All language subtitles for dffrgg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:14,742 --> 00:01:16,327 Hallo? 4 00:01:29,632 --> 00:01:33,344 KEIN ZUTRITT FÜR KINDER 5 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 Du nutzloses Stück Scheiße! 6 00:01:44,730 --> 00:01:46,357 Willkommen im fucking Albtraum! 7 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 - Los, Jimmy. - Nicht ablosen, Shite. 8 00:01:49,318 --> 00:01:50,653 Scheiße, wo willst du hin? 9 00:01:50,820 --> 00:01:52,404 Du schaffst das, Jimmy. 10 00:01:53,572 --> 00:01:55,658 Der Alte wird's dir besorgen. 11 00:01:56,617 --> 00:01:59,078 Der hat noch nie ein Messer gesehen, oder? 12 00:01:59,995 --> 00:02:01,455 Du zitternde Drecksau! 13 00:02:01,622 --> 00:02:03,707 Och! Armes kleines Babylein. 14 00:02:03,874 --> 00:02:05,000 Ist für den Alten. 15 00:02:05,167 --> 00:02:07,795 Los, Mann! Ich verreck vor Langweile! 16 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 - Hol ihn dir, Shite! - Zum Kotzen! 17 00:02:09,922 --> 00:02:11,340 - Bewegung! - Du Schisser! 18 00:02:11,507 --> 00:02:13,133 Finger! 19 00:02:19,765 --> 00:02:23,477 Ihr wisst doch, das ist ein Kampf auf Leben und Tod. 20 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Keine Gnade. 21 00:02:26,397 --> 00:02:28,274 Ja, Sir Jimmy. 22 00:02:36,991 --> 00:02:38,409 Siehst du zu, Vater? 23 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 Meister. 24 00:02:42,329 --> 00:02:43,581 Dunkler Herrscher. 25 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 Wirst du prüfen, 26 00:02:45,624 --> 00:02:49,044 ob der Junge das Zeug zum Finger hat? 27 00:02:53,632 --> 00:02:54,800 Gut. 28 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 Okay. 29 00:02:59,847 --> 00:03:00,848 Kämpft. 30 00:03:01,265 --> 00:03:02,474 Dann legt mal los. 31 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Hol ihn dir, Junge! 32 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 Mach! 33 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 Mach ihn fertig! 34 00:03:07,479 --> 00:03:09,064 Siehst du das? Ja? 35 00:03:09,481 --> 00:03:10,900 Ich mach's einfacher für dich. 36 00:03:15,946 --> 00:03:17,239 - Pass auf, Shite. - Komm schon! 37 00:03:19,241 --> 00:03:21,201 - Los, Kleiner. - Zeig's ihm! 38 00:03:27,333 --> 00:03:28,584 Pech gehabt, Kumpel. 39 00:03:29,335 --> 00:03:30,753 Tut bestimmt weh. 40 00:03:32,504 --> 00:03:34,214 Ups, dein Messer. 41 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 Nein, bitte... 42 00:03:36,759 --> 00:03:38,260 Willst du dein Messer wieder? 43 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 - Los! - Mach! 44 00:03:43,474 --> 00:03:44,934 Jawohl, Shite! 45 00:03:45,851 --> 00:03:47,311 Ja, Alter. 46 00:03:49,647 --> 00:03:51,023 Blöder Wichser. 47 00:03:51,190 --> 00:03:52,316 Komm endlich zur Sache! 48 00:03:52,816 --> 00:03:54,360 Halt du dich da raus, Jimmy. 49 00:03:54,526 --> 00:03:55,569 Kommt schon noch. 50 00:03:58,072 --> 00:04:00,199 Ich mach nur Spaß, Kleiner. 51 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 Los. Hol's dir. 52 00:04:05,955 --> 00:04:07,081 Du sollst es aufheben! 53 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 Zu langsam, Digger! 54 00:04:10,668 --> 00:04:12,461 Ich könnte das stundenlang tun. 55 00:04:12,628 --> 00:04:13,963 Scheiße, jetzt mach einfach! 56 00:04:14,004 --> 00:04:16,298 - Der ist halb so groß wie du. - Ich weiß was. 57 00:04:16,840 --> 00:04:18,634 Wenn ich mit dem Pisser fertig bin, 58 00:04:18,801 --> 00:04:20,719 bist du dran. Wär das was? 59 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Scheiße! 60 00:04:26,058 --> 00:04:27,059 Fuck! 61 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 Du verficktes Arschloch! 62 00:04:30,270 --> 00:04:32,439 Ich häute dich mit deinem eigenen Messer! 63 00:04:37,277 --> 00:04:38,988 Was zur Hölle? Scheiße! 64 00:04:39,863 --> 00:04:40,864 Verdammte Scheiße! 65 00:04:41,699 --> 00:04:42,825 - Alter Schwede! - Fuck! 66 00:04:42,992 --> 00:04:44,118 Du bist am Arsch, Jimmy. 67 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 - Warum? - Der hat 'ne Arterie erwischt! 68 00:04:46,787 --> 00:04:48,163 So was von. 69 00:04:49,498 --> 00:04:51,208 - Oh, nein. - Ganz schön viel Blut. 70 00:04:53,460 --> 00:04:55,796 Scheiße. Bitte nicht. Nein. 71 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 Nein! 72 00:04:57,548 --> 00:04:59,299 Fuck! Fuck! 73 00:05:00,092 --> 00:05:01,927 Irgendjemand! Ich brauche Hilfe! 74 00:05:03,220 --> 00:05:05,597 - Lacht nicht und helft mir! - So läuft das nicht! 75 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Aber... 76 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Sir. 77 00:05:08,100 --> 00:05:10,310 Nein, Jimmy hat recht. So läuft das hier nicht. 78 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 Scheiße! 79 00:05:13,063 --> 00:05:14,440 Gott im Himmel. 80 00:05:14,815 --> 00:05:17,443 Jesus! Oh, Gott. 81 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Jesus Christus! 82 00:05:19,111 --> 00:05:21,321 Was willst du von dem Scheißwichser im Himmel? 83 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 Sir, bitte hilf mir. 84 00:05:23,365 --> 00:05:26,535 - Bitte. Ich hab Angst. - Was, du Heulsuse? 85 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Sir, ich werde... 86 00:05:29,872 --> 00:05:31,832 Was wirst du, Jimmy? 87 00:05:32,916 --> 00:05:34,293 Hungrig? 88 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 Geil? 89 00:05:39,423 --> 00:05:40,841 Schläfrig? 90 00:05:46,305 --> 00:05:48,557 Och, eingeschlafen. 91 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 Gesegnet sei er. 92 00:06:08,077 --> 00:06:09,703 Wie heißt du, Junge? 93 00:06:13,290 --> 00:06:14,374 Spike. 94 00:06:14,541 --> 00:06:16,919 Spike? Nein, nein. 95 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 Das klingt falsch. 96 00:06:20,005 --> 00:06:22,508 Ich glaube, dein Name ist... 97 00:06:22,674 --> 00:06:24,843 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 98 00:06:26,553 --> 00:06:27,554 Er heißt Jimmy. 99 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 Jimmy. 100 00:06:35,854 --> 00:06:38,273 - Treffer? - Versenkt. 101 00:07:11,431 --> 00:07:14,560 FREIZEITZENTRUM Rainforest RAPIDS 102 00:07:16,728 --> 00:07:18,272 - Meiner. - Küsschen. 103 00:09:11,260 --> 00:09:12,552 Nein! Nein, nein! 104 00:10:15,866 --> 00:10:17,743 Hand in Hand siehst du sie 105 00:10:17,909 --> 00:10:20,329 Nachts über die Brücke flitzen 106 00:10:22,706 --> 00:10:27,127 Köpfe dreh'n sich, als die Lichter Hell erblitzen 107 00:10:43,310 --> 00:10:46,313 Lippenstift verschmiert die Linse 108 00:10:47,230 --> 00:10:49,149 Als sie fällt 109 00:10:49,441 --> 00:10:51,401 In endlos blaues Wasser 110 00:10:51,568 --> 00:10:54,654 Das hereinbricht, wo sie liegt 111 00:10:56,615 --> 00:10:59,117 Der Taucher steigt auf Um Luft zu holen 112 00:10:59,284 --> 00:11:01,953 Die Meute tobt Wenn man ihr an den Haaren zieht 113 00:11:02,329 --> 00:11:03,997 An den Haaren! 114 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 Sie fragt sich, wie sie hierher kam 115 00:11:06,333 --> 00:11:08,877 Als sie wieder untergeht 116 00:11:09,044 --> 00:11:11,463 Frauen auf Film, Frauen... 117 00:12:25,370 --> 00:12:28,832 Tja. Ein infizierter Patient. 118 00:12:32,043 --> 00:12:33,795 Schon merkwürdig. 119 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 Womöglich ein weltweites Novum, Samson. 120 00:12:37,382 --> 00:12:39,468 Ja, du hast einen Namen. 121 00:12:39,634 --> 00:12:42,012 Den gab ich dir, als ich sah, 122 00:12:42,179 --> 00:12:44,473 wie der neue Alpha den Wald 123 00:12:44,639 --> 00:12:46,183 zu seinem Jagdgrund machte. 124 00:12:49,519 --> 00:12:52,731 Ich nannte dich so wegen deiner Größe, deiner Stärke 125 00:12:52,898 --> 00:12:53,940 und deiner Haare. 126 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 Ich bin Dr. Kelson. 127 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Aber gerade komme ich mir eher wie Androklus vor, 128 00:13:01,198 --> 00:13:03,450 der dem Löwen den Dorn aus der Pfote zieht. 129 00:13:06,786 --> 00:13:08,330 Will heißen, 130 00:13:09,539 --> 00:13:12,292 du bist mir was schuldig. Nur damit du's weißt. 131 00:13:16,796 --> 00:13:18,131 Scherz am Rande. 132 00:13:18,298 --> 00:13:19,966 Übernimmt die Kasse. 133 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 Keine Zuzahlung. 134 00:17:08,611 --> 00:17:09,946 Interessant. 135 00:17:31,926 --> 00:17:34,179 Ich werde dir vertrauen, Samson. 