Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:14,742 --> 00:01:16,327
Hallo?
4
00:01:29,632 --> 00:01:33,344
KEIN ZUTRITT FÜR KINDER
5
00:01:42,895 --> 00:01:44,563
Du nutzloses Stück Scheiße!
6
00:01:44,730 --> 00:01:46,357
Willkommen im fucking Albtraum!
7
00:01:46,524 --> 00:01:49,151
- Los, Jimmy.
- Nicht ablosen, Shite.
8
00:01:49,318 --> 00:01:50,653
Scheiße, wo willst du hin?
9
00:01:50,820 --> 00:01:52,404
Du schaffst das, Jimmy.
10
00:01:53,572 --> 00:01:55,658
Der Alte wird's dir besorgen.
11
00:01:56,617 --> 00:01:59,078
Der hat noch nie ein Messer gesehen, oder?
12
00:01:59,995 --> 00:02:01,455
Du zitternde Drecksau!
13
00:02:01,622 --> 00:02:03,707
Och! Armes kleines Babylein.
14
00:02:03,874 --> 00:02:05,000
Ist für den Alten.
15
00:02:05,167 --> 00:02:07,795
Los, Mann! Ich verreck vor Langweile!
16
00:02:07,962 --> 00:02:09,755
- Hol ihn dir, Shite!
- Zum Kotzen!
17
00:02:09,922 --> 00:02:11,340
- Bewegung!
- Du Schisser!
18
00:02:11,507 --> 00:02:13,133
Finger!
19
00:02:19,765 --> 00:02:23,477
Ihr wisst doch,
das ist ein Kampf auf Leben und Tod.
20
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Keine Gnade.
21
00:02:26,397 --> 00:02:28,274
Ja, Sir Jimmy.
22
00:02:36,991 --> 00:02:38,409
Siehst du zu, Vater?
23
00:02:40,369 --> 00:02:41,620
Meister.
24
00:02:42,329 --> 00:02:43,581
Dunkler Herrscher.
25
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
Wirst du prüfen,
26
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
ob der Junge das Zeug zum Finger hat?
27
00:02:53,632 --> 00:02:54,800
Gut.
28
00:02:56,176 --> 00:02:57,177
Okay.
29
00:02:59,847 --> 00:03:00,848
Kämpft.
30
00:03:01,265 --> 00:03:02,474
Dann legt mal los.
31
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Hol ihn dir, Junge!
32
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
Mach!
33
00:03:05,811 --> 00:03:06,812
Mach ihn fertig!
34
00:03:07,479 --> 00:03:09,064
Siehst du das? Ja?
35
00:03:09,481 --> 00:03:10,900
Ich mach's einfacher für dich.
36
00:03:15,946 --> 00:03:17,239
- Pass auf, Shite.
- Komm schon!
37
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
- Los, Kleiner.
- Zeig's ihm!
38
00:03:27,333 --> 00:03:28,584
Pech gehabt, Kumpel.
39
00:03:29,335 --> 00:03:30,753
Tut bestimmt weh.
40
00:03:32,504 --> 00:03:34,214
Ups, dein Messer.
41
00:03:35,257 --> 00:03:36,258
Nein, bitte...
42
00:03:36,759 --> 00:03:38,260
Willst du dein Messer wieder?
43
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
- Los!
- Mach!
44
00:03:43,474 --> 00:03:44,934
Jawohl, Shite!
45
00:03:45,851 --> 00:03:47,311
Ja, Alter.
46
00:03:49,647 --> 00:03:51,023
Blöder Wichser.
47
00:03:51,190 --> 00:03:52,316
Komm endlich zur Sache!
48
00:03:52,816 --> 00:03:54,360
Halt du dich da raus, Jimmy.
49
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
Kommt schon noch.
50
00:03:58,072 --> 00:04:00,199
Ich mach nur Spaß, Kleiner.
51
00:04:02,117 --> 00:04:03,327
Los. Hol's dir.
52
00:04:05,955 --> 00:04:07,081
Du sollst es aufheben!
53
00:04:08,040 --> 00:04:09,041
Zu langsam, Digger!
54
00:04:10,668 --> 00:04:12,461
Ich könnte das stundenlang tun.
55
00:04:12,628 --> 00:04:13,963
Scheiße, jetzt mach einfach!
56
00:04:14,004 --> 00:04:16,298
- Der ist halb so groß wie du.
- Ich weiß was.
57
00:04:16,840 --> 00:04:18,634
Wenn ich mit dem Pisser fertig bin,
58
00:04:18,801 --> 00:04:20,719
bist du dran. Wär das was?
59
00:04:23,472 --> 00:04:24,473
Scheiße!
60
00:04:26,058 --> 00:04:27,059
Fuck!
61
00:04:27,643 --> 00:04:29,436
Du verficktes Arschloch!
62
00:04:30,270 --> 00:04:32,439
Ich häute dich mit deinem eigenen Messer!
63
00:04:37,277 --> 00:04:38,988
Was zur Hölle? Scheiße!
64
00:04:39,863 --> 00:04:40,864
Verdammte Scheiße!
65
00:04:41,699 --> 00:04:42,825
- Alter Schwede!
- Fuck!
66
00:04:42,992 --> 00:04:44,118
Du bist am Arsch, Jimmy.
67
00:04:44,284 --> 00:04:46,203
- Warum?
- Der hat 'ne Arterie erwischt!
68
00:04:46,787 --> 00:04:48,163
So was von.
69
00:04:49,498 --> 00:04:51,208
- Oh, nein.
- Ganz schön viel Blut.
70
00:04:53,460 --> 00:04:55,796
Scheiße. Bitte nicht. Nein.
71
00:04:55,963 --> 00:04:56,964
Nein!
72
00:04:57,548 --> 00:04:59,299
Fuck! Fuck!
73
00:05:00,092 --> 00:05:01,927
Irgendjemand! Ich brauche Hilfe!
74
00:05:03,220 --> 00:05:05,597
- Lacht nicht und helft mir!
- So läuft das nicht!
75
00:05:05,764 --> 00:05:06,765
Aber...
76
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Sir.
77
00:05:08,100 --> 00:05:10,310
Nein, Jimmy hat recht.
So läuft das hier nicht.
78
00:05:10,978 --> 00:05:11,979
Scheiße!
79
00:05:13,063 --> 00:05:14,440
Gott im Himmel.
80
00:05:14,815 --> 00:05:17,443
Jesus! Oh, Gott.
81
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Jesus Christus!
82
00:05:19,111 --> 00:05:21,321
Was willst du
von dem Scheißwichser im Himmel?
83
00:05:21,363 --> 00:05:23,198
Sir, bitte hilf mir.
84
00:05:23,365 --> 00:05:26,535
- Bitte. Ich hab Angst.
- Was, du Heulsuse?
85
00:05:28,579 --> 00:05:29,705
Sir, ich werde...
86
00:05:29,872 --> 00:05:31,832
Was wirst du, Jimmy?
87
00:05:32,916 --> 00:05:34,293
Hungrig?
88
00:05:36,336 --> 00:05:37,504
Geil?
89
00:05:39,423 --> 00:05:40,841
Schläfrig?
90
00:05:46,305 --> 00:05:48,557
Och, eingeschlafen.
91
00:05:49,767 --> 00:05:50,768
Gesegnet sei er.
92
00:06:08,077 --> 00:06:09,703
Wie heißt du, Junge?
93
00:06:13,290 --> 00:06:14,374
Spike.
94
00:06:14,541 --> 00:06:16,919
Spike? Nein, nein.
95
00:06:17,503 --> 00:06:19,088
Das klingt falsch.
96
00:06:20,005 --> 00:06:22,508
Ich glaube, dein Name ist...
97
00:06:22,674 --> 00:06:24,843
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
98
00:06:26,553 --> 00:06:27,554
Er heißt Jimmy.
99
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
Jimmy.
100
00:06:35,854 --> 00:06:38,273
- Treffer?
- Versenkt.
101
00:07:11,431 --> 00:07:14,560
FREIZEITZENTRUM
Rainforest RAPIDS
102
00:07:16,728 --> 00:07:18,272
- Meiner.
- Küsschen.
103
00:09:11,260 --> 00:09:12,552
Nein! Nein, nein!
104
00:10:15,866 --> 00:10:17,743
Hand in Hand siehst du sie
105
00:10:17,909 --> 00:10:20,329
Nachts über die Brücke flitzen
106
00:10:22,706 --> 00:10:27,127
Köpfe dreh'n sich, als die LichterHell erblitzen
107
00:10:43,310 --> 00:10:46,313
Lippenstift verschmiert die Linse
108
00:10:47,230 --> 00:10:49,149
Als sie fällt
109
00:10:49,441 --> 00:10:51,401
In endlos blaues Wasser
110
00:10:51,568 --> 00:10:54,654
Das hereinbricht, wo sie liegt
111
00:10:56,615 --> 00:10:59,117
Der Taucher steigt aufUm Luft zu holen
112
00:10:59,284 --> 00:11:01,953
Die Meute tobtWenn man ihr an den Haaren zieht
113
00:11:02,329 --> 00:11:03,997
An den Haaren!
114
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
Sie fragt sich, wie sie hierher kam
115
00:11:06,333 --> 00:11:08,877
Als sie wieder untergeht
116
00:11:09,044 --> 00:11:11,463
Frauen auf Film, Frauen...
117
00:12:25,370 --> 00:12:28,832
Tja. Ein infizierter Patient.
118
00:12:32,043 --> 00:12:33,795
Schon merkwürdig.
119
00:12:33,962 --> 00:12:36,715
Womöglich ein weltweites Novum, Samson.
120
00:12:37,382 --> 00:12:39,468
Ja, du hast einen Namen.
121
00:12:39,634 --> 00:12:42,012
Den gab ich dir, als ich sah,
122
00:12:42,179 --> 00:12:44,473
wie der neue Alpha den Wald
123
00:12:44,639 --> 00:12:46,183
zu seinem Jagdgrund machte.
124
00:12:49,519 --> 00:12:52,731
Ich nannte dich so
wegen deiner Größe, deiner Stärke
125
00:12:52,898 --> 00:12:53,940
und deiner Haare.
126
00:12:55,609 --> 00:12:57,319
Ich bin Dr. Kelson.
127
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Aber gerade komme ich mir eher
wie Androklus vor,
128
00:13:01,198 --> 00:13:03,450
der dem Löwen
den Dorn aus der Pfote zieht.
129
00:13:06,786 --> 00:13:08,330
Will heißen,
130
00:13:09,539 --> 00:13:12,292
du bist mir was schuldig.
Nur damit du's weißt.
131
00:13:16,796 --> 00:13:18,131
Scherz am Rande.
132
00:13:18,298 --> 00:13:19,966
Übernimmt die Kasse.
133
00:13:21,009 --> 00:13:22,469
Keine Zuzahlung.
134
00:17:08,611 --> 00:17:09,946
Interessant.
135
00:17:31,926 --> 00:17:34,179
Ich werde dir vertrauen, Samson.
136
00:17:34,888 --> 00:17:37,223
Dazu habe ich mich entschieden.
137
00:17:37,932 --> 00:17:40,477
Ich habe, was du willst.
138
00:17:41,227 --> 00:17:42,270
Wenn du mich tötest
139
00:17:42,437 --> 00:17:45,774
und mir den Kopf abreißt,
wirst du es nicht bekommen.
140
00:17:46,357 --> 00:17:48,151
Ein Tauschgeschäft, Samson.
141
00:17:48,318 --> 00:17:51,613
Das nennt man "quid pro quo".
142
00:17:54,073 --> 00:17:57,118
Eher unwahrscheinlich,
dass du Latein verstehst.
143
00:18:05,502 --> 00:18:08,046
Oh, Gott sei Dank. Du tust es.
144
00:18:28,107 --> 00:18:29,108
Ja.
145
00:18:33,947 --> 00:18:37,033
Verstehst du überhaupt
irgendwas, was ich sage?
146
00:18:39,536 --> 00:18:42,539
Wenn auch nicht
die Bedeutung meiner Worte,
147
00:18:43,456 --> 00:18:45,959
vielleicht den Tonfall meiner Stimme?
