All language subtitles for The.Moment.Of.Truth.1965.BD.CC.MiniSD-TLF.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 THE LAST FANTASY | TLF HALFCD TeaM Il Momento Della VeritĆ .AKA.The Moment Of Truth | Encode: xqtsss 2 00:01:11,822 --> 00:01:16,441 THE MOMENT OF TRUTH 3 00:10:20,745 --> 00:10:23,236 Look, your father’s waiting for you. 4 00:10:23,748 --> 00:10:25,329 He’s still out there? 5 00:10:25,834 --> 00:10:27,449 He’s waiting. 6 00:11:49,584 --> 00:11:53,452 Father, how long will it take to finish the job here? 7 00:11:54,923 --> 00:11:56,663 Eight or ten days. 8 00:12:12,774 --> 00:12:14,560 Come on, move. 9 00:12:17,946 --> 00:12:21,029 Father, this time I’m leaving once we’re done. 10 00:12:21,824 --> 00:12:25,783 Nothing’s better than a glass of wine and a slice of bread in your own home. 11 00:12:27,163 --> 00:12:28,448 Let’s go! 12 00:14:10,808 --> 00:14:13,675 This is the son of a friend of mine. His name is Miguel. 13 00:14:13,770 --> 00:14:15,761 -Nice to meet you. -Hello. 14 00:14:16,564 --> 00:14:19,681 So, what are you doing here? 15 00:14:19,776 --> 00:14:21,312 You looking for work too? 16 00:14:21,402 --> 00:14:24,769 My father told me to come see you, that you would help me. 17 00:14:24,864 --> 00:14:26,695 What can you do? 18 00:14:27,408 --> 00:14:29,194 Nothing, but I’ll do anything. 19 00:14:29,285 --> 00:14:31,742 You’ll do anything. Do you know how many there are like you? 20 00:14:31,829 --> 00:14:34,866 -I know, but — -All with no skills. 21 00:14:34,957 --> 00:14:37,164 I worked in the fields with my father. 22 00:14:37,251 --> 00:14:39,333 -Smoke? -Thanks. 23 00:14:39,420 --> 00:14:41,376 -How about working as a laborer? -Sure. 24 00:14:41,464 --> 00:14:42,453 It’s hard work. 25 00:14:42,548 --> 00:14:45,290 You should know that up front, so you don’t get any ideas. 26 00:14:45,968 --> 00:14:49,460 I know that. In any case, I’m never going back to my town. 27 00:14:49,555 --> 00:14:52,718 I’d rather emigrate to Germany. -It’s not easy there either. 28 00:14:52,809 --> 00:14:55,266 They want skilled workers too. 29 00:14:55,353 --> 00:14:58,561 It you had a trade, it would be better. 30 00:14:58,648 --> 00:15:01,139 I could set you up right away. 31 00:15:01,234 --> 00:15:03,600 You could have a job tomorrow. 32 00:15:03,694 --> 00:15:07,027 Do you understand? -But I have to start somewhere. 33 00:15:07,115 --> 00:15:10,073 Yes, well, I’m telling you how it is. 34 00:15:10,159 --> 00:15:12,366 Tomorrow I’ll ask around at the factory. 35 00:15:12,995 --> 00:15:16,738 Please, because if I don’t find work right away, I don’t know what I’ll do. 36 00:16:16,559 --> 00:16:19,141 Miguel, nothing doing today. 37 00:16:20,688 --> 00:16:22,019 I’ll look for a room, then. 38 00:16:22,648 --> 00:16:27,483 Go to the barrio chino, find Pepe’s and tell them I sent you. 39 00:16:27,570 --> 00:16:29,310 Let me know, okay? -Sure. 40 00:16:29,405 --> 00:16:32,067 Do you have a cigarette? -Here. I have to go. 41 00:16:32,158 --> 00:16:34,570 -Let me have another one. -Come on, I’ll be late. 42 00:16:34,660 --> 00:16:35,945 Thanks. 43 00:17:33,135 --> 00:17:35,672 -Do you know the way to Pepe’s? -Not really. 44 00:17:35,763 --> 00:17:38,800 Try down the street. -Thank you. 45 00:17:58,911 --> 00:18:00,572 -Luis. -What is it? 46 00:18:00,663 --> 00:18:03,496 -We have a new guy. -Send him up. 47 00:18:03,583 --> 00:18:05,995 -Good-bye. -Thank you. 48 00:18:15,595 --> 00:18:17,881 -Good morning. -Morning. 49 00:18:17,972 --> 00:18:19,212 JAIME’S INN 50 00:18:19,307 --> 00:18:21,969 -Passing through? -No, I’m staying. 51 00:18:36,532 --> 00:18:38,614 -Where are you from? -From JaĆ©n. 52 00:18:39,201 --> 00:18:42,944 Let’s see if we can find a nice bed for this handsome young man. 53 00:19:07,688 --> 00:19:10,930 Where are you going? It’s this way. Yours is number 25. 54 00:19:27,458 --> 00:19:30,746 -Don’t you like it? -Sure, it’s fine. 55 00:19:33,422 --> 00:19:37,290 A guy like you won’t sleep long in a bed like this. 56 00:19:38,719 --> 00:19:40,004 What’s your name? 57 00:19:40,805 --> 00:19:42,386 Miguel Romero. 58 00:19:44,141 --> 00:19:45,802 Miguelmn. 59 00:20:35,568 --> 00:20:38,435 Hey, you... Where do you work? 60 00:20:39,155 --> 00:20:41,066 -Who, me? -Yes. 61 00:20:41,157 --> 00:20:43,614 I used to be a stone mason. 62 00:20:43,701 --> 00:20:47,660 Now I work in a textile factory. 63 00:20:48,748 --> 00:20:54,288 -How much do you make? -As a mason, I made 840 more or less. 64 00:20:54,378 --> 00:20:57,711 At the factory, I make almost 600 pesetas. 65 00:20:57,798 --> 00:21:01,962 I’m still an apprentice, but it’s going to get much better. 66 00:21:03,471 --> 00:21:04,756 How did you find the job? 67 00:21:05,848 --> 00:21:08,555 I’m from a town near CĆ”diz. 68 00:21:10,311 --> 00:21:13,769 I decided to try my luck here in Barcelona. 69 00:21:13,856 --> 00:21:15,767 I said to a friend of mine, ā€œCome with me.ā€ 70 00:21:15,858 --> 00:21:18,600 And he said, ā€œSure, let’s go. Let’s see what happens.ā€ 71 00:21:18,694 --> 00:21:22,687 So we came to Barcelona with no papers and no job. 72 00:21:22,782 --> 00:21:25,945 We didn’t know where to go so — -What are you blathering on about? 73 00:21:26,035 --> 00:21:29,277 You want a job? Go see a moneylender and he’ll find you one right away. 74 00:21:29,371 --> 00:21:33,785 -Who is this moneylender? -He knows who needs workers. 75 00:21:33,876 --> 00:21:39,121 He places you, and since we can’t wait till the end of the week for our pay, 76 00:21:39,215 --> 00:21:41,547 he gives you an advance on a daily basis. 77 00:21:42,468 --> 00:21:44,299 It’s that easy? 78 00:21:44,386 --> 00:21:49,972 I have a letter from my father for a friend who’s been here 20 years. 