All language subtitles for a.house.named.shahana.2023.subbed.1080p.web.h264-cbfm.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,199 Is Ms Shahrin Munshi Dipa here? 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,439 - Yes, I am — Come In 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,999 Salaam Alaikum 4 00:00:24,760 --> 00:00:26,159 Divorce papers? 5 00:00:26,320 --> 00:00:28,159 — Name? 6 00:00:28,320 --> 00:00:31,159 Shahrin Munshi Dipa, vou asked me to come today 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,599 Bring the register 9 00:01:02,240 --> 00:01:03,679 Sign here 10 00:01:04,160 --> 00:01:05,518 And date it 11 00:01:09,200 --> 00:01:10,559 What's wrong? 12 00:01:29,320 --> 00:01:30,719 Dipa... 13 00:01:34,720 --> 00:01:35,759 Here! 14 00:01:44,160 --> 00:01:45,839 She wears a burka 15 00:01:46,320 --> 00:01:48,559 Yet divorces her husband 16 00:01:48,760 --> 00:01:50,279 What a state of affairs! 17 00:01:51,200 --> 00:01:52,279 I'll be back 18 00:02:07,600 --> 00:02:11,959 A House Named Shahana 19 00:02:15,760 --> 00:02:17,319 "Shahrin Munshi Dipa” 20 00:02:42,480 --> 00:02:44,959 Hey, girl! Where are you going? 22 00:02:45,840 --> 00:02:47,119 Spare some change 23 00:02:47,280 --> 00:02:48,279 Policel 24 00:02:48,360 --> 00:02:49,959 Quick! Go left 25 00:02:50,400 --> 00:02:51,519 Hey, there! 26 00:02:52,000 --> 00:02:53,159 Where are you going? 27 00:02:54,080 --> 00:02:56,959 This girl is surrounded by water 28 00:02:57,080 --> 00:02:59,239 Water. Water! 29 00:03:12,280 --> 00:03:14,439 The groom's name is Abdul Halim 30 00:03:15,560 --> 00:03:18,639 He has his own business and house in England 31 00:03:19,680 --> 00:03:21,399 Dipa will have a good life 32 00:03:22,600 --> 00:03:24,919 I've told the groom everything 33 00:03:25,120 --> 00:03:26,959 He has no objections 34 00:03:27,960 --> 00:03:30,079 He just needs a companion... 35 00:03:30,440 --> 00:03:33,359 ...who will live according to Sharia law 36 00:03:33,520 --> 00:03:36,719 He's a pious man, it's what Dipa needs 38 00:03:38,560 --> 00:03:40,999 We will marry her with honour. Praise be to Allah 39 00:03:41,680 --> 00:03:44,079 The poor man was married before 40 00:03:44,800 --> 00:03:46,679 But he hasn't any children 41 00:03:47,800 --> 00:03:49,239 He really wants them 43 00:03:51,000 --> 00:03:54,079 “"We cannot let this oppertunity Pass us by 44 00:03:54,480 --> 00:03:58,399 He will send money via Hundi for the wedding 45 00:03:59,280 --> 00:04:00,279 BUt yes 46 00:04:00,920 --> 00:04:05,279 Times have changed and the wedding will be on the phone 48 00:04:05,880 --> 00:04:09,039 So, Brother, I was wondering 49 00:04:09,360 --> 00:04:11,719 Can't we ask Dipa what she thinks... 50 00:04:12,760 --> 00:04:13,919 ...just once? 51 00:04:14,720 --> 00:04:16,398 Did she ask you... 52 00:04:16,600 --> 00:04:18,439 ...when she eloped at 17? 53 00:04:19,680 --> 00:04:21,398 "Can't we ask Dipa once?” 54 00:04:22,400 --> 00:04:25,519 At school, she got good results 55 00:04:25,680 --> 00:04:30,079 So chop up those good results, add salt and chilli and eat them! 56 00:04:31,040 --> 00:04:35,359 Brother didn't dare tell Halim she eloped he said she'd been married 57 00:04:35,360 --> 00:04:36,999 Try and understand that 58 00:04:39,080 --> 00:04:41,599 Thank God she didn't get pregnant 59 00:04:44,720 --> 00:04:47,439 Did I ask you if you wanted to get married? 60 00:04:48,120 --> 00:04:51,239 If I hadn't married you to my sister's husband... 61 00:04:51,400 --> 00:04:54,479 ...who'd have raised those motherless children? 62 00:04:54,640 --> 00:04:55,759 The family... 63 00:04:55,920 --> 00:04:57,359 ...would have disappeared 64 00:04:57,440 --> 00:04:59,279 The son did disappear 65 00:05:00,960 --> 00:05:02,159 Yes 66 00:05:03,000 --> 00:05:05,999 I tried my very best to find him 67 00:05:07,840 --> 00:05:09,319 Brother-in-law? 68 00:05:09,520 --> 00:05:10,879 Say something! 69 00:05:11,640 --> 00:05:13,079 You cannot shirk... 70 00:05:13,240 --> 00:05:14,839 ...your duty for ever 71 00:05:15,760 --> 00:05:17,799 She's your daughter, after all 73 00:05:19,760 --> 00:05:21,279 - Yes, sister-in-law 74 00:05:22,000 --> 00:05:23,799 What can I say? 75 00:05:24,400 --> 00:05:26,159 You're always there for us 76 00:05:30,280 --> 00:05:34,799 The sari we bought for Dipa is a beautiful red, not loud 77 00:05:35,320 --> 00:05:37,199 She'll really likes it 78 00:05:38,200 --> 00:05:42,679 Our future groom sent the money, what can we do but like it? 79 00:05:43,000 --> 00:05:47,319 Why? It's customary for the groom to buy the wedding sari 80 00:05:48,680 --> 00:05:51,079 Don't feel bad about such things 81 00:05:52,440 --> 00:05:53,399 Ruba... 82 00:05:54,120 --> 00:05:59,759 Some people in this world, achieve nothing in life 83 00:06:01,800 --> 00:06:03,999 I'm one of those people 84 00:06:05,200 --> 00:06:09,279 Brother-in-law gave me a business. I couldn't keep it 85 00:06:10,640 --> 00:06:11,639 A pharmacy 86 00:06:12,040 --> 00:06:14,159 A pharmacy miles away! 87 00:06:15,280 --> 00:06:17,839 How could you run it from so far? 88 00:06:18,080 --> 00:06:19,959 The idea was a set up 89 00:06:20,160 --> 00:06:21,999 As If you don't work hard 91 00:06:22,400 --> 00:06:24,679 I've never heard them thank you 92 00:06:31,920 --> 00:06:33,839 My daughter's wedding 93 00:06:35,320 --> 00:06:37,759 Won't there be a shehnai playing? 94 00:06:38,440 --> 00:06:40,639 I don't like the shehnai, Abba 95 00:06:40,960 --> 00:06:43,279 Sounds like somebody wailing 96 00:06:54,240 --> 00:06:55,639 Here 97 00:06:58,160 --> 00:06:59,919 Shahana's jewellery 98 00:07:02,600 --> 00:07:04,479 Your mother's memory 99 00:07:06,800 --> 00:07:08,159 Keep them safe 100 00:07:10,920 --> 00:07:14,599 Wear them today in remembrance of your mother 101 00:07:21,800 --> 00:07:23,399 Don't be sad, Abba 102 00:07:26,000 --> 00:07:29,079 ['ll wear her jewellery and dress as a bride tonight 103 00:07:29,760 --> 00:07:32,399 ['ll wear the bangles, the tiara 104 00:07:35,200 --> 00:07:36,879 Is there a tiara, Abba? 105 00:07:42,040 --> 00:07:43,359 Yes, there IS 106 00:07:44,640 --> 00:07:46,199 There's a tiara 107 00:07:54,800 --> 00:07:56,799 What did mother look like? 108 00:07:57,720 --> 00:07:58,879 I Ike Amma? 109 00:08:16,960 --> 00:08:19,999 The bride laughs in Jhumur rhythm 110 00:08:20,160 --> 00:08:22,159 Anklets ring in a sweet tempo 111 00:08:22,320 --> 00:08:24,679 They are eight girlfriends 112 00:08:25,880 --> 00:08:28,999 Who can hear each other, love? 113 00:08:29,120 --> 00:08:32,798 Who can hear each other? 114 00:08:33,000 --> 00:08:36,279 They are eight girlfriends 115 00:08:41,720 --> 00:08:44,199 The flickering lights of the fireflies 116 00:08:45,000 --> 00:08:47,999 ke fairies lighting the bride's forehead 117 00:08:48,640 --> 00:08:51,399 The flickering lights of the fireflies 118 00:08:52,120 --> 00:08:55,079 ike fairies lighting the bride's forehead 119 00:08:55,560 --> 00:08:58,799 A mirror laden with water 121 00:08:59,440 --> 00:09:02,439 Their eyes meet in the reflection 122 00:09:02,840 --> 00:09:06,559 Who can hear each other? 123 00:09:06,800 --> 00:09:08,079 Mother! 124 00:09:15,320 --> 00:09:19,199 Hello, Abdul Halim. We're about to start... 125 00:09:19,360 --> 00:09:20,759 ...the ceremony 126 00:09:22,800 --> 00:09:25,519 Qazi, start the wedding rituals 127 00:09:33,560 --> 00:09:35,559 Muhammad Abdul Halim 128 00:09:35,720 --> 00:09:38,439 Son of Muhammad Abdul Karim 129 00:09:38,640 --> 00:09:41,399 The weddingmehr agreed s 10,001 taka 130 00:09:42,000 --> 00:09:46,679 You'll marry Forhad Munshi's daughter, Shahrin Munshi Dipa 131 00:09:46,840 --> 00:09:48,959 The ceremony has begun 132 00:09:49,200 --> 00:09:50,359 If you agree 133 00:09:51,120 --> 00:09:52,559 Say I consent” 134 00:09:52,760 --> 00:09:53,839 I consent 135 00:10:00,000 --> 00:10:01,639 Say I consent” 136 00:10:01,960 --> 00:10:02,799 Say 'I consent” 137 00:10:08,120 --> 00:10:09,559 Praise be to Allah 138 00:10:10,120 --> 00:10:11,759 The bride said "I consent” 139 00:10:12,560 --> 00:10:14,119 I didn't hear it 140 00:10:14,400 --> 00:10:15,839 But I did 141 00:10:16,600 --> 00:10:17,599 Did you? 142 00:10:18,000 --> 00:10:20,839 I didn't and I'm next to her. How could you? 143 00:10:21,280 --> 00:10:22,959 Even shaking a head... 144 00:10:23,080 --> 00:10:24,279 IS considered consent 145 00:10:25,160 --> 00:10:27,199 I hear her. Praise be to Allah 146 00:10:27,320 --> 00:10:28,319 It's done then 147 00:10:28,480 --> 00:10:30,759 The groom Abdul Halim said: "T consent” 148 00:10:32,160 --> 00:10:33,159 Here 149 00:10:33,440 --> 00:10:35,039 Listen for yourself 150 00:10:43,680 --> 00:10:45,439 I consent. Praise be to Allah 151 00:10:45,600 --> 00:10:46,959 Did you hear him? 152 00:10:50,320 --> 00:10:52,039 Praise be to Allah 153 00:10:59,560 --> 00:11:01,999 You must sign here 154 00:11:23,000 --> 00:11:26,399 The groom comes galloping on his horse 155 00:11:26,680 --> 00:11:29,799 A kerchief on his mouth, a turban on his head 156 00:11:36,920 --> 00:11:39,519 Happiness can be misleading 157 00:11:39,600 --> 00:11:41,079 The bride rejoices 158 00:11:41,240 --> 00:11:43,799 Jasmine flowers around her neck 160 00:11:44,920 --> 00:11:46,919 The verdict is in, my brother 161 00:11:48,040 --> 00:11:49,679 I'm going to prison 162 00:11:50,440 --> 00:11:51,759 A British prison 163 00:11:54,440 --> 00:11:57,199 Life imprisonment with hard lab our 164 00:11:58,480 --> 00:11:59,919 No appeal, Dada 165 00:12:00,920 --> 00:12:02,359 No chance of appeal 166 00:12:22,200 --> 00:12:23,319 Stop, stop! 167 00:12:23,920 --> 00:12:25,519 Why didn't you warn me? 168 00:12:27,000 --> 00:12:27,999 Here, take this 169 00:12:34,720 --> 00:12:36,879 Sister, is this your envelope? 170 00:12:37,800 --> 00:12:39,399 Crazy lady! 172 00:12:57,920 --> 00:12:59,239 Not now, brother 173 00:13:02,880 --> 00:13:05,039 No, Dada, I can't play Buddha now 174 00:13:05,760 --> 00:13:07,319 The heat makes me restless 176 00:13:09,160 --> 00:13:10,599 Move over, Dada 177 00:13:31,160 --> 00:13:32,439 Ah, peace 178 00:13:36,360 --> 00:13:37,719 I'm going 179 00:13:42,040 --> 00:13:43,359 Julekha! 180 00:13:44,600 --> 00:13:45,999 Hey, Julekha 181 00:13:48,960 --> 00:13:50,439 What's all this? 182 00:13:50,640 --> 00:13:51,999 Look at your hands 183 00:13:52,120 --> 00:13:53,719 Silly. Where's Amma~ 184 00:13:53,880 --> 00:13:55,959 I ran as soon as I heard you 185 00:13:56,360 --> 00:13:57,519 Aren't I lucky! 186 00:13:57,760 --> 00:13:59,279 Auntie is inside 187 00:13:59,440 --> 00:14:00,479 OK 188 00:14:01,640 --> 00:14:03,799 "Julekha is an Emperor's daughter 189 00:14:04,160 --> 00:14:05,759 "'She's very proud” 190 00:14:05,840 --> 00:14:06,959 Yes, surel 191 00:14:07,640 --> 00:14:12,719 "One day she went to the garden and saw a boy as exquisite as the moon” 192 00:14:13,080 --> 00:14:14,599 "Julekha asked: 193 00:14:16,360 --> 00:14:17,879 "Who are you?" 194 00:14:22,080 --> 00:14:23,399 Who knows! 195 00:14:23,640 --> 00:14:26,639 Oh, my husband 196 00:14:28,960 --> 00:14:32,599 What is this music playing? 197 00:14:33,160 --> 00:14:35,159 Oh, my husband 198 00:14:37,760 --> 00:14:39,239 So, sister Julekha 199 00:14:39,320 --> 00:14:41,999 Could you heat some water so I can bathe? 200 00:14:42,120 --> 00:14:45,599 Not now, later. Let me finish grinding the turmeric 201 00:14:45,760 --> 00:14:46,719 Apa? 202 00:14:46,920 --> 00:14:49,319 Did you get your work done? 203 00:14:50,400 --> 00:14:53,359 It's done. Independence day 204 00:14:54,000 --> 00:14:56,039 How about a tea to celebrate? 205 00:14:56,440 --> 00:14:58,319 No, hot water for my bath 206 00:14:58,640 --> 00:14:59,719 OK 207 00:15:00,320 --> 00:15:02,679 Now you have your divorce papers 208 00:15:02,840 --> 00:15:04,279 Will you frame them? 209 00:15:04,640 --> 00:15:06,039 Cheeky girl! 210 00:15:06,960 --> 00:15:09,359 Know where I left them? 211 00:15:09,720 --> 00:15:11,159 In the auto-rickshaw 212 00:15:11,360 --> 00:15:13,599 Is that so? By mistake? 213 00:15:14,160 --> 00:15:15,599 Of course it was 214 00:15:16,080 --> 00:15:19,599 Hurry, my stomach's on fire. I need to eat 215 00:15:19,960 --> 00:15:23,759 What is that music playing? 