148
00:18:48,002 --> 00:18:50,463
Dass ich keine Bedrohung für dich bin.
149
00:18:52,048 --> 00:18:53,842
Ich will dir nichts Böses.
150
00:18:56,344 --> 00:18:58,346
Erkennst du den Klang deines Namens?
151
00:18:59,055 --> 00:19:00,515
Samson...
152
00:19:07,021 --> 00:19:10,692
Wie wundervoll es wäre,
dich sprechen zu hören. Nur ein Wort.
153
00:19:12,360 --> 00:19:14,153
Es wäre ein Wunder.
154
00:19:16,322 --> 00:19:19,200
Wenn wir wüssten, dass die Infektion
155
00:19:19,367 --> 00:19:22,704
nur über deinem Verstand liegt
und ihn trübt,
156
00:19:22,829 --> 00:19:24,330
ihn aber nicht ersetzt.
157
00:19:27,208 --> 00:19:30,253
Sind da Erinnerungen
in diesem friedlichen Zustand?
158
00:19:30,420 --> 00:19:32,630
Ein Hauch von deinem früheren Selbst?
159
00:19:34,799 --> 00:19:37,385
Oder gebe ich dir nur
Ruhe und Erleichterung?
160
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
Wäre auch nicht verkehrt, Samson.
161
00:19:45,685 --> 00:19:49,564
An Ruhe und Erleichterung
ist gar nichts verkehrt.
162
00:20:01,534 --> 00:20:03,036
Nichts verkehrt.
163
00:20:05,997 --> 00:20:08,708
Überhaupt nichts verkehrt
an Ruhe und Erleichterung.
164
00:20:53,628 --> 00:20:55,838
Noch alles dran.
165
00:21:19,737 --> 00:21:20,989
Samson.
166
00:21:23,700 --> 00:21:25,201
Zu genial.
167
00:23:24,278 --> 00:23:26,239
Ich schau da drüben nach, und ihr...
168
00:23:59,897 --> 00:24:00,898
Jonno.
169
00:24:20,334 --> 00:24:22,253
Wenn er uns sieht,
170
00:24:22,420 --> 00:24:23,421
wird er brüllen.
171
00:24:27,508 --> 00:24:29,135
Jonno. Bleib hier.
172
00:24:43,983 --> 00:24:45,067
- Hilfe!
- Weg hier!
173
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
Und Jonno?
174
00:24:58,331 --> 00:24:59,332
Hilfe!
175
00:25:00,249 --> 00:25:02,168
- Was ist mit mir?
- Schneller!
176
00:25:02,335 --> 00:25:03,336
Wartet!
177
00:25:06,714 --> 00:25:08,299
Lasst mich nicht zurück!
178
00:25:09,508 --> 00:25:11,010
Bleibt hier!
179
00:25:24,523 --> 00:25:25,900
Komm schon, Tom.
180
00:25:26,067 --> 00:25:27,610
Weg hier!
181
00:25:40,915 --> 00:25:41,916
Okay.
182
00:25:44,293 --> 00:25:46,587
- Was sagen wir den anderen?
- Die Wahrheit.
183
00:25:46,754 --> 00:25:50,424
- Wir haben Jonno verloren.
- Er hat sich selbst verloren.
184
00:25:55,263 --> 00:25:56,806
Los jetzt. Weiter.
185
00:26:12,154 --> 00:26:13,155
George.
186
00:26:14,407 --> 00:26:16,367
Ich hab leider schlechte Nachrichten.
187
00:26:18,619 --> 00:26:20,663
- Ich sagte...
- Wir haben Gäste.
188
00:26:21,163 --> 00:26:22,164
Was?
189
00:26:23,249 --> 00:26:24,500
Wir haben Gäste.
190
00:26:26,002 --> 00:26:27,086
Hallo.
191
00:26:28,212 --> 00:26:29,839
Ich möchte euch wen vorstellen.
192
00:26:29,880 --> 00:26:32,967
Tinky-Winky geht nirgends hin
ohne seine Tasche. Nirgends.
193
00:26:33,384 --> 00:26:34,677
Bis auf das eine Mal.
194
00:26:34,844 --> 00:26:36,637
Wir alle wissen, wie das ausgeht.
195
00:26:36,804 --> 00:26:37,847
Tinky-Winky.
196
00:26:38,014 --> 00:26:39,807
Tinky-Winky kommt also zurück.
197
00:26:39,890 --> 00:26:40,891
Typisch.
198
00:26:41,058 --> 00:26:42,143
Und Laa-Laa und Po
199
00:26:42,184 --> 00:26:45,021
- hatten nicht nur den Apfel verloren...
- Setz dich.
200
00:26:45,062 --> 00:26:47,189
...sondern gleich
die ganze verdammte Tasche.
201
00:26:54,155 --> 00:26:56,490
Kennst du die Telebäuchlein nicht?
202
00:26:58,034 --> 00:26:59,952
Ah, die sind großartig.
203
00:26:59,994 --> 00:27:01,746
Die hatten Fernseher auf den Bäuchen.
204
00:27:02,621 --> 00:27:04,457
Im Fernsehen sahen sie sich selbst
205
00:27:04,623 --> 00:27:06,625
mit einem Fernseher auf dem Bauch,
206
00:27:07,126 --> 00:27:09,545
- in dem sie sich auch sahen.
- Danke.
207
00:27:09,712 --> 00:27:12,923
Und so weiter, und so weiter,
ad infinitum.
208
00:27:20,348 --> 00:27:22,099
Jimmima, mach den Dipsy-Tanz.
209
00:27:54,340 --> 00:27:56,342
Jawohl.
210
00:28:03,307 --> 00:28:04,433
Das war perfekt.
211
00:28:05,101 --> 00:28:08,020
- Treffer?
- Versenkt!
212
00:28:11,482 --> 00:28:12,525
Hallo.
213
00:28:14,360 --> 00:28:15,861
Was macht ihr hier?
214
00:28:20,324 --> 00:28:23,953
Die Gastfreundschaft guter Leute genießen.
215
00:28:24,120 --> 00:28:26,122
Wir, eine Gruppe von Streunern,
216
00:28:26,288 --> 00:28:27,581
ausgehungert und müde.
217
00:28:27,748 --> 00:28:31,168
Empfangen mit offenen Armen
und einem breiten Lächeln.
218
00:28:31,335 --> 00:28:33,129
- Und gestärkt...
- Empfangen?
219
00:28:34,922 --> 00:28:36,715
Ich war gerade im Fluss.
220
00:28:36,882 --> 00:28:38,843
- Die waren plötzlich da.
- Das Tor war offen.
221
00:28:39,009 --> 00:28:42,471
- War es nicht.
- Empfangen und gestärkt,
222
00:28:43,264 --> 00:28:46,475
im Leibe wie in der Seele.
223
00:28:52,440 --> 00:28:53,524
Sind wir unwillkommen?
224
00:28:53,566 --> 00:28:54,817
Das weißt du genau.
225
00:28:54,859 --> 00:28:57,278
Jetzt schon. Kein Dipsy-Tanz mehr.
226
00:29:11,167 --> 00:29:12,376
Oh, nein.
227
00:29:13,252 --> 00:29:14,295
So ein mieses
228
00:29:15,296 --> 00:29:16,338
Kennenlernen.
229
00:29:18,007 --> 00:29:19,842
Wir haben uns nicht richtig vorgestellt.
230
00:29:20,509 --> 00:29:21,594
- Finger.
- Jimmy.
231
00:29:21,760 --> 00:29:22,970
Jimmy.
232
00:29:23,512 --> 00:29:25,222
- Jimmy.
- Jimmy.
233
00:29:25,389 --> 00:29:27,141
- Jimmima.
- Jimmy.
234
00:29:27,308 --> 00:29:28,392
Jimmy.
235
00:29:29,185 --> 00:29:31,187
Roberto Calamari.
236
00:29:38,527 --> 00:29:40,029
Null Humor, ey.
237
00:29:41,238 --> 00:29:42,823
Das war ein Witz.
238
00:29:42,990 --> 00:29:45,743
Ich bin auch Jimmy. Wir sind alle Jimmy.
239
00:29:50,039 --> 00:29:51,457
Geht ihr jetzt?
240
00:29:53,209 --> 00:29:54,210
Ja.
241
00:29:56,253 --> 00:29:59,006
Aber natürlich erst, wenn ihr tot seid.
242
00:30:03,385 --> 00:30:04,386
Rennt!
243
00:30:05,930 --> 00:30:06,931
- Verdammt!
- Warte!
244
00:30:07,014 --> 00:30:08,390
- Hol dein...
- Scheiße!
245
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
Ja!
246
00:30:12,686 --> 00:30:14,355
Ihr Vollidioten!
247
00:30:15,189 --> 00:30:16,398
Steh auf.
248
00:30:32,540 --> 00:30:34,625
Der Alte wäre enttäuscht, wenn er
249
00:30:34,792 --> 00:30:37,044
sie und auch das Baby verlieren würde.
250
00:30:37,211 --> 00:30:38,212
Ja, Sir Jimmy.
251
00:30:41,465 --> 00:30:42,883
Wir übernachten heute hier.
252
00:30:43,509 --> 00:30:44,969
Erweisen Nächstenliebe.
253
00:30:45,844 --> 00:30:49,181
Morgen, auf zu neuen Weiden.
Los, such uns neue Weiden.
254
00:30:49,682 --> 00:30:51,016
Ich darf nicht mitmachen?
255
00:30:52,351 --> 00:30:54,937
- Schwirr ab.
- Rein in den Schuppen mit euch!
256
00:30:54,979 --> 00:30:56,397
Seht sie euch an.
257
00:30:59,525 --> 00:31:00,526
Husch, husch.
258
00:31:06,282 --> 00:31:08,659
Tinky-Winky und die Scheißäpfel.
259
00:31:08,826 --> 00:31:10,494
"Wir wissen, wie das ausgeht"?
260
00:31:11,412 --> 00:31:12,705
Klar weiß ich das.
261
00:31:13,122 --> 00:31:15,541
Hab die Scheißgeschichte
tausendmal gehört.
262
00:31:49,199 --> 00:31:51,493
Du schwingst das Tanzbein, Baby
263
00:31:51,660 --> 00:31:54,955
Wie ein Vogel aus dem Paradies
264
00:31:55,748 --> 00:31:58,959
Mit einem Kirscheis-Lächeln
265
00:31:59,126 --> 00:32:02,254
Das wär doch wunderschön
266
00:32:02,421 --> 00:32:04,048
Mit einem Schritt nach links
267
00:32:04,214 --> 00:32:05,674
Einem Schlenzer nach rechts
268
00:32:05,841 --> 00:32:08,844
Fängst du den Spiegel ein im Westen
269
00:32:09,011 --> 00:32:10,846
Ihr Name ist Rio
270
00:32:11,013 --> 00:32:14,058
Und sie tanzt im Sand
271
00:32:14,224 --> 00:32:15,934
Genau wie der Fluss
272
00:32:16,101 --> 00:32:19,605
Der mäandert durchs staubige Land
273
00:32:21,607 --> 00:32:24,276
Und wenn sie scheint
274
00:32:24,443 --> 00:32:27,571
Gibt sie alles, was sie kann
275
00:32:27,738 --> 00:32:29,907
Oh, Rio, Rio
276
00:32:30,074 --> 00:32:33,661
Tanz über den Rio Grande
277
00:32:34,203 --> 00:32:36,789
Du bedeutest mir so viel
278
00:32:36,955 --> 00:32:38,957
Wie Geburtstag haben
279
00:32:39,124 --> 00:32:40,793
Oder ein toller Anblick
280
00:32:40,959 --> 00:32:43,879
Hab dich im Fernsehen geseh'n
281
00:32:44,046 --> 00:32:46,882
Zwei von Milliarden Sternen
282
00:32:46,965 --> 00:32:49,468
Aber du weißt bestimmt
283
00:32:49,635 --> 00:32:51,178
Das gilt nur dir
284
00:32:51,345 --> 00:32:52,971
Nicht dein Scheißernst.