79 00:21:50,059 --> 00:21:52,471 How come I haven’t worked a single day? 80 00:21:52,561 --> 00:21:55,018 Sure, that’s the way it works. 81 00:21:55,231 --> 00:21:58,473 It you had gone to a moneylender instead of your father’s friend, 82 00:21:58,901 --> 00:22:00,061 you’d have a job by now. 83 00:22:00,152 --> 00:22:03,394 What do I have to do? Where can I find a moneylender? 84 00:22:03,489 --> 00:22:07,107 I can take you to my moneylender. 85 00:22:07,201 --> 00:22:10,864 He pockets 25 pesetas an hour. He’ll give you a clean 17. 86 00:24:09,490 --> 00:24:13,358 Antonio, I’ve been working for two months and I have nothing. 87 00:24:15,329 --> 00:24:17,160 I left the fields... 88 00:24:17,831 --> 00:24:19,287 because I was working like a dog, 89 00:24:19,375 --> 00:24:23,744 and because I had no intention of ending up like my father. 90 00:24:23,837 --> 00:24:29,332 I came to the city because I thought one way or another I would make it. 91 00:24:29,426 --> 00:24:33,465 But the city is just like the country, or even worse. 92 00:24:33,555 --> 00:24:39,346 I left because what my poor father could give me was not enough for me. 93 00:24:39,436 --> 00:24:40,721 You see? -Yes. 94 00:24:40,813 --> 00:24:43,145 I came to the city with one idea. 95 00:24:43,232 --> 00:24:47,817 I thought all I had to do was ask and I would get a permanent job. 96 00:24:47,903 --> 00:24:52,317 Instead I’ve been working for two months, and nothing’s come of it. 97 00:24:52,408 --> 00:24:56,026 Did you think they were waiting for you with open arms? 98 00:24:56,120 --> 00:24:59,112 You’ve got to work, stick with it and wait. 99 00:24:59,206 --> 00:25:05,167 But if you work for a moneylender, what can you hope to achieve in life? 100 00:25:05,254 --> 00:25:07,745 For instance, you have a job. 101 00:25:07,840 --> 00:25:09,125 But what have you got? -Nothing. 102 00:25:09,216 --> 00:25:10,672 -You have nothing. -Nothing. 103 00:25:10,759 --> 00:25:18,052 Do you think it’s right for a man to run himself ragged his whole life... 104 00:25:18,142 --> 00:25:19,678 with no guarantees for the future? 105 00:25:19,768 --> 00:25:21,008 What for? -It’s all for nothing. 106 00:25:21,103 --> 00:25:22,889 -Nothing. -I agree with you. 107 00:25:22,980 --> 00:25:25,187 Do you have a solution? -Listen to me. 108 00:25:25,274 --> 00:25:28,732 The only reason I don’t steal is because I don’t want to go to jail. 109 00:26:07,066 --> 00:26:09,227 So, what are we doing? 110 00:26:09,318 --> 00:26:10,899 You’re going to wear your eyes out. 111 00:26:10,986 --> 00:26:13,728 Why don’t you make up your mind? -What? 112 00:26:13,822 --> 00:26:15,528 Are you going to offer me a drink? 113 00:26:16,241 --> 00:26:17,902 Are you buying? 114 00:26:17,993 --> 00:26:20,325 Do you have 100 pesetas for me? 115 00:26:23,165 --> 00:26:24,371 -How much do you want? -100. 116 00:26:24,458 --> 00:26:27,200 -I haven’t got a cent. -That’s okay. 117 00:26:27,294 --> 00:26:28,579 Not even 100 pesetas? -No. 118 00:26:28,670 --> 00:26:31,958 I don’t believe it. A stud like you? 119 00:26:32,049 --> 00:26:33,380 Listen — 120 00:26:40,808 --> 00:26:44,392 Come on, let’s go. You’ll see, I’m well worth 100 pesetas. 121 00:26:44,478 --> 00:26:46,139 Come on. -Why don’t you come with us? 122 00:26:46,230 --> 00:26:48,596 You won’t lose your friend. 123 00:26:49,191 --> 00:26:51,273 -Wait. -Come on. 124 00:26:51,360 --> 00:26:52,941 Find a girl. 125 00:26:53,028 --> 00:26:55,519 Tell the others. Get some girls and join us. 126 00:26:55,614 --> 00:26:57,696 -Get a move on! -Okay. 127 00:28:52,481 --> 00:28:54,972 El CordobĆ©s, he sure makes money. 128 00:28:55,067 --> 00:28:58,434 Yeah, but he risks his life every time. He’s been gored so many times. 129 00:28:58,528 --> 00:29:03,363 -How much does he make for a fight? -A million pesetas, more or less. 130 00:29:03,450 --> 00:29:06,317 Did you hear how much he makes? 131 00:29:06,411 --> 00:29:07,867 What about it? 132 00:29:07,955 --> 00:29:09,911 That’s a lot of money, right? 133 00:29:09,998 --> 00:29:11,488 What do you think? 134 00:29:12,251 --> 00:29:15,459 Just think, he was a bum like us. 135 00:29:16,421 --> 00:29:19,037 Well, let’s go get a drink. 136 00:29:29,226 --> 00:29:30,215 Here. 137 00:29:36,441 --> 00:29:37,521 A cigarette. 138 00:29:39,861 --> 00:29:40,896 Lucky guy. 139 00:29:40,988 --> 00:29:44,230 If they give me a million, I’ll go in the arena and wait for the bull like this. 140 00:29:44,324 --> 00:29:45,279 With open arms. 141 00:29:45,367 --> 00:29:47,153 Right, who’s going to give you that kind of money? 142 00:29:47,244 --> 00:29:50,202 I once stood in front of a bull — 143 00:29:50,289 --> 00:29:52,371 -Is the maestro here? -He’s downstairs. 144 00:29:52,457 --> 00:29:53,788 Thanks. 145 00:29:53,875 --> 00:29:57,038 -Where’s he going? -To the basement, downstairs. 146 00:29:57,129 --> 00:29:59,620 -What’s down there? -Pedrucho, an old matador. 147 00:29:59,715 --> 00:30:01,671 He takes money from suckers 148 00:30:01,758 --> 00:30:04,716 who think they can become toreros by going to school. 149 00:30:05,304 --> 00:30:07,920 -He teaches in a basement? -Yup. 150 00:30:08,015 --> 00:30:09,880 -Unbelievable. -Let’s go check it out. 151 00:30:09,975 --> 00:30:12,557 Wait here. You, don’t get drunk or you’ll start blubbering. 152 00:30:12,644 --> 00:30:14,509 We’ll be right back. 153 00:30:45,427 --> 00:30:47,793 Stand up straight. 