for his elder] 1086 00:36:19,778 --> 00:36:21,178 [Sits backward] It's fine. Who cares? 1087 00:36:21,346 --> 00:36:23,447 Oh, schnitzel is on the menu here, too! 1088 00:36:23,581 --> 00:36:25,016 Schnitzel... not right now... 1089 00:36:25,016 --> 00:36:25,684 Look at this. 1090 00:36:26,050 --> 00:36:28,486 - Looks like they have a lot of options. - There's pasta, too. 1091 00:36:28,720 --> 00:36:29,887 We need to know what these are. 1092 00:36:30,221 --> 00:36:32,156 [Thankfully, there are pictures!] There are pictures, so we can just point. 1093 00:36:32,357 --> 00:36:33,357 This one looks like curry. 1094 00:36:33,358 --> 00:36:36,528 [They start studying the pictures...] This is a salad. 1095 00:36:36,861 --> 00:36:37,996 [Probably curry / Probably pasta / A salad] Should we get this one then? 1096 00:36:37,996 --> 00:36:39,330 Pasta! This one is pasta. 1097 00:36:39,631 --> 00:36:41,065 Let's order three things and share. 1098 00:36:41,199 --> 00:36:44,035 [Unknowingly... they choose three items from the vegan and vegetarian menu] 1099 00:36:44,035 --> 00:36:45,370 So, this one and this one. 1100 00:36:46,705 --> 00:36:47,971 [Quick decision] Should we order one, two, three? 1101 00:36:47,972 --> 00:36:51,041 [Planning to just point at everything] Yeah, let's order three and share. 1102 00:36:51,376 --> 00:36:53,377 Do we have to go up there to order? 1103 00:36:53,878 --> 00:36:56,847 [Meerkat mode activated] I guess we have to order up there. 1104 00:36:57,148 --> 00:36:59,684 [Spots a dining car attendant] Hi. 1105 00:36:59,684 --> 00:37:00,785 Can we order? 1106 00:37:00,785 --> 00:37:01,852 Yes, just one moment, please. 1107 00:37:02,220 --> 00:37:05,089 This is better. Sitting there listening to that storybook reading... 1108 00:37:05,457 --> 00:37:08,259 I mean, that dad is amazing, but... 1109 00:37:08,259 --> 00:37:11,495 I don't know what it's like here but in our country... 1110 00:37:12,030 --> 00:37:13,064 [Different train etiquette than in Korea] His voice was so deep and resonant. 1111 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 [Since trains aren't considered quiet spaces] 1112 00:37:14,065 --> 00:37:15,100 [people aren't sensitive to conversations] His voice really carried. 1113 00:37:15,100 --> 00:37:16,267 [If you want a quiet space] But for me 1114 00:37:16,267 --> 00:37:18,403 that sound faintly in the background helped me sleep. 1115 00:37:18,737 --> 00:37:20,605 [Unaware of the cultural difference] But I was right behind him. 1116 00:37:20,605 --> 00:37:23,742 [it's torture for the person in front] It was drilling into my right ear. 1117 00:37:24,041 --> 00:37:27,078 I guess it's okay to read a storybook that loudly in this country. 1118 00:37:27,479 --> 00:37:28,713 [Understanding the culture through observation] The people sitting next to him 1119 00:37:28,713 --> 00:37:30,348 didn't seem to mind at all. 1120 00:37:30,348 --> 00:37:31,949 They were just sitting there. 1121 00:37:32,250 --> 00:37:33,851 I guess that's the culture here. 1122 00:37:34,919 --> 00:37:36,888 [Now he gets it] So you can buy a standing ticket 1123 00:37:36,888 --> 00:37:38,790 and just sit here for the ride. 1124 00:37:39,156 --> 00:37:40,658 But when we get off... 1125 00:37:40,658 --> 00:37:41,926 Don't you want something with broth? 1126 00:37:41,926 --> 00:37:43,261 I'm craving some ramyeon... 1127 00:37:43,561 --> 00:37:45,362 [Regret] Why didn't we bring any instant ramyeon? 1128 00:37:46,197 --> 00:37:47,832 - You're feeling queasy, right? - I feel sick... 1129 00:37:47,832 --> 00:37:48,933 You know why? 1130 00:37:48,933 --> 00:37:49,934 It's because you've been eating bread all day long. 1131 00:37:50,968 --> 00:37:52,803 - Your stomach is probably... - Bread is all there is to eat. 1132 00:37:53,037 --> 00:37:55,139 That's true. He did eat a lot of bread this morning. 1133 00:37:55,139 --> 00:37:56,407 [3 types of bread this morning...] I ate a lot of bread for breakfast. 1134 00:37:56,407 --> 00:37:58,175 [And more bread while waiting...] And then I ate more bread while waiting. 1135 00:37:58,409 --> 00:37:59,444 [Pat pat!] You really ate a lot. 1136 00:37:59,677 --> 00:38:00,811 Oh? There's chocolate! 1137 00:38:00,811 --> 00:38:03,548 [Happy to find leftover chocolate in the guidebook] 1138 00:38:03,548 --> 00:38:04,516 I didn't know. 1139 00:38:04,516 --> 00:38:07,151 [Feeling queasy, but still eats chocolate!] I packed the leftover chocolate this morning. 1140 00:38:09,287 --> 00:38:11,188 [Not sure what it is, but I'll eat it too!] What's this? 1141 00:38:12,090 --> 00:38:15,025 ["I want to order" Trying to communicate with his face again] 1142 00:38:15,293 --> 00:38:16,560 Hoping they'll come over if I smile. 1143 00:38:16,827 --> 00:38:17,562 Gotta smile, gotta smile. 1144 00:38:17,562 --> 00:38:18,996 I'm just sitting here smiling. 1145 00:38:19,230 --> 00:38:21,465 [Double smile order, please] 1146 00:38:21,699 --> 00:38:23,067 They're coming, they're coming. 1147 00:38:23,067 --> 00:38:24,135 Okay, get ready... 1148 00:38:24,435 --> 00:38:26,604 [Printing out essential travel phrases] Hello, can I get this one? 1149 00:38:26,604 --> 00:38:31,108 [=Vegan & Vegetarian] This one, this one, and this one. 1150 00:38:31,576 --> 00:38:33,678 [And four Cokes] Four Coca-Cola. 1151 00:38:33,678 --> 00:38:34,979 - Zero... - Zero. 1152 00:38:35,313 --> 00:38:37,781 [Coming soon... The mystery menu is ordered!] That's it, thank you. 1153 00:38:37,781 --> 00:38:38,917 Hey. 1154 00:38:38,917 --> 00:38:40,785 If we mix this with the rice later... 1155 00:38:41,152 --> 00:38:43,221 [The secret to their confidence: all-purpose gochujang!] 1156 00:38:43,221 --> 00:38:44,289 It'll be perfect. 1157 00:38:44,522 --> 00:38:45,423 Hey! 1158 00:38:45,423 --> 00:38:47,158 - It's a winter wonderland! - This is insane. 1159 00:38:51,796 --> 00:38:53,498 [An endless white landscape along the tracks to Hungary] 1160 00:38:53,498 --> 00:38:55,333 - It's a winter wonderland! - This is insane. 1161 00:38:55,767 --> 00:38:58,302 [Quickly switching to scenery mode] Wow, I have to take a picture. 1162 00:38:58,302 --> 00:39:01,539 Let it go Let it go 1163 00:39:01,873 --> 00:39:03,208 [Doesn't know the rest of the lyrics] Hmmm hmmmm hmm hmm 1164 00:39:03,208 --> 00:39:04,843 - To see the first snow with you guys... - I know, right? 1165 00:39:04,843 --> 00:39:06,710 - To see it here of all places. - Let it gooo 1166 00:39:06,944 --> 00:39:08,413 Seok Jin, please move to the end. 1167 00:39:08,413 --> 00:39:09,814 [The youngest quickly sets up the shot] What? To take a picture? 1168 00:39:09,814 --> 00:39:10,882 You two will be in it. 1169 00:39:13,517 --> 00:39:14,785 Jae Seok, let's take one together. 1170 00:39:14,985 --> 00:39:16,386 Jae Seok, look over there. 1171 00:39:16,721 --> 00:39:18,756 [Jae Seok joins them in the winter wonderland!] 1172 00:39:18,756 --> 00:39:19,457 Thank you. 1173 00:39:19,891 --> 00:39:21,192 [One Coke per person, as ordered] Are the cups okay? 1174 00:39:21,192 --> 00:39:21,926 Yes. 1175 00:39:22,393 --> 00:39:24,494 [Toasting with Coke for lunch today!] Hungary. 1176 00:39:26,297 --> 00:39:28,365 [Refreshing] 1177 00:39:28,666 --> 00:39:31,034 [First two of the three dishes arrive] Thank you. 1178 00:39:31,836 --> 00:39:35,439 [Red Vegetable Curry] What's this? 1179 00:39:35,840 --> 00:39:40,210 [Spicy Black Pepper Lentil Stew] 1180 00:39:40,578 --> 00:39:41,946 Time for the all-purpose sauce. 1181 00:39:42,180 --> 00:39:43,981 [Served with gochujang] 1182 00:39:44,215 --> 00:39:47,084 [+1 knife, 1 spoon, 2 forks] They only gave us two? 1183 00:39:47,084 --> 00:39:48,252 [Confused] Why not more forks... 1184 00:39:48,620 --> 00:39:50,288 More will come. 1185 00:39:50,288 --> 00:39:51,422 [Elders first] Go ahead and try it. 1186 00:39:51,422 --> 00:39:52,257 This rice is... 1187 00:39:52,257 --> 00:39:53,791 The rice is different from what we know... 1188 00:39:53,791 --> 00:39:55,193 This is... oh, it's that. 1189 00:39:55,493 --> 00:39:56,427 Long-grain... 1190 00:39:56,427 --> 00:39:58,029 [Takes a bite] Is it basmati rice? 1191 00:39:58,029 --> 00:39:58,963 Basmati rice. 1192 00:39:58,963 --> 00:40:00,732 - That's right. - How is it? 1193 00:40:00,732 --> 00:40:02,199 It's hard... 1194 00:40:02,400 --> 00:40:03,401 [The rice is hard] Hard? 1195 00:40:03,401 --> 00:40:05,270 [Grim news] Then just soak the rice completely. 1196 00:40:05,536 --> 00:40:07,671 [The others take a bite!] 1197 00:40:11,242 --> 00:40:12,276 [Bread] 1198 00:40:13,344 --> 00:40:15,379 The reactions every time we eat something... 1199 00:40:15,613 --> 00:40:17,615 [Skips the curry and tries the next dish] We can't lie about it. 1200 00:40:17,615 --> 00:40:18,783 I'll cut it for you. 1201 00:40:19,083 --> 00:40:22,053 [Steinpilzknödel: Porcini Mushroom Dumpling (a gnocchi-like dough dish)] 1202 00:40:22,053 --> 00:40:23,655 I think it's something like that. 1203 00:40:23,955 --> 00:40:25,890 - We're in a hurry, so just eat it... - Like a microwave curry. 1204 00:40:25,890 --> 00:40:28,025 [Making do with the utensils they have] This is all instant food. 1205 00:40:28,559 --> 00:40:30,261 - What is this? - Is it a Salisbury steak or something? 1206 00:40:30,695 --> 00:40:32,964 Mm! This is delicious. 1207 00:40:33,231 --> 00:40:34,966 - This is better than the meat? - This? 1208 00:40:34,966 --> 00:40:36,701 [Unaware it's meatless a blind taste test of their own making] 1209 00:40:36,701 --> 00:40:39,103 - I'm not craving the meat. - I think it has lentils or something. 1210 00:40:39,370 --> 00:40:42,673 [Just eat! A meal for survival] 1211 00:40:43,041 --> 00:40:44,676 - Mm-hmm. - Delicious. 1212 00:40:44,676 --> 00:40:45,944 [Quite a strong flavor] Not bad. 1213 00:40:45,944 --> 00:40:46,911 [Tastes better the more you eat it...] It's flavorful. 1214 00:40:47,278 --> 00:40:48,513 This one's not bad! 1215 00:40:48,513 --> 00:40:50,414 [The last dish is served] Thank you. 1216 00:40:50,615 --> 00:40:52,750 [Small Tomato Sauce Pasta] Is that what we ordered? 1217 00:40:52,750 --> 00:40:54,319 Yes, the pasta. 1218 00:40:54,585 --> 00:40:57,154 [Jae Seok tries the pasta first] The aroma is strong. 1219 00:40:57,455 --> 00:40:58,656 [Gets a passing grade] It's good. 1220 00:40:58,656 --> 00:40:59,757 It's good. 1221 00:40:59,757 --> 00:41:02,225 - It's a delicacy. - Feels like barley rice. 1222 00:41:03,428 --> 00:41:04,695 [It's not meat] The meat is bland. 1223 00:41:04,996 --> 00:41:06,597 [A flavor that's bound to surprise] The smell inside the meat... 1224 00:41:06,597 --> 00:41:08,466 [Mushroom dumpling they firmly believe is meat] I was shocked. 1225 00:41:08,900 --> 00:41:10,101 I'm going to eat blood sausage soup when I get home. 1226 00:41:10,101 --> 00:41:12,836 [Vows to eat blood sausage soup upon return!] How many times have you said that? 1227 00:41:13,071 --> 00:41:14,905 Should we go for blood sausage soup as soon as we land? 1228 00:41:15,172 --> 00:41:17,375 When we land at Incheon Airport! 1229 00:41:17,375 --> 00:41:19,176 There's a place called Jjanggu's. 1230 00:41:19,176 --> 00:41:21,145 - It's to die for. - I know it! I was just there a few days ago. 1231 00:41:21,145 --> 00:41:22,714 [Eating instant meals] Is it a blood sausage soup place? 1232 00:41:22,714 --> 00:41:25,016 [Koreans find energy talking about Korean food] No, it's not kimchi stew either. 1233 00:41:25,016 --> 00:41:25,783 Is it inside the airport? 1234 00:41:25,983 --> 00:41:27,484 What is it? What do they serve? 1235 00:41:27,685 --> 00:41:29,354 [A vivid review] Octopus 1236 00:41:29,354 --> 00:41:30,555 and pork. 1237 00:41:30,722 --> 00:41:31,689 And at the end 1238 00:41:31,922 --> 00:41:33,591 you add knife-cut noodles! 1239 00:41:33,758 --> 00:41:35,292 [Immersed] You throw in some knife-cut noodles 1240 00:41:35,460 --> 00:41:37,161 [And finish with fried rice!] and then make fried rice. 1241 00:41:37,161 --> 00:41:38,161 Sounds delicious. 1242 00:41:39,464 --> 00:41:41,099 [The lentil dish is surprisingly good] I think this is lentils or something. 1243 00:41:41,099 --> 00:41:42,099 This is good, right? 1244 00:41:42,867 --> 00:41:44,202 [Meanwhile, a beautiful snowy landscape] It's really pretty. 1245 00:41:44,202 --> 00:41:46,237 - It really snowed a lot. - It did. 1246 00:41:46,437 --> 00:41:47,405 It's so pretty. 1247 00:41:47,705 --> 00:41:49,574 I feel like we'll just stay here instead of going back to our seats. 1248 00:41:49,574 --> 00:41:50,407 Let's not go back... 1249 00:41:50,942 --> 00:41:53,210 [The crew's food arrives] 1250 00:41:53,544 --> 00:41:55,679 What are they having? 1251 00:41:55,913 --> 00:41:57,515 [Peeking at the neighbors' food again] What's that? 1252 00:41:57,515 --> 00:41:59,417 - It's like a risotto. - Is it fried rice? 1253 00:41:59,417 --> 00:42:00,118 What's that? 1254 00:42:01,052 --> 00:42:03,020 - They always order better stuff than us. - What did they get? 1255 00:42:03,254 --> 00:42:05,689 - Their choices are always so much better. - Song Hwa, what is that? 1256 00:42:06,124 --> 00:42:08,425 [SAFTIGES REISFLEISCH: Juicy Meat Fried Rice] It's fried rice, right? 1257 00:42:08,559 --> 00:42:09,626 Is that schnitzel? 1258 00:42:09,861 --> 00:42:11,995 This is a chicken tender salad! 1259 00:42:12,162 --> 00:42:14,331 Let's order two more things! 1260 00:42:14,499 --> 00:42:16,601 [Unanimous decision to order more] Yeah, we don't have time to eat later. 1261 00:42:16,601 --> 00:42:19,337 Because their choices are always better. 1262 00:42:19,470 --> 00:42:20,771 There are pictures, pictures. 1263 00:42:20,972 --> 00:42:23,540 [Orders more by pointing at pictures] This one. 1264 00:42:23,708 --> 00:42:24,908 Wow, so much snow. 1265 00:42:25,109 --> 00:42:26,344 [Watching the snow while waiting] 1266 00:42:26,344 --> 00:42:27,812 It really snowed a lot here. 1267 00:42:28,012 --> 00:42:29,113 Wait a minute! 1268 00:42:29,480 --> 00:42:32,716 What if we get there and it's a blizzard? 1269 00:42:32,950 --> 00:42:34,786 - A traffic nightmare, this can't be happening. - I have to check... 1270 00:42:34,786 --> 00:42:36,020 [Imagining the worst-case scenario] I can't check though. 1271 00:42:36,020 --> 00:42:37,221 I shouldn't check. 1272 00:42:37,721 --> 00:42:39,423 - We won't be able to pull our suitcases! - Oh... the weather in Hungary. 1273 00:42:39,657 --> 00:42:41,259 [Rising anxiety] Then Budapest will be... 1274 00:42:41,259 --> 00:42:43,194 Wait a second, there's a lot of snow. 1275 00:42:43,327 --> 00:42:44,361 Another crisis? 1276 00:42:45,329 --> 00:42:46,631 Wow, this is insane... 1277 00:42:46,631 --> 00:42:48,800 [Different feelings, same scenery] There's more and more snow. What's going on? 1278 00:42:48,800 --> 00:42:49,901 [The snowy landscape becomes a source of fear...] This can't be good. 1279 00:42:49,901 --> 00:42:50,835 When we arrive in Hungary 1280 00:42:50,835 --> 00:42:52,502 what if it's a blizzard? 1281 00:42:52,703 --> 00:42:55,238 - This is way more snow than before. - Freak weather, blizzards in Europe. 1282 00:42:55,573 --> 00:42:56,607 [Starts video recording] We have no idea what's happening. 1283 00:42:56,607 --> 00:42:57,742 Is it Monday today? 1284 00:42:58,076 --> 00:43:00,545 It's Sunday afternoon here! 1285 00:43:00,545 --> 00:43:03,981 [A touch of romance Capturing the moment on video] 1286 00:43:03,981 --> 00:43:06,516 - What are you filming? - The snow. 1287 00:43:06,516 --> 00:43:09,287 We are in the snow! 1288 00:43:09,520 --> 00:43:12,556 [Romance is contagious] As our shadows grew longer 1289 00:43:12,790 --> 00:43:15,226 - Following them - "Snow Flower." 1290 00:43:15,526 --> 00:43:17,595 [Inside Out: Punghyanggo edition] Look at that. 1291 00:43:17,595 --> 00:43:18,863 [Emotional rollercoaster running normally] It snowed a lot. 1292 00:43:18,863 --> 00:43:19,697 There's more and more snow. 1293 00:43:20,164 --> 00:43:22,532 - Wow... it's pretty, though. - It is really pretty... 1294 00:43:22,834 --> 00:43:27,105 [A memory from his twenties comes to mind] When I was 19, during winter break 1295 00:43:27,105 --> 00:43:29,739 [Winter break of his senior year] my college application... my dad tore it up! 1296 00:43:29,974 --> 00:43:32,276 - And gave me money to go on a trip. - Really? 1297 00:43:32,643 --> 00:43:34,177 He told you not to go to college? 1298 00:43:34,345 --> 00:43:35,979 He told me not to go to theater school. 1299 00:43:36,247 --> 00:43:39,250 [His father was against his acting career] So I took a train from Cheongnyangni to Yeongju 1300 00:43:39,250 --> 00:43:41,285 [With the travel money his father gave him] and right from Yeongju 1301 00:43:41,285 --> 00:43:43,987 I took an early morning train to Gangneung! 1302 00:43:44,222 --> 00:43:46,189 [Operated from 1984~2000] The local "Pigeon-ho" train. 1303 00:43:46,323 --> 00:43:47,725 - So atmospheric! - It was the Pigeon-ho 1304 00:43:47,892 --> 00:43:49,793 - so it stopped at every single station. - Every single one. 1305 00:43:49,994 --> 00:43:51,496 And there was a blizzard! 1306 00:43:51,496 --> 00:43:53,397 Back then, in Dogye, there was a switchback. 1307 00:43:53,397 --> 00:43:54,665 [Switchback: for old, underpowered trains] The train would 1308 00:43:54,665 --> 00:43:56,501 [to climb steep mountain terrain] go forward, then backward, to climb. 1309 00:43:56,501 --> 00:43:58,035 [A track system of forward/reverse climbing] The train couldn't make it up! 1310 00:43:58,268 --> 00:43:59,670 - Because of the snow? - The train couldn't go? 1311 00:44:00,004 --> 00:44:01,538 So back then, you know Hongikhoe? 1312 00:44:01,539 --> 00:44:02,640 [Until the early 2000s, Hongikhoe was] The guy who pushed 1313 00:44:02,640 --> 00:44:03,741 [a railroad service that sold snacks] the cart 1314 00:44:03,741 --> 00:44:04,842 [and drinks from a cart on the train] we all ate with him and the other passengers. 1315 00:44:04,842 --> 00:44:06,310 [Passing the time together on a train stopped by a blizzard] 1316 00:44:06,310 --> 00:44:08,646 The train couldn't move. It had to plow through the snow. 1317 00:44:08,913 --> 00:44:11,082 Then it let up a little 1318 00:44:11,082 --> 00:44:12,316 [Gets off in Donghae before Gangneung] I had to go to Gangneung, but I couldn't. 1319 00:44:12,316 --> 00:44:13,584 So I got off in Donghae. 1320 00:44:13,951 --> 00:44:17,155 And the front of the train you know how big it is? 1321 00:44:17,155 --> 00:44:20,291 [Half of it was covered in snow] The snow came up to here. 1322 00:44:20,291 --> 00:44:21,893 It had been plowing through the snow. 1323 00:44:22,226 --> 00:44:23,361 Wow, man! 1324 00:44:23,361 --> 00:44:25,129 Your father is incredible. 1325 00:44:25,129 --> 00:44:27,398 Not just telling you not to go to theater school 1326 00:44:27,698 --> 00:44:29,467 but tearing up your application 1327 00:44:29,467 --> 00:44:31,202 - and giving you money for a trip? - Yeah... 1328 00:44:31,202 --> 00:44:32,236 Back then... 1329 00:44:32,570 --> 00:44:35,071 Was that the era when they looked down on entertainers? 1330 00:44:35,373 --> 00:44:37,675 - It wasn't really that era. - Not really. 1331 00:44:37,675 --> 00:44:40,578 But for someone in the countryside to even think of that... 1332 00:44:40,578 --> 00:44:42,647 - It was unusual? - It was just so preposterous. 1333 00:44:42,880 --> 00:44:44,515 So you didn't go to theater school? 1334 00:44:44,515 --> 00:44:45,616 I couldn't. 1335 00:44:45,917 --> 00:44:48,519 [And while studying to retake the exam, he saw] I was studying to retake the exam, and then 1336 00:44:48,519 --> 00:44:49,787 [an ad for a theater company] I saw an ad for a theater company. 1337 00:44:49,954 --> 00:44:51,221 Oh, so you joined a theater company instead? 1338 00:44:51,222 --> 00:44:52,355 - In Daehangno? - No. 1339 00:44:52,590 --> 00:44:54,425 In the countryside... in Yeongju. 1340 00:44:54,692 --> 00:44:56,861 [His secret life in theater began then] So your acting career started back then? 1341 00:44:56,861 --> 00:44:57,795 In secret. 1342 00:44:58,062 --> 00:44:59,863 And then I got caught again! 1343 00:44:59,863 --> 00:45:02,499 They locked me up 1344 00:45:02,499 --> 00:45:04,668 and my dad and aunts came in and kept talking to me... 1345 00:45:04,868 --> 00:45:06,904 - They were that against you acting? - Yeah! 1346 00:45:06,904 --> 00:45:08,206 They must have had high hopes for you. 1347 00:45:08,739 --> 00:45:10,640 If back then, I... 1348 00:45:10,641 --> 00:45:12,476 [If he had submitted his applications and got in] The places I applied to were Chung-Ang University 1349 00:45:12,476 --> 00:45:15,379 and Seoul Institute of the Arts. If I had gotten into one of them 1350 00:45:15,379 --> 00:45:17,081 I might not have even pursued theater. 1351 00:45:17,081 --> 00:45:18,349 Why not? 1352 00:45:18,615 --> 00:45:20,651 [Mid-1980s] Back then, the hazing was really bad. 1353 00:45:21,018 --> 00:45:23,221 [Hazing culture in the arts and sports fields] Oh, there was a lot of physical abuse. 1354 00:45:23,221 --> 00:45:25,156 [He doesn't think he could have handled it] And I really hate getting hit. 1355 00:45:25,523 --> 00:45:27,524 I applied to Hanyang University's theater department and failed. 1356 00:45:27,892 --> 00:45:30,595 [The extra dishes are served at this moment] 1357 00:45:30,595 --> 00:45:31,829 Thank you. 1358 00:45:32,163 --> 00:45:33,496 Hey, eat something. 1359 00:45:33,831 --> 00:45:36,400 When I got into Seoul Arts in 1991 we had to take five subjects. 