All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S04E21.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,756 Picard: Captain's log, stardate 44769.2. 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,967 For some weeks, we have had a klingon exo-biologist on board 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,512 as part of a scientific exchange program. 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,557 Unfortunately, we suspect that he was involved in a security breach, 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,936 and in the possible sabotage of our warp drive. 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,647 What were you doing accessing the propulsion system files 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,942 - on stardate 44758? - I didn't. 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,612 Yes, you did, from computer 1289, deck 36. 9 00:00:28,779 --> 00:00:31,615 The computer logged in your identification from your communicator. 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,283 It must be a mistake. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,953 J'ddan, we have confirmed reports 12 00:00:36,119 --> 00:00:39,081 that schematic drawings of our dilitlhium chamber 13 00:00:39,248 --> 00:00:42,876 fell into romulan hands one week later. 14 00:00:43,293 --> 00:00:44,545 I know nothing about it. 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,673 I suppose you know nothing about the explosion that disabled the warp drive 16 00:00:47,839 --> 00:00:50,968 - at approximately the same time? - No, I was not involved. 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,387 You accuse me because I am klingon. 18 00:00:55,889 --> 00:00:57,474 Our chief of security is klingon. 19 00:00:57,641 --> 00:01:00,143 That has nothing to do with it. 20 00:01:00,310 --> 00:01:03,230 Send me home, then, if you are so distrusting. 21 00:01:03,397 --> 00:01:06,400 We've already contacted the klingon high council. 22 00:01:06,567 --> 00:01:09,278 You'll be returned home as soon as we finish our investigation. 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,697 I have nothing more to say. 24 00:01:11,863 --> 00:01:15,659 Very well. Worf, accompany the lieutenant to his quarters. 25 00:01:24,960 --> 00:01:26,003 What do you think? 26 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 It's hard to tell. 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,924 He's very closed. 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,385 But he is hiding something. 29 00:01:36,680 --> 00:01:40,475 On the klingon home world, your name is not mentioned. 30 00:01:40,642 --> 00:01:43,562 It is as though you never existed. 31 00:01:44,271 --> 00:01:47,024 Terrible burden for a warrior to bear. 32 00:01:47,190 --> 00:01:48,984 To become nothing. 33 00:01:49,151 --> 00:01:51,403 To be without honor. 34 00:01:51,570 --> 00:01:54,364 Without the chance for glory. 35 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 [Door opens] 36 00:02:00,579 --> 00:02:02,039 I have friends. 37 00:02:02,205 --> 00:02:04,708 Powerful friends on the home world. 38 00:02:04,875 --> 00:02:06,585 I can talk to them. 39 00:02:06,752 --> 00:02:09,504 They might help to restore your name. 40 00:02:10,756 --> 00:02:14,343 If you could just take me to a shuttlecraft. 41 00:02:19,306 --> 00:02:22,851 It could be done without anyone knowing about it. 42 00:02:23,018 --> 00:02:24,645 [J'ddan groaning] 43 00:02:27,147 --> 00:02:29,900 I don't know how you transferred secret information to the romulans, 44 00:02:30,067 --> 00:02:31,318 but I will find out. 45 00:02:31,485 --> 00:02:32,527 [Speaks in klingon] 46 00:02:32,694 --> 00:02:34,905 And when we inform the klingon high council, 47 00:02:35,072 --> 00:02:38,909 they will put you to a slow death. 48 00:03:14,611 --> 00:03:18,824 Picard: Space, the final frontier. 49 00:03:19,282 --> 00:03:23,286 These are the voyages of the starship enterprise. 50 00:03:23,453 --> 00:03:28,834 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 51 00:03:29,000 --> 00:03:33,463 to seek out new life and new civilizations, 52 00:03:33,630 --> 00:03:38,009 to boldly go where no one has gone before. 53 00:04:36,109 --> 00:04:38,069 Picard: Captain's log, supplemental. 54 00:04:38,236 --> 00:04:40,197 Retired admiral Norah satie, 55 00:04:40,363 --> 00:04:43,909 whose investigation exposed the alien conspiracy against starfieet command 56 00:04:44,075 --> 00:04:48,580 three years ago, is arriving to assist in our inquiry. 57 00:04:53,043 --> 00:04:54,586 Captain picard. 58 00:04:54,753 --> 00:04:57,172 Picard: Admiral satie, welcome aboard the enterprise. 59 00:04:57,339 --> 00:04:59,132 Delighted to be here. 60 00:04:59,299 --> 00:05:01,218 I managed to acquire my former staff. 61 00:05:01,384 --> 00:05:04,137 My aide, sabin genestra, from betazed, 62 00:05:04,304 --> 00:05:07,140 and my assistant, nellen tore from delb two. 63 00:05:07,307 --> 00:05:10,560 This is my first officer, commander William riker. 64 00:05:11,186 --> 00:05:12,979 May I show you to your quarters? 65 00:05:13,146 --> 00:05:16,608 Captain, if starfleet command was so concerned with your report, 66 00:05:16,775 --> 00:05:20,904 they brought me out of retirement, I think I should get right to work. 67 00:05:21,071 --> 00:05:24,282 Very well. Commander riker, will you see to the admiral's staff? 68 00:05:24,449 --> 00:05:28,245 First I'd like to inspect the damage to your engine room. 69 00:05:35,085 --> 00:05:38,046 Admiral satie, this is commander data, commander la forge. 70 00:05:39,506 --> 00:05:42,106 We can't get in there, captain. The radiation levels are dropping, 71 00:05:42,467 --> 00:05:44,678 but they're still too high to raise the isolation door. 72 00:05:44,845 --> 00:05:46,096 How much longer will it be? 73 00:05:46,263 --> 00:05:47,783 At the rate the levels are decreasing, 74 00:05:47,931 --> 00:05:50,517 we will gain entry in 49 hours, captain. 75 00:05:50,684 --> 00:05:53,364 Maybe the admiral would like to see the visual log of the explosion. 76 00:06:03,572 --> 00:06:07,200 This was logged four days ago at 0300 hours. 77 00:06:11,621 --> 00:06:13,290 [Alarm wailing onscreen] 78 00:06:15,584 --> 00:06:17,919 At that point the emergency confinement field was activated 79 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 and the isolation doors came down. 80 00:06:20,213 --> 00:06:23,675 No one was killed, but I have two people in sickbay from radiation burns. 81 00:06:23,842 --> 00:06:25,969 Have you been able to make any assessments? 82 00:06:26,136 --> 00:06:27,888 A slow-motion study of the explosion 83 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 suggests that the articulation frame collapsed. 