154 00:30:49,973 --> 00:30:51,133 No, no. 155 00:30:51,224 --> 00:30:52,680 You don’t get it. 156 00:30:52,768 --> 00:30:54,679 Keep your hands under the cape. 157 00:30:54,770 --> 00:30:57,261 Watch me. Like this. 158 00:31:03,612 --> 00:31:05,944 Bravo! But you should be standing in front of a bull. 159 00:31:07,115 --> 00:31:09,982 Out! Get out! I said out! 160 00:31:10,077 --> 00:31:11,942 Calm down. Let’s go. 161 00:31:12,037 --> 00:31:15,200 I rent this rat hole to get some peace. 162 00:31:15,290 --> 00:31:17,451 While I’m working, it’s oft limits! 163 00:31:39,981 --> 00:31:42,814 Damn those lazy bums. 164 00:31:42,901 --> 00:31:45,768 I swear, you’d think for once they could remember 165 00:31:45,862 --> 00:31:48,569 to put things where they belong. -May I come in? 166 00:31:48,657 --> 00:31:50,443 Who is it? Oh, it’s you. 167 00:31:50,534 --> 00:31:53,401 Come here and give me a hand. 168 00:31:53,495 --> 00:31:56,737 How many times do I have to tell you to prepare the bull? 169 00:31:56,832 --> 00:31:58,117 It’s like you’re doing it on purpose. 170 00:31:58,208 --> 00:32:01,245 Every time, put it up, bring it down. Sooner or later it’s going to break. 171 00:32:01,336 --> 00:32:03,668 Gently, gently! 172 00:32:09,261 --> 00:32:12,253 Hey, I don’t know you. Who are you? 173 00:32:12,347 --> 00:32:14,429 It’s my first time here. 174 00:32:14,516 --> 00:32:18,134 -Somehow you look familiar. -No, no. 175 00:32:19,521 --> 00:32:22,888 Maestro, they tell me you’re the only one who can make me a torero. 176 00:32:22,983 --> 00:32:24,439 That’s why I’m here. 177 00:32:24,526 --> 00:32:28,610 -Where are you from? -I was born in a town near JaĆ©n. 178 00:32:28,697 --> 00:32:33,532 And just ā€˜cause you’re from Andalusia you think you can be a torero? 179 00:32:33,618 --> 00:32:36,280 -In fact, I’m here to learn. -Good. 180 00:32:36,371 --> 00:32:40,455 Have you ever seen a bull? -Yes, a few times. 181 00:32:40,542 --> 00:32:43,454 In my town, at a capea. -Oh, at a capea. 182 00:32:43,545 --> 00:32:45,786 Are you sure? -Yes, of course. 183 00:32:45,881 --> 00:32:47,997 Okay, show me. 184 00:33:01,938 --> 00:33:04,145 No. Leave it. 185 00:33:04,232 --> 00:33:07,099 What did you do at the capea, run away? 186 00:33:07,194 --> 00:33:09,185 Bullfighting is an art. 187 00:33:09,279 --> 00:33:12,692 You need grace, time and a great elegance. 188 00:33:12,782 --> 00:33:18,118 Only if you can close with a rebolera like this one will I have faith in you. 189 00:33:19,164 --> 00:33:22,656 Listen carefully. Do you know what the bull is? 190 00:33:22,751 --> 00:33:24,707 The bull is sacred. 191 00:33:24,794 --> 00:33:28,332 Bullfighting is for real men. 192 00:33:28,423 --> 00:33:30,129 Not everyone can do it. 193 00:33:30,217 --> 00:33:32,674 It requires extraordinary sacrifice. 194 00:33:32,761 --> 00:33:36,674 You must hold the bull at all times in your head and in your heart. 195 00:33:36,765 --> 00:33:39,507 And no women. Women... 196 00:33:39,601 --> 00:33:42,343 I know what they’re all about. They’ll break your legs. 197 00:33:42,437 --> 00:33:46,521 And remember: no wine, no parties. You must think only of the bull. 198 00:33:46,608 --> 00:33:48,348 It’s the only way to become a torero. 199 00:33:48,902 --> 00:33:51,939 Maestro, how much will these lessons cost me? 200 00:33:53,907 --> 00:33:57,274 I usually charge a registration fee of 500 and then 100 a month. 201 00:33:58,161 --> 00:34:03,531 Does that seem expensive for something that will make you rich? 202 00:34:03,625 --> 00:34:05,115 Don’t you have a job? -Yes. 203 00:34:05,210 --> 00:34:07,041 I’ve done a few days in construction 204 00:34:07,128 --> 00:34:09,665 or down at the docks, whatever work I can get. 205 00:34:10,257 --> 00:34:11,542 Okay, I understand. 206 00:34:11,633 --> 00:34:14,375 Give me something and we’ll work it out as we go. 207 00:34:14,469 --> 00:34:16,710 Come on, let’s work. 208 00:34:16,805 --> 00:34:17,794 Pay attention. 209 00:34:17,889 --> 00:34:20,050 Watch him, he’s very good. 210 00:34:21,476 --> 00:34:23,137 Do what he does. 211 00:34:26,356 --> 00:34:28,142 Take your time. 212 00:34:28,233 --> 00:34:30,975 Slowly, gracefully. Bullfighting is an art. 213 00:34:32,404 --> 00:34:34,110 Okay, now do it by yourself. 214 00:34:34,197 --> 00:34:36,313 Let’s see what you can do. 215 00:34:39,661 --> 00:34:41,777 Good, you’re doing better already. 216 00:34:42,455 --> 00:34:44,741 Very good, excellent. 217 00:34:44,833 --> 00:34:47,324 Now show me how you finish. Let’s go. 218 00:34:51,548 --> 00:34:53,413 Okay, keep going. 219 00:34:53,508 --> 00:34:55,749 Very good, excellent. 220 00:34:56,177 --> 00:34:57,257 Now! 221 00:35:03,184 --> 00:35:06,267 You, come here. How is it that you still can’t do it? 222 00:35:06,354 --> 00:35:11,439 Watch me. One toot on the ground, arms wide open, and stay flexible. 223 00:35:11,526 --> 00:35:13,062 Let’s see. 224 00:35:13,153 --> 00:35:15,690 Okay, pay attention. 225 00:35:15,780 --> 00:35:17,941 Chest out and arms wide. 226 00:35:18,033 --> 00:35:20,524 Come on, bull! 227 00:35:23,163 --> 00:35:24,869 Raise your arms! 228 00:35:26,374 --> 00:35:28,410 No, no, that’s not right. 229 00:35:28,501 --> 00:35:31,243 You have to get closer to the bull, lie on him. 230 00:35:31,338 --> 00:35:33,750 Keep the mu/eta down and your right hand on your chest. 231 00:35:33,840 --> 00:35:35,831 Higher up, and your wrist firm. 232 00:35:35,925 --> 00:35:38,337 All of you, remember this. Let’s go. 233 00:35:38,428 --> 00:35:40,293 This is the moment of truth. 234 00:35:40,388 --> 00:35:41,798 Come on, let’s go. 235 00:36:19,344 --> 00:36:20,754 Spread out more. 236 00:36:30,980 --> 00:36:32,971 Take it easy. Don’t be afraid. 237 00:36:33,066 --> 00:36:35,102 He’s just a calf. Be gentle. 