All language subtitles for The.Great.Arch.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,620 --> 00:01:45,760 Monsieur le Président de la République. 2 00:01:55,380 --> 00:01:58,640 Alors, qu 'en pensez -vous ? C 'est très beau. 3 00:01:59,060 --> 00:02:01,020 Je suis content que le projet vous plaise. 4 00:02:02,140 --> 00:02:05,320 L 'édifice n 'est pas trop haut ? Pas du tout, Monsieur le Président. 5 00:02:06,060 --> 00:02:08,000 Félicitations, le choix est très audacieux. 6 00:02:10,320 --> 00:02:14,240 Mais, si on est l 'architecte, Monsieur le Président ? Vous demandez à Subilon 7 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 pour le savoir. 8 00:02:16,100 --> 00:02:17,760 Non, Monsieur le Président, c 'est à vous. 9 00:02:18,420 --> 00:02:21,440 Je reviens à l 'honneur de vous annoncer le nom du lauréat. 10 00:02:38,410 --> 00:02:39,910 Les lunettes. Oui. 11 00:02:45,710 --> 00:02:50,010 En tout cas, je tiens à féliciter les membres du jury pour leur proposition. 12 00:02:51,930 --> 00:02:53,050 Voici, M. le Président. 13 00:02:59,410 --> 00:03:02,130 Johan Otto von Sprekelsen. 14 00:03:08,269 --> 00:03:13,570 Sous -titrage MFP. 15 00:03:34,940 --> 00:03:35,940 avec une agence. 16 00:03:38,040 --> 00:03:40,280 Et c 'est tout ce que j 'ai ici. 17 00:03:41,540 --> 00:03:43,880 Appelez le lauréat pour que je puisse le féliciter. 18 00:03:47,660 --> 00:03:49,100 Je n 'ai aucune adresse postale. 19 00:03:50,100 --> 00:03:51,640 Téléphonez à l 'ambassade du Danemark. 20 00:03:52,160 --> 00:03:54,520 C 'est un petit pays, ils sauront vous renseigner. 21 00:04:22,080 --> 00:04:27,720 Bonjour, la présidence de la République cherche à joindre un de vos compatriotes 22 00:04:27,720 --> 00:04:32,300 qui a été désigné pour réaliser le futur SICOM, Centre International de la 23 00:04:32,300 --> 00:04:33,640 Communication et la Défense. 24 00:04:33,900 --> 00:04:38,440 Il s 'agit de l 'architecte Johann Otto von Spreckelsen. 25 00:04:41,000 --> 00:04:42,900 Von, oui, Spreckelsen. 26 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 Merci. 27 00:04:56,500 --> 00:04:58,400 C 'est incroyable, personne que d 'estime. 28 00:05:45,710 --> 00:05:52,710 Monsieur ! Vous êtes Johan 29 00:05:52,710 --> 00:05:57,250 Otto Van Trakkelsen ? Non, oui. 30 00:05:58,090 --> 00:06:00,490 Vous avez remporté le concours de la tête des forces. 31 00:06:02,750 --> 00:06:05,890 Alors le président de la République aimerait vous rencontrer. 32 00:06:06,630 --> 00:06:08,910 Monsieur. Je voudrais rapidement visiter la suite. 33 00:06:09,150 --> 00:06:12,830 C 'est toi, Bono ? Bono va. 34 00:06:14,890 --> 00:06:15,890 C 'est moi ou c 'est Paris ? 35 00:06:44,310 --> 00:06:47,930 Monsieur Spragleson parle français. Alors, vous pouvez l 'interroger. 36 00:06:48,170 --> 00:06:53,550 Madame ? Question très simple. Qui êtes -vous ? Bonjour. 37 00:06:54,650 --> 00:07:00,610 Je m 'appelle Autophone Spragleson. Je suis Danois et j 'ai 53 ans. 38 00:07:03,290 --> 00:07:08,730 À Copenhague, j 'enseigne l 'architecture. L 'architecture, mes 39 00:07:09,050 --> 00:07:11,430 ça m 'entraise. 40 00:07:14,640 --> 00:07:19,560 C 'est très inspirant de participer à un concours pour un projet 41 00:07:19,560 --> 00:07:23,420 situé à Paris. Excusez -moi. 42 00:07:23,640 --> 00:07:27,560 Est -ce que vous pouvez nous raconter la genèse de cette idée ? Oui. 43 00:07:29,540 --> 00:07:34,420 C 'est parce que l 'idée était très évidente. J 'ai présenté mon projet. 44 00:07:36,560 --> 00:07:39,640 Paris a de grands monuments, comme... 45 00:07:40,220 --> 00:07:43,980 La Tour Eiffel, l 'Arc de Triomphe, le Centre Pompidou. 46 00:07:46,060 --> 00:07:51,560 Ces monuments ne se ressemblent pas. Ils ne ressemblent pas à Paris, mais ils 47 00:07:51,560 --> 00:07:52,720 symbolisent cette ville. 48 00:07:55,600 --> 00:08:00,940 Je voulais trouver une nouvelle forme pour Paris. Et 49 00:08:00,940 --> 00:08:04,880 Paris n 'a pas de cube. 50 00:08:09,470 --> 00:08:11,010 Ce centre international de la communication. 51 00:08:11,350 --> 00:08:12,530 Pour l 'instant, ça reste assez vague. 52 00:08:16,690 --> 00:08:22,610 Ah, ce sera un lieu de rencontre. Un lieu de rencontre pour qui ? 53 00:08:22,610 --> 00:08:27,710 Pour l 'humanité. 54 00:08:28,450 --> 00:08:32,909 Monsieur ? Oui, vous nous avez dit que vous aviez 53 ans. Ah, je respecte. 55 00:08:33,289 --> 00:08:34,289 J 'ai le même. 56 00:08:37,390 --> 00:08:40,809 Sérieusement... Contenant que c 'est un âge peu commun pour entrer dans la 57 00:08:40,809 --> 00:08:44,130 lumière, non ? L 'âge n 'est qu 'un chiffre. 58 00:08:45,270 --> 00:08:52,170 Qu 'avez -vous construit dans votre carrière ? J 'ai construit ma maison et 59 00:08:52,170 --> 00:08:53,530 quatre églises. 60 00:09:29,000 --> 00:09:31,860 Vous pensez qu 'ils paient tout ça ? Oui, bien sûr. 61 00:09:34,360 --> 00:09:37,880 Même les mini -enfants ? Oui, oui. Et sinon, on paie tout seul. 62 00:09:38,200 --> 00:09:39,760 Ne pensez pas que ce n 'est pas un problème. 63 00:10:03,229 --> 00:10:07,250 Bonjour. Le président souhaiterait valider un aspect de votre projet avec 64 00:10:07,510 --> 00:10:11,470 Quel aspect ? Le président m 'a appelé ce matin pour me rappeler combien il 65 00:10:11,470 --> 00:10:16,590 était attaché à la perspective dessinée par le nôtre. Vous savez, cette voie qui 66 00:10:16,590 --> 00:10:19,930 part du Palais du Louvre et qui ouvre vers l 'ouest en passant par l 'Arc de 67 00:10:19,930 --> 00:10:22,130 Triomphe compte énormément pour M. le président. 68 00:10:22,390 --> 00:10:25,110 C 'est tout de même l 'axe royal historique. 69 00:10:26,170 --> 00:10:27,170 Je sais. 70 00:10:27,450 --> 00:10:31,590 Voilà. Et vous savez que vous situez votre cube sur cet axe royal historique. 71 00:10:31,790 --> 00:10:32,790 Mais bien sûr. 72 00:10:33,310 --> 00:10:36,710 C 'était à l 'emplacement du concours. Le président ne veut pas que cette 73 00:10:36,710 --> 00:10:37,750 perspective soit abîmée. 74 00:10:38,010 --> 00:10:39,210 Ah, non, non, non, non. 75 00:10:39,570 --> 00:10:42,170 Elle ne sera pas abîmée, vous pouvez le rassurer. 76 00:10:43,030 --> 00:10:47,550 C 'est -à -dire que le président aimerait pouvoir se représenter plus 77 00:10:47,550 --> 00:10:48,550 les choses. 78 00:10:48,950 --> 00:10:50,490 Vous pouvez être plus clair. 79 00:10:51,490 --> 00:10:56,650 Monsieur le président a vu la maquette, non ? Précisément, le président souhaite 80 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 autre chose. 81 00:10:58,550 --> 00:11:00,730 Autre chose que la maquette. 82 00:11:04,770 --> 00:11:05,770 Très bien. 83 00:11:06,210 --> 00:11:07,210 Je m 'en occupe. 84 00:11:08,590 --> 00:11:15,470 Vous qui venez du Nord, quel regard portez -vous sur nos 85 00:11:15,470 --> 00:11:20,510 cathédrales catholiques et leur splendeur souvent démonstrative ? Je 86 00:11:20,510 --> 00:11:24,070 désolé, mais je les trouve trop hautes. 87 00:11:25,330 --> 00:11:28,790 Vous avez bien fait de choisir mon cube plutôt qu 'une cathédrale. 88 00:11:29,150 --> 00:11:31,110 C 'était une question sans arrière -pensée. 89 00:11:31,740 --> 00:11:36,420 Cela m 'arrive tout de même encore d 'en poser quelques -unes, quand je suis en 90 00:11:36,420 --> 00:11:37,860 terrain amical, probablement. 91 00:11:39,000 --> 00:11:42,300 J 'ai appris que vous aviez construit plusieurs chapelles. 92 00:11:42,800 --> 00:11:47,680 Oui, j 'ai construit deux chapelles catholiques et deux églises 93 00:11:48,480 --> 00:11:51,320 Je vous viens cette appétence pour les lieux de culte. 94 00:11:52,260 --> 00:11:54,200 J 'ai une éducation religieuse. 95 00:11:54,600 --> 00:11:57,280 Moi aussi, mais je n 'ai pas construit quatre églises. 96 00:11:58,959 --> 00:12:02,060 Jusqu 'à mon mariage, je chantais dans une chorale. 97 00:12:02,560 --> 00:12:04,720 J 'étais souvent dans les églises et j 'aime ça. 98 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Je vous prie de m 'excuser. 99 00:12:08,480 --> 00:12:11,220 Il semblerait que ce soit prêt, M. le Président. Très bien. Dites que nous 100 00:12:11,220 --> 00:12:12,220 arrivons. Bien. 101 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 M. le Président. 102 00:12:22,480 --> 00:12:25,860 Ah, auriez -vous une paire de jumelles ? Bien sûr. 103 00:12:37,580 --> 00:12:39,200 Je vais prendre mes jumelles. 104 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 Bien sûr. 105 00:12:41,980 --> 00:12:45,140 Allons -y directement par ici, ce sera plus agréable de marcher. 106 00:12:45,980 --> 00:12:49,800 Vous comprenez, je suis seul comptable de la perspective devant la nation. 107 00:12:50,180 --> 00:12:53,680 Je dois prendre toutes les précautions que ma responsabilité exige. 108 00:12:54,360 --> 00:12:58,940 Mais le cube n 'est pas élevé, il respectera le grand équilibre. 109 00:13:00,380 --> 00:13:03,780 Vous allez voir, la simulation, tout est très clair. 110 00:13:08,080 --> 00:13:10,280 Voici le cube, Monsieur le Président. 111 00:13:11,460 --> 00:13:14,760 Ce que vous voyez, c 'est la partie haute du bâtiment. 112 00:13:18,160 --> 00:13:20,980 Je vous rappelle que le cube sera ouvert. 113 00:13:23,460 --> 00:13:25,040 C 'est très bien. 114 00:13:26,440 --> 00:13:29,040 Et la perspective est respectée. 115 00:13:30,000 --> 00:13:33,060 C 'est vraiment très bien, mais c 'est bleu. 116 00:13:34,760 --> 00:13:36,240 Oui, c 'est bleu. 117 00:13:37,360 --> 00:13:38,840 J 'aurais préféré que ce soit rose. 118 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 Ah, 119 00:13:40,600 --> 00:13:42,500 quand le soleil se couche, il sera rose. 120 00:13:43,880 --> 00:13:45,080 Je revois. 121 00:13:45,540 --> 00:13:46,540 Oui, bien sûr. 122 00:13:47,200 --> 00:13:48,420 Ce soir, si vous voulez. 123 00:13:50,420 --> 00:13:52,360 Je vois qu 'on s 'agite. 124 00:13:52,580 --> 00:13:54,660 A ce soir, monsieur l 'architecte. 125 00:13:54,980 --> 00:13:55,980 Calmez -vous. 126 00:13:57,080 --> 00:14:00,040 Personne ne sait que je suis là. C 'est le plus sûr endroit qui soit pour moi. 127 00:14:02,060 --> 00:14:03,280 On ne peut pas recommencer comme ça. 128 00:14:03,680 --> 00:14:07,400 Mais on l 'a fait ce matin, on peut faire ce soir, non ? Mais on a eu toutes 129 00:14:07,400 --> 00:14:10,940 difficultés du monde déjà à obtenir cette rue. On va trouver une autre. 130 00:14:11,180 --> 00:14:13,380 Non, il n 'y a pas de modèle aussi grand en France. 131 00:14:14,080 --> 00:14:16,040 D 'ailleurs, c 'est une rue allemande. C 'est plus long. 132 00:14:16,260 --> 00:14:17,740 Le président veut voir. 133 00:14:18,880 --> 00:14:21,320 Oui, et pendant ce temps, c 'est le SICOM qui paye. 134 00:14:22,100 --> 00:14:24,840 Le SICOM est créé par le président, il est le client. 135 00:14:25,300 --> 00:14:27,160 On doit faire ce que le client veut. 136 00:14:32,119 --> 00:14:33,540 Monsieur Taveli, le grottier. 137 00:14:34,000 --> 00:14:35,580 Oui, monsieur Taveli. 138 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Entrez, je vous en prie. 139 00:14:37,040 --> 00:14:38,160 Je suis ravi de vous voir. 140 00:14:39,380 --> 00:14:44,660 Justement, nous nous demandions s 'il serait possible de renouveler cette 141 00:14:44,660 --> 00:14:46,520 formidable expérience ce soir. 142 00:14:47,300 --> 00:14:49,400 Quand le soleil se couche, s 'il vous plaît. 143 00:14:50,960 --> 00:14:52,100 C 'est compliqué, là. 144 00:14:53,180 --> 00:14:55,700 J 'ai le mariage de ma nièce et je dois ramener la grue à Marseille. 