Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:57,136 --> 00:02:59,430
Mrs. Hills!
4
00:02:59,513 --> 00:03:00,431
Greta?
5
00:03:00,514 --> 00:03:02,933
Mrs. Day says to come quickly.
6
00:03:04,101 --> 00:03:05,644
I won't be a moment, love.
7
00:03:21,452 --> 00:03:22,452
Ready?
8
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
How are you, Greta?
9
00:03:28,667 --> 00:03:29,667
Good.
10
00:03:39,720 --> 00:03:41,764
Don't hold onto it.
11
00:04:00,658 --> 00:04:02,284
- Hello, Gerry.
- Thanks for coming.
12
00:04:05,913 --> 00:04:06,913
Greta...
13
00:04:12,127 --> 00:04:13,629
Hello, Sal.
14
00:04:13,712 --> 00:04:15,381
Mrs. Carmichael.
15
00:04:15,464 --> 00:04:16,840
- You all right?
- Yeah.
16
00:04:22,304 --> 00:04:25,391
You'll be all right.
17
00:04:25,474 --> 00:04:26,785
Mrs. Carmichael, I'll need a sheet
18
00:04:26,809 --> 00:04:28,185
and a clean towel, please.
19
00:04:29,770 --> 00:04:30,896
It's not good enough for me
20
00:04:30,980 --> 00:04:32,648
to deliver me own grandchildren.
21
00:04:34,024 --> 00:04:35,275
Now,
22
00:04:35,359 --> 00:04:36,777
oh, good.
23
00:04:36,860 --> 00:04:40,155
It won't be much longer now.
24
00:04:45,911 --> 00:04:47,389
When you start to feel the pain again,
25
00:04:47,413 --> 00:04:49,641
I want you to brace yourself
against the bottom of the bed
26
00:04:49,665 --> 00:04:51,834
hold the sheets like reins and push.
27
00:04:58,716 --> 00:05:01,427
Okay. Okay.
28
00:05:01,510 --> 00:05:02,636
Push.
29
00:05:02,720 --> 00:05:03,554
Push, Sal.
30
00:05:03,637 --> 00:05:05,848
Push.
31
00:05:05,931 --> 00:05:07,558
Good, push.
32
00:05:09,560 --> 00:05:10,894
Okay, good.
33
00:05:10,978 --> 00:05:12,521
Just relax.
34
00:05:12,604 --> 00:05:14,273
Just relax.
35
00:05:14,356 --> 00:05:15,356
Just wait.
36
00:05:17,276 --> 00:05:19,653
Come on, Sugar.
37
00:05:19,737 --> 00:05:22,197
Bit more axe in there, Sugar.
38
00:05:34,710 --> 00:05:36,045
Come on, mate, get into it.
39
00:05:45,054 --> 00:05:46,930
You'd better not take all day, mate.
40
00:05:52,728 --> 00:05:54,229
Timber!
41
00:06:00,319 --> 00:06:01,445
Come on.
42
00:06:01,528 --> 00:06:02,528
It's lunch time.
43
00:06:15,626 --> 00:06:16,919
He's hit Ned.
44
00:06:24,968 --> 00:06:25,969
You all right, mate?
45
00:06:28,847 --> 00:06:30,349
Jesus Christ!
46
00:06:30,432 --> 00:06:31,767
You didn't warn him.
47
00:06:33,852 --> 00:06:35,852
- No, he's all right, Sonny.
- By the living Jesus,
48
00:06:35,896 --> 00:06:37,856
I'll kill the little bastard!
49
00:06:37,940 --> 00:06:38,982
You're lucky.
50
00:06:40,901 --> 00:06:42,611
You bloody little mongrel!
51
00:06:44,822 --> 00:06:46,782
Don't try to stand up for him, Sonny.
52
00:06:46,865 --> 00:06:48,283
You saw what happened.
53
00:06:48,367 --> 00:06:49,844
I'm going to give this dumb little bastard
54
00:06:49,868 --> 00:06:51,036
the lesson of his life.
55
00:06:51,120 --> 00:06:52,663
Oh, come on, it was just an accident.
56
00:06:52,746 --> 00:06:54,106
Anyway, the old turd wasn't hurt.
57
00:06:54,164 --> 00:06:54,832
Were you, eh?
58
00:06:54,915 --> 00:06:56,166
Shut up.
59
00:06:56,250 --> 00:06:57,501
Tell him you're sorry
60
00:06:57,584 --> 00:07:00,170
and you won't do anything
so stupid again.
61
00:07:00,254 --> 00:07:01,630
Piss off!
62
00:07:05,175 --> 00:07:06,760
He's sorry, Ned.
63
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
You can take my word for it.
64
00:07:08,971 --> 00:07:10,657
If its all the same, I'll handle it myself.
65
00:07:10,681 --> 00:07:12,224
Well, it's not the same.
66
00:07:13,851 --> 00:07:15,602
I said this was the end of it.
67
00:07:15,686 --> 00:07:17,187
And that better be enough for you.
68
00:07:17,271 --> 00:07:18,373
You're not doing him any favors
69
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
by pampering him, Sonny.
70
00:07:20,524 --> 00:07:22,234
You're not doing yourself any, either.
71
00:07:28,282 --> 00:07:29,825
Now, you listen to me.
72
00:07:29,908 --> 00:07:31,743
You're damn lucky to have this job.
73
00:07:31,827 --> 00:07:33,096
There's 100 blokes out there that'll take it
74
00:07:33,120 --> 00:07:34,288
if you don't shape up.
75
00:07:35,622 --> 00:07:37,183
Just learn the bloody rules
and stick to 'em.
76
00:07:37,207 --> 00:07:38,208
Bullshit!
77
00:07:38,292 --> 00:07:40,210
And stop pushing me around like that.
78
00:07:40,294 --> 00:07:41,211
And if I hadn't, do you think Ned
79
00:07:41,295 --> 00:07:42,629
would have let it drop?
80
00:07:52,514 --> 00:07:53,932
C'mon, have a sandwich.
81
00:07:54,016 --> 00:07:55,434
I don't want none.
82
00:07:56,685 --> 00:07:57,787
I was talkin' to Marge about you
83
00:07:57,811 --> 00:07:59,396
coming to our place for dinner tonight.
84
00:08:16,121 --> 00:08:18,081
He's just beautiful, Sal.
85
00:08:18,165 --> 00:08:19,166
He's got the hiccups.
86
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
Congratulations.
87
00:08:22,836 --> 00:08:24,254
Thank you.
88
00:08:27,841 --> 00:08:29,218
You can come in now.
89
00:08:36,225 --> 00:08:38,018
Hi.
90
00:08:38,101 --> 00:08:39,728
You okay?
91
00:08:39,811 --> 00:08:41,355
It's a boy, Gerry.
92
00:08:41,438 --> 00:08:43,523
I think he looks like you.
93
00:08:43,607 --> 00:08:45,776
Oh, he looks like your father, too, Sal,
94
00:08:45,859 --> 00:08:46,777
around the mouth.
95
00:08:48,278 --> 00:08:49,655
Here, you have a hold.
96
00:08:51,907 --> 00:08:53,116
Bye.
97
00:09:36,994 --> 00:09:38,870
His mother probably poisoned him.
98
00:09:38,954 --> 00:09:40,122
I wouldn't blame her.
99
00:09:41,665 --> 00:09:43,208
Sal Day had a boy.
100
00:09:44,876 --> 00:09:46,003
Good on her.
101
00:09:57,514 --> 00:10:02,269
Dropped on - yet?
102
00:10:03,895 --> 00:10:05,355
She likes the young blokes.
103
00:10:05,439 --> 00:10:06,231
Yeah?
104
00:10:06,315 --> 00:10:07,983
Oh, yeah.
105
00:10:08,066 --> 00:10:09,210
Years ago, she knocked them
106
00:10:09,234 --> 00:10:10,861
ahh, good tucker, love.
107
00:10:12,487 --> 00:10:14,239
You going down to congratulate Gerry?
108
00:10:14,323 --> 00:10:16,491
Oh, I think so. Wet the baby's head.
109
00:10:16,575 --> 00:10:18,076
I want to come, too.
110
00:10:18,160 --> 00:10:20,037
Just mind you
don't go makin' too much noise.
111
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
Sal needs a rest.
112
00:10:42,392 --> 00:10:43,769
Sugar.
113
00:10:46,938 --> 00:10:48,857
Don't you ever get tired
of playing games?
114
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
Hey, watch it!
115
00:10:51,026 --> 00:10:52,110
Ahh!
116
00:10:54,237 --> 00:10:55,781
Look what you've done.
117
00:10:55,864 --> 00:10:57,532
Give it to me, Sugar.
118
00:11:00,243 --> 00:11:01,870
Costs money.
119
00:11:01,953 --> 00:11:03,997
When can I come and live here
full time, Marge?
120
00:11:04,081 --> 00:11:05,391
Full time. When would I get any peace
121
00:11:05,415 --> 00:11:07,000
if you lived here full time?
122
00:11:07,084 --> 00:11:07,959
I'd settle down.
123
00:11:08,043 --> 00:11:09,586
Pigs might fly.
124
00:11:11,380 --> 00:11:13,590
What stories are in there this week?
125
00:11:13,673 --> 00:11:15,717
All sorts of interesting things.
126
00:11:16,927 --> 00:11:18,762
Interesting things happen to you, too.
127
00:11:18,845 --> 00:11:20,180
No, they don't.
128
00:11:20,263 --> 00:11:22,383
I just stand by and watch
them happen to other people.
129
00:11:23,433 --> 00:11:24,577
I've only given them a hand, I don't think
130
00:11:24,601 --> 00:11:26,103
they want to know me if I wasn't.
131
00:11:26,186 --> 00:11:27,372
What a lot of rot. People around here
132
00:11:27,396 --> 00:11:28,897
wouldn't know what to do without you.
133
00:11:30,982 --> 00:11:32,442
It's getting late. Come on.
134
00:11:32,526 --> 00:11:34,152
Don't I get a kiss?