1360 00:45:36,701 --> 00:45:38,202 [The good old days] You did? 1361 00:45:38,202 --> 00:45:39,804 [2nd meal begins with memories of college exams] Yeah, Korean, English, Math and Korean History. 1362 00:45:39,804 --> 00:45:41,239 - Did they have a separate exam? - I'll sprinkle some. 1363 00:45:41,239 --> 00:45:42,240 They did. 1364 00:45:44,942 --> 00:45:46,076 Wait a second, what is this? 1365 00:45:46,410 --> 00:45:48,512 Oh, sitting backward is making me a little motion sick. 1366 00:45:48,512 --> 00:45:51,548 [The eldest suddenly feels motion sickness] I can taste the meat. 1367 00:45:51,882 --> 00:45:54,651 But how is it? 1368 00:45:54,651 --> 00:45:56,587 He usually eats anything. Is it not good? 1369 00:45:56,587 --> 00:45:58,255 I'm not sure what it tastes like. 1370 00:45:59,557 --> 00:46:03,059 [The copied menu was a failure... same reaction] 1371 00:46:03,227 --> 00:46:05,895 [Goal of the meal:] Don't eat for taste, eat to survive. 1372 00:46:06,130 --> 00:46:08,565 [Replenishing the protein they lacked!] This is protein. 1373 00:46:08,866 --> 00:46:09,866 It's fine. 1374 00:46:10,234 --> 00:46:13,403 [The survival instinct of a no-reservationist] To survive when we get there... 1375 00:46:13,404 --> 00:46:14,972 - We have to eat. - We have to eat! 1376 00:46:15,573 --> 00:46:16,874 Oh, I'm... 1377 00:46:16,874 --> 00:46:18,575 [The motion sickness feels worse now] I'm starting to feel a little sick. 1378 00:46:18,876 --> 00:46:20,011 [Two brothers try to switch seats with him] Do you want to come over here? 1379 00:46:20,011 --> 00:46:21,345 - Hey. - Are you okay? 1380 00:46:21,345 --> 00:46:22,313 Come here. 1381 00:46:22,313 --> 00:46:23,680 - No, it's fine... - Come on, come here. 1382 00:46:24,015 --> 00:46:25,283 [Feels bad about switching seats] There is a backward motion. 1383 00:46:25,283 --> 00:46:26,917 Yeah, there is a backward motion sickness. 1384 00:46:27,118 --> 00:46:28,351 Hey, do you want to go back to your seat then? 1385 00:46:28,653 --> 00:46:30,855 [Decides to go back to his seat and rest] Yeah, I'll go back to my seat. 1386 00:46:30,855 --> 00:46:31,689 Go ahead. 1387 00:46:31,689 --> 00:46:32,957 [Your condition is the most important!] We can't have you feeling unwell. 1388 00:46:32,957 --> 00:46:33,957 Exactly. 1389 00:46:33,957 --> 00:46:37,227 I'll go back to my seat and close my eyes for a bit... 1390 00:46:37,695 --> 00:46:39,330 [The remaining brothers continue their survival meal] 1391 00:46:39,330 --> 00:46:40,131 It's good. 1392 00:46:42,233 --> 00:46:46,436 It's just that Seok Jin isn't in the mood for this kind of food right now. 1393 00:46:47,138 --> 00:46:48,906 [A reasonable guess] His stomach feels heavy. 1394 00:46:48,906 --> 00:46:50,207 [Today's meals were definitely heavy] 1395 00:46:50,207 --> 00:46:52,442 - After eating this, he suddenly... - Besides sitting backward 1396 00:46:52,442 --> 00:46:53,910 he keeps eating this kind of food so he feels greasy. 1397 00:46:54,311 --> 00:46:55,946 Because even earlier, that bread 1398 00:46:55,946 --> 00:46:57,580 Seok Jin ate a ton of it! 1399 00:46:58,249 --> 00:47:01,384 [The sad reason for the eldest's condition] That big pound cake-like thing. 1400 00:47:01,652 --> 00:47:03,187 We need to find some ramyeon for Seok Jin. 1401 00:47:03,187 --> 00:47:05,056 - We have to find some! - We'll secretly 1402 00:47:05,056 --> 00:47:06,190 [Feasibility unknown (Reason: All are P-types)] as a gift... 1403 00:47:06,190 --> 00:47:08,659 [A surprise plan for their brother] A surprise. 1404 00:47:08,659 --> 00:47:10,394 - Find a market and... - Imagine how happy he'll be. 1405 00:47:11,228 --> 00:47:12,697 [25 minutes to arrival] It's starting to get dark. 1406 00:47:12,697 --> 00:47:14,131 [The scenery outside is getting dark] We have about 25 minutes left. 1407 00:47:14,398 --> 00:47:15,899 But time flies when we're here. 1408 00:47:16,133 --> 00:47:17,301 Should we head back to our seats? 1409 00:47:17,301 --> 00:47:18,336 Yeah, we should pay. 1410 00:47:18,336 --> 00:47:19,970 Go on ahead. I'll be there in a minute. 1411 00:47:19,970 --> 00:47:21,972 I'll pay for everything with this! 1412 00:47:22,973 --> 00:47:25,141 [Paying for the crew's meal with the group fund] 1413 00:47:26,477 --> 00:47:28,179 Do you have smaller bills? 1414 00:47:28,179 --> 00:47:29,180 Small money? 1415 00:47:29,180 --> 00:47:30,580 Oh! It's okay, it's okay. 1416 00:47:30,781 --> 00:47:31,615 There wasn't any... 1417 00:47:31,615 --> 00:47:32,849 I don't have small money. 1418 00:47:33,751 --> 00:47:36,052 [Didn't hear the price] How much is it? 1419 00:47:36,220 --> 00:47:37,621 177! 1420 00:47:37,922 --> 00:47:39,156 [In our currency] That's over 200... 1421 00:47:39,156 --> 00:47:40,490 Oh, it's over 200,000 won. 1422 00:47:40,658 --> 00:47:41,758 It's 200,000 won here? 1423 00:47:41,959 --> 00:47:43,694 It's probably around 280,000 won. 1424 00:47:43,694 --> 00:47:44,962 [Unknowingly splurging in the dining car] 1425 00:47:44,962 --> 00:47:45,996 It was 177. 1426 00:47:46,263 --> 00:47:48,665 - People here probably don't eat out much, right? - Thank you. 1427 00:47:49,133 --> 00:47:50,668 [Due to Austria's high labor costs] Right, that's why. 1428 00:47:50,668 --> 00:47:52,403 [and operating expenses] 1429 00:47:52,403 --> 00:47:54,171 [eating out is expensive, even for Europe] Exactly. 1430 00:47:54,171 --> 00:47:56,907 [so buying groceries and cooking can significantly reduce travel expenses] 1431 00:47:57,274 --> 00:47:59,777 [They had no idea...] 1432 00:47:59,977 --> 00:48:01,912 Just sit down and it's 200,000 won... 1433 00:48:02,212 --> 00:48:03,948 No, it's fine! 1434 00:48:03,948 --> 00:48:05,682 It was a happy experience. 1435 00:48:05,682 --> 00:48:08,052 And when you're traveling in Europe you can't travel if you worry about money! 1436 00:48:08,052 --> 00:48:08,919 I was happy. 1437 00:48:09,420 --> 00:48:11,956 Earlier this year, there was an event called K-pop Day. 1438 00:48:11,956 --> 00:48:14,258 [Finishing the parts of the guidebook he missed] They played K-pop for a whole day. 1439 00:48:14,492 --> 00:48:16,160 [Until arrival at Budapest Keleti Station...] We're here. 1440 00:48:16,160 --> 00:48:17,561 [4 minutes remaining] Oh, my motion sickness... 1441 00:48:17,895 --> 00:48:18,996 Are you okay? 1442 00:48:18,996 --> 00:48:21,298 I'm much better now. Wow, I was so sick earlier. 1443 00:48:21,966 --> 00:48:23,100 [The view outside has completely changed] It's because you ate something greasy. 1444 00:48:23,100 --> 00:48:24,268 A piece of gum would help. 1445 00:48:24,268 --> 00:48:25,536 - Yeah, I should have some gum. - I'll give you some. 1446 00:48:25,736 --> 00:48:27,003 Wow... so this is what it feels like. 1447 00:48:27,371 --> 00:48:29,038 Oh! A hotel! 1448 00:48:29,440 --> 00:48:31,575 [The hellish hotel walk-in is upon them] What? 1449 00:48:31,575 --> 00:48:32,743 It's a hotel. 1450 00:48:32,977 --> 00:48:34,945 Wait, the money... 1451 00:48:34,945 --> 00:48:35,980 Shouldn't we get it ready now? 1452 00:48:36,414 --> 00:48:39,516 [Hearts start to race again] 1453 00:48:39,750 --> 00:48:40,651 Should we collect now? 1454 00:48:40,818 --> 00:48:42,852 [Peace is over. Time to exchange money] We have to exchange money. 1455 00:48:43,554 --> 00:48:45,822 Our meal earlier was almost 300,000 won. 1456 00:48:46,757 --> 00:48:47,491 300,000 won? 1457 00:48:47,491 --> 00:48:49,427 [Bad news as soon as he recovers...] 300,000 won? 1458 00:48:49,627 --> 00:48:51,895 - I was shocked when I heard. - It was 177 euros. 1459 00:48:52,463 --> 00:48:54,165 [Needs a moment to recover again] 1460 00:48:54,165 --> 00:48:55,433 How much should we collect? 1461 00:48:55,733 --> 00:48:57,067 [Due to frequent personal card use] 900 euros. 1462 00:48:57,067 --> 00:48:58,335 [900 euros left in the group fund] Then let's use this. 1463 00:48:58,569 --> 00:48:59,837 [Let's exchange the remaining money!] Let's just exchange all of this. 1464 00:48:59,837 --> 00:49:01,238 - Okay. - Just this? 1465 00:49:01,238 --> 00:49:02,706 Just exchange all of this for now. 1466 00:49:04,442 --> 00:49:05,675 I can't wait to get off... 1467 00:49:05,675 --> 00:49:06,777 [During a long-distance trip] Feeling stuffy? 1468 00:49:06,777 --> 00:49:08,078 [Time drags the most just before getting off...] Yeah, and the air is stale. 1469 00:49:08,412 --> 00:49:10,881 [Suddenly curious] Do you guys not have luggage? Is this it? 1470 00:49:10,881 --> 00:49:13,149 [For filming] Other crew members moved our suitcases. 1471 00:49:13,417 --> 00:49:15,486 The other crew members drove over. 1472 00:49:15,486 --> 00:49:16,787 Really? 1473 00:49:16,787 --> 00:49:19,657 Lucky them! 1474 00:49:19,657 --> 00:49:21,524 They probably weren't delayed. 1475 00:49:22,592 --> 00:49:25,429 It would have been fun to rent a car and drive over. 1476 00:49:25,796 --> 00:49:27,665 [Organizing the funds] Have you ever driven abroad? 1477 00:49:27,665 --> 00:49:29,099 No, not once. 1478 00:49:29,099 --> 00:49:31,134 I've barely ever been abroad let alone driven. 1479 00:49:31,335 --> 00:49:32,602 [Chuckles] 1480 00:49:32,602 --> 00:49:33,704 But after being here for a few days 1481 00:49:33,704 --> 00:49:35,105 you seem like someone who travels abroad a lot. 1482 00:49:35,105 --> 00:49:36,907 Not at all. 1483 00:49:37,341 --> 00:49:38,342 [Done organizing] Hey. 1484 00:49:38,342 --> 00:49:41,845 And you're very bold with your English. 1485 00:49:41,846 --> 00:49:44,647 And you were even being cute earlier. "You're my angel." 1486 00:49:44,647 --> 00:49:46,382 [Embarrassed] 1487 00:49:46,684 --> 00:49:50,020 Your wife is going to be so surprised when she sees this. 1488 00:49:50,187 --> 00:49:51,387 "You're my an-gel?" 1489 00:49:51,655 --> 00:49:54,257 [Preparing his defense] They had no one else to rely on in that situation. 1490 00:49:54,558 --> 00:49:56,861 Everyone else was in despair. 1491 00:49:56,861 --> 00:49:59,029 You've been cracking jokes 1492 00:49:59,029 --> 00:50:00,898 telling stories! 1493 00:50:01,064 --> 00:50:02,099 And you talk so much. 1494 00:50:02,299 --> 00:50:03,734 [A new storyteller, approved by the master!] 1495 00:50:03,734 --> 00:50:06,036 This guy is a total chatterbox. 1496 00:50:06,036 --> 00:50:07,304 You say you're introverted... 1497 00:50:07,538 --> 00:50:08,639 [Super extroverted] But you're an extrovert. 1498 00:50:08,639 --> 00:50:09,473 - No, I'm not. - You really are. 1499 00:50:09,473 --> 00:50:11,675 And you're incredibly sociable! 1500 00:50:11,675 --> 00:50:13,210 [The new impostor denies it] No, I'm not. 1501 00:50:13,210 --> 00:50:14,512 - You have a great personality! - Great personality! 1502 00:50:14,512 --> 00:50:15,546 No! 1503 00:50:15,546 --> 00:50:18,649 And you're an English genius! 1504 00:50:18,915 --> 00:50:20,484 Oh... No! 1505 00:50:21,485 --> 00:50:23,219 Seok Jin... 1506 00:50:23,620 --> 00:50:25,756 [Motion sick] His English... 1507 00:50:25,756 --> 00:50:27,157 Honestly, I don't think he's that good. 1508 00:50:27,591 --> 00:50:31,060 And Seoksam always starts with 1509 00:50:31,595 --> 00:50:33,997 "Oh! Very beautiful place." That's how he starts. 1510 00:50:34,231 --> 00:50:35,933 [Holding back laughter] That's so cheesy. 1511 00:50:36,366 --> 00:50:37,868 He always starts with that. 1512 00:50:38,135 --> 00:50:39,904 [Addictive Seoksam-style English] "Yayayaya." 1513 00:50:39,904 --> 00:50:41,739 [Nods] 1514 00:50:42,005 --> 00:50:43,941 "Breakfast is what time?" 1515 00:50:43,941 --> 00:50:46,109 That was truly the best. 1516 00:50:46,377 --> 00:50:48,244 [Respect the confidence] Wow, how does he use English like that? 1517 00:50:48,479 --> 00:50:50,880 Seoksam is an attacker, an attacker! 1518 00:50:51,348 --> 00:50:52,683 [The confidence of Team Mission: Impossible] He's relentless. 1519 00:50:52,683 --> 00:50:56,253 [will hopefully continue in Hungary!] He's the Messi of English. 1520 00:50:59,223 --> 00:51:00,691 Okay, we need to get our bags and go. 1521 00:51:00,691 --> 00:51:02,458 [The four brothers get ready to leave] 1522 00:51:03,127 --> 00:51:04,962 [Groaning as he tries to get off] 1523 00:51:04,962 --> 00:51:05,863 [Worried] What's wrong, what's wrong? 1524 00:51:05,863 --> 00:51:06,864 It's heavy. 1525 00:51:06,864 --> 00:51:09,365 [Flabbergasted] Geez, what's with the groaning? 1526 00:51:09,733 --> 00:51:10,801 Be careful. 1527 00:51:10,801 --> 00:51:12,035 Be careful. Want me to get it? 1528 00:51:12,035 --> 00:51:13,136 [Bristles] Hey, punk. 1529 00:51:13,136 --> 00:51:14,204 Can you hold this? 1530 00:51:14,204 --> 00:51:16,472 [All bravado gone in front of a heavy suitcase] It's heavy, right? 1531 00:51:16,807 --> 00:51:18,509 [Working together to carefully lower the remaining suitcases] 1532 00:51:18,509 --> 00:51:19,610 Be careful. 1533 00:51:20,511 --> 00:51:22,813 In my entire life... 1534 00:51:22,813 --> 00:51:25,916 lugging around such a big suitcase 1535 00:51:25,916 --> 00:51:28,886 like this is truly a first for me. 1536 00:51:28,886 --> 00:51:31,155 I'm not the type to travel around either. 1537 00:51:31,155 --> 00:51:32,856 I like to settle in one place 1538 00:51:32,856 --> 00:51:35,392 and then come back from there. 1539 00:51:35,392 --> 00:51:37,461 [First time ever traveling between countries] This is really a first. 1540 00:51:37,461 --> 00:51:39,329 It just turned out this way. 1541 00:51:39,329 --> 00:51:40,564 [Welcome to Hungary!] Hunga-ry, we're here-y. 1542 00:51:40,564 --> 00:51:42,099 [Finally, the long-awaited] We're in Hungary. 1543 00:51:42,099 --> 00:51:43,734 [Getting off at Budapest Keleti Station!] Welcome to Hungary. 1544 00:51:44,168 --> 00:51:46,837 [A Punghyanggo essential greeting] Welcome to Budapest, Hungary! 1545 00:51:46,837 --> 00:51:49,739 [Mood UP again in a new country] Beautiful city. 1546 00:51:50,240 --> 00:51:51,542 [Attempting a dad joke] Hungry? 1547 00:51:51,542 --> 00:51:52,675 Not hungry! 1548 00:51:52,876 --> 00:51:54,578 Huh? It's not as cold as I thought. 1549 00:51:54,578 --> 00:51:55,645 - It's not cold! - Not cold. 1550 00:51:55,846 --> 00:51:57,914 - Why are you being so provincial? - There's no wind. 1551 00:51:58,115 --> 00:51:59,248 What makes that provincial? 1552 00:51:59,249 --> 00:52:00,718 [The muddled logic of a heat-lover] Why are you acting so provincial? 1553 00:52:00,718 --> 00:52:02,086 [Feeling cold = provincial?] But why? 1554 00:52:02,353 --> 00:52:04,188 [Meanwhile, romance brothers admire the station] Look at that round thing on the station. 1555 00:52:04,188 --> 00:52:05,623 Doesn't it look familiar? 1556 00:52:05,623 --> 00:52:07,491 Like something out of Harry Potter... 1557 00:52:07,491 --> 00:52:08,525 It does. 1558 00:52:08,525 --> 00:52:11,028 [As if they've stepped into a movie] It looks like a place from Harry Potter. 1559 00:52:11,028 --> 00:52:12,096 [The mystical atmosphere of Keleti Station] It does have that feel. 1560 00:52:12,096 --> 00:52:13,096 Kind of... 1561 00:52:14,131 --> 00:52:15,599 - Hey, we should take a picture. - *Whoosh whoosh! 1562 00:52:15,599 --> 00:52:16,467 It's completely different from Austria. 1563 00:52:17,835 --> 00:52:19,169 [The source of the mysterious sound:] This is it. 1564 00:52:19,169 --> 00:52:20,671 [Sung Min-Potter going through the wall to Platform 9 3/4] 1565 00:52:20,671 --> 00:52:21,939 Through the wall. 1566 00:52:21,939 --> 00:52:24,273 [Excited] Through the wall, whoosh whoosh! 1567 00:52:24,574 --> 00:52:27,077 What did you just do? What was that? 1568 00:52:27,077 --> 00:52:28,178 - He's so outgoing, now he's doing mime. - Harry Potter! 1569 00:52:28,178 --> 00:52:29,213 Oh, Harry Potter! 1570 00:52:29,513 --> 00:52:31,814 [Joyful Jae Seok records the moment] Going through the wall. 1571 00:52:32,149 --> 00:52:33,416 Wow, this is cool. 1572 00:52:33,416 --> 00:52:35,185 We have to find a hotel. It's starting again! 1573 00:52:35,185 --> 00:52:36,220 [Among the romantics] Isn't it cool? 1574 00:52:36,220 --> 00:52:37,187 [the realist eldest brother thinks of a hotel] Yes, it's cool. 1575 00:52:37,187 --> 00:52:39,722 I think there's a hotel right out here. 1576 00:52:39,923 --> 00:52:41,791 Oh, so provincial! 1577 00:52:42,092 --> 00:52:43,761 [Why worry, that's so provincial!] 1578 00:52:43,761 --> 00:52:44,628 So provincial. 1579 00:52:44,962 --> 00:52:46,330 [First, find an exchange office in the station] Should we check the exchange rate? 1580 00:52:46,330 --> 00:52:47,364 Let's go have a look. 1581 00:52:47,364 --> 00:52:48,732 They said they're all in the train station. 1582 00:52:49,199 --> 00:52:50,701 This is for tickets... 1583 00:52:50,701 --> 00:52:52,403 [The meerkats wander, looking for an exchange] 1584 00:52:52,403 --> 00:52:54,170 - What's this? - Tickets. 1585 00:52:55,739 --> 00:52:56,974 [And then they spot something] 1586 00:52:56,974 --> 00:52:58,608 I see "Change," so it must be here! 1587 00:52:58,842 --> 00:53:00,310 [= Exchange office in Hungarian] "CHANGE." 1588 00:53:00,310 --> 00:53:01,378 This is it. 1589 00:53:01,378 --> 00:53:02,746 - Euro. - There it is. 1590 00:53:03,113 --> 00:53:04,714 [Checking the Euro rate: 1 EUR = 346 HUF] 346. 1591 00:53:04,714 --> 00:53:06,216 [Saw it in the book] They said you just multiply by four. 1592 00:53:06,216 --> 00:53:07,051 [How to calculate Hungarian forint] When you buy. 1593 00:53:07,051 --> 00:53:08,052 [1 HUF = approx. 0.003 USD It's easier to think 1000 HUF = about 2.5 USD] 1594 00:53:08,052 --> 00:53:09,420 [e.g., 1000 HUF is about 2.50 dollars] To buy, it's 346. 1595 00:53:09,420 --> 00:53:10,654 He said to multiply by four. 1596 00:53:10,988 --> 00:53:12,122 [Surprised at the high rate] 1597 00:53:12,122 --> 00:53:13,457 We don't really have a choice, do we? 1598 00:53:13,457 --> 00:53:14,491 [Need taxi and hotel money right now] We don't have a choice right now. 1599 00:53:14,491 --> 00:53:15,625 - We have to exchange. - We need taxi fare. 1600 00:53:15,625 --> 00:53:17,194 All of it? Or should we just do half? 1601 00:53:17,194 --> 00:53:19,062 [Against exchanging it all here] No, don't exchange it all. 1602 00:53:19,062 --> 00:53:19,797 [For now...] Just do 300 euros. 1603 00:53:19,797 --> 00:53:21,564 No, the hotel is over 300,000 won. 1604 00:53:22,066 --> 00:53:24,802 [About 500 dollars. Exchanging 400 euros here] Okay, let's do 400 then. 1605 00:53:24,802 --> 00:53:26,502 But this is so expensive... Isn't it? 1606 00:53:26,770 --> 00:53:28,005 [They need Hungarian money, but...] We don't have a choice. 1607 00:53:28,005 --> 00:53:29,072 [This is the only exchange office they've found] We don't have time. 1608 00:53:29,072 --> 00:53:30,640 But they'll probably take euros, too. 1609 00:53:31,075 --> 00:53:32,508 Well, I'll go with the majority. 1610 00:53:32,810 --> 00:53:36,079 [Memorizing the rate: 346] Just remember this. Around 346. 1611 00:53:36,480 --> 00:53:40,016 [Decide to compare rates later] It's 346, so let's check somewhere else. 1612 00:53:40,317 --> 00:53:42,052 [Current priority] First, we need to find a hotel. 1613 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 [Plan changed from the train (Original: 7-6-5)] Should we go 5-6-7? 1614 00:53:43,053 --> 00:53:44,988 [Decided to visit hotels in 5-6-7 order] Let's do 5-6-7. 1615 00:53:45,489 --> 00:53:47,890 [MAP Sung Min pulls out the map first] I need to see the map. 1616 00:53:48,092 --> 00:53:49,226 We're coming out that way, right? 1617 00:53:49,226 --> 00:53:50,761 Yeah, where are you going? 1618 00:53:50,761 --> 00:53:51,695 [Seoksam leaves while waiting for the exchange] 1619 00:53:51,695 --> 00:53:52,730 Come out that way. 1620 00:53:53,030 --> 00:53:54,998 It's different from the weekend. 1621 00:53:54,998 --> 00:53:56,100 There's definitely a room! 1622 00:53:56,100 --> 00:53:58,101 I think there's probably one right out front. 1623 00:53:58,368 --> 00:54:00,037 [Looking for a hotel near Keleti Station] There's no way there are no rooms. 1624 00:54:00,037 --> 00:54:01,371 [The eldest brother pops outside for a moment] 1625 00:54:01,371 --> 00:54:03,339 Wow, nice atmosphere. 1626 00:54:03,807 --> 00:54:06,643 [A different view outside the station] There's a cafe. This is the real deal. 1627 00:54:06,977 --> 00:54:09,513 Wow, there's a hotel! There, there's a hotel! 1628 00:54:09,880 --> 00:54:12,014 [Plenty of hotels near the station] There are hotels everywhere. 1629 00:54:12,216 --> 00:54:14,918 Maybe if we go downtown... 1630 00:54:14,918 --> 00:54:17,120 Is it better for sightseeing there? 1631 00:54:17,454 --> 00:54:20,257 The reason we didn't include hotels near Keleti Station 1632 00:54:20,257 --> 00:54:21,492 [Warning for Budapest Keleti Station area] is because the area around here is a bit... 1633 00:54:21,492 --> 00:54:22,359 [At night, the risk of pickpocketing is high] Dangerous? 1634 00:54:22,359 --> 00:54:23,460 [so be mindful of your belongings] There are rumors that it's not very safe. 1635 00:54:23,460 --> 00:54:25,529 [With touts and illegal taxis] The book doesn't list any hotels around here. 1636 00:54:25,529 --> 00:54:26,864 [avoid deserted areas and stick to main roads] 1637 00:54:26,864 --> 00:54:27,864 It's not in the book? 1638 00:54:28,165 --> 00:54:31,301 Anyway, if the others say let's take a taxi there 1639 00:54:31,301 --> 00:54:32,936 we should go. 1640 00:54:32,936 --> 00:54:34,237 Always for the majority rule? 1641 00:54:34,238 --> 00:54:36,305 I like majority rule. 1642 00:54:36,573 --> 00:54:39,208 I was just checking out the vibe. 1643 00:54:39,476 --> 00:54:41,111 [While he was scouting, they finish exchanging] 1644 00:54:41,111 --> 00:54:42,312 [Keleti Station Exchange - 400 EUR exchanged Total: 138,752 HUF (about 640,000 won] 1645 00:54:42,312 --> 00:54:43,614 Treasurer Yang. 1646 00:54:43,614 --> 00:54:45,115 - I've never seen Hungarian money before. - Me neither. 