All language subtitles for The.Regime.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX[TGx].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,082 --> 00:00:11,419 Biting doesn't necessarily signify aggression. 2 00:00:11,419 --> 00:00:13,463 Dreams about biting our partner 3 00:00:13,505 --> 00:00:17,801 may reveal a desire to establish intimacy. 4 00:00:17,842 --> 00:00:21,304 Yes, but I, I was biting her fingers really hard, 5 00:00:21,346 --> 00:00:23,765 like, you know, almost chewing them off. 6 00:00:23,807 --> 00:00:27,394 No, no, no. As a dream reader, 7 00:00:27,435 --> 00:00:31,064 Marina's saying that the biting is not literal, 8 00:00:31,106 --> 00:00:32,606 - though, right? - Exactly. 9 00:00:32,648 --> 00:00:34,776 - Yeah. So, by biting her hand... - Yeah. 10 00:00:34,818 --> 00:00:36,903 ... the hidden need, it's not to wound. 11 00:00:36,945 --> 00:00:39,114 It's to engender trust. 12 00:00:39,114 --> 00:00:42,075 I mean, Elena's not scared in the dream, is she? 13 00:00:42,117 --> 00:00:46,955 - She's terrified. - Okay. Also normal. 14 00:00:46,997 --> 00:00:51,668 You're wired to equate love with pain. 15 00:00:51,710 --> 00:00:56,506 And dreams are a-a safe space for you to work through that. 16 00:00:57,632 --> 00:01:00,593 Yes... Yes. 17 00:01:00,635 --> 00:01:02,637 - Mm-hmm. - Yes, I guess so. 18 00:01:02,637 --> 00:01:06,099 Good, good. Okay, so, today's homework, 19 00:01:06,141 --> 00:01:11,354 I want you to focus on fixing what truly wounds Elena, hm? 20 00:01:11,396 --> 00:01:15,483 If you wish, put her hand in your mouth, but don't bite. 21 00:01:16,026 --> 00:01:19,446 Just think about what it means to be vulnerable 22 00:01:19,487 --> 00:01:21,156 with her and to protect her. 23 00:01:21,156 --> 00:01:23,825 And then let's see if this starts to initiate 24 00:01:23,825 --> 00:01:28,538 a feedback loop in your dreams. Good? 25 00:01:28,580 --> 00:01:30,332 - Yes. That's very good. - Good. That's good. 26 00:01:30,373 --> 00:01:34,126 No biting! No biting, no biting. 27 00:01:37,839 --> 00:01:39,633 Ah! 28 00:01:39,673 --> 00:01:42,302 Ha-ha! No biting! 29 00:01:42,344 --> 00:01:45,679 Oh, well done. 30 00:01:45,679 --> 00:01:47,515 No biting. 31 00:01:48,183 --> 00:01:50,018 No biting. 32 00:01:50,602 --> 00:01:53,229 Oh, my darling. 33 00:01:56,191 --> 00:01:59,194 Wonderful, wonderful, wonderful. 34 00:02:05,617 --> 00:02:07,452 What is it? 35 00:02:09,578 --> 00:02:12,415 It's Kerbel Heights, probably. 36 00:02:12,791 --> 00:02:15,210 They're coming closer. 37 00:02:15,210 --> 00:02:17,212 Oh, no, no. 38 00:02:18,088 --> 00:02:21,091 I don't mean the rebels, hm? 39 00:02:21,883 --> 00:02:23,468 It's you. 40 00:02:24,302 --> 00:02:25,928 What is it? 41 00:02:31,632 --> 00:02:32,800 Just... 42 00:02:33,937 --> 00:02:35,855 Just something he told me. 43 00:02:35,897 --> 00:02:37,106 Who? 44 00:02:37,774 --> 00:02:41,277 Keplinger? Oh, God. No. Fuck all that. 45 00:02:41,319 --> 00:02:44,072 No, come on. He's dead. He's gone. 46 00:02:44,072 --> 00:02:46,074 I did it again, Elena. 47 00:02:46,992 --> 00:02:49,995 Did what again? What? 48 00:02:56,626 --> 00:02:59,087 Hurt someone so you would love me. 49 00:02:59,087 --> 00:03:00,505 Herbert... 50 00:03:01,715 --> 00:03:05,260 he was a first-class prick 51 00:03:05,302 --> 00:03:09,556 who would say anything he could think of to seduce you. 52 00:03:12,183 --> 00:03:15,186 Listen, how about this? 53 00:03:16,104 --> 00:03:20,775 You be you and I'll be me, yeah? 54 00:03:21,443 --> 00:03:24,571 Two little lunatics who fit like a glove. 55 00:03:31,453 --> 00:03:36,750 Oh, God, that's wonderful, mm, a-actually. 56 00:03:36,791 --> 00:03:40,128 ♪ I like a sleigh ride, I like a sleigh ride ♪ 57 00:03:40,670 --> 00:03:44,132 ♪ I like a sleigh ride, I like a sleigh ride ♪ 58 00:03:44,132 --> 00:03:47,135 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 59 00:03:47,135 --> 00:03:49,971 Time to pick the Christmas carp, young man. 60 00:03:50,013 --> 00:03:54,476 Oh, God... Look at them all. Utterly beyond reason. 61 00:03:54,517 --> 00:03:57,437 You know, my father used to let me choose the Christmas carp. 62 00:03:57,448 --> 00:03:58,949 I was really rather good at it. 63 00:03:58,980 --> 00:04:02,025 He'd let me use a mallet to stun it. Herbert? 64 00:04:03,220 --> 00:04:04,486 Sorry. 65 00:04:05,320 --> 00:04:07,322 - That one. - Oskar... 66 00:04:07,364 --> 00:04:09,616 we might break with tradition this year 67 00:04:09,658 --> 00:04:13,370 and, uh, keep the window closed, yeah? 68 00:04:13,411 --> 00:04:15,538 But how will Baby Jesus get in? 69 00:04:15,580 --> 00:04:18,500 Oh, don't worry, darling, he'll weasel his way in somehow. 70 00:04:23,505 --> 00:04:25,966 - It's one of ours. - Yeah, yeah, yeah. Yes, I'm sure it is. 71 00:04:26,007 --> 00:04:29,386 Agnes? Music, yeah? 72 00:04:29,928 --> 00:04:33,181 Here. Come. Sit down then. Sit, there we go. 73 00:04:33,181 --> 00:04:34,376 Um, yeah, and we'll-we'll have a 74 00:04:34,386 --> 00:04:36,059 bit of a funny old Christmas this year. 75 00:04:36,101 --> 00:04:37,852 Yeah, we'll keep indoors mainly 76 00:04:37,894 --> 00:04:40,021 because it's, you know, it's... 77 00:04:40,063 --> 00:04:41,731 noisy and a bit dangerous outside. 78 00:04:41,773 --> 00:04:43,316 And we'll just, um, 79 00:04:43,358 --> 00:04:46,127 yeah, we'll keep inside, and, uh, 80 00:04:46,138 --> 00:04:48,766 Herbert will keep us safe, yeah? 81 00:04:48,777 --> 00:04:50,353 ♪ Jingle bells ♪ 82 00:04:52,784 --> 00:04:54,494 Family photo! Yeah. 83 00:04:54,536 --> 00:04:57,973 - Family photo. - ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 84 00:04:57,984 --> 00:05:02,335 - ♪ In a one-horse open sleigh ♪ - There we are. 85 00:05:02,377 --> 00:05:06,214 - ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ - Smiling, hm. 86 00:05:06,256 --> 00:05:10,093 ♪ Jingle all the way ♪ 87 00:05:10,135 --> 00:05:12,554 ♪ Oh, what fun it is to ride... ♪ 88 00:05:12,595 --> 00:05:16,850 Smiling. Happy, happy, happy, happy. 89 00:05:16,891 --> 00:05:20,895 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 90 00:05:22,147 --> 00:05:24,190 ♪ I like a sleigh ride ♪ 91 00:06:41,303 --> 00:06:46,303 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 92 00:06:54,155 --> 00:06:56,491 - You hear about Anton? - Which Anton? 