Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
This story is entirely fictional.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
All names of characters, organizations,
and other details are fictitious
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,600
and bear no relation to any
real individuals, groups, or events.
4
00:00:11,670 --> 00:00:19,640
TOEI FILMS
Correction: 郸行客; cxbwxpcyq
5
00:00:38,740 --> 00:00:40,510
- Welcome.
- Thank you.
6
00:00:52,130 --> 00:00:54,090
Hey, baby. You don't need to feel shy.
7
00:00:54,630 --> 00:01:00,220
Just wanted to thank you for
letting me fully enjoy your beautiful dance.
8
00:01:00,810 --> 00:01:01,810
Thanks.
9
00:01:03,060 --> 00:01:04,550
Oh, wonderful!
10
00:01:06,490 --> 00:01:07,330
Please!
11
00:01:11,760 --> 00:01:14,290
Oh, I'm surprised.
It's good for you.
12
00:01:15,030 --> 00:01:18,200
DIPLOMATIC 32745
13
00:01:23,100 --> 00:01:26,340
KEIHIN HIGHWAY MOTEL
(Keihin i.e. Tokyo to Yokohama)
14
00:01:28,650 --> 00:01:31,860
Here we are, baby. Come on now.
Let's have a good time, huh?
15
00:01:32,740 --> 00:01:36,200
Beautiful! Very nice!
16
00:01:37,230 --> 00:01:43,230
Look at that. Nice...
Jesus, I'm very lucky I met you.
17
00:01:43,780 --> 00:01:46,990
Very beautiful. Look at that.
Very nice.
18
00:01:47,250 --> 00:01:50,420
Come on now, baby.
Let's have a good time. Look at this.
19
00:01:50,440 --> 00:01:53,340
It's wonderful! Very very nice!
20
00:01:53,350 --> 00:01:56,190
Looks beautiful and very nice!
21
00:01:56,680 --> 00:01:57,510
It's beautiful!
22
00:02:00,710 --> 00:02:02,330
Wait a minute...wait...
23
00:02:31,940 --> 00:02:36,530
Richard Saxon, First Secretary of the Embassy.
Date of Birth: 10/15/1937
Nationality: ALMANIA
24
00:02:48,160 --> 00:02:50,040
You killed Amy this way too, huh?
25
00:03:06,680 --> 00:03:08,310
Don't try and tell me
you don't know that girl.
26
00:03:08,770 --> 00:03:12,690
And what if I you make me say that
I killed that Koguchi little girl?
27
00:03:13,690 --> 00:03:14,940
You gonna tell the police?
28
00:03:55,690 --> 00:03:58,690
Idiot! Why did you do
something so pointless?
29
00:03:59,900 --> 00:04:04,240
Your sense of duty is too worthless!
The world isn't such black and white.
30
00:04:04,870 --> 00:04:08,410
You should understand it as you have been an
undercover cop for many years? You idiot!
31
00:04:10,410 --> 00:04:13,740
POLICE NOTEBOOK
32
00:04:13,750 --> 00:04:22,170
ZERO WOMAN: RED HANDCUFFS
FUJIFILM
33
00:04:29,770 --> 00:04:34,020
Oh my, I suddenly smelled a dog.
34
00:04:34,020 --> 00:04:35,190
Dog?
35
00:04:35,190 --> 00:04:36,860
Yeah. This woman.
36
00:04:40,280 --> 00:04:43,110
So, she's a pig? This woman?
37
00:04:43,740 --> 00:04:47,620
Yeah. But dunno what she did
to get thrown here.
38
00:04:48,280 --> 00:04:51,830
At the very least, she was a dog until
a few days ago. There is no doubt about that.
39
00:04:52,290 --> 00:04:55,500
After all, this woman almost
got me arrested once before.
40
00:04:55,870 --> 00:04:57,880
I've got a bone to pick with dogs!
41
00:04:58,590 --> 00:05:02,880
- She always picks on the weak!
- Beat her up!
42
00:05:04,180 --> 00:05:05,590
"If the night is harsh, then I will hold you"
43
00:05:05,590 --> 00:05:08,090
Planning: Kashio Yoshimine, Story: Toru Shinohara
Serialized in Leed Comic, published by Saito Production
44
00:05:08,090 --> 00:05:09,510
Script: Fumio Konami and Hiro Matsuda
45
00:05:09,600 --> 00:05:10,650
DOP: Yoshio Nakajima
Sound: Tadayuki Komatsu
46
00:05:10,650 --> 00:05:11,560
"If you want dreams, I will give them to you"
47
00:05:11,560 --> 00:05:13,520
Lighting: Chuzaburo Ohno
Art director: Tadayuki Kuwana
48
00:05:13,560 --> 00:05:15,850
Editor: Fumio Soda
Asst. Director: Shinichiro Sawai
Prod. Asst.: Kinuko Miyamoto
49
00:05:15,850 --> 00:05:16,780
Fight Choreography: Akira Kuji
Still Photography: Mitsuo Kato
Prod. Manager: Kenji Hori
50
00:05:16,780 --> 00:05:19,730
"A lost dove pained by its wings"
51
00:05:19,730 --> 00:05:22,670
Set design & decor: Kiyoshi Yoshida and Kyoji Sakai
Makeup & SFX: Kurazo Sumiyoshi and Yasue Ishikawa
52
00:05:22,670 --> 00:05:22,910
"Better days will begin from now on"
53
00:05:22,910 --> 00:05:25,030
Costumes: Keiichi Kawaya, Casting: Mitsuo Yamada
Developing: Toei Chemistry
54
00:05:25,070 --> 00:05:27,420
Music: Shunsuke Kikuchi
Theme song: "Claw Marks of a Woman" ("Onna no Tsume-ato")
(C·B·S Sony)
55
00:05:27,420 --> 00:05:28,990
Lyrics: Masao lshizaka
Composed by: Shunsuke Kikuchi
Sung by: Miki Sugimoto
56
00:05:30,800 --> 00:05:32,430
Cast
57
00:05:32,430 --> 00:05:32,830
"The town's lights must be cold"
58
00:05:32,830 --> 00:05:36,120
Miki Sugimoto as Rei, Zero woman
59
00:05:36,160 --> 00:05:38,670
Eiji Go as Yoshihide Nakahara
Hideo Murota as Masashi Kusaka
Ichiro Araki as Saburo Seki
60
00:05:38,670 --> 00:05:40,500
"Mother's breast must be wistful"
61
00:05:40,500 --> 00:05:42,880
Yoko Mihara as Katsuko Yano
Hiromi Kishi as Kyoko Nagumo
Hideaki Ohara as Yoshiaki Nakahara
62
00:05:42,880 --> 00:05:44,460
Rokko Toura as Tani
Seiji Endo as Toru Inaba
63
00:05:44,510 --> 00:05:44,750
Genji Kawai as Kato
Toshiyuki Tsuchiyama as Ishihara
Naoyuki Sugano as Tsuguo Noro
64
00:05:44,750 --> 00:05:47,280
"Oh, a lonely stray puppy"
65
00:05:47,280 --> 00:05:49,140
Koji Fujiyama as Mishima
Koji Sekiyama as Precinct Police Head
66
00:05:49,180 --> 00:05:50,860
Seiya Sato as Kaneko
Akira Kuji as Inoue
Ralph Jesser as Richard Saxon
67
00:05:50,860 --> 00:05:51,470
"If you lose, it's all over"
68
00:05:51,470 --> 00:05:53,770
Iwao Dan as Yamanaka
Yusuke Mori as Masao Takasaka
Gouzo Souma as Precinct Police Chief
69
00:05:54,640 --> 00:05:56,760
Toshie Shoko, Akiko Suzuki, Hatsuyo Matsumoto
as Women in Detention
70
00:05:56,760 --> 00:05:57,200
"If you lose, it's all over"
71
00:05:57,200 --> 00:06:00,610
Sayoko Tanimoto, Kiyome Takemura, Itsuko Kubo, Asuka Miyazaki,
as Women in Detention
72
00:06:00,650 --> 00:06:02,620
Shigeru Yokoyama as Imanishi
Yuko Tazawa, Shitoshi Takashima
73
00:06:02,620 --> 00:06:06,570
Kouchi Yamada as Police
Jiro Sagawa as Guard of Kanagawa Prison
Osamu Kimura as Police
Takeshige Hatanaka as Sailor-style Man Visiting "Manhattan Club"
74
00:06:07,860 --> 00:06:11,490
Tetsuro Tanba as Zengo Nagumo
75
00:06:11,780 --> 00:06:15,950
Directed by: Yukio Noda
76
00:06:16,750 --> 00:06:22,250
KANAGAWA PRISON
77
00:06:27,380 --> 00:06:29,050
Nakahara, be serious, okay?