238 00:36:35,694 --> 00:36:38,936 One at a time, otherwise you’ll confuse him. 239 00:36:46,246 --> 00:36:49,204 -Maestro, can I try? -Go. 240 00:36:49,290 --> 00:36:52,828 They all want to try and then they shit their pants. 241 00:37:23,992 --> 00:37:26,608 Stop it! What are you doing? 242 00:37:27,662 --> 00:37:28,617 Stop it! 243 00:37:28,705 --> 00:37:31,196 Is this supposed to be a bull? This is a dog. We’re wasting time. 244 00:37:31,291 --> 00:37:34,499 -What were you expecting? -A real bull, with real horns. 245 00:37:34,586 --> 00:37:37,874 Have you ever seen one? That’s what I paid 500 pesetas for. 246 00:38:16,544 --> 00:38:18,034 Give me the mu/eta. 247 00:38:19,380 --> 00:38:20,540 Be careful. 248 00:38:20,632 --> 00:38:22,372 Don’t let anyone see you. 249 00:39:31,703 --> 00:39:37,664 Mr. Basauri Pedrucho is requested 250 00:39:37,750 --> 00:39:41,914 at the arena poilce station. 251 00:39:52,432 --> 00:39:54,423 What can I do to keep these kids out of the arena? 252 00:39:54,517 --> 00:39:57,975 Can I stop them from jumping in? It’s their passion. 253 00:39:58,062 --> 00:40:00,348 What passion? 254 00:40:00,440 --> 00:40:04,228 You use it as an excuse to create a group of deviants. 255 00:40:04,319 --> 00:40:09,313 For every one who succeeds, there are 99 others who end up very badly. 256 00:40:10,158 --> 00:40:11,398 That’s what you say. 257 00:40:11,492 --> 00:40:15,576 You see them through the eyes of a man who is in love with the police. 258 00:40:15,663 --> 00:40:17,949 You have no idea what art is. 259 00:40:18,041 --> 00:40:21,033 You have no idea how much a boy suffers when he wants to be a torero, 260 00:40:21,127 --> 00:40:24,085 when his very soul is on fire with his desire to become one. 261 00:40:24,172 --> 00:40:26,879 All he needs is someone to understand and help him. 262 00:40:26,966 --> 00:40:30,129 He has no choice but to jump into the arena and maybe die for it. 263 00:40:30,219 --> 00:40:32,380 But you know perfectly well I don’t recommend they do it. 264 00:40:32,472 --> 00:40:36,306 Listen Pedrucho, your shenanigans are creating problems for me. 265 00:40:36,392 --> 00:40:40,101 Remember, it will be on your conscience and on that of your damn school. 266 00:40:40,188 --> 00:40:44,852 Okay, if that’s the way you see it, I’ll pay the 500 peseta tine. 267 00:40:44,943 --> 00:40:49,653 I’ll put the boy on a train to Madrid, and we’ll see if he succeeds or not. 268 00:41:50,675 --> 00:41:51,664 Don Ernesto! 269 00:41:59,183 --> 00:42:00,798 Don Ernesto, how are you? -Very well. 270 00:42:00,893 --> 00:42:02,099 -Do you remember me? -Of course. 271 00:42:02,186 --> 00:42:03,722 -I’m still waiting. -You’re Miguel Miguelmn. 272 00:42:03,813 --> 00:42:06,270 It you don’t give me a chance, I don’t know what I’ll do. 273 00:42:06,357 --> 00:42:09,019 Son, it’s not an easy thing. 274 00:42:09,110 --> 00:42:12,352 I don’t know what Pedrucho told you, but I have to go now. I’m in a rush. 275 00:42:12,447 --> 00:42:15,234 -Where can I find you? -Tomorrow at noon at the Tropicana. 276 00:42:15,324 --> 00:42:16,530 -Okay. -Bye. 277 00:42:16,617 --> 00:42:20,860 Don Ernesto, put me in a novillada. Please, just give me a chance. 278 00:42:36,471 --> 00:42:37,961 He’s coming, Miguel. 279 00:42:42,060 --> 00:42:43,596 Okay, okay. 280 00:42:44,020 --> 00:42:45,510 Let’s go. 281 00:42:51,069 --> 00:42:53,811 Don Moises, this time you’ll thank me. -It would be a first. 282 00:42:53,905 --> 00:42:55,236 -We’ll see. -We’ll see. 283 00:42:55,323 --> 00:42:58,565 It I could, I wouldn’t let this boy slip away from me. 284 00:42:58,659 --> 00:43:00,945 -So you want to foist him on me. -Naturally. 285 00:43:01,037 --> 00:43:04,245 You can do it. I’ve heard you’re organizing a novillada. 286 00:43:04,332 --> 00:43:05,788 Put him in it. You’ll thank me. 287 00:43:05,875 --> 00:43:09,618 -I’m organizing it for my torero. -Put him in the arena with him. 288 00:43:09,712 --> 00:43:12,875 -Have you already fought a bull? -Once, spontaneously. 289 00:43:13,508 --> 00:43:14,918 It was in Barcelona. 290 00:43:15,009 --> 00:43:17,421 I faced the bull four times. You can see me clearly here. 291 00:43:17,512 --> 00:43:20,254 -So this is you? -Yes, I’m clearly recognizable. 292 00:43:20,348 --> 00:43:21,838 It would be a shame not to use him. 293 00:43:21,933 --> 00:43:24,925 He’s very brave, Don Moises. -Courage alone is not enough. 294 00:43:25,019 --> 00:43:27,886 -Have a cigarette. -It was a big bull, Don Moises. 295 00:43:27,980 --> 00:43:30,471 Yes, he’s big... but in the moment of truth — 296 00:43:30,566 --> 00:43:33,683 This kid has class. I guarantee it. 297 00:43:33,778 --> 00:43:35,439 You’ve promoted so many young men... 298 00:43:35,530 --> 00:43:38,988 Yes, but first I must consult with my boy. 299 00:43:39,075 --> 00:43:40,440 -Of course. -My own torero. 300 00:43:40,535 --> 00:43:42,776 He’s a bit sensitive. Curro. 301 00:43:42,870 --> 00:43:47,034 Don Moises, if you put me in the arena, 302 00:43:47,125 --> 00:43:50,663 either I’ll end up in the infirmary or you won’t regret having helped me. 303 00:43:50,753 --> 00:43:54,120 Please, Don Moises, give me this chance. 304 00:43:54,632 --> 00:43:58,466 I’m in your hands. -I understand, but bulls are expensive. 305 00:43:58,553 --> 00:44:01,545 -You can do it, Don Moises. -I can... This is a friend of mine. 306 00:44:02,056 --> 00:44:04,092 Don Ernesto, Curro. -Nice to meet you. 307 00:44:04,183 --> 00:44:07,300 This young man would like me to help him get his start. 308 00:44:07,395 --> 00:44:09,386 Miguel Romero. 309 00:44:09,480 --> 00:44:10,811 What do you think? 310 00:44:10,898 --> 00:44:15,642 Rather than some upstart with all kinds of demands. 