93 00:06:56,532 --> 00:06:59,577 Sous-chef, twitchy little shallot peeler. 94 00:07:00,161 --> 00:07:02,831 Vanished from his own bed last night. 95 00:07:02,872 --> 00:07:05,500 Well, he talked too fuckin' much, didn't he? 96 00:07:05,500 --> 00:07:08,003 You can lose a cup. Berger and his wife have just fled to Helsinki. 97 00:07:08,003 --> 00:07:09,212 Berg... 98 00:07:10,338 --> 00:07:11,589 Shit. 99 00:07:12,674 --> 00:07:15,176 How'd he get out? I thought the airport was closed. 100 00:07:15,218 --> 00:07:17,053 Well, he's the Minister for Transportation, isn't he? 101 00:07:17,064 --> 00:07:19,149 - Yeah. - Or he was. 102 00:07:19,420 --> 00:07:21,297 Fuck is that?! 103 00:07:21,409 --> 00:07:23,578 Uh, it's, uh, mine. 104 00:07:25,126 --> 00:07:26,962 I can't go home. 105 00:07:28,739 --> 00:07:30,492 Kerbel Heights. 106 00:07:30,900 --> 00:07:33,570 One more night and then you'll have to sort it out, alright? 107 00:07:34,065 --> 00:07:35,746 This is not a yurt. 108 00:07:35,846 --> 00:07:38,280 - Yeah. - Alright, everyone, listen up. 109 00:07:39,743 --> 00:07:43,663 I know we're... tired and I know we're scared, 110 00:07:43,705 --> 00:07:46,166 but leave your troubles at home, alright? 111 00:07:46,207 --> 00:07:47,542 And if you've no longer got a home, 112 00:07:47,542 --> 00:07:49,002 leave them out there somewhere in the smoke, 113 00:07:49,044 --> 00:07:51,713 alright? 114 00:07:51,713 --> 00:07:52,839 Jesus. 115 00:07:53,590 --> 00:07:55,425 I mean, what the hell are we all waiting for? 116 00:07:55,467 --> 00:07:57,844 For "The Barber of Seville" 117 00:07:57,886 --> 00:08:00,555 to play like it did in '92. 118 00:08:02,503 --> 00:08:05,923 I was joking. There's not gonna be a coup, alright? 119 00:08:07,778 --> 00:08:09,530 Just keep your head down. 120 00:08:14,623 --> 00:08:16,417 Come on, let's get on with it! 121 00:08:19,324 --> 00:08:23,244 - Look, Victor, we have to discuss our options. - Hm. 122 00:08:23,286 --> 00:08:28,541 The rebels could be at our door any day now, so just talk to me. 123 00:08:28,583 --> 00:08:30,585 I believe in the virtue of loyalty, Mr. Singer, 124 00:08:30,585 --> 00:08:33,129 so there's nothing left for us to discuss. 125 00:08:33,171 --> 00:08:35,757 Wake up, Victor! Wake up! 126 00:08:35,757 --> 00:08:37,258 The pyramid door is closing 127 00:08:37,300 --> 00:08:38,551 and we'll be trapped in here 128 00:08:38,593 --> 00:08:39,927 with this cock-mad pharaoh. 129 00:08:39,970 --> 00:08:42,055 I have the utmost faith in my Chancellor. 130 00:08:42,097 --> 00:08:45,600 - And I refuse to be bullied into a rank conspiracy. - Oh, shut up and just smell 131 00:08:45,600 --> 00:08:47,102 the fucking phosphorus, you fool! 132 00:08:47,143 --> 00:08:50,939 Oh, an exceedingly happy Noel, sir. 133 00:08:50,939 --> 00:08:52,941 Corporal, before she arrives, 134 00:08:52,941 --> 00:08:54,567 we need to speak to you rather urgently 135 00:08:54,609 --> 00:08:56,653 about the gravity of our predicament. 136 00:08:56,695 --> 00:08:58,571 If you have a problem, you talk to her. 137 00:08:58,613 --> 00:09:01,491 Corporal, I've tried. Please. 138 00:09:01,561 --> 00:09:03,187 You're a sensible man. 139 00:09:03,201 --> 00:09:05,996 You need to speak to her. Make her see reality. 140 00:09:35,859 --> 00:09:38,194 Oh, some new faces I'm seeing. 141 00:09:38,432 --> 00:09:40,655 Since those traitors have left us. 142 00:09:40,697 --> 00:09:43,158 Yes, Madam, um, Anna Grebetz, 143 00:09:43,199 --> 00:09:46,369 Housing Minister, replacing the traitor Muentz. 144 00:09:46,593 --> 00:09:48,319 And Leo Huber, former Minister 145 00:09:48,330 --> 00:09:50,832 of Civil Services and Sport, 146 00:09:50,832 --> 00:09:53,335 ascending to the role of Defense Minister, 147 00:09:53,376 --> 00:09:55,629 replacing the traitor Moros. 148 00:09:55,670 --> 00:10:00,342 And, uh, may I say, your Yuletide decorations are 149 00:10:00,383 --> 00:10:02,677 enchanting this year, Madam. 150 00:10:02,719 --> 00:10:05,180 Let's hear from our new Defense Minister. 151 00:10:06,014 --> 00:10:07,182 Um... 152 00:10:08,725 --> 00:10:10,352 Happy Noel, Madam. 153 00:10:11,895 --> 00:10:13,104 Um... 154 00:10:14,689 --> 00:10:17,859 as you know, the Westgate Resistance Army 155 00:10:17,901 --> 00:10:21,821 has managed to capture several outer districts of the capital. 156 00:10:22,572 --> 00:10:24,824 Our plan to pound their resistance into submission 157 00:10:24,866 --> 00:10:27,035 only doubled their numbers 158 00:10:27,077 --> 00:10:28,703 and their anger. 159 00:10:29,412 --> 00:10:33,375 Uh, civilian deaths are approaching 13,000. 160 00:10:33,375 --> 00:10:34,876 Targeted blackouts continue, 161 00:10:34,876 --> 00:10:37,545 as well as the shopkeepers' general strike. 162 00:10:37,587 --> 00:10:40,840 Army reinforcements are expected soon from the Uplands, 163 00:10:40,882 --> 00:10:44,386 but, uh, the insurgents appear to be closing in 164 00:10:44,386 --> 00:10:46,721 on the palace district. 165 00:10:46,763 --> 00:10:49,933 Despite your best efforts, the popularity of the rebels is growing, 166 00:10:49,975 --> 00:10:53,979 and we are very much in the throes of a civil war. 167 00:10:57,399 --> 00:11:00,193 Madam, given that many of our elites 168 00:11:00,235 --> 00:11:02,904 have already fled to China and Brunei, 169 00:11:02,904 --> 00:11:06,116 the Security Service would recommend relocation of yourself 170 00:11:06,157 --> 00:11:10,078 - as a possible option until fighting subsides. - No, no, no. 171 00:11:10,078 --> 00:11:12,789 No. No, impossible. No, no. 172 00:11:12,831 --> 00:11:16,626 I shall stay right here in the palace. 173 00:11:16,668 --> 00:11:20,297 - I won't abandon my people. - Madam, the Westgate rebels are at the pa... 174 00:11:20,338 --> 00:11:24,050 The Westgate agitators have been fed lies by NATO tyrants. 175 00:11:24,092 --> 00:11:25,760 They're just confused. 176 00:11:25,760 --> 00:11:29,055 They don't know how bad it can get without me. 177 00:11:29,097 --> 00:11:31,891 Do you see? They take my love for granted. 