All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S04E19.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:08,300 You were like a brother to me. 2 00:00:08,467 --> 00:00:11,345 Do you remember? We used to play in the park near the lake. 3 00:00:12,012 --> 00:00:16,391 Yes, of course. Every summer you would come to bergerac. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,644 You used to make swords out of the reeds. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,438 And when you'd cut your hand, you would come running to me, 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,982 and I would say, "tsk, tsk, tsk, let me see. 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,860 Oh, how did you do that?" 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,905 - Playing near the porte de nesle. - Crusher: Oh. 9 00:00:31,323 --> 00:00:33,534 And how many did you play against? 10 00:00:33,700 --> 00:00:37,704 - Barclay: No more than a hundred. - Tell me. 11 00:00:45,003 --> 00:00:47,464 - [Whispering] Let it go. - [Whispers] What? 12 00:00:48,131 --> 00:00:51,134 - Let it go. - [In normal voice] Ugh, let it go. 13 00:00:51,385 --> 00:00:54,304 Ah, let it go, you... 14 00:00:54,471 --> 00:00:59,309 You tell me what you were going to say. Do you dare? 15 00:00:59,476 --> 00:01:01,436 Crusher: I do dare. 16 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 - I love someone. Barclay: Ah. 17 00:01:03,939 --> 00:01:05,440 He does not know. 18 00:01:05,607 --> 00:01:06,984 - Not yet. 19 00:01:07,651 --> 00:01:12,364 But he is proud, noble, brave and beautiful. 20 00:01:12,531 --> 00:01:15,284 Barclay: Unh, beautiful. Crusher: What's the matter? 21 00:01:15,450 --> 00:01:18,412 Barclay: With me? Nothing. It is my hand. 22 00:01:18,579 --> 00:01:21,039 - He is in the guards? - Since this morning. 23 00:01:21,206 --> 00:01:25,210 Baron Christian de neuvillette. In your own regiment. 24 00:01:25,377 --> 00:01:28,505 - Ah. - Promise me. 25 00:01:29,006 --> 00:01:31,300 Promise me to be his friend. 26 00:01:32,301 --> 00:01:33,343 I promise. 27 00:01:35,262 --> 00:01:38,849 Oh, I love you. I must go now. 28 00:01:39,016 --> 00:01:42,227 Oh, and tell him to write me. 29 00:01:43,895 --> 00:01:49,192 A hundred men. What courage. 30 00:01:50,193 --> 00:01:51,987 Oh, but I... 31 00:01:52,154 --> 00:01:53,196 [Sighs] 32 00:01:54,197 --> 00:01:57,200 I... I have done better since. 33 00:01:59,411 --> 00:02:01,038 [Audience applauding] 34 00:02:01,204 --> 00:02:03,915 Woman: Well done. Man: Bravo. 35 00:02:06,376 --> 00:02:09,504 - Bravo. - Wonderful. Wonderful. 36 00:02:09,671 --> 00:02:12,341 Man 1: Bravo. Man 2: Bravo. 37 00:02:13,008 --> 00:02:15,218 Lieutenant barclay's performance was adequate, 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,846 but clearly not rooted in the method approach. 39 00:02:18,013 --> 00:02:20,682 - I do not understand why... - Data, because it's polite. 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 Woman: Bravo. Man: Bravo. 41 00:02:23,226 --> 00:02:24,811 Bravo. 42 00:02:24,978 --> 00:02:28,357 Good job, reg. And only what? Six weeks worth of lessons? 43 00:02:28,523 --> 00:02:29,566 Good job, period. 44 00:02:29,733 --> 00:02:33,320 I... well, we have a patient teacher. 45 00:02:33,487 --> 00:02:37,866 Uh, worf, I have an opening in my workshop. 46 00:02:39,785 --> 00:02:42,996 [Crusher & riker chuckle] 47 00:02:47,417 --> 00:02:50,379 Thank you, uh, counselor. 48 00:02:50,545 --> 00:02:52,214 You've come a long way, reg. 49 00:02:53,090 --> 00:02:57,969 After, uh, more rehearsals than I can count, heh. 50 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 I don't just mean your acting ability. 51 00:03:04,851 --> 00:03:08,605 It takes a great deal of courage to put yourself on display like that. 52 00:03:08,772 --> 00:03:11,441 You... you think... think so? 53 00:03:12,275 --> 00:03:13,860 There was a time when nothing 54 00:03:14,027 --> 00:03:17,781 could have dragged you onto a stage in front of an audience. 55 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 You've made tremendous progress. 56 00:03:21,576 --> 00:03:24,037 [Stammers] I guess. 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 Don't you think so? 58 00:03:26,206 --> 00:03:31,586 Well, I just feel more comfortable, uh, playing somebody else. 59 00:03:31,753 --> 00:03:38,677 Maybe all of this is not any better than escaping into a holodeck fantasy. 60 00:03:38,844 --> 00:03:40,512 I disagree. 61 00:03:40,679 --> 00:03:43,974 This isn't fantasy, it's theater. 62 00:03:44,683 --> 00:03:46,935 You used to withdraw onto the holodeck. 63 00:03:47,102 --> 00:03:49,980 You isolated yourself inside your own imagination, 64 00:03:50,147 --> 00:03:52,357 avoiding contact with real people. 65 00:03:53,066 --> 00:03:57,070 Look at yourself now. Look at all the other people you're with. 66 00:03:57,612 --> 00:04:00,824 You're not just acting, you're interacting. 67 00:04:03,493 --> 00:04:06,204 Give yourself some credit, Mr. Barclay. 68 00:04:08,749 --> 00:04:11,460 Maybe you're right. 69 00:04:32,647 --> 00:04:36,359 Picard: Captain's log, stardate 44704.2. 70 00:04:36,526 --> 00:04:40,363 We have arrived at the argus array, a remote subspace telescope 71 00:04:40,530 --> 00:04:43,033 at the very edge of federation space. 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,284 The unmanned structure 73 00:04:44,451 --> 00:04:48,747 mysteriously stopped relaying its data nearly two months ago. 74 00:04:48,914 --> 00:04:51,875 The fusion reactors that power the array are extremely unstable. 75 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 There is a high risk of overload. 76 00:04:53,627 --> 00:04:55,212 What about the computer systems? 77 00:04:55,378 --> 00:04:57,547 They do not seem to be functioning at all, sir. 78 00:04:57,714 --> 00:05:00,842 Captain, I'm picking up an unidentified device. 79 00:05:01,009 --> 00:05:03,970 1.8 kilometers from the array. 80 00:05:04,679 --> 00:05:05,806 On-screen. 81 00:05:05,972 --> 00:05:07,057 [Screen beeps] 82 00:05:09,476 --> 00:05:11,061 Magnify. 83 00:05:14,898 --> 00:05:16,650 That's some kind of probe. 