135
00:11:34,236 --> 00:11:35,987
Yeah, give her a kiss, Sugar.
136
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
Ha.
137
00:11:41,368 --> 00:11:42,911
We won't be late.
138
00:11:42,994 --> 00:11:43,787
Okay.
139
00:11:43,870 --> 00:11:44,996
See you, Marge.
140
00:11:45,080 --> 00:11:46,456
See you, Sugar.
141
00:11:48,875 --> 00:11:50,710
Take some jam for Sal.
142
00:11:50,794 --> 00:11:52,462
All right.
143
00:12:39,092 --> 00:12:41,344
I can't stop thinking of Sal Day's baby.
144
00:12:43,513 --> 00:12:45,765
Is that what's given you the blues?
145
00:12:45,849 --> 00:12:47,476
I wish I had one.
146
00:12:52,105 --> 00:12:54,024
I wonder if it'd make
any difference, really.
147
00:12:57,444 --> 00:12:59,154
What are you talkin' about?
148
00:12:59,237 --> 00:13:01,072
Oh, Son, sometimes it seems as if
149
00:13:01,156 --> 00:13:03,492
nothing exciting will ever happen to me.
150
00:13:08,246 --> 00:13:09,706
What do you want to have happen?
151
00:13:12,584 --> 00:13:13,919
I don't know.
152
00:13:16,546 --> 00:13:19,466
When you find out
what it is, I'll get it for you.
153
00:13:35,482 --> 00:13:36,482
Hello, Archie.
154
00:13:38,944 --> 00:13:40,654
Hello, Marge.
155
00:13:40,737 --> 00:13:42,697
You look good enough to eat.
156
00:13:47,244 --> 00:13:48,244
Mum?
157
00:13:49,329 --> 00:13:50,497
Excuse me, love.
158
00:13:53,291 --> 00:13:55,126
Gee, aren't you up yet?
159
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Well, this dreadful head.
160
00:13:57,712 --> 00:13:59,172
Look what I bought ya.
161
00:14:00,632 --> 00:14:02,050
Happy birthday, mum.
162
00:14:06,846 --> 00:14:09,099
It's lovely.
163
00:14:10,767 --> 00:14:12,561
Not that I need reminding.
164
00:14:14,771 --> 00:14:16,106
How's Sonny?
165
00:14:18,233 --> 00:14:19,818
Fine.
166
00:14:19,901 --> 00:14:21,528
What have you been up to then?
167
00:14:21,611 --> 00:14:23,029
Oh, nothing much.
168
00:14:26,283 --> 00:14:28,034
Sal Day had a dear little boy.
169
00:14:28,118 --> 00:14:29,578
Which you delivered, of course.
170
00:14:29,661 --> 00:14:31,288
- Daisy.
- Well, I keep telling her,
171
00:14:31,371 --> 00:14:32,539
Archie, running around town
172
00:14:32,622 --> 00:14:33,849
making herself a slave to everyone,
173
00:14:33,873 --> 00:14:35,292
isn't gonna get her anywhere.
174
00:14:36,960 --> 00:14:39,254
I don't do things for that reason, mum.
175
00:14:39,337 --> 00:14:42,215
They're never going to forget
that I'm your mother...
176
00:14:42,299 --> 00:14:43,508
A dreadful head, Marge,
177
00:14:43,592 --> 00:14:45,010
and an even worse temper.
178
00:14:46,303 --> 00:14:48,221
Well, not so bad that you didn't get
179
00:14:48,305 --> 00:14:49,556
what you want out of me.
180
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
And who got what out of who, huh?
181
00:14:51,141 --> 00:14:52,142
Liar.
182
00:14:52,225 --> 00:14:55,645
I am no liar, as well you know.
183
00:15:05,363 --> 00:15:06,114
Oh!
184
00:15:15,332 --> 00:15:17,751
- What a wonderful w...
- Archie!
185
00:15:17,834 --> 00:15:19,520
Mum, why don't you
let me tidy up for you?
186
00:15:19,544 --> 00:15:20,795
Won't take me a jiffy.
187
00:15:21,963 --> 00:15:22,963
You will not.
188
00:15:24,174 --> 00:15:26,009
Never brought you up
to be anybody's slave,
189
00:15:26,092 --> 00:15:27,677
certainly not my own.
190
00:15:27,761 --> 00:15:29,596
She just doesn't deserve you, love.
191
00:15:31,348 --> 00:15:33,683
Well, I've still got some shopping to do.
192
00:15:38,688 --> 00:15:39,939
Ta-ta, mum.
193
00:15:42,484 --> 00:15:43,526
Archie.
194
00:15:43,610 --> 00:15:45,445
Ta-a, Margie.
195
00:16:09,260 --> 00:16:10,387
G'day, Roy.
196
00:16:10,470 --> 00:16:12,055
G'day, mate. How are you going?
197
00:16:18,103 --> 00:16:19,205
If you don't want to keep the room on,
198
00:16:19,229 --> 00:16:20,814
I can easily let it, you know.
199
00:16:20,897 --> 00:16:22,333
Oh no, I want to keep it on for a couple
200
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
of weeks at least.
201
00:16:23,608 --> 00:16:26,528
Well, there'll be more company
for you up there.
202
00:16:26,611 --> 00:16:28,613
Of course, it'll mean a lot
more work for Marge.
203
00:16:28,697 --> 00:16:31,157
Oh, she don't mind.
204
00:16:31,241 --> 00:16:32,409
Thanks.
205
00:16:34,411 --> 00:16:35,662
Have a good time.
206
00:16:48,758 --> 00:16:49,843
He'll be all right here.
207
00:16:49,926 --> 00:16:51,302
Ha! He'll have to be.
208
00:17:04,441 --> 00:17:05,692
Son!
209
00:17:32,469 --> 00:17:33,470
Uh!
210
00:17:35,597 --> 00:17:36,597
Mm.
211
00:17:48,151 --> 00:17:49,986
Son!
212
00:17:50,069 --> 00:17:51,279
Hey!
213
00:17:53,323 --> 00:17:54,532
What's the matter?
214
00:17:54,616 --> 00:17:56,510
Haven't seen a man and woman
doing it before, eh?
215
00:17:56,534 --> 00:17:58,244
Eh?
216
00:17:58,328 --> 00:17:59,448
- Don't.
- About time you got
217
00:17:59,496 --> 00:18:01,664
a bit of experience yourself, eh?
218
00:18:02,916 --> 00:18:04,000
Big suitcase.
219
00:18:04,083 --> 00:18:04,918
It's the only one I got.
220
00:18:05,001 --> 00:18:06,336
High hopes, eh?
221
00:18:46,376 --> 00:18:47,377
Uh!
222
00:18:53,299 --> 00:18:54,884
1, 2, 3, 4.
223
00:18:54,968 --> 00:18:56,177
Quit cheatin'.
224
00:18:56,261 --> 00:18:57,637
Ahh, you're not good.
225
00:19:14,028 --> 00:19:15,822
Sonny!
226
00:19:15,905 --> 00:19:17,532
Son! Sonny!
227
00:19:19,409 --> 00:19:22,328
Leave my little brother alone!
228
00:19:22,412 --> 00:19:24,038
Sonny!
229
00:19:32,255 --> 00:19:33,381
Oof!
230
00:19:42,432 --> 00:19:44,267
Let's hide from him.
231
00:20:13,171 --> 00:20:14,631
Shh.
232
00:20:16,549 --> 00:20:17,842
Robert, look.
233
00:20:31,147 --> 00:20:31,773
Boo!
234
00:20:31,856 --> 00:20:33,733
Sonny.
235
00:20:34,984 --> 00:20:37,153
What are you two up to?
236
00:20:37,236 --> 00:20:39,113
Nothing.
237
00:20:39,197 --> 00:20:41,240
Can't trust you for a second, can I?
238
00:20:41,324 --> 00:20:42,742
I got my feet all wet.
239
00:20:42,825 --> 00:20:43,993
Here we go.
240
00:20:46,371 --> 00:20:47,371
Don't do that.
241
00:21:20,029 --> 00:21:23,199
Okay, down you go. Come on, under.
242
00:21:27,620 --> 00:21:28,496
Ahh!
243
00:21:40,341 --> 00:21:41,341
Marge!
244
00:22:21,424 --> 00:22:22,424
Marge?
245
00:22:25,136 --> 00:22:26,262
Hmm?
246
00:22:27,764 --> 00:22:30,016
Why can't we do
what you and Sonny do?
247
00:22:34,479 --> 00:22:36,397
Because we're not married, that's why.
248
00:22:36,481 --> 00:22:38,274
Sonny might let us.
249
00:22:43,154 --> 00:22:44,363
Ask him.
250
00:22:45,865 --> 00:22:47,408
Would you like to do it?
251
00:22:50,787 --> 00:22:52,747
Suppose one man's much
the same as another.
252
00:22:52,830 --> 00:22:54,957
- Hmph.
- You are.
253
00:22:55,041 --> 00:22:56,667
You only think you're different.
254
00:22:58,586 --> 00:23:00,129
Would you like to do it?
255
00:23:04,175 --> 00:23:05,635
Ask Sonny.
256
00:23:06,803 --> 00:23:08,387
You ask him.
257
00:23:08,471 --> 00:23:09,972
No. You're his pet.
258
00:23:17,730 --> 00:23:19,690
Are you ashamed to?
259
00:23:19,774 --> 00:23:20,774
No.
260
00:23:24,237 --> 00:23:25,822
We're all like the one, aren't we?
261
00:23:46,300 --> 00:23:47,780
Getting near your bedtime, isn't it?
262
00:24:13,911 --> 00:24:16,247
He says he wants to spend
the night with me, Son.
263
00:24:17,540 --> 00:24:18,540
Ha.
264
00:24:21,169 --> 00:24:22,420
And what did you say?
265
00:24:24,714 --> 00:24:26,132
Nothing.
266
00:24:26,215 --> 00:24:27,466
No, you didn't.
267
00:24:27,550 --> 00:24:29,552
You said one man's
the same as another.
268
00:24:33,347 --> 00:24:35,016
So that's what you think, is it?