78
00:06:30,260 --> 00:06:33,140
I don't ever wanna see you
back to this place again, you hear?
79
00:06:33,470 --> 00:06:36,470
U.S. NAVY
80
00:06:40,230 --> 00:06:41,100
MOTORS
81
00:06:41,100 --> 00:06:42,150
Gimme another.
82
00:06:48,990 --> 00:06:50,910
Ah! There he is, there he is!
83
00:06:50,910 --> 00:06:52,570
Yahoo!
84
00:06:54,410 --> 00:06:56,240
What the hell,
you haven't changed a bit!
85
00:06:56,950 --> 00:06:58,330
Ah, are you in pain there?
86
00:06:58,330 --> 00:07:02,830
- Shouldn't you be made to lose backbone
before coming out. We were so worried! - Stupid ass.
87
00:07:02,830 --> 00:07:05,960
Well now, in this way the whole
Yokosuka Tamakorogashi crew's all here.
88
00:07:07,670 --> 00:07:09,800
SAPPORO SPECIAL RAMEN
89
00:07:13,470 --> 00:07:15,890
How come you were here, Aki?
90
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
What's up?
91
00:07:20,310 --> 00:07:22,650
His adoptive father died or something.
92
00:07:22,710 --> 00:07:24,650
Because of admiring your skills, big brother,
he only then ran away from home to Yokosuka. Right?
93
00:07:24,650 --> 00:07:28,280
Oh really? That damned old coot
finally kicked the bucket!
94
00:07:46,130 --> 00:07:48,170
Why must we, who love each other,
95
00:07:49,340 --> 00:07:51,010
be forced to part ways?
96
00:07:52,970 --> 00:07:56,470
I'll meet him. To see your father
and lay everything out plainly.
97
00:07:58,430 --> 00:08:02,230
OPPOSITION TO AIRCRAFT CARRIER BASING
98
00:08:02,480 --> 00:08:06,770
You think it will be pointless?
Even if I meet and ask him personally?
99
00:08:07,900 --> 00:08:08,900
Yes.
100
00:08:09,780 --> 00:08:12,610
I know my father best.
101
00:08:13,490 --> 00:08:18,240
When it comes to seizing the Prime Minister's seat,
my father is the kind of man who'd go to any lengths.
102
00:08:22,330 --> 00:08:23,790
- Hello.
- Hello!
103
00:08:27,790 --> 00:08:32,130
Aw, don't hold back on our account!
Grab her like this! See? See?
104
00:08:32,130 --> 00:08:33,760
Look, look, look, look!
105
00:08:34,670 --> 00:08:35,650
Stop it!
106
00:08:42,350 --> 00:08:43,350
Help me!
107
00:08:45,100 --> 00:08:46,230
Let go!
108
00:08:53,590 --> 00:08:54,350
On the way.
109
00:09:00,620 --> 00:09:02,000
You're too naive.
110
00:09:16,340 --> 00:09:18,160
Don't you move. Shit.
111
00:09:46,310 --> 00:09:47,620
No...
112
00:10:01,640 --> 00:10:03,810
Hey! Aki, it's your turn. Do it.
113
00:10:04,600 --> 00:10:07,390
What're you standing there for
without following? Come here and do her!
114
00:10:08,230 --> 00:10:09,940
Don't tell me it's your first time?
115
00:10:14,650 --> 00:10:18,280
You ass, really.
Just how old are you, huh?
116
00:10:18,910 --> 00:10:20,660
Pull yourself together. Come on.
117
00:10:24,620 --> 00:10:26,290
Go! Go get her!
118
00:10:29,080 --> 00:10:30,670
Over here!
119
00:11:14,750 --> 00:11:15,880
Bastard!
120
00:11:23,470 --> 00:11:27,720
Idiot! You didn't have to fucking kill him!
121
00:11:30,690 --> 00:11:32,060
Any objections?
122
00:11:33,980 --> 00:11:35,570
My brother was blamed.
123
00:11:36,730 --> 00:11:38,360
There's no way to let him go.
124
00:12:03,510 --> 00:12:04,800
He's so weak!
125
00:12:43,260 --> 00:12:45,640
STARLIGHT
126
00:12:53,130 --> 00:12:54,200
The girl?
127
00:13:03,700 --> 00:13:05,240
MANHATTAN
128
00:13:14,830 --> 00:13:15,830
Yo, Sis.
129
00:13:16,370 --> 00:13:19,040
Oh, hi. You're also
out of jail already? When?
130
00:13:19,670 --> 00:13:20,670
This morning.
131
00:13:21,710 --> 00:13:23,800
I'm still just an empty shell
back in the free world.
132
00:13:25,800 --> 00:13:29,430
But you already got to work like this?
You guys really annoy me, literally.
133
00:13:41,440 --> 00:13:42,820
It's really not a joke?
134
00:13:42,820 --> 00:13:47,820
That's for sure. So this time you'll let us
have more days off than usual, right, Sis?
135
00:13:48,530 --> 00:13:49,990
Maybe.
136
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
These days...
137
00:13:55,750 --> 00:13:59,500
I'm being watched by the cops.
Business hasn't really been that lucrative.
138
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
What's wrong?
139
00:14:15,270 --> 00:14:16,680
It's indeed this girl.
140
00:14:25,990 --> 00:14:28,400
Sure enough she is! Look!
141
00:14:31,280 --> 00:14:33,080
"Civil Government Next Term's
Prime Minister Election Scheme?"
"Being Warmly Watched Over by Those Around
Now In Progress!"
142
00:14:33,080 --> 00:14:37,870
"Daughter of Mr. Zengo Nagumo (Ms. Kyoko, age 22) Will Hold a Wedding Ceremony
with Son of Former Prime Minister Hatomura (Mr. Naoyuki, age 24) Next Spring!!"
143
00:14:42,670 --> 00:14:43,800
Hey!
144
00:15:07,490 --> 00:15:11,240
METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT
FIRST REGIONAL HEADQUARTERS
145
00:15:31,550 --> 00:15:33,640
So, even if I pay
the 30 million yen as requested...