84 00:05:16,817 --> 00:05:18,777 I'll bet that's what damaged the array. 85 00:05:18,944 --> 00:05:21,571 Is it emitting any signals, lieutenant? 86 00:05:21,905 --> 00:05:24,950 Negative, sir. I show no activity. 87 00:05:25,116 --> 00:05:27,911 Mr. La forge, why not go out and take a closer look? 88 00:05:28,078 --> 00:05:32,415 Aye, sir. Lieutenant barclay, report to the main shuttlebay. 89 00:05:40,757 --> 00:05:45,136 Enterprise, this is shuttle 5 in position, ready to begin a short-range scan. 90 00:05:45,303 --> 00:05:46,888 Riker [over com]: Proceed, shuttle 5. 91 00:05:47,055 --> 00:05:49,735 Reg, why don't we begin with the passive high-res series, all right? 92 00:05:49,891 --> 00:05:52,394 - Electromagnetic band? - Give it a try. 93 00:05:52,561 --> 00:05:55,647 [Beeping] 94 00:05:55,814 --> 00:05:57,774 I'm picking up visual wavelengths only 95 00:05:57,941 --> 00:06:00,735 between forty-five, uh, forty-five hundred 96 00:06:00,902 --> 00:06:02,279 and seven thousand angstroms. 97 00:06:02,946 --> 00:06:04,614 Let's try the neutron densitometer. 98 00:06:08,702 --> 00:06:10,829 [Beeping] 99 00:06:10,996 --> 00:06:12,664 Nothing. 100 00:06:12,831 --> 00:06:16,418 Hmm, doesn't want to give up any of its secrets. 101 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 Let's go to an active scan. 102 00:06:18,962 --> 00:06:20,714 [Beeping] 103 00:06:20,881 --> 00:06:25,135 - No modulation. - Really? 104 00:06:25,302 --> 00:06:28,555 Oh, you are definitely not from our neighborhood. 105 00:06:28,722 --> 00:06:31,641 Increase to 3.0. 106 00:06:32,684 --> 00:06:35,478 - Commander? - Yeah, reg? 107 00:06:35,812 --> 00:06:39,858 Thanks for, um, assigning me to this mission. 108 00:06:40,984 --> 00:06:43,570 Don't mention it. You're one of my top engineers, 109 00:06:43,737 --> 00:06:47,908 it's about time you got in on some of the interesting stuff. 110 00:06:48,074 --> 00:06:52,454 This... this is why I'm in starfleet. 111 00:06:53,371 --> 00:06:55,081 [Beeping] 112 00:06:55,248 --> 00:06:58,043 There's still no, uh, modulation. 113 00:06:59,878 --> 00:07:01,713 Well, hit it with the positron emission. 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,798 [Beeps] 115 00:07:03,965 --> 00:07:05,300 Unh, ooh. 116 00:07:05,467 --> 00:07:07,177 What was that? 117 00:07:07,469 --> 00:07:11,014 Computer's down, reg. Re... 118 00:07:13,850 --> 00:07:15,518 Reg. 119 00:07:47,550 --> 00:07:51,763 Picard: Space, the final frontier. 120 00:07:52,389 --> 00:07:56,226 These are the voyages of the starship enterprise. 121 00:07:56,393 --> 00:08:01,773 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 122 00:08:01,940 --> 00:08:06,027 to seek out new life and new civilizations, 123 00:08:06,528 --> 00:08:10,824 to boldly go where no one has gone before. 124 00:09:08,590 --> 00:09:10,050 Captain's log, supplemental. 125 00:09:10,216 --> 00:09:12,635 An intense energy surge from the alien probe 126 00:09:12,802 --> 00:09:15,430 has severely disabled the shuttle's on board computer. 127 00:09:15,597 --> 00:09:17,807 The away team has been transported directly to sickbay 128 00:09:17,974 --> 00:09:21,478 where lieutenant barclay remains under observation. 129 00:09:22,145 --> 00:09:24,647 Any indication of the probe's energy source, data? 130 00:09:24,814 --> 00:09:26,024 [Console beeping] 131 00:09:26,191 --> 00:09:29,819 No, sir. Power emissions do not match any known radiation patterns. 132 00:09:29,986 --> 00:09:32,655 We have not encountered this technology before, sir. 133 00:09:32,822 --> 00:09:35,033 Very well. Isolate the probe and place it in tow. 134 00:09:35,200 --> 00:09:37,744 We'll take it to science station 402 in the kohlan system. 135 00:09:37,911 --> 00:09:40,663 Captain, the probe has begun to move. 136 00:09:40,830 --> 00:09:42,165 It is approaching the enterprise. 137 00:09:42,332 --> 00:09:44,959 - Shields up. - Aye, sir. 138 00:09:53,259 --> 00:09:55,939 There was enough energy in that flash to overload your optic nerves. 139 00:09:56,096 --> 00:09:57,263 It knocked you unconscious. 140 00:09:57,430 --> 00:10:00,225 - My visor must have filtered it out. - Exactly. 141 00:10:00,391 --> 00:10:03,353 But there was no apparent retinal damage, and the cornea looks fine. 142 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 But I'm still waiting for a full sero-amino readout. 143 00:10:05,980 --> 00:10:08,399 I'll call you when it comes in. 144 00:10:08,566 --> 00:10:11,653 I'd like this done as quickly as possible, ensign. 145 00:10:14,280 --> 00:10:16,825 You shouldn't have to wait too long for the results. 146 00:10:18,743 --> 00:10:19,786 What do you mean? 147 00:10:19,953 --> 00:10:23,623 Couldn't you use a global mode in your scanner? It would be a lot faster. 148 00:10:24,040 --> 00:10:25,875 That's not possible. 149 00:10:26,042 --> 00:10:29,712 We're talking about human cells here, not isolinear circuits. 150 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 I think you'd better stick to engineering, lieutenant. 151 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 A cell has an electromagnetic signature 152 00:10:34,509 --> 00:10:36,386 just as a circuit element does. 153 00:10:37,053 --> 00:10:40,598 Theoretically, it should work with just a few adjustments. 154 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 [Alarm wailing] 155 00:10:42,725 --> 00:10:45,228 I could set it up for you if you'd like. 156 00:10:52,235 --> 00:10:55,530 Probe now closing at 15.3 meters per second. 157 00:10:55,697 --> 00:10:56,739 Collision course. 158 00:10:56,906 --> 00:10:59,450 Captain, sensors are reading no particulate emissions 159 00:10:59,617 --> 00:11:01,619 or subspace field distortions. 160 00:11:02,495 --> 00:11:03,913 Then how is it able to move? 161 00:11:04,080 --> 00:11:06,791 Method of propulsion is unknown, sir. 162 00:11:10,753 --> 00:11:13,339 Ensign, take us away from it. One-quarter impulse. 163 00:11:13,506 --> 00:11:14,799 Anaya: Aye, sir. 164 00:11:25,393 --> 00:11:27,604 The probe is matching our speed and course. 165 00:11:28,730 --> 00:11:31,608 Captain, an energy field is forming around the device. 