All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S04E18.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:09,927 Man: Tarchannen I/I investigation, stardate 40164.7. 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,929 Ensign Anthony brevelle recording. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,389 Lieutenant Susanna leijten in command. 4 00:00:14,598 --> 00:00:17,267 - You up and running, brevelle? - Man: Yes, lieutenant. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,478 I've checked buildings 4 and 5. 6 00:00:19,686 --> 00:00:23,232 Just like all the others. No phaser hits, no sign of a fight. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,776 It's like the whole outpost just vanished. 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,820 Lieutenant leijten, you'd better come see this. 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,283 No footprints, no vehicle tracks. The wind probably erased them. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,538 - But look. - Leijten: Freeze visual. 11 00:00:37,746 --> 00:00:40,415 That's hickman on the right, Mendez on the left. 12 00:00:40,624 --> 00:00:41,667 And as already noted, 13 00:00:41,833 --> 00:00:44,670 the recording was made by ensign brevelle five years ago. 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Commander leijten, you said 15 00:00:46,255 --> 00:00:49,258 that before brevelle deserted starbase 112 last week, 16 00:00:49,466 --> 00:00:52,261 he'd been ill for several days. What about Mendez? 17 00:00:52,469 --> 00:00:56,515 Mendez was seen on the aries an hour before she disappeared. 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 According to witnesses, she seemed completely normal. 19 00:00:59,518 --> 00:01:00,561 And hickman? 20 00:01:00,727 --> 00:01:04,439 He just passed a routine physical on Alia iv with flying colors. 21 00:01:04,648 --> 00:01:06,733 No, no, wait a minute. I know Paul hickman. 22 00:01:06,942 --> 00:01:09,236 He's a family man. He's got two kids. 23 00:01:09,444 --> 00:01:11,905 He wouldn't steal a shuttle and desert. 24 00:01:12,155 --> 00:01:15,492 But, geordi, he was spotted by a federation supply ship yesterday, 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,452 on course to tarchannen III. 26 00:01:17,661 --> 00:01:19,454 The original tarchannen disappearances 27 00:01:19,663 --> 00:01:21,790 - were never solved, were they? Leijten: No. 28 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 We never learned what happened or why. 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,086 Forty-nine people, gone. 30 00:01:26,253 --> 00:01:27,796 And five years later, the away team 31 00:01:28,005 --> 00:01:30,507 that was investigating their disappearances 32 00:01:30,716 --> 00:01:33,468 have started to disappear themselves. 33 00:01:33,885 --> 00:01:36,972 Geordi and I are the only two left. 34 00:02:07,878 --> 00:02:12,090 Picard: Space, the final frontier. 35 00:02:12,674 --> 00:02:16,595 These are the voyages of the starship enterprise. 36 00:02:16,803 --> 00:02:22,017 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 37 00:02:22,225 --> 00:02:26,647 to seek out new life and new civilizations, 38 00:02:26,855 --> 00:02:31,401 to boldly go where no one has gone before. 39 00:03:27,708 --> 00:03:31,628 Picard: Captain's log, stardate 44664.5. 40 00:03:31,795 --> 00:03:32,838 We've set a course 41 00:03:33,004 --> 00:03:35,841 to intercept lieutenant hickman's stolen shuttlecraft, 42 00:03:36,049 --> 00:03:37,968 and hopefully, to discover the whereabouts 43 00:03:38,176 --> 00:03:40,762 of the other missing officers. 44 00:03:41,430 --> 00:03:44,266 And then I almost married Paul bogrow. 45 00:03:44,474 --> 00:03:47,644 Bogrow? Bogrow. Now, which one was he? 46 00:03:47,853 --> 00:03:50,021 Leijten: You remember. 47 00:03:50,230 --> 00:03:53,150 The one with the thin mustache. 48 00:03:53,358 --> 00:03:56,111 - La forge: Oh, not bogrow. - Heh. I know. 49 00:03:56,319 --> 00:03:58,572 The one who always used to drive you crazy? 50 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 [Laughs] 51 00:04:01,032 --> 00:04:04,286 You always thought he was so full of himself. 52 00:04:04,494 --> 00:04:06,872 Yeah, well, I decided that I had prejudged him unfairly. 