146
00:15:34,850 --> 00:15:37,470
There's no assurance of
my daughter's safe return?
147
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Yes.
148
00:15:39,520 --> 00:15:43,400
We think the true faces of the criminals
probably have been seen by your daughter.
149
00:15:44,650 --> 00:15:46,940
This then means she's a hostage
who knows too much.
150
00:15:47,820 --> 00:15:52,160
As long as they get the money once,
she may be deemed useless and be killed.
151
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
Understood.
152
00:16:05,880 --> 00:16:07,040
I'll leave it to you.
153
00:16:08,670 --> 00:16:11,010
Anyway, I only ask that you do everything
in your power to bring my daughter back alive.
154
00:16:12,720 --> 00:16:13,430
Yes!
155
00:16:14,550 --> 00:16:15,970
One more condition...
156
00:16:18,510 --> 00:16:23,690
My daughter's engagement will be broken
if my daughter's kidnapping comes to light.
157
00:16:25,520 --> 00:16:29,570
Which then means, you are saying that
"Everything must be handled in absolute secrecy."
158
00:16:57,720 --> 00:17:00,060
"Everything must be handled
in absolute secrecy?"
159
00:17:02,270 --> 00:17:03,480
Which then means, in other words...
160
00:17:04,600 --> 00:17:07,020
Without arresting and
bringing the criminals to trial,
161
00:17:07,810 --> 00:17:10,360
We must kill them and erase all.
162
00:17:11,030 --> 00:17:11,780
That's what it means.
163
00:17:14,240 --> 00:17:15,320
Well...
164
00:17:16,280 --> 00:17:20,540
It's a request from the man who might be sitting
in the seat of Prime Minister in the near future.
165
00:17:22,540 --> 00:17:24,540
There's no way we can even refuse.
166
00:17:29,210 --> 00:17:33,510
Besides, if we preemptively
create a debt in that man's favor now.
167
00:17:34,670 --> 00:17:38,930
Our futures will be tantamount
to being assured, won't it?
168
00:18:07,420 --> 00:18:09,080
You should know who I am.
169
00:18:16,090 --> 00:18:17,340
Good.
170
00:18:17,340 --> 00:18:19,470
Then let's straight to the point
and start directly.
171
00:18:21,510 --> 00:18:24,520
I came here for I've got something
to ask of you.
.
172
00:18:26,930 --> 00:18:29,770
If you help me with this
smoothly and completely, in exchange,
173
00:18:31,440 --> 00:18:35,860
I'll handle the murder you committed
as an unsolved case, and I will make you a free person.
174
00:18:38,400 --> 00:18:44,200
Of course, if you wish, I can even clear the way for you
so that you can be an undercover cop again.
175
00:18:47,040 --> 00:18:49,750
How about it?
Do you want to give it a try?
176
00:18:51,170 --> 00:18:56,130
Before I answer do or don't,
I'd first like to hear what you're planning to do.
177
00:18:58,260 --> 00:19:00,130
You're in no position to propose conditions!
178
00:19:01,800 --> 00:19:03,890
You should have understood
at least that much.
179
00:19:07,140 --> 00:19:07,810
What's so funny?
180
00:19:08,890 --> 00:19:10,900
Because you said something perfunctory.
181
00:19:11,650 --> 00:19:13,650
You really think that threat
will even work on me?
182
00:19:14,520 --> 00:19:16,230
What do you mean "threat"?
183
00:19:16,730 --> 00:19:19,030
After all, an on-duty undercover cop
kills a diplomat,
184
00:19:20,010 --> 00:19:22,970
let alone a diplomat
from a powerful country,
185
00:19:23,420 --> 00:19:25,550
Then it could develop into a
big international problem.
186
00:19:26,580 --> 00:19:30,880
If it becomes public, the police bigwigs
will all be removed from their positions.
187
00:19:31,840 --> 00:19:34,790
Which then means, the ones who
want to cover up their crimes in secrecy...
188
00:19:35,170 --> 00:19:37,580
and muddle through completely
in the darkness...
189
00:19:37,580 --> 00:19:39,280
are just people like you.
190
00:19:40,840 --> 00:19:46,890
As evidence of that, you tried to put me
in a police cell, but you didn't know what to do.
191
00:19:47,970 --> 00:19:49,890
For nearly a month, not to mention
having been able to prosecute me...
192
00:19:50,500 --> 00:19:53,310
you don't even be able to make the arrest of
the criminals public. Don't you want to forgive me?
193
00:19:59,320 --> 00:20:00,610
OK, I'll explain.
194
00:20:01,740 --> 00:20:02,950
It's a kidnapping.
195
00:20:04,030 --> 00:20:05,830
The hostage must be
brought back alive.
196
00:20:07,450 --> 00:20:10,080
Even if you shoot the criminals,
do as you wish.
197
00:20:13,000 --> 00:20:14,210
What is the hostage's name?
198
00:20:14,500 --> 00:20:15,540
Kyoko Nagumo.
199
00:20:17,380 --> 00:20:18,800
She's the daughter of Zengo Nagumo.
200
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
I see.
201
00:20:24,550 --> 00:20:26,760
So now I can pretty much figure out
what's going on behind the scenes...
202
00:20:28,140 --> 00:20:30,220
And your dirty little plans.
203
00:20:33,690 --> 00:20:36,690
ILLEGALLY PARKED VEHICLES WILL BE TOWED AWAY
NO WAITING FOR PASSENGERS
204
00:20:49,790 --> 00:20:51,040
Don't try anything funny!
205
00:20:58,130 --> 00:20:59,380
Is that the money?
206
00:20:59,380 --> 00:21:03,970
Please wait a minute!
Will the daughter be returned safely?
207
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
TAXI DROP-OFF POINT
208
00:21:13,270 --> 00:21:17,020
If you don't do anything strange,
I'll give her back to you early tonight.
209
00:21:18,520 --> 00:21:19,820
Don't you dare look back.
210
00:21:20,730 --> 00:21:22,070
UNDERPASS
211
00:21:52,770 --> 00:21:53,770
Son of a bitch...
212
00:22:13,910 --> 00:22:14,910
Move it!
213
00:22:57,210 --> 00:23:00,710
SHINJUKU STATION
HAKUAI HOSPITALl
214
00:23:18,390 --> 00:23:20,730
Go! Do it now!
215
00:23:22,060 --> 00:23:23,110
Hurry!
216
00:23:35,700 --> 00:23:38,250
Why're you just standing there?
Hurry up!
217
00:23:52,390 --> 00:23:57,970
MANHATTAN CLUB
218
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
This way!
219
00:24:07,690 --> 00:24:09,070
You got the money?
220
00:24:13,360 --> 00:24:14,370
Uh...
221
00:24:16,120 --> 00:24:17,830
I was chased by the pigs.
222
00:24:19,540 --> 00:24:21,460
She rescued me,
helped me escape.
223
00:24:47,650 --> 00:24:49,570
Hey, is that the money?
224
00:24:51,560 --> 00:24:52,240
Yep.
225
00:24:53,700 --> 00:24:56,870
We've gotta talk... privately.
226
00:25:35,320 --> 00:25:39,410
30 million yen should be
peanuts at hand to them.
227
00:25:46,540 --> 00:25:49,290
Don't they value her life?