178 00:11:31,933 --> 00:11:33,935 They push me away. 179 00:11:33,935 --> 00:11:36,730 But then, they'll find their way back to me. 180 00:11:36,771 --> 00:11:39,941 Just as, just as Herbert did. 181 00:11:39,983 --> 00:11:43,153 No, no, no. 182 00:11:43,194 --> 00:11:45,113 Stop it! 183 00:11:48,288 --> 00:11:50,160 Uh, Madam? 184 00:11:50,201 --> 00:11:53,455 - Yeah? - On the comms of it all? 185 00:11:54,122 --> 00:11:58,501 YouGov polling shows that barely half your support remains. 186 00:11:58,543 --> 00:12:02,464 Mm, yeah, fake CIA numbers, but, uh, go on. 187 00:12:02,464 --> 00:12:06,301 Nevertheless, to hold on to even these loyalists, 188 00:12:06,301 --> 00:12:09,971 you must remind people that you are still their best option. 189 00:12:09,971 --> 00:12:13,767 So, with that in mind, we call this: 190 00:12:13,808 --> 00:12:16,311 "Elena's Christmas Sack." 191 00:12:16,353 --> 00:12:20,440 - Disgusting name. - Not terribly good, no. 192 00:12:20,482 --> 00:12:23,943 It's a, a raft of reforms and one-time bonuses. 193 00:12:23,985 --> 00:12:27,447 An increase in pensions, a 6% reduction in school fees, 194 00:12:27,489 --> 00:12:31,451 subsidized internet, and a ration program 195 00:12:31,493 --> 00:12:34,496 to combat the threat of starvation. 196 00:12:34,537 --> 00:12:36,831 Oh, please. Please. 197 00:12:36,873 --> 00:12:41,002 This is Central Europe. No one is starving. 198 00:12:41,044 --> 00:12:44,381 No, I won't bribe my people for their love. 199 00:12:44,422 --> 00:12:48,051 Uh, this is a self-cleansing process for the state. 200 00:12:48,093 --> 00:12:52,055 You just have to let it play out naturally. 201 00:12:52,097 --> 00:12:55,199 - Madam, you cannot ignore... - Hey, shut the fuck up! 202 00:12:55,210 --> 00:12:58,255 Sit down... sit down! 203 00:12:59,993 --> 00:13:01,234 You listen to me. 204 00:13:02,190 --> 00:13:03,984 We don't run. 205 00:13:04,025 --> 00:13:06,403 And we never back down. 206 00:13:06,617 --> 00:13:10,037 We stay here, and we protect her. 207 00:13:10,407 --> 00:13:14,077 We fight for her because, without her, 208 00:13:14,119 --> 00:13:16,955 nothing makes sense! 209 00:13:18,290 --> 00:13:20,417 - Oh. - Understood? 210 00:13:20,458 --> 00:13:22,711 Thank you, Herbert. 211 00:13:27,590 --> 00:13:29,926 Ladies. Gentlemen. 212 00:14:08,588 --> 00:14:10,508 It's gettin' late, ya know? 213 00:14:21,428 --> 00:14:23,263 I should tell you somethin'. 214 00:14:25,213 --> 00:14:27,048 I know. 215 00:14:28,610 --> 00:14:30,487 What do ya know? 216 00:14:30,528 --> 00:14:34,157 You're wearin' fuckin' Italian leather shoes in a war zone. 217 00:14:39,454 --> 00:14:41,456 Is it the Americans? 218 00:14:49,506 --> 00:14:53,134 - I can't be seen with you. - I don't care, I can't watch it anymore. 219 00:14:53,134 --> 00:14:55,136 What she's doin' to your boy, I can't. 220 00:14:55,553 --> 00:14:58,682 You're the only good sort here, and she's killin' ya. 221 00:15:03,311 --> 00:15:06,106 Two seats on a turboprop for you and Oskar 222 00:15:06,147 --> 00:15:09,150 flying to France straight after Christmas. 223 00:15:09,818 --> 00:15:12,946 If you're worried my feelings aren't incentive enough for ya, 224 00:15:12,946 --> 00:15:15,991 you'll be pleased to know I'm being paid on delivery. 225 00:15:16,658 --> 00:15:19,661 They want your knowledge. "The palace ghost." 226 00:15:22,747 --> 00:15:25,125 Look, it's dangerous, I know, 227 00:15:25,166 --> 00:15:28,545 but it's the only way to get ya both out. 228 00:15:34,611 --> 00:15:36,613 I'm not lettin' ya say no, okay? 229 00:15:38,930 --> 00:15:41,766 Whatever this place was for ya, it's over now. 230 00:15:43,768 --> 00:15:45,770 Gather what you need. 231 00:16:02,078 --> 00:16:05,582 Madam, as I've told you many times this past month, 232 00:16:05,624 --> 00:16:07,709 the intel is clear. 233 00:16:07,751 --> 00:16:09,544 America believes this civil war 234 00:16:09,544 --> 00:16:11,838 will trigger one of two scenarios: 235 00:16:11,880 --> 00:16:13,840 Either you agree to leave power voluntarily 236 00:16:13,882 --> 00:16:15,884 in exchange for immunity from trial, 237 00:16:15,925 --> 00:16:19,054 or traitors in your regime will stage a coup. 238 00:16:19,095 --> 00:16:20,722 They see no future in your leadership. 239 00:16:20,764 --> 00:16:22,557 No, no, I can't, I can't do it. 240 00:16:22,599 --> 00:16:25,894 - I'm just, I'm just not ready. - Elena, you are ready. 241 00:16:25,894 --> 00:16:27,604 This is what we have been working towards, yeah? 242 00:16:27,646 --> 00:16:30,690 - Madam, are you listening to me? - Yes! 243 00:16:31,274 --> 00:16:34,527 And where does, um, China stand? 244 00:16:34,569 --> 00:16:40,115 As I've said before, China opposes regime change philosophically, 245 00:16:40,158 --> 00:16:42,118 but refuses to lend material support 246 00:16:42,160 --> 00:16:43,787 to our counterinsurgency. 247 00:16:43,828 --> 00:16:45,914 We cannot rely on China to save us. 248 00:16:45,914 --> 00:16:48,375 He won't be happy, I'll tell you that. 249 00:16:48,416 --> 00:16:50,794 He will not give you any trouble, trust me. 250 00:16:50,835 --> 00:16:52,545 And you won't let me buckle? 251 00:16:52,587 --> 00:16:54,798 - Do promise. - I promise. 252 00:16:54,839 --> 00:16:57,425 Madam, may I remind you the cobalt mines 253 00:16:57,467 --> 00:16:58,885 have not operated in months. 254 00:16:58,927 --> 00:17:00,470 The refinery sites are in shambles. 255 00:17:00,512 --> 00:17:02,055 We're cut off from the cash flow. 256 00:17:02,097 --> 00:17:04,641 We have lost five provincial capitals in three weeks. 257 00:17:04,683 --> 00:17:07,978 - I really must urge you... - Mr. Laskin! 258 00:17:08,019 --> 00:17:10,730 You seem to have forgotten your job. 259 00:17:10,771 --> 00:17:14,067 You do not urge me to do anything. 260 00:17:14,109 --> 00:17:16,068 You just whisper your sweet nothings 261 00:17:16,111 --> 00:17:18,279 and then vanish into the gardenias. 262 00:17:18,279 --> 00:17:20,490 I do beg your pardon, but... 263 00:17:23,952 --> 00:17:27,289 My duty lies with my country. 264 00:17:27,289 --> 00:17:31,918 No, your duty is to serve me at my pleasure. 265 00:17:31,960 --> 00:17:34,296 So, why don't you go home, 266 00:17:34,296 --> 00:17:35,964 pour a cup of mulled wine, 267 00:17:36,006 --> 00:17:38,967 and have yourself a merry little Christmas, yeah? 268 00:17:38,967 --> 00:17:41,636 Go on... Off you fuck. 269 00:17:55,525 --> 00:17:58,570 Daddy, this is Herbert. 