84 00:06:31,266 --> 00:06:34,144 The schematics that were stolen from the enterprise... 85 00:06:34,311 --> 00:06:38,565 I believe some involved the articulation frame of the dilithium chamber. 86 00:06:38,732 --> 00:06:41,735 That's one reason we tend to suspect sabotage. 87 00:06:41,902 --> 00:06:44,571 Other evidence lends credence to that theory, captain. 88 00:06:44,738 --> 00:06:47,991 A review of the sensor logs indicates that every systems reading 89 00:06:48,158 --> 00:06:50,994 was well within normal parameters until 52 milliseconds 90 00:06:51,161 --> 00:06:52,329 before the explosion. 91 00:06:52,495 --> 00:06:53,872 We haven't found anything 92 00:06:54,039 --> 00:06:56,479 that suggests there was a malfunction anywhere along the line. 93 00:06:56,625 --> 00:07:01,338 Captain, I think I'm going to need a full briefing before we go any further. 94 00:07:01,504 --> 00:07:03,673 Picard: By all means, admiral. 95 00:07:06,885 --> 00:07:12,223 Commander data, la forge, I don't envy you your job. 96 00:07:12,390 --> 00:07:14,184 Good luck. 97 00:07:20,273 --> 00:07:22,859 There are very disturbing overtones in the idea of a klingon 98 00:07:23,026 --> 00:07:25,946 providing information to the romulans. 99 00:07:26,112 --> 00:07:29,324 Are you aware of any other klingon-romulan connection 100 00:07:29,491 --> 00:07:32,285 that starfleet might have encountered recently? 101 00:07:32,452 --> 00:07:34,537 I don't believe... 102 00:07:35,413 --> 00:07:40,543 What starfleet command knows or doesn't know is for me to reveal. 103 00:07:42,212 --> 00:07:47,842 This ship has encountered several incidents 104 00:07:48,009 --> 00:07:51,554 which might suggest a potential alliance between those two powers. 105 00:07:51,721 --> 00:07:53,848 We're well aware of that, captain. 106 00:07:54,015 --> 00:07:56,601 What we must concentrate on is the business at hand. 107 00:07:56,768 --> 00:07:57,852 [Door chimes] 108 00:07:58,019 --> 00:07:59,062 Come. 109 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 Excuse me, captain, I did not know that... 110 00:08:04,275 --> 00:08:05,595 Picard: Please, Mr. Worf, come in. 111 00:08:05,652 --> 00:08:07,088 I particularly want my guest to meet you. 112 00:08:07,112 --> 00:08:11,324 Admiral satie, this is my head of security, lieutenant worf. 113 00:08:11,491 --> 00:08:15,245 Captain, I've been pursuing the investigation of lieutenant j'ddan. 114 00:08:15,412 --> 00:08:18,957 I believe I know how he transferred information off the enterprise. 115 00:08:19,124 --> 00:08:21,084 Well done, lieutenant. 116 00:08:24,004 --> 00:08:27,257 A hypo-syringe he uses to treat his balthazar syndrome, 117 00:08:27,424 --> 00:08:29,676 but this has been fitted with an optical reader, 118 00:08:29,843 --> 00:08:33,304 specially modified to read data from starfleet isolinear chips. 119 00:08:33,471 --> 00:08:36,433 He can extract digital information from a computer, 120 00:08:36,599 --> 00:08:38,852 encode it in the form of amino acid sequences, 121 00:08:39,019 --> 00:08:42,856 and transfer those sequences into a fluid in the syringe. 122 00:08:43,023 --> 00:08:46,568 Then he injects someone, perhaps even without their knowledge. 123 00:08:46,735 --> 00:08:49,112 Or, perhaps, with their knowledge. 124 00:08:49,279 --> 00:08:51,359 The information would be carried in their bloodstream 125 00:08:51,489 --> 00:08:53,408 in the form of inert proteins. 126 00:08:53,575 --> 00:08:58,705 The body itself becomes a conveyor of top-secret files. 127 00:08:59,873 --> 00:09:03,793 Lieutenant worf, when we confront j'ddan, 128 00:09:03,960 --> 00:09:06,504 I want you to conduct the interrogation. 129 00:09:09,424 --> 00:09:11,301 I would be honored. 130 00:09:11,468 --> 00:09:14,054 Captain. Admiral. 131 00:09:17,557 --> 00:09:23,730 Captain, I predict that officer will be extremely valuable in this investigation. 132 00:09:27,901 --> 00:09:30,987 I have tracked the movements of every person who has left the enterprise 133 00:09:31,154 --> 00:09:32,655 since you have been here. 134 00:09:32,822 --> 00:09:37,160 I traced one tarkanian diplomat as far as the cruces system, 135 00:09:37,327 --> 00:09:40,830 where he disappeared and has not been seen since. 136 00:09:40,997 --> 00:09:43,458 That proves nothing. 137 00:09:47,337 --> 00:09:52,175 Worf: A hypo-syringe was discovered in your quarters. 138 00:09:52,342 --> 00:09:54,969 I take injections. Everyone knows that. 139 00:09:55,136 --> 00:09:58,640 But your injections do not include an optical chip reader. 140 00:09:58,807 --> 00:10:01,684 This device has but one function: 141 00:10:02,811 --> 00:10:07,107 To transform computer information into biological sequences. 142 00:10:08,108 --> 00:10:10,693 The blood of all klingons has become water! 143 00:10:10,860 --> 00:10:14,697 Since the federation alliance, we have turned into a nation of mewling babies. 144 00:10:14,864 --> 00:10:17,909 The romulans are strong. They are worthy allies. 145 00:10:18,076 --> 00:10:20,870 They do not turn klingons into weaklings, like you. 146 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 Satie: Lieutenant. 147 00:10:26,751 --> 00:10:30,004 How did you damage the dilithium chamber? 148 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 I had nothing to do with that. 149 00:10:32,173 --> 00:10:35,218 You mean it was sheer coincidence that it was sabotaged 150 00:10:35,385 --> 00:10:38,721 after you gave the plans for the design to the romulans? 151 00:10:38,888 --> 00:10:41,182 I do not know. I had nothing to do with it. 152 00:10:41,349 --> 00:10:43,226 You've admitted your crime. 153 00:10:43,768 --> 00:10:45,228 Why lie now? 154 00:10:45,395 --> 00:10:47,438 I am not lying. 155 00:10:51,025 --> 00:10:53,820 Mr. Worf, you may have him confined. 156 00:11:05,540 --> 00:11:07,417 Sabin: I believe he's telling the truth. 157 00:11:07,584 --> 00:11:08,751 He admits stealing the files, 158 00:11:08,918 --> 00:11:11,212 but not sabotaging the dilithium chamber. 159 00:11:11,379 --> 00:11:13,923 I get no sense that he's lying. 160 00:11:14,090 --> 00:11:15,592 But if you're right, 161 00:11:15,758 --> 00:11:17,510 someone else may be involved. 162 00:11:17,677 --> 00:11:21,431 I think, captain, you have a bigger problem on your ship 163 00:11:21,598 --> 00:11:25,393 than just one klingon exchange officer. 164 00:11:40,158 --> 00:11:41,951 I've seen this before. 165 00:11:42,118 --> 00:11:46,539 The specter of conspiracy on a starship is a frightening one. 166 00:11:46,789 --> 00:11:49,584 I can scarcely believe it myself. 167 00:11:49,959 --> 00:11:52,837 But I am so grateful for your presence, admiral. 