269
00:24:40,563 --> 00:24:41,606
Do you want to find out?
270
00:24:41,689 --> 00:24:43,566
Would you let me, Son?
271
00:24:43,649 --> 00:24:45,276
You cheeky little bugger.
272
00:24:47,445 --> 00:24:49,363
It's up to you.
273
00:24:59,332 --> 00:25:02,001
Go on, then.
274
00:27:41,410 --> 00:27:43,496
Not so fast, Sugar.
275
00:27:43,579 --> 00:27:46,791
Wait. Wait. Wait.
276
00:28:41,679 --> 00:28:44,140
I'm still your bloke, am I?
277
00:28:44,223 --> 00:28:45,808
You'll always be my bloke.
278
00:28:47,977 --> 00:28:50,229
So what do you want
with the other fella?
279
00:28:50,312 --> 00:28:52,032
Will you give him
his walking papers then?
280
00:28:53,482 --> 00:28:55,359
Why, you tired of him already, are you?
281
00:29:02,074 --> 00:29:04,702
I thought, while he was interested,
282
00:29:04,785 --> 00:29:05,995
it wouldn't be as lonely.
283
00:29:10,666 --> 00:29:12,209
So you're lonely with me, are you?
284
00:29:12,293 --> 00:29:14,587
Oh, Son.
285
00:29:14,670 --> 00:29:16,464
I love you more than I ever loved anyone
286
00:29:16,547 --> 00:29:17,339
in my whole life.
287
00:29:17,423 --> 00:29:18,507
You know that.
288
00:29:19,842 --> 00:29:20,885
Yeah, I believe you.
289
00:29:24,472 --> 00:29:26,182
Thousands wouldn't.
290
00:29:37,526 --> 00:29:39,487
Forward, forward.
291
00:30:01,091 --> 00:30:02,091
That'll do.
292
00:30:07,848 --> 00:30:09,308
Did you enjoy it last night?
293
00:30:09,391 --> 00:30:11,477
Yeah.
294
00:30:11,560 --> 00:30:13,395
Yeah, it was good.
295
00:30:13,479 --> 00:30:15,105
You're lucky, Son.
296
00:30:34,375 --> 00:30:35,501
- Afternoon.
- Hello, Marge.
297
00:30:35,584 --> 00:30:37,503
- Hello, Sarah.
- Hello, Marge.
298
00:30:37,586 --> 00:30:38,212
Hello, Ron.
299
00:30:38,295 --> 00:30:39,171
Afternoon, Marge.
300
00:30:39,255 --> 00:30:40,273
Has my parcel arrived yet?
301
00:30:40,297 --> 00:30:41,382
I'll take a look.
302
00:31:25,050 --> 00:31:27,011
I believe we're expecting you.
303
00:31:27,094 --> 00:31:28,178
Neville Gifford.
304
00:31:28,262 --> 00:31:29,471
Ron Davis.
305
00:31:31,348 --> 00:31:33,684
Service in the pubs
will pick up now, Marge.
306
00:31:33,767 --> 00:31:35,978
This is the new barman.
307
00:31:38,314 --> 00:31:39,523
Hello.
308
00:31:43,319 --> 00:31:45,321
The pub is down the main street.
309
00:31:45,404 --> 00:31:47,406
I'll send your bags on in the van.
310
00:31:47,489 --> 00:31:49,283
Marge'll show you the way.
311
00:32:24,068 --> 00:32:25,068
Oh.
312
00:32:26,278 --> 00:32:27,278
Okay?
313
00:32:27,321 --> 00:32:28,864
Yeah. Thank you.
314
00:32:32,117 --> 00:32:35,287
You'll find it a bit quiet here after the city.
315
00:32:35,371 --> 00:32:37,498
Nothing much to do.
316
00:32:37,581 --> 00:32:38,749
I'll think of something.
317
00:32:40,084 --> 00:32:41,394
Tell you what, you'll get a few funny looks
318
00:32:41,418 --> 00:32:43,754
in those smart clothes of yours.
319
00:32:45,005 --> 00:32:46,715
Hey, what's your hurry?
320
00:32:49,551 --> 00:32:51,011
What do you find to do?
321
00:32:52,388 --> 00:32:53,972
I've got a husband to take care of.
322
00:32:54,056 --> 00:32:56,600
All the best-looking girls do.
323
00:32:57,810 --> 00:32:59,061
Hey.
324
00:33:02,564 --> 00:33:04,358
Anyone ever tell you
325
00:33:04,441 --> 00:33:06,902
you've got beautiful eyes?
326
00:33:13,075 --> 00:33:14,576
Then what are you teasing for?
327
00:33:15,953 --> 00:33:18,163
You look to me as if you know
what it's all about.
328
00:33:19,373 --> 00:33:21,792
I'm a married woman.
329
00:33:21,875 --> 00:33:23,335
Come on, give me a break.
330
00:33:23,419 --> 00:33:24,771
It's like I've been on the train
for a month.
331
00:33:24,795 --> 00:33:26,130
Please, don't.
332
00:33:26,213 --> 00:33:28,549
The minute I saw you,
I knew we were the same type,
333
00:33:28,632 --> 00:33:30,300
both looking for the same thing.
334
00:33:30,384 --> 00:33:31,301
That's right, isn't it?
335
00:33:31,385 --> 00:33:32,385
Please, don't.
336
00:33:32,428 --> 00:33:33,679
Eh?
337
00:33:33,762 --> 00:33:34,823
You want me
338
00:33:34,847 --> 00:33:35,889
as much as I want you.
339
00:33:35,973 --> 00:33:38,350
Oh, God.
340
00:33:38,434 --> 00:33:39,727
Hey, listen.
341
00:33:40,936 --> 00:33:43,355
How about I find my room at the hotel?
342
00:33:43,439 --> 00:33:45,858
I'll collect you from the back steps, okay?
343
00:33:45,941 --> 00:33:47,609
- All right?
- No!
344
00:34:08,464 --> 00:34:10,507
Are you Mr. Gifford?
345
00:34:10,591 --> 00:34:12,885
Mrs. Jackson, how do you do?
346
00:34:12,968 --> 00:34:14,511
Sorry I missed you.
347
00:34:14,595 --> 00:34:16,472
Where's your luggage?
348
00:34:18,640 --> 00:34:20,640
Uh, they're sending
the rest of it on in the van.
349
00:34:23,979 --> 00:34:25,481
Hello, Marge.
350
00:34:28,776 --> 00:34:32,029
You only get one chance
with me, sweetheart.
351
00:35:19,159 --> 00:35:20,159
That wiper's useless.
352
00:35:20,202 --> 00:35:21,829
Yeah, it's too small.
353
00:35:21,912 --> 00:35:23,038
Yeah.
354
00:35:24,373 --> 00:35:25,958
It's really pouring down, isn't it?
355
00:35:26,041 --> 00:35:28,043
I'll say. It was mud
all the way from the camp.
356
00:35:31,880 --> 00:35:34,299
Son, let's go out and eat tonight.
357
00:35:34,383 --> 00:35:35,008
In the rain?
358
00:35:35,092 --> 00:35:36,426
Where?
359
00:35:36,510 --> 00:35:37,261
Hotel?
360
00:35:37,344 --> 00:35:39,888
Oh, sit up there like dummies?
361
00:35:39,972 --> 00:35:41,723
I've got a real yen to go out.
362
00:35:41,807 --> 00:35:44,226
Once we're there, the rain won't matter.
363
00:35:44,309 --> 00:35:45,394
All right.
364
00:35:53,819 --> 00:35:55,070
I wouldn't worry, love.
365
00:35:56,405 --> 00:35:58,031
You'll be the best-lookin' woman there.
366
00:36:10,794 --> 00:36:12,629
Well, Mrs. Jackson,
367
00:36:12,713 --> 00:36:14,339
I never like to wear out a friendship.
368
00:36:14,423 --> 00:36:15,924
Excuse me, Mrs. Jackson.
369
00:36:17,551 --> 00:36:19,344
Ready for dessert, Mr. Gifford?
370
00:36:19,428 --> 00:36:21,221
Yes, please.
371
00:36:23,765 --> 00:36:25,100
Delayed us about 3 days.
372
00:36:27,269 --> 00:36:29,521
Never staying there again.
373
00:36:29,605 --> 00:36:31,148
Oh, how was that?
374
00:36:31,231 --> 00:36:32,941
Good, thanks.
375
00:36:33,025 --> 00:36:34,610
Thanks, Rosie.
376
00:36:34,693 --> 00:36:35,986
Got any apple pie?
377
00:36:36,069 --> 00:36:38,238
Uh, I'll have a look out
the back for you, okay?
378
00:36:38,322 --> 00:36:39,448
Mm-hmm.
379
00:36:44,286 --> 00:36:45,746
Oh. No. No. No.
380
00:36:47,789 --> 00:36:48,957
What are you looking at?
381
00:36:50,125 --> 00:36:50,792
Nothing.
382
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Ladies and gentlemen,
383
00:36:53,003 --> 00:36:55,714
could I have your attention, please?
384
00:36:55,797 --> 00:36:57,883
Thank you.
385
00:36:57,966 --> 00:36:59,551
I'd like to take this opportunity
386
00:36:59,635 --> 00:37:00,915
to introduce Mr. Neville Gifford
387
00:37:00,969 --> 00:37:04,222
who arrived in town today
to take over the bar here.
388
00:37:04,306 --> 00:37:07,184
He's a man of considerable experience.
389
00:37:07,267 --> 00:37:10,020
And we're very lucky to have him.
390
00:37:10,103 --> 00:37:12,022
I hope you'll do all you can
391
00:37:12,105 --> 00:37:13,857
to make him feel welcome.
392
00:37:13,941 --> 00:37:14,941
Thank you.
393
00:37:19,947 --> 00:37:21,090
Well, thank you, Mrs. Jackson,
394
00:37:21,114 --> 00:37:23,158
that sounds like
a very warm welcome indeed.