311 00:44:15,736 --> 00:44:18,603 Only if you agree, of course. -Me? It’s your decision. 312 00:44:18,698 --> 00:44:21,815 Okay, we’ll talk later. We’ll see if it’s a good idea or not. 313 00:44:21,909 --> 00:44:23,194 Come. 314 00:44:25,204 --> 00:44:27,365 Come and see what I’ve brought you. 315 00:44:33,379 --> 00:44:36,462 Look at this fabric. -What a great mu/eta. 316 00:44:36,549 --> 00:44:38,540 I can get two out of it. 317 00:44:39,051 --> 00:44:41,337 So soft, it’s English flannel. 318 00:44:41,429 --> 00:44:45,638 You have to earn it, though. Otherwise, no mu/eta for you. 319 00:44:45,725 --> 00:44:48,057 Let’s hope I can make you happy. 320 00:44:48,144 --> 00:44:50,009 What about this montera? 321 00:44:52,440 --> 00:44:53,475 Look at this. 322 00:44:53,566 --> 00:44:57,058 Worthy of a great torero, worthy of Manolete! 323 00:44:59,614 --> 00:45:00,694 Beautiful. 324 00:45:01,824 --> 00:45:04,236 You try it on. Go on. 325 00:45:04,327 --> 00:45:06,989 Look at yourself in the mirror. 326 00:45:07,079 --> 00:45:10,913 -What about me, Don Moises? -Leave me alone now. We’ll see. 327 00:45:11,000 --> 00:45:12,285 Don Moises, please. 328 00:45:14,045 --> 00:45:17,788 Curro, you’ve got the face of a torero. 329 00:45:18,758 --> 00:45:20,840 The great torero of tomorrow. 330 00:45:25,723 --> 00:45:28,180 Gentlemen, a toast. 331 00:45:31,646 --> 00:45:34,683 Miguel, don’t worry. Don’t listen to the crowd. 332 00:45:34,774 --> 00:45:36,765 Just watch the bull. The bull is what counts. 333 00:45:36,859 --> 00:45:39,020 The crowd doesn’t understand anything. 334 00:45:44,992 --> 00:45:48,280 Remember, success in a town like this will be heard of even in Madrid. 335 00:45:48,371 --> 00:45:52,080 All of you, on your toes. Otherwise our patron won’t feed us anymore. 336 00:49:38,392 --> 00:49:41,350 Out, get out! Get away! 337 00:49:44,231 --> 00:49:46,643 What are you doing? Do you want to fight? 338 00:49:46,734 --> 00:49:48,645 Make up your mind. -You fight him. 339 00:49:48,736 --> 00:49:51,728 No, no, I told you! This bull is too big! 340 00:49:51,822 --> 00:49:54,985 Let go of me! No, I’m not going! 341 00:49:55,075 --> 00:49:57,532 -Go on, Miguel! -Wait, what about the president? 342 00:49:58,996 --> 00:50:00,486 Come, quick. 343 00:52:49,541 --> 00:52:53,500 A toast to one of the greatest matadors, today’s phenomenon, 344 00:52:53,587 --> 00:52:54,542 Miguel Romero. 345 00:52:54,630 --> 00:52:55,915 From now on, thanks to him, 346 00:52:56,006 --> 00:52:58,122 every one of you will have plenty of food and drink. 347 00:52:58,217 --> 00:52:59,707 Every day, I guarantee it. 348 00:52:59,802 --> 00:53:02,339 Your health, Miguelmn. Cheers. -I owe it all to you, Don Ernesto. 349 00:53:02,429 --> 00:53:03,760 -Cheers. -Thank you. 350 00:53:03,847 --> 00:53:05,337 Cheers, boys. 351 00:53:08,435 --> 00:53:09,550 Cheers. 352 00:53:40,801 --> 00:53:43,508 -Hey. -Don JosĆ©, how are you? 353 00:53:43,595 --> 00:53:45,426 -How are you? Doing well? -I’m fine. 354 00:53:45,514 --> 00:53:48,551 Looking for new talent? -I’ve heard good things about your boy. 355 00:53:48,642 --> 00:53:52,134 -Now you’ll see for yourself. -We’ll see, of course. 356 00:57:17,601 --> 00:57:20,217 Don JosĆ©, pay attention to the boy. 357 00:57:20,312 --> 00:57:22,428 -I hope he’s good. -It’s his turn. 358 00:57:22,522 --> 00:57:26,185 After what we’ve seen so far, he’d better be good. 359 00:59:18,722 --> 00:59:21,634 Miguel, Don JosĆ© LOpez is here. 360 00:59:22,809 --> 00:59:25,050 Go get the bull for him. 361 00:59:33,236 --> 00:59:35,602 Excuse me, Don JosĆ©. 362 00:59:36,823 --> 00:59:41,192 I dedicate the death of this bull to the greatest bull impresario in all of Spain. 363 00:59:41,286 --> 00:59:42,822 For you. 364 00:59:42,913 --> 00:59:45,825 Thank you, and good luck, Miguelmn. 365 01:00:02,849 --> 01:00:05,181 Yes, sir! That’s how you fight a bull. 366 01:01:02,742 --> 01:01:05,449 Listen, did you sign anything with the kid? 367 01:01:05,537 --> 01:01:08,870 -Of course. That’s why I’m here. -I’m interested. 368 01:01:08,957 --> 01:01:11,494 All right, but I warn you, he’s worth a lot of money. 369 01:01:11,585 --> 01:01:14,076 -We’ll reach an agreement. -All right. 370 01:03:07,450 --> 01:03:10,283 Maestro, can I go? Is this telephone working? 371 01:03:10,370 --> 01:03:12,076 We’re almost ready. 372 01:03:20,255 --> 01:03:21,586 Out, out. 373 01:03:25,635 --> 01:03:30,595 Madam, even when Miguelmn has tights in America, you’ll hear his voice. 374 01:03:30,682 --> 01:03:34,300 Now you have everything, so you have to put your mind at ease. 375 01:03:34,394 --> 01:03:37,056 About everything, because I’m taking care of it. 376 01:03:37,147 --> 01:03:39,559 Let’s go test the telephone. -Come, Father. 377 01:03:39,649 --> 01:03:41,981 -You come along as well, Father. -See? I bought you a house. 378 01:03:42,068 --> 01:03:43,854 Now we’ll buy some land as well. 379 01:03:44,404 --> 01:03:47,066 Then I’ll retire, 380 01:03:47,324 --> 01:03:50,316 and finally you’ll be able to relax. 381 01:03:50,410 --> 01:03:52,241 Let’s see if it works. 382 01:03:52,954 --> 01:03:56,162 Yes, it works. Before you speak, wait for the tone, okay? 383 01:03:56,249 --> 01:03:57,409 Yes. 384 01:03:58,251 --> 01:03:59,707 I’ll call you after every corrida. 385 01:03:59,794 --> 01:04:02,501 Don’t worry, I’ll call you. I swear it. 386 01:04:02,589 --> 01:04:04,750 I don’t want you to have any worries at all. 387 01:04:04,841 --> 01:04:05,921 Do you believe me? -Yes. 388 01:04:06,676 --> 01:04:09,509 Don JosĆ©, I’ve been meaning to talk to you about something. 