1647 00:54:45,115 --> 00:54:46,116 It's my first time. 1648 00:54:46,316 --> 00:54:47,518 This is called gulat? No, wait. 1649 00:54:47,518 --> 00:54:48,452 [A fusion of food and currency] Gulat is that... 1650 00:54:48,452 --> 00:54:49,319 [Goulash + forint = Gulat] 1651 00:54:49,319 --> 00:54:51,088 [Wrong again] Isn't goulash what we ate? 1652 00:54:51,455 --> 00:54:53,557 [Busy with the money] The bag. 1653 00:54:53,557 --> 00:54:54,657 [The second brother grabs the others' bags] Bag, bag! 1654 00:54:54,958 --> 00:54:56,493 [As they handle the money and bags] 1655 00:54:56,493 --> 00:54:57,660 Hey, that's my bag! 1656 00:54:58,762 --> 00:55:01,165 [A Korean thing: grabbing bags even if they're not yours] 1657 00:55:01,165 --> 00:55:02,800 My wallet's about to burst. 1658 00:55:02,800 --> 00:55:03,734 Let me take that! 1659 00:55:03,734 --> 00:55:05,668 [Money exchanged, they head out of the station] 1660 00:55:06,203 --> 00:55:08,472 [The younger ones marvel at the scenery] 1661 00:55:08,472 --> 00:55:09,273 Hey. 1662 00:55:09,273 --> 00:55:11,874 [An eye-catcher right outside] That Burger King looks so cool! 1663 00:55:12,176 --> 00:55:13,377 [Even the fast-food joints look elegant] This is so pretty. 1664 00:55:13,377 --> 00:55:14,378 That Burger King is awesome. 1665 00:55:14,378 --> 00:55:15,646 This place is so pretty. 1666 00:55:16,079 --> 00:55:17,614 [Behind the younger brothers enjoying the view] This is kind of like 1667 00:55:17,614 --> 00:55:18,982 [the eldest brother naturally joins in] where modern... 1668 00:55:18,982 --> 00:55:21,018 [Excited] Oh, look behind you! 1669 00:55:21,018 --> 00:55:23,019 - Wow. - Let's take a picture. 1670 00:55:23,420 --> 00:55:24,688 [Keleti Station, heart of Budapest's transport] We have to. 1671 00:55:24,688 --> 00:55:26,256 - We have to, come here. - It's so much better. 1672 00:55:26,256 --> 00:55:28,192 [Curious about the numbers on the station] What does 1984 mean? 1673 00:55:28,192 --> 00:55:30,294 1884, 1984. 1674 00:55:30,627 --> 00:55:32,663 [Numbers on Keleti Station 1884 - Opening year, 1984 - 100th anniversary] 1675 00:55:32,663 --> 00:55:34,198 [A plaque was installed to commemorate it] This is so cool. 1676 00:55:34,198 --> 00:55:35,399 It's amazing. 1677 00:55:35,766 --> 00:55:37,333 [Commemorative photo] 1678 00:55:37,935 --> 00:55:39,837 [Following the wind to Keleti Station] 1679 00:55:39,837 --> 00:55:41,305 - Great. - Okay. 1680 00:55:41,471 --> 00:55:43,206 [Heading to the main street to find a taxi] There. 1681 00:55:43,407 --> 00:55:44,641 Shall we pick up the pace a bit? 1682 00:55:44,641 --> 00:55:45,408 To the left, to the left! 1683 00:55:45,642 --> 00:55:47,543 [3:35 p.m. / It'll get dark soon] It's going to get dark very soon. 1684 00:55:47,778 --> 00:55:49,446 Hey, what was hotel number five? 1685 00:55:49,446 --> 00:55:51,480 [Requesting info from MAP Sung Min who has photos] Hold on. 1686 00:55:51,781 --> 00:55:54,584 [Naturally holding the suitcase for him] Aurea... Ana? Palace! 1687 00:55:54,584 --> 00:55:55,719 [Sharing with the others] Aurea Ana. 1688 00:55:56,053 --> 00:55:58,655 [Everyone memorizes the hotel name] Aurea Ana Palace. 1689 00:55:58,655 --> 00:56:00,690 That's an Uber, but it should be fine, right? 1690 00:56:00,690 --> 00:56:02,059 [Just as they're about to get one] We... 1691 00:56:02,059 --> 00:56:04,962 [they hesitate, wondering if it's app-only] The taxi... 1692 00:56:05,328 --> 00:56:08,899 [People with suitcases] But there are a lot of people waiting with bags. 1693 00:56:08,899 --> 00:56:10,534 [The more they look, the more confused they are] I wonder if Uber is by reservation. 1694 00:56:10,534 --> 00:56:12,035 If it's reservation... 1695 00:56:12,035 --> 00:56:13,604 [Are taxis also reservation-only?] Reservation again? 1696 00:56:13,604 --> 00:56:14,872 I think it is. 1697 00:56:15,472 --> 00:56:16,807 [Budapest Taxi Usage Warning] 1698 00:56:16,807 --> 00:56:17,975 [Touts on the street may overcharge, so] 1699 00:56:17,975 --> 00:56:20,010 [using official taxis like Uber, Bolt, or Fotaxi] That's a Bolt taxi. 1700 00:56:20,010 --> 00:56:21,311 [is safer] Bolt is an app taxi, too. 1701 00:56:21,311 --> 00:56:22,312 An app taxi? 1702 00:56:22,312 --> 00:56:23,547 Yeah, it's an app called Bolt. 1703 00:56:23,780 --> 00:56:25,249 There are a lot of taxis across the street. 1704 00:56:25,249 --> 00:56:26,450 [Looks across the street with plentiful taxis] Should we cross and try? 1705 00:56:26,450 --> 00:56:27,284 Yeah. 1706 00:56:27,584 --> 00:56:29,987 [Spots a "CHANGE" sign across the street] There's a CHANGE sign there 1707 00:56:29,987 --> 00:56:30,954 [Exchange offices are all over the station] so that's probably an exchange office, too. 1708 00:56:30,954 --> 00:56:31,922 See? I told you there are exchange offices. 1709 00:56:32,222 --> 00:56:33,323 [But the taxi comes first!] Let's cross. 1710 00:56:33,323 --> 00:56:34,323 Let's go. 1711 00:56:35,692 --> 00:56:38,562 [They made it across, but...] Wow, this isn't easy. 1712 00:56:38,562 --> 00:56:39,329 Here we go again. 1713 00:56:40,530 --> 00:56:41,865 Hey, that over there... 1714 00:56:41,865 --> 00:56:43,200 Why are you guys walking again? 1715 00:56:43,200 --> 00:56:44,501 I know, right? 1716 00:56:44,868 --> 00:56:47,270 Why do we walk so much when we're trying to find a hotel? 1717 00:56:47,771 --> 00:56:50,374 [Now used to walking to find a taxi] You're bound to walk a lot. 1718 00:56:50,374 --> 00:56:53,377 It's our first time, and we have no information. 1719 00:56:53,377 --> 00:56:54,877 It can't be helped. 1720 00:56:55,078 --> 00:56:56,613 - Hey, there are a lot of taxis over there! - Where? 1721 00:56:56,613 --> 00:56:58,048 [As soon as they cross] On the other side. 1722 00:56:58,048 --> 00:57:00,484 [taxis appear where they were before] There are tons on the other side. 1723 00:57:00,484 --> 00:57:02,352 [Feels like going back is the right move] I think it's better to just get one here. 1724 00:57:02,352 --> 00:57:04,421 - Right? - Because waiting for that one 1725 00:57:04,754 --> 00:57:05,689 Let's go over there! 1726 00:57:05,689 --> 00:57:07,757 [Quickly decides to go back] Let's cross back. 1727 00:57:08,058 --> 00:57:09,760 Well, this kind of thing... 1728 00:57:09,760 --> 00:57:12,028 It's not the first time for us. 1729 00:57:12,329 --> 00:57:16,365 [A Punghyanggo pro, now calm even when lost] It's not like this is our first rodeo. 1730 00:57:16,934 --> 00:57:18,201 Hey! 1731 00:57:18,201 --> 00:57:19,369 - Green light, green light. - Let's cross. 1732 00:57:19,369 --> 00:57:21,338 [The wasp takes flight] 1733 00:57:21,338 --> 00:57:22,105 Running again. 1734 00:57:22,472 --> 00:57:23,140 Run! 1735 00:57:23,140 --> 00:57:25,442 [Self-made BGM: "RUN" by BTS Joyful Jae Seok keeps his groove while running] 1736 00:57:25,442 --> 00:57:26,143 Run. 1737 00:57:26,143 --> 00:57:27,544 Get Sung Min! 1738 00:57:27,544 --> 00:57:30,813 [Wasp Lee is already far ahead the crew can barely keep up] 1739 00:57:31,147 --> 00:57:34,017 [Waves desperately] [Back where they started] 1740 00:57:34,017 --> 00:57:35,484 Oh, there are a lot of empty taxis passing by. 1741 00:57:35,485 --> 00:57:37,187 [Slows down, then drives off] It stopped. 1742 00:57:37,187 --> 00:57:39,322 [Awkward distance to stop] I think it was too awkward to stop. 1743 00:57:39,656 --> 00:57:41,558 Oh! A taxi's coming, a taxi's coming! 1744 00:57:41,558 --> 00:57:42,926 [Thankfully, more taxis are coming] A taxi's coming up behind. 1745 00:57:42,926 --> 00:57:44,528 They're coming in waves. 1746 00:57:44,528 --> 00:57:45,262 They keep coming. 1747 00:57:45,262 --> 00:57:46,462 Let's wave now. 1748 00:57:46,763 --> 00:57:48,432 [Waves, hoping not to miss another one] 1749 00:57:48,432 --> 00:57:49,299 It's just passing by! 1750 00:57:49,299 --> 00:57:50,167 Huh, why did it just pass by? 1751 00:57:50,167 --> 00:57:51,834 Someone's getting in. 1752 00:57:52,069 --> 00:57:53,136 But no one got in. 1753 00:57:53,136 --> 00:57:55,272 [A taxi stops belatedly] It stopped. 1754 00:57:55,272 --> 00:57:57,441 [They all rush over] 1755 00:57:57,441 --> 00:57:59,443 It's not our first rodeo. 1756 00:57:59,443 --> 00:58:01,545 The viewers are used to this by now. 1757 00:58:01,545 --> 00:58:03,680 [Anxious, nervous, stupidity...] Is this our first time doing this? 1758 00:58:03,680 --> 00:58:04,848 [Gyewons, remember the traffic lights?] This is nothing. 1759 00:58:04,848 --> 00:58:06,716 [Immediately asks about the hotel] Aurea Ana? 1760 00:58:07,050 --> 00:58:10,287 [Thorough division of labor] Can you take us to Aurea Ana Palace Hotel? 1761 00:58:10,287 --> 00:58:12,122 [Sung Min asks the taxi behind] 1762 00:58:12,122 --> 00:58:13,523 How many people? 1763 00:58:13,523 --> 00:58:14,925 Two, two, two! 1764 00:58:14,925 --> 00:58:16,226 Two people, two suitcases. 1765 00:58:16,226 --> 00:58:16,960 [Got it] 1766 00:58:16,960 --> 00:58:18,528 [Success!] One of you, come over here! 1767 00:58:19,096 --> 00:58:22,264 [The youngest runs over, reuniting the romantics] Aurea Ana Palace. 1768 00:58:22,899 --> 00:58:24,501 [The front car is trying to show the address] 66. 1769 00:58:24,501 --> 00:58:25,401 [Opens the guidebook] Easy now. 1770 00:58:25,401 --> 00:58:26,336 Hey, let's calm down. 1771 00:58:27,437 --> 00:58:28,872 I'm fine... 1772 00:58:28,872 --> 00:58:31,474 - Jae Seok! I'm fine. - You sure you're okay? 1773 00:58:31,942 --> 00:58:33,110 [This car is telling the driver the destination] 1774 00:58:33,110 --> 00:58:34,277 Aurea Ana Palace. 1775 00:58:34,478 --> 00:58:36,612 [Eyes fixed] 1776 00:58:36,947 --> 00:58:39,048 [Relieved to see the correct destination] Okay. 1777 00:58:39,316 --> 00:58:40,817 [Communication successful The front car is loading luggage] 1778 00:58:40,817 --> 00:58:42,185 How many people? 1779 00:58:42,185 --> 00:58:43,620 Two! 1780 00:58:43,620 --> 00:58:45,522 We just need to fit two more people. 1781 00:58:45,522 --> 00:58:47,190 [A total of 4, including crew, get in] Four. 1782 00:58:47,190 --> 00:58:49,559 Yes, okay, thank you. 1783 00:58:49,559 --> 00:58:52,428 [The Hotel Walk-in Returns] [Both teams are finally on their way] 1784 00:58:52,428 --> 00:58:54,231 - He wants you to sit here. - Oh, in the middle? 1785 00:58:54,231 --> 00:58:56,165 [Confused] Why? He's assigning seats? 1786 00:58:57,134 --> 00:58:58,368 [The driver said someone had to sit in the middle] I don't know why 1787 00:58:58,368 --> 00:59:00,203 [Awkwardly taking the assigned seat...] but it's definitely different here. 1788 00:59:00,203 --> 00:59:01,570 [A crew member awkwardly sits in the middle] Did you get the money? 1789 00:59:01,571 --> 00:59:03,707 [Got the money from Treasurer Yang in the rush] I got it. The forint. 1790 00:59:03,707 --> 00:59:06,142 I got 50,000 forint, but I have no idea how much 10,000 is. 1791 00:59:06,476 --> 00:59:07,711 I have no idea anymore. 1792 00:59:07,711 --> 00:59:11,080 Once the exchange rate gets twisted twice it's impossible to calculate. 1793 00:59:11,581 --> 00:59:13,417 [Still amazed] We just took a two-and-a-half-hour train ride 1794 00:59:13,417 --> 00:59:14,918 and the atmosphere is this different? 1795 00:59:14,918 --> 00:59:16,420 Isn't it incredible? 1796 00:59:16,420 --> 00:59:19,021 [Still thinking about the majestic Keleti Station] That central station was so cool. 1797 00:59:19,256 --> 00:59:21,190 [Planning for their arrival] While we're waiting for the others to arrive 1798 00:59:21,190 --> 00:59:22,425 should we ask if they have rooms? 1799 00:59:22,425 --> 00:59:23,760 Yeah, let's do that. 1800 00:59:24,294 --> 00:59:28,898 My gosh... to think I'd ever come to Hungary... 1801 00:59:29,299 --> 00:59:30,567 Whoa, look to your right! 1802 00:59:30,567 --> 00:59:32,535 [The romantic brothers spot a beautiful view] 1803 00:59:32,535 --> 00:59:33,870 That's the Danube River! 1804 00:59:34,271 --> 00:59:38,141 [The beautiful Danube welcomes them] This is amazing. That's the Danube. 1805 00:59:38,141 --> 00:59:39,109 Really? 1806 00:59:39,342 --> 00:59:40,811 [A different vibe from Austria] It feels totally different. 1807 00:59:40,811 --> 00:59:41,811 It's beautiful. 1808 00:59:44,414 --> 00:59:45,782 [Completely captivated by the view] It's beautiful. 1809 00:59:45,782 --> 00:59:48,051 Truly beautiful. 1810 00:59:48,218 --> 00:59:49,718 Is that the Parliament building? 1811 00:59:49,919 --> 00:59:52,055 [The Parliament building from the guidebook] That dome-like place, right? 1812 00:59:52,055 --> 00:59:54,024 It said there was a Parliament building. 1813 00:59:54,357 --> 00:59:56,493 Oh, this is pretty too. 1814 00:59:56,493 --> 00:59:58,128 Let's cross this bridge. 1815 00:59:58,128 --> 00:59:59,429 Whoa! It's like the Arc de Triomphe. 1816 00:59:59,429 --> 01:00:01,298 Wow, this is incredible. 1817 01:00:01,698 --> 01:00:03,133 [Budapest's iconic Széchenyi Chain Bridge] The bridge here is beautiful too. 1818 01:00:03,133 --> 01:00:04,768 This is a famous bridge. 1819 01:00:04,768 --> 01:00:05,635 - This bridge? - Yeah. 1820 01:00:06,336 --> 01:00:09,339 [One of the most beautiful bridges in the world] It's truly beautiful. 1821 01:00:09,339 --> 01:00:10,273 That bridge is amazing. 1822 01:00:10,507 --> 01:00:11,675 [Széchenyi Chain Bridge] It's lovely. 1823 01:00:11,675 --> 01:00:12,776 [Connecting the Buda and Pest districts] The bridge is so beautiful. 1824 01:00:12,776 --> 01:00:14,444 [it's the first bridge over the Danube] It's incredible. 1825 01:00:14,778 --> 01:00:16,913 [Rolls down the window for a better look] 1826 01:00:16,913 --> 01:00:19,349 - Oh? There's an InterContinental! - The InterContinental! 1827 01:00:19,683 --> 01:00:21,218 [They meet again in Budapest] It's the InterContinental. 1828 01:00:21,218 --> 01:00:22,619 [A familiar hotel and a Ferris wheel] There's a Ferris wheel over there, too. 1829 01:00:22,619 --> 01:00:24,020 - There's a Ferris wheel? - Yeah. 1830 01:00:24,387 --> 01:00:27,123 [So much fun to look around] 1831 01:00:27,123 --> 01:00:29,892 I hope we get a room here with a view of the river. 1832 01:00:30,093 --> 01:00:31,194 [Approx. 12 mins from Keleti Station. Arrived at Hotel #5] 1833 01:00:31,194 --> 01:00:31,895 Thank you. 1834 01:00:31,895 --> 01:00:32,863 [Taxi from Keleti Station to the hotel] 3,700? 1835 01:00:32,863 --> 01:00:34,130 [Total: 3,700 forint] 1836 01:00:34,130 --> 01:00:36,199 Should we go in and have a little chat? 1837 01:00:37,067 --> 01:00:39,902 We are no-reservation tourists. 1838 01:00:40,203 --> 01:00:41,404 [Heading inside with their familiar intro] 1839 01:00:41,404 --> 01:00:42,572 Check-in is over here. 1840 01:00:43,073 --> 01:00:44,474 [The other taxi arrives right on time] Here? 1841 01:00:44,474 --> 01:00:45,474 This is it? 1842 01:00:46,609 --> 01:00:48,244 Oh, good. 1843 01:00:48,244 --> 01:00:50,347 - The vibe is great. - It's really nice. 1844 01:00:50,347 --> 01:00:51,314 [Same fare as the first car] 3,700. 1845 01:00:51,314 --> 01:00:52,315 [Taxi fare: 3,700 forint] Okay, thank you. 1846 01:00:52,616 --> 01:00:55,718 [The crew also gets out safely] Thank you, bye. 1847 01:00:56,153 --> 01:00:59,055 [Wasp Lee, already in the lobby, takes the lead] Hello. 1848 01:00:59,055 --> 01:01:01,024 We... We are... 1849 01:01:01,024 --> 01:01:01,892 Uh... 1850 01:01:01,892 --> 01:01:04,493 [Delivering his prepared line] no-reservation tourists! 1851 01:01:04,493 --> 01:01:07,264 Yes, can I help you with a reservation now? 1852 01:01:07,264 --> 01:01:08,632 - Now! - No. 1853 01:01:08,632 --> 01:01:09,833 Do you have any rooms? 1854 01:01:10,033 --> 01:01:11,968 For, for, for, for mi... Four people! 1855 01:01:11,968 --> 01:01:13,802 [Not a K-pop group, four people. Communicating the number clearly] 1856 01:01:14,137 --> 01:01:15,438 I think they still have rooms available. 1857 01:01:15,672 --> 01:01:17,040 [A good feeling about this] I think they have rooms. 1858 01:01:17,040 --> 01:01:19,376 [But even with rooms, the price is key] But the price... 1859 01:01:19,376 --> 01:01:21,044 How many nights will you be staying? Just one? 1860 01:01:21,044 --> 01:01:22,612 One night! 1861 01:01:22,846 --> 01:01:24,814 This place is nice... 1862 01:01:25,048 --> 01:01:27,449 [Desperate] Please... The drive here was so beautiful! 1863 01:01:27,717 --> 01:01:30,187 [According to the trusted guidebook] And the guidebook here 1864 01:01:30,187 --> 01:01:31,754 says the rooms here are spacious. 1865 01:01:31,754 --> 01:01:34,925 [Will their decision to come here first pay off?] That's why we came to number five. 1866 01:01:34,925 --> 01:01:36,926 Yes, we have two rooms available. 1867 01:01:37,260 --> 01:01:39,395 [Thankfully, they have rooms!] We only have two rooms. 1868 01:01:39,629 --> 01:01:40,397 Connected? 1869 01:01:40,397 --> 01:01:41,331 They are not connecting rooms 1870 01:01:41,331 --> 01:01:43,331 [Aww...] but they are for two people each. 1871 01:01:43,600 --> 01:01:45,968 [No connecting rooms, just two twin rooms] Okay. 1872 01:01:46,203 --> 01:01:48,171 And would you like breakfast included or not? 1873 01:01:48,171 --> 01:01:50,606 [The breakfast lovers react instantly to "breakfast"] 1874 01:01:50,807 --> 01:01:53,175 [One twin room (breakfast included) is 180 euros + 4% city tax] 1875 01:01:53,376 --> 01:01:54,344 Euros? 1876 01:01:54,344 --> 01:01:57,480 [A hotel that accepts euros] 180 euros. 1877 01:01:57,480 --> 01:01:58,048 How much is that? 1878 01:01:58,048 --> 01:02:00,083 [City tax] 170,000 won plus 80 euros... 1879 01:02:00,083 --> 01:02:01,585 [A tourist tax levied on all visitors staying in Budapest] 1880 01:02:01,585 --> 01:02:03,787 250... 1881 01:02:03,787 --> 01:02:05,322 [With 180 euros + 4% city tax] Around 270~290,000 won. 1882 01:02:05,322 --> 01:02:07,557 [A twin room is about 230 dollars per night] That's cheap. That's cheap. 1883 01:02:07,891 --> 01:02:10,360 [Writes it down to show them] [Total for two twin rooms with tax: 375 euros] 1884 01:02:10,360 --> 01:02:12,295 - Two rooms. - 375. 1885 01:02:12,295 --> 01:02:13,396 Okay. 1886 01:02:13,863 --> 01:02:14,698 [Worried] Can we pay in euros? 1887 01:02:14,698 --> 01:02:16,066 [Even after exchanging 400 euros] Can we? 1888 01:02:16,066 --> 01:02:17,734 [they still have enough euros for the hotel] If not, we can use the group fund. 1889 01:02:18,434 --> 01:02:19,502 Done, just like that! 1890 01:02:19,502 --> 01:02:21,904 [Success on the first try! So happy to have a place to sleep] 1891 01:02:22,172 --> 01:02:23,740 It feels so good to get a room right away. 1892 01:02:23,740 --> 01:02:25,709 [Thankfully, in Budapest] I guess here 1893 01:02:25,709 --> 01:02:27,077 [they've avoided hotel hell] it's not peak season. 1894 01:02:27,077 --> 01:02:29,512 [All four hand over their passports] 1895 01:02:29,879 --> 01:02:31,147 [While waiting for check-in] Please have a seat for five minutes. 1896 01:02:31,147 --> 01:02:32,849 [The staff asks them to wait] Okay, they said to sit and wait. 1897 01:02:33,183 --> 01:02:35,084 [Waiting in the hotel lounge] Sit and wait. 1898 01:02:35,252 --> 01:02:36,620 [What to do in Hungary?] This is so great. 1899 01:02:36,620 --> 01:02:37,287 Isn't it? 1900 01:02:37,287 --> 01:02:39,855 [So happy to have a room in one go] The day before yesterday... 1901 01:02:40,023 --> 01:02:41,390 Hey! The taxi was super cheap, too. 1902 01:02:41,591 --> 01:02:42,458 The prices here are cheap! 1903 01:02:42,659 --> 01:02:44,828 The hotel price compared to there... 1904 01:02:44,828 --> 01:02:45,561 Is half, isn't it? 1905 01:02:45,728 --> 01:02:46,896 I think the prices in Hungary are lower. 1906 01:02:46,896 --> 01:02:49,732 And it includes breakfast! Wow... 1907 01:02:50,233 --> 01:02:51,568 [Comparing prices in Austria and Hungary] That place was in peak season, but still. 1908 01:02:51,568 --> 01:02:53,003 [Hungary is indeed cheaper than Austria] Coming here after being there 1909 01:02:53,003 --> 01:02:54,671 [With lower prices for accommodation and food] I feel so much more at ease. 1910 01:02:54,671 --> 01:02:55,872 [The perceived cost for tourists] Looking at the taxi fare... 1911 01:02:55,872 --> 01:02:57,374 [is about 30~40% cheaper] The taxi fare wasn't much. 1912 01:02:57,374 --> 01:02:59,743 The taxi was around ten dollars, right? 1913 01:02:59,976 --> 01:03:01,344 Wow, but Sung Min! 1914 01:03:01,344 --> 01:03:03,612 [Impressed by Wasp Lee's survival English] That whole "We are tourists" line... 1915 01:03:03,780 --> 01:03:04,948 You know what I said? 1916 01:03:04,948 --> 01:03:08,951 [His English sentences are getting longer] "We are NO-reservation tourists." 1917 01:03:09,152 --> 01:03:10,687 [In Hungary] Nice one, nice one. 1918 01:03:10,687 --> 01:03:11,755 [they saved time by avoiding hotel hell] That's a relief. 1919 01:03:11,755 --> 01:03:12,422 This is great. 1920 01:03:12,589 --> 01:03:14,189 Hey! Should we ask for single beds? 1921 01:03:14,357 --> 01:03:15,392 Ah! Twin beds, wait a minute. 1922 01:03:15,392 --> 01:03:16,426 [Punghyanggo's check-in master] Right? 