395
00:37:24,826 --> 00:37:26,638
Well, I've already seen
how pretty the women are,
396
00:37:26,662 --> 00:37:28,288
and, uh
397
00:37:28,372 --> 00:37:30,452
tomorrow, I start to see
if the men are strong enough
398
00:37:30,499 --> 00:37:32,459
to hold their liquor.
399
00:37:32,542 --> 00:37:33,460
And by the looks of some of the faces
400
00:37:33,543 --> 00:37:34,753
I see before me,
401
00:37:34,836 --> 00:37:36,731
I'd say there's more than
a chance that they can.
402
00:37:43,679 --> 00:37:46,014
He's rather nice, isn't he?
403
00:37:46,098 --> 00:37:47,474
Mm-hmm.
404
00:37:48,684 --> 00:37:49,726
Excuse me.
405
00:38:00,153 --> 00:38:02,280
Don't smirk at the fellow, darling.
406
00:38:04,032 --> 00:38:05,867
Son, I'd like one, please.
407
00:38:07,536 --> 00:38:08,680
When did you start drinking?
408
00:38:08,704 --> 00:38:10,038
Tonight.
409
00:38:10,122 --> 00:38:11,123
I just feel like it.
410
00:38:12,708 --> 00:38:14,376
Don't drink too much. You won't like it.
411
00:38:16,294 --> 00:38:17,462
There you go.
412
00:38:39,359 --> 00:38:40,902
I thought you weren't going to come.
413
00:38:49,953 --> 00:38:51,288
Silly girl.
414
00:39:13,435 --> 00:39:15,437
We'll see you in the morning.
415
00:39:18,815 --> 00:39:19,917
Look, all the rain's gone.
416
00:39:19,941 --> 00:39:21,651
Aren't the stars bright?
417
00:39:23,028 --> 00:39:24,422
They're the same as they always are.
418
00:39:24,446 --> 00:39:26,156
- You're drunk.
- Yes, I might be.
419
00:39:26,239 --> 00:39:27,491
I've had a terrific night.
420
00:39:29,034 --> 00:39:30,285
So have I.
421
00:39:34,081 --> 00:39:36,333
I want to be with you tonight, Marge.
422
00:41:01,668 --> 00:41:03,170
Please don't, Son.
423
00:41:04,713 --> 00:41:07,299
I thought you said
everything was all right.
424
00:41:07,382 --> 00:41:09,718
- It is, but I just can't.
- But you don't want me.
425
00:41:13,763 --> 00:41:15,640
I just don't want you to spoil things.
426
00:41:15,724 --> 00:41:17,309
Spoil things?
427
00:41:19,311 --> 00:41:20,979
I didn't mean it, Son.
428
00:41:21,062 --> 00:41:22,689
Please, I didn't mean it.
429
00:41:33,575 --> 00:41:35,660
It's all right.
430
00:42:17,577 --> 00:42:19,120
Well?
431
00:42:19,204 --> 00:42:20,830
Oh, it suits you, Marge.
432
00:42:20,914 --> 00:42:21,957
Really does.
433
00:42:25,168 --> 00:42:26,168
What do you think?
434
00:42:29,256 --> 00:42:30,966
Come on, I need a man's opinion.
435
00:42:33,677 --> 00:42:35,053
It's all right.
436
00:42:35,136 --> 00:42:36,137
What's wrong with it?
437
00:42:38,682 --> 00:42:39,975
Makes your bum look bigger.
438
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
I'll try something else.
439
00:42:46,773 --> 00:42:47,857
You gonna be much longer?
440
00:42:47,941 --> 00:42:50,777
Look, I wish I hadn't brought you.
441
00:42:50,860 --> 00:42:51,861
A bit small.
442
00:42:51,945 --> 00:42:53,738
There's something here I liked.
443
00:42:53,822 --> 00:42:55,323
This one.
444
00:42:58,201 --> 00:42:59,411
What about this one?
445
00:43:04,165 --> 00:43:05,165
This?
446
00:43:06,167 --> 00:43:07,585
Look, you buy what you like, Marge,
447
00:43:07,669 --> 00:43:09,212
I don't know anything about dresses.
448
00:43:11,172 --> 00:43:13,091
I just want to be sure I look
449
00:43:13,174 --> 00:43:14,259
nice.
450
00:43:14,342 --> 00:43:16,803
You look nice to me without anything on.
451
00:43:39,034 --> 00:43:40,076
Marge.
452
00:43:42,037 --> 00:43:43,204
Marge.
453
00:43:47,042 --> 00:43:48,585
Marge, I said I was bloody sorry,
454
00:43:48,668 --> 00:43:49,711
all right?
455
00:43:57,010 --> 00:43:58,553
Good day, Sugar.
456
00:43:58,636 --> 00:43:59,804
Good day.
457
00:43:59,888 --> 00:44:02,182
How are things going out at Sonny's?
458
00:44:03,808 --> 00:44:05,143
Good.
459
00:44:47,685 --> 00:44:49,354
Hey, Son.
460
00:44:49,437 --> 00:44:51,022
Have a look at this hat I got.
461
00:44:51,106 --> 00:44:52,941
What's the matter with Marge?
462
00:45:12,127 --> 00:45:13,169
What's the matter?
463
00:45:13,253 --> 00:45:14,170
It's just something I said.
464
00:45:14,254 --> 00:45:15,713
I told her I was sorry.
465
00:45:15,797 --> 00:45:16,881
What did he say?
466
00:45:16,965 --> 00:45:18,508
Doesn't matter. I'm just disappointed
467
00:45:18,591 --> 00:45:20,427
I didn't see anything I liked.
468
00:45:21,553 --> 00:45:22,470
I wanna know what he said, Marge.
469
00:45:22,554 --> 00:45:24,097
It just slipped out.
470
00:45:25,181 --> 00:45:26,325
He gave someone the impression
471
00:45:26,349 --> 00:45:28,935
that he saw me without my clothes on.
472
00:45:30,353 --> 00:45:31,771
You mongrel, if I hear you talking
473
00:45:31,855 --> 00:45:32,957
about Marge like that again,
474
00:45:32,981 --> 00:45:34,661
I'll knock you
from here to kingdom come.
475
00:45:34,732 --> 00:45:36,234
Oh, please, don't fight about it!
476
00:45:36,317 --> 00:45:37,795
I'm sure he won't say anything
like that again.
477
00:45:37,819 --> 00:45:39,028
My oath, he won't!
478
00:45:39,112 --> 00:45:40,113
Isn't once enough?
479
00:45:40,196 --> 00:45:41,072
It's probably all over town by now.
480
00:45:41,156 --> 00:45:43,199
All right, but it's done!
481
00:45:43,283 --> 00:45:45,123
Maybe if you go straight back
to Mrs. Gibson's.
482
00:45:45,160 --> 00:45:46,744
I'm not going back to Mrs. Gibson's.
483
00:45:46,828 --> 00:45:49,247
If I can't stay here,
I'll go somewhere else.
484
00:45:49,330 --> 00:45:50,707
- Where else?
- To the city.
485
00:45:50,790 --> 00:45:51,790
Don't talk stupid.
486
00:45:51,833 --> 00:45:53,376
Bet I can have a lot of fun there.
487
00:45:53,460 --> 00:45:55,753
Oh, don't take any notice of him, Son.
488
00:45:55,837 --> 00:45:56,837
Okay, ta-ta.
489
00:45:56,880 --> 00:45:58,256
Don't "ta-ta" me.
490
00:46:00,675 --> 00:46:02,153
All right, I'll go back to Mrs. Gibson's
491
00:46:02,177 --> 00:46:03,404
and pack the rest of me things.
492
00:46:03,428 --> 00:46:04,637
I can get a train out tonight.
493
00:46:04,721 --> 00:46:05,555
You're not going anywhere.
494
00:46:05,638 --> 00:46:07,640
Get in there!
495
00:46:07,724 --> 00:46:10,101
Okay, I'll go tomorrow.
496
00:46:10,185 --> 00:46:11,769
Oh, grow up, Sugar.
497
00:46:11,853 --> 00:46:13,897
I can go where I like!
498
00:46:19,360 --> 00:46:21,988
You'll only get into trouble
if you go into the city.
499
00:46:22,071 --> 00:46:23,257
And then who's going
to get you out of it?
500
00:46:23,281 --> 00:46:25,450
I can take care of myself.
501
00:46:25,533 --> 00:46:27,702
Okay, where you gonna go
when you get there?
502
00:46:27,785 --> 00:46:29,370
Who do you know?
503
00:46:29,454 --> 00:46:31,456
Just ignore him, Son.
504
00:46:33,041 --> 00:46:34,852
Look, if Marge doesn't
want you to live here,
505
00:46:34,876 --> 00:46:36,711
then you can't.
506
00:46:37,879 --> 00:46:39,047
But if you behave yourself,
507
00:46:39,130 --> 00:46:42,258
well, you can stay
for another couple of weeks.
508
00:46:42,342 --> 00:46:44,969
Are you going to let him
blackmail you like that?
509
00:46:45,053 --> 00:46:47,263
I'm responsible for him, Marge.
510
00:46:47,347 --> 00:46:50,391
And what about
your responsibility to me?
511
00:46:52,810 --> 00:46:54,562
You started this thing.
512
00:46:55,730 --> 00:46:57,065
Oh, did I?
513
00:46:59,651 --> 00:47:01,444
Did I start it?
514
00:47:37,855 --> 00:47:40,275
Give us a beer, mate.
515
00:47:40,358 --> 00:47:41,484
Hey.
516
00:47:41,568 --> 00:47:43,861
Give us a fuckin' beer.
517
00:47:43,945 --> 00:47:46,447
C'mon, give me a fuckin' beer.
518
00:47:46,531 --> 00:47:48,825
Can you take my advice.
519
00:47:48,908 --> 00:47:51,286
If you want to be considered
a gentleman,
520
00:47:51,369 --> 00:47:53,413
you always follow a "fuck"
521
00:47:53,496 --> 00:47:54,747
with a "thank you ."
522
00:47:54,831 --> 00:47:56,541
Where you from, eh?
523
00:47:58,585 --> 00:48:01,004
Give us another fuckin' beer.