389 01:04:09,929 --> 01:04:12,966 Your 15%seems high to me. 390 01:04:13,058 --> 01:04:15,014 Why don’t you try to bring it down a little bit? 391 01:04:15,101 --> 01:04:17,763 What do you say? -Come on, Miguel. 392 01:04:17,979 --> 01:04:20,436 I mean, you owe me everything, aside from your talent. 393 01:04:20,523 --> 01:04:23,640 You’re buying many things. You make a lot of money. 394 01:04:23,735 --> 01:04:26,818 If you think about it, what you give me is perfectly fair. 395 01:04:26,905 --> 01:04:29,692 You can’t change it. It’s tradition. 396 01:04:29,783 --> 01:04:33,526 I couldn’t change it even if I wanted to. -But I pay for all the expenses. 397 01:04:33,620 --> 01:04:36,532 You get your 15%free and clear. -Of course! 398 01:04:36,623 --> 01:04:38,830 You’re the one making a name for yourself. 399 01:04:38,917 --> 01:04:40,782 You could kick me to the curb at any moment. 400 01:04:40,877 --> 01:04:43,994 You worry about bullfighting, and I’ll take care of business. 401 01:04:44,089 --> 01:04:46,125 Miguel, to each his own. 402 01:07:27,961 --> 01:07:29,667 Can I have some water? 403 01:07:31,631 --> 01:07:34,543 What’s your name? -Teresa. 404 01:07:34,634 --> 01:07:36,465 -You’re not from around here. -No, sir. 405 01:07:37,971 --> 01:07:40,963 -Did you come for the harvest? -Yes. 406 01:07:41,641 --> 01:07:43,006 -Alone? -Yes. 407 01:07:45,353 --> 01:07:46,684 -What? -Are you Miguelmn? 408 01:07:46,771 --> 01:07:47,806 Yes. 409 01:07:53,987 --> 01:07:56,603 -Thank you. -You’re welcome. 410 01:07:59,659 --> 01:08:01,820 -Bye. -Bye. 411 01:09:13,816 --> 01:09:16,307 -Everything is riding on today’s fight. -How are the bulls? 412 01:09:16,402 --> 01:09:19,235 They’re all about 1,100 pounds, but all muscle and sinew. 413 01:09:19,322 --> 01:09:23,110 You’ll make quite an impression. They have good horns, so you’ll get more points. 414 01:09:23,201 --> 01:09:25,237 It’s the perfect fight for you. 415 01:09:25,578 --> 01:09:27,489 I’m sure it will go very well. 416 01:09:27,580 --> 01:09:29,946 -What about the crowd? -It’s at full capacity. 417 01:09:30,041 --> 01:09:31,997 This is a great opportunity. Make the most of it. 418 01:09:32,085 --> 01:09:34,167 It you can win over the crowd in Madrid, then you’ve made it. 419 01:09:34,253 --> 01:09:36,460 -I hope so. -The high season is assured. 420 01:09:36,547 --> 01:09:39,289 Don JosĆ© has all the contracts open. It all depends on today’s results. 421 01:09:39,384 --> 01:09:42,171 It the alternativa goes well, the entire season goes well. 422 01:09:42,261 --> 01:09:45,845 This is real money. We have to make the most of our moment in the sun. 423 01:09:45,932 --> 01:09:48,514 Come in, come in. Have a seat. 424 01:09:48,893 --> 01:09:50,849 Miguel, the press is here. 425 01:09:50,937 --> 01:09:53,144 Just a few minutes, okay? Miguelmn is a bit nervous today. 426 01:09:53,231 --> 01:09:54,687 He’s celebrating his alternativa. 427 01:09:54,774 --> 01:09:57,516 They’re going to officially make him matadorde toros. 428 01:09:59,320 --> 01:10:00,355 Excuse me. 429 01:10:00,446 --> 01:10:02,186 -Please, have a seat. -Make yourself comfortable. 430 01:10:02,281 --> 01:10:05,569 This is a Swedish model. She wants to meet you. 431 01:10:05,660 --> 01:10:08,697 She wants to see a torero up close. It’s her first time at the corrida. 432 01:10:08,788 --> 01:10:10,699 Tell her that it’s not all about the torero. 433 01:10:10,790 --> 01:10:12,781 You need bulls that charge and a lot of luck. 434 01:10:12,875 --> 01:10:14,206 Yes, of course. 435 01:10:20,174 --> 01:10:23,712 -What is she saying? -She wants to know if you’re scared. 436 01:10:23,803 --> 01:10:27,295 -Yes, I’m always a little afraid. -Of course. 437 01:10:30,727 --> 01:10:33,434 I’m sorry, miss. It’s getting late. 438 01:10:33,521 --> 01:10:35,557 Ladies and gentleman, it’s time to go. 439 01:10:35,648 --> 01:10:37,354 Let’s go, Pancho. 440 01:10:37,442 --> 01:10:38,898 -Miguel. -Bye, Pancho. 441 01:10:38,985 --> 01:10:41,192 -Good luck. -Thank you. 442 01:10:41,279 --> 01:10:42,769 Miss, it’s been a pleasure. 443 01:10:42,864 --> 01:10:45,731 Miguel, why don’t you come out for a drink tonight? 444 01:10:45,825 --> 01:10:48,612 -Talk to Don JosĆ©. -He’ll be there, rest assured. 445 01:10:48,703 --> 01:10:50,989 But now leave him alone. -Good luck, Miguel. 446 01:10:52,331 --> 01:10:54,743 Let’s go, gentlemen. 447 01:10:54,834 --> 01:10:56,290 -Good luck, Miguel. -Bye. 448 01:10:56,377 --> 01:10:57,992 -To the bull. -Thanks. 449 01:10:58,755 --> 01:11:00,746 Good luck, and remember, everything’s riding on today’s fight. 450 01:11:00,840 --> 01:11:02,796 -Yes, thanks. -Good luck. 451 01:13:31,324 --> 01:13:32,905 Leave him to me. 452 01:14:52,321 --> 01:14:53,857 This is a real bull. 453 01:15:31,777 --> 01:15:34,439 He’s a scoundrel. I’ve never seen anything like it. 454 01:15:56,635 --> 01:15:58,626 I wish you good luck, Miguelmn. To the bull. 455 01:15:58,721 --> 01:15:59,756 Thank you. 456 01:17:58,674 --> 01:18:00,005 Is it so interesting? 457 01:18:00,092 --> 01:18:02,708 -He wasn’t at the bar? -Who knows? It was so crowded. 458 01:18:09,226 --> 01:18:12,434 -Careful, don’t drink too much. -Look who’s here! 459 01:18:12,521 --> 01:18:14,603 Tomorrow, in San Sebastian. 460 01:18:26,660 --> 01:18:28,867 I said, ā€œMaybe you are!ā€ 461 01:19:13,123 --> 01:19:14,579 This is Miguelmn. 462 01:19:14,667 --> 01:19:16,749 The Marquis of Los Alamos. -Nice to meet you. 463 01:19:16,835 --> 01:19:19,247 The Count of Arcadia and his daughter, Natalie. 464 01:19:19,338 --> 01:19:21,545 Sit down, Miguel. -Sit here, next to me. 465 01:19:21,632 --> 01:19:22,621 Thank you. 466 01:19:22,716 --> 01:19:24,832 Make way for the matador. 