All language subtitles for Tokori bsss tras

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:03,760 ** [ Rock ] 2 00:01:24,310 --> 00:01:26,790 # Sono morto # mille volte. 3 00:01:26,810 --> 00:01:29,850 # Annegati in un mare di bugie # 4 00:01:29,890 --> 00:01:33,090 # Ha camminato su ogni sentiero # attraverso ogni porta 5 00:01:35,650 --> 00:01:38,400 * Oh, come ho sofferto attraverso 6 00:01:38,430 --> 00:01:40,660 * Gli uomini malvagi possono fare 7 00:01:40,690 --> 00:01:43,440 * Il dolore che possono sopportare 8 00:01:43,460 --> 00:01:45,810 * Le cose Ho in serbo per te... 9 00:01:49,440 --> 00:01:52,340 * Queste sono le bugie 10 00:01:52,370 --> 00:01:55,250 * Qui in paradiso 11 00:01:55,270 --> 00:01:58,220 * Le legioni soffrono per pochi * 12 00:01:58,250 --> 00:02:00,110 * Non sapendo mai che sono stati usati 13 00:02:00,110 --> 00:02:00,120 # Non girarti dall'altra parte # * Non sapendo mai di essere stati usati 14 00:02:00,120 --> 00:02:03,820 * Non giratevi dall'altra parte 15 00:02:03,850 --> 00:02:06,760 # Mettiti in ginocchio # e prega 16 00:02:06,790 --> 00:02:09,460 * Sulle cose che dedichi 17 00:02:09,490 --> 00:02:12,760 * Per il dolore che abbandoneresti 18 00:02:12,790 --> 00:02:15,200 [ Buzzing ] 19 00:02:19,830 --> 00:02:21,740 * Le piccole bugie 20 00:02:21,760 --> 00:02:27,380 * Queste sono le bugie 21 00:02:27,410 --> 00:02:31,320 * Queste sono le bugie 22 00:02:31,340 --> 00:02:33,890 # Le piccole sporche bugie # 23 00:02:35,650 --> 00:02:37,630 [ Squilli di telefono ] 24 00:02:37,650 --> 00:02:41,160 [ Linea modem in collegamento ] 25 00:02:44,220 --> 00:02:46,170 [ Voce del computer ] Benvenuti. 26 00:03:20,030 --> 00:03:22,770 [Ci siamo. Donna, guarda questo tizio. 27 00:03:37,410 --> 00:03:39,420 Che tipo di nome è Capitan Howdy? 28 00:03:42,910 --> 00:03:46,730 Ti piace l'hip-hop? [Lo adoro. 29 00:04:00,230 --> 00:04:03,040 Cos'è "IM me"? Non "IM me". 30 00:04:03,070 --> 00:04:05,980 "I", punto, "M", punto, me. 31 00:04:06,010 --> 00:04:08,290 [ Chimes ] Messaggio istantaneo. 32 00:04:08,310 --> 00:04:11,250 Ora possiamo parlare con lui uno a uno. 33 00:04:17,520 --> 00:04:18,860 [ Computer Chimes ] 34 00:04:20,680 --> 00:04:22,860 Wow. Mi faccia capire... capire bene. 35 00:04:22,880 --> 00:04:25,670 Vai ad un appuntamento al buio con un nickname? Chi è questo ragazzo? 36 00:04:25,690 --> 00:04:27,870 Dove sei stato? 37 00:04:27,890 --> 00:04:31,840 Un giorno ci incontreremo, ci sposeremo e faremo cybersesso con l'uomo dei nostri sogni online. 38 00:04:31,860 --> 00:04:35,280 Tutto quello che devo sapere su questo ragazzo è proprio qui. 39 00:04:40,500 --> 00:04:42,950 Ti senti meglio? Credo di sì. 40 00:04:42,970 --> 00:04:46,520 Ehi, non ti ha invitato. 41 00:04:46,550 --> 00:04:48,430 [E' una cosa che non si fa...] Sto scherzando. 42 00:04:58,790 --> 00:05:02,530 [ Entrambe le ragazze ridacchiano ] 43 00:05:02,560 --> 00:05:04,570 Ottenere il suo indirizzo. 44 00:05:17,740 --> 00:05:19,480 [ Donna ] Mike? 45 00:05:25,720 --> 00:05:27,900 Mike! 46 00:05:27,920 --> 00:05:30,860 Sì, Toni? Cosa c'è? 47 00:05:30,880 --> 00:05:34,330 Hai, uh, notato qualcosa? 48 00:05:37,060 --> 00:05:39,630 Non lo so. Cosa sto cercando? 49 00:05:39,670 --> 00:05:41,840 Genevieve non è ieri sera non è tornata a casa. 50 00:05:41,860 --> 00:05:44,980 Non stava da Tiana? Si'. Probabilmente ha passato la notte. 51 00:05:45,000 --> 00:05:49,020 La ucciderò per non avermi chiamato. [ Squilli di telefono ] 52 00:05:49,040 --> 00:05:51,020 È meglio che sia lei. 53 00:05:51,040 --> 00:05:53,490 [ Ringing Continues ] 54 00:05:58,420 --> 00:06:01,390 [ Toni ] Pronto? 55 00:06:01,420 --> 00:06:04,030 Oh, Mary Ann. Sono felice che tu abbia chiamato. 56 00:06:05,820 --> 00:06:07,800 Cosa? [ Beep ] 57 00:06:07,830 --> 00:06:10,570 [ Toni continua, debolezza] 58 00:06:21,800 --> 00:06:24,780 [ Toni ] Ciao, ciao. [ Hangs Up Receiver ] 59 00:06:24,810 --> 00:06:27,720 Era la mamma di La mamma di Tiana. 60 00:06:27,750 --> 00:06:29,490 Non è tornata nemmeno lei è tornata a casa. 61 00:07:15,590 --> 00:07:17,570 [ Urlando ] 62 00:07:17,600 --> 00:07:19,540 Mamma! Aah! 63 00:07:19,570 --> 00:07:22,610 [ Inspirazioni ] 64 00:07:24,130 --> 00:07:26,120 ** [ Stereo: Metal ] 65 00:07:35,610 --> 00:07:38,160 ** Traduzione: "Non è un'idea, non è un'idea, non è un'idea". 66 00:08:05,610 --> 00:08:08,130 [ Whimpering ] 67 00:08:15,050 --> 00:08:17,300 - Lì. - [ Whimpering, Groaning ] 68 00:08:17,320 --> 00:08:20,600 - Così va meglio. - [ Whimpering Continues ] 69 00:08:20,620 --> 00:08:22,030 Cercate di non parlare. 70 00:08:33,970 --> 00:08:36,920 [ Rumore di tuono ] 71 00:08:45,280 --> 00:08:48,260 [ Chattering, Indistinto] 72 00:08:48,290 --> 00:08:51,030 [ Sirene che suonano, Continua il chiacchiericcio] 73 00:08:54,860 --> 00:08:57,070 Gesù Cristo. [ Sighs ] 74 00:09:01,700 --> 00:09:04,080 Qui tutta la notte? 75 00:09:04,100 --> 00:09:07,150 Tutto è al rallentatore ma l'orologio. 76 00:09:07,170 --> 00:09:09,140 [ Macchina che gira ] 77 00:09:09,180 --> 00:09:11,120 Maledetta macchina. 78 00:09:18,890 --> 00:09:20,860 [ Cambiamento che cade nel vassoio ] 79 00:09:20,880 --> 00:09:23,860 Cosa ne hai fatto delle i tabulati dell'N.C.I.C.? 80 00:09:23,890 --> 00:09:26,370 [ La tazza cade in posizione] N.C.I.C.? 81 00:09:26,390 --> 00:09:29,360 [ Liquid Pouring ] L'FBI ricerca al computer. 82 00:09:29,400 --> 00:09:32,870 Vi ho chiesto di telefonare la richiesta di una lista di tutti i criminali sessuali conosciuti. 83 00:09:32,890 --> 00:09:35,880 Mi hai detto che te ne saresti occupato. 84 00:09:35,900 --> 00:09:39,170 Cosa, devo fare tutto da solo? 85 00:09:39,210 --> 00:09:41,150 [ Sighs ] 86 00:09:44,340 --> 00:09:46,820 Ehi, guarda, Sono dalla tua parte. Ok? 87 00:09:46,850 --> 00:09:49,020 Sono appena arrivato. 88 00:09:49,050 --> 00:09:51,020 Avrebbe dovuto essere fatto ieri. 89 00:09:51,040 --> 00:09:54,160 Il nostro successo dipende dall'altro che sbaglia, Christian. 90 00:09:54,180 --> 00:09:56,630 Non commettiamo errori. Mai. 91 00:09:59,890 --> 00:10:02,130 Sicuro di non volere un po' di decaffeinato? 92 00:10:05,060 --> 00:10:10,040 Ehi, senti, perché non vai a casa, ti fai una doccia, ti riposi un po', quello che vuoi? 93 00:10:10,060 --> 00:10:13,040 Telefonerò all'FBI per avere la lista. per avere la lista. 94 00:10:13,070 --> 00:10:15,120 Se salta fuori qualcosa, ti chiamerò. 95 00:10:17,240 --> 00:10:20,020 Lo prometto. Se salta fuori qualcosa, ti chiamerò. 96 00:10:20,040 --> 00:10:21,990 Vai a casa. Ok? 97 00:10:23,310 --> 00:10:25,690 Già. 98 00:10:25,720 --> 00:10:28,130 [ Sirene continue ] 99 00:10:28,160 --> 00:10:31,930 [ Toni ] Appena sento qualcosa, lo farai anche tu. Mm-hmm. 100 00:10:31,950 --> 00:10:34,270 Si', si', si', Ti chiamo più tardi. 101 00:10:34,290 --> 00:10:36,140 Ok? Ok. 102 00:10:39,860 --> 00:10:41,810 Era la mamma di Tiana. 103 00:10:42,860 --> 00:10:44,850 È un disastro. 104 00:10:44,870 --> 00:10:48,050 Vuole sapere cosa sta succedendo. Come se io sapessi qualcosa. 105 00:10:48,070 --> 00:10:50,050 Lei sa più di me. 106 00:10:50,070 --> 00:10:52,250 [ Sighs ] 107 00:10:52,270 --> 00:10:55,060 Toni, ti dico tutto ciò che che riguarda il caso. 108 00:10:55,080 --> 00:10:57,060 Ehi, conosco la procedura. 109 00:10:57,080 --> 00:10:59,050 [ Campanello suona ] 110 00:10:59,090 --> 00:11:00,650 Dio. 111 00:11:00,650 --> 00:11:00,660 Non posso aiutare Genevieve... Dio. 112 00:11:00,660 --> 00:11:03,060 Non posso aiutare Genevieve... 113 00:11:03,080 --> 00:11:05,230 se le mie preoccupazioni come padre... 114 00:11:05,260 --> 00:11:07,300 annullare la mia obiettività come detective. 115 00:11:07,330 --> 00:11:10,800 Lo sapete. Si', beh.., potrebbe aiutarmi. 116 00:11:10,820 --> 00:11:12,270 [ Campanello suona ] 117 00:11:15,430 --> 00:11:19,370 Ci farai entrare, o devo cucinare la cena qui fuori in veranda? 118 00:11:21,370 --> 00:11:24,790 Quarantotto ore? Lasciate che vi chieda una cosa. 119 00:11:24,810 --> 00:11:26,390 Ha dei figli? 120 00:11:26,410 --> 00:11:28,790 Sì? 121 00:11:28,820 --> 00:11:31,990 Beh, immaginiamo che che sia scomparso per due giorni... 122 00:11:32,010 --> 00:11:35,800 e qualche stronzo impiegato d'archivio ti dice che ci vorranno che ci vorranno altri due giorni... 123 00:11:35,820 --> 00:11:39,130 finché non si ottengono le informazioni necessarie per trovarlo. 124 00:11:39,160 --> 00:11:42,430 Giusto. Hai 12 ore, non un minuto di più. 125 00:11:42,460 --> 00:11:45,970 [ Squilli di telefono ] Sono Christian. Che cos'hai? 126 00:11:46,000 --> 00:11:48,080 Come stai come te la stai cavando? 127 00:11:48,100 --> 00:11:50,070 Terribile. 128 00:11:50,100 --> 00:11:52,080 Voglio solo urlare. 129 00:11:52,100 --> 00:11:55,220 Hai tutti i diritti, bambino. 130 00:11:55,240 --> 00:11:56,990 Come sta Michael? 131 00:11:58,510 --> 00:12:00,480 L'uomo d'acciaio. 132 00:12:00,510 --> 00:12:04,420 È un brav'uomo. Non pensate che non sia a pezzi anche lui. 133 00:12:04,450 --> 00:12:06,500 [ Toni ] Chi può dirlo? 134 00:12:06,520 --> 00:12:09,260 Vai mai in rete, zio Mike? 135 00:12:11,190 --> 00:12:13,130 [No...] No. 136 00:12:15,490 --> 00:12:17,440 È molto bello. 137 00:12:18,870 --> 00:12:21,340 Perché è così, Angela? 138 00:12:21,360 --> 00:12:23,110 Beh, è possibile inviare e-mail alle persone ovunque. 139 00:12:25,070 --> 00:12:27,850 Potresti scrivergli una lettera, rispondere al telefono. 140 00:12:27,870 --> 00:12:29,810 No. È molto più di questo. C'è di più. 141 00:12:29,840 --> 00:12:32,020 Non devo essere me stesso. 142 00:12:32,040 --> 00:12:35,020 A volte faccio finta di essere la reginetta di un ballo reginetta del ballo... 143 00:12:35,050 --> 00:12:39,860 e poi potrò cambiare il mio nome online e diventare una ragazza di serie B. 144 00:12:39,880 --> 00:12:42,790 Ho incontrato... ho chiacchierato con alcuni ragazzi fantastici. 145 00:12:44,450 --> 00:12:46,200 Non c'è problema. 