524
00:48:01,087 --> 00:48:02,964
Smart bastard.
525
00:48:03,047 --> 00:48:04,966
You clean up your mess and get out.
526
00:48:07,302 --> 00:48:08,803
I'll clean you up, mate.
527
00:48:24,277 --> 00:48:25,403
He's doing your job.
528
00:48:26,613 --> 00:48:27,780
Give us a hand, boy.
529
00:48:36,789 --> 00:48:39,167
That was bloody brave of you.
530
00:48:39,250 --> 00:48:40,585
Thank you, Sergeant.
531
00:48:47,383 --> 00:48:48,384
Neville Gifford.
532
00:48:48,468 --> 00:48:49,468
Sugar Hills.
533
00:48:50,762 --> 00:48:51,929
It's on the house.
534
00:48:56,476 --> 00:48:57,602
Come on, gents.
535
00:48:57,685 --> 00:48:59,604
6:00, closing time.
536
00:49:02,106 --> 00:49:03,483
Bye, now, Nev.
537
00:49:03,566 --> 00:49:05,193
So long, Neville.
538
00:49:08,821 --> 00:49:09,989
See you tomorrow, Nev.
539
00:49:13,076 --> 00:49:16,120
What do you got planned
for tonight, Sugar?
540
00:49:18,039 --> 00:49:19,290
Tonight?
541
00:49:19,374 --> 00:49:20,458
Nothin'.
542
00:49:22,126 --> 00:49:24,379
Good, good.
543
00:49:24,462 --> 00:49:26,673
I've got another little
544
00:49:26,756 --> 00:49:29,634
spot of trouble you might be
able to give me a hand with.
545
00:49:29,717 --> 00:49:32,470
Oh, yeah? What's that, Nev?
546
00:49:32,553 --> 00:49:33,947
Why don't you go home,
get spruced up a bit
547
00:49:33,971 --> 00:49:35,765
and come back in an hour.
548
00:49:35,848 --> 00:49:37,725
It's nothing a bloke like you
couldn't handle.
549
00:50:26,607 --> 00:50:27,817
Sit down, Sylvia.
550
00:51:18,284 --> 00:51:21,579
- What's she doing here?
- What's she doing here?
551
00:51:21,662 --> 00:51:22,973
Well, you needn't think I'm gonna go in
552
00:51:22,997 --> 00:51:24,081
for that sort of thing.
553
00:51:24,165 --> 00:51:25,374
Or me either.
554
00:51:25,458 --> 00:51:26,542
No, no, no.
555
00:51:29,712 --> 00:51:30,588
Hi, girls.
556
00:51:32,673 --> 00:51:34,008
Nice night.
557
00:51:34,091 --> 00:51:37,011
Rosie, this is Sugar.
558
00:51:37,094 --> 00:51:38,094
G'day.
559
00:51:47,480 --> 00:51:49,190
Well, give us a swig then.
560
00:51:57,323 --> 00:52:00,076
Go on, off you go.
561
00:52:00,159 --> 00:52:01,159
Come on, then.
562
00:52:28,145 --> 00:52:29,438
Where you been?
563
00:52:29,522 --> 00:52:30,398
Out.
564
00:52:30,481 --> 00:52:31,899
Out where?
565
00:52:31,983 --> 00:52:33,609
Had a few drinks with Neville.
566
00:52:34,819 --> 00:52:36,487
Did ya?
567
00:52:36,571 --> 00:52:38,823
Is there anything to eat?
568
00:52:38,906 --> 00:52:40,157
Probably not.
569
00:52:40,241 --> 00:52:41,481
Needn't think you can stroll in
570
00:52:41,534 --> 00:52:43,286
and get a feed whenever you feel like it.
571
00:52:46,664 --> 00:52:49,500
So what else did you get up
to with this barman?
572
00:52:49,584 --> 00:52:50,918
We went up to his room.
573
00:52:51,002 --> 00:52:53,838
He introduced me
to a couple of his girlfriends.
574
00:52:53,921 --> 00:52:55,506
'Morning.
575
00:52:55,590 --> 00:52:56,590
'Morning.
576
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
You know, Neville's got
this big double bed in his room.
577
00:53:01,637 --> 00:53:03,180
Has he, now?
578
00:53:03,264 --> 00:53:04,390
What he did, Son,
579
00:53:04,473 --> 00:53:05,993
was he arranged to go out
with these 2 girls
580
00:53:06,017 --> 00:53:07,476
in one night. He even got 'em...
581
00:53:07,560 --> 00:53:08,579
Barman's stories are for the bar.
582
00:53:08,603 --> 00:53:09,603
Leave 'em there.
583
00:53:09,645 --> 00:53:11,188
Well, this is true. I was with him.
584
00:53:11,272 --> 00:53:12,148
I tell you we're not interested
585
00:53:12,231 --> 00:53:12,940
in the bloody barman.
586
00:53:13,024 --> 00:53:14,066
Shut up and eat.
587
00:53:16,027 --> 00:53:17,695
They say he's a bit of a Romeo.
588
00:53:17,778 --> 00:53:19,947
More than a bit.
589
00:53:20,031 --> 00:53:22,366
Well, a lot of men run around
before they settle down.
590
00:53:22,450 --> 00:53:24,744
Who said anything
about him settlin' down?
591
00:53:24,827 --> 00:53:26,829
He hasn't said anything to me
about settlin' down.
592
00:53:26,913 --> 00:53:28,473
Some sort of authority
on this bloke, are ya?
593
00:53:28,497 --> 00:53:30,708
Yeah, he's me mate.
594
00:53:30,791 --> 00:53:33,544
Well, I say stay away
from the pub and the barman.
595
00:53:33,628 --> 00:53:35,171
You'll make a fool of yourself.
596
00:53:37,256 --> 00:53:39,550
- Says who?
- Says me.
597
00:53:39,634 --> 00:53:40,861
And I'll tell you somethin' else,
598
00:53:40,885 --> 00:53:42,321
your new mate isn't going to
last in this town.
599
00:53:42,345 --> 00:53:43,763
Oh yeah, why not?
600
00:53:43,846 --> 00:53:46,265
Because one day he's gonna
have a go at the wrong woman,
601
00:53:46,349 --> 00:53:47,618
and when he does,
he's gonna be thrown out
602
00:53:47,642 --> 00:53:50,186
like a can of shit
the Dunny Carter takes away.
603
00:53:52,271 --> 00:53:53,814
Any fool can see that.
604
00:53:53,898 --> 00:53:55,483
Any fool but you and him.
605
00:53:59,362 --> 00:54:01,405
Mmm, it's lovely, isn't it?
606
00:54:03,449 --> 00:54:04,241
How much?
607
00:54:04,325 --> 00:54:05,952
Fourteen shillings a yard.
608
00:54:08,287 --> 00:54:09,747
Oh, dear.
609
00:54:20,508 --> 00:54:22,069
I can't leave.
I've got a customer.
610
00:54:22,093 --> 00:54:23,427
I'll see you later.
611
00:54:29,141 --> 00:54:31,394
This is silk, too, but it's cheaper.
612
00:54:35,272 --> 00:54:37,358
I like the color of this one better.
613
00:54:50,162 --> 00:54:52,123
Cut me four and a half yards, Sylvie.
614
00:54:53,332 --> 00:54:55,084
I'll be back for it in a moment.
615
00:55:17,064 --> 00:55:18,607
- 'Morning, Pierce.
- Hey.
616
00:55:44,008 --> 00:55:44,925
There you are, Mr. Gifford.
617
00:55:45,009 --> 00:55:46,009
Thank you.
618
00:55:55,686 --> 00:55:56,771
Taking up smoking?
619
00:55:59,690 --> 00:56:00,690
For my husband.
620
00:56:02,443 --> 00:56:03,444
Oh, yeah.
621
00:56:05,821 --> 00:56:06,821
Which one?
622
00:56:17,875 --> 00:56:18,875
Neville.
623
00:56:21,170 --> 00:56:22,630
Later, sweetheart.
624
00:56:49,782 --> 00:56:51,200
Please,
625
00:56:51,283 --> 00:56:53,160
I'm sorry for what happened that day.
626
00:56:54,662 --> 00:56:55,663
Excuse me.
627
00:56:56,831 --> 00:56:57,832
'Morning.
628
00:57:02,294 --> 00:57:04,505
And you made out
you were something special.
629
00:57:10,761 --> 00:57:13,139
Ah, it's always the way.
630
00:57:13,222 --> 00:57:15,391
I think I'm in love
with a woman and then,
631
00:57:15,474 --> 00:57:17,309
and then suddenly I'm not.
632
00:57:18,686 --> 00:57:19,937
Might be something she'll say
633
00:57:20,020 --> 00:57:21,998
or hear a sound in her voice
that'll make me wonder
634
00:57:22,022 --> 00:57:23,732
if she's gonna turn into a whiner,
635
00:57:23,816 --> 00:57:26,610
or worse still, a bloody nagger.
636
00:57:26,694 --> 00:57:28,088
Or she'll move her body in a certain way
637
00:57:28,112 --> 00:57:30,156
and I'll think...
638
00:57:30,239 --> 00:57:32,241
"Hello, those tits
are gonna drop "about a month
639
00:57:32,324 --> 00:57:34,785
after the honeymoon."
640
00:57:34,869 --> 00:57:36,453
And then when that happens,
641
00:57:36,537 --> 00:57:39,456
any woman walking down
the street looks better.
642
00:57:39,540 --> 00:57:41,876
And I've simply got to follow her.
643
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
You aren't, uh
644
00:57:49,466 --> 00:57:51,346
still sleeping with
your sister-in-law, are you?
645
00:57:55,723 --> 00:57:56,724
No.
646
00:57:58,976 --> 00:58:00,352
I was just filling in time.
647
00:58:01,729 --> 00:58:04,106
You wanna make sure she doesn't
get her claws into you.
648
00:58:04,190 --> 00:58:05,900
She's got that look in her eye.
649
00:58:05,983 --> 00:58:07,276
What look?