285
00:32:53,138 --> 00:32:54,973
Ihr Name ist Rio
286
00:32:55,140 --> 00:32:57,935
Und sie tanzt im Sand
287
00:32:58,102 --> 00:33:02,022
Genau wie der FlussDer mäandert durchs staubige Land
288
00:33:02,189 --> 00:33:05,234
Und der Alte sah,dass der Mensch gescheitert war
289
00:33:05,901 --> 00:33:07,861
und nur noch Zwietracht kannte.
290
00:33:08,987 --> 00:33:12,950
Und so entsandte der Alte seine Dämonen
291
00:33:13,117 --> 00:33:15,202
in die Welt der Menschen.
292
00:33:15,786 --> 00:33:18,122
Der Mensch brach zusammen
unter den Dämonen,
293
00:33:18,288 --> 00:33:21,083
und seine Welt glich
einer ausgehenden Kerze.
294
00:33:22,084 --> 00:33:23,752
Und Gott tat nichts,
295
00:33:25,170 --> 00:33:27,297
denn er war unsichtbar.
296
00:33:27,464 --> 00:33:30,718
Er könnte sich nicht mal
aus einer Scheiß-Papiertüte retten.
297
00:33:32,761 --> 00:33:33,971
Und so
298
00:33:34,638 --> 00:33:37,975
wurde die Welt der Menschen
zum Reich des Alten,
299
00:33:39,101 --> 00:33:41,103
und sein Reich war die Hölle.
300
00:33:42,521 --> 00:33:43,522
Treffer?
301
00:33:44,189 --> 00:33:45,441
Versenkt!
302
00:33:47,443 --> 00:33:50,696
Dann wandte der Alte sich
an seinen liebsten Sohn
303
00:33:50,863 --> 00:33:52,948
namens Jimmy Crystal.
304
00:33:53,323 --> 00:33:54,992
Und er sprach zu Jimmy:
305
00:33:55,659 --> 00:33:59,121
"Du bist fortan Sir Lord Jimmy Crystal.
306
00:33:59,538 --> 00:34:01,582
Und sollst meine rechte Hand sein,
307
00:34:01,749 --> 00:34:03,083
meine starke Hand,
308
00:34:03,250 --> 00:34:05,252
und du sollst sieben Finger haben.
309
00:34:05,419 --> 00:34:07,713
Und jeder Finger soll eine Kralle sein,
310
00:34:07,921 --> 00:34:10,758
und du sollst den Menschen
Nächstenliebe zeigen.
311
00:34:10,924 --> 00:34:12,009
Und dafür
312
00:34:12,176 --> 00:34:15,220
sollst du mein alleiniger Erbe sein,
313
00:34:15,387 --> 00:34:17,681
und deine Sieben Finger sollen
314
00:34:17,848 --> 00:34:19,600
deine Krone halten."
315
00:34:21,643 --> 00:34:23,061
Treffer?
316
00:34:23,228 --> 00:34:24,563
Versenkt.
317
00:34:28,400 --> 00:34:29,485
Ich bin
318
00:34:29,985 --> 00:34:32,905
Sir Lord Jimmy Crystal.
319
00:34:33,572 --> 00:34:35,657
Der liebste Sohn des Alten.
320
00:34:36,408 --> 00:34:38,118
Das sind meine Finger.
321
00:34:38,285 --> 00:34:39,828
Wir streifen durch das Land.
322
00:34:39,995 --> 00:34:43,373
Wir suchen nach Seelen,
dir wir meinem Vater darbringen.
323
00:34:43,791 --> 00:34:45,292
Und wir gewähren euch
324
00:34:46,293 --> 00:34:47,419
Nächstenliebe.
325
00:34:51,048 --> 00:34:52,466
Jimmies.
326
00:34:52,633 --> 00:34:54,218
Ja, Sir Jimmy.
327
00:34:54,802 --> 00:34:57,429
Die heutige Tat der Nächstenliebe lautet:
328
00:35:01,683 --> 00:35:04,478
"Ablegen des Hemdes."
329
00:35:07,815 --> 00:35:09,691
Bitte nicht. Bitte.
330
00:35:40,180 --> 00:35:41,348
- Hi, Opa.
- Ich nehm dich.
331
00:35:41,515 --> 00:35:43,851
Ich bring dich zum Heulen.
332
00:35:44,017 --> 00:35:45,227
Und zum Schreien.
333
00:35:54,278 --> 00:35:55,487
Tut das weh, oder was?
334
00:36:20,596 --> 00:36:21,597
Jimmy.
335
00:36:22,472 --> 00:36:24,057
Ich kann das nicht.
336
00:36:25,726 --> 00:36:27,811
Regel das, Jimmy Ink.
337
00:36:30,522 --> 00:36:32,983
Da kommst du nicht drum rum.
Das ist unser Job.
338
00:36:35,235 --> 00:36:36,236
Ich kann nicht...
339
00:36:39,031 --> 00:36:40,032
Bitte.
340
00:36:43,493 --> 00:36:44,828
Ich kann das nicht, bitte.
341
00:36:46,288 --> 00:36:47,289
Bitte.
342
00:36:49,833 --> 00:36:51,043
Okay, okay.
343
00:36:51,460 --> 00:36:52,753
Dann bleib hier draußen.
344
00:37:23,116 --> 00:37:24,368
Samson.
345
00:37:26,119 --> 00:37:27,454
Mein Freund.
346
00:37:30,123 --> 00:37:32,501
Wir müssen etwas besprechen.
347
00:37:34,586 --> 00:37:36,588
Die Medizin, die ich dir verabreiche,
348
00:37:36,755 --> 00:37:39,841
ist ein Cocktail
aus verschiedenen Substanzen.
349
00:37:40,676 --> 00:37:44,429
Aber der Hauptanteil
und der stärkste Wirkstoff,
350
00:37:44,596 --> 00:37:46,473
ist Morphium.
351
00:37:46,932 --> 00:37:48,600
Bei deinem Verbrauch
352
00:37:48,767 --> 00:37:51,561
habe ich nur noch genug für zwei Wochen.
353
00:37:52,104 --> 00:37:53,772
In den letzten 28 Jahren
354
00:37:53,939 --> 00:37:57,943
habe ich jeden Arzneischrank
im Umkreis von 70 Meilen durchsucht.
355
00:37:59,820 --> 00:38:01,905
Wir werden keins mehr finden.
356
00:38:04,366 --> 00:38:06,159
Unweigerlich, früher oder später,
357
00:38:06,326 --> 00:38:10,288
wird der friedvolle Rausch,
den du mit mir gefunden hast,
358
00:38:11,373 --> 00:38:12,708
enden.
359
00:38:15,752 --> 00:38:18,380
Aber ich kann dir etwas anderes anbieten.
360
00:38:25,721 --> 00:38:28,056
Eine andere Art von Frieden.
361
00:38:28,223 --> 00:38:30,892
Ein Platz im Ossuarium.
362
00:38:31,893 --> 00:38:33,603
In gewisser Weise
363
00:38:33,770 --> 00:38:35,022
eine Heimstätte.
364
00:38:36,148 --> 00:38:37,232
Bei mir.
365
00:38:46,158 --> 00:38:48,702
Ich möchte ewigen Frieden
für dich, Samson.
366
00:38:50,537 --> 00:38:52,748
Bestimmt willst du auch Frieden finden.
367
00:38:52,914 --> 00:38:54,916
Deshalb sind wir Freunde geworden.
368
00:38:55,834 --> 00:38:56,835
Gute Freunde.
369
00:39:00,630 --> 00:39:03,300
Wenn es nur irgendwie möglich wäre,
370
00:39:03,467 --> 00:39:05,510
dass du mir zustimmen könntest.
371
00:39:09,056 --> 00:39:11,683
Schon das geringste Zeichen würde genügen.
372
00:39:43,381 --> 00:39:45,300
Schlaf gut, Samson.
373
00:39:49,554 --> 00:39:50,555
Mond.
374
00:39:54,851 --> 00:39:56,895
Was? Hast du...
375
00:39:58,980 --> 00:40:00,190
Samson...
376
00:40:02,442 --> 00:40:03,443
Du hast gesprochen.
377
00:40:04,611 --> 00:40:05,612
M...
378
00:40:06,154 --> 00:40:07,656
Sag's noch mal.
379
00:40:07,823 --> 00:40:08,907
Sag...
380
00:40:10,075 --> 00:40:11,076
Mond.
381
00:40:16,581 --> 00:40:17,707
Mond.
382
00:41:15,640 --> 00:41:18,226
Ich brauche starke Finger.
383
00:41:18,393 --> 00:41:20,812
Starke Finger formen eine starke Faust.
384
00:41:21,855 --> 00:41:23,023
Zuhören!
385
00:41:23,190 --> 00:41:24,649
Konzentration.
386
00:41:25,483 --> 00:41:26,484
Hey.
387
00:41:34,659 --> 00:41:36,786
Such dir einen Finger für ein Duell aus.
388
00:41:39,497 --> 00:41:40,790
Wenn du gewinnst,
389
00:41:41,583 --> 00:41:44,211
nimmst du deren Platz ein
und ich nenne dich Jimmy.
390
00:41:45,879 --> 00:41:48,381
Verlierst du, kriegst du Nächstenliebe.
391
00:41:49,174 --> 00:41:51,635
Weigerst du dich,
kriegst du Nächstenliebe.
392
00:41:55,847 --> 00:41:58,433
Nicke oder schüttle den Kopf.
393
00:42:08,360 --> 00:42:09,444
Gut.
394
00:42:13,615 --> 00:42:17,452
Welchen Finger möchtest du herausfordern?
395
00:42:45,981 --> 00:42:47,065
Sie.
396
00:42:50,527 --> 00:42:52,028
Ich nehm sie.
397
00:43:14,217 --> 00:43:15,635
Vater...
398
00:43:16,886 --> 00:43:19,472
Meister, Papa...
399
00:43:20,223 --> 00:43:22,350
König, König der Könige...
400
00:43:23,518 --> 00:43:24,519
Komme zu uns.
401
00:43:25,729 --> 00:43:26,730
Fuck.
402
00:43:29,691 --> 00:43:33,069
Ja. Wir danken dir.
403
00:43:33,236 --> 00:43:34,779
Wir sind dankbar.
404
00:43:36,156 --> 00:43:38,658
Der Alte ist bei uns, Jimmies.
405
00:43:39,576 --> 00:43:41,995
Er sieht durch meine Augen.
406
00:43:42,162 --> 00:43:45,165
Er riecht das Blut und die Furcht.
407
00:43:45,332 --> 00:43:46,624
Er flüstert etwas.
408
00:43:46,791 --> 00:43:49,377
Ich fühle seine Lippen
an meinen Ohren flüstern.
409
00:43:49,544 --> 00:43:50,545
Er sagt:
410
00:43:53,089 --> 00:43:54,507
"Kämpft."
411
00:43:58,762 --> 00:44:00,680
Also kämpft, verdammt noch mal.
412
00:44:18,031 --> 00:44:19,157
Komm schon.
413
00:44:33,463 --> 00:44:34,631
Viel zu lasch, der Typ.
414
00:44:34,798 --> 00:44:37,008
Ich lass es so aussehen, du Wichser.
415
00:44:43,098 --> 00:44:44,099
Bring's zu Ende!
416
00:45:05,954 --> 00:45:08,123
Die Tubbies wünschen gute Träume.
417
00:45:08,289 --> 00:45:09,582
Dipsy Laa-Laa!
418
00:45:09,749 --> 00:45:10,875
Nutzloses Arschloch.
419
00:45:11,042 --> 00:45:14,045
Wie er versucht, aufzustehen,
der erbärmliche Idiot.
420
00:45:21,845 --> 00:45:23,012
Noch mal! Noch mal!
421
00:45:28,017 --> 00:45:30,353
Zauberhafte Arbeit, Jimmima.
422
00:45:31,062 --> 00:45:34,399
Der Schmerz des Jungen
ist des Alten größte Lust.
423
00:45:36,609 --> 00:45:38,194
Der Alte sagt:
424
00:45:39,279 --> 00:45:40,405
"Nächstenliebe."