146 00:12:48,930 --> 00:12:51,470 Le ragazze sono mai uscite con qualcuno di questi ragazzi? 147 00:12:53,190 --> 00:12:55,180 [E' tutto a posto, Angela.] Va tutto bene, Angela. 148 00:12:55,200 --> 00:12:57,350 Non ho intenzione di non dirò nulla. 149 00:12:57,370 --> 00:12:59,110 Beh, sì. 150 00:13:00,770 --> 00:13:04,920 E Genevieve? E' mai andata con un ragazzo che ha conosciuto online? 151 00:13:06,410 --> 00:13:08,160 Certo, a volte. 152 00:13:09,470 --> 00:13:11,920 [ Leggeri gemiti ] 153 00:13:11,950 --> 00:13:16,200 [ Uomo ] Dove sono i riti di passaggio? 154 00:13:16,220 --> 00:13:19,960 Le iniziazioni per i giovani da sopportare? 155 00:13:21,520 --> 00:13:24,100 Come possono sperare... 156 00:13:24,130 --> 00:13:28,280 [ Gridare continua ] per diventare veri adulti senza di loro? 157 00:13:28,300 --> 00:13:31,510 Viviamo in un mondo pieno di persone... 158 00:13:31,530 --> 00:13:34,050 indossare corpi di mezza età, 159 00:13:34,070 --> 00:13:37,920 eppure inciampano a strisciare... 160 00:13:37,940 --> 00:13:41,050 con le loro menti infantili. 161 00:13:42,240 --> 00:13:45,560 Tutti noi dobbiamo attraversare un rito di passaggio, 162 00:13:47,190 --> 00:13:49,260 e deve essere fisica. 163 00:13:51,950 --> 00:13:53,900 Deve essere doloroso... 164 00:13:58,600 --> 00:14:00,830 e deve... 165 00:14:00,830 --> 00:14:00,840 lasciare un segno. e deve... 166 00:14:00,840 --> 00:14:03,480 lasciare un segno. 167 00:14:08,340 --> 00:14:11,510 [E' un'idea che non è stata presa in considerazione.] Penso che ce l'abbiamo! Si'. 168 00:14:11,540 --> 00:14:13,890 ** [ Radio: Rap Metal ] Frank! 169 00:14:13,910 --> 00:14:15,890 Credo che che ce l'abbiamo fatta! 170 00:14:15,910 --> 00:14:19,150 ** [Continua] 171 00:14:22,380 --> 00:14:25,670 Sei sicuro di voler supervisionare questo accordo? Non ho scelta. 172 00:14:25,690 --> 00:14:27,670 Quindi, cosa abbiamo? 173 00:14:27,690 --> 00:14:30,370 Sera, Tom. Detective. 174 00:14:30,390 --> 00:14:35,010 Ok, una coppia di cacciatori hanno notato queste tracce di pneumatici che si dirigevano verso l'acqua. 175 00:14:36,330 --> 00:14:37,680 Sei pronto? Si'. 176 00:14:37,700 --> 00:14:40,910 - Sei pronto lì dietro? - Pronti a partire. 177 00:14:40,930 --> 00:14:42,950 Allora possiamo uccidere quella musica? 178 00:14:42,970 --> 00:14:45,650 ** [Si ferma] 179 00:14:45,680 --> 00:14:48,580 [Non si muova dal cavo, per favore.] State lontani dal cavo, per favore. State lontani dal cavo. 180 00:14:57,190 --> 00:14:59,130 Facile. Facile. 181 00:15:00,690 --> 00:15:03,170 Ecco fatto. 182 00:15:03,190 --> 00:15:05,370 [ Donna grida, Indistinto] 183 00:15:05,400 --> 00:15:08,600 [E' un'impresa che non ha mai avuto successo.] Più lentamente. Lasciatelo scolare. 184 00:15:18,210 --> 00:15:20,180 [E' un'idea che non ha bisogno di essere presa in considerazione.] Piano. 185 00:15:20,210 --> 00:15:22,690 [ Christian ] Wow. E' una cosa buona. 186 00:15:22,710 --> 00:15:25,990 Bene. [ Uomo ] Whoa, whoa! Whoa! 187 00:15:36,430 --> 00:15:40,170 Ehi, agente, mi lasci... Voglio fare una foto sul lato sinistro. 188 00:15:52,610 --> 00:15:54,720 [Questa è la macchina di Tiana.] Questa è la macchina di Tiana. 189 00:15:58,380 --> 00:16:00,020 Oh, merda. 190 00:16:03,550 --> 00:16:05,570 [ Sighs ] 191 00:16:18,210 --> 00:16:20,040 Ohh! 192 00:16:24,410 --> 00:16:26,360 [ Sighs ] 193 00:16:28,180 --> 00:16:30,350 [E' Tiana.] E' Tiana. 194 00:16:34,180 --> 00:16:38,220 Ehi, Gage? Ehi, vieni qui. Dai un'occhiata a questo. 195 00:16:40,790 --> 00:16:43,040 Cosa diavolo è quella cosa? 196 00:16:50,130 --> 00:16:52,780 A me sembra un chiodo del setto nasale. 197 00:16:52,800 --> 00:16:55,780 Forza industriale. Cosa? 198 00:16:55,810 --> 00:16:58,480 Un picco del setto. 199 00:16:58,510 --> 00:17:01,010 E' per un setto forato, 200 00:17:01,010 --> 00:17:01,020 e questo è probabilmente il più grande che abbia mai visto. È per un setto forato, 201 00:17:01,020 --> 00:17:04,620 e questo è probabilmente il più grande che abbia mai visto. 202 00:17:04,650 --> 00:17:07,400 "Forza industriale". Cosa, questo è più grande della media? 203 00:17:07,420 --> 00:17:10,190 Si'. Quello è un mostro del cazzo. 204 00:17:10,220 --> 00:17:13,830 Un piercing al setto standard viene effettuato con un ago di 14 gauge. 205 00:17:13,860 --> 00:17:15,840 Calibro 8, max. 206 00:17:15,860 --> 00:17:19,230 Questo è un calibro 8. Capito? 207 00:17:19,270 --> 00:17:22,810 Quel pezzo? Quel pezzo sembra un indicatore a doppio zero. 208 00:17:22,830 --> 00:17:24,810 Il proprietario di quel picco... 209 00:17:24,830 --> 00:17:29,180 ha un buco nel setto nasale abbastanza grande da infilarci da infilarci un dito. 210 00:17:29,200 --> 00:17:31,620 Deve essere un vero appassionato, eh? 211 00:17:31,640 --> 00:17:34,120 Cosa la rende un'autorità del genere? 212 00:17:34,140 --> 00:17:36,190 Benvenuti nel mio mondo, Detective. 213 00:17:36,220 --> 00:17:38,480 Tu pensi che che il mio unico interesse nella vita... 214 00:17:38,520 --> 00:17:40,660 è inseguire le ambulanze con questo mezzo? 215 00:17:40,680 --> 00:17:43,200 Cosa intendi per, il tuo mondo? 216 00:17:44,520 --> 00:17:48,460 Body art. Tatuaggio. Piercing. Branding. 217 00:17:48,490 --> 00:17:50,670 Scarificazione. 218 00:17:50,690 --> 00:17:53,170 Queste sono tutte forme di espressione personale... 219 00:17:53,200 --> 00:17:55,380 risalenti al cavernicolo. 220 00:17:55,400 --> 00:17:59,240 - Sì, giusto. - Ehi, abbiamo il potere sul nostro corpo. 221 00:17:59,270 --> 00:18:01,070 Mentre la tecnologia corre via con se stessa, 222 00:18:01,070 --> 00:18:01,080 noi... i moderni primitivi, l'uomo... Mentre la tecnologia corre via con se stessa, 223 00:18:01,080 --> 00:18:04,250 noi... i moderni primitivi, l'uomo... 224 00:18:04,270 --> 00:18:09,120 rimaniamo ancorati nella tradizione della modificazione del corpo... 225 00:18:09,150 --> 00:18:11,120 e rituali tribali. 226 00:18:11,150 --> 00:18:13,760 - "Primitivi moderni". - Proprio così. 227 00:18:13,780 --> 00:18:15,800 Pensi che sia qualcosa di nuovo? 228 00:18:15,820 --> 00:18:20,200 La madre di Winston Churchill aveva un tatuaggio sul polso, per l'amor di Dio, amico. 229 00:18:20,220 --> 00:18:23,840 - Allora, dove si trovano questi "primitivi moderni"? - Xibalba. 230 00:18:23,860 --> 00:18:26,440 "Xibalba"? Si. 231 00:18:26,470 --> 00:18:28,840 È un club in città. Ti piacerà. 232 00:18:28,870 --> 00:18:31,110 Sono sicuro che lo farò. Cosa significa "Xibalba"? 233 00:18:32,370 --> 00:18:34,580 Significa "l'ingresso dell'inferno". 234 00:18:34,600 --> 00:18:37,190 ** [ Metal ] 235 00:18:37,210 --> 00:18:39,610 * Bella ragazza con un coltello 236 00:18:39,640 --> 00:18:41,890 # Guardati le spalle # E' tua moglie 237 00:18:42,910 --> 00:18:45,230 * Eroina Carica il mio sangue 238 00:18:46,850 --> 00:18:48,320 * Spara, spara Divertimento, divertimento 239 00:18:49,850 --> 00:18:51,730 # Pretty girl on Ecstasy # 240 00:18:51,750 --> 00:18:54,230 ** [Continua] 241 00:18:54,260 --> 00:18:56,540 [ Uomo ] Ehi! Era ora! 242 00:18:56,560 --> 00:18:59,500 [ Chattering ] 243 00:19:07,770 --> 00:19:10,510 * In estasi 244 00:19:10,540 --> 00:19:13,390 # Ora vuole scoparmi # sul mento 245 00:19:13,410 --> 00:19:15,620 * Siamo in lega 246 00:19:15,650 --> 00:19:18,720 * Siamo i medici della bassa autostima 247 00:19:18,750 --> 00:19:22,490 # Lo facciamo in modo sbagliato # e non crediamo 248 00:19:22,520 --> 00:19:26,840 * Siamo il congresso della nuova malattia * 249 00:19:39,230 --> 00:19:41,410 * Pretty boy with a gun 250 00:19:42,870 --> 00:19:44,620 * Bang, bang Divertimento, divertimento 251 00:19:46,780 --> 00:19:49,550 * Bella ragazza con un coltello 252 00:19:49,570 --> 00:19:52,960 # Guardati le spalle # E' tua moglie 253 00:19:52,980 --> 00:19:55,900 * Eroina Carica il mio sangue 254 00:19:55,920 --> 00:19:58,660 * Spara, spara Divertimento, divertimento 255 00:19:59,950 --> 00:20:03,400 # Pretty girl on Ecstasy # 256 00:20:03,430 --> 00:20:06,710 # Ora vuole scoparmi # sul mento 257 00:20:06,730 --> 00:20:09,470 * Siamo in lega 258 00:20:09,490 --> 00:20:12,240 * Siamo i medici della bassa autostima 259 00:20:12,270 --> 00:20:15,420 # Lo facciamo in modo sbagliato # e non crediamo 260 00:20:15,440 --> 00:20:18,880 * Siamo il congresso della nuova malattia * 261 00:20:18,910 --> 00:20:21,650 ** [Continua] 262 00:20:31,550 --> 00:20:35,570 * That's right Si', si'... 263 00:20:35,590 --> 00:20:37,570 Usciamo di qui. 264 00:20:37,600 --> 00:20:40,570 È come cercare di trovare il proprietario della scarpetta di cristallo. 265 00:20:40,590 --> 00:20:42,540 Sì, in una stanza piena di Cenerentole. 266 00:20:43,800 --> 00:20:45,480 * Sì 267 00:20:47,710 --> 00:20:51,480 * Pretty thing senza testa 268 00:20:51,510 --> 00:20:54,720 # Forse e' meglio # Meglio da morto 269 00:20:54,740 --> 00:20:56,930 * Guerra Sangue dappertutto 270 00:20:56,950 --> 00:20:58,890 ** [N.d.T.: è un'immagine che si vede in un film, ma non si vede...] 271 00:21:19,960 --> 00:21:22,650 Lo ha deluso. 272 00:21:22,670 --> 00:21:24,920 Ha detto di lasciarlo impiccare. 273 00:21:26,850 --> 00:21:29,280 Non ci ha detto di ucciderlo. 274 00:21:44,630 --> 00:21:47,040 Perché... 275 00:21:48,870 --> 00:21:50,810 Non sono morto? 276 00:21:52,100 --> 00:21:54,080 Pensavamo che tu fossi morto. 277 00:21:54,100 --> 00:21:56,550 C'ero quasi! 278 00:22:01,010 --> 00:22:04,860 Gli sciamani la chiamano la piccola morte. 279 00:22:04,880 --> 00:22:07,500 Stavo attraversando l'abisso! 280 00:22:11,580 --> 00:22:13,960 C'ero quasi. [E' un'impresa...] 281 00:22:15,090 --> 00:22:16,770 [ Grugniti ] 282 00:22:58,070 --> 00:23:00,440 [Si'.] Sì, giusto. 283 00:23:00,470 --> 00:23:03,410 [ Christian ] Beh, non c'è bisogno che tu conosca i dettagli di questo caso. 284 00:23:03,440 --> 00:23:05,490 Sì, va bene. 285 00:23:05,510 --> 00:23:07,690 [ Uomo ] Christian. Ehi, capitano. 286 00:23:07,710 --> 00:23:09,980 [ Capitano ] Parlami quando avrete finito. 