650
00:58:07,359 --> 00:58:10,029
Like she's dying to give you
everything she's got.
651
00:58:10,112 --> 00:58:11,131
And the first thing she'd give ya
652
00:58:11,155 --> 00:58:14,658
is a pair of bloody handcuffs.
653
00:58:14,742 --> 00:58:16,702
Nah, she scares the hell outta me.
654
00:58:18,120 --> 00:58:20,998
How come you know
so much about her?
655
00:58:21,081 --> 00:58:23,083
She's been following me all over town.
656
00:58:25,127 --> 00:58:26,647
It's all right, there's no harm in it.
657
00:58:27,922 --> 00:58:29,757
I feel sorry for the poor bitch.
658
00:59:13,968 --> 00:59:15,052
You're late.
659
00:59:15,135 --> 00:59:16,679
I gotta talk to you.
660
00:59:16,762 --> 00:59:18,740
You been stayin' out
with the barman again, have you?
661
00:59:18,764 --> 00:59:19,764
Ha!
662
00:59:20,891 --> 00:59:22,559
It's about Marge and Neville.
663
00:59:25,938 --> 00:59:26,981
Get over here.
664
00:59:43,497 --> 00:59:44,248
There we are, Darl.
665
00:59:44,331 --> 00:59:45,331
Ta.
666
00:59:52,673 --> 00:59:54,150
Start feeling a bit secure and bingo,
667
00:59:54,174 --> 00:59:55,467
they want to move in.
668
00:59:55,551 --> 00:59:58,178
- Come on, you encourage it.
- Oh, I do not.
669
00:59:58,262 --> 01:00:00,097
I'm not wife material.
670
01:00:00,180 --> 01:00:02,599
Anyway, I don't want to go on
cooking and cleaning.
671
01:00:04,768 --> 01:00:06,562
What are you doing here?
672
01:00:06,645 --> 01:00:08,856
I wasn't feeling too well.
673
01:00:08,939 --> 01:00:10,441
I came in for a brandy.
674
01:00:10,524 --> 01:00:13,319
I thought you didn't drink at all.
675
01:00:13,402 --> 01:00:14,862
You remember Rita, don't you?
676
01:00:14,945 --> 01:00:16,613
Yes.
677
01:00:16,697 --> 01:00:17,448
Hello, Rita.
678
01:00:17,531 --> 01:00:18,531
Hello, Love.
679
01:00:20,451 --> 01:00:22,131
Why don't you come over here
and join us?
680
01:00:22,202 --> 01:00:24,997
I'm all right here, thanks, Mum.
681
01:00:25,080 --> 01:00:27,666
What's the matter with you?
682
01:00:27,750 --> 01:00:28,750
Nothing.
683
01:00:30,961 --> 01:00:32,171
She doesn't look too happy.
684
01:00:32,254 --> 01:00:34,173
No, she doesn't.
685
01:00:34,256 --> 01:00:36,216
- She's all dolled up, too.
- It's not like Marge.
686
01:00:36,300 --> 01:00:38,302
Yes, she is, isn't she? Mm-hmm.
687
01:00:40,596 --> 01:00:42,723
You have to attract
the barman's attention.
688
01:00:44,224 --> 01:00:45,642
Through the hatch.
689
01:00:55,361 --> 01:00:56,820
The salesman goes up,
690
01:00:56,904 --> 01:01:00,449
knocks on the door
and a little boy answers.
691
01:01:00,532 --> 01:01:02,451
He says to the little boy
692
01:01:02,534 --> 01:01:03,452
"is your dad home?"
693
01:01:03,535 --> 01:01:04,703
The little boy says,
694
01:01:04,787 --> 01:01:06,413
"Mommy and daddy are out,
695
01:01:06,497 --> 01:01:07,373
but my sister's in the shed..."
696
01:01:07,456 --> 01:01:09,375
Neville, girl needs a brandy.
697
01:01:11,627 --> 01:01:12,627
Yeah, right.
698
01:01:13,921 --> 01:01:15,547
There you are.
699
01:01:15,631 --> 01:01:17,925
It's him you came to see, isn't it?
700
01:01:26,016 --> 01:01:27,267
Thank you.
701
01:01:29,228 --> 01:01:31,730
They say he's doing it with Rosie Gibbs.
702
01:01:33,107 --> 01:01:34,959
A fine thing when a person
has to come to a hotel
703
01:01:34,983 --> 01:01:36,735
to have a few words with you.
704
01:01:47,913 --> 01:01:50,165
Barman
705
01:01:50,249 --> 01:01:51,834
another brandy here.
706
01:02:08,475 --> 01:02:09,475
Marge?
707
01:02:26,618 --> 01:02:28,120
I told you.
708
01:02:28,203 --> 01:02:29,872
She's probably gone lookin' for him.
709
01:02:57,191 --> 01:02:58,942
Neville.
710
01:02:59,026 --> 01:03:01,737
Girl wants another brandy here.
711
01:03:01,820 --> 01:03:03,989
This is a pub, isn't it?
712
01:03:04,072 --> 01:03:05,782
I want another drink.
713
01:03:05,866 --> 01:03:08,202
- C'mon, don't be a mongrel.
- Give her another drink.
714
01:03:08,285 --> 01:03:11,121
- Give her one and shut her up.
- Listen, sweetheart,
715
01:03:11,205 --> 01:03:13,457
nobody's going to tell Mrs. Jackson.
716
01:03:13,540 --> 01:03:14,791
Oh, Gladys,
717
01:03:14,875 --> 01:03:16,043
Neville's being a naughty boy
718
01:03:16,126 --> 01:03:18,212
and givin' Marge another drink.
719
01:03:18,295 --> 01:03:20,714
She one of your girlfriends?
720
01:03:20,797 --> 01:03:22,633
Tell me who bloody isn't.
721
01:03:22,716 --> 01:03:24,343
Except me.
722
01:03:26,553 --> 01:03:27,763
What's wrong with me?
723
01:03:27,846 --> 01:03:29,097
That's what I want to know.
724
01:03:29,181 --> 01:03:30,366
Well, get over here, and give us a look.
725
01:03:30,390 --> 01:03:32,226
We'll soon tell ya.
726
01:03:32,309 --> 01:03:35,812
What's bloody wrong with me?
727
01:03:35,896 --> 01:03:36,688
Marge Hills!
728
01:03:39,149 --> 01:03:40,651
I thought I told you to go home
729
01:03:40,734 --> 01:03:42,277
half an hour ago.
730
01:03:42,361 --> 01:03:44,988
Aren't you tired of making
a spectacle of yourself?
731
01:03:46,490 --> 01:03:47,533
You might like to know,
732
01:03:47,616 --> 01:03:49,368
I've sent for your husband.
733
01:03:49,451 --> 01:03:51,078
And if you take my advice,
734
01:03:51,161 --> 01:03:54,498
you'll be on your way
before he gets here.
735
01:03:54,581 --> 01:03:55,832
You just tell your barman
736
01:03:55,916 --> 01:03:56,956
to serve me another drink.
737
01:03:57,000 --> 01:03:58,585
That's all the advice I want from you.
738
01:03:58,669 --> 01:04:01,088
You've had quite enough to drink
739
01:04:01,171 --> 01:04:03,423
quite enough of everything,
if you ask me.
740
01:04:03,507 --> 01:04:05,008
Aren't two men enough for you
741
01:04:05,092 --> 01:04:08,220
that you have to go chasing after a third?
742
01:04:08,303 --> 01:04:09,721
I believe the gentleman
743
01:04:09,805 --> 01:04:12,266
has made it quite clear
744
01:04:12,349 --> 01:04:15,936
he's not interested in you.
745
01:04:16,019 --> 01:04:18,063
You don't know anything!
746
01:04:18,146 --> 01:04:19,731
Ahh!
747
01:04:19,815 --> 01:04:22,818
You leave my girl alone.
748
01:04:29,283 --> 01:04:30,909
Daisy.
749
01:04:30,993 --> 01:04:33,120
Oh, look, get out of this, Sonny.
750
01:04:35,330 --> 01:04:36,330
Oh, Son!
751
01:04:39,459 --> 01:04:40,752
Go away.
752
01:04:40,836 --> 01:04:42,838
Get out!
753
01:04:42,921 --> 01:04:44,131
The pair of you!
754
01:04:45,841 --> 01:04:47,718
And don't ever come back!
755
01:05:01,481 --> 01:05:03,025
Can't she hold her grog?
756
01:05:03,108 --> 01:05:05,027
She can't take her alcohol.
757
01:05:44,358 --> 01:05:45,942
She's a tart.
758
01:05:46,026 --> 01:05:48,945
And wasn't it you
who tried to make her one?
759
01:05:49,029 --> 01:05:50,072
Well, don't pick on me
760
01:05:50,155 --> 01:05:51,591
just 'cause you don't know what to do.
761
01:05:51,615 --> 01:05:54,034
It's just some silly fancy
that's got hold of her.
762
01:05:54,117 --> 01:05:55,511
Well, you needn't worry about Neville,
763
01:05:55,535 --> 01:05:57,095
'Cause he can't stand the sight of her.
764
01:05:57,120 --> 01:05:59,081
Well, that sums him up, doesn't it?
765
01:06:06,338 --> 01:06:08,507
You really don't know
what to do, do you?
766
01:06:47,421 --> 01:06:48,648
You don't think
I'm going to stand for this,
767
01:06:48,672 --> 01:06:49,673
do you, Marge?
768
01:06:51,925 --> 01:06:53,135
No, Son.
769
01:06:57,472 --> 01:06:59,516
It's just something that's happened.
770
01:07:02,060 --> 01:07:03,353
I don't know why.
771
01:07:06,732 --> 01:07:09,109
He's not to blame.
He hasn't done anything.
772
01:07:11,570 --> 01:07:13,613
He's only said a few words to me.
773
01:07:14,698 --> 01:07:16,408
Just a few words.
774
01:07:18,660 --> 01:07:20,500
Is he what you've been missing
all this time?
775
01:07:27,711 --> 01:07:30,213
Doesn't change
how I feel about you, Son.