425
00:45:41,531 --> 00:45:42,532
Triff deine Wahl.
426
00:45:50,623 --> 00:45:52,667
Ich will ihm die Hose ausziehen.
427
00:45:54,419 --> 00:45:55,670
Der Alte sagt: "Perfekt."
428
00:45:59,799 --> 00:46:01,176
Der scheißt sich ein.
429
00:46:17,650 --> 00:46:19,486
Guck dir die Wichser da an.
430
00:46:20,195 --> 00:46:21,488
Hör mir zu!
431
00:46:22,280 --> 00:46:24,949
Die hätten dir einfach
das Messer in den Hals gerammt.
432
00:46:26,826 --> 00:46:27,994
Nicht ich.
433
00:46:32,749 --> 00:46:35,752
Du hast mich gewählt,
weil du dachtest, ich sei schwächer.
434
00:46:40,089 --> 00:46:42,091
Denkst du das immer noch,
435
00:46:42,800 --> 00:46:46,095
wenn ich dir die Haut abziehe
von deinem...
436
00:46:58,525 --> 00:47:01,319
Meine Katze hat verloren.
437
00:47:01,486 --> 00:47:02,695
Meine Katze...
438
00:47:07,283 --> 00:47:08,910
Fischers Fritze...
439
00:47:12,330 --> 00:47:14,249
Wolken fliegen.
440
00:47:16,918 --> 00:47:18,002
Wolken...
441
00:47:19,420 --> 00:47:20,421
Wolken...
442
00:47:25,885 --> 00:47:26,970
Was zur Hölle?
443
00:47:27,720 --> 00:47:29,847
Da! Da oben!
444
00:47:31,891 --> 00:47:33,726
Blöde Fotze! Verfickte Scheiße!
445
00:47:33,893 --> 00:47:35,478
- Holt sie!
- Drecksfotze!
446
00:47:35,603 --> 00:47:37,272
Du kleine Scheißfotze!
447
00:47:37,313 --> 00:47:38,314
Wo geht's da hoch?
448
00:47:38,481 --> 00:47:40,108
- Holt sie!
- Ich bring dich um, Hure!
449
00:47:40,149 --> 00:47:42,610
- Schnappt sie! Los! Los!
- Die verfickte Hure!
450
00:47:42,777 --> 00:47:44,612
- Da ist sie! Los!
- Wo ist sie hin?
451
00:47:45,530 --> 00:47:46,531
Sag mir, wo sie ist!
452
00:47:46,698 --> 00:47:48,825
Na, da! Bist du blind, du Idiot?
453
00:47:50,201 --> 00:47:52,120
Ich will sie lebend.
454
00:47:52,287 --> 00:47:53,871
Lebend!
455
00:47:54,038 --> 00:47:57,083
Komm raus, wo immer du bist!
456
00:47:58,251 --> 00:48:00,169
- Wir holen dich, Bitch!
- Zeig dich!
457
00:48:00,336 --> 00:48:01,796
Los! Geht da hoch!
458
00:48:02,338 --> 00:48:04,841
- Nimm das, du miese Hure!
- Wo ist sie?
459
00:48:09,220 --> 00:48:10,221
Jimmy!
460
00:48:12,181 --> 00:48:13,308
Mach doch was!
461
00:48:14,434 --> 00:48:15,602
Sir?
462
00:48:18,563 --> 00:48:21,190
Nicht. Raus hier! Schnell!
463
00:48:28,281 --> 00:48:29,907
Ganz schön viel Geschrei.
464
00:48:33,411 --> 00:48:35,288
Bei Nächstenliebe wird immer geschrien.
465
00:48:40,168 --> 00:48:42,337
Das klingt aber nicht wie normale Schreie.
466
00:48:43,171 --> 00:48:44,922
Hört sich das für dich normal an?
467
00:48:50,303 --> 00:48:52,305
Aber wie klingt schon normales Schreien?
468
00:48:53,014 --> 00:48:54,974
Nach Leuten, die sich einscheißen, oder?
469
00:48:57,143 --> 00:48:58,895
Kein Stress. Ich denk nur zu viel.
470
00:49:01,397 --> 00:49:02,565
Fuck.
471
00:49:04,525 --> 00:49:05,526
Scheiße.
472
00:49:07,820 --> 00:49:09,238
Löscht ihn!
473
00:49:10,448 --> 00:49:11,824
Löscht ihn!
474
00:49:11,991 --> 00:49:15,870
Feuer. Ich brenne!
Ich brenne, verfickt noch mal!
475
00:49:20,083 --> 00:49:21,250
Bitte...
476
00:49:32,553 --> 00:49:33,805
Fuck.
477
00:49:43,064 --> 00:49:44,065
Kleiner.
478
00:49:44,232 --> 00:49:45,274
Schnapp sie dir!
479
00:49:45,441 --> 00:49:47,276
Bring sie mir!
480
00:49:57,078 --> 00:49:58,121
Komm schon.
481
00:50:28,693 --> 00:50:29,819
Nimm mich mit.
482
00:50:33,448 --> 00:50:34,866
Bitte.
483
00:50:35,032 --> 00:50:36,701
Bitte nimm mich mit.
484
00:50:51,174 --> 00:50:52,550
Danke.
485
00:51:27,084 --> 00:51:28,169
Er ist tot.
486
00:51:36,260 --> 00:51:37,261
Fuck.
487
00:51:43,017 --> 00:51:44,018
Sir.
488
00:51:49,398 --> 00:51:50,566
Du bist allein.
489
00:51:55,154 --> 00:51:56,656
- Ja, Sir Jimmy.
- Ich bin verwirrt.
490
00:51:56,697 --> 00:51:59,200
Du solltest mir doch die Frau bringen.
491
00:52:00,076 --> 00:52:02,453
- Stimmt.
- Die, die Jimmimas Kopf zertrümmert hat
492
00:52:02,620 --> 00:52:04,497
mit einem beschissenen Haken.
493
00:52:06,499 --> 00:52:08,751
Warum lässt du so jemanden davonkommen?
494
00:52:09,293 --> 00:52:10,461
Das hab ich nicht.
495
00:52:10,628 --> 00:52:11,838
Wo ist sie dann?
496
00:52:15,216 --> 00:52:16,759
Sie wollte fliehen.
497
00:52:17,301 --> 00:52:20,388
Sie hat sich gewehrt
und ich musste sie töten.
498
00:52:20,555 --> 00:52:22,598
Gewehrt hat sie sich, Jimmies.
499
00:52:22,765 --> 00:52:23,891
Gewehrt.
500
00:52:25,434 --> 00:52:28,145
Jimmy hier hatte keine Wahl.
501
00:52:29,146 --> 00:52:32,149
Er lief Gefahr, übermannt zu werden
502
00:52:32,942 --> 00:52:34,277
von einer Schwangeren.
503
00:52:38,906 --> 00:52:40,116
Wie hast du sie getötet?
504
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
Mit einem Pfeil.
505
00:52:42,994 --> 00:52:44,453
Wo ist ihre Leiche?
506
00:52:48,082 --> 00:52:49,292
Es war dunkel.
507
00:52:51,586 --> 00:52:53,796
Irgendwo im Wald.
508
00:52:53,838 --> 00:52:56,132
Nur schwer aufzufinden, hm?
509
00:52:57,341 --> 00:52:58,384
Genau.
510
00:52:58,426 --> 00:53:00,928
Hast du nicht dran gedacht,
ihr Gesicht zu häuten
511
00:53:01,095 --> 00:53:02,430
und es mir zu bringen?
512
00:53:03,723 --> 00:53:05,766
Oder ihr Ungeborenes?
513
00:53:05,933 --> 00:53:08,561
Irgendwas,
das ein bisschen Initiative zeigt.
514
00:53:11,981 --> 00:53:13,107
Warum flennst du jetzt?
515
00:53:13,524 --> 00:53:14,734
Tu ich nicht.
516
00:53:15,860 --> 00:53:16,861
Tut mir leid.
517
00:53:16,903 --> 00:53:19,363
Bei mir musst du dich nicht entschuldigen.
518
00:53:20,406 --> 00:53:22,658
Den Alten, den hast du enttäuscht.
519
00:53:23,743 --> 00:53:25,119
Soll ich ihn herbeirufen?
520
00:53:27,038 --> 00:53:29,290
Ihn fragen,
ob er deine Entschuldigung annimmt?
521
00:53:29,332 --> 00:53:32,209
Oder ob er noch mehr verlangt?
522
00:53:32,376 --> 00:53:35,421
Wie zum Beispiel
deine hässliche Lügenfresse abzutrennen.
523
00:53:35,588 --> 00:53:36,631
Nein, bitte.
524
00:53:37,632 --> 00:53:39,258
Du solltest ihn rufen, Sir.
525
00:53:40,551 --> 00:53:42,428
Frag, ob ich Nächstenliebe geben darf.
526
00:53:42,595 --> 00:53:44,388
Du willst Nächstenliebe erweisen?
527
00:53:44,555 --> 00:53:46,724
Er hat Jimmima praktisch selbst getötet.
528
00:53:46,891 --> 00:53:49,477
Wäre er nicht abgehauen,
hätte er kämpfen müssen.
529
00:53:50,019 --> 00:53:52,605
Er verdient es nicht,
ein Finger zu sein, Sir.
530
00:53:53,481 --> 00:53:55,608
Guck ihn dir an.
Wie der Schlappwanz zittert.
531
00:53:57,485 --> 00:53:58,736
Ja, finde ich auch.
532
00:54:00,821 --> 00:54:03,157
Fragen wir den Alten,
was er mit Jimmy vorhat.
533
00:54:03,908 --> 00:54:05,910
Ja. Machen wir.
534
00:54:06,744 --> 00:54:08,788
- Ich rufe ihn gleich herbei.
- Nein.
535
00:54:10,414 --> 00:54:13,250
- Nein, fragen wir ihn persönlich.
- Was meinst du?
536
00:54:14,877 --> 00:54:17,254
Wir sollten den Alten persönlich fragen.
537
00:54:17,421 --> 00:54:20,341
Der Alte erscheint nicht
einfach so auf Zuruf.
538
00:54:20,383 --> 00:54:22,051
Nein, natürlich nicht. Aber ich...
539
00:54:28,015 --> 00:54:29,058
Was?
540
00:54:30,101 --> 00:54:31,352
Ich hab ihn gesehen.
541
00:54:33,896 --> 00:54:34,981
Du hast ihn gesehen?
542
00:54:36,190 --> 00:54:37,358
Heute Vormittag.
543
00:54:38,943 --> 00:54:40,528
Du hast den Alten gesehen.
544
00:54:40,695 --> 00:54:42,196
Mit meinen eigenen Augen.
545
00:54:44,657 --> 00:54:45,658
Er hatte rote Haut.
546
00:54:46,659 --> 00:54:48,285
Und er war alt.
547
00:54:48,369 --> 00:54:51,872
Und da war dieses gewaltige Bauwerk
aus Menschenknochen.
548
00:54:52,957 --> 00:54:54,667
Sein Palast, vermute ich mal.
549
00:54:56,252 --> 00:54:58,713
Und er tollte herum
mit einem seiner Dämonen.
550
00:54:59,714 --> 00:55:01,173
Einem Alpha, wohlgemerkt.
551
00:55:01,716 --> 00:55:05,261
Ein Alpha saß seinem Herrn zu Füßen
wie ein verdammtes Lamm.
552
00:55:12,309 --> 00:55:14,520
Lassen wir den Alten selbst entscheiden?
553
00:56:27,218 --> 00:56:28,677
{\an8}ESSEN UMSONST
KRÄUTERMEDIZIN
554
00:56:28,844 --> 00:56:31,347
{\an8}GRAYS ANATOMIE
HANDBUCH FÜR MEDIZINISCHE ETHIK
555
00:56:34,725 --> 00:56:35,893
Emoxin.
556
00:56:36,060 --> 00:56:38,187
Naloxone. Naloxone. Okay.
557
00:56:39,105 --> 00:56:40,314
Naloxone.