1923 01:03:16,426 --> 01:03:17,494 [The eldest goes to check on the twin rooms] I should ask about twin beds. 1924 01:03:17,827 --> 01:03:19,562 I wonder what breakfast is like here. 1925 01:03:19,562 --> 01:03:21,463 - I'm really curious. - It's going to be delicious. 1926 01:03:21,631 --> 01:03:23,932 [Some good news in the meantime] You were planning to go to hotels 5, 6, and 7. 1927 01:03:24,067 --> 01:03:26,002 [We checked the situation, and] But we looked it up, and six and seven 1928 01:03:26,002 --> 01:03:27,437 [6. Prestige Hotel / 7. D8 Hotel] have no rooms today. 1929 01:03:27,437 --> 01:03:28,905 [Both hotels are fully booked] 1930 01:03:29,072 --> 01:03:31,007 Originally, we were talking about it since yesterday 1931 01:03:31,007 --> 01:03:32,976 - we were going to go seven-six-five. - Right. 1932 01:03:32,976 --> 01:03:36,079 It was seven-six-five, but on the way here 1933 01:03:36,079 --> 01:03:39,748 [What a brilliant change of plans] we came here because number five had big rooms. 1934 01:03:39,983 --> 01:03:41,951 [On the train, while re-reading the guidebook...] 1935 01:03:41,951 --> 01:03:43,820 Number five's rooms are spacious! 1936 01:03:43,820 --> 01:03:45,155 [Change of plans] Should we go there first? 1937 01:03:45,354 --> 01:03:46,656 Yesterday's prayers! 1938 01:03:46,656 --> 01:03:48,291 Our prayers were answered! 1939 01:03:48,491 --> 01:03:50,092 [So happy] The prayers... 1940 01:03:50,327 --> 01:03:52,027 I'm feeling so much better. 1941 01:03:52,629 --> 01:03:54,663 Excuse me. 1942 01:03:54,864 --> 01:03:57,433 Are both rooms twin rooms? 1943 01:03:57,801 --> 01:03:59,669 They are twin rooms. 1944 01:03:59,669 --> 01:04:01,437 The beds can be pushed together or separated. 1945 01:04:01,437 --> 01:04:03,106 Yes. 1946 01:04:03,106 --> 01:04:04,006 - Thank you. - No problem. 1947 01:04:05,375 --> 01:04:08,744 [Returns with the good news] 1948 01:04:08,912 --> 01:04:10,180 [The eldest brother, who was away] Hey. 1949 01:04:10,180 --> 01:04:11,347 [shares the amazing news with him] I just heard something. 1950 01:04:11,347 --> 01:04:13,482 We were going to go seven, six, five 1951 01:04:13,482 --> 01:04:14,918 but seven and six were fully booked. 1952 01:04:14,918 --> 01:04:18,087 [Coming straight to hotel #5 was a great move] So it was a huge win that we came to five first. 1953 01:04:18,321 --> 01:04:19,988 I looked at the map today 1954 01:04:20,090 --> 01:04:21,858 [Now that the hotel is settled] and from this hotel 1955 01:04:21,858 --> 01:04:23,893 [MAP Sung Min thinks about the evening plan] there are a lot of places we can walk to. 1956 01:04:23,893 --> 01:04:25,462 [Parliament Building (5-min walk from hotel)] 1957 01:04:25,462 --> 01:04:26,696 [Shoes on the Danube Bank (10-min walk from hotel)] 1958 01:04:26,696 --> 01:04:28,965 [St. Stephen's Basilica (15-min walk from hotel)] 1959 01:04:29,866 --> 01:04:31,801 [Széchenyi Chain Bridge (11-min walk from hotel)] 1960 01:04:31,801 --> 01:04:33,836 [A perfect location for sightseeing] 1961 01:04:34,103 --> 01:04:36,805 Can you check how to get on that river cruise? 1962 01:04:36,973 --> 01:04:39,142 Danube River. You have to buy tickets at pier six. 1963 01:04:39,142 --> 01:04:40,310 Right, right. 1964 01:04:40,577 --> 01:04:43,846 The dinner cruise departs at 7:30 p.m. every day 1965 01:04:44,080 --> 01:04:47,116 [It's safer to arrive 30 mins before boarding] so we should go a little after 7:00. 1966 01:04:47,283 --> 01:04:48,751 [Currently 4:20 p.m.] But that's a tight schedule. 1967 01:04:48,751 --> 01:04:50,153 [The four brothers are sensitive to "sold out"] I know. 1968 01:04:50,153 --> 01:04:51,720 [The most important point] It says, "Tickets may be sold out." 1969 01:04:51,888 --> 01:04:53,389 It's quite expensive. 1970 01:04:53,389 --> 01:04:54,156 How much? 1971 01:04:54,324 --> 01:04:56,226 It's 151,000 won per person. 1972 01:04:56,226 --> 01:04:58,427 [Treasurer Yang is surprised by the high price] 151,000 won? 1973 01:04:58,595 --> 01:05:00,230 [Keeping the dinner cruise as an option] Isn't that worth it? 1974 01:05:00,230 --> 01:05:01,664 That's 600,000 won for the four of us. 1975 01:05:01,865 --> 01:05:05,501 [Continues to explore options] There's more here. 1976 01:05:05,735 --> 01:05:07,836 Lángos is famous here! Lángos! 1977 01:05:08,037 --> 01:05:09,706 If it's famous, we have to eat it. 1978 01:05:09,706 --> 01:05:10,874 Like the schnitzel in Austria. 1979 01:05:11,107 --> 01:05:16,512 Lángos is a traditional Hungarian food made of fried dough with toppings. 1980 01:05:16,679 --> 01:05:19,114 It says it's a must-try in Hungary. 1981 01:05:19,248 --> 01:05:20,683 It looks kind of like... 1982 01:05:20,683 --> 01:05:22,752 They top it with strawberries and bananas. 1983 01:05:22,752 --> 01:05:24,353 Did you just search for that? 1984 01:05:24,554 --> 01:05:26,822 [The IT guy's study method] No, I took a picture of the book! 1985 01:05:26,956 --> 01:05:29,224 [Surprised he might have broken the rule] Oh, right. I thought you just searched for it. 1986 01:05:29,392 --> 01:05:31,894 [Hey, I read the guidebook too!] No, I took a picture of the book. 1987 01:05:32,128 --> 01:05:33,296 - Oh, I thought... - IT guy! 1988 01:05:33,296 --> 01:05:34,730 [The avid reader is surprised] Wow, this is a first for you! 1989 01:05:34,931 --> 01:05:36,332 [I'm IT guy Jee Seok Jin] I was so surprised just now. 1990 01:05:36,332 --> 01:05:37,634 We're allowed to use this, right? 1991 01:05:37,934 --> 01:05:41,904 [The youngest wants to see the famous basilica] Hey! Is St. Stephen's Basilica far from here? 1992 01:05:42,105 --> 01:05:43,205 [MAP Sung Min's quick reply] We can walk right over. 1993 01:05:43,640 --> 01:05:45,108 There are a lot of pretty places. 1994 01:05:45,442 --> 01:05:48,011 It's one of the top three nightscapes in Europe! 1995 01:05:48,377 --> 01:05:50,146 The Hungarian Parliament Building. 1996 01:05:50,146 --> 01:05:51,915 We can walk there. It's right next to us. 1997 01:05:51,915 --> 01:05:52,949 - Right? - Yeah! 1998 01:05:53,149 --> 01:05:56,819 [Let's go there right away!] There are a lot of restaurants around there. 1999 01:05:57,053 --> 01:05:58,455 [To experience Budapest] To feel Budapest, maybe... 2000 01:05:58,455 --> 01:06:00,323 [let's walk to the Parliament Building] I think that would be much better. 2001 01:06:00,557 --> 01:06:03,225 [We have to see the night view, but...] We have to see the night view. 2002 01:06:03,460 --> 01:06:05,428 [Bringing up the dinner cruise again] That's why I'm saying we should take the boat. 2003 01:06:05,428 --> 01:06:06,996 Is taking the boat better? Or is going there better? 2004 01:06:06,996 --> 01:06:09,265 Taking the boat is better. You can see everything from the boat. 2005 01:06:09,432 --> 01:06:10,567 Everyone, in that case 2006 01:06:10,567 --> 01:06:12,401 shall we have a vote? 2007 01:06:12,602 --> 01:06:14,737 [Trying to settle the split decision with a vote] Anyone who 2008 01:06:14,737 --> 01:06:17,073 [Who wants to take the boat?] wants to take the boat please raise your hand. 2009 01:06:17,073 --> 01:06:17,640 [Three people] I want to take the boat. 2010 01:06:17,841 --> 01:06:19,942 [3 to 1, decision made!] 2011 01:06:20,142 --> 01:06:22,479 What's the point of me giving my opinion 2012 01:06:22,479 --> 01:06:23,712 if you three are just going to stick together! 2013 01:06:23,913 --> 01:06:27,883 [The wronged cruise trio] 2014 01:06:28,151 --> 01:06:30,653 [Persistent] I want to go to the Parliament Building... 2015 01:06:30,653 --> 01:06:32,621 We can just glance at it on our way out. 2016 01:06:32,789 --> 01:06:34,724 [Interpreting Seoksam's true feelings] From what I can tell 2017 01:06:34,724 --> 01:06:36,825 I don't think he's feeling the boat. 2018 01:06:37,126 --> 01:06:37,760 Seasickness? 2019 01:06:38,027 --> 01:06:38,728 I don't get seasick. 2020 01:06:38,728 --> 01:06:39,761 I was in the navy. 2021 01:06:39,896 --> 01:06:41,129 Isn't it a bit cliché? 2022 01:06:41,297 --> 01:06:44,166 [Wasp Lee starts his persuasion] Look, we're extremely tired right now. 2023 01:06:44,367 --> 01:06:45,969 Finding a good restaurant is a chore 2024 01:06:45,969 --> 01:06:47,402 and walking is a chore. 2025 01:06:47,570 --> 01:06:48,571 But if we just get on the boat... 2026 01:06:48,571 --> 01:06:50,038 I mean, we didn't even get to see a concert in Vienna. 2027 01:06:50,306 --> 01:06:51,808 [Dinner + music + night view] We can see a performance 2028 01:06:51,808 --> 01:06:52,942 [Appealing to the three-in-one effect] eat dinner 2029 01:06:53,176 --> 01:06:54,077 [Agrees with the younger guys] Alright, let's do it. 2030 01:06:54,077 --> 01:06:54,844 [I like majority rule] Okay. 2031 01:06:55,111 --> 01:06:57,880 But we might not be able to get a reservation. 2032 01:06:58,081 --> 01:06:59,115 [Ask the hotel] At the hotel 2033 01:06:59,115 --> 01:07:00,116 [Time for the eldest's power English] we can ask them to book it for us. 2034 01:07:00,383 --> 01:07:01,851 [Off to ask about dinner cruise reservations] Where's the pier? 2035 01:07:01,851 --> 01:07:04,420 Let me take a picture of the dinner cruise info. 2036 01:07:04,687 --> 01:07:05,722 I'll go ask. 2037 01:07:05,722 --> 01:07:07,690 How long it takes to get to the dinner cruise. 2038 01:07:07,690 --> 01:07:09,057 The time is important too. 2039 01:07:09,359 --> 01:07:10,626 Excuse me. 2040 01:07:10,860 --> 01:07:14,264 [Asking about the dinner cruise for his brothers] We wanna... 2041 01:07:14,264 --> 01:07:16,065 [Rolling his R's] We wanna... 2042 01:07:16,065 --> 01:07:19,002 We want to go on a dinner cruise. 2043 01:07:19,002 --> 01:07:20,370 Reservations? 2044 01:07:20,370 --> 01:07:22,372 We have a partnership 2045 01:07:22,372 --> 01:07:24,640 so we can help you with reservations. 2046 01:07:24,841 --> 01:07:28,444 Can we buy tickets here? 2047 01:07:28,444 --> 01:07:29,345 Yes, of course! 2048 01:07:29,612 --> 01:07:31,881 I can check on the computer if you'd like. 2049 01:07:31,881 --> 01:07:34,850 It probably starts at 7:30. 2050 01:07:35,251 --> 01:07:38,121 Excuse me, but it's fully booked. 2051 01:07:38,121 --> 01:07:40,790 [It's fully booked] It's fully booked? 2052 01:07:40,790 --> 01:07:41,723 [=Is today fully booked?] Today fully booked? 2053 01:07:41,958 --> 01:07:45,995 But I can recommend a way to get tickets. 2054 01:07:45,995 --> 01:07:48,565 It's fully booked in our system. 2055 01:07:48,565 --> 01:07:50,466 If you go straight 2056 01:07:50,466 --> 01:07:52,435 [=Széchenyi Chain Bridge] you'll find the Chain Bridge. 2057 01:07:52,435 --> 01:07:53,569 It's a very famous place. 2058 01:07:53,703 --> 01:07:55,738 How far is it from here? 2059 01:07:55,738 --> 01:07:57,205 You can walk from here. 2060 01:07:57,440 --> 01:07:58,541 Walking distance? 2061 01:07:58,541 --> 01:07:59,775 Of course! It's walking distance! 2062 01:07:59,943 --> 01:08:00,742 Okay, good! 2063 01:08:00,977 --> 01:08:04,146 I don't think he wants to go. That's what I'm getting. 2064 01:08:04,280 --> 01:08:05,448 [While the eldest is away the third brother calls an emergency meeting] 2065 01:08:05,448 --> 01:08:06,516 This dinner thing. 2066 01:08:07,016 --> 01:08:08,685 Taking a cruise is a good idea 2067 01:08:08,685 --> 01:08:10,085 but when I think about it once we're on the boat 2068 01:08:10,253 --> 01:08:12,722 [A cruise is at least a two-hour commitment] we're stuck there for two hours. 2069 01:08:12,722 --> 01:08:15,057 [Putting it on hold due to jet lag] And I think we'll get sleepy. 2070 01:08:15,258 --> 01:08:17,292 And he said he wants to see the Parliament at night. 2071 01:08:17,493 --> 01:08:19,329 Let's let Seok Jin do what he wants to do! 2072 01:08:19,329 --> 01:08:19,896 [Agreed!] Okay. 2073 01:08:20,229 --> 01:08:21,664 [Deciding to opt out of Seoksam Tour] Let's let Seok Jin take charge today. 2074 01:08:21,664 --> 01:08:22,164 Okay! 2075 01:08:22,164 --> 01:08:23,499 [Map gets put away] We can do what we want tomorrow. 2076 01:08:23,700 --> 01:08:27,502 [Just then, the rooms are ready] 2077 01:08:27,737 --> 01:08:30,839 One is on the second floor and one is on the fourth. 2078 01:08:31,040 --> 01:08:32,275 Okay, thank you. 2079 01:08:32,275 --> 01:08:33,542 Ya ya ya. 2080 01:08:33,710 --> 01:08:35,111 Hey, the rooms are ready. 2081 01:08:35,111 --> 01:08:36,946 They said the rooms on the 2nd and 4th floors are identical. 2082 01:08:36,946 --> 01:08:37,479 Hey! 2083 01:08:37,580 --> 01:08:39,215 We... we were thinking 2084 01:08:39,215 --> 01:08:41,117 you should plan our dinner tonight! 2085 01:08:41,317 --> 01:08:42,318 - I should? - Yes! 2086 01:08:42,318 --> 01:08:43,786 Didn't you guys want to go on the dinner cruise? 2087 01:08:44,020 --> 01:08:46,022 We did! But we feel our thinking was a bit short-sighted. 2088 01:08:46,022 --> 01:08:46,589 Why, why? 2089 01:08:46,889 --> 01:08:48,824 We're sorry we ganged up on you. 2090 01:08:48,824 --> 01:08:50,025 So we've decided to split up. 2091 01:08:50,293 --> 01:08:51,527 You guys do tend to stick together a lot. 2092 01:08:51,527 --> 01:08:53,795 [Might as well be honest about it] 2093 01:08:53,996 --> 01:08:55,464 That's why I told him off. 2094 01:08:55,632 --> 01:08:57,600 - Why? - I got slapped while you were gone... 2095 01:08:57,834 --> 01:08:59,869 [Switching sides to get on Seoksam Tour] Your idea suddenly made so much sense. 2096 01:08:59,869 --> 01:09:01,270 So I took care of those two... 2097 01:09:01,571 --> 01:09:02,472 This is what I think. 2098 01:09:02,472 --> 01:09:04,773 It's our last night, right? 2099 01:09:04,974 --> 01:09:06,375 [Listening attentively] The night view is great, but! 2100 01:09:06,676 --> 01:09:08,044 [Proposing a walk through Budapest] Exploring the local nooks and crannies 2101 01:09:08,044 --> 01:09:10,647 having an amazing meal, and soaking in the vibe wouldn't that be much better? 2102 01:09:10,913 --> 01:09:11,714 - Yes! - Sounds great! 2103 01:09:11,881 --> 01:09:12,682 [Anything!] 2104 01:09:12,949 --> 01:09:15,684 [Confused by the sudden support] What's with you guys all of a sudden? 2105 01:09:15,851 --> 01:09:17,486 [Suspicious] What did you talk about while I was gone? 2106 01:09:17,654 --> 01:09:18,820 [So fun] We didn't talk about anything. 2107 01:09:19,055 --> 01:09:21,657 [Providing a logical reason] We thought taking the cruise was 2108 01:09:21,858 --> 01:09:23,860 too much of a splurge for the local prices. 2109 01:09:23,860 --> 01:09:24,994 It felt excessive. 2110 01:09:24,994 --> 01:09:27,330 [The last night is too precious for just a cruise] And it would take up our whole evening. 2111 01:09:27,330 --> 01:09:28,965 - Exactly. - That would be the end of it. 2112 01:09:29,132 --> 01:09:31,166 They say the Parliament is one of the top three night views 2113 01:09:31,334 --> 01:09:32,735 so there must be a restaurant 2114 01:09:32,735 --> 01:09:34,436 with a view of the Parliament! 2115 01:09:34,603 --> 01:09:36,305 But we might not be able to get a reservation. 2116 01:09:36,305 --> 01:09:37,673 We just have to try! 2117 01:09:37,840 --> 01:09:39,509 So, we're heading towards the Parliament Building? 2118 01:09:39,509 --> 01:09:41,110 Leave tonight's dinner to me. 2119 01:09:41,110 --> 01:09:42,011 Okay. 2120 01:09:42,245 --> 01:09:43,746 [Now to assign rooms and split up] As for the rooms, 2nd or 4th floor 2121 01:09:43,746 --> 01:09:45,014 how about we decide randomly? 2122 01:09:45,281 --> 01:09:47,449 - Sounds good! It's your idea. - Great. 2123 01:09:47,650 --> 01:09:48,984 Are they both twins? 2124 01:09:49,218 --> 01:09:51,420 He said they were, but you never know! 2125 01:09:51,554 --> 01:09:52,522 Then we'll take a room together. 2126 01:09:52,522 --> 01:09:53,889 Because we don't mind sharing a bed. 2127 01:09:54,089 --> 01:09:55,391 Which one? Which floor do you want? 2128 01:09:55,391 --> 01:09:56,124 You choose. 2129 01:09:56,258 --> 01:09:57,126 I don't mind either way. 2130 01:09:57,126 --> 01:09:58,594 [Inner thoughts] The 4th floor probably has a better view. 2131 01:09:58,728 --> 01:10:00,295 [The result is already decided] Give us the 2nd floor. 2132 01:10:00,429 --> 01:10:02,431 Give us the 2nd floor! 2133 01:10:02,498 --> 01:10:04,933 I did it. 2134 01:10:05,068 --> 01:10:06,735 Give us the lower floor. We're fine with the 2nd floor. 2135 01:10:06,969 --> 01:10:08,970 [Something to say before going to the rooms] But hey 2136 01:10:09,172 --> 01:10:10,273 we've actually 2137 01:10:10,273 --> 01:10:12,240 been using these suitcases since the airport. 2138 01:10:12,508 --> 01:10:13,543 [Proven by countless reviews] When it comes to vault-like suitcases 2139 01:10:13,543 --> 01:10:14,577 [The LEAD VAULT Audit Suitcase] it's all about LEAD VAULT. 2140 01:10:14,577 --> 01:10:16,344 So many people use these! 2141 01:10:16,512 --> 01:10:17,980 [An honest review after using it] The best thing about it is... 2142 01:10:17,980 --> 01:10:19,582 You know how we've talked a lot about the wheels? 2143 01:10:19,749 --> 01:10:22,185 They really used the best wheels on these. 2144 01:10:22,185 --> 01:10:23,186 Really? No wonder. 2145 01:10:23,453 --> 01:10:25,021 That's why it rolls so smoothly. 2146 01:10:25,021 --> 01:10:26,322 And most importantly! 2147 01:10:26,322 --> 01:10:27,622 Sung Min mentioned it too. 2148 01:10:27,857 --> 01:10:29,859 [While looking for a hotel on Day 1] But this 2149 01:10:29,859 --> 01:10:31,594 the wheels are so smooth 2150 01:10:31,594 --> 01:10:32,961 it's really effortless. Wow! 2151 01:10:33,162 --> 01:10:34,696 It's so smooth. 2152 01:10:34,897 --> 01:10:35,765 Go on, give it a push! 2153 01:10:35,898 --> 01:10:36,866 [Loves it] I love it. 2154 01:10:36,866 --> 01:10:37,867 It's smooth and effortless. 2155 01:10:38,034 --> 01:10:40,136 And it holds a lot. 2156 01:10:40,136 --> 01:10:42,938 The lock is very smooth to the touch. 2157 01:10:43,172 --> 01:10:45,741 Mine is the new LEAD VAULT! 2158 01:10:46,075 --> 01:10:48,711 - The Audit Salty Blue color. - So this is the new one. 2159 01:10:48,711 --> 01:10:50,213 That's why I picked this one myself. 2160 01:10:50,413 --> 01:10:52,014 I can definitely recommend LEAD VAULT. 2161 01:10:52,014 --> 01:10:53,349 This is really so good. 2162 01:10:53,583 --> 01:10:55,885 LEAD VAULT Audit Suitcase, thank you. 2163 01:10:55,885 --> 01:10:56,753 Here, take this. 2164 01:10:57,019 --> 01:10:58,688 So, what time should we meet? 2165 01:10:58,688 --> 01:11:00,056 Let's meet at 5:10. 2166 01:11:00,056 --> 01:11:01,224 [Seoksam Tour scheduled for 5:10 p.m.] Okay. 2167 01:11:01,224 --> 01:11:02,191 - See you later. - Okay. 2168 01:11:02,458 --> 01:11:03,793 [The younger brothers arrive on the 2nd floor] 2169 01:11:03,793 --> 01:11:04,793 This is it. 2170 01:11:05,895 --> 01:11:07,497 But they said the room inside is spacious 2171 01:11:07,497 --> 01:11:08,430 so I'll show you! 2172 01:11:08,631 --> 01:11:10,299 - Come on in. - Aren't you curious? 2173 01:11:10,299 --> 01:11:12,200 [Show us! Room Raiders] We're curious too. 2174 01:11:12,335 --> 01:11:14,569 I wonder what the room in Budapest will be like. 2175 01:11:14,670 --> 01:11:16,239 [Swipes key card] And there's a picture here 2176 01:11:16,239 --> 01:11:18,140 [No response] but the price is so good. 2177 01:11:18,307 --> 01:11:19,275 [Tries again] There's a picture here 2178 01:11:19,275 --> 01:11:20,342 but I think it'll be even better in person. 2179 01:11:20,476 --> 01:11:21,943 - Hey, but this... ugh... - Where? 2180 01:11:22,078 --> 01:11:23,479 How do we get in? 2181 01:11:23,479 --> 01:11:25,248 [No matter how many times they swipe, won't open] It's not working. 2182 01:11:25,248 --> 01:11:26,349 Hold on. 2183 01:11:26,349 --> 01:11:28,617 Hey! Why is ours broken? 2184 01:11:28,785 --> 01:11:30,119 [Unlike their room the one next door has a black sensor] 2185 01:11:30,119 --> 01:11:31,154 There's no sensor. 2186 01:11:31,354 --> 01:11:32,821 There's no sensor here. 2187 01:11:33,055 --> 01:11:35,458 [Meanwhile, the brothers on the 4th floor are also having trouble] 2188 01:11:35,458 --> 01:11:37,425 What's going on? 2189 01:11:37,760 --> 01:11:39,728 - There's nothing to tap it on. - This looks weird. 2190 01:11:39,728 --> 01:11:40,830 [Keeps trying] 2191 01:11:40,830 --> 01:11:42,064 This? Is this it? 2192 01:11:42,064 --> 01:11:43,665 [Spots something below the window] Is it here? 2193 01:11:43,833 --> 01:11:45,768 [Taps it] 2194 01:11:45,768 --> 01:11:46,803 [It's the sensor!] That's it. 2195 01:11:47,103 --> 01:11:49,005 [The older brothers get in first] What was that? 2196 01:11:49,005 --> 01:11:50,506 So that was it. 2197 01:11:50,740 --> 01:11:52,742 - The room is amazing! So nice! - It's great! 2198 01:11:52,742 --> 01:11:54,744 [A sense of openness from the high ceilings] 2199 01:11:55,444 --> 01:11:58,914 [The final lodging for the four brothers a blend of white and gold] 2200 01:11:59,148 --> 01:12:01,349 [Like its name, "Aurea Ana Palace Hotel" the beds have a palace-like canopy] 2201 01:12:01,551 --> 01:12:03,819 [Won't their brotherly bond deepen if they sleep together?] 2202 01:12:04,086 --> 01:12:05,855 What do you think? Ready to rest up? 2203 01:12:06,055 --> 01:12:07,455 Oh, it's not a twin room! 2204 01:12:07,657 --> 01:12:08,758 [Surprised by the connected beds] We have no choice. 