Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:03,760
** [ Rock ]
2
00:01:24,310 --> 00:01:26,790
# Sono morto #
mille volte.
3
00:01:26,810 --> 00:01:29,850
# Annegati in un mare di bugie #
4
00:01:29,890 --> 00:01:33,090
# Ha camminato su ogni sentiero #
attraverso ogni porta
5
00:01:35,650 --> 00:01:38,400
* Oh, come ho
sofferto attraverso
6
00:01:38,430 --> 00:01:40,660
* Gli uomini malvagi possono fare
7
00:01:40,690 --> 00:01:43,440
* Il dolore che possono sopportare
8
00:01:43,460 --> 00:01:45,810
* Le cose
Ho in serbo per te...
9
00:01:49,440 --> 00:01:52,340
* Queste sono le bugie
10
00:01:52,370 --> 00:01:55,250
* Qui in paradiso
11
00:01:55,270 --> 00:01:58,220
* Le legioni soffrono
per pochi *
12
00:01:58,250 --> 00:02:00,110
* Non sapendo mai
che sono stati usati
13
00:02:00,110 --> 00:02:00,120
# Non girarti dall'altra parte #
* Non sapendo mai
di essere stati usati
14
00:02:00,120 --> 00:02:03,820
* Non giratevi dall'altra parte
15
00:02:03,850 --> 00:02:06,760
# Mettiti in ginocchio #
e prega
16
00:02:06,790 --> 00:02:09,460
* Sulle cose che dedichi
17
00:02:09,490 --> 00:02:12,760
* Per il dolore
che abbandoneresti
18
00:02:12,790 --> 00:02:15,200
[ Buzzing ]
19
00:02:19,830 --> 00:02:21,740
* Le piccole bugie
20
00:02:21,760 --> 00:02:27,380
* Queste sono le bugie
21
00:02:27,410 --> 00:02:31,320
* Queste sono le bugie
22
00:02:31,340 --> 00:02:33,890
# Le piccole sporche bugie #
23
00:02:35,650 --> 00:02:37,630
[ Squilli di telefono ]
24
00:02:37,650 --> 00:02:41,160
[ Linea modem in collegamento ]
25
00:02:44,220 --> 00:02:46,170
[ Voce del computer ]
Benvenuti.
26
00:03:20,030 --> 00:03:22,770
[Ci siamo.
Donna, guarda questo tizio.
27
00:03:37,410 --> 00:03:39,420
Che tipo di nome
è Capitan Howdy?
28
00:03:42,910 --> 00:03:46,730
Ti piace l'hip-hop?
[Lo adoro.
29
00:04:00,230 --> 00:04:03,040
Cos'è "IM me"?
Non "IM me".
30
00:04:03,070 --> 00:04:05,980
"I", punto,
"M", punto,
me.
31
00:04:06,010 --> 00:04:08,290
[ Chimes ]
Messaggio istantaneo.
32
00:04:08,310 --> 00:04:11,250
Ora possiamo parlare con lui
uno a uno.
33
00:04:17,520 --> 00:04:18,860
[ Computer Chimes ]
34
00:04:20,680 --> 00:04:22,860
Wow. Mi faccia capire...
capire bene.
35
00:04:22,880 --> 00:04:25,670
Vai ad un appuntamento al buio
con un nickname?
Chi è questo ragazzo?
36
00:04:25,690 --> 00:04:27,870
Dove sei stato?
37
00:04:27,890 --> 00:04:31,840
Un giorno ci incontreremo, ci sposeremo
e faremo cybersesso con
l'uomo dei nostri sogni online.
38
00:04:31,860 --> 00:04:35,280
Tutto quello che devo sapere
su questo ragazzo è proprio qui.
39
00:04:40,500 --> 00:04:42,950
Ti senti meglio?
Credo di sì.
40
00:04:42,970 --> 00:04:46,520
Ehi,
non ti ha invitato.
41
00:04:46,550 --> 00:04:48,430
[E' una cosa che non si fa...]
Sto scherzando.
42
00:04:58,790 --> 00:05:02,530
[ Entrambe le ragazze ridacchiano ]
43
00:05:02,560 --> 00:05:04,570
Ottenere il suo indirizzo.
44
00:05:17,740 --> 00:05:19,480
[ Donna ]
Mike?
45
00:05:25,720 --> 00:05:27,900
Mike!
46
00:05:27,920 --> 00:05:30,860
Sì, Toni?
Cosa c'è?
47
00:05:30,880 --> 00:05:34,330
Hai, uh,
notato qualcosa?
48
00:05:37,060 --> 00:05:39,630
Non lo so.
Cosa sto cercando?
49
00:05:39,670 --> 00:05:41,840
Genevieve non è
ieri sera non è tornata a casa.
50
00:05:41,860 --> 00:05:44,980
Non stava da Tiana?
Si'. Probabilmente
ha passato la notte.
51
00:05:45,000 --> 00:05:49,020
La ucciderò
per non avermi chiamato.
[ Squilli di telefono ]
52
00:05:49,040 --> 00:05:51,020
È meglio che sia lei.
53
00:05:51,040 --> 00:05:53,490
[ Ringing Continues ]
54
00:05:58,420 --> 00:06:01,390
[ Toni ]
Pronto?
55
00:06:01,420 --> 00:06:04,030
Oh, Mary Ann.
Sono felice che tu abbia chiamato.
56
00:06:05,820 --> 00:06:07,800
Cosa?
[ Beep ]
57
00:06:07,830 --> 00:06:10,570
[ Toni continua,
debolezza]
58
00:06:21,800 --> 00:06:24,780
[ Toni ]
Ciao, ciao.
[ Hangs Up Receiver ]
59
00:06:24,810 --> 00:06:27,720
Era la mamma di
La mamma di Tiana.
60
00:06:27,750 --> 00:06:29,490
Non è tornata
nemmeno lei è tornata a casa.
61
00:07:15,590 --> 00:07:17,570
[ Urlando ]
62
00:07:17,600 --> 00:07:19,540
Mamma!
Aah!
63
00:07:19,570 --> 00:07:22,610
[ Inspirazioni ]
64
00:07:24,130 --> 00:07:26,120
** [ Stereo: Metal ]
65
00:07:35,610 --> 00:07:38,160
** Traduzione: "Non è un'idea, non è un'idea, non è un'idea".
66
00:08:05,610 --> 00:08:08,130
[ Whimpering ]
67
00:08:15,050 --> 00:08:17,300
- Lì.
- [ Whimpering, Groaning ]
68
00:08:17,320 --> 00:08:20,600
- Così va meglio.
- [ Whimpering Continues ]
69
00:08:20,620 --> 00:08:22,030
Cercate di non parlare.
70
00:08:33,970 --> 00:08:36,920
[ Rumore di tuono ]
71
00:08:45,280 --> 00:08:48,260
[ Chattering,
Indistinto]
72
00:08:48,290 --> 00:08:51,030
[ Sirene che suonano,
Continua il chiacchiericcio]
73
00:08:54,860 --> 00:08:57,070
Gesù Cristo.
[ Sighs ]
74
00:09:01,700 --> 00:09:04,080
Qui tutta la notte?
75
00:09:04,100 --> 00:09:07,150
Tutto è al rallentatore
ma l'orologio.
76
00:09:07,170 --> 00:09:09,140
[ Macchina che gira ]
77
00:09:09,180 --> 00:09:11,120
Maledetta macchina.
78
00:09:18,890 --> 00:09:20,860
[ Cambiamento che cade
nel vassoio ]
79
00:09:20,880 --> 00:09:23,860
Cosa ne hai fatto delle
i tabulati dell'N.C.I.C.?
80
00:09:23,890 --> 00:09:26,370
[ La tazza cade
in posizione]
N.C.I.C.?
81
00:09:26,390 --> 00:09:29,360
[ Liquid Pouring ]
L'FBI
ricerca al computer.
82
00:09:29,400 --> 00:09:32,870
Vi ho chiesto di telefonare
la richiesta di una lista
di tutti i criminali sessuali conosciuti.
83
00:09:32,890 --> 00:09:35,880
Mi hai detto
che te ne saresti occupato.
84
00:09:35,900 --> 00:09:39,170
Cosa, devo fare
tutto da solo?
85
00:09:39,210 --> 00:09:41,150
[ Sighs ]
86
00:09:44,340 --> 00:09:46,820
Ehi, guarda,
Sono dalla tua parte.
Ok?
87
00:09:46,850 --> 00:09:49,020
Sono appena arrivato.
88
00:09:49,050 --> 00:09:51,020
Avrebbe dovuto essere fatto
ieri.
89
00:09:51,040 --> 00:09:54,160
Il nostro successo dipende
dall'altro
che sbaglia, Christian.
90
00:09:54,180 --> 00:09:56,630
Non commettiamo errori.
Mai.
91
00:09:59,890 --> 00:10:02,130
Sicuro di non volere
un po' di decaffeinato?
92
00:10:05,060 --> 00:10:10,040
Ehi, senti, perché non
vai a casa, ti fai una doccia,
ti riposi un po', quello che vuoi?
93
00:10:10,060 --> 00:10:13,040
Telefonerò all'FBI per avere la lista.
per avere la lista.
94
00:10:13,070 --> 00:10:15,120
Se salta fuori qualcosa,
ti chiamerò.
95
00:10:17,240 --> 00:10:20,020
Lo prometto.
Se salta fuori qualcosa,
ti chiamerò.
96
00:10:20,040 --> 00:10:21,990
Vai a casa.
Ok?
97
00:10:23,310 --> 00:10:25,690
Già.
98
00:10:25,720 --> 00:10:28,130
[ Sirene continue ]
99
00:10:28,160 --> 00:10:31,930
[ Toni ]
Appena sento qualcosa,
lo farai anche tu. Mm-hmm.
100
00:10:31,950 --> 00:10:34,270
Si', si', si',
Ti chiamo più tardi.
101
00:10:34,290 --> 00:10:36,140
Ok?
Ok.
102
00:10:39,860 --> 00:10:41,810
Era la mamma di Tiana.
103
00:10:42,860 --> 00:10:44,850
È un disastro.
104
00:10:44,870 --> 00:10:48,050
Vuole sapere
cosa sta succedendo.
Come se io sapessi qualcosa.
105
00:10:48,070 --> 00:10:50,050
Lei sa
più di me.
106
00:10:50,070 --> 00:10:52,250
[ Sighs ]
107
00:10:52,270 --> 00:10:55,060
Toni, ti dico tutto ciò che
che riguarda il caso.
108
00:10:55,080 --> 00:10:57,060
Ehi, conosco la procedura.
109
00:10:57,080 --> 00:10:59,050
[ Campanello suona ]
110
00:10:59,090 --> 00:11:00,650
Dio.
111
00:11:00,650 --> 00:11:00,660
Non posso aiutare
Genevieve...
Dio.
112
00:11:00,660 --> 00:11:03,060
Non posso aiutare
Genevieve...
113
00:11:03,080 --> 00:11:05,230
se le mie preoccupazioni
come padre...
114
00:11:05,260 --> 00:11:07,300
annullare la mia obiettività
come detective.
115
00:11:07,330 --> 00:11:10,800
Lo sapete.
Si', beh..,
potrebbe aiutarmi.
116
00:11:10,820 --> 00:11:12,270
[ Campanello suona ]
117
00:11:15,430 --> 00:11:19,370
Ci farai entrare,
o devo cucinare la cena
qui fuori in veranda?
118
00:11:21,370 --> 00:11:24,790
Quarantotto ore?
Lasciate che vi chieda una cosa.
119
00:11:24,810 --> 00:11:26,390
Ha dei figli?
120
00:11:26,410 --> 00:11:28,790
Sì?
121
00:11:28,820 --> 00:11:31,990
Beh, immaginiamo che
che sia scomparso
per due giorni...
122
00:11:32,010 --> 00:11:35,800
e qualche stronzo impiegato d'archivio
ti dice che ci vorranno
che ci vorranno altri due giorni...
123
00:11:35,820 --> 00:11:39,130
finché non si ottengono
le informazioni necessarie
per trovarlo.
124
00:11:39,160 --> 00:11:42,430
Giusto.
Hai 12 ore,
non un minuto di più.
125
00:11:42,460 --> 00:11:45,970
[ Squilli di telefono ]
Sono Christian.
Che cos'hai?
126
00:11:46,000 --> 00:11:48,080
Come stai
come te la stai cavando?
127
00:11:48,100 --> 00:11:50,070
Terribile.
128
00:11:50,100 --> 00:11:52,080
Voglio solo urlare.
129
00:11:52,100 --> 00:11:55,220
Hai tutti i diritti,
bambino.
130
00:11:55,240 --> 00:11:56,990
Come sta Michael?
131
00:11:58,510 --> 00:12:00,480
L'uomo d'acciaio.
132
00:12:00,510 --> 00:12:04,420
È un brav'uomo.
Non pensate che
non sia a pezzi anche lui.
133
00:12:04,450 --> 00:12:06,500
[ Toni ]
Chi può dirlo?
134
00:12:06,520 --> 00:12:09,260
Vai mai in rete,
zio Mike?
135
00:12:11,190 --> 00:12:13,130
[No...]
No.
136
00:12:15,490 --> 00:12:17,440
È molto bello.
137
00:12:18,870 --> 00:12:21,340
Perché è così,
Angela?
138
00:12:21,360 --> 00:12:23,110
Beh, è possibile
inviare e-mail alle persone ovunque.
139
00:12:25,070 --> 00:12:27,850
Potresti scrivergli
una lettera,
rispondere al telefono.
140
00:12:27,870 --> 00:12:29,810
No. È molto più di questo.
C'è di più.
141
00:12:29,840 --> 00:12:32,020
Non devo essere me stesso.
142
00:12:32,040 --> 00:12:35,020
A volte faccio finta
di essere la reginetta di un ballo
reginetta del ballo...
143
00:12:35,050 --> 00:12:39,860
e poi potrò cambiare
il mio nome online e diventare
una ragazza di serie B.
144
00:12:39,880 --> 00:12:42,790
Ho incontrato... ho chiacchierato
con alcuni ragazzi fantastici.