168 00:11:53,004 --> 00:11:56,466 If anyone in starfleet can help us, it's you. 169 00:11:56,633 --> 00:12:02,055 Captain, I find myself changing my mind about you. 170 00:12:02,222 --> 00:12:03,973 In what way? 171 00:12:04,432 --> 00:12:06,809 When starfleet ordered me here, 172 00:12:06,976 --> 00:12:08,645 it was with the express command 173 00:12:08,811 --> 00:12:12,023 that we work together on this problem as equals. 174 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 My father taught me to avoid partnerships. 175 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 Most of them are woefully lopsided. 176 00:12:18,238 --> 00:12:20,740 That sounds like judge Aaron satie. 177 00:12:20,907 --> 00:12:22,408 You knew my father? 178 00:12:22,575 --> 00:12:23,910 Picard: Only from his writings. 179 00:12:24,118 --> 00:12:26,621 His judgments were required reading at the academy. 180 00:12:27,705 --> 00:12:30,750 He was an extraordinary man. 181 00:12:33,002 --> 00:12:37,590 Every night at the dinner table, he would pose a question for debate. 182 00:12:37,757 --> 00:12:41,594 My big brothers and I would wrangle it around from one side and the other. 183 00:12:41,761 --> 00:12:44,514 Father would referee, and he kept a stopwatch on us 184 00:12:44,681 --> 00:12:47,183 so we would have to learn brevity. 185 00:12:47,350 --> 00:12:49,110 But he wouldn't let us leave until he thought 186 00:12:49,269 --> 00:12:51,729 we'd completely explored the issue. 187 00:12:51,896 --> 00:12:55,316 I'm willing to wager that you trounced your brothers during those debates. 188 00:12:55,483 --> 00:12:57,360 Heh. More than once. 189 00:12:57,527 --> 00:13:00,029 Father loved it when I nailed one of them 190 00:13:00,196 --> 00:13:03,408 with some subtle point of logic. 191 00:13:06,577 --> 00:13:09,247 All that I am I owe to him. 192 00:13:09,914 --> 00:13:12,166 He was a giant. 193 00:13:12,917 --> 00:13:14,877 You must miss him very much. 194 00:13:15,044 --> 00:13:19,424 Captain, I always preferred working alone. 195 00:13:19,590 --> 00:13:24,721 That way, if something went wrong, I didn't have to go far for the cause. 196 00:13:25,054 --> 00:13:27,515 I resented you being assigned to me. 197 00:13:28,016 --> 00:13:29,600 But I was wrong. 198 00:13:30,059 --> 00:13:32,478 We're going to be quite a team. 199 00:13:35,481 --> 00:13:39,027 J'ddan did not make friends easily. 200 00:13:39,193 --> 00:13:41,070 There are not many to question. 201 00:13:41,237 --> 00:13:43,406 Sabin: You've done a thorough job, lieutenant. 202 00:13:43,573 --> 00:13:45,908 I'm strongly motivated in this matter. 203 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 Yes, I can see that. 204 00:13:48,953 --> 00:13:52,248 I don't mind telling you, I'm surprised. 205 00:13:52,415 --> 00:13:55,418 Frankly, when I first heard about your father... 206 00:13:55,710 --> 00:13:57,337 My father? 207 00:13:59,672 --> 00:14:01,632 There are some who believe he betrayed your people 208 00:14:01,799 --> 00:14:04,427 - to the romulans. - What he did or did not do 209 00:14:04,594 --> 00:14:07,597 - is no one's concern but my own. Sabin: Of course. 210 00:14:08,056 --> 00:14:09,616 I only meant before I saw you in action, 211 00:14:09,766 --> 00:14:13,227 I naturally considered you to be a possible security risk. 212 00:14:13,394 --> 00:14:15,474 But I want you to know, you have the admiral's and my 213 00:14:15,605 --> 00:14:17,065 complete confidence. 214 00:14:17,607 --> 00:14:19,776 You have nothing to prove to us. 215 00:14:19,942 --> 00:14:24,280 If there is a conspiracy on board, I promise you, I will find it. 216 00:14:24,447 --> 00:14:27,867 Good. You know the ship, you know the personnel, 217 00:14:28,034 --> 00:14:30,578 you know exactly what we're up against. 218 00:14:30,870 --> 00:14:32,372 We're counting on you, lieutenant. 219 00:14:33,456 --> 00:14:36,667 I will arrange for the interviews to begin. 220 00:14:38,211 --> 00:14:39,462 [Door opens] 221 00:14:39,629 --> 00:14:43,257 And how often did lieutenant j'ddan come in for his injections? 222 00:14:43,424 --> 00:14:44,509 About once a week. 223 00:14:44,675 --> 00:14:47,470 - Did you administer them yourself? - No. 224 00:14:47,637 --> 00:14:49,347 Satie: Well, who did? 225 00:14:49,514 --> 00:14:51,599 I had one of my assistants do that. 226 00:14:51,766 --> 00:14:54,435 Did you ever hear him say anything that may have seemed innocent 227 00:14:54,602 --> 00:14:57,855 at the time that might now shed some light on this investigation? 228 00:14:58,022 --> 00:14:59,816 No, nothing. 229 00:14:59,982 --> 00:15:02,485 In fact, he rarely spoke at all. 230 00:15:02,652 --> 00:15:05,172 Thank you, Dr. Crusher. We appreciate your time, you're excused. 231 00:15:05,321 --> 00:15:08,032 Mr. Worf, will you bring in the next person? 232 00:15:16,416 --> 00:15:18,668 Please sit down, Mr. Tarses. 233 00:15:20,128 --> 00:15:23,339 For the record, will you tell us your name and position? 234 00:15:23,506 --> 00:15:27,176 Simon tarses, crewman first class, medical technician. 235 00:15:28,052 --> 00:15:32,807 Now, I assure you, Mr. Tarses, this is an informal inquiry. 236 00:15:32,974 --> 00:15:34,892 We are not accusing you of anything. 237 00:15:35,059 --> 00:15:38,729 However, if you would like counsel, it can be provided. 238 00:15:38,896 --> 00:15:40,648 No, sir, I have nothing to hide. 239 00:15:41,441 --> 00:15:44,121 Tell me, how long have you held your appointment aboard this vessel? 240 00:15:44,277 --> 00:15:47,029 Since stardate 43587. 241 00:15:47,196 --> 00:15:52,076 Mr. Tarses, your records state that you were born on Mars colony. 242 00:15:52,535 --> 00:15:53,578 That's right. 243 00:15:53,744 --> 00:15:55,121 Then you are human? 244 00:15:55,705 --> 00:15:59,125 Largely. My paternal grandfather was vulcan. 245 00:15:59,292 --> 00:16:00,710 Yes, I see that. 246 00:16:00,877 --> 00:16:04,297 Tell me, what is your relationship with the klingon, j'ddan? 247 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 I mean, there's no relationship, he just came in for his injections. 248 00:16:12,263 --> 00:16:14,056 Did you give him those injections? 249 00:16:14,432 --> 00:16:15,850 Sometimes. 250 00:16:16,017 --> 00:16:19,270 There were several of us, actually. I might have... I've done it twice. 251 00:16:19,437 --> 00:16:23,441 Did he ever make any comments that might in retrospect be suspicious? 252 00:16:24,233 --> 00:16:26,360 Not really. He hardly ever talked. 253 00:16:26,903 --> 00:16:29,322 Did you ever see him outside sickbay? 254 00:16:30,114 --> 00:16:32,742 Once or twice, in ten-forward, with a group of people. 255 00:16:33,284 --> 00:16:35,953 But I never had a conversation with him. 256 00:16:36,412 --> 00:16:37,872 Thank you, Mr. Tarses. 257 00:16:38,039 --> 00:16:40,416 I don't think there's need for more. Captain? 