2205 01:12:08,758 --> 01:12:10,193 The 2nd floor must have been the twin room. 2206 01:12:10,193 --> 01:12:12,260 He definitely told me it was a twin room. 2207 01:12:12,661 --> 01:12:15,531 [It's actually two twin beds, just covered by one large comforter] 2208 01:12:15,798 --> 01:12:17,733 [The brothers, mistaking it for a king bed] Should I call? 2209 01:12:17,733 --> 01:12:19,101 [attempt to switch rooms?] Yeah, give them a call. 2210 01:12:19,268 --> 01:12:21,203 [Unlike the others, they haven't found the sensor] There's nothing here, SsaebSsaeb. 2211 01:12:21,404 --> 01:12:23,172 Wait here, wait here. I'll go. 2212 01:12:23,172 --> 01:12:26,341 [The man of action goes to the reception desk] 2213 01:12:26,576 --> 01:12:28,044 There's no sensor... 2214 01:12:28,310 --> 01:12:30,379 [Found it] 2215 01:12:30,746 --> 01:12:31,380 Huh? Is it here? 2216 01:12:31,647 --> 01:12:32,849 [Taps it] 2217 01:12:32,849 --> 01:12:33,949 [Green light!] 2218 01:12:34,216 --> 01:12:35,685 It opened! Hey! 2219 01:12:35,685 --> 01:12:37,419 [The third brother is already gone] He went downstairs. 2220 01:12:37,620 --> 01:12:39,188 It was right here... 2221 01:12:39,355 --> 01:12:41,390 [The sensor he missed right in front of him] Oh, for crying out loud. 2222 01:12:41,757 --> 01:12:44,460 [Room Raiders begin their search] [Exploring every nook and cranny] 2223 01:12:44,627 --> 01:12:46,095 - Se Chan. - Yeah? 2224 01:12:46,295 --> 01:12:48,431 Is your room a twin room 2225 01:12:48,431 --> 01:12:49,231 or a double room? 2226 01:12:49,332 --> 01:12:50,199 [Suspicious] Why? 2227 01:12:50,199 --> 01:12:51,400 No reason, just curious. 2228 01:12:51,400 --> 01:12:52,400 [Chuckles] 2229 01:12:52,568 --> 01:12:54,436 [Not falling for it] I'm afraid I can't tell you that. 2230 01:12:54,536 --> 01:12:56,538 Hold on, I'll FaceTime you. 2231 01:12:56,639 --> 01:12:57,873 Let's see. Yeah, their room. 2232 01:12:57,974 --> 01:13:00,342 [Trying to investigate via FaceTime] 2233 01:13:00,610 --> 01:13:02,845 [Meanwhile, Jae Seok, unaware the door is open] 2234 01:13:02,845 --> 01:13:04,881 The sensor in this room isn't working. 2235 01:13:04,881 --> 01:13:05,580 There's no sensor! 2236 01:13:05,815 --> 01:13:07,383 The sensor is on the wall. 2237 01:13:07,383 --> 01:13:11,219 Next to the door. If this is the door, it's next to it. 2238 01:13:11,420 --> 01:13:12,255 [Returning after getting the explanation] Hey, I opened it. 2239 01:13:12,255 --> 01:13:13,055 How? 2240 01:13:13,055 --> 01:13:14,056 It was right here! 2241 01:13:14,056 --> 01:13:15,757 Oh, so that's what he was talking about. 2242 01:13:17,059 --> 01:13:18,828 [Video call with the eldest Room Raiders finally see the room] 2243 01:13:18,828 --> 01:13:21,397 - It's like this. - What the... 2244 01:13:21,597 --> 01:13:22,965 Show me the room. 2245 01:13:22,965 --> 01:13:25,134 [The hyena-like brothers eye the other room] I haven't gone in yet. 2246 01:13:25,434 --> 01:13:26,502 Whoa, why is it so nice? 2247 01:13:26,502 --> 01:13:27,403 Oh, what is this! 2248 01:13:27,403 --> 01:13:28,570 It's a palace! It's like this. 2249 01:13:28,738 --> 01:13:29,538 It's the same! 2250 01:13:29,538 --> 01:13:32,040 [No need to switch. Confirmed they have the same room type] 2251 01:13:32,174 --> 01:13:34,175 [Suspicion radar activated] Why, what's up? 2252 01:13:34,377 --> 01:13:36,478 Our room is nice, so I wanted to see if yours was nice too. 2253 01:13:36,746 --> 01:13:39,915 [Catches the transparent lie] Just to show you how to open the door. 2254 01:13:40,016 --> 01:13:41,116 Is yours a twin? 2255 01:13:41,116 --> 01:13:42,317 Ours is the same. 2256 01:13:42,317 --> 01:13:43,419 [Keeps it a secret] Ours is a twin. 2257 01:13:43,686 --> 01:13:45,621 It kind of feels like I should have come with my wife. 2258 01:13:45,621 --> 01:13:46,221 [Snorts] 2259 01:13:46,589 --> 01:13:47,957 [Hangs up after confirming] Alright, talk to you later. 2260 01:13:47,957 --> 01:13:48,858 Our rooms are the same. 2261 01:13:49,191 --> 01:13:50,393 This is hilarious. 2262 01:13:51,193 --> 01:13:54,563 [5:05 p.m. / Aurea Ana Palace Hotel] I'm closing the window. We should go. 2263 01:13:54,563 --> 01:13:56,098 Is this alcohol? 2264 01:13:56,098 --> 01:13:57,399 It's champagne! 2265 01:13:57,733 --> 01:13:58,901 [The older brothers, already downstairs] Should we have a glass? 2266 01:13:58,901 --> 01:13:59,835 [Interested in the welcome champagne] Okay. 2267 01:14:00,069 --> 01:14:02,370 [Can't drink, but just wants to feel the vibe] Sorry, but I can't drink. 2268 01:14:02,571 --> 01:14:04,173 I can't drink either. 2269 01:14:04,173 --> 01:14:06,142 But I can't stay sober. 2270 01:14:06,142 --> 01:14:09,811 I want to welcome a slightly tipsy Budapest... in a slightly tipsy mood. 2271 01:14:10,146 --> 01:14:12,514 [And...] The room has a honeymoon vibe... 2272 01:14:13,015 --> 01:14:15,184 [A Sweet Budapest Night] 2273 01:14:15,184 --> 01:14:16,851 [Takes a sip] I was so surprised when I saw the room. 2274 01:14:16,852 --> 01:14:18,486 A honeymoon vibe for the two of us tonight... 2275 01:14:19,822 --> 01:14:21,256 We're sleeping together... heh. 2276 01:14:21,457 --> 01:14:22,524 Can we eat the fruit? 2277 01:14:22,725 --> 01:14:25,026 [A welcome zone with fruit and drinks for guests] 2278 01:14:25,328 --> 01:14:29,698 [Crunch crunch. Enjoying the welcome apple] 2279 01:14:30,099 --> 01:14:31,400 [While the second brother eats an apple the eldest heads to the desk] 2280 01:14:31,400 --> 01:14:33,202 Excuse me. 2281 01:14:33,202 --> 01:14:34,904 We wanna... 2282 01:14:34,904 --> 01:14:36,772 Today's dinner... 2283 01:14:36,772 --> 01:14:37,940 Spicy food! 2284 01:14:37,940 --> 01:14:40,241 [Asks the staff about spicy food restaurants] Very, very spicy food. 2285 01:14:40,543 --> 01:14:42,011 [The second brother joins in] Where is it? 2286 01:14:42,011 --> 01:14:42,845 This one. 2287 01:14:43,079 --> 01:14:45,281 - It's Mexican food. - Mexican food! Tacos. 2288 01:14:45,281 --> 01:14:46,815 [Excited reaction] Yes. 2289 01:14:47,016 --> 01:14:48,918 [The younger brothers, now downstairs watch the scene unfold] 2290 01:14:48,918 --> 01:14:49,852 Look how happy he is. 2291 01:14:49,852 --> 01:14:52,788 They've gotten so close after just one night together. 2292 01:14:53,089 --> 01:14:54,724 Is this our hotel? 2293 01:14:54,724 --> 01:14:57,493 I'll get you a city map. Just a moment. 2294 01:14:57,493 --> 01:14:59,996 [Excited] A city map! A map! A map! 2295 01:14:59,996 --> 01:15:01,130 Thank you, thank you. 2296 01:15:01,130 --> 01:15:03,566 [MAP Sung Min lights up at the mention of a map] Thank you. 2297 01:15:03,566 --> 01:15:05,201 This is the city map. 2298 01:15:05,201 --> 01:15:07,937 [MAP Sung Min's favorite thing: a paper map] 2299 01:15:07,937 --> 01:15:10,538 [Kindly marks the hotel location] Your hotel is right here. 2300 01:15:11,007 --> 01:15:13,609 [Shows the location of the Mexican restaurant] And the Mexican restaurant is here. 2301 01:15:13,609 --> 01:15:15,378 You can find it on Google Maps. 2302 01:15:15,378 --> 01:15:17,712 [The staff recommends using an app as the paper map is hard to read] 2303 01:15:17,913 --> 01:15:20,516 [Explaining the show's concept] Our mission is NO Google Maps. 2304 01:15:20,516 --> 01:15:21,884 [No cell phones] NO mobile phone. 2305 01:15:21,884 --> 01:15:24,487 [No internet] NO internet. 2306 01:15:24,487 --> 01:15:26,855 [No reservations, sorry] NO reservation, sorry. 2307 01:15:27,156 --> 01:15:29,491 [Super Extrovert Sung Min is a sight to behold] That guy is a super E. 2308 01:15:29,491 --> 01:15:30,926 He's got a cute side, too. 2309 01:15:30,926 --> 01:15:33,294 [Meanwhile, the charming E Sung Min] He's cute 2310 01:15:33,596 --> 01:15:35,764 That glass of champagne got me a little tipsy. 2311 01:15:35,764 --> 01:15:36,999 - Why did you drink it? - Why did you drink? 2312 01:15:37,400 --> 01:15:39,467 I wanted to welcome Budapest in a tipsy mood. 2313 01:15:39,702 --> 01:15:40,870 [The brothers worry about their tipsy hyung] Your face is really red right now. 2314 01:15:40,870 --> 01:15:41,771 - It's red? - Yeah, it's red. 2315 01:15:42,238 --> 01:15:43,406 Okay? 2316 01:15:43,639 --> 01:15:44,807 What do you mean, okay? 2317 01:15:44,807 --> 01:15:46,842 [Just says "okay" no matter what] He said your face is really red. 2318 01:15:46,842 --> 01:15:48,077 Do you want a glass of water? 2319 01:15:48,077 --> 01:15:49,444 [An emergency water prescription] Here, drink some water. 2320 01:15:49,645 --> 01:15:51,279 [Stares] Is it really red? 2321 01:15:51,480 --> 01:15:52,748 [The second brother returns with information] Hey. 2322 01:15:52,748 --> 01:15:54,983 He said it's better to take a taxi to the Mexican restaurant. 2323 01:15:55,250 --> 01:15:56,786 [Water delivery] But we should still see the Parliament. 2324 01:15:56,786 --> 01:15:57,987 [When we come back from the night view] After we go to the Parliament 2325 01:15:57,987 --> 01:15:59,555 [they can even call a taxi for them] they said they can call a taxi for us. 2326 01:15:59,755 --> 01:16:00,955 [Hydrating] What are you drinking? 2327 01:16:01,223 --> 01:16:01,924 An apple. 2328 01:16:03,259 --> 01:16:04,026 It's delicious! 2329 01:16:04,026 --> 01:16:05,027 Did you take that from in there? 2330 01:16:05,327 --> 01:16:06,462 [Thinks he took a fruit out of the water] It's right here. 2331 01:16:06,462 --> 01:16:08,431 Oh, there's welcome food. 2332 01:16:08,664 --> 01:16:09,331 No... 2333 01:16:09,331 --> 01:16:10,533 - The apples are here, here. - They're here. 2334 01:16:10,533 --> 01:16:12,901 [A very big misunderstanding] Scared me. I thought you ate one from in there. 2335 01:16:13,335 --> 01:16:14,403 [Off to see the Parliament night view!] I'm fine. 2336 01:16:14,403 --> 01:16:17,706 Let's go see the Parliament in Budapest. 2337 01:16:18,240 --> 01:16:19,308 [Budapest Night View] What the night streets of Budapest are like... 2338 01:16:19,308 --> 01:16:21,143 Ah, this is great! 2339 01:16:21,143 --> 01:16:22,611 Where is it? Where's the Parliament? 2340 01:16:22,611 --> 01:16:24,513 [Awed by even a glimpse of the Parliament] 2341 01:16:24,513 --> 01:16:26,749 - It's incredible. - It's so cool. 2342 01:16:26,982 --> 01:16:28,684 It's incredible. Let's go over there. 2343 01:16:28,684 --> 01:16:29,919 What are we going to do with this? 2344 01:16:29,919 --> 01:16:30,886 It's so cool. 2345 01:16:31,187 --> 01:16:32,421 [Wasp Lee suggests taking the scenic route] Let's go around that way. 2346 01:16:32,421 --> 01:16:33,421 Okay. 2347 01:16:33,956 --> 01:16:35,291 [Details] That way we can see the river for a bit. 2348 01:16:35,291 --> 01:16:37,827 You're the best guide! 2349 01:16:37,827 --> 01:16:38,961 [With MAP Sung Min, there are no worries] 2350 01:16:38,961 --> 01:16:39,961 It's beautiful. 2351 01:16:40,629 --> 01:16:41,964 [The excitement grows as they get closer] This place is so cool. 2352 01:16:41,964 --> 01:16:43,232 Hey, what's that cathedral up there? 2353 01:16:43,599 --> 01:16:45,934 [They quickly arrive at the Danube] This is insane. 2354 01:16:46,102 --> 01:16:47,770 If we stand here the pictures will come out so pretty. 2355 01:16:47,770 --> 01:16:49,471 Yeah, let's take one. 2356 01:16:49,772 --> 01:16:51,140 [Taking photos in front of beautiful night view] It doesn't fit. 2357 01:16:51,140 --> 01:16:52,041 One, two, three. 2358 01:16:52,308 --> 01:16:54,777 [A shot in front of the Budapest nightscape] 2359 01:16:55,044 --> 01:16:56,679 [A beauty that photos can't capture] It just doesn't fit. 2360 01:16:56,679 --> 01:16:58,213 We'll have to see this again tomorrow. 2361 01:16:58,447 --> 01:17:01,516 Europe uses this lighting a lot, this color. 2362 01:17:01,851 --> 01:17:05,054 [Thanks to that, it feels more atmospheric] Creates a moody atmosphere for the whole street. 2363 01:17:05,321 --> 01:17:07,188 So Europe is all just... kiss kiss? 2364 01:17:07,356 --> 01:17:08,457 Seriously. 2365 01:17:08,457 --> 01:17:09,658 [The youngest's shocking statement] Seriously, man. 2366 01:17:09,658 --> 01:17:11,727 - It's true. - It really is kiss kiss. 2367 01:17:11,994 --> 01:17:14,230 - That Klimt painting we saw today! - It's true. 2368 01:17:14,230 --> 01:17:16,264 Why do such paintings exist! 2369 01:17:16,432 --> 01:17:18,334 [Europe's romantic scenery] It's this European scenery 2370 01:17:18,334 --> 01:17:20,236 [that naturally evokes thoughts of a kiss] that naturally inspires such paintings. 2371 01:17:20,469 --> 01:17:22,570 Hey! Doesn't this make you think of kiss kiss? 2372 01:17:22,838 --> 01:17:24,607 Wow, look at the birds flying over there. 2373 01:17:24,607 --> 01:17:27,376 [Less "kiss kiss" and more...] That's why it reminded me of Dracula's castle. 2374 01:17:27,376 --> 01:17:29,044 [The birds are more fascinating] Oh, it looks like Dracula's castle. 2375 01:17:29,345 --> 01:17:30,513 Hey, Se Chan! 2376 01:17:30,513 --> 01:17:31,914 You absolutely must! 2377 01:17:31,914 --> 01:17:35,283 After Punghyanggo come back here with your girlfriend. 2378 01:17:35,284 --> 01:17:36,851 Yeah, I think I have to. 2379 01:17:37,219 --> 01:17:40,122 [Cheering on SsaebSsaeb's love life...] 2380 01:17:40,489 --> 01:17:41,624 [To get a closer look at the Parliament] But this place is so pretty. 2381 01:17:41,624 --> 01:17:42,791 [they cross the street] It's so cool. 2382 01:17:42,791 --> 01:17:44,692 Are those the dinner cruises? 2383 01:17:45,161 --> 01:17:46,795 [The many cruise ships on the Danube] I think so. 2384 01:17:46,795 --> 01:17:48,063 - Those are... - That's a dinner cruise. 2385 01:17:48,063 --> 01:17:49,365 [Eating, watching perfs, enjoying the view, etc] They eat inside there 2386 01:17:49,365 --> 01:17:50,533 [A comfortable way to experience various things] watch a performance. 2387 01:17:51,800 --> 01:17:53,536 [On the wide Danube] Wow, the river... 2388 01:17:53,536 --> 01:17:55,104 [it's perfect for enjoying the night view] This river is enormous. 2389 01:17:55,738 --> 01:17:57,472 Wow, what's that castle? 2390 01:17:58,307 --> 01:18:01,277 [Fisherman's Bastion Budapest's best viewpoint] 2391 01:18:01,944 --> 01:18:06,147 [A perfect spot to enjoy the Parliament's night view] 2392 01:18:06,615 --> 01:18:08,551 [Fisherman's Bastion, a fortress where fishermen defended against enemies] 2393 01:18:08,551 --> 01:18:09,752 Can we go to that castle tomorrow? 2394 01:18:09,752 --> 01:18:10,619 - It's so pretty. - We can. 2395 01:18:10,819 --> 01:18:13,655 I want to wake up, have breakfast and head straight to the castle. 2396 01:18:13,955 --> 01:18:15,791 We're planning tomorrow's itinerary. 2397 01:18:15,791 --> 01:18:16,591 [Chuckles] 2398 01:18:16,925 --> 01:18:19,261 [Busy filming] Let's go to a terrace, please! 2399 01:18:19,495 --> 01:18:20,763 [An unfulfilled wish list item] Let's have a coffee there. 2400 01:18:20,763 --> 01:18:21,864 [Still haven't been to a terrace] Sounds good. 2401 01:18:21,864 --> 01:18:23,232 [Tomorrow's plan is up to Jae Seok and Se Chan] Se Chan and I will plan tomorrow. 2402 01:18:23,232 --> 01:18:24,232 Okay, go ahead. 2403 01:18:24,232 --> 01:18:26,635 I'll plan it perfectly. We have to go to a terrace. 2404 01:18:26,635 --> 01:18:27,536 Rain or shine! 2405 01:18:27,536 --> 01:18:28,904 [Got it] Okay, sounds good. 2406 01:18:29,171 --> 01:18:31,640 We have to see it from the front! 2407 01:18:31,640 --> 01:18:32,708 [A better view of the Parliament] Oh, really? 2408 01:18:32,708 --> 01:18:33,842 [Wasp Guide leads the way] This is the side. 2409 01:18:33,842 --> 01:18:34,743 It's so beautiful. 2410 01:18:34,743 --> 01:18:36,045 - This is the side? - He said it is. 2411 01:18:36,345 --> 01:18:38,146 Wow, but since it's a river breeze! 2412 01:18:38,280 --> 01:18:39,648 [But the cold wind is bearable] It's so cold, right? 2413 01:18:39,648 --> 01:18:41,617 [for such a stunning view] Rivers in Europe are usually small. 2414 01:18:41,617 --> 01:18:43,652 This one is huge. 2415 01:18:43,953 --> 01:18:45,721 When this airs 2416 01:18:45,721 --> 01:18:48,591 we don't know what anything is. 2417 01:18:48,591 --> 01:18:50,725 The show will have subtitles saying what it is... 2418 01:18:51,026 --> 01:18:52,461 [With diligent subtitles] They'll take care of it. 2419 01:18:52,461 --> 01:18:53,562 [we are solving your curiosities...] That's a given. 2420 01:18:53,762 --> 01:18:54,663 - They have to. - We don't know! 2421 01:18:54,663 --> 01:18:55,497 We don't know! 2422 01:18:55,497 --> 01:18:56,531 We're just passing by without knowing. 2423 01:18:57,299 --> 01:18:59,501 Gyewons, we're seeing this blindly 2424 01:18:59,501 --> 01:19:01,704 but you all probably know where this is. 2425 01:19:01,704 --> 01:19:02,870 And you can search for it! 2426 01:19:03,539 --> 01:19:06,507 [Awe grows as they cross the street] 2427 01:19:06,775 --> 01:19:08,010 [Even the romantic Sung Min just says "wow"] It's huge. 2428 01:19:08,010 --> 01:19:09,010 Oh my, how beautiful. 2429 01:19:10,512 --> 01:19:12,647 In Europe, all we say is "wow." 2430 01:19:15,384 --> 01:19:17,019 [The grand view of the Parliament leaves them speechless] 2431 01:19:17,019 --> 01:19:18,387 It's truly magnificent. 2432 01:19:20,689 --> 01:19:24,159 [The signature building of Budapest, Hungary] This is Hungary's signature. 2433 01:19:24,159 --> 01:19:27,363 [Parliament Building] I heard this scene is in all the tourist books. 2434 01:19:27,796 --> 01:19:29,598 When was this built? 2435 01:19:29,598 --> 01:19:32,201 At least 500 years ago, I think. 2436 01:19:32,201 --> 01:19:33,769 [Opened in 1902] This view alone makes the trip worth it. 2437 01:19:33,769 --> 01:19:36,005 [The largest building in Hungary] It's the Parliament now, but was it 2438 01:19:36,005 --> 01:19:38,140 used for something else before? 2439 01:19:39,108 --> 01:19:40,476 [Recreating the medieval era] It doesn't fit in the frame. 2440 01:19:40,476 --> 01:19:41,710 [it was built in the Neo-Gothic style] 2441 01:19:41,710 --> 01:19:44,146 [Grand, ornate, with pointed arches] It looks like Dracula's castle. 2442 01:19:44,146 --> 01:19:46,181 [complex decorations, and vertical emphasis] The whole thing doesn't fit on screen. 2443 01:19:46,181 --> 01:19:47,549 This amazing view. 2444 01:19:47,549 --> 01:19:50,019 [The dome's 96m height symbolizes 1896 the 1000th anniversary of Hungary's founding] 2445 01:19:50,019 --> 01:19:51,754 It's so beautiful. 2446 01:19:51,754 --> 01:19:52,922 This is insane. 2447 01:19:53,522 --> 01:19:54,957 Please tell us... 2448 01:19:54,957 --> 01:19:57,459 [The info from the subtitles] You all know, right, Gyewons? 2449 01:19:57,459 --> 01:19:59,662 [Sad that he can't know...] We have no idea when it was built 2450 01:19:59,662 --> 01:20:01,297 or what anything is. 2451 01:20:02,598 --> 01:20:04,265 You guys look too. 2452 01:20:04,500 --> 01:20:07,169 [Share the good things] 2453 01:20:07,169 --> 01:20:09,637 [Speechless, they focus on the view] 2454 01:20:10,139 --> 01:20:12,875 The best thing is to capture it with your eyes. 2455 01:20:12,875 --> 01:20:16,477 So this is what it feels like to be overwhelmed... 2456 01:20:17,179 --> 01:20:19,281 [An overwhelming feeling just looking at it] I'm truly overwhelmed. 2457 01:20:19,281 --> 01:20:21,417 It's so magnificent. 2458 01:20:22,084 --> 01:20:26,888 [Budapest has a different charm from Austria] This has a totally different charm from Austria. 2459 01:20:27,256 --> 01:20:29,325 [The youngest brother stares down as he walks] 2460 01:20:29,325 --> 01:20:31,225 Cross over this way, come here. 2461 01:20:31,560 --> 01:20:32,795 [Afraid he'll fall in the dark] It's dangerous, come here. 2462 01:20:32,795 --> 01:20:34,163 [Guides him to a safer path] You have to go that way. 2463 01:20:34,163 --> 01:20:35,731 It's dangerous here. 2464 01:20:35,731 --> 01:20:38,533 Be careful on your left, it's a cliff! 2465 01:20:39,168 --> 01:20:42,404 [Romantic brother joins after admiring the view] Be careful, you have to come this way. 2466 01:20:42,404 --> 01:20:43,672 Is this for real? 2467 01:20:43,672 --> 01:20:45,174 [Seok Jin CAM] Wow, Hungary. 2468 01:20:45,174 --> 01:20:48,143 [Seoksam, recording himself in this amazing place...] 2469 01:20:48,143 --> 01:20:49,511 It's enormous. 2470 01:20:49,878 --> 01:20:53,247 [Remember this lighting, temperature, humidity...] This atmosphere is incredible. 2471 01:20:53,582 --> 01:20:56,318 The Parliament Building in Hungary. 2472 01:20:56,318 --> 01:20:59,421 The camera can't capture it. 2473 01:20:59,822 --> 01:21:02,557 [The three continue to stare in awe] The lighting is so well done, right? 2474 01:21:02,557 --> 01:21:04,559 [Naturally joins in] The lighting is great, but... 2475 01:21:04,559 --> 01:21:06,428 Those are birds 2476 01:21:06,428 --> 01:21:07,496 but they look like bats! 2477 01:21:08,030 --> 01:21:10,065 [Thanks to the flying birds] Right? It looks a bit like Dracula, doesn't it? 2478 01:21:10,065 --> 01:21:11,900 [it really feels like Dracula's castle] It looks like Count Dracula's castle. 2479 01:21:11,900 --> 01:21:13,068 Yeah, it has that vibe. 2480 01:21:14,770 --> 01:21:16,071 [Suddenly grateful] If it weren't for this show 2481 01:21:16,071 --> 01:21:17,740 I would have never come here in my life! 2482 01:21:18,073 --> 01:21:20,242 If we had a cultural guide 2483 01:21:20,242 --> 01:21:21,944 or a docent 2484 01:21:21,944 --> 01:21:23,011 [about the Parliament Building] they'd explain everything. 2485 01:21:23,011 --> 01:21:24,213 [They would explain it in detail...] They explain all of this. 2486 01:21:24,213 --> 01:21:26,148 Or you could just ask ChatGPT right now and it would tell you everything! 