136 00:17:34,888 --> 00:17:37,223 Dazu habe ich mich entschieden. 137 00:17:37,932 --> 00:17:40,477 Ich habe, was du willst. 138 00:17:41,227 --> 00:17:42,270 Wenn du mich tötest 139 00:17:42,437 --> 00:17:45,774 und mir den Kopf abreißt, wirst du es nicht bekommen. 140 00:17:46,357 --> 00:17:48,151 Ein Tauschgeschäft, Samson. 141 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 Das nennt man "quid pro quo". 142 00:17:54,073 --> 00:17:57,118 Eher unwahrscheinlich, dass du Latein verstehst. 143 00:18:05,502 --> 00:18:08,046 Oh, Gott sei Dank. Du tust es. 144 00:18:28,107 --> 00:18:29,108 Ja. 145 00:18:33,947 --> 00:18:37,033 Verstehst du überhaupt irgendwas, was ich sage? 146 00:18:39,536 --> 00:18:42,539 Wenn auch nicht die Bedeutung meiner Worte, 147 00:18:43,456 --> 00:18:45,959 vielleicht den Tonfall meiner Stimme? 148 00:18:48,002 --> 00:18:50,463 Dass ich keine Bedrohung für dich bin. 149 00:18:52,048 --> 00:18:53,842 Ich will dir nichts Böses. 150 00:18:56,344 --> 00:18:58,346 Erkennst du den Klang deines Namens? 151 00:18:59,055 --> 00:19:00,515 Samson... 152 00:19:07,021 --> 00:19:10,692 Wie wundervoll es wäre, dich sprechen zu hören. Nur ein Wort. 153 00:19:12,360 --> 00:19:14,153 Es wäre ein Wunder. 154 00:19:16,322 --> 00:19:19,200 Wenn wir wüssten, dass die Infektion 155 00:19:19,367 --> 00:19:22,704 nur über deinem Verstand liegt und ihn trübt, 156 00:19:22,829 --> 00:19:24,330 ihn aber nicht ersetzt. 157 00:19:27,208 --> 00:19:30,253 Sind da Erinnerungen in diesem friedlichen Zustand? 158 00:19:30,420 --> 00:19:32,630 Ein Hauch von deinem früheren Selbst? 159 00:19:34,799 --> 00:19:37,385 Oder gebe ich dir nur Ruhe und Erleichterung? 160 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 Wäre auch nicht verkehrt, Samson. 161 00:19:45,685 --> 00:19:49,564 An Ruhe und Erleichterung ist gar nichts verkehrt. 162 00:20:01,534 --> 00:20:03,036 Nichts verkehrt. 163 00:20:05,997 --> 00:20:08,708 Überhaupt nichts verkehrt an Ruhe und Erleichterung. 164 00:20:53,628 --> 00:20:55,838 Noch alles dran. 165 00:21:19,737 --> 00:21:20,989 Samson. 166 00:21:23,700 --> 00:21:25,201 Zu genial. 167 00:23:24,278 --> 00:23:26,239 Ich schau da drüben nach, und ihr... 168 00:23:59,897 --> 00:24:00,898 Jonno. 169 00:24:20,334 --> 00:24:22,253 Wenn er uns sieht, 170 00:24:22,420 --> 00:24:23,421 wird er brüllen. 171 00:24:27,508 --> 00:24:29,135 Jonno. Bleib hier. 172 00:24:43,983 --> 00:24:45,067 - Hilfe! - Weg hier! 173 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 Und Jonno? 174 00:24:58,331 --> 00:24:59,332 Hilfe! 175 00:25:00,249 --> 00:25:02,168 - Was ist mit mir? - Schneller! 176 00:25:02,335 --> 00:25:03,336 Wartet! 177 00:25:06,714 --> 00:25:08,299 Lasst mich nicht zurück! 178 00:25:09,508 --> 00:25:11,010 Bleibt hier! 179 00:25:24,523 --> 00:25:25,900 Komm schon, Tom. 180 00:25:26,067 --> 00:25:27,610 Weg hier! 181 00:25:40,915 --> 00:25:41,916 Okay. 182 00:25:44,293 --> 00:25:46,587 - Was sagen wir den anderen? - Die Wahrheit. 183 00:25:46,754 --> 00:25:50,424 - Wir haben Jonno verloren. - Er hat sich selbst verloren. 184 00:25:55,263 --> 00:25:56,806 Los jetzt. Weiter. 185 00:26:12,154 --> 00:26:13,155 George. 186 00:26:14,407 --> 00:26:16,367 Ich hab leider schlechte Nachrichten. 187 00:26:18,619 --> 00:26:20,663 - Ich sagte... - Wir haben Gäste. 188 00:26:21,163 --> 00:26:22,164 Was? 189 00:26:23,249 --> 00:26:24,500 Wir haben Gäste. 190 00:26:26,002 --> 00:26:27,086 Hallo. 191 00:26:28,212 --> 00:26:29,839 Ich möchte euch wen vorstellen. 192 00:26:29,880 --> 00:26:32,967 Tinky-Winky geht nirgends hin ohne seine Tasche. Nirgends. 193 00:26:33,384 --> 00:26:34,677 Bis auf das eine Mal. 194 00:26:34,844 --> 00:26:36,637 Wir alle wissen, wie das ausgeht. 195 00:26:36,804 --> 00:26:37,847 Tinky-Winky. 196 00:26:38,014 --> 00:26:39,807 Tinky-Winky kommt also zurück. 197 00:26:39,890 --> 00:26:40,891 Typisch. 198 00:26:41,058 --> 00:26:42,143 Und Laa-Laa und Po 199 00:26:42,184 --> 00:26:45,021 - hatten nicht nur den Apfel verloren... - Setz dich. 200 00:26:45,062 --> 00:26:47,189 ...sondern gleich die ganze verdammte Tasche. 201 00:26:54,155 --> 00:26:56,490 Kennst du die Telebäuchlein nicht? 202 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 Ah, die sind großartig. 203 00:26:59,994 --> 00:27:01,746 Die hatten Fernseher auf den Bäuchen. 204 00:27:02,621 --> 00:27:04,457 Im Fernsehen sahen sie sich selbst 205 00:27:04,623 --> 00:27:06,625 mit einem Fernseher auf dem Bauch, 206 00:27:07,126 --> 00:27:09,545 - in dem sie sich auch sahen. - Danke. 207 00:27:09,712 --> 00:27:12,923 Und so weiter, und so weiter, ad infinitum. 208 00:27:20,348 --> 00:27:22,099 Jimmima, mach den Dipsy-Tanz. 209 00:27:54,340 --> 00:27:56,342 Jawohl. 210 00:28:03,307 --> 00:28:04,433 Das war perfekt. 211 00:28:05,101 --> 00:28:08,020 - Treffer? - Versenkt! 212 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 Hallo. 213 00:28:14,360 --> 00:28:15,861 Was macht ihr hier? 214 00:28:20,324 --> 00:28:23,953 Die Gastfreundschaft guter Leute genießen. 215 00:28:24,120 --> 00:28:26,122 Wir, eine Gruppe von Streunern, 216 00:28:26,288 --> 00:28:27,581 ausgehungert und müde. 217 00:28:27,748 --> 00:28:31,168 Empfangen mit offenen Armen und einem breiten Lächeln. 218 00:28:31,335 --> 00:28:33,129 - Und gestärkt... - Empfangen? 219 00:28:34,922 --> 00:28:36,715 Ich war gerade im Fluss. 220 00:28:36,882 --> 00:28:38,843 - Die waren plötzlich da. - Das Tor war offen. 221 00:28:39,009 --> 00:28:42,471 - War es nicht. - Empfangen und gestärkt, 222 00:28:43,264 --> 00:28:46,475 im Leibe wie in der Seele. 223 00:28:52,440 --> 00:28:53,524 Sind wir unwillkommen? 224 00:28:53,566 --> 00:28:54,817 Das weißt du genau. 225 00:28:54,859 --> 00:28:57,278 Jetzt schon. Kein Dipsy-Tanz mehr. 226 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 Oh, nein. 227 00:29:13,252 --> 00:29:14,295 So ein mieses 228 00:29:15,296 --> 00:29:16,338 Kennenlernen. 229 00:29:18,007 --> 00:29:19,842 Wir haben uns nicht richtig vorgestellt. 230 00:29:20,509 --> 00:29:21,594 - Finger. - Jimmy. 231 00:29:21,760 --> 00:29:22,970 Jimmy. 232 00:29:23,512 --> 00:29:25,222 - Jimmy. - Jimmy. 233 00:29:25,389 --> 00:29:27,141 - Jimmima. - Jimmy. 234 00:29:27,308 --> 00:29:28,392 Jimmy. 235 00:29:29,185 --> 00:29:31,187 Roberto Calamari. 236 00:29:38,527 --> 00:29:40,029 Null Humor, ey. 237 00:29:41,238 --> 00:29:42,823 Das war ein Witz. 238 00:29:42,990 --> 00:29:45,743 Ich bin auch Jimmy. Wir sind alle Jimmy. 239 00:29:50,039 --> 00:29:51,457 Geht ihr jetzt? 240 00:29:53,209 --> 00:29:54,210 Ja. 241 00:29:56,253 --> 00:29:59,006 Aber natürlich erst, wenn ihr tot seid. 242 00:30:03,385 --> 00:30:04,386 Rennt! 243 00:30:05,930 --> 00:30:06,931 - Verdammt! - Warte! 244 00:30:07,014 --> 00:30:08,390 - Hol dein... - Scheiße! 245 00:30:11,268 --> 00:30:12,311 Ja! 246 00:30:12,686 --> 00:30:14,355 Ihr Vollidioten! 247 00:30:15,189 --> 00:30:16,398 Steh auf. 248 00:30:32,540 --> 00:30:34,625 Der Alte wäre enttäuscht, wenn er 249 00:30:34,792 --> 00:30:37,044 sie und auch das Baby verlieren würde. 250 00:30:37,211 --> 00:30:38,212 Ja, Sir Jimmy. 251 00:30:41,465 --> 00:30:42,883 Wir übernachten heute hier. 252 00:30:43,509 --> 00:30:44,969 Erweisen Nächstenliebe. 253 00:30:45,844 --> 00:30:49,181 Morgen, auf zu neuen Weiden. Los, such uns neue Weiden. 254 00:30:49,682 --> 00:30:51,016 Ich darf nicht mitmachen? 255 00:30:52,351 --> 00:30:54,937 - Schwirr ab. - Rein in den Schuppen mit euch! 256 00:30:54,979 --> 00:30:56,397 Seht sie euch an. 257 00:30:59,525 --> 00:31:00,526 Husch, husch. 258 00:31:06,282 --> 00:31:08,659 Tinky-Winky und die Scheißäpfel. 259 00:31:08,826 --> 00:31:10,494 "Wir wissen, wie das ausgeht"? 260 00:31:11,412 --> 00:31:12,705 Klar weiß ich das. 261 00:31:13,122 --> 00:31:15,541 Hab die Scheißgeschichte tausendmal gehört. 