270 00:17:59,612 --> 00:18:02,490 Herbert, this is Daddy. 271 00:18:02,490 --> 00:18:03,529 Sir. 272 00:18:04,836 --> 00:18:05,916 Um... 273 00:18:06,803 --> 00:18:09,956 Daddy, we've been doing a lot of work, 274 00:18:09,998 --> 00:18:13,668 um, my friend and I, on each other, 275 00:18:13,668 --> 00:18:19,507 and... there's something we'd like to say to you. 276 00:18:24,012 --> 00:18:27,015 You are a very poor influence on Elena. 277 00:18:27,682 --> 00:18:31,811 The time has come for you to step away. 278 00:18:32,354 --> 00:18:34,522 - For a while. - For good, Elena. 279 00:18:34,564 --> 00:18:38,193 - Yes, I know... - Elena needs to separate from you... 280 00:18:39,402 --> 00:18:41,613 which you have not let her do. 281 00:18:43,365 --> 00:18:46,952 It is the time to step aside, quietly. 282 00:18:48,203 --> 00:18:50,413 So, from now on, you will respect her autonomy, 283 00:18:50,455 --> 00:18:51,726 are we clear? 284 00:18:51,737 --> 00:18:54,949 You will no longer be in control of her anymore. 285 00:19:31,413 --> 00:19:32,691 Hm. 286 00:19:34,624 --> 00:19:35,722 Hm. 287 00:19:36,626 --> 00:19:39,254 Ooh. 288 00:19:40,171 --> 00:19:42,424 That was a big one, wasn't it? 289 00:19:42,966 --> 00:19:45,802 It's rather cozy in here, though, 290 00:19:45,844 --> 00:19:48,263 knowing they can't get us. 291 00:19:49,973 --> 00:19:51,182 Yeah? 292 00:19:52,767 --> 00:19:54,436 Yes, Agnes? 293 00:19:55,384 --> 00:19:58,011 Oh, is it six already? 294 00:19:58,773 --> 00:20:03,445 Well, I'll let you have your 20 minutes with him. Mm. 295 00:20:03,778 --> 00:20:05,155 I'll see you later, baby. 296 00:20:16,041 --> 00:20:17,959 Hope you've not been touching that. 297 00:20:18,001 --> 00:20:22,005 - Elena. - Elena? You called the-the fish "Elena"? 298 00:20:25,967 --> 00:20:28,303 Well, she'll be swimmin' in sour cream soon, 299 00:20:28,303 --> 00:20:32,807 so... let's not get too fond. 300 00:20:32,807 --> 00:20:36,019 They won't really eat her, will they? 301 00:20:39,356 --> 00:20:40,982 Do ya know, if ya like fish, 302 00:20:41,024 --> 00:20:43,068 I can get you a goldfish. 303 00:20:43,985 --> 00:20:46,363 How 'bout that? Would you like that? 304 00:20:52,160 --> 00:20:55,830 So... the French. 305 00:20:55,872 --> 00:20:57,499 Been meaning to talk to you about this. 306 00:20:57,540 --> 00:21:02,754 Um, the French sometimes smell of sweated onions... 307 00:21:04,005 --> 00:21:05,840 and, uh... 308 00:21:06,883 --> 00:21:08,718 they have sort of dead eyes, 309 00:21:08,760 --> 00:21:11,388 dress a bit like bank clerks... 310 00:21:12,931 --> 00:21:15,684 and worship this very small, dead man 311 00:21:15,725 --> 00:21:19,354 who ran screaming from Russia, but... 312 00:21:21,356 --> 00:21:24,192 they make a lovely tart. 313 00:21:27,112 --> 00:21:29,364 Would you like a French tart? 314 00:21:33,636 --> 00:21:35,638 I think you would. 315 00:21:36,277 --> 00:21:37,903 Yeah, you would. 316 00:22:15,532 --> 00:22:17,617 She did nothing! 317 00:22:17,699 --> 00:22:20,540 I-I don't know if you're aware of this Herbert, bless you, 318 00:22:20,582 --> 00:22:22,250 but when you dream, 319 00:22:22,250 --> 00:22:24,586 you are everyone and everything in the dream. 320 00:22:24,628 --> 00:22:26,713 - That's right, that's right. - Okay? So, yes, 321 00:22:26,755 --> 00:22:28,465 you were sinking, 322 00:22:28,506 --> 00:22:30,884 but you were also Elena. 323 00:22:30,925 --> 00:22:33,136 - You were also the water. - Me. 324 00:22:33,178 --> 00:22:37,849 - Water. - No, I wasn't. I was me. Drowning. 325 00:22:38,516 --> 00:22:43,146 I was dying and she didn't care. 326 00:22:43,188 --> 00:22:45,065 Of course, I cared. 327 00:22:45,570 --> 00:22:47,609 No, Elena. You were standing at the shore. 328 00:22:47,609 --> 00:22:49,277 You were looking at me. I could see your eyes. 329 00:22:49,319 --> 00:22:52,113 - There was nothing. Nothing there. - Herbert. 330 00:22:53,114 --> 00:22:54,783 Look at them now. 331 00:22:58,470 --> 00:23:02,098 Elena, tell me why I still feel like this. 332 00:23:04,991 --> 00:23:07,785 - Feel like what, Herbert? - Like I'm her weapon. 333 00:23:07,796 --> 00:23:09,756 And in the end, she will leave me. 334 00:23:09,798 --> 00:23:12,926 Herbert, I'm an expert in dreams. 335 00:23:12,968 --> 00:23:17,263 You have to trust me when I say that this was a, a healthy dream, 336 00:23:17,305 --> 00:23:19,307 - a lovely dream. - Yeah. 337 00:23:19,307 --> 00:23:20,934 Your unconscious is telling you 338 00:23:20,976 --> 00:23:24,312 Elena trusts you to swim all on your own, 339 00:23:24,354 --> 00:23:26,147 to be self-actualized. 340 00:23:26,147 --> 00:23:27,273 What does that mean? 341 00:23:27,315 --> 00:23:29,150 It means taking charge, Herbert, 342 00:23:29,150 --> 00:23:31,486 and reaching your full potential. 343 00:23:31,486 --> 00:23:32,696 - That's it. - Right, Elena? 344 00:23:32,737 --> 00:23:33,863 Yeah, right. That's... You see, 345 00:23:33,905 --> 00:23:36,825 that is exactly... that's very good that. 346 00:23:36,825 --> 00:23:38,952 That's the whole point of this. 347 00:23:38,994 --> 00:23:42,914 My love, I want you to thrive. 348 00:24:02,559 --> 00:24:04,978 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 349 00:24:05,020 --> 00:24:07,397 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 350 00:24:07,439 --> 00:24:09,899 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 351 00:24:09,941 --> 00:24:12,986 - ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ - Mother? 352 00:24:13,028 --> 00:24:14,446 Yes, darling? 353 00:24:14,983 --> 00:24:17,986 - When will they kill Elena? - What?! 354 00:24:17,997 --> 00:24:21,584 - My fish. - Oh! No. 355 00:24:21,595 --> 00:24:22,882 Don't worry about her. 356 00:24:22,893 --> 00:24:24,936 She's had a fine fishy life. 357 00:24:25,807 --> 00:24:28,476 It's starting, my love. 358 00:24:33,548 --> 00:24:37,886 Welcome, one and all, to the Annual Christmas Village celebration. 359 00:24:37,947 --> 00:24:42,911 Hark the herald angels sing of a glorious Yuletide feast. 360 00:24:42,922 --> 00:24:45,049 So let your hearts be light, 361 00:24:45,060 --> 00:24:48,772 knowing that a Christmas carp awaits your table tomorrow. 