258 00:16:40,583 --> 00:16:42,043 You're excused, crewman. 259 00:16:49,884 --> 00:16:52,053 He's lying. He's desperately frightened. 260 00:16:52,220 --> 00:16:53,471 He's covering something. 261 00:16:53,638 --> 00:16:55,306 It's clear that he's frightened. 262 00:16:55,473 --> 00:16:57,934 - But that's hardly an indication... - It's more than that. 263 00:16:58,100 --> 00:16:59,769 He wasn't truthful. 264 00:16:59,936 --> 00:17:01,562 He's covering a lie. 265 00:17:01,729 --> 00:17:04,398 One so big it's overwhelming him. 266 00:17:05,316 --> 00:17:07,276 I think we found the man. 267 00:17:26,379 --> 00:17:28,714 I have to tell you, you must not expect me 268 00:17:28,881 --> 00:17:31,342 to permit any action against Mr. Tarses, 269 00:17:31,509 --> 00:17:34,554 solely on the basis of betazoid intuition. 270 00:17:34,929 --> 00:17:37,223 Sabin has uncanny instincts. 271 00:17:37,390 --> 00:17:38,808 I've learned to trust them. 272 00:17:38,975 --> 00:17:41,310 I'm not happy about this use of a betazoid. 273 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 But you have a betazoid counselor. 274 00:17:43,938 --> 00:17:46,065 Surely you're aware of the advantages. 275 00:17:46,232 --> 00:17:51,070 There is a difference between a counselor and an investigator. 276 00:17:51,237 --> 00:17:55,157 Are you saying you never used your counselor during interrogations? 277 00:17:55,658 --> 00:17:56,909 [Sighs] 278 00:17:57,076 --> 00:17:58,703 Yes, I do. 279 00:17:59,161 --> 00:18:03,833 But I would not act solely on the basis of her instinct. 280 00:18:04,000 --> 00:18:05,167 [Scoffs] 281 00:18:06,877 --> 00:18:08,754 But you're asking... 282 00:18:08,921 --> 00:18:09,964 [Sighs] 283 00:18:10,131 --> 00:18:13,050 You're asking me to restrict Mr. Tarses' movements 284 00:18:13,217 --> 00:18:17,680 solely on the basis of sabin's feeling. 285 00:18:17,847 --> 00:18:21,017 If counselor troi suggested to you that someone on the ship 286 00:18:21,183 --> 00:18:24,103 were dangerous, would you not act on that? 287 00:18:24,270 --> 00:18:27,690 Observe him, curb his activity? 288 00:18:28,733 --> 00:18:31,193 Yes, I admit I probably would. 289 00:18:31,986 --> 00:18:34,739 And perhaps I should reevaluate that behavior. 290 00:18:34,905 --> 00:18:36,115 Oh, nonsense. 291 00:18:36,282 --> 00:18:38,534 Let's keep our priorities straight. 292 00:18:38,701 --> 00:18:41,954 The important thing is to uncover the conspiracy on this ship. 293 00:18:42,121 --> 00:18:43,998 And to prevent further damage. 294 00:18:44,165 --> 00:18:46,542 Now if tarses is a possible saboteur, 295 00:18:46,709 --> 00:18:50,129 you cannot allow him access to sensitive areas of the ship. 296 00:18:50,296 --> 00:18:53,924 And I strongly suggest continuous surveillance. 297 00:18:54,091 --> 00:18:55,176 [Sighs] 298 00:19:01,349 --> 00:19:02,725 If we had clear evidence... 299 00:19:02,892 --> 00:19:05,019 We will have clear evidence. 300 00:19:05,186 --> 00:19:08,564 Sabin and lieutenant worf are continuing to investigate. 301 00:19:08,731 --> 00:19:12,068 But if you don't act until then, it may be too late. 302 00:19:18,741 --> 00:19:22,578 I won't treat a man as a criminal unless there is cause to do so. 303 00:19:22,787 --> 00:19:25,164 And while you're being so generous, 304 00:19:25,331 --> 00:19:28,250 you give a saboteur a chance to strike again. 305 00:19:28,417 --> 00:19:30,586 Last time it was just a hatch cover. 306 00:19:30,753 --> 00:19:32,546 What if next time it's more serious? 307 00:19:32,713 --> 00:19:34,757 What if lives are lost? 308 00:19:34,924 --> 00:19:36,759 Can you afford not to act? 309 00:19:37,259 --> 00:19:39,387 La forge [over com]: Engineering to captain picard. 310 00:19:39,553 --> 00:19:40,596 Yes, Mr. La forge? 311 00:19:40,763 --> 00:19:43,057 Captain, could you come to engineering right away? 312 00:19:43,224 --> 00:19:45,768 We've got something interesting to show you. 313 00:19:45,935 --> 00:19:47,728 We'll be right there. 314 00:19:50,815 --> 00:19:53,442 Captain, we finally got in here about six hours ago, 315 00:19:53,609 --> 00:19:55,861 and we've been going over it inch by inch ever since. 316 00:19:56,028 --> 00:19:57,738 Data: We've made micro-tomographic 317 00:19:57,905 --> 00:19:59,657 analyses of the dilithium chamber. 318 00:19:59,824 --> 00:20:02,660 The hatch mounting, the blast pattern from the explosion. 319 00:20:02,827 --> 00:20:05,705 We did mass spectrometer readings of the residue for chemical content; 320 00:20:05,871 --> 00:20:08,040 sifted through the debris for bomb fragments. 321 00:20:08,207 --> 00:20:09,458 What did you find? 322 00:20:09,625 --> 00:20:11,377 This is the frame for the hatch. 323 00:20:11,544 --> 00:20:14,630 It ruptured right along here. 324 00:20:15,381 --> 00:20:19,093 And when we take a reading of that spot... 325 00:20:21,220 --> 00:20:23,472 I'm afraid I'm out of my element, commander. 326 00:20:23,639 --> 00:20:25,599 You'll have to interpret for me. 327 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 There are sub-micron fractures in the metal casing. 328 00:20:28,769 --> 00:20:32,273 That's right. A breakdown of the atomic cohesive structure. 329 00:20:32,440 --> 00:20:34,775 Yes, and what caused them? 330 00:20:34,942 --> 00:20:38,654 Those fractures suggest nothing more than simple neutron fatigue. 331 00:20:38,821 --> 00:20:42,700 I would speculate that when the engine was last inspected at McKinley station, 332 00:20:42,867 --> 00:20:46,787 the hatch casing was replaced with one which had an undetectable defect. 333 00:20:46,954 --> 00:20:50,291 I believe, sir, that the conclusion to our investigation must be 334 00:20:50,458 --> 00:20:52,835 that the explosion was not intentional. 335 00:20:53,002 --> 00:20:55,629 That's the way I see it. This wasn't sabotage at all. 336 00:20:55,796 --> 00:20:58,716 It was nothing more than an accident. 337 00:21:02,678 --> 00:21:04,472 An accident? 338 00:21:05,598 --> 00:21:08,225 I find that hard to believe. 339 00:21:08,517 --> 00:21:11,645 If my crew say there was no sabotage, you can be sure there was none. 340 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 Let us keep our perspective, gentlemen. 341 00:21:14,273 --> 00:21:16,192 Just because there was no sabotage, 342 00:21:16,358 --> 00:21:19,153 doesn't mean there isn't a conspiracy on this ship. 343 00:21:19,320 --> 00:21:21,030 We do have a confessed spy. 344 00:21:21,530 --> 00:21:23,073 And he had confederates. 345 00:21:23,240 --> 00:21:25,360 - Do we know that for sure? - Satie: Of course he did. 346 00:21:25,451 --> 00:21:29,038 Do you think j'ddan could have come on board the flagship of the federation 347 00:21:29,205 --> 00:21:32,082 and accomplish what he did without help from within? 