262 00:31:49,199 --> 00:31:51,493 Du schwingst das Tanzbein, Baby 263 00:31:51,660 --> 00:31:54,955 Wie ein Vogel aus dem Paradies 264 00:31:55,748 --> 00:31:58,959 Mit einem Kirscheis-Lächeln 265 00:31:59,126 --> 00:32:02,254 Das wär doch wunderschön 266 00:32:02,421 --> 00:32:04,048 Mit einem Schritt nach links 267 00:32:04,214 --> 00:32:05,674 Einem Schlenzer nach rechts 268 00:32:05,841 --> 00:32:08,844 Fängst du den Spiegel ein im Westen 269 00:32:09,011 --> 00:32:10,846 Ihr Name ist Rio 270 00:32:11,013 --> 00:32:14,058 Und sie tanzt im Sand 271 00:32:14,224 --> 00:32:15,934 Genau wie der Fluss 272 00:32:16,101 --> 00:32:19,605 Der mäandert durchs staubige Land 273 00:32:21,607 --> 00:32:24,276 Und wenn sie scheint 274 00:32:24,443 --> 00:32:27,571 Gibt sie alles, was sie kann 275 00:32:27,738 --> 00:32:29,907 Oh, Rio, Rio 276 00:32:30,074 --> 00:32:33,661 Tanz über den Rio Grande 277 00:32:34,203 --> 00:32:36,789 Du bedeutest mir so viel 278 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 Wie Geburtstag haben 279 00:32:39,124 --> 00:32:40,793 Oder ein toller Anblick 280 00:32:40,959 --> 00:32:43,879 Hab dich im Fernsehen geseh'n 281 00:32:44,046 --> 00:32:46,882 Zwei von Milliarden Sternen 282 00:32:46,965 --> 00:32:49,468 Aber du weißt bestimmt 283 00:32:49,635 --> 00:32:51,178 Das gilt nur dir 284 00:32:51,345 --> 00:32:52,971 Nicht dein Scheißernst. 285 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 Ihr Name ist Rio 286 00:32:55,140 --> 00:32:57,935 Und sie tanzt im Sand 287 00:32:58,102 --> 00:33:02,022 Genau wie der Fluss Der mäandert durchs staubige Land 288 00:33:02,189 --> 00:33:05,234 Und der Alte sah, dass der Mensch gescheitert war 289 00:33:05,901 --> 00:33:07,861 und nur noch Zwietracht kannte. 290 00:33:08,987 --> 00:33:12,950 Und so entsandte der Alte seine Dämonen 291 00:33:13,117 --> 00:33:15,202 in die Welt der Menschen. 292 00:33:15,786 --> 00:33:18,122 Der Mensch brach zusammen unter den Dämonen, 293 00:33:18,288 --> 00:33:21,083 und seine Welt glich einer ausgehenden Kerze. 294 00:33:22,084 --> 00:33:23,752 Und Gott tat nichts, 295 00:33:25,170 --> 00:33:27,297 denn er war unsichtbar. 296 00:33:27,464 --> 00:33:30,718 Er könnte sich nicht mal aus einer Scheiß-Papiertüte retten. 297 00:33:32,761 --> 00:33:33,971 Und so 298 00:33:34,638 --> 00:33:37,975 wurde die Welt der Menschen zum Reich des Alten, 299 00:33:39,101 --> 00:33:41,103 und sein Reich war die Hölle. 300 00:33:42,521 --> 00:33:43,522 Treffer? 301 00:33:44,189 --> 00:33:45,441 Versenkt! 302 00:33:47,443 --> 00:33:50,696 Dann wandte der Alte sich an seinen liebsten Sohn 303 00:33:50,863 --> 00:33:52,948 namens Jimmy Crystal. 304 00:33:53,323 --> 00:33:54,992 Und er sprach zu Jimmy: 305 00:33:55,659 --> 00:33:59,121 "Du bist fortan Sir Lord Jimmy Crystal. 306 00:33:59,538 --> 00:34:01,582 Und sollst meine rechte Hand sein, 307 00:34:01,749 --> 00:34:03,083 meine starke Hand, 308 00:34:03,250 --> 00:34:05,252 und du sollst sieben Finger haben. 309 00:34:05,419 --> 00:34:07,713 Und jeder Finger soll eine Kralle sein, 310 00:34:07,921 --> 00:34:10,758 und du sollst den Menschen Nächstenliebe zeigen. 311 00:34:10,924 --> 00:34:12,009 Und dafür 312 00:34:12,176 --> 00:34:15,220 sollst du mein alleiniger Erbe sein, 313 00:34:15,387 --> 00:34:17,681 und deine Sieben Finger sollen 314 00:34:17,848 --> 00:34:19,600 deine Krone halten." 315 00:34:21,643 --> 00:34:23,061 Treffer? 316 00:34:23,228 --> 00:34:24,563 Versenkt. 317 00:34:28,400 --> 00:34:29,485 Ich bin 318 00:34:29,985 --> 00:34:32,905 Sir Lord Jimmy Crystal. 319 00:34:33,572 --> 00:34:35,657 Der liebste Sohn des Alten. 320 00:34:36,408 --> 00:34:38,118 Das sind meine Finger. 321 00:34:38,285 --> 00:34:39,828 Wir streifen durch das Land. 322 00:34:39,995 --> 00:34:43,373 Wir suchen nach Seelen, dir wir meinem Vater darbringen. 323 00:34:43,791 --> 00:34:45,292 Und wir gewähren euch 324 00:34:46,293 --> 00:34:47,419 Nächstenliebe. 325 00:34:51,048 --> 00:34:52,466 Jimmies. 326 00:34:52,633 --> 00:34:54,218 Ja, Sir Jimmy. 327 00:34:54,802 --> 00:34:57,429 Die heutige Tat der Nächstenliebe lautet: 328 00:35:01,683 --> 00:35:04,478 "Ablegen des Hemdes." 329 00:35:07,815 --> 00:35:09,691 Bitte nicht. Bitte. 330 00:35:40,180 --> 00:35:41,348 - Hi, Opa. - Ich nehm dich. 331 00:35:41,515 --> 00:35:43,851 Ich bring dich zum Heulen. 332 00:35:44,017 --> 00:35:45,227 Und zum Schreien. 333 00:35:54,278 --> 00:35:55,487 Tut das weh, oder was? 334 00:36:20,596 --> 00:36:21,597 Jimmy. 335 00:36:22,472 --> 00:36:24,057 Ich kann das nicht. 336 00:36:25,726 --> 00:36:27,811 Regel das, Jimmy Ink. 337 00:36:30,522 --> 00:36:32,983 Da kommst du nicht drum rum. Das ist unser Job. 338 00:36:35,235 --> 00:36:36,236 Ich kann nicht... 339 00:36:39,031 --> 00:36:40,032 Bitte. 340 00:36:43,493 --> 00:36:44,828 Ich kann das nicht, bitte. 341 00:36:46,288 --> 00:36:47,289 Bitte. 342 00:36:49,833 --> 00:36:51,043 Okay, okay. 343 00:36:51,460 --> 00:36:52,753 Dann bleib hier draußen. 344 00:37:23,116 --> 00:37:24,368 Samson. 345 00:37:26,119 --> 00:37:27,454 Mein Freund. 346 00:37:30,123 --> 00:37:32,501 Wir müssen etwas besprechen. 347 00:37:34,586 --> 00:37:36,588 Die Medizin, die ich dir verabreiche, 348 00:37:36,755 --> 00:37:39,841 ist ein Cocktail aus verschiedenen Substanzen. 349 00:37:40,676 --> 00:37:44,429 Aber der Hauptanteil und der stärkste Wirkstoff, 350 00:37:44,596 --> 00:37:46,473 ist Morphium. 351 00:37:46,932 --> 00:37:48,600 Bei deinem Verbrauch 352 00:37:48,767 --> 00:37:51,561 habe ich nur noch genug für zwei Wochen. 353 00:37:52,104 --> 00:37:53,772 In den letzten 28 Jahren 354 00:37:53,939 --> 00:37:57,943 habe ich jeden Arzneischrank im Umkreis von 70 Meilen durchsucht. 355 00:37:59,820 --> 00:38:01,905 Wir werden keins mehr finden. 356 00:38:04,366 --> 00:38:06,159 Unweigerlich, früher oder später, 357 00:38:06,326 --> 00:38:10,288 wird der friedvolle Rausch, den du mit mir gefunden hast, 358 00:38:11,373 --> 00:38:12,708 enden. 359 00:38:15,752 --> 00:38:18,380 Aber ich kann dir etwas anderes anbieten. 360 00:38:25,721 --> 00:38:28,056 Eine andere Art von Frieden. 361 00:38:28,223 --> 00:38:30,892 Ein Platz im Ossuarium. 362 00:38:31,893 --> 00:38:33,603 In gewisser Weise 363 00:38:33,770 --> 00:38:35,022 eine Heimstätte. 364 00:38:36,148 --> 00:38:37,232 Bei mir. 365 00:38:46,158 --> 00:38:48,702 Ich möchte ewigen Frieden für dich, Samson. 366 00:38:50,537 --> 00:38:52,748 Bestimmt willst du auch Frieden finden. 367 00:38:52,914 --> 00:38:54,916 Deshalb sind wir Freunde geworden. 368 00:38:55,834 --> 00:38:56,835 Gute Freunde. 369 00:39:00,630 --> 00:39:03,300 Wenn es nur irgendwie möglich wäre, 370 00:39:03,467 --> 00:39:05,510 dass du mir zustimmen könntest. 371 00:39:09,056 --> 00:39:11,683 Schon das geringste Zeichen würde genügen. 372 00:39:43,381 --> 00:39:45,300 Schlaf gut, Samson. 373 00:39:49,554 --> 00:39:50,555 Mond. 374 00:39:54,851 --> 00:39:56,895 Was? Hast du... 375 00:39:58,980 --> 00:40:00,190 Samson... 376 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 Du hast gesprochen. 377 00:40:04,611 --> 00:40:05,612 M... 378 00:40:06,154 --> 00:40:07,656 Sag's noch mal. 379 00:40:07,823 --> 00:40:08,907 Sag... 380 00:40:10,075 --> 00:40:11,076 Mond. 381 00:40:16,581 --> 00:40:17,707 Mond. 382 00:41:15,640 --> 00:41:18,226 Ich brauche starke Finger. 383 00:41:18,393 --> 00:41:20,812 Starke Finger formen eine starke Faust. 384 00:41:21,855 --> 00:41:23,023 Zuhören! 385 00:41:23,190 --> 00:41:24,649 Konzentration. 386 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Hey. 387 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 Such dir einen Finger für ein Duell aus. 388 00:41:39,497 --> 00:41:40,790 Wenn du gewinnst, 389 00:41:41,583 --> 00:41:44,211 nimmst du deren Platz ein und ich nenne dich Jimmy. 390 00:41:45,879 --> 00:41:48,381 Verlierst du, kriegst du Nächstenliebe. 391 00:41:49,174 --> 00:41:51,635 Weigerst du dich, kriegst du Nächstenliebe. 392 00:41:55,847 --> 00:41:58,433 Nicke oder schüttle den Kopf. 393 00:42:08,360 --> 00:42:09,444 Gut. 394 00:42:13,615 --> 00:42:17,452 Welchen Finger möchtest du herausfordern? 395 00:42:45,981 --> 00:42:47,065 Sie. 396 00:42:50,527 --> 00:42:52,028 Ich nehm sie. 397 00:43:14,217 --> 00:43:15,635 Vater... 398 00:43:16,886 --> 00:43:19,472 Meister, Papa... 399 00:43:20,223 --> 00:43:22,350 König, König der Könige... 400 00:43:23,518 --> 00:43:24,519 Komme zu uns. 401 00:43:25,729 --> 00:43:26,730 Fuck. 402 00:43:29,691 --> 00:43:33,069 Ja. Wir danken dir. 403 00:43:33,236 --> 00:43:34,779 Wir sind dankbar. 404 00:43:36,156 --> 00:43:38,658 Der Alte ist bei uns, Jimmies. 405 00:43:39,576 --> 00:43:41,995 Er sieht durch meine Augen. 406 00:43:42,162 --> 00:43:45,165 Er riecht das Blut und die Furcht. 407 00:43:45,332 --> 00:43:46,624 Er flüstert etwas. 408 00:43:46,791 --> 00:43:49,377 Ich fühle seine Lippen an meinen Ohren flüstern. 409 00:43:49,544 --> 00:43:50,545 Er sagt: 410 00:43:53,089 --> 00:43:54,507 "Kämpft." 411 00:43:58,762 --> 00:44:00,680 Also kämpft, verdammt noch mal. 412 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 Komm schon. 