362 00:24:50,565 --> 00:24:55,570 "Let them eat carp." Well, that'll play swimmingly, I'm sure. 363 00:24:56,237 --> 00:24:58,615 The rebels won't let her forget this. 364 00:24:58,657 --> 00:25:01,451 Eh, at least the blackouts mean half the country won't see it. 365 00:25:01,493 --> 00:25:04,579 C-Can we talk about anything else? 366 00:25:04,621 --> 00:25:06,122 "Come downstairs," you said. 367 00:25:06,164 --> 00:25:09,084 "Just a drink and a wallow," you promised. 368 00:25:09,084 --> 00:25:10,794 How close are the rebels now? 369 00:25:10,835 --> 00:25:12,921 Huh, based on my last update, 370 00:25:12,963 --> 00:25:15,423 about seven kilometers from the palace? 371 00:25:15,465 --> 00:25:19,469 - And gaining. - Tidings of comfort and joy. 372 00:25:26,154 --> 00:25:28,258 - Dear country women, dear country men... - Oh, Christ, 373 00:25:28,269 --> 00:25:29,938 look at this. The Swiss Miss. 374 00:25:29,980 --> 00:25:32,607 ... as you know, I have been taking a break 375 00:25:32,649 --> 00:25:35,777 from my official duties to recuperate 376 00:25:35,777 --> 00:25:40,782 from an episode of gout here in the Val d'Anniviers... 377 00:25:42,637 --> 00:25:44,953 Lucky fucker. 378 00:25:44,995 --> 00:25:46,913 I'd love to overdose on sleeping pills 379 00:25:46,955 --> 00:25:48,915 and then moan around the Alps. 380 00:25:48,957 --> 00:25:54,129 ... also forgiveness for the trespasses of the heart. 381 00:25:54,170 --> 00:25:58,174 The letters I have received from my fellow citizens 382 00:25:58,216 --> 00:26:00,468 have moved me deeply. 383 00:26:00,468 --> 00:26:02,971 Hopefully, I can return 384 00:26:03,680 --> 00:26:07,434 and share my love with you as soon as humanly possible. 385 00:26:07,475 --> 00:26:10,937 So, let's, uh, open our gifts, shall we? 386 00:26:10,979 --> 00:26:14,149 Oh. You're worse than Oskar. 387 00:26:15,734 --> 00:26:18,153 Go on, then. 388 00:26:26,995 --> 00:26:29,998 I wonder what it is. Goodness! 389 00:26:37,547 --> 00:26:39,591 Did you, did you... 390 00:26:40,008 --> 00:26:41,801 Yes, do you like it? 391 00:26:42,344 --> 00:26:47,849 Ye... Y... I-I, I... Yes, I do, I do. 392 00:26:47,891 --> 00:26:50,143 Yes, yes! 393 00:26:50,518 --> 00:26:52,520 It's a... Ah, well, 394 00:26:52,520 --> 00:26:55,357 it's a profound example 395 00:26:55,398 --> 00:26:58,985 of, of what they call a, um, naive art, isn't it? 396 00:26:59,027 --> 00:27:01,237 So, you-you do like it? 397 00:27:01,738 --> 00:27:05,158 When describing art, "like," "dislike," 398 00:27:05,200 --> 00:27:08,328 they're not really useful terms. 399 00:27:08,370 --> 00:27:11,748 I... appreciate it. 400 00:27:12,207 --> 00:27:13,249 Yeah. 401 00:27:14,376 --> 00:27:15,543 Yeah. 402 00:27:15,585 --> 00:27:17,504 So, where, where should we hang it? 403 00:27:18,088 --> 00:27:21,257 - Um... my love... - Here? 404 00:27:21,299 --> 00:27:25,387 ... well, maybe the way you feel about me 405 00:27:25,387 --> 00:27:30,183 is just too precious to be displayed... 406 00:27:30,225 --> 00:27:35,105 - Yeah, here is better. - ... but, but I-I-I do love it. 407 00:27:35,146 --> 00:27:37,232 - You do? - Yes, I do. 408 00:27:37,232 --> 00:27:40,193 Here. 409 00:27:40,235 --> 00:27:41,611 Thank you. 410 00:27:47,117 --> 00:27:48,576 Time for your gift. 411 00:27:54,958 --> 00:27:58,586 Ha. Oh dear, it's so heavy. 412 00:28:04,926 --> 00:28:07,429 Oskar. Oskar. Oskar. 413 00:28:21,276 --> 00:28:24,487 It's among the finest in the world, apparently. 414 00:28:25,161 --> 00:28:26,780 German. 415 00:28:27,490 --> 00:28:31,494 They did show me a few, but this one spoke to me. 416 00:28:31,536 --> 00:28:34,539 It, um, seemed the most you. 417 00:28:36,875 --> 00:28:38,293 Mm-hmm. 418 00:28:42,464 --> 00:28:45,842 It's art, do you know? But functional. 419 00:28:49,804 --> 00:28:52,432 Well, you're not exactly easy to shop for. 420 00:28:52,849 --> 00:28:54,476 Thank you. 421 00:28:55,894 --> 00:28:58,521 I-I appreciate it. 422 00:28:59,981 --> 00:29:02,651 Well, I love it, personally. 423 00:29:13,828 --> 00:29:15,664 Just will be a tick. 424 00:29:30,187 --> 00:29:33,232 Oskar! Oskar! 425 00:29:34,088 --> 00:29:37,591 Come back inside! What are you doing?! 426 00:29:37,602 --> 00:29:39,020 What are you doing with the fish?! 427 00:29:39,031 --> 00:29:40,783 They'll kill her! 428 00:29:40,794 --> 00:29:43,213 Oh, come here. 429 00:29:44,598 --> 00:29:45,826 God. 430 00:29:49,406 --> 00:29:52,867 It is awful, I know. I know. 431 00:29:56,788 --> 00:29:58,707 I tell you what, you were born in a horrible time, 432 00:29:58,707 --> 00:30:00,917 and I'm really sorry for that. 433 00:30:06,631 --> 00:30:08,758 Tomorrow, we're gonna go to France. 434 00:30:08,800 --> 00:30:11,678 We're gettin' out of here, alright? 435 00:30:12,053 --> 00:30:14,723 Tomorrow, you're going to go to France. 436 00:30:16,423 --> 00:30:18,258 What about Elena? 437 00:30:22,272 --> 00:30:24,107 Just chuck her in. 438 00:30:38,079 --> 00:30:41,791 ♪ Santa baby, just slip a sable ♪ 439 00:30:41,833 --> 00:30:45,003 ♪ Under the tree for me ♪ 440 00:30:45,920 --> 00:30:48,298 ♪ Been an awful good girl ♪ 441 00:30:48,340 --> 00:30:53,303 ♪ Santa baby, so hurry down the chimney tonight ♪ 442 00:30:53,345 --> 00:30:56,598 That's right. 443 00:30:58,099 --> 00:31:03,438 ♪ Santa baby, a '54 convertible, too ♪ 444 00:31:03,855 --> 00:31:06,691 Now see, when I look at that, I get worried. 445 00:31:07,008 --> 00:31:10,345 - Worried how? - Oh, the delusion, 446 00:31:10,445 --> 00:31:12,947 the obliviousness... 447 00:31:12,947 --> 00:31:15,617 to be so out of touch at a time like this. 448 00:31:16,952 --> 00:31:20,080 My mother, rest her demented soul, 449 00:31:20,121 --> 00:31:22,415 had episodes just like that. 450 00:31:23,792 --> 00:31:25,460 He's sayin' it. 451 00:31:26,169 --> 00:31:28,171 - You are sayin' it. - I'm not saying anything. 452 00:31:28,213 --> 00:31:30,507 - Oh, yes, you most certainly are. - What? 453 00:31:30,548 --> 00:31:31,967 What am I saying, Victor? 454 00:31:31,967 --> 00:31:33,635 "Episodes." 455 00:31:33,635 --> 00:31:35,804 You're saying the unsayable. 456 00:31:35,845 --> 00:31:37,639 "Psychiatric." "Medical." 457 00:31:37,681 --> 00:31:40,934 All I said was "episodes." What are you, a mind reader? 