216 00:15:24,440 --> 00:15:27,599 Oh my dear husband 217 00:15:56,600 --> 00:15:59,399 My red muslin dupatta 218 00:16:07,600 --> 00:16:11,559 Flying here, flying there, my red muslin dupatta 219 00:16:23,840 --> 00:16:25,919 My red dupatta 220 00:16:33,840 --> 00:16:34,999 Oh, My 221 00:16:37,640 --> 00:16:39,079 So hot 222 00:17:37,640 --> 00:17:40,119 "The girl is surrounded by water” 223 00:17:43,640 --> 00:17:45,679 Apa! Come 224 00:17:47,000 --> 00:17:48,199 Coming 225 00:18:01,000 --> 00:18:03,439 - Hot water's ready - FIne, coming 226 00:18:10,840 --> 00:18:13,599 No one in our family ever got divorced 227 00:18:14,880 --> 00:18:16,839 But times have changed 228 00:18:18,760 --> 00:18:19,959 What was that? 229 00:18:22,200 --> 00:18:23,279 Nothing 230 00:18:25,280 --> 00:18:26,759 I hear that... 231 00:18:28,800 --> 00:18:32,399 ...boys and girls sit side by side In classrooms these days 232 00:18:35,040 --> 00:18:36,919 It was different in our day 233 00:18:39,320 --> 00:18:40,999 Boys used one set... 234 00:18:41,120 --> 00:18:42,119 ...of stairs 235 00:18:42,560 --> 00:18:43,559 Yes 236 00:18:44,480 --> 00:18:46,719 And girls used a separate one 237 00:18:47,000 --> 00:18:49,359 Yes... I heard 238 00:18:50,920 --> 00:18:52,319 There was no doctor... 239 00:18:52,560 --> 00:18:54,559 ...IN our family either 240 00:18:55,120 --> 00:18:56,199 Yes 241 00:18:57,280 --> 00:19:00,399 Sister-in-law says they re coming CO see uUus 242 00:19:03,120 --> 00:19:05,199 Dipa looks after their health too 243 00:19:06,000 --> 00:19:08,759 And for the last few years... 244 00:19:09,040 --> 00:19:11,159 ...even your brother hasn't said much 245 00:19:12,400 --> 00:19:13,399 Do you know... 246 00:19:13,640 --> 00:19:15,679 ...why they are coming? 247 00:19:16,160 --> 00:19:17,279 N O 248 00:19:17,920 --> 00:19:19,919 But they want Dipa to be here 249 00:19:21,160 --> 00:19:23,079 Just dropping by, I think 250 00:19:23,240 --> 00:19:24,759 They never drop by 251 00:19:30,160 --> 00:19:33,479 I've been feeling drowsy in the afternoons lately 252 00:19:33,520 --> 00:19:34,679 ['ll see... 253 00:19:35,040 --> 00:19:36,399 ...If Dipa has finished 254 00:19:38,240 --> 00:19:39,599 Don't call her 255 00:19:40,720 --> 00:19:42,719 There's no hurry 256 00:19:49,640 --> 00:19:52,079 Shall I put a pillow behind your back? 257 00:19:52,600 --> 00:19:54,999 It's soft, it will help your neck 258 00:19:55,160 --> 00:19:56,719 Auntie! 259 00:19:56,760 --> 00:19:57,999 Speak softly! 260 00:19:58,360 --> 00:20:00,199 I have to defrost the chicken 261 00:20:00,320 --> 00:20:01,639 I'm coming 262 00:20:01,640 --> 00:20:02,279 I By 263 00:20:07,000 --> 00:20:09,439 Have some fish, you eat... 264 00:20:09,640 --> 00:20:10,639 ...like a bird 265 00:20:10,640 --> 00:20:11,639 — 266 00:20:11,880 --> 00:20:15,239 What are you doing? You're always eavesdropping 267 00:20:15,800 --> 00:20:16,999 / Go inside 268 00:20:17,400 --> 00:20:19,759 Amma, sit down. Sit 269 00:20:22,840 --> 00:20:24,799 Today I'm finally free! 270 00:20:25,520 --> 00:20:29,119 Stuck for seven years but becoming a doctor in the meantime 271 00:20:29,440 --> 00:20:30,879 It's not a joke 272 00:20:31,160 --> 00:20:33,319 In 14 generations of our family... 273 00:20:35,520 --> 00:20:37,399 ...there's never been a divorce 274 00:20:37,880 --> 00:20:38,959 I KNmnoww 275 00:20:39,080 --> 00:20:40,839 How can you keep it quiet? 276 00:20:41,000 --> 00:20:44,679 'Divorce' is engraved on my boady. May I eat In peace? 277 00:20:45,680 --> 00:20:46,999 OK, eat 278 00:20:47,560 --> 00:20:49,159 - Julekha - Yes, Auntie? 279 00:20:49,320 --> 00:20:52,919 Bring the laddoos that Shukhomoy sent us 280 00:20:54,640 --> 00:20:58,679 They're tasty! So what if they're Hindu. Say Allah's name and eat it 281 00:20:59,320 --> 00:21:01,679 Here. Take one 282 00:21:02,040 --> 00:21:03,239 Shall I? 283 00:21:03,840 --> 00:21:04,839 Sure? 284 00:21:05,000 --> 00:21:07,279 Of course! We had them too 285 00:21:07,440 --> 00:21:10,999 Nothing will happen, Shukhomoy's mother made them 286 00:21:12,000 --> 00:21:13,639 Ah, Shukhomoy! 287 00:21:14,600 --> 00:21:16,199 Such a good man 288 00:21:16,640 --> 00:21:18,999 Always there when you need him 290 00:21:19,680 --> 00:21:22,239 Shame his wife died, he's so young 291 00:21:24,160 --> 00:21:25,679 I hear he cooks 292 00:21:25,840 --> 00:21:27,279 Honestly, Auntie 294 00:21:27,600 --> 00:21:29,999 He sits at that tea stall all day 295 00:21:30,240 --> 00:21:33,599 Oh, shut up. What choice has he? 296 00:21:34,000 --> 00:21:36,639 Between home and college, college and home 298 00:21:37,000 --> 00:21:39,159 Come when you've finished 299 00:21:40,920 --> 00:21:42,319 You come with me 300 00:21:44,600 --> 00:21:45,599 Come 301 00:22:03,600 --> 00:22:05,599 Have you been there long? 302 00:22:05,760 --> 00:22:07,679 No, Abba, I just came In 304 00:22:09,400 --> 00:22:10,399 Come here 305 00:22:16,200 --> 00:22:18,199 Abba, you look worn out 306 00:22:18,360 --> 00:22:20,399 Let's take your blood pressure 307 00:22:21,600 --> 00:22:22,839 OK, check it 308 00:22:23,600 --> 00:22:25,399 First sit here a while 309 00:22:29,360 --> 00:22:30,679 Have you eaten? 310 00:22:35,920 --> 00:22:38,679 Your uncle and aunt are coming In two days 311 00:22:39,960 --> 00:22:40,959 \VAVA p AVAre 312 00:22:41,520 --> 00:22:43,319 To see the divorce papers? 313 00:22:44,280 --> 00:22:47,519 I feel tense every time I hear they're coming 314 00:22:51,880 --> 00:22:52,879 Not at all 315 00:22:53,560 --> 00:22:56,679 They'll lunch with us, then see their daughter 316 00:22:57,920 --> 00:22:58,919 Dipa? 317 00:22:59,760 --> 00:23:02,799 Any news of your Civil Service exams? 318 00:23:02,960 --> 00:23:05,599 — You worked so hard — The viva went well 319 00:23:06,800 --> 00:23:08,839 The results will come soon 320 00:23:08,960 --> 00:23:09,439 8 321 00:23:09,440 --> 00:23:11,279 Don't worry, it'll be fine 322 00:23:11,440 --> 00:23:14,119 I don't worry. God willing! 323 00:23:14,720 --> 00:23:16,239 = 324 00:23:16,240 --> 00:23:19,239 Don't we need to shop for their visit? 325 00:23:19,240 --> 00:23:20,319 ':\\.~ 326 00:23:20,320 --> 00:23:22,759 I'll go to the market the day after tomorrow 327 00:23:23,280 --> 00:23:26,319 Let's see if Shukhomoy is free 328 00:23:27,400 --> 00:23:28,759 I'll go with him 329 00:23:29,240 --> 00:23:30,439 (Good idea 330 00:23:30,800 --> 00:23:34,399 He knows how to choose the very best fish 331 00:23:35,040 --> 00:23:37,919 No way! He's not as good as father 332 00:23:38,040 --> 00:23:39,039 Right, Abba? 333 00:23:39,760 --> 00:23:42,719 - Let me check your pressure — GO0 ahead 334 00:23:58,440 --> 00:24:00,799 O my dear husband 335 00:24:01,880 --> 00:24:03,839 O my dear husband 336 00:24:07,720 --> 00:24:09,159 Julekhal 337 00:24:09,960 --> 00:24:11,439 Miss Julekha 339 00:24:13,560 --> 00:24:14,559 What's up? 340 00:24:15,560 --> 00:24:19,719 I'm learning to dance to the beat from the TV. Want to see? 341 00:24:19,960 --> 00:24:21,159 You're fired up 342 00:24:25,920 --> 00:24:26,719 e 343 00:24:26,720 --> 00:24:28,999 You've gone quite mad 344 00:24:29,640 --> 00:24:32,479 Now I can't remember why I called you 345 00:24:34,000 --> 00:24:35,399 Perhaps some tea? 346 00:24:35,600 --> 00:24:36,999 OK, the water's boiled 347 00:24:39,120 --> 00:24:42,119 I left my aunt's pills on the dining room table 348 00:24:42,280 --> 00:24:43,759 They're still there 349 00:24:43,920 --> 00:24:46,159 - You want them? - She's coming today 350 00:24:47,520 --> 00:24:49,999 Whenever they visit, there's a drama 351 00:24:50,160 --> 00:24:51,559 Julekha! 352 00:24:51,720 --> 00:24:53,279 The groceries are here 353 00:24:56,440 --> 00:24:58,999 Please rest. I'll give Julekha the groceries 354 00:24:59,680 --> 00:25:01,119 Where's Auntie? 355 00:25:01,320 --> 00:25:03,879 Having a bath, we've been cleaning all day 356 00:25:04,000 --> 00:25:07,759 Won't she check the fish? Never here when needed 357 00:25:08,000 --> 00:25:09,999 Careful! There's eggs in the bottom 358 00:25:10,240 --> 00:25:11,959 Who puts eggs at the bottom? 359 00:25:12,080 --> 00:25:13,799 It's basic common sense 360 00:25:13,960 --> 00:25:15,199 That's right 361 00:25:15,280 --> 00:25:17,839 — You relax, I'll bring tea — NO need 362 00:25:19,840 --> 00:25:21,999 If you don't, Auntie will scold me 363 00:25:22,120 --> 00:25:24,239 OK, and add a slice of lemon 364 00:25:24,800 --> 00:25:25,999 Alright 365 00:25:53,640 --> 00:25:57,159 Show you affection and you're easily taken advantage of 366 00:25:59,240 --> 00:26:01,039 Carrying groceries, right? 367 00:26:02,720 --> 00:26:05,599 Yes, but the point is there's a lot I don't know 368 00:26:05,760 --> 00:26:06,999 It was just proven 369 00:26:07,240 --> 00:26:08,959 Just proven? 371 00:26:10,280 --> 00:26:11,279 Put the fan on 372 00:26:17,000 --> 00:26:18,159 How long... 373 00:26:18,160 --> 00:26:19,959 ...Will you wear broken glasses? 374 00:26:27,720 --> 00:26:28,719 Julekha... 375 00:26:29,000 --> 00:26:31,879 I don't have time, I have to cut the fish 376 00:26:39,800 --> 00:26:44,399 Have the biscuits, tea, water, everything. Then run for it 377 00:26:44,720 --> 00:26:46,079 Let me take my time 378 00:26:46,600 --> 00:26:50,279 Amma will come and she'll start as SooNn as she sees you 379 00:26:51,040 --> 00:26:55,759 "Oh, Shukhomoy, the poor boy, losing his wife so young” 380 00:26:55,920 --> 00:26:56,919 "Alas” 382 00:26:59,480 --> 00:27:03,239 Travel with the crazy one, become crazed yourself 383 00:27:03,480 --> 00:27:06,679 And then the world will reveal itself to you 384 00:27:07,480 --> 00:27:10,719 "Without a caretaker government and Opposition Party... 385 00:27:10,880 --> 00:27:13,159 "...people will not accept elections” 386 00:27:13,480 --> 00:27:14,479 And... 387 00:27:14,840 --> 00:27:18,519 "The government will hold elections without an Opposition” 388 00:27:21,440 --> 00:27:22,639 Good morning! 389 00:27:23,160 --> 00:27:24,639 Hey, Dipa! 390 00:27:25,640 --> 00:27:26,879 Are you well? 391 00:27:29,320 --> 00:27:31,239 Where are you going IN war gear? 392 00:27:31,320 --> 00:27:34,359 You know where? Why ask every day? 393 00:27:34,640 --> 00:27:36,999 Go and read the news 394 00:27:37,240 --> 00:27:39,199 See the masses staring at you 395 00:27:40,480 --> 00:27:42,559 Indeed, staring at me 396 00:27:43,440 --> 00:27:46,519 So, where then? The Rohanpur office or Kazir Hat? 397 00:27:46,680 --> 00:27:48,279 You seem to know 398 00:27:49,440 --> 00:27:52,479 I detect a warning signal, a storm coming 399 00:27:53,680 --> 00:27:57,439 - Everything all right? - Beyond all right, actually 400 00:27:57,880 --> 00:28:02,799 What is it? If you're late, it won't make the Mahabharata less holy 401 00:28:03,360 --> 00:28:05,759 My protectors, you know, My uncle and aunt 402 00:28:07,360 --> 00:28:10,199 They feel sorry for me and want to rescue me 403 00:28:10,400 --> 00:28:12,759 They came yesterday, as it happens 404 00:28:13,480 --> 00:28:16,719 With a proposal from their nephew, a suitable husband 405 00:28:17,800 --> 00:28:20,399 I said "I won't marry. What can you do?" 406 00:28:23,120 --> 00:28:24,919 It was bound to happen 407 00:28:25,400 --> 00:28:26,639 What's gratifying ... 408 00:28:26,800 --> 00:28:30,519 ...IS your vocabulary is improving because of it 409 00:28:30,560 --> 00:28:31,719 Be quiet! 410 00:28:31,880 --> 00:28:34,879 "It was bound to happen.” What do you mean? 411 00:28:36,720 --> 00:28:39,719 I'll never find peace until I leave that house 412 00:28:41,640 --> 00:28:44,439 I'm off. You go back to saving the world 413 00:28:45,280 --> 00:28:48,639 Wait! You didn't say if the fish was any good 414 00:28:48,880 --> 00:28:53,199 I chose carefully and haggled. Did your uncle like it? 415 00:28:55,400 --> 00:28:56,559 Hey, Dipa! 416 00:28:58,880 --> 00:28:59,879 rickshaw! 417 00:29:00,040 --> 00:29:02,039 Anger Is bad for the health 418 00:29:03,600 --> 00:29:05,639 - Will you take me? — Of course 419 00:29:08,720 --> 00:29:09,999 Stop it 420 00:29:10,720 --> 00:29:13,039 I want the Rohanpur bus stop 421 00:29:13,240 --> 00:29:15,559 Go straight, turn right, then left 422 00:29:15,720 --> 00:29:17,999 For goodness sake, go away 424 00:29:18,480 --> 00:29:21,119 How can I? It's my duty, sister 425 00:29:21,800 --> 00:29:23,239 Aha! 426 00:29:23,680 --> 00:29:25,239 I'm OK, I'm fine 427 00:29:44,200 --> 00:29:49,159 Darkness descends on my heart 428 00:29:52,400 --> 00:29:58,039 Silence has now returned 429 00:30:03,560 --> 00:30:05,719 Infinite grace 430 00:30:07,600 --> 00:30:11,519 Has led me to beauty 431 00:30:12,840 --> 00:30:15,719 The game Is over 432 00:30:20,960 --> 00:30:26,079 Restless ripples of lively waves 433 00:30:28,000 --> 00:30:32,599 Subside into the depths of the sea 434 00:30:36,080 --> 00:30:37,719 Who's the patient? 435 00:30:38,640 --> 00:30:39,639 MNAVARVVAL NS 436 00:30:40,720 --> 00:30:42,799 How old are you? Your name? 437 00:30:43,320 --> 00:30:45,679 I am Mohammad Lokman Hossain 438 00:30:46,080 --> 00:30:48,559 My wife is Mosammot Tahira Khatun 439 00:30:50,360 --> 00:30:52,639 She's probably 19 440 00:30:55,240 --> 00:30:57,159 What's the problem, tell me? 441 00:30:57,240 --> 00:30:58,279 Sister... 442 00:30:58,880 --> 00:31:01,319 It's four months since we had a baby 443 00:31:01,400 --> 00:31:05,279 Last week her urinary tract started to burn 444 00:31:06,360 --> 00:31:08,599 Does It sting? What's the urine colour? 