228
00:25:49,710 --> 00:25:50,960
It couldn't be.
229
00:25:51,670 --> 00:25:53,210
Then why?
230
00:25:55,130 --> 00:25:57,890
By the way, what's up with
the pussy you brought back?
231
00:25:58,300 --> 00:26:00,350
What's wrong with the pussy?
232
00:26:01,560 --> 00:26:02,720
Could be a trap.
233
00:26:04,180 --> 00:26:06,140
You're probably over-thinking it.
234
00:26:13,400 --> 00:26:15,860
Naw, she's really fishy.
235
00:26:17,070 --> 00:26:19,240
What happens if
she is a female dog of the cops?
236
00:26:19,950 --> 00:26:20,990
Dumbass.
237
00:26:22,240 --> 00:26:23,410
She can't be that kind.
238
00:26:24,120 --> 00:26:27,370
That pussy took a knife to slash
the pigs' face. I saw it with my own eyes.
239
00:26:27,960 --> 00:26:29,170
It might have been an act.
240
00:26:31,290 --> 00:26:33,170
No one's that good an actor.
241
00:26:35,920 --> 00:26:37,170
What the hell are you guys thinking?
242
00:26:40,840 --> 00:26:42,010
I ain't too sure.
243
00:26:45,680 --> 00:26:47,940
OK, wanna mess with her?
244
00:26:59,930 --> 00:27:01,740
If you doubt that woman to that degree,
go check it out yourself.
245
00:27:07,910 --> 00:27:11,210
Good...
246
00:27:11,450 --> 00:27:13,090
Good...
247
00:27:13,350 --> 00:27:14,490
The pussy...
248
00:27:29,490 --> 00:27:30,430
You...
249
00:28:31,750 --> 00:28:34,920
"Let go."
250
00:28:34,920 --> 00:28:38,880
- You bitch are a female dog of the cops, ain't you?
- Good, pussy.
251
00:28:38,880 --> 00:28:40,960
Spit it out! Spit it out!
252
00:28:44,380 --> 00:28:49,140
Spit it out, or I'll scratch out your eyes!
253
00:28:49,140 --> 00:28:52,980
Spit it out! Spit it out!
254
00:28:54,140 --> 00:28:55,400
Spit it out!
255
00:28:58,980 --> 00:29:00,110
How's this?
256
00:29:46,450 --> 00:29:48,370
That's enough, Saburo.
257
00:30:14,890 --> 00:30:16,810
Shit! Hey!
258
00:32:14,350 --> 00:32:17,350
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL COMPANY LIMITED
RAC RADIO
259
00:32:24,810 --> 00:32:25,940
But hey,
260
00:32:26,270 --> 00:32:28,150
It doesn't seem like
the cops are on to us either.
261
00:32:28,150 --> 00:32:30,030
Guess that pussy wasn't a dog after all.
262
00:32:30,030 --> 00:32:34,020
Jackass! What would
a dipshit like you know?
263
00:32:34,020 --> 00:32:35,030
Shut up, rogue!
264
00:32:35,870 --> 00:32:38,660
- My instincts have never been wrong!
- Bastard!
265
00:32:39,680 --> 00:32:41,180
Come on.
266
00:32:41,370 --> 00:32:44,170
If this continues and we can't handle it,
I'm going to do it!
267
00:32:45,040 --> 00:32:46,170
Hold it.
268
00:32:47,000 --> 00:32:48,210
Leave it to me this time.
269
00:32:48,800 --> 00:32:51,210
You don't know anything other than
beating someone to a pulp.
270
00:32:51,880 --> 00:32:55,970
I'm the one who understands
the female weak spot the most.
271
00:32:59,970 --> 00:33:01,480
I look forward to your results.
272
00:33:02,640 --> 00:33:03,980
Lesbian tricks?
273
00:33:05,440 --> 00:33:08,480
COCA COLA
274
00:33:38,470 --> 00:33:39,510
You poor thing.
275
00:33:41,180 --> 00:33:42,810
That must have hurt.
276
00:33:52,940 --> 00:33:54,070
Looks like...
277
00:33:55,400 --> 00:33:57,660
You weren't able to
get rid of your dog smell.
278
00:33:59,160 --> 00:34:00,370
You stay quiet...
279
00:34:01,330 --> 00:34:02,490
in what purpose?
280
00:34:04,250 --> 00:34:05,620
A deal, of course.
281
00:34:09,080 --> 00:34:13,920
One word from me to reveal your true identity,
and you'd be sent straight to the afterlife.
282
00:34:15,130 --> 00:34:20,180
And also...
And also, even in your present situation,
283
00:34:21,140 --> 00:34:24,720
You'll never have a tiny chance of
safely rescuing the hostage.
284
00:34:26,430 --> 00:34:27,480
So?
285
00:34:28,310 --> 00:34:32,480
They're gonna kill that kid
after they get the money.
286
00:34:33,860 --> 00:34:35,070
How much do you want?
287
00:34:38,780 --> 00:34:39,780
That's right.
288
00:34:41,280 --> 00:34:45,410
It's the amount of what they asked for
boundlessly. 30 million yen will do.
289
00:34:48,000 --> 00:34:53,250
And also, of course, I'll let you slip by.
290
00:34:54,670 --> 00:34:59,380
No matter what, you surely know where
they hid the money, don't you?
291
00:35:00,590 --> 00:35:01,600
I see.
292
00:35:02,640 --> 00:35:04,350
So where is the hostage right now?
293
00:35:06,140 --> 00:35:09,480
In no place special.
She's in the storage room downstairs.
294
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
Shit!
295
00:35:23,560 --> 00:35:24,350
You...
296
00:35:36,960 --> 00:35:39,130
I don't really need any forced helper.
297
00:35:40,510 --> 00:35:43,050
So I can't just happily
do business with you from the start.
298
00:35:43,720 --> 00:35:48,140
As your last nostalgia of the human world, I'll tell you
that for the people who know about this case...
299
00:35:48,430 --> 00:35:50,560
My assignment is to kill everyone.
300
00:35:51,270 --> 00:35:52,900
Naturally, this also includes you.
301
00:35:59,150 --> 00:36:01,200
You're really a cop?
302
00:36:01,820 --> 00:36:06,410
Division four, three, two, one?
303
00:36:07,410 --> 00:36:09,500
Those words have
no connection with me.
304
00:36:10,330 --> 00:36:13,500
If you must call me,
why not call me "Zero" or something.
305
00:36:14,580 --> 00:36:15,590
"Zero"?
306
00:36:18,250 --> 00:36:19,260
Zero?
307
00:36:36,060 --> 00:36:38,110
A cop...
308
00:36:38,570 --> 00:36:41,490
committed murder?
309
00:36:47,700 --> 00:36:50,620
Say, do you think we'll
really get our money?
310
00:36:51,450 --> 00:36:52,620
Stupid ass!
311
00:36:54,670 --> 00:36:56,210
How could we just give up because of this?
312
00:36:57,210 --> 00:37:03,010
Until they whine about handing over the money.
Look, make those guys give in completely!
313
00:37:03,590 --> 00:37:05,890
Hey, it's already dangerous enough.
314
00:37:06,470 --> 00:37:09,100
We still don't know if we can trust her!
315
00:37:16,940 --> 00:37:18,230
You bitch!
316
00:37:57,560 --> 00:37:58,730
That bitch!
317
00:37:59,900 --> 00:38:02,480
She killed our Sis!