287 00:23:10,010 --> 00:23:12,660 Gage. 288 00:23:12,680 --> 00:23:14,730 [ Christian ] Già. 289 00:23:14,750 --> 00:23:16,830 Michael? 290 00:23:16,860 --> 00:23:19,690 [Non rilasceremo il film...] Non rilasceremo alcuna informazione. 291 00:23:19,720 --> 00:23:22,900 Rapporto del medico legale su Tiana Moore. 292 00:23:22,920 --> 00:23:26,910 Hanno confermato che era morta 72 ore prima che lei tirasse fuori il corpo. 293 00:23:26,930 --> 00:23:29,840 - [ Christian ] Perché è minorenne! - C'è di più. 294 00:23:29,860 --> 00:23:32,810 [ Christian ] Giusto, quindi perché non tornare a strisciare sotto una roccia. 295 00:23:32,830 --> 00:23:35,580 Non aspetterà, Church. Posso occuparmene io. 296 00:23:37,680 --> 00:23:40,980 Hanno trovato una serie di ferite da taglio simmetriche ferite da taglio... 297 00:23:41,010 --> 00:23:45,890 attraverso la fascia e gli strati epiteliali della pelle del viso, 298 00:23:45,920 --> 00:23:48,090 i suoi seni e genitali. 299 00:23:48,120 --> 00:23:50,490 [ Christian ] Buona giornata. [ Telefono riattaccato ] 300 00:23:50,520 --> 00:23:54,970 Il rapporto dice che, a giudicare dalle le ferite a forma di mezzaluna, ingresso e uscita, 301 00:23:54,990 --> 00:23:57,170 sono stati realizzati con un ago chirurgico ago chirurgico numero otto. 302 00:23:58,500 --> 00:24:00,640 Dannazione. 303 00:24:00,660 --> 00:24:03,610 Nessuna delle ferite erano, di per sé, pericolo di vita. 304 00:24:03,630 --> 00:24:05,680 Pochissimo sangue, in effetti. 305 00:24:05,700 --> 00:24:07,920 Non è questo che l'ha uccisa. 306 00:24:07,940 --> 00:24:10,780 La causa del decesso è stato un arresto cardiaco. 307 00:24:10,800 --> 00:24:14,550 - Ha avuto un infarto? - Tiana aveva un difetto cardiaco congenito. 308 00:24:14,580 --> 00:24:17,530 Un trauma ha causato l'attacco. 309 00:24:17,550 --> 00:24:19,690 Che tipo di trauma? 310 00:24:19,710 --> 00:24:21,190 È stata torturata. 311 00:24:21,210 --> 00:24:23,660 ** [ Stereo: Rap Metal ] 312 00:24:29,850 --> 00:24:32,100 ** Traduzione: "Non è un'idea, non è un'idea, non è un'idea". 313 00:24:49,970 --> 00:24:52,220 [ Toccando la tastiera ] 314 00:24:58,560 --> 00:25:00,530 [ Computer Chimes ] 315 00:25:00,550 --> 00:25:01,500 [ Voce del computer ] Benvenuti. 316 00:25:38,060 --> 00:25:42,010 [ Squilli di telefono ] 317 00:25:45,800 --> 00:25:48,770 [Pronto? Ciao, Angela. Sono lo zio Mike. 318 00:25:48,800 --> 00:25:51,750 Ciao. Potresti venire al distretto stasera? 319 00:25:51,770 --> 00:25:53,750 Ho bisogno di un piccolo aiuto. 320 00:25:53,770 --> 00:25:56,660 Ok, digitare "Tinsel. 321 00:25:56,680 --> 00:26:01,550 "Comma. Punto. Punto. 322 00:26:01,550 --> 00:26:01,560 Bomba di orpelli, punto esclamativo". "Virgola. Buttmunch. Punto. 323 00:26:01,560 --> 00:26:04,860 Bomba di orpelli, punto esclamativo". 324 00:26:08,130 --> 00:26:10,630 [Non è vero.] Stai scherzando. Questa è una band? 325 00:26:10,660 --> 00:26:12,640 [ Squilli di telefono ] 326 00:26:12,660 --> 00:26:14,640 Questo è cristiano. 327 00:26:14,660 --> 00:26:16,840 Aspettate un attimo. 328 00:26:16,870 --> 00:26:19,340 Si tratta di quel informatico Bendix del servizio on-line. 329 00:26:19,360 --> 00:26:23,380 Salve, signor Bendix. Sono il detective Gage. Cosa avete per me? 330 00:26:23,400 --> 00:26:26,760 [Ho la lista che mi ha chiesto.] Ho la lista che mi ha chiesto. Ma mi lasci spiegare... 331 00:26:26,780 --> 00:26:29,950 Quindi inviatela via fax. Shh, shh! Ma cosa? 332 00:26:29,970 --> 00:26:33,190 Beh, c'è un nome in particolare che potrebbe essere interessato. 333 00:26:33,210 --> 00:26:37,030 L'ultima persona MissXXX ha chattato con prima di scomparire, 334 00:26:37,060 --> 00:26:39,030 sai, dalla chat. 335 00:26:39,050 --> 00:26:42,030 Sono molto interessato, Signor Bendix. Che cos'è? 336 00:26:42,060 --> 00:26:46,040 Beh, lui o lei ha usato un numero di carta di credito rubato e informazioni personali false. 337 00:26:46,060 --> 00:26:48,030 Non abbiamo nulla tranne un nome di schermo. 338 00:26:48,070 --> 00:26:51,040 Questo è il detective Christian. Cos'è questa stronzata? 339 00:26:51,060 --> 00:26:54,050 Vi abbiamo dato un ordine del tribunale, non una richiesta, 340 00:26:54,070 --> 00:26:57,050 quindi vi suggerisco di iniziare a elaborare alcune informazioni utili... 341 00:26:57,080 --> 00:27:00,050 prima che io venga laggiù e e arresti il tuo culo gigante! 342 00:27:00,070 --> 00:27:03,020 Ehi, ehi, ehi! Steve. Cosa c'è, signor Bendix? 343 00:27:03,040 --> 00:27:05,020 Hai una penna? Si scrive... 344 00:27:05,050 --> 00:27:09,260 maiuscolo "C," minuscolo "a-p-t". 345 00:27:09,280 --> 00:27:13,330 maiuscola "H". minuscolo "o-w-d-y". 346 00:27:15,830 --> 00:27:18,670 "Capitano Howdy"? Sì, proprio così. 347 00:27:18,690 --> 00:27:22,810 Io... io manterrò il conto attivo finché ci dirà il contrario. 348 00:27:22,830 --> 00:27:25,110 Grazie, signor Bendix. Buona fortuna, detective. 349 00:27:28,170 --> 00:27:32,280 Chi sei, mio padre? Non farlo mai più. 350 00:27:32,310 --> 00:27:36,220 Non ci pensate mai? Vogliamo che il ragazzo ci aiuti, non che ci odi. 351 00:27:36,250 --> 00:27:38,180 L'ho preso. Chi? 352 00:27:38,220 --> 00:27:40,360 Capitano Howdy. 353 00:27:40,380 --> 00:27:43,430 Ho usato il motore di ricerca online "Trova un membro motore di ricerca on-line. 354 00:27:43,450 --> 00:27:45,730 Cos'è un motore di ricerca on-line "Trova un membro motore di ricerca on-line? 355 00:27:45,760 --> 00:27:47,300 Un menu a tendina per la rete. 356 00:27:47,330 --> 00:27:50,330 Oh, Angela. Ma guardati. Eccoti qui. 357 00:28:10,480 --> 00:28:12,760 Eccolo. 358 00:28:18,520 --> 00:28:21,260 [ Cane che abbaia ] 359 00:28:45,350 --> 00:28:48,190 [ Abbaiare continua ] 360 00:28:48,220 --> 00:28:50,490 Quindi, come possiamo a far emergere questo tizio? 361 00:28:50,510 --> 00:28:52,530 So cosa fare. 362 00:28:52,550 --> 00:28:54,500 Aprite il suo profilo. 363 00:29:02,960 --> 00:29:05,380 Questo è il motivo per cui persone lo amano. 364 00:29:05,400 --> 00:29:07,350 È un tipo in gamba. Ehi, ehi, ehi. 365 00:29:07,370 --> 00:29:10,340 Come facciamo a sapere che questo è un uomo? 366 00:29:10,370 --> 00:29:13,750 Non lo facciamo. Ok, veloce, apri il tuo profilo. 367 00:29:15,310 --> 00:29:17,950 Ora, evidenziare "Hobby". 368 00:29:17,980 --> 00:29:19,450 cancellare "sci nautico". 369 00:29:20,880 --> 00:29:22,860 Ora inserisci "sport invernali". 370 00:29:33,260 --> 00:29:36,040 Ci sono migliaia di che tagliano i rami del male... 371 00:29:36,070 --> 00:29:39,240 a colui che colpisce alle sue radici. 372 00:29:40,870 --> 00:29:42,950 Chiedete se c'è snowboarder in casa. 373 00:30:04,860 --> 00:30:07,210 Te l'ho detto. Digli "half-pipe, freestyle". 374 00:30:09,490 --> 00:30:12,840 Chiedete quindi che tipo di lavagna che usa. 375 00:30:24,180 --> 00:30:26,230 Preso! 376 00:30:50,600 --> 00:30:55,590 [ Captain Howdy ] Il termine "sadismo" è così malvisto. 377 00:30:55,610 --> 00:30:59,490 Se un medico esegue un trapianto di capelli o un intervento al naso, 378 00:30:59,510 --> 00:31:01,490 Non c'è problema. 379 00:31:01,510 --> 00:31:04,500 Ma provate ad aiutare un altro essere umano... 380 00:31:04,520 --> 00:31:10,230 raggiungere un livello superiore spirituale e sensuale e sensuale... 381 00:31:10,260 --> 00:31:12,600 da, ad esempio, 382 00:31:12,630 --> 00:31:14,540 trafiggendo i suoi genitali, 383 00:31:14,560 --> 00:31:17,970 e tutti dicono che sei malato. 384 00:31:19,700 --> 00:31:22,210 Quale vuoi? 385 00:31:22,240 --> 00:31:24,580 [ Capitan Howdy ] Mmm, l'ampallang. 386 00:31:24,610 --> 00:31:26,320 Scelta azzeccata. 387 00:31:26,340 --> 00:31:28,310 Questo sì che è un piercing. 388 00:31:28,340 --> 00:31:31,450 [ Gridando ] Certo, è un'operazione delicata. 389 00:31:32,980 --> 00:31:35,160 Devi passare attraverso lo spongiosum, 390 00:31:35,180 --> 00:31:37,170 e sanguina molto. 391 00:31:37,190 --> 00:31:40,260 E Dio non voglia che si colpisca il cavernoso. 392 00:31:40,280 --> 00:31:43,000 [Il sangue schizza via...] Il sangue schizza ovunque. 393 00:31:47,300 --> 00:31:51,240 Detto questo, ci sono donne tribali nel Borneo... 394 00:31:51,260 --> 00:31:56,380 che non prende nemmeno in considerazione di fare sesso con un uomo che che non ha un'ampolla. 395 00:31:56,410 --> 00:32:00,580 Quelli su cui ho usato il mio hanno ottenuto un vero e proprio successo. 396 00:32:00,610 --> 00:32:01,910 Non è così? 397 00:32:01,910 --> 00:32:01,920 Via libera! Via! Non è così? 398 00:32:01,920 --> 00:32:04,390 Via libera! Via! 399 00:32:04,410 --> 00:32:08,120 - Muoversi, muoversi, muoversi! - Sgombrare qui! Prendete le scale! 400 00:32:08,150 --> 00:32:09,590 Libero! Andiamo, andiamo! 401 00:32:10,750 --> 00:32:12,700 Vai. Vai. 402 00:32:14,090 --> 00:32:16,040 Va bene, allora. 403 00:32:17,430 --> 00:32:20,040 Facciamo un un tentativo. 404 00:32:20,060 --> 00:32:21,570 Muoversi! 405 00:32:21,590 --> 00:32:24,340 [ Gemiti, grida soffocate] 406 00:32:24,370 --> 00:32:26,380 - Spostatevi a destra! - [ Geme Intensifica ] 407 00:32:26,400 --> 00:32:28,140 Guardate qui! 408 00:32:30,740 --> 00:32:32,320 [ Urla forti e soffocate ] 409 00:32:34,710 --> 00:32:36,620 [ Whimpering ] 410 00:32:38,150 --> 00:32:41,560 - [ Entrambi ansimano ] - [ Debole gemito ] 411 00:32:41,580 --> 00:32:43,330 [ Groaning ] 412 00:32:45,290 --> 00:32:47,490 Le mie pillole. 413 00:32:47,530 --> 00:32:50,260 [ Groaning Continues ] 414 00:32:54,760 --> 00:32:57,510 - [ Strumenti metallici che sferragliano ] - [ Whimpering Continues ] 415 00:33:19,580 --> 00:33:21,360 È andata bene. 416 00:33:21,390 --> 00:33:23,570 Sì. 417 00:33:23,590 --> 00:33:25,340 Dov'è Gage? 418 00:33:28,160 --> 00:33:30,740 Non riesco a immaginare quello che sta passando. 419 00:33:30,760 --> 00:33:32,740 Hai capito bene. 420 00:33:32,770 --> 00:33:34,750 [ Sighs ] 421 00:33:34,770 --> 00:33:36,720 Vado a andare a parlare con lui. 422 00:33:39,670 --> 00:33:43,350 [E' un'auto di servizio, non è un'auto di servizio.] Agente, può dirci cosa è successo qui? 423 00:33:43,380 --> 00:33:46,160 [ La conversazione continua, deboli] 424 00:33:46,180 --> 00:33:48,120 Vuoi una compagnia? 