445 00:31:08,960 --> 00:31:09,959 Sister 446 00:31:10,520 --> 00:31:12,599 She has a pain in her lower belly 447 00:31:12,760 --> 00:31:14,679 She's not strong enough to work 448 00:31:16,280 --> 00:31:19,239 Mr Lokman, why don't you sit outside? 449 00:31:19,640 --> 00:31:21,639 I need to speak to her alone 450 00:31:22,320 --> 00:31:25,719 Sister, she's young. She can't explain it to you 451 00:31:26,680 --> 00:31:27,679 She can 452 00:31:27,800 --> 00:31:29,479 Please sit outside. Go 453 00:31:31,640 --> 00:31:35,159 Explain it all to sister properly. Don't worry 454 00:31:35,360 --> 00:31:36,919 I'm just outside 455 00:31:46,080 --> 00:31:49,839 Now, tell me in peace. What's the problem? 457 00:31:57,560 --> 00:31:58,559 Hasib, brother! 458 00:31:59,520 --> 00:32:00,519 Come In 459 00:32:02,880 --> 00:32:05,279 She needs urine and blood tests 460 00:32:05,440 --> 00:32:07,639 Come back with the results, OK? 461 00:32:10,280 --> 00:32:11,879 Hey, cover up! 462 00:32:11,920 --> 00:32:14,239 There are lots of people around 463 00:32:25,640 --> 00:32:27,119 Shahrin Munshi Dipa? 464 00:32:28,160 --> 00:32:30,639 Yes. Is my husband here? 465 00:32:30,960 --> 00:32:32,879 I'm your husband. Abdul Halim 466 00:32:33,560 --> 00:32:36,159 Your relatives got you on the train all right? 467 00:32:36,880 --> 00:32:37,879 Yes 468 00:32:38,040 --> 00:32:40,919 I've brought you a coat. Wear it, it's very cold 469 00:32:48,640 --> 00:32:50,439 - You didn't wear an a bay a ? — Pardon? 470 00:32:50,720 --> 00:32:53,559 - What is it? — You don't know? A burka! 471 00:32:55,000 --> 00:32:59,119 You shouldn't have worn a sari. Never mind, I'll see to it at home 472 00:33:00,840 --> 00:33:03,679 Use your shawl to cover vour head properly 473 00:33:04,120 --> 00:33:06,479 Let's go! I have to work tonight 474 00:33:13,720 --> 00:33:15,319 This is a seat belt 475 00:33:15,800 --> 00:33:18,439 If you don't wear it, we get fined 476 00:33:20,040 --> 00:33:21,919 I'm going to call you Shahrin 477 00:33:22,080 --> 00:33:24,159 Arabic name. Allah be Praised 478 00:33:26,520 --> 00:33:28,719 — Are you hungry, Shahrin? - NO 479 00:33:46,760 --> 00:33:47,919 Not a talker 480 00:33:48,080 --> 00:33:49,599 That's good 481 00:33:52,320 --> 00:33:54,359 Where's your ex-husband? 482 00:33:54,520 --> 00:33:55,559 In Bangladesh? 483 00:33:57,240 --> 00:33:59,079 Nothing to be ashamed of 484 00:33:59,280 --> 00:34:00,959 Your uncle told me everything 485 00:34:01,280 --> 00:34:02,999 What happens in life... 486 00:34:03,000 --> 00:34:04,719 ...I1s the will of Allah 488 00:34:18,040 --> 00:34:21,519 This is the living room, although it's harad to tell 489 00:34:25,480 --> 00:34:28,879 Because there's little difference between day and night here 490 00:34:29,120 --> 00:34:31,479 When I'm not at home, draw the curtains 492 00:34:31,840 --> 00:34:33,959 Come, I'll show you the bedroom 495 00:34:45,720 --> 00:34:48,279 I tidied the place a little... 496 00:34:48,440 --> 00:34:49,919 ...SINnce you were coming 497 00:34:50,360 --> 00:34:53,638 Like it? I'm sure you will 498 00:34:54,199 --> 00:34:57,119 My late wife's blessings are IN this house 499 00:34:58,160 --> 00:34:59,239 Come here 500 00:35:00,200 --> 00:35:01,239 Come 501 00:35:04,040 --> 00:35:06,719 Didn't I say I'd get a burka for you? 502 00:35:07,720 --> 00:35:08,719 Here 503 00:35:09,400 --> 00:35:11,319 You have everything here 504 00:35:11,720 --> 00:35:12,999 Want to see'? 506 00:35:18,400 --> 00:35:19,399 See them? 507 00:35:20,720 --> 00:35:23,319 All these burkas belonged to Rahel 508 00:35:24,120 --> 00:35:28,279 They'll be loose on you but that's OK, loose clothes are good 509 00:35:29,160 --> 00:35:32,399 I donated most of Rahel's clothes to charity 510 00:35:32,560 --> 00:35:35,119 But I kept the new ones 511 00:35:35,640 --> 00:35:37,839 Now they'll come to good use 512 00:35:39,080 --> 00:35:41,839 You can take anything you want 513 00:35:42,200 --> 00:35:43,319 Anything 514 00:35:45,720 --> 00:35:46,919 Come 515 00:35:46,920 --> 00:35:50,199 Let me show you how to use the washing machine 516 00:35:51,160 --> 00:35:53,599 Washing machine, for clothes 517 00:35:54,920 --> 00:35:57,159 Although I like mine hand-washed 518 00:35:58,160 --> 00:36:00,719 The bathroom? I need to wash 519 00:36:01,640 --> 00:36:06,599 ['ll take you. You need to know how to Mix the hot and cold taps 520 00:36:07,080 --> 00:36:08,119 One minute! 521 00:36:20,120 --> 00:36:22,319 I'm going to work in ten minutes 522 00:36:22,560 --> 00:36:25,119 I own a restaurant with a partner 523 00:36:27,720 --> 00:36:30,479 You'll soon learn. Are you hungry? 524 00:36:31,240 --> 00:36:34,559 Really? You came so far and aren't hungry? 525 00:36:40,160 --> 00:36:42,639 I've a few aunties here 526 00:36:43,720 --> 00:36:46,279 Not blood relatives, I met them here 527 00:36:47,000 --> 00:36:48,839 They look after me 528 00:36:50,760 --> 00:36:54,639 They wanted to come today, but I said not to 529 00:36:58,080 --> 00:37:01,999 You just arrived, you need rest. You'll meet them soon 530 00:37:02,640 --> 00:37:04,959 Look, they sent all these dishes! 531 00:37:05,960 --> 00:37:07,319 Heat the food first 532 00:37:09,280 --> 00:37:11,839 Gas stove, matches in drawer 533 00:37:12,000 --> 00:37:13,399 You OK with that? 534 00:37:13,880 --> 00:37:15,639 I'll be back late 535 00:37:15,800 --> 00:37:18,079 Don't worry, the curtains are drawn 537 00:37:18,440 --> 00:37:19,479 Let's go 538 00:37:22,440 --> 00:37:24,559 Come and say goodbye to me 541 00:38:46,200 --> 00:38:48,199 Shahrin. Shahrin? 543 00:38:53,120 --> 00:38:54,719 I've put it on 544 00:38:55,720 --> 00:38:56,959 Is it all right? 545 00:38:59,720 --> 00:39:03,559 I phoned your uncle from work. I said you'd arrived... 546 00:39:03,720 --> 00:39:04,999 ...safe and sound 547 00:39:06,120 --> 00:39:07,799 I've not heard you speak 548 00:39:08,200 --> 00:39:09,239 Sit down 549 00:39:13,160 --> 00:39:15,039 We're husband and wife 550 00:39:15,600 --> 00:39:19,239 There shouldn't be any secrets between us, you know 551 00:39:21,880 --> 00:39:25,439 I've, PBUH, was created from the right ri of the Prophet Adam, PBUH 552 00:39:26,200 --> 00:39:29,479 Allah made the rules for the world He created 555 00:39:31,040 --> 00:39:32,039 Hence... 556 00:39:32,200 --> 00:39:35,239 ...there are rules and prayers for for marital intercourse 559 00:39:37,120 --> 00:39:40,559 As your husband, it's my duty to explain them to you 560 00:39:40,720 --> 00:39:44,639 Shahrin, if you understand, nod your head 563 00:39:47,400 --> 00:39:50,159 Allah decreed that before Intercourse... 564 00:39:50,320 --> 00:39:53,519 ...you show you're clean by performing ablutions 565 00:39:53,960 --> 00:39:58,799 Allah's Prophet set the precedent of using scent before intercourse 566 00:40:03,040 --> 00:40:04,199 Smell this 567 00:40:07,800 --> 00:40:09,159 Do you like it? 568 00:40:09,680 --> 00:40:11,519 Praise be to Allah. Go 569 00:40:11,960 --> 00:40:15,559 After ablutions, put on scent and come to our room 570 00:40:15,640 --> 00:40:18,879 We'll say our prayers before we start. Go 579 00:42:15,040 --> 00:42:17,039 Come, you took so long 580 00:42:23,520 --> 00:42:25,519 So, isn't this a good shop? 581 00:42:26,720 --> 00:42:28,199 Isn't 1t? 582 00:42:28,720 --> 00:42:31,399 Nothing bad in my shop, Halim 583 00:42:31,560 --> 00:42:34,319 Salaam Alaikum. That's what I was saying 584 00:42:34,720 --> 00:42:36,959 Shahrin, this is Sharmin. Say Salaam 585 00:42:38,000 --> 00:42:39,319 Wa-Alailkum Salaam 586 00:42:39,520 --> 00:42:41,959 So, when did you arrive? 587 00:42:42,440 --> 00:42:43,639 A few days ago 588 00:42:43,760 --> 00:42:44,799 My house... 589 00:42:44,960 --> 00:42:46,679 ...backs onto your house 590 00:42:47,640 --> 00:42:49,039 I'll drop in some time 591 00:42:49,240 --> 00:42:51,279 Of course. No problem 592 00:42:56,120 --> 00:42:58,519 Sharmin is a very Kind person 593 00:42:59,040 --> 00:43:01,039 But not really our type 594 00:43:02,160 --> 00:43:03,599 No need to call on her 595 00:43:03,720 --> 00:43:06,679 If she comes to us, serve her tea and snacks 596 00:43:06,840 --> 00:43:09,039 Let's go to the meat section 597 00:43:13,080 --> 00:43:15,239 Salaam Alaikum. Are you well? 598 00:43:15,720 --> 00:43:18,399 All fresh fish, what do you need? 599 00:43:34,360 --> 00:43:36,679 You do it. Is that OK? 600 00:43:36,920 --> 00:43:38,479 Tuck the hair in 602 00:43:41,720 --> 00:43:42,919 That's good 603 00:43:43,040 --> 00:43:45,399 She's looks beautiful. Mashallah! 604 00:43:45,600 --> 00:43:47,119 She |looks lovely 607 00:44:03,400 --> 00:44:04,719 Julekha! 608 00:44:06,120 --> 00:44:07,439 Coming, Apa 609 00:44:10,840 --> 00:44:14,479 - I'm really hungry - You must be, it's 9 pm 610 00:44:14,720 --> 00:44:18,039 - Heat the food quickly - You left so early 611 00:44:18,880 --> 00:44:21,879 - What's there to eat? - Lots of patients? 612 00:44:22,080 --> 00:44:25,519 Less talking, run! I'll have a quick wash 613 00:44:29,720 --> 00:44:31,119 When will you eat? 614 00:44:31,320 --> 00:44:33,319 Auntie and Uncle haven't eaten 615 00:44:33,480 --> 00:44:35,399 Get a plate, we'll eat together 616 00:44:35,440 --> 00:44:38,119 What? Auntie will kill me 617 00:44:40,360 --> 00:44:41,999 She won't. Bring it 618 00:44:42,720 --> 00:44:44,559 You're quite crazy 619 00:44:44,880 --> 00:44:48,919 So, your uncle asked to see you right away, an urgent matter 620 00:44:49,160 --> 00:44:51,639 You can't go to work tomorrow 621 00:44:52,040 --> 00:44:53,719 Huh, as if! 622 00:44:54,000 --> 00:44:57,399 Yes, it's your uncle's orders. He said that... 623 00:44:57,760 --> 00:45:00,759 ...an elderly holy man is coming... 625 00:45:03,640 --> 00:45:05,959 ...to exorcise the djinn in your head 628 00:45:09,520 --> 00:45:10,879 Exorcise a djinn? 630 00:45:12,720 --> 00:45:14,479 How do you know so much? 631 00:45:14,800 --> 00:45:17,839 Julekha's ears are in every room of this house 633 00:45:18,920 --> 00:45:22,719 You're a dangerous girl. Don't dare peek in my room 637 00:45:28,880 --> 00:45:30,799 Don't you long for your husband? 638 00:45:33,480 --> 00:45:35,479 If I think of my husband... 641 00:45:36,720 --> 00:45:38,759 ' beat art skips a ..My he 642 00:45:39,920 --> 00:45:41,839 If I didn't eat rice 643 00:45:42,080 --> 00:45:44,279 He wouldn't either 644 00:45:45,160 --> 00:45:47,319 When I got angry with him 645 00:45:49,040 --> 00:45:51,719 He didn't know what to do 646 00:45:51,880 --> 00:45:53,319 But he's arrogant 647 00:45:53,640 --> 00:45:55,999 I'm better off here 648 00:45:56,160 --> 00:45:57,679 Better off indeed! 651 00:45:59,520 --> 00:46:01,999 Sing that song you sing... 653 00:46:04,760 --> 00:46:05,799 Damn It! 654 00:46:06,440 --> 00:46:08,439 Wait, I'll get the kerosene lamp 656 00:46:18,600 --> 00:46:20,479 Just listen to this 657 00:46:21,040 --> 00:46:23,359 Know what that idiot did? 658 00:46:26,160 --> 00:46:28,399 I'm talking about my husband 661 00:46:35,120 --> 00:46:38,279 I have tied my boat to your shore 663 00:46:43,720 --> 00:46:49,559 I can no longer row the boat alone 666 00:47:16,640 --> 00:47:19,279 Is this the time to go to the bathroom? 668 00:47:19,960 --> 00:47:22,159 Tell Dipa my brother phoned 669 00:47:24,680 --> 00:47:26,119 Yesterday 670 00:47:26,560 --> 00:47:29,039 Why Amma? You do it, Abba 671 00:47:29,120 --> 00:47:30,119 [ meant to 672 00:47:30,800 --> 00:47:33,679 No, dear. Actually I wanted to 673 00:47:34,360 --> 00:47:37,039 Abba doesn't know much about it 674 00:47:37,800 --> 00:47:39,999 I always think of your welfare 675 00:47:40,160 --> 00:47:43,159 That's why I wanted you to marry my nephew 676 00:47:43,240 --> 00:47:45,479 But you didn't understand my concern 677 00:47:46,240 --> 00:47:49,679 They worry about us a lot, they really do 678 00:47:51,560 --> 00:47:52,919 So, the thing is... 679 00:47:53,680 --> 00:47:56,439 Brother is sending a Tantric physician 680 00:47:57,200 --> 00:47:58,599 His name IS: 681 00:48:00,120 --> 00:48:02,359 Kobiraj Yakub Ali Talukdar 682 00:48:02,560 --> 00:48:04,599 He advises on various matters 683 00:48:05,000 --> 00:48:08,279 He removes black magic and gets rid of djinns 684 00:48:08,960 --> 00:48:12,479 What do you mean? Whose djinn will he get rid of? 685 00:48:13,000 --> 00:48:15,119 Uncle thinks I'm possessed by a djinn? 686 00:48:16,160 --> 00:48:17,559 NO, dear 687 00:48:17,800 --> 00:48:20,439 Why not hear the whole story? 