166 00:11:31,774 --> 00:11:35,069 Intensity is 3.2 terawatts and increasing. 167 00:11:35,236 --> 00:11:36,446 Sir, the shuttlecraft shield 168 00:11:36,613 --> 00:11:39,115 did not provide sufficient protection for its computer. 169 00:11:39,282 --> 00:11:40,992 Our computer may also be vulnerable. 170 00:11:41,159 --> 00:11:43,786 I recommend withdrawal to a safe distance. 171 00:11:43,953 --> 00:11:46,998 Ensign Anaya, full about. Half impulse. 172 00:11:47,498 --> 00:11:48,833 One-half impulse. 173 00:12:01,054 --> 00:12:02,305 [Computer beeps] 174 00:12:02,472 --> 00:12:03,598 The probe is following. 175 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 Options, number one? 176 00:12:05,308 --> 00:12:08,895 We can't use photon torpedoes. An explosion this close could cripple us. 177 00:12:09,062 --> 00:12:11,481 Sir, recommend full phasers. 178 00:12:12,690 --> 00:12:14,150 Proceed. 179 00:12:14,317 --> 00:12:15,818 [Computer beeping] 180 00:12:15,985 --> 00:12:17,278 Firing phasers. 181 00:12:23,159 --> 00:12:24,410 No effect, captain. 182 00:12:25,286 --> 00:12:27,872 The probe's field intensity is continuing to build, sir. 183 00:12:28,039 --> 00:12:29,207 We are in danger. 184 00:12:29,374 --> 00:12:31,709 Riker to la forge. Can you increase phaser power? 185 00:12:32,335 --> 00:12:34,629 Attempting to now, commander. 186 00:12:34,796 --> 00:12:36,547 Isolate phasers 80 to 120. 187 00:12:36,714 --> 00:12:38,554 - Shunt all the plasma to... - To the emitters. 188 00:12:38,675 --> 00:12:40,635 Yes, sir, I'm already on it. 189 00:12:40,802 --> 00:12:42,220 Ready. 190 00:12:44,055 --> 00:12:46,182 Phasers are as hot as we can make them, captain. 191 00:12:46,975 --> 00:12:48,518 - Mr. Worf. Worf: Aye, sir. 192 00:12:48,685 --> 00:12:50,436 [Beeps] 193 00:12:53,273 --> 00:12:54,691 Nothing. 194 00:12:54,857 --> 00:12:57,860 - Go to warp 2. - Aye, sir. 195 00:12:58,945 --> 00:13:00,363 Warp 2. 196 00:13:05,535 --> 00:13:06,815 The probe is still with us, sir. 197 00:13:07,578 --> 00:13:09,247 - At warp 2? Worf: Yes, sir. 198 00:13:09,414 --> 00:13:12,625 Captain, the probe's energy output is overloading our shields. 199 00:13:12,792 --> 00:13:15,837 Failure anticipated in 47 seconds. 200 00:13:22,051 --> 00:13:24,512 I'm willing to entertain suggestions. 201 00:13:24,679 --> 00:13:26,597 Captain, we are dropping to impulse. 202 00:13:32,353 --> 00:13:34,273 Warp power's been transferred to the shield grid. 203 00:13:35,231 --> 00:13:37,233 Yeah, but by whom? 204 00:13:41,237 --> 00:13:44,157 Barclay. What are you doing? 205 00:13:44,324 --> 00:13:45,764 Lieutenant barclay to captain picard. 206 00:13:45,908 --> 00:13:49,746 You can fire photon torpedoes, maximum yield, full spread. 207 00:13:49,912 --> 00:13:51,289 We're too close. 208 00:13:51,456 --> 00:13:54,042 Barclay [over com]: I'm certain the shields will hold. 209 00:13:54,417 --> 00:13:55,543 Mr. La forge? 210 00:13:57,253 --> 00:14:00,089 I don't know how he did it, but shield strength 211 00:14:00,256 --> 00:14:03,426 has been increased by 300 percent. 212 00:14:03,593 --> 00:14:05,428 [Over com] It should be enough, captain. 213 00:14:08,097 --> 00:14:11,184 Mr. Worf, photon torpedoes, maximum yield, full spread. 214 00:14:34,040 --> 00:14:35,792 Thank you, Mr. Barclay. 215 00:14:37,043 --> 00:14:41,047 You're welcome, captain. Barclay out. 216 00:14:41,214 --> 00:14:42,423 [Chuckles] 217 00:14:48,638 --> 00:14:52,058 I'm sorry if I overstepped my authority. 218 00:15:00,149 --> 00:15:02,402 Don't mention it. 219 00:15:06,948 --> 00:15:10,201 Picard: Captain's log, stardate 44705.3. 220 00:15:10,368 --> 00:15:12,954 The enterprise has destroyed the alien probe. 221 00:15:13,121 --> 00:15:17,125 But now we are left with the difficult task of repairing the argus telescope. 222 00:15:17,291 --> 00:15:21,629 Failure to do so would represent an incalculable scientific loss. 223 00:15:21,796 --> 00:15:26,008 Mr. Barclay, everyone's still trying to figure out exactly how you did it. 224 00:15:26,175 --> 00:15:29,053 Well, it just occurred to me that I could set up a frequency harmonic 225 00:15:29,220 --> 00:15:30,847 between the deflector and the shield grid 226 00:15:31,013 --> 00:15:33,891 using the warp field generator as a power flow anti-attenuator 227 00:15:34,058 --> 00:15:36,436 and that of course, naturally, created 228 00:15:36,602 --> 00:15:38,771 an amplification of the inherent energy output. 229 00:15:38,938 --> 00:15:41,190 Uh-huh, I see that. 230 00:15:46,737 --> 00:15:48,990 I'm glad you could join us, Mr. Barclay. 231 00:15:49,157 --> 00:15:52,326 - Your report, Mr. La forge. - La forge: Ahem. 232 00:15:53,327 --> 00:15:55,830 Each of the telescope's subspace antenna clusters 233 00:15:55,997 --> 00:15:58,207 is powered by its own fusion reactor. 234 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 But a single computer controls them all. 235 00:16:00,543 --> 00:16:03,023 So all 18 reactors were affected when the computer was damaged? 236 00:16:03,171 --> 00:16:04,380 La forge: Mm-hm, that's right. 237 00:16:04,547 --> 00:16:07,675 They're starting to overload and could eventually go critical. 238 00:16:07,842 --> 00:16:09,282 The explosion would destroy the array 239 00:16:09,427 --> 00:16:11,554 and I wouldn't want to be next door when that happens. 240 00:16:11,721 --> 00:16:14,390 A standard isolation procedure would be advisable. 241 00:16:14,557 --> 00:16:17,310 I agree. We'll cut off each reactor from the damaged control system 242 00:16:17,477 --> 00:16:18,895 and repair them one by one. 243 00:16:19,061 --> 00:16:21,731 - Riker: How long will that take? - Two to three weeks at least. 244 00:16:22,607 --> 00:16:25,485 - All right, Mr. La forge. - I don't agree. 245 00:16:32,575 --> 00:16:37,371 We could repair all of the reactors simultaneously, instead of one by one. 246 00:16:37,538 --> 00:16:39,123 Simultaneously? 247 00:16:39,290 --> 00:16:41,334 - All 18? - Yes, sir. 248 00:16:41,501 --> 00:16:43,377 But the argus computer is inoperable. 249 00:16:43,544 --> 00:16:45,880 Not entirely. The core memory is still intact 250 00:16:46,047 --> 00:16:48,799 and we could program a completely new control system. 