2487 01:21:26,148 --> 01:21:26,815 True. 2488 01:21:26,815 --> 01:21:29,251 But this is our rule... 2489 01:21:29,251 --> 01:21:31,753 [Unfortunately, they'll have to wait until Seoul] I'll have to ask when I get back to Seoul. 2490 01:21:32,020 --> 01:21:34,055 [The romantic brother can't calm down] This place is truly incredible. 2491 01:21:34,356 --> 01:21:36,791 [Birds of a feather] Wow, running here would be amazing. 2492 01:21:37,126 --> 01:21:39,928 Hey! Imagine I came here alone. 2493 01:21:39,928 --> 01:21:42,430 And from the other side some woman also came here alone. 2494 01:21:42,631 --> 01:21:44,133 Don't you think you'd just fall in love? 2495 01:21:44,133 --> 01:21:45,200 [His own love story: Before Ssaeb-rise] That's what that movie is. 2496 01:21:45,200 --> 01:21:46,168 Before Sunrise? 2497 01:21:46,168 --> 01:21:47,903 You too, after a long time 2498 01:21:47,903 --> 01:21:50,138 your inner romantic cells... 2499 01:21:50,339 --> 01:21:51,774 [His romantic cells are stirring in Europe] They seem to be waking up. 2500 01:21:51,774 --> 01:21:52,875 They're stirring. 2501 01:21:52,875 --> 01:21:54,376 - Oh, really? - This European vibe is making you... 2502 01:21:54,643 --> 01:21:55,610 They're stirring? 2503 01:21:55,610 --> 01:21:57,880 Hey! Isn't this just insane? 2504 01:21:57,880 --> 01:22:01,115 And the room is a honeymoon style. 2505 01:22:01,617 --> 01:22:03,618 If you guys are uncomfortable put a pillow in the middle. 2506 01:22:03,618 --> 01:22:04,786 Hey... 2507 01:22:04,786 --> 01:22:07,789 I can smell alcohol on your breath. 2508 01:22:07,789 --> 01:22:09,357 Ugh, I was so offended! 2509 01:22:09,491 --> 01:22:11,960 [Something very unpleasant happened in beautiful Budapest] 2510 01:22:11,960 --> 01:22:12,761 This culture... 2511 01:22:12,761 --> 01:22:16,365 I had a drink today something I do maybe once a year. 2512 01:22:16,365 --> 01:22:18,933 [The amazing effect of one glass of champagne] I had a sip of champagne earlier. 2513 01:22:18,933 --> 01:22:20,835 I mean, what a beautiful night! 2514 01:22:21,136 --> 01:22:22,404 [The Parliament Building] There are people up there. 2515 01:22:22,404 --> 01:22:23,505 [Moving to get a closer look] What's here? 2516 01:22:23,505 --> 01:22:24,640 This is the side. 2517 01:22:25,040 --> 01:22:26,675 This is cool too. 2518 01:22:26,909 --> 01:22:28,644 [Looking around up close] It's nice. 2519 01:22:28,644 --> 01:22:31,447 What's this now? It's frustrating not having any information. 2520 01:22:31,913 --> 01:22:33,148 [The statue in front of the Parliament that the brothers are curious about] 2521 01:22:33,148 --> 01:22:34,416 István. 2522 01:22:34,716 --> 01:22:36,952 [Count István Tisza] This person must have been a national figure... 2523 01:22:36,952 --> 01:22:38,987 [The 15th Prime Minister of Hungary] Maybe since the Middle Ages. 2524 01:22:38,987 --> 01:22:40,556 [a representative of parliamentary power during the late Austro-Hungarian Empire] 2525 01:22:40,956 --> 01:22:44,760 Wow, what time is it that it feels like 2 a.m.? 2526 01:22:44,760 --> 01:22:47,095 [It's 1:30 a.m. in Korea] It's so pretty and so cool. 2527 01:22:47,095 --> 01:22:48,630 [Surprisingly, it's not even 5:30 p.m. yet] It's not even 6:00 yet, right? 2528 01:22:48,630 --> 01:22:50,065 It must be 5:30. 2529 01:22:50,432 --> 01:22:53,669 The vibe is different... 2530 01:22:53,669 --> 01:22:55,737 [A different charm from Austria] From Vienna, right? 2531 01:22:55,737 --> 01:22:58,040 [The romantic brother leisurely enjoying Budapest] 2532 01:22:58,273 --> 01:22:59,740 [Walking around and exploring the front] Hold on, what's that? 2533 01:22:59,942 --> 01:23:02,010 - Hello! - Hello! 2534 01:23:02,244 --> 01:23:03,846 Huh? Are they Korean? 2535 01:23:03,846 --> 01:23:05,047 [Foreigners who recognized and greeted them] They're foreigners. 2536 01:23:05,047 --> 01:23:06,348 How did they know who we are? 2537 01:23:06,348 --> 01:23:07,649 How do they know us? 2538 01:23:07,916 --> 01:23:09,784 [They probably know them from Running Man] I guess they know Running Man. 2539 01:23:10,118 --> 01:23:13,521 Just like Running Man one day our Punghyanggo will! 2540 01:23:13,789 --> 01:23:16,859 [We'll keep following the wind] Until the day the whole world knows Punghyanggo. 2541 01:23:16,859 --> 01:23:17,993 "Oh, Punghyanggo!" 2542 01:23:18,227 --> 01:23:19,828 Wow! 2543 01:23:19,828 --> 01:23:21,462 This is insane, wow! 2544 01:23:21,663 --> 01:23:25,700 [A romantic cat drawn closer] 2545 01:23:26,134 --> 01:23:29,103 [I have to get this shot Capturing the beautiful scene] 2546 01:23:29,738 --> 01:23:30,973 Oh, so that's how you take the picture. 2547 01:23:30,973 --> 01:23:32,140 [Excited to find a photo spot] This is a pretty spot. 2548 01:23:32,140 --> 01:23:34,042 We have to get this shot. Let's get this shot. 2549 01:23:34,042 --> 01:23:36,245 Hey, let's go up there two by two and take a picture hugging! 2550 01:23:36,245 --> 01:23:37,446 [The charm of Punghyanggo discovering a photo spot by chance] 2551 01:23:37,446 --> 01:23:39,314 - So this is a famous spot. - Hey, we have to take a picture. 2552 01:23:39,615 --> 01:23:41,250 Roommates, come on up! 2553 01:23:41,250 --> 01:23:43,118 [To the 2nd brother, who was enjoying the romance] We have to get this shot. 2554 01:23:43,118 --> 01:23:44,086 [sharing the photo spot] Is this a photo spot? 2555 01:23:44,419 --> 01:23:45,254 - Sung Min! - We have to get this shot. 2556 01:23:45,254 --> 01:23:48,289 The roommates are going to go up there and take a picture hugging. 2557 01:23:48,289 --> 01:23:49,157 Okay, okay. 2558 01:23:49,424 --> 01:23:51,360 - That's nice, roommates. - We'll take yours 2559 01:23:51,360 --> 01:23:52,394 and you take ours. 2560 01:23:52,394 --> 01:23:53,895 [Trading photo duties] Roommates. 2561 01:23:54,296 --> 01:23:56,664 [The bold kiss pose of the tourists who were there first] 2562 01:23:57,065 --> 01:24:00,301 [Watching other people's romance is the best] Kiss kiss. 2563 01:24:00,301 --> 01:24:01,336 Kiss kiss. 2564 01:24:02,237 --> 01:24:04,739 Just married! 2565 01:24:04,973 --> 01:24:06,874 [That's something to celebrate!] Congratulations! 2566 01:24:07,175 --> 01:24:10,312 [Wasp Lee is quicker than anyone to climb the pillar] 2567 01:24:10,312 --> 01:24:13,681 [First, the older brothers take their picture] Look at each other. 2568 01:24:13,681 --> 01:24:15,784 [Help] 2569 01:24:16,651 --> 01:24:17,919 You have to hug, you have to hug. 2570 01:24:18,386 --> 01:24:19,488 [A warm hug] One, two, three. 2571 01:24:19,488 --> 01:24:20,422 Yeah, that's great. 2572 01:24:20,422 --> 01:24:21,856 Hold on, let that person pass. 2573 01:24:21,856 --> 01:24:22,624 Hurry up. 2574 01:24:22,824 --> 01:24:24,526 [Shy but affectionate middle-aged friendship] Hold on. 2575 01:24:24,526 --> 01:24:26,194 The friendship of middle-aged men is nice. 2576 01:24:26,495 --> 01:24:27,596 [The surprisingly powerful E Sung Min] That guy is really an E. 2577 01:24:27,596 --> 01:24:28,797 - A power E. - One, two, three. 2578 01:24:28,797 --> 01:24:29,831 He's a power E. 2579 01:24:29,831 --> 01:24:30,831 Got it. 2580 01:24:32,868 --> 01:24:33,869 [The younger brothers' turn] Hey, take our picture too. 2581 01:24:33,869 --> 01:24:34,703 - Okay. - You have to take ours too. 2582 01:24:34,870 --> 01:24:37,306 [The same warm hug] Take our picture, please. 2583 01:24:37,506 --> 01:24:39,107 [Three photographers] Here we go. One, two. 2584 01:24:40,642 --> 01:24:42,077 - Got it. - Got it? 2585 01:24:42,077 --> 01:24:43,211 Room raiders. 2586 01:24:43,478 --> 01:24:45,480 [Mood lifted after taking photos at the spot] Okay. 2587 01:24:45,480 --> 01:24:47,348 [The romantic brother is especially thrilled] This is so great. This place is so pretty. 2588 01:24:47,549 --> 01:24:48,617 I'm going to go check that out! 2589 01:24:48,617 --> 01:24:49,418 [After taking the picture] When else 2590 01:24:49,418 --> 01:24:50,319 [Wasp Lee suddenly heads somewhere] will I get to come here? 2591 01:24:50,586 --> 01:24:53,020 Sung Min is going to the restaurant. 2592 01:24:53,021 --> 01:24:54,990 [A familiar sight Peacefully following Wasp Lee Road] 2593 01:24:54,990 --> 01:24:55,958 Nice. 2594 01:24:56,191 --> 01:24:58,659 But didn't you say you wanted something spicy? 2595 01:24:58,894 --> 01:25:00,329 Let's see what kind of restaurant it is. 2596 01:25:00,329 --> 01:25:01,897 [Time to warm up, one way or another] Let's at least get a hot coffee. 2597 01:25:01,897 --> 01:25:03,365 - Sounds good. - Yeah, yeah. 2598 01:25:03,732 --> 01:25:05,000 [A cozy restaurant just like they wanted] Looks like a restaurant. 2599 01:25:05,000 --> 01:25:06,935 Yeah, this is the cafe vibe I wanted. 2600 01:25:07,102 --> 01:25:08,370 [Se Chan's dream terrace seating] Se Chan, this is the place you wanted. 2601 01:25:08,370 --> 01:25:09,404 - A terrace? - It's so nice. 2602 01:25:09,638 --> 01:25:10,872 [Also a glass-enclosed terrace] This is so pretty. 2603 01:25:10,872 --> 01:25:11,840 - There's an indoor section. - Oh, there's seating inside. 2604 01:25:11,840 --> 01:25:12,541 Okay. 2605 01:25:12,807 --> 01:25:13,775 I mean, in Austria... 2606 01:25:13,775 --> 01:25:14,376 Oh my! 2607 01:25:14,376 --> 01:25:15,344 What now? 2608 01:25:15,344 --> 01:25:16,745 [The yellow tram stopped Joy in his tracks!] Look at that. It's perfect. 2609 01:25:16,745 --> 01:25:17,980 Let's eat here, inside. 2610 01:25:17,980 --> 01:25:19,481 - This is it. - It's perfect. 2611 01:25:19,481 --> 01:25:20,816 [Passes the romance test] The train passes by, too. 2612 01:25:20,816 --> 01:25:22,184 Hi. 2613 01:25:22,417 --> 01:25:24,953 [A Romantic Dinner] We want to sit here. 2614 01:25:25,220 --> 01:25:27,455 [The staff perfectly understands] You can sit there or here. 2615 01:25:27,656 --> 01:25:30,158 - This is so pretty. - Wow... so pretty. 2616 01:25:30,392 --> 01:25:32,927 [Beaming. This is what I wanted!] This is the kind of feeling I was talking about. 2617 01:25:32,928 --> 01:25:34,262 I love this. The tram. 2618 01:25:34,496 --> 01:25:37,265 This is a tour to awaken Se Chan's love cells. 2619 01:25:37,265 --> 01:25:38,666 - SsaebSsaeb. - Oh my god, this is insane... 2620 01:25:38,666 --> 01:25:40,602 Ah... Kyung Eun is going to be so mad at me. 2621 01:25:40,602 --> 01:25:41,669 Why, why, why? 2622 01:25:41,669 --> 01:25:42,704 "Why didn't you go there with me?" 2623 01:25:42,704 --> 01:25:44,239 That's possible. 2624 01:25:44,239 --> 01:25:45,507 What about your wife, Soo Jung? 2625 01:25:45,507 --> 01:25:48,109 She'll probably say "We have to go there together someday." 2626 01:25:48,410 --> 01:25:49,277 The light came on. 2627 01:25:49,277 --> 01:25:50,845 [The heater is turned on for extra warmth] It's warm. 2628 01:25:51,079 --> 01:25:53,581 [Staff member leaves with a smile and applause] Thank you. 2629 01:25:53,782 --> 01:25:55,182 If you're cold, there are blankets. 2630 01:25:55,417 --> 01:25:56,752 [The menu arrives] It's so pretty. 2631 01:25:56,752 --> 01:25:57,585 Okay, thank you. 2632 01:25:57,853 --> 01:25:59,287 When I come to places like this I feel bad for Kyung Eun. 2633 01:25:59,287 --> 01:26:01,222 I should have a glass of wine. 2634 01:26:01,490 --> 01:26:03,958 [Everyone reads their own menu] 2635 01:26:03,958 --> 01:26:05,226 What country's food is this? 2636 01:26:06,061 --> 01:26:08,797 [They rushed in, but...] This isn't English. 2637 01:26:08,797 --> 01:26:11,767 [The menu looks a bit difficult] It's all in Hungarian. 2638 01:26:12,000 --> 01:26:13,435 [Thankfully, there's English below!] But you can pretty much figure it out. 2639 01:26:13,435 --> 01:26:15,270 There are drinks and then up here... 2640 01:26:15,570 --> 01:26:17,372 [Act first, think later] Hungarian baby chicken. 2641 01:26:17,372 --> 01:26:19,141 [Trying to guess the menu from English words] Dumplings. 2642 01:26:19,374 --> 01:26:21,176 It would be nice if there was a picture menu... 2643 01:26:21,443 --> 01:26:23,811 Do you have a picture menu? 2644 01:26:24,046 --> 01:26:25,212 Yes, you can scan this. 2645 01:26:25,447 --> 01:26:27,949 [QR code] Oh, we can just scan it. 2646 01:26:27,949 --> 01:26:30,751 [Oh, we're not allowed to scan it!] We can't use this. 2647 01:26:31,019 --> 01:26:33,120 [Lingering hope] We can't scan this QR code, right? 2648 01:26:33,388 --> 01:26:35,557 [Quick pivot back to studying] He said there's a picture menu if we scan this. 2649 01:26:35,791 --> 01:26:38,359 [No problem. Helping each other study the menu] There's chicken and vegetables. 2650 01:26:38,593 --> 01:26:40,428 Oh! If you want rice, you can get it here. 2651 01:26:40,662 --> 01:26:41,996 I'm not hungry. I ate an apple earlier. 2652 01:26:41,996 --> 01:26:43,331 Right, me too. It hasn't been long. 2653 01:26:43,331 --> 01:26:44,566 [Doesn't forget to order Se Chan's beer] You should have a beer. 2654 01:26:44,566 --> 01:26:45,667 I'll have a beer. 2655 01:26:45,934 --> 01:26:48,102 Is there something like a warm stew? 2656 01:26:48,336 --> 01:26:49,104 There's soup. 2657 01:26:49,104 --> 01:26:50,238 - Get a soup. - Soup sounds good. 2658 01:26:50,539 --> 01:26:52,507 [Let's just get one soup and taste it] Let's just taste it. 2659 01:26:52,507 --> 01:26:54,309 Should we just have a coffee after that? 2660 01:26:54,543 --> 01:26:55,743 I'll have a coffee too. 2661 01:26:55,977 --> 01:26:57,445 Have a coffee and a soup. 2662 01:26:57,679 --> 01:26:59,314 [Drink order: 1 draft beer] Small size. 2663 01:26:59,314 --> 01:27:01,016 [1 hot caffè latte] Caffè latte. 2664 01:27:01,016 --> 01:27:02,617 [2 hot americanos] Two americanos. 2665 01:27:02,617 --> 01:27:03,719 Hot americanos, please. 2666 01:27:03,985 --> 01:27:06,721 [Now just to choose the soup...] Soup... 2667 01:27:06,888 --> 01:27:08,290 Uh... 2668 01:27:08,423 --> 01:27:09,157 What's this? 2669 01:27:09,157 --> 01:27:11,092 Onion soup. 2670 01:27:11,326 --> 01:27:12,393 Sounds good. 2671 01:27:12,594 --> 01:27:13,695 - Onion soup. - Onion soup. 2672 01:27:13,929 --> 01:27:14,796 Onion two. 2673 01:27:14,796 --> 01:27:16,097 - You too? - Yeah. 2674 01:27:16,331 --> 01:27:17,631 One. One. 2675 01:27:17,866 --> 01:27:19,367 Onion soup for you, too? 2676 01:27:19,367 --> 01:27:22,604 [Everybody gets onion soup A slight confusion in the order] 2677 01:27:22,938 --> 01:27:25,273 [Misunderstanding leads to misunderstanding] With two... It's usually one per person. 2678 01:27:25,273 --> 01:27:28,143 [and now they have four soups] Four. 2679 01:27:28,143 --> 01:27:29,811 - And do you want pasta or not? - Four soups? 2680 01:27:30,045 --> 01:27:32,180 But you said you wanted something spicy. 2681 01:27:32,180 --> 01:27:34,682 [Which one of these is spicy?] 2682 01:27:34,916 --> 01:27:36,151 - There's a chili pepper mark, hyung. - Where? 2683 01:27:36,151 --> 01:27:38,754 [Presumably spicy aglio e olio] I think pasta would be good. 2684 01:27:38,754 --> 01:27:39,354 Okay. 2685 01:27:39,354 --> 01:27:40,589 Then let's just order a few things. 2686 01:27:40,589 --> 01:27:41,723 This is practically a full meal. 2687 01:27:41,723 --> 01:27:43,224 If we're having a meal, let's have a meal. 2688 01:27:43,458 --> 01:27:44,925 Yeah, let's eat. 2689 01:27:45,327 --> 01:27:47,662 [Just roll with it, like the brothers who went for coffee and stayed for dinner] 2690 01:27:47,662 --> 01:27:49,030 Just order two. 2691 01:27:49,264 --> 01:27:51,699 [Order confirmation and English listening test] Four onion soups and 2692 01:27:51,933 --> 01:27:53,969 [Food order] two aglio e olio with chicken topping, correct? 2693 01:27:53,969 --> 01:27:54,770 Correct. 2694 01:27:55,003 --> 01:27:57,204 [Order successfully placed] Thank you. 2695 01:27:57,505 --> 01:27:59,307 We ended up just having a meal here. 2696 01:27:59,540 --> 01:28:02,176 - We can eat again later. - Eat some now and then later... 2697 01:28:02,410 --> 01:28:03,310 They said there's a food stall. 2698 01:28:03,545 --> 01:28:04,812 It's not even 6:00 yet. 2699 01:28:05,046 --> 01:28:06,348 [Time to fully enjoy Budapest] Let's enjoy it, this Budapest. 2700 01:28:06,348 --> 01:28:07,348 Let's do it. 2701 01:28:10,786 --> 01:28:13,555 [A chance encounter led them to] And this place is so nice and warm. 2702 01:28:13,555 --> 01:28:15,757 [a restaurant straight out of a movie] It really feels like a restaurant from a movie. 2703 01:28:15,757 --> 01:28:17,592 So today, Se Chan's wish was granted. 2704 01:28:17,892 --> 01:28:20,295 This is what I wanted. Thank you. 2705 01:28:20,529 --> 01:28:22,429 The camera should be filming from here 2706 01:28:22,430 --> 01:28:23,799 to get a perfect shot of the train passing... 2707 01:28:23,799 --> 01:28:25,733 [Director Lee is disappointed with the angle] Yeah, it's a shame. 2708 01:28:25,967 --> 01:28:27,735 It's so beautiful when the tram passes by. 2709 01:28:27,969 --> 01:28:28,804 [Can't take his eyes off it] Oh my god! 2710 01:28:28,804 --> 01:28:29,771 You could fall in love here even if you weren't. 2711 01:28:29,771 --> 01:28:30,938 [Can't take his eyes off it. / Rummaging] The music and the tram... 2712 01:28:33,274 --> 01:28:34,942 Back in the day they would've shot a music video here. 2713 01:28:34,942 --> 01:28:37,779 - It's so pretty. - Imagine if it snowed... 2714 01:28:38,213 --> 01:28:40,716 That old-fashioned feel is so beautiful. 2715 01:28:42,651 --> 01:28:45,987 [But the more they travel] But the more I travel in Europe... 2716 01:28:45,987 --> 01:28:48,622 [love and romance can be a bit much] Lovers and couples... 2717 01:28:48,957 --> 01:28:50,292 [The non-romantic hyung feels the same] It's not for a group of guys. 2718 01:28:50,292 --> 01:28:51,660 - The four of us is a bit... - The room, too. 2719 01:28:51,893 --> 01:28:54,429 The room is a little too lovely... 2720 01:28:54,696 --> 01:28:56,797 - I know... - I can see that. 2721 01:28:57,032 --> 01:29:00,301 Honestly, this is my first time traveling like this 2722 01:29:00,535 --> 01:29:04,206 and I was a little scared of traveling in Europe or abroad. 2723 01:29:04,206 --> 01:29:05,540 [This is only his 4th trip abroad] Since I can't speak the language. 2724 01:29:05,540 --> 01:29:07,042 I was scared of Europe, too. 2725 01:29:07,309 --> 01:29:08,976 [As soon as they checked in] But earlier, I went into the hotel room 2726 01:29:08,976 --> 01:29:10,211 [Amazed] and was like, "Hey! This works!" 2727 01:29:10,445 --> 01:29:11,780 - But you speak English so well. - No, you're really good. 2728 01:29:11,780 --> 01:29:13,949 - You're good. - No, I'm really bad. 2729 01:29:14,216 --> 01:29:15,650 [He's the only one who doesn't know he's good] Who here is good? 2730 01:29:15,650 --> 01:29:17,352 - Your English is good. - But honestly 2731 01:29:17,552 --> 01:29:20,788 the situation was so desperate, I had no fear! 2732 01:29:21,022 --> 01:29:22,257 Next time 2733 01:29:22,257 --> 01:29:25,526 I think I can come without any fear. 2734 01:29:25,760 --> 01:29:27,995 You can definitely come. Especially with a translator app. 2735 01:29:28,230 --> 01:29:30,130 If you just book your hotel in advance, then what? 2736 01:29:30,398 --> 01:29:32,300 You could probably come just the two of you with your wife. 2737 01:29:32,300 --> 01:29:33,268 Yeah, I think I could. 2738 01:29:33,534 --> 01:29:35,937 If we could scan this, the menu would all come up with pictures. 2739 01:29:36,171 --> 01:29:37,873 It would, but we couldn't. 2740 01:29:37,873 --> 01:29:39,640 I asked if they had a picture menu and they told me to scan this. 2741 01:29:39,875 --> 01:29:41,508 [Forbidden fruit] This is just... 2742 01:29:41,743 --> 01:29:43,111 Our concept is really... 2743 01:29:43,111 --> 01:29:45,046 We can't even explain it to them... 2744 01:29:45,280 --> 01:29:46,981 But I think there's this. 2745 01:29:47,215 --> 01:29:49,516 Since we don't use an app 2746 01:29:49,751 --> 01:29:52,554 we don't go to the restaurants that Koreans recommend. 2747 01:29:52,554 --> 01:29:54,155 - We can go to unexpected places. - That's right. 2748 01:29:54,256 --> 01:29:55,323 Latte. 2749 01:29:55,323 --> 01:29:58,692 [Your drinks have arrived] Thank you. 2750 01:30:00,128 --> 01:30:01,930 [Yu Ra Im of "Punghyanggo Garden" quietly tastes the latte] 2751 01:30:01,930 --> 01:30:02,797 Yes, thank you. 2752 01:30:02,797 --> 01:30:04,332 - Good. - Is it good? Is it to your liking? 2753 01:30:04,332 --> 01:30:05,366 It's exactly what I love. 2754 01:30:05,366 --> 01:30:06,301 [Anticipation...] Really? 2755 01:30:06,301 --> 01:30:07,468 Is it the kind of latte you like? 2756 01:30:07,802 --> 01:30:10,672 [First, a toast] To Budapest. 2757 01:30:10,872 --> 01:30:11,973 It's a taste I really love. 2758 01:30:11,973 --> 01:30:13,208 [A strong, rich latte with strong espresso and smooth milk, typical of Europe] 2759 01:30:13,208 --> 01:30:14,843 This place has great lattes. 2760 01:30:15,911 --> 01:30:17,779 This one is a little... a little bitter? 2761 01:30:18,146 --> 01:30:19,547 [Joy / Strong beans + milk] 2762 01:30:19,547 --> 01:30:21,482 [Sorrow / Strong beans + water] 2763 01:30:21,716 --> 01:30:24,451 [Strong beans + water How will Sung Min react?] 2764 01:30:26,254 --> 01:30:28,023 [Good] The coffee is good. 2765 01:30:28,256 --> 01:30:29,624 [While the older brothers taste their coffee] I like the coffee. I like it! 2766 01:30:29,624 --> 01:30:31,226 Hey, can I have a taste of that latte? 2767 01:30:31,660 --> 01:30:35,397 [Chug chug Quietly downs his beer] 2768 01:30:35,963 --> 01:30:37,098 Wow! 2769 01:30:37,331 --> 01:30:38,967 [Sharing the latte] This beer is amazing. 