53 00:04:07,038 --> 00:04:08,081 [La forge laughs] 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 And then I decided that I'd been right in the first place. 55 00:04:11,126 --> 00:04:13,170 [Both laugh] 56 00:04:13,378 --> 00:04:16,131 Oh, bogrow... 57 00:04:16,339 --> 00:04:17,674 Well, what about you? 58 00:04:17,841 --> 00:04:21,052 Hmm, I enjoy the bachelor's life too much. 59 00:04:21,261 --> 00:04:26,683 That doesn't sound like my little brother who always wanted advice on women. 60 00:04:26,892 --> 00:04:30,103 Yeah, obviously you were a... 61 00:04:30,312 --> 00:04:32,939 A great advisor. 62 00:04:39,571 --> 00:04:41,323 Well, suz... 63 00:04:41,865 --> 00:04:43,325 What do you think? 64 00:04:43,533 --> 00:04:45,660 I don't know. 65 00:04:45,869 --> 00:04:49,623 But I'm not ashamed to tell you I'm a little scared, you know? 66 00:04:51,875 --> 00:04:53,376 I know. 67 00:04:55,545 --> 00:04:57,297 Well, if anyone's gonna figure this out, 68 00:04:57,506 --> 00:04:59,841 it'll be the leijten and la forge show, right? 69 00:05:00,050 --> 00:05:02,719 - La forge: Yeah. - We always made a good team. 70 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 A hell of a team. 71 00:05:06,014 --> 00:05:07,454 Riker [over com]: Commander la forge, 72 00:05:07,599 --> 00:05:09,768 commander leijten, report to the bridge. 73 00:05:09,935 --> 00:05:12,062 We have a fix on the missing shuttle. 74 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 On our way, commander. 75 00:05:15,565 --> 00:05:17,359 Entering the tarchannen system, sir. 76 00:05:17,567 --> 00:05:19,319 Picard: Slow to impulse power. 77 00:05:20,737 --> 00:05:22,864 Long-range sensors are holding on the shuttlecraft. 78 00:05:23,073 --> 00:05:26,034 Bearing 010 Mark 271. 79 00:05:26,243 --> 00:05:27,536 Hail the vessel. 80 00:05:27,702 --> 00:05:28,787 [Computer beeps] 81 00:05:28,954 --> 00:05:31,873 Lieutenant hickman does not respond, sir. 82 00:05:33,250 --> 00:05:35,502 Put a repeating message on all subspace channels. 83 00:05:35,710 --> 00:05:37,590 Order the lieutenant to come about and stand to. 84 00:05:37,754 --> 00:05:39,214 Make it a priority one communiqué. 85 00:05:39,381 --> 00:05:41,341 [Computer beeps] 86 00:05:41,508 --> 00:05:43,552 Still no response, sir. 87 00:05:43,760 --> 00:05:46,346 The craft is now within visual range. 88 00:05:46,638 --> 00:05:48,181 Picard: On-screen. 89 00:05:50,267 --> 00:05:52,227 Data: The shuttle's acceleration is increasing. 90 00:05:52,727 --> 00:05:56,064 Its trajectory is moving directly into the planet's atmosphere. 91 00:05:58,608 --> 00:06:02,904 He will reach an atmospheric interface at an altitude of 210 kilometers. 92 00:06:03,530 --> 00:06:05,824 If he stays at that speed, he'll self-destruct. 93 00:06:06,283 --> 00:06:09,244 - Data: That is correct, commander. - How soon, Mr. Data? 94 00:06:09,411 --> 00:06:10,787 Fifty-three seconds, sir. 95 00:06:11,288 --> 00:06:12,956 Options? 96 00:06:13,540 --> 00:06:16,126 He's out of transporter range. 97 00:06:16,918 --> 00:06:18,718 He's still too far away to get a positive lock 98 00:06:18,920 --> 00:06:20,160 with the tractor beam, captain. 99 00:06:20,380 --> 00:06:23,258 - Open a channel. - Open. 100 00:06:23,466 --> 00:06:25,760 Lieutenant hickman, listen carefully. 101 00:06:25,969 --> 00:06:28,638 This is captain picard of the enterprise. 102 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 You are in danger. 103 00:06:30,640 --> 00:06:33,268 You must slow your rate of approach. 104 00:06:33,476 --> 00:06:36,229 The shuttle is approaching the outer thermosphere, captain. 105 00:06:36,396 --> 00:06:37,564 He's panicking. 106 00:06:37,731 --> 00:06:39,371 Data: At the current rate of acceleration, 107 00:06:39,566 --> 00:06:42,110 the shuttle will be destroyed in 28 seconds. 108 00:06:49,659 --> 00:06:51,202 Sixteen seconds to impact. 109 00:06:51,411 --> 00:06:54,414 Lieutenant hickman, you must do what I tell you. 110 00:06:54,623 --> 00:06:55,832 Reduce your velocity 111 00:06:56,041 --> 00:07:00,170 and bring your craft to a positive pitch of 20 degrees. Now! 112 00:07:01,338 --> 00:07:04,633 The shuttle is entering the lower ionosphere, sir. 113 00:07:21,816 --> 00:07:23,652 [Computer beeping] 114 00:07:23,818 --> 00:07:26,571 Captain, sensors detect two more federation shuttlecraft 115 00:07:26,780 --> 00:07:27,906 on the planet's surface. 