348 00:21:34,084 --> 00:21:35,586 I agree it would be difficult. 349 00:21:35,753 --> 00:21:37,129 [Typing into device] 350 00:21:37,379 --> 00:21:39,215 But not impossible. 351 00:21:39,381 --> 00:21:42,259 We should continue to investigate tarses. 352 00:21:42,426 --> 00:21:44,386 He was hiding something. 353 00:21:44,553 --> 00:21:47,389 Captain picard, lieutenant worf and I have been working well together. 354 00:21:47,556 --> 00:21:49,058 I suggest we continue. 355 00:21:49,225 --> 00:21:52,186 If for no other purpose than to determine tarses' innocence. 356 00:21:52,353 --> 00:21:55,064 Now, please, let me remind you heisinnocent 357 00:21:55,231 --> 00:21:56,774 until he's proved guilty. 358 00:21:56,941 --> 00:21:58,609 Satie: Of course he is. 359 00:21:58,776 --> 00:22:01,695 What sabin is saying is that he and lieutenant worf 360 00:22:01,862 --> 00:22:07,618 would like to establish his innocence, unequivocally, for his own sake. 361 00:22:08,160 --> 00:22:09,495 Very well. 362 00:22:09,662 --> 00:22:12,915 But let us put this to rest as quickly as possible. 363 00:22:22,550 --> 00:22:24,510 [All murmuring] 364 00:22:29,765 --> 00:22:32,101 You've opened the hearing to spectators? 365 00:22:32,268 --> 00:22:35,437 It isn't good to have closed door proceedings for too long. 366 00:22:35,604 --> 00:22:37,857 It invites rumor and speculation. 367 00:22:38,023 --> 00:22:41,777 - Nevertheless, admiral, I think it... - Because spies and saboteurs 368 00:22:41,944 --> 00:22:44,947 don't like the bright lights of an open inquiry. 369 00:22:45,114 --> 00:22:49,451 They're like roaches, scurrying for the dark corner. 370 00:22:54,832 --> 00:22:59,044 This hearing is convened on stardate 44780, 371 00:22:59,211 --> 00:23:03,924 as a continuing inquiry into the activities of crewman Simon tarses. 372 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 Mr. Tarses, for your own protection, 373 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 I have assigned a counsel to you, 374 00:23:08,679 --> 00:23:10,556 in the person of commander William riker. 375 00:23:10,723 --> 00:23:13,309 Thank you, sir, but I don't need protection. 376 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 I have not done anything wrong. 377 00:23:15,644 --> 00:23:20,983 Dr. Crusher, have you observed crewman tarses with j'ddan? 378 00:23:22,234 --> 00:23:24,570 Well, yes, he gave him his injection. 379 00:23:25,029 --> 00:23:26,864 I meant outside of sickbay. 380 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 [Sighs] 381 00:23:29,199 --> 00:23:32,411 I think so, perhaps in ten-forward. 382 00:23:32,953 --> 00:23:35,915 And whom else have you observed at these occasions? 383 00:23:36,081 --> 00:23:38,042 I don't understand what relevance that has, 384 00:23:38,208 --> 00:23:40,711 it was an innocent social gathering. 385 00:23:41,211 --> 00:23:45,841 If it was so innocent, why do you hesitate to give us the names? 386 00:23:46,008 --> 00:23:47,843 Thank you, doctor. 387 00:23:48,385 --> 00:23:50,971 Admiral, if you have a case to make against Simon tarses, 388 00:23:51,138 --> 00:23:52,514 you had better make it. 389 00:23:52,681 --> 00:23:55,476 Otherwise, I'm stopping this here and now. 390 00:24:02,441 --> 00:24:04,526 Mr. Tarses, 391 00:24:04,818 --> 00:24:08,739 isn't it true that you have access to the biological supplies in sickbay? 392 00:24:08,906 --> 00:24:10,324 That's part of my job, yes. 393 00:24:10,491 --> 00:24:12,368 J'ddan used suspensions of the oxyribolds 394 00:24:12,534 --> 00:24:14,578 to carry the encoded files he stole. 395 00:24:14,745 --> 00:24:17,790 Isn't it true one of your duties is to prepare these suspensions? 396 00:24:17,957 --> 00:24:19,625 Several technicians share that job. 397 00:24:19,792 --> 00:24:21,710 And isn't it true that your security clearance 398 00:24:21,877 --> 00:24:24,922 allows you access to all the stores and files in sickbay? 399 00:24:25,089 --> 00:24:27,257 Access which you can exercise at any time? 400 00:24:27,424 --> 00:24:28,984 Because I have access does not mean I... 401 00:24:29,093 --> 00:24:31,345 What would you say if I told you there is evidence 402 00:24:31,512 --> 00:24:35,099 that the explosion in the engine room was caused by a corrosive chemical? 403 00:24:35,265 --> 00:24:36,475 [Crowd murmuring] 404 00:24:36,642 --> 00:24:38,477 One that is kept stored in sickbay. 405 00:24:39,269 --> 00:24:41,021 I had nothing to do with that. 406 00:24:41,188 --> 00:24:42,731 Sabin: How can we believe you? 407 00:24:43,232 --> 00:24:47,361 How can we believe someone whom we know, we know, to be a liar? 408 00:24:47,528 --> 00:24:50,781 I object. There is no basis for calling crewman tarses a liar. 409 00:24:50,948 --> 00:24:52,074 Agreed. Mr. Sabin... 410 00:24:52,241 --> 00:24:55,577 Captain, there is a basis which will become clear in a moment. 411 00:24:55,744 --> 00:24:58,831 Mr. Tarses, didn't you deliberately and premeditatively lie 412 00:24:58,998 --> 00:25:00,874 when you filled out your personnel application 413 00:25:01,041 --> 00:25:03,919 and compounded that lie by repeating it to this committee? 414 00:25:04,086 --> 00:25:06,588 - What? - Isn't it true 415 00:25:06,755 --> 00:25:08,966 that the paternal grandfather of whom you speak 416 00:25:09,133 --> 00:25:11,468 was not a vulcan, but was, in fact, a romulan? 417 00:25:11,635 --> 00:25:12,761 [Crowd murmuring] 418 00:25:12,928 --> 00:25:14,114 That it is romulan blood you carry 419 00:25:14,138 --> 00:25:15,298 [riker speaking indistinctly] 420 00:25:15,389 --> 00:25:17,307 And a romulan heritage that you honor? 421 00:25:18,434 --> 00:25:20,436 We're waiting, Mr. Tarses. 422 00:25:21,061 --> 00:25:23,647 On the advice of my counsel, 423 00:25:23,814 --> 00:25:26,692 I refuse to answer that question, in... 424 00:25:26,859 --> 00:25:28,485 [Panting] 425 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 In that the answer... 426 00:25:31,155 --> 00:25:34,324 Might serve to incriminate me. 427 00:25:52,551 --> 00:25:54,178 You and crewman Marcus will coordinate 428 00:25:54,344 --> 00:25:57,347 to track tarses' movements over the last five years. 429 00:25:57,514 --> 00:26:00,809 Ensign kellogg, I want a list of all relatives, 430 00:26:00,976 --> 00:26:04,521 known associates, and especially old school friends. 431 00:26:04,688 --> 00:26:07,316 And make arrangements to do an encephalographic polygraph scan. 432 00:26:07,483 --> 00:26:09,068 Mr. Worf. 433 00:26:09,526 --> 00:26:11,111 Yes, captain? 434 00:26:11,445 --> 00:26:13,489 I need to speak with you. 435 00:26:15,657 --> 00:26:19,828 You are dismissed. Please get your reports to me as soon as possible. 