688 00:48:20,840 --> 00:48:22,399 Why flare up? 689 00:48:23,840 --> 00:48:24,959 Yes, dear 690 00:48:25,520 --> 00:48:26,839 You know that... 691 00:48:26,960 --> 00:48:30,799 ...your grandma died a few months after I was born 692 00:48:31,240 --> 00:48:34,159 My mother was busy all day with household chores 693 00:48:34,480 --> 00:48:36,239 In the evening she prayed 694 00:48:37,000 --> 00:48:39,759 Then sat down to eat apaan 695 00:48:40,960 --> 00:48:45,119 As she put thepaan in her mouth, she started to hiccup 696 00:48:45,760 --> 00:48:49,839 And those hiccups wouldn't stop, they went on and on 698 00:48:50,240 --> 00:48:52,079 They were suffocating her 699 00:48:52,720 --> 00:48:56,159 Those hiccups finally caused my mother's death 700 00:48:57,320 --> 00:48:59,879 Must you replay stories of your birth? 701 00:49:01,200 --> 00:49:02,719 Get to the point 702 00:49:03,120 --> 00:49:04,239 OK 703 00:49:07,160 --> 00:49:08,559 My elder sister 704 00:49:08,720 --> 00:49:09,719 Your mother 705 00:49:09,720 --> 00:49:10,359 A} - _ - 706 00:49:10,360 --> 00:49:13,239 She died suddenly, she was young 707 00:49:13,520 --> 00:49:16,279 That's why we're all so worried about you 708 00:49:16,800 --> 00:49:20,399 Brother heard of this famous Kobiraj and has summoned him 709 00:49:20,880 --> 00:49:22,599 He's a great Tantric scholar 710 00:49:22,920 --> 00:49:26,639 His mantras have rid many people of their suffering 711 00:49:27,080 --> 00:49:30,239 In fact, Kobiraj-sir will come and purify this house 712 00:49:30,480 --> 00:49:34,479 If a cloud of danger is hovering over you, he'll remove it too 713 00:49:36,120 --> 00:49:40,119 A tantra-mantra will be performed to exorcise a djinn from my head? 714 00:49:40,120 --> 00:49:41,799 1w 715 00:49:41,800 --> 00:49:44,599 Allah, that really is the limit 716 00:49:47,240 --> 00:49:49,159 How much more must I take? 717 00:49:50,120 --> 00:49:51,839 What if Kobiraj asks to... 718 00:49:51,960 --> 00:49:54,599 ...rub chilli on my eyes as part of the ritual? 719 00:49:54,840 --> 00:49:57,959 I wouldn't be surprised if he hit me with a broom 720 00:49:59,560 --> 00:50:02,719 Don't people use black magic to harm others? It happens 721 00:50:05,440 --> 00:50:07,999 Abba, I want no part of this 722 00:50:10,560 --> 00:50:11,719 That fact that... 723 00:50:11,840 --> 00:50:14,559 ...Kobiraj is visiting our house... 725 00:50:15,440 --> 00:50:17,319 ...I1s a sign of Allah's will 726 00:50:17,520 --> 00:50:21,319 What sign of Allah, Abba? Kobiraj was invited by Uncle 727 00:50:22,800 --> 00:50:27,959 Don't disobey. It disturbs the peace in this house. Understand? 729 00:50:29,280 --> 00:50:31,479 You'll know you are jinx free 731 00:50:32,560 --> 00:50:36,599 There is no jinx, Abba. My marriage fell apart, that's all 732 00:50:38,360 --> 00:50:40,519 Marriages fall apart, don't they? 733 00:50:41,840 --> 00:50:46,119 But if the arrival of this great tantric gives you peace 734 00:50:46,400 --> 00:50:48,719 Go ahead, do as you please 735 00:50:49,000 --> 00:50:51,559 Learning a few mantras may come in handy 736 00:50:51,720 --> 00:50:52,719 Who knows? 737 00:50:54,800 --> 00:50:55,799 \VAVA a¥= h oife 738 00:50:57,600 --> 00:50:59,119 What do you think? 739 00:51:00,480 --> 00:51:02,759 Am I some kind of joke? 740 00:51:05,320 --> 00:51:07,559 I am not someone to mock 741 00:51:09,760 --> 00:51:10,759 Go! 742 00:51:10,880 --> 00:51:12,679 Leave this room now 743 00:51:13,400 --> 00:51:15,959 Go to your room, dear 744 00:51:17,400 --> 00:51:20,599 ['ll be present. Expect nothing more 745 00:51:21,200 --> 00:51:22,959 I'm warning you in advance 746 00:51:30,840 --> 00:51:31,839 Hey 747 00:51:32,800 --> 00:51:35,159 Are these uneven mangoes for pickling? 748 00:51:35,680 --> 00:51:37,479 Cut them right or I'll smack you 749 00:51:37,600 --> 00:51:40,279 Amma, why scold her so much? 750 00:51:41,480 --> 00:51:42,639 Scold her? 751 00:51:42,920 --> 00:51:45,399 I'm really fond of her. Right? 752 00:51:45,840 --> 00:51:47,079 Don't I care for you? 753 00:51:48,240 --> 00:51:50,599 We had one fish, she ate it all 754 00:51:50,920 --> 00:51:52,679 The whole piece 755 00:51:54,040 --> 00:51:57,239 You only notice when I'm cross, not when I'm loving 756 00:51:58,440 --> 00:51:59,839 Where are you going? 757 00:52:00,040 --> 00:52:01,959 Kobiraj-sir arrives late afternoon 758 00:52:02,160 --> 00:52:03,639 I have errands to run 759 00:52:03,760 --> 00:52:04,159 - SR 760 00:52:04,160 --> 00:52:05,159 OK, then 761 00:52:05,560 --> 00:52:07,839 I'll be back, I said I'll be here 762 00:52:08,480 --> 00:52:10,479 I understand you're angry 763 00:52:10,760 --> 00:52:14,399 But disaster can strike any time, think of Shukhomoy 764 00:52:14,480 --> 00:52:16,799 His wife just dropped dead 765 00:52:18,840 --> 00:52:20,999 Shukhomoy is not helpless 766 00:52:21,640 --> 00:52:23,239 He's doing just fine 767 00:52:23,440 --> 00:52:25,159 While you're fretting over him 768 00:52:27,640 --> 00:52:29,239 — Got the umbrella? 769 00:52:30,120 --> 00:52:31,199 In here, see? 770 00:52:33,080 --> 00:52:34,279 See you later 771 00:52:36,040 --> 00:52:37,719 Hey, cut it properly 774 00:53:01,080 --> 00:53:03,599 I tighten these clothes, then loosen them 776 00:53:04,080 --> 00:53:06,279 Tighten them, loosen them 777 00:53:06,640 --> 00:53:09,399 The same clothes! Make your mind up, sister 778 00:53:11,600 --> 00:53:15,319 Shopon, you know how men'skurtas have pockets on both sides? 779 00:53:15,440 --> 00:53:17,439 Make me two pockets as well 780 00:53:18,360 --> 00:53:21,279 And this one, pockets here too 781 00:53:21,600 --> 00:53:23,839 You have some strange requests 782 00:53:24,360 --> 00:53:26,479 Make the pockets really deep 784 00:53:27,280 --> 00:53:29,119 Like a Coke or a Fanta? 785 00:53:29,320 --> 00:53:32,719 - Get her a Coke - Not today, Shopon 786 00:53:36,080 --> 00:53:41,759 I don't know what we said to each other yesterday 787 00:53:45,840 --> 00:53:48,039 Wearing a burka, still no peace 788 00:53:48,400 --> 00:53:51,119 I remember the significance of words 789 00:53:51,840 --> 00:53:53,479 Not the words 790 00:53:54,640 --> 00:53:56,879 I remember the intentions 791 00:53:57,040 --> 00:53:58,839 Of words 792 00:53:59,120 --> 00:54:01,279 Can you crumble thephuchka ? 793 00:54:04,120 --> 00:54:08,519 Tomorrow I won't remember what you said 795 00:54:45,400 --> 00:54:49,279 Water lotus painted in water 796 00:54:50,360 --> 00:54:54,279 Shadows on tamarind leaves 797 00:54:57,680 --> 00:54:58,839 It's you, Dipa 798 00:54:59,080 --> 00:55:00,359 Let me in first 799 00:55:00,520 --> 00:55:01,839 Of course, come in 800 00:55:02,400 --> 00:55:05,199 My beloved's house is upstream 801 00:55:05,440 --> 00:55:09,079 He places a garland of irises round my neck 802 00:55:09,680 --> 00:55:12,359 How wonderful! Didn't you go to work? 803 00:55:12,520 --> 00:55:14,999 - Didn't you? - I just got back 804 00:55:19,160 --> 00:55:20,959 — Fish on the fire — See to It 805 00:55:31,440 --> 00:55:35,279 O people, what harm have I done to you? 806 00:55:36,400 --> 00:55:40,199 Did I sprinkle ashes into your cooked rice? 807 00:55:41,280 --> 00:55:43,319 I tell myself 808 00:55:46,120 --> 00:55:50,039 My beloved is a tamarind leaf 809 00:55:51,080 --> 00:55:55,039 Embroidered quilts tell our story 810 00:55:56,160 --> 00:55:58,359 Hearts beating faster 811 00:56:01,080 --> 00:56:04,639 Water lotus painted in water 812 00:56:07,240 --> 00:56:08,959 What are you cooking? 813 00:56:10,040 --> 00:56:11,799 Puti fish and fried potatoes 814 00:56:11,960 --> 00:56:13,319 May I come In? 815 00:56:13,680 --> 00:56:14,679 Come 816 00:56:19,320 --> 00:56:20,839 Sandals off, OK? 817 00:56:22,000 --> 00:56:23,519 Yes, of course 818 00:56:31,920 --> 00:56:33,199 Not washing hands? 819 00:56:42,040 --> 00:56:43,639 Your kitchen... 820 00:56:43,800 --> 00:56:45,799 ...i1s sparkling and tidy 821 00:56:46,200 --> 00:56:47,839 Won't you teach Julekha? 822 00:56:48,360 --> 00:56:49,839 What brings you here? 823 00:56:51,200 --> 00:56:55,639 Something's going on at home, you may be summoned any time 824 00:56:55,920 --> 00:56:57,319 What's going on? 825 00:56:57,880 --> 00:56:59,919 They're exorcising a djinn 826 00:57:00,760 --> 00:57:01,799 Is it possible? 827 00:57:02,520 --> 00:57:05,599 Maybe not but not for want of trying 828 00:57:11,200 --> 00:57:12,359 Not a bad menu 829 00:57:12,520 --> 00:57:13,839 Had lunch? 830 00:57:13,880 --> 00:57:15,839 Lunch? Yes, I have 831 00:57:16,800 --> 00:57:18,079 It's after three 832 00:57:18,240 --> 00:57:20,679 You eat. I'll sit with you 833 00:57:30,280 --> 00:57:31,799 Is your mother at home? 834 00:57:32,800 --> 00:57:36,279 No, she's gone to our village for a few days 835 00:57:36,520 --> 00:57:39,839 It's mango season. I don't mind being alone 836 00:57:40,640 --> 00:57:43,119 But the thought of you alone... 837 00:57:43,280 --> 00:57:46,439 ...has Amma sighing herself to death 838 00:57:47,880 --> 00:57:50,159 Let me tell you a secret 839 00:57:51,000 --> 00:57:54,919 I don't feel the same sorrow most widowers do 840 00:57:55,640 --> 00:57:57,159 How can you say that? 841 00:57:57,840 --> 00:58:00,119 If I told people they'd laugh 842 00:58:00,280 --> 00:58:01,839 How can I explain? 843 00:58:02,600 --> 00:58:06,159 Actually, we were not on the same wavelength 844 00:58:07,640 --> 00:58:08,639 Understand? 845 00:58:10,080 --> 00:58:11,599 How could I not? 846 00:58:18,520 --> 00:58:20,359 You really won't eat? 847 00:58:20,840 --> 00:58:21,999 You go ahead 848 00:58:30,640 --> 00:58:33,559 I see my brother quite often 849 00:58:34,080 --> 00:58:35,519 At the water pump 850 00:58:36,760 --> 00:58:38,039 Sometimes I think... 851 00:58:38,640 --> 00:58:40,799 ...Nis soul Is tied to that spot 852 00:58:41,760 --> 00:58:42,879 Since when? 853 00:58:43,040 --> 00:58:44,999 I can't remember the first time 854 00:58:45,760 --> 00:58:48,479 — Does he say anything? - NO 855 00:58:49,280 --> 00:58:51,039 But I understand him 856 00:58:52,520 --> 00:58:54,079 Sometimes he smiles 857 00:58:56,960 --> 00:58:58,919 I've just ruined your lunch 858 00:58:59,640 --> 00:59:01,799 You eat. I'd better go 859 00:59:02,000 --> 00:59:03,759 Don't forget about tonight 860 00:59:04,000 --> 00:59:06,799 It might be serious, vyou could be summoned 861 00:59:07,240 --> 00:59:10,959 Of course! I'm duty bound to obey your summons 862 00:59:12,840 --> 00:59:15,559 Eat in peace, I'll close the gate 863 00:59:27,880 --> 00:59:31,679 You didn't add lemon. Does daal have any taste without it? 865 01:00:09,560 --> 01:00:12,079 - Where's Amma?? — In her room 866 01:00:17,560 --> 01:00:18,919 Who's this girl? 867 01:00:19,080 --> 01:00:21,799 Kobiraj-sir summons djinns through her 868 01:00:21,880 --> 01:00:24,119 — Meaning? — That's the way 869 01:00:24,280 --> 01:00:26,519 Kobiraj-sir said no need to be scared 870 01:00:27,120 --> 01:00:30,159 What nonsense! And why IS Uncle's phone here? 871 01:00:30,280 --> 01:00:33,399 You won't recognise the lounge, work in progress 872 01:00:33,600 --> 01:00:36,359 I'm busy, they might call me any minute 873 01:00:42,640 --> 01:00:43,679 Madam 874 01:00:46,280 --> 01:00:47,519 It's time 875 01:00:49,800 --> 01:00:52,239 Pori must fall into a deep slumber 877 01:00:56,120 --> 01:00:58,199 Her sleep has deepened 878 01:00:58,200 --> 01:01:00,559 Why did you bring a sleeping child? 879 01:01:01,520 --> 01:01:02,799 Dipa 880 01:01:22,720 --> 01:01:23,799 Lights off 881 01:01:30,560 --> 01:01:33,799 Madam, you must know that... 882 01:01:34,760 --> 01:01:37,719 ...generations of my family have studied djinns 883 01:01:39,000 --> 01:01:40,879 By meditating I've learned... 884 01:01:41,280 --> 01:01:43,439 ...that three generations ago... 885 01:01:43,600 --> 01:01:45,599 ...the womenfolk of your family... 886 01:01:45,760 --> 01:01:47,679 ...were struck by a terrible curse 887 01:01:47,720 --> 01:01:50,079 With black magic, akufri 888 01:01:51,000 --> 01:01:54,039 Master Djinn has broken such spells 890 01:01:56,080 --> 01:01:57,759 If you have faith in Him... 892 01:01:58,880 --> 01:02:01,239 ...the labyrinth of spells won't work 893 01:02:02,280 --> 01:02:04,559 That's why I have brought Pori 894 01:02:05,880 --> 01:02:08,199 The djinn that favoured our family... 895 01:02:09,760 --> 01:02:11,759 ...Will soon inhabit Port's body 896 01:02:12,000 --> 01:02:13,879 And break the spell 897 01:02:14,360 --> 01:02:15,639 Be warned! 898 01:02:17,800 --> 01:02:19,599 Don't make the djinn angry! 