116 00:07:28,198 --> 00:07:30,158 No life signs. 117 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 Number one, prepare your away team. 118 00:07:35,914 --> 00:07:37,791 Worf, data, geordi. 119 00:07:37,999 --> 00:07:40,418 Leijten: I'd like to volunteer to join you, sir. 120 00:07:40,627 --> 00:07:42,295 Commander. 121 00:08:15,829 --> 00:08:17,749 Commander leijten, geordi, check out the shuttle. 122 00:08:17,914 --> 00:08:20,750 Data, worf, you've got the perimeter. 123 00:08:28,967 --> 00:08:31,678 It's the shuttlepod Mendez stole from the aries. 124 00:08:31,886 --> 00:08:33,680 La forge: Mm-hm. 125 00:09:19,309 --> 00:09:20,769 [Device beeps] 126 00:09:36,159 --> 00:09:38,578 No life signs, commander. 127 00:09:44,959 --> 00:09:48,421 Sir, I am certain we are being watched. 128 00:09:49,089 --> 00:09:50,799 La forge: Commander riker. 129 00:09:56,930 --> 00:09:59,307 Where's commander leijten? 130 00:09:59,933 --> 00:10:02,560 Riker to Susanna, report. 131 00:10:04,771 --> 00:10:07,148 Fan out. Let's find her. 132 00:10:24,541 --> 00:10:26,334 Susanna! 133 00:10:33,383 --> 00:10:34,551 La forge to leijten. 134 00:10:36,803 --> 00:10:38,888 Leijten: Over here. 135 00:10:46,563 --> 00:10:48,648 Where have you been? 136 00:10:50,400 --> 00:10:53,236 Mendez and brevelle are alive. 137 00:10:53,945 --> 00:10:56,281 - You saw the footprints? - Yeah. 138 00:10:56,489 --> 00:10:59,576 - But they're not human. - They're here. 139 00:10:59,784 --> 00:11:02,829 Just stand still and listen. 140 00:11:03,037 --> 00:11:06,082 You can feel it. They're here. 141 00:11:09,711 --> 00:11:11,838 I'm not picking up anything. 142 00:11:13,673 --> 00:11:16,926 Wait a minute. Where are you going? 143 00:11:18,511 --> 00:11:20,763 - Susanna? - Aah! 144 00:11:20,930 --> 00:11:22,724 Stay away. 145 00:11:24,309 --> 00:11:26,311 [Leijten grunting] 146 00:11:27,770 --> 00:11:30,231 La forge to enterprise, medical emergency. 147 00:11:30,440 --> 00:11:33,109 Two to sickbay. 148 00:11:50,210 --> 00:11:52,253 Do I look as bad as I feel? 149 00:11:52,545 --> 00:11:56,299 You look fine... now. 150 00:11:56,507 --> 00:11:57,800 What happened? 151 00:11:58,009 --> 00:12:00,011 Crusher: Your blood chemistry is way off. 152 00:12:00,303 --> 00:12:03,223 You had a histamine response. To what, I don't know. 153 00:12:03,431 --> 00:12:05,850 I'm going to run a complete blood and tissue analysis. 154 00:12:06,059 --> 00:12:07,852 I need to get back to the surface. 155 00:12:09,687 --> 00:12:12,982 Until I have some answers, I don't want you to leave the enterprise. 156 00:12:13,191 --> 00:12:15,693 - I have work to do. - Crusher: Look, commander, 157 00:12:15,902 --> 00:12:19,155 you may have just had an anxiety reaction down there. 158 00:12:19,364 --> 00:12:21,866 But I've got to know for sure. 159 00:12:22,075 --> 00:12:24,535 Might not be such a bad idea to take it easy for a while. 160 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 I'm not gonna stay locked up on the ship 161 00:12:26,746 --> 00:12:28,456 while the investigation's going on. 162 00:12:28,665 --> 00:12:32,168 Your devotion to duty is admirable, commander, but Dr. Crusher's right. 163 00:12:32,377 --> 00:12:34,629 You'll remain on board the enterprise until we know 164 00:12:34,837 --> 00:12:38,007 whether or not this is connected with the disappearance of the others. 165 00:12:38,216 --> 00:12:39,801 - Captain... - Picard: We have completed 166 00:12:40,009 --> 00:12:41,803 our survey of the surface. 167 00:12:42,011 --> 00:12:45,473 Analyzing all that data will keep us busy for a while. 168 00:12:45,682 --> 00:12:47,308 Yes, sir, I understand. 169 00:12:47,517 --> 00:12:51,104 Data's got a preliminary report, if you're up to it. 170 00:12:51,312 --> 00:12:54,107 Sure. Let's get going. 171 00:13:00,530 --> 00:13:02,073 What about la forge? 172 00:13:02,282 --> 00:13:04,826 I gave him a complete bioscan. 173 00:13:05,034 --> 00:13:07,578 The results say he's in perfect shape. 174 00:13:10,123 --> 00:13:12,583 That's what all the reports said about Mendez and hickman 175 00:13:12,792 --> 00:13:15,211 before they disappeared. 176 00:13:18,006 --> 00:13:19,215 Captain picard's wrong. 177 00:13:19,424 --> 00:13:21,304 The way to handle this is to get back down there 178 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 with a dozen away teams. Fan out from the shuttle. 