145 00:14:55,980 --> 00:15:00,040 J 'en ai bien conscience, mais nous devons absolument refaire le test. 146 00:15:00,750 --> 00:15:03,690 Je vous propose d 'allonger vos émoluments de 7 500 francs. Je veux bien 147 00:15:03,690 --> 00:15:05,350 rendre ce service, mais le tarif, c 'est 50 000. 148 00:15:05,870 --> 00:15:08,950 50 000 ? À partir de ce soir, on passe son horaire week -end. 149 00:15:09,250 --> 00:15:11,610 Sans parler des dédommagements pour les ouvriers qui ont déjà pris des 150 00:15:11,610 --> 00:15:14,110 engagements, et je vous l 'ai dit, c 'est le mariage magné. Oui, oui. Je 151 00:15:14,110 --> 00:15:15,250 préférerais y aller. Voilà, d 'accord. 152 00:15:15,470 --> 00:15:18,730 On n 'a pas discuté, non plus. C 'est entendu. Votre tarif sera le mien. 153 00:15:20,030 --> 00:15:21,030 Merci, M. 154 00:15:21,090 --> 00:15:23,470 Tadeli. Merci à vous. De votre disponibilité. 155 00:15:23,710 --> 00:15:24,710 Au revoir, messieurs -dames. 156 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 Très bien. 157 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 C 'est rose. 158 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 Je l 'avais dit. 159 00:15:36,880 --> 00:15:39,020 C 'est bien. C 'est tout à fait rose. 160 00:15:39,580 --> 00:15:40,700 C 'est très, très bien. 161 00:15:41,620 --> 00:15:45,740 J 'ai décidé d 'inaugurer votre cube pour les festivités du bicentenaire de 162 00:15:45,740 --> 00:15:46,740 Révolution. 163 00:15:46,900 --> 00:15:51,620 Au nom du peuple français, je vous félicite et vous remercie à nouveau, 164 00:15:51,620 --> 00:15:53,820 l 'architecte. C 'est un honneur, monsieur le président. 165 00:15:54,060 --> 00:15:57,240 Venez me visiter quand vous voulez pour me donner des nouvelles du chantier. 166 00:15:57,820 --> 00:15:58,820 Certainement, monsieur le président. 167 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 Au revoir. 168 00:16:03,440 --> 00:16:05,320 On peut défendre cette méga -plaque. 169 00:16:05,560 --> 00:16:07,420 Et puis, surtout, il a laissé le bruit. 170 00:16:07,620 --> 00:16:09,040 J 'ai le préfet qui me demande ce qu 'on fabrique. 171 00:16:09,580 --> 00:16:11,340 Oui, nous avons terminé. 172 00:16:11,560 --> 00:16:12,840 Ah, merveilleux. 173 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 On a terminé. 174 00:16:16,980 --> 00:16:17,980 Grâce à vous. 175 00:16:19,040 --> 00:16:25,520 Et... Et... Et, Cotto ! Attention, vous pouvez le voir. 176 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 Le cube. 177 00:16:34,460 --> 00:16:35,460 Très impressionnant. 178 00:16:35,680 --> 00:16:39,420 Nous bâtissons un nouveau monde, cher ami. Il faut savoir le célébrer. A vous 179 00:16:39,420 --> 00:16:40,560 des honneurs. Non, je ne peux pas. 180 00:16:40,960 --> 00:16:43,080 Je suis trop superstitieux. 181 00:16:43,640 --> 00:16:45,220 Je ne peux pas. Je suis désolé. 182 00:16:45,920 --> 00:16:49,480 Allez, à qui reviendra la responsabilité de découper ce chef -d 'oeuvre ? Au 183 00:16:49,480 --> 00:16:52,060 mariage de votre nièce. 184 00:16:53,400 --> 00:16:55,240 Il n 'y a pas plus de mariage que de beurre au cube. 185 00:16:56,820 --> 00:17:00,440 Comment ça ? Je n 'ai pas de nièce, en vérité. 186 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 Et là, l 'anglaise. 187 00:17:01,990 --> 00:17:03,210 C 'est pour faire monter les enchères. 188 00:17:03,590 --> 00:17:06,970 C 'est pas un vieux singe qu 'on l 'apprend à faire des rimes. Otto ! 189 00:17:07,089 --> 00:17:08,089 Otto. 190 00:17:12,130 --> 00:17:14,430 Non, merci. 191 00:17:18,730 --> 00:17:19,990 Cette fois -ci, c 'est parti. 192 00:17:22,609 --> 00:17:27,290 Avez -vous eu l 'occasion de réfléchir à votre équipe de conception ? Pas 193 00:17:27,290 --> 00:17:28,290 encore. 194 00:17:29,240 --> 00:17:31,880 Il me faut, Président, que nous soyons prêts pour le bicentenaire de la 195 00:17:31,880 --> 00:17:33,300 Révolution. Ça nous force à aller très vite. 196 00:17:37,980 --> 00:17:40,860 J 'ai préparé une première liste. 197 00:17:41,260 --> 00:17:43,280 Voilà. Ce sont des entreprises de confiance. 198 00:18:56,940 --> 00:18:58,980 Elle est très belle cette voiture. 199 00:18:59,200 --> 00:19:01,600 Oui, bon, elle est très belle, mais... On va être en retard. 200 00:19:11,680 --> 00:19:15,700 On est ici dans le premier quartier de tour réalisé dans Paris, sur le berge de 201 00:19:15,700 --> 00:19:16,659 la Seine. 202 00:19:16,660 --> 00:19:20,820 Il y avait des contraintes urbaines, des ressources techniques, et en 203 00:19:20,820 --> 00:19:22,820 particulier toute la problématique des réseaux. 204 00:19:23,210 --> 00:19:26,090 Saint -Germain est l 'entreprise de conception qui a réalisé toute la dalle. 205 00:19:27,130 --> 00:19:28,130 C 'est exact. 206 00:19:28,710 --> 00:19:30,330 On a aussi réalisé plusieurs tours. 207 00:19:30,790 --> 00:19:32,130 La plus récente est celle -ci. 208 00:19:32,510 --> 00:19:35,310 Le chantier a démarré fin 1981, on est donc allé très vite. 209 00:19:35,650 --> 00:19:37,250 Et c 'est celle que nous allons visiter. 210 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 Avec plaisir. 211 00:20:12,040 --> 00:20:18,920 Roto ? Roto, vous ne vous sentez pas bien ? C 'est 212 00:20:18,920 --> 00:20:22,440 eux qui ont fait le sort ? Ah ben, c 'est eux qui ont fait le tabac. 213 00:20:22,840 --> 00:20:26,400 Et ça va ? Comment on dit ça ? Un escargot. 214 00:20:26,900 --> 00:20:28,560 Un escargot ? Non, non, non. 215 00:20:28,980 --> 00:20:30,160 Ça. Ça. 216 00:20:31,120 --> 00:20:36,760 Les jointures. Les jointures. Les jointures, c 'est eux ? Il faut leur 217 00:20:36,760 --> 00:20:38,120 pour vérifier, mais oui, c 'est assez bon. 218 00:20:39,850 --> 00:20:41,990 Mais les jointures ne sont pas régulières. 219 00:20:45,230 --> 00:20:49,870 Oui, voilà, c 'est le cas. C 'est pas en détail. C 'est pas en détail. 220 00:20:50,110 --> 00:20:51,350 Regardez. Regardez. 221 00:20:52,650 --> 00:20:53,650 Ça. 222 00:20:54,610 --> 00:20:58,370 Il y a des lèvres entre les jointures et ici. 223 00:21:00,090 --> 00:21:03,910 Les rythmes ne sont pas respectés et c 'est très important. 224 00:21:04,150 --> 00:21:05,150 Très important. 225 00:21:05,250 --> 00:21:07,130 Il faut que je vois sur la balle. 226 00:21:09,580 --> 00:21:12,620 Je veux visiter le bâtiment, se connaître avec M. Saint -Germain. 227 00:21:13,300 --> 00:21:16,880 C 'est un amoureux de la construction. D 'ailleurs, votre cube passionne déjà. 228 00:21:17,200 --> 00:21:19,080 Il saura vous entendre, c 'est son métier. 229 00:21:19,580 --> 00:21:21,860 Non, je ne peux pas. 230 00:21:24,840 --> 00:21:28,220 Vous ne pouvez pas quoi ? Je ne peux pas voir autre chose. 231 00:21:30,240 --> 00:21:34,080 Je vous parle, mais je vois seulement les chantiers. 232 00:21:38,480 --> 00:21:40,100 Ils nous attendent autour de nous. 233 00:21:40,320 --> 00:21:47,060 C 'est possible de les égaliser après, non ? Autour. 234 00:21:47,420 --> 00:21:50,880 Julien, écoutez -moi bien. 235 00:21:51,940 --> 00:21:52,940 Très important. 236 00:21:54,300 --> 00:21:56,080 C 'est la fondation du patient. 237 00:21:57,200 --> 00:21:58,360 La fondation. 238 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 Très important. 239 00:22:01,760 --> 00:22:04,500 Dites que j 'ai fait à ma lèvre. 240 00:22:05,920 --> 00:22:06,960 Dites ce que vous voulez. 241 00:22:13,930 --> 00:22:18,310 Je pense qu 'il y a un erreur ici. Il y a 25 millions de dollars au lieu de 2 ,5 242 00:22:18,310 --> 00:22:21,530 millions. Non, ce n 'est pas un erreur. J 'ai 25 millions de dollars. En honneur 243 00:22:21,530 --> 00:22:24,530 ? Ils ne vont pas croire que je n 'ai pas un bureau. 244 00:22:25,510 --> 00:22:26,690 Tout le monde peut avoir un bureau. 245 00:22:26,930 --> 00:22:27,930 Non. 246 00:22:27,970 --> 00:22:28,970 Tu as une vision. 247 00:22:30,790 --> 00:22:32,870 Je pense qu 'ils vont penser que c 'est une provocation. 248 00:22:33,250 --> 00:22:34,250 Je pense que c 'est ça. 249 00:22:34,730 --> 00:22:36,570 C 'est un débat, c 'est sûr. 250 00:22:37,330 --> 00:22:39,090 Tu les connais, ils aiment discuter. 251 00:22:40,400 --> 00:22:43,040 Mais nous devons aussi donner de l 'argent, et c 'est ce que nous voulons 252 00:22:44,560 --> 00:22:48,240 25 millions de francs, c 'est ce que nous voulons. 253 00:22:49,780 --> 00:22:50,780 Laissez -moi vous dire quelque chose. 254 00:22:51,460 --> 00:22:55,440 La bourse est évaluée à 1 ,3 milliard de francs français. Oui. 255 00:22:57,600 --> 00:23:01,060 Nous avons moins de 10%. C 'est donc juste suffisant. 256 00:23:01,780 --> 00:23:05,420 Et regardez, vous ne devez pas donner vos droits. 257 00:23:05,880 --> 00:23:08,800 Non, mais je comprends. Qu 'est -ce que vous pensez de ça ? Le droit d 258 00:23:08,800 --> 00:23:09,800 'obtention. 259 00:23:16,270 --> 00:23:21,050 Oui, mais... Ce n 'est pas le cas pour toi, c 'est pour un sculpteur ou pour un 260 00:23:21,050 --> 00:23:27,430 artiste. C 'est -à -dire que c 'est un travail original, 261 00:23:27,990 --> 00:23:29,610 avec un droit d 'arrivée. 262 00:23:31,970 --> 00:23:35,570 Je ne sais pas pourquoi ce serait différent pour toi que pour un sculpteur 263 00:23:35,570 --> 00:23:36,570 artiste. 264 00:23:37,590 --> 00:23:39,330 C 'est -à -dire que c 'est un travail original, avec un droit d 'arrivée. 265 00:23:48,330 --> 00:23:55,130 Je ne crois pas qu 'il y ait jamais eu quelqu 'un qui l 'a fait. 266 00:23:55,650 --> 00:23:56,650 Non, 267 00:23:57,930 --> 00:24:01,570 mais il n 'y a jamais eu quelqu 'un qui a gagné une concurrence comme ça. 268 00:24:08,700 --> 00:24:11,660 Vous l 'avez vu ce matin, n 'est -ce pas ? Mon mari ne l 'est pas convaincu. 269 00:24:12,360 --> 00:24:14,700 Il parle seulement des techniques de béton. 270 00:24:15,280 --> 00:24:18,320 Oui, bon, mais ne perdez pas de vue qu 'il exécute des commandes. 271 00:24:20,240 --> 00:24:24,420 Les cubes demandent une approche très fine, mais je ne vois pas ça dans ses 272 00:24:24,420 --> 00:24:28,080 travaux. Ah bon ? Il va tout de même falloir s 'entendre chez un constructeur 273 00:24:28,080 --> 00:24:29,180 français qui aura grâce à vos yeux. 274 00:24:30,440 --> 00:24:34,200 Et qu 'il vote ? Là, en revanche, je crains que ce soit impossible. 275 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 Impossible. 276 00:24:36,760 --> 00:24:40,580 Encore une fois, c 'est une relation... construire avec un partenaire. S 'il 277 00:24:40,580 --> 00:24:44,260 vous plaît, notre projet doit être très précis. 278 00:24:44,520 --> 00:24:47,960 C 'est comme une fugue, mais plus large, monumental. 279 00:24:48,720 --> 00:24:53,300 Oui, je comprends l 'analogie, mais... Non, non, non, attendez. Une fugue, c 280 00:24:53,300 --> 00:24:56,560 'est un sujet, une réponse et la répétition de la même motif. 281 00:24:56,760 --> 00:25:01,180 C 'est exactement ce que nous proposons avec le cube. Nous avons le grand cube 282 00:25:01,180 --> 00:25:02,180 et le petit cube. 283 00:25:02,560 --> 00:25:04,020 Sujet et réponse. 284 00:25:04,680 --> 00:25:06,060 Plein et vide. 285 00:25:06,620 --> 00:25:08,220 Et vous rencontrez GSC cet après -midi. 286 00:25:08,500 --> 00:25:10,080 GSC, c 'est un très bon bureau d 'études. 287 00:25:14,660 --> 00:25:18,540 Je veux aller au Danemark pour rencontrer quelques constructeurs. 