776
01:07:34,634 --> 01:07:36,052
I'm sorry.
777
01:08:10,462 --> 01:08:12,923
She's proud of herself, is she?
778
01:08:13,006 --> 01:08:15,717
She's turned me
into a bloody laughingstock.
779
01:08:18,011 --> 01:08:19,655
I'd knock her off if I thought
that'd shut her up,
780
01:08:19,679 --> 01:08:21,181
but it wouldn't.
781
01:08:21,264 --> 01:08:23,141
Bitch is after me for keeps.
782
01:08:25,894 --> 01:08:26,894
Hey
783
01:08:28,563 --> 01:08:29,749
you couldn't do something
to get her interested
784
01:08:29,773 --> 01:08:30,941
in you again, could ya?
785
01:08:31,024 --> 01:08:33,777
- No, of course I can't.
- She belongs with sonny.
786
01:08:33,860 --> 01:08:35,838
Yeah, what's the matter
with that brother of yours?
787
01:08:35,862 --> 01:08:37,155
Can't he control her?
788
01:08:37,239 --> 01:08:38,657
She's his wife, isn't she?
789
01:08:39,908 --> 01:08:41,451
Mmm.
790
01:08:41,535 --> 01:08:42,869
Anyway
791
01:08:44,204 --> 01:08:46,456
couldn't have come at a worse moment.
792
01:08:46,540 --> 01:08:48,083
Someone I'm very interested in
793
01:08:48,166 --> 01:08:49,584
is bound to find out about it.
794
01:08:49,668 --> 01:08:50,418
Who?
795
01:08:50,502 --> 01:08:52,462
Never you mind.
796
01:08:52,546 --> 01:08:54,756
Come on, I've never blabbed
before, have I?
797
01:08:59,177 --> 01:09:00,178
Mrs. Fielding.
798
01:09:01,429 --> 01:09:03,014
Yeah?
799
01:09:03,098 --> 01:09:04,975
Jesus.
800
01:09:05,058 --> 01:09:07,310
I wouldn't mind throwin' a leg
over a woman like that.
801
01:09:12,607 --> 01:09:14,526
- What's the matter?
- What's so bloody funny?
802
01:09:14,609 --> 01:09:18,238
I don't think you're quite
in her league yet, old boy.
803
01:09:18,321 --> 01:09:19,948
Ah, c'mon.
804
01:09:20,031 --> 01:09:22,659
They're all the same in bed, aren't they?
805
01:09:22,742 --> 01:09:24,411
You have got a lot to learn.
806
01:09:24,494 --> 01:09:26,496
What's that supposed to mean?
807
01:09:26,580 --> 01:09:28,999
It means you lack the necessary finesse.
808
01:09:30,458 --> 01:09:31,918
Piss off.
809
01:12:07,449 --> 01:12:09,325
I'm not going to work today.
810
01:13:19,729 --> 01:13:20,998
- Hello, Neville.
- Good morning.
811
01:13:31,324 --> 01:13:32,408
Sugar.
812
01:13:39,415 --> 01:13:40,959
Oh, Marge.
813
01:13:41,042 --> 01:13:43,419
I heard the window and thought
Sugar must be back.
814
01:13:43,503 --> 01:13:44,605
I'll be staying here for a while
815
01:13:44,629 --> 01:13:45,964
if it's all right, Mrs. Gibson.
816
01:13:46,047 --> 01:13:47,399
Well, if it's all right with sugar,
817
01:13:47,423 --> 01:13:48,758
he's paying the rent.
818
01:13:48,842 --> 01:13:50,135
Oh, he won't mind.
819
01:13:50,218 --> 01:13:53,388
I'm sorry, Marge, I have to say this.
820
01:13:53,471 --> 01:13:55,098
There's no drinking allowed, you know,
821
01:13:55,181 --> 01:13:56,641
and no visitors at night.
822
01:13:57,767 --> 01:13:58,893
I understand.
823
01:13:58,977 --> 01:14:00,603
But if there's anything I can do...
824
01:14:00,687 --> 01:14:02,021
Thanks, Mrs. Gibson.
825
01:14:38,725 --> 01:14:40,143
Mr. Fielding.
826
01:14:40,226 --> 01:14:41,311
Can I have a word with you?
827
01:14:41,394 --> 01:14:42,645
We'll be open in 10 minutes.
828
01:14:42,729 --> 01:14:44,981
Uh, it's not about money.
829
01:16:09,691 --> 01:16:11,234
Marge?
830
01:16:11,317 --> 01:16:12,777
Sonny?
831
01:16:23,830 --> 01:16:25,915
Unlock that door, and go in there, Sonny.
832
01:16:25,999 --> 01:16:28,334
You take her home with you.
833
01:16:28,418 --> 01:16:30,336
What will I do
when we get there, Mrs. Gibson?
834
01:16:31,671 --> 01:16:33,756
- Tie her to the bedpost?
- But she isn't responsible
835
01:16:33,840 --> 01:16:35,341
for what she's doing.
836
01:16:35,425 --> 01:16:37,343
You've got to take her in hand.
837
01:16:39,178 --> 01:16:41,458
I'm not gonna do anything
that's gonna make her hate me.
838
01:16:42,807 --> 01:16:45,935
This is some silly fancy -
what else could it be?
839
01:16:47,395 --> 01:16:48,938
She'll get over it, won't she?
840
01:16:50,648 --> 01:16:52,650
Will you look after her
for me, Mrs. Gibson?
841
01:17:15,381 --> 01:17:17,175
Anxious to be away, Nev?
842
01:17:18,843 --> 01:17:20,928
Fielding left this afternoon.
843
01:17:21,012 --> 01:17:22,638
Well
844
01:17:22,722 --> 01:17:23,722
ta-ta.
845
01:17:24,724 --> 01:17:25,808
Eh?
846
01:17:29,062 --> 01:17:30,539
You said he was going
for a couple of weeks,
847
01:17:30,563 --> 01:17:32,273
didn't you?
848
01:17:32,357 --> 01:17:34,901
Don't expect you'll be, ah,
seeing too much of me.
849
01:17:37,737 --> 01:17:39,989
Oh, we'll see.
850
01:17:40,073 --> 01:17:43,493
I never make plans
where women are concerned.
851
01:17:43,576 --> 01:17:46,412
Things seldom turn out the way
you expect them to.
852
01:17:47,830 --> 01:17:48,891
Now, this one could be the sort
853
01:17:48,915 --> 01:17:51,376
I've been looking for all my life.
854
01:17:51,459 --> 01:17:52,728
Or we might finish with each other
855
01:17:52,752 --> 01:17:54,045
in a couple of hours.
856
01:17:55,421 --> 01:17:57,301
There's always the possibility
she might show me
857
01:17:57,382 --> 01:17:59,759
a couple of tricks I don't already know.
858
01:18:02,762 --> 01:18:05,306
It's more likely I'll deal her
the same old hand
859
01:18:05,390 --> 01:18:07,600
I've been dealing them since I was a kid.
860
01:18:09,602 --> 01:18:11,187
Tell you the truth,
861
01:18:11,270 --> 01:18:13,398
this is the moment I dread,
862
01:18:13,481 --> 01:18:15,441
the moment before it starts
863
01:18:16,609 --> 01:18:18,236
when anything can happen.
864
01:18:20,071 --> 01:18:21,614
But probably nothing will.
865
01:18:26,119 --> 01:18:27,279
Still, that doesn't stop me.
866
01:18:28,621 --> 01:18:29,956
I go on searching.
867
01:18:31,082 --> 01:18:32,125
Where is this bloody woman
868
01:18:32,208 --> 01:18:33,709
I've always been looking for?
869
01:18:33,793 --> 01:18:35,420
Does she exist at all?
870
01:18:35,503 --> 01:18:37,296
Is it someone I've overlooked?
871
01:18:38,631 --> 01:18:41,050
Who knows?
872
01:18:41,134 --> 01:18:43,028
Could be that poor, pathetic
sister-in-law of yours,
873
01:18:43,052 --> 01:18:44,804
spying on me from her window.
874
01:18:47,974 --> 01:18:49,142
I don't know.
875
01:18:50,893 --> 01:18:52,213
I'm certainly not taking any bets
876
01:18:52,270 --> 01:18:53,980
that this one will be the right one.
877
01:18:55,773 --> 01:18:57,608
I don't count my chickens.
878
01:19:01,487 --> 01:19:03,448
And don't you count them for me.
879
01:19:11,747 --> 01:19:12,915
It's me, marge.
880
01:19:12,999 --> 01:19:14,542
I've brought you a cup of tea.
881
01:19:27,346 --> 01:19:28,806
No, thanks, Mrs. Gibson.
882
01:19:28,890 --> 01:19:29,932
Thanks all the same.
883
01:19:30,016 --> 01:19:31,851
Now, I won't take no for an answer.
884
01:19:31,934 --> 01:19:32,852
I'm coming in with it,
885
01:19:32,935 --> 01:19:34,437
whether you want me to or not.
886
01:19:34,520 --> 01:19:36,105
Now, out of the way, please.
887
01:19:40,151 --> 01:19:41,819
Now, you know I'm not one
to poke my nose
888
01:19:41,903 --> 01:19:43,321
in other people's business,
889
01:19:43,404 --> 01:19:45,948
but this has gone far enough.
890
01:19:46,032 --> 01:19:47,867
Now
891
01:19:47,950 --> 01:19:49,619
- try some soup.
- No, thanks.
892
01:19:49,702 --> 01:19:51,746
I couldn't keep it down, Mrs. Gibson.
893
01:20:00,463 --> 01:20:01,797
Oh, Marge,
894
01:20:01,881 --> 01:20:04,091
this is all over that barman, isn't it?
895
01:20:04,175 --> 01:20:06,511
That no-good bit of rubbish.
896
01:20:06,594 --> 01:20:08,930
And Sonny Hills is such a good bloke.
897
01:20:09,013 --> 01:20:11,015
He could love me if he tried.
898
01:20:13,059 --> 01:20:14,810
He must be able to love me.