467 01:19:28,013 --> 01:19:29,628 How are you getting home? -It’s not far. 468 01:19:29,723 --> 01:19:31,714 I could give you a ride. 469 01:19:39,400 --> 01:19:42,187 There she is. She’s here. I knew it. 470 01:19:42,278 --> 01:19:43,984 You’ll see, she’ll come over here. 471 01:19:44,071 --> 01:19:45,777 -She’s beautiful. -You think? 472 01:19:50,411 --> 01:19:54,029 JosĆ© Luis, where is he? He’s always disappearing. 473 01:19:57,334 --> 01:19:59,541 -He’s perfect as a guard dog. -Give him here. He’s my treasure. 474 01:19:59,628 --> 01:20:02,290 Did you know I’m going to New York to model for the exhibition? 475 01:20:02,381 --> 01:20:05,168 Really? We’ve been invited to Brasilia for a competition. 476 01:20:05,259 --> 01:20:08,171 -Lots of traveling, then. -Yes, and then we’re going to Berlin. 477 01:20:08,262 --> 01:20:10,628 I’m undecided, though, because it’s very cold there. 478 01:20:13,392 --> 01:20:16,759 Excuse me. I must leave you, but I’ll be right back. 479 01:20:24,903 --> 01:20:28,612 Linda, allow me to introduce a typical Spanish souvenir. 480 01:20:29,158 --> 01:20:31,399 Miguelmn, a true matadorde toros. -Nice to meet you. 481 01:20:33,871 --> 01:20:36,453 -This is Walter. -Nice to meet you. 482 01:20:36,540 --> 01:20:37,529 -Congratulations. -Thank you. 483 01:20:37,624 --> 01:20:38,739 Excuse me. 484 01:21:03,525 --> 01:21:06,688 Pancho has a good heart. He feeds his little pet. 485 01:21:06,779 --> 01:21:08,269 Up to your old tricks, eh? 486 01:21:22,086 --> 01:21:24,793 Watch me and tell me if I’m doing it right. 487 01:21:25,547 --> 01:21:29,290 How do you hold the muleta, like this, or like this? 488 01:21:29,385 --> 01:21:32,092 Pancho, you be the bull. 489 01:21:37,643 --> 01:21:40,760 Look, if you’re not careful, you’ll get gored. 490 01:21:42,648 --> 01:21:44,934 -MiguelIn, help her. -Come on. 491 01:21:45,984 --> 01:21:48,396 Don’t make me ask twice. 492 01:21:49,029 --> 01:21:52,442 Torero, teach me how to do it. I want to learn how. 493 01:21:53,659 --> 01:21:54,944 It’s easy. 494 01:21:55,035 --> 01:21:58,368 You hold it like this and make the bull go under it. 495 01:21:58,455 --> 01:21:59,820 You give it a try. 496 01:22:01,834 --> 01:22:03,415 -What did she say? -She said, ā€œLike this?ā€ 497 01:22:03,502 --> 01:22:05,367 Yes, like this, but you have to use both hands. 498 01:22:06,380 --> 01:22:07,916 She never misses a man. 499 01:22:11,343 --> 01:22:13,299 Careful, the bull is coming back! 500 01:22:15,681 --> 01:22:17,217 Very good. You’re good at it. 501 01:22:17,307 --> 01:22:19,889 -I did a good job. Right, Miguelmn? -Yes, of course. 502 01:22:20,519 --> 01:22:23,682 -So I can come into the arena too? -Yes, of course. 503 01:22:23,772 --> 01:22:26,684 -Do you scratch the bull’s head? -Yes. 504 01:22:26,775 --> 01:22:28,265 Like this? 505 01:22:28,861 --> 01:22:31,568 Let’s sit down. Come with me. 506 01:22:37,202 --> 01:22:39,909 What’s this called? -It’s called doing the telephone. 507 01:22:39,997 --> 01:22:42,033 -The telephone? -Yes. 508 01:24:05,165 --> 01:24:07,406 What kind of a torero are you? 509 01:24:08,168 --> 01:24:10,454 You’re not afraid of the bull. 510 01:24:13,465 --> 01:24:17,049 Now, are you afraid of me? -No. 511 01:29:28,405 --> 01:29:31,442 Listen, no shenanigans. This is serious. 512 01:29:31,533 --> 01:29:33,444 It you’re alive, you owe it to penicillin. 513 01:29:33,535 --> 01:29:36,527 Otherwise, who knows how many months it would have taken to fix you up. 514 01:29:36,621 --> 01:29:39,863 But Doctor, the boy is in his prime. 515 01:29:39,958 --> 01:29:41,744 Every day they offer us new contracts. 516 01:29:41,835 --> 01:29:44,622 I don’t care about that. He must stay in bed. 517 01:29:44,713 --> 01:29:48,376 -Did you hear him? Arguing is pointless. -You sign the contract. 518 01:29:48,466 --> 01:29:50,377 I have a tough hide. I’ll be tine in ten days. 519 01:29:50,468 --> 01:29:53,631 I’ll sign, but we have to honor our contracts, or we’ll pay tor it. 520 01:30:14,701 --> 01:30:16,157 Hey, Miguel. 521 01:30:17,495 --> 01:30:20,987 Can you move your arm? How’s the wound coming along? 522 01:30:21,082 --> 01:30:23,243 It’s scarred over completely. 523 01:30:23,335 --> 01:30:25,917 He’s in great shape. He’s ready to start fighting again. 524 01:30:26,004 --> 01:30:27,665 Tomorrow we’ll hit the road. 525 01:30:27,756 --> 01:30:30,589 Sunday we’ll be in Barcelona, and Thursday in Palma. 526 01:30:30,675 --> 01:30:33,917 The season is short. If we don’t make the most of it, we lose money. 527 01:30:34,012 --> 01:30:38,381 And the audience has a short memory, even for such a rising star as him. 528 01:30:38,475 --> 01:30:43,435 Besides, if he just sits around, he’ll meet a woman and good-bye bulls. 529 01:30:43,521 --> 01:30:47,184 Miguel, now it’s time for you to start trusting me more. 530 01:30:48,360 --> 01:30:52,478 You have to change your attitude. You need to be more self-assured. 531 01:30:52,572 --> 01:30:55,405 You can’t behave however you want with the press. 532 01:30:55,492 --> 01:30:57,733 Some journalists have to be wooed. 533 01:30:57,827 --> 01:31:00,944 I can’t be running around all the time just to get some of them to support you. 534 01:31:02,374 --> 01:31:07,118 Don JosĆ©, the only reason I’m a torero is to make money. 535 01:31:07,212 --> 01:31:08,668 When I have enough, I’ll retire. 536 01:31:08,755 --> 01:31:11,292 It’s the only reason I risk getting gored. 537 01:31:45,917 --> 01:31:48,624 MIGUELIN, THE ALGECIRAS CLUB SALUTES YOU 538 01:36:00,421 --> 01:36:03,208 Miguel, what are you doing? Are you ready? 539 01:36:05,927 --> 01:36:07,463 Still undressed? 540 01:36:08,346 --> 01:36:10,587 Look at this great photo. 