288 00:25:19,160 --> 00:25:22,080 Il y a là -bas des gens très compétents. Pardonnez -moi, mais il faut qu 'on 289 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 trouve quelqu 'un ici. 290 00:25:24,900 --> 00:25:28,660 Le règlement de l 'appel d 'offres stipulait clairement que l 'architecte 291 00:25:28,660 --> 00:25:31,020 lauréat s 'engageait à travailler avec une entreprise française. 292 00:25:34,250 --> 00:25:39,430 Est -ce que vous avez bien reçu notre proposition de contrat ? Pour l 293 00:25:39,470 --> 00:25:43,650 mon mari travaille, ils sont réjouis, mais il n 'y a pas vraiment de cadre. 294 00:25:44,130 --> 00:25:48,090 À terme, cela risque d 'être inconfortable pour vous comme pour nous. 295 00:25:48,670 --> 00:25:51,690 Louise ? Oui ? On en est où avec le contrat de M. 296 00:25:52,210 --> 00:25:54,090 Spreckelsen ? Il est là, il est à la signature. 297 00:25:54,630 --> 00:25:56,530 Bien, emmenez -le -moi alors, qu 'on avance. 298 00:25:58,630 --> 00:25:59,790 Je pars en fer, oui. 299 00:26:02,830 --> 00:26:04,390 Le président de la République nous a donné un cap. 300 00:26:04,610 --> 00:26:06,910 Il veut que nous inaugurions le SICOM. 301 00:26:07,550 --> 00:26:08,489 Merci, Louise. 302 00:26:08,490 --> 00:26:13,230 En même temps que le bicentenaire, qui nous force à aller vite. 303 00:26:14,390 --> 00:26:16,590 Alors allons vite et faisons bien. 304 00:26:37,580 --> 00:26:40,840 En général, lorsque je perds un concours, je suis mauvais perdant, parce 305 00:26:40,840 --> 00:26:43,520 'ai continué de penser que ma proposition était la meilleure. 306 00:26:44,640 --> 00:26:48,600 Dans le cas de la défense, je suis incliné lorsque j 'ai découvert votre 307 00:26:49,520 --> 00:26:50,700 Vous avez mis tout le monde d 'accord. 308 00:26:51,380 --> 00:26:53,620 Je suis très heureux de rencontrer l 'homme qui a mis d 'accord toute une 309 00:26:53,620 --> 00:26:54,620 profession. 310 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 C 'est très gentil. 311 00:26:56,520 --> 00:26:57,520 Je vous remercie. 312 00:26:58,700 --> 00:27:01,600 Je voudrais voir vos tubes en verre, s 'il vous plaît. 313 00:27:02,420 --> 00:27:05,780 Bien sûr, je voulais simplement vous montrer ce point de vue que j 'aime 314 00:27:05,780 --> 00:27:06,759 beaucoup. 315 00:27:06,760 --> 00:27:10,560 qui permet de comprendre la logique de cet aéroport, qui propose une 316 00:27:10,560 --> 00:27:14,200 novatrice. Vous voyez que nous sommes tous les deux des militants géomètres, 317 00:27:14,280 --> 00:27:17,820 vous avez conçu un cube, et j 'ai pour ma part pensé à Roissy comme un cercle. 318 00:27:17,880 --> 00:27:21,720 Oui, c 'est très beau, et je comprends le principe du cercle, mais pour mon 319 00:27:21,720 --> 00:27:24,820 travail, je voudrais voir vos tubes en bas. Ah oui. 320 00:27:27,140 --> 00:27:29,360 Voici un spécimen de cube, juste ici. 321 00:27:36,520 --> 00:27:38,620 Ça peut être une part de terminale et une route vélo. 322 00:27:40,360 --> 00:27:44,780 Le béton est un matériau magnifique, mais il est russe, massif, et tes tubes 323 00:27:44,780 --> 00:27:46,880 verre apportent de la légèreté. Mais pas seulement en verre. 324 00:27:47,720 --> 00:27:50,160 C 'est vrai. Il y a de l 'aluminium aussi pour la structure. 325 00:27:50,800 --> 00:27:54,340 Mais je veux faire une structure qui est seulement en verre. 326 00:27:54,540 --> 00:27:55,540 Seulement. 327 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 Alors, expliquez -moi l 'objet exact de votre recherche. 328 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 Alors... 329 00:28:06,060 --> 00:28:12,240 Vous connaissez le cube principal, comme ça. 330 00:28:14,520 --> 00:28:20,640 Il y a aussi le petit cube juste à côté, comme ça. Je veux des nuages 331 00:28:20,640 --> 00:28:23,700 pour relier les éléments. 332 00:28:26,480 --> 00:28:30,160 Et ce sont ces nuages que vous voudriez faire en verre ? Je les vais les faire, 333 00:28:30,400 --> 00:28:32,040 comme des cristaux. 334 00:28:32,960 --> 00:28:34,900 Je veux qu 'ils flottent. 335 00:28:37,450 --> 00:28:42,190 Dans ce cas, ça pourrait être de la fibre de verre ou de la toile aussi. 336 00:28:42,430 --> 00:28:43,790 C 'est une autre possibilité. 337 00:28:44,150 --> 00:28:46,550 Et vous les fixeriez comment ? Sur pylône ? Non. 338 00:28:47,010 --> 00:28:50,550 Non. Je veux que le nuage flotte. 339 00:28:51,930 --> 00:28:56,230 Dans ce cas, il faut les suspendre. 340 00:28:58,410 --> 00:29:02,750 Et je veux deux types de nuages pour créer la variation. 341 00:29:04,570 --> 00:29:05,570 Comme ça. 342 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 Oui, je comprends. 343 00:29:09,320 --> 00:29:15,460 Quoi qu 'il en soit, il vous faut un point d 'accroche. Vous permettez ? 344 00:29:15,740 --> 00:29:18,660 ce pourrait être en haut. 345 00:29:31,340 --> 00:29:34,640 Vous avez besoin d 'un bureau d 'études et de construction et j 'ai les équipes 346 00:29:34,640 --> 00:29:36,600 pour faire face à la complexité technique de l 'opération. 347 00:29:37,280 --> 00:29:40,920 Je ne supporte pas qu 'on puisse arriver à la conclusion qu 'aucun constructeur 348 00:29:40,920 --> 00:29:42,500 français ne soit à la hauteur de votre arche. 349 00:29:42,840 --> 00:29:43,840 Je suis français. 350 00:29:44,420 --> 00:29:47,920 J 'ai la prétention d 'être en mesure de pouvoir mettre en oeuvre sa 351 00:29:47,920 --> 00:29:48,920 réalisation. 352 00:29:49,140 --> 00:29:55,480 Mais vous avez beaucoup de projets, pourquoi vous voulez faire le cube ? Si 353 00:29:55,480 --> 00:29:58,720 vous propose cette collaboration, c 'est avant tout parce que je pense comme 354 00:29:58,720 --> 00:30:00,220 vous que l 'arche est la réponse adéquate. 355 00:30:01,760 --> 00:30:04,480 C 'est sûr ? C 'est déjà beaucoup. 356 00:30:05,500 --> 00:30:09,280 Vous savez, j 'ai l 'habitude des gros chantiers, mais il n 'est pas fréquent 357 00:30:09,280 --> 00:30:10,760 rencontrer un projet aussi puissant. 358 00:30:47,050 --> 00:30:48,050 Après vous. 359 00:30:53,490 --> 00:30:54,490 Après vous. 360 00:30:57,470 --> 00:30:59,150 Toutes les proportions sont lisses. 361 00:31:00,130 --> 00:31:01,510 Je vous remercie. 362 00:31:02,890 --> 00:31:04,490 J 'ai tout désigné. 363 00:31:05,030 --> 00:31:10,310 J 'ai suivi la fabrication de chaque accessoire, l 'orgue, 364 00:31:10,310 --> 00:31:15,790 les poutrelles, les poignées, l 'autel. 365 00:31:21,030 --> 00:31:22,710 Tout. J 'ai tout créé. 366 00:31:25,430 --> 00:31:29,610 De la même manière, j 'ai dessiné le cube et je veux être son maître d 367 00:31:29,610 --> 00:31:30,610 jusqu 'au bout. 368 00:31:32,950 --> 00:31:39,890 Mais... Mais je suppose que vous... Vous ne voulez pas être un simple 369 00:31:39,890 --> 00:31:40,890 constructeur. 370 00:31:41,490 --> 00:31:42,610 Je suis architecte. 371 00:31:43,920 --> 00:31:47,240 J 'ai tout de même réalisé plusieurs aéroports de stature internationale. 372 00:31:47,580 --> 00:31:48,580 Exactement. 373 00:31:54,180 --> 00:31:59,440 Quelle statue voulez -vous avoir pour le cube ? À vrai dire, j 'envisageais une 374 00:31:59,440 --> 00:32:03,200 maîtrise d 'œuvre partagée, un projet, deux architectes. 375 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 Pardonnez -moi. 376 00:32:13,200 --> 00:32:16,260 Mais malgré toute l 'espoir que j 'ai pour vous et votre travail, cette 377 00:32:16,260 --> 00:32:18,460 configuration ne me correspond pas à mon accueil. 378 00:32:21,200 --> 00:32:22,560 Le cube, c 'est le travail de ma vie. 379 00:32:23,960 --> 00:32:27,400 C 'est le travail de ma vie. 380 00:32:29,500 --> 00:32:36,380 Tout mon travail, toute ma recherche, toute ma existence m 'a 381 00:32:36,380 --> 00:32:37,400 amené à ce design. 382 00:32:38,870 --> 00:32:43,170 Donc je dis sans prétention, si vous et moi collaborons sur le cube, il doit y 383 00:32:43,170 --> 00:32:44,310 avoir une hiérarchie entre nous. 384 00:34:33,000 --> 00:34:34,380 L 'Arche est une œuvre importante. 385 00:34:35,020 --> 00:34:37,860 Je vous propose d 'être votre maître d 'œuvre de réalisation. 386 00:34:43,600 --> 00:34:48,139 C 'est -à -dire ? Il y aura bien deux architectes, mais je serai votre 387 00:34:48,139 --> 00:34:49,780 exécutant. Vous concevez. 388 00:34:50,320 --> 00:34:53,540 Je travaille à votre service pour la réalisation opérationnelle de l 'Arche. 389 00:34:58,640 --> 00:35:02,400 Je remarquais que vous dites « H » et non « Q ». 390 00:35:02,990 --> 00:35:07,530 Oui, c 'est parce que votre cube est ouvert, mais... Je peux tout à fait dire 391 00:35:07,530 --> 00:35:08,650 cube, si vous préférez. 392 00:35:10,770 --> 00:35:11,770 Ça me va. 393 00:35:12,470 --> 00:35:15,350 Que je dise arche ? Oui. 394 00:35:15,850 --> 00:35:18,490 Et que vous êtes mon maître d 'oeuvre des réalisations. 395 00:35:20,790 --> 00:35:21,790 Merci. 396 00:35:28,830 --> 00:35:30,330 Il me faudrait que je voie vos plans. 397 00:35:34,830 --> 00:35:39,210 C 'est très beau, mais vous n 'en avez rien d 'autre ? Il y a ça aussi. 398 00:35:47,590 --> 00:35:48,990 J 'ai besoin des plans au sol. 399 00:35:50,430 --> 00:35:55,170 Depuis le concours, vous n 'avez dressé aucun plan ? J 'ai dessiné l 'oculipre 400 00:35:55,170 --> 00:35:57,030 entre les grands cubes et les petits cubes. 401 00:35:58,350 --> 00:36:00,990 Comme vous le savez, je pense beaucoup aux nuages. 402 00:36:01,210 --> 00:36:02,890 Je cherche encore leur forme. 403 00:36:05,930 --> 00:36:08,750 J 'ai aussi ce dessin que j 'aime beaucoup. 404 00:36:09,750 --> 00:36:15,450 Ici, les nuages ne sont plus bas, mais il faut faire les tests in situ, je 405 00:36:15,450 --> 00:36:16,450 crois. 406 00:36:18,730 --> 00:36:22,050 Je vous propose de commencer par la forme générale, c 'est -à -dire le plan, 407 00:36:22,050 --> 00:36:24,630 fondations, avant de considérer le reste du programme. 408 00:36:25,710 --> 00:36:29,090 Et le moment venu, nous pourrons faire des simulations informatiques, en 409 00:36:29,090 --> 00:36:30,090 particulier pour les nuages. 410 00:36:32,370 --> 00:36:35,230 Très bien, comme vous voulez, mais André ? 411 00:36:36,490 --> 00:36:41,590 Je travaille seulement à la main. J 'ai horreur des ordinateurs. 412 00:36:41,930 --> 00:36:45,210 J 'ai peur qu 'ils vont former la pensée et donc la construction. 413 00:36:45,730 --> 00:36:47,250 Non, mais le geste, c 'est le vôtre. 414 00:36:48,450 --> 00:36:51,630 Vraiment, les appareils ne serviront qu 'à la mise en œuvre de ce que vous aurez 415 00:36:51,630 --> 00:36:52,830 déterminé. Soyez sans crainte. 416 00:37:01,090 --> 00:37:05,150 Très bien, mais... Je préfère le travail... 417 00:37:05,580 --> 00:37:06,940 sans les ordinateurs. 418 00:37:07,320 --> 00:37:08,320 C 'est lourd. 419 00:37:09,420 --> 00:37:14,460 La spécificité de votre cube, c 'est d 'être à la fois un bâtiment avec ses 420 00:37:14,460 --> 00:37:17,500 salles d 'exposition, ses bureaux, et un ouvrage d 'art. 421 00:37:20,620 --> 00:37:24,260 C 'est un pont qui devra enjamber tous ses réseaux. 422 00:37:25,440 --> 00:37:28,560 Alors, si tous les ponts bougent, les bureaux, eux, doivent être stables. C 423 00:37:28,560 --> 00:37:29,840 là le défi technique du cube. 424 00:37:30,440 --> 00:37:33,700 Et pour le relever, nous allons devoir faire beaucoup de calculs en très peu de 425 00:37:33,700 --> 00:37:34,700 temps, car nos délais sont serrés. 426 00:37:36,360 --> 00:37:38,180 Sans l 'informatique, c 'est irréalisable. 427 00:37:38,660 --> 00:37:42,700 Nous devons épouser la modernité, recourir à toutes les ressources pour 428 00:37:42,700 --> 00:37:44,720 le plus précisément possible les forces à l 'œuvre. 