318
00:38:04,740 --> 00:38:06,990
Anyone who suspects me of
being a tainted witness or something ...
319
00:38:08,320 --> 00:38:09,950
Will meet the same fate.
320
00:38:28,930 --> 00:38:33,140
Is this the woman? Nagumo's daughter
as a bargaining chip for 30 million?
321
00:38:38,310 --> 00:38:39,810
How did you know that?
322
00:38:41,520 --> 00:38:43,780
Before I killed your "Sis",
I made her talk.
323
00:38:45,190 --> 00:38:47,360
From now on, I want you to
cooperate with me to do a job too.
324
00:38:51,240 --> 00:38:52,530
What's so funny?
325
00:38:53,450 --> 00:38:55,080
You couldn't get the money, did you?
326
00:38:55,700 --> 00:38:56,700
So what?
327
00:38:56,700 --> 00:38:58,330
It's a given.
328
00:38:58,920 --> 00:39:01,500
It's just because you demanded
such a small amount of 30 million boundlessly.
329
00:39:02,040 --> 00:39:04,590
Anyway, you're just little punks,
and your weaknesses were exposed already.
330
00:39:06,420 --> 00:39:08,840
If it were me, I'd demand
at least 100 million boundlessly.
331
00:39:12,760 --> 00:39:14,600
They didn't even give the 30 million!
332
00:39:14,890 --> 00:39:17,350
What the hell makes you think you can
get that kind of money for a fucking price?
333
00:39:28,360 --> 00:39:29,400
Daddy!
334
00:39:31,280 --> 00:39:32,450
Hey, Nagumo...
335
00:39:33,910 --> 00:39:35,950
How could you
underestimate us like that?
336
00:39:37,200 --> 00:39:38,750
Daddy, help me!
337
00:39:41,170 --> 00:39:42,250
Did you hear that now?
338
00:39:46,840 --> 00:39:48,630
How dare you underestimate us this time?
339
00:39:49,060 --> 00:39:51,000
You're dead for sure.
340
00:39:52,010 --> 00:39:55,510
Unless we get the money,
we'll kill this girl. Get it?
341
00:39:59,850 --> 00:40:02,230
Ok, Now 100 million.
342
00:40:02,930 --> 00:40:04,570
Still...
343
00:40:04,570 --> 00:40:06,320
Not 30 million this time, it's 100 million!
344
00:40:07,730 --> 00:40:09,650
Make it up as much as the full amount.
345
00:40:15,450 --> 00:40:18,990
MANHATTAN
YOKOSUKA CENTRAL AVENUE (23) 9754
346
00:40:38,720 --> 00:40:39,770
Hey!
347
00:40:39,770 --> 00:40:42,480
Where's the money?
You brought the money?
348
00:40:52,150 --> 00:40:54,950
We're Mr. Nagumo's secretaries!
349
00:40:56,150 --> 00:40:57,070
Shit.
350
00:40:59,960 --> 00:41:01,830
SAFETY FIRST
NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONS
351
00:41:38,950 --> 00:41:44,660
What are you doing! Jackass!
Let go of me, jackass! What are you doing!
352
00:41:47,710 --> 00:41:49,790
MANHATTAN
353
00:41:49,960 --> 00:41:51,050
How impossible!
354
00:41:52,300 --> 00:41:55,510
I don't even smoke!
Why are there matches in my pocket?
355
00:42:01,850 --> 00:42:03,350
There are six of the group in total.
356
00:42:04,270 --> 00:42:07,350
One of which, apparently,
was already killed.
357
00:42:08,230 --> 00:42:09,770
She's a real pro as expected.
358
00:42:11,020 --> 00:42:13,940
And with one more killed,
that leaves four...
359
00:42:21,330 --> 00:42:24,410
God damn it!
So, sure enough that pussy was a dog?
360
00:42:34,800 --> 00:42:36,420
Cops can't murder.
361
00:42:37,180 --> 00:42:40,470
Have mercy! Have mercy!
362
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
Mercy!
363
00:42:45,560 --> 00:42:48,390
Have mercy!
364
00:42:56,110 --> 00:42:59,200
IMPERIAL PALACE CUISINE YAKINIKU
TAISEI EN
365
00:43:06,540 --> 00:43:10,120
TODAY CLOSED
366
00:43:10,210 --> 00:43:12,400
MANHATTAN CLUB
367
00:43:13,380 --> 00:43:16,380
THERE ARE BAD PEOPLE BREAKING BOTTLES IN THE PARK.
BE CAREFUL OF BROKEN GLASS.
368
00:43:21,010 --> 00:43:24,060
Mr. Kusaka, why aren't we
breaking in?
369
00:43:27,430 --> 00:43:28,680
There was no signal from inside.
370
00:43:29,850 --> 00:43:32,650
Which then means If we break in now,
the hostage will be in danger.
371
00:43:36,480 --> 00:43:40,660
Something's still up. That idiot Noro
wouldn't messed it up and be nabbed, did he?
372
00:43:41,280 --> 00:43:42,950
Stop walking around yakking, dumbass.
373
00:43:45,740 --> 00:43:48,830
If Noro doesn't come back,
we'd expose you ass.
374
00:43:49,910 --> 00:43:53,380
Before you do that, why don't you
just try calling Nagumo to make sure?
375
00:43:53,380 --> 00:43:54,630
What?
376
00:43:56,170 --> 00:43:58,510
Don't you think
Noro run off with the money or something?
377
00:43:59,470 --> 00:44:04,050
If you suddenly had 100 million cash in front of you,
would you be able to keep calm even then?
378
00:44:06,640 --> 00:44:07,810
Stupid ass.
379
00:44:18,650 --> 00:44:19,650
Is that Nagumo?
380
00:44:19,650 --> 00:44:21,450
Hey! Still haven't released my daughter?!
381
00:44:22,200 --> 00:44:25,120
I've already given 100 million as agreed sufficiently.
Hurry up and give her back to me.
382
00:44:25,950 --> 00:44:26,950
Are you fucking hearing me?
383
00:44:31,540 --> 00:44:32,540
Madam!
384
00:44:34,830 --> 00:44:37,040
Madam! Madam!
385
00:44:37,340 --> 00:44:39,300
Madam, you have a customer!
386
00:44:40,380 --> 00:44:42,550
- She has rested, huh.
- I finally come here.
387
00:44:42,930 --> 00:44:43,930
Madam!
388
00:44:45,390 --> 00:44:48,350
How disappointing, I finally took
a break to come after so long, and yet.
389
00:44:59,790 --> 00:45:01,690
So...
390
00:45:01,820 --> 00:45:03,200
Sure enough they were cops?
391
00:45:04,200 --> 00:45:06,990
Yeah, they might've sent out spies.
392
00:45:07,370 --> 00:45:08,370
Shit!
393
00:45:09,540 --> 00:45:11,200
Did that ass Noro
sure enough betrayed us?
394
00:45:11,200 --> 00:45:12,290
Stupid ass!
395
00:45:13,960 --> 00:45:15,790
Noro's not the type
who would betray us.
396
00:45:18,290 --> 00:45:19,340
Fine.
397
00:45:20,130 --> 00:45:22,920
As things are, I gotta go out helping Noro.
All of us come.
398
00:45:23,510 --> 00:45:24,590
All... All of us?
399
00:45:24,970 --> 00:45:26,840
It's better for everyone
to split up than that.