899 01:02:22,360 --> 01:02:22,799 LR 900 01:02:35,280 --> 01:02:35,639 o wlllii. -~ 901 01:02:42,760 --> 01:02:43,759 Stop it! 902 01:02:43,920 --> 01:02:44,959 Stop at oncel 903 01:02:46,840 --> 01:02:47,959 What a disaster 904 01:02:48,160 --> 01:02:51,239 The curse will be a catastrophe 905 01:02:51,480 --> 01:02:53,639 He Is angry, very angry 906 01:02:53,800 --> 01:02:55,559 The woman's life is ruined 907 01:02:55,600 --> 01:02:56,879 You will be finished 908 01:02:58,840 --> 01:03:01,199 Kobiraj-sir, stop this 909 01:03:02,040 --> 01:03:03,559 [t's not too late 910 01:03:03,720 --> 01:03:05,679 You will leave this house at once 911 01:03:07,400 --> 01:03:10,559 Abba, this man will not take Pori 915 01:03:12,960 --> 01:03:15,039 Amma, Pori needs water 918 01:03:20,200 --> 01:03:23,159 Kobiraj-sir, send Port's parents to me 919 01:03:23,400 --> 01:03:24,719 I'll give her to them 920 01:03:25,080 --> 01:03:26,679 Stupid, typical women 921 01:03:27,400 --> 01:03:29,959 Sirajur Rahman is like a father to me 922 01:03:30,120 --> 01:03:34,639 I do not have the power to disobey his orders. That's why I came 923 01:03:35,000 --> 01:03:37,559 But I can't leave Pori behind 924 01:03:38,440 --> 01:03:40,839 She only has her grandmother 925 01:03:41,040 --> 01:03:42,799 Here, I mixed it with sugar 926 01:03:42,960 --> 01:03:45,319 The djinn has been disrespected 927 01:03:45,560 --> 01:03:47,119 Shukhomoy is coming 928 01:03:47,240 --> 01:03:48,279 Your Abba... 929 01:03:48,480 --> 01:03:49,719 ...1s unwell 930 01:03:50,400 --> 01:03:52,639 Sirajur Rahman may be like a father 931 01:03:52,920 --> 01:03:54,719 But he is my blood uncle 932 01:03:55,480 --> 01:03:57,439 I'm his late sister's daughter 933 01:03:57,880 --> 01:04:02,079 Uncle will be disappointed to know what happened here today 934 01:04:03,440 --> 01:04:05,039 ['ll speak to Uncle about Pori 935 01:04:05,200 --> 01:04:08,439 You re going to keep Pori? I can't allow it 936 01:04:08,680 --> 01:04:11,039 I've spent a lot of money on her 937 01:04:11,720 --> 01:04:13,239 Above all, she's a Libra 938 01:04:13,440 --> 01:04:16,079 The djinn prefers his medium to be a Libra 939 01:04:16,520 --> 01:04:17,879 This is no joke 940 01:04:18,200 --> 01:04:21,639 Absolutely! And that's why she'll stay here 941 01:04:22,800 --> 01:04:26,199 Let my uncle know about VYOour expenses 942 01:04:26,400 --> 01:04:27,399 Wait! 943 01:04:27,600 --> 01:04:29,279 Come, hold her 944 01:04:42,160 --> 01:04:44,079 You're here? I'm glad 945 01:04:45,600 --> 01:04:47,719 Don't worry about anything 946 01:04:52,960 --> 01:04:54,839 Here are 3,969 takas 947 01:04:56,600 --> 01:04:58,599 It's all the cash we have at home 948 01:04:59,080 --> 01:05:02,079 Count the money and leave this house immediately 949 01:05:08,040 --> 01:05:10,919 Kobiraj-sir, go now 950 01:05:12,040 --> 01:05:15,079 ['ll talk to my brother-in-law tomorrow. GO 954 01:05:22,880 --> 01:05:26,039 You warned me of a serious situation 955 01:05:26,360 --> 01:05:28,359 I didn't imagine it was this serious 956 01:05:28,720 --> 01:05:30,239 You don't know the half of it 958 01:05:32,880 --> 01:05:36,239 You've kept the girl despite the implications 960 01:05:37,720 --> 01:05:39,839 I didn't even think of implications 962 01:05:40,640 --> 01:05:45,799 I thought it was the right thing to do. No one supported me 963 01:05:47,280 --> 01:05:48,399 But... 964 01:05:53,840 --> 01:05:56,799 ...I'll sort things out with Uncle, Dada 971 01:06:26,920 --> 01:06:29,679 I spoke to your uncle earlier 972 01:06:30,200 --> 01:06:32,359 He was stunned when he heard 973 01:06:32,840 --> 01:06:34,959 It wasn't right to keep the girl 974 01:06:35,800 --> 01:06:37,479 That's what he said 977 01:06:39,840 --> 01:06:42,559 There will be trouble, no doubt 978 01:06:44,560 --> 01:06:47,519 Don't worry, I've taken time off work 979 01:06:47,880 --> 01:06:49,519 ['ll let Uncle know 983 01:06:55,400 --> 01:06:57,199 It's the 22nd of June 987 01:07:04,040 --> 01:07:05,799 Have you had breakfast? 989 01:07:07,520 --> 01:07:09,519 Come, let's have breakfast 990 01:07:14,840 --> 01:07:16,999 Why don't we ever mention my young brother? 991 01:07:18,680 --> 01:07:21,039 Nobody ever talks about Dada 992 01:07:23,160 --> 01:07:25,319 Dada left home on this day 993 01:07:26,840 --> 01:07:28,879 He was a member of this family 994 01:07:30,600 --> 01:07:32,279 There's no trace of him 995 01:07:36,280 --> 01:07:38,639 And why don't we ever talk about Ma? 996 01:07:40,280 --> 01:07:42,719 This house is named after her 998 01:07:43,880 --> 01:07:45,519 She's nowhere else 1000 01:07:48,160 --> 01:07:51,199 When someone |leaves this house, they leave for life 1002 01:07:59,440 --> 01:08:02,439 We looked for Dada everywhere 1003 01:08:05,480 --> 01:08:06,839 But couldn't find him 1004 01:08:11,200 --> 01:08:14,599 Why did my son decide to leave us? 1005 01:08:18,760 --> 01:08:20,879 I never found out 1006 01:08:27,800 --> 01:08:29,719 Father! Abba! 1007 01:08:42,359 --> 01:08:44,159 Don't think like that 1008 01:08:44,720 --> 01:08:47,799 Dada was destined to leave, sO he left 1009 01:08:52,359 --> 01:08:54,999 Who am I to take care of anyone? 1010 01:08:57,480 --> 01:09:00,159 "I'm adrift like a water hyacinth” 1011 01:09:16,200 --> 01:09:18,839 Julekha! Listen, come here 1012 01:09:18,960 --> 01:09:19,839 What? 1013 01:09:20,000 --> 01:09:22,039 Who came to your house? 1014 01:09:22,600 --> 01:09:24,239 Wearing a red turban 1015 01:09:24,480 --> 01:09:25,599 Who was he? 1016 01:09:25,760 --> 01:09:27,358 What's it to you? 1017 01:09:27,840 --> 01:09:29,719 Wait! Come here 1018 01:09:30,640 --> 01:09:32,398 Shukhomoy came too 1019 01:09:32,440 --> 01:09:34,559 I saw him. What's going on? 1020 01:09:34,720 --> 01:09:36,759 He came but didn't leave? 1021 01:09:36,920 --> 01:09:38,879 You've the eyes of a cop! 1022 01:09:39,040 --> 01:09:39,799 Gossip! 1023 01:09:39,920 --> 01:09:40,959 Come back! 1024 01:09:41,160 --> 01:09:42,679 Wait, Julekha! 1026 01:09:50,160 --> 01:09:53,199 Well? Didn't I say come straight back? 1027 01:09:53,399 --> 01:09:55,559 - Did you go to Delhi? — No, for a stroll 1028 01:09:55,720 --> 01:09:59,919 All over the placel Out to tea. For lunch next door 1029 01:10:00,040 --> 01:10:02,639 I'm a maid but I'm human, aren't I? 1030 01:10:02,800 --> 01:10:06,039 Don't answer back! Dipa has spoilt you rotten 1031 01:10:06,200 --> 01:10:10,039 — Little devil... - Don't be cross, I was joking 1032 01:10:10,200 --> 01:10:12,719 Joking? Am I your friend? 1033 01:10:13,280 --> 01:10:15,599 Peel the onions before I sack you 1034 01:10:15,800 --> 01:10:18,559 The neighbours gossiping made me laugh 1035 01:10:18,760 --> 01:10:20,479 What's that you said? 1036 01:10:21,000 --> 01:10:23,319 Who's saying what? Julekha, tell me 1039 01:10:26,840 --> 01:10:30,599 My tummy hurts, pick me up 1041 01:10:31,800 --> 01:10:35,759 My head hurts, pick me up 1042 01:10:41,160 --> 01:10:42,199 Pori? 1043 01:10:44,040 --> 01:10:45,559 Don't be scared 1045 01:10:47,240 --> 01:10:48,359 It's only me 1047 01:10:52,840 --> 01:10:53,719 Pori? 1048 01:10:58,840 --> 01:11:00,679 Does your tummy really hurt? 1051 01:11:02,640 --> 01:11:04,359 What's in your hand? 1052 01:11:07,800 --> 01:11:09,319 Oh, a marble 1054 01:11:11,040 --> 01:11:13,199 It's OK, you play 1055 01:11:20,200 --> 01:11:24,079 My tummy hurts, pick me up 1056 01:11:28,040 --> 01:11:31,119 Handing her back to Kobiraj, that was too risky 1057 01:11:32,880 --> 01:11:34,759 ['ll take her home myself 1058 01:11:35,240 --> 01:11:38,839 You keep causing trouble and we clear up the mess 1059 01:11:39,320 --> 01:11:41,159 You think you know everything 1060 01:11:42,520 --> 01:11:44,279 Please don't be angry, Uncle 1061 01:11:46,280 --> 01:11:47,279 Hello! 1062 01:11:47,840 --> 01:11:49,159 Hello, Uncle 1063 01:11:51,880 --> 01:11:53,599 Dipa, what's wrong? 1064 01:11:54,680 --> 01:11:56,439 Is our son-in-law all right? 1065 01:11:57,160 --> 01:12:00,959 Uncle, forgive me. Please save me 1066 01:12:02,120 --> 01:12:03,719 I can't do this 1067 01:12:04,480 --> 01:12:05,879 I just can't 1068 01:12:09,480 --> 01:12:11,999 Rendering this service brings blessing 1069 01:12:12,480 --> 01:12:15,079 There's nothing to fear. It'll be fine 1070 01:12:15,320 --> 01:12:19,559 Watch what we do and by the grace of Allah, you'll do it too 1071 01:12:19,800 --> 01:12:21,279 What's to discuss? 1072 01:12:21,520 --> 01:12:23,679 A corpse is waiting for us 1073 01:12:23,840 --> 01:12:26,359 For Muslims, washing corpses... 1074 01:12:26,520 --> 01:12:28,479 ...1S a collective duty, hurry! 1075 01:12:28,600 --> 01:12:28,999 El A 1076 01:12:40,480 --> 01:12:41,679 Who let Dipa in? 1077 01:12:51,800 --> 01:12:54,799 Shahrin! Sit down, I've something to say 1078 01:12:57,000 --> 01:12:59,999 Married women don't have a parental home 1079 01:13:00,400 --> 01:13:03,399 You shouldn't have phoned them without telling me 1080 01:13:03,760 --> 01:13:05,639 If you're scared, come to me 1081 01:13:05,840 --> 01:13:08,519 Why tell your uncle who is miles away? 1082 01:13:10,560 --> 01:13:12,759 I realise you behave badly 1083 01:13:13,480 --> 01:13:16,279 Your mother's dead, how could you learn? 1084 01:13:20,280 --> 01:13:24,479 Don't sit stony-faced, I need to know what's in your mind 1085 01:13:25,440 --> 01:13:28,119 Don't step outside without my permission 1086 01:13:29,080 --> 01:13:31,199 [ don't want to be harsh with you 1087 01:13:33,000 --> 01:13:35,839 I can't repay those aunties as long as I live 1088 01:13:36,480 --> 01:13:38,199 They washed Rahel 1089 01:13:39,600 --> 01:13:41,759 I've been by their side ever since 1090 01:13:42,040 --> 01:13:45,119 If you don't do this blessed work for Allah 1091 01:13:46,200 --> 01:13:47,599 I will lose face 1092 01:13:49,680 --> 01:13:51,039 I cannot do it 1093 01:13:54,680 --> 01:13:56,639 Not everyone is destined for it 1094 01:13:57,520 --> 01:13:59,519 Praise be to Allah! 1095 01:14:00,560 --> 01:14:03,559 You've been accepted because vou're my wife 1096 01:14:05,200 --> 01:14:06,199 (GO 1097 01:14:06,920 --> 01:14:08,239 Ablutions and scent 1098 01:14:08,480 --> 01:14:09,879 Then come to me 1099 01:14:10,040 --> 01:14:10,519 (GO 1100 01:14:22,600 --> 01:14:25,759 I'll show you the Queen's house iln London one day 1101 01:14:26,880 --> 01:14:27,399 . It's all looted stuff, mind you 1102 01:14:27,400 --> 01:14:29,439 It's all looted stuff, mind you 1103 01:14:29,440 --> 01:14:29,879 ) 1104 01:14:31,080 --> 01:14:32,199 - 1105 01:14:49,920 --> 01:14:51,719 Have you no shame? 1106 01:14:52,600 --> 01:14:54,999 Telling strangers when you have your period 1107 01:14:55,160 --> 01:14:56,639 I seek forgiveness 1108 01:14:58,160 --> 01:14:59,159 Eyes down! 1109 01:14:59,880 --> 01:15:01,239 In our family... 1110 01:15:01,720 --> 01:15:04,959 ...women concealed their periods; you've no shame... 1111 01:15:05,480 --> 01:15:07,079 ...and no faith 1112 01:15:08,160 --> 01:15:10,599 Don't you dare raise your eyes again 1113 01:15:11,200 --> 01:15:12,559 Or I'll crush them! 1115 01:15:24,240 --> 01:15:25,559 Begin 1116 01:15:41,560 --> 01:15:42,559 Enougn 1117 01:15:56,080 --> 01:15:57,919 Do they know back home? 1118 01:15:58,640 --> 01:16:00,439 Shall I book a call? 1119 01:16:00,560 --> 01:16:02,959 No, Sharmin, I'll manage 1120 01:16:06,240 --> 01:16:08,839 But if I stay here, I'll die 1121 01:16:10,560 --> 01:16:12,399 How soon do you want to go? 1122 01:16:14,600 --> 01:16:16,719 He's going to London on Friday 1123 01:16:17,480 --> 01:16:19,399 He won't be back till late 1124 01:16:27,080 --> 01:16:27,799 ' - E o I ~ _ -.:t - 1125 01:16:32,760 --> 01:16:33,999 Sharmin... 1126 01:16:34,520 --> 01:16:36,919 Will these pay for a plane ticket? 1127 01:16:38,360 --> 01:16:39,759 Are you crazy? 1128 01:16:40,320 --> 01:16:42,359 This is your mother's jewellery 1129 01:16:42,680 --> 01:16:43,959 No, please take it 1130 01:16:44,360 --> 01:16:45,559 Of course I will 1131 01:16:46,240 --> 01:16:49,399 But give them to me when I go to Bangladesh 1132 01:16:50,560 --> 01:16:51,959 Where's your passport? 1133 01:16:52,920 --> 01:16:54,839 I'll try and bring it tomorrow 1134 01:16:56,080 --> 01:17:00,079 Dipa, you know I come and visit you at home sometimes 1135 01:17:00,560 --> 01:17:02,679 — Does Halim know? — NO 1137 01:17:04,760 --> 01:17:06,919 I hope you won't get into trouble 1138 01:17:07,960 --> 01:17:09,639 So what it I do? 1139 01:17:11,560 --> 01:17:14,559 Your whole life is ahead of you. Leave! 1144 01:18:30,480 --> 01:18:33,679 "I want to believe you are a good man 1145 01:18:35,560 --> 01:18:37,999 "You did what you thought was right 1146 01:18:39,560 --> 01:18:43,519 "But I don't see the world the way you see it 1147 01:18:44,880 --> 01:18:47,879 "Must there only be one way? 1148 01:18:49,040 --> 01:18:51,639 "Your world and my world are not the same 1149 01:18:53,600 --> 01:18:56,119 "If I live in yours, I won't survive 1150 01:18:58,920 --> 01:19:00,199 'I'm leaving' 1151 01:19:07,040 --> 01:19:10,159 In the crow-eyed waves 1152 01:19:10,320 --> 01:19:11,759 Of the lake 1153 01:19:11,960 --> 01:19:14,639 The blue skies play 1154 01:19:14,960 --> 01:19:17,159 In the mirror 1155 01:19:17,600 --> 01:19:17,959 gt W, 0 o 1156 01:19:20,720 --> 01:19:23,039 The rippling shadows 1157 01:19:23,240 --> 01:19:25,359 Of a qgirl's desire 1158 01:19:25,480 --> 01:19:28,279 Floats in the water 1159 01:19:52,840 --> 01:19:54,639 Abba, forgive me 1160 01:19:56,680 --> 01:20:00,159 You haven't said a word to me since I returned 1161 01:20:01,600 --> 01:20:03,879 Abba, just look at me 1162 01:20:08,880 --> 01:20:13,159 Abba, scold me but say something 1163 01:20:16,920 --> 01:20:19,839 I'm scared of saying anything 1164 01:20:20,560 --> 01:20:22,999 I once said something to someone 1165 01:20:24,240 --> 01:20:26,239 And he left home for ever 1166 01:20:27,680 --> 01:20:29,639 Let me study medicine 1167 01:20:29,640 --> 01:20:30,999 4 atv— " I 1168 01:20:32,240 --> 01:20:35,159 Can my income pay for your education? 