899
01:20:14,894 --> 01:20:16,979
Or what would be the point
in my feeling like this?
900
01:20:19,690 --> 01:20:20,983
It wouldn't make sense.
901
01:20:24,779 --> 01:20:27,099
I'll be wanting my room back
in the morning, Mrs. Gibson.
902
01:20:30,243 --> 01:20:31,637
Well, it's my room. I'm paying for it.
903
01:20:31,661 --> 01:20:32,912
I want it back.
904
01:20:35,706 --> 01:20:37,625
He's right, Marge.
905
01:20:37,708 --> 01:20:39,502
Go home, my dear.
906
01:20:39,585 --> 01:20:41,712
Please, go home.
907
01:20:41,796 --> 01:20:44,340
Besides, you won't be needin'
it after tonight.
908
01:20:55,518 --> 01:20:58,563
That's Mr. Fielding's car
down there, isn't it?
909
01:20:58,646 --> 01:21:00,314
Is she in there with him?
910
01:21:03,693 --> 01:21:05,736
What have you been up to,
you little devil?
911
01:21:30,761 --> 01:21:31,762
Listen to me.
912
01:21:31,846 --> 01:21:33,598
Mr. Fielding's on his way up here.
913
01:21:33,681 --> 01:21:35,349
If you've got Mrs. Fielding in there,
914
01:21:35,433 --> 01:21:37,018
get her out quickly.
915
01:21:40,104 --> 01:21:41,647
Charles.
916
01:21:41,731 --> 01:21:43,566
Charles!
917
01:21:43,649 --> 01:21:46,152
Ride quick and tell Sonny Hills
I want to see him.
918
01:21:46,235 --> 01:21:47,528
I want him here.
919
01:21:47,612 --> 01:21:48,904
Quick, now.
920
01:21:48,988 --> 01:21:50,740
Yes, Mrs. Gibson.
921
01:21:53,784 --> 01:21:56,078
What are you doing
in my hotel, Mrs. Hills?
922
01:21:56,162 --> 01:21:57,413
I thought I made it quite clear
923
01:21:57,496 --> 01:21:59,415
you are not welcome here.
924
01:22:10,343 --> 01:22:12,178
Are you in there, Mr. Gifford?
925
01:22:16,223 --> 01:22:18,017
Open the door, Mrs. Jackson.
926
01:22:24,857 --> 01:22:26,233
Yes?
927
01:22:59,767 --> 01:23:00,935
Get your bags packed.
928
01:23:01,018 --> 01:23:03,354
You're leaving tonight on the 9:00 train.
929
01:23:03,437 --> 01:23:04,563
Oh, am I?
930
01:23:04,647 --> 01:23:06,607
I'm sorry, Neville.
931
01:23:06,691 --> 01:23:08,150
I can't keep you on.
932
01:23:09,276 --> 01:23:10,903
This is going too far.
933
01:23:12,446 --> 01:23:14,699
Do as Mr. Fielding tells you.
934
01:23:14,782 --> 01:23:17,118
Pack your bags.
935
01:23:17,201 --> 01:23:18,804
Do you think I'll ever forgive you for this?
936
01:23:18,828 --> 01:23:21,330
Go downstairs and wait in the car.
937
01:23:25,126 --> 01:23:26,752
Button me up then.
938
01:23:40,266 --> 01:23:42,226
Thank you. It was wonderful.
939
01:23:43,394 --> 01:23:44,895
It was my pleasure.
940
01:23:46,897 --> 01:23:49,024
- Oh!
- Mr. Fielding!
941
01:23:49,108 --> 01:23:50,025
You animal!
942
01:23:50,109 --> 01:23:53,112
I don't want blood on my sheets!
943
01:23:53,195 --> 01:23:56,031
The man's leaving town.
Isn't that enough?
944
01:23:57,783 --> 01:23:59,910
It's all right, Sergeant.
945
01:23:59,994 --> 01:24:01,746
If you're still here tomorrow morning,
946
01:24:01,829 --> 01:24:03,539
I'll start on you.
947
01:24:19,972 --> 01:24:21,474
You silly boy.
948
01:24:22,600 --> 01:24:24,185
Somebody put you in.
949
01:24:28,689 --> 01:24:30,858
Yeah, and I know who.
950
01:24:40,326 --> 01:24:41,994
You're a real sport, Gladys.
951
01:24:44,705 --> 01:24:47,625
I'm like all the girls in town, Neville.
952
01:24:49,794 --> 01:24:52,129
I'm a little bit sweet on you myself.
953
01:25:19,281 --> 01:25:20,616
Marge.
954
01:25:22,159 --> 01:25:24,286
Marge, where do you think you're going?
955
01:25:24,370 --> 01:25:25,955
We're going away together,
956
01:25:26,038 --> 01:25:27,206
on the train.
957
01:25:29,041 --> 01:25:30,501
Goodbye, Mrs. Gibson.
958
01:25:59,363 --> 01:26:00,406
Sonny, she's left.
959
01:26:00,489 --> 01:26:01,824
She's gone to the station.
960
01:26:03,409 --> 01:26:04,702
Where's the barman?
961
01:26:04,785 --> 01:26:07,162
She wasn't supposed to go with him.
962
01:26:07,246 --> 01:26:08,163
Get in the truck.
963
01:26:17,089 --> 01:26:18,841
Give me a ticket to Sydney, Ron.
964
01:26:22,303 --> 01:26:23,304
No time for jokes,
965
01:26:23,387 --> 01:26:24,805
just sell me the bloody ticket.
966
01:26:27,433 --> 01:26:30,185
All aboard. All aboard, please.
967
01:27:56,146 --> 01:27:59,191
What in Christ's name
are you doing here?
968
01:27:59,274 --> 01:28:01,360
I'm coming with you.
969
01:28:04,989 --> 01:28:07,241
Will you leave me alone?
970
01:28:07,324 --> 01:28:08,659
Don't you know I don't want you?
971
01:28:08,742 --> 01:28:10,869
That I'm never gonna want you?
972
01:28:10,953 --> 01:28:12,913
I won't interfere.
973
01:28:12,997 --> 01:28:15,207
You can keep your lady friends.
974
01:28:15,290 --> 01:28:17,835
You'll be needing someone
to look after you, won't you?
975
01:28:22,381 --> 01:28:24,091
Now, listen to me.
976
01:28:27,636 --> 01:28:29,388
I put the hard word on you that day
977
01:28:29,471 --> 01:28:32,141
because I didn't know whether
I'd find anyone else in town.
978
01:28:32,224 --> 01:28:34,101
That's all there was to it.
979
01:28:34,184 --> 01:28:35,978
You understand me?
980
01:28:36,061 --> 01:28:38,564
That's all there's ever
gonna be between us.
981
01:28:38,647 --> 01:28:40,733
I don't care.
982
01:28:40,816 --> 01:28:42,609
You're not coming with me.
983
01:28:42,693 --> 01:28:43,902
Come on.
984
01:28:46,572 --> 01:28:47,823
No.
985
01:28:47,906 --> 01:28:49,366
Neville.
986
01:28:49,450 --> 01:28:50,784
Neville.
987
01:28:50,868 --> 01:28:51,994
I'm coming with you.
988
01:28:52,077 --> 01:28:53,078
Please.
989
01:28:56,457 --> 01:28:57,958
Stupid bitch!
990
01:29:11,472 --> 01:29:12,723
You're getting off.
991
01:29:12,806 --> 01:29:14,433
- Please.
- Jump!
992
01:29:14,516 --> 01:29:15,893
No, please.
993
01:29:17,728 --> 01:29:19,563
Let go.
994
01:29:19,646 --> 01:29:21,190
- Love me.
- Let go.
995
01:29:21,273 --> 01:29:22,524
Love me.
996
01:29:23,692 --> 01:29:25,402
Love me.
997
01:30:17,538 --> 01:30:19,289
Stop it, you'll kill me!
998
01:30:20,999 --> 01:30:22,334
Get away.
999
01:30:24,378 --> 01:30:25,712
Get away.
1000
01:30:27,840 --> 01:30:29,007
Hey!
1001
01:30:32,427 --> 01:30:34,096
You go where you like now.
1002
01:30:35,764 --> 01:30:37,850
I never wanna lay eyes on you again
1003
01:30:39,393 --> 01:30:40,936
as long as I live.
1004
01:31:28,066 --> 01:31:29,902
Mick found her alongside the railway line
1005
01:31:29,985 --> 01:31:32,321
about a mile from the station.
1006
01:31:32,404 --> 01:31:34,031
She looks pretty crook, Sonny.
1007
01:31:34,114 --> 01:31:35,449
I don't think we should move her.
1008
01:31:35,532 --> 01:31:36,950
No, no, I'll take her.
1009
01:31:44,249 --> 01:31:45,918
I'll get Dr. Lucas.
1010
01:32:09,107 --> 01:32:10,609
Get that blanket, will ya?
1011
01:33:22,431 --> 01:33:23,432
You've had an accident.
1012
01:33:25,684 --> 01:33:27,185
It's all right, you're home.
1013
01:33:30,272 --> 01:33:32,149
No, not here, I don't belong
here anymore.
1014
01:33:32,232 --> 01:33:33,358
Marge.
1015
01:33:34,735 --> 01:33:36,361
You've got nowhere else to go.
1016
01:33:39,406 --> 01:33:41,867
Son, I'm so ashamed. Don't look at me.
1017
01:33:46,121 --> 01:33:47,748
Where else would you go to?
1018
01:33:51,543 --> 01:33:53,795
My darling.
1019
01:33:53,879 --> 01:33:55,422
Would you go looking for him?
1020
01:33:57,049 --> 01:33:58,550
You'll never find him.
1021
01:34:02,554 --> 01:34:04,222
Will you look for someone else?
1022
01:34:08,477 --> 01:34:10,354
No one else will love you
as much as I do.
1023
01:34:18,612 --> 01:34:21,281
Oh, Son.
1024
01:34:21,365 --> 01:34:23,325
I don't deserve your love.
1025
01:34:26,578 --> 01:34:28,330
Who else have I got to give it to?
62571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.