400
00:45:31,770 --> 00:45:32,930
Hey, Inaba...
401
00:45:34,440 --> 00:45:41,320
How do I know you ass won't split with us,
go suck up to the cops, and plan to betray us?
402
00:45:42,070 --> 00:45:43,610
What? You bastard!
403
00:45:45,320 --> 00:45:46,320
Listen...
404
00:45:47,160 --> 00:45:48,820
If anyone tells on us from now on,
405
00:45:51,410 --> 00:45:53,330
I'll fucking kill all of them.
406
00:46:19,900 --> 00:46:22,280
Isn't your brother, who has
the same father as you, a traitor?!
407
00:46:23,650 --> 00:46:25,780
What the fuck does he mean
to let the hostage go!
408
00:46:28,070 --> 00:46:30,570
If you're going to say that,
why don't you try killing this ass?!
409
00:46:31,160 --> 00:46:32,830
Hey, Nakahara!
410
00:47:05,110 --> 00:47:10,740
B- brother!
Forgive me, please! Forgive me!
411
00:47:50,070 --> 00:47:51,910
Uncle! Heat the drug!
412
00:48:12,970 --> 00:48:15,600
Aki! Aki!
413
00:48:17,930 --> 00:48:18,970
Aki.
414
00:48:25,980 --> 00:48:27,020
Aki.
415
00:48:30,530 --> 00:48:32,610
I'm such an idiot, Aki.
416
00:48:39,830 --> 00:48:40,830
Aki.
417
00:49:20,830 --> 00:49:25,250
Sabu, we're going. Go get the car.
418
00:50:02,120 --> 00:50:03,120
This is bad.
419
00:50:04,910 --> 00:50:07,250
If we mess up, the case might be
impossible to cover up completely.
420
00:50:08,540 --> 00:50:11,550
In short, you go report it, senior.
I'll keep an eye on the follow-up of those guys.
421
00:50:23,220 --> 00:50:24,310
let's go.
422
00:51:47,600 --> 00:51:52,100
URINATION PROHIBITED
423
00:51:52,360 --> 00:51:56,190
Romeo, Romeo, why are you called Romeo?
424
00:51:56,190 --> 00:51:57,400
No, no, wait.
425
00:51:58,660 --> 00:52:02,380
"Romeo, Romeo, why are you called Romeo?"
426
00:52:02,990 --> 00:52:04,430
- Once more, please.
- Yes.
427
00:52:05,260 --> 00:52:05,370
Romeo, Romeo, why are you called Romeo?
428
00:52:05,370 --> 00:52:07,370
SMITH RICHARDSON
ENGLISH SCHOOL - ENGLISH CONVERSATION TEACHING
429
00:52:08,910 --> 00:52:11,450
- Ok. Now from the beginning.
- Yes.
430
00:52:11,450 --> 00:52:13,120
Here comes the sun.
431
00:52:13,340 --> 00:52:14,810
Juliet is a doll.
432
00:52:15,420 --> 00:52:18,550
She leans her cheek against upon her hand.
433
00:52:18,940 --> 00:52:21,690
I wish I were a glove to touch that cheek.
434
00:52:26,080 --> 00:52:27,970
Meg, Jessie, what's the matter?
435
00:52:59,920 --> 00:53:01,550
There was nothing left!
436
00:53:03,840 --> 00:53:04,970
Stop it.
437
00:53:05,510 --> 00:53:06,720
Stop it, Nakahara!
438
00:53:07,600 --> 00:53:08,760
Stop it!
439
00:53:11,060 --> 00:53:15,400
Romeo and Juliet
Act II, Scene II
440
00:53:15,690 --> 00:53:17,670
30 million yen or 100 million yen...
441
00:53:18,050 --> 00:53:22,320
Is just fucking small change for those assess.
The fraction of the small change
442
00:53:26,530 --> 00:53:29,240
They think they can make a fool
of me over and over again? Shit.
443
00:53:34,040 --> 00:53:36,420
Fooled me once.
444
00:53:36,420 --> 00:53:40,590
This girl, I'll kill her ruthlessly.
445
00:53:41,800 --> 00:53:44,300
Then they'll have no choice
but to give me my money once again!
446
00:53:47,090 --> 00:53:47,800
Hey.
447
00:53:47,800 --> 00:53:52,930
Did you really
run off with the money, Noro?
448
00:53:56,900 --> 00:54:00,440
If you really did it,
I'll fucking kill you bastard!
449
00:54:41,570 --> 00:54:43,400
Why are you so trembling with fear?
450
00:54:44,320 --> 00:54:45,490
What did you say?
451
00:54:46,030 --> 00:54:47,110
"Why was I like this?"
452
00:54:47,740 --> 00:54:48,860
You're frightened.
453
00:54:49,910 --> 00:54:51,200
Well though,
it's understandable, I guess.
454
00:54:52,030 --> 00:54:55,500
If you mix with the likes of a
crazy guy who kills his own brother,
455
00:54:55,500 --> 00:54:57,660
You'll also definitely be executed
sooner or later.
456
00:54:58,370 --> 00:54:59,460
You bitch!
457
00:55:00,040 --> 00:55:01,540
Just what are you trying to say?
458
00:55:01,880 --> 00:55:03,170
I'm saying you shouldn't
force yourself to do anything.
459
00:55:04,130 --> 00:55:06,010
If you're scared,
honestly, you'd better run away.
460
00:55:07,300 --> 00:55:10,760
Well, I suppose now is
your last chance to escape.
461
00:55:25,690 --> 00:55:26,860
Dumb ass!
462
00:55:39,920 --> 00:55:43,920
Don't fucking come near me.
I still don't trust you.
463
00:55:55,600 --> 00:56:01,860
U.S.NAVY
YOKOSUKA GREEN HIGHTS
464
00:56:11,530 --> 00:56:12,270
Stop it.
465
00:56:14,490 --> 00:56:15,540
As you wish.
466
00:56:19,500 --> 00:56:24,500
YOKOSUKA BARBER
467
00:56:30,090 --> 00:56:34,220
Don't worry about me,
make him spill the truth mercilessly.
468
00:56:48,530 --> 00:56:50,070
What're you doing? Stop it!
469
00:56:51,240 --> 00:56:52,280
Please, stop it.
470
00:59:01,700 --> 00:59:03,400
Shit...
471
00:59:03,790 --> 00:59:07,710
Aren't you righteous people?
Can righteous people be like this?
472
00:59:08,580 --> 00:59:12,250
If that's what you plan to do,
I'll tell you everything even you don't want to hear.
473
00:59:13,090 --> 00:59:19,380
We drugged that girl and did
whatever we wanted to her!!
474
00:59:19,840 --> 00:59:21,140
Is that all you have to say?
475
00:59:21,140 --> 00:59:22,720
Wait, there's more, of course!
476
00:59:26,600 --> 00:59:27,850
It is said that they were always
talking about...
477
00:59:28,690 --> 00:59:31,980
Killing and burying her
after getting the money.
478
00:59:32,690 --> 00:59:35,570
But now, when it comes to Seki,
he's going crazy and controlling the residence.
479
00:59:36,070 --> 00:59:38,320
He's holding his knife to her throat!
480
00:59:38,900 --> 00:59:41,870
He's getting away
with anything he wants!
481
00:59:51,920 --> 00:59:54,380
What more are you gonna do to me?