1169 01:20:37,360 --> 01:20:39,719 How will T explain it to your uncle? 1170 01:20:41,960 --> 01:20:43,919 I'll give private lessons 1171 01:20:45,440 --> 01:20:47,239 Something will go right 1172 01:20:48,880 --> 01:20:49,879 FOr once 1173 01:20:50,080 --> 01:20:52,239 Put your hand on my head 1174 01:21:06,720 --> 01:21:10,519 Do you still have Shahana's jewellery? 1175 01:21:15,520 --> 01:21:18,519 As you know, Ripa's wedding has been arranged 1176 01:21:21,760 --> 01:21:23,479 You must both come 1177 01:21:25,440 --> 01:21:26,479 Don't bring her 1178 01:21:26,880 --> 01:21:30,599 Ripa's in-laws are old-fashioned, vou know that 1179 01:21:32,560 --> 01:21:36,559 'A woman from a broken home is bad luck.” That's what they think 1180 01:21:38,560 --> 01:21:41,039 No, of course we'll attend 1181 01:21:41,280 --> 01:21:43,399 We'd have come anyway 1182 01:21:45,000 --> 01:21:47,279 You've put on weight, Dipa 1183 01:21:49,440 --> 01:21:51,119 Is she pregnant? 1184 01:21:53,480 --> 01:21:56,119 Raihan, you haven't said anything 1185 01:21:57,720 --> 01:21:59,959 Tell me, what does the groom do? 1186 01:22:00,560 --> 01:22:01,999 Where's their village? 1187 01:22:03,320 --> 01:22:05,559 He's a good boy, lives in Dubai 1188 01:22:05,880 --> 01:22:09,679 He's coming just to get married. We only have three weeks 1189 01:22:09,920 --> 01:22:12,079 There are endless preparations 1190 01:22:13,120 --> 01:22:14,479 You must come 1191 01:22:14,600 --> 01:22:16,679 Don't worry, we'll be there 1192 01:22:43,480 --> 01:22:44,479 Dipa? 1193 01:22:45,920 --> 01:22:47,199 How are you? 1194 01:22:48,440 --> 01:22:49,439 Are you OK? 1195 01:22:49,720 --> 01:22:53,039 That question, no one has asked it 1196 01:22:53,440 --> 01:22:55,799 Not a single person has asked: 1197 01:22:55,960 --> 01:22:58,799 "Dipa, how are you? How are you, Dipa?” 1198 01:23:00,760 --> 01:23:01,959 Calm down 1199 01:23:02,480 --> 01:23:04,159 Everything will be all right 1200 01:23:05,440 --> 01:23:08,719 [ wore the first wife's black burka 1201 01:23:09,440 --> 01:23:12,159 [ washed dead bodies. Know how? 1202 01:23:12,560 --> 01:23:13,959 No, listen... 1203 01:23:14,200 --> 01:23:15,679 You have to hear me 1204 01:23:16,440 --> 01:23:17,599 First thing 1205 01:23:17,800 --> 01:23:19,639 Cover up her private parts 1206 01:23:19,920 --> 01:23:22,959 Then, take off all her clothes 1207 01:23:23,640 --> 01:23:26,719 The head has to be lifted to make her sit 1208 01:23:27,040 --> 01:23:30,919 Then pour lots of water to clean her thoroughly 1209 01:23:31,400 --> 01:23:33,039 Pour lots of water 1210 01:23:33,920 --> 01:23:35,159 Lots 1212 01:23:38,880 --> 01:23:40,079 "Shahrin? 1213 01:23:41,000 --> 01:23:41,679 "Go! 1214 01:23:42,640 --> 01:23:44,279 "Do ablutions and come 1216 01:23:44,840 --> 01:23:46,879 "We'll start with a prayer” 1217 01:23:57,840 --> 01:23:58,839 Sit down 1218 01:24:24,960 --> 01:24:25,959 Aunte... 1219 01:24:27,240 --> 01:24:28,439 Where's that? 1220 01:24:30,080 --> 01:24:31,159 America 1221 01:24:32,880 --> 01:24:35,799 Oh my, I have to go therel 1222 01:24:36,640 --> 01:24:37,799 SO go, go 1223 01:24:38,480 --> 01:24:40,479 Buy your ticket, and fly away 1224 01:24:42,480 --> 01:24:43,479 Pori? 1225 01:24:44,640 --> 01:24:46,119 Want to watch TV? 1226 01:24:46,600 --> 01:24:48,559 Come and see what's happening 1228 01:24:56,840 --> 01:24:57,959 Sit next to me 1232 01:25:34,200 --> 01:25:35,759 What's a djinn like? 1233 01:25:37,280 --> 01:25:38,559 Ever seen one? 1235 01:25:43,120 --> 01:25:44,519 Did it speak? 1236 01:25:46,760 --> 01:25:49,519 Is the djinn still inside Dipa's head? 1237 01:25:52,080 --> 01:25:54,679 Say something or are your lips sealed? 1238 01:25:56,760 --> 01:25:59,799 Hey, don't you get scared? 1239 01:26:01,320 --> 01:26:02,599 Oh, Allah! 1240 01:26:03,800 --> 01:26:05,239 Don't you get hurt? 1241 01:26:11,200 --> 01:26:14,319 It's Eid today, look what Apa has bought you 1242 01:26:15,440 --> 01:26:18,399 They named her Pori, a djinn-chasing fairy 1243 01:26:18,680 --> 01:26:20,279 SO IS yours gone? 1244 01:26:21,040 --> 01:26:22,399 Have you eaten? 1245 01:26:23,400 --> 01:26:26,519 What do you mean? She eats more than us 1246 01:26:27,200 --> 01:26:28,879 You've eaten, haven't you? 1247 01:26:31,120 --> 01:26:32,119 Pori? 1249 01:26:33,800 --> 01:26:36,519 I've bought you a dress, look 1250 01:26:37,200 --> 01:26:38,279 Look here 1251 01:26:39,320 --> 01:26:40,479 If you ask 1252 01:26:40,640 --> 01:26:43,519 You get nothing, right? 1253 01:26:47,960 --> 01:26:50,239 Pori, come here 1254 01:26:51,200 --> 01:26:52,239 Look 1255 01:26:55,040 --> 01:26:57,199 Get the chicken from the freezer 1256 01:26:57,560 --> 01:26:59,559 Didn't I say it was Eid today? 1258 01:27:03,440 --> 01:27:06,679 Too big now but you'll grow into it 1259 01:27:09,960 --> 01:27:11,959 I've brought you two dresses 1260 01:27:16,400 --> 01:27:19,239 Like Mimi chocolate? Here 1261 01:27:31,040 --> 01:27:32,599 Take it, it's yummy 1262 01:27:37,680 --> 01:27:40,559 Look, I also got you a red bag 1263 01:27:41,520 --> 01:27:44,519 Shall I fold the dresses and put them in the bag? 1264 01:27:47,720 --> 01:27:50,639 You don't have to give me the dress 1266 01:27:51,520 --> 01:27:53,679 Keep it. Eat this 1267 01:27:59,000 --> 01:28:00,079 Take It 1273 01:28:09,400 --> 01:28:11,279 Do you feel homesick, Pori? 1275 01:28:12,200 --> 01:28:15,679 ['ll take you back to your grandmother, OK? 1276 01:28:19,120 --> 01:28:21,319 You play in the village a lot, don't you? 1278 01:28:22,120 --> 01:28:25,879 I heard you have to take a boat to your village? 1279 01:28:26,560 --> 01:28:29,559 We'll go together, OK? It will be fun 1280 01:28:35,560 --> 01:28:38,999 When I was little, I and my brother... 1281 01:28:39,520 --> 01:28:42,119 ...would take the boat to pick water lilies 1282 01:28:43,560 --> 01:28:45,399 My brother would dive in... 1283 01:28:45,560 --> 01:28:48,399 ...put the lilies in the boat, and dive again 1284 01:28:49,560 --> 01:28:51,599 Every time he'd dive under... 1285 01:28:51,720 --> 01:28:54,199 ...I'd panic thinking he wouldn't resurface 1287 01:29:00,240 --> 01:29:01,999 When the djinn arrives... 1289 01:29:03,120 --> 01:29:05,719 ...the blindfold tightens over my eyes 1292 01:29:13,680 --> 01:29:16,599 I'll be in the boat, I'll be with you 1294 01:29:17,960 --> 01:29:19,759 We'll travel by boat together 1296 01:29:22,560 --> 01:29:25,959 Brother, may I act something from a film? 1297 01:29:26,160 --> 01:29:27,159 GO on 1298 01:29:29,600 --> 01:29:31,119 "Hey, Mr Chowdhury! 1299 01:29:32,080 --> 01:29:34,799 "I may be a poor man, but I'm not greedy” 1300 01:29:36,120 --> 01:29:36,999 Splendid! 1301 01:29:38,760 --> 01:29:40,239 Look, Dipa is here 1302 01:29:45,560 --> 01:29:47,599 I knew I'd find you here 1303 01:29:49,120 --> 01:29:51,679 For God's sake, turn it off 1304 01:29:51,720 --> 01:29:52,999 Radio off, please 1305 01:29:53,760 --> 01:29:56,679 Quick-witted and highly intelligent. Get It? 1306 01:29:56,880 --> 01:29:57,959 I sure do 1307 01:29:58,320 --> 01:30:01,359 Sit down and have some tea. Why always in a hurry? 1308 01:30:02,680 --> 01:30:04,839 Bring me a tea 1309 01:30:06,360 --> 01:30:07,799 And a salty biscuit 1310 01:30:08,880 --> 01:30:11,719 Like the England returnee you are 1311 01:30:12,360 --> 01:30:15,519 I don't have time to waste like you do. Listen 1312 01:30:15,760 --> 01:30:16,879 Tell me 1313 01:30:17,040 --> 01:30:18,319 Please find out... 1314 01:30:18,480 --> 01:30:20,399 ...how I get to this village? 1315 01:30:22,840 --> 01:30:25,879 I'll go from my uncle's place IN a few days 1316 01:30:26,360 --> 01:30:28,519 - Find out, please - No problem 1317 01:30:28,640 --> 01:30:29,799 ['ll let you know 1318 01:30:31,720 --> 01:30:33,799 Shujon, I've a job for you 1319 01:30:34,520 --> 01:30:36,679 Can I get a bag of biscuits? 1320 01:30:38,320 --> 01:30:40,559 'Bishkoot' to go, please 1321 01:30:41,120 --> 01:30:42,759 To eat on the bus 1322 01:30:44,320 --> 01:30:45,719 Why not eat them here? 1323 01:30:50,000 --> 01:30:51,999 Sister's ways are unique 1324 01:30:52,920 --> 01:30:54,279 ['ll let you know 1325 01:31:04,880 --> 01:31:08,279 Shadows on tamarind leaves 1326 01:31:10,720 --> 01:31:13,599 Fancy singing with a voice like that! 1327 01:31:15,200 --> 01:31:16,359 Who Is It? 1328 01:31:16,600 --> 01:31:18,479 Who else but Shujon? 1329 01:31:21,600 --> 01:31:24,599 Go inside. Pori may be scared If she wakes up alone 1330 01:31:25,280 --> 01:31:26,279 OK, then 1331 01:31:31,680 --> 01:31:35,959 Could you tell Julekha to iron my kurta, please? 1332 01:31:36,840 --> 01:31:38,559 ['Il need it tomorrow 1333 01:31:38,960 --> 01:31:41,519 But I've already ironed it 1334 01:31:41,520 --> 01:31:42,119 ey 1335 01:31:42,120 --> 01:31:42,679 =" Y 1336 01:31:42,920 --> 01:31:44,039 1337 01:31:44,160 --> 01:31:46,159 Your ironing isn't as good 1338 01:31:47,760 --> 01:31:49,799 All right, I'll tell her 1339 01:31:53,280 --> 01:31:55,039 The electricity is back 1343 01:31:59,440 --> 01:32:01,359 Julekha, heat up the food 1344 01:32:01,600 --> 01:32:02,999 Yes, Sir 1345 01:32:06,120 --> 01:32:06,839 % - 1346 01:32:08,200 --> 01:32:12,439 1347 01:32:13,680 --> 01:32:16,799 I swear by three truths 1348 01:32:22,880 --> 01:32:24,119 So, Amma? 1349 01:32:24,680 --> 01:32:28,519 How old were you when you were married off to Abba? 1350 01:32:31,560 --> 01:32:34,119 I'd no idea what was going on 1351 01:32:35,480 --> 01:32:39,799 My brother arranged my marriage to your father 1352 01:32:41,280 --> 01:32:44,879 He told me in the afternoon and by evening I was married 1353 01:32:45,080 --> 01:32:45,719 1354 01:32:47,760 --> 01:32:49,599 Do you love Abba? 1355 01:32:50,200 --> 01:32:54,319 Of course I do, I accept everything he decides 1356 01:32:54,480 --> 01:32:56,399 I take care of his every need 1357 01:32:56,560 --> 01:32:59,399 You're doing your duty, respecting him 1358 01:33:00,200 --> 01:33:01,559 Same thing 1360 01:33:14,000 --> 01:33:15,119 Hey, Dipa 1361 01:33:18,360 --> 01:33:19,439 Moriom! 1363 01:33:20,120 --> 01:33:21,599 Hey, Moriom 1364 01:33:23,400 --> 01:33:25,799 Idiot, can't you just stay here? 1365 01:33:26,720 --> 01:33:28,479 Go and get a seat for her 1366 01:33:31,280 --> 01:33:32,479 Have you had a wash? 1367 01:33:33,440 --> 01:33:34,679 > 1368 01:33:35,920 --> 01:33:37,199 Put it here 1369 01:33:41,520 --> 01:33:46,439 I'm sure your uncle had no idea what Kobiraj-sir was up to 1370 01:33:46,560 --> 01:33:47,479 I wam A 1371 01:33:47,480 --> 01:33:48,559 What a mess! 1372 01:33:49,560 --> 01:33:51,999 We never suspected evil plans 1373 01:33:53,560 --> 01:33:55,199 Know who this is? 1374 01:33:56,160 --> 01:33:58,879 Remember Uncle's sister Shahana who died young? 1375 01:33:59,040 --> 01:34:00,879 This is her daughter Dipa 1377 01:34:01,920 --> 01:34:04,119 I've heard a lot about her 1378 01:34:04,560 --> 01:34:05,759 She's a doctor 1379 01:34:06,200 --> 01:34:07,719 Let her see your arm 1380 01:34:08,120 --> 01:34:09,439 What's wrong with it? 1381 01:34:09,600 --> 01:34:14,199 My right arm is so painful In any direction it moves 1382 01:34:14,680 --> 01:34:16,759 I'll look at it in the morning 1383 01:34:16,760 --> 01:34:18,399 She's not too bright 1384 01:34:19,000 --> 01:34:19,999 - S 1385 01:34:20,000 --> 01:34:23,759 Go. She's come to our village SO serve her rice cakes 1386 01:34:24,400 --> 01:34:27,399 Bring her tea. City people drink tea 1387 01:34:27,560 --> 01:34:31,119 Ask cook to make muthi pit ha. You eat it, don't you? 1388 01:34:31,520 --> 01:34:34,079 I eat everything. Don't worry 1389 01:34:36,560 --> 01:34:37,839 Will my uncle be late? 1390 01:34:38,400 --> 01:34:41,719 He's gone to town, he knows you're here 1391 01:34:42,520 --> 01:34:45,159 A 1392 01:34:45,160 --> 01:34:48,119 Tell Banu to make pit has with the new rice flour 1393 01:34:48,120 --> 01:34:48,679 Ak 1394 01:34:48,680 --> 01:34:51,239 Where's Raihan's wife? Tell her to come 1395 01:34:51,800 --> 01:34:53,639 I've already met her 1396 01:34:56,640 --> 01:35:01,039 Auntie, can Pori stay with me iln My room tonight? 