429 00:37:45,580 --> 00:37:49,800 Donc, je vais compiler vos esquisses et nous allons les convertir en plans. 430 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 Tiens, s 'il te plaît. 431 00:38:05,230 --> 00:38:08,250 Pour que la façade de verre soit absolument claire. 432 00:38:09,450 --> 00:38:13,910 Je comprends, mais pour l 'arche, nous n 'aurons jamais une flatte parfaite. Oh, 433 00:38:13,930 --> 00:38:14,930 nous devons l 'essayer. 434 00:38:18,090 --> 00:38:19,370 Il y aura toujours des gaps. 435 00:38:19,570 --> 00:38:20,570 C 'est inévitable. 436 00:38:20,810 --> 00:38:24,470 Dans la chambre que j 'ai construite, l 'autorité est monumentale. 437 00:38:24,890 --> 00:38:30,770 Et j 'ai créé un plane absolument plat de 4 m² de 4 samples pour chaque façade. 438 00:38:31,110 --> 00:38:34,550 Votre altar monumentale mesure 4 m². 439 00:38:35,100 --> 00:38:36,200 Pour chaque façade, oui. 440 00:38:38,520 --> 00:38:43,640 Dans notre cas, nous devons couvrir deux hectares verticalement. Je sais, je l 441 00:38:43,640 --> 00:38:44,138 'ai dessiné. 442 00:38:44,140 --> 00:38:44,959 Bien sûr. 443 00:38:44,960 --> 00:38:49,020 Donc, si c 'est possible dans le laboratoire, c 'est aussi possible sur 444 00:38:49,020 --> 00:38:51,660 grande échelle. C 'est le principe de l 'expérimentation. 445 00:38:52,400 --> 00:38:54,680 Et c 'est notre travail de trouver les solutions. 446 00:38:55,900 --> 00:38:58,800 N 'abandonnons pas si rapidement. Nous n 'avons pas même commencé. 447 00:38:59,660 --> 00:39:01,000 Ce sera compliqué. 448 00:39:01,340 --> 00:39:02,780 Oui, mais j 'aime le défi. 449 00:39:05,160 --> 00:39:07,840 C 'est très beau, ce mariage entre le mat et le brillant. 450 00:39:08,740 --> 00:39:12,200 Nous cherchons toujours une solution pour le verre. 451 00:39:15,760 --> 00:39:17,620 Idéalement, une pièce. 452 00:39:18,540 --> 00:39:20,940 M. Billon m 'a informé que vous travaillez avec André. 453 00:39:21,520 --> 00:39:24,580 Oui, mais il s 'occupe seulement de la construction. 454 00:39:24,980 --> 00:39:28,140 Nous avons créé le titre de maître d 'oeuvre de réalisation. 455 00:39:28,640 --> 00:39:29,640 Oui, pourquoi pas. 456 00:39:29,700 --> 00:39:33,960 Et que pensez -vous des architectes français ? Je ne parle pas d 'André, 457 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 manière générale. 458 00:39:35,070 --> 00:39:36,870 Votre regard extérieur m 'intéresse. 459 00:39:37,330 --> 00:39:42,350 Il travaille assez bien, mais je le trouve parfois 460 00:39:42,350 --> 00:39:46,630 inhibé. C 'est tout à fait juste. 461 00:39:46,850 --> 00:39:49,570 D 'ailleurs, j 'observe qu 'il n 'arrive à construire qu 'en dehors de France. 462 00:39:50,090 --> 00:39:52,210 Il faudra changer aussi cette donne. 463 00:39:55,170 --> 00:39:56,170 S 'il vous plaît. 464 00:39:59,490 --> 00:40:02,690 C 'est la perspective des gens élicés. 465 00:40:03,560 --> 00:40:05,420 Il faut se mettre au niveau de la rue. 466 00:40:10,260 --> 00:40:12,920 Oui, c 'est ça, mais un peu plus bas. 467 00:40:22,200 --> 00:40:26,500 Vous voyez bien maintenant la perspective ? 468 00:40:26,500 --> 00:40:31,820 Très bien. 469 00:40:35,210 --> 00:40:38,670 Vous savez, pour vos façades vitrées, je sais à qui vous devriez vous adresser. 470 00:40:39,210 --> 00:40:41,730 Un architecte ? Oui, mais il n 'est pas français. 471 00:40:42,050 --> 00:40:43,650 Vous devriez rencontrer Paye. 472 00:40:44,210 --> 00:40:48,970 Il a construit une tour en verre à Boston. Je l 'ai vu, pas une vitre qui 473 00:40:48,970 --> 00:40:49,970 dépasse. C 'est saisissant. 474 00:40:50,550 --> 00:40:55,270 On peut tout à fait organiser une rencontre. Bien sûr, vous auriez déjà dû 475 00:40:55,270 --> 00:40:58,570 faire. Je l 'ai vu hier, il est encore à Paris aujourd 'hui. Profitez -en. 476 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 C 'est possible. 477 00:41:06,800 --> 00:41:07,940 Bien sûr que c 'est possible. 478 00:41:08,760 --> 00:41:10,500 J 'ai fait beaucoup de tests avant. 479 00:41:10,960 --> 00:41:12,440 Il n 'y a qu 'une solution. 480 00:41:13,100 --> 00:41:15,980 C 'est de coller de l 'acier avec de la colle de silicone. 481 00:41:16,940 --> 00:41:21,120 Il n 'y a pas d 'attachement et pas de joint visible. Oui, et c 'est exactement 482 00:41:21,120 --> 00:41:22,078 ce que je veux. 483 00:41:22,080 --> 00:41:25,040 Mais vous savez, mon constructeur a dit qu 'il ne pouvait pas être fait. 484 00:41:26,080 --> 00:41:30,280 Qui est votre constructeur ? Paul Andreu, et je l 'apprécie vraiment, mais 485 00:41:30,280 --> 00:41:31,900 sens qu 'il se cache derrière la technique. 486 00:41:32,200 --> 00:41:33,280 Nous nous connaissons très bien. 487 00:41:41,480 --> 00:41:45,820 Et qu 'est -ce que ça veut dire ? C 'est très bien. 488 00:42:21,009 --> 00:42:22,950 Nous connaissons très bien cette technique du verre collé. 489 00:42:24,670 --> 00:42:25,670 Je ne comprends pas. 490 00:42:26,570 --> 00:42:27,630 Vous ne m 'avez rien dit. 491 00:42:28,490 --> 00:42:32,770 Pourquoi ? C 'est en effet une technique tout à fait concluante. Mais vous ne 492 00:42:32,770 --> 00:42:33,890 pourrez pas l 'utiliser pour le cube. 493 00:42:36,850 --> 00:42:40,410 Pourquoi cette technique n 'est pas faite pour le cube ? Le verre collé n 494 00:42:40,410 --> 00:42:41,410 pas agréé. 495 00:42:41,430 --> 00:42:45,530 Mais les Américains utilisent la colle silicone depuis 10 ans. Pei m 'a montré 496 00:42:45,530 --> 00:42:46,970 une photographie des statues à Boston. 497 00:42:47,430 --> 00:42:50,450 Oui, mais cette technique n 'est pas autorisée en France. 498 00:42:50,790 --> 00:42:52,110 Le CEP l 'a invalidée. 499 00:42:52,550 --> 00:42:56,010 Le quoi ? Le CEP, le Centre d 'études et de prévention. 500 00:42:56,750 --> 00:43:00,430 D 'ailleurs, son avis vient d 'être confirmé par la conclusion du CSTB, le 501 00:43:00,430 --> 00:43:02,350 Centre scientifique des techniques du bâtiment. 502 00:43:04,080 --> 00:43:08,800 C 'est M. le Président qui m 'a dit de parler avec Paye. Oui, mais après, si 503 00:43:08,800 --> 00:43:11,940 Paye vous recommande une technique interdite par la réglementation 504 00:43:11,940 --> 00:43:12,940 problème reste le même. 505 00:43:13,760 --> 00:43:20,360 Mais c 'est possible de demander une modification à cette loi ? Non. 506 00:43:20,480 --> 00:43:22,560 Les comités de sécurité sont indépendants. 507 00:43:30,100 --> 00:43:32,880 Tu vois comment on a procréé une façade lisse ? 508 00:43:33,420 --> 00:43:37,860 Tu fais comment pour respecter le client ? Le client ne vous reprochera jamais 509 00:43:37,860 --> 00:43:39,140 de respecter la législation. 510 00:43:42,380 --> 00:43:49,220 Et vous ? Qu 'est -ce que vous dites ? Il n 'y a rien à dire. 511 00:43:50,280 --> 00:43:53,140 Je vous avais indiqué que c 'était impossible d 'avoir une façade 512 00:43:53,140 --> 00:43:54,118 lisse. 513 00:43:54,120 --> 00:43:56,960 Nous allons faire le maximum pour nous en approcher, mais nous ne pouvons pas 514 00:43:56,960 --> 00:43:58,460 passer outre la commission de sécurité. 515 00:44:29,230 --> 00:44:30,490 Le service est terminé, monsieur. 516 00:44:30,870 --> 00:44:34,350 C 'est un rendez -vous avec M. Lezou ? Oui, on vous attend au fond. 517 00:44:34,990 --> 00:44:35,990 Merci beaucoup. 518 00:44:39,250 --> 00:44:42,330 J 'ai la chance d 'avoir un regard extérieur, tout en connaissant très bien 519 00:44:42,330 --> 00:44:45,770 quartier. Je sais que vous achoppez sur un certain nombre de problèmes. 520 00:44:46,710 --> 00:44:50,050 Je sais qu 'il n 'y a pas de détails, surtout dans un projet aussi radical que 521 00:44:50,050 --> 00:44:51,050 le vôtre. 522 00:44:51,890 --> 00:44:53,250 Alors je préfère vous le dire sans détour. 523 00:44:53,690 --> 00:44:56,410 Autrement, les choses, dans deux ans, vous en serez toujours en fondation. 524 00:44:57,290 --> 00:44:58,510 Je connais ce vilain par cœur. 525 00:45:00,880 --> 00:45:04,260 Je ne sais pas. 526 00:45:09,780 --> 00:45:14,800 C 'est très paradoxal. 527 00:45:16,020 --> 00:45:20,100 Il veut aller vite, mais il fait le blocage. Parce qu 'il est déconnecté des 528 00:45:20,100 --> 00:45:23,060 réalités. Sa logique est bureaucratique. 529 00:45:23,720 --> 00:45:26,740 Et il ne connaît pas bien la construction. 530 00:45:28,500 --> 00:45:30,740 Ce ne serait pas un problème s 'il ne m 'expliquait pas de faire de la maîtrise 531 00:45:30,740 --> 00:45:31,698 d 'ouvrage. 532 00:45:31,700 --> 00:45:33,620 André, en revanche, n 'est pas un mauvais choix. 533 00:45:34,820 --> 00:45:38,420 Mais pour tenir vos délais, votre maîtrise d 'ouvrage manque de savoir 534 00:45:39,180 --> 00:45:40,340 Elle manque de persévérance. 535 00:45:52,460 --> 00:45:54,100 Et j 'aimerais bien les entendre. 536 00:45:54,580 --> 00:45:57,840 Je veux parler des problèmes que je connais déjà, s 'il vous plaît. 537 00:46:00,000 --> 00:46:06,720 Est -ce que vous avez un problème avec le verre cloué ? Oui, je l 'ai. 538 00:46:07,720 --> 00:46:09,280 Les nouvelles vont plus vite ici. 539 00:46:09,820 --> 00:46:10,900 Le verre cloué. 540 00:46:12,120 --> 00:46:13,280 Demain, il y aura autre chose. 541 00:46:13,620 --> 00:46:15,720 Le lift, l 'accès à la sécurité. 542 00:46:16,200 --> 00:46:17,460 Pas à mention de Marbelle. 543 00:46:18,180 --> 00:46:22,640 Non. Le marbre est trop important et je l 'ai déjà identifié dans des variétés. 544 00:46:23,080 --> 00:46:28,140 Si tu gardes la configuration, tu seras bloqué dans un équilibre de pouvoir qui 545 00:46:28,140 --> 00:46:31,120 sera toujours infavorable à toi, peu importe le sujet. 546 00:46:31,900 --> 00:46:38,380 Alors ? Qu 'est -ce que tu recommandes ? Avec Subilon, tu n 'arriveras pas. 547 00:46:39,040 --> 00:46:44,020 Mais est -ce que j 'ai vraiment la chance ? Tu peux faire un cas pour une 548 00:46:44,020 --> 00:46:47,600 incompatibilité de caractère et je t 'aiderai sur le reste. 549 00:46:48,780 --> 00:46:50,420 J 'ai des arguments économiques à faire. 550 00:46:50,700 --> 00:46:54,000 Et j 'ai aussi mon propre réseau de soutien entre les électés. 551 00:46:55,300 --> 00:46:58,920 J 'ai construit toutes les torres de la Défense. 552 00:46:59,820 --> 00:47:03,580 Je veux faire de cette zone le plus grand district de business en Europe, 553 00:47:03,580 --> 00:47:04,940 grand que la ville de Londres. 554 00:47:06,120 --> 00:47:10,560 Et votre cube sera le cornerstone de cette voisine. 555 00:47:11,520 --> 00:47:12,920 C 'est manifesto. 556 00:47:13,800 --> 00:47:16,080 Aujourd 'hui, si vous m 'intéressez à ce projet... 557 00:47:28,799 --> 00:47:32,840 Je ne vous le ferai pas dire. 558 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 C 'est sans valet. 559 00:47:44,600 --> 00:47:46,600 Permettez -moi de finir, je ne suis pas allé au bout de ma proposition. 560 00:47:47,300 --> 00:47:52,040 J 'ai compris votre proposition. Vous voulez prendre le pouvoir, mais vos 561 00:47:52,040 --> 00:47:54,600 radicis et vos petits calculs, ça ne m 'intéresse pas. 562 00:47:55,420 --> 00:47:57,600 Je suis architecte. Bonne soirée. 563 00:48:14,160 --> 00:48:17,240 Et pour l 'intérieur, on a reçu les premiers gabarits qu 'on pourra tester 564 00:48:17,240 --> 00:48:18,380 les châssis pour tout vérifier. 565 00:48:20,320 --> 00:48:23,840 Quand est -ce qu 'on pourra faire ce test ? Très vite, mais il faudra 566 00:48:23,840 --> 00:48:24,840 aux accès pour la maintenance. 567 00:48:25,320 --> 00:48:27,080 Parce qu 'il n 'y aura pas de châssis ouvrants. 