179 00:13:24,012 --> 00:13:25,763 We could cover a lot of ground in a hurry. 180 00:13:25,972 --> 00:13:28,474 Use proximity detectors, infrared sensors... 181 00:13:28,683 --> 00:13:29,851 Susanna_. 182 00:13:32,061 --> 00:13:34,731 Oh, geordi, it's started. 183 00:13:34,939 --> 00:13:37,150 What if what happened to the others is happening to me? 184 00:13:37,358 --> 00:13:38,818 La forge: You don't know that. 185 00:13:43,406 --> 00:13:45,199 Suz, 186 00:13:45,742 --> 00:13:47,243 I'm here, 187 00:13:47,452 --> 00:13:51,205 and I'm not gonna let anything happen to you, okay? 188 00:13:51,414 --> 00:13:52,665 Okay. 189 00:13:52,874 --> 00:13:54,500 Come on. 190 00:14:00,798 --> 00:14:03,217 During microscopic examination of the torn uniform, 191 00:14:03,426 --> 00:14:07,263 I discovered these alien skin cells. 192 00:14:07,722 --> 00:14:08,848 Source? 193 00:14:09,015 --> 00:14:10,141 Data: Undetermined. 194 00:14:10,350 --> 00:14:11,990 Without something else to cross-reference, 195 00:14:12,185 --> 00:14:14,354 it would take us weeks to try and identify them. 196 00:14:14,562 --> 00:14:16,731 Fortunately, we have more evidence. 197 00:14:16,898 --> 00:14:17,982 We were able to determine 198 00:14:18,191 --> 00:14:20,068 that these footprints found near the shuttle 199 00:14:20,276 --> 00:14:23,071 were not made by any known tarchannen life-form. 200 00:14:23,279 --> 00:14:24,781 Well, if we're pursuing a theory 201 00:14:24,989 --> 00:14:28,242 that somehow unknown aliens are involved, 202 00:14:28,451 --> 00:14:31,204 I think I should tell you that we didn't find tracks like that 203 00:14:31,412 --> 00:14:33,706 during the original investigation. 204 00:14:33,915 --> 00:14:36,334 The planet is subject to frequent sandstorms. 205 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Footprints might have been obliterated prior to your arrival. 206 00:14:40,630 --> 00:14:43,591 Dr. Crusher and I will begin to search the medical database 207 00:14:43,800 --> 00:14:47,804 in an attempt to match these with some known life-form. 208 00:14:51,933 --> 00:14:53,768 Aliens or no aliens, 209 00:14:53,976 --> 00:14:57,647 why would our people start returning after five years to be abducted? 210 00:14:58,398 --> 00:15:02,318 Some sort of compulsion, like, uh... Like a post-hypnotic command. 211 00:15:02,735 --> 00:15:05,446 Something that happened while we were down there the first time? 212 00:15:06,114 --> 00:15:07,554 We can go back to the mission record, 213 00:15:07,740 --> 00:15:09,409 construct a log of everyone's movements. 214 00:15:09,617 --> 00:15:11,536 Look for some sort of commonality. 215 00:15:11,744 --> 00:15:13,663 Something we all touched. Um... 216 00:15:13,871 --> 00:15:19,043 Maybe... a plant or the sand. 217 00:15:19,836 --> 00:15:21,587 Or even something we ingested. 218 00:15:21,754 --> 00:15:25,299 Could even be in the air itself. 219 00:15:32,056 --> 00:15:33,808 The parameters are pretty broad, data. 220 00:15:34,016 --> 00:15:37,311 Any match we make is going to be inconclusive at best. 221 00:15:37,520 --> 00:15:39,313 I am aware of that, doctor. 222 00:15:39,522 --> 00:15:43,568 However, I can see no other course of investigation available to us. 223 00:15:43,776 --> 00:15:46,028 We may not have much time. 224 00:15:46,946 --> 00:15:49,657 You're worried about geordi, aren't you? 225 00:15:50,032 --> 00:15:51,325 I am an Android. 226 00:15:51,534 --> 00:15:54,912 - It is not possible for me... - For you to feel anxiety. 227 00:15:56,080 --> 00:15:57,999 Starfleet personnel have vanished. 228 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 Others may be at risk. 229 00:15:59,876 --> 00:16:01,627 We must do the best we can to find out why. 230 00:16:01,794 --> 00:16:03,504 [Crusher clears throat] 231 00:16:05,256 --> 00:16:08,009 However, I am 232 00:16:10,511 --> 00:16:14,015 strongly motivated to solve this mystery. 233 00:16:21,564 --> 00:16:23,399 Ensign hickman. 234 00:16:46,172 --> 00:16:47,798 Freeze visual. 235 00:16:49,300 --> 00:16:51,177 [Sighs] 236 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 We're wasting our time. 237 00:16:53,679 --> 00:16:55,389 That's not how you felt before. 238 00:16:55,598 --> 00:16:57,975 It was your idea to look for some sort of commonality. 239 00:16:58,267 --> 00:17:00,436 Yeah, well, I was wrong. 