413 00:44:33,463 --> 00:44:34,631 Viel zu lasch, der Typ. 414 00:44:34,798 --> 00:44:37,008 Ich lass es so aussehen, du Wichser. 415 00:44:43,098 --> 00:44:44,099 Bring's zu Ende! 416 00:45:05,954 --> 00:45:08,123 Die Tubbies wünschen gute Träume. 417 00:45:08,289 --> 00:45:09,582 Dipsy Laa-Laa! 418 00:45:09,749 --> 00:45:10,875 Nutzloses Arschloch. 419 00:45:11,042 --> 00:45:14,045 Wie er versucht, aufzustehen, der erbärmliche Idiot. 420 00:45:21,845 --> 00:45:23,012 Noch mal! Noch mal! 421 00:45:28,017 --> 00:45:30,353 Zauberhafte Arbeit, Jimmima. 422 00:45:31,062 --> 00:45:34,399 Der Schmerz des Jungen ist des Alten größte Lust. 423 00:45:36,609 --> 00:45:38,194 Der Alte sagt: 424 00:45:39,279 --> 00:45:40,405 "Nächstenliebe." 425 00:45:41,531 --> 00:45:42,532 Triff deine Wahl. 426 00:45:50,623 --> 00:45:52,667 Ich will ihm die Hose ausziehen. 427 00:45:54,419 --> 00:45:55,670 Der Alte sagt: "Perfekt." 428 00:45:59,799 --> 00:46:01,176 Der scheißt sich ein. 429 00:46:17,650 --> 00:46:19,486 Guck dir die Wichser da an. 430 00:46:20,195 --> 00:46:21,488 Hör mir zu! 431 00:46:22,280 --> 00:46:24,949 Die hätten dir einfach das Messer in den Hals gerammt. 432 00:46:26,826 --> 00:46:27,994 Nicht ich. 433 00:46:32,749 --> 00:46:35,752 Du hast mich gewählt, weil du dachtest, ich sei schwächer. 434 00:46:40,089 --> 00:46:42,091 Denkst du das immer noch, 435 00:46:42,800 --> 00:46:46,095 wenn ich dir die Haut abziehe von deinem... 436 00:46:58,525 --> 00:47:01,319 Meine Katze hat verloren. 437 00:47:01,486 --> 00:47:02,695 Meine Katze... 438 00:47:07,283 --> 00:47:08,910 Fischers Fritze... 439 00:47:12,330 --> 00:47:14,249 Wolken fliegen. 440 00:47:16,918 --> 00:47:18,002 Wolken... 441 00:47:19,420 --> 00:47:20,421 Wolken... 442 00:47:25,885 --> 00:47:26,970 Was zur Hölle? 443 00:47:27,720 --> 00:47:29,847 Da! Da oben! 444 00:47:31,891 --> 00:47:33,726 Blöde Fotze! Verfickte Scheiße! 445 00:47:33,893 --> 00:47:35,478 - Holt sie! - Drecksfotze! 446 00:47:35,603 --> 00:47:37,272 Du kleine Scheißfotze! 447 00:47:37,313 --> 00:47:38,314 Wo geht's da hoch? 448 00:47:38,481 --> 00:47:40,108 - Holt sie! - Ich bring dich um, Hure! 449 00:47:40,149 --> 00:47:42,610 - Schnappt sie! Los! Los! - Die verfickte Hure! 450 00:47:42,777 --> 00:47:44,612 - Da ist sie! Los! - Wo ist sie hin? 451 00:47:45,530 --> 00:47:46,531 Sag mir, wo sie ist! 452 00:47:46,698 --> 00:47:48,825 Na, da! Bist du blind, du Idiot? 453 00:47:50,201 --> 00:47:52,120 Ich will sie lebend. 454 00:47:52,287 --> 00:47:53,871 Lebend! 455 00:47:54,038 --> 00:47:57,083 Komm raus, wo immer du bist! 456 00:47:58,251 --> 00:48:00,169 - Wir holen dich, Bitch! - Zeig dich! 457 00:48:00,336 --> 00:48:01,796 Los! Geht da hoch! 458 00:48:02,338 --> 00:48:04,841 - Nimm das, du miese Hure! - Wo ist sie? 459 00:48:09,220 --> 00:48:10,221 Jimmy! 460 00:48:12,181 --> 00:48:13,308 Mach doch was! 461 00:48:14,434 --> 00:48:15,602 Sir? 462 00:48:18,563 --> 00:48:21,190 Nicht. Raus hier! Schnell! 463 00:48:28,281 --> 00:48:29,907 Ganz schön viel Geschrei. 464 00:48:33,411 --> 00:48:35,288 Bei Nächstenliebe wird immer geschrien. 465 00:48:40,168 --> 00:48:42,337 Das klingt aber nicht wie normale Schreie. 466 00:48:43,171 --> 00:48:44,922 Hört sich das für dich normal an? 467 00:48:50,303 --> 00:48:52,305 Aber wie klingt schon normales Schreien? 468 00:48:53,014 --> 00:48:54,974 Nach Leuten, die sich einscheißen, oder? 469 00:48:57,143 --> 00:48:58,895 Kein Stress. Ich denk nur zu viel. 470 00:49:01,397 --> 00:49:02,565 Fuck. 471 00:49:04,525 --> 00:49:05,526 Scheiße. 472 00:49:07,820 --> 00:49:09,238 Löscht ihn! 473 00:49:10,448 --> 00:49:11,824 Löscht ihn! 474 00:49:11,991 --> 00:49:15,870 Feuer. Ich brenne! Ich brenne, verfickt noch mal! 475 00:49:20,083 --> 00:49:21,250 Bitte... 476 00:49:32,553 --> 00:49:33,805 Fuck. 477 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Kleiner. 478 00:49:44,232 --> 00:49:45,274 Schnapp sie dir! 479 00:49:45,441 --> 00:49:47,276 Bring sie mir! 480 00:49:57,078 --> 00:49:58,121 Komm schon. 481 00:50:28,693 --> 00:50:29,819 Nimm mich mit. 482 00:50:33,448 --> 00:50:34,866 Bitte. 483 00:50:35,032 --> 00:50:36,701 Bitte nimm mich mit. 484 00:50:51,174 --> 00:50:52,550 Danke. 485 00:51:27,084 --> 00:51:28,169 Er ist tot. 486 00:51:36,260 --> 00:51:37,261 Fuck. 487 00:51:43,017 --> 00:51:44,018 Sir. 488 00:51:49,398 --> 00:51:50,566 Du bist allein. 489 00:51:55,154 --> 00:51:56,656 - Ja, Sir Jimmy. - Ich bin verwirrt. 490 00:51:56,697 --> 00:51:59,200 Du solltest mir doch die Frau bringen. 491 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 - Stimmt. - Die, die Jimmimas Kopf zertrümmert hat 492 00:52:02,620 --> 00:52:04,497 mit einem beschissenen Haken. 493 00:52:06,499 --> 00:52:08,751 Warum lässt du so jemanden davonkommen? 494 00:52:09,293 --> 00:52:10,461 Das hab ich nicht. 495 00:52:10,628 --> 00:52:11,838 Wo ist sie dann? 496 00:52:15,216 --> 00:52:16,759 Sie wollte fliehen. 497 00:52:17,301 --> 00:52:20,388 Sie hat sich gewehrt und ich musste sie töten. 498 00:52:20,555 --> 00:52:22,598 Gewehrt hat sie sich, Jimmies. 499 00:52:22,765 --> 00:52:23,891 Gewehrt. 500 00:52:25,434 --> 00:52:28,145 Jimmy hier hatte keine Wahl. 501 00:52:29,146 --> 00:52:32,149 Er lief Gefahr, übermannt zu werden 502 00:52:32,942 --> 00:52:34,277 von einer Schwangeren. 503 00:52:38,906 --> 00:52:40,116 Wie hast du sie getötet? 504 00:52:41,826 --> 00:52:42,827 Mit einem Pfeil. 505 00:52:42,994 --> 00:52:44,453 Wo ist ihre Leiche? 506 00:52:48,082 --> 00:52:49,292 Es war dunkel. 507 00:52:51,586 --> 00:52:53,796 Irgendwo im Wald. 508 00:52:53,838 --> 00:52:56,132 Nur schwer aufzufinden, hm? 509 00:52:57,341 --> 00:52:58,384 Genau. 510 00:52:58,426 --> 00:53:00,928 Hast du nicht dran gedacht, ihr Gesicht zu häuten 511 00:53:01,095 --> 00:53:02,430 und es mir zu bringen? 512 00:53:03,723 --> 00:53:05,766 Oder ihr Ungeborenes? 513 00:53:05,933 --> 00:53:08,561 Irgendwas, das ein bisschen Initiative zeigt. 514 00:53:11,981 --> 00:53:13,107 Warum flennst du jetzt? 515 00:53:13,524 --> 00:53:14,734 Tu ich nicht. 516 00:53:15,860 --> 00:53:16,861 Tut mir leid. 517 00:53:16,903 --> 00:53:19,363 Bei mir musst du dich nicht entschuldigen. 518 00:53:20,406 --> 00:53:22,658 Den Alten, den hast du enttäuscht. 519 00:53:23,743 --> 00:53:25,119 Soll ich ihn herbeirufen? 520 00:53:27,038 --> 00:53:29,290 Ihn fragen, ob er deine Entschuldigung annimmt? 521 00:53:29,332 --> 00:53:32,209 Oder ob er noch mehr verlangt? 522 00:53:32,376 --> 00:53:35,421 Wie zum Beispiel deine hässliche Lügenfresse abzutrennen. 523 00:53:35,588 --> 00:53:36,631 Nein, bitte. 524 00:53:37,632 --> 00:53:39,258 Du solltest ihn rufen, Sir. 525 00:53:40,551 --> 00:53:42,428 Frag, ob ich Nächstenliebe geben darf. 526 00:53:42,595 --> 00:53:44,388 Du willst Nächstenliebe erweisen? 527 00:53:44,555 --> 00:53:46,724 Er hat Jimmima praktisch selbst getötet. 528 00:53:46,891 --> 00:53:49,477 Wäre er nicht abgehauen, hätte er kämpfen müssen. 529 00:53:50,019 --> 00:53:52,605 Er verdient es nicht, ein Finger zu sein, Sir. 530 00:53:53,481 --> 00:53:55,608 Guck ihn dir an. Wie der Schlappwanz zittert. 531 00:53:57,485 --> 00:53:58,736 Ja, finde ich auch. 532 00:54:00,821 --> 00:54:03,157 Fragen wir den Alten, was er mit Jimmy vorhat. 533 00:54:03,908 --> 00:54:05,910 Ja. Machen wir. 534 00:54:06,744 --> 00:54:08,788 - Ich rufe ihn gleich herbei. - Nein. 535 00:54:10,414 --> 00:54:13,250 - Nein, fragen wir ihn persönlich. - Was meinst du? 536 00:54:14,877 --> 00:54:17,254 Wir sollten den Alten persönlich fragen. 537 00:54:17,421 --> 00:54:20,341 Der Alte erscheint nicht einfach so auf Zuruf. 538 00:54:20,383 --> 00:54:22,051 Nein, natürlich nicht. Aber ich... 539 00:54:28,015 --> 00:54:29,058 Was? 540 00:54:30,101 --> 00:54:31,352 Ich hab ihn gesehen. 541 00:54:33,896 --> 00:54:34,981 Du hast ihn gesehen? 542 00:54:36,190 --> 00:54:37,358 Heute Vormittag. 543 00:54:38,943 --> 00:54:40,528 Du hast den Alten gesehen. 544 00:54:40,695 --> 00:54:42,196 Mit meinen eigenen Augen. 545 00:54:44,657 --> 00:54:45,658 Er hatte rote Haut. 546 00:54:46,659 --> 00:54:48,285 Und er war alt. 547 00:54:48,369 --> 00:54:51,872 Und da war dieses gewaltige Bauwerk aus Menschenknochen. 548 00:54:52,957 --> 00:54:54,667 Sein Palast, vermute ich mal. 549 00:54:56,252 --> 00:54:58,713 Und er tollte herum mit einem seiner Dämonen. 550 00:54:59,714 --> 00:55:01,173 Einem Alpha, wohlgemerkt. 