436 00:26:30,047 --> 00:26:32,508 Do you see what is happening here, Mr. Worf? 437 00:26:34,927 --> 00:26:38,347 - Sir? - Is it not unlike a... 438 00:26:38,889 --> 00:26:40,724 A drumhead trial? 439 00:26:42,851 --> 00:26:44,728 I do not understand. 440 00:26:46,688 --> 00:26:47,981 Five hundred years ago, 441 00:26:48,148 --> 00:26:50,692 military officers would upend a drum on the battlefield. 442 00:26:50,859 --> 00:26:52,778 They'd sit at it and dispense summaryjustice. 443 00:26:52,945 --> 00:26:57,658 Decisions were quick, punishments severe, appeals denied. 444 00:26:58,492 --> 00:27:01,203 Those who came to a drumhead were doomed. 445 00:27:01,370 --> 00:27:04,623 But we know there is a traitor here. 446 00:27:04,790 --> 00:27:06,708 J'ddan has admitted his guilt. 447 00:27:06,875 --> 00:27:08,919 That's true. And he will stand for his crime. 448 00:27:09,086 --> 00:27:10,963 Tarses has all but done the same. 449 00:27:11,130 --> 00:27:12,172 How? 450 00:27:12,339 --> 00:27:13,691 Worf: He refused to answer the question 451 00:27:13,715 --> 00:27:17,052 - about his romulan grandfather. - That is not a crime, worf! 452 00:27:18,595 --> 00:27:21,723 Nor can we infer his guilt because he didn't respond. 453 00:27:22,182 --> 00:27:26,311 Sir, if a man were not afraid of the truth, he would answer. 454 00:27:26,478 --> 00:27:28,480 Oh, no. 455 00:27:28,897 --> 00:27:32,067 We cannot allow ourselves to think that. 456 00:27:32,234 --> 00:27:34,570 The seventh guarantee 457 00:27:34,736 --> 00:27:37,656 is one of the most important rights granted by the federation. 458 00:27:37,823 --> 00:27:41,076 We cannot take a fundamental principle of the constitution 459 00:27:41,243 --> 00:27:43,412 and turn it against a citizen. 460 00:27:43,745 --> 00:27:47,249 Sir, the federation does have enemies. 461 00:27:47,416 --> 00:27:49,334 We must seek them out! 462 00:27:50,836 --> 00:27:52,796 Oh, yes. 463 00:27:53,755 --> 00:27:56,091 That's how it starts. 464 00:27:57,092 --> 00:28:00,512 But the road from legitimate suspicion 465 00:28:00,679 --> 00:28:03,974 to rampant paranoia is very much shorter than we think. 466 00:28:04,349 --> 00:28:06,393 Something is wrong here, Mr. Worf. 467 00:28:06,560 --> 00:28:09,146 I don't like what we have become. 468 00:28:20,657 --> 00:28:22,451 Here you are, Mr. Tarses. 469 00:28:22,618 --> 00:28:23,911 Would you care for some lemon? 470 00:28:24,077 --> 00:28:26,455 No, thank you, sir, this is fine. 471 00:28:26,955 --> 00:28:29,291 Well, tell me a little about yourself, crewman. 472 00:28:29,458 --> 00:28:31,919 I know you were born on Mars colony. 473 00:28:32,085 --> 00:28:33,837 Yes, sir. 474 00:28:35,172 --> 00:28:38,133 All my life I wanted to be in starfleet. 475 00:28:39,259 --> 00:28:43,388 I went to the academy's training program for enlisted personnel. 476 00:28:43,555 --> 00:28:48,143 I took training as a medical technician and I served at several outposts. 477 00:28:48,685 --> 00:28:50,365 The day that I was posted to the enterprise 478 00:28:50,520 --> 00:28:52,231 was the happiest day of my life. 479 00:28:52,397 --> 00:28:55,117 Did you ever consider applying to the academy, going the whole route? 480 00:28:55,692 --> 00:28:57,236 Apply to become an officer? 481 00:28:57,402 --> 00:28:59,905 Oh, my parents wanted me to. 482 00:29:00,072 --> 00:29:02,282 And then I thought about it. 483 00:29:03,659 --> 00:29:06,828 I used to sit under this big tree near the parade grounds... 484 00:29:06,995 --> 00:29:08,538 An elm tree, with a circular bench? 485 00:29:08,705 --> 00:29:09,998 Yes, that's the one. 486 00:29:10,165 --> 00:29:11,333 I spent many an hour there. 487 00:29:11,500 --> 00:29:13,252 It was my favorite spot to study. 488 00:29:15,671 --> 00:29:19,841 I used to sit under that tree and watch the drills. 489 00:29:20,008 --> 00:29:22,678 Picture myself an officer. 490 00:29:23,845 --> 00:29:27,557 I know that it would have made my mother very happy, but I... 491 00:29:28,016 --> 00:29:30,477 - You didn't do it. - No. 492 00:29:31,353 --> 00:29:35,107 I was 18 and eager. 493 00:29:36,191 --> 00:29:41,196 The last thing I wanted was to spend four years sitting in classrooms. 494 00:29:41,446 --> 00:29:45,701 I wanted to be out there, traveling the stars. 495 00:29:48,120 --> 00:29:50,622 I didn't want to wait for anything. 496 00:29:53,041 --> 00:29:55,252 And now it's done, isn't it? 497 00:29:56,211 --> 00:29:58,547 My career in starfleet is finished. 498 00:29:59,673 --> 00:30:02,175 Not if you aren't guilty, Simon. 499 00:30:02,843 --> 00:30:04,636 Doesn't matter. 500 00:30:05,345 --> 00:30:07,889 I lied on my application. 501 00:30:10,058 --> 00:30:13,854 And that mistake will be with me for the rest of my life. 502 00:30:20,569 --> 00:30:23,989 Mr. Worf has found a brother who still lives on Mars colony. 503 00:30:24,156 --> 00:30:26,074 Contact someone there and have him interviewed. 504 00:30:26,241 --> 00:30:28,161 - Admiral satie. - And start a background checkup 505 00:30:28,327 --> 00:30:30,412 into all his friends at the academy training program. 506 00:30:30,579 --> 00:30:32,372 - Admiral satie. - Yes, captain? 507 00:30:32,539 --> 00:30:35,625 - I would like to have a word with you. - Well, of course. 508 00:30:35,792 --> 00:30:37,711 In private. 509 00:30:38,128 --> 00:30:40,088 And off the record. 510 00:30:40,339 --> 00:30:41,715 Of course. 511 00:30:41,882 --> 00:30:44,926 After all, you are my partner in this. 512 00:30:48,805 --> 00:30:51,016 I cannot possibly believe you mean this. 513 00:30:52,434 --> 00:30:54,686 This must stop. It has gone too far. 514 00:30:54,853 --> 00:30:56,688 You lied to him about the engine room. 515 00:30:56,855 --> 00:30:59,066 There were no volatile chemicals found there. 516 00:30:59,232 --> 00:31:00,359 It was a tactic. 517 00:31:00,525 --> 00:31:02,152 A way of applying pressure. 518 00:31:03,320 --> 00:31:05,447 We are hounding an innocent man. 519 00:31:05,614 --> 00:31:08,742 And how, may I ask, have you managed to determine that? 520 00:31:10,952 --> 00:31:12,037 [Satie scoffs] 521 00:31:12,204 --> 00:31:13,914 I see. 522 00:31:14,539 --> 00:31:17,793 And he told you he was a victim of circumstance. 523 00:31:17,959 --> 00:31:20,337 - Blameless and pure? - No. 524 00:31:20,754 --> 00:31:23,757 He admits his mistake in falsifying his application. 525 00:31:23,924 --> 00:31:25,926 But that does not make him a traitor. 526 00:31:26,093 --> 00:31:27,719 [Scoffs] 527 00:31:28,428 --> 00:31:32,015 How can you be so incredibly naive? 528 00:31:33,809 --> 00:31:35,519 Captain, 529 00:31:36,353 --> 00:31:39,314 may I tell you how I spent the past four years? 530 00:31:39,481 --> 00:31:42,317 From planet to starbase to planet. 531 00:31:42,484 --> 00:31:43,985 I had no home. 532 00:31:44,152 --> 00:31:47,239 I live on starships and shuttlecraft. 