251 00:16:49,550 --> 00:16:51,636 An interesting suggestion, lieutenant. 252 00:16:51,802 --> 00:16:55,431 However, that approach would require much more time than our original plan, 253 00:16:55,598 --> 00:16:57,058 at least seven weeks. 254 00:16:57,225 --> 00:16:59,435 I could have it ready for you in two days. 255 00:17:00,061 --> 00:17:01,437 What? 256 00:17:01,604 --> 00:17:03,332 If you could assist me in the morning, commander. 257 00:17:03,356 --> 00:17:04,398 [Scoffs] 258 00:17:04,565 --> 00:17:06,275 Sure, reg. 259 00:17:18,704 --> 00:17:23,751 The moon, yes, that'll be my home. 260 00:17:24,001 --> 00:17:27,255 My paradise. 261 00:17:27,630 --> 00:17:30,466 I shall find there all the souls that I love. 262 00:17:30,633 --> 00:17:32,468 Socrates. 263 00:17:32,969 --> 00:17:34,679 Galileo. 264 00:17:34,971 --> 00:17:38,099 And when I arrive, they will question my worthiness. 265 00:17:38,266 --> 00:17:41,102 "What the devil is he doing there among us?" 266 00:17:42,144 --> 00:17:46,524 Philosopher, scientist, poet, musician, duelist. 267 00:17:46,691 --> 00:17:51,487 Here lies hercule savinien de cyrano de bergerac. 268 00:17:59,161 --> 00:18:01,080 I would not have you weep any less 269 00:18:01,247 --> 00:18:07,003 for that charming, good, and handsome Christian. 270 00:18:07,169 --> 00:18:09,213 I only ask this: 271 00:18:09,839 --> 00:18:13,050 That as the great cold surrounds my bones, 272 00:18:13,217 --> 00:18:18,306 you allow a double meaning for your mourning veil. 273 00:18:18,472 --> 00:18:23,269 And when you let fall your tears for him, 274 00:18:23,436 --> 00:18:28,190 some few will be for me. 275 00:18:39,535 --> 00:18:41,746 That was a real improvement. 276 00:18:42,455 --> 00:18:44,915 Same time? Day after tomorrow? 277 00:18:45,875 --> 00:18:47,043 Same time. 278 00:19:11,442 --> 00:19:12,568 Troi: Reg? 279 00:19:14,028 --> 00:19:15,237 May I join you? 280 00:19:15,404 --> 00:19:19,158 Oh, of course, please. Sit down, counselor. 281 00:19:21,202 --> 00:19:22,244 Hard at work. 282 00:19:22,411 --> 00:19:24,747 I'm getting prepared for tomorrow's meeting in engineering. 283 00:19:24,914 --> 00:19:27,541 We're planning our repair strategy. 284 00:19:29,919 --> 00:19:33,255 I really enjoyed the scene you just performed. 285 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 [Chuckles] 286 00:19:34,715 --> 00:19:38,636 - You're a very forgiving audience. - Not at all. 287 00:19:39,804 --> 00:19:41,597 I thought you were brilliant. 288 00:19:45,184 --> 00:19:46,268 You've changed. 289 00:19:46,435 --> 00:19:48,354 Is that a professional opinion? 290 00:19:48,521 --> 00:19:50,773 Heh, pure observation. 291 00:19:53,901 --> 00:19:57,154 You know, it's true. I can't explain it. 292 00:19:57,321 --> 00:20:01,325 In the past few days, I've found confidence 293 00:20:02,201 --> 00:20:04,453 I never knew was there. 294 00:20:05,830 --> 00:20:08,249 I'm proud of you, reg. 295 00:20:08,958 --> 00:20:10,668 I'm glad for you too. 296 00:20:15,005 --> 00:20:18,134 - Well, heh, I'd better be going. - Must you? 297 00:20:21,971 --> 00:20:25,349 Wouldn't you like to take a walk with me through the arboretum? 298 00:20:25,516 --> 00:20:28,269 The zalnias should be in bloom. 299 00:20:29,812 --> 00:20:33,858 Reg, as your former counselor, 300 00:20:34,608 --> 00:20:36,569 I don't think it would be appropriate. 301 00:20:36,736 --> 00:20:38,279 I don't need a counselor. 302 00:20:38,738 --> 00:20:44,493 What I need is the company of a charming, intelligent woman. 303 00:20:49,790 --> 00:20:51,167 Good night, Mr. Barclay. 304 00:21:00,384 --> 00:21:03,220 [Doors open then close] 305 00:21:23,824 --> 00:21:25,868 Where's lieutenant barclay? 306 00:21:26,368 --> 00:21:30,748 I stopped by his quarters on my way over. He wasn't there. 307 00:21:32,374 --> 00:21:35,294 Computer, location of lieutenant barclay. 308 00:21:35,461 --> 00:21:38,714 Computer: Lieutenant barclay is on holodeck 3. 309 00:21:44,136 --> 00:21:50,434 G, sub I, j oft, 310 00:21:50,601 --> 00:21:56,482 as t approaches infinity. 311 00:21:59,360 --> 00:22:04,490 G oft, over g-naught. 312 00:22:04,657 --> 00:22:06,534 So it is. So, heh, it is. 313 00:22:06,700 --> 00:22:09,787 I still don't see how you're going to incorporate 314 00:22:09,954 --> 00:22:12,039 quantum principle into general relativity 315 00:22:12,206 --> 00:22:14,375 without adjusting the cosmological constant 316 00:22:14,542 --> 00:22:15,960 a lot more than you're doing here. 317 00:22:16,126 --> 00:22:18,796 But if we increase the value, as you suggest, 318 00:22:18,963 --> 00:22:24,009 we must face the possibility of 26 dimensions instead often. 319 00:22:25,886 --> 00:22:28,222 I certainly could not, heh-heh-heh. 320 00:22:28,430 --> 00:22:33,227 If the semiset curved into the subatomic, 321 00:22:33,435 --> 00:22:37,022 the infinities might cancel each other out. 322 00:22:37,189 --> 00:22:38,858 [Speaking indistinctly] 323 00:22:39,024 --> 00:22:42,111 - They just might. - La forge: Ahem. 324 00:22:42,486 --> 00:22:44,488 We had a meeting at 0700. 325 00:22:45,489 --> 00:22:47,324 I'm sorry, commander. 326 00:22:47,867 --> 00:22:49,034 - Thank you, professor. - Hmm. 327 00:22:49,201 --> 00:22:50,995 End program. 328 00:22:58,836 --> 00:23:00,296 What was that all about? 329 00:23:00,462 --> 00:23:01,797 I had some ideas late last night. 330 00:23:01,964 --> 00:23:03,404 I needed to consult with the computer 331 00:23:03,549 --> 00:23:05,801 about some quantum electrodynamic calculations. 332 00:23:05,968 --> 00:23:08,137 A holodeck Einstein program seemed like the best way. 333 00:23:08,304 --> 00:23:10,389 - I guess I went a little overboard. - A little? 334 00:23:10,556 --> 00:23:12,996 Most of the stuff on that blackboard was way out of my league. 335 00:23:13,142 --> 00:23:14,435 - And yours too. - Not really. 336 00:23:14,602 --> 00:23:16,482 I just haven't thought along those lines before. 