240 00:17:00,937 --> 00:17:03,564 We're not gonna find anything this way. 241 00:17:03,773 --> 00:17:05,942 We should go back to the planet. 242 00:17:06,400 --> 00:17:08,569 It's all down there. Everything we need to know. 243 00:17:08,778 --> 00:17:10,655 Well, that's just not an option. 244 00:17:10,863 --> 00:17:13,741 At least, not until captain picard says it is. 245 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 Computer, resume. 246 00:17:23,251 --> 00:17:24,877 I can't look at that anymore. 247 00:17:25,086 --> 00:17:26,671 It hurts my eyes. 248 00:17:26,879 --> 00:17:29,882 I can't think. My mind feels like it's wrapped up in a blanket. 249 00:17:30,049 --> 00:17:31,133 [La forge whistles] 250 00:17:31,300 --> 00:17:33,844 Take a break. All right? I'll work on this. 251 00:17:34,053 --> 00:17:36,472 I don't need a break. 252 00:17:36,681 --> 00:17:39,225 I need to get off this ship. 253 00:17:40,309 --> 00:17:43,980 Susanna, why don't we, uh, go and see Dr. Crusher? 254 00:17:44,188 --> 00:17:47,441 Forget crusher, and forget your logs. 255 00:17:48,150 --> 00:17:50,695 Tarchannen's down there, geordi. 256 00:17:50,903 --> 00:17:52,488 It's waiting for us. 257 00:17:52,738 --> 00:17:54,657 That's where we should go. 258 00:17:54,865 --> 00:17:56,701 Susanna_. 259 00:17:58,035 --> 00:17:59,829 You can't leave. 260 00:18:01,622 --> 00:18:02,957 Susanna. 261 00:18:03,165 --> 00:18:05,251 - Susanna! - Aah! 262 00:18:08,504 --> 00:18:10,756 [Whimpering] 263 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 Her blood pressure's still falling. 264 00:18:40,453 --> 00:18:41,579 Apply the t-cell stimulator. 265 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 We have got to stabilize her immune system. 266 00:18:49,462 --> 00:18:52,506 She has developed an extreme sensitivity to light. 267 00:18:52,715 --> 00:18:55,676 We're trying to make her as comfortable as we can. 268 00:19:08,314 --> 00:19:11,400 Oh, god... 269 00:19:18,908 --> 00:19:21,035 Susanna_. 270 00:19:23,913 --> 00:19:25,790 Okay? 271 00:19:26,666 --> 00:19:33,881 Dr. Crusher will help you, so just hold on. 272 00:19:34,090 --> 00:19:37,760 It's inside of me, geordi. 273 00:19:37,968 --> 00:19:40,221 I can't fight it. 274 00:19:40,429 --> 00:19:41,555 It's winning. 275 00:19:41,764 --> 00:19:44,433 Don't give up. 276 00:19:44,642 --> 00:19:46,644 Do you hear me? 277 00:19:49,230 --> 00:19:52,358 You can't give up, suz. 278 00:20:02,118 --> 00:20:04,198 Crusher: This is one of Susanna's altered skin cells, 279 00:20:04,328 --> 00:20:06,580 and this is one of the alien cells data found. 280 00:20:06,789 --> 00:20:09,583 They're almost identical. How do you explain that? 281 00:20:09,792 --> 00:20:12,420 Jean-Luc, I think the people from tarchannen III 282 00:20:12,628 --> 00:20:15,131 who disappeared weren't abducted. 283 00:20:15,339 --> 00:20:18,676 I think they were transformed into another species. 284 00:20:18,884 --> 00:20:20,428 Can you stop it, doctor? 285 00:20:20,678 --> 00:20:23,597 The t-cell stimulator will slow down the rate of change. 286 00:20:23,806 --> 00:20:25,683 But until I find the cause... 287 00:20:25,891 --> 00:20:27,643 - Is the enterprise at risk? - No. 288 00:20:27,852 --> 00:20:31,272 I checked the cell-wall integrity. Its viability is extremely low. 289 00:20:31,480 --> 00:20:34,108 I don't think it's possible for Susanna to transmit it. 290 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Then how did she get it? 291 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 I wish I knew. 292 00:20:39,071 --> 00:20:42,032 The only thing I do know, geordi, 293 00:20:42,867 --> 00:20:45,745 is that it's very possible that you will be next. 294 00:20:55,588 --> 00:20:57,173 La forge: But 295 00:20:58,007 --> 00:21:01,302 I had two full bioscans today. 296 00:21:01,510 --> 00:21:02,595 You said I was fine. 297 00:21:02,803 --> 00:21:04,805 I gave Susanna a bioscan too. 298 00:21:05,014 --> 00:21:07,183 I didn't find anything wrong with her either. 299 00:21:10,519 --> 00:21:12,271 How long? 300 00:21:12,730 --> 00:21:16,358 Brevelle was sick for days before he left. 301 00:21:16,567 --> 00:21:19,904 Mendez was normal an hour before she disappeared. 302 00:21:20,112 --> 00:21:23,240 You may have weeks or very few hours. 303 00:21:26,035 --> 00:21:27,203 [Sighs] 304 00:21:27,369 --> 00:21:29,163 Then there's not much time to waste. 