2770 01:30:38,967 --> 01:30:40,135 The coffee is good. 2771 01:30:40,135 --> 01:30:41,870 [Sharing and admiring] Se Chan, try this. 2772 01:30:42,103 --> 01:30:43,104 Hey. 2773 01:30:43,104 --> 01:30:44,673 - It's good. - It is, right? 2774 01:30:44,673 --> 01:30:46,708 [Getting drunk on Budapest...] This place is a latte hotspot. 2775 01:30:46,708 --> 01:30:49,144 Wow, this is a very sophisticated taste. 2776 01:30:49,444 --> 01:30:51,646 It's already our last night. 2777 01:30:51,646 --> 01:30:53,114 [Time flew by in a blink] I know, time just flies by. 2778 01:30:53,114 --> 01:30:54,249 [Already the last night] It is. 2779 01:30:54,249 --> 01:30:55,383 We're leaving tomorrow. 2780 01:30:55,650 --> 01:30:57,519 That was Buda Castle over there. 2781 01:30:57,519 --> 01:30:59,720 [Back to reading the map, last night or not] Our MAP Sung Min is really into his map... 2782 01:30:59,955 --> 01:31:01,189 [Hey, Se Chan, look] This guy loves maps. 2783 01:31:01,189 --> 01:31:02,290 He's going to have to sleep with it. 2784 01:31:02,524 --> 01:31:04,025 Change your name to Google Lee! 2785 01:31:04,259 --> 01:31:05,827 [A world of their own] Change it to Google Lee. 2786 01:31:05,827 --> 01:31:07,662 I can't believe he enjoys looking at these. 2787 01:31:07,662 --> 01:31:09,497 - For me, my head gets too cluttered. - I love it, I love it, I love it. 2788 01:31:09,497 --> 01:31:11,699 [Reading maps is his hobby] You love it? Everyone likes different things. 2789 01:31:11,933 --> 01:31:13,134 [Punghyanggo 2 Pre-Meeting, Pinggyego EP.97] You seem like a J-type. 2790 01:31:13,134 --> 01:31:14,535 [Google Lee's MBTI is still undecided] I don't think you're a P. You're a planner, right? 2791 01:31:14,769 --> 01:31:15,904 I'm good at planning. 2792 01:31:15,904 --> 01:31:17,005 [Probably a lowercase j with a capital P] You seem like a planner. 2793 01:31:17,005 --> 01:31:17,973 I think you're a J. 2794 01:31:18,172 --> 01:31:20,508 - What's your blood type? O? - B. 2795 01:31:20,742 --> 01:31:21,676 Oh, you're a B. 2796 01:31:21,676 --> 01:31:22,777 - B. - I'm B. 2797 01:31:23,044 --> 01:31:24,012 - B. - What about you? 2798 01:31:24,212 --> 01:31:25,713 There's a reason you three stick together... 2799 01:31:25,713 --> 01:31:27,281 [The lonely non-B] 2800 01:31:27,549 --> 01:31:28,950 [The B-team unites] No wonder we get along so well. 2801 01:31:28,950 --> 01:31:30,785 We're all B's. We were brothers. 2802 01:31:31,086 --> 01:31:32,053 [The A-type among the B's] What are you? 2803 01:31:32,053 --> 01:31:32,854 - A. - But, hyung 2804 01:31:33,088 --> 01:31:35,422 I heard that A-types get hurt when they're around B-types. 2805 01:31:35,557 --> 01:31:36,891 [The B-brothers suddenly feel sorry] So you've been hurt a lot. 2806 01:31:36,891 --> 01:31:37,926 - That makes sense today. - I'm sorry. 2807 01:31:37,926 --> 01:31:39,094 When an A-type is with B-types... 2808 01:31:39,327 --> 01:31:41,663 You three just do whatever you want, so I just... 2809 01:31:41,663 --> 01:31:43,465 He knew we'd all stick together. 2810 01:31:43,732 --> 01:31:46,100 [The food arrives] It's here... oh, no. 2811 01:31:46,334 --> 01:31:47,635 [MAP Sung Min quickly folds his map] Onion soup. 2812 01:31:47,635 --> 01:31:49,137 This is good. This is perfect for winter. 2813 01:31:49,404 --> 01:31:51,940 [Perfect for winter] That onion soup looks delicious. 2814 01:31:51,940 --> 01:31:54,743 [Warm onion soup] This is what I wanted when it's cold. 2815 01:31:55,009 --> 01:31:57,912 [The first to taste] It looks so good. 2816 01:31:59,080 --> 01:32:00,315 [Delicious] 2817 01:32:00,315 --> 01:32:00,949 Thank you. 2818 01:32:01,148 --> 01:32:02,917 Try it, try it! 2819 01:32:02,917 --> 01:32:05,520 [Seoksam's signature move: if it's good, share] Try it! 2820 01:32:05,520 --> 01:32:07,921 [Tries it with anticipation and excitement] Try it! 2821 01:32:08,189 --> 01:32:10,425 [Delicious] Finally, a reaction! 2822 01:32:10,425 --> 01:32:13,694 - It's not perfect, but among everything so far... - I love it. It's the best. 2823 01:32:13,928 --> 01:32:16,363 [The younger brothers quickly take a bite] 2824 01:32:16,531 --> 01:32:17,798 - Wow. - It's really good, right? 2825 01:32:18,033 --> 01:32:19,567 [The sweet and rich flavor] From our onion soup... 2826 01:32:19,567 --> 01:32:20,301 It's different, right? 2827 01:32:20,301 --> 01:32:22,337 [A perfect fit for the eldest's palate!] It's a little sweet 2828 01:32:22,337 --> 01:32:23,138 but it's a strong sweetness. 2829 01:32:23,338 --> 01:32:25,940 The sweetness is from the onions. It's the onions' sweetness. 2830 01:32:27,041 --> 01:32:30,111 It's a very exotic onion soup, but it's good. 2831 01:32:30,345 --> 01:32:31,779 But it's good. 2832 01:32:32,013 --> 01:32:33,581 It feels like I'm eating onion stew. 2833 01:32:33,815 --> 01:32:35,216 [A taste that soothes the soul] My stomach is feeling better now. 2834 01:32:35,216 --> 01:32:36,017 Oh, this is so good. 2835 01:32:36,250 --> 01:32:37,218 Hey! It's going down. 2836 01:32:37,218 --> 01:32:39,119 [The food is going down] Spaghetti. 2837 01:32:39,387 --> 01:32:40,688 [The chili-marked aglio e olio with added chicken topping] 2838 01:32:40,688 --> 01:32:41,489 The portion is big. 2839 01:32:41,489 --> 01:32:42,529 The aglio e olio is unusual. 2840 01:32:42,957 --> 01:32:45,760 [Melting away] Chicken. 2841 01:32:45,760 --> 01:32:47,728 - This is so good. - But it's so delicious. 2842 01:32:47,962 --> 01:32:49,497 Are you happy with this? 2843 01:32:49,497 --> 01:32:50,999 [The eldest brothers are very satisfied] This is it. 2844 01:32:50,999 --> 01:32:51,666 You like it, right? 2845 01:32:51,666 --> 01:32:53,567 This is what I wanted. 2846 01:32:53,868 --> 01:32:57,538 [Satisfying both Se Chan and the eldest] We've fulfilled Se Chan's and your wishes. 2847 01:32:57,772 --> 01:32:59,573 [To the crew] You should try the onion soup. It's really good. 2848 01:32:59,808 --> 01:33:02,543 - It's so good. What did you guys order? - This will warm you up in winter. 2849 01:33:02,777 --> 01:33:05,313 [Following the brothers' lead] Excuse me. 2850 01:33:05,313 --> 01:33:07,415 [Proud] For the first time, they're copying our order! 2851 01:33:07,415 --> 01:33:08,016 And a latte. 2852 01:33:08,283 --> 01:33:09,416 Huh? Why didn't they give us forks? 2853 01:33:09,684 --> 01:33:11,453 [No utensils on the table] Excuse me. 2854 01:33:11,453 --> 01:33:13,021 [Pasta arrives without a fork] Fork. 2855 01:33:13,021 --> 01:33:14,322 - Four forks. - No forks. 2856 01:33:14,589 --> 01:33:16,657 [A delayed arrival] They're here. 2857 01:33:17,091 --> 01:33:18,392 We were a little too hasty. 2858 01:33:18,626 --> 01:33:21,161 [An angelic man understands the sorry men] Sorry, sorry. 2859 01:33:21,396 --> 01:33:22,497 [Slightly worried they wouldn't get to eat] We were afraid they wouldn't give us forks. 2860 01:33:22,497 --> 01:33:23,798 We can be a little... 2861 01:33:24,065 --> 01:33:25,499 Let's try it. 2862 01:33:25,733 --> 01:33:27,101 Honestly... 2863 01:33:27,101 --> 01:33:29,370 The seasoning here suits our palate better than in Vienna. 2864 01:33:29,370 --> 01:33:31,472 [NO bland, YES savory] It's a bit stronger, right? 2865 01:33:31,706 --> 01:33:33,341 It's good. It's spicy. 2866 01:33:34,342 --> 01:33:35,543 It's good, it has a kick. 2867 01:33:36,010 --> 01:33:37,211 - Mmm. - It's good, right? 2868 01:33:38,880 --> 01:33:40,181 Mmm. 2869 01:33:40,481 --> 01:33:42,383 Finally, a real reaction! 2870 01:33:42,383 --> 01:33:45,385 [A genuine reaction emerges on Day 3] Finally, on the third day of our trip. 2871 01:33:45,620 --> 01:33:46,754 [Busy forks / A relaxed smile] This is a greasy dish, you know? 2872 01:33:46,754 --> 01:33:47,822 - It's greasy, but... - It's a different kind of greasy. 2873 01:33:47,822 --> 01:33:49,257 [Same cuisine, but] But it's delicious. 2874 01:33:49,257 --> 01:33:50,325 [A savory aglio e olio with a rich umami flavor] It's delicious. 2875 01:33:50,325 --> 01:33:51,325 - It's good. - It's delicious. 2876 01:33:51,626 --> 01:33:56,231 [The brothers' exclamations continue] 2877 01:33:57,398 --> 01:33:58,399 Good food. 2878 01:33:58,399 --> 01:33:59,567 Good view. 2879 01:33:59,567 --> 01:34:00,969 Good hotel. 2880 01:34:00,969 --> 01:34:02,137 Good people. 2881 01:34:02,137 --> 01:34:04,839 [Not fake, but true happiness] 2882 01:34:05,039 --> 01:34:08,375 Is it that the food in Austria didn't suit us and that's why this tastes so good? 2883 01:34:08,610 --> 01:34:10,745 But we didn't really get to try much Austrian food. 2884 01:34:10,745 --> 01:34:11,446 True. 2885 01:34:11,679 --> 01:34:13,114 [Basically all they ate: hot dogs and schnitzel] We can't say whether Austrian food is good or not 2886 01:34:13,114 --> 01:34:15,383 because that's all we ate. 2887 01:34:15,383 --> 01:34:16,184 That's true. 2888 01:34:16,951 --> 01:34:19,888 If you feel like something's missing just look over there... 2889 01:34:19,888 --> 01:34:22,457 The view makes the food taste even better. 2890 01:34:22,457 --> 01:34:24,259 [Back to romance after eating] And the music, too. 2891 01:34:24,259 --> 01:34:25,527 - You have to come here with a lover. - It's love. 2892 01:34:25,527 --> 01:34:26,494 This place is love. 2893 01:34:26,494 --> 01:34:28,463 This is a place to come with someone you love... 2894 01:34:29,597 --> 01:34:33,033 [The eldest brothers are in love with the soup] 2895 01:34:35,270 --> 01:34:36,738 Wow, man. 2896 01:34:36,738 --> 01:34:38,773 You're eating that like it's spicy tofu stew. 2897 01:34:39,007 --> 01:34:41,042 [Shivering] That's what it feels like right now. 2898 01:34:41,042 --> 01:34:41,910 I thought for a second 2899 01:34:42,177 --> 01:34:44,912 [No matter where he is, it's a Korean restaurant] you were eating at a spicy tofu stew place. 2900 01:34:45,146 --> 01:34:46,581 He's scraping the bottom of the bowl. 2901 01:34:46,847 --> 01:34:49,083 [Scraping every last bit] He's eating it like spicy tofu stew. 2902 01:34:49,083 --> 01:34:50,185 [Already empty over here] 2903 01:34:50,185 --> 01:34:51,386 This is great. 2904 01:34:51,653 --> 01:34:54,688 [Meal over, time to pay] Cash or card? 2905 01:34:54,923 --> 01:34:57,257 I'll get this one. 2906 01:34:57,492 --> 01:34:59,226 [Eldest brother's wallet is sealed] I'll pay with the group fund. 2907 01:34:59,460 --> 01:35:00,994 We have to use the euros anyway. 2908 01:35:01,229 --> 01:35:02,664 [The younger brothers quickly get ready to pay] Forint. 2909 01:35:02,664 --> 01:35:03,665 I think forint would be better. 2910 01:35:03,931 --> 01:35:05,400 [Order: 1 draft beer, 1 hot latte 2 hot americanos, 4 onion soups] 2911 01:35:05,400 --> 01:35:06,801 [2 aglio e olio (with chicken topping)] With this much... 2912 01:35:06,801 --> 01:35:07,802 [= 31,210 forint (about 140,000 won)] 2913 01:35:08,169 --> 01:35:11,172 [Hotel, delicious dinner, coffee] We found a room, we're full and we had coffee. 2914 01:35:11,172 --> 01:35:13,274 [A pleasant feeling of satisfaction] I'm full. 2915 01:35:14,709 --> 01:35:16,110 Should we go get some chimney cake? 2916 01:35:16,377 --> 01:35:17,779 [Chimney cake: a famous Hungarian dessert] How do you even know about chimney cake? 2917 01:35:17,779 --> 01:35:18,846 You're on a roll again. 2918 01:35:19,146 --> 01:35:21,215 [A true bread fiend] You said we have to eat chimney cake here. 2919 01:35:21,215 --> 01:35:22,817 But it's not just about going to eat that. 2920 01:35:22,817 --> 01:35:23,984 Let's go somewhere with a lot of people. 2921 01:35:24,219 --> 01:35:26,454 [Se Chan ran into a Korean in the restroom] There were Koreans here earlier. 2922 01:35:26,454 --> 01:35:27,255 What'd they say? 2923 01:35:27,255 --> 01:35:28,389 They said this place is famous for its goulash. 2924 01:35:28,389 --> 01:35:29,857 [Overheard information] This place? 2925 01:35:29,857 --> 01:35:31,392 [A famous goulash spot worth seeking out] They said people come here for the goulash. 2926 01:35:31,692 --> 01:35:33,360 So this is a well-known place? 2927 01:35:33,595 --> 01:35:34,928 Isn't it funny? They said there are two locations. 2928 01:35:34,929 --> 01:35:35,897 [Schnitzel deja vu] One here and one somewhere else. 2929 01:35:35,897 --> 01:35:36,931 [How did they stumble into a goulash hotspot?] Apparently, this is a goulash hotspot. 2930 01:35:36,931 --> 01:35:37,599 People specifically come here? 2931 01:35:37,832 --> 01:35:40,133 Well, if you came to see this it'd be strange not to come here. 2932 01:35:40,702 --> 01:35:41,802 Sorry guys. 2933 01:35:42,036 --> 01:35:44,038 [The staff member approaches the table] 2934 01:35:44,038 --> 01:35:47,375 You all seem like nice people, so... 2935 01:35:47,375 --> 01:35:50,677 If you don't mind, could you leave a review? 2936 01:35:50,912 --> 01:35:52,112 A review? 2937 01:35:52,347 --> 01:35:53,848 You can scan the QR code here. 2938 01:35:53,848 --> 01:35:54,749 I don't have... 2939 01:35:54,749 --> 01:35:55,450 We... 2940 01:35:55,683 --> 01:35:57,284 We cannot use mobile. 2941 01:35:57,518 --> 01:36:00,153 [Trying his best to explain] We can't use our phones. 2942 01:36:00,755 --> 01:36:02,457 - Sorry. - We concept, we contents... 2943 01:36:02,723 --> 01:36:04,358 [Confused] Concept no phone. 2944 01:36:04,592 --> 01:36:06,761 NO phone, NO cell phone, NO internet. 2945 01:36:06,995 --> 01:36:08,062 Review... 2946 01:36:08,062 --> 01:36:08,997 Star five? 2947 01:36:08,997 --> 01:36:09,831 Yes, yes, yes. 2948 01:36:09,831 --> 01:36:12,000 [We know star ratings] No reservation. 2949 01:36:12,000 --> 01:36:13,201 [But we NO-app tourists...] Okay, but... 2950 01:36:13,468 --> 01:36:16,103 We'll leave a review when we get back to Korea. 2951 01:36:16,437 --> 01:36:17,305 Don't worry. 2952 01:36:17,305 --> 01:36:18,405 You have cell phones, right? 2953 01:36:18,639 --> 01:36:19,707 YES. 2954 01:36:19,707 --> 01:36:21,141 It's okay. 2955 01:36:21,409 --> 01:36:22,443 Don't worry. 2956 01:36:22,443 --> 01:36:25,513 When you picture with... 2957 01:36:25,513 --> 01:36:26,614 With? 2958 01:36:26,948 --> 01:36:28,316 - Us? - Us! 2959 01:36:28,983 --> 01:36:31,219 This... restaurant... 2960 01:36:31,219 --> 01:36:34,222 very, very famous Korean people. 2961 01:36:34,622 --> 01:36:35,722 By picture! 2962 01:36:35,990 --> 01:36:38,726 [What... is this conversation?] Picture. 2963 01:36:38,926 --> 01:36:39,893 - You want me to take a picture? - Your cell phone picture! 2964 01:36:40,094 --> 01:36:40,828 You or us? 2965 01:36:41,029 --> 01:36:42,563 - Us, us. - On my phone? 2966 01:36:42,563 --> 01:36:43,398 Yeees! 2967 01:36:43,564 --> 01:36:45,999 [Doesn't know why, but okay] He doesn't understand. 2968 01:36:46,233 --> 01:36:48,636 - "A photo with you guys on my phone?" - Yeah, yeah! 2969 01:36:49,103 --> 01:36:50,371 [The story of how I went to get a review and ended up taking a picture with strangers] 2970 01:36:50,371 --> 01:36:53,675 The fact that Sung Min suddenly told him to take a picture with us... 2971 01:36:53,908 --> 01:36:56,477 This picture is... 2972 01:36:56,711 --> 01:36:58,012 [= Is this for me?] For, for me? 2973 01:36:58,012 --> 01:36:59,414 [Understands from the context clues] Your phone? 2974 01:36:59,414 --> 01:37:00,414 Here. 2975 01:37:00,648 --> 01:37:01,783 [Someone else joins in] Together. 2976 01:37:01,783 --> 01:37:03,217 - What is your name? - This gentleman... 2977 01:37:03,217 --> 01:37:03,951 What is your name? 2978 01:37:03,951 --> 01:37:04,585 It's Patrick. 2979 01:37:04,585 --> 01:37:06,253 [Nice to meet you, Patrick] Patrick. 2980 01:37:06,487 --> 01:37:09,156 Okay, one, two, three! 2981 01:37:09,157 --> 01:37:10,158 Okay. 2982 01:37:10,158 --> 01:37:12,592 - You are a lucky guy. - Hahaha. 2983 01:37:12,827 --> 01:37:14,928 [Confused Am I? Am I a lucky guy?] 2984 01:37:15,163 --> 01:37:16,731 [Patrick moves to the crew's table] Patrick still doesn't get it. 2985 01:37:16,731 --> 01:37:18,032 Please explain it to him. 2986 01:37:18,265 --> 01:37:20,668 [A flurry of movement] 2987 01:37:20,902 --> 01:37:22,569 For this guy, more than that 2988 01:37:22,804 --> 01:37:25,273 [Still doesn't get it, asks for a review] he wants us to leave a review. 2989 01:37:25,273 --> 01:37:27,974 We're not important at all... 2990 01:37:27,974 --> 01:37:29,444 [True...] After all, we're not Tom Cruise. 2991 01:37:29,444 --> 01:37:31,145 [Yesterday's Poong-Cruise feels bitter] Right, that's a good point. 2992 01:37:31,446 --> 01:37:32,814 [A new iconic scene is born] If we were Tom Cruise, this place would go wild. 2993 01:37:32,814 --> 01:37:35,183 "Hey, phone!" 2994 01:37:35,416 --> 01:37:36,784 You should have started with that for Patrick. 2995 01:37:36,784 --> 01:37:38,485 You should have started with "Do you know GD?" 2996 01:37:38,719 --> 01:37:39,787 [Do you know...] BTS! BTS! 2997 01:37:39,787 --> 01:37:41,188 I have a picture with SUGA. 2998 01:37:41,422 --> 01:37:44,257 Then you should've asked, "Do you know BTS?!" 2999 01:37:44,257 --> 01:37:45,159 Show it to him. 3000 01:37:45,159 --> 01:37:46,928 I don't know where it is. It's been a while... 3001 01:37:47,161 --> 01:37:49,062 Find it first, then ask if he knows BTS. 3002 01:37:49,297 --> 01:37:50,431 ["Suchwita" EP.6 SUGA with Lee Sung Min] SUGA and I have a YouTube video. 3003 01:37:50,431 --> 01:37:51,466 [Video evidence instead of a photo] You can show him that. 3004 01:37:51,466 --> 01:37:52,433 Of course. 3005 01:37:52,667 --> 01:37:53,701 [Ready to appeal] Okay. 3006 01:37:53,701 --> 01:37:55,103 [Now we'll talk] That's good enough. 3007 01:37:55,103 --> 01:37:55,769 [Another crew table] Do you have your phone? 3008 01:37:55,769 --> 01:37:57,404 He doesn't care about us at all! 3009 01:37:57,404 --> 01:37:58,706 [Second fiddle] Patrick... 3010 01:37:58,706 --> 01:38:00,574 He's going over there asking if they have a phone. 3011 01:38:00,575 --> 01:38:01,743 [The dawn of "Only Review"... after "Only Reservation"] 3012 01:38:01,743 --> 01:38:02,410 Besides a review... 3013 01:38:02,410 --> 01:38:04,078 [The crew pulls up the DdeunDdeun channel] It's me! 3014 01:38:04,311 --> 01:38:04,912 Patrick! 3015 01:38:04,912 --> 01:38:05,912 Do you know BTS? 3016 01:38:06,147 --> 01:38:08,215 [The evidence is ineffective] No... 3017 01:38:08,449 --> 01:38:09,816 Do you know BLACKPINK? 3018 01:38:10,351 --> 01:38:11,285 No, I don't. 3019 01:38:11,519 --> 01:38:13,253 Do you know GD? 3020 01:38:13,488 --> 01:38:14,689 [Shakes head] 3021 01:38:14,689 --> 01:38:16,290 Do you know Tom Cruise? 3022 01:38:16,290 --> 01:38:17,424 YES! 3023 01:38:17,658 --> 01:38:20,761 - Our team name is Mission: Impossible. - Tom Cruise is my brother. 3024 01:38:21,028 --> 01:38:22,496 Wow, yes. 3025 01:38:22,730 --> 01:38:23,965 [The fundamental question] Do you know K-pop? 3026 01:38:24,165 --> 01:38:24,899 [Shakes head] 3027 01:38:24,899 --> 01:38:26,300 [Turns away] He doesn't know K-pop. 3028 01:38:26,534 --> 01:38:27,835 [Only Review again] All he cares about is the review. 3029 01:38:27,835 --> 01:38:29,103 My In*tagram. 3030 01:38:29,270 --> 01:38:30,338 [No way] Can't I show him my In*tagram? 3031 01:38:30,338 --> 01:38:31,806 - No. - You can't search. 3032 01:38:31,806 --> 01:38:33,007 [Strict self-enforcement of the rules] I have a picture with Tom Cruise. 3033 01:38:33,007 --> 01:38:34,175 [The NO-app rule is serious business] No. 3034 01:38:34,442 --> 01:38:36,743 [Patrick leaves after collecting his reviews] All Patrick cares about is the review. 3035 01:38:36,977 --> 01:38:38,613 At this point, he's probably not even interested in Korea... 3036 01:38:38,613 --> 01:38:39,747 But it's the same for us. 3037 01:38:40,014 --> 01:38:41,515 Some people know everything 3038 01:38:41,516 --> 01:38:43,650 but there are also people who don't watch TV at all. 3039 01:38:43,885 --> 01:38:45,720 And we're in a foreign country! 3040 01:38:46,020 --> 01:38:48,989 In a way, it's normal. I mean, he knows Tom Cruise, right? 3041 01:38:49,223 --> 01:38:51,192 This is like going to a restaurant in Korea 3042 01:38:51,192 --> 01:38:52,426 and saying, "You know who I am, right?" 3043 01:38:52,660 --> 01:38:53,693 "I'm a celebrity." 3044 01:38:53,928 --> 01:38:55,295 "I'll take a picture with you." 3045 01:38:55,530 --> 01:38:56,831 [Quickly realizing how awkward it was] 3046 01:38:56,831 --> 01:38:58,332 It's good for you later. Just take the picture. 3047 01:38:58,566 --> 01:39:00,301 If someone watches Punghyanggo 3048 01:39:00,301 --> 01:39:01,536 [If the Gyewons come and] and comes here 3049 01:39:01,536 --> 01:39:02,970 [what if they recognize Patrick?] and they see Patrick and say, "Patrick?" 3050 01:39:03,204 --> 01:39:04,872 Then Patrick will have an easier time 3051 01:39:04,872 --> 01:39:06,807 getting a review! 3052 01:39:07,041 --> 01:39:08,309 [That's right] That's what I wanted. 3053 01:39:08,309 --> 01:39:09,610 That's what he was saying. 3054 01:39:09,843 --> 01:39:11,746 - I wanted to say that, but my English isn't... - That's what he meant. 3055 01:39:11,746 --> 01:39:14,081 Then we only have one thing to ask of Patrick. 3056 01:39:14,315 --> 01:39:17,050 Patrick has to leave a comment on the Punghyanggo video. 3057 01:39:17,251 --> 01:39:19,120 [Patrick... if you're watching] Leave a comment. 3058 01:39:19,120 --> 01:39:20,721 [leave us 5 stars in the comments] Give us five stars. 3059 01:39:20,988 --> 01:39:22,356 He must use YouTube, right? 