1397 01:35:01,200 --> 01:35:05,199 No! Pori will stay with Moriom. Why sleep with you? 1398 01:35:05,360 --> 01:35:06,719 If she's scared 1399 01:35:06,720 --> 01:35:08,279 It's a new place after all 1400 01:35:08,880 --> 01:35:11,599 Don't try and be too clever, Dipa 1401 01:35:12,080 --> 01:35:14,639 Servant children stay with other servants 1402 01:35:14,800 --> 01:35:17,679 Why would she be scared? This isn't the city 1403 01:35:19,360 --> 01:35:20,319 Where were you? 1404 01:35:20,440 --> 01:35:23,559 Helping the children with their homework 1405 01:35:23,640 --> 01:35:26,319 Dipa, your tea, and some puffed rice balls 1409 01:35:32,760 --> 01:35:37,599 Dipa's here, so catch a big fish from the pond tomorrow 1410 01:35:37,600 --> 01:35:39,119 And cook it yourself 1411 01:35:39,280 --> 01:35:41,559 Yes, Amma, that goes without saying 1412 01:35:41,680 --> 01:35:44,319 Dipa, eat something. ['ll be back 1414 01:35:49,000 --> 01:35:51,119 - Sugar OK? - Yes, fine 1415 01:35:51,720 --> 01:35:53,199 Have this one 1416 01:35:56,680 --> 01:35:58,239 o, How's Dilruba doing? 1417 01:35:58,600 --> 01:36:00,079 O Amma is well 1418 01:36:04,640 --> 01:36:07,519 I don't see you ever thinking... 1419 01:36:07,680 --> 01:36:08,079 e 1420 01:36:08,080 --> 01:36:10,159 - ...of anyone but yourself 1421 01:36:14,000 --> 01:36:16,839 You eloped with some boy at 17 1422 01:36:18,400 --> 01:36:19,799 Our heads hung in shame 1423 01:36:21,280 --> 01:36:22,759 Keep the head intact 1425 01:36:24,560 --> 01:36:29,199 No-one had ever dared point a finger at the daughters of this family 1426 01:36:31,120 --> 01:36:33,799 Because of you, they could 1427 01:36:33,960 --> 01:36:35,559 NN ) 1428 01:36:35,560 --> 01:36:37,879 I fixed it, as best I could 1429 01:36:39,000 --> 01:36:40,199 But you... 1430 01:36:40,800 --> 01:36:43,159 What did you do then? 1431 01:36:44,560 --> 01:36:47,959 You ran away from England without telling anyone 1432 01:36:49,360 --> 01:36:51,519 My blood boils when I think of it 1433 01:36:55,800 --> 01:36:58,279 he House of Rahman stands for honou 1434 01:36:58,520 --> 01:37:01,279 Your pressure will go up. Calm down 1435 01:37:03,320 --> 01:37:06,479 That good marriage proposal was my initiative 1436 01:37:06,600 --> 01:37:08,559 And how did you behave? 1437 01:37:09,160 --> 01:37:11,919 Serves me right for sticking my neck out 1438 01:37:12,480 --> 01:37:14,159 You left your husband 1439 01:37:14,440 --> 01:37:16,559 How come you still wear a burka? 1440 01:37:16,960 --> 01:37:18,559 Do you honour the burka? 1441 01:37:20,680 --> 01:37:24,319 I live by my faith but that's not why I wear a burka 1442 01:37:24,920 --> 01:37:26,439 I wear It to escape 1443 01:37:26,840 --> 01:37:28,599 From other people 1444 01:37:30,120 --> 01:37:33,239 The family honour shackles my feet 1445 01:37:33,400 --> 01:37:35,759 Oof, stop talking nonsense 1446 01:37:35,920 --> 01:37:38,919 What has a burka to do with leaving a husband? 1447 01:37:40,760 --> 01:37:44,639 You didn't get me married. You sent me to prison 1448 01:37:47,880 --> 01:37:51,039 When I was little, I got locked In your big trunk 1449 01:37:51,720 --> 01:37:53,559 Rolton felt like that 1450 01:37:58,560 --> 01:38:03,359 You can't begin to imagine what could have happened to Pori 1451 01:38:08,600 --> 01:38:11,239 You've looked after us all our lives 1452 01:38:12,160 --> 01:38:15,479 Now I'm working, and if I get a government job... 1453 01:38:15,840 --> 01:38:19,719 ...we won't be living in your house much longer, pray for us 1454 01:38:19,960 --> 01:38:21,319 "Our house?" 1455 01:38:22,000 --> 01:38:24,479 I thought it was vour grandmother's house 1456 01:38:24,480 --> 01:38:24,959 ) — 1457 01:38:24,960 --> 01:38:27,839 She inherited it, from her father 1458 01:38:28,280 --> 01:38:30,599 Then she left it to Shahana 1459 01:38:30,760 --> 01:38:33,399 See. It's not his house 1460 01:38:33,400 --> 01:38:34,519 - 1461 01:38:36,160 --> 01:38:37,759 It's my mother's house? 1462 01:38:37,880 --> 01:38:38,959 Yes 1463 01:38:41,760 --> 01:38:43,799 How come we never Knew? 1464 01:38:44,960 --> 01:38:46,399 It was obvious 1465 01:38:48,320 --> 01:38:50,599 -- The name on the board: 'Shahana's House' 1466 01:38:52,800 --> 01:38:54,199 Strangel 1467 01:38:58,560 --> 01:39:00,599 The house I grew up In 1468 01:39:01,400 --> 01:39:03,599 The stove wasn't even lit... 1469 01:39:03,800 --> 01:39:05,399 ...without your approval 1470 01:39:07,200 --> 01:39:10,079 How we lived, what we ate 1471 01:39:10,320 --> 01:39:11,519 What we wore 1472 01:39:11,640 --> 01:39:13,359 Even what we thought 1473 01:39:13,600 --> 01:39:15,599 You decided every single thing 1474 01:39:15,760 --> 01:39:17,679 D 3 1475 01:39:19,440 --> 01:39:21,519 Even my coming here today... 1476 01:39:21,800 --> 01:39:24,599 ...Nnas my parents shivering with fear 1477 01:39:25,920 --> 01:39:26,919 \VAVA p AVAre 1478 01:39:29,520 --> 01:39:32,679 If I had clarified before now... 1479 01:39:33,160 --> 01:39:35,279 ...that the house was your mother's... 1480 01:39:35,720 --> 01:39:38,119 ...would your father still own it? 1481 01:39:38,760 --> 01:39:41,199 He'd have lost it like the pharmacy 1482 01:39:41,360 --> 01:39:42,759 Let it drop 1483 01:39:43,600 --> 01:39:46,079 Shahana got p@fio when she was young 1484 01:39:46,840 --> 01:39:49,599 Dipa's father IWed with her family 1485 01:39:49,800 --> 01:39:53,519 o~ S'o_you could dump Shahana, the handicapped sister, on him 1486 01:39:54,800 --> 01:39:58,799 Shahana asked her brother to look after you all 1487 01:39:59,520 --> 01:40:01,719 Why didn't she ask your father? 1488 01:40:02,160 --> 01:40:04,959 Why not? Think about it 1489 01:40:05,560 --> 01:40:07,359 Allah has given you the brains 1490 01:40:08,240 --> 01:40:09,679 Yes, Auntie 1491 01:40:09,880 --> 01:40:11,559 Enough! Enough said 1492 01:40:12,760 --> 01:40:13,959 I'm taking Pori... 1493 01:40:14,160 --> 01:40:15,839 ...to her grandmother 1494 01:40:16,120 --> 01:40:19,039 I'll do it tomorrow morning and go straight home 1495 01:40:20,240 --> 01:40:23,879 All right, that's fine. But take care 1496 01:40:24,080 --> 01:40:27,559 Go home in the daylight. My boat is there 1497 01:40:28,560 --> 01:40:30,519 And Rahmat will go with you 1498 01:40:31,360 --> 01:40:32,359 Yes, Uncle 1499 01:40:33,320 --> 01:40:34,839 Dipa, go and bathe 1500 01:40:36,480 --> 01:40:39,159 Did you bring the blood pressure monitor? 1501 01:40:39,760 --> 01:40:42,319 Check your uncle's first, then mine 1502 01:40:43,400 --> 01:40:44,399 Yes, Auntie 1504 01:42:17,160 --> 01:42:19,439 What were you thinking of? 1505 01:42:19,640 --> 01:42:23,279 Why take Pori away? We live off her earnings 1507 01:42:24,000 --> 01:42:26,639 What will we survive on now? 1508 01:42:27,120 --> 01:42:30,959 I'll send Pori money every month. You can both live off it 1509 01:42:32,320 --> 01:42:36,719 Don't give her to Kobiraj. I saw her mouth begin to foam 1510 01:42:38,240 --> 01:42:41,279 What do you mean? We've never heard that 1511 01:42:41,880 --> 01:42:45,239 Kobiraj-sir does sacred acts through Pori 1512 01:42:46,400 --> 01:42:48,079 Before he puts her to work.. 1513 01:42:48,240 --> 01:42:51,479 ...he medicates her so she goes Into a trance 1514 01:42:55,640 --> 01:42:57,799 Keep this money. Keep it 1516 01:42:58,920 --> 01:43:01,359 In a few months, I'll send more 1518 01:43:02,040 --> 01:43:03,599 Don't give her away 1519 01:43:03,800 --> 01:43:05,599 You saying this means nothing 1520 01:43:06,040 --> 01:43:08,199 What happens when we've no food?? 1521 01:43:09,960 --> 01:43:11,679 I promise I'll send money 1522 01:43:16,960 --> 01:43:19,399 Call Pori. I want to say goodbye 1523 01:43:19,600 --> 01:43:22,399 Pori? Where will you find her? 1524 01:43:22,960 --> 01:43:23,959 Perhaps... 1525 01:43:24,120 --> 01:43:26,239 ...She's gone off to play 1526 01:43:26,840 --> 01:43:29,559 She'll be back when it's time to eat 1527 01:43:39,080 --> 01:43:40,439 Dipa, auntie 1528 01:43:42,880 --> 01:43:45,319 Rahmat, I'll join you at the boat 1529 01:43:56,440 --> 01:43:58,239 Won't you take me with you? 1530 01:44:04,640 --> 01:44:07,239 I've left money with your grandmother 1531 01:44:08,400 --> 01:44:09,879 Don't worry 1532 01:44:10,080 --> 01:44:12,039 She won't give you back to Kobiraj 1533 01:44:16,640 --> 01:44:19,639 Don't be scared, Pori. I'll be back 1534 01:44:20,160 --> 01:44:21,759 I'll bring you new dresses 1535 01:44:22,000 --> 01:44:24,639 And Mimi chocolates. OK? 1536 01:44:25,880 --> 01:44:27,359 I'll be back, Pori 1537 01:44:48,520 --> 01:44:54,959 Footsteps tread on mustard fields 1538 01:44:57,960 --> 01:45:03,599 Dawn blooms under Shiuli flowers 1539 01:45:16,200 --> 01:45:23,079 Dewdrops laugh in the grass 1540 01:45:34,600 --> 01:45:40,319 Like a carefree heart 1541 01:45:42,480 --> 01:45:49,439 Like a girl's carefree heart 1542 01:45:52,520 --> 01:45:52,839 “ 14 1543 01:45:53,280 --> 01:45:55,519 Julekha, bring your bowl 1544 01:45:56,200 --> 01:45:57,759 I'll give you curry 1546 01:46:08,240 --> 01:46:09,839 Sister-in-law rang 1547 01:46:12,360 --> 01:46:16,519 Brother sent someone to catch a Ruhi fish just for you, she said 1548 01:46:19,120 --> 01:46:20,919 He has a hot temper 1549 01:46:21,840 --> 01:46:23,439 But he cares deeply 1550 01:46:25,320 --> 01:46:26,719 He looks after us... 1551 01:46:26,920 --> 01:46:29,519 This house belongs to Ma! 1552 01:46:29,760 --> 01:46:31,319 Did you know that? 1553 01:46:32,880 --> 01:46:33,919 What? 1554 01:46:35,080 --> 01:46:36,159 Meaning? 1555 01:46:36,480 --> 01:46:38,079 Who told you? 1557 01:46:41,560 --> 01:46:44,039 Whoever said that, is wrong 1558 01:46:44,200 --> 01:46:45,799 Never heard that 1559 01:46:46,720 --> 01:46:50,879 My mother inherited it. From my grandfather 1560 01:46:52,320 --> 01:46:54,719 Where did you hear this? 1561 01:46:55,440 --> 01:46:58,439 Auntie told me herself. Uncle admitted it 1562 01:46:58,600 --> 01:47:00,279 Sister-in-law said it? 1563 01:47:01,480 --> 01:47:02,599 Amazing 1564 01:47:05,480 --> 01:47:06,479 So, then... 1565 01:47:09,280 --> 01:47:11,159 A thousand thanks to Allah 1566 01:47:12,840 --> 01:47:13,559 Ruba 1567 01:47:15,080 --> 01:47:16,519 You own this house 1568 01:47:17,000 --> 01:47:20,279 What are you saying? Me, the owner of a house 1569 01:47:20,800 --> 01:47:21,639 But... 1570 01:47:22,600 --> 01:47:24,599 Why did brother never tell us? 1571 01:47:25,920 --> 01:47:27,359 Only he knows why 1572 01:47:29,000 --> 01:47:31,239 He does nothing without reason 1573 01:47:32,400 --> 01:47:33,519 Eat up! 1574 01:47:33,880 --> 01:47:35,959 You have a house to celebrate 1575 01:47:39,160 --> 01:47:40,239 Oh, Allanh! 1576 01:47:41,040 --> 01:47:43,119 I can't even imagine it 1579 01:48:13,400 --> 01:48:15,319 You look so beautiful 1580 01:48:16,680 --> 01:48:18,479 A face like apaan leaf 1581 01:48:19,160 --> 01:48:20,679 Let me. I'll put it on 1582 01:48:34,000 --> 01:48:36,079 Bring two spoons to the roof 1583 01:48:37,200 --> 01:48:37,999 1584 01:48:46,320 --> 01:48:47,599 No, I don't want any 1585 01:48:54,440 --> 01:48:55,919 What's going on, Dipa? 1586 01:49:01,200 --> 01:49:02,559 What's the secret? 1587 01:49:05,560 --> 01:49:08,359 You've been back from your uncle's a while now 1588 01:49:09,120 --> 01:49:11,359 It's been quite a few days 1589 01:49:12,440 --> 01:49:13,519 So? 1590 01:49:14,680 --> 01:49:17,199 Allah! Another marriage? 1591 01:49:18,080 --> 01:49:19,319 Stop! Stop! 1592 01:49:20,600 --> 01:49:22,599 I know. You got the job 1593 01:49:24,920 --> 01:49:25,919 Maybe 1595 01:49:28,320 --> 01:49:30,159 I got the job, Miss Julekha 1596 01:49:30,960 --> 01:49:33,559 I got the job! I'm off 1597 01:49:34,520 --> 01:49:36,119 They pay rent too 1598 01:49:40,240 --> 01:49:41,239 What? 1599 01:49:42,160 --> 01:49:44,359 You'll stay overnight? 1600 01:49:45,480 --> 01:49:48,359 Why not? Can't you look after Abba and Amma’? 1601 01:49:48,920 --> 01:49:50,319 That's not the point 1602 01:49:51,520 --> 01:49:53,799 How can I live without you? 1603 01:49:54,800 --> 01:49:55,799 listen 1604 01:50:00,200 --> 01:50:03,279 Don't you understand? This is my chance 1605 01:50:04,000 --> 01:50:05,479 To live as I wish 1606 01:50:09,880 --> 01:50:12,039 Don't be sad, Julekha 1607 01:50:12,640 --> 01:50:14,479 I can go because you're here 1608 01:50:16,400 --> 01:50:19,079 And you can all come and visit 1609 01:50:19,840 --> 01:50:21,559 I wasn't born yesterday 1610 01:50:22,080 --> 01:50:23,759 You gave me false hopes 1611 01:50:29,640 --> 01:50:30,839 You kKmoww 1612 01:50:31,560 --> 01:50:33,439 Pori wanted to come with me 1613 01:50:34,640 --> 01:50:35,759 [ sald no 1614 01:50:38,560 --> 01:50:41,559 I can't explain how the look she gave me... 1615 01:50:41,920 --> 01:50:43,799 ...made me feel 1616 01:50:48,040 --> 01:50:50,079 She wanted to come with you? 1617 01:50:52,840 --> 01:50:55,039 She'd never felt such love 1618 01:50:59,320 --> 01:51:02,439 Only Allah knows what Pori has been through 1619 01:51:05,320 --> 01:51:06,479 Listen 1620 01:51:08,320 --> 01:51:10,439 What if I take Pori with me? 1621 01:51:11,760 --> 01:51:13,559 Send her to school 1622 01:51:14,640 --> 01:51:16,439 Live together with her 1623 01:51:17,320 --> 01:51:19,959 She'll be at school while I'm at the hospital 1624 01:51:21,560 --> 01:51:22,999 Why not? 1625 01:51:24,320 --> 01:51:26,639 It's a good plan, isn't it? 1626 01:51:29,200 --> 01:51:30,079 Yes 1627 01:51:31,400 --> 01:51:32,839 It can be done 1628 01:51:35,920 --> 01:51:36,959 She could... 