551 00:55:01,716 --> 00:55:05,261 Ein Alpha saß seinem Herrn zu Füßen wie ein verdammtes Lamm. 552 00:55:12,309 --> 00:55:14,520 Lassen wir den Alten selbst entscheiden? 553 00:56:27,218 --> 00:56:28,677 {\an8}ESSEN UMSONST KRÄUTERMEDIZIN 554 00:56:28,844 --> 00:56:31,347 {\an8}GRAYS ANATOMIE HANDBUCH FÜR MEDIZINISCHE ETHIK 555 00:56:34,725 --> 00:56:35,893 Emoxin. 556 00:56:36,060 --> 00:56:38,187 Naloxone. Naloxone. Okay. 557 00:56:39,105 --> 00:56:40,314 Naloxone. 558 00:56:48,072 --> 00:56:50,074 Antipsychotika 559 00:56:59,875 --> 00:57:01,418 Mist. 560 00:57:01,585 --> 00:57:03,879 Tag, Tag, Tag, tagsüber. 561 00:57:04,839 --> 00:57:06,006 Samson! 562 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Samson. 563 00:57:18,853 --> 00:57:19,854 Scheiße. 564 00:57:32,199 --> 00:57:33,284 Ist er es? 565 00:57:35,786 --> 00:57:37,288 Ist das echt der Alte? 566 00:57:40,541 --> 00:57:42,418 Ist das echt der Alte? 567 00:57:44,545 --> 00:57:47,214 Ist das echt der Alte? 568 00:57:57,516 --> 00:57:58,601 Ist er es? 569 00:58:07,484 --> 00:58:08,819 Ja, ist er. 570 00:58:08,986 --> 00:58:10,321 - Dein Ernst? - Jupp. 571 00:58:12,531 --> 00:58:14,909 - Das ist der Alte. - Heilige Scheiße. 572 00:58:15,409 --> 00:58:17,203 Ach, du unheilige Scheiße. 573 00:58:17,828 --> 00:58:19,038 Sauber, Jimmy. 574 00:58:19,205 --> 00:58:21,665 Wusstest du, dass dein Alter hier sein wird, Sir? 575 00:58:21,832 --> 00:58:24,460 - Du hast uns hergeführt? - Ja, Jimmy. Hab ich. 576 00:58:25,419 --> 00:58:28,964 Ich wusste nicht, dass er hier sein würde, in diesem Schloss. 577 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 Das hat mich überrascht. 578 00:58:31,175 --> 00:58:32,176 Aber... 579 00:58:33,010 --> 00:58:34,887 ...er hat mehrere davon. 580 00:58:35,054 --> 00:58:36,597 Verteilt in seinem Königreich. 581 00:58:36,764 --> 00:58:38,807 Ein paar in den Highlands. Ganz bezaubernd. 582 00:58:38,974 --> 00:58:42,228 Das hier muss neu sein. Deshalb kannte ich es nicht. 583 00:58:42,394 --> 00:58:46,565 - Sieht aus, als wär's schon länger da. - Ja. Sieht ziemlich alt aus. 584 00:58:46,732 --> 00:58:48,651 Neu im Sinne von fünf oder zehn Jahren. 585 00:58:48,692 --> 00:58:51,320 Architektonisch gesehen wenig. 586 00:58:51,862 --> 00:58:52,863 Also gehen wir runter? 587 00:58:54,073 --> 00:58:55,074 Ihn begrüßen? 588 00:58:55,241 --> 00:58:56,242 Nein! 589 00:58:59,036 --> 00:59:01,580 Ich will zuerst mit ihm allein sprechen. 590 00:59:02,915 --> 00:59:04,750 Vielleicht will er keine Besucher. 591 00:59:05,709 --> 00:59:07,419 Eins kann ich euch über ihn sagen, 592 00:59:07,586 --> 00:59:10,172 ihr wollt ihn nicht auf dem falschen Fuß erwischen. 593 00:59:12,091 --> 00:59:13,676 Ihr bleibt hier. 594 00:59:15,302 --> 00:59:16,637 Ich klär das mit ihm. 595 00:59:17,680 --> 00:59:18,764 Dauert nicht lang. 596 01:01:37,903 --> 01:01:38,987 Hallo. 597 01:01:49,164 --> 01:01:50,249 Hallo. 598 01:02:05,347 --> 01:02:06,348 Also. 599 01:02:08,308 --> 01:02:09,351 Bist du der Alte? 600 01:02:10,185 --> 01:02:11,353 Der Alte? 601 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Ja. 602 01:02:15,441 --> 01:02:16,483 Nein. 603 01:02:17,401 --> 01:02:18,402 Du bist nicht der Alte? 604 01:02:18,569 --> 01:02:19,736 Bin ich nicht. 605 01:02:20,404 --> 01:02:22,489 Ich kenne niemanden, den man so nennt. 606 01:02:22,656 --> 01:02:24,074 Absolut jeder kennt ihn. 607 01:02:24,491 --> 01:02:26,326 Na ja, ich jedenfalls nicht. 608 01:02:27,077 --> 01:02:28,203 Ich heiße Ian. 609 01:02:28,620 --> 01:02:29,663 Ian. 610 01:02:31,457 --> 01:02:32,458 Bist du sicher? 611 01:02:33,208 --> 01:02:34,710 Ja, ganz sicher. 612 01:02:34,877 --> 01:02:38,338 Denn der Alte ist bekannt dafür, hinterlistig zu sein. 613 01:02:38,464 --> 01:02:40,841 - Spielchen zu spielen, sozusagen. - Warte. 614 01:02:41,008 --> 01:02:42,843 Wenn du der Alte sagst, 615 01:02:44,011 --> 01:02:45,012 meinst du Satan? 616 01:02:45,053 --> 01:02:46,263 Wen denn sonst? 617 01:02:46,430 --> 01:02:48,265 Wie kommst du darauf, dass ich... 618 01:02:49,808 --> 01:02:51,935 Oh... Meine Hautfarbe und 619 01:02:52,853 --> 01:02:54,104 die Knochen. 620 01:02:54,855 --> 01:02:56,190 Du kannst dich beruhigen. 621 01:02:56,356 --> 01:02:57,941 Ich bin nicht Satan. 622 01:02:59,067 --> 01:03:01,028 Ich bin Dr. Ian Kelson. 623 01:03:01,612 --> 01:03:02,696 Ein Arzt? 624 01:03:03,780 --> 01:03:05,657 Wer sind dann die ganzen armen Schweine? 625 01:03:05,824 --> 01:03:07,242 Deine Patienten? 626 01:03:07,409 --> 01:03:08,911 Das ist ein Ossuarium. 627 01:03:09,077 --> 01:03:10,746 Ein Denkmal für die Toten. 628 01:03:10,913 --> 01:03:12,456 So etwas wie ein Friedhof. 629 01:03:15,834 --> 01:03:17,544 Und deine Haut ist orange, weil... 630 01:03:17,711 --> 01:03:18,879 Das ist Jod. 631 01:03:19,755 --> 01:03:21,256 Es tötet den Virus. 632 01:03:21,423 --> 01:03:23,926 - Virus? - Der die Infektion verursacht. 633 01:03:26,887 --> 01:03:28,055 Ein Arzt. 634 01:03:28,764 --> 01:03:29,890 Ein atheistischer Arzt. 635 01:03:31,099 --> 01:03:32,100 Gut. 636 01:03:34,728 --> 01:03:37,356 Du glaubst also, diese ganze Zombiescheiße 637 01:03:37,523 --> 01:03:40,734 wurde wissenschaftlich ausgelöst, durch Viecher und so. 638 01:03:41,568 --> 01:03:42,569 Im Gegensatz zu? 639 01:03:42,611 --> 01:03:44,029 Den Alten, 640 01:03:44,196 --> 01:03:46,823 der seinen Zorn über die Menschheit gebracht hat. 641 01:03:47,157 --> 01:03:48,492 Verstehe. Also... 642 01:03:49,952 --> 01:03:52,955 Ich bin Atheist und du bist Satanist. 643 01:03:55,624 --> 01:03:57,543 Da hätten wir's ja. 644 01:03:57,709 --> 01:03:59,044 Rätsel gelöst. 645 01:04:02,297 --> 01:04:05,217 Ohne Scheiß, ich hatte keinen Plan, was hier abgeht. 646 01:04:05,384 --> 01:04:06,885 Ich schwitze wie blöd. 647 01:04:07,052 --> 01:04:08,720 Ich dachte, ich treffe meinen Vater. 648 01:04:10,556 --> 01:04:13,100 Das ist also alles dein Werk, Ian? 649 01:04:13,267 --> 01:04:14,268 Das ist es. 650 01:04:14,434 --> 01:04:16,520 Nicht übel. Ich mag deine Arbeit. 651 01:04:16,937 --> 01:04:19,982 - Ist echt der Hammer. - Danke. Aber was hast du gerade gesagt? 652 01:04:20,023 --> 01:04:22,025 Dass du dachtest, deinen Vater zu treffen? 653 01:04:22,192 --> 01:04:24,319 Ja. Mir ging richtig die Pumpe. 654 01:04:24,987 --> 01:04:27,072 Weil dein Vater Satan ist? 655 01:04:27,239 --> 01:04:28,240 Jupp. 656 01:04:29,408 --> 01:04:31,243 Der Alte ist mein Paps. 657 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Aber... 658 01:04:35,455 --> 01:04:36,999 Nein, egal. 659 01:04:37,624 --> 01:04:39,042 Sag's ruhig. 660 01:04:42,921 --> 01:04:44,256 Scheiß drauf. 661 01:04:49,219 --> 01:04:52,889 Ich kenn meinen Vater halt eigentlich kaum. 662 01:04:54,349 --> 01:04:56,018 Er spricht schon oft zu mir, 663 01:04:56,184 --> 01:04:59,563 aber ich bin nie bei ihm und krieg ihn nie zu Gesicht. 664 01:04:59,730 --> 01:05:01,940 Du sprichst mit ihm, aber siehst ihn nicht. 665 01:05:03,108 --> 01:05:04,359 Du hörst ihn in deinem Kopf. 666 01:05:04,526 --> 01:05:06,320 Von früh bis fucking spät. 667 01:05:13,035 --> 01:05:14,036 Ich bin Jimmy. 668 01:05:14,703 --> 01:05:15,871 Jimmy. 669 01:05:16,038 --> 01:05:18,415 Eigentlich Sir Lord Jimmy Crystal. 670 01:05:18,582 --> 01:05:20,167 Aber alles gut. 671 01:05:20,334 --> 01:05:21,418 Jimmy passt schon. 672 01:05:24,546 --> 01:05:26,757 Setzen wir uns, Ian. 673 01:05:27,466 --> 01:05:29,343 Meine Leute warten nicht weit von hier, 674 01:05:29,509 --> 01:05:31,219 aber die sind geduldig. 675 01:05:31,386 --> 01:05:32,471 Keine Eile. 676 01:05:33,972 --> 01:05:35,557 Quatschen wir ein bisschen. 677 01:05:38,185 --> 01:05:39,186 Noch schlechter. 678 01:05:39,770 --> 01:05:41,813 Bauch. Hals. 679 01:05:42,481 --> 01:05:43,982 Pfoten weg, Digger. 680 01:05:45,233 --> 01:05:46,610 - Das war... - Zählt das? 681 01:05:46,777 --> 01:05:47,861 Noch mal. Na, los. 682 01:05:48,028 --> 01:05:49,112 Okay. 683 01:05:49,696 --> 01:05:51,531 Piks. Piks. 684 01:05:51,698 --> 01:05:52,699 Das ist alles? 685 01:05:53,450 --> 01:05:54,951 - Was? - Hast du nicht mehr drauf? 686 01:05:55,118 --> 01:05:56,119 Jimmy. 687 01:05:56,828 --> 01:05:59,206 Was, wenn das da unten nicht der Alte ist? 688 01:05:59,665 --> 01:06:00,666 Nicht der Alte? 689 01:06:00,832 --> 01:06:01,833 Ja. 690 01:06:03,835 --> 01:06:05,420 Orangene Haut. 691 01:06:05,587 --> 01:06:07,130 Palast aus Knochen. 692 01:06:08,298 --> 01:06:10,133 Mit Dämonen reden. 693 01:06:11,218 --> 01:06:12,386 Wer soll das sonst sein? 694 01:06:12,427 --> 01:06:13,679 Irgendein alter Mann. 695 01:06:15,389 --> 01:06:17,474 Von dem wir uns fernhalten sollten. 