305 00:21:29,371 --> 00:21:31,665 - I should get back to work. - Crusher: Geordi, 306 00:21:31,874 --> 00:21:33,584 until I know what we're dealing with, 307 00:21:33,793 --> 00:21:36,253 I think you should stay here in sickbay. 308 00:21:36,545 --> 00:21:39,632 Doctor, you said that it would help if you knew the source of this. 309 00:21:39,840 --> 00:21:42,051 If I could continue my analysis of the mission records, 310 00:21:42,218 --> 00:21:45,179 - I might find an answer. - Mr. La forge, 311 00:21:47,056 --> 00:21:49,350 what if you begin to change? What if you feel compelled 312 00:21:49,558 --> 00:21:51,310 to go down to the planet like the others? 313 00:21:51,519 --> 00:21:53,938 Program the computer to monitor my movements. 314 00:21:54,146 --> 00:21:57,316 That way we can be sure that I don't leave the ship. 315 00:21:59,944 --> 00:22:01,403 What would you do, captain? 316 00:22:01,612 --> 00:22:07,117 Would you sit it out here in sickbay or try to learn what it is that's got you? 317 00:22:07,326 --> 00:22:09,245 Maybe stop it? 318 00:22:11,956 --> 00:22:13,499 Very well, Mr. La forge. 319 00:22:13,707 --> 00:22:16,710 You proceed with your investigation, but I want you to report to Dr. Crusher 320 00:22:16,919 --> 00:22:19,046 for a bioscan at the start of the day watch. 321 00:22:19,255 --> 00:22:20,756 - Aye, sir. - Crusher: And, geordi, 322 00:22:20,965 --> 00:22:26,554 if you have symptoms of any kind, I want to know immediately. 323 00:22:27,888 --> 00:22:29,598 Understood. 324 00:22:35,104 --> 00:22:37,273 One to transport. 325 00:22:40,484 --> 00:22:42,319 I wanna make another sweep of the perimeter. 326 00:22:42,528 --> 00:22:45,531 La forge, you start at building 4. Mendez and brevelle, begin at 2. 327 00:22:52,830 --> 00:22:54,164 All right, computer, 328 00:22:54,373 --> 00:22:59,420 analyze audio elements from time index 1447 329 00:22:59,628 --> 00:23:03,132 to 1558. 330 00:23:03,340 --> 00:23:05,092 List all anomalies. 331 00:23:05,301 --> 00:23:07,970 Computer: No audio anomalies present. 332 00:23:08,178 --> 00:23:11,515 Any subspace projections? 333 00:23:11,724 --> 00:23:15,436 Z-particle emissions? Interferometric frequencies? 334 00:23:15,644 --> 00:23:17,938 Computer: No subspace projections present. 335 00:23:18,147 --> 00:23:20,441 No z-particle emissions present. 336 00:23:20,649 --> 00:23:23,193 No inten'erometric patterns present. 337 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Damn. 338 00:23:29,992 --> 00:23:31,911 - Geordi. - Ah! 339 00:23:32,119 --> 00:23:35,039 May I inquire how your investigation is proceeding? 340 00:23:35,247 --> 00:23:37,082 It's not. 341 00:23:37,291 --> 00:23:39,084 Have you attempted an audio analysis? 342 00:23:39,293 --> 00:23:40,920 Yes, data. 343 00:23:41,337 --> 00:23:46,467 And a spectrographic analysis and a screen for ionizing radiation. 344 00:23:46,675 --> 00:23:49,970 I even ran an enhancement for micro-seismic disturbances. 345 00:23:50,179 --> 00:23:52,181 I've tried it all, okay? 346 00:23:54,183 --> 00:23:56,143 [Sighs] 347 00:24:03,025 --> 00:24:04,652 I'm sorry. 348 00:24:04,860 --> 00:24:07,321 Data: There is no need for an apology. 349 00:24:07,529 --> 00:24:10,157 Perhaps if you indulged in a brief rest period, 350 00:24:10,366 --> 00:24:13,994 you would be able to approach this problem with a fresh point of view. 351 00:24:14,203 --> 00:24:15,663 Yeah, you're probably right, data, 352 00:24:15,871 --> 00:24:19,625 but I've gotta keep scanning these records while I can. 353 00:24:21,126 --> 00:24:22,378 Data: May I assist you? 354 00:24:22,586 --> 00:24:25,381 La forge: If I knew what I was looking for. 355 00:24:26,215 --> 00:24:27,841 Really, data, 356 00:24:28,050 --> 00:24:31,720 I think it's just a matter of me going over it, 357 00:24:31,929 --> 00:24:34,807 maybe finding something I forgot. 358 00:24:35,224 --> 00:24:37,518 I'll let you know if I come across anything, all right? 359 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 [Sighs] 360 00:24:44,608 --> 00:24:46,694 All right, computer. 361 00:24:47,945 --> 00:24:49,905 One more time. 362 00:24:56,120 --> 00:24:57,520 Ogawa: Sorry to disturb you, doctor. 363 00:24:57,705 --> 00:24:59,385 Crusher: That's all right. What's happened? 