458 00:31:40,976 --> 00:31:45,939 ♪ I want a yacht and really that's not a lot ♪ 459 00:31:45,939 --> 00:31:49,150 - Although, I will say... - Ooh, here it fucking comes. 460 00:31:49,150 --> 00:31:50,777 ... as long as we're squeezing lemons here. 461 00:31:50,819 --> 00:31:54,656 - Squeeze a lemon in your fucking arse. - Go on. 462 00:31:54,656 --> 00:31:57,784 Well, I'm not saying we do this, 463 00:31:57,826 --> 00:32:02,872 but there is always the option of saying to the Chancellor 464 00:32:02,914 --> 00:32:04,916 that she has to step down. 465 00:32:06,751 --> 00:32:09,170 And making her do so. 466 00:32:11,089 --> 00:32:13,717 It's just... on the scale of options, 467 00:32:13,758 --> 00:32:15,176 that's all I'm saying. 468 00:32:15,176 --> 00:32:18,221 And when are you saying this would happen? 469 00:32:18,263 --> 00:32:20,849 - I'm not saying this would happen. - Oh, yes, you are. 470 00:32:20,849 --> 00:32:23,476 But if it did happen, 471 00:32:23,518 --> 00:32:27,272 then... I would have to say very... 472 00:32:28,189 --> 00:32:30,191 incredibly close to now. 473 00:32:32,315 --> 00:32:34,195 - Shit. - Right. 474 00:32:34,195 --> 00:32:36,406 Because, obviously, the whole point of saying it... 475 00:32:36,448 --> 00:32:38,575 - Which we're not. - ... which we're not, is that if we did 476 00:32:38,617 --> 00:32:40,076 make her stand down, 477 00:32:40,118 --> 00:32:41,536 it would forestall further bloodshed. 478 00:32:41,578 --> 00:32:43,038 And damage to the private sector. 479 00:32:43,038 --> 00:32:45,040 Thus hastening an economic rebuild. 480 00:32:45,040 --> 00:32:46,374 Now you're both sayin' it. 481 00:32:46,416 --> 00:32:49,544 What does the constitution say on chain of command? 482 00:32:49,586 --> 00:32:51,880 In a medical contingency? 483 00:32:51,921 --> 00:32:53,381 You wrote the fucking thing! 484 00:32:53,381 --> 00:32:55,342 So, we are saying it's a medical contingency? 485 00:32:55,383 --> 00:32:56,885 No, not saying it. 486 00:32:56,926 --> 00:32:58,386 Merely asking. 487 00:32:58,887 --> 00:33:02,057 Well, in the event of an acute psychiatric episode, 488 00:33:02,098 --> 00:33:05,393 now that does seem to describe our circumstances... 489 00:33:05,435 --> 00:33:09,397 - ♪ A ring, I don't mean on the phone ♪ - ... power is reverted... 490 00:33:10,732 --> 00:33:15,195 to, well... us. 491 00:33:20,575 --> 00:33:22,452 And how are you? 492 00:33:22,494 --> 00:33:24,621 Nicky, don't do that voice, please. 493 00:33:24,663 --> 00:33:26,957 That sad, theatrical voice. 494 00:33:26,998 --> 00:33:31,252 - I-I'm not being theatrical. I'm just asking you. - But you are, you are! 495 00:33:31,252 --> 00:33:33,463 It's manipulative. You know you're doing it. 496 00:33:33,505 --> 00:33:36,091 Just, please, just talk normally. 497 00:33:36,091 --> 00:33:40,095 - I-I'm sorry. - Stop apologizing. 498 00:33:40,136 --> 00:33:45,141 See, that's my point. Just stop being so hurt. 499 00:33:45,183 --> 00:33:47,435 - Please. - Okay. 500 00:33:47,811 --> 00:33:53,817 I will try to stop being hurt. 501 00:33:55,318 --> 00:33:57,570 It makes me not miss you. 502 00:33:57,852 --> 00:33:59,687 Makes me feel like 503 00:33:59,743 --> 00:34:04,080 I'm to blame for what you did to yourself. 504 00:34:04,202 --> 00:34:05,996 And I'm-I'm not. 505 00:34:06,037 --> 00:34:08,747 You know, that was your choice, not mine. 506 00:34:08,790 --> 00:34:11,292 I shouldn't be punished for it, should I? 507 00:34:11,292 --> 00:34:14,629 No, you're right, of course. Of course, my love. 508 00:34:19,186 --> 00:34:20,301 No... 509 00:34:31,730 --> 00:34:32,897 No. 510 00:34:34,024 --> 00:34:36,234 No, I don't think so, Nicky. 511 00:34:38,486 --> 00:34:41,323 But then... why did you call? 512 00:34:41,323 --> 00:34:44,618 To make sure you didn't try and end yourself again. 513 00:34:44,658 --> 00:34:47,454 Do you... promise you won't? 514 00:34:47,775 --> 00:34:49,664 You mustn't, alright? 515 00:34:49,664 --> 00:34:52,207 Just do promise. Just say it. 516 00:34:52,250 --> 00:34:53,501 Promise? 517 00:34:53,877 --> 00:34:55,503 - I'm... I-I promise. - Promise? 518 00:34:55,544 --> 00:34:58,381 - Yeah, I promise. - Alright. 519 00:34:58,423 --> 00:35:00,175 Merry Christmas. 520 00:35:00,759 --> 00:35:02,844 We'll speak again soon. 521 00:35:02,886 --> 00:35:04,280 Yes? 522 00:35:05,160 --> 00:35:08,789 Alright... Bye. Bye-bye. 523 00:35:26,479 --> 00:35:27,786 What is it? 524 00:35:32,707 --> 00:35:35,085 Go on. You're making me nervous. 525 00:35:35,126 --> 00:35:39,047 - Why did you give me a gun? - Oh, stop. It's just a gift. 526 00:35:39,089 --> 00:35:42,300 - It doesn't mean anything. - Swear to me. 527 00:35:43,170 --> 00:35:45,839 What? Swear? 528 00:35:47,389 --> 00:35:49,432 Oh, please, Herbert. 529 00:35:49,474 --> 00:35:51,017 We've been over all of this. 530 00:35:51,059 --> 00:35:52,894 I need your promise. 531 00:35:52,894 --> 00:35:55,397 Swear to me that you will never abandon me again. 532 00:35:56,958 --> 00:35:58,608 Swear to me. 533 00:36:03,655 --> 00:36:05,490 I swear to you. 534 00:36:06,950 --> 00:36:08,576 I promise. 535 00:36:11,413 --> 00:36:13,415 I would never leave you. 536 00:36:16,584 --> 00:36:17,794 Never. 537 00:36:21,006 --> 00:36:24,384 We shoot the ox first. He's too dangerous. 538 00:36:24,426 --> 00:36:26,594 We'd transfer executive power 539 00:36:26,636 --> 00:36:29,222 to a, a transitional body 540 00:36:29,264 --> 00:36:32,892 with us and select members of the opposition, and... 541 00:36:32,934 --> 00:36:36,771 Find a stopgap chancellor, a meat puppet. 542 00:36:36,771 --> 00:36:39,983 We shred for days, and we claim 543 00:36:40,025 --> 00:36:43,069 that we have been acting as an active resistance 544 00:36:43,111 --> 00:36:44,988 within the regime for years, 545 00:36:45,030 --> 00:36:46,781 and we reset the table! 546 00:36:46,823 --> 00:36:48,825 Uh, no, I-I-I don't know, I don't know. 547 00:36:48,867 --> 00:36:51,119 This is our moment to seize history. 548 00:36:51,119 --> 00:36:53,955 Yes, but she might still pull it off. 549 00:36:53,955 --> 00:36:57,626 - The cat with nine lives. - Yeah, which one is she on now, Victor? 