3060 01:39:22,590 --> 01:39:24,591 [We showed him the DdeunDdeun channel] I think he did. I think he subscribed. 3061 01:39:24,826 --> 01:39:26,860 You're worried Patrick won't be able to find Punghyanggo, right? 3062 01:39:27,094 --> 01:39:28,261 Yeah... 3063 01:39:28,495 --> 01:39:30,031 Hey! When you get back to Korea make sure to give this place five stars. 3064 01:39:30,031 --> 01:39:31,165 Okay, let's do it! 3065 01:39:31,432 --> 01:39:33,634 We can't use the app here, but... 3066 01:39:34,001 --> 01:39:35,069 [MAP Sung Min re-routes] But about that earlier 3067 01:39:35,069 --> 01:39:36,604 [Back to the goulash hotspot topic] you said it's a goulash hotspot. 3068 01:39:36,804 --> 01:39:40,474 They said it looks different from what we had in Austria. 3069 01:39:40,708 --> 01:39:41,742 How about we try it? 3070 01:39:41,742 --> 01:39:42,477 - Just order one. - Right now? 3071 01:39:42,676 --> 01:39:43,911 We can all share a taste. 3072 01:39:43,911 --> 01:39:46,781 Since it's a hotspot shouldn't we at least taste it? 3073 01:39:46,781 --> 01:39:47,614 Let's try it and... 3074 01:39:47,849 --> 01:39:49,350 [A gift of coincidence] We might not be able to eat it again. 3075 01:39:49,350 --> 01:39:50,651 [Trying goulash again while at the hotspot] Let's try it now. 3076 01:39:50,651 --> 01:39:51,485 Patrick. 3077 01:39:51,719 --> 01:39:54,489 [E Sung Min is now best friends with Patrick] Patrick. 3078 01:39:54,755 --> 01:39:56,523 [Today's leader steps up] Since it's a goulash hotspot... 3079 01:39:56,757 --> 01:39:58,124 Today, it's all Jee Seok Jin. 3080 01:39:58,359 --> 01:40:01,028 This restaurant... 3081 01:40:01,028 --> 01:40:03,463 signature food is Gulyás? 3082 01:40:03,698 --> 01:40:05,799 - Gulyás soup? Yes. - Goulash? Goulash? 3083 01:40:05,799 --> 01:40:07,001 [Answers the camera] Yes. 3084 01:40:07,001 --> 01:40:08,169 Taste is good? 3085 01:40:08,169 --> 01:40:08,970 It is good. 3086 01:40:09,237 --> 01:40:10,704 Would you like to try it? Okay. 3087 01:40:11,072 --> 01:40:12,006 How long time? 3088 01:40:12,006 --> 01:40:14,075 [Looks at the camera] I'd say... Ten minutes? 3089 01:40:14,075 --> 01:40:15,510 [Seoksaminglish 'Ordering Food Edition'] Okay, one please. 3090 01:40:15,510 --> 01:40:16,944 [Smoothly orders one goulash] Goulash. 3091 01:40:17,178 --> 01:40:18,345 Hey! 3092 01:40:18,345 --> 01:40:19,980 He loves this whole process. 3093 01:40:20,214 --> 01:40:21,549 [The secret to Seoksaminglish: enjoy the process!] With the English... 3094 01:40:21,549 --> 01:40:23,017 He just loves doing that. 3095 01:40:23,217 --> 01:40:24,285 [Chapter 0: Always add gestures] Good? 3096 01:40:24,285 --> 01:40:25,386 Yes, it is good. 3097 01:40:25,386 --> 01:40:27,054 You want extra bread? 3098 01:40:27,054 --> 01:40:28,923 [It's okay if you don't understand] 3099 01:40:28,923 --> 01:40:30,724 [You can just ask again] 3100 01:40:30,958 --> 01:40:32,360 [Explaining that you dip it after eating] 3101 01:40:32,360 --> 01:40:33,528 No. 3102 01:40:33,528 --> 01:40:34,962 Only gulyás. 3103 01:40:34,962 --> 01:40:38,098 [Remember, English is all about confidence] Yes, okay. 3104 01:40:38,332 --> 01:40:39,967 I can definitely admit... 3105 01:40:39,967 --> 01:40:41,301 he speaks English much better than me! 3106 01:40:41,536 --> 01:40:44,638 [A true friend: compliments when you're not there] He's a natural at practical English. 3107 01:40:44,906 --> 01:40:47,608 [Seoksam returns] Honestly 3108 01:40:47,608 --> 01:40:49,544 that American expression he has 3109 01:40:49,544 --> 01:40:50,845 it's really cool. 3110 01:40:50,845 --> 01:40:52,213 [Seems a little smitten with Patrick] He's handsome. 3111 01:40:52,213 --> 01:40:53,481 - Patrick? - Patrick is cool. 3112 01:40:53,714 --> 01:40:56,150 - He's cute, too. - He's cute and a hard worker. 3113 01:40:56,150 --> 01:40:56,851 He's cool. 3114 01:40:57,084 --> 01:40:59,120 But... I'm curious if Patrick is 3115 01:40:59,120 --> 01:41:00,655 a full-time employee or a temp. 3116 01:41:00,655 --> 01:41:02,323 We don't know. 3117 01:41:02,323 --> 01:41:05,292 Because if he's a temp he might not be here when the show airs. 3118 01:41:05,526 --> 01:41:07,528 - He could be the owner's son. - That's possible. 3119 01:41:07,929 --> 01:41:09,730 [Thinking hard...] 3120 01:41:09,730 --> 01:41:11,431 But the comment... 3121 01:41:11,432 --> 01:41:12,566 He can't write it in Korean, right? 3122 01:41:12,800 --> 01:41:13,634 Oh, can he write in Korean? 3123 01:41:13,634 --> 01:41:14,835 Everything gets translated automatically. 3124 01:41:14,835 --> 01:41:15,869 Oh. 3125 01:41:16,103 --> 01:41:18,405 Hey, why are you so obsessed with Patrick? 3126 01:41:18,639 --> 01:41:20,241 [Ever since the photo E Sung Min thinks of Patrick often] 3127 01:41:20,241 --> 01:41:21,576 "Hey, phone!" 3128 01:41:22,609 --> 01:41:24,678 Such a show-off. Total show-off, heh. 3129 01:41:24,912 --> 01:41:27,380 But man! What happened to you in these few days? 3130 01:41:27,615 --> 01:41:30,584 [A world apart from the guy in the office] Your personality before and after this trip... 3131 01:41:30,584 --> 01:41:32,052 You'd be surprised yourself. 3132 01:41:32,052 --> 01:41:33,553 Personally, I feel like you scammed me. 3133 01:41:33,821 --> 01:41:35,756 [The most surprised person of all] I mean, when one... 3134 01:41:36,057 --> 01:41:38,224 Did you see me when I went to book the hotel? 3135 01:41:38,459 --> 01:41:39,727 [Wasp Lee flew in as soon as they arrived] Yeah. 3136 01:41:39,727 --> 01:41:41,228 You were so excited, just throwing your suitcase. 3137 01:41:41,529 --> 01:41:43,497 No, because at first, Jung Min 3138 01:41:43,497 --> 01:41:45,632 recommended you for Punghyanggo 3139 01:41:45,632 --> 01:41:48,069 because he said "He can't speak a word of English!" 3140 01:41:48,336 --> 01:41:49,470 [Still strange] He did? But he's so good. 3141 01:41:49,470 --> 01:41:50,571 [Requirement: Must not speak English] He said he can't speak at all. 3142 01:41:50,571 --> 01:41:51,372 He's actually good though. 3143 01:41:51,372 --> 01:41:52,406 I really only know 3144 01:41:52,640 --> 01:41:54,274 "thank you" and "how much." 3145 01:41:54,542 --> 01:41:55,743 [Joyful Jae Seok encourages Sadness] You said "you will." 3146 01:41:55,743 --> 01:41:57,778 [You said it all] And "I will." 3147 01:41:58,045 --> 01:42:00,114 You got a room at the hotel desk. 3148 01:42:00,114 --> 01:42:03,184 Do you know the longest English I spoke when I went to Venice? 3149 01:42:03,184 --> 01:42:04,819 - When? - I barely spoke any English. 3150 01:42:05,119 --> 01:42:05,953 I... 3151 01:42:05,953 --> 01:42:07,387 I left my room key inside! 3152 01:42:07,622 --> 01:42:09,490 [Strong in survival English] I had to explain it, right? 3153 01:42:09,490 --> 01:42:11,125 [Spoke the most English to get into his room] That's when I spoke the most English. 3154 01:42:11,692 --> 01:42:12,660 Did they understand? 3155 01:42:12,927 --> 01:42:13,628 [= My key] My key. 3156 01:42:13,628 --> 01:42:14,362 [= No key] No key. 3157 01:42:14,362 --> 01:42:15,629 [= This room] This room. 3158 01:42:15,630 --> 01:42:17,030 [= My room] My room. 3159 01:42:17,264 --> 01:42:18,666 Wow, that sounds like a rap. 3160 01:42:18,666 --> 01:42:20,233 [The rhyme is fire!] My key, no key, this room, my room. 3161 01:42:20,468 --> 01:42:21,736 [RAP Sung Min] My key? No key! 3162 01:42:21,736 --> 01:42:23,503 This room? My room! 3163 01:42:23,738 --> 01:42:24,872 [What I mean is] When the situation gets desperate 3164 01:42:24,872 --> 01:42:28,009 you try to make it work somehow. That's all. 3165 01:42:28,275 --> 01:42:30,877 I think you found your groove in that. 3166 01:42:31,111 --> 01:42:33,447 - The beast within you! - A different Sung Min came out! 3167 01:42:33,447 --> 01:42:34,482 [Another self emerges] The beast came out. 3168 01:42:34,482 --> 01:42:35,616 A different Sung Min came out. 3169 01:42:35,883 --> 01:42:36,817 [Honestly, the original Sung Min is surprised] Right. 3170 01:42:36,817 --> 01:42:38,052 [He admits it, to some extent] Very different. 3171 01:42:38,052 --> 01:42:38,919 Even I'm surprised by it. 3172 01:42:39,220 --> 01:42:40,454 And since coming here 3173 01:42:40,454 --> 01:42:42,055 you've gotten younger! 3174 01:42:43,257 --> 01:42:44,291 Younger? Right now 3175 01:42:44,291 --> 01:42:46,060 I'm so tired and puffy! 3176 01:42:46,060 --> 01:42:47,927 [RAP Sung Min emerges] You've gotten younger. 3177 01:42:48,162 --> 01:42:50,163 To a young kid, saying "Hey, phone!" 3178 01:42:50,331 --> 01:42:51,998 [End of controversy] Saying "Hey, phone!" to a young kid? Woah. 3179 01:42:52,233 --> 01:42:53,833 [I don't know... who's that...] Okay? Bring it here. 3180 01:42:54,068 --> 01:42:55,302 The Sung Min before Punghyanggo 3181 01:42:55,302 --> 01:42:56,704 [Our Sung Min is...] was always humble... 3182 01:42:56,704 --> 01:42:57,972 Quiet. 3183 01:42:57,972 --> 01:42:59,206 Never taking the lead. 3184 01:42:59,507 --> 01:43:01,074 And shy about speaking! 3185 01:43:01,308 --> 01:43:03,778 [Look] When you first arrived 3186 01:43:03,778 --> 01:43:07,113 you made me take the lead and book the first room. 3187 01:43:07,348 --> 01:43:10,684 [Was that when I started to change?] That's when I started to change. 3188 01:43:10,918 --> 01:43:12,386 [From knocking on the lobby door to "by picture"] From the moment I knocked on the lobby door. 3189 01:43:12,386 --> 01:43:13,386 Asking for the phone... 3190 01:43:13,787 --> 01:43:16,189 If you had an English battle with Jung Min 3191 01:43:16,424 --> 01:43:18,325 [Confident Sung Min would win] you'd win. 3192 01:43:18,325 --> 01:43:19,293 [Listen] Jung Min 3193 01:43:19,527 --> 01:43:22,228 went to Vietnam and that's why you guys were safe. 3194 01:43:23,030 --> 01:43:26,467 If he had come here and gone through this process 3195 01:43:26,467 --> 01:43:27,501 oh... it wouldn't be easy... 3196 01:43:27,501 --> 01:43:28,569 It's soup! 3197 01:43:28,569 --> 01:43:30,737 [Emotional! The goulash they wanted arrives] So this is 3198 01:43:30,737 --> 01:43:32,706 a different style from what we ate. 3199 01:43:32,706 --> 01:43:35,309 - You're definitely going to like this! - Thank you. 3200 01:43:35,543 --> 01:43:36,877 [This is different from what they had in Vienna] I thought it was braised short ribs 3201 01:43:36,877 --> 01:43:37,878 but isn't it soup? 3202 01:43:38,479 --> 01:43:41,816 [The spicy Hungarian goulash the four brothers wanted] 3203 01:43:42,049 --> 01:43:44,584 [Patrick hands out spoons] Patrick, thank you. 3204 01:43:45,453 --> 01:43:46,454 Thank you very much. 3205 01:43:46,454 --> 01:43:48,388 Patrick has a really nice smile. 3206 01:43:48,622 --> 01:43:49,623 [A thumbs-up of satisfaction] Good? 3207 01:43:49,623 --> 01:43:50,257 Good! 3208 01:43:50,257 --> 01:43:51,958 Have you tried it before? 3209 01:43:52,259 --> 01:43:54,895 [Falling for Patrick...] You like this one? 3210 01:43:54,895 --> 01:43:55,929 Patrick? 3211 01:43:56,163 --> 01:43:57,898 Remember us... 3212 01:43:57,898 --> 01:43:59,532 [Chuckles!] 3213 01:43:59,533 --> 01:44:01,335 We have a picture together, too! 3214 01:44:01,335 --> 01:44:02,168 Patrick! 3215 01:44:02,269 --> 01:44:03,503 Your phone. 3216 01:44:03,738 --> 01:44:04,871 YES. 3217 01:44:05,106 --> 01:44:07,407 Endless Photo Hell OPEN. 3218 01:44:07,675 --> 01:44:09,777 Because, because for you! For you! 3219 01:44:10,111 --> 01:44:11,579 [Sorry...] 3220 01:44:11,579 --> 01:44:14,815 [These people are half asleep] Patrick, one, two, three. 3221 01:44:15,049 --> 01:44:16,984 [Watching] 3222 01:44:17,184 --> 01:44:18,752 Patrick, Patrick, Patrick. 3223 01:44:18,986 --> 01:44:20,554 [Seoksam teaches Patrick the finger heart!] 3224 01:44:20,554 --> 01:44:21,422 It's a video. 3225 01:44:21,422 --> 01:44:22,656 Patrick, thank you. 3226 01:44:22,656 --> 01:44:23,724 I can't do this. 3227 01:44:23,958 --> 01:44:24,959 [Tries again] [The K-heart is a mystery if you don't know K-pop] 3228 01:44:24,959 --> 01:44:26,227 [Fail] My friend. 3229 01:44:26,494 --> 01:44:27,961 Patrick, happy birthday to you. 3230 01:44:28,195 --> 01:44:29,363 [3:00 a.m. in Korea] Yes, thank you. 3231 01:44:29,363 --> 01:44:30,931 [A kind young man who plays along] Good luck. 3232 01:44:31,198 --> 01:44:31,932 Okay. 3233 01:44:31,932 --> 01:44:33,133 Wait, one more picture, one more picture. 3234 01:44:33,334 --> 01:44:34,601 One more picture? Okay! 3235 01:44:34,835 --> 01:44:36,570 - What's with him all of a sudden? - I think he got some information. 3236 01:44:36,570 --> 01:44:37,938 [In this frame] We are your fan. 3237 01:44:37,938 --> 01:44:39,373 [find the reason for 'one more picture.'] One, two, three. 3238 01:44:39,373 --> 01:44:41,374 [Copies Patrick's pose] Okay, Patrick. 3239 01:44:41,609 --> 01:44:43,109 This is the European style. 3240 01:44:43,344 --> 01:44:45,813 [Answer: The young man just wanted to show off his pose] 3241 01:44:45,813 --> 01:44:47,614 Oh my, Patrick is cool. 3242 01:44:47,848 --> 01:44:48,783 Patrick must be popular! 3243 01:44:48,783 --> 01:44:51,317 For sure. He's going to be so popular! 3244 01:44:51,317 --> 01:44:53,119 Patrick looks like the biggest celebrity here! 3245 01:44:53,420 --> 01:44:55,556 [Laughing] 3246 01:44:55,556 --> 01:44:57,957 [Patrick wins, somehow] Who here looks like a celebrity? 3247 01:44:58,225 --> 01:45:00,394 [The eldest brothers move on to the goulash] First, a taste review. 3248 01:45:00,394 --> 01:45:01,228 The goulash. 3249 01:45:01,495 --> 01:45:05,098 [Can't hear over his own thoughts] Patrick looks like the biggest celebrity here. 3250 01:45:05,399 --> 01:45:06,566 [Tasting carefully] 3251 01:45:06,566 --> 01:45:08,035 [Curious] 3252 01:45:12,773 --> 01:45:15,309 [Wasp Lee's big laugh gets everyone's attention] What is it? 3253 01:45:15,309 --> 01:45:16,843 [Chokes while laughing] 3254 01:45:17,077 --> 01:45:20,547 Let me try one more bite... I'm not sure... 3255 01:45:20,781 --> 01:45:22,950 [Since they don't know good goulash] Since we have no information about goulash 3256 01:45:22,950 --> 01:45:24,185 [it's natural they're not sure] we don't know. 3257 01:45:24,185 --> 01:45:25,085 We don't know what goulash tastes like. 3258 01:45:25,085 --> 01:45:26,987 - What makes it good or... - No, but it's delicious! 3259 01:45:26,987 --> 01:45:29,222 - Isn't it like a beef stew? - It's good. 3260 01:45:29,456 --> 01:45:31,424 It's delicious. It's really good. Try it. 3261 01:45:31,659 --> 01:45:33,093 [The younger brothers also try Hungarian goulash] I wasn't sure at first 3262 01:45:33,093 --> 01:45:34,428 - but the second and third bites are so good. - It's not bad. 3263 01:45:34,428 --> 01:45:35,429 - Isn't it good? - It's delicious. 3264 01:45:35,696 --> 01:45:38,031 It's like yukgaejang but a sweeter version. 3265 01:45:38,265 --> 01:45:39,466 [Among Korean travelers, it's actually] Beef and radish soup. 3266 01:45:39,466 --> 01:45:40,534 [often called "Hungary's yukgaejang"!] It's like beef and radish soup. 3267 01:45:40,534 --> 01:45:41,769 It's somewhere between yukgaejang and beef and radish soup. 3268 01:45:42,069 --> 01:45:43,237 [The warm and spicy taste] It tastes like yukgaejang. 3269 01:45:43,237 --> 01:45:45,439 [suits the Korean palate well!] Like yukgaejang reduced down 3270 01:45:45,439 --> 01:45:47,441 with a lot of beef bone broth. 3271 01:45:47,674 --> 01:45:48,576 [The Korean Flavor Mafia] If you just add a little... 3272 01:45:48,576 --> 01:45:50,177 [Chef Big Nose] Add some bracken 3273 01:45:50,411 --> 01:45:51,445 [The taste critics emerge] and some chili powder... 3274 01:45:51,445 --> 01:45:53,080 It just needs a little more salt. 3275 01:45:53,347 --> 01:45:55,215 But if you're going to do that you might as well just make yukgaejang. 3276 01:45:55,449 --> 01:45:57,250 Pepper! The pepper! 3277 01:45:57,484 --> 01:45:58,886 [Spots salt and pepper on the table] Add some more pepper. 3278 01:45:58,886 --> 01:46:00,287 Try adding a little more salt. 3279 01:46:00,554 --> 01:46:01,288 Pepper, pepper, pepper. 3280 01:46:01,288 --> 01:46:03,056 [Strongly recommends pepper over salt] Pepper! Don't add too much salt. 3281 01:46:03,290 --> 01:46:04,091 - That's enough. - You added too much. 3282 01:46:04,091 --> 01:46:05,559 - Pepper, pepper. - Did I add too much? 3283 01:46:05,559 --> 01:46:07,660 [Lots of pepper] 3284 01:46:07,660 --> 01:46:08,529 But hey 3285 01:46:08,529 --> 01:46:10,496 at some point he started speaking formally to us! 3286 01:46:12,066 --> 01:46:14,067 - He must be out of it. - I go back and forth. 3287 01:46:14,301 --> 01:46:16,203 [Proof: repeating himself] But this really tastes like yukgaejang. 3288 01:46:16,437 --> 01:46:19,072 [Checking the result of the added seasoning] It doesn't smell at all. Try it. 3289 01:46:19,807 --> 01:46:22,842 This is a completely different dish from what we had the other day. 3290 01:46:23,077 --> 01:46:24,345 [The Korean Flavor Mafia's pick] Better than the onion soup. 3291 01:46:24,345 --> 01:46:26,046 Personally, I like this better. 3292 01:46:26,046 --> 01:46:27,715 [The Talk Master's pick] Because the broth is better. 3293 01:46:27,948 --> 01:46:29,617 If you dipped a baguette in this... 3294 01:46:29,617 --> 01:46:31,384 [The English monster also picks goulash] That would be delicious. 3295 01:46:31,619 --> 01:46:33,319 [Full] Honestly, I was pretty full earlier 3296 01:46:33,554 --> 01:46:35,256 [If it's good even when full, it's a winner] so if we had started with this 3297 01:46:35,256 --> 01:46:36,724 - I think I would have been amazed. - It would have been so good. 3298 01:46:36,724 --> 01:46:38,025 Yeah. 3299 01:46:38,025 --> 01:46:40,160 [Next time on...] 3300 01:46:40,160 --> 01:46:42,362 [Sponsored by: NH Nonghyup Card] This place is just a festival. 3301 01:46:42,363 --> 01:46:44,531 [LEADVAULT] This is insane. 3302 01:46:44,531 --> 01:46:45,599 [SKIN1004 / THE UNTOUCHED NATURE] What are we? 3303 01:46:45,599 --> 01:46:46,667 This is incredible. 3304 01:46:46,667 --> 01:46:49,002 [Isaac Toast] After being in a quiet corner... 3305 01:46:49,370 --> 01:46:51,272 [A journey with continuous good fortune] Isn't this it? Right? 3306 01:46:51,272 --> 01:46:52,706 [Following the wind] This is it. 3307 01:46:52,973 --> 01:46:54,441 [Sleeping with their backs to each other on the last night of the trip] 3308 01:46:54,441 --> 01:46:56,443 This is an unbelievable trip... 3309 01:46:56,443 --> 01:46:57,611 Mmm... 3310 01:46:57,611 --> 01:46:59,813 But it's so much fun. 3311 01:46:59,813 --> 01:47:01,915 I know, I think it'll be a great memory. 3312 01:47:02,216 --> 01:47:03,484 [And on the last day which the younger brothers are in charge of] 3313 01:47:03,484 --> 01:47:05,452 - We have to plan today. - Yeah. 3314 01:47:05,786 --> 01:47:07,387 Hey... 3315 01:47:07,387 --> 01:47:09,623 Am I turning into a J-type doing this? 3316 01:47:09,823 --> 01:47:11,125 [No way it's going according to plan] Hand over the map! 3317 01:47:11,125 --> 01:47:11,992 Right. 3318 01:47:11,992 --> 01:47:12,860 [The older brothers protest] Hand over the map! 3319 01:47:12,860 --> 01:47:13,627 Hand over the map to us! 3320 01:47:13,827 --> 01:47:15,528 That Chairman Jin, I'll... 3321 01:47:15,829 --> 01:47:17,598 [The younger brothers won't give up the last day] That Chairman Jin... 3322 01:47:17,598 --> 01:47:18,565 Mr. Rice Grain! 3323 01:47:19,199 --> 01:47:21,434 [Arrested] Chairman Jin arrested in Hungary. 3324 01:47:23,069 --> 01:47:24,104 Brazilian tourist) Cheese. 3325 01:47:24,104 --> 01:47:26,173 Cheese. 3326 01:47:26,707 --> 01:47:27,641 First? 3327 01:47:27,641 --> 01:47:28,976 Yeah, first time. 3328 01:47:28,976 --> 01:47:32,211 [Global friendliness levels up with each day] It's our first time too, and it's delicious. 3329 01:47:34,348 --> 01:47:35,616 [Satisfied with the local food] 3330 01:47:35,616 --> 01:47:36,850 Delicious. 3331 01:47:38,118 --> 01:47:40,453 [Satisfied with dessert, too] It's a championship trophy. 3332 01:47:40,721 --> 01:47:43,023 [Satisfied wherever the wind takes them] We're just following the wind now. 3333 01:47:43,023 --> 01:47:45,492 But hey, on this bright green grass... 3334 01:47:45,859 --> 01:47:48,262 [Happiness] Hold on, just hold on a little longer. 3335 01:47:49,063 --> 01:47:50,497 [A pale complexion...] Is this it? Are we here? 3336 01:47:50,497 --> 01:47:52,966 [An emergency situation for Seoksam...] It's funny that we ended up coming to get a shot. 3337 01:47:53,534 --> 01:47:55,935 [Emergency Room: Korean Restaurant] Let's get some chili powder in our veins! 3338 01:47:56,236 --> 01:47:58,072 [An unpredictable Budapest trip to the very end] 3339 01:47:58,072 --> 01:47:59,139 Do you get an "mmm"? 3340 01:47:59,739 --> 01:48:00,641 But... 3341 01:48:00,641 --> 01:48:02,175 It's only a four-day trip... 3342 01:48:02,175 --> 01:48:04,210 If we eat Korean food twice... 3343 01:48:04,511 --> 01:48:06,046 [Busy, busy! A packed last day of exploring] 3344 01:48:06,046 --> 01:48:08,015 To see the Danube River I've only heard about... 3345 01:48:08,015 --> 01:48:09,083 That place is really... 3346 01:48:09,083 --> 01:48:10,884 Hey, this is it! 3347 01:48:10,884 --> 01:48:11,919 It fits perfectly. 3348 01:48:11,919 --> 01:48:14,355 [Enjoy it with us!] How is it? 3349 01:48:14,355 --> 01:48:19,355 [PunghyangGO2 / A Trip Following the Wind] 3350 01:48:19,355 --> 01:48:24,350 [Produced by: Antenna Plus, DdeunDdeun] 269699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.