337 00:23:16,604 --> 00:23:19,684 It's all pretty evident now, and if you would put your mind to it, I'm sure... 338 00:23:19,815 --> 00:23:21,901 Reg. Ever since our run-in with that probe, 339 00:23:22,067 --> 00:23:23,944 - something's different about you. - What? 340 00:23:24,111 --> 00:23:26,392 Because I'm beginning to behave like the rest of the crew? 341 00:23:26,530 --> 00:23:28,157 With confidence in what I'm doing? 342 00:23:28,324 --> 00:23:30,534 You just spent the entire night arguing 343 00:23:30,701 --> 00:23:33,078 grand unification theories with Albert Einstein. 344 00:23:33,245 --> 00:23:37,458 - Yes, but... - Reg, something's happened to you. 345 00:23:37,625 --> 00:23:39,168 And we can't ignore that. 346 00:23:39,335 --> 00:23:43,339 Yes, I've finally become the person I've always wanted to be. 347 00:23:43,505 --> 00:23:45,341 Do we have to ask why? 348 00:23:56,185 --> 00:23:58,729 Incredible. 349 00:23:58,896 --> 00:24:00,856 The production of neurotransmitters in your brain 350 00:24:01,023 --> 00:24:05,069 has jumped by over 500 percent. Pre and post-synaptic membranes 351 00:24:05,235 --> 00:24:07,029 have increased permeability to match it. 352 00:24:07,196 --> 00:24:09,531 I couldn't even guess at your IQ level now. 353 00:24:09,698 --> 00:24:12,993 Probably somewhere between 1,200 and 1,450. 354 00:24:13,160 --> 00:24:15,245 But that isn't all. The corpus callosum, 355 00:24:15,412 --> 00:24:17,665 the connecting bridge between both sides of the brain, 356 00:24:17,831 --> 00:24:19,391 it is so active now that the hemispheres 357 00:24:19,541 --> 00:24:22,211 are essentially behaving as one. 358 00:24:22,378 --> 00:24:24,713 So it's not just raw intelligence we're talking about here. 359 00:24:24,880 --> 00:24:29,677 No. Creativity, resourcefulness, inspiration, imagination, 360 00:24:29,843 --> 00:24:32,054 they've all been enhanced. 361 00:24:32,221 --> 00:24:36,976 Lieutenant, you could very well be the most advanced human being 362 00:24:37,142 --> 00:24:39,186 who has ever lived. 363 00:24:52,908 --> 00:24:54,743 Riker: Whatever that alien probe did to him, 364 00:24:54,910 --> 00:24:57,191 barclay now seems to know more about the internal workings 365 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 of the enterprise than anyone else on board. 366 00:24:59,915 --> 00:25:02,501 Picard: The question is, how are we going to deal with it? 367 00:25:02,668 --> 00:25:04,586 We could confine him to his quarters. 368 00:25:04,753 --> 00:25:06,797 How can we do that? What's he done? 369 00:25:06,964 --> 00:25:10,009 I mean, we're talking about locking a man up for being too smart. 370 00:25:10,175 --> 00:25:13,137 If he's been influenced by an alien, wouldn't that put us all at risk? 371 00:25:13,303 --> 00:25:16,640 Not necessarily. It might be something as simple as an allergic reaction 372 00:25:16,807 --> 00:25:18,600 to a bee sting. 373 00:25:18,767 --> 00:25:22,062 Has Mr. Barclay done anything that could be considered 374 00:25:22,229 --> 00:25:23,689 potentially threatening? 375 00:25:27,943 --> 00:25:31,030 Well, he did make a pass at me last night. 376 00:25:33,323 --> 00:25:35,325 A good one. 377 00:25:35,492 --> 00:25:37,244 I'd hardly consider that a threat. 378 00:25:37,411 --> 00:25:40,497 No, but it's certainly unusual behavior for barclay. 379 00:25:40,664 --> 00:25:42,750 Beverly: There's something else, captain. 380 00:25:42,916 --> 00:25:46,754 He taught violin technique at the music school last night. 381 00:25:46,920 --> 00:25:48,630 I didn't know barclay played the violin. 382 00:25:48,797 --> 00:25:51,091 He didn't. Not until last night. 383 00:25:51,258 --> 00:25:55,679 Look, if we want to save the array, we need barclay. It's as simple as that. 384 00:25:57,306 --> 00:25:59,641 Until he does something more menacing, 385 00:25:59,808 --> 00:26:04,438 I see no reason why we should prevent him from continuing his work. 386 00:26:04,605 --> 00:26:06,607 Larson [over com]: Larson to commander la forge. 387 00:26:06,774 --> 00:26:07,983 Go ahead, lieutenant. 388 00:26:08,150 --> 00:26:11,403 We're having trouble containing reactor 9, sir. It's starting to chain. 389 00:26:11,570 --> 00:26:12,930 La forge [over com]: I'm on my way. 390 00:26:14,448 --> 00:26:16,688 You said he made a pass at you, but you failed to mention 391 00:26:16,825 --> 00:26:18,994 whether he was successful or not. 392 00:26:28,670 --> 00:26:30,589 Thermal levels up 177 percent. 393 00:26:30,756 --> 00:26:32,356 Comparable increase in neutron emissions. 394 00:26:32,508 --> 00:26:35,511 Is the interface between the computer and our array still in operation? 395 00:26:35,677 --> 00:26:39,598 Yes. But our computer is too slow to direct the repairs. 396 00:26:39,765 --> 00:26:42,046 The parameters are changing too quickly for it to keep up. 397 00:26:42,184 --> 00:26:44,186 Then we'll have to try a remote shutdown from here. 398 00:26:44,353 --> 00:26:46,480 Transmitting commands to the array now, sir. 399 00:26:46,647 --> 00:26:47,898 Starting close down sequence. 400 00:26:48,065 --> 00:26:50,945 Brower, increase the intake of liquid helium three into the reactor wall. 401 00:26:51,235 --> 00:26:52,361 We've got to cool this off. 402 00:26:52,528 --> 00:26:56,448 Transmitting commands. Thermal levels increasing, sir. 403 00:26:56,615 --> 00:26:58,242 - What happened? - Barclay: Unclear. 404 00:26:58,408 --> 00:27:00,536 The interface isn't fast enough! 405 00:27:00,702 --> 00:27:04,540 Commander la forge, overload indications on argus generator 5, 406 00:27:04,706 --> 00:27:06,667 - 7 and 14. - Damn. 407 00:27:06,834 --> 00:27:10,420 Well, I can't do anything from here. I have to find a better interface. 408 00:27:12,840 --> 00:27:13,882 La forge to bridge. 409 00:27:14,049 --> 00:27:16,343 We're looking at a cascade reactor failure on the argus. 410 00:27:16,510 --> 00:27:18,887 [Over com] I don't think we're gonna pull this one out. 411 00:27:19,054 --> 00:27:22,683 Reactor 9 will reach critical in ten minutes, 43 seconds. 412 00:27:22,850 --> 00:27:24,930 The subsequent explosion will create a chain reaction 413 00:27:25,060 --> 00:27:28,021 along the entire length of the array, sir. 414 00:27:34,570 --> 00:27:36,613 Ensign, stand by for a jump to warp 2. 415 00:27:36,780 --> 00:27:37,823 Anaya: Yes, sir. 416 00:27:37,990 --> 00:27:40,117 La forge, you've got ten minutes. Mr. Worf, red alert. 