558
00:56:48,072 --> 00:56:50,074
Antipsychotika
559
00:56:59,875 --> 00:57:01,418
Mist.
560
00:57:01,585 --> 00:57:03,879
Tag, Tag, Tag, tagsüber.
561
00:57:04,839 --> 00:57:06,006
Samson!
562
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Samson.
563
00:57:18,853 --> 00:57:19,854
Scheiße.
564
00:57:32,199 --> 00:57:33,284
Ist er es?
565
00:57:35,786 --> 00:57:37,288
Ist das echt der Alte?
566
00:57:40,541 --> 00:57:42,418
Ist das echt der Alte?
567
00:57:44,545 --> 00:57:47,214
Ist das echt der Alte?
568
00:57:57,516 --> 00:57:58,601
Ist er es?
569
00:58:07,484 --> 00:58:08,819
Ja, ist er.
570
00:58:08,986 --> 00:58:10,321
- Dein Ernst?
- Jupp.
571
00:58:12,531 --> 00:58:14,909
- Das ist der Alte.
- Heilige Scheiße.
572
00:58:15,409 --> 00:58:17,203
Ach, du unheilige Scheiße.
573
00:58:17,828 --> 00:58:19,038
Sauber, Jimmy.
574
00:58:19,205 --> 00:58:21,665
Wusstest du,
dass dein Alter hier sein wird, Sir?
575
00:58:21,832 --> 00:58:24,460
- Du hast uns hergeführt?
- Ja, Jimmy. Hab ich.
576
00:58:25,419 --> 00:58:28,964
Ich wusste nicht, dass er hier sein würde,
in diesem Schloss.
577
00:58:29,131 --> 00:58:31,008
Das hat mich überrascht.
578
00:58:31,175 --> 00:58:32,176
Aber...
579
00:58:33,010 --> 00:58:34,887
...er hat mehrere davon.
580
00:58:35,054 --> 00:58:36,597
Verteilt in seinem Königreich.
581
00:58:36,764 --> 00:58:38,807
Ein paar in den Highlands.
Ganz bezaubernd.
582
00:58:38,974 --> 00:58:42,228
Das hier muss neu sein.
Deshalb kannte ich es nicht.
583
00:58:42,394 --> 00:58:46,565
- Sieht aus, als wär's schon länger da.
- Ja. Sieht ziemlich alt aus.
584
00:58:46,732 --> 00:58:48,651
Neu im Sinne von fünf oder zehn Jahren.
585
00:58:48,692 --> 00:58:51,320
Architektonisch gesehen wenig.
586
00:58:51,862 --> 00:58:52,863
Also gehen wir runter?
587
00:58:54,073 --> 00:58:55,074
Ihn begrüßen?
588
00:58:55,241 --> 00:58:56,242
Nein!
589
00:58:59,036 --> 00:59:01,580
Ich will zuerst mit ihm allein sprechen.
590
00:59:02,915 --> 00:59:04,750
Vielleicht will er keine Besucher.
591
00:59:05,709 --> 00:59:07,419
Eins kann ich euch über ihn sagen,
592
00:59:07,586 --> 00:59:10,172
ihr wollt ihn nicht
auf dem falschen Fuß erwischen.
593
00:59:12,091 --> 00:59:13,676
Ihr bleibt hier.
594
00:59:15,302 --> 00:59:16,637
Ich klär das mit ihm.
595
00:59:17,680 --> 00:59:18,764
Dauert nicht lang.
596
01:01:37,903 --> 01:01:38,987
Hallo.
597
01:01:49,164 --> 01:01:50,249
Hallo.
598
01:02:05,347 --> 01:02:06,348
Also.
599
01:02:08,308 --> 01:02:09,351
Bist du der Alte?
600
01:02:10,185 --> 01:02:11,353
Der Alte?
601
01:02:12,187 --> 01:02:13,188
Ja.
602
01:02:15,441 --> 01:02:16,483
Nein.
603
01:02:17,401 --> 01:02:18,402
Du bist nicht der Alte?
604
01:02:18,569 --> 01:02:19,736
Bin ich nicht.
605
01:02:20,404 --> 01:02:22,489
Ich kenne niemanden, den man so nennt.
606
01:02:22,656 --> 01:02:24,074
Absolut jeder kennt ihn.
607
01:02:24,491 --> 01:02:26,326
Na ja, ich jedenfalls nicht.
608
01:02:27,077 --> 01:02:28,203
Ich heiße Ian.
609
01:02:28,620 --> 01:02:29,663
Ian.
610
01:02:31,457 --> 01:02:32,458
Bist du sicher?
611
01:02:33,208 --> 01:02:34,710
Ja, ganz sicher.
612
01:02:34,877 --> 01:02:38,338
Denn der Alte ist bekannt dafür,
hinterlistig zu sein.
613
01:02:38,464 --> 01:02:40,841
- Spielchen zu spielen, sozusagen.
- Warte.
614
01:02:41,008 --> 01:02:42,843
Wenn du der Alte sagst,
615
01:02:44,011 --> 01:02:45,012
meinst du Satan?
616
01:02:45,053 --> 01:02:46,263
Wen denn sonst?
617
01:02:46,430 --> 01:02:48,265
Wie kommst du darauf, dass ich...
618
01:02:49,808 --> 01:02:51,935
Oh... Meine Hautfarbe und
619
01:02:52,853 --> 01:02:54,104
die Knochen.
620
01:02:54,855 --> 01:02:56,190
Du kannst dich beruhigen.
621
01:02:56,356 --> 01:02:57,941
Ich bin nicht Satan.
622
01:02:59,067 --> 01:03:01,028
Ich bin Dr. Ian Kelson.
623
01:03:01,612 --> 01:03:02,696
Ein Arzt?
624
01:03:03,780 --> 01:03:05,657
Wer sind dann die ganzen armen Schweine?
625
01:03:05,824 --> 01:03:07,242
Deine Patienten?
626
01:03:07,409 --> 01:03:08,911
Das ist ein Ossuarium.
627
01:03:09,077 --> 01:03:10,746
Ein Denkmal für die Toten.
628
01:03:10,913 --> 01:03:12,456
So etwas wie ein Friedhof.
629
01:03:15,834 --> 01:03:17,544
Und deine Haut ist orange, weil...
630
01:03:17,711 --> 01:03:18,879
Das ist Jod.
631
01:03:19,755 --> 01:03:21,256
Es tötet den Virus.
632
01:03:21,423 --> 01:03:23,926
- Virus?
- Der die Infektion verursacht.
633
01:03:26,887 --> 01:03:28,055
Ein Arzt.
634
01:03:28,764 --> 01:03:29,890
Ein atheistischer Arzt.
635
01:03:31,099 --> 01:03:32,100
Gut.
636
01:03:34,728 --> 01:03:37,356
Du glaubst also, diese ganze Zombiescheiße
637
01:03:37,523 --> 01:03:40,734
wurde wissenschaftlich ausgelöst,
durch Viecher und so.
638
01:03:41,568 --> 01:03:42,569
Im Gegensatz zu?
639
01:03:42,611 --> 01:03:44,029
Den Alten,
640
01:03:44,196 --> 01:03:46,823
der seinen Zorn
über die Menschheit gebracht hat.
641
01:03:47,157 --> 01:03:48,492
Verstehe. Also...
642
01:03:49,952 --> 01:03:52,955
Ich bin Atheist und du bist Satanist.
643
01:03:55,624 --> 01:03:57,543
Da hätten wir's ja.
644
01:03:57,709 --> 01:03:59,044
Rätsel gelöst.
645
01:04:02,297 --> 01:04:05,217
Ohne Scheiß, ich hatte keinen Plan,
was hier abgeht.
646
01:04:05,384 --> 01:04:06,885
Ich schwitze wie blöd.
647
01:04:07,052 --> 01:04:08,720
Ich dachte, ich treffe meinen Vater.
648
01:04:10,556 --> 01:04:13,100
Das ist also alles dein Werk, Ian?
649
01:04:13,267 --> 01:04:14,268
Das ist es.
650
01:04:14,434 --> 01:04:16,520
Nicht übel. Ich mag deine Arbeit.
651
01:04:16,937 --> 01:04:19,982
- Ist echt der Hammer.
- Danke. Aber was hast du gerade gesagt?
652
01:04:20,023 --> 01:04:22,025
Dass du dachtest, deinen Vater zu treffen?
653
01:04:22,192 --> 01:04:24,319
Ja. Mir ging richtig die Pumpe.
654
01:04:24,987 --> 01:04:27,072
Weil dein Vater Satan ist?
655
01:04:27,239 --> 01:04:28,240
Jupp.
656
01:04:29,408 --> 01:04:31,243
Der Alte ist mein Paps.
657
01:04:32,619 --> 01:04:33,620
Aber...
658
01:04:35,455 --> 01:04:36,999
Nein, egal.
659
01:04:37,624 --> 01:04:39,042
Sag's ruhig.
660
01:04:42,921 --> 01:04:44,256
Scheiß drauf.
661
01:04:49,219 --> 01:04:52,889
Ich kenn meinen Vater
halt eigentlich kaum.
662
01:04:54,349 --> 01:04:56,018
Er spricht schon oft zu mir,
663
01:04:56,184 --> 01:04:59,563
aber ich bin nie bei ihm
und krieg ihn nie zu Gesicht.
664
01:04:59,730 --> 01:05:01,940
Du sprichst mit ihm,
aber siehst ihn nicht.
665
01:05:03,108 --> 01:05:04,359
Du hörst ihn in deinem Kopf.
666
01:05:04,526 --> 01:05:06,320
Von früh bis fucking spät.
667
01:05:13,035 --> 01:05:14,036
Ich bin Jimmy.
668
01:05:14,703 --> 01:05:15,871
Jimmy.
669
01:05:16,038 --> 01:05:18,415
Eigentlich Sir Lord Jimmy Crystal.
670
01:05:18,582 --> 01:05:20,167
Aber alles gut.
671
01:05:20,334 --> 01:05:21,418
Jimmy passt schon.
672
01:05:24,546 --> 01:05:26,757
Setzen wir uns, Ian.
673
01:05:27,466 --> 01:05:29,343
Meine Leute warten nicht weit von hier,
674
01:05:29,509 --> 01:05:31,219
aber die sind geduldig.
675
01:05:31,386 --> 01:05:32,471
Keine Eile.
676
01:05:33,972 --> 01:05:35,557
Quatschen wir ein bisschen.
677
01:05:38,185 --> 01:05:39,186
Noch schlechter.
678
01:05:39,770 --> 01:05:41,813
Bauch. Hals.
679
01:05:42,481 --> 01:05:43,982
Pfoten weg, Digger.
680
01:05:45,233 --> 01:05:46,610
- Das war...
- Zählt das?
681
01:05:46,777 --> 01:05:47,861
Noch mal. Na, los.
682
01:05:48,028 --> 01:05:49,112
Okay.
683
01:05:49,696 --> 01:05:51,531
Piks. Piks.
684
01:05:51,698 --> 01:05:52,699
Das ist alles?
685
01:05:53,450 --> 01:05:54,951
- Was?
- Hast du nicht mehr drauf?
686
01:05:55,118 --> 01:05:56,119
Jimmy.
687
01:05:56,828 --> 01:05:59,206
Was, wenn das da unten nicht der Alte ist?
688
01:05:59,665 --> 01:06:00,666
Nicht der Alte?
689
01:06:00,832 --> 01:06:01,833
Ja.
690
01:06:03,835 --> 01:06:05,420
Orangene Haut.
691
01:06:05,587 --> 01:06:07,130
Palast aus Knochen.
692
01:06:08,298 --> 01:06:10,133
Mit Dämonen reden.
693
01:06:11,218 --> 01:06:12,386
Wer soll das sonst sein?
694
01:06:12,427 --> 01:06:13,679
Irgendein alter Mann.
695
01:06:15,389 --> 01:06:17,474
Von dem wir uns fernhalten sollten.
696
01:06:18,475 --> 01:06:20,394
Wir sollten ihn einfach in Ruhe lassen.
697
01:06:21,812 --> 01:06:23,230
Ihn in Ruhe lassen?