145
00:12:44,450 --> 00:12:46,200
Non c'è problema.
146
00:12:48,930 --> 00:12:51,470
Le ragazze sono mai uscite
con qualcuno di questi ragazzi?
147
00:12:53,190 --> 00:12:55,180
[E' tutto a posto, Angela.]
Va tutto bene, Angela.
148
00:12:55,200 --> 00:12:57,350
Non ho intenzione di
non dirò nulla.
149
00:12:57,370 --> 00:12:59,110
Beh, sì.
150
00:13:00,770 --> 00:13:04,920
E Genevieve?
E' mai andata con un ragazzo
che ha conosciuto online?
151
00:13:06,410 --> 00:13:08,160
Certo, a volte.
152
00:13:09,470 --> 00:13:11,920
[ Leggeri gemiti ]
153
00:13:11,950 --> 00:13:16,200
[ Uomo ]
Dove sono
i riti di passaggio?
154
00:13:16,220 --> 00:13:19,960
Le iniziazioni
per i giovani da sopportare?
155
00:13:21,520 --> 00:13:24,100
Come possono sperare...
156
00:13:24,130 --> 00:13:28,280
[ Gridare continua ]
per diventare veri adulti
senza di loro?
157
00:13:28,300 --> 00:13:31,510
Viviamo in un mondo
pieno di persone...
158
00:13:31,530 --> 00:13:34,050
indossare
corpi di mezza età,
159
00:13:34,070 --> 00:13:37,920
eppure inciampano
a strisciare...
160
00:13:37,940 --> 00:13:41,050
con le loro menti infantili.
161
00:13:42,240 --> 00:13:45,560
Tutti noi dobbiamo attraversare
un rito di passaggio,
162
00:13:47,190 --> 00:13:49,260
e deve essere fisica.
163
00:13:51,950 --> 00:13:53,900
Deve essere doloroso...
164
00:13:58,600 --> 00:14:00,830
e deve...
165
00:14:00,830 --> 00:14:00,840
lasciare un segno.
e deve...
166
00:14:00,840 --> 00:14:03,480
lasciare un segno.
167
00:14:08,340 --> 00:14:11,510
[E' un'idea che non è stata presa in considerazione.]
Penso che ce l'abbiamo!
Si'.
168
00:14:11,540 --> 00:14:13,890
** [ Radio:
Rap Metal ]
Frank!
169
00:14:13,910 --> 00:14:15,890
Credo che
che ce l'abbiamo fatta!
170
00:14:15,910 --> 00:14:19,150
** [Continua]
171
00:14:22,380 --> 00:14:25,670
Sei sicuro di voler
supervisionare questo accordo?
Non ho scelta.
172
00:14:25,690 --> 00:14:27,670
Quindi, cosa abbiamo?
173
00:14:27,690 --> 00:14:30,370
Sera, Tom.
Detective.
174
00:14:30,390 --> 00:14:35,010
Ok, una coppia di cacciatori
hanno notato queste tracce di pneumatici
che si dirigevano verso l'acqua.
175
00:14:36,330 --> 00:14:37,680
Sei pronto?
Si'.
176
00:14:37,700 --> 00:14:40,910
- Sei pronto lì dietro?
- Pronti a partire.
177
00:14:40,930 --> 00:14:42,950
Allora possiamo uccidere
quella musica?
178
00:14:42,970 --> 00:14:45,650
** [Si ferma]
179
00:14:45,680 --> 00:14:48,580
[Non si muova dal cavo, per favore.]
State lontani dal cavo, per favore.
State lontani dal cavo.
180
00:14:57,190 --> 00:14:59,130
Facile. Facile.
181
00:15:00,690 --> 00:15:03,170
Ecco fatto.
182
00:15:03,190 --> 00:15:05,370
[ Donna grida,
Indistinto]
183
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
[E' un'impresa che non ha mai avuto successo.]
Più lentamente.
Lasciatelo scolare.
184
00:15:18,210 --> 00:15:20,180
[E' un'idea che non ha bisogno di essere presa in considerazione.]
Piano.
185
00:15:20,210 --> 00:15:22,690
[ Christian ]
Wow. E' una cosa buona.
186
00:15:22,710 --> 00:15:25,990
Bene.
[ Uomo ]
Whoa, whoa! Whoa!
187
00:15:36,430 --> 00:15:40,170
Ehi, agente, mi lasci...
Voglio fare una foto
sul lato sinistro.
188
00:15:52,610 --> 00:15:54,720
[Questa è la macchina di Tiana.]
Questa è la macchina di Tiana.
189
00:15:58,380 --> 00:16:00,020
Oh, merda.
190
00:16:03,550 --> 00:16:05,570
[ Sighs ]
191
00:16:18,210 --> 00:16:20,040
Ohh!
192
00:16:24,410 --> 00:16:26,360
[ Sighs ]
193
00:16:28,180 --> 00:16:30,350
[E' Tiana.]
E' Tiana.
194
00:16:34,180 --> 00:16:38,220
Ehi, Gage?
Ehi, vieni qui.
Dai un'occhiata a questo.
195
00:16:40,790 --> 00:16:43,040
Cosa diavolo
è quella cosa?
196
00:16:50,130 --> 00:16:52,780
A me sembra
un chiodo del setto nasale.
197
00:16:52,800 --> 00:16:55,780
Forza industriale.
Cosa?
198
00:16:55,810 --> 00:16:58,480
Un picco del setto.
199
00:16:58,510 --> 00:17:01,010
E' per
un setto forato,
200
00:17:01,010 --> 00:17:01,020
e questo è probabilmente
il più grande
che abbia mai visto.
È per
un setto forato,
201
00:17:01,020 --> 00:17:04,620
e questo è probabilmente
il più grande
che abbia mai visto.
202
00:17:04,650 --> 00:17:07,400
"Forza industriale".
Cosa, questo è più grande
della media?
203
00:17:07,420 --> 00:17:10,190
Si'. Quello è
un mostro del cazzo.
204
00:17:10,220 --> 00:17:13,830
Un piercing al setto standard
viene effettuato con un ago di 14 gauge.
205
00:17:13,860 --> 00:17:15,840
Calibro 8, max.
206
00:17:15,860 --> 00:17:19,230
Questo è un calibro 8.
Capito?
207
00:17:19,270 --> 00:17:22,810
Quel pezzo?
Quel pezzo sembra
un indicatore a doppio zero.
208
00:17:22,830 --> 00:17:24,810
Il proprietario
di quel picco...
209
00:17:24,830 --> 00:17:29,180
ha un buco nel setto nasale
abbastanza grande da infilarci
da infilarci un dito.
210
00:17:29,200 --> 00:17:31,620
Deve essere
un vero appassionato, eh?
211
00:17:31,640 --> 00:17:34,120
Cosa la rende
un'autorità del genere?
212
00:17:34,140 --> 00:17:36,190
Benvenuti nel mio mondo,
Detective.
213
00:17:36,220 --> 00:17:38,480
Tu pensi che
che il mio unico interesse nella vita...
214
00:17:38,520 --> 00:17:40,660
è inseguire le ambulanze
con questo mezzo?
215
00:17:40,680 --> 00:17:43,200
Cosa intendi per,
il tuo mondo?
216
00:17:44,520 --> 00:17:48,460
Body art. Tatuaggio.
Piercing. Branding.
217
00:17:48,490 --> 00:17:50,670
Scarificazione.
218
00:17:50,690 --> 00:17:53,170
Queste sono tutte forme
di espressione personale...
219
00:17:53,200 --> 00:17:55,380
risalenti al
cavernicolo.
220
00:17:55,400 --> 00:17:59,240
- Sì, giusto.
- Ehi, abbiamo il potere
sul nostro corpo.
221
00:17:59,270 --> 00:18:01,070
Mentre la tecnologia
corre via con se stessa,
222
00:18:01,070 --> 00:18:01,080
noi...
i moderni primitivi, l'uomo...
Mentre la tecnologia
corre via con se stessa,
223
00:18:01,080 --> 00:18:04,250
noi...
i moderni primitivi, l'uomo...
224
00:18:04,270 --> 00:18:09,120
rimaniamo ancorati
nella tradizione
della modificazione del corpo...
225
00:18:09,150 --> 00:18:11,120
e rituali tribali.
226
00:18:11,150 --> 00:18:13,760
- "Primitivi moderni".
- Proprio così.
227
00:18:13,780 --> 00:18:15,800
Pensi che
sia qualcosa di nuovo?
228
00:18:15,820 --> 00:18:20,200
La madre di Winston Churchill
aveva un tatuaggio sul polso,
per l'amor di Dio, amico.
229
00:18:20,220 --> 00:18:23,840
- Allora, dove si trovano questi
"primitivi moderni"?
- Xibalba.
230
00:18:23,860 --> 00:18:26,440
"Xibalba"?
Si.
231
00:18:26,470 --> 00:18:28,840
È un club in città.
Ti piacerà.
232
00:18:28,870 --> 00:18:31,110
Sono sicuro che lo farò.
Cosa significa
"Xibalba"?
233
00:18:32,370 --> 00:18:34,580
Significa
"l'ingresso dell'inferno".
234
00:18:34,600 --> 00:18:37,190
** [ Metal ]
235
00:18:37,210 --> 00:18:39,610
* Bella ragazza
con un coltello
236
00:18:39,640 --> 00:18:41,890
# Guardati le spalle #
E' tua moglie
237
00:18:42,910 --> 00:18:45,230
* Eroina
Carica il mio sangue
238
00:18:46,850 --> 00:18:48,320
* Spara, spara
Divertimento, divertimento
239
00:18:49,850 --> 00:18:51,730
# Pretty girl on Ecstasy #
240
00:18:51,750 --> 00:18:54,230
** [Continua]
241
00:18:54,260 --> 00:18:56,540
[ Uomo ]
Ehi! Era ora!
242
00:18:56,560 --> 00:18:59,500
[ Chattering ]
243
00:19:07,770 --> 00:19:10,510
* In estasi
244
00:19:10,540 --> 00:19:13,390
# Ora vuole scoparmi #
sul mento
245
00:19:13,410 --> 00:19:15,620
* Siamo in lega
246
00:19:15,650 --> 00:19:18,720
* Siamo i medici
della bassa autostima
247
00:19:18,750 --> 00:19:22,490
# Lo facciamo in modo sbagliato #
e non crediamo
248
00:19:22,520 --> 00:19:26,840
* Siamo il congresso
della nuova malattia *
249
00:19:39,230 --> 00:19:41,410
* Pretty boy with a gun
250
00:19:42,870 --> 00:19:44,620
* Bang, bang
Divertimento, divertimento
251
00:19:46,780 --> 00:19:49,550
* Bella ragazza
con un coltello
252
00:19:49,570 --> 00:19:52,960
# Guardati le spalle #
E' tua moglie
253
00:19:52,980 --> 00:19:55,900
* Eroina
Carica il mio sangue
254
00:19:55,920 --> 00:19:58,660
* Spara, spara
Divertimento, divertimento
255
00:19:59,950 --> 00:20:03,400
# Pretty girl on Ecstasy #
256
00:20:03,430 --> 00:20:06,710
# Ora vuole scoparmi #
sul mento
257
00:20:06,730 --> 00:20:09,470
* Siamo in lega
258
00:20:09,490 --> 00:20:12,240
* Siamo i medici
della bassa autostima
259
00:20:12,270 --> 00:20:15,420
# Lo facciamo in modo sbagliato #
e non crediamo
260
00:20:15,440 --> 00:20:18,880
* Siamo il congresso
della nuova malattia *
261
00:20:18,910 --> 00:20:21,650
** [Continua]
262
00:20:31,550 --> 00:20:35,570
* That's right
Si', si'...
263
00:20:35,590 --> 00:20:37,570
Usciamo di qui.
264
00:20:37,600 --> 00:20:40,570
È come cercare
di trovare il proprietario
della scarpetta di cristallo.
265
00:20:40,590 --> 00:20:42,540
Sì, in una stanza
piena di Cenerentole.
266
00:20:43,800 --> 00:20:45,480
* Sì
267
00:20:47,710 --> 00:20:51,480
* Pretty thing
senza testa
268
00:20:51,510 --> 00:20:54,720
# Forse e' meglio #
Meglio da morto
269
00:20:54,740 --> 00:20:56,930
* Guerra
Sangue dappertutto
270
00:20:56,950 --> 00:20:58,890
** [N.d.T.: è un'immagine che si vede in un film, ma non si vede...]
271
00:21:19,960 --> 00:21:22,650
Lo ha deluso.
272
00:21:22,670 --> 00:21:24,920
Ha detto
di lasciarlo impiccare.
273
00:21:26,850 --> 00:21:29,280
Non ci ha detto
di ucciderlo.
274
00:21:44,630 --> 00:21:47,040
Perché...
275
00:21:48,870 --> 00:21:50,810
Non sono morto?
276
00:21:52,100 --> 00:21:54,080
Pensavamo
che tu fossi morto.
277
00:21:54,100 --> 00:21:56,550
C'ero quasi!
278
00:22:01,010 --> 00:22:04,860
Gli sciamani la chiamano
la piccola morte.
279
00:22:04,880 --> 00:22:07,500
Stavo attraversando
l'abisso!
280
00:22:11,580 --> 00:22:13,960
C'ero quasi.
[E' un'impresa...]
281
00:22:15,090 --> 00:22:16,770
[ Grugniti ]
282
00:22:58,070 --> 00:23:00,440
[Si'.]
Sì, giusto.
283
00:23:00,470 --> 00:23:03,410
[ Christian ]
Beh, non c'è bisogno che tu conosca
i dettagli di questo caso.
284
00:23:03,440 --> 00:23:05,490
Sì, va bene.
285
00:23:05,510 --> 00:23:07,690
[ Uomo ]
Christian.
Ehi, capitano.
286
00:23:07,710 --> 00:23:09,980
[ Capitano ]
Parlami
quando avrete finito.
287
00:23:10,010 --> 00:23:12,660
Gage.