533 00:31:47,406 --> 00:31:50,575 I haven't seen a family member in years. 534 00:31:50,784 --> 00:31:52,327 I have no friends. 535 00:31:53,453 --> 00:31:55,455 But I have a purpose. 536 00:31:55,622 --> 00:31:58,166 My father taught me, from the time I was a little girl 537 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 still clutching a blanket, 538 00:32:00,335 --> 00:32:03,004 that the united federation of planets 539 00:32:03,171 --> 00:32:07,008 is the most remarkable institution ever conceived. 540 00:32:07,175 --> 00:32:13,849 And it is my cause to make sure that this extraordinary union be preserved. 541 00:32:14,015 --> 00:32:18,687 I cannot imagine why you are trying to block this investigation. 542 00:32:18,854 --> 00:32:21,690 There have been others in the past who doubted me. 543 00:32:22,941 --> 00:32:25,402 They came to regret it. 544 00:32:32,033 --> 00:32:35,203 The hearings on Simon tarses will stop. 545 00:32:35,370 --> 00:32:37,747 If necessary, I will go to starfleet command. 546 00:32:38,373 --> 00:32:40,584 I have news for you, captain. 547 00:32:40,750 --> 00:32:44,212 I've been in constant contact with starfleet command. 548 00:32:44,379 --> 00:32:46,923 The hearings are not going to stop. 549 00:32:47,090 --> 00:32:48,884 They're going to be expanded. 550 00:32:49,050 --> 00:32:50,218 What are you saying? 551 00:32:50,385 --> 00:32:53,388 I'm going to get to the heart of this conspiracy 552 00:32:53,555 --> 00:32:57,684 if it means investigating every last person on this ship. 553 00:32:57,851 --> 00:33:00,228 And every hearing from now on 554 00:33:00,395 --> 00:33:03,398 will be held in the presence of admiral Thomas Henry 555 00:33:03,565 --> 00:33:05,484 of starfleet security. 556 00:33:05,901 --> 00:33:08,278 I've requested he be brought here at once. 557 00:33:08,445 --> 00:33:09,863 You never told me about this. 558 00:33:10,030 --> 00:33:12,908 Satie: I report to starfleet command directly. 559 00:33:13,116 --> 00:33:17,621 I do not need your permission or your approval for my decisions. 560 00:33:19,414 --> 00:33:21,124 Picard: Admiral. 561 00:33:21,583 --> 00:33:25,921 What you're doing here is unethical. 562 00:33:26,421 --> 00:33:28,131 It's immoral. 563 00:33:29,341 --> 00:33:31,176 I'll fight it. 564 00:33:32,511 --> 00:33:34,971 Do what you must, captain. 565 00:33:35,847 --> 00:33:37,849 And so will I. 566 00:33:47,859 --> 00:33:50,403 Captain, warp engines are back online. 567 00:33:50,570 --> 00:33:53,615 We are ready to commence restart sequences. 568 00:33:56,910 --> 00:33:57,953 Yes? 569 00:33:58,119 --> 00:34:01,581 Yes. Yes, of course. Proceed, Mr. Data. 570 00:34:04,793 --> 00:34:06,878 You all right, captain? 571 00:34:07,462 --> 00:34:10,799 Yes, of course, number one. Just a little preoccupied. 572 00:34:12,717 --> 00:34:15,595 Admiral satie has ordered you to report to the interrogation room 573 00:34:15,762 --> 00:34:19,266 at 0900 hours tomorrow morning. 574 00:34:19,432 --> 00:34:21,810 You are to be questioned before the committee. 575 00:34:35,240 --> 00:34:36,950 Picard: Captain's log, supplemental. 576 00:34:37,117 --> 00:34:38,868 Admiral Thomas Henry, 577 00:34:39,035 --> 00:34:41,496 who has worked closely with Norah satie in the past, 578 00:34:41,663 --> 00:34:44,958 has arrived to observe the hearings. 579 00:34:46,334 --> 00:34:48,336 - Sabin: Your full name? - Jean-Luc picard. 580 00:34:48,503 --> 00:34:49,546 Sabin: Rank and position? 581 00:34:49,713 --> 00:34:51,506 Captain, federation starship enterprise. 582 00:34:51,673 --> 00:34:53,425 Sabin: How long have you held this post? 583 00:34:53,592 --> 00:34:56,595 Over three years, since stardate 41124. 584 00:34:56,761 --> 00:34:58,847 Sabin: Very well. Admiral. 585 00:34:59,014 --> 00:35:01,254 If you don't mind, there's something I would like to say. 586 00:35:01,391 --> 00:35:04,978 If you have a statement, you'll have an opportunity to make it later. 587 00:35:05,145 --> 00:35:09,149 I believe that chapter four, article 12 of the uniform code of justice 588 00:35:09,316 --> 00:35:13,361 grants me the right to make a statement before questioning begins. 589 00:35:13,612 --> 00:35:15,196 Very well. 590 00:35:18,199 --> 00:35:21,786 I'm deeply concerned about what is happening here. 591 00:35:23,079 --> 00:35:26,458 It began when we apprehended a spy. 592 00:35:26,625 --> 00:35:31,087 A man who admitted his guilt, and who will answer for his crime. 593 00:35:31,338 --> 00:35:32,881 But the hunt didn't end there. 594 00:35:33,048 --> 00:35:34,966 Another man... 595 00:35:35,550 --> 00:35:37,636 Mr. Simon tarses, was brought to trial. 596 00:35:37,802 --> 00:35:39,929 And it was a trial. 597 00:35:40,096 --> 00:35:44,017 No matter what others choose to call it. 598 00:35:44,476 --> 00:35:49,272 A trial based on insinuation andinnuendo. 599 00:35:49,439 --> 00:35:54,694 Nothing substantive offered against Mr. Tarses, much less proven. 600 00:35:57,405 --> 00:36:02,410 Mr. Tarses' grandfather is romulan. 601 00:36:02,619 --> 00:36:07,415 And for that reason, his career now stands in ruins. 602 00:36:09,167 --> 00:36:11,586 Have we become so... 603 00:36:12,295 --> 00:36:15,882 Fearful, have we become so cowardly... 604 00:36:16,591 --> 00:36:20,553 That we must extinguish a man... 605 00:36:20,804 --> 00:36:24,557 Because he carries the blood of a current enemy? 606 00:36:25,767 --> 00:36:27,560 Admiral, 607 00:36:27,936 --> 00:36:30,939 let us not condemn Simon tarses, 608 00:36:31,106 --> 00:36:35,026 or anyone else because of their bloodlines, 609 00:36:35,193 --> 00:36:40,532 or investigate others for their innocent associations. 610 00:36:41,116 --> 00:36:45,245 I implore you, do not continue with this... 611 00:36:45,787 --> 00:36:47,664 Proceeding. 612 00:36:47,956 --> 00:36:49,666 End it now. 613 00:36:51,710 --> 00:36:54,504 Captain, do you believe in the prime directive? 614 00:36:54,671 --> 00:36:55,880 Picard: Of course. 615 00:36:56,047 --> 00:36:59,968 In fact, it's starfleet's general order number one, is it not? 616 00:37:00,135 --> 00:37:02,762 - Your point, admiral? - Satie: Would it surprise you to learn 617 00:37:02,929 --> 00:37:06,766 that you have violated the prime directive a total of nine times 618 00:37:06,933 --> 00:37:09,728 since you took command of the enterprise? 619 00:37:09,978 --> 00:37:12,731 I must say, captain, it surprised the hell out of me. 620 00:37:13,440 --> 00:37:17,652 My reports to starfleet will document the circumstances of those instances. 621 00:37:17,819 --> 00:37:20,321 Satie: Yes, we're looking into those reports, captain. 622 00:37:20,488 --> 00:37:23,032 Very closely into those reports. 