425 00:33:49,480 --> 00:33:52,200 No. 426 00:33:52,220 --> 00:33:55,170 Vuoi sapere cosa pensa Gen? 427 00:33:55,190 --> 00:33:58,160 [Nessuno la troverà.] Nessuno la troverà. Ehi, andiamo, Mike. 428 00:33:59,290 --> 00:34:01,740 Potrebbe avere ragione. 429 00:34:04,330 --> 00:34:06,650 Senti, Mike, prenderemo questo tizio. 430 00:34:08,230 --> 00:34:10,180 [...si schiarisce la gola]. 431 00:34:22,650 --> 00:34:25,600 [ Cane che abbaia ] 432 00:34:29,290 --> 00:34:31,200 [ Abbaiare continua ] [ Gemiti ] 433 00:34:57,260 --> 00:34:59,490 [ Chimes ] [ Voce del computer ] Benvenuti. 434 00:35:37,860 --> 00:35:41,940 [ Captain Howdy On Computer ] Usare il concetto di "malato" per minimizzare e denigrare... 435 00:35:41,960 --> 00:35:44,410 disegna un velo su una realtà... 436 00:35:44,430 --> 00:35:47,740 [ Dog Barking ] che non siete nella posizione di interpretare. 437 00:35:47,770 --> 00:35:50,650 Bello spettacolo stasera. Spero che tu non sia troppo deluso. 438 00:35:55,940 --> 00:36:00,520 [ Abbaiare continua ] 439 00:36:00,540 --> 00:36:04,630 Fa parte del lavoro. Fa parte della ricerca di te. 440 00:36:04,650 --> 00:36:07,690 Lei è un uomo intelligente. Perché non ti arrendi? 441 00:36:09,390 --> 00:36:11,230 [ Abbaiare continua ] 442 00:36:13,230 --> 00:36:16,380 [ Computer Chimes ] 443 00:36:16,400 --> 00:36:20,370 [Non trovate che la vittoria non trovi che una vittoria per forfait sia una vittoria vuota? 444 00:36:20,400 --> 00:36:23,550 Vieni. Trovatemi. 445 00:36:23,570 --> 00:36:26,320 [ Abbaiare continua ] 446 00:36:35,620 --> 00:36:37,560 [ Abbaiare continua ] 447 00:36:42,590 --> 00:36:45,710 [ Capitan Howdy ] ...di essere un vuoto. 448 00:36:45,730 --> 00:36:47,010 Vieni. Trovatemi. 449 00:36:47,030 --> 00:36:50,470 [ Cane che abbaia On Computer Message ] 450 00:36:55,770 --> 00:36:58,880 Trovatemi. [ Cane che abbaia ] 451 00:36:58,900 --> 00:37:01,950 [ L'abbaiare continua Al computer ] 452 00:38:23,690 --> 00:38:25,410 [ Lock Rattling ] 453 00:39:34,930 --> 00:39:37,870 ** [ Metal, Faint ] 454 00:39:42,500 --> 00:39:45,050 ** Traduzione: "Non è vero che non c'è niente da fare...". 455 00:39:52,750 --> 00:39:54,490 # Well, I'm a man # 456 00:39:55,820 --> 00:39:57,560 # Non vedo l'ora # 457 00:39:59,520 --> 00:40:00,760 # Sono un uomo # 458 00:40:01,990 --> 00:40:03,930 * Ain't I great 459 00:40:05,790 --> 00:40:07,040 # Sono un uomo # 460 00:40:08,760 --> 00:40:10,000 # Vero figlio di puttana # 461 00:40:11,830 --> 00:40:13,440 # Non sei un cazzo # 462 00:40:14,970 --> 00:40:16,920 # Just another sucker # 463 00:40:19,030 --> 00:40:21,480 ** [Continua] 464 00:40:35,020 --> 00:40:36,930 [ Gemiti ] 465 00:40:45,640 --> 00:40:47,970 [ Geme ] 466 00:40:56,680 --> 00:40:57,880 [ Geme ] 467 00:41:00,910 --> 00:41:03,730 - Oh, Gen! - [ Gemiti, mugolii ] 468 00:41:05,590 --> 00:41:08,130 Oh, Genny. È papà. Genny. 469 00:41:08,150 --> 00:41:10,260 Va tutto bene, tesoro. Sono qui. 470 00:41:10,290 --> 00:41:13,970 Non muoverti, tesoro. Non muoverti, tesoro. Va tutto bene. 471 00:41:13,990 --> 00:41:17,640 - ["Yelp, Whimpering"] - Va tutto bene, tesoro. È quasi finita. 472 00:41:19,290 --> 00:41:21,510 Va tutto bene, tesoro. Resisti, va bene? 473 00:41:24,740 --> 00:41:26,710 [ Forte click metallico ] 474 00:41:26,740 --> 00:41:29,880 ["Whimpering Intensifies"]. 475 00:41:29,910 --> 00:41:31,720 Shh! Va tutto bene! Papà è qui. 476 00:41:31,740 --> 00:41:35,060 Saremo tutti fuori di qui in un minuto, ok? I rinforzi stanno arrivando. 477 00:41:35,080 --> 00:41:37,030 - [ Grido soffocato ] - Ecco che arriva... 478 00:41:37,060 --> 00:41:38,990 [ Capitan Howdy grida ] 479 00:42:10,110 --> 00:42:12,630 Aaaah! 480 00:42:12,650 --> 00:42:15,130 [ Groaning ] 481 00:42:16,130 --> 00:42:17,900 Aaah! 482 00:42:22,030 --> 00:42:24,280 - [ Sparo ] - Aaaah! Ohhh! 483 00:42:26,640 --> 00:42:29,040 Dammi solo un motivo. 484 00:42:29,070 --> 00:42:31,550 Dammi una ragione, brutto stronzo! 485 00:42:34,740 --> 00:42:37,850 Figlio di puttana! Dammi la mano! 486 00:42:37,880 --> 00:42:41,660 - [ Respiro profondo ] - [ Manette che scattano ] 487 00:42:41,680 --> 00:42:43,960 Dammi la mano. 488 00:42:43,980 --> 00:42:47,160 - [ Whimpers ] - Figlio di puttana! 489 00:42:47,190 --> 00:42:50,000 Va tutto bene, tesoro. 490 00:42:50,020 --> 00:42:52,900 - Va tutto bene. - [ Whimpering ] 491 00:42:52,930 --> 00:42:55,640 [E' tutto a posto, Genny.] Va tutto bene, Genny. 492 00:42:55,670 --> 00:42:58,040 [ Sospiri, gemiti ] 493 00:43:00,260 --> 00:43:02,570 - E' un'idea di vita. Va bene. - [ Groaning ] 494 00:43:02,570 --> 00:43:02,580 Quasi finito. - E' tutto a posto. Va bene. - [ Groaning ] 495 00:43:02,580 --> 00:43:05,750 Quasi finito. 496 00:43:05,780 --> 00:43:09,180 Non ho mai avuto paura di qualcosa in tutta la mia vita. 497 00:43:09,210 --> 00:43:10,780 Sapete perché? 498 00:43:10,810 --> 00:43:12,760 Perché vorrei essere morto. 499 00:43:13,810 --> 00:43:16,000 "Perché lo desideri?" 500 00:43:16,020 --> 00:43:17,960 Non c'è più nulla da temere. 501 00:43:19,250 --> 00:43:21,360 Ho solo odio per cui vivere. 502 00:43:23,190 --> 00:43:26,040 E' il mio unico piacere. [ Giggles ] 503 00:43:26,060 --> 00:43:29,140 [Vorrei che anche tu fossi morto.] Vorrei che anche tu fossi morto. 504 00:43:30,730 --> 00:43:33,180 [ Ridere ] 505 00:43:39,030 --> 00:43:41,880 [E' finita.] E' finita. E' tutto a posto. 506 00:43:41,910 --> 00:43:43,850 Ecco fatto. 507 00:43:47,840 --> 00:43:51,030 [ Ride ] 508 00:43:51,050 --> 00:43:54,170 Andiamo. Non c'è niente di male. Va tutto bene. Non piangere, tesoro. 509 00:43:54,190 --> 00:43:57,660 Forza. Ti portiamo fuori di qui così posso aiutare queste persone. 510 00:43:57,690 --> 00:43:59,870 [ Radio Static, Annunciatore ] Ora, tempo e... 511 00:43:59,890 --> 00:44:02,170 [ Radio: Reporter ] Nella ridente cittadina di Helverton, in Colorado, 512 00:44:02,200 --> 00:44:04,380 una vera e propria casa degli orrori è stata scoperta oggi... 513 00:44:04,400 --> 00:44:06,740 da un detective alla ricerca alla ricerca della figlia scomparsa. 514 00:44:06,770 --> 00:44:09,340 Purtroppo, ha trovato molto di più di quello che stava cercando. 515 00:44:09,360 --> 00:44:13,020 [ Radio: Talk Show Host ] Capitan Howdy ha accettato la richiesta di infermità mentale. 516 00:44:13,040 --> 00:44:16,390 Guardate il ragazzo. E' un pazzo. [L'aspetto non ha non ha niente a che fare con questo. 517 00:44:16,410 --> 00:44:19,150 L'unica domanda è, può quest'uomo capire... 518 00:44:19,180 --> 00:44:21,790 [ Teletype Keys Clacking ] [ Donna Reporter ] Beh, la grande storia è... 519 00:44:21,810 --> 00:44:25,900 Carleton Hendricks è stato dichiarato non colpevole a causa dell'infermità mentale. 520 00:44:25,920 --> 00:44:28,060 [ Radio: Talk Show Host ] Capitano Howdy. E' fantastico. 521 00:44:28,080 --> 00:44:30,230 I poliziotti avrebbero dovuto ucciderlo. 522 00:44:30,250 --> 00:44:32,740 [ Reporter maschile ] Nonostante le intense proteste locali, 523 00:44:32,760 --> 00:44:37,100 Carleton Hendricks, il famigerato Capitano Howdy, è stato rilasciato. 524 00:44:37,130 --> 00:44:40,780 I medici riferiscono che ha compiuto una completa e totale trasformazione. 525 00:44:40,800 --> 00:44:43,880 Carleton Hendricks è un uomo cambiato. 526 00:44:43,900 --> 00:44:49,780 ** 527 00:44:49,810 --> 00:44:51,420 ** Traduzione: "Non è vero che non c'è niente da fare...". 528 00:44:51,440 --> 00:44:53,890 * Sì, devo togliere la pelle 529 00:44:53,910 --> 00:44:56,160 * E tagliò via la carne 530 00:44:56,190 --> 00:44:58,920 * Scartare, esporre e assolvere 531 00:44:58,950 --> 00:45:02,690 * Il dolore un cuore così freddo desidera 532 00:45:02,690 --> 00:45:02,700 # Esprimere con gemiti # * Il dolore che un cuore così freddo desidera 533 00:45:02,700 --> 00:45:06,070 * Per esprimere con gemiti * 534 00:45:08,190 --> 00:45:09,970 (Donna in onda) Linea tre, per favore. 535 00:45:14,900 --> 00:45:17,440 ** Traduzione: "Il mio nome è "Il mio nome". Oltre. 536 00:45:19,030 --> 00:45:23,220 [ Enfaticamente ] Oltre! 537 00:45:23,240 --> 00:45:27,350 [ Urlando ] Oltre! 538 00:45:27,390 --> 00:45:31,390 Oltre! 539 00:45:31,420 --> 00:45:35,870 Oltre! 540 00:45:35,890 --> 00:45:38,160 [Devono avere un'altra persona che non ha mai avuto problemi di salute.] Devono aver frainteso. 541 00:45:38,190 --> 00:45:41,170 Non possono averlo detto. È una follia. 542 00:45:41,190 --> 00:45:43,370 Lo stanno davvero lo lasciano uscire? 543 00:45:43,400 --> 00:45:46,050 [ Uomo ] Hendricks? Devono farlo. Carleton è un uomo cambiato. 544 00:45:46,070 --> 00:45:48,410 Ha superato ogni revisione del piano di trattamento... 545 00:45:48,430 --> 00:45:51,080 e ha ottenuto ottime recensioni dal comitato di disposizione. 546 00:45:51,100 --> 00:45:54,180 I tribunali non hanno trovato un motivo per trattenerlo. L'uomo è libero di andare. 547 00:45:54,210 --> 00:45:58,150 [Non da me. Quello che ha fatto a quei bambini è stato inconcepibile. 548 00:45:58,170 --> 00:46:00,220 [ Uomo ] Quello che ha fatto il Capitano Howdy, ok? [ Donna ] 549 00:46:00,240 --> 00:46:02,760 Carleton Hendricks, è come se fosse sparito. 550 00:46:07,160 --> 00:46:09,100 [ Bussano alla porta ] 551 00:46:10,490 --> 00:46:14,870 Siete pronti a fare rock and roll? Ehi, Sam. 552 00:46:14,900 --> 00:46:17,940 Il grande giorno è arrivato, e tu hai la faccia sepolta in un libro. 553 00:46:19,330 --> 00:46:21,310 "Mi sono ritirato me stesso... 554 00:46:21,330 --> 00:46:24,850 "dalle confusioni delle città e delle moltitudini... 555 00:46:24,870 --> 00:46:28,810 "e passare i miei giorni circondato da libri saggi, 556 00:46:28,840 --> 00:46:31,820 "finestre luminose in questa nostra vita... 557 00:46:31,840 --> 00:46:34,830 illuminato dalle anime splendenti degli uomini". 558 00:46:34,850 --> 00:46:37,820 Ah-ah. E' un un originale Hendricks? 