417 00:27:40,284 --> 00:27:41,368 Aye, commander. 418 00:27:41,535 --> 00:27:42,870 [Alarm wailing] 419 00:27:48,750 --> 00:27:54,882 Computer, begin new program. Create as follows: Work station chair. 420 00:27:55,048 --> 00:27:59,720 Now, create a standard alphanumeric console positioned for the left hand. 421 00:27:59,887 --> 00:28:03,098 Now, an iconic display console positioned for the right hand. 422 00:28:03,265 --> 00:28:06,059 Tie both consoles into the enterprise main computer core 423 00:28:06,226 --> 00:28:08,687 utilizing neural scan interface. 424 00:28:08,854 --> 00:28:10,772 Computer: There is no such device on file. 425 00:28:10,939 --> 00:28:13,609 No problem. Here's how you build it. 426 00:28:14,776 --> 00:28:17,112 Argus reactor 9 28 seconds to critical. 427 00:28:17,279 --> 00:28:18,799 - Get us out of here. - Warp 2, ensign. 428 00:28:18,947 --> 00:28:20,490 Yes, sir. 429 00:28:21,366 --> 00:28:23,911 Helm's not responding, sir. 430 00:28:27,873 --> 00:28:29,917 [Beeping] 431 00:28:30,667 --> 00:28:32,187 Captain, we have lost computer control. 432 00:28:32,336 --> 00:28:33,462 What? 433 00:28:33,629 --> 00:28:36,131 - Twelve seconds to critical. - Go to manual. 434 00:28:36,298 --> 00:28:39,468 - I'm attempting that, sir, but... - There's not enough time. 435 00:28:44,348 --> 00:28:46,350 Computer is coming back online, sir. 436 00:28:49,645 --> 00:28:50,812 Data: Captain. 437 00:28:52,606 --> 00:28:55,359 The argus reactors are shutting down. 438 00:28:56,777 --> 00:28:59,488 We are no longer in danger, sir. 439 00:28:59,655 --> 00:29:01,406 What happened? 440 00:29:01,573 --> 00:29:03,867 Unknown, sir. 441 00:29:04,034 --> 00:29:06,745 Geordi, what did you do? 442 00:29:06,912 --> 00:29:08,497 It wasn't me, sir. 443 00:29:08,664 --> 00:29:12,626 Computer, how were the argus reactors shut down? 444 00:29:12,793 --> 00:29:16,505 Barclay: A neural interface was created to expedite the repairs. 445 00:29:16,672 --> 00:29:18,340 Barclay? 446 00:29:20,300 --> 00:29:21,760 Computer, respond. 447 00:29:21,927 --> 00:29:25,430 Barclay: I am responding, sir. I am sorry if I caused you any alarm. 448 00:29:25,597 --> 00:29:28,433 It was necessary in order to secure the array. 449 00:29:28,600 --> 00:29:29,768 Barclay! 450 00:29:32,312 --> 00:29:37,985 [Over com] Barclay? What's going on? Barclay! 451 00:29:38,151 --> 00:29:41,530 Barclay: Yes, commander. It's me. 452 00:29:48,036 --> 00:29:50,706 Barclay [over com]: I'm sorry, captain. I was only trying to help. 453 00:29:50,872 --> 00:29:52,392 Our computer was too slow to compensate 454 00:29:52,541 --> 00:29:53,917 for the overload on the array. 455 00:29:54,084 --> 00:29:57,170 So I created an interface that communicated my thoughts 456 00:29:57,337 --> 00:30:00,132 directly to the central processing unit. 457 00:30:00,299 --> 00:30:01,883 Exactly what does that mean? 458 00:30:02,050 --> 00:30:04,219 Barclay [over com]: My body is as you see it here. 459 00:30:04,386 --> 00:30:06,638 But much of my higher brain functions and memory 460 00:30:06,805 --> 00:30:09,891 have been transferred to the starboard computer core. 461 00:30:10,058 --> 00:30:12,978 Mr. Barclay, remove yourself from the computer system. 462 00:30:13,145 --> 00:30:14,229 Leave the holodeck. 463 00:30:15,731 --> 00:30:18,817 Barclay [over com]: I'm afraid I can't do that, sir. 464 00:30:18,984 --> 00:30:20,235 And why not? 465 00:30:20,402 --> 00:30:22,362 Barclay [over com]: My primary cerebral functions 466 00:30:22,529 --> 00:30:26,408 are now operating almost entirely from within the computer. 467 00:30:26,575 --> 00:30:29,055 They have expanded to such a degree that it would be impossible 468 00:30:29,202 --> 00:30:32,289 to return to the confines of my human brain. 469 00:30:32,456 --> 00:30:35,751 Any attempt to do so would mean my death. 470 00:30:53,060 --> 00:30:57,397 That's it. I've disconnected the audio and visual pickups. 471 00:30:57,564 --> 00:31:00,192 We can talk without being monitored by the computer. 472 00:31:00,609 --> 00:31:02,110 By barclay. 473 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 Picard: Report, Mr. La forge. 474 00:31:04,112 --> 00:31:07,074 It is now almost impossible to tell where barclay ends 475 00:31:07,240 --> 00:31:08,617 and the computer begins. 476 00:31:08,784 --> 00:31:12,162 He's actually rewriting the isolinear chips each time he extends himself 477 00:31:12,329 --> 00:31:13,455 a little further. 478 00:31:13,622 --> 00:31:16,083 - How do we get him out of there? - We don't. 479 00:31:16,249 --> 00:31:17,709 Not without killing him. 480 00:31:18,752 --> 00:31:22,923 This is an intolerable situation. I have no wish to harm him, 481 00:31:23,090 --> 00:31:26,301 but I cannot allow Mr. Barclay to continue to act as the computer. 482 00:31:26,468 --> 00:31:28,011 I don't care how smart he is. 483 00:31:28,720 --> 00:31:30,639 Lieutenant barclay has not yet extended himself 484 00:31:30,806 --> 00:31:32,974 into the engineering subsystems. 485 00:31:33,141 --> 00:31:36,895 It may be possible to establish an odn bypass directly to the bridge. 486 00:31:37,062 --> 00:31:38,982 But that still won't give us control of the ship. 487 00:31:39,147 --> 00:31:41,650 No, but it would give us access to the propulsion systems. 488 00:31:41,817 --> 00:31:43,485 Enough to get us to the next starbase. 489 00:31:43,652 --> 00:31:45,132 How long would it take to set that up? 490 00:31:45,278 --> 00:31:46,321 [Sighs] 491 00:31:46,488 --> 00:31:48,156 A few hours. 492 00:31:48,657 --> 00:31:49,699 Make it so. 493 00:31:56,873 --> 00:31:58,393 Barclay [over com]: Commander la forge. 494 00:32:01,002 --> 00:32:02,170 Yeah, reg. 495 00:32:02,337 --> 00:32:04,798 Barclay [over com]: I thought you would be in your quarters. 496 00:32:05,382 --> 00:32:11,346 No, I'm, uh, just catching up on some work, you know? 497 00:32:11,513 --> 00:32:15,517 That, uh, level-three diagnostic we talked about. 498 00:32:17,686 --> 00:32:19,020 How are you doing? 499 00:32:19,187 --> 00:32:22,732 Barclay: I wish I could convey to you what it's like for me now. 500 00:32:22,899 --> 00:32:25,068 What I've become. 