288
00:23:12,680 --> 00:23:14,730
[ Christian ]
Già.
289
00:23:14,750 --> 00:23:16,830
Michael?
290
00:23:16,860 --> 00:23:19,690
[Non rilasceremo il film...]
Non rilasceremo
alcuna informazione.
291
00:23:19,720 --> 00:23:22,900
Rapporto del medico legale
su Tiana Moore.
292
00:23:22,920 --> 00:23:26,910
Hanno confermato che
era morta 72 ore prima
che lei tirasse fuori il corpo.
293
00:23:26,930 --> 00:23:29,840
- [ Christian ]
Perché è minorenne!
- C'è di più.
294
00:23:29,860 --> 00:23:32,810
[ Christian ]
Giusto, quindi perché non
tornare a strisciare sotto una roccia.
295
00:23:32,830 --> 00:23:35,580
Non aspetterà, Church.
Posso occuparmene io.
296
00:23:37,680 --> 00:23:40,980
Hanno trovato una serie
di ferite da taglio simmetriche
ferite da taglio...
297
00:23:41,010 --> 00:23:45,890
attraverso la fascia
e gli strati epiteliali
della pelle del viso,
298
00:23:45,920 --> 00:23:48,090
i suoi seni
e genitali.
299
00:23:48,120 --> 00:23:50,490
[ Christian ]
Buona giornata.
[ Telefono riattaccato ]
300
00:23:50,520 --> 00:23:54,970
Il rapporto dice che, a giudicare dalle
le ferite a forma di mezzaluna,
ingresso e uscita,
301
00:23:54,990 --> 00:23:57,170
sono stati realizzati
con un ago chirurgico
ago chirurgico numero otto.
302
00:23:58,500 --> 00:24:00,640
Dannazione.
303
00:24:00,660 --> 00:24:03,610
Nessuna delle ferite
erano, di per sé,
pericolo di vita.
304
00:24:03,630 --> 00:24:05,680
Pochissimo sangue,
in effetti.
305
00:24:05,700 --> 00:24:07,920
Non è questo che l'ha uccisa.
306
00:24:07,940 --> 00:24:10,780
La causa del decesso
è stato un arresto cardiaco.
307
00:24:10,800 --> 00:24:14,550
- Ha avuto un infarto?
- Tiana aveva
un difetto cardiaco congenito.
308
00:24:14,580 --> 00:24:17,530
Un trauma
ha causato l'attacco.
309
00:24:17,550 --> 00:24:19,690
Che tipo di trauma?
310
00:24:19,710 --> 00:24:21,190
È stata torturata.
311
00:24:21,210 --> 00:24:23,660
** [ Stereo:
Rap Metal ]
312
00:24:29,850 --> 00:24:32,100
** Traduzione: "Non è un'idea, non è un'idea, non è un'idea".
313
00:24:49,970 --> 00:24:52,220
[ Toccando la tastiera ]
314
00:24:58,560 --> 00:25:00,530
[ Computer Chimes ]
315
00:25:00,550 --> 00:25:01,500
[ Voce del computer ]
Benvenuti.
316
00:25:38,060 --> 00:25:42,010
[ Squilli di telefono ]
317
00:25:45,800 --> 00:25:48,770
[Pronto?
Ciao, Angela.
Sono lo zio Mike.
318
00:25:48,800 --> 00:25:51,750
Ciao.
Potresti venire
al distretto stasera?
319
00:25:51,770 --> 00:25:53,750
Ho bisogno di un piccolo aiuto.
320
00:25:53,770 --> 00:25:56,660
Ok, digitare "Tinsel.
321
00:25:56,680 --> 00:26:01,550
"Comma. Punto.
Punto.
322
00:26:01,550 --> 00:26:01,560
Bomba di orpelli,
punto esclamativo".
"Virgola. Buttmunch.
Punto.
323
00:26:01,560 --> 00:26:04,860
Bomba di orpelli,
punto esclamativo".
324
00:26:08,130 --> 00:26:10,630
[Non è vero.]
Stai scherzando.
Questa è una band?
325
00:26:10,660 --> 00:26:12,640
[ Squilli di telefono ]
326
00:26:12,660 --> 00:26:14,640
Questo è cristiano.
327
00:26:14,660 --> 00:26:16,840
Aspettate un attimo.
328
00:26:16,870 --> 00:26:19,340
Si tratta di quel
informatico Bendix
del servizio on-line.
329
00:26:19,360 --> 00:26:23,380
Salve, signor Bendix.
Sono il detective Gage.
Cosa avete per me?
330
00:26:23,400 --> 00:26:26,760
[Ho la lista che mi ha chiesto.]
Ho la lista che mi ha chiesto.
Ma mi lasci spiegare...
331
00:26:26,780 --> 00:26:29,950
Quindi inviatela via fax.
Shh, shh!
Ma cosa?
332
00:26:29,970 --> 00:26:33,190
Beh, c'è un nome
in particolare che
potrebbe essere interessato.
333
00:26:33,210 --> 00:26:37,030
L'ultima persona
MissXXX ha chattato con
prima di scomparire,
334
00:26:37,060 --> 00:26:39,030
sai,
dalla chat.
335
00:26:39,050 --> 00:26:42,030
Sono molto interessato,
Signor Bendix.
Che cos'è?
336
00:26:42,060 --> 00:26:46,040
Beh, lui o lei ha usato
un numero di carta di credito rubato
e informazioni personali false.
337
00:26:46,060 --> 00:26:48,030
Non abbiamo nulla
tranne un nome di schermo.
338
00:26:48,070 --> 00:26:51,040
Questo è il detective Christian.
Cos'è questa stronzata?
339
00:26:51,060 --> 00:26:54,050
Vi abbiamo dato
un ordine del tribunale,
non una richiesta,
340
00:26:54,070 --> 00:26:57,050
quindi vi suggerisco
di iniziare a elaborare
alcune informazioni utili...
341
00:26:57,080 --> 00:27:00,050
prima che io venga laggiù e
e arresti il tuo culo gigante!
342
00:27:00,070 --> 00:27:03,020
Ehi, ehi, ehi! Steve.
Cosa c'è, signor Bendix?
343
00:27:03,040 --> 00:27:05,020
Hai una penna?
Si scrive...
344
00:27:05,050 --> 00:27:09,260
maiuscolo "C,"
minuscolo "a-p-t".
345
00:27:09,280 --> 00:27:13,330
maiuscola "H".
minuscolo "o-w-d-y".
346
00:27:15,830 --> 00:27:18,670
"Capitano Howdy"?
Sì, proprio così.
347
00:27:18,690 --> 00:27:22,810
Io... io manterrò
il conto attivo finché
ci dirà il contrario.
348
00:27:22,830 --> 00:27:25,110
Grazie, signor Bendix.
Buona fortuna, detective.
349
00:27:28,170 --> 00:27:32,280
Chi sei, mio padre?
Non farlo mai più.
350
00:27:32,310 --> 00:27:36,220
Non ci pensate mai? Vogliamo
che il ragazzo ci aiuti, non che ci odi.
351
00:27:36,250 --> 00:27:38,180
L'ho preso.
Chi?
352
00:27:38,220 --> 00:27:40,360
Capitano Howdy.
353
00:27:40,380 --> 00:27:43,430
Ho usato
il motore di ricerca online "Trova un membro
motore di ricerca on-line.
354
00:27:43,450 --> 00:27:45,730
Cos'è un motore di ricerca on-line "Trova un membro
motore di ricerca on-line?
355
00:27:45,760 --> 00:27:47,300
Un menu a tendina per la rete.
356
00:27:47,330 --> 00:27:50,330
Oh, Angela.
Ma guardati.
Eccoti qui.
357
00:28:10,480 --> 00:28:12,760
Eccolo.
358
00:28:18,520 --> 00:28:21,260
[ Cane che abbaia ]
359
00:28:45,350 --> 00:28:48,190
[ Abbaiare continua ]
360
00:28:48,220 --> 00:28:50,490
Quindi, come possiamo
a far emergere questo tizio?
361
00:28:50,510 --> 00:28:52,530
So cosa fare.
362
00:28:52,550 --> 00:28:54,500
Aprite il suo profilo.
363
00:29:02,960 --> 00:29:05,380
Questo è il motivo per cui
persone lo amano.
364
00:29:05,400 --> 00:29:07,350
È
un tipo in gamba.
Ehi, ehi, ehi.
365
00:29:07,370 --> 00:29:10,340
Come facciamo a sapere
che questo è un uomo?
366
00:29:10,370 --> 00:29:13,750
Non lo facciamo.
Ok, veloce,
apri il tuo profilo.
367
00:29:15,310 --> 00:29:17,950
Ora,
evidenziare "Hobby".
368
00:29:17,980 --> 00:29:19,450
cancellare
"sci nautico".
369
00:29:20,880 --> 00:29:22,860
Ora inserisci
"sport invernali".
370
00:29:33,260 --> 00:29:36,040
Ci sono migliaia di
che tagliano i rami
del male...
371
00:29:36,070 --> 00:29:39,240
a colui che colpisce
alle sue radici.
372
00:29:40,870 --> 00:29:42,950
Chiedete se c'è
snowboarder
in casa.
373
00:30:04,860 --> 00:30:07,210
Te l'ho detto. Digli
"half-pipe, freestyle".
374
00:30:09,490 --> 00:30:12,840
Chiedete quindi
che tipo di lavagna
che usa.
375
00:30:24,180 --> 00:30:26,230
Preso!
376
00:30:50,600 --> 00:30:55,590
[ Captain Howdy ]
Il termine "sadismo"
è così malvisto.
377
00:30:55,610 --> 00:30:59,490
Se un medico esegue
un trapianto di capelli
o un intervento al naso,
378
00:30:59,510 --> 00:31:01,490
Non c'è problema.
379
00:31:01,510 --> 00:31:04,500
Ma provate ad aiutare
un altro essere umano...
380
00:31:04,520 --> 00:31:10,230
raggiungere un livello superiore
spirituale e sensuale
e sensuale...
381
00:31:10,260 --> 00:31:12,600
da, ad esempio,
382
00:31:12,630 --> 00:31:14,540
trafiggendo i suoi genitali,
383
00:31:14,560 --> 00:31:17,970
e tutti dicono
che sei malato.
384
00:31:19,700 --> 00:31:22,210
Quale vuoi?
385
00:31:22,240 --> 00:31:24,580
[ Capitan Howdy ]
Mmm, l'ampallang.
386
00:31:24,610 --> 00:31:26,320
Scelta azzeccata.
387
00:31:26,340 --> 00:31:28,310
Questo sì che è
un piercing.
388
00:31:28,340 --> 00:31:31,450
[ Gridando ]
Certo, è
un'operazione delicata.
389
00:31:32,980 --> 00:31:35,160
Devi passare attraverso
lo spongiosum,
390
00:31:35,180 --> 00:31:37,170
e sanguina molto.
391
00:31:37,190 --> 00:31:40,260
E Dio non voglia
che si colpisca il cavernoso.
392
00:31:40,280 --> 00:31:43,000
[Il sangue schizza via...]
Il sangue schizza
ovunque.
393
00:31:47,300 --> 00:31:51,240
Detto questo,
ci sono donne tribali
nel Borneo...
394
00:31:51,260 --> 00:31:56,380
che non prende nemmeno in considerazione
di fare sesso con un uomo che
che non ha un'ampolla.
395
00:31:56,410 --> 00:32:00,580
Quelli su cui ho usato il mio
hanno ottenuto
un vero e proprio successo.
396
00:32:00,610 --> 00:32:01,910
Non è così?
397
00:32:01,910 --> 00:32:01,920
Via libera!
Via!
Non è così?
398
00:32:01,920 --> 00:32:04,390
Via libera!
Via!
399
00:32:04,410 --> 00:32:08,120
- Muoversi, muoversi, muoversi!
- Sgombrare qui!
Prendete le scale!
400
00:32:08,150 --> 00:32:09,590
Libero!
Andiamo, andiamo!
401
00:32:10,750 --> 00:32:12,700
Vai. Vai.
402
00:32:14,090 --> 00:32:16,040
Va bene, allora.
403
00:32:17,430 --> 00:32:20,040
Facciamo un
un tentativo.
404
00:32:20,060 --> 00:32:21,570
Muoversi!
405
00:32:21,590 --> 00:32:24,340
[ Gemiti,
grida soffocate]
406
00:32:24,370 --> 00:32:26,380
- Spostatevi a destra!
- [ Geme Intensifica ]
407
00:32:26,400 --> 00:32:28,140
Guardate qui!
408
00:32:30,740 --> 00:32:32,320
[ Urla forti e soffocate ]
409
00:32:34,710 --> 00:32:36,620
[ Whimpering ]
410
00:32:38,150 --> 00:32:41,560
- [ Entrambi ansimano ]
- [ Debole gemito ]
411
00:32:41,580 --> 00:32:43,330
[ Groaning ]
412
00:32:45,290 --> 00:32:47,490
Le mie pillole.
413
00:32:47,530 --> 00:32:50,260
[ Groaning Continues ]
414
00:32:54,760 --> 00:32:57,510
- [ Strumenti metallici che sferragliano ]
- [ Whimpering Continues ]
415
00:33:19,580 --> 00:33:21,360
È andata bene.
416
00:33:21,390 --> 00:33:23,570
Sì.
417
00:33:23,590 --> 00:33:25,340
Dov'è Gage?
418
00:33:28,160 --> 00:33:30,740
Non riesco a immaginare
quello che sta passando.
419
00:33:30,760 --> 00:33:32,740
Hai capito bene.
420
00:33:32,770 --> 00:33:34,750
[ Sighs ]
421
00:33:34,770 --> 00:33:36,720
Vado a
andare a parlare con lui.
422
00:33:39,670 --> 00:33:43,350
[E' un'auto di servizio, non è un'auto di servizio.]
Agente, può dirci
cosa è successo qui?
423
00:33:43,380 --> 00:33:46,160
[ La conversazione continua,
deboli]
424
00:33:46,180 --> 00:33:48,120
Vuoi una compagnia?