559 00:46:37,850 --> 00:46:39,430 [Vorrei...] Magari. 560 00:46:39,450 --> 00:46:41,830 È H.G. Wells. 561 00:46:41,850 --> 00:46:45,140 Allora, cosa ha da dire il vecchio H.G. ha da dire sul fatto che tu che oggi vai a casa? 562 00:46:45,160 --> 00:46:48,130 Purtroppo, niente. 563 00:46:48,160 --> 00:46:50,840 Sono un po' nervoso. 564 00:46:50,860 --> 00:46:54,140 Non ti lascerebbero andare se non pensassero che tu sia pronto. 565 00:46:54,170 --> 00:46:56,840 Continuate a seguire con i suoi farmaci. 566 00:46:56,870 --> 00:46:58,410 Andrà tutto bene. Hmm? 567 00:47:00,000 --> 00:47:01,420 Andiamo. 568 00:47:02,810 --> 00:47:05,930 Carleton, credo che che sia meglio avvertirti. 569 00:47:05,950 --> 00:47:09,220 C'è un comitato di benvenuto che vi aspetta all'esterno. 570 00:47:09,240 --> 00:47:12,030 Non sono molto contenti. 571 00:47:12,050 --> 00:47:14,000 Lo immagino. 572 00:47:15,360 --> 00:47:17,530 No. 573 00:47:17,550 --> 00:47:19,830 Non credo sia possibile. 574 00:47:23,160 --> 00:47:27,910 [ Sovrapposizione di voci arrabbiate Grida, deboli ] 575 00:48:02,400 --> 00:48:04,650 Mamma? Papà? 576 00:48:04,670 --> 00:48:06,610 Sono a casa! 577 00:48:09,140 --> 00:48:11,290 [ Captain Howdy ] L'atto di trafiggere lentamente... 578 00:48:11,310 --> 00:48:14,930 è un evento spirituale trascendente spirituale trascendente. No! No! 579 00:48:14,950 --> 00:48:18,490 [ Piagnistei, urla ] Non c'è dolore. Solo sensazioni. 580 00:48:21,550 --> 00:48:25,570 Si osserva il corpo sperimentando la sensazione! 581 00:48:25,590 --> 00:48:27,470 Abbandonatevi all'esperienza! 582 00:48:27,500 --> 00:48:29,700 Sentite la scarica di endorfine... 583 00:48:29,720 --> 00:48:33,540 mentre l'acciaio chirurgico fende il corpo! 584 00:48:33,570 --> 00:48:35,680 - [ Grugniti ] - Papà! 585 00:48:35,700 --> 00:48:39,080 [ Whimpering ] 586 00:48:39,100 --> 00:48:41,380 Ehi, Genny, Genny, Genny. Tesoro. 587 00:48:41,410 --> 00:48:43,590 Shh. Va tutto bene, tesoro. 588 00:48:43,610 --> 00:48:47,050 [Era qui.] Era qui. Va tutto bene. Era solo un sogno. 589 00:48:47,090 --> 00:48:49,060 Papà è qui. 590 00:48:49,080 --> 00:48:51,260 Nessuno ti farà del male, tesoro. 591 00:48:51,280 --> 00:48:54,030 Shh. Ohh, piccola. [ Singhiozzo si intensifica ] 592 00:48:55,220 --> 00:48:58,200 Non piangere, non piangere. Non piangere. 593 00:48:58,220 --> 00:49:01,400 Non piangere, tesoro. Va tutto bene. 594 00:49:01,430 --> 00:49:04,180 Ok. Va bene. [ Singhiozzi ] Continua ] 595 00:49:05,470 --> 00:49:07,140 [Ok.] Ok. 596 00:49:07,170 --> 00:49:09,670 [E' un'ottima idea.] Hai la batteria supplementare batteria supplementare, giusto? 597 00:49:09,700 --> 00:49:12,680 (Giornalista) Questa è la scena fuori della casa di Carleton Hendricks, 598 00:49:12,700 --> 00:49:16,180 un uomo che, tre anni fa, responsabile del del rapimento e della tortura... 599 00:49:16,210 --> 00:49:19,320 di cinque giovani e la morte prematura di una ragazza di 16 anni. 600 00:49:19,340 --> 00:49:22,030 Carol Anne Chalmers-Perez sulla scena. 601 00:49:22,050 --> 00:49:24,330 Potrebbe farci conoscere i suoi sentimenti... 602 00:49:24,350 --> 00:49:26,420 riguardo a Carleton Hendricks rilascio? 603 00:49:26,460 --> 00:49:29,130 Nessun commento. Devi avere qualche pensiero. 604 00:49:29,150 --> 00:49:31,270 Quest'uomo ha violato sua figlia. 605 00:49:31,290 --> 00:49:34,100 [ Sighs ] 606 00:49:34,130 --> 00:49:36,300 Sono Carol Anne Chalmers-Perez, 607 00:49:36,330 --> 00:49:39,440 fuori dalla casa di Carleton Hendricks, per Channel 4 News. 608 00:49:39,460 --> 00:49:42,150 [ Scatto dell'otturatore ] 609 00:49:44,570 --> 00:49:47,710 [Torna al reparto psichiatrico!] Torna nel reparto psichiatrico! [ Mormorii, chiacchiere ] 610 00:49:47,740 --> 00:49:49,620 [ Donna continua ] Tu sei il figlio di Satana. 611 00:49:54,580 --> 00:49:57,690 [Brucialo, bastardo!] Brucialo, bastardo! Pazzo psicotico! 612 00:49:57,710 --> 00:50:00,790 - Ho una breve dichiarazione da fare. - [ Chattering Simultaneo ] 613 00:50:00,820 --> 00:50:06,530 Per favore. Il signor Hendricks sta cercando di fare una transizione difficile. 614 00:50:06,560 --> 00:50:09,340 Lo stai perseguitando. 615 00:50:09,360 --> 00:50:13,080 I tribunali hanno giudicato Hendricks non colpevole. 616 00:50:13,100 --> 00:50:17,510 Vattene dalla città, stronzo malato! Ha passato un anno in prigione durante il suo processo... 617 00:50:17,530 --> 00:50:20,450 e tre anni in una struttura statale. 618 00:50:20,470 --> 00:50:22,350 [ Spits ] 619 00:50:22,380 --> 00:50:25,820 Il signor Hendricks è stato curato e rilasciato. 620 00:50:25,850 --> 00:50:28,650 ["Jeering, Shouting"] Il signor Hendricks non ha nulla da dire. 621 00:50:28,680 --> 00:50:30,720 Sì. 622 00:50:33,420 --> 00:50:35,630 Lo faccio. 623 00:50:40,790 --> 00:50:43,540 [ Uomo ] Mostro assassino! 624 00:50:46,870 --> 00:50:48,710 Mi dispiace. [Non è possibile...] Muoviti. 625 00:50:50,330 --> 00:50:53,550 Il mio Signore, Gesù Cristo, vi vedrà bruciare all'inferno, 626 00:50:53,570 --> 00:50:55,390 figlio di puttana! 627 00:50:58,410 --> 00:51:01,160 [ Donna ] Brutto figlio di puttana! 628 00:51:04,650 --> 00:51:07,460 Qualcuno deve portare fuori quel ragazzo. 629 00:51:09,520 --> 00:51:11,470 Giusto? 630 00:51:22,770 --> 00:51:27,110 Cara, dove cazzo tua figlia? 631 00:51:27,150 --> 00:51:28,710 Probabilmente è con le sue amiche. 632 00:51:28,740 --> 00:51:31,420 No, no, no, no, no, no. 633 00:51:31,440 --> 00:51:34,460 Vi dirò dov'è. 634 00:51:34,480 --> 00:51:37,760 E' fuori a scopare qualche giocatore di giocatore di football del liceo. 635 00:51:37,780 --> 00:51:39,760 [ Rumore di tuono ] 636 00:51:39,780 --> 00:51:43,770 Tesoro, sono sicura che sta bene. Probabilmente ha solo perso la cognizione del tempo. 637 00:51:46,500 --> 00:51:49,300 ...per il rilascio di un detenuto potenzialmente pericoloso in libertà vigilata... 638 00:51:49,320 --> 00:51:52,640 da un ospedale psichiatrico statale all'inizio della settimana. 639 00:51:52,670 --> 00:51:56,420 Carleton Hendricks, conosciuto anche come Capitano Howdy, 640 00:51:56,440 --> 00:51:59,410 genitori e cittadini preoccupati cittadini indignati... 641 00:51:59,430 --> 00:52:01,320 al suo congedo... 642 00:52:01,340 --> 00:52:03,110 di nuovo in Helverton, Colorado, comunità, 643 00:52:03,110 --> 00:52:03,120 dove i ricordi dei crimini crimini efferati che ha commesso... in nella comunità di Helverton, Colorado, comunità, 644 00:52:03,120 --> 00:52:06,850 dove i ricordi dei crimini crimini efferati che ha commesso... 645 00:52:06,880 --> 00:52:09,260 solo quattro anni fa... 646 00:52:09,280 --> 00:52:11,730 sono ancora freschi nella mente dei residenti locali. 647 00:52:11,750 --> 00:52:15,800 I funzionari del Colorado sono stati citati per dire che che hanno le mani "legate". 648 00:52:15,820 --> 00:52:19,170 Devono "seguire la lettera della legge". 649 00:52:19,190 --> 00:52:21,870 [E' stato in prigione per un anno.] Ha passato un anno in prigione durante il processo... 650 00:52:21,890 --> 00:52:24,880 e tre anni in una struttura statale. 651 00:52:24,900 --> 00:52:27,870 ["Thunder Crashing"] Il signor Hendricks non ha nulla da dire. 652 00:52:27,890 --> 00:52:30,380 [ Hendricks in TV ] Sì, lo so. 653 00:52:30,400 --> 00:52:33,350 Mi dispiace. 654 00:52:33,370 --> 00:52:36,310 Il mio Signore, Gesù Cristo, vi vedrà bruciare all'inferno, 655 00:52:36,350 --> 00:52:39,380 figlio di puttana! 656 00:52:39,410 --> 00:52:42,690 [Le previsioni... rovesci, a volte intensi, con occasionali temporali... 657 00:52:42,720 --> 00:52:46,460 Che dire di Quel pezzo di merda, eh? Torna in strada. 658 00:52:46,490 --> 00:52:49,830 Se si avvicina alla mia bambina, lo ucciderò. 659 00:52:51,420 --> 00:52:53,370 Jack! 660 00:52:55,360 --> 00:52:57,600 Tesoro, sei sicuro che ne vuoi un altro? 661 00:52:57,620 --> 00:53:00,510 Kelly sta bene. 662 00:53:00,530 --> 00:53:04,320 Qualche animale psicopatico è là fuori in questo momento... con nostra figlia, forse... 663 00:53:04,340 --> 00:53:06,880 e tu dici che tutto va bene? 664 00:53:06,910 --> 00:53:10,650 E chi sei tu per dirmi quando ho bevuto abbastanza? Va bene. 665 00:53:10,670 --> 00:53:12,660 Dov'è il telefono? Hmm? 666 00:53:12,680 --> 00:53:14,660 Dov'è il telefono? Dammi il telefono! 667 00:53:14,680 --> 00:53:16,650 Chiameremo la polizia... Jack! 668 00:53:16,690 --> 00:53:19,660 È troppo tardi per questo. Hanno avuto la loro occasione. 669 00:53:19,680 --> 00:53:22,460 Cosa farete? Quello che avrebbe dovuto essere fatto. 670 00:53:22,490 --> 00:53:24,440 [ Ringing ] 671 00:53:26,560 --> 00:53:27,830 [ Uomo ] Pronto? 672 00:53:27,860 --> 00:53:30,540 G-man. Qui Jackson. 673 00:53:30,560 --> 00:53:33,540 Ehi, Jacks. Che c'è? Ascolta, io, uh... 674 00:53:33,570 --> 00:53:35,680 Credo che Howdy abbia preso Kelly. 675 00:53:35,700 --> 00:53:38,010 Merda. Si'. 676 00:53:38,030 --> 00:53:41,750 Fai qualche telefonata e incontriamoci al club. E Gino? 677 00:53:41,770 --> 00:53:43,850 Sì? Portate l'attrezzatura. 678 00:53:43,880 --> 00:53:46,620 ** [ Metal ] [ Entrambi gemono, ansimano ] 679 00:53:49,680 --> 00:53:52,900 * Benvenuti nella mia onda anomala 680 00:53:56,890 --> 00:54:00,900 [ Exhales ] * Come sono arrivato Non posso spiegarlo. 681 00:54:04,700 --> 00:54:08,040 ** [Continua] Eric? 682 00:54:08,060 --> 00:54:12,580 Non svenire con me. Devo essere a casa per mezzanotte, o mio padre darà di matto. 683 00:54:12,610 --> 00:54:17,380 [ Moans ] * Quando tutti scappano via 684 00:54:17,400 --> 00:54:19,580 Va bene. 685 00:54:19,610 --> 00:54:23,030 # C'e' un posto segreto # Ti svegliero' tra.., tipo mezz'ora. 686 00:54:23,050 --> 00:54:25,900 # Mi piace andare # 687 00:54:25,920 --> 00:54:28,030 * Tutti se ne sono andati 688 00:54:29,820 --> 00:54:32,270 # Ma il loro volto non si vede # 689 00:54:34,500 --> 00:54:36,500 - Forza! - [ Uomini che grugniscono ] 690 00:54:38,330 --> 00:54:40,740 Mostro del cazzo! Dov'è? 691 00:54:40,760 --> 00:54:44,280 - Che cosa hai fatto con mia figlia? - Sei uno psicotico! 