623 00:37:23,199 --> 00:37:26,161 After which, I'm sure, we'll have more questions for you 624 00:37:26,327 --> 00:37:30,874 about your so-called commitment to starfleet prime directive. 625 00:37:34,836 --> 00:37:40,008 Captain, could you tell us just what happened on stardate 44390? 626 00:37:41,342 --> 00:37:43,887 - I beg your pardon? - Sabin: Let me refresh your memory. 627 00:37:44,721 --> 00:37:48,433 You were transporting a vulcan ambassador, t'pel. 628 00:37:49,809 --> 00:37:52,020 I was following orders... 629 00:37:52,187 --> 00:37:56,608 To take this ambassador to a location near the neutral zone. 630 00:37:56,775 --> 00:37:58,651 I don't think we need the preamble. 631 00:37:59,360 --> 00:38:02,071 In fact, she was not a vulcan at all, was she? 632 00:38:02,238 --> 00:38:04,115 She was a romulan spy. 633 00:38:06,576 --> 00:38:08,995 - That's correct. - A spy whom you were delivering 634 00:38:09,162 --> 00:38:10,872 back into the hands of the enemy. 635 00:38:11,039 --> 00:38:14,417 Tell me, captain, when the deception was revealed, 636 00:38:14,584 --> 00:38:17,879 and she stood proudly on the bridge of a romulan ship, 637 00:38:18,046 --> 00:38:20,673 did you make any effort to retrieve her? 638 00:38:20,840 --> 00:38:22,634 Picard: No. Satie: No. 639 00:38:22,801 --> 00:38:26,054 Even though you knew she carried federation secrets 640 00:38:26,221 --> 00:38:28,723 that she'd been accumulating for years. 641 00:38:29,474 --> 00:38:33,186 The enterprise could have been captured by the romulans. 642 00:38:33,561 --> 00:38:35,897 Captain picard did the only thing he could. 643 00:38:36,064 --> 00:38:37,440 Satie: Really, lieutenant? 644 00:38:37,607 --> 00:38:40,944 And where were you when this traitor was on board the enterprise? 645 00:38:41,110 --> 00:38:43,029 Where was ship security? 646 00:38:43,238 --> 00:38:45,198 Sabin: Don't you think it's questionable judgment 647 00:38:45,365 --> 00:38:48,743 to have a security officer whose father was a romulan collaborator? 648 00:38:50,119 --> 00:38:51,746 Picard: Lieutenant. 649 00:39:02,423 --> 00:39:05,844 Tell me, captain, have you completely recovered 650 00:39:06,010 --> 00:39:08,930 from your experience with the borg? 651 00:39:10,765 --> 00:39:13,393 Yes, I have completely recovered. 652 00:39:13,935 --> 00:39:16,771 It must have been awful for you. 653 00:39:17,355 --> 00:39:19,732 Actually becoming one of them. 654 00:39:19,899 --> 00:39:24,404 Being forced to use your vast knowledge of starfleet operations 655 00:39:24,571 --> 00:39:26,281 to aid the borg. 656 00:39:26,614 --> 00:39:29,659 Just how many of our ships were lost? 657 00:39:29,826 --> 00:39:31,786 Thirty-nine? 658 00:39:32,245 --> 00:39:37,292 And a loss of life, I believe, measured at nearly 11,000. 659 00:39:37,750 --> 00:39:40,420 One wonders how you can sleep at night, 660 00:39:40,587 --> 00:39:43,965 having caused so much destruction. 661 00:39:44,132 --> 00:39:46,384 I question your actions, captain. 662 00:39:46,551 --> 00:39:48,261 I question your choices. 663 00:39:48,428 --> 00:39:51,514 I question your loyalty. 664 00:39:52,849 --> 00:39:57,145 You know, there are some words I've known since I was a schoolboy. 665 00:39:57,896 --> 00:40:01,357 "With the first link, the chain is forged. 666 00:40:01,524 --> 00:40:05,778 The first speech censured, the first thought forbidden, 667 00:40:05,945 --> 00:40:10,825 the first freedom denied, chains us all, irrevocably." 668 00:40:12,160 --> 00:40:15,955 Those words were uttered by judge Aaron satie, 669 00:40:16,122 --> 00:40:19,626 as wisdom and warning. 670 00:40:19,792 --> 00:40:25,715 The first time any man's freedom is trodden on, 671 00:40:25,882 --> 00:40:28,259 we're all damaged. 672 00:40:28,801 --> 00:40:32,805 - I fear that day... - How dare you! 673 00:40:32,972 --> 00:40:35,642 You, who consort with romulans 674 00:40:35,808 --> 00:40:40,438 invoke my father's name to support your traitorous arguments. 675 00:40:40,605 --> 00:40:44,108 It is an offense to everything I hold dear, 676 00:40:44,275 --> 00:40:45,944 and to hear those words used 677 00:40:46,110 --> 00:40:49,155 to subvert the united federation of planets. 678 00:40:49,322 --> 00:40:51,991 My father was a great man. 679 00:40:52,617 --> 00:40:55,787 His name stands for integrity and principle. 680 00:40:56,663 --> 00:40:59,999 You dirty his name when you speak it. 681 00:41:00,166 --> 00:41:02,210 He loved the federation. 682 00:41:02,377 --> 00:41:04,337 But you, captain, corrupt it. 683 00:41:04,504 --> 00:41:07,632 You undermine our very way of life. 684 00:41:07,799 --> 00:41:10,802 I will expose you for what you are. 685 00:41:10,969 --> 00:41:15,306 I've brought down bigger men than you, picard! 686 00:41:16,307 --> 00:41:17,850 [Crowd murmuring] 687 00:41:20,353 --> 00:41:21,854 [Door closes] 688 00:41:39,580 --> 00:41:42,333 I have nothing more to say. 689 00:41:51,342 --> 00:41:54,178 Perhaps we should call a recess... 690 00:41:54,429 --> 00:41:55,930 Until tomorrow. 691 00:41:58,307 --> 00:42:00,643 [People murmuring] 692 00:42:34,594 --> 00:42:36,596 [Door opens then closes] 693 00:42:38,139 --> 00:42:40,099 Worf: Am I bothering you, captain? 694 00:42:40,266 --> 00:42:43,019 No. Please, Mr. Worf, come in. 695 00:42:52,612 --> 00:42:54,530 It is over. 696 00:42:54,906 --> 00:42:59,952 Admiral Henry has called an end to any more hearings on this matter. 697 00:43:00,411 --> 00:43:02,205 That's good. 698 00:43:03,831 --> 00:43:08,252 Admiral satie has left the enterprise. 699 00:43:09,629 --> 00:43:11,422 [Sighs] 700 00:43:12,673 --> 00:43:15,176 We think we've come so far. 701 00:43:15,760 --> 00:43:21,265 Torture of heretics, burning of witches, it's all ancient history. 702 00:43:21,516 --> 00:43:25,394 Then, before you can blink an eye, 703 00:43:25,561 --> 00:43:29,273 suddenly it threatens to start all over again. 704 00:43:31,734 --> 00:43:34,529 I believed her. 705 00:43:35,196 --> 00:43:37,573 I helped her. 706 00:43:38,783 --> 00:43:41,702 I did not see what she was. 707 00:43:41,869 --> 00:43:46,999 Mr. Worf, villains who twirl their mustaches are easy to spot. 708 00:43:47,166 --> 00:43:51,546 Those who clothe themselves in good deeds are well camouflaged. 709 00:43:55,299 --> 00:43:59,804 After yesterday, people will not be so ready to trust her. 710 00:43:59,971 --> 00:44:01,722 Maybe. 711 00:44:02,723 --> 00:44:05,434 But she, or someone like her, will always be with us, 712 00:44:05,601 --> 00:44:08,729 waiting for the right climate in which to flourish, 713 00:44:08,896 --> 00:44:12,650 spreading fear in the name of righteousness. 714 00:44:16,946 --> 00:44:19,323 Vigilance, Mr. Worf. 715 00:44:19,907 --> 00:44:23,119 That is the price we have to continually pay. 54371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.