425
00:33:49,480 --> 00:33:52,200
No.
426
00:33:52,220 --> 00:33:55,170
Vuoi sapere
cosa pensa Gen?
427
00:33:55,190 --> 00:33:58,160
[Nessuno la troverà.]
Nessuno la troverà.
Ehi, andiamo, Mike.
428
00:33:59,290 --> 00:34:01,740
Potrebbe avere
ragione.
429
00:34:04,330 --> 00:34:06,650
Senti, Mike,
prenderemo questo tizio.
430
00:34:08,230 --> 00:34:10,180
[...si schiarisce la gola].
431
00:34:22,650 --> 00:34:25,600
[ Cane che abbaia ]
432
00:34:29,290 --> 00:34:31,200
[ Abbaiare continua ]
[ Gemiti ]
433
00:34:57,260 --> 00:34:59,490
[ Chimes ]
[ Voce del computer ]
Benvenuti.
434
00:35:37,860 --> 00:35:41,940
[ Captain Howdy On Computer ]
Usare il concetto di "malato"
per minimizzare e denigrare...
435
00:35:41,960 --> 00:35:44,410
disegna un velo
su una realtà...
436
00:35:44,430 --> 00:35:47,740
[ Dog Barking ]
che non siete nella posizione
di interpretare.
437
00:35:47,770 --> 00:35:50,650
Bello spettacolo stasera.
Spero che tu non sia
troppo deluso.
438
00:35:55,940 --> 00:36:00,520
[ Abbaiare continua ]
439
00:36:00,540 --> 00:36:04,630
Fa parte del lavoro.
Fa parte della ricerca di te.
440
00:36:04,650 --> 00:36:07,690
Lei è un uomo intelligente.
Perché non ti arrendi?
441
00:36:09,390 --> 00:36:11,230
[ Abbaiare continua ]
442
00:36:13,230 --> 00:36:16,380
[ Computer Chimes ]
443
00:36:16,400 --> 00:36:20,370
[Non trovate che la vittoria
non trovi che una vittoria per forfait
sia una vittoria vuota?
444
00:36:20,400 --> 00:36:23,550
Vieni. Trovatemi.
445
00:36:23,570 --> 00:36:26,320
[ Abbaiare continua ]
446
00:36:35,620 --> 00:36:37,560
[ Abbaiare continua ]
447
00:36:42,590 --> 00:36:45,710
[ Capitan Howdy ]
...di essere un vuoto.
448
00:36:45,730 --> 00:36:47,010
Vieni. Trovatemi.
449
00:36:47,030 --> 00:36:50,470
[ Cane che abbaia
On Computer Message ]
450
00:36:55,770 --> 00:36:58,880
Trovatemi.
[ Cane che abbaia ]
451
00:36:58,900 --> 00:37:01,950
[ L'abbaiare continua
Al computer ]
452
00:38:23,690 --> 00:38:25,410
[ Lock Rattling ]
453
00:39:34,930 --> 00:39:37,870
** [ Metal, Faint ]
454
00:39:42,500 --> 00:39:45,050
** Traduzione: "Non è vero che non c'è niente da fare...".
455
00:39:52,750 --> 00:39:54,490
# Well, I'm a man #
456
00:39:55,820 --> 00:39:57,560
# Non vedo l'ora #
457
00:39:59,520 --> 00:40:00,760
# Sono un uomo #
458
00:40:01,990 --> 00:40:03,930
* Ain't I great
459
00:40:05,790 --> 00:40:07,040
# Sono un uomo #
460
00:40:08,760 --> 00:40:10,000
# Vero figlio di puttana #
461
00:40:11,830 --> 00:40:13,440
# Non sei un cazzo #
462
00:40:14,970 --> 00:40:16,920
# Just another sucker #
463
00:40:19,030 --> 00:40:21,480
** [Continua]
464
00:40:35,020 --> 00:40:36,930
[ Gemiti ]
465
00:40:45,640 --> 00:40:47,970
[ Geme ]
466
00:40:56,680 --> 00:40:57,880
[ Geme ]
467
00:41:00,910 --> 00:41:03,730
- Oh, Gen!
- [ Gemiti, mugolii ]
468
00:41:05,590 --> 00:41:08,130
Oh, Genny. È papà.
Genny.
469
00:41:08,150 --> 00:41:10,260
Va tutto bene, tesoro.
Sono qui.
470
00:41:10,290 --> 00:41:13,970
Non muoverti, tesoro.
Non muoverti, tesoro. Va tutto bene.
471
00:41:13,990 --> 00:41:17,640
- ["Yelp, Whimpering"]
- Va tutto bene, tesoro.
È quasi finita.
472
00:41:19,290 --> 00:41:21,510
Va tutto bene, tesoro.
Resisti, va bene?
473
00:41:24,740 --> 00:41:26,710
[ Forte click metallico ]
474
00:41:26,740 --> 00:41:29,880
["Whimpering Intensifies"].
475
00:41:29,910 --> 00:41:31,720
Shh! Va tutto bene!
Papà è qui.
476
00:41:31,740 --> 00:41:35,060
Saremo tutti fuori di qui
in un minuto, ok?
I rinforzi stanno arrivando.
477
00:41:35,080 --> 00:41:37,030
- [ Grido soffocato ]
- Ecco che arriva...
478
00:41:37,060 --> 00:41:38,990
[ Capitan Howdy grida ]
479
00:42:10,110 --> 00:42:12,630
Aaaah!
480
00:42:12,650 --> 00:42:15,130
[ Groaning ]
481
00:42:16,130 --> 00:42:17,900
Aaah!
482
00:42:22,030 --> 00:42:24,280
- [ Sparo ]
- Aaaah! Ohhh!
483
00:42:26,640 --> 00:42:29,040
Dammi solo un motivo.
484
00:42:29,070 --> 00:42:31,550
Dammi una ragione,
brutto stronzo!
485
00:42:34,740 --> 00:42:37,850
Figlio di puttana!
Dammi la mano!
486
00:42:37,880 --> 00:42:41,660
- [ Respiro profondo ]
- [ Manette che scattano ]
487
00:42:41,680 --> 00:42:43,960
Dammi la mano.
488
00:42:43,980 --> 00:42:47,160
- [ Whimpers ]
- Figlio di puttana!
489
00:42:47,190 --> 00:42:50,000
Va tutto bene, tesoro.
490
00:42:50,020 --> 00:42:52,900
- Va tutto bene.
- [ Whimpering ]
491
00:42:52,930 --> 00:42:55,640
[E' tutto a posto, Genny.]
Va tutto bene, Genny.
492
00:42:55,670 --> 00:42:58,040
[ Sospiri, gemiti ]
493
00:43:00,260 --> 00:43:02,570
- E' un'idea di vita.
Va bene.
- [ Groaning ]
494
00:43:02,570 --> 00:43:02,580
Quasi finito.
- E' tutto a posto.
Va bene.
- [ Groaning ]
495
00:43:02,580 --> 00:43:05,750
Quasi finito.
496
00:43:05,780 --> 00:43:09,180
Non ho mai avuto
paura di qualcosa
in tutta la mia vita.
497
00:43:09,210 --> 00:43:10,780
Sapete perché?
498
00:43:10,810 --> 00:43:12,760
Perché vorrei essere morto.
499
00:43:13,810 --> 00:43:16,000
"Perché lo desideri?"
500
00:43:16,020 --> 00:43:17,960
Non c'è più nulla
da temere.
501
00:43:19,250 --> 00:43:21,360
Ho solo odio
per cui vivere.
502
00:43:23,190 --> 00:43:26,040
E' il mio unico piacere.
[ Giggles ]
503
00:43:26,060 --> 00:43:29,140
[Vorrei che anche tu fossi morto.]
Vorrei che anche tu fossi morto.
504
00:43:30,730 --> 00:43:33,180
[ Ridere ]
505
00:43:39,030 --> 00:43:41,880
[E' finita.]
E' finita. E' tutto a posto.
506
00:43:41,910 --> 00:43:43,850
Ecco fatto.
507
00:43:47,840 --> 00:43:51,030
[ Ride ]
508
00:43:51,050 --> 00:43:54,170
Andiamo. Non c'è niente di male.
Va tutto bene.
Non piangere, tesoro.
509
00:43:54,190 --> 00:43:57,660
Forza.
Ti portiamo fuori di qui
così posso aiutare queste persone.
510
00:43:57,690 --> 00:43:59,870
[ Radio Static, Annunciatore ]
Ora, tempo e...
511
00:43:59,890 --> 00:44:02,170
[ Radio: Reporter ]
Nella ridente cittadina
di Helverton, in Colorado,
512
00:44:02,200 --> 00:44:04,380
una vera e propria casa degli orrori
è stata scoperta oggi...
513
00:44:04,400 --> 00:44:06,740
da un detective alla ricerca
alla ricerca della figlia scomparsa.
514
00:44:06,770 --> 00:44:09,340
Purtroppo,
ha trovato molto di più
di quello che stava cercando.
515
00:44:09,360 --> 00:44:13,020
[ Radio: Talk Show Host ]
Capitan Howdy
ha accettato la richiesta di infermità mentale.
516
00:44:13,040 --> 00:44:16,390
Guardate il ragazzo. E' un pazzo.
[L'aspetto non ha
non ha niente a che fare con questo.
517
00:44:16,410 --> 00:44:19,150
L'unica domanda è,
può quest'uomo capire...
518
00:44:19,180 --> 00:44:21,790
[ Teletype Keys Clacking ]
[ Donna Reporter ]
Beh, la grande storia è...
519
00:44:21,810 --> 00:44:25,900
Carleton Hendricks
è stato dichiarato non colpevole
a causa dell'infermità mentale.
520
00:44:25,920 --> 00:44:28,060
[ Radio: Talk Show Host ]
Capitano Howdy. E' fantastico.
521
00:44:28,080 --> 00:44:30,230
I poliziotti
avrebbero dovuto ucciderlo.
522
00:44:30,250 --> 00:44:32,740
[ Reporter maschile ]
Nonostante le intense
proteste locali,
523
00:44:32,760 --> 00:44:37,100
Carleton Hendricks,
il famigerato Capitano Howdy,
è stato rilasciato.
524
00:44:37,130 --> 00:44:40,780
I medici riferiscono
che ha compiuto una completa
e totale trasformazione.
525
00:44:40,800 --> 00:44:43,880
Carleton Hendricks
è un uomo cambiato.
526
00:44:43,900 --> 00:44:49,780
**
527
00:44:49,810 --> 00:44:51,420
** Traduzione: "Non è vero che non c'è niente da fare...".
528
00:44:51,440 --> 00:44:53,890
* Sì, devo
togliere la pelle
529
00:44:53,910 --> 00:44:56,160
* E tagliò via la carne
530
00:44:56,190 --> 00:44:58,920
* Scartare, esporre
e assolvere
531
00:44:58,950 --> 00:45:02,690
* Il dolore
un cuore così freddo desidera
532
00:45:02,690 --> 00:45:02,700
# Esprimere con gemiti #
* Il dolore
che un cuore così freddo desidera
533
00:45:02,700 --> 00:45:06,070
* Per esprimere con gemiti *
534
00:45:08,190 --> 00:45:09,970
(Donna in onda)
Linea tre, per favore.
535
00:45:14,900 --> 00:45:17,440
** Traduzione: "Il mio nome è "Il mio nome".
Oltre.
536
00:45:19,030 --> 00:45:23,220
[ Enfaticamente ]
Oltre!
537
00:45:23,240 --> 00:45:27,350
[ Urlando ]
Oltre!
538
00:45:27,390 --> 00:45:31,390
Oltre!
539
00:45:31,420 --> 00:45:35,870
Oltre!
540
00:45:35,890 --> 00:45:38,160
[Devono avere un'altra persona che non ha mai avuto problemi di salute.]
Devono aver
frainteso.
541
00:45:38,190 --> 00:45:41,170
Non possono averlo detto.
È una follia.
542
00:45:41,190 --> 00:45:43,370
Lo stanno davvero
lo lasciano uscire?
543
00:45:43,400 --> 00:45:46,050
[ Uomo ]
Hendricks? Devono farlo.
Carleton è un uomo cambiato.
544
00:45:46,070 --> 00:45:48,410
Ha superato
ogni revisione del piano di trattamento...
545
00:45:48,430 --> 00:45:51,080
e ha ottenuto ottime recensioni
dal comitato di disposizione.
546
00:45:51,100 --> 00:45:54,180
I tribunali non hanno trovato
un motivo per trattenerlo.
L'uomo è libero di andare.
547
00:45:54,210 --> 00:45:58,150
[Non da me.
Quello che ha fatto a quei bambini
è stato inconcepibile.
548
00:45:58,170 --> 00:46:00,220
[ Uomo ]
Quello che ha fatto il Capitano Howdy, ok?
[ Donna ]
549
00:46:00,240 --> 00:46:02,760
Carleton Hendricks,
è come se fosse sparito.
550
00:46:07,160 --> 00:46:09,100
[ Bussano alla porta ]
551
00:46:10,490 --> 00:46:14,870
Siete pronti
a fare rock and roll?
Ehi, Sam.
552
00:46:14,900 --> 00:46:17,940
Il grande giorno è arrivato,
e tu hai la faccia
sepolta in un libro.
553
00:46:19,330 --> 00:46:21,310
"Mi sono ritirato
me stesso...
554
00:46:21,330 --> 00:46:24,850
"dalle confusioni
delle città e delle moltitudini...
555
00:46:24,870 --> 00:46:28,810
"e passare i miei giorni
circondato da libri saggi,
556
00:46:28,840 --> 00:46:31,820
"finestre luminose
in questa nostra vita...
557
00:46:31,840 --> 00:46:34,830
illuminato dalle anime splendenti
degli uomini".
558
00:46:34,850 --> 00:46:37,820
Ah-ah. E' un
un originale Hendricks?
559
00:46:37,850 --> 00:46:39,430
[Vorrei...]
Magari.
560
00:46:39,450 --> 00:46:41,830
È H.G. Wells.