501 00:32:25,235 --> 00:32:29,239 Yeah? Try. 502 00:32:29,406 --> 00:32:31,950 Barclay: I can conceive almost infinite possibilities 503 00:32:32,117 --> 00:32:35,370 and can fully explore each of them in a nanosecond. 504 00:32:35,537 --> 00:32:38,707 [Perceive the universe as a single equation 505 00:32:38,874 --> 00:32:43,170 and it is so simple. I understand. 506 00:32:43,336 --> 00:32:45,255 You understand? 507 00:32:45,422 --> 00:32:47,382 Barclay: Everything. 508 00:32:53,722 --> 00:32:55,307 Well, 509 00:32:56,183 --> 00:33:00,479 do you understand how this happened to you? 510 00:33:01,396 --> 00:33:03,565 Barclay: I believe it is a gift. 511 00:33:03,732 --> 00:33:07,444 That I have been chosen to fulfill a great purpose. 512 00:33:10,071 --> 00:33:11,448 Barclay: Do you suppose all of this 513 00:33:11,615 --> 00:33:14,576 has changed the way people think about me? 514 00:33:16,119 --> 00:33:20,415 To tell you the truth, reg, we don't know what to think. 515 00:33:20,749 --> 00:33:22,417 Barclay: I've been concerned about that, 516 00:33:22,584 --> 00:33:27,422 but soon everyone will understand what I can do for humanity. 517 00:33:30,550 --> 00:33:31,885 What do you mean? 518 00:33:32,052 --> 00:33:34,772 Barclay: We have always perceived the maximum speed of the enterprise 519 00:33:34,930 --> 00:33:38,975 as a function of warp. But I know now there are no limits. 520 00:33:39,142 --> 00:33:40,393 We will explore new worlds 521 00:33:40,560 --> 00:33:43,730 that we could never before have reached in our lifetime. 522 00:33:43,897 --> 00:33:46,274 I will take us to them. 523 00:33:55,825 --> 00:33:59,079 Captain, I am picking up subspace distortion. 524 00:33:59,246 --> 00:34:01,164 Mr. Data? 525 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 This disturbance is the result of a highly charged graviton field 526 00:34:06,211 --> 00:34:08,547 emanating from our warp nacelles. 527 00:34:08,713 --> 00:34:12,467 It is creating a severe bias in the subspace continuum. 528 00:34:12,634 --> 00:34:16,555 Mr. Barclay, are you responsible for this graviton field disturbance? 529 00:34:16,721 --> 00:34:18,807 Barclay [over com]: Yes, sir. I'm altering subspace 530 00:34:18,974 --> 00:34:21,142 in a way that's never been conceived of before. 531 00:34:21,309 --> 00:34:23,436 I'm fairly certain it will allow us to travel 532 00:34:23,603 --> 00:34:25,483 halfway across the galaxy in a matter of only... 533 00:34:25,605 --> 00:34:28,608 Mr. Barclay, I want you to stop this experiment for now. 534 00:34:28,775 --> 00:34:30,695 Barclay: Captain, if you'd only allow me to sh... 535 00:34:30,777 --> 00:34:34,531 Mr. Barclay, this is a direct order. Discontinue whatever it is you're doing. 536 00:34:34,698 --> 00:34:36,575 Barclay: I really would rather not, sir. 537 00:34:36,741 --> 00:34:41,037 I'm positive that you'll be pleased with the result once I've finished showing... 538 00:34:41,204 --> 00:34:43,665 Audio is disconnected. You may speak freely. 539 00:34:43,832 --> 00:34:46,001 How long before the odn process is in place? 540 00:34:46,167 --> 00:34:47,794 I have been monitoring geordi's progress. 541 00:34:47,961 --> 00:34:50,463 It will be operational in 17 minutes. 542 00:34:50,630 --> 00:34:54,676 Captain, let me go to the holodeck and try and talk to him. 543 00:34:54,843 --> 00:34:59,014 Sir, the subspace distortion continues to increase. 544 00:35:20,660 --> 00:35:22,287 Barclay [over com]: Hello, Deanna. 545 00:35:23,038 --> 00:35:24,706 Reg. 546 00:35:24,873 --> 00:35:27,250 Barclay: I'm sorry we can't take that walk in the arboretum. 547 00:35:27,417 --> 00:35:30,712 Heh. So am I. 548 00:35:33,173 --> 00:35:36,551 Reg, you've frightened all of us. 549 00:35:36,718 --> 00:35:39,137 I'm sure that wasn't your intent. 550 00:35:39,304 --> 00:35:42,057 Barclay: Young children are sometimes frightened of the world. 551 00:35:42,223 --> 00:35:45,935 That doesn't mean that their parents should let them stay in their cribs. 552 00:35:46,645 --> 00:35:48,146 Are we children to you now? 553 00:35:48,313 --> 00:35:52,359 Barclay: I can see so much more than you are capable of. 554 00:35:52,525 --> 00:35:54,319 You should trust that. 555 00:35:54,486 --> 00:35:57,530 Deanna, I've always wanted to earn your respect. 556 00:35:59,741 --> 00:36:04,412 You've got it. From all of us. 557 00:36:04,663 --> 00:36:08,083 We don't need any more convincing. 558 00:36:08,708 --> 00:36:12,295 Please, obey the captain's orders. 559 00:36:12,879 --> 00:36:15,215 Stop whatever it is you're doing. 560 00:36:15,382 --> 00:36:17,842 Barclay: You must trust me. 561 00:36:19,094 --> 00:36:22,722 How can we trust an officer who doesn't follow orders? 562 00:36:23,098 --> 00:36:24,891 Barclay: Trust me. 563 00:36:33,358 --> 00:36:37,779 The captain will do everything in his power to stop you. 564 00:36:48,707 --> 00:36:50,709 [Alarm wailing] 565 00:36:52,752 --> 00:36:55,338 Picard [over com]: Picard to la forge. Status? 566 00:36:57,215 --> 00:36:58,466 Ready, captain. 567 00:36:58,633 --> 00:36:59,843 Picard [over com]: Proceed. 568 00:37:00,009 --> 00:37:01,594 Acknowledged. 569 00:37:01,761 --> 00:37:03,430 Barclay [over com]: Commander? 570 00:37:04,305 --> 00:37:05,390 What? 571 00:37:05,557 --> 00:37:07,475 Barclay [over com]: You're too late. 572 00:37:16,651 --> 00:37:20,488 Captain, we have not regained control of the propulsion systems. 573 00:37:20,655 --> 00:37:23,450 The odn bypass to the bridge has been blocked. 574 00:37:23,616 --> 00:37:25,952 - Barclay! - Barclay: Yes, commander riker. 575 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Riker [over com]: Whatever it is you're doing out there, 576 00:37:28,621 --> 00:37:30,665 you've got to stop it. 577 00:37:33,752 --> 00:37:34,919 Worf: Sir, we're going in. 578 00:37:54,063 --> 00:37:57,192 Mr. Barclay, respond at once. 579 00:38:02,197 --> 00:38:03,281 Audio's disconnected. 580 00:38:03,448 --> 00:38:06,034 Lieutenant, take a security team to holodeck 3. 581 00:38:06,201 --> 00:38:08,703 Disconnect Mr. Barclay from the computer. 582 00:38:09,871 --> 00:38:11,539 Aye, captain. 