696 01:06:18,475 --> 01:06:20,394 Wir sollten ihn einfach in Ruhe lassen. 697 01:06:21,812 --> 01:06:23,230 Ihn in Ruhe lassen? 698 01:06:25,607 --> 01:06:26,608 Nein. 699 01:06:28,777 --> 01:06:30,278 So ticken wir nicht, Kleiner. 700 01:06:31,446 --> 01:06:33,031 Und das ist nicht irgendein Mann. 701 01:06:36,827 --> 01:06:37,994 Das ist der Alte. 702 01:06:42,874 --> 01:06:43,959 Und wie... 703 01:06:45,043 --> 01:06:46,461 ...seltsam... 704 01:06:47,629 --> 01:06:49,923 ...und herrlich es sein wird, ihn zu treffen. 705 01:06:55,262 --> 01:06:58,098 - Wollte keinen wunden Punkt treffen. - Nein, alles gut. 706 01:06:58,223 --> 01:06:59,808 - Klar. - War total easy. 707 01:07:11,403 --> 01:07:12,404 Nein. 708 01:07:15,615 --> 01:07:17,284 Die eigentliche Frage lautet: 709 01:07:19,286 --> 01:07:21,455 Ist Sir Lord Jimmy Crystal sein Sohn? 710 01:07:23,457 --> 01:07:25,208 Ist er überhaupt ein Sir Lord? 711 01:07:27,210 --> 01:07:28,211 Was meinst du? 712 01:07:30,380 --> 01:07:33,341 Denkst du nicht manchmal, dass Sir Jimmy Scheiße labert? 713 01:07:33,800 --> 01:07:36,428 Knochenschlösser in den Highlands? Wer's glaubt. 714 01:07:36,595 --> 01:07:38,388 Warum hat er die nie erwähnt? 715 01:07:39,055 --> 01:07:41,475 Und wie er vorhin durch's Fernglas geschaut hat... 716 01:07:42,184 --> 01:07:44,352 Er hatte keine Ahnung, was er da sieht. 717 01:07:53,653 --> 01:07:56,239 Ich war erst acht, als alles vor die Hunde ging. 718 01:07:56,406 --> 01:07:57,866 Aber ein Mann deines Alters 719 01:07:58,033 --> 01:08:00,243 muss sich noch an davor erinnern. 720 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Weniger, als man denken würde. 721 01:08:03,246 --> 01:08:05,373 Ich erinnere mich an Einzelheiten. 722 01:08:05,540 --> 01:08:07,375 Ereignisse und Menschen. 723 01:08:08,376 --> 01:08:11,296 Aber wie das Leben wirklich war 724 01:08:11,838 --> 01:08:15,008 mit Geschäften und Kühlschränken, 725 01:08:16,051 --> 01:08:18,970 und Telefonen und Desktop-Computern. 726 01:08:20,680 --> 01:08:23,016 Daran erinnere ich mich gar nicht mehr. 727 01:08:24,935 --> 01:08:27,020 Wobei, ich weiß noch, 728 01:08:27,187 --> 01:08:29,105 es gab ein Gefühl von Gewissheit. 729 01:08:31,107 --> 01:08:33,527 Die Welt hatte eine Ordnung. 730 01:08:34,486 --> 01:08:36,154 Eine Art, wie die Dinge liefen. 731 01:08:38,031 --> 01:08:40,992 Es gab zwangsläufig Drama und Umwälzungen. 732 01:08:42,077 --> 01:08:43,745 Aber die Grundfesten... 733 01:08:47,332 --> 01:08:49,251 Die schienen unerschütterlich. 734 01:08:52,671 --> 01:08:54,881 Ich erinnere mich vor allem an die Kirche. 735 01:08:55,048 --> 01:08:56,633 Wir wohnten ja gleich daneben. 736 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 Dort hab ich mich vor den Dämonen versteckt. 737 01:08:59,177 --> 01:09:00,887 Du hast neben einer Kirche gewohnt? 738 01:09:01,054 --> 01:09:02,430 Direkt daneben, ja. 739 01:09:03,014 --> 01:09:04,015 Im Pfarrhaus? 740 01:09:04,182 --> 01:09:05,183 Ja. 741 01:09:06,434 --> 01:09:08,436 Und dein Vater war der Pfarrer? 742 01:09:13,024 --> 01:09:16,069 Meine Mutter und meine Schwestern wären in der Kirche 743 01:09:16,236 --> 01:09:17,487 auch sicher gewesen. 744 01:09:19,656 --> 01:09:21,074 Aber sie blieben im Haus. 745 01:09:22,492 --> 01:09:24,244 Und wurden erschlagen. 746 01:09:26,454 --> 01:09:27,998 Und dein Vater? 747 01:09:29,332 --> 01:09:31,334 Er hat die Infizierten angeführt. 748 01:09:31,501 --> 01:09:34,462 Er hat die Dämonen in die Schlacht geführt. 749 01:09:34,629 --> 01:09:36,965 Eine gewaltige Arme und er an der Spitze. 750 01:09:39,467 --> 01:09:41,970 "Nächstenliebe beginnt zu Hause", sagte er. 751 01:09:43,680 --> 01:09:45,807 Da hast du ihn zum letzten Mal gesehen. 752 01:09:46,558 --> 01:09:47,559 Ja. 753 01:09:48,351 --> 01:09:50,020 Und dann sah ich dich... 754 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Und jetzt hab ich ein Problem, Ian. 755 01:10:02,073 --> 01:10:03,158 Das da wäre? 756 01:10:04,409 --> 01:10:05,994 Meine Leute... 757 01:10:06,161 --> 01:10:08,914 Ich sagte ihnen, du wärst der Alte. Aber bist du nicht. 758 01:10:09,080 --> 01:10:11,583 Und jetzt erwarten sie, dich zu treffen. 759 01:10:11,750 --> 01:10:12,751 Verstehe. 760 01:10:12,918 --> 01:10:14,836 Du hast also auch ein Problem. 761 01:10:16,379 --> 01:10:17,380 Inwiefern? 762 01:10:17,547 --> 01:10:20,133 Hilfst du mir nicht aus meiner Zwickmühle, 763 01:10:20,300 --> 01:10:24,179 lasse ich dich an deinen eigenen Eingeweiden ersticken. 764 01:10:29,517 --> 01:10:30,977 Ja, das wäre ein Problem. 765 01:10:31,144 --> 01:10:33,438 Ich mag dich. Du bist umgänglich. 766 01:10:33,605 --> 01:10:35,607 Hab glaub noch nie jemanden gemocht. 767 01:10:36,399 --> 01:10:37,400 Danke. 768 01:10:37,567 --> 01:10:41,488 Also. Meinst du, da lässt sich was arrangieren, Ian? 769 01:10:46,034 --> 01:10:49,287 Man sagt, der Teufel ist immer zu Geschäften aufgelegt. 770 01:11:01,174 --> 01:11:02,926 Morgen bei Einbruch der Nacht 771 01:11:03,093 --> 01:11:05,720 gewährt uns der Alte eine Audienz. 772 01:11:07,305 --> 01:11:10,141 Aber es gibt Regeln, die ihr befolgen müsst, 773 01:11:10,266 --> 01:11:12,394 in der Gegenwart des Dunklen Herrschers. 774 01:11:12,519 --> 01:11:13,937 Wie zu erwarten war. 775 01:11:14,729 --> 01:11:16,022 Niemand darf ihn berühren. 776 01:11:16,481 --> 01:11:18,650 Sonst verschlingt euch das Höllenfeuer 777 01:11:18,817 --> 01:11:21,361 und eure Seele wird dem 7. Kreis übergeben. 778 01:11:21,444 --> 01:11:22,445 Treffer? 779 01:11:22,612 --> 01:11:23,905 Versenkt. 780 01:11:24,072 --> 01:11:26,241 Und niemand spricht ihn direkt an. 781 01:11:27,534 --> 01:11:31,413 Nur ich darf mit ihm sprechen. Sein liebster Sohn und Erbe. 782 01:11:34,082 --> 01:11:35,208 Alles klar? 783 01:11:39,587 --> 01:11:40,588 Treffer? 784 01:11:40,755 --> 01:11:41,923 Versenkt. 785 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 "Memento mori" sagte ich dem Jungen. 786 01:12:00,191 --> 01:12:03,278 Schon seit Jahren fürchte ich nicht mehr um mein Leben. 787 01:12:04,279 --> 01:12:05,363 Ich lebe allein. 788 01:12:07,407 --> 01:12:09,075 Mein Werk ist vollbracht. 789 01:12:10,368 --> 01:12:11,619 Aber heute 790 01:12:12,954 --> 01:12:14,539 habe ich mich gefürchtet. 791 01:12:14,956 --> 01:12:16,041 Und ich fragte mich, 792 01:12:16,207 --> 01:12:18,960 was wird aus Samson, wenn ich nicht mehr da bin? 793 01:12:19,961 --> 01:12:24,215 Sie kommen morgen wieder. Ich möchte heute Abend etwas ausprobieren. 794 01:12:26,634 --> 01:12:28,762 Ich wollte das schrittweise angehen, 795 01:12:30,680 --> 01:12:33,141 aber die Umstände zwingen mich. 796 01:12:33,892 --> 01:12:35,727 Also ein Sprung ins Ungewisse. 797 01:12:36,394 --> 01:12:37,812 Ich arbeite an einer Idee 798 01:12:37,979 --> 01:12:40,523 zur Natur der Infektion. 799 01:12:41,316 --> 01:12:44,819 Wir wissen um die physische Komponente. 800 01:12:44,986 --> 01:12:48,573 Blutungen und unkontrolliertes Zellwachstum. 801 01:12:48,740 --> 01:12:52,619 Und wir wissen, es gibt eine sensorische Komponente. 802 01:12:53,620 --> 01:12:56,539 Schmerz und schreckliches Unbehagen, 803 01:12:56,706 --> 01:12:59,959 was durch Morphium zum Schweigen gebracht werden kann. 804 01:13:00,126 --> 01:13:02,962 Aber was, wenn es auch 805 01:13:03,088 --> 01:13:05,507 eine psychiatrische Komponente gibt? 806 01:13:06,633 --> 01:13:08,676 Wenn die Infizierten angreifen, 807 01:13:08,843 --> 01:13:10,386 was sehen sie dann? 808 01:13:10,553 --> 01:13:12,514 Was glauben sie, anzugreifen? 809 01:13:13,098 --> 01:13:16,184 Ich habe sie Kinder töten sehen, und Babys. 810 01:13:17,393 --> 01:13:19,854 Ein Baby liefert keinen Anlass, ihm wehzutun. 811 01:13:20,021 --> 01:13:23,566 Du musst also etwas sehen, was nicht da ist. 812 01:13:24,692 --> 01:13:27,403 Etwas sehen, was nicht existiert. 813 01:13:27,570 --> 01:13:29,739 Ein Arzt würde das Psychose nennen. 814 01:13:30,365 --> 01:13:33,326 Und ein Arzt würde sagen, Psychosen sind behandelbar. 815 01:13:35,411 --> 01:13:37,163 Ich bin Arzt, Samson. 816 01:13:38,540 --> 01:13:40,750 Ich möchte versuchen, die Psychose zu behandeln. 817 01:13:45,380 --> 01:13:48,633 Ich bitte dich, diese Pillen zu schlucken. 818 01:15:26,606 --> 01:15:27,857 Willst du abhauen? 819 01:15:28,024 --> 01:15:29,317 Nein, Jimmy. Ich... 820 01:15:29,484 --> 01:15:31,361 Doch. Du wolltest dich verdrücken. 