550 00:36:57,667 --> 00:36:59,919 Show some fucking respect 551 00:36:59,961 --> 00:37:01,630 for a fucking great woman. 552 00:37:01,630 --> 00:37:03,965 I'm not saying that she's not great. 553 00:37:03,965 --> 00:37:07,969 - Yes, of course, she's great! - We all agree she's great. 554 00:37:07,969 --> 00:37:11,973 - She's great. She's great, yes. - She's great. 555 00:37:15,143 --> 00:37:17,312 Oh, look at this wobbly tart. 556 00:37:17,354 --> 00:37:19,167 ... understands the needs of the people, 557 00:37:19,178 --> 00:37:21,858 and is so caring to all the people of... 558 00:37:21,900 --> 00:37:27,697 Oh, nothing fucking works in this doss house! 559 00:37:30,659 --> 00:37:34,329 Oh, my God! "The Barber of Seville"! 560 00:37:35,750 --> 00:37:39,042 Jesus Christ! It's actually happening! 561 00:37:44,089 --> 00:37:46,508 State Channel One... 562 00:37:47,842 --> 00:37:52,305 State Channel Two, State Channel Three. 563 00:37:52,347 --> 00:37:56,184 Fuck! The Westgate rebels have taken over every channel. 564 00:37:56,226 --> 00:37:59,688 Yeah, there's no signal. 565 00:38:00,355 --> 00:38:02,983 Listen, my love, it's fine. 566 00:38:03,024 --> 00:38:06,861 - This is what they do to get my attention. - This is not good, Elena. 567 00:38:18,000 --> 00:38:19,624 Go inside, go inside, go inside. 568 00:38:25,714 --> 00:38:28,091 Don't shoot, don't shoot! 569 00:38:32,220 --> 00:38:34,848 Don't move! On the ground! Show me your hands! 570 00:38:34,859 --> 00:38:37,070 - Show me your hands! Show me your hands! - I'm here to pro... 571 00:38:37,081 --> 00:38:39,166 I'm here to protect her! 572 00:38:39,177 --> 00:38:40,679 Identify yourself! 573 00:38:40,770 --> 00:38:42,856 Sergeant Hartl, sir! 574 00:38:43,086 --> 00:38:45,055 We've, uh, we've established a three-ring perimeter 575 00:38:45,066 --> 00:38:46,735 ar-around the palace and the grounds, 576 00:38:46,735 --> 00:38:49,738 as per your contingency instructions, sir! 577 00:38:59,006 --> 00:39:00,591 Stand up. 578 00:39:04,753 --> 00:39:06,212 What happened to comms? 579 00:39:06,254 --> 00:39:08,923 The rebels have cut all the phone lines, sir. 580 00:39:12,010 --> 00:39:14,262 Guards every door. We need guards, you understand? 581 00:39:14,262 --> 00:39:15,597 Yes, sir. 582 00:39:15,639 --> 00:39:17,432 Laskin, the ministers, where are they? 583 00:39:17,443 --> 00:39:18,902 I'll find out. 584 00:39:18,933 --> 00:39:21,936 - Go. - You two stay. 585 00:39:25,944 --> 00:39:27,298 Herbert, 586 00:39:27,359 --> 00:39:29,778 listen, they wouldn't touch me. 587 00:39:29,819 --> 00:39:33,239 - They, they just need to see... - Listen to me. Listen to me. 588 00:39:33,250 --> 00:39:36,587 They hate you, and they want to kill you. 589 00:39:36,598 --> 00:39:37,599 Yes? 590 00:39:47,337 --> 00:39:49,798 Go, go, go, go! Move it! 591 00:39:50,674 --> 00:39:52,008 This way! 592 00:39:55,679 --> 00:39:58,848 "The Vernham government, which has lost its legitimacy, 593 00:39:58,890 --> 00:40:00,976 has been dismissed from office. 594 00:40:01,017 --> 00:40:03,770 The Westgate Resistance Army hereby declares itself 595 00:40:03,812 --> 00:40:06,648 to be the provisional government of this country." 596 00:40:06,690 --> 00:40:08,692 - Fucking Westgate trash. - "In the coming days, 597 00:40:08,733 --> 00:40:11,319 Chancellor Vernham will be brought to justice... " 598 00:40:11,319 --> 00:40:14,990 What are they resisting with? Cabbages? 599 00:40:14,990 --> 00:40:16,992 Your ministers, Madam Chancellor. 600 00:40:18,493 --> 00:40:19,703 Corporal, I found them in the disco. 601 00:40:19,744 --> 00:40:21,329 They've been there all night. 602 00:40:21,329 --> 00:40:23,832 Madam Chancellor, the disloyalty shown 603 00:40:23,873 --> 00:40:26,876 by these Western-backed demons is 604 00:40:26,918 --> 00:40:29,170 unconscionable. 605 00:40:30,380 --> 00:40:31,840 Where's Mr. Laskin? 606 00:40:31,840 --> 00:40:34,342 Mr. Laskin has... not been heard from. 607 00:40:34,342 --> 00:40:35,885 We believe he's possibly defected. 608 00:40:35,927 --> 00:40:39,014 Madam, we should escape to the summer palace... 609 00:40:39,055 --> 00:40:41,516 Sorry, I'm told the rebels have the summer palace. 610 00:40:41,516 --> 00:40:43,893 - Madam... - I just need to speak to them directly. 611 00:40:43,935 --> 00:40:45,854 Let me address 'em from the balcony. 612 00:40:45,854 --> 00:40:49,357 - They just need to see that I'm here! - No. No, Elena. 613 00:40:49,399 --> 00:40:52,319 - Outside is too dangerous. - But I'm not afraid, my love. 614 00:40:52,360 --> 00:40:56,031 Well, if we secure the balcony and broadcast the speech? 615 00:40:56,072 --> 00:40:57,513 That could turn the tide. 616 00:40:57,523 --> 00:40:59,200 I've reached out to the bandits who seized the broadcasters. 617 00:40:59,200 --> 00:41:01,202 They do not wish to communicate. 618 00:41:03,935 --> 00:41:06,666 - Well, maybe I'll just kill myself. - Elena. 619 00:41:06,708 --> 00:41:08,501 Well, that's what they seem to want is for me to die, 620 00:41:08,543 --> 00:41:12,130 so... why don't I just die? 621 00:41:15,759 --> 00:41:17,761 - Actually, no. - No. 622 00:41:17,802 --> 00:41:20,388 - Nobody really wants that. - No, never, Madam. 623 00:41:20,430 --> 00:41:22,474 No, no, of course not. 624 00:41:23,391 --> 00:41:26,061 Oh, what do you suggest, my love? 625 00:41:45,956 --> 00:41:51,586 Tonight... I shall announce my resignation as Chancellor. 626 00:41:55,590 --> 00:41:57,926 Once I've resigned, 627 00:41:57,926 --> 00:42:01,596 my successor will be immediately sworn in. 628 00:42:01,596 --> 00:42:04,808 And there is only one sensible choice: 629 00:42:06,267 --> 00:42:08,478 The Foundling's heir. 630 00:42:13,608 --> 00:42:19,155 Right. N-No, no, right, of course. 631 00:42:19,614 --> 00:42:22,117 Well, he polls well. 632 00:42:22,117 --> 00:42:25,328 A Westgate soldier, reformer, new blood. 633 00:42:26,788 --> 00:42:31,167 - Are you sure this is what you want? - Yes, I'm sure. 634 00:42:32,294 --> 00:42:37,132 And how-how would it, um, how-how do we... 635 00:42:37,173 --> 00:42:39,467 - We close-door the debate. - Exactly. 636 00:42:39,509 --> 00:42:41,636 And the hearing, we fast-track it 637 00:42:41,678 --> 00:42:43,138 for a simple majority through parliament. 638 00:42:43,138 --> 00:42:46,975 - Yes! - I must say this is marvelous. 