698
01:06:25,607 --> 01:06:26,608
Nein.
699
01:06:28,777 --> 01:06:30,278
So ticken wir nicht, Kleiner.
700
01:06:31,446 --> 01:06:33,031
Und das ist nicht irgendein Mann.
701
01:06:36,827 --> 01:06:37,994
Das ist der Alte.
702
01:06:42,874 --> 01:06:43,959
Und wie...
703
01:06:45,043 --> 01:06:46,461
...seltsam...
704
01:06:47,629 --> 01:06:49,923
...und herrlich es sein wird,
ihn zu treffen.
705
01:06:55,262 --> 01:06:58,098
- Wollte keinen wunden Punkt treffen.
- Nein, alles gut.
706
01:06:58,223 --> 01:06:59,808
- Klar.
- War total easy.
707
01:07:11,403 --> 01:07:12,404
Nein.
708
01:07:15,615 --> 01:07:17,284
Die eigentliche Frage lautet:
709
01:07:19,286 --> 01:07:21,455
Ist Sir Lord Jimmy Crystal sein Sohn?
710
01:07:23,457 --> 01:07:25,208
Ist er überhaupt ein Sir Lord?
711
01:07:27,210 --> 01:07:28,211
Was meinst du?
712
01:07:30,380 --> 01:07:33,341
Denkst du nicht manchmal,
dass Sir Jimmy Scheiße labert?
713
01:07:33,800 --> 01:07:36,428
Knochenschlösser in den Highlands?
Wer's glaubt.
714
01:07:36,595 --> 01:07:38,388
Warum hat er die nie erwähnt?
715
01:07:39,055 --> 01:07:41,475
Und wie er vorhin
durch's Fernglas geschaut hat...
716
01:07:42,184 --> 01:07:44,352
Er hatte keine Ahnung, was er da sieht.
717
01:07:53,653 --> 01:07:56,239
Ich war erst acht,
als alles vor die Hunde ging.
718
01:07:56,406 --> 01:07:57,866
Aber ein Mann deines Alters
719
01:07:58,033 --> 01:08:00,243
muss sich noch an davor erinnern.
720
01:08:00,410 --> 01:08:02,204
Weniger, als man denken würde.
721
01:08:03,246 --> 01:08:05,373
Ich erinnere mich an Einzelheiten.
722
01:08:05,540 --> 01:08:07,375
Ereignisse und Menschen.
723
01:08:08,376 --> 01:08:11,296
Aber wie das Leben wirklich war
724
01:08:11,838 --> 01:08:15,008
mit Geschäften und Kühlschränken,
725
01:08:16,051 --> 01:08:18,970
und Telefonen und Desktop-Computern.
726
01:08:20,680 --> 01:08:23,016
Daran erinnere ich mich gar nicht mehr.
727
01:08:24,935 --> 01:08:27,020
Wobei, ich weiß noch,
728
01:08:27,187 --> 01:08:29,105
es gab ein Gefühl von Gewissheit.
729
01:08:31,107 --> 01:08:33,527
Die Welt hatte eine Ordnung.
730
01:08:34,486 --> 01:08:36,154
Eine Art, wie die Dinge liefen.
731
01:08:38,031 --> 01:08:40,992
Es gab zwangsläufig Drama und Umwälzungen.
732
01:08:42,077 --> 01:08:43,745
Aber die Grundfesten...
733
01:08:47,332 --> 01:08:49,251
Die schienen unerschütterlich.
734
01:08:52,671 --> 01:08:54,881
Ich erinnere mich vor allem an die Kirche.
735
01:08:55,048 --> 01:08:56,633
Wir wohnten ja gleich daneben.
736
01:08:56,800 --> 01:08:59,010
Dort hab ich mich
vor den Dämonen versteckt.
737
01:08:59,177 --> 01:09:00,887
Du hast neben einer Kirche gewohnt?
738
01:09:01,054 --> 01:09:02,430
Direkt daneben, ja.
739
01:09:03,014 --> 01:09:04,015
Im Pfarrhaus?
740
01:09:04,182 --> 01:09:05,183
Ja.
741
01:09:06,434 --> 01:09:08,436
Und dein Vater war der Pfarrer?
742
01:09:13,024 --> 01:09:16,069
Meine Mutter und meine Schwestern
wären in der Kirche
743
01:09:16,236 --> 01:09:17,487
auch sicher gewesen.
744
01:09:19,656 --> 01:09:21,074
Aber sie blieben im Haus.
745
01:09:22,492 --> 01:09:24,244
Und wurden erschlagen.
746
01:09:26,454 --> 01:09:27,998
Und dein Vater?
747
01:09:29,332 --> 01:09:31,334
Er hat die Infizierten angeführt.
748
01:09:31,501 --> 01:09:34,462
Er hat die Dämonen
in die Schlacht geführt.
749
01:09:34,629 --> 01:09:36,965
Eine gewaltige Arme und er an der Spitze.
750
01:09:39,467 --> 01:09:41,970
"Nächstenliebe beginnt zu Hause",
sagte er.
751
01:09:43,680 --> 01:09:45,807
Da hast du ihn zum letzten Mal gesehen.
752
01:09:46,558 --> 01:09:47,559
Ja.
753
01:09:48,351 --> 01:09:50,020
Und dann sah ich dich...
754
01:09:58,987 --> 01:10:00,906
Und jetzt hab ich ein Problem, Ian.
755
01:10:02,073 --> 01:10:03,158
Das da wäre?
756
01:10:04,409 --> 01:10:05,994
Meine Leute...
757
01:10:06,161 --> 01:10:08,914
Ich sagte ihnen, du wärst der Alte.
Aber bist du nicht.
758
01:10:09,080 --> 01:10:11,583
Und jetzt erwarten sie, dich zu treffen.
759
01:10:11,750 --> 01:10:12,751
Verstehe.
760
01:10:12,918 --> 01:10:14,836
Du hast also auch ein Problem.
761
01:10:16,379 --> 01:10:17,380
Inwiefern?
762
01:10:17,547 --> 01:10:20,133
Hilfst du mir nicht aus meiner Zwickmühle,
763
01:10:20,300 --> 01:10:24,179
lasse ich dich an
deinen eigenen Eingeweiden ersticken.
764
01:10:29,517 --> 01:10:30,977
Ja, das wäre ein Problem.
765
01:10:31,144 --> 01:10:33,438
Ich mag dich. Du bist umgänglich.
766
01:10:33,605 --> 01:10:35,607
Hab glaub noch nie jemanden gemocht.
767
01:10:36,399 --> 01:10:37,400
Danke.
768
01:10:37,567 --> 01:10:41,488
Also. Meinst du,
da lässt sich was arrangieren, Ian?
769
01:10:46,034 --> 01:10:49,287
Man sagt, der Teufel ist immer
zu Geschäften aufgelegt.
770
01:11:01,174 --> 01:11:02,926
Morgen bei Einbruch der Nacht
771
01:11:03,093 --> 01:11:05,720
gewährt uns der Alte eine Audienz.
772
01:11:07,305 --> 01:11:10,141
Aber es gibt Regeln,
die ihr befolgen müsst,
773
01:11:10,266 --> 01:11:12,394
in der Gegenwart des Dunklen Herrschers.
774
01:11:12,519 --> 01:11:13,937
Wie zu erwarten war.
775
01:11:14,729 --> 01:11:16,022
Niemand darf ihn berühren.
776
01:11:16,481 --> 01:11:18,650
Sonst verschlingt euch das Höllenfeuer
777
01:11:18,817 --> 01:11:21,361
und eure Seele
wird dem 7. Kreis übergeben.
778
01:11:21,444 --> 01:11:22,445
Treffer?
779
01:11:22,612 --> 01:11:23,905
Versenkt.
780
01:11:24,072 --> 01:11:26,241
Und niemand spricht ihn direkt an.
781
01:11:27,534 --> 01:11:31,413
Nur ich darf mit ihm sprechen.
Sein liebster Sohn und Erbe.
782
01:11:34,082 --> 01:11:35,208
Alles klar?
783
01:11:39,587 --> 01:11:40,588
Treffer?
784
01:11:40,755 --> 01:11:41,923
Versenkt.
785
01:11:53,727 --> 01:11:56,396
"Memento mori" sagte ich dem Jungen.
786
01:12:00,191 --> 01:12:03,278
Schon seit Jahren fürchte ich
nicht mehr um mein Leben.
787
01:12:04,279 --> 01:12:05,363
Ich lebe allein.
788
01:12:07,407 --> 01:12:09,075
Mein Werk ist vollbracht.
789
01:12:10,368 --> 01:12:11,619
Aber heute
790
01:12:12,954 --> 01:12:14,539
habe ich mich gefürchtet.
791
01:12:14,956 --> 01:12:16,041
Und ich fragte mich,
792
01:12:16,207 --> 01:12:18,960
was wird aus Samson,
wenn ich nicht mehr da bin?
793
01:12:19,961 --> 01:12:24,215
Sie kommen morgen wieder.
Ich möchte heute Abend etwas ausprobieren.
794
01:12:26,634 --> 01:12:28,762
Ich wollte das schrittweise angehen,
795
01:12:30,680 --> 01:12:33,141
aber die Umstände zwingen mich.
796
01:12:33,892 --> 01:12:35,727
Also ein Sprung ins Ungewisse.
797
01:12:36,394 --> 01:12:37,812
Ich arbeite an einer Idee
798
01:12:37,979 --> 01:12:40,523
zur Natur der Infektion.
799
01:12:41,316 --> 01:12:44,819
Wir wissen um die physische Komponente.
800
01:12:44,986 --> 01:12:48,573
Blutungen
und unkontrolliertes Zellwachstum.
801
01:12:48,740 --> 01:12:52,619
Und wir wissen, es gibt
eine sensorische Komponente.
802
01:12:53,620 --> 01:12:56,539
Schmerz und schreckliches Unbehagen,
803
01:12:56,706 --> 01:12:59,959
was durch Morphium
zum Schweigen gebracht werden kann.
804
01:13:00,126 --> 01:13:02,962
Aber was, wenn es auch
805
01:13:03,088 --> 01:13:05,507
eine psychiatrische Komponente gibt?
806
01:13:06,633 --> 01:13:08,676
Wenn die Infizierten angreifen,
807
01:13:08,843 --> 01:13:10,386
was sehen sie dann?
808
01:13:10,553 --> 01:13:12,514
Was glauben sie, anzugreifen?
809
01:13:13,098 --> 01:13:16,184
Ich habe sie Kinder töten sehen,
und Babys.
810
01:13:17,393 --> 01:13:19,854
Ein Baby liefert keinen Anlass,
ihm wehzutun.
811
01:13:20,021 --> 01:13:23,566
Du musst also etwas sehen,
was nicht da ist.
812
01:13:24,692 --> 01:13:27,403
Etwas sehen, was nicht existiert.
813
01:13:27,570 --> 01:13:29,739
Ein Arzt würde das Psychose nennen.
814
01:13:30,365 --> 01:13:33,326
Und ein Arzt würde sagen,
Psychosen sind behandelbar.
815
01:13:35,411 --> 01:13:37,163
Ich bin Arzt, Samson.
816
01:13:38,540 --> 01:13:40,750
Ich möchte versuchen,
die Psychose zu behandeln.
817
01:13:45,380 --> 01:13:48,633
Ich bitte dich, diese Pillen zu schlucken.
818
01:15:26,606 --> 01:15:27,857
Willst du abhauen?
819
01:15:28,024 --> 01:15:29,317
Nein, Jimmy. Ich...
820
01:15:29,484 --> 01:15:31,361
Doch. Du wolltest dich verdrücken.
821
01:15:31,527 --> 01:15:32,779
Nein, Jimmy. Nein.
822
01:15:32,946 --> 01:15:34,030
Psst.
823
01:15:34,697 --> 01:15:37,951
Der Typ, den du ins Bein gestochen hast,
war mein bester Kumpel.
824
01:15:38,117 --> 01:15:41,871
Und du hast ihn mir genommen,
mit Feigheit und deinem Scheißglück.