692 00:54:45,910 --> 00:54:49,780 - [ Groans ] - [ Uomini che grugniscono ] 693 00:54:54,480 --> 00:54:57,560 Ti piace il dolore, psicopatico? 694 00:55:00,580 --> 00:55:02,430 [ Uomo ] Forza! Torna indietro! 695 00:55:11,060 --> 00:55:13,680 [ Rumore di tuono ] 696 00:55:13,700 --> 00:55:16,570 - Gino. - [ Ansimando ] 697 00:55:16,610 --> 00:55:18,680 - Facciamo un giro in macchina. - [ Uomini che ridono ] 698 00:55:19,900 --> 00:55:22,020 Ora vado a prendere il tuo, ragazzo! 699 00:55:22,040 --> 00:55:24,420 Quel ragazzo! 700 00:55:25,450 --> 00:55:27,690 [Non è un problema.] Andiamo, ora. Sali in macchina! 701 00:55:27,710 --> 00:55:30,490 [ Uomo ] Faremo una festa! 702 00:55:30,510 --> 00:55:32,960 - [ Engine Starts ] - [ Chiusura delle porte ] 703 00:55:35,890 --> 00:55:38,400 Andiamo a prendere gli altri. 704 00:55:38,420 --> 00:55:40,430 [ Hooting ] 705 00:55:43,900 --> 00:55:45,830 [ Uomo ] Whoo-hoo! 706 00:55:48,860 --> 00:55:51,610 [ Donna alla radio della polizia, Indistinto] 707 00:55:55,140 --> 00:55:57,580 [ Rumore di tuono ] 708 00:56:15,960 --> 00:56:17,940 Andiamo! 709 00:56:17,960 --> 00:56:19,940 Muovi quei dannati piedi! 710 00:56:19,960 --> 00:56:22,110 Questo reggerà. Stringi bene. 711 00:56:27,570 --> 00:56:29,880 [ Gridando ] Andiamo! 712 00:56:31,210 --> 00:56:34,120 Andiamo! 713 00:56:34,150 --> 00:56:36,890 Prendi la corda. Ce l'ho io. 714 00:56:36,910 --> 00:56:39,120 Dammi le sue mani! 715 00:56:41,650 --> 00:56:46,010 - Muori, bastardo. - Portatelo qui. 716 00:56:46,030 --> 00:56:49,440 La morte... è come un vecchio amico. 717 00:56:55,470 --> 00:56:58,440 - Impiccate quel figlio di puttana! - Si'! 718 00:57:00,540 --> 00:57:03,190 - Bastardo! - Impiccatelo! 719 00:57:19,150 --> 00:57:22,640 [ Gags ] 720 00:57:32,240 --> 00:57:34,850 [ Uomo ] Sì! 721 00:57:34,870 --> 00:57:36,610 [ Thunderclap ] 722 00:57:41,550 --> 00:57:44,600 Forza! Ce ne andiamo da qui! 723 00:57:44,620 --> 00:57:48,460 [ Mormorio, chiacchiere] 724 00:57:50,790 --> 00:57:53,040 [ RUMORE DI TUBO ] 725 00:57:57,290 --> 00:58:00,170 [ Branch Creaking ] 726 00:58:01,930 --> 00:58:03,480 [ Forte crack ] 727 00:58:14,950 --> 00:58:18,220 [ Gasps, Coughing ] 728 00:58:30,860 --> 00:58:32,810 Che emozione. 729 00:59:25,090 --> 00:59:27,630 [E' tutto a posto.] Va tutto bene. Entra pure. 730 00:59:27,650 --> 00:59:31,070 [ Continua a chiacchierare ] 731 00:59:33,660 --> 00:59:36,070 [Siediti.] Siediti. 732 00:59:37,660 --> 00:59:39,840 È questo il tuo compito a casa? 733 00:59:39,860 --> 00:59:42,110 [Si', e' per la scienza.] Sì, è per la scienza. E' molto difficile. 734 00:59:42,130 --> 00:59:46,680 Madeline? Vieni fuori adesso. 735 00:59:46,700 --> 00:59:49,850 Sto iniziando a perdere l'erezione, per l'amor di Dio. 736 00:59:49,870 --> 00:59:52,790 Arrivo subito. Questa roba non è facile da mettere, sai. 737 00:59:52,810 --> 00:59:54,790 [ Grugniti, rumore di sferragliamento] 738 00:59:54,810 --> 00:59:57,760 Cosa diavolo sta sta succedendo lì dentro? 739 00:59:57,780 --> 00:59:59,320 Stupida puttana. 740 01:00:01,380 --> 01:00:04,670 Ehi, va bene. Ecco fatto. 741 01:00:07,190 --> 01:00:09,870 Datele quello che vuole in questo momento. 742 01:00:09,890 --> 01:00:14,140 ** [ Disco ] 743 01:00:14,170 --> 01:00:16,340 Oh, sì. 744 01:00:23,010 --> 01:00:25,220 Vieni da papà. 745 01:00:28,980 --> 01:00:31,430 [ Inspirazioni ] Oh! 746 01:00:31,450 --> 01:00:34,430 Dannazione, esci da qui. Mi stai facendo eccitare! 747 01:00:34,450 --> 01:00:38,230 [ Ridere ] 748 01:00:41,960 --> 01:00:44,070 [ Ansimando ] 749 01:00:46,370 --> 01:00:50,210 Basta con questa merda. 750 01:00:50,230 --> 01:00:52,780 Vieni qui. [ Ansimando continua ] 751 01:00:52,810 --> 01:00:55,710 Sei sordo? 752 01:00:55,740 --> 01:00:59,690 Ho detto: basta di questa merda di ballo... Mio Dio, Maddy. 753 01:01:01,480 --> 01:01:03,260 Cosa? 754 01:01:05,290 --> 01:01:07,160 Qual è il problema con il tuo collo? 755 01:01:08,480 --> 01:01:11,000 Maddy! Tu! 756 01:01:11,020 --> 01:01:13,870 - Vuoi giocare a palla, spaventapasseri? - Ohh! 757 01:01:13,890 --> 01:01:15,440 [ Body Thuds ] 758 01:01:23,240 --> 01:01:26,280 [ Christian ] Non essere così duro con noi. 759 01:01:26,310 --> 01:01:29,410 Forza, stiamo facendo tutto quello che possiamo. 760 01:01:29,440 --> 01:01:31,820 Ehi, Mike. 761 01:01:31,840 --> 01:01:35,230 La povera Kelly Roth pensa che questa storia del vigilante sia tutta colpa sua. 762 01:01:35,250 --> 01:01:37,390 Insomma, sarebbe successo, con o senza di lei. 763 01:01:37,410 --> 01:01:39,730 [ Chimes ] 764 01:01:50,260 --> 01:01:52,070 [ Chimes ] 765 01:01:54,300 --> 01:01:57,210 Digli di sì, che spunta fuori dal suo cazzo di intestino inferiore. 766 01:02:00,440 --> 01:02:02,890 [ Squilli di telefono ] 767 01:02:02,910 --> 01:02:05,450 [ Ringing Continues ] 768 01:02:05,480 --> 01:02:08,350 - Raccogli quello. - E' un'ottima idea. 769 01:02:10,150 --> 01:02:13,400 Dodicesimo distretto. Detective Christian parlando. 770 01:02:13,420 --> 01:02:17,130 [ Howdy On Phone ] Sono uno di quelli che trova il superfluo essenziale. 771 01:02:17,150 --> 01:02:19,400 Ma di te, posso farne a meno. 772 01:02:20,560 --> 01:02:23,740 È lui. 773 01:02:30,230 --> 01:02:32,780 Sei pronto ad entrare, Carleton? 774 01:02:32,810 --> 01:02:34,820 Pensate che il vostro distintivo sia il potere. 775 01:02:34,840 --> 01:02:37,850 Non lo è. La conoscenza è potere. 776 01:02:37,870 --> 01:02:40,490 Il vostro distintivo non è nemmeno permanente. 777 01:02:40,510 --> 01:02:43,160 I miei distintivi, non potrò mai togliermeli. 778 01:02:43,180 --> 01:02:48,130 Mi distinguono da tutti gli altri fino al giorno della mia morte. 779 01:02:48,150 --> 01:02:52,130 I miei badge sono per sempre, ma il tuo è una comodità. 780 01:02:52,160 --> 01:02:55,040 I vostri distintivi non hanno alcun significato. 781 01:02:55,060 --> 01:02:57,170 Il mio distintivo rappresenta la legge. 782 01:02:57,190 --> 01:02:59,140 Mi serve una traccia sulla linea esterna di Gage. 783 01:02:59,160 --> 01:03:03,210 E di quale legge si tratta, Michele? La legge che mi ha dichiarato non colpevole? 784 01:03:03,240 --> 01:03:07,080 O la legge che permetteva ad altri di prendere in mano la situazione nelle proprie mani? 785 01:03:07,100 --> 01:03:09,350 - Era sbagliato. - No, ti sei sbagliato! 786 01:03:09,370 --> 01:03:11,820 Vi siete tutti sbagliati. 787 01:03:14,010 --> 01:03:16,890 Ora ho trovato un nuovo gregge che ha bisogno di... 788 01:03:16,910 --> 01:03:21,190 un risveglio spirituale attraverso la mia mano ferma. 789 01:03:21,220 --> 01:03:24,270 Dove sei, Carleton? Dimmi dove sei. 790 01:03:26,590 --> 01:03:29,600 Cazzo! 791 01:03:29,620 --> 01:03:34,540 Alcune persone vogliono che tutto venga dato loro con un grande fiocco rosso, 792 01:03:34,570 --> 01:03:36,540 ma non voi. 793 01:03:36,560 --> 01:03:40,050 Non vuoi niente, vero? [ Urla soffocate ] 794 01:03:42,170 --> 01:03:44,190 Quanto è sufficiente, hmm? 795 01:03:46,280 --> 01:03:48,950 È stato detto che la strada degli eccessi... 796 01:03:48,980 --> 01:03:51,330 conduce al palazzo della saggezza, 797 01:03:51,350 --> 01:03:53,600 perché non sappiamo mai quanto è sufficiente... 798 01:03:53,620 --> 01:03:55,960 [ Urlando ] 799 01:03:55,990 --> 01:03:59,970 finché non sapremo cosa è più che sufficiente. 800 01:03:59,990 --> 01:04:02,540 [Oh, smettila di fare il bambino.] Oh, smettila di fare il bambino. 801 01:04:02,560 --> 01:04:05,870 Non ti piaccio molto, vero, Jacks? 802 01:04:05,900 --> 01:04:07,440 [ Gridate ] 803 01:04:08,900 --> 01:04:11,010 Capisco. 804 01:04:11,040 --> 01:04:14,980 Nella nostra società, differenza fisica spaventa le persone. 805 01:04:15,010 --> 01:04:17,980 Oh, puoi essere come... 806 01:04:18,010 --> 01:04:21,320 deviante come l'inferno all'interno, 807 01:04:21,350 --> 01:04:25,990 ma fare una piccola cosa fisica come... oh, non so... 808 01:04:26,020 --> 01:04:28,190 tatuare il viso, 809 01:04:28,220 --> 01:04:31,330 e cavolo, la gente va fuori di testa. 810 01:04:31,360 --> 01:04:34,340 È una maledizione della nostra società che dobbiamo... 811 01:04:34,360 --> 01:04:37,000 adattarsi a un modello rigido appartenere. 812 01:04:37,020 --> 01:04:40,440 Non c'è spazio per l'immaginazione... 813 01:04:40,460 --> 01:04:42,240 e creatività. 814 01:04:43,600 --> 01:04:45,520 [ Singhiozzi ] Stai piangendo? 815 01:04:47,330 --> 01:04:49,650 Jacksy. 816 01:04:49,670 --> 01:04:52,990 [ Chuckles ] Jackson! 817 01:04:53,010 --> 01:04:57,620 Non si piange. Non sei un bambino. 818 01:04:57,640 --> 01:05:01,500 La tua infanzia è finita nel momento in cui hai saputo che saresti morto. 819 01:05:01,520 --> 01:05:03,890 [ Gemiti ] 820 01:05:03,890 --> 01:05:03,900 [ Metal Clinking ] [ Gemiti ] 821 01:05:03,900 --> 01:05:07,330 [ Metal Clinking ] 822 01:05:07,350 --> 01:05:09,270 [ Geme ] Sunny. 823 01:05:11,400 --> 01:05:13,410 È ora di espandersi... 824 01:05:13,430 --> 01:05:16,140 i vostri orizzonti spirituali. 825 01:05:16,170 --> 01:05:18,340 [ Urla soffocate ] Fidati di me. 826 01:05:18,370 --> 01:05:22,080 Avete bisogno di un'esperienza esperienza extracorporea. [ Urla soffocate ] 827 01:05:22,110 --> 01:05:24,050 Che cos'è? 828 01:05:25,550 --> 01:05:29,450 [ GEMITI ] Sei già spiritualmente consapevole? 829 01:05:29,480 --> 01:05:34,130 Sunny, il mio caro, vecchio papà mi diceva sempre, 830 01:05:34,150 --> 01:05:37,160 non confondere mai la disperazione... 831 01:05:37,180 --> 01:05:40,600 con un risveglio spirituale risveglio spirituale. 832 01:05:40,620 --> 01:05:43,070 Prepararsi per l'udienza di Kavandi. 833 01:05:43,100 --> 01:05:45,930 Abbracciare le Lance di Shiva. 834 01:05:47,490 --> 01:05:51,480 Soffri, figlia mia, di indossare l'Itiburi. 835 01:05:51,500 --> 01:05:53,320 La figlia accetterà l'Itiburi? [ Groans ] 836 01:05:53,340 --> 01:05:57,510 Lo prendo come un sì. Non si muova. 