364 00:24:59,540 --> 00:25:01,625 Ogawa: I thought you should see this. 365 00:25:05,546 --> 00:25:07,881 Crusher: Her skin is simulating the light. 366 00:25:08,757 --> 00:25:10,217 A radiant reaction. 367 00:25:10,426 --> 00:25:12,594 Some sort of mimetic ability? 368 00:25:12,886 --> 00:25:16,098 That's not all. Her body temperature is dropping. 369 00:25:17,599 --> 00:25:19,935 Crusher: It's as if she's generating a disruptive field. 370 00:25:20,269 --> 00:25:22,146 I can barely get any readings off of her now. 371 00:25:22,354 --> 00:25:23,814 What's her rate of transformation? 372 00:25:24,023 --> 00:25:25,107 It's increasing. 373 00:25:25,315 --> 00:25:28,944 That's not possible. It should have been inhibited by the t-cell stimulator. 374 00:25:30,612 --> 00:25:32,573 Unless... 375 00:25:34,283 --> 00:25:38,871 If there's a foreign body inside her that's producing these changes. 376 00:25:39,079 --> 00:25:41,790 Something like a viral creche. 377 00:25:41,999 --> 00:25:44,835 A very small one if our scans haven't found it. 378 00:25:45,044 --> 00:25:47,421 I want a full genetic analysis. 379 00:25:47,629 --> 00:25:49,757 We're going to examine any abnormality we find, 380 00:25:49,965 --> 00:25:52,801 no matter how insignificant it seems. 381 00:25:56,638 --> 00:25:58,098 One to transport. 382 00:25:58,307 --> 00:26:01,310 - Leijten [on screen]: [Wanna... - Computer, delete the audio. 383 00:26:01,477 --> 00:26:03,479 [Inaudible dialogue] 384 00:26:06,273 --> 00:26:07,357 La forge: Wait a minute. 385 00:26:07,524 --> 00:26:09,276 Freeze visual. 386 00:26:12,488 --> 00:26:14,406 Whose shadow is that? 387 00:26:14,615 --> 00:26:16,158 Computer: Please restate question. 388 00:26:16,325 --> 00:26:17,534 [Sighs] 389 00:26:17,701 --> 00:26:19,411 [Buttons beeping] 390 00:26:19,578 --> 00:26:20,913 Computer, 391 00:26:21,121 --> 00:26:24,625 the shadow currently displayed in section b-3. 392 00:26:24,833 --> 00:26:26,001 What is its source? 393 00:26:26,210 --> 00:26:27,628 Computer: Unknown. 394 00:26:27,795 --> 00:26:30,756 Come on, it's gotta belong to somebody. 395 00:26:31,673 --> 00:26:35,928 Computer, replay a visual of the last time index. 396 00:26:36,136 --> 00:26:37,304 No audio. 397 00:26:37,513 --> 00:26:39,890 And slow to 50 percent. 398 00:26:50,943 --> 00:26:52,194 Okay. 399 00:26:52,402 --> 00:26:55,364 Brevelle's behind the camera. Susanna and I head off 400 00:26:55,572 --> 00:26:58,325 in that direction. Mendez moves off that way. 401 00:26:58,534 --> 00:27:00,410 Freeze visual. 402 00:27:02,955 --> 00:27:06,416 Now magnify four times. 403 00:27:07,084 --> 00:27:10,504 And spectrally enhance those shadows. 404 00:27:12,047 --> 00:27:13,590 Computer, do you have sufficient data 405 00:27:13,799 --> 00:27:16,718 to compile a holographic simulation of this visual record? 406 00:27:17,553 --> 00:27:19,763 Computer: A simulation would be limited to areas scanned 407 00:27:19,972 --> 00:27:22,015 by the visual recording device. 408 00:27:22,224 --> 00:27:23,350 Good, fine. 409 00:27:23,517 --> 00:27:26,728 Scan the entire record and then re-create it on holodeck 3. 410 00:27:30,774 --> 00:27:31,859 Computer, 411 00:27:32,067 --> 00:27:33,861 is the tarchannen simulation ready? 412 00:27:34,069 --> 00:27:36,113 Computer: Affirmative. Program complete. 413 00:27:36,321 --> 00:27:38,365 Enter when ready. 414 00:28:20,782 --> 00:28:22,451 Computer, 415 00:28:23,285 --> 00:28:28,624 scan starfleet records and create a simulation of brevelle. 416 00:28:29,041 --> 00:28:31,835 Place him where he was while recording this. 417 00:28:41,220 --> 00:28:42,554 Okay. 418 00:28:44,306 --> 00:28:45,724 Computer, 419 00:28:45,933 --> 00:28:48,936 based on their speed and direction, 420 00:28:49,144 --> 00:28:50,896 can you extrapolate each officer's movements 421 00:28:51,104 --> 00:28:54,483 as they walk out of the recording device's field of view? 422 00:28:54,691 --> 00:28:55,776 Computer: Affirmative. 423 00:28:55,943 --> 00:29:01,615 With an increasing probability of error reaching 95 percent after 10 seconds. 424 00:29:01,823 --> 00:29:05,118 Understood. Run simulation. 425 00:29:05,869 --> 00:29:07,913 I wanna make another sweep of the perimeter. 426 00:29:08,121 --> 00:29:09,873 La forge, you start at building 4. 427 00:29:10,082 --> 00:29:11,750 Mendez and brevelle, you begin at 2. 428 00:29:17,839 --> 00:29:19,675 Computer, freeze. 