821 01:15:31,527 --> 01:15:32,779 Nein, Jimmy. Nein. 822 01:15:32,946 --> 01:15:34,030 Psst. 823 01:15:34,697 --> 01:15:37,951 Der Typ, den du ins Bein gestochen hast, war mein bester Kumpel. 824 01:15:38,117 --> 01:15:41,871 Und du hast ihn mir genommen, mit Feigheit und deinem Scheißglück. 825 01:15:42,038 --> 01:15:45,083 Zu seinen Ehren finde ich es nur gerecht, wenn ich dir 826 01:15:45,250 --> 01:15:48,086 das Messer jetzt langsam in deinen verfickten... 827 01:16:07,897 --> 01:16:09,691 Wo zum Teufel wolltest du hin? 828 01:16:11,317 --> 01:16:14,654 - Irgendwohin. Überall ist besser als hier. - Ich war schon überall. 829 01:16:16,406 --> 01:16:17,490 Ist es nicht. 830 01:16:23,037 --> 01:16:25,081 Du musst bei mir bleiben, Kleiner. 831 01:16:28,042 --> 01:16:29,419 Wir werden weit kommen. 832 01:16:34,924 --> 01:16:36,551 Er wollte abhauen? 833 01:16:37,635 --> 01:16:40,054 Er hatte Schiss, dem Alten zu begegnen. 834 01:16:40,972 --> 01:16:42,390 War zu viel für ihn. 835 01:16:45,977 --> 01:16:48,229 Ich wollte ihn umstimmen, aber er blieb stur. 836 01:16:49,814 --> 01:16:51,149 Er hat mich angegriffen. 837 01:16:53,401 --> 01:16:54,569 Ich musste ihn töten. 838 01:16:56,154 --> 01:16:58,239 So ist das nicht passiert. 839 01:17:00,241 --> 01:17:01,659 So ist es passiert. 840 01:17:05,663 --> 01:17:06,664 Sir. 841 01:17:15,923 --> 01:17:18,634 Wir werden sehen, was der Alte heute Nacht dazu sagt. 842 01:17:25,016 --> 01:17:27,018 Samson! 843 01:17:32,482 --> 01:17:34,817 Samson! 844 01:17:40,615 --> 01:17:42,450 Hat es gewirkt, mein Freund? 845 01:17:43,993 --> 01:17:45,411 Warst du verloren 846 01:17:46,329 --> 01:17:48,164 und hast dich wieder gefunden? 847 01:20:04,717 --> 01:20:05,718 Guten Nachmittag 848 01:20:05,885 --> 01:20:08,804 und willkommen an Bord dieses Zuges nach Edinburgh. 849 01:20:08,971 --> 01:20:11,891 Du kannst nicht aufhören. Sie hat Talent. 850 01:20:12,016 --> 01:20:16,062 - Lassen Sie nichts zurück, keinen Müll. - Das siehst du doch ein, oder? 851 01:20:16,187 --> 01:20:20,191 - Das gehört dazu. - Ihre Fahrscheine werden kontrolliert. 852 01:20:20,316 --> 01:20:22,235 Halten Sie Ihre Fahrkarten bereit. 853 01:20:23,152 --> 01:20:24,403 Fahrkarte, bitte. 854 01:20:28,574 --> 01:20:29,575 Danke. 855 01:20:34,038 --> 01:20:35,039 Fahrkarte, bitte. 856 01:20:37,583 --> 01:20:38,876 Deine Fahrkarte, Junge. 857 01:20:47,134 --> 01:20:48,135 Fahrkarte! 858 01:20:57,019 --> 01:20:58,938 Ich hab keine Fahrkarte. 859 01:22:05,713 --> 01:22:06,797 Gut. 860 01:22:07,965 --> 01:22:09,967 Drehen wir's auf bis zum Anschlag. 861 01:23:16,992 --> 01:23:19,286 Er erwartet uns, Jimmies. 862 01:23:22,498 --> 01:23:23,916 Treffer? 863 01:24:42,578 --> 01:24:43,913 Wehe dir, 864 01:24:44,079 --> 01:24:46,499 oh Erde und Meer, 865 01:24:47,416 --> 01:24:50,795 der Teufel entfesselt sein zorniges Biest, 866 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 denn er weiß, dass die Zeit sich neigt. 867 01:24:55,257 --> 01:24:56,967 Ein jeder, der Einsicht hat, 868 01:24:57,092 --> 01:24:58,969 soll die Zahl des Biests erkennen, 869 01:24:59,512 --> 01:25:01,972 denn es ist eine menschliche Zahl. 870 01:25:02,139 --> 01:25:03,265 Seine Zahl 871 01:25:03,432 --> 01:25:06,519 lautet 666. 872 01:25:10,356 --> 01:25:12,191 Ich ging allein 873 01:25:13,484 --> 01:25:15,027 Mein Kopf war leer 874 01:25:16,487 --> 01:25:18,864 Ich brauchte Zeit zum Denken 875 01:25:19,031 --> 01:25:21,325 Um die Bilder Aus meinem Kopf zu kriegen 876 01:25:22,827 --> 01:25:24,411 Was hab ich gesehen? 877 01:25:25,496 --> 01:25:28,457 Ist das möglich? 878 01:25:28,624 --> 01:25:33,921 War das, was ich in jener Nacht sah Wahr und nicht bloß Fantasie? 879 01:25:34,713 --> 01:25:36,757 Denn in meinen Träumen 880 01:25:37,758 --> 01:25:39,969 Ist es immer da 881 01:25:40,719 --> 01:25:43,806 Das finstere Gesicht Das meinen Verstand verbiegt 882 01:25:43,973 --> 01:25:47,309 Und mich verzweifeln lässt 883 01:25:47,476 --> 01:25:48,727 Yeah! 884 01:25:51,772 --> 01:25:53,607 Yeah! 885 01:26:00,990 --> 01:26:02,491 Die Nacht war schwarz 886 01:26:02,575 --> 01:26:04,577 Zurückhaltung war sinnlos 887 01:26:05,828 --> 01:26:07,079 Ich musste wissen 888 01:26:07,246 --> 01:26:10,082 Beobachtet mich jemand? 889 01:26:10,583 --> 01:26:12,001 In Nebelschwaden 890 01:26:12,167 --> 01:26:14,628 Dunkle Figuren baden 891 01:26:14,795 --> 01:26:16,589 War all das wahr? 892 01:26:16,755 --> 01:26:19,800 Oder ein Höllentrip? 893 01:26:19,967 --> 01:26:22,052 Sechs, sechs, sechs 894 01:26:22,386 --> 01:26:24,513 Die Zahl des Biests 895 01:26:24,805 --> 01:26:27,141 Eine Opfergabe 896 01:26:27,308 --> 01:26:28,976 Wird heut Nacht erbracht 897 01:26:47,786 --> 01:26:49,455 Ich kehre zurück 898 01:26:50,789 --> 01:26:52,625 Ich komme wieder 899 01:26:53,459 --> 01:26:55,711 Und ich übernehme deinen Körper 900 01:26:56,462 --> 01:26:58,589 Und lass dich brennen 901 01:26:59,506 --> 01:27:01,675 Ich hab das Feuer 902 01:27:02,635 --> 01:27:04,720 Die Macht ist mein 903 01:27:05,763 --> 01:27:10,225 Ich hab die Macht Mein Böses zu entfachen 904 01:27:12,144 --> 01:27:14,104 Sechs, sechs, sechs 905 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 Die Zahl des Biests 906 01:27:16,857 --> 01:27:18,776 Eine Opfergabe 907 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 Wird heut Nacht erbracht 908 01:27:21,487 --> 01:27:22,571 Ja! 909 01:28:22,548 --> 01:28:23,549 Treffer? 910 01:28:25,968 --> 01:28:26,969 Finger? 911 01:28:31,807 --> 01:28:32,891 Finger. 912 01:28:34,560 --> 01:28:35,728 Kommt näher. 913 01:28:46,321 --> 01:28:47,531 Tretet heran. 914 01:28:48,532 --> 01:28:51,035 Sehet, ihr 915 01:28:52,202 --> 01:28:55,831 seid die Finger meiner rechten Hand. 916 01:28:56,832 --> 01:29:00,461 Eure finstere Ausstrahlung verdunkelt selbst das Sonnenlicht. 917 01:29:01,295 --> 01:29:02,838 Hochmut durchdringt mich, 918 01:29:03,005 --> 01:29:05,883 wie Maden den toten Leib Christi. 919 01:29:07,718 --> 01:29:08,802 Kniet. 920 01:29:11,597 --> 01:29:12,806 Nicht du, mein Sohn. 921 01:29:14,266 --> 01:29:15,934 Du sollst stehen. 922 01:29:18,687 --> 01:29:21,982 Wie sind dankbar für diese Audienz, Vater. 923 01:29:22,149 --> 01:29:24,276 Meine Zeit währt ewig. 924 01:29:24,443 --> 01:29:26,779 Doch eure Zeit mit mir ist kurz. 925 01:29:26,945 --> 01:29:29,656 Wir verstehen, Herr. Wir fallen dir nicht länger zur Last. 926 01:29:30,824 --> 01:29:32,242 Aber bevor wir aufbrechen, 927 01:29:32,409 --> 01:29:35,204 hast du einen bestimmten Auftrag für uns? 928 01:29:35,579 --> 01:29:36,580 Das habe ich. 929 01:29:36,705 --> 01:29:37,915 Bitte sag ihn uns. 930 01:29:38,957 --> 01:29:42,586 Ich befehle euch, mit eurer teuflischen Mission fortzufahren. 931 01:29:42,753 --> 01:29:46,090 Fortzufahren mit unserer teuflischen Mission. 932 01:29:46,632 --> 01:29:49,301 Fortzufahren, die winselnden Seelen deines Reiches 933 01:29:49,468 --> 01:29:51,470 zu häuten und auszuweiden. 934 01:29:52,179 --> 01:29:53,680 Ihre Körper zu schänden, 935 01:29:53,847 --> 01:29:55,974 ihre Pein zum Sakrament zu machen, 936 01:29:56,141 --> 01:29:59,978 damit ihre Schreie bis in den Himmel dringen. 937 01:30:01,897 --> 01:30:04,316 Ist das dein Befehl, Vater? 938 01:30:07,694 --> 01:30:08,695 Ja. 939 01:30:10,114 --> 01:30:12,324 Hast du uns sonst noch etwas mitzugeben? 940 01:30:15,452 --> 01:30:19,039 Die Finger müssen stets deinen Befehlen gehorchen, mein Sohn. 941 01:30:19,206 --> 01:30:21,458 Mir gehorchen. Deinem Sohn. 942 01:30:22,209 --> 01:30:24,878 Ohne jedwede Frage oder Zweifel 943 01:30:25,045 --> 01:30:28,423 unterwerft ihr euch stets und augenblicklich meinem Willen, 944 01:30:28,966 --> 01:30:32,386 ohne auch nur eine Spur von Zögern oder Anmaßung. 945 01:30:33,095 --> 01:30:34,638 Und ohne verfickte Widerrede. 946 01:30:38,851 --> 01:30:41,186 Und wie lautet dein abschließendes Gebot? 947 01:30:47,401 --> 01:30:49,361 Vater, dein abschließendes Gebot? 948 01:30:52,573 --> 01:30:55,492 Du sollst die Anzahl deiner Finger vermehren. 949 01:30:55,659 --> 01:30:58,662 Meine Finger vermehren. Aus einer Faust 950 01:30:58,829 --> 01:31:00,414 wachsen zwei Fäuste. 951 01:31:00,581 --> 01:31:02,791 Und dann fünf! Und dann hundert! 952 01:31:02,958 --> 01:31:04,042 Und dann tausend! 953 01:31:04,209 --> 01:31:07,296 Auf dass keine Gemeinde im Königreich der Hölle 954 01:31:07,462 --> 01:31:10,883 vor unserer Nächstenliebe sicher sein kann. 955 01:31:13,844 --> 01:31:17,264 Vater, wir erhören dich, und wir werden dir gehorchen. 