825
01:15:42,038 --> 01:15:45,083
Zu seinen Ehren finde ich
es nur gerecht, wenn ich dir
826
01:15:45,250 --> 01:15:48,086
das Messer jetzt langsam
in deinen verfickten...
827
01:16:07,897 --> 01:16:09,691
Wo zum Teufel wolltest du hin?
828
01:16:11,317 --> 01:16:14,654
- Irgendwohin. Überall ist besser als hier.
- Ich war schon überall.
829
01:16:16,406 --> 01:16:17,490
Ist es nicht.
830
01:16:23,037 --> 01:16:25,081
Du musst bei mir bleiben, Kleiner.
831
01:16:28,042 --> 01:16:29,419
Wir werden weit kommen.
832
01:16:34,924 --> 01:16:36,551
Er wollte abhauen?
833
01:16:37,635 --> 01:16:40,054
Er hatte Schiss, dem Alten zu begegnen.
834
01:16:40,972 --> 01:16:42,390
War zu viel für ihn.
835
01:16:45,977 --> 01:16:48,229
Ich wollte ihn umstimmen,
aber er blieb stur.
836
01:16:49,814 --> 01:16:51,149
Er hat mich angegriffen.
837
01:16:53,401 --> 01:16:54,569
Ich musste ihn töten.
838
01:16:56,154 --> 01:16:58,239
So ist das nicht passiert.
839
01:17:00,241 --> 01:17:01,659
So ist es passiert.
840
01:17:05,663 --> 01:17:06,664
Sir.
841
01:17:15,923 --> 01:17:18,634
Wir werden sehen,
was der Alte heute Nacht dazu sagt.
842
01:17:25,016 --> 01:17:27,018
Samson!
843
01:17:32,482 --> 01:17:34,817
Samson!
844
01:17:40,615 --> 01:17:42,450
Hat es gewirkt, mein Freund?
845
01:17:43,993 --> 01:17:45,411
Warst du verloren
846
01:17:46,329 --> 01:17:48,164
und hast dich wieder gefunden?
847
01:20:04,717 --> 01:20:05,718
Guten Nachmittag
848
01:20:05,885 --> 01:20:08,804
und willkommen an Borddieses Zuges nach Edinburgh.
849
01:20:08,971 --> 01:20:11,891
Du kannst nicht aufhören. Sie hat Talent.
850
01:20:12,016 --> 01:20:16,062
- Lassen Sie nichts zurück, keinen Müll.
- Das siehst du doch ein, oder?
851
01:20:16,187 --> 01:20:20,191
- Das gehört dazu.
- Ihre Fahrscheine werden kontrolliert.
852
01:20:20,316 --> 01:20:22,235
Halten Sie Ihre Fahrkarten bereit.
853
01:20:23,152 --> 01:20:24,403
Fahrkarte, bitte.
854
01:20:28,574 --> 01:20:29,575
Danke.
855
01:20:34,038 --> 01:20:35,039
Fahrkarte, bitte.
856
01:20:37,583 --> 01:20:38,876
Deine Fahrkarte, Junge.
857
01:20:47,134 --> 01:20:48,135
Fahrkarte!
858
01:20:57,019 --> 01:20:58,938
Ich hab keine Fahrkarte.
859
01:22:05,713 --> 01:22:06,797
Gut.
860
01:22:07,965 --> 01:22:09,967
Drehen wir's auf bis zum Anschlag.
861
01:23:16,992 --> 01:23:19,286
Er erwartet uns, Jimmies.
862
01:23:22,498 --> 01:23:23,916
Treffer?
863
01:24:42,578 --> 01:24:43,913
Wehe dir,
864
01:24:44,079 --> 01:24:46,499
oh Erde und Meer,
865
01:24:47,416 --> 01:24:50,795
der Teufel entfesselt sein zorniges Biest,
866
01:24:50,961 --> 01:24:54,757
denn er weiß, dass die Zeit sich neigt.
867
01:24:55,257 --> 01:24:56,967
Ein jeder, der Einsicht hat,
868
01:24:57,092 --> 01:24:58,969
soll die Zahl des Biests erkennen,
869
01:24:59,512 --> 01:25:01,972
denn es ist eine menschliche Zahl.
870
01:25:02,139 --> 01:25:03,265
Seine Zahl
871
01:25:03,432 --> 01:25:06,519
lautet 666.
872
01:25:10,356 --> 01:25:12,191
Ich ging allein
873
01:25:13,484 --> 01:25:15,027
Mein Kopf war leer
874
01:25:16,487 --> 01:25:18,864
Ich brauchte Zeit zum Denken
875
01:25:19,031 --> 01:25:21,325
Um die Bilder Aus meinem Kopf zu kriegen
876
01:25:22,827 --> 01:25:24,411
Was hab ich gesehen?
877
01:25:25,496 --> 01:25:28,457
Ist das möglich?
878
01:25:28,624 --> 01:25:33,921
War das, was ich in jener Nacht sahWahr und nicht bloß Fantasie?
879
01:25:34,713 --> 01:25:36,757
Denn in meinen Träumen
880
01:25:37,758 --> 01:25:39,969
Ist es immer da
881
01:25:40,719 --> 01:25:43,806
Das finstere GesichtDas meinen Verstand verbiegt
882
01:25:43,973 --> 01:25:47,309
Und mich verzweifeln lässt
883
01:25:47,476 --> 01:25:48,727
Yeah!
884
01:25:51,772 --> 01:25:53,607
Yeah!
885
01:26:00,990 --> 01:26:02,491
Die Nacht war schwarz
886
01:26:02,575 --> 01:26:04,577
Zurückhaltung war sinnlos
887
01:26:05,828 --> 01:26:07,079
Ich musste wissen
888
01:26:07,246 --> 01:26:10,082
Beobachtet mich jemand?
889
01:26:10,583 --> 01:26:12,001
In Nebelschwaden
890
01:26:12,167 --> 01:26:14,628
Dunkle Figuren baden
891
01:26:14,795 --> 01:26:16,589
War all das wahr?
892
01:26:16,755 --> 01:26:19,800
Oder ein Höllentrip?
893
01:26:19,967 --> 01:26:22,052
Sechs, sechs, sechs
894
01:26:22,386 --> 01:26:24,513
Die Zahl des Biests
895
01:26:24,805 --> 01:26:27,141
Eine Opfergabe
896
01:26:27,308 --> 01:26:28,976
Wird heut Nacht erbracht
897
01:26:47,786 --> 01:26:49,455
Ich kehre zurück
898
01:26:50,789 --> 01:26:52,625
Ich komme wieder
899
01:26:53,459 --> 01:26:55,711
Und ich übernehme deinen Körper
900
01:26:56,462 --> 01:26:58,589
Und lass dich brennen
901
01:26:59,506 --> 01:27:01,675
Ich hab das Feuer
902
01:27:02,635 --> 01:27:04,720
Die Macht ist mein
903
01:27:05,763 --> 01:27:10,225
Ich hab die MachtMein Böses zu entfachen
904
01:27:12,144 --> 01:27:14,104
Sechs, sechs, sechs
905
01:27:14,271 --> 01:27:16,190
Die Zahl des Biests
906
01:27:16,857 --> 01:27:18,776
Eine Opfergabe
907
01:27:18,943 --> 01:27:20,861
Wird heut Nacht erbracht
908
01:27:21,487 --> 01:27:22,571
Ja!
909
01:28:22,548 --> 01:28:23,549
Treffer?
910
01:28:25,968 --> 01:28:26,969
Finger?
911
01:28:31,807 --> 01:28:32,891
Finger.
912
01:28:34,560 --> 01:28:35,728
Kommt näher.
913
01:28:46,321 --> 01:28:47,531
Tretet heran.
914
01:28:48,532 --> 01:28:51,035
Sehet, ihr
915
01:28:52,202 --> 01:28:55,831
seid die Finger meiner rechten Hand.
916
01:28:56,832 --> 01:29:00,461
Eure finstere Ausstrahlung
verdunkelt selbst das Sonnenlicht.
917
01:29:01,295 --> 01:29:02,838
Hochmut durchdringt mich,
918
01:29:03,005 --> 01:29:05,883
wie Maden den toten Leib Christi.
919
01:29:07,718 --> 01:29:08,802
Kniet.
920
01:29:11,597 --> 01:29:12,806
Nicht du, mein Sohn.
921
01:29:14,266 --> 01:29:15,934
Du sollst stehen.
922
01:29:18,687 --> 01:29:21,982
Wie sind dankbar für diese Audienz, Vater.
923
01:29:22,149 --> 01:29:24,276
Meine Zeit währt ewig.
924
01:29:24,443 --> 01:29:26,779
Doch eure Zeit mit mir ist kurz.
925
01:29:26,945 --> 01:29:29,656
Wir verstehen, Herr.
Wir fallen dir nicht länger zur Last.
926
01:29:30,824 --> 01:29:32,242
Aber bevor wir aufbrechen,
927
01:29:32,409 --> 01:29:35,204
hast du einen bestimmten Auftrag für uns?
928
01:29:35,579 --> 01:29:36,580
Das habe ich.
929
01:29:36,705 --> 01:29:37,915
Bitte sag ihn uns.
930
01:29:38,957 --> 01:29:42,586
Ich befehle euch, mit eurer
teuflischen Mission fortzufahren.
931
01:29:42,753 --> 01:29:46,090
Fortzufahren mit
unserer teuflischen Mission.
932
01:29:46,632 --> 01:29:49,301
Fortzufahren, die winselnden Seelen
deines Reiches
933
01:29:49,468 --> 01:29:51,470
zu häuten und auszuweiden.
934
01:29:52,179 --> 01:29:53,680
Ihre Körper zu schänden,
935
01:29:53,847 --> 01:29:55,974
ihre Pein zum Sakrament zu machen,
936
01:29:56,141 --> 01:29:59,978
damit ihre Schreie
bis in den Himmel dringen.
937
01:30:01,897 --> 01:30:04,316
Ist das dein Befehl, Vater?
938
01:30:07,694 --> 01:30:08,695
Ja.
939
01:30:10,114 --> 01:30:12,324
Hast du uns sonst noch etwas mitzugeben?
940
01:30:15,452 --> 01:30:19,039
Die Finger müssen stets
deinen Befehlen gehorchen, mein Sohn.
941
01:30:19,206 --> 01:30:21,458
Mir gehorchen. Deinem Sohn.
942
01:30:22,209 --> 01:30:24,878
Ohne jedwede Frage oder Zweifel
943
01:30:25,045 --> 01:30:28,423
unterwerft ihr euch stets
und augenblicklich meinem Willen,
944
01:30:28,966 --> 01:30:32,386
ohne auch nur eine Spur
von Zögern oder Anmaßung.
945
01:30:33,095 --> 01:30:34,638
Und ohne verfickte Widerrede.
946
01:30:38,851 --> 01:30:41,186
Und wie lautet dein abschließendes Gebot?
947
01:30:47,401 --> 01:30:49,361
Vater, dein abschließendes Gebot?
948
01:30:52,573 --> 01:30:55,492
Du sollst die Anzahl
deiner Finger vermehren.
949
01:30:55,659 --> 01:30:58,662
Meine Finger vermehren. Aus einer Faust
950
01:30:58,829 --> 01:31:00,414
wachsen zwei Fäuste.
951
01:31:00,581 --> 01:31:02,791
Und dann fünf! Und dann hundert!
952
01:31:02,958 --> 01:31:04,042
Und dann tausend!
953
01:31:04,209 --> 01:31:07,296
Auf dass keine Gemeinde
im Königreich der Hölle
954
01:31:07,462 --> 01:31:10,883
vor unserer Nächstenliebe
sicher sein kann.
955
01:31:13,844 --> 01:31:17,264
Vater, wir erhören dich,
und wir werden dir gehorchen.
956
01:31:17,848 --> 01:31:19,183
Aufstehen, Jimmies.
957
01:31:22,144 --> 01:31:23,729
Wir verabschieden uns jetzt.
958
01:31:34,323 --> 01:31:35,657
Wartet.
959
01:31:35,824 --> 01:31:37,576
- Wartet?
- Wartet!
960
01:31:48,629 --> 01:31:49,880
Spike?