561
00:46:41,850 --> 00:46:45,140
Allora, cosa ha da dire il vecchio H.G.
ha da dire sul fatto che tu
che oggi vai a casa?
562
00:46:45,160 --> 00:46:48,130
Purtroppo,
niente.
563
00:46:48,160 --> 00:46:50,840
Sono un po' nervoso.
564
00:46:50,860 --> 00:46:54,140
Non ti lascerebbero andare
se non pensassero
che tu sia pronto.
565
00:46:54,170 --> 00:46:56,840
Continuate a seguire
con i suoi farmaci.
566
00:46:56,870 --> 00:46:58,410
Andrà tutto bene.
Hmm?
567
00:47:00,000 --> 00:47:01,420
Andiamo.
568
00:47:02,810 --> 00:47:05,930
Carleton, credo che
che sia meglio avvertirti.
569
00:47:05,950 --> 00:47:09,220
C'è un comitato di benvenuto
che vi aspetta
all'esterno.
570
00:47:09,240 --> 00:47:12,030
Non sono molto contenti.
571
00:47:12,050 --> 00:47:14,000
Lo immagino.
572
00:47:15,360 --> 00:47:17,530
No.
573
00:47:17,550 --> 00:47:19,830
Non credo sia possibile.
574
00:47:23,160 --> 00:47:27,910
[ Sovrapposizione di voci arrabbiate
Grida, deboli ]
575
00:48:02,400 --> 00:48:04,650
Mamma? Papà?
576
00:48:04,670 --> 00:48:06,610
Sono a casa!
577
00:48:09,140 --> 00:48:11,290
[ Captain Howdy ]
L'atto di trafiggere lentamente...
578
00:48:11,310 --> 00:48:14,930
è un evento spirituale trascendente
spirituale trascendente.
No! No!
579
00:48:14,950 --> 00:48:18,490
[ Piagnistei, urla ]
Non c'è dolore.
Solo sensazioni.
580
00:48:21,550 --> 00:48:25,570
Si osserva il corpo
sperimentando la sensazione!
581
00:48:25,590 --> 00:48:27,470
Abbandonatevi
all'esperienza!
582
00:48:27,500 --> 00:48:29,700
Sentite la scarica di endorfine...
583
00:48:29,720 --> 00:48:33,540
mentre l'acciaio chirurgico
fende il corpo!
584
00:48:33,570 --> 00:48:35,680
- [ Grugniti ]
- Papà!
585
00:48:35,700 --> 00:48:39,080
[ Whimpering ]
586
00:48:39,100 --> 00:48:41,380
Ehi, Genny, Genny, Genny.
Tesoro.
587
00:48:41,410 --> 00:48:43,590
Shh.
Va tutto bene, tesoro.
588
00:48:43,610 --> 00:48:47,050
[Era qui.]
Era qui.
Va tutto bene.
Era solo un sogno.
589
00:48:47,090 --> 00:48:49,060
Papà è qui.
590
00:48:49,080 --> 00:48:51,260
Nessuno ti farà del male,
tesoro.
591
00:48:51,280 --> 00:48:54,030
Shh.
Ohh, piccola.
[ Singhiozzo si intensifica ]
592
00:48:55,220 --> 00:48:58,200
Non piangere, non piangere.
Non piangere.
593
00:48:58,220 --> 00:49:01,400
Non piangere, tesoro.
Va tutto bene.
594
00:49:01,430 --> 00:49:04,180
Ok. Va bene.
[ Singhiozzi ]
Continua ]
595
00:49:05,470 --> 00:49:07,140
[Ok.]
Ok.
596
00:49:07,170 --> 00:49:09,670
[E' un'ottima idea.]
Hai la batteria supplementare
batteria supplementare, giusto?
597
00:49:09,700 --> 00:49:12,680
(Giornalista)
Questa è la scena fuori
della casa di Carleton Hendricks,
598
00:49:12,700 --> 00:49:16,180
un uomo che, tre anni fa,
responsabile del
del rapimento e della tortura...
599
00:49:16,210 --> 00:49:19,320
di cinque giovani
e la morte prematura
di una ragazza di 16 anni.
600
00:49:19,340 --> 00:49:22,030
Carol Anne Chalmers-Perez
sulla scena.
601
00:49:22,050 --> 00:49:24,330
Potrebbe farci conoscere
i suoi sentimenti...
602
00:49:24,350 --> 00:49:26,420
riguardo a
Carleton Hendricks
rilascio?
603
00:49:26,460 --> 00:49:29,130
Nessun commento.
Devi avere
qualche pensiero.
604
00:49:29,150 --> 00:49:31,270
Quest'uomo
ha violato sua figlia.
605
00:49:31,290 --> 00:49:34,100
[ Sighs ]
606
00:49:34,130 --> 00:49:36,300
Sono Carol Anne Chalmers-Perez,
607
00:49:36,330 --> 00:49:39,440
fuori dalla casa
di Carleton Hendricks,
per Channel 4 News.
608
00:49:39,460 --> 00:49:42,150
[ Scatto dell'otturatore ]
609
00:49:44,570 --> 00:49:47,710
[Torna al reparto psichiatrico!]
Torna nel reparto psichiatrico!
[ Mormorii, chiacchiere ]
610
00:49:47,740 --> 00:49:49,620
[ Donna continua ]
Tu sei il figlio di Satana.
611
00:49:54,580 --> 00:49:57,690
[Brucialo, bastardo!]
Brucialo, bastardo!
Pazzo psicotico!
612
00:49:57,710 --> 00:50:00,790
- Ho una breve dichiarazione
da fare.
- [ Chattering Simultaneo ]
613
00:50:00,820 --> 00:50:06,530
Per favore. Il signor Hendricks
sta cercando di fare
una transizione difficile.
614
00:50:06,560 --> 00:50:09,340
Lo stai perseguitando.
615
00:50:09,360 --> 00:50:13,080
I tribunali hanno giudicato
Hendricks non colpevole.
616
00:50:13,100 --> 00:50:17,510
Vattene dalla città, stronzo malato!
Ha passato un anno in prigione
durante il suo processo...
617
00:50:17,530 --> 00:50:20,450
e tre anni
in una struttura statale.
618
00:50:20,470 --> 00:50:22,350
[ Spits ]
619
00:50:22,380 --> 00:50:25,820
Il signor Hendricks
è stato curato
e rilasciato.
620
00:50:25,850 --> 00:50:28,650
["Jeering, Shouting"]
Il signor Hendricks
non ha nulla da dire.
621
00:50:28,680 --> 00:50:30,720
Sì.
622
00:50:33,420 --> 00:50:35,630
Lo faccio.
623
00:50:40,790 --> 00:50:43,540
[ Uomo ]
Mostro assassino!
624
00:50:46,870 --> 00:50:48,710
Mi dispiace.
[Non è possibile...]
Muoviti.
625
00:50:50,330 --> 00:50:53,550
Il mio Signore, Gesù Cristo,
vi vedrà bruciare all'inferno,
626
00:50:53,570 --> 00:50:55,390
figlio di puttana!
627
00:50:58,410 --> 00:51:01,160
[ Donna ]
Brutto figlio di puttana!
628
00:51:04,650 --> 00:51:07,460
Qualcuno deve
portare fuori quel ragazzo.
629
00:51:09,520 --> 00:51:11,470
Giusto?
630
00:51:22,770 --> 00:51:27,110
Cara, dove cazzo
tua figlia?
631
00:51:27,150 --> 00:51:28,710
Probabilmente è
con le sue amiche.
632
00:51:28,740 --> 00:51:31,420
No, no, no, no, no, no.
633
00:51:31,440 --> 00:51:34,460
Vi dirò dov'è.
634
00:51:34,480 --> 00:51:37,760
E' fuori a scopare
qualche giocatore di
giocatore di football del liceo.
635
00:51:37,780 --> 00:51:39,760
[ Rumore di tuono ]
636
00:51:39,780 --> 00:51:43,770
Tesoro, sono sicura che sta bene.
Probabilmente ha solo
perso la cognizione del tempo.
637
00:51:46,500 --> 00:51:49,300
...per il rilascio
di un detenuto potenzialmente
pericoloso in libertà vigilata...
638
00:51:49,320 --> 00:51:52,640
da un ospedale psichiatrico statale
all'inizio della settimana.
639
00:51:52,670 --> 00:51:56,420
Carleton Hendricks,
conosciuto anche come
Capitano Howdy,
640
00:51:56,440 --> 00:51:59,410
genitori e cittadini preoccupati
cittadini indignati...
641
00:51:59,430 --> 00:52:01,320
al suo congedo...
642
00:52:01,340 --> 00:52:03,110
di nuovo in
Helverton, Colorado,
comunità,
643
00:52:03,110 --> 00:52:03,120
dove i ricordi dei crimini
crimini efferati che ha commesso...
in
nella comunità di Helverton, Colorado,
comunità,
644
00:52:03,120 --> 00:52:06,850
dove i ricordi dei crimini
crimini efferati che ha commesso...
645
00:52:06,880 --> 00:52:09,260
solo quattro anni fa...
646
00:52:09,280 --> 00:52:11,730
sono ancora freschi nella mente
dei residenti locali.
647
00:52:11,750 --> 00:52:15,800
I funzionari del Colorado
sono stati citati per dire che
che hanno le mani "legate".
648
00:52:15,820 --> 00:52:19,170
Devono
"seguire la lettera della legge".
649
00:52:19,190 --> 00:52:21,870
[E' stato in prigione per un anno.]
Ha passato un anno in prigione
durante il processo...
650
00:52:21,890 --> 00:52:24,880
e tre anni
in una struttura statale.
651
00:52:24,900 --> 00:52:27,870
["Thunder Crashing"]
Il signor Hendricks
non ha nulla da dire.
652
00:52:27,890 --> 00:52:30,380
[ Hendricks in TV ]
Sì, lo so.
653
00:52:30,400 --> 00:52:33,350
Mi dispiace.
654
00:52:33,370 --> 00:52:36,310
Il mio Signore, Gesù Cristo,
vi vedrà bruciare all'inferno,
655
00:52:36,350 --> 00:52:39,380
figlio di puttana!
656
00:52:39,410 --> 00:52:42,690
[Le previsioni...
rovesci, a volte intensi,
con occasionali temporali...
657
00:52:42,720 --> 00:52:46,460
Che dire di
Quel pezzo di merda, eh?
Torna in strada.
658
00:52:46,490 --> 00:52:49,830
Se si avvicina alla mia bambina,
lo ucciderò.
659
00:52:51,420 --> 00:52:53,370
Jack!
660
00:52:55,360 --> 00:52:57,600
Tesoro, sei sicuro
che ne vuoi un altro?
661
00:52:57,620 --> 00:53:00,510
Kelly sta bene.
662
00:53:00,530 --> 00:53:04,320
Qualche animale psicopatico
è là fuori in questo momento...
con nostra figlia, forse...
663
00:53:04,340 --> 00:53:06,880
e tu dici
che tutto va bene?
664
00:53:06,910 --> 00:53:10,650
E chi sei tu per dirmi
quando ho bevuto abbastanza?
Va bene.
665
00:53:10,670 --> 00:53:12,660
Dov'è il telefono?
Hmm?
666
00:53:12,680 --> 00:53:14,660
Dov'è il telefono?
Dammi il telefono!
667
00:53:14,680 --> 00:53:16,650
Chiameremo la polizia...
Jack!
668
00:53:16,690 --> 00:53:19,660
È troppo tardi per questo.
Hanno avuto la loro occasione.
669
00:53:19,680 --> 00:53:22,460
Cosa farete?
Quello che avrebbe dovuto essere
fatto.
670
00:53:22,490 --> 00:53:24,440
[ Ringing ]
671
00:53:26,560 --> 00:53:27,830
[ Uomo ]
Pronto?
672
00:53:27,860 --> 00:53:30,540
G-man.
Qui Jackson.
673
00:53:30,560 --> 00:53:33,540
Ehi, Jacks.
Che c'è?
Ascolta, io, uh...
674
00:53:33,570 --> 00:53:35,680
Credo che Howdy abbia preso Kelly.
675
00:53:35,700 --> 00:53:38,010
Merda.
Si'.
676
00:53:38,030 --> 00:53:41,750
Fai qualche telefonata
e incontriamoci al club.
E Gino?
677
00:53:41,770 --> 00:53:43,850
Sì?
Portate l'attrezzatura.
678
00:53:43,880 --> 00:53:46,620
** [ Metal ]
[ Entrambi gemono, ansimano ]
679
00:53:49,680 --> 00:53:52,900
* Benvenuti nella mia onda anomala
680
00:53:56,890 --> 00:54:00,900
[ Exhales ]
* Come sono arrivato
Non posso spiegarlo.
681
00:54:04,700 --> 00:54:08,040
** [Continua]
Eric?
682
00:54:08,060 --> 00:54:12,580
Non svenire con me.
Devo essere a casa per mezzanotte,
o mio padre darà di matto.
683
00:54:12,610 --> 00:54:17,380
[ Moans ]
* Quando tutti
scappano via
684
00:54:17,400 --> 00:54:19,580
Va bene.
685
00:54:19,610 --> 00:54:23,030
# C'e' un posto segreto #
Ti svegliero' tra..,
tipo mezz'ora.
686
00:54:23,050 --> 00:54:25,900
# Mi piace andare #
687
00:54:25,920 --> 00:54:28,030
* Tutti se ne sono andati
688
00:54:29,820 --> 00:54:32,270
# Ma il loro volto non si vede #
689
00:54:34,500 --> 00:54:36,500
- Forza!
- [ Uomini che grugniscono ]
690
00:54:38,330 --> 00:54:40,740
Mostro del cazzo!
Dov'è?
691
00:54:40,760 --> 00:54:44,280
- Che cosa hai fatto
con mia figlia?
- Sei uno psicotico!
692
00:54:45,910 --> 00:54:49,780
- [ Groans ]
- [ Uomini che grugniscono ]
693
00:54:54,480 --> 00:54:57,560
Ti piace il dolore, psicopatico?
694
00:55:00,580 --> 00:55:02,430
[ Uomo ]
Forza!