568 00:48:28,320 --> 00:48:31,360 Je veux que les fenêtres antérieures puissent s 'ouvrir. 569 00:48:34,180 --> 00:48:35,340 Je ne comprends pas. 570 00:48:37,060 --> 00:48:40,380 Les fenêtres antérieures doivent s 'ouvrir pour faire la ventilation. 571 00:48:43,040 --> 00:48:45,400 Une ventilation ? C 572 00:48:45,400 --> 00:48:52,380 'est bien 573 00:48:52,380 --> 00:48:55,280 vous qui avez dessiné les deux feuilles, la façade extérieure et les vitres 574 00:48:55,280 --> 00:49:00,900 intérieures accolées à la structure en béton ? Est -ce qu 'on peut avoir un peu 575 00:49:00,900 --> 00:49:03,700 de silence ? On est en réunion. 576 00:49:05,240 --> 00:49:06,240 Merci. 577 00:49:07,100 --> 00:49:10,440 Et c 'est bien vous qui avez exigé un écart de 90 centimètres entre les deux 578 00:49:10,440 --> 00:49:11,440 parois ? 579 00:49:18,160 --> 00:49:20,840 Il est impossible d 'ouvrir les fenêtres intérieures. 580 00:49:22,760 --> 00:49:23,160 Il 581 00:49:23,160 --> 00:49:29,880 fera 582 00:49:29,880 --> 00:49:36,840 70 degrés entre 583 00:49:36,840 --> 00:49:39,500 les deux parois en été, et encore, c 'est une estimation basse. 584 00:49:40,240 --> 00:49:43,100 Tous les calculs que nous avons faits à partir de vos dessins sont formels. 585 00:49:44,170 --> 00:49:48,770 Si vos ordinateurs ont déjà fait toutes les calculations et toutes les décisions 586 00:49:48,770 --> 00:49:52,810 pour nous, je suppose que ma présence ici n 'est plus nécessaire. 587 00:49:54,270 --> 00:49:58,130 Il n 'est plus à l 'ordre du jour. 588 00:50:18,440 --> 00:50:24,700 Il y a des bibliothèques. 589 00:50:25,800 --> 00:50:30,080 Je suis restée à la suite de la réunion. 590 00:50:30,380 --> 00:50:31,520 Ah, d 'accord. 591 00:50:31,900 --> 00:50:35,040 Alexandra, vous pouvez faire une place à la fin de l 'architecte ? 592 00:51:02,570 --> 00:51:03,590 Il faut passer à 9. 593 00:51:04,250 --> 00:51:07,010 Parce que la route ici est interrompue. 594 00:52:24,679 --> 00:52:28,240 Sous -titrage ST' 501 595 00:53:50,350 --> 00:53:54,410 Je cherche un marbre qui deviendra un peu jaune lors du soleil. 596 00:54:03,010 --> 00:54:04,010 Oui. 597 00:54:09,470 --> 00:54:14,010 Plus le nitrate a de contenu, plus il réagit aux couleurs chaudes. 598 00:54:14,370 --> 00:54:16,110 C 'est le cas du marbre Carrara. 599 00:54:17,360 --> 00:54:19,180 Je ne savais pas ça. C 'est des nitrites. 600 00:54:19,440 --> 00:54:26,280 Ce que je veux couvrir, c 'est cette façade et le counterpart de l 'autre 601 00:54:26,280 --> 00:54:32,780 côté. D 'ici là, c 'est 111 mètres, 602 00:54:32,780 --> 00:54:34,500 comme la pyramide de Jésus. 603 00:54:35,460 --> 00:54:37,780 Et je veux couvrir tous les trous aussi. 604 00:54:39,080 --> 00:54:43,060 C 'est 1000 mètres. 605 00:54:44,190 --> 00:54:46,370 1000 m² pour un milato, donc 2000. 606 00:54:46,730 --> 00:54:47,730 Plus le paviment. 607 00:54:47,850 --> 00:54:48,850 Plus le paviment. 608 00:54:49,030 --> 00:54:50,250 Ce sera moins d 'un tretanti. 609 00:54:51,570 --> 00:54:56,510 Donc, vous avez besoin d 'entre 3 et 4 hectares de marbre. C 'est ça. 610 00:54:57,010 --> 00:54:59,590 C 'est assez. 611 00:55:00,310 --> 00:55:03,830 Ils ont 5000 tonnelles de marbre. 612 00:55:04,050 --> 00:55:05,050 Comme minimum. 613 00:55:06,490 --> 00:55:09,370 Vous pouvez l 'extraire ? Oui, bien sûr. 614 00:55:09,570 --> 00:55:10,650 Nous le faisons souvent. 615 00:55:11,370 --> 00:55:14,350 Mais notre cabine est très étendue. Allez, allez, je vais le faire voir. 616 00:55:24,210 --> 00:55:25,210 Le marbre. 617 00:55:50,240 --> 00:55:54,220 600 jours auparavant, Michelangelo était juste ici. 618 00:55:56,600 --> 00:56:02,980 Le marbre de sa statue de la pietà est venu de Carrara, précédemment d 619 00:56:03,140 --> 00:56:06,080 D 'ici ? Oui, vous l 'avez peut -être rencontré. 620 00:56:06,760 --> 00:56:13,460 Eh bien, voyons la même postérité pour le cube que pour la pietà. 621 00:56:17,580 --> 00:56:24,320 Vous pouvez reconnaître la forme de la 622 00:56:24,320 --> 00:56:25,320 pietà. 623 00:56:25,720 --> 00:56:29,660 Michelangelo n 'était pas un artiste si grand car tout était juste ici. 624 00:56:30,340 --> 00:56:31,920 Il n 'a pas inventé rien. 625 00:56:33,700 --> 00:56:35,640 Eh bien, à Michelangelo. 626 00:56:36,680 --> 00:56:37,680 À Kubo. 627 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 À lei. 628 00:57:17,230 --> 00:57:18,870 Although, you just received this. 629 00:57:19,290 --> 00:57:20,390 I think it's for you. 630 00:57:21,790 --> 00:57:24,610 Ah, thank you. I could have waited till tomorrow. 631 00:57:24,950 --> 00:57:26,550 I was happy to bring them to you. 632 00:57:28,290 --> 00:57:29,290 Ancora lavoro? 633 00:57:30,370 --> 00:57:31,750 Are you going to work now? 634 00:57:32,190 --> 00:57:35,590 No, I'm going to sleep now and I'll have a look at this in the morning. 635 00:57:36,330 --> 00:57:39,650 Would you like a last drink with me in honor of your marble? 636 00:57:42,310 --> 00:57:44,410 That is very nice of you, but I... 637 00:57:46,440 --> 00:57:47,000 Je suis 638 00:57:47,000 --> 00:58:03,340 désolé, 639 00:58:09,980 --> 00:58:11,360 mais je dois dormir. 640 00:58:11,740 --> 00:58:12,740 C 'est pour toi. 641 00:58:13,589 --> 00:58:14,930 Qu 'est -ce qu 'il m 'a dit ? Le téléphone. 642 00:58:15,290 --> 00:58:16,590 C 'est celui qui m 'a envoyé le document. 643 00:58:43,050 --> 00:58:44,250 Le galbe d 'un pilier. 644 00:58:44,590 --> 00:58:47,390 Vous avez élagé la base et ce n 'est pas mon dessin. 645 00:58:47,890 --> 00:58:49,670 Les piliers sont enfouis, ils seront sous terre. 646 00:58:49,990 --> 00:58:52,790 Non, je ne change pas la forme des piliers. 647 00:58:53,290 --> 00:58:55,450 Je ne comprends pas, personne ne les verra, vos piliers. 648 00:58:55,770 --> 00:58:56,770 Dieu, c 'est pas vrai. 649 00:58:57,830 --> 00:59:02,190 Écoutez, mon vieux, signez le papier et finissons -en, parce que ça ne rime à 650 00:59:02,190 --> 00:59:03,190 rien ou alors c 'est un caprice de tête. 651 00:59:03,450 --> 00:59:08,210 Je ne suis pas vieux, je ne signe rien et aujourd 'hui, c 'est moi qui dis non. 652 00:59:10,930 --> 00:59:12,250 Quand est -ce que vous rentrez à Paris ? 653 00:59:14,730 --> 00:59:15,870 C 'est le plus important. 654 00:59:16,470 --> 00:59:19,050 Roto, sautez dans un avion et ne traînez plus. 655 00:59:19,410 --> 00:59:22,710 Maintenant, je vais dormir et demain, je rentre en voiture. 656 00:59:23,170 --> 00:59:26,930 En voiture ? Vous allez mettre un temps fou. Je n 'aime pas les aéroports. 657 00:59:28,530 --> 00:59:31,870 Travaillez et arrêtez de m 'aseler avec vos piliers, s 'il vous plaît. 658 00:59:54,080 --> 00:59:55,120 Celui -ci est très beau. 659 00:59:56,160 --> 01:00:00,980 C 'est une sensualité qui n 'appartient qu 'à l 'Italie. 660 01:00:05,580 --> 01:00:10,820 Il est rose, n 'est -ce pas ? Non, il est blanc comme la neige, mais dans la 661 01:00:10,820 --> 01:00:12,960 lumière du soir, il sera rose. 662 01:00:15,520 --> 01:00:17,040 Ce sont les nitrates. 663 01:00:17,480 --> 01:00:18,480 C 'est très beau. 664 01:00:18,660 --> 01:00:20,320 Les veines sont parfaites. 665 01:00:21,480 --> 01:00:24,460 C 'est le même marbre que la Pietà de Michel -Ange. 666 01:00:24,760 --> 01:00:25,820 Je l 'avais remarqué. 667 01:00:26,120 --> 01:00:28,240 Je veux dire, il vient de la même carrière. 668 01:00:29,220 --> 01:00:30,740 Bien sûr, je m 'en doutais. 669 01:00:31,880 --> 01:00:34,080 Et les navires sont serrés. 670 01:00:35,060 --> 01:00:36,560 C 'est la beauté de ce marbre. 671 01:00:39,420 --> 01:00:45,180 L 'autre morceau, un moelleux nitrate, il vient de Reims, dans la Flandre. 672 01:00:45,740 --> 01:00:46,740 Prenons celui -ci. 673 01:00:47,560 --> 01:00:50,740 Il est d 'une grande pureté et c 'est exactement la teinte que nous voulions. 674 01:00:51,530 --> 01:00:54,110 D 'une carrière à l 'autre, les nuances sont parfois sensibles. 675 01:00:54,810 --> 01:00:57,310 Très bien. C 'est le meilleur choix, je crois. 676 01:00:58,190 --> 01:01:00,350 Le président Rwanda et sa femme vous attendent. 677 01:01:01,250 --> 01:01:02,530 Je vous remercie. 678 01:01:03,970 --> 01:01:07,930 Si vous permettez, monsieur le président, je vous fais cadeau. 679 01:01:09,490 --> 01:01:13,350 Il est difficile de résister aux charmes de l 'Italie. Vous ne trouvez pas ? 680 01:01:23,020 --> 01:01:24,960 Alors là, vous nous mettez dans une situation impenable. 681 01:01:26,040 --> 01:01:27,600 C 'est le choix du président. 682 01:01:28,660 --> 01:01:29,660 Et sublime. 683 01:01:30,120 --> 01:01:33,820 C 'est marbre et une merveille. Mais ça ne marche pas comme ça. 684 01:01:34,300 --> 01:01:36,520 Normalement, en France, on doit faire des appels d 'offres pour les marchés 685 01:01:36,520 --> 01:01:39,760 publics. Notre marbrier qui demande trois fois plus cher que ses voisins, je 686 01:01:39,760 --> 01:01:41,820 sais pas ce que vous lui avez raconté ou ce qui s 'est passé là -bas, mais il a 687 01:01:41,820 --> 01:01:42,820 flairé d 'un bon affaire. 688 01:01:43,020 --> 01:01:44,720 Il faut demander au président. 689 01:01:46,100 --> 01:01:47,760 Arrêtez de vous réfugier derrière le président. 690 01:01:48,280 --> 01:01:49,280 C 'est trop facile. 691 01:01:49,740 --> 01:01:53,000 Vous mettez en péril l 'équilibre du projet entier en agissant de la sorte. 692 01:01:53,200 --> 01:01:56,820 Excusez -moi, je n 'arrive pas à travailler si vous faites autant de 693 01:01:56,820 --> 01:01:57,718 'il vous plaît. 694 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 Bien sûr, pardon. 695 01:02:02,820 --> 01:02:05,220 C 'est l 'architecte qui choisit le matériau. 696 01:02:05,580 --> 01:02:06,800 La discussion est close. 697 01:02:07,100 --> 01:02:09,860 Non, je regrette, la discussion est loin d 'être close, Otto. Il va falloir 698 01:02:09,860 --> 01:02:12,920 trois hectares et demi de marbre. Vous avez une idée de ce que ça représentera 699 01:02:12,920 --> 01:02:17,760 comme sur vous ? Écoutez -moi, le cube, c 'est du verre et du marbre. Vous avez 700 01:02:17,760 --> 01:02:19,400 corrompu le verre. 701 01:02:19,990 --> 01:02:21,350 Personne touche à mon marbre. 702 01:02:21,730 --> 01:02:28,010 Personne. D 'accord ? Il va falloir trouver un compromis. 703 01:02:28,290 --> 01:02:31,070 Et c 'est sans parler des problèmes d 'adhérence. Quel problème d 'adhérence ? 704 01:02:31,070 --> 01:02:34,330 Votre marbre est beaucoup trop glissant pour qu 'on la pose telle qu 'elle sur 705 01:02:34,330 --> 01:02:37,590 le parvis. Vous êtes bien d 'accord que les usagers ne peuvent pas glisser, se 706 01:02:37,590 --> 01:02:41,530 blesser ? Cette marbre est excellente et c 'est très facile à vérifier. 707 01:02:52,840 --> 01:02:55,020 Oui, bon, ça va, il faut arrêter d 'arroser. Ça devient dangereux. 708 01:02:56,360 --> 01:03:02,020 Vous connaissez le Stade Olympe de Rome ? Non, je ne crois pas. 709 01:03:03,140 --> 01:03:07,840 Allez -y, vous verrez, tous les chemins sont en marbre et personne n 'existe, 710 01:03:07,920 --> 01:03:09,000 même quand il pleut. 711 01:03:09,360 --> 01:03:11,720 C 'est peut -être qu 'ils ont traité le marbre pour le rentrer au Brésil. 712 01:03:12,180 --> 01:03:13,400 Non, non, ce n 'est pas ça. 713 01:03:14,640 --> 01:03:17,900 Ces marbres n 'ont pas fait qu 'un distraitement. 714 01:03:19,000 --> 01:03:21,760 C 'est peut -être que les chaussures italiennes sont particulièrement 715 01:03:21,760 --> 01:03:23,430 performantes. Comme les vôtres. 