1629 01:51:37,120 --> 01:51:39,439 ...run errands, or is she too young? 1630 01:51:41,800 --> 01:51:44,199 But you'll take good care of her 1631 01:51:44,920 --> 01:51:46,199 It could work 1632 01:51:47,280 --> 01:51:49,359 Take her. Take her with you 1633 01:51:52,440 --> 01:51:54,519 There's not much in it for you 1634 01:51:58,680 --> 01:52:00,679 But Pori will have a better life 1635 01:52:07,600 --> 01:52:08,559 Julekha 1636 01:52:09,440 --> 01:52:12,919 You can't even imagine how fond I am of you 1637 01:52:21,600 --> 01:52:23,439 Don't make me cry 1638 01:52:24,280 --> 01:52:25,959 ['ll boil water for tea 1639 01:52:27,480 --> 01:52:30,359 Kindly take that jar of pickle with you 1640 01:52:30,560 --> 01:52:31,839 Yes, Mother 1641 01:52:37,240 --> 01:52:38,519 Where are you? 1642 01:52:39,640 --> 01:52:40,639 Rubal 1643 01:52:40,840 --> 01:52:41,839 Auntiel 1644 01:52:44,160 --> 01:52:46,399 Where is everybody? 1645 01:52:46,520 --> 01:52:50,599 Look here. I've brought Porabari's sweets 1646 01:52:50,920 --> 01:52:55,159 Taste them! They're dripping with syrup 1647 01:52:55,320 --> 01:52:56,439 cat up! 1648 01:52:57,560 --> 01:52:59,399 It's my favouritechomchom 1649 01:53:00,480 --> 01:53:02,999 The neighbours all got sweets {0 announce... 1651 01:53:06,560 --> 01:53:08,559 I phoned Uncle first thing 1652 01:53:08,720 --> 01:53:11,079 And sent him sweets as well 1653 01:53:11,600 --> 01:53:13,839 Your father sent them five kilos 1654 01:53:14,160 --> 01:53:16,119 Abba, people will laugh at us 1655 01:53:16,880 --> 01:53:18,239 No, my dear 1656 01:53:21,000 --> 01:53:23,879 You've lit up my whole world 1657 01:53:26,880 --> 01:53:27,799 Tea? 1658 01:53:28,240 --> 01:53:29,559 You sit down 1659 01:53:29,800 --> 01:53:30,519 I'll do it 1660 01:53:30,680 --> 01:53:34,719 No, today I'll make tea for everyone including you 1661 01:53:34,920 --> 01:53:37,839 - Three sugars, right? - What are you saying? 1662 01:53:38,960 --> 01:53:40,959 Apa's gone crazy with happiness 1663 01:54:01,360 --> 01:54:04,119 One bird is in a cage 1664 01:54:06,240 --> 01:54:11,599 The other bird free in the woods 1665 01:54:14,280 --> 01:54:19,359 One does not know what whim of God 1666 01:54:21,160 --> 01:54:25,319 Brought them together one day 1667 01:54:27,760 --> 01:54:30,719 The free bird said: 1668 01:54:31,680 --> 01:54:34,799 'O my friend in the cage 1669 01:54:35,200 --> 01:54:40,159 "Let us go out into the woods” 1670 01:54:41,680 --> 01:54:47,639 The caged bird replied: 1671 01:54:48,680 --> 01:54:53,519 'Let us enjoy the quiet enclosure” 1672 01:54:55,480 --> 01:55:00,599 The free bird said: "No 1674 01:55:01,640 --> 01:55:06,359 "I will never wear those shackles” 1675 01:55:08,000 --> 01:55:12,799 The caged bird replied: "Alas 1676 01:55:13,360 --> 01:55:18,919 "How can I go out into the woods?" 1677 01:55:26,240 --> 01:55:28,559 The free bird said: 1678 01:55:29,200 --> 01:55:29,599 /}“" 1679 01:55:29,600 --> 01:55:32,959 "The sky is deep blue 1680 01:55:36,640 --> 01:55:40,999 "And it has no end” 1681 01:55:42,480 --> 01:55:45,319 The caged bird replied: 1682 01:55:45,600 --> 01:55:51,599 "Look how clean my enclosure is” 1683 01:55:53,800 --> 01:55:56,559 The free bird said: 1684 01:55:56,920 --> 01:55:59,439 'Let yourself loose 1685 01:55:59,600 --> 01:56:03,439 "Among the clouds” 1686 01:56:05,600 --> 01:56:08,239 The caged bird replied: 1687 01:56:08,560 --> 01:56:13,559 "Be satisfied in your confinement” 1688 01:56:17,400 --> 01:56:20,119 The free bird said: 1689 01:56:20,360 --> 01:56:21,439 "NO!" 1690 01:56:34,240 --> 01:56:36,639 — I was coming to see you — Good 1691 01:56:37,160 --> 01:56:39,479 Where are you going? [t's urgent 1692 01:56:39,920 --> 01:56:42,879 - Is your mother home? — Of course 1693 01:56:44,320 --> 01:56:47,079 That's no good. What shall we do? 1694 01:56:47,280 --> 01:56:50,399 We could do anything. Depends what you want 1695 01:56:50,920 --> 01:56:53,359 So much noise, I'm getting a headache 1696 01:56:53,360 --> 01:56:57,359 I want us to talk. Do I just stand and start talking? 1697 01:56:57,560 --> 01:57:01,639 We have to sit somewhere. Why are you telling me off? 1698 01:57:01,640 --> 01:57:01,999 1699 01:57:02,720 --> 01:57:04,719 And the tea stall? 1700 01:57:05,080 --> 01:57:08,079 Oh no, your life revolves around that stall 1701 01:57:10,720 --> 01:57:11,839 Carefull 1702 01:57:18,200 --> 01:57:20,039 You've got good taste 1703 01:57:20,040 --> 01:57:20,439 <> 1704 01:57:20,440 --> 01:57:22,839 This place is really good 1705 01:57:23,520 --> 01:57:24,679 I know 1707 01:57:25,440 --> 01:57:28,039 What did you have to say SO urgently? 1708 01:57:28,640 --> 01:57:31,079 Let me catch my breath, we just got here 1711 01:57:35,600 --> 01:57:37,839 You want to sit and talk 1712 01:57:41,760 --> 01:57:43,279 — Shall I? — Please 1713 01:57:50,600 --> 01:57:53,799 I'm thinking of adopting Pori 1714 01:57:54,840 --> 01:57:58,319 Looks like your mind's made up. Tell me what you need 1715 01:57:58,800 --> 01:58:01,079 What do you think of my decision? 1717 01:58:01,840 --> 01:58:04,359 You said 'my decision'? So what can I say? 1719 01:58:08,680 --> 01:58:11,359 - YOU never change - Do I need to? 1720 01:58:11,480 --> 01:58:13,359 - Not a bit - Meaning? 1721 01:58:13,760 --> 01:58:18,079 Meaning you just dive in and somehow reach the shore 1722 01:58:19,400 --> 01:58:22,159 Swimming's in your blood, never seen you drown 1723 01:58:22,160 --> 01:58:22,799 - 1724 01:58:22,800 --> 01:58:25,479 \ But I did drown. At 1/ 1725 01:58:25,960 --> 01:58:28,159 No. Or you wouldn't be here 1726 01:58:32,400 --> 01:58:33,199 Why Pori? 1727 01:58:34,720 --> 01:58:35,759 Meaning? 1728 01:58:36,480 --> 01:58:38,519 Why do you need Pori so much? 1729 01:58:39,560 --> 01:58:41,239 You've caught me out 1730 01:58:42,960 --> 01:58:44,719 There I was thinking I am... 1731 01:58:44,920 --> 01:58:46,319 ...changing her life 1732 01:58:46,320 --> 01:58:49,799 Julekha said Port's magic wand IS my hand too 1733 01:58:51,400 --> 01:58:53,199 How conceited of mel! 1734 01:58:53,680 --> 01:58:55,359 I'm rescuing Porl 1735 01:58:58,160 --> 01:59:00,519 But actually, I'm rescuing myself 1736 01:59:01,560 --> 01:59:02,799 Am I making sense? 1737 01:59:04,160 --> 01:59:06,519 Could be better. But it'll do 1738 01:59:08,360 --> 01:59:09,999 What happens next? 1739 01:59:10,160 --> 01:59:12,239 Lots, this is the start 1740 01:59:12,960 --> 01:59:15,159 - ['ve something for you — What? 1741 01:59:16,360 --> 01:59:16,959 Wow | 1744 01:59:18,920 --> 01:59:21,079 - You won't eat things peeled? - Obviously 1745 01:59:23,320 --> 01:59:25,479 I didn't wash my hands 1746 01:59:33,920 --> 01:59:35,439 This means you won't remarry? 1747 01:59:36,240 --> 01:59:40,119 I didn't say that, I just want to bring up Pori 1748 01:59:40,520 --> 01:59:42,719 A daughter outside marriage? 1749 01:59:46,160 --> 01:59:48,719 There's no adoption in Islam 1750 01:59:49,680 --> 01:59:51,039 Stop all this! 1751 01:59:51,560 --> 01:59:52,479 Since 17... 1752 01:59:52,640 --> 01:59:54,639 How often must I hear this? 1753 01:59:55,320 --> 01:59:58,919 How long do I have to pay for 'sinning' at 17/? 1754 02:00:00,680 --> 02:00:03,239 Now you've sorted your life out 1755 02:00:06,240 --> 02:00:07,919 And made us so happy 1756 02:00:09,600 --> 02:00:12,919 You have to go and spoil it again 1757 02:00:14,000 --> 02:00:17,159 I'm telling you, it's a mistake 1758 02:00:18,320 --> 02:00:20,679 You're making another mistake 1759 02:00:21,320 --> 02:00:23,639 Mistake maybe, but my mistake 1760 02:00:24,240 --> 02:00:25,359 [ need Por 1761 02:00:26,880 --> 02:00:29,399 If you want a child, get married 1762 02:00:30,480 --> 02:00:33,159 I didn't say I'd never remarry 1763 02:00:34,680 --> 02:00:37,479 Who'll marry you with the burden of Pori? 1764 02:00:38,440 --> 02:00:39,599 Who'll marry you? 1765 02:00:40,680 --> 02:00:42,799 Understand what it means? 1766 02:00:43,440 --> 02:00:44,439 Do you? 1767 02:00:46,040 --> 02:00:48,079 You've seen enough of life 1768 02:00:51,960 --> 02:00:53,239 [ don't care 1769 02:00:55,240 --> 02:00:57,439 I'm not asking for permission 1770 02:00:57,880 --> 02:01:00,239 I'm saying Port's my daughter 1771 02:01:02,440 --> 02:01:05,439 If you can love her, that's good 1772 02:01:06,360 --> 02:01:08,359 If not, I will love her enough 1773 02:01:10,400 --> 02:01:11,639 [ knew It 1774 02:01:15,080 --> 02:01:16,799 Just like my son 1775 02:01:19,040 --> 02:01:21,039 You'll leave me one day 1776 02:01:22,960 --> 02:01:24,319 [ knew It 1777 02:01:28,520 --> 02:01:29,559 GO! 1779 02:01:51,120 --> 02:01:52,519 Abba, I'm going 1781 02:02:01,120 --> 02:02:04,199 I know you'll understand one day 1783 02:02:31,440 --> 02:02:34,919 Say your prayers before you go. Don't leave them for later 1784 02:02:35,000 --> 02:02:36,879 I've already prayed, Amma 1785 02:02:37,360 --> 02:02:39,799 Have you got all your things? 1786 02:02:39,800 --> 02:02:41,439 Yes, I only have a few 1787 02:02:41,680 --> 02:02:45,959 Are you taking Pori and staving at her grandma's tonight?? 1788 02:02:46,120 --> 02:02:47,759 No, I'm coming back 1789 02:02:50,600 --> 02:02:52,559 Take the name of Allah and go 1791 02:02:53,200 --> 02:02:54,599 Take care 1796 02:03:21,520 --> 02:03:23,319 Give me your bag 1801 02:03:28,120 --> 02:03:31,279 - Let us know you've arrived - Yes, mother 1803 02:03:42,400 --> 02:03:44,439 - I'll be back - Where are you going? 1804 02:03:44,560 --> 02:03:47,559 - I want some water - I'll get it from inside 1805 02:03:47,760 --> 02:03:51,079 The water here is sweeter. ['ll drink there 1806 02:04:25,600 --> 02:04:26,879 Dada 1807 02:04:27,320 --> 02:04:29,359 I'm leaving Shahana's House too 1808 02:05:20,640 --> 02:05:22,399 - Give me your bag — [t's OK 1809 02:05:25,960 --> 02:05:28,679 There's always a story behind everything you do 1810 02:05:29,280 --> 02:05:32,879 The bus leaves at 10.30 but you asked to see me so early 1811 02:05:33,200 --> 02:05:35,319 - What's the story? - What story? 1812 02:05:35,400 --> 02:05:37,919 - The story can't be told now — OK 1813 02:05:38,160 --> 02:05:39,879 So tell me what you can 1814 02:05:40,960 --> 02:05:43,479 I know you spend all day at the tea stall 1815 02:05:43,680 --> 02:05:46,439 Would you please keep an eye on our house? 1816 02:05:46,600 --> 02:05:49,039 I do also teach at the college! 1817 02:05:49,360 --> 02:05:52,479 The most important thing is Shujon's there 1818 02:05:52,880 --> 02:05:54,879 You've nothing to worry about 1819 02:05:55,760 --> 02:05:57,759 I must congratulate you 1820 02:05:58,680 --> 02:06:02,279 You may not know the result of your actions but you do OK 1821 02:06:03,240 --> 02:06:05,679 What can I do? I've dived in 1822 02:06:07,120 --> 02:06:08,879 So, what's the story now? 1823 02:06:09,360 --> 02:06:13,079 You'll go and reappear with Porl In a month, right? 1824 02:06:15,280 --> 02:06:19,119 Shukhomoy, what do we mean to each other? 1825 02:06:20,240 --> 02:06:21,399 Pardon?? 1826 02:06:22,320 --> 02:06:24,319 What are we really? 1827 02:06:28,520 --> 02:06:29,639 Me and you 1828 02:06:30,240 --> 02:06:31,759 You and me? 1829 02:06:33,680 --> 02:06:36,319 Dipa, have pity on me 1830 02:06:37,160 --> 02:06:39,159 ['ll take you to the station 1831 02:06:44,120 --> 02:06:46,519 ['ll take this journey on my own 1832 02:06:47,160 --> 02:06:48,559 As you wish 1833 02:07:01,560 --> 02:07:05,799 Surrounded by water 1834 02:07:07,160 --> 02:07:10,519 Like a relentless emptiness 1835 02:07:11,760 --> 02:07:14,799 Unforeseen swimming 1836 02:07:22,600 --> 02:07:26,719 The boat of creation sinks and floats 1837 02:07:27,840 --> 02:07:32,639 Playing with the treasures of others 1838 02:07:33,120 --> 02:07:38,079 A girl who performs miracles 1839 02:07:38,360 --> 02:07:42,159 She is surrounded by water 1840 02:08:04,480 --> 02:08:08,679 A single breath cannot make up 1841 02:08:09,760 --> 02:08:13,759 For a lifetime of scars 1842 02:08:15,040 --> 02:08:19,559 he pain is absorbed by the Gorail River 1843 02:08:20,240 --> 02:08:25,759 Forever telling stories of a free woman surrounded by water 111312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.