Torna indietro!
695
00:55:11,060 --> 00:55:13,680
[ Rumore di tuono ]
696
00:55:13,700 --> 00:55:16,570
- Gino.
- [ Ansimando ]
697
00:55:16,610 --> 00:55:18,680
- Facciamo un giro in macchina.
- [ Uomini che ridono ]
698
00:55:19,900 --> 00:55:22,020
Ora vado a prendere il tuo,
ragazzo!
699
00:55:22,040 --> 00:55:24,420
Quel ragazzo!
700
00:55:25,450 --> 00:55:27,690
[Non è un problema.]
Andiamo, ora.
Sali in macchina!
701
00:55:27,710 --> 00:55:30,490
[ Uomo ]
Faremo una festa!
702
00:55:30,510 --> 00:55:32,960
- [ Engine Starts ]
- [ Chiusura delle porte ]
703
00:55:35,890 --> 00:55:38,400
Andiamo a prendere gli altri.
704
00:55:38,420 --> 00:55:40,430
[ Hooting ]
705
00:55:43,900 --> 00:55:45,830
[ Uomo ]
Whoo-hoo!
706
00:55:48,860 --> 00:55:51,610
[ Donna alla radio della polizia,
Indistinto]
707
00:55:55,140 --> 00:55:57,580
[ Rumore di tuono ]
708
00:56:15,960 --> 00:56:17,940
Andiamo!
709
00:56:17,960 --> 00:56:19,940
Muovi quei dannati piedi!
710
00:56:19,960 --> 00:56:22,110
Questo reggerà.
Stringi bene.
711
00:56:27,570 --> 00:56:29,880
[ Gridando ]
Andiamo!
712
00:56:31,210 --> 00:56:34,120
Andiamo!
713
00:56:34,150 --> 00:56:36,890
Prendi la corda.
Ce l'ho io.
714
00:56:36,910 --> 00:56:39,120
Dammi le sue mani!
715
00:56:41,650 --> 00:56:46,010
- Muori, bastardo.
- Portatelo qui.
716
00:56:46,030 --> 00:56:49,440
La morte... è come
un vecchio amico.
717
00:56:55,470 --> 00:56:58,440
- Impiccate quel figlio di puttana!
- Si'!
718
00:57:00,540 --> 00:57:03,190
- Bastardo!
- Impiccatelo!
719
00:57:19,150 --> 00:57:22,640
[ Gags ]
720
00:57:32,240 --> 00:57:34,850
[ Uomo ]
Sì!
721
00:57:34,870 --> 00:57:36,610
[ Thunderclap ]
722
00:57:41,550 --> 00:57:44,600
Forza!
Ce ne andiamo da qui!
723
00:57:44,620 --> 00:57:48,460
[ Mormorio,
chiacchiere]
724
00:57:50,790 --> 00:57:53,040
[ RUMORE DI TUBO ]
725
00:57:57,290 --> 00:58:00,170
[ Branch Creaking ]
726
00:58:01,930 --> 00:58:03,480
[ Forte crack ]
727
00:58:14,950 --> 00:58:18,220
[ Gasps, Coughing ]
728
00:58:30,860 --> 00:58:32,810
Che emozione.
729
00:59:25,090 --> 00:59:27,630
[E' tutto a posto.]
Va tutto bene. Entra pure.
730
00:59:27,650 --> 00:59:31,070
[ Continua a chiacchierare ]
731
00:59:33,660 --> 00:59:36,070
[Siediti.]
Siediti.
732
00:59:37,660 --> 00:59:39,840
È questo il tuo compito a casa?
733
00:59:39,860 --> 00:59:42,110
[Si', e' per la scienza.]
Sì, è per la scienza.
E' molto difficile.
734
00:59:42,130 --> 00:59:46,680
Madeline?
Vieni fuori adesso.
735
00:59:46,700 --> 00:59:49,850
Sto iniziando
a perdere l'erezione,
per l'amor di Dio.
736
00:59:49,870 --> 00:59:52,790
Arrivo subito.
Questa roba non è facile
da mettere, sai.
737
00:59:52,810 --> 00:59:54,790
[ Grugniti,
rumore di sferragliamento]
738
00:59:54,810 --> 00:59:57,760
Cosa diavolo sta
sta succedendo lì dentro?
739
00:59:57,780 --> 00:59:59,320
Stupida puttana.
740
01:00:01,380 --> 01:00:04,670
Ehi, va bene.
Ecco fatto.
741
01:00:07,190 --> 01:00:09,870
Datele quello che vuole
in questo momento.
742
01:00:09,890 --> 01:00:14,140
** [ Disco ]
743
01:00:14,170 --> 01:00:16,340
Oh, sì.
744
01:00:23,010 --> 01:00:25,220
Vieni da papà.
745
01:00:28,980 --> 01:00:31,430
[ Inspirazioni ]
Oh!
746
01:00:31,450 --> 01:00:34,430
Dannazione, esci da qui.
Mi stai facendo eccitare!
747
01:00:34,450 --> 01:00:38,230
[ Ridere ]
748
01:00:41,960 --> 01:00:44,070
[ Ansimando ]
749
01:00:46,370 --> 01:00:50,210
Basta con questa merda.
750
01:00:50,230 --> 01:00:52,780
Vieni qui.
[ Ansimando continua ]
751
01:00:52,810 --> 01:00:55,710
Sei sordo?
752
01:00:55,740 --> 01:00:59,690
Ho detto: basta
di questa merda di ballo...
Mio Dio, Maddy.
753
01:01:01,480 --> 01:01:03,260
Cosa?
754
01:01:05,290 --> 01:01:07,160
Qual è il problema
con il tuo collo?
755
01:01:08,480 --> 01:01:11,000
Maddy! Tu!
756
01:01:11,020 --> 01:01:13,870
- Vuoi giocare a palla, spaventapasseri?
- Ohh!
757
01:01:13,890 --> 01:01:15,440
[ Body Thuds ]
758
01:01:23,240 --> 01:01:26,280
[ Christian ]
Non essere così duro con noi.
759
01:01:26,310 --> 01:01:29,410
Forza, stiamo facendo
tutto quello che possiamo.
760
01:01:29,440 --> 01:01:31,820
Ehi, Mike.
761
01:01:31,840 --> 01:01:35,230
La povera Kelly Roth pensa
che questa storia del vigilante sia
tutta colpa sua.
762
01:01:35,250 --> 01:01:37,390
Insomma, sarebbe successo,
con o senza di lei.
763
01:01:37,410 --> 01:01:39,730
[ Chimes ]
764
01:01:50,260 --> 01:01:52,070
[ Chimes ]
765
01:01:54,300 --> 01:01:57,210
Digli di sì,
che spunta fuori dal suo
cazzo di intestino inferiore.
766
01:02:00,440 --> 01:02:02,890
[ Squilli di telefono ]
767
01:02:02,910 --> 01:02:05,450
[ Ringing Continues ]
768
01:02:05,480 --> 01:02:08,350
- Raccogli quello.
- E' un'ottima idea.
769
01:02:10,150 --> 01:02:13,400
Dodicesimo distretto.
Detective Christian
parlando.
770
01:02:13,420 --> 01:02:17,130
[ Howdy On Phone ]
Sono uno di quelli che trova
il superfluo essenziale.
771
01:02:17,150 --> 01:02:19,400
Ma di te,
posso farne a meno.
772
01:02:20,560 --> 01:02:23,740
È lui.
773
01:02:30,230 --> 01:02:32,780
Sei pronto ad entrare,
Carleton?
774
01:02:32,810 --> 01:02:34,820
Pensate che il vostro distintivo
sia il potere.
775
01:02:34,840 --> 01:02:37,850
Non lo è.
La conoscenza è potere.
776
01:02:37,870 --> 01:02:40,490
Il vostro distintivo
non è nemmeno permanente.
777
01:02:40,510 --> 01:02:43,160
I miei distintivi,
non potrò mai togliermeli.
778
01:02:43,180 --> 01:02:48,130
Mi distinguono
da tutti gli altri
fino al giorno della mia morte.
779
01:02:48,150 --> 01:02:52,130
I miei badge sono per sempre,
ma il tuo è una comodità.
780
01:02:52,160 --> 01:02:55,040
I vostri distintivi
non hanno alcun significato.
781
01:02:55,060 --> 01:02:57,170
Il mio distintivo
rappresenta la legge.
782
01:02:57,190 --> 01:02:59,140
Mi serve una traccia
sulla linea esterna di Gage.
783
01:02:59,160 --> 01:03:03,210
E di quale legge si tratta,
Michele? La legge che
mi ha dichiarato non colpevole?
784
01:03:03,240 --> 01:03:07,080
O la legge che permetteva ad
altri di prendere in mano la situazione
nelle proprie mani?
785
01:03:07,100 --> 01:03:09,350
- Era sbagliato.
- No, ti sei sbagliato!
786
01:03:09,370 --> 01:03:11,820
Vi siete tutti sbagliati.
787
01:03:14,010 --> 01:03:16,890
Ora ho trovato
un nuovo gregge
che ha bisogno di...
788
01:03:16,910 --> 01:03:21,190
un risveglio spirituale
attraverso la mia mano ferma.
789
01:03:21,220 --> 01:03:24,270
Dove sei, Carleton?
Dimmi dove sei.
790
01:03:26,590 --> 01:03:29,600
Cazzo!
791
01:03:29,620 --> 01:03:34,540
Alcune persone vogliono
che tutto venga dato loro
con un grande fiocco rosso,
792
01:03:34,570 --> 01:03:36,540
ma non voi.
793
01:03:36,560 --> 01:03:40,050
Non vuoi niente,
vero?
[ Urla soffocate ]
794
01:03:42,170 --> 01:03:44,190
Quanto è sufficiente,
hmm?
795
01:03:46,280 --> 01:03:48,950
È stato detto
che la strada degli eccessi...
796
01:03:48,980 --> 01:03:51,330
conduce al palazzo
della saggezza,
797
01:03:51,350 --> 01:03:53,600
perché non sappiamo mai
quanto è sufficiente...
798
01:03:53,620 --> 01:03:55,960
[ Urlando ]
799
01:03:55,990 --> 01:03:59,970
finché non sapremo
cosa è più che sufficiente.
800
01:03:59,990 --> 01:04:02,540
[Oh, smettila di fare il bambino.]
Oh, smettila di fare il bambino.
801
01:04:02,560 --> 01:04:05,870
Non ti piaccio molto,
vero, Jacks?
802
01:04:05,900 --> 01:04:07,440
[ Gridate ]
803
01:04:08,900 --> 01:04:11,010
Capisco.
804
01:04:11,040 --> 01:04:14,980
Nella nostra società,
differenza fisica
spaventa le persone.
805
01:04:15,010 --> 01:04:17,980
Oh, puoi essere come...
806
01:04:18,010 --> 01:04:21,320
deviante come l'inferno
all'interno,
807
01:04:21,350 --> 01:04:25,990
ma fare una piccola
cosa fisica come...
oh, non so...
808
01:04:26,020 --> 01:04:28,190
tatuare il viso,
809
01:04:28,220 --> 01:04:31,330
e cavolo,
la gente va fuori di testa.
810
01:04:31,360 --> 01:04:34,340
È una maledizione della nostra società
che dobbiamo...
811
01:04:34,360 --> 01:04:37,000
adattarsi a un modello rigido
appartenere.
812
01:04:37,020 --> 01:04:40,440
Non c'è spazio
per l'immaginazione...
813
01:04:40,460 --> 01:04:42,240
e creatività.
814
01:04:43,600 --> 01:04:45,520
[ Singhiozzi ]
Stai piangendo?
815
01:04:47,330 --> 01:04:49,650
Jacksy.
816
01:04:49,670 --> 01:04:52,990
[ Chuckles ]
Jackson!
817
01:04:53,010 --> 01:04:57,620
Non si piange.
Non sei un bambino.
818
01:04:57,640 --> 01:05:01,500
La tua infanzia è finita
nel momento in cui hai saputo
che saresti morto.
819
01:05:01,520 --> 01:05:03,890
[ Gemiti ]
820
01:05:03,890 --> 01:05:03,900
[ Metal Clinking ]
[ Gemiti ]
821
01:05:03,900 --> 01:05:07,330
[ Metal Clinking ]
822
01:05:07,350 --> 01:05:09,270
[ Geme ]
Sunny.
823
01:05:11,400 --> 01:05:13,410
È ora di espandersi...
824
01:05:13,430 --> 01:05:16,140
i vostri orizzonti spirituali.
825
01:05:16,170 --> 01:05:18,340
[ Urla soffocate ]
Fidati di me.
826
01:05:18,370 --> 01:05:22,080
Avete bisogno di un'esperienza
esperienza extracorporea.
[ Urla soffocate ]
827
01:05:22,110 --> 01:05:24,050
Che cos'è?
828
01:05:25,550 --> 01:05:29,450
[ GEMITI ]
Sei già
spiritualmente consapevole?
829
01:05:29,480 --> 01:05:34,130
Sunny, il mio caro, vecchio papà
mi diceva sempre,
830
01:05:34,150 --> 01:05:37,160
non confondere mai
la disperazione...
831
01:05:37,180 --> 01:05:40,600
con un risveglio spirituale
risveglio spirituale.
832
01:05:40,620 --> 01:05:43,070
Prepararsi per
l'udienza di Kavandi.
833
01:05:43,100 --> 01:05:45,930
Abbracciare
le Lance di Shiva.
834
01:05:47,490 --> 01:05:51,480
Soffri, figlia mia,
di indossare l'Itiburi.
835
01:05:51,500 --> 01:05:53,320
La figlia
accetterà l'Itiburi?
[ Groans ]
836
01:05:53,340 --> 01:05:57,510
Lo prendo come un sì.
Non si muova.
837
01:05:57,540 --> 01:06:02,190
Questo dolore è una parte importante
parte del nostro legame,
[ Gemiti spaventati ]
838
01:06:02,210 --> 01:06:05,130
un orrore fisico
che ci lega...
839
01:06:05,150 --> 01:06:08,230
ancora più stretto.