716 01:03:24,110 --> 01:03:25,870 Allez, qui commence ? Je veux bien y aller. 717 01:03:26,350 --> 01:03:27,350 Attendez. 718 01:03:28,070 --> 01:03:31,470 Qu 'est -ce que sont mes chaussures ? Je ne les critique pas, Otto. Je dis 719 01:03:31,470 --> 01:03:34,510 seulement qu 'elles ont peut -être une adhérence hors du commun. Voilà. 720 01:03:35,910 --> 01:03:41,430 Acceptez -vous de me placer vos chaussures ? Donnez -moi vos chaussures 721 01:03:41,430 --> 01:03:46,190 vous montre que ce marbre ne glisse pas. S 'il vous plaît. Je doute que nous 722 01:03:46,190 --> 01:03:49,850 soyons la même taille. Je peux demander à un de mes collaborateurs. 723 01:03:50,770 --> 01:03:51,770 Van der Berghe ? 724 01:03:52,810 --> 01:03:55,610 Vous avez les plus grands pieds que moi, vous ? Je ne sais pas. Ben oui, ça se 725 01:03:55,610 --> 01:03:56,569 voit. 726 01:03:56,570 --> 01:03:59,810 Vous achetez du combien ? Du 41 ? Oui. Non. 727 01:04:00,690 --> 01:04:07,370 Et vous, vous restiez ? Ah ! Enlevez -les. Vous 728 01:04:07,370 --> 01:04:09,590 êtes sûr ? Monsieur le Président. 729 01:04:12,790 --> 01:04:13,970 Monsieur le Président. 730 01:04:14,510 --> 01:04:15,510 Bienvenue. Merci. 731 01:04:15,750 --> 01:04:16,750 Monsieur le Président. 732 01:04:18,750 --> 01:04:22,810 Les tiges de tout élément. Alors il y en a 12 en tout, chacune de forme 733 01:04:22,810 --> 01:04:23,810 elliptique. 734 01:04:26,570 --> 01:04:31,650 J 'ai désigné le pied pour que le cube se pose très naturellement. 735 01:04:32,350 --> 01:04:35,930 Alors chaque pied d 'éléphant peut supporter jusqu 'à trois fois le poids 736 01:04:35,930 --> 01:04:36,928 tour Eiffel. 737 01:04:36,930 --> 01:04:37,868 Un peu plus. 738 01:04:37,870 --> 01:04:39,030 30 000 tonnes par pile. 739 01:04:39,610 --> 01:04:42,350 C 'était la charge nécessaire pour soutenir la mégastructure de l 'Arche. 740 01:04:43,250 --> 01:04:44,250 Après vous. 741 01:04:45,610 --> 01:04:49,230 Nous sommes ici dans la future zone souterraine de l 'édifice. 742 01:04:50,210 --> 01:04:51,630 Et ce sont les fondations. 743 01:05:03,130 --> 01:05:07,290 Je suis désolé, M. le Président, mais je suis gentil. 744 01:05:22,480 --> 01:05:23,600 M. le Président ? 745 01:05:23,600 --> 01:05:30,180 Je 746 01:05:30,180 --> 01:05:32,240 reconnais notre marbre de carats. 747 01:05:33,200 --> 01:05:37,840 Exactement. J 'ai demandé qu 'on pose ici quelques plaques. 748 01:05:38,340 --> 01:05:42,140 Il faudra 34 000 plaques du marbre de cette nature pour recouvrir les parties 749 01:05:42,140 --> 01:05:44,500 montvitrées de l 'édifice et l 'ensemble du parlement. 750 01:05:45,340 --> 01:05:48,580 La première averse, ça deviendra une patinoire, M. le Président. 751 01:05:49,000 --> 01:05:50,920 Non, je ne pense pas. 752 01:05:54,640 --> 01:05:55,640 Il faut faire le test. 753 01:05:56,420 --> 01:05:58,100 Exactement. Il faut faire le test. 754 01:06:03,560 --> 01:06:05,640 Monsieur le Président, vous ne me prêtez à rien. Il n 'y a pas que j 'aille 755 01:06:05,640 --> 01:06:08,120 avant vous une première fois. 756 01:06:21,920 --> 01:06:23,220 Ce noir est admirable. 757 01:06:24,490 --> 01:06:26,590 Et Satan t 'apportera un nouvel éclos. 758 01:06:29,790 --> 01:06:34,150 Paris n 'a pas de marbre. Nous allons réparer une anomalie historique. 759 01:06:34,910 --> 01:06:36,670 Excellente nouvelle, n 'est -ce pas ? Oui. 760 01:06:37,290 --> 01:06:43,110 Oui, c 'est un très beau marbre, mais... Et vous, Andrew, qu 'en pensez -vous ? 761 01:06:43,110 --> 01:06:46,630 C 'est un excellent carard, mais je continue de penser qu 'il faudra le 762 01:06:47,630 --> 01:06:53,150 Sans quoi il se dégradera très vite. Non, non, mais... Vous savez, l 'air est 763 01:06:53,150 --> 01:06:54,150 trop facile à Paris. 764 01:06:54,250 --> 01:06:56,530 La pollution atmosphérique va finir par agir sur le marbre. 765 01:06:57,170 --> 01:06:58,550 Techniquement, on n 'aura pas le choix. 766 01:06:59,190 --> 01:07:02,890 On a toujours le choix. C 'est la différence entre vous et moi. C 767 01:07:02,890 --> 01:07:09,570 'est tout à fait concluant. Je suis d 'accord. 768 01:07:10,290 --> 01:07:11,590 Mais on se pose une question. 769 01:07:12,890 --> 01:07:16,130 Il faut traiter le marbre ? Je ne pense pas. 770 01:07:16,370 --> 01:07:18,190 Ce sera uniquement pour assurer sa pérennité. 771 01:07:18,710 --> 01:07:21,690 Il s 'agit de refermer les ports de la pierre pour la protéger des attaques 772 01:07:21,690 --> 01:07:22,690 extérieures. 773 01:07:23,310 --> 01:07:24,710 La pierre est la pierre. 774 01:07:24,930 --> 01:07:28,490 Si vous changez sa nature, elle n 'aura plus à travers le temps l 'évolution qu 775 01:07:28,490 --> 01:07:29,490 'on attend d 'elle. 776 01:07:30,470 --> 01:07:33,210 Il faut bien savoir que c 'est du noir pour soutenir les enfants du temps. 777 01:07:33,870 --> 01:07:35,310 Il existe assez d 'exemples. 778 01:07:35,530 --> 01:07:37,590 On va estimer que ça a été démontré. 779 01:07:38,970 --> 01:07:39,970 Merci beaucoup. 780 01:07:52,940 --> 01:07:57,080 S 'André accepte ta mère, je paierai pour elle, c 'est le plus important. 781 01:07:58,260 --> 01:08:00,380 Tu pourrais bien la traiter si elle veut. 782 01:08:01,940 --> 01:08:06,140 Non, cette mère est parfaite comme elle est, et je ne l 'accepte pas. 783 01:08:08,340 --> 01:08:12,160 Tu as beaucoup de sentiments pour ta mère. 784 01:08:13,200 --> 01:08:14,200 Non. 785 01:08:14,780 --> 01:08:17,399 Tu es amoureux. 786 01:08:18,359 --> 01:08:21,700 Tu es amoureux de ta mère, et c 'est pour ça que tu réagis. 787 01:08:25,480 --> 01:08:26,960 Sous -titrage ST' 501 788 01:08:56,779 --> 01:08:58,180 Merci. Bon appétit. 789 01:08:59,420 --> 01:09:00,580 Merci. Merci. 790 01:09:05,960 --> 01:09:11,540 Ma femme n 'aime pas que je mange de pizza. 791 01:09:17,600 --> 01:09:19,399 Café ? Oui, merci. 792 01:09:27,760 --> 01:09:29,080 Les fondations sont posées. 793 01:09:30,600 --> 01:09:32,700 Les grandes lignes sont validées. 794 01:09:34,340 --> 01:09:35,859 Je vais partir quelque temps. 795 01:09:37,240 --> 01:09:38,399 À votre convenance. 796 01:09:46,060 --> 01:09:48,000 Nous avons eu des conflits entre eux. 797 01:09:50,180 --> 01:09:53,540 Mais j 'ai confiance en vous pour construire mon cul. 798 01:09:54,740 --> 01:09:56,100 Je vous remercie pour votre confiance. 799 01:11:06,800 --> 01:11:08,280 C 'est une réduction au centième. 800 01:11:15,320 --> 01:11:20,880 C 'est une 801 01:11:20,880 --> 01:11:27,600 étape de 802 01:11:27,600 --> 01:11:29,700 travail. C 'est une première proposition. 803 01:11:34,020 --> 01:11:35,900 Vous permettez que je dessine dessus? 804 01:11:37,960 --> 01:11:38,960 Si vous le souhaitez. 805 01:11:49,180 --> 01:11:51,320 La réduction respecte les proportions du cube. 806 01:11:52,300 --> 01:11:53,960 Oui, je sais. 807 01:11:57,140 --> 01:12:00,280 Chaque ligne représente un étage. 808 01:12:01,840 --> 01:12:03,780 La peinture sera à l 'intérieur du cube. 809 01:12:06,910 --> 01:12:08,930 Personne ne verra jamais ma peinture dans sa globalité. 810 01:12:11,050 --> 01:12:12,050 Personne. 811 01:12:13,150 --> 01:12:20,070 Mais... étage par étage, ils vont découvrir 812 01:12:20,070 --> 01:12:21,530 toute la peinture. 813 01:12:22,730 --> 01:12:24,890 Je ne m 'étais pas du tout imaginé les choses de cette manière. 814 01:12:25,890 --> 01:12:27,730 J 'avais d 'abord cru à une fresque extérieure. 815 01:12:58,830 --> 01:13:05,570 Je vais rédiger un 816 01:13:05,570 --> 01:13:08,870 texte en ce sens pour jeter les bases puriques de ce concept et pour les moins 817 01:13:08,870 --> 01:13:09,870 co -signer. 818 01:13:12,610 --> 01:13:17,130 Regarde, n 'est -ce pas fantastique ? Oui. 819 01:13:17,750 --> 01:13:22,030 Otto ? Oui ? Je crois qu 'il faut qu 'on se concentre ici. Oui, mais on a besoin 820 01:13:22,030 --> 01:13:23,710 de se concentrer et de se concentrer ici. 821 01:13:24,110 --> 01:13:25,110 Oui, mais c 'est important. 822 01:13:25,330 --> 01:13:28,650 Oui, mais dis -lui que je travaille sur le cube et qu 'on a besoin d 'idées. 823 01:13:29,990 --> 01:13:30,430 Je ne veux pas me 824 01:13:30,430 --> 01:13:37,310 débrouiller. 825 01:14:04,650 --> 01:14:08,250 Nous avons rendez -vous avec Juppé maintenant et il a laissé entendre que 826 01:14:08,250 --> 01:14:12,470 SICOM serait disponible. Qui est Juppé ? Nouveau ministre du budget. 827 01:14:12,850 --> 01:14:15,010 Et que dit le président ? Il ne peut plus rien dire. 828 01:14:15,690 --> 01:14:20,050 Il n 'est plus président ? Si, mais il ne décide plus de rien. Il doit 829 01:14:20,050 --> 01:14:23,150 composer avec une nation des nationales qui a changé de couleur politique. 830 01:14:23,450 --> 01:14:24,770 C 'est ce qu 'on appelle la cohabitation. 831 01:14:25,470 --> 01:14:26,470 Je ne comprends pas. 832 01:14:27,090 --> 01:14:32,150 Qui lui résume ? Le président est de gauche, mais désormais tout son 833 01:14:32,150 --> 01:14:33,650 gouvernement est à droite. Mais subis -le. 834 01:14:34,160 --> 01:14:38,400 Le cube n 'est ni de droite ni de gauche. Le cube est pour tout le monde. 835 01:14:38,400 --> 01:14:42,440 le monde. Le cube coûte cher. La droite ne parle que de coupes budgétaires et de 836 01:14:42,440 --> 01:14:43,440 rigueur. 837 01:14:44,060 --> 01:14:48,640 Et la bicentenaire de la révolution française et l 'avenir de l 'humanité, c 838 01:14:48,640 --> 01:14:52,180 'est ça notre projet ? Nous avons un contrat ? Ils ne peuvent pas arrêter le 839 01:14:52,180 --> 01:14:54,980 SICOM. Qu 'est -ce qu 'ils vont faire de notre cube ? 840 01:15:15,130 --> 01:15:16,390 La TRC, j 'ai très peu de temps. 841 01:15:38,570 --> 01:15:40,330 Le cube, M. le Président. 842 01:15:41,430 --> 01:15:43,590 Pour le lac de l 'humanité, M. le Ministre. 843 01:15:46,730 --> 01:15:49,410 Si j 'en crois les spécialistes, c 'est un très beau projet d 'architecture. 844 01:15:49,430 --> 01:15:50,430 Toutes mes félicitations. 845 01:15:51,130 --> 01:15:52,130 C 'est beaucoup. 846 01:15:52,430 --> 01:15:56,170 Monsieur le ministre, nous avons entendu que vous envisagez de dissoudre le 847 01:15:56,170 --> 01:15:59,290 SICOM. Oui, ce sera publié au journal officiel très vite. Le bon décret paraît 848 01:15:59,290 --> 01:16:00,610 ce matin, donc ce sera publié dans la semaine. 849 01:16:04,210 --> 01:16:08,710 Si le SICOM est dissous, à quel projet le nouveau gouvernement destine -t -il 850 01:16:08,710 --> 01:16:10,950 désormais ce bâtiment ? C 'est à vous d 'en décider. 851 01:16:11,530 --> 01:16:12,950 À vous ou à ceux qui rachèteront. 852 01:16:16,330 --> 01:16:17,470 Écoutez, la donne est simple. 853 01:16:18,490 --> 01:16:24,530 Vous avez creusé, je vais dire le précédent gouvernement socialiste, a 854 01:16:24,530 --> 01:16:25,950 gouffre abyssal en un temps record. 855 01:16:27,250 --> 01:16:32,130 Nous, on hérite d 'une situation critique et on doit économiser d 856 01:16:32,130 --> 01:16:33,130 millions de francs. 857 01:16:33,470 --> 01:16:35,810 L 'État ne peut pas se permettre de porter tous les projets ambitieux. 858 01:16:36,830 --> 01:16:40,630 Qui va engager les prochaines dépenses du chantier ? On a des marchés qui ont 859 01:16:40,630 --> 01:16:45,150 été passés, plus de 150 ouvriers, techniciens spécialisés, quotidiennement 860 01:16:45,150 --> 01:16:46,540 site. Je l 'ignore. 861 01:16:47,200 --> 01:16:48,200 Mais l 'État se désengage. 862 01:16:49,680 --> 01:16:51,120 C 'est à vous de trouver les synergies. 