482
00:59:56,510 --> 00:59:57,880
Now, it's fucking fine!
483
00:59:58,800 --> 01:00:00,970
When you pulled her legs apart,
484
01:00:01,590 --> 01:00:05,260
She'd pant and drool like a dog desperately,
enjoying every minute of it!
485
01:00:11,440 --> 01:00:12,440
I understand.
486
01:00:14,270 --> 01:00:18,360
If you say any more,
it won't do good to you.
487
01:00:30,750 --> 01:00:34,670
What do you think?
Give me a clear statement of your judgment.
488
01:00:36,630 --> 01:00:38,510
I fear half of it is true.
489
01:00:39,630 --> 01:00:41,420
There was also talk about
the drugging and stuff.
490
01:00:43,640 --> 01:00:45,010
Since it's a short period
491
01:00:45,760 --> 01:00:48,680
and if she can be admitted to a hospital overseas,
confidentiality won't...
492
01:00:52,390 --> 01:00:55,270
While those guys are still there,
can we take any effective measures?
493
01:00:56,770 --> 01:00:58,110
First, use that guy...
494
01:00:59,320 --> 01:01:02,030
to establish contact
with our female operative inside.
495
01:01:03,410 --> 01:01:05,660
And plan to find a way to
split your daughter from that group.
496
01:01:07,830 --> 01:01:09,540
What about the people in the house?
497
01:01:10,660 --> 01:01:14,960
Fortunately, they're the only family
remaining after the Vietnam war.
498
01:01:16,210 --> 01:01:21,050
Moreover, even when considered externally,
it is very easy to silence those individuals concerned.
499
01:01:44,780 --> 01:01:49,200
I just met with your boss.
He ordered us to cooperate.
500
01:01:50,700 --> 01:01:51,870
So...
501
01:01:52,160 --> 01:01:55,080
I'll take the knife that
Seki is holding to restrain him.
502
01:01:55,420 --> 01:01:57,710
You take away the gun
Nakahara is holding.
503
01:02:08,260 --> 01:02:09,760
This is just-
504
01:02:11,510 --> 01:02:14,310
You were just going to the cops. Right?!
505
01:02:15,100 --> 01:02:17,770
Then you were tortured by the cops
and were sent as their spy.
506
01:02:18,730 --> 01:02:19,860
Isn't that true?!
507
01:02:20,570 --> 01:02:21,780
Are the cops nearby?
508
01:02:22,480 --> 01:02:26,360
You mean, just like that, wait for the rescue signal
from outside, take the hostages and then run away in a flash?
509
01:02:26,360 --> 01:02:27,780
No, I just...
510
01:02:29,530 --> 01:02:32,450
If that's the way,
you can be the first to die.
511
01:02:33,040 --> 01:02:34,630
- Stop it!
- Shut up, you ass!
512
01:02:34,630 --> 01:02:36,040
I didn't have a choice!
513
01:02:36,540 --> 01:02:39,330
Only by handing over the hostages to me
can save everyone's lives, you know?!
514
01:02:40,210 --> 01:02:41,540
You were right!
515
01:02:42,340 --> 01:02:44,210
This place is surrounded by cops!
516
01:02:48,340 --> 01:02:52,970
So they told me to
communicate with this pussy.
517
01:02:57,100 --> 01:02:58,140
This pussy?
518
01:02:59,350 --> 01:03:04,400
That... That's right! This pussy was sure enough
the female dog of the cops! Just like I suspected!
519
01:03:04,400 --> 01:03:10,240
That guy Noro was trapped and killed
by the shithead cops.
520
01:03:28,800 --> 01:03:30,590
You all fucking...
521
01:03:32,100 --> 01:03:34,220
Dare to make a fool of me!
522
01:03:51,820 --> 01:03:56,120
WARNING - CONTROLLED AREA
IT IS UNLAWFUL TO ENTER THIS AREA WITHOUT PERMISSION OF COMMANDER
523
01:04:51,700 --> 01:04:52,440
Shit.
524
01:04:55,340 --> 01:05:00,480
Help... Help me...
525
01:05:10,040 --> 01:05:13,100
Help...
526
01:05:15,120 --> 01:05:17,120
Come on! Oh my god!
527
01:05:17,120 --> 01:05:18,790
Stupid bitch, trying to escape?
528
01:05:22,120 --> 01:05:25,900
Oh man! Help me! Help!
529
01:05:28,490 --> 01:05:34,220
Help me... Help...
530
01:05:34,220 --> 01:05:35,300
It couldn't be...
531
01:05:37,760 --> 01:05:39,930
It couldn't be that
they kill my daughter?
532
01:05:44,600 --> 01:05:46,940
Until they make good escape,
she is still an important hostage.
533
01:05:48,230 --> 01:05:51,150
I'm afraid it's the people in the house
who will burn to death.
534
01:06:04,410 --> 01:06:05,670
Shithead cops!
535
01:06:06,420 --> 01:06:07,670
I know you're out there.
536
01:06:08,380 --> 01:06:09,750
Inaba, I killed.
537
01:06:10,960 --> 01:06:13,260
Just this pussy pig and
this girl you asses only want.
538
01:06:14,130 --> 01:06:17,510
If you only want to save their lives,
don't get involved at all!
539
01:06:29,270 --> 01:06:30,270
Kyoko...
540
01:06:31,820 --> 01:06:32,900
Kyoko!
541
01:06:34,280 --> 01:06:35,570
Serves you right!
542
01:06:44,620 --> 01:06:46,250
Don't mess around. Get in.
543
01:07:10,690 --> 01:07:11,690
Don't interfere.
544
01:07:19,820 --> 01:07:21,200
Don't interfere all the time, damn you!
545
01:07:26,640 --> 01:07:27,750
Damn it.
546
01:07:31,210 --> 01:07:33,540
- Get back! Move it!
- Damn it.
547
01:07:34,940 --> 01:07:37,420
BE-WARE OF...
548
01:07:54,090 --> 01:07:55,050
Shitheads.
549
01:08:02,120 --> 01:08:03,160
- God damn it!
- Hey!
550
01:08:03,830 --> 01:08:04,830
Hey!
551
01:08:04,830 --> 01:08:05,830
Hey!
552
01:08:05,830 --> 01:08:07,160
- Get hold of yourself!
- Hey!
553
01:08:13,710 --> 01:08:16,800
What's the meaning of your skill to handle a
woman-undercover cop? Isn't the result still like this?
554
01:08:17,260 --> 01:08:19,260
It's because you don't trust our skill!
555
01:08:19,260 --> 01:08:20,380
Shut up!!!
556
01:08:20,380 --> 01:08:21,880
What the hell are you doing?
557
01:08:22,510 --> 01:08:24,510
Hey! Hey!
558
01:08:25,890 --> 01:08:28,470
Get hold of yourself, hey, Ishihara.
559
01:08:44,660 --> 01:08:49,540
I'll forgive this fuck up,
or rather, it's not a problems anymore.
560
01:09:02,970 --> 01:09:05,600
That Kyoko, I can't bear to think of her
as my daughter anymore.
561
01:09:08,390 --> 01:09:11,730
My deepest apologies.
Unfortunately, what Inaba said was...
562
01:09:12,560 --> 01:09:13,560
Wait...
563
01:09:15,900 --> 01:09:20,320
In that case, I have to give up all the rewards
I would have gained from Hatomura by that marriage.