[E' un'idea di vita.]
840
01:06:08,250 --> 01:06:10,260
L'intensità stessa
di questa esperienza...
841
01:06:10,290 --> 01:06:13,240
contribuisce ad allargare
il divario tra noi...
842
01:06:13,260 --> 01:06:16,230
e quelli che non l'hanno
condiviso con noi.
843
01:06:17,490 --> 01:06:21,440
È necessario trascendere
ciò che il corpo sente
come dolore.
844
01:06:21,470 --> 01:06:24,150
Trasformalo in piacere,
[ Loud Groan ]
845
01:06:24,170 --> 01:06:27,080
e poi in un evento
un evento spirituale.
846
01:06:27,100 --> 01:06:29,450
Non si sente
non si sente il dolore.
847
01:06:29,470 --> 01:06:34,160
- Il corpo sente il dolore.
- [ Urlando ]
848
01:06:38,080 --> 01:06:40,630
Beh, forse si
sente il dolore.
849
01:06:45,230 --> 01:06:47,200
[ Porta dell'auto che si apre ]
850
01:06:47,220 --> 01:06:49,170
[ Door Closters ]
851
01:06:50,330 --> 01:06:52,310
Grazie.
[E' un'ottima idea.]
852
01:06:52,330 --> 01:06:56,140
[ Squilli di telefono ]
853
01:06:57,760 --> 01:07:02,050
- Sì. Gage.
- Ehi. E' un brutto momento?
854
01:07:02,070 --> 01:07:05,750
Stiamo andando all'ospedale
all'ospedale per vedere come sta
Madeline Roth.
855
01:07:05,780 --> 01:07:09,050
Come vanno le cose
da tua madre?
856
01:07:09,080 --> 01:07:11,730
Lei sta bene, io sto bene.
Vorrei che tu fossi qui.
857
01:07:11,750 --> 01:07:14,260
Sì, anch'io.
858
01:07:14,290 --> 01:07:16,430
Quindi Gen è tornato a casa?
859
01:07:16,450 --> 01:07:18,800
Di cosa stai parlando?
E' a scuola.
860
01:07:18,820 --> 01:07:21,430
Ho chiamato la scuola.
Hanno detto che è partita ieri.
861
01:07:21,460 --> 01:07:23,240
Cosa?
862
01:07:24,630 --> 01:07:26,430
La scuola ha detto
che lei ha chiamato.
863
01:07:28,130 --> 01:07:32,350
- Uh, uh...
- Mike?
864
01:07:32,370 --> 01:07:35,680
Sto andando
a casa.
865
01:07:38,340 --> 01:07:40,290
[ Pneumatici che stridono ]
866
01:07:45,590 --> 01:07:48,160
[ Segnale di occupato che suona ]
Oh, Dio, ti prego, non
che questo accada.
867
01:07:48,180 --> 01:07:51,100
[ Il segnale di occupato continua ]
868
01:07:51,120 --> 01:07:53,340
[ Horn Honks ]
869
01:07:55,500 --> 01:07:57,330
[ Pneumatici che stridono ]
870
01:07:59,560 --> 01:08:01,370
[ Mike ]
Genevieve!
871
01:08:01,400 --> 01:08:03,350
Toni?
872
01:08:05,770 --> 01:08:08,610
Oh, no.
Oh, cavolo.
873
01:08:08,640 --> 01:08:12,290
Cosa, niente saluto?
874
01:08:12,310 --> 01:08:15,350
Dov'è mia figlia,
Hendricks?
875
01:08:15,380 --> 01:08:17,590
- Genevieve è con me.
- [ Toni singhiozza ]
876
01:08:17,610 --> 01:08:20,760
Mi sto prendendo particolarmente
cura di lei.
877
01:08:20,780 --> 01:08:23,770
Non si può non amare
questa tecnologia.
878
01:08:23,790 --> 01:08:26,530
Detective Come-si-chiama.
879
01:08:26,550 --> 01:08:29,370
Cadono a pezzi
vedo che si stacca dalle giunture.
880
01:08:29,390 --> 01:08:32,210
E quella è l'adorabile
Signora Gage?
881
01:08:33,770 --> 01:08:37,440
Che inaspettata
ma piacevole sorpresa.
882
01:08:37,460 --> 01:08:40,910
Che cosa hai fatto
con mia figlia,
fottuto bastardo?
883
01:08:40,940 --> 01:08:43,750
Ooh! Fiammeggiante.
884
01:08:43,780 --> 01:08:48,420
Ne ho bisogno.
Forse ho preso quello sbagliato.
885
01:08:48,440 --> 01:08:50,590
Perché Genevieve?
Cosa ti ha fatto?
886
01:08:50,610 --> 01:08:52,860
Non ha fatto nulla.
887
01:08:52,880 --> 01:08:54,830
Non gliel'hai detto?
888
01:08:54,850 --> 01:08:58,360
Non l'hai fatto,
vero?
889
01:08:58,390 --> 01:09:02,270
- Quanto è umano.
- Di cosa sta parlando?
Cosa non mi hai detto?
890
01:09:02,290 --> 01:09:04,130
Mike, ci stiamo lavorando.
Tenetelo in linea.
891
01:09:04,130 --> 01:09:04,140
Lo sapete,
il dolore è un'esperienza
esperienza personale.
Mike, ci pensiamo noi.
Tenetelo in linea.
892
01:09:04,140 --> 01:09:09,670
Lo sapete,
il dolore è un'esperienza
personale.
893
01:09:09,700 --> 01:09:13,920
Lungo è l'ornamento,
breve è il dolore.
[ Gemiti ]
894
01:09:13,940 --> 01:09:16,680
- Oh, Dio. Oh, no, no.
- È un peccato che tu non sia qui.
895
01:09:16,700 --> 01:09:19,680
Quando i piercing sono freschi,
l'eccitazione sessuale...
896
01:09:19,710 --> 01:09:22,360
è da urlo.
897
01:09:22,380 --> 01:09:25,420
Sadico sacco di merda!
Ti ucciderò!
898
01:09:25,450 --> 01:09:28,460
Giuro su Dio,
che ti ucciderò!
Basta, basta.
899
01:09:28,480 --> 01:09:30,800
Sadico? Davvero?
900
01:09:30,820 --> 01:09:35,300
Questo animale ha Genny.
Vuoi davvero
scatenarlo?
901
01:09:35,330 --> 01:09:40,310
Trovo i sadici piuttosto noiosi.
Mi interessa aumentare la
la consapevolezza delle persone,
902
01:09:40,330 --> 01:09:43,350
alterare gli stati
attraverso rituali primitivi.
903
01:09:43,370 --> 01:09:45,610
Ehi, dove sono andati tutti?
904
01:09:45,640 --> 01:09:48,680
Va tutto bene, tesoro.
Papà ti troverà.
Tieni duro.
905
01:09:48,700 --> 01:09:52,920
Ooh! "Papà ti troverà.
Tieni duro". Pauroso! Quando?
906
01:09:52,940 --> 01:09:56,620
Ti prego, Carleton,
ti supplico.
907
01:09:56,640 --> 01:09:59,820
Prendete me.
Lascia andare mia figlia.
908
01:09:59,850 --> 01:10:02,830
Allettante,
ma vedete,
909
01:10:02,850 --> 01:10:05,300
Io e Gen abbiamo solo...
910
01:10:05,330 --> 01:10:09,370
sfiorato la superficie
della nostra relazione.
911
01:10:09,390 --> 01:10:11,800
Tanta carne,
912
01:10:11,830 --> 01:10:13,940
così poco tempo.
913
01:10:17,000 --> 01:10:19,880
- Cosa... cosa sta succedendo?
- [ Soffocare i singhiozzi ]
914
01:10:23,680 --> 01:10:26,520
- No. Non è vero.
- Oh, no!
915
01:10:26,540 --> 01:10:28,590
No.
916
01:10:28,610 --> 01:10:30,720
[ Sobs ]
No!
917
01:10:30,750 --> 01:10:32,890
[ Grugniti arrabbiati ]
918
01:10:32,920 --> 01:10:36,360
[ Clattering ]
Toni?
919
01:10:38,790 --> 01:10:41,230
Cosa intendeva dire
con questo?
920
01:10:43,000 --> 01:10:45,900
Cosa non mi hai
non me l'hai detto?
921
01:10:45,920 --> 01:10:48,510
[ Singhiozzi ]
Che cosa hai fatto?
922
01:10:48,530 --> 01:10:50,980
Che cosa hai fatto?
923
01:10:51,000 --> 01:10:53,520
Cosa non ho fatto.
924
01:10:56,970 --> 01:10:59,850
[Unità Nove, indagate su una segnalazione.]
Unità Nove, indagate su una segnalazione
di attività non autorizzate...
925
01:10:59,870 --> 01:11:03,360
al 410 di East Halifax.
926
01:11:05,620 --> 01:11:09,560
Unità nove sul 10-7.
La serratura è stata forzata.
Siamo dentro.
927
01:11:09,580 --> 01:11:11,770
Richiesta di un Codice Uno.
928
01:11:11,790 --> 01:11:15,330
10-4, Unità Nove.
Ora avete un Codice Uno.
Potete procedere.
929
01:11:18,360 --> 01:11:20,310
[ Elevator Stops ]
930
01:11:33,910 --> 01:11:36,750
** Traduzione: "Il mio nome è "Il mio nome è "Il mio nome è "Il mio nome è "Il mio nome"".
931
01:11:46,990 --> 01:11:50,770
Unità Nove.
Abbiamo intrusi non identificati
intrusi nell'edificio.
932
01:11:50,790 --> 01:11:53,340
Richiesta di backup immediato
backup. Passo.
933
01:11:53,370 --> 01:11:56,570
[ Dispatcher ]
Procedere con cautela.
I rinforzi sono in arrivo.
934
01:12:16,850 --> 01:12:20,700
** [ Loud Rap Metal ]
935
01:12:20,720 --> 01:12:23,910
* Date un'occhiata in giro
936
01:12:23,930 --> 01:12:25,630
- * Hai dimenticato
cosa sei venuto a fare.
- Merda!
937
01:12:25,670 --> 01:12:28,710
* What's your theory
Tryin' to play that game *
938
01:12:28,730 --> 01:12:30,780
# Non puoi dimenticare il mio nome #
939
01:12:30,800 --> 01:12:33,480
* Guardatevi intorno
Respirare profondamente
Ricollocarsi *
940
01:12:33,510 --> 01:12:35,020
[ Whimpers ]
941
01:12:38,710 --> 01:12:41,920
# Non puoi dimenticare il mio nome #
Uhh *
Oh, mio Dio.
942
01:12:50,080 --> 01:12:52,130
# Va bene #
E' ora di...
943
01:12:52,160 --> 01:12:54,440
* Date un'occhiata in giro
944
01:12:54,460 --> 01:12:57,670
* Hai dimenticato
per cosa sei venuto qui
Qual è la tua teoria?
945
01:12:57,690 --> 01:13:00,410
- * Perché cerchi di
di fare questo gioco.
- Gesù!
946
01:13:00,430 --> 01:13:03,110
# Non puoi dimenticare il mio nome #
Date un'occhiata in giro
- Unità 9,
947
01:13:03,140 --> 01:13:07,140
Ho bisogno di un'ambulanza
qui, e mi mandi
un supervisore immediatamente.
948
01:13:07,170 --> 01:13:09,950
[ Gente che grida ]
[ Uomo ]
Andiamo! Rotola, rotola!
949
01:13:13,550 --> 01:13:15,520
Ok, pronto?
Pronti.
950
01:13:15,550 --> 01:13:17,090
Vai.
[ Whimpering ]
951
01:13:21,820 --> 01:13:24,170
Porteremo questo
al County General.
Ok.
952
01:13:24,190 --> 01:13:26,700
Andiamo.
Alzati!
953
01:13:33,230 --> 01:13:35,940
Cosa pensava Dio...
954
01:13:35,960 --> 01:13:38,710
quando ha fatto
Carleton Hendricks?
955
01:13:40,170 --> 01:13:42,750
Cosa ti fa pensare che
fosse Dio?
956
01:13:42,770 --> 01:13:45,180
"Xibalba".
957
01:13:48,180 --> 01:13:52,230
Sai, non me ne può fregare di
non me ne frega un cazzo di chi l'ha fatta,
perché io lo ucciderò.
958
01:13:52,250 --> 01:13:55,660
Non c'è niente di più
che mi piacerebbe di più che vedere
questo tizio morto.
959
01:13:58,550 --> 01:14:02,040
Ma è quello che vuole.
960
01:14:03,230 --> 01:14:05,900
Non possiamo e non lo farò.
961
01:14:05,920 --> 01:14:08,040
[ Sirena che suona
in lontananza ]
962
01:14:08,060 --> 01:14:10,010
Vado a controllare
Genevieve.
963
01:14:18,010 --> 01:14:20,950
** [ Loud Heavy Metal ]
964
01:14:27,980 --> 01:14:30,730
** Traduzione: "Non è vero che non c'è niente da fare...".
965
01:14:39,290 --> 01:14:41,510
Hendricks?
** Si ferma...
966
01:14:41,530 --> 01:14:43,480
Cosa?
967
01:14:46,160 --> 01:14:49,180
Per un uomo che si è spinto
a tanto per modificare il suo aspetto
per modificare il suo aspetto,
968
01:14:49,200 --> 01:14:52,990
siete certamente
riluttante a farsi vedere.
969
01:14:55,310 --> 01:14:57,990
Dove ti trovi,
Carleton?
970
01:14:58,010 --> 01:15:02,600
Un nome non è una questione
di indifferenza.
971
01:15:02,620 --> 01:15:04,490
Implica tutta una serie di
di relazioni...
972
01:15:04,490 --> 01:15:04,500
tra colui che lo porta
e la fonte da cui
è derivato.
Implica tutta una serie di
di relazioni...
973
01:15:04,500 --> 01:15:09,770
tra colui che lo porta
e la fonte da cui
è derivato.
974
01:15:09,790 --> 01:15:12,670
Chiamatemi Capitano Howdy.