639 00:42:46,975 --> 00:42:49,269 I have long held the utmost respect 640 00:42:49,311 --> 00:42:51,771 for incoming Chancellor Zubak, 641 00:42:51,813 --> 00:42:54,316 and I would be honored to join your team. 642 00:42:54,357 --> 00:42:56,943 - What about you? - My love, this is it. 643 00:42:56,985 --> 00:42:59,446 This will now be your country. 644 00:42:59,487 --> 00:43:01,156 You see? All your dreams, 645 00:43:01,197 --> 00:43:03,116 your reforms for the working people. 646 00:43:03,158 --> 00:43:06,286 You can make it a reality, you see? 647 00:43:06,328 --> 00:43:09,372 Oh, yes. This... It, it, it must happen tonight. 648 00:43:09,414 --> 00:43:12,542 - Y-Yes. - You will do it? 649 00:43:12,584 --> 00:43:15,211 You will, you will do it for me? 650 00:43:17,005 --> 00:43:19,174 - Yes? - Yes, I will do it. 651 00:43:19,174 --> 00:43:21,176 Sure, yes. 652 00:43:26,641 --> 00:43:29,811 Right, gentlemen, Singer, speech time. 653 00:43:42,739 --> 00:43:44,908 Elena will deliver her farewell address 654 00:43:44,950 --> 00:43:47,202 live through social media, 655 00:43:47,202 --> 00:43:51,498 and directly following the outgoing Chancellor's address, 656 00:43:51,539 --> 00:43:53,708 a, uh, motorcade will come 657 00:43:53,750 --> 00:43:56,211 and take you from the palace to parliament. 658 00:43:56,878 --> 00:44:00,590 Once there in parliament, you will give a speech 659 00:44:00,632 --> 00:44:04,219 swearing your allegiance to our constitution 660 00:44:04,219 --> 00:44:08,682 and announce the formation of your government. 661 00:44:29,619 --> 00:44:32,622 Herbert... Herbert. 662 00:44:33,410 --> 00:44:35,083 You'll do fine. 663 00:44:35,125 --> 00:44:36,584 Okay. 664 00:44:45,135 --> 00:44:48,972 This is everything we've been moving towards. 665 00:44:49,014 --> 00:44:51,558 Can't you feel it? 666 00:44:51,599 --> 00:44:54,311 - Yes, I think so. - Yes. 667 00:44:54,352 --> 00:44:59,566 It's the rebirth. Like in your dream. Remember? 668 00:44:59,607 --> 00:45:03,236 It's happening. It's all, it's all happening. 669 00:45:03,278 --> 00:45:06,865 And I'll be right here watching over you. 670 00:45:07,991 --> 00:45:09,993 We're ready, Madam. 671 00:45:18,936 --> 00:45:20,701 Five, four... 672 00:45:20,712 --> 00:45:22,339 Wait, wait. 673 00:45:24,966 --> 00:45:27,636 - Ready? - Yes. 674 00:45:28,386 --> 00:45:30,388 Four, three. 675 00:45:33,224 --> 00:45:38,647 Country men and women, Happy Noel. 676 00:45:38,688 --> 00:45:41,191 I have the privilege of addressing you this 677 00:45:41,232 --> 00:45:44,861 sacred Christmas Eve with important news. 678 00:45:45,695 --> 00:45:47,947 But first, a little history. 679 00:45:48,716 --> 00:45:52,929 Since I've taken on the supreme burden of national service, 680 00:45:53,078 --> 00:45:55,914 we have grown considerably as a country. 681 00:45:56,831 --> 00:45:59,834 Literacy now stands at 97%. 682 00:45:59,876 --> 00:46:01,878 Our GDP per capita has tripled. 683 00:46:01,920 --> 00:46:06,299 And of course, we have reunited with our brethren 684 00:46:06,341 --> 00:46:09,719 in the Faban Corridor. 685 00:46:10,887 --> 00:46:13,348 But this is not the full picture. 686 00:46:31,533 --> 00:46:33,702 You see, I've made mistakes. 687 00:46:34,452 --> 00:46:38,039 I've not always met my own standards. 688 00:46:38,039 --> 00:46:42,043 But today, I'd like to... 689 00:46:43,211 --> 00:46:44,921 correct that. 690 00:46:46,965 --> 00:46:50,093 Because, effective immediately, 691 00:46:50,135 --> 00:46:51,386 and... 692 00:46:52,971 --> 00:46:56,766 despite gains such as female participation in the workforce, 693 00:46:56,808 --> 00:46:59,728 which has increased by 37%... 694 00:47:01,888 --> 00:47:04,516 today... I... 695 00:47:09,279 --> 00:47:13,908 I would like to announce... a ch... a change. 696 00:47:15,744 --> 00:47:21,416 A very important... change to happen... 697 00:47:23,585 --> 00:47:24,794 soon. 698 00:47:26,202 --> 00:47:27,662 Quite soon. 699 00:47:28,089 --> 00:47:31,926 You see, today... 700 00:47:31,926 --> 00:47:35,263 Get back, get back! 701 00:47:35,263 --> 00:47:37,724 I w... I w... I... 702 00:47:37,735 --> 00:47:40,112 - Palace breach! - What?! 703 00:47:40,123 --> 00:47:42,542 They're in the grounds! We have to get her out! 704 00:47:42,553 --> 00:47:45,347 - No. What? No, no, no, no, no. - Elena, come here. 705 00:47:45,440 --> 00:47:46,941 Come here, get up. Cover her! 706 00:47:46,983 --> 00:47:48,234 - What?! - Take this. 707 00:47:48,276 --> 00:47:50,445 - You stay behind me. - Herbert... Wh-What... 708 00:47:54,616 --> 00:47:57,285 Stay behind me. 709 00:47:58,995 --> 00:48:01,081 Crew on floor nine, are you secure? 710 00:48:04,709 --> 00:48:06,586 Move! 711 00:48:06,628 --> 00:48:10,298 Floor nine, are you secure? 712 00:48:10,340 --> 00:48:12,342 Going up. 713 00:48:12,884 --> 00:48:15,762 Oh, God, what's happening? What's happening now? 714 00:48:18,139 --> 00:48:20,809 - Fuck! Shit! - No! 715 00:48:29,192 --> 00:48:30,472 Fuck! 716 00:48:31,987 --> 00:48:34,155 Keep me safe. Daddy. Daddy. Daddy. Daddy. 717 00:48:38,243 --> 00:48:39,640 What's happening?! 718 00:48:50,922 --> 00:48:53,174 Stay behind me, stay behind me. 719 00:49:01,516 --> 00:49:03,476 Go, go, go! 720 00:49:31,880 --> 00:49:34,424 We have the Chancellor! 721 00:49:34,466 --> 00:49:36,176 She's not the Chancellor, you calf! 722 00:49:36,217 --> 00:49:37,761 She's just some fucking woman! 723 00:49:37,802 --> 00:49:39,429 - Let her in! - Shut the door! 724 00:49:41,890 --> 00:49:44,434 All of you, out! 725 00:49:46,061 --> 00:49:49,189 Farewell, my fucking cuckoo! 726 00:50:10,085 --> 00:50:11,461 Get away from there. 727 00:50:44,119 --> 00:50:45,787 Don't shoot! 728 00:50:45,787 --> 00:50:47,956 It's the Corporal, stand down. 729 00:50:56,631 --> 00:50:58,300 Move! 730 00:51:04,180 --> 00:51:07,684 - Go down... Down, Elena. - Go, go, go. 731 00:51:26,202 --> 00:51:28,038 - Oh, we forgot Oskar. - No, no, no, we can't. 732 00:51:28,079 --> 00:51:30,707 - We can't, we can't, we can't, we can't. - Fuck! Shit! 733 00:52:28,556 --> 00:52:29,766 Hurry up. 734 00:52:58,456 --> 00:53:03,456 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 53900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.