583 00:38:24,636 --> 00:38:26,638 [Rumbling] 584 00:38:30,058 --> 00:38:31,893 [Grunts] 585 00:38:32,060 --> 00:38:34,260 Barclay [over com]: I want you to know, lieutenant worf, 586 00:38:34,395 --> 00:38:36,075 that I understand your duty in this matter. 587 00:38:37,565 --> 00:38:39,359 Phasers. Maximum setting. 588 00:38:39,526 --> 00:38:43,571 And that I will in no way take your actions personally. 589 00:38:44,030 --> 00:38:45,406 Conduits. 590 00:38:54,082 --> 00:38:56,876 [Beeping] 591 00:38:58,586 --> 00:39:02,423 La forge. Initiate stabilization procedure. 592 00:39:04,759 --> 00:39:08,721 La forge: Resetting stabilizers to match subspace flow matrix. 593 00:39:08,888 --> 00:39:10,557 Stand by. 594 00:39:13,434 --> 00:39:17,438 He is protected by a force field. We could not disconnect him. 595 00:39:17,605 --> 00:39:18,940 Mr. Data? 596 00:39:19,566 --> 00:39:24,487 We are experiencing a quantum-level oscillation delay, 597 00:39:25,280 --> 00:39:29,701 doubling in intensity every 12.3 seconds. 598 00:39:31,035 --> 00:39:34,789 Bio-cellular disruption is imminent. 599 00:39:35,915 --> 00:39:36,958 Sir! 600 00:39:54,767 --> 00:39:56,644 Where are we, ensign? 601 00:39:57,562 --> 00:39:59,647 Unless something's wrong with our sensors, sir, 602 00:39:59,814 --> 00:40:03,651 we're almost 30,000 light years from where we were. 603 00:40:06,446 --> 00:40:08,615 Center of the galaxy. 604 00:40:09,908 --> 00:40:12,994 Sir, our heading's been altered. Approaching planetary cluster. 605 00:40:13,161 --> 00:40:16,915 Captain, all systems are back under helm control. 606 00:40:17,081 --> 00:40:20,043 The computer has returned to normal functioning. 607 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 Alien: 608 00:40:22,754 --> 00:40:24,130 Captain. 609 00:40:26,090 --> 00:40:30,970 Emotive. Electro-chemical stimulus-response. 610 00:40:31,679 --> 00:40:36,017 Cranial plate. Bipedal locomotion. 611 00:40:36,184 --> 00:40:42,273 Endoskeletal. Contiguous external integument. 612 00:40:47,654 --> 00:40:53,159 I am captain Jean-Luc picard of the federation starship enterprise. 613 00:40:53,701 --> 00:40:57,121 Hierarchical collective command structure. 614 00:40:57,288 --> 00:40:58,706 Who are you? 615 00:40:58,873 --> 00:41:00,500 Interrogative. 616 00:41:01,501 --> 00:41:03,503 I am interrogative, yes. 617 00:41:03,670 --> 00:41:06,214 And I would appreciate an explanation. 618 00:41:06,381 --> 00:41:08,591 I think I can help you with that, captain. 619 00:41:10,009 --> 00:41:13,471 Mr. Barclay. I thought it would be fatal if you left the holodeck. 620 00:41:13,638 --> 00:41:16,683 The cytherians have reintegrated me, sir. 621 00:41:17,016 --> 00:41:19,018 Cytherians, heh. 622 00:41:19,727 --> 00:41:23,523 The probe was designed to instruct outsiders on how to reach this system. 623 00:41:23,690 --> 00:41:25,817 But technologies are not always compatible. 624 00:41:25,984 --> 00:41:27,485 They failed with the argus computer 625 00:41:27,652 --> 00:41:29,404 and with the computer on board the shuttle. 626 00:41:29,570 --> 00:41:34,409 But they were able to reprogram me. 627 00:41:36,828 --> 00:41:37,996 What do you want of us? 628 00:41:38,955 --> 00:41:41,207 The same as you. 629 00:41:41,916 --> 00:41:43,084 Mr. Barclay? 630 00:41:43,251 --> 00:41:46,087 You're both on the same mission, captain. 631 00:41:46,254 --> 00:41:47,922 - Mission? - Yes, sir. 632 00:41:48,089 --> 00:41:50,883 The cytherians are exploring the galaxy, just as we are. 633 00:41:51,050 --> 00:41:54,887 The only difference is that they never leave their home. 634 00:41:55,054 --> 00:41:57,598 They bring others here. 635 00:41:57,765 --> 00:42:02,186 Their only wish, an exchange of knowledge. 636 00:42:03,021 --> 00:42:04,772 They want to know us. 637 00:42:17,827 --> 00:42:21,789 Picard: Captain's log, stardate 44721 .9. 638 00:42:21,956 --> 00:42:24,876 After ten days in the company of the cytherians, 639 00:42:25,043 --> 00:42:28,046 the enterprise has been safely returned to federation space. 640 00:42:28,838 --> 00:42:30,715 We bring back knowledge of their race 641 00:42:30,882 --> 00:42:34,343 that will take our scholars decades to examine. 642 00:42:34,510 --> 00:42:39,599 Lieutenant barclay is apparently no worse for his experience. 643 00:42:39,849 --> 00:42:42,143 So how much do you remember? 644 00:42:42,310 --> 00:42:47,106 Oh, I remember doing everything. I just don't remember how or why. 645 00:42:47,774 --> 00:42:49,150 How do you feel now? 646 00:42:50,193 --> 00:42:51,486 Smaller. 647 00:42:51,652 --> 00:42:53,529 Just plain old barclay, huh? 648 00:42:54,363 --> 00:42:57,325 Always seems to come back to that, doesn't it? 649 00:42:58,076 --> 00:43:01,829 You know, almost everyone has a moment in their lives 650 00:43:01,996 --> 00:43:07,502 when they exceed their own limits, achieve what seems to be impossible. 651 00:43:07,668 --> 00:43:11,214 The tricky part is what happens aftennards. 652 00:43:11,380 --> 00:43:14,717 You almost always feel a sense of loss. 653 00:43:14,884 --> 00:43:18,262 But it is possible to carry something of that experience 654 00:43:18,429 --> 00:43:19,847 through the rest of your life. 655 00:43:20,389 --> 00:43:24,018 In ways that you aren't even aware of now. 656 00:43:24,352 --> 00:43:27,230 I, uh—— I think I know what you're saying. 657 00:43:27,396 --> 00:43:30,525 Either way, reg, you're an important part of this crew. 658 00:43:30,691 --> 00:43:34,070 In fact, I could really use your help with that level-three diagnostic. 659 00:43:34,237 --> 00:43:35,947 - Sure. - Excuse me, commander, 660 00:43:36,114 --> 00:43:40,409 um, but I believe Mr. Barclay and I had a date scheduled. 661 00:43:40,576 --> 00:43:42,036 For a walk in the arboretum? 662 00:43:46,082 --> 00:43:48,209 The diagnostic can wait. I'll see you later. 663 00:43:48,376 --> 00:43:51,045 You really don't have to do that. 664 00:43:51,212 --> 00:43:53,089 I know. 665 00:43:59,887 --> 00:44:01,389 May I? 666 00:44:03,224 --> 00:44:05,560 - Checkmate in nine moves. - Oh. 667 00:44:08,146 --> 00:44:09,856 I didn't know you played chess. 49744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.