975
01:15:12,700 --> 01:15:14,970
"Derivato"?
976
01:15:15,000 --> 01:15:18,270
Suo padre era
un eroe di guerra dei Marines.
977
01:15:18,300 --> 01:15:20,510
Capitano Bradford Hendricks.
978
01:15:22,240 --> 01:15:25,210
È così che
onorare il suo nome?
979
01:15:25,250 --> 01:15:28,220
Chiamatemi Capitano Howdy.
980
01:15:29,810 --> 01:15:32,190
Ho bisogno di parlarti.
981
01:15:32,220 --> 01:15:34,920
Quindi? Parlare.
982
01:15:36,850 --> 01:15:40,030
Perché non riesci a guardarmi in faccia?
983
01:15:40,060 --> 01:15:42,870
Forse non sei abituato a
a trattare con qualcuno
che non è trattenuto...
984
01:15:42,890 --> 01:15:46,000
e la bocca non è cucita.
985
01:15:46,020 --> 01:15:48,570
E' questo che ti preoccupa, Carl?
ti preoccupa, Carl?
986
01:15:48,600 --> 01:15:52,650
Alcuni lo considerano
come una prova di coraggio...
987
01:15:52,670 --> 01:15:55,710
per un uomo che va in battaglia
senza armi...
988
01:15:55,730 --> 01:15:59,350
che può fare del male
a distanza.
989
01:15:59,370 --> 01:16:03,260
È facile essere duri
da dietro la gonna di tua madre.
990
01:16:03,280 --> 01:16:06,920
[ Pneumatici che stridono ]
991
01:16:13,030 --> 01:16:14,990
Gage!
992
01:16:15,030 --> 01:16:18,070
Che cos'è?
La mia pistola?
993
01:16:18,090 --> 01:16:21,110
È questo che ti
ti preoccupa?
994
01:16:21,130 --> 01:16:23,080
Qui.
[ Posiziona la pistola sul pavimento ]
995
01:16:27,100 --> 01:16:29,650
Sapete cosa trovo
intrigante?
996
01:16:29,670 --> 01:16:32,620
Che per tutta la vostra retorica
e le sue infinite vanterie,
997
01:16:32,640 --> 01:16:36,250
non sei più
di un bullo del cortile della scuola
con un complesso di persecuzione.
998
01:16:36,270 --> 01:16:39,190
Ve la prendete con chi
che sono deboli.
999
01:16:39,210 --> 01:16:40,960
Scappate e nascondetevi.
[ Grida ]
Huh?
1000
01:16:42,850 --> 01:16:46,160
Che ne dici se vengo lì
e ti spacco la faccia...
di te?
1001
01:16:46,180 --> 01:16:48,970
Chi ti ferma?
1002
01:16:51,430 --> 01:16:54,110
[ Urlando ]
1003
01:16:55,430 --> 01:16:58,180
Prima si sogna,
e poi si muore.
1004
01:17:06,970 --> 01:17:09,250
[ Gridando ]
1005
01:17:12,750 --> 01:17:15,790
- * Ring around the rosie
- [ Grunts ]
1006
01:17:15,810 --> 01:17:18,060
# Tasca piena di fiori #
1007
01:17:22,030 --> 01:17:24,410
Ah-choo!
1008
01:17:24,430 --> 01:17:27,240
Ah-choo!
1009
01:17:28,860 --> 01:17:32,450
Tutti... cadono.
1010
01:17:32,470 --> 01:17:34,910
[ Gagging ]
Addio, Michael.
1011
01:17:34,940 --> 01:17:39,050
[ Grunts ]
Mmm.
1012
01:17:39,070 --> 01:17:41,990
[ Ansimando ]
1013
01:17:45,080 --> 01:17:48,020
** [ Heavy Metal Resumes ]
1014
01:18:07,370 --> 01:18:10,880
Lo sai, papà,
Genevieve urlò.
1015
01:18:10,910 --> 01:18:13,420
No!
1016
01:18:15,350 --> 01:18:17,120
[ Urla, grugniti ]
1017
01:18:19,780 --> 01:18:21,690
Aaah!
1018
01:18:28,760 --> 01:18:30,770
Michael.
1019
01:18:30,790 --> 01:18:33,280
Non avere paura di morire.
1020
01:18:36,460 --> 01:18:41,050
La morte è lo standard
con cui si può giudicare la realtà e la profondità
di tutte le cose.
1021
01:18:41,070 --> 01:18:43,150
[ Grunting ]
1022
01:18:45,010 --> 01:18:47,350
Genevieve si unirà
si unirà presto a voi.
1023
01:18:58,180 --> 01:19:00,770
Lungo è il dolore,
breve è l'ornamento!
1024
01:19:00,790 --> 01:19:03,010
[ Groaning ]
1025
01:19:04,730 --> 01:19:07,000
No!
1026
01:19:07,030 --> 01:19:09,770
[ Gridando ]
1027
01:19:09,800 --> 01:19:14,420
- [ Grunting ]
- Cosa c'è che non va,
Carleton?
1028
01:19:14,440 --> 01:19:18,280
- Sei arrabbiato con me?
- Lo sai,
1029
01:19:19,870 --> 01:19:23,960
Michael,
Scommetto che Genevieve...
[ Grunts ]
1030
01:19:23,980 --> 01:19:26,190
Scommetto che Genevieve si sentiva
molto simile a questo...
1031
01:19:26,210 --> 01:19:30,230
[ Ansimando ]
quando ero dentro di lei.
1032
01:19:30,250 --> 01:19:32,370
[ Ride, ansima ]
1033
01:19:32,390 --> 01:19:34,830
No.
1034
01:19:36,960 --> 01:19:40,500
Oh, cosa farete adesso?
Ora mi arresterete?
1035
01:19:40,530 --> 01:19:43,310
[ Ridere ]
1036
01:19:55,570 --> 01:19:57,550
Qual è il problema?
Carleton?
1037
01:19:57,580 --> 01:20:00,020
Hai paura?
1038
01:20:00,050 --> 01:20:04,790
Mi hai detto che non hai mai
avuto paura di qualcosa
in tutta la tua vita,
1039
01:20:04,790 --> 01:20:07,300
perché avresti voluto
di essere morto.
1040
01:20:07,320 --> 01:20:10,400
Non era così?
1041
01:20:10,430 --> 01:20:12,410
Questo è per Genevieve,
tu che scopi.
1042
01:20:12,430 --> 01:20:14,310
No. No!
1043
01:20:18,000 --> 01:20:20,240
Yaaah!
1044
01:20:20,270 --> 01:20:22,520
[ Grunting ]
Yaah!
1045
01:20:26,940 --> 01:20:30,990
Il dolore è un'esperienza
esperienza personale,
Carleton.
1046
01:20:31,010 --> 01:20:35,220
[ Urla ]
Tu...
1047
01:20:35,250 --> 01:20:38,260
[ Urlando ]
1048
01:20:42,560 --> 01:20:45,530
No! No! No!
1049
01:20:45,550 --> 01:20:49,610
No!
[ Whimpering ]
1050
01:20:51,470 --> 01:20:53,210
No!
1051
01:21:10,320 --> 01:21:12,600
Aaah!
1052
01:21:12,620 --> 01:21:15,100
Mike, sono io.
Andiamo, è morto.
1053
01:21:17,460 --> 01:21:20,610
È finita.
1054
01:21:20,630 --> 01:21:22,110
Aaaah!
1055
01:21:36,640 --> 01:21:40,060
[ Tosse ]
1056
01:21:41,650 --> 01:21:44,030
Mike, amico.
1057
01:21:44,060 --> 01:21:47,160
Non hai avuto
una scelta.
1058
01:21:47,190 --> 01:21:50,170
Tutti hanno
hanno la possibilità di scegliere.
1059
01:21:50,190 --> 01:21:52,570
Ho appena fatto il mio.
1060
01:21:52,600 --> 01:21:55,040
[ Sighs ]
1061
01:21:55,070 --> 01:21:58,580
Dica agli Affari Interni
Sto andando all'ospedale.
Sei ferito?
1062
01:21:58,600 --> 01:22:01,110
Sto bene.
1063
01:22:01,140 --> 01:22:04,250
Vado a trovare
la mia famiglia.
1064
01:22:06,440 --> 01:22:08,180
[ Sighs ]
1065
01:22:19,590 --> 01:22:23,510
Con sottotitoli chiusi a cura di
Captions, Inc. Los Angeles
1066
01:22:23,530 --> 01:22:34,170
**
1067
01:22:34,210 --> 01:22:36,180
* Va bene
1068
01:22:36,200 --> 01:22:47,490
**
1069
01:22:47,510 --> 01:22:49,490
* Ascolta
1070
01:22:49,520 --> 01:22:53,140
* Tutti dicono di
di voler cambiare il mondo
1071
01:22:53,160 --> 01:22:57,330
# Tutti hanno
uno striscione da srotolare
1072
01:22:57,360 --> 01:23:00,340
* Uomo, donna, ragazzo e ragazza
1073
01:23:03,700 --> 01:23:07,240
# All'angolo, in fondo alla strada #
e su per l'isolato
1074
01:23:07,270 --> 01:23:11,420
* C'è qualcuno che ha bisogno
un po' di quello che hai.
1075
01:23:11,440 --> 01:23:14,450
* And they ain't
askin' for a lot *
1076
01:23:16,670 --> 01:23:18,720
* Beh, Dio solo sa
1077
01:23:18,740 --> 01:23:23,000
* Si può sentire
la gente che piange
1078
01:23:24,420 --> 01:23:27,800
* Sai che
Non puoi allontanarti
1079
01:23:27,820 --> 01:23:31,540
# Devi fare un tentativo #
1080
01:23:31,560 --> 01:23:34,570
* Gli eroi sono difficili da trovare
1081
01:23:34,600 --> 01:23:38,540
# Non c'e' nessuno che si prenda il tempo #
1082
01:23:38,570 --> 01:23:41,550
* Gli eroi sono difficili da trovare
1083
01:23:41,570 --> 01:23:45,680
# Abbiamo bisogno di te #
Vieni e risplendi
1084
01:23:45,700 --> 01:23:48,820
* Gli eroi sono difficili da trovare
1085
01:23:48,840 --> 01:23:52,590
* You've got to
attraversare quella linea
1086
01:23:52,620 --> 01:23:55,090
* Eroi
1087
01:23:55,120 --> 01:23:58,060
* Sono difficili da trovare
1088
01:23:59,450 --> 01:24:01,430
* Ooh *
1089
01:24:01,460 --> 01:24:13,420
**
1090
01:24:13,440 --> 01:24:17,550
**
1091
01:24:17,570 --> 01:24:20,320
** [N.d.T.: è un'immagine che si vede in un film, ma non si vede...]
1092
01:24:20,340 --> 01:24:24,580
**
[ Urlando, risate ]
1093
01:24:24,620 --> 01:24:27,360
**
1094
01:24:27,380 --> 01:24:31,160
**
[ Urlando, risate ]
Continua ]
1095
01:24:31,190 --> 01:24:44,340
**
1096
01:24:44,370 --> 01:24:46,870
# Oh, e' cosi' bello vederti #
1097
01:24:46,900 --> 01:24:51,550
# Dentro il mio piccolo mondo da sogno #
piccolo mondo
1098
01:24:55,610 --> 01:24:58,190
# Ed e' cosi' bello #
stare con *
1099
01:24:58,210 --> 01:25:02,300
* Tutti voi, adorabili
bambini e bambine
1100
01:25:06,680 --> 01:25:12,270
# Mettiti a tuo agio #
Il mio posto è così divino
1101
01:25:12,300 --> 01:25:14,280
# Non pensi che io sia meraviglioso? #
I'm wonderful *
1102
01:25:14,300 --> 01:25:17,370
* Per dire sì a te
one more time
1103
01:25:17,400 --> 01:25:20,780
# Stai lontano #
dal Capitano Howdy
1104
01:25:22,270 --> 01:25:24,840
* Stai lontano
1105
01:25:24,880 --> 01:25:28,350
* Da Capitan Howdy
1106
01:25:28,370 --> 01:25:30,360
* Stai lontano
1107
01:25:30,380 --> 01:25:33,330
* Da Capitan Howdy
1108
01:25:33,350 --> 01:25:35,750
* Stai lontano
1109
01:25:35,780 --> 01:25:39,430
* Da Capitan Howdy
1110
01:25:39,450 --> 01:25:41,430
* Stai lontano
1111
01:25:41,460 --> 01:25:44,400
* Da Capitan Howdy
1112
01:25:44,430 --> 01:25:46,900
* Stai lontano
1113
01:25:46,920 --> 01:25:50,680
* Da Capitan Howdy
1114
01:25:50,700 --> 01:25:52,680
* Stai lontano
1115
01:25:52,700 --> 01:25:55,680
* Da Capitan Howdy
1116
01:25:55,700 --> 01:25:57,950
* Stai lontano
1117
01:25:57,970 --> 01:26:01,690
* Da Capitan Howdy
1118
01:26:01,710 --> 01:26:03,690
* Stai lontano
1119
01:26:03,720 --> 01:26:06,690
* Da Capitan Howdy
1120
01:26:06,710 --> 01:26:09,230
* Stai lontano
1121
01:26:09,250 --> 01:26:12,930
* Da Capitan Howdy
[ Risate ]
1122
01:26:12,960 --> 01:26:16,330
# Stai lontano #
dal Capitano Howdy
1123
01:26:16,350 --> 01:26:20,270
[ Continua a ridere ]
* Stay away
1124
01:26:20,290 --> 01:26:23,710
* Da Capitan Howdy
[ Ride sempre più forte ]
1125
01:26:23,740 --> 01:26:25,910
* Stai lontano
1126
01:26:25,930 --> 01:26:28,750
* Da Capitan Howdy
1127
01:26:28,770 --> 01:26:31,550
* Stai lontano
1128
01:26:31,570 --> 01:26:33,860
* Da Capitan Howdy
1129
01:26:35,440 --> 01:26:39,290
* Stay away
dal Capitano Howdy **
81038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.