564
01:09:23,950 --> 01:09:25,620
Only one path remains...
565
01:09:28,160 --> 01:09:30,660
I've got to defend my political career
on the brink of collapse.
566
01:09:33,830 --> 01:09:35,790
It's not my own personal problem.
567
01:09:38,040 --> 01:09:40,800
In other words, it is for the sake of
the world and the country.
568
01:09:45,090 --> 01:09:46,510
In order to prevent a scandal,
569
01:09:48,760 --> 01:09:50,970
Say that my daughter died in an accident.
570
01:09:53,180 --> 01:09:54,940
Or perhaps by "illness".
571
01:10:06,070 --> 01:10:08,700
I understood, sir. Your inner thoughts-
572
01:10:08,700 --> 01:10:09,950
Don't say any more unnecessary words.
573
01:10:15,460 --> 01:10:16,500
Hereafter,
574
01:10:17,830 --> 01:10:19,880
All the facts to date must be erased.
575
01:10:21,380 --> 01:10:24,380
Your job will be to cover
every bit of evidence.
576
01:10:26,220 --> 01:10:28,260
Naturally, the woman
who is infiltrating is the same.
577
01:10:30,220 --> 01:10:33,310
I understood, sir. Leave it all to me.
578
01:10:34,140 --> 01:10:35,350
The situation has not
ended at any moment.
579
01:10:36,520 --> 01:10:37,520
Hurry.
580
01:10:38,970 --> 01:10:39,660
Yes.
581
01:10:58,580 --> 01:10:59,580
That one.
582
01:11:05,340 --> 01:11:09,090
Hurry. They're catching up.
Can't we lose them?
583
01:11:27,070 --> 01:11:29,070
It's useless after all. They're going too fast.
584
01:12:46,810 --> 01:12:47,790
Mishima!
585
01:13:32,820 --> 01:13:33,950
Stop!
586
01:13:58,100 --> 01:14:00,310
U.S. FORCES STATIONED IN JAPAN
587
01:14:09,070 --> 01:14:11,440
Saburo, is there really no way?
588
01:14:13,190 --> 01:14:14,280
Try backing up.
589
01:14:17,280 --> 01:14:18,490
Just back up once again.
590
01:14:20,170 --> 01:14:20,990
Shit.
591
01:14:40,930 --> 01:14:41,970
Sabu, go!
592
01:14:47,150 --> 01:14:49,150
DEAD END - US ARMY AREA
UNAUTHORIZED ENTRY PROHIBITED AND PUNISHABLE BY JAPANESE AW
593
01:15:00,280 --> 01:15:02,910
My mother used to be
as a prostitute here.
594
01:15:03,620 --> 01:15:05,080
I was born here.
595
01:15:06,500 --> 01:15:08,290
Here I come, this is my territory.
Fuck yeah!
596
01:15:15,800 --> 01:15:16,800
You asses.
597
01:15:18,680 --> 01:15:20,590
Get out. Shit.
598
01:15:21,220 --> 01:15:23,510
Do it quickly, or I'll kill you.
599
01:15:24,560 --> 01:15:25,560
Hurry!
600
01:16:01,550 --> 01:16:02,550
Watch out!
601
01:16:22,030 --> 01:16:23,200
Damn it.
602
01:16:40,010 --> 01:16:41,010
This way!
603
01:16:49,180 --> 01:16:50,230
Get a move on!
604
01:17:31,810 --> 01:17:33,770
LAVAROTY
605
01:21:48,270 --> 01:21:49,610
They're already all gone now.
606
01:21:50,530 --> 01:21:52,780
Wake up! Wake up!
607
01:23:08,310 --> 01:23:09,690
Help me...
608
01:23:11,020 --> 01:23:15,400
You intended on killing me and the girl
along with the criminals, didn't you?
609
01:23:16,860 --> 01:23:19,990
That was what the girl's father thought.
Isn't that so?
610
01:23:20,990 --> 01:23:23,870
Ambulance... ambulance...
611
01:23:25,160 --> 01:23:26,750
It's already too late.
612
01:23:26,750 --> 01:23:29,750
You the hotshot even sacrificed your life
to solve the case.
613
01:23:30,540 --> 01:23:32,060
I will report like that.
614
01:23:32,640 --> 01:23:35,060
You'd probably get promoted even at a
metropolitan police general meeting in hell.
615
01:23:50,650 --> 01:23:51,860
Die!
616
01:24:32,600 --> 01:24:34,270
How did this...
617
01:24:37,070 --> 01:24:38,900
I want to die too.
618
01:24:41,070 --> 01:24:42,660
Want to die.
619
01:24:44,580 --> 01:24:49,330
If you want to die, you can do so whenever you want.
But for now, I want you to keep alive.
620
01:24:50,290 --> 01:24:52,830
That was my job.
621
01:24:52,830 --> 01:24:54,000
Open it.
622
01:24:55,150 --> 01:24:55,850
Come.
623
01:25:06,350 --> 01:25:07,390
It's a kidnapping.
624
01:25:08,640 --> 01:25:10,460
The hostage must be
brought back alive.
625
01:25:12,140 --> 01:25:14,860
Even if you shoot the criminals,
do as you wish.
626
01:25:17,690 --> 01:25:18,110
METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT FIRST REGIONAL HEADQUARTERS
TOKYO METROPOLITAN PUBLIC SAFETY COMMISSION
627
01:25:18,110 --> 01:25:19,230
Oh, here she is!
628
01:25:20,150 --> 01:25:22,400
Was it you who called the press club
about the real case?
629
01:25:22,400 --> 01:25:23,570
How is it?
630
01:25:23,570 --> 01:25:25,990
Is it true your father tried to kill you?
631
01:25:26,370 --> 01:25:28,910
Is it true that the police issued an order to
"murder the criminals"?
632
01:25:28,910 --> 01:25:31,040
You get back! Get back! Don't push!
633
01:25:31,500 --> 01:25:35,710
We'll cooperate with you to do it later.
Get back a bit more. The front is clear. Get back!
634
01:25:36,370 --> 01:25:37,370
SAKURADAMON
635
01:25:43,930 --> 01:25:45,220
What about the marriage?
636
01:25:45,220 --> 01:25:47,220
Were all the criminals really killed?
637
01:25:53,600 --> 01:25:57,020
With this scandal, your father's
political career has ended for sure.
638
01:25:57,610 --> 01:25:59,270
Hey! Don't ignore us.
639
01:26:00,150 --> 01:26:01,740
- Let us take some pictures!
- Come on.
640
01:26:18,290 --> 01:26:24,260
"The town's lights must be cold"
641
01:26:24,800 --> 01:26:30,390
"Mother's breast must be wistful"
642
01:26:31,100 --> 01:26:36,400
"Oh, a lonely stray puppy"
643
01:26:36,940 --> 01:26:40,320
"If you lose, it's all over"
644
01:26:40,320 --> 01:26:42,900
POLICE NOTEBOOK
645
01:26:46,320 --> 01:26:51,830
"This world is filled with such sadness"
646
01:26:52,490 --> 01:26:58,500
"It is difficult to keep walking cynically"
647
01:26:58,830 --> 01:27:04,260
"Someday, spring will come, with happiness"
648
01:27:04,760 --> 01:27:10,220
"I believe this in my heart and live on"
649
01:27:14,020 --> 01:27:22,440
THE END49997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.