837 01:05:57,540 --> 01:06:02,190 Questo dolore è una parte importante parte del nostro legame, [ Gemiti spaventati ] 838 01:06:02,210 --> 01:06:05,130 un orrore fisico che ci lega... 839 01:06:05,150 --> 01:06:08,230 ancora più stretto. [E' un'idea di vita.] 840 01:06:08,250 --> 01:06:10,260 L'intensità stessa di questa esperienza... 841 01:06:10,290 --> 01:06:13,240 contribuisce ad allargare il divario tra noi... 842 01:06:13,260 --> 01:06:16,230 e quelli che non l'hanno condiviso con noi. 843 01:06:17,490 --> 01:06:21,440 È necessario trascendere ciò che il corpo sente come dolore. 844 01:06:21,470 --> 01:06:24,150 Trasformalo in piacere, [ Loud Groan ] 845 01:06:24,170 --> 01:06:27,080 e poi in un evento un evento spirituale. 846 01:06:27,100 --> 01:06:29,450 Non si sente non si sente il dolore. 847 01:06:29,470 --> 01:06:34,160 - Il corpo sente il dolore. - [ Urlando ] 848 01:06:38,080 --> 01:06:40,630 Beh, forse si sente il dolore. 849 01:06:45,230 --> 01:06:47,200 [ Porta dell'auto che si apre ] 850 01:06:47,220 --> 01:06:49,170 [ Door Closters ] 851 01:06:50,330 --> 01:06:52,310 Grazie. [E' un'ottima idea.] 852 01:06:52,330 --> 01:06:56,140 [ Squilli di telefono ] 853 01:06:57,760 --> 01:07:02,050 - Sì. Gage. - Ehi. E' un brutto momento? 854 01:07:02,070 --> 01:07:05,750 Stiamo andando all'ospedale all'ospedale per vedere come sta Madeline Roth. 855 01:07:05,780 --> 01:07:09,050 Come vanno le cose da tua madre? 856 01:07:09,080 --> 01:07:11,730 Lei sta bene, io sto bene. Vorrei che tu fossi qui. 857 01:07:11,750 --> 01:07:14,260 Sì, anch'io. 858 01:07:14,290 --> 01:07:16,430 Quindi Gen è tornato a casa? 859 01:07:16,450 --> 01:07:18,800 Di cosa stai parlando? E' a scuola. 860 01:07:18,820 --> 01:07:21,430 Ho chiamato la scuola. Hanno detto che è partita ieri. 861 01:07:21,460 --> 01:07:23,240 Cosa? 862 01:07:24,630 --> 01:07:26,430 La scuola ha detto che lei ha chiamato. 863 01:07:28,130 --> 01:07:32,350 - Uh, uh... - Mike? 864 01:07:32,370 --> 01:07:35,680 Sto andando a casa. 865 01:07:38,340 --> 01:07:40,290 [ Pneumatici che stridono ] 866 01:07:45,590 --> 01:07:48,160 [ Segnale di occupato che suona ] Oh, Dio, ti prego, non che questo accada. 867 01:07:48,180 --> 01:07:51,100 [ Il segnale di occupato continua ] 868 01:07:51,120 --> 01:07:53,340 [ Horn Honks ] 869 01:07:55,500 --> 01:07:57,330 [ Pneumatici che stridono ] 870 01:07:59,560 --> 01:08:01,370 [ Mike ] Genevieve! 871 01:08:01,400 --> 01:08:03,350 Toni? 872 01:08:05,770 --> 01:08:08,610 Oh, no. Oh, cavolo. 873 01:08:08,640 --> 01:08:12,290 Cosa, niente saluto? 874 01:08:12,310 --> 01:08:15,350 Dov'è mia figlia, Hendricks? 875 01:08:15,380 --> 01:08:17,590 - Genevieve è con me. - [ Toni singhiozza ] 876 01:08:17,610 --> 01:08:20,760 Mi sto prendendo particolarmente cura di lei. 877 01:08:20,780 --> 01:08:23,770 Non si può non amare questa tecnologia. 878 01:08:23,790 --> 01:08:26,530 Detective Come-si-chiama. 879 01:08:26,550 --> 01:08:29,370 Cadono a pezzi vedo che si stacca dalle giunture. 880 01:08:29,390 --> 01:08:32,210 E quella è l'adorabile Signora Gage? 881 01:08:33,770 --> 01:08:37,440 Che inaspettata ma piacevole sorpresa. 882 01:08:37,460 --> 01:08:40,910 Che cosa hai fatto con mia figlia, fottuto bastardo? 883 01:08:40,940 --> 01:08:43,750 Ooh! Fiammeggiante. 884 01:08:43,780 --> 01:08:48,420 Ne ho bisogno. Forse ho preso quello sbagliato. 885 01:08:48,440 --> 01:08:50,590 Perché Genevieve? Cosa ti ha fatto? 886 01:08:50,610 --> 01:08:52,860 Non ha fatto nulla. 887 01:08:52,880 --> 01:08:54,830 Non gliel'hai detto? 888 01:08:54,850 --> 01:08:58,360 Non l'hai fatto, vero? 889 01:08:58,390 --> 01:09:02,270 - Quanto è umano. - Di cosa sta parlando? Cosa non mi hai detto? 890 01:09:02,290 --> 01:09:04,130 Mike, ci stiamo lavorando. Tenetelo in linea. 891 01:09:04,130 --> 01:09:04,140 Lo sapete, il dolore è un'esperienza esperienza personale. Mike, ci pensiamo noi. Tenetelo in linea. 892 01:09:04,140 --> 01:09:09,670 Lo sapete, il dolore è un'esperienza personale. 893 01:09:09,700 --> 01:09:13,920 Lungo è l'ornamento, breve è il dolore. [ Gemiti ] 894 01:09:13,940 --> 01:09:16,680 - Oh, Dio. Oh, no, no. - È un peccato che tu non sia qui. 895 01:09:16,700 --> 01:09:19,680 Quando i piercing sono freschi, l'eccitazione sessuale... 896 01:09:19,710 --> 01:09:22,360 è da urlo. 897 01:09:22,380 --> 01:09:25,420 Sadico sacco di merda! Ti ucciderò! 898 01:09:25,450 --> 01:09:28,460 Giuro su Dio, che ti ucciderò! Basta, basta. 899 01:09:28,480 --> 01:09:30,800 Sadico? Davvero? 900 01:09:30,820 --> 01:09:35,300 Questo animale ha Genny. Vuoi davvero scatenarlo? 901 01:09:35,330 --> 01:09:40,310 Trovo i sadici piuttosto noiosi. Mi interessa aumentare la la consapevolezza delle persone, 902 01:09:40,330 --> 01:09:43,350 alterare gli stati attraverso rituali primitivi. 903 01:09:43,370 --> 01:09:45,610 Ehi, dove sono andati tutti? 904 01:09:45,640 --> 01:09:48,680 Va tutto bene, tesoro. Papà ti troverà. Tieni duro. 905 01:09:48,700 --> 01:09:52,920 Ooh! "Papà ti troverà. Tieni duro". Pauroso! Quando? 906 01:09:52,940 --> 01:09:56,620 Ti prego, Carleton, ti supplico. 907 01:09:56,640 --> 01:09:59,820 Prendete me. Lascia andare mia figlia. 908 01:09:59,850 --> 01:10:02,830 Allettante, ma vedete, 909 01:10:02,850 --> 01:10:05,300 Io e Gen abbiamo solo... 910 01:10:05,330 --> 01:10:09,370 sfiorato la superficie della nostra relazione. 911 01:10:09,390 --> 01:10:11,800 Tanta carne, 912 01:10:11,830 --> 01:10:13,940 così poco tempo. 913 01:10:17,000 --> 01:10:19,880 - Cosa... cosa sta succedendo? - [ Soffocare i singhiozzi ] 914 01:10:23,680 --> 01:10:26,520 - No. Non è vero. - Oh, no! 915 01:10:26,540 --> 01:10:28,590 No. 916 01:10:28,610 --> 01:10:30,720 [ Sobs ] No! 917 01:10:30,750 --> 01:10:32,890 [ Grugniti arrabbiati ] 918 01:10:32,920 --> 01:10:36,360 [ Clattering ] Toni? 919 01:10:38,790 --> 01:10:41,230 Cosa intendeva dire con questo? 920 01:10:43,000 --> 01:10:45,900 Cosa non mi hai non me l'hai detto? 921 01:10:45,920 --> 01:10:48,510 [ Singhiozzi ] Che cosa hai fatto? 922 01:10:48,530 --> 01:10:50,980 Che cosa hai fatto? 923 01:10:51,000 --> 01:10:53,520 Cosa non ho fatto. 924 01:10:56,970 --> 01:10:59,850 [Unità Nove, indagate su una segnalazione.] Unità Nove, indagate su una segnalazione di attività non autorizzate... 925 01:10:59,870 --> 01:11:03,360 al 410 di East Halifax. 926 01:11:05,620 --> 01:11:09,560 Unità nove sul 10-7. La serratura è stata forzata. Siamo dentro. 927 01:11:09,580 --> 01:11:11,770 Richiesta di un Codice Uno. 928 01:11:11,790 --> 01:11:15,330 10-4, Unità Nove. Ora avete un Codice Uno. Potete procedere. 929 01:11:18,360 --> 01:11:20,310 [ Elevator Stops ] 930 01:11:33,910 --> 01:11:36,750 ** Traduzione: "Il mio nome è "Il mio nome è "Il mio nome è "Il mio nome è "Il mio nome"". 931 01:11:46,990 --> 01:11:50,770 Unità Nove. Abbiamo intrusi non identificati intrusi nell'edificio. 932 01:11:50,790 --> 01:11:53,340 Richiesta di backup immediato backup. Passo. 933 01:11:53,370 --> 01:11:56,570 [ Dispatcher ] Procedere con cautela. I rinforzi sono in arrivo. 934 01:12:16,850 --> 01:12:20,700 ** [ Loud Rap Metal ] 935 01:12:20,720 --> 01:12:23,910 * Date un'occhiata in giro 936 01:12:23,930 --> 01:12:25,630 - * Hai dimenticato cosa sei venuto a fare. - Merda! 937 01:12:25,670 --> 01:12:28,710 * What's your theory Tryin' to play that game * 938 01:12:28,730 --> 01:12:30,780 # Non puoi dimenticare il mio nome # 939 01:12:30,800 --> 01:12:33,480 * Guardatevi intorno Respirare profondamente Ricollocarsi * 940 01:12:33,510 --> 01:12:35,020 [ Whimpers ] 941 01:12:38,710 --> 01:12:41,920 # Non puoi dimenticare il mio nome # Uhh * Oh, mio Dio. 942 01:12:50,080 --> 01:12:52,130 # Va bene # E' ora di... 943 01:12:52,160 --> 01:12:54,440 * Date un'occhiata in giro 944 01:12:54,460 --> 01:12:57,670 * Hai dimenticato per cosa sei venuto qui Qual è la tua teoria? 945 01:12:57,690 --> 01:13:00,410 - * Perché cerchi di di fare questo gioco. - Gesù! 946 01:13:00,430 --> 01:13:03,110 # Non puoi dimenticare il mio nome # Date un'occhiata in giro - Unità 9, 947 01:13:03,140 --> 01:13:07,140 Ho bisogno di un'ambulanza qui, e mi mandi un supervisore immediatamente. 948 01:13:07,170 --> 01:13:09,950 [ Gente che grida ] [ Uomo ] Andiamo! Rotola, rotola! 949 01:13:13,550 --> 01:13:15,520 Ok, pronto? Pronti. 950 01:13:15,550 --> 01:13:17,090 Vai. [ Whimpering ] 951 01:13:21,820 --> 01:13:24,170 Porteremo questo al County General. Ok. 952 01:13:24,190 --> 01:13:26,700 Andiamo. Alzati! 953 01:13:33,230 --> 01:13:35,940 Cosa pensava Dio... 954 01:13:35,960 --> 01:13:38,710 quando ha fatto Carleton Hendricks? 955 01:13:40,170 --> 01:13:42,750 Cosa ti fa pensare che fosse Dio? 956 01:13:42,770 --> 01:13:45,180 "Xibalba". 957 01:13:48,180 --> 01:13:52,230 Sai, non me ne può fregare di non me ne frega un cazzo di chi l'ha fatta, perché io lo ucciderò. 958 01:13:52,250 --> 01:13:55,660 Non c'è niente di più che mi piacerebbe di più che vedere questo tizio morto. 959 01:13:58,550 --> 01:14:02,040 Ma è quello che vuole. 960 01:14:03,230 --> 01:14:05,900 Non possiamo e non lo farò. 961 01:14:05,920 --> 01:14:08,040 [ Sirena che suona in lontananza ] 962 01:14:08,060 --> 01:14:10,010 Vado a controllare Genevieve. 963 01:14:18,010 --> 01:14:20,950 ** [ Loud Heavy Metal ] 964 01:14:27,980 --> 01:14:30,730 ** Traduzione: "Non è vero che non c'è niente da fare...". 965 01:14:39,290 --> 01:14:41,510 Hendricks? ** Si ferma... 966 01:14:41,530 --> 01:14:43,480 Cosa? 967 01:14:46,160 --> 01:14:49,180 Per un uomo che si è spinto a tanto per modificare il suo aspetto per modificare il suo aspetto, 968 01:14:49,200 --> 01:14:52,990 siete certamente riluttante a farsi vedere. 969 01:14:55,310 --> 01:14:57,990 Dove ti trovi, Carleton? 970 01:14:58,010 --> 01:15:02,600 Un nome non è una questione di indifferenza. 971 01:15:02,620 --> 01:15:04,490 Implica tutta una serie di di relazioni... 972 01:15:04,490 --> 01:15:04,500 tra colui che lo porta e la fonte da cui è derivato. Implica tutta una serie di di relazioni... 