541 01:36:10,682 --> 01:36:13,640 Are you happy? -Whatever. 542 01:36:13,726 --> 01:36:16,513 What do you mean, ā€œWhateverā€? Nothing seems to matter to you. 543 01:36:16,604 --> 01:36:19,141 It’s all the same. I make so many sacrifices. 544 01:36:19,232 --> 01:36:22,349 I’m making you a rich man. I get you easy bulls like today. 545 01:36:22,443 --> 01:36:27,028 All you can do to thank me is tell me it’s all the same. 546 01:36:28,074 --> 01:36:29,860 I don’t know what’s wrong. 547 01:36:30,702 --> 01:36:33,364 Lately I’m just not myself. 548 01:36:34,205 --> 01:36:36,446 This has never happened before. 549 01:36:36,958 --> 01:36:39,540 I just can’t stay in shape anymore. 550 01:36:40,211 --> 01:36:43,544 My heart beats as if it were trying to burst out of my chest. 551 01:36:47,218 --> 01:36:50,631 The day before the corrida, it feels as if my beard grows faster. 552 01:36:53,474 --> 01:36:57,137 At night I feel as if someone were creeping in under the door 553 01:36:57,228 --> 01:36:59,435 and getting in bed with me. 554 01:36:59,522 --> 01:37:03,231 That’s just fear. Everyone has it. Don’t worry about it. 555 01:37:03,318 --> 01:37:06,856 Maybe it’s fear, as you say, but it’s horrible. 556 01:37:09,574 --> 01:37:12,611 It’s like hearing a voice that says, ā€œIs it really worth it? 557 01:37:12,702 --> 01:37:14,988 You’re 24 years old. 558 01:37:15,496 --> 01:37:18,863 You’re rich. Why risk being killed by a bull? 559 01:37:18,958 --> 01:37:21,074 People won’t even remember you. 560 01:37:21,169 --> 01:37:23,205 What if it’s all a dream? 561 01:37:23,296 --> 01:37:24,752 What is it all for? 562 01:37:28,426 --> 01:37:30,792 Why don’t you forget about bulls? Why don’t you retire?ā€ 563 01:37:30,887 --> 01:37:33,253 And the voice is right. Why don’t I retire? 564 01:37:35,058 --> 01:37:37,674 Every day it’s there, ready. 565 01:37:40,438 --> 01:37:42,349 I feel like I’m going crazy. It’s always the same. 566 01:37:42,440 --> 01:37:46,353 ā€œOkay, when I come back. When I come back from the fight, I’ll tell you.ā€ 567 01:37:46,444 --> 01:37:48,025 And the voice answers, ā€œYou’re such a fool. 568 01:37:48,112 --> 01:37:49,852 How do you know you’ll be alive?ā€ 569 01:37:49,947 --> 01:37:51,562 Come on, Miguel. 570 01:37:51,657 --> 01:37:53,443 All toreros go through this. 571 01:37:53,534 --> 01:37:56,651 Don’t worry about it. It’s part of the profession. 572 01:37:57,372 --> 01:38:00,364 A young man like you should be strong. 573 01:38:00,875 --> 01:38:04,208 Besides, Miguel, all toreros are like warriors. 574 01:38:04,295 --> 01:38:06,707 Come on, get dressed and stop thinking about it. 575 01:38:07,256 --> 01:38:10,669 Manolo, come and help Miguel get dressed. Hurry up. 576 01:38:52,885 --> 01:38:55,376 Is this the place where I have to fight tomorrow? 577 01:38:55,471 --> 01:38:56,961 In this town? 578 01:38:57,056 --> 01:38:59,172 Yes, this is the town. 579 01:39:05,982 --> 01:39:08,098 A famous torero like me has to tight here? 580 01:39:08,192 --> 01:39:11,605 Listen, Miguel, to make the kind of money that you make 581 01:39:11,696 --> 01:39:15,439 and fight 90 corridas a year, you have to come to places like this. 582 01:39:15,533 --> 01:39:20,197 And even worse than this, because they pay as much as Madrid and other cities. 583 01:39:20,288 --> 01:39:22,404 It seems to me that you like making money. 584 01:39:22,832 --> 01:39:26,120 Why not? But that’s not a good reason to ruin my good name. 585 01:39:26,210 --> 01:39:29,293 -You don’t understand anything. -No, I understand perfectly. 586 01:39:29,380 --> 01:39:31,746 When someone like me finally makes a name for himself, 587 01:39:31,841 --> 01:39:33,331 he should trust no one. 588 01:39:33,426 --> 01:39:34,916 Because in order to make more money, 589 01:39:35,011 --> 01:39:37,218 you knock me around the country, far and wide. 590 01:39:37,305 --> 01:39:39,512 When I find myself face-to-face with the bull, I’m exhausted. 591 01:39:39,599 --> 01:39:42,591 It’s too late now. You should have told me this earlier, not now. 592 01:39:42,685 --> 01:39:45,142 If I’d known this, I would have gone about things differently. 593 01:39:45,229 --> 01:39:48,767 It’s not hard to go from stardom to being completely forgotten. 594 01:39:48,858 --> 01:39:51,850 It you want to make money, you have to ride your moment. 595 01:40:20,306 --> 01:40:22,046 It’s all been arranged, Miguel. 596 01:40:22,141 --> 01:40:24,473 -Fine with me. -Only if it’s okay with you. 597 01:40:24,560 --> 01:40:27,427 We’ll leave right after the corrida. I’m taking a plane. 598 01:40:27,522 --> 01:40:31,356 Are you up for the one in Tenerife? You have to decide right away. 599 01:40:31,442 --> 01:40:32,431 Okay, then it’s settled. 600 01:41:03,432 --> 01:41:04,421 Stick him with the banderillas. 601 01:41:11,649 --> 01:41:15,141 Kill him right away. Don’t waste time. It’s not worth it. 602 01:41:22,159 --> 01:41:23,148 Give me the muleta. 603 01:42:09,415 --> 01:42:11,121 Kill him. 604 01:42:11,208 --> 01:42:12,823 Manolo, tell him to kill him. 605 01:43:10,559 --> 01:43:12,299 What are you doing? 606 01:43:12,395 --> 01:43:13,931 Remove the sword. 607 01:45:17,102 --> 01:45:18,717 Don JosĆ©. 608 01:45:27,404 --> 01:45:28,689 Miguel. 609 01:45:28,781 --> 01:45:30,066 Don’t worry. 610 01:45:30,533 --> 01:45:34,526 The season isn’t over yet. 611 01:45:34,620 --> 01:45:37,737 There are many more corridas. 612 01:45:38,332 --> 01:45:41,870 My mother must have... 613 01:45:43,546 --> 01:45:45,332 seen me on TV. 614 01:45:45,422 --> 01:45:49,165 Tell her it’s nothing. 615 01:47:24,063 --> 01:47:28,022 THE END 49416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.