863 01:16:51,580 --> 01:16:55,100 Notre volonté, désormais, c 'est de favoriser l 'initiative privée. 864 01:16:56,180 --> 01:16:58,680 Et votre bâtiment a suffisamment d 'atouts à faire valoir pour attirer les 865 01:16:58,680 --> 01:16:59,680 investisseurs. 866 01:16:59,860 --> 01:17:01,040 Et c 'est votre mission, désormais. 867 01:17:01,540 --> 01:17:02,780 Créer les bons montages financiers. 868 01:17:03,240 --> 01:17:05,240 Quelqu 'un comme Leloup pourrait faire un excellent acheteur. 869 01:17:05,780 --> 01:17:07,760 Leloup ? Lui ou un autre. 870 01:17:08,260 --> 01:17:11,380 C 'est juste que Leloup, il a semblé que c 'était le toit de votre bâtiment qui 871 01:17:11,380 --> 01:17:12,179 l 'intéressait. 872 01:17:12,180 --> 01:17:14,300 Pour ça, il faudrait l 'ouvrir, ce qui ne doit pas être bien compliqué. 873 01:17:14,580 --> 01:17:15,580 Attendez ! 874 01:17:16,950 --> 01:17:20,190 Vous voulez ouvrir l 'aide -soi ? Moi, je ne veux rien. 875 01:17:20,790 --> 01:17:22,650 Si ce n 'est cesser de payer pour l 'ouvrage. 876 01:17:23,450 --> 01:17:27,130 Monsieur le ministre, si nous vendons le toit à une société privée, elle voudra 877 01:17:27,130 --> 01:17:28,410 y mettre son nom en lettres immenses. 878 01:17:29,010 --> 01:17:32,470 Ça signifie qu 'à chaque fois que nous irons sous l 'arc de triomphe déposer 879 01:17:32,470 --> 01:17:35,830 gerbe aux soldats inconnus, on pourra lire Lida ou Pernod Ricard en lettres 880 01:17:35,830 --> 01:17:39,610 lumineuses. C 'est ce que vous voulez ? Pardonnez -moi, sublime. Je ne suis pas 881 01:17:39,610 --> 01:17:41,670 sûr de bien comprendre votre objection. Qu 'est -ce que vous avez contre l 882 01:17:41,670 --> 01:17:42,670 'entreprise privée ? 883 01:17:45,210 --> 01:17:46,990 Personne ne peut parler du cube comme ça. 884 01:17:47,310 --> 01:17:48,310 C 'est bien d 'accord. 885 01:17:49,130 --> 01:17:51,650 Tu peux parler du cube comme on marche dans du tapis. 886 01:17:51,850 --> 01:17:52,529 C 'est vrai. 887 01:17:52,530 --> 01:17:53,890 C 'est le ministre du budget. 888 01:17:55,490 --> 01:17:59,150 Mais... Je ne parle pas au ministre. 889 01:18:00,490 --> 01:18:02,210 Ministre vient des mots minus. 890 01:18:03,030 --> 01:18:06,390 Un ministre, c 'est un serviteur et je ne sers pas le serviteur. 891 01:18:08,290 --> 01:18:09,290 C 'est bien. 892 01:18:09,930 --> 01:18:12,350 Mais si on ne les écoute pas, ils vont arrêter le chantier purement et 893 01:18:12,350 --> 01:18:13,610 simplement. Non. 894 01:18:14,640 --> 01:18:15,700 Je ne suis pas d 'accord. 895 01:18:18,080 --> 01:18:20,680 Personne ne peut arrêter le chantier du président. 896 01:18:21,780 --> 01:18:22,780 Personne. 897 01:18:24,140 --> 01:18:25,140 Otto, s 'il vous plaît. 898 01:18:27,520 --> 01:18:28,520 Otto. 899 01:18:34,940 --> 01:18:38,640 Monsieur Sprichkelson, le président ne rentrera pas ce soir. 900 01:18:41,450 --> 01:18:44,570 Je dois parler avec M. le Président. C 'est une urgence. 901 01:18:44,910 --> 01:18:47,730 Mais le Président n 'est pas là. Mais je peux l 'attendre. 902 01:18:48,210 --> 01:18:49,210 Il ne viendra pas. 903 01:18:50,110 --> 01:18:51,330 Vous devez quitter la ville. 904 01:18:58,950 --> 01:19:01,590 Il est où ? Au Venezuela. 905 01:19:02,270 --> 01:19:03,590 Il est inutile de l 'attendre. 906 01:19:05,230 --> 01:19:06,370 Je ne vous crois pas. 907 01:19:07,250 --> 01:19:08,830 Monsieur. Monsieur. 908 01:19:13,090 --> 01:19:15,030 Monsieur, nous fermons les lieux pour les visiteurs. 909 01:19:15,950 --> 01:19:17,410 Je ne suis pas un visiteur. 910 01:19:19,570 --> 01:19:21,110 Je suis un architecte. 911 01:19:21,470 --> 01:19:22,470 Je peux l 'appeler. 912 01:19:22,890 --> 01:19:26,470 Il est quelle heure là -bas ? Le président n 'est pas joignable. Je suis 913 01:19:35,570 --> 01:19:39,510 Je fais comment ? Vous voulez que je vous appelle une voiture ? Il y a une 914 01:19:39,510 --> 01:19:40,570 de taxis rue Saint -Honoré. 915 01:19:43,020 --> 01:19:47,580 J 'ai fait comment pour mon cube ? Vous faites comment à ma place ? 916 01:20:16,300 --> 01:20:17,900 Allez monsieur, maintenant c 'est parti. 917 01:20:18,760 --> 01:20:19,320 Je 918 01:20:19,320 --> 01:20:31,220 pensais 919 01:20:31,220 --> 01:20:40,560 que 920 01:20:40,560 --> 01:20:41,560 vous aviez abandonné. 921 01:20:45,000 --> 01:20:47,940 Ils nous attendent que nous jetions l 'éponge. Ils nous confient la viabilité 922 01:20:47,940 --> 01:20:49,520 projet en sachant que la mission est impossible. 923 01:20:50,280 --> 01:20:53,560 On ne peut pas passer d 'un bâtiment public à une opération immobilier 924 01:20:53,560 --> 01:20:54,560 sans ajustement. 925 01:20:54,760 --> 01:20:58,240 Mais si nous ajustons intelligemment, alors nous pouvons les prendre à leur 926 01:20:58,240 --> 01:20:59,240 propre piège. 927 01:21:00,000 --> 01:21:01,900 Quel piège ? Ça. 928 01:21:04,720 --> 01:21:08,780 Je suis allé voir le président et ils m 'ont dit qu 'il n 'était pas là. 929 01:21:10,440 --> 01:21:13,300 Vous pensez que c 'est un piège aussi ? Non. 930 01:21:36,080 --> 01:21:37,480 André... 931 01:22:04,990 --> 01:22:06,930 Vous voulez toucher à la forme du cube ? 932 01:22:07,809 --> 01:22:10,610 Paradoxalement, c 'est en l 'agrandissant que nous réussirons à 933 01:22:10,610 --> 01:22:12,030 cube. Non, non, non, c 'est impossible. 934 01:22:15,130 --> 01:22:21,930 Vous considérez que ces dimensions sont définitives ? Mais 935 01:22:21,930 --> 01:22:27,290 naturellement, c 'est quoi cette question ? Alors, 936 01:22:31,150 --> 01:22:35,670 si on ne touche pas au cube principal, il faut l 'outil à la place des petits 937 01:22:35,670 --> 01:22:37,130 cubes qui sont autour sur le parvis. 938 01:22:37,340 --> 01:22:39,920 Il est remplacé par des immeubles plus hauts, plus denses. 939 01:22:43,220 --> 01:22:47,800 Vous voulez supprimer le petit cube ? Pour sauver le cube principal, oui. 940 01:22:48,140 --> 01:22:49,140 Sans hésiter. 941 01:22:49,920 --> 01:22:54,920 En construisant quatre ensembles que vous dessineriez, on finance le grand 942 01:22:55,100 --> 01:22:58,560 le parvis, les jardins et les nuages. On sauve ainsi l 'essentiel. Mais le 943 01:22:58,560 --> 01:23:02,040 président a choisi le projet avec le petit cube. 944 01:23:02,720 --> 01:23:04,640 Le président n 'a malheureusement plus la main. 945 01:23:05,000 --> 01:23:07,260 Avec ce nouveau gouvernement, si on ne produit pas des mètres carrés 946 01:23:07,260 --> 01:23:08,720 commercialisables, le cube est en danger. 947 01:23:12,500 --> 01:23:14,840 Vous entrez dans l 'arche ? Non. 948 01:23:15,440 --> 01:23:16,900 Je les prends à leur propre jeu. 949 01:23:17,100 --> 01:23:18,740 Ils invoquent le principe de réalité. 950 01:23:18,980 --> 01:23:19,639 Ils ont raison. 951 01:23:19,640 --> 01:23:21,260 La construction, c 'est du pragmatisme. 952 01:23:21,500 --> 01:23:24,640 Alors, adaptons -nous. Si nous ne le faisons pas, l 'arche est morte. 953 01:23:24,940 --> 01:23:28,520 You're carefully distorting the project to make it your own. You're stealing my 954 01:23:28,520 --> 01:23:30,680 cube. I'm trying to save the cube. No, you're not. 955 01:23:31,280 --> 01:23:33,660 You're trying to ruin it by any means necessary. 956 01:23:42,490 --> 01:23:44,690 Vous prenez mon cube, mais ce cube, c 'est mon idée. 957 01:23:46,810 --> 01:23:48,650 Le cube, c 'est l 'œuvre de ma vie. 958 01:24:04,880 --> 01:24:05,960 Je crois qu 'on doit aller à l 'église. 959 01:24:06,280 --> 01:24:08,240 On doit mettre la salle à l 'église. 960 01:24:09,300 --> 01:24:15,600 Ils vont dégager la coupe et André va aller pour la 15e étage. Il a devenu 961 01:24:15,600 --> 01:24:16,600 complètement incroyable. 962 01:24:17,040 --> 01:24:20,740 Mais on a un contrat. 963 01:24:21,200 --> 01:24:23,240 Donc demain, on met la salle à l 'église. 964 01:24:23,880 --> 01:24:25,800 Contre qui ? Contre tout le monde. 965 01:24:27,160 --> 01:24:29,580 Même mon terrain est complètement impossible à comprendre. 966 01:24:30,000 --> 01:24:31,160 Il ne répond pas à rien. 967 01:24:32,240 --> 01:24:33,620 Je suis tout seul. 968 01:24:34,080 --> 01:24:38,320 Je... Je... Mais nous avons... Nous avons un contrat. 969 01:24:38,680 --> 01:24:40,780 Et la coupe est à l 'écran. 970 01:24:41,100 --> 01:24:43,780 Vous voulez s 'assurer d 'un pays ? Oui, je veux s 'assurer de la France. 971 01:24:45,660 --> 01:24:47,340 Je pense que vous devez payer pour ça. 972 01:24:48,160 --> 01:24:51,840 Mais ils ont payé. Oui, mais si ils ne veulent pas maintenir leur accord, ils 973 01:24:51,840 --> 01:24:52,840 doivent payer pour ça. C 'est comme ça. 974 01:24:53,420 --> 01:24:54,580 Mais demain, nous s 'assurons. 975 01:24:56,720 --> 01:24:57,720 Vous devez voir ça demain. 976 01:24:58,920 --> 01:24:59,920 Non, non. 977 01:25:00,740 --> 01:25:02,340 Nous ne pouvons pas voir ça. 978 01:25:03,180 --> 01:25:05,840 ... ... ... 979 01:25:05,840 --> 01:25:14,780 ... 980 01:25:33,260 --> 01:25:36,720 Nous avons le droit de notre côté, parce que nous avons tous les dessins, toutes 981 01:25:36,720 --> 01:25:40,440 les planches de la compétition sont publiées, donc elles ne peuvent pas être 982 01:25:40,440 --> 01:25:47,140 dévoilées. Donc la coupe, et les petites coupes, et les cieux, ça doit être 983 01:25:47,140 --> 01:25:48,140 construit. 984 01:25:49,560 --> 01:25:52,320 Ça doit être construit comme un accord. 985 01:25:55,380 --> 01:25:59,060 Autrement, c 'est une pénétration de mon œuvre, c 'est une pénétration de mon 986 01:25:59,060 --> 01:26:01,080 intégrité, et de mon intégrité artistique. 987 01:26:03,240 --> 01:26:04,820 Oh, c 'est moi ? 988 01:26:04,820 --> 01:26:25,840 Andrew 989 01:26:25,840 --> 01:26:26,840 ? 990 01:26:39,560 --> 01:26:43,440 Je suis agent d 'oeuvre ? Architecte ? Non, le maître d 'oeuvre des 991 01:26:43,440 --> 01:26:45,100 réalisations. Ou toi, Bastrel ? 992 01:27:50,350 --> 01:27:56,750 Qui est -il ? Ce n 'est pas mon membre. Voyez ça avec Subil. J 'ai fait des 993 01:27:56,750 --> 01:27:57,750 validations techniques. 994 01:27:57,770 --> 01:27:59,690 Le reste, ce n 'est pas ma part. Vous m 'avez rien dit. 995 01:28:00,250 --> 01:28:03,190 Pourquoi ? J 'en sais rien, parce que vous n 'étiez pas là, probablement. 996 01:28:03,830 --> 01:28:07,000 On fait des arbitrages budgétaires tous les jours sur un chantier. Ce n 'est pas 997 01:28:07,000 --> 01:28:09,020 mon marbre. Ce n 'est pas mon marbre. 998 01:28:09,240 --> 01:28:12,100 Écoutez, mon Dieu, on a des délais à tenir. Je vous l 'ai dit hier, l 999 01:28:12,100 --> 01:28:14,640 c 'est d 'avancer. Pour avancer, il faut faire des choses. On a parlé de ça 1000 01:28:14,640 --> 01:28:18,140 hier. Et vous n 'avez dit rien à propos de changer le marbre. Je suis déçu. Je 1001 01:28:18,140 --> 01:28:19,260 suis déçu. Je suis un accro. 1002 01:28:19,560 --> 01:28:21,100 Stop. On travaille. 1003 01:28:23,800 --> 01:28:27,280 Vous disiez. On parlait de Martinelli. Martinelli, voilà. Donc vous l 'appelez, 1004 01:28:27,280 --> 01:28:29,440 vous organisez cette réunion et que tout le monde soit là. 1005 01:28:46,860 --> 01:28:50,800 Je ne comprends pas ce que tu penses. 1006 01:28:51,080 --> 01:28:54,080 Ils ont changé le marbre. 1007 01:28:54,400 --> 01:28:55,960 C 'est trop dommage. 1008 01:28:56,280 --> 01:28:58,060 Je ne le savais pas. 1009 01:28:59,340 --> 01:29:00,900 D 'où ça vient ? 