956 01:31:17,848 --> 01:31:19,183 Aufstehen, Jimmies. 957 01:31:22,144 --> 01:31:23,729 Wir verabschieden uns jetzt. 958 01:31:34,323 --> 01:31:35,657 Wartet. 959 01:31:35,824 --> 01:31:37,576 - Wartet? - Wartet! 960 01:31:48,629 --> 01:31:49,880 Spike? 961 01:31:56,595 --> 01:32:00,807 - Ich habe noch einen letzten Auftrag. - Noch einen? Nee, nee, Vater. 962 01:32:00,933 --> 01:32:02,017 Ich denke nicht. 963 01:32:03,101 --> 01:32:06,104 Fortfahren mit unserer Arbeit, stärker werden, mir gehorchen. 964 01:32:06,271 --> 01:32:07,356 Das war alles. 965 01:32:07,522 --> 01:32:09,816 Nein, einen habe ich noch. 966 01:32:09,983 --> 01:32:10,984 Tatsache? 967 01:32:12,027 --> 01:32:14,196 Und worum genau geht's? 968 01:32:14,363 --> 01:32:15,614 Ich verlange 969 01:32:16,448 --> 01:32:18,033 eine Opfergabe. 970 01:32:18,200 --> 01:32:20,160 Eine Opfergabe? 971 01:32:21,662 --> 01:32:22,663 Von wem? 972 01:32:23,330 --> 01:32:26,917 Erinnerst du dich an die Kirche, mein einziger Sohn? 973 01:32:28,502 --> 01:32:29,670 Ja. 974 01:32:30,254 --> 01:32:32,339 Dann erinnerst du dich an Christus. 975 01:32:32,965 --> 01:32:34,549 Gottes einzigen Sohn. 976 01:32:35,217 --> 01:32:36,218 Mh-hm. 977 01:32:37,135 --> 01:32:39,054 Und du weißt, damit 978 01:32:40,013 --> 01:32:42,724 Gottes einziger Sohn aufsteigen 979 01:32:42,891 --> 01:32:45,602 und an die Seite seines Vaters treten konnte, 980 01:32:47,187 --> 01:32:48,647 dass Christus 981 01:32:48,814 --> 01:32:51,400 zuerst den Tod am Kreuz erleiden musste. 982 01:32:57,823 --> 01:33:00,450 Du bist mein einziger Sohn, Jimmy. 983 01:33:01,076 --> 01:33:02,619 Jimmy, Jimmy. 984 01:33:02,786 --> 01:33:04,371 Ich bin dein Gott. 985 01:33:06,164 --> 01:33:07,833 Ich verlange das Gleiche. 986 01:33:10,877 --> 01:33:13,005 Du verlangst, dass ich gekreuzigt werde? 987 01:33:13,171 --> 01:33:14,172 Ja. 988 01:33:15,632 --> 01:33:17,718 Und wer schlägt mich ans Kreuz? 989 01:33:19,970 --> 01:33:21,346 Die da. 990 01:33:26,393 --> 01:33:27,894 Oh, nein. 991 01:33:29,021 --> 01:33:30,731 Du Ungeheuer. 992 01:33:30,897 --> 01:33:33,233 Du hast das Blatt gegen mich gewendet. 993 01:33:33,400 --> 01:33:35,235 Langsam, Jimmy Ink! 994 01:33:36,111 --> 01:33:38,905 Ich weiß, dich juckt's schon in den Scheißfingern. 995 01:33:40,324 --> 01:33:42,492 Aber gestatte mir eine Frage. 996 01:33:43,201 --> 01:33:46,830 Glaubst du wirklich, dieser klapprige Opa wäre Satan? 997 01:33:49,958 --> 01:33:51,293 Und wenn er's wäre, 998 01:33:53,045 --> 01:33:54,504 könnte ich das hier tun? 999 01:34:02,971 --> 01:34:03,972 Kelson. 1000 01:34:05,474 --> 01:34:06,475 Kelson. 1001 01:34:08,393 --> 01:34:10,729 Ich komm nicht mit. Was geht hier ab? 1002 01:34:12,981 --> 01:34:13,982 Wer ist der Teufel? 1003 01:34:14,149 --> 01:34:15,942 Ich, Jimmy. 1004 01:34:16,109 --> 01:34:17,110 Persönlich. 1005 01:34:17,694 --> 01:34:21,156 Und jetzt erledigt die hinterfotzige Schlampe. 1006 01:34:21,740 --> 01:34:23,492 - Aber... - Kein fucking "aber"! 1007 01:34:23,658 --> 01:34:26,328 Jetzt sofort! Oder ich reiß euren Scheißkopf ab! 1008 01:34:30,207 --> 01:34:31,708 - Nein! - Tu's nicht, Jimmy! 1009 01:34:31,875 --> 01:34:32,876 Nein! 1010 01:35:01,488 --> 01:35:02,697 Versenkt. 1011 01:35:12,916 --> 01:35:13,917 Kelson. 1012 01:35:15,502 --> 01:35:18,088 - Es tut mir leid. - Schon gut, Spike. 1013 01:35:19,589 --> 01:35:21,007 Schon gut. 1014 01:35:21,174 --> 01:35:22,801 Kennt ihr beide euch? 1015 01:35:22,968 --> 01:35:24,302 Ja. 1016 01:35:26,304 --> 01:35:27,389 Du bist nicht der Alte. 1017 01:35:28,348 --> 01:35:29,558 Nein. 1018 01:35:29,724 --> 01:35:31,643 Nichts ist der Alte. 1019 01:35:34,020 --> 01:35:35,230 Und niemand. 1020 01:35:37,691 --> 01:35:39,317 Es gibt nur uns. 1021 01:35:51,037 --> 01:35:52,539 War eine geile Aufführung. 1022 01:35:56,585 --> 01:35:57,836 Danke. 1023 01:36:00,213 --> 01:36:04,301 Ich will's nicht schlimmer machen, aber das überlebst du glaube ich nicht. 1024 01:36:04,426 --> 01:36:05,594 Ich weiß. 1025 01:36:07,220 --> 01:36:09,139 Warum hast du ihn nicht gehen lassen? 1026 01:36:09,639 --> 01:36:11,099 Wir waren fast weg. 1027 01:36:12,142 --> 01:36:13,310 Dir wäre nichts passiert. 1028 01:36:13,477 --> 01:36:15,812 Ich erkannte plötzlich dich 1029 01:36:15,979 --> 01:36:17,898 hinter der Maske, Spike. 1030 01:36:18,482 --> 01:36:19,483 Und ich... 1031 01:36:21,443 --> 01:36:24,029 Ich finde, du hast genug gelitten. 1032 01:36:29,284 --> 01:36:32,078 Satan hin oder her, eins kann ich noch für dich tun. 1033 01:36:34,664 --> 01:36:36,500 Deinen letzten Befehl ausführen. 1034 01:37:00,774 --> 01:37:02,025 Spike, richtig? 1035 01:37:05,779 --> 01:37:06,863 Kellie. 1036 01:37:12,452 --> 01:37:14,371 Los, verschwinden wir von hier. 1037 01:37:53,326 --> 01:37:56,746 Ich hör seine Stimme nicht mehr. 1038 01:37:57,163 --> 01:37:58,164 Ian. 1039 01:38:01,501 --> 01:38:03,878 Warum höre ich seine Stimme nicht? 1040 01:38:33,033 --> 01:38:34,492 Ich will zu meiner Mami. 1041 01:38:46,254 --> 01:38:47,964 Oh, Gott. 1042 01:38:49,549 --> 01:38:51,801 Ich bin hier. 1043 01:39:02,312 --> 01:39:03,480 Kelson. 1044 01:39:07,525 --> 01:39:08,860 Samson. 1045 01:39:13,657 --> 01:39:14,741 Danke. 1046 01:39:19,454 --> 01:39:21,998 Memento mori. 1047 01:40:09,003 --> 01:40:10,672 Vater! 1048 01:40:13,466 --> 01:40:15,135 Vater. 1049 01:40:18,263 --> 01:40:20,306 Vater. 1050 01:40:22,183 --> 01:40:23,601 Vater. 1051 01:40:26,104 --> 01:40:28,773 Warum hast du mich verlassen? 1052 01:40:30,108 --> 01:40:32,610 Warum hast du mich verlassen? 1053 01:40:35,697 --> 01:40:36,906 Vater. 1054 01:41:27,749 --> 01:41:30,877 Nach dem 2. Weltkrieg ließ man Deutschland nicht pleitegehen. 1055 01:41:30,919 --> 01:41:32,879 Man half ihm. Ebenso Japan. 1056 01:41:33,004 --> 01:41:36,466 In einer Generation entwickelten sie Volkswirtschaften, 1057 01:41:36,591 --> 01:41:39,427 die stärker waren als jene der Sieger des Kriegs. 1058 01:41:40,303 --> 01:41:41,721 Und das war fair? 1059 01:41:42,806 --> 01:41:43,890 Denk nach, Sam. 1060 01:41:44,057 --> 01:41:46,935 Besser als fair. Es ist wünschenswert. 1061 01:41:47,310 --> 01:41:52,065 Warum seinem besiegten Feind helfen? Weil die erzwungene Zahlungsunfähigkeit 1062 01:41:52,190 --> 01:41:54,567 des Feindes nach dem 1. Weltkrieg 1063 01:41:55,276 --> 01:41:56,528 der Grund war 1064 01:41:57,237 --> 01:41:58,488 für den 2. Weltkrieg. 1065 01:41:59,864 --> 01:42:01,199 '48, Churchill. 1066 01:42:03,159 --> 01:42:05,662 "Wer die Geschichte vergisst, wiederholt sie." 1067 01:42:05,829 --> 01:42:06,830 Sag das noch mal. 1068 01:42:07,205 --> 01:42:09,374 "Wer die Geschichte vergisst, wiederholt sie." 1069 01:42:09,415 --> 01:42:10,458 Ja, sehr gut. 1070 01:42:13,503 --> 01:42:14,671 Also. 1071 01:42:15,547 --> 01:42:18,591 Das wird zu einer Art Grundsatz 1072 01:42:18,758 --> 01:42:21,636 der europäischen Nachkriegspolitik. 1073 01:42:21,803 --> 01:42:23,096 Niemals zu vergessen. 1074 01:42:24,472 --> 01:42:27,392 Man lässt die Ideologien pleitegehen. 1075 01:42:28,059 --> 01:42:31,980 Faschismus, Nationalismus, Populismus, komplett zerlegt. 1076 01:42:32,730 --> 01:42:34,107 Auf nimmer Wiedersehen. 1077 01:42:35,358 --> 01:42:37,068 Und was bedeutet das 1078 01:42:37,235 --> 01:42:39,988 für die Wirtschaft Russlands nach der Sowjetunion? 1079 01:42:41,447 --> 01:42:43,533 Ich sag ja nur, Sam, 1080 01:42:43,700 --> 01:42:46,661 falls das morgen in der Prüfung drankommt, 1081 01:42:47,662 --> 01:42:50,456 hättest du mit der Weimarer Republik bessere Chancen. 1082 01:42:50,623 --> 01:42:52,667 Wenn das morgen dran kommt? 1083 01:42:52,792 --> 01:42:54,752 Paps, du machst doch die Prüfung. 1084 01:42:55,336 --> 01:42:56,504 Ich sag nichts mehr. 1085 01:43:00,258 --> 01:43:01,259 Was war das? 1086 01:43:02,260 --> 01:43:03,261 Was? 1087 01:43:03,428 --> 01:43:04,429 Hör doch. 1088 01:43:14,022 --> 01:43:15,148 Du weißt, was zu tun ist? 1089 01:43:15,189 --> 01:43:16,190 Ja. 1090 01:43:23,781 --> 01:43:24,782 Da. 1091 01:43:28,036 --> 01:43:29,871 - Ach, du Scheiße. - Was ist? 1092 01:43:30,038 --> 01:43:33,374 Die jagen jemanden. Zwei Leute. 1093 01:43:37,003 --> 01:43:38,171 Helfen wir ihnen? 1094 01:43:40,882 --> 01:43:42,592 Paps! Helfen wir? 1095 01:43:44,010 --> 01:43:45,011 Na, klar. 1096 01:43:45,178 --> 01:43:46,596 Okay. Abmarsch. 1097 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Untertitel übersetzt von: Gandalf Bartholomäus 68669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.