973 01:15:04,500 --> 01:15:09,770 tra colui che lo porta e la fonte da cui è derivato. 974 01:15:09,790 --> 01:15:12,670 Chiamatemi Capitano Howdy. 975 01:15:12,700 --> 01:15:14,970 "Derivato"? 976 01:15:15,000 --> 01:15:18,270 Suo padre era un eroe di guerra dei Marines. 977 01:15:18,300 --> 01:15:20,510 Capitano Bradford Hendricks. 978 01:15:22,240 --> 01:15:25,210 È così che onorare il suo nome? 979 01:15:25,250 --> 01:15:28,220 Chiamatemi Capitano Howdy. 980 01:15:29,810 --> 01:15:32,190 Ho bisogno di parlarti. 981 01:15:32,220 --> 01:15:34,920 Quindi? Parlare. 982 01:15:36,850 --> 01:15:40,030 Perché non riesci a guardarmi in faccia? 983 01:15:40,060 --> 01:15:42,870 Forse non sei abituato a a trattare con qualcuno che non è trattenuto... 984 01:15:42,890 --> 01:15:46,000 e la bocca non è cucita. 985 01:15:46,020 --> 01:15:48,570 E' questo che ti preoccupa, Carl? ti preoccupa, Carl? 986 01:15:48,600 --> 01:15:52,650 Alcuni lo considerano come una prova di coraggio... 987 01:15:52,670 --> 01:15:55,710 per un uomo che va in battaglia senza armi... 988 01:15:55,730 --> 01:15:59,350 che può fare del male a distanza. 989 01:15:59,370 --> 01:16:03,260 È facile essere duri da dietro la gonna di tua madre. 990 01:16:03,280 --> 01:16:06,920 [ Pneumatici che stridono ] 991 01:16:13,030 --> 01:16:14,990 Gage! 992 01:16:15,030 --> 01:16:18,070 Che cos'è? La mia pistola? 993 01:16:18,090 --> 01:16:21,110 È questo che ti ti preoccupa? 994 01:16:21,130 --> 01:16:23,080 Qui. [ Posiziona la pistola sul pavimento ] 995 01:16:27,100 --> 01:16:29,650 Sapete cosa trovo intrigante? 996 01:16:29,670 --> 01:16:32,620 Che per tutta la vostra retorica e le sue infinite vanterie, 997 01:16:32,640 --> 01:16:36,250 non sei più di un bullo del cortile della scuola con un complesso di persecuzione. 998 01:16:36,270 --> 01:16:39,190 Ve la prendete con chi che sono deboli. 999 01:16:39,210 --> 01:16:40,960 Scappate e nascondetevi. [ Grida ] Huh? 1000 01:16:42,850 --> 01:16:46,160 Che ne dici se vengo lì e ti spacco la faccia... di te? 1001 01:16:46,180 --> 01:16:48,970 Chi ti ferma? 1002 01:16:51,430 --> 01:16:54,110 [ Urlando ] 1003 01:16:55,430 --> 01:16:58,180 Prima si sogna, e poi si muore. 1004 01:17:06,970 --> 01:17:09,250 [ Gridando ] 1005 01:17:12,750 --> 01:17:15,790 - * Ring around the rosie - [ Grunts ] 1006 01:17:15,810 --> 01:17:18,060 # Tasca piena di fiori # 1007 01:17:22,030 --> 01:17:24,410 Ah-choo! 1008 01:17:24,430 --> 01:17:27,240 Ah-choo! 1009 01:17:28,860 --> 01:17:32,450 Tutti... cadono. 1010 01:17:32,470 --> 01:17:34,910 [ Gagging ] Addio, Michael. 1011 01:17:34,940 --> 01:17:39,050 [ Grunts ] Mmm. 1012 01:17:39,070 --> 01:17:41,990 [ Ansimando ] 1013 01:17:45,080 --> 01:17:48,020 ** [ Heavy Metal Resumes ] 1014 01:18:07,370 --> 01:18:10,880 Lo sai, papà, Genevieve urlò. 1015 01:18:10,910 --> 01:18:13,420 No! 1016 01:18:15,350 --> 01:18:17,120 [ Urla, grugniti ] 1017 01:18:19,780 --> 01:18:21,690 Aaah! 1018 01:18:28,760 --> 01:18:30,770 Michael. 1019 01:18:30,790 --> 01:18:33,280 Non avere paura di morire. 1020 01:18:36,460 --> 01:18:41,050 La morte è lo standard con cui si può giudicare la realtà e la profondità di tutte le cose. 1021 01:18:41,070 --> 01:18:43,150 [ Grunting ] 1022 01:18:45,010 --> 01:18:47,350 Genevieve si unirà si unirà presto a voi. 1023 01:18:58,180 --> 01:19:00,770 Lungo è il dolore, breve è l'ornamento! 1024 01:19:00,790 --> 01:19:03,010 [ Groaning ] 1025 01:19:04,730 --> 01:19:07,000 No! 1026 01:19:07,030 --> 01:19:09,770 [ Gridando ] 1027 01:19:09,800 --> 01:19:14,420 - [ Grunting ] - Cosa c'è che non va, Carleton? 1028 01:19:14,440 --> 01:19:18,280 - Sei arrabbiato con me? - Lo sai, 1029 01:19:19,870 --> 01:19:23,960 Michael, Scommetto che Genevieve... [ Grunts ] 1030 01:19:23,980 --> 01:19:26,190 Scommetto che Genevieve si sentiva molto simile a questo... 1031 01:19:26,210 --> 01:19:30,230 [ Ansimando ] quando ero dentro di lei. 1032 01:19:30,250 --> 01:19:32,370 [ Ride, ansima ] 1033 01:19:32,390 --> 01:19:34,830 No. 1034 01:19:36,960 --> 01:19:40,500 Oh, cosa farete adesso? Ora mi arresterete? 1035 01:19:40,530 --> 01:19:43,310 [ Ridere ] 1036 01:19:55,570 --> 01:19:57,550 Qual è il problema? Carleton? 1037 01:19:57,580 --> 01:20:00,020 Hai paura? 1038 01:20:00,050 --> 01:20:04,790 Mi hai detto che non hai mai avuto paura di qualcosa in tutta la tua vita, 1039 01:20:04,790 --> 01:20:07,300 perché avresti voluto di essere morto. 1040 01:20:07,320 --> 01:20:10,400 Non era così? 1041 01:20:10,430 --> 01:20:12,410 Questo è per Genevieve, tu che scopi. 1042 01:20:12,430 --> 01:20:14,310 No. No! 1043 01:20:18,000 --> 01:20:20,240 Yaaah! 1044 01:20:20,270 --> 01:20:22,520 [ Grunting ] Yaah! 1045 01:20:26,940 --> 01:20:30,990 Il dolore è un'esperienza esperienza personale, Carleton. 1046 01:20:31,010 --> 01:20:35,220 [ Urla ] Tu... 1047 01:20:35,250 --> 01:20:38,260 [ Urlando ] 1048 01:20:42,560 --> 01:20:45,530 No! No! No! 1049 01:20:45,550 --> 01:20:49,610 No! [ Whimpering ] 1050 01:20:51,470 --> 01:20:53,210 No! 1051 01:21:10,320 --> 01:21:12,600 Aaah! 1052 01:21:12,620 --> 01:21:15,100 Mike, sono io. Andiamo, è morto. 1053 01:21:17,460 --> 01:21:20,610 È finita. 1054 01:21:20,630 --> 01:21:22,110 Aaaah! 1055 01:21:36,640 --> 01:21:40,060 [ Tosse ] 1056 01:21:41,650 --> 01:21:44,030 Mike, amico. 1057 01:21:44,060 --> 01:21:47,160 Non hai avuto una scelta. 1058 01:21:47,190 --> 01:21:50,170 Tutti hanno hanno la possibilità di scegliere. 1059 01:21:50,190 --> 01:21:52,570 Ho appena fatto il mio. 1060 01:21:52,600 --> 01:21:55,040 [ Sighs ] 1061 01:21:55,070 --> 01:21:58,580 Dica agli Affari Interni Sto andando all'ospedale. Sei ferito? 1062 01:21:58,600 --> 01:22:01,110 Sto bene. 1063 01:22:01,140 --> 01:22:04,250 Vado a trovare la mia famiglia. 1064 01:22:06,440 --> 01:22:08,180 [ Sighs ] 1065 01:22:19,590 --> 01:22:23,510 Con sottotitoli chiusi a cura di Captions, Inc. Los Angeles 1066 01:22:23,530 --> 01:22:34,170 ** 1067 01:22:34,210 --> 01:22:36,180 * Va bene 1068 01:22:36,200 --> 01:22:47,490 ** 1069 01:22:47,510 --> 01:22:49,490 * Ascolta 1070 01:22:49,520 --> 01:22:53,140 * Tutti dicono di di voler cambiare il mondo 1071 01:22:53,160 --> 01:22:57,330 # Tutti hanno uno striscione da srotolare 1072 01:22:57,360 --> 01:23:00,340 * Uomo, donna, ragazzo e ragazza 1073 01:23:03,700 --> 01:23:07,240 # All'angolo, in fondo alla strada # e su per l'isolato 1074 01:23:07,270 --> 01:23:11,420 * C'è qualcuno che ha bisogno un po' di quello che hai. 1075 01:23:11,440 --> 01:23:14,450 * And they ain't askin' for a lot * 1076 01:23:16,670 --> 01:23:18,720 * Beh, Dio solo sa 1077 01:23:18,740 --> 01:23:23,000 * Si può sentire la gente che piange 1078 01:23:24,420 --> 01:23:27,800 * Sai che Non puoi allontanarti 1079 01:23:27,820 --> 01:23:31,540 # Devi fare un tentativo # 1080 01:23:31,560 --> 01:23:34,570 * Gli eroi sono difficili da trovare 1081 01:23:34,600 --> 01:23:38,540 # Non c'e' nessuno che si prenda il tempo # 1082 01:23:38,570 --> 01:23:41,550 * Gli eroi sono difficili da trovare 1083 01:23:41,570 --> 01:23:45,680 # Abbiamo bisogno di te # Vieni e risplendi 1084 01:23:45,700 --> 01:23:48,820 * Gli eroi sono difficili da trovare 1085 01:23:48,840 --> 01:23:52,590 * You've got to attraversare quella linea 1086 01:23:52,620 --> 01:23:55,090 * Eroi 1087 01:23:55,120 --> 01:23:58,060 * Sono difficili da trovare 1088 01:23:59,450 --> 01:24:01,430 * Ooh * 1089 01:24:01,460 --> 01:24:13,420 ** 1090 01:24:13,440 --> 01:24:17,550 ** 1091 01:24:17,570 --> 01:24:20,320 ** [N.d.T.: è un'immagine che si vede in un film, ma non si vede...] 1092 01:24:20,340 --> 01:24:24,580 ** [ Urlando, risate ] 1093 01:24:24,620 --> 01:24:27,360 ** 1094 01:24:27,380 --> 01:24:31,160 ** [ Urlando, risate ] Continua ] 1095 01:24:31,190 --> 01:24:44,340 ** 1096 01:24:44,370 --> 01:24:46,870 # Oh, e' cosi' bello vederti # 1097 01:24:46,900 --> 01:24:51,550 # Dentro il mio piccolo mondo da sogno # piccolo mondo 1098 01:24:55,610 --> 01:24:58,190 # Ed e' cosi' bello # stare con * 1099 01:24:58,210 --> 01:25:02,300 * Tutti voi, adorabili bambini e bambine 1100 01:25:06,680 --> 01:25:12,270 # Mettiti a tuo agio # Il mio posto è così divino 1101 01:25:12,300 --> 01:25:14,280 # Non pensi che io sia meraviglioso? # I'm wonderful * 1102 01:25:14,300 --> 01:25:17,370 * Per dire sì a te one more time 1103 01:25:17,400 --> 01:25:20,780 # Stai lontano # dal Capitano Howdy 1104 01:25:22,270 --> 01:25:24,840 * Stai lontano 1105 01:25:24,880 --> 01:25:28,350 * Da Capitan Howdy 1106 01:25:28,370 --> 01:25:30,360 * Stai lontano 1107 01:25:30,380 --> 01:25:33,330 * Da Capitan Howdy 1108 01:25:33,350 --> 01:25:35,750 * Stai lontano 1109 01:25:35,780 --> 01:25:39,430 * Da Capitan Howdy 1110 01:25:39,450 --> 01:25:41,430 * Stai lontano 1111 01:25:41,460 --> 01:25:44,400 * Da Capitan Howdy 1112 01:25:44,430 --> 01:25:46,900 * Stai lontano 1113 01:25:46,920 --> 01:25:50,680 * Da Capitan Howdy 1114 01:25:50,700 --> 01:25:52,680 * Stai lontano 1115 01:25:52,700 --> 01:25:55,680 * Da Capitan Howdy 1116 01:25:55,700 --> 01:25:57,950 * Stai lontano 1117 01:25:57,970 --> 01:26:01,690 * Da Capitan Howdy 1118 01:26:01,710 --> 01:26:03,690 * Stai lontano 1119 01:26:03,720 --> 01:26:06,690 * Da Capitan Howdy 1120 01:26:06,710 --> 01:26:09,230 * Stai lontano 1121 01:26:09,250 --> 01:26:12,930 * Da Capitan Howdy [ Risate ] 1122 01:26:12,960 --> 01:26:16,330 # Stai lontano # dal Capitano Howdy 1123 01:26:16,350 --> 01:26:20,270 [ Continua a ridere ] * Stay away 1124 01:26:20,290 --> 01:26:23,710 * Da Capitan Howdy [ Ride sempre più forte ] 1125 01:26:23,740 --> 01:26:25,910 * Stai lontano 1126 01:26:25,930 --> 01:26:28,750 * Da Capitan Howdy 1127 01:26:28,770 --> 01:26:31,550 * Stai lontano 1128 01:26:31,570 --> 01:26:33,860 * Da Capitan Howdy 1129 01:26:35,440 --> 01:26:39,290 * Stay away dal Capitano Howdy ** 81038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.