1010 01:29:10,270 --> 01:29:13,310 Sous -titrage ST' 1011 01:29:15,290 --> 01:29:19,490 501 1012 01:29:38,370 --> 01:29:39,370 Tu ne peux pas le dire. 1013 01:29:40,510 --> 01:29:41,830 Tu ne peux pas le dire. 1014 01:29:43,070 --> 01:29:46,350 Tu n 'as pas dit ça ? Non. 1015 01:29:47,510 --> 01:29:50,810 Non, tu peux le dire. Tu n 'es plus sur mon côté. 1016 01:29:51,190 --> 01:29:53,150 Et quand tu n 'es plus sur mon côté, il n 'y en a plus. 1017 01:29:53,370 --> 01:29:54,770 Je suis tout seul. 1018 01:29:55,570 --> 01:29:56,570 Il n 'y a personne. 1019 01:29:57,290 --> 01:30:01,270 Je suis rempli d 'idiotes, de gangsters et de gosses. 1020 01:30:19,790 --> 01:30:23,830 Qu 'est -ce qui se passe ? Tu peux le voir, je me réveille. 1021 01:30:27,990 --> 01:30:28,990 Désolé. 1022 01:30:29,950 --> 01:30:33,630 Je veux dire désolé, c 'est... Oui. 1023 01:30:39,210 --> 01:30:42,950 Mais ça n 'a pas changé la façon dont tu m 'as parlé, n 'est -ce pas ? Ça ne va 1024 01:30:42,950 --> 01:30:43,950 pas se passer de nouveau. 1025 01:30:45,130 --> 01:30:47,570 Non, Otto, bien sûr que ça ne va pas se passer de nouveau. 1026 01:30:48,910 --> 01:30:50,870 Mais ça m 'étonne quand on me crie. 1027 01:30:51,830 --> 01:30:52,830 Ça me dérange. 1028 01:30:53,650 --> 01:30:54,970 Tu as compris ? Oui. 1029 01:30:56,190 --> 01:30:57,730 Non, Liv, attends. 1030 01:31:04,910 --> 01:31:09,630 Tu m 'excuses et je t 'entends. 1031 01:31:11,490 --> 01:31:12,770 Mais je n 'ai toujours pas dégagé. 1032 01:31:14,650 --> 01:31:17,070 Liv, attends un instant. 1033 01:31:32,890 --> 01:31:37,970 C 'est moi qui ai refusé de valider la commande de votre carard à cause de son 1034 01:31:37,970 --> 01:31:38,970 prix. 1035 01:31:39,190 --> 01:31:42,670 D 'ailleurs, André ne souhaitait pas changer de marbre, mais il nous a 1036 01:31:42,670 --> 01:31:46,170 lorsque je lui ai signifié que le carard que vous aviez choisi serait abandonné. 1037 01:31:47,080 --> 01:31:48,220 Je ne l 'ai pas fait qui était de cœur. 1038 01:31:48,620 --> 01:31:52,600 Je l 'ai fait surtout dans l 'intérêt de l 'économie générale du cube. 1039 01:31:53,420 --> 01:31:57,160 Quand je vois aujourd 'hui la tournure gouverner les choses, ça me conforte 1040 01:31:57,160 --> 01:31:59,080 l 'idée qu 'il n 'y avait pas d 'autre solution possible. 1041 01:32:04,260 --> 01:32:07,300 Nos relations ont connu des soubresauts, c 'est indéniable. 1042 01:32:08,780 --> 01:32:11,260 Mais nous allons trouver un mode de fonctionnement plus vertueux. 1043 01:32:12,720 --> 01:32:13,920 Vous faites ce que vous voulez. 1044 01:32:16,200 --> 01:32:17,420 Ce n 'est plus mon affaire. 1045 01:32:19,320 --> 01:32:25,780 Monsieur le président, je suis venu 1046 01:32:25,780 --> 01:32:27,460 vous présenter ma démission. 1047 01:32:28,720 --> 01:32:29,800 Mais c 'est impossible. 1048 01:32:31,740 --> 01:32:36,900 Pourquoi ? Vous avez vos idées, tous les deux, et maintenant, vous êtes libre. 1049 01:32:38,860 --> 01:32:40,780 Mais vous êtes l 'architecte. 1050 01:32:41,420 --> 01:32:43,980 Et puis, nous avons un contrat. 1051 01:32:44,440 --> 01:32:45,980 Vous ne respectez pas le contrat. 1052 01:32:47,940 --> 01:32:49,700 Il ne signifie plus rien. 1053 01:32:52,200 --> 01:32:56,380 Otto, nous avons besoin de vous. 1054 01:33:01,620 --> 01:33:03,340 Non, c 'est faux. 1055 01:33:05,780 --> 01:33:08,180 Les petits cubes ont disparu. 1056 01:33:08,500 --> 01:33:11,020 Les nuages ont disparu. 1057 01:33:11,780 --> 01:33:13,280 Les verres collés... 1058 01:33:14,120 --> 01:33:19,200 Et on t 'a dit en France et maintenant vous avez changé le beau marbre qui est 1059 01:33:19,200 --> 01:33:21,460 le précédent choisi pour un marbre moche. 1060 01:33:21,760 --> 01:33:26,360 Le cube devait être blanc et lisse et maintenant il est gris et triste. 1061 01:33:27,200 --> 01:33:31,280 Ce n 'est plus mon cube et je ne pourrai pas le regarder. 1062 01:33:33,900 --> 01:33:36,700 Est -ce que vous permettez que je m 'entretienne seul avec monsieur l 1063 01:33:36,700 --> 01:33:37,700 'architecte ? 1064 01:33:58,640 --> 01:34:02,680 Monsieur l 'architecte, vous me confirmez que votre décision est 1065 01:34:06,120 --> 01:34:08,220 Oui, monsieur le président. 1066 01:34:10,980 --> 01:34:14,140 J 'ai été très fier d 'être invité par la France. 1067 01:34:14,680 --> 01:34:17,280 Vous savez, votre ambition de changer la vie. 1068 01:34:19,160 --> 01:34:22,940 Mais ces derniers temps, je me suis senti très seul. 1069 01:34:24,840 --> 01:34:27,860 J 'ai rencontré trop de blocages. 1070 01:34:31,120 --> 01:34:32,600 J 'apprécie votre honnêteté. 1071 01:34:33,340 --> 01:34:34,620 Elle ne me surprend pas. 1072 01:34:35,260 --> 01:34:39,520 Votre cube est une œuvre sans détour et vous l 'avez conçue à votre image. 1073 01:34:40,660 --> 01:34:43,120 Mais ce n 'est pas seulement ça. 1074 01:34:44,640 --> 01:34:46,660 Ce cube prend trop de place. 1075 01:34:47,200 --> 01:34:49,080 Il m 'éloigna à ma propre vie. 1076 01:34:51,200 --> 01:34:52,800 Je veux retrouver ma femme. 1077 01:34:55,480 --> 01:34:57,380 J 'ai oublié le plus important. 1078 01:34:59,180 --> 01:35:00,400 Qu 'est -ce qu 'elle est ? 1079 01:35:01,360 --> 01:35:05,820 Quel livre ? Quelle musique ? Je ne sais pas comment elle dort. 1080 01:35:06,420 --> 01:35:11,480 Comment est sa peau ? Je veux retrouver ça. 1081 01:35:12,360 --> 01:35:16,340 Je veux aller à l 'opéra avec elle. Je veux faire le pêche tous les deux. 1082 01:35:17,520 --> 01:35:18,900 Je ne veux pas le cube. 1083 01:35:19,900 --> 01:35:20,900 Partout. 1084 01:35:21,560 --> 01:35:22,700 Entre elle et moi. 1085 01:35:25,400 --> 01:35:27,440 Vous faites probablement le beau choix. 1086 01:35:32,499 --> 01:35:35,940 Évidemment, je respecte totalement votre décision. 1087 01:35:36,720 --> 01:35:42,100 Je donnerai instruction pour que cette séparation se fasse avec élégance et que 1088 01:35:42,100 --> 01:35:44,120 vos émoluments restent donc inchangés. 1089 01:35:46,460 --> 01:35:48,300 Merci pour tout, monsieur le président. 1090 01:35:48,580 --> 01:35:53,100 C 'est bien normal, eu égard à la qualité des échanges que j 'ai eu l 1091 01:35:53,100 --> 01:35:54,100 de partager avec vous. 1092 01:35:56,100 --> 01:35:57,940 En contrepartie... 1093 01:35:58,720 --> 01:36:04,140 Compte tenu du contexte politique qui fragilise le projet, entendons -nous 1094 01:36:04,140 --> 01:36:08,540 ne pas communiquer cette démission à la presse ou à la profession. 1095 01:36:09,460 --> 01:36:11,320 Le contrat le stipule. 1096 01:36:12,300 --> 01:36:19,060 Gardons une certaine confidentialité afin de n 'écorner ni l 'image du cube, 1097 01:36:19,200 --> 01:36:21,460 ni la vôtre naturellement. 1098 01:36:21,880 --> 01:36:22,880 Naturellement. 1099 01:36:25,940 --> 01:36:27,800 Je ne suis pas d 'accord avec votre décision. 1100 01:36:28,680 --> 01:36:29,860 C 'est pas la première fois. 1101 01:36:30,900 --> 01:36:32,840 Quand j 'ai conçu Roissy, j 'avais 29 ans. 1102 01:36:33,340 --> 01:36:35,960 Plus d 'une fois, je me suis demandé si j 'étais pas un imposteur. 1103 01:36:36,820 --> 01:36:38,900 Tout le long du chantier, je me disais qu 'est -ce que je fais là. 1104 01:36:39,200 --> 01:36:40,880 Bien souvent, même, j 'ai été pris de vertige. 1105 01:36:42,040 --> 01:36:43,040 Mais j 'ai tenu. 1106 01:36:43,920 --> 01:36:45,440 Car c 'était trop facile d 'abandonner. 1107 01:36:46,160 --> 01:36:47,160 Vous vous trompez. 1108 01:36:48,660 --> 01:36:50,560 Il faut croire en ses idées pour faire ça. 1109 01:36:50,900 --> 01:36:52,120 Là, vous ne défendez pas vos idées. 1110 01:36:52,720 --> 01:36:53,720 Vous y renoncez. 1111 01:36:54,180 --> 01:36:55,740 Vous mettez votre ego avant votre oeuvre. 1112 01:36:56,520 --> 01:36:59,500 Si c 'était une question d 'égo, je n 'aurais pas arrêté. 1113 01:37:00,760 --> 01:37:03,280 Cette commande est trop prestigieuse, vous le savez. 1114 01:37:05,400 --> 01:37:08,040 Sachez en tout cas que votre radicalité m 'impressionne. 1115 01:37:08,540 --> 01:37:09,820 C 'est pour moi une source d 'inspiration. 1116 01:37:10,100 --> 01:37:12,060 C 'est bien si vous avez appris quelque chose de moi. 1117 01:37:12,820 --> 01:37:13,860 Il vaut tard que jamais. 1118 01:37:14,840 --> 01:37:15,920 Vous savez, André a raison. 1119 01:37:16,660 --> 01:37:19,580 Non seulement vous abandonnez votre projet, mais vous abandonnez tous ceux 1120 01:37:19,580 --> 01:37:20,499 ont créé votre cube. 1121 01:37:20,500 --> 01:37:21,640 Tous ceux qui ont cru en vous. 1122 01:37:22,720 --> 01:37:25,240 Dans nos fonctions respectives, nous avons fait un maximum. 1123 01:37:25,980 --> 01:37:27,100 pour que le cube puisse voir le jour. 1124 01:37:27,880 --> 01:37:28,880 J 'en fais partie. 1125 01:37:29,140 --> 01:37:32,220 J 'ai mis tout mon temps, toute mon énergie, toute ma foi. 1126 01:38:07,510 --> 01:38:11,210 Rappelez -vous qu 'un projet n 'est qu 'une seule idée, mais il doit être une 1127 01:38:11,210 --> 01:38:12,210 idée forte. 1128 01:38:12,650 --> 01:38:18,290 Ici, les épaules tournent de l 'autre côté, et puis de l 'autre côté. Et ils 1129 01:38:18,290 --> 01:38:23,130 font pour faire place à un très, très, très bon escalier dans la construction. 1130 01:38:23,490 --> 01:38:26,030 C 'est beau, c 'est bon, c 'est vraiment bien. 1131 01:38:30,250 --> 01:38:35,070 Euh... Vous n 'avez pas compris l 'objet. 1132 01:38:36,140 --> 01:38:40,120 Et vous avez construit à la mauvaise échelle, et vous n 'avez pas respecté 1133 01:38:40,120 --> 01:38:42,020 spécifications sur les choix de matériaux. 1134 01:38:43,300 --> 01:38:45,600 Donc vous êtes complètement prêts à travailler en France. 1135 01:38:47,720 --> 01:38:53,840 Je vous ai donné un très bon caractère, malgré tout, parce que je ressens une 1136 01:38:53,840 --> 01:38:58,560 grande passion pour le projet, et c 'est, je pense, le plus important. 1137 01:38:59,760 --> 01:39:03,180 Je voudrais dire bonheur à tous vos projets, parce que... 1138 01:39:03,630 --> 01:39:06,010 Il y a une grande identité entre eux tous. 1139 01:39:07,010 --> 01:39:08,070 Et c 'est très, très facile. 1140 01:39:08,770 --> 01:39:11,910 La prochaine chose, c 'est de respecter les besoins du client. 1141 01:39:13,830 --> 01:39:17,250 Excusez -moi, pouvons -nous parler ensemble ? Oui. 1142 01:39:18,170 --> 01:39:20,930 Je sais bien que vous ne voulez pas parler de Paris, mais vous devez 1143 01:39:20,930 --> 01:39:22,910 protester contre ces blocs noirs. 1144 01:39:23,390 --> 01:39:26,450 Quels blocs noirs ? Ceux qu 'ils voulaient mettre pour l 'élimination, au 1145 01:39:26,450 --> 01:39:27,590 de vos petits coupes noires. 1146 01:39:28,390 --> 01:39:30,150 Et quand ils ont vu qu 'ils voulaient les faire noirs, ils ont été vraiment 1147 01:39:30,150 --> 01:39:31,150 surprise. 1148 01:39:35,690 --> 01:39:37,450 Ce n 'est pas ce que tu dois penser. 1149 01:39:39,590 --> 01:39:43,530 J 'ai souscrit un document qui assiste à la collaboration. 1150 01:39:43,950 --> 01:39:44,950 Et c 'est longtemps passé. 1151 01:39:47,430 --> 01:39:49,290 Ce n 'est plus mon projet. 1152 01:39:50,490 --> 01:39:52,070 Mais ils se brisent avec ton idée. 1153 01:39:53,470 --> 01:39:55,450 Les blocs sont contre ton cube. 1154 01:39:58,510 --> 01:40:01,030 Ce n 'est plus mon cube. 1155 01:40:02,950 --> 01:40:04,090 Je l 'ai laissé derrière. 1156 01:42:52,550 --> 01:42:55,470 C 'est parti. 1157 01:43:19,040 --> 01:43:23,820 Monsieur, nous cherchons Johann Otto von Spreckelsen. 1158 01:43:47,690 --> 01:43:48,690 C 'est un architecte. 1159 01:43:49,010 --> 01:43:50,570 Un grand architecte. 93540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.