961
01:31:56,595 --> 01:32:00,807
- Ich habe noch einen letzten Auftrag.
- Noch einen? Nee, nee, Vater.
962
01:32:00,933 --> 01:32:02,017
Ich denke nicht.
963
01:32:03,101 --> 01:32:06,104
Fortfahren mit unserer Arbeit,
stärker werden, mir gehorchen.
964
01:32:06,271 --> 01:32:07,356
Das war alles.
965
01:32:07,522 --> 01:32:09,816
Nein, einen habe ich noch.
966
01:32:09,983 --> 01:32:10,984
Tatsache?
967
01:32:12,027 --> 01:32:14,196
Und worum genau geht's?
968
01:32:14,363 --> 01:32:15,614
Ich verlange
969
01:32:16,448 --> 01:32:18,033
eine Opfergabe.
970
01:32:18,200 --> 01:32:20,160
Eine Opfergabe?
971
01:32:21,662 --> 01:32:22,663
Von wem?
972
01:32:23,330 --> 01:32:26,917
Erinnerst du dich an die Kirche,
mein einziger Sohn?
973
01:32:28,502 --> 01:32:29,670
Ja.
974
01:32:30,254 --> 01:32:32,339
Dann erinnerst du dich an Christus.
975
01:32:32,965 --> 01:32:34,549
Gottes einzigen Sohn.
976
01:32:35,217 --> 01:32:36,218
Mh-hm.
977
01:32:37,135 --> 01:32:39,054
Und du weißt, damit
978
01:32:40,013 --> 01:32:42,724
Gottes einziger Sohn aufsteigen
979
01:32:42,891 --> 01:32:45,602
und an die Seite
seines Vaters treten konnte,
980
01:32:47,187 --> 01:32:48,647
dass Christus
981
01:32:48,814 --> 01:32:51,400
zuerst den Tod am Kreuz erleiden musste.
982
01:32:57,823 --> 01:33:00,450
Du bist mein einziger Sohn, Jimmy.
983
01:33:01,076 --> 01:33:02,619
Jimmy, Jimmy.
984
01:33:02,786 --> 01:33:04,371
Ich bin dein Gott.
985
01:33:06,164 --> 01:33:07,833
Ich verlange das Gleiche.
986
01:33:10,877 --> 01:33:13,005
Du verlangst, dass ich gekreuzigt werde?
987
01:33:13,171 --> 01:33:14,172
Ja.
988
01:33:15,632 --> 01:33:17,718
Und wer schlägt mich ans Kreuz?
989
01:33:19,970 --> 01:33:21,346
Die da.
990
01:33:26,393 --> 01:33:27,894
Oh, nein.
991
01:33:29,021 --> 01:33:30,731
Du Ungeheuer.
992
01:33:30,897 --> 01:33:33,233
Du hast das Blatt gegen mich gewendet.
993
01:33:33,400 --> 01:33:35,235
Langsam, Jimmy Ink!
994
01:33:36,111 --> 01:33:38,905
Ich weiß, dich juckt's schon
in den Scheißfingern.
995
01:33:40,324 --> 01:33:42,492
Aber gestatte mir eine Frage.
996
01:33:43,201 --> 01:33:46,830
Glaubst du wirklich,
dieser klapprige Opa wäre Satan?
997
01:33:49,958 --> 01:33:51,293
Und wenn er's wäre,
998
01:33:53,045 --> 01:33:54,504
könnte ich das hier tun?
999
01:34:02,971 --> 01:34:03,972
Kelson.
1000
01:34:05,474 --> 01:34:06,475
Kelson.
1001
01:34:08,393 --> 01:34:10,729
Ich komm nicht mit. Was geht hier ab?
1002
01:34:12,981 --> 01:34:13,982
Wer ist der Teufel?
1003
01:34:14,149 --> 01:34:15,942
Ich, Jimmy.
1004
01:34:16,109 --> 01:34:17,110
Persönlich.
1005
01:34:17,694 --> 01:34:21,156
Und jetzt erledigt
die hinterfotzige Schlampe.
1006
01:34:21,740 --> 01:34:23,492
- Aber...
- Kein fucking "aber"!
1007
01:34:23,658 --> 01:34:26,328
Jetzt sofort!
Oder ich reiß euren Scheißkopf ab!
1008
01:34:30,207 --> 01:34:31,708
- Nein!
- Tu's nicht, Jimmy!
1009
01:34:31,875 --> 01:34:32,876
Nein!
1010
01:35:01,488 --> 01:35:02,697
Versenkt.
1011
01:35:12,916 --> 01:35:13,917
Kelson.
1012
01:35:15,502 --> 01:35:18,088
- Es tut mir leid.
- Schon gut, Spike.
1013
01:35:19,589 --> 01:35:21,007
Schon gut.
1014
01:35:21,174 --> 01:35:22,801
Kennt ihr beide euch?
1015
01:35:22,968 --> 01:35:24,302
Ja.
1016
01:35:26,304 --> 01:35:27,389
Du bist nicht der Alte.
1017
01:35:28,348 --> 01:35:29,558
Nein.
1018
01:35:29,724 --> 01:35:31,643
Nichts ist der Alte.
1019
01:35:34,020 --> 01:35:35,230
Und niemand.
1020
01:35:37,691 --> 01:35:39,317
Es gibt nur uns.
1021
01:35:51,037 --> 01:35:52,539
War eine geile Aufführung.
1022
01:35:56,585 --> 01:35:57,836
Danke.
1023
01:36:00,213 --> 01:36:04,301
Ich will's nicht schlimmer machen,
aber das überlebst du glaube ich nicht.
1024
01:36:04,426 --> 01:36:05,594
Ich weiß.
1025
01:36:07,220 --> 01:36:09,139
Warum hast du ihn nicht gehen lassen?
1026
01:36:09,639 --> 01:36:11,099
Wir waren fast weg.
1027
01:36:12,142 --> 01:36:13,310
Dir wäre nichts passiert.
1028
01:36:13,477 --> 01:36:15,812
Ich erkannte plötzlich dich
1029
01:36:15,979 --> 01:36:17,898
hinter der Maske, Spike.
1030
01:36:18,482 --> 01:36:19,483
Und ich...
1031
01:36:21,443 --> 01:36:24,029
Ich finde, du hast genug gelitten.
1032
01:36:29,284 --> 01:36:32,078
Satan hin oder her,
eins kann ich noch für dich tun.
1033
01:36:34,664 --> 01:36:36,500
Deinen letzten Befehl ausführen.
1034
01:37:00,774 --> 01:37:02,025
Spike, richtig?
1035
01:37:05,779 --> 01:37:06,863
Kellie.
1036
01:37:12,452 --> 01:37:14,371
Los, verschwinden wir von hier.
1037
01:37:53,326 --> 01:37:56,746
Ich hör seine Stimme nicht mehr.
1038
01:37:57,163 --> 01:37:58,164
Ian.
1039
01:38:01,501 --> 01:38:03,878
Warum höre ich seine Stimme nicht?
1040
01:38:33,033 --> 01:38:34,492
Ich will zu meiner Mami.
1041
01:38:46,254 --> 01:38:47,964
Oh, Gott.
1042
01:38:49,549 --> 01:38:51,801
Ich bin hier.
1043
01:39:02,312 --> 01:39:03,480
Kelson.
1044
01:39:07,525 --> 01:39:08,860
Samson.
1045
01:39:13,657 --> 01:39:14,741
Danke.
1046
01:39:19,454 --> 01:39:21,998
Memento mori.
1047
01:40:09,003 --> 01:40:10,672
Vater!
1048
01:40:13,466 --> 01:40:15,135
Vater.
1049
01:40:18,263 --> 01:40:20,306
Vater.
1050
01:40:22,183 --> 01:40:23,601
Vater.
1051
01:40:26,104 --> 01:40:28,773
Warum hast du mich verlassen?
1052
01:40:30,108 --> 01:40:32,610
Warum hast du mich verlassen?
1053
01:40:35,697 --> 01:40:36,906
Vater.
1054
01:41:27,749 --> 01:41:30,877
Nach dem 2. Weltkrieg
ließ man Deutschland nicht pleitegehen.
1055
01:41:30,919 --> 01:41:32,879
Man half ihm. Ebenso Japan.
1056
01:41:33,004 --> 01:41:36,466
In einer Generation
entwickelten sie Volkswirtschaften,
1057
01:41:36,591 --> 01:41:39,427
die stärker waren
als jene der Sieger des Kriegs.
1058
01:41:40,303 --> 01:41:41,721
Und das war fair?
1059
01:41:42,806 --> 01:41:43,890
Denk nach, Sam.
1060
01:41:44,057 --> 01:41:46,935
Besser als fair. Es ist wünschenswert.
1061
01:41:47,310 --> 01:41:52,065
Warum seinem besiegten Feind helfen?
Weil die erzwungene Zahlungsunfähigkeit
1062
01:41:52,190 --> 01:41:54,567
des Feindes nach dem 1. Weltkrieg
1063
01:41:55,276 --> 01:41:56,528
der Grund war
1064
01:41:57,237 --> 01:41:58,488
für den 2. Weltkrieg.
1065
01:41:59,864 --> 01:42:01,199
'48, Churchill.
1066
01:42:03,159 --> 01:42:05,662
"Wer die Geschichte vergisst,
wiederholt sie."
1067
01:42:05,829 --> 01:42:06,830
Sag das noch mal.
1068
01:42:07,205 --> 01:42:09,374
"Wer die Geschichte vergisst,
wiederholt sie."
1069
01:42:09,415 --> 01:42:10,458
Ja, sehr gut.
1070
01:42:13,503 --> 01:42:14,671
Also.
1071
01:42:15,547 --> 01:42:18,591
Das wird zu einer Art Grundsatz
1072
01:42:18,758 --> 01:42:21,636
der europäischen Nachkriegspolitik.
1073
01:42:21,803 --> 01:42:23,096
Niemals zu vergessen.
1074
01:42:24,472 --> 01:42:27,392
Man lässt die Ideologien pleitegehen.
1075
01:42:28,059 --> 01:42:31,980
Faschismus, Nationalismus, Populismus,
komplett zerlegt.
1076
01:42:32,730 --> 01:42:34,107
Auf nimmer Wiedersehen.
1077
01:42:35,358 --> 01:42:37,068
Und was bedeutet das
1078
01:42:37,235 --> 01:42:39,988
für die Wirtschaft Russlands
nach der Sowjetunion?
1079
01:42:41,447 --> 01:42:43,533
Ich sag ja nur, Sam,
1080
01:42:43,700 --> 01:42:46,661
falls das morgen in der Prüfung drankommt,
1081
01:42:47,662 --> 01:42:50,456
hättest du mit der Weimarer Republik
bessere Chancen.
1082
01:42:50,623 --> 01:42:52,667
Wenn das morgen dran kommt?
1083
01:42:52,792 --> 01:42:54,752
Paps, du machst doch die Prüfung.
1084
01:42:55,336 --> 01:42:56,504
Ich sag nichts mehr.
1085
01:43:00,258 --> 01:43:01,259
Was war das?
1086
01:43:02,260 --> 01:43:03,261
Was?
1087
01:43:03,428 --> 01:43:04,429
Hör doch.
1088
01:43:14,022 --> 01:43:15,148
Du weißt, was zu tun ist?
1089
01:43:15,189 --> 01:43:16,190
Ja.
1090
01:43:23,781 --> 01:43:24,782
Da.
1091
01:43:28,036 --> 01:43:29,871
- Ach, du Scheiße.
- Was ist?
1092
01:43:30,038 --> 01:43:33,374
Die jagen jemanden. Zwei Leute.
1093
01:43:37,003 --> 01:43:38,171
Helfen wir ihnen?
1094
01:43:40,882 --> 01:43:42,592
Paps! Helfen wir?
1095
01:43:44,010 --> 01:43:45,011
Na, klar.
1096
01:43:45,178 --> 01:43:46,596
Okay. Abmarsch.
1097
01:49:05,331 --> 01:49:07,333
Untertitel übersetzt von:
Gandalf Bartholomäus
68669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.