429 00:29:20,259 --> 00:29:22,302 It's all happening too fast. 430 00:29:22,511 --> 00:29:24,680 Computer, reverse simulation. 431 00:29:30,602 --> 00:29:32,479 [Speaking backwards] 432 00:29:34,606 --> 00:29:36,483 La forge: Freeze program. 433 00:29:42,447 --> 00:29:45,117 Computer, remove la forge. 434 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 And 435 00:29:50,956 --> 00:29:53,083 now remove leijten. 436 00:29:58,964 --> 00:30:02,509 And now remove Mendez. 437 00:30:28,827 --> 00:30:35,625 Computer, using vector analysis, identify the source of this shadow. 438 00:30:35,792 --> 00:30:37,586 Computer: There is no object in the program 439 00:30:37,794 --> 00:30:40,297 which could generate the shadow. 440 00:30:40,464 --> 00:30:43,550 Ahh. There, uh... 441 00:30:43,759 --> 00:30:47,637 There has to be something 442 00:30:47,846 --> 00:30:52,517 between the camera light and this wall. 443 00:30:57,230 --> 00:30:58,982 Computer, 444 00:31:00,275 --> 00:31:04,780 given the distance between the light and the wall, 445 00:31:04,988 --> 00:31:10,744 can you determine the most likely shape and position 446 00:31:10,952 --> 00:31:13,497 of the object causing this shadow? 447 00:31:13,705 --> 00:31:15,105 Computer: There is insufficient data 448 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 to reconstruct the requested object. 449 00:31:17,417 --> 00:31:19,544 [Sighs] 450 00:31:19,711 --> 00:31:23,006 Ugh. All right. Um... 451 00:31:24,925 --> 00:31:26,843 Let's say that... 452 00:31:27,052 --> 00:31:31,473 That my friend and I here are about the same size, say 453 00:31:33,225 --> 00:31:35,185 1.7 meters. 454 00:31:35,394 --> 00:31:40,148 Now can you extrapolate its shape and its position? 455 00:31:40,357 --> 00:31:42,818 Computer: Affirmative. La forge: Do it. 456 00:31:58,333 --> 00:32:00,335 [Groaning] 457 00:32:05,090 --> 00:32:07,092 [Whimpering] 458 00:32:33,076 --> 00:32:36,538 Crusher: There, in the thymus. 459 00:32:41,543 --> 00:32:43,545 Some sort of parasite. 460 00:32:45,714 --> 00:32:48,550 It's using Susanna's immune system 461 00:32:48,758 --> 00:32:51,428 to spread genetic instructions. 462 00:32:51,636 --> 00:32:52,888 But how did it get there? 463 00:32:53,305 --> 00:32:55,974 She could have become infected during the original mission. 464 00:32:56,183 --> 00:32:59,936 It's small enough to have entered through the mucous membranes. 465 00:33:01,563 --> 00:33:04,608 But it certainly isn't behaving like a typical parasite. 466 00:33:04,816 --> 00:33:06,526 It isn't feeding off of her. 467 00:33:06,735 --> 00:33:09,738 It's transforming her DNA to match its own. 468 00:33:10,071 --> 00:33:12,199 There's not much of her original DNA left. 469 00:33:12,407 --> 00:33:14,868 And we're going to need unaltered genes. 470 00:33:15,076 --> 00:33:17,537 Or we're never gonna get her back. 471 00:33:18,455 --> 00:33:21,291 We've gotta get that thing out of her now. 472 00:33:37,933 --> 00:33:39,768 - Any luck? - Negative, commander. 473 00:33:39,976 --> 00:33:43,355 Nothing in our survey suggests the source of a parasitic infection. 474 00:33:43,563 --> 00:33:45,148 Crusher [over com]: Crusher to bridge. 475 00:33:45,315 --> 00:33:46,358 Go ahead, doctor. 476 00:33:46,525 --> 00:33:47,734 The surgery was successful. 477 00:33:48,235 --> 00:33:50,237 It's going to be a few more hours before we know 478 00:33:50,445 --> 00:33:53,365 whether her regenerative systems are responding. 479 00:33:53,573 --> 00:33:56,076 In the meantime, we better get commander la forge down here. 480 00:33:56,284 --> 00:33:58,004 Picard: Very well, doctor. Keep us informed. 481 00:33:58,161 --> 00:34:00,288 Crusher to la forge. 482 00:34:01,790 --> 00:34:04,125 Computer, locate commander la forge. 483 00:34:04,334 --> 00:34:07,796 Computer: Commander la forge is not on board the enterprise. 484 00:34:08,004 --> 00:34:09,047 Bfidge. 485 00:34:09,256 --> 00:34:11,576 The computer says commander la forge is no longer on board. 486 00:34:11,716 --> 00:34:12,842 Is that correct? 487 00:34:13,176 --> 00:34:16,137 I am showing no transporter activity. 488 00:34:17,180 --> 00:34:18,306 All shuttles are secure. 489 00:34:18,515 --> 00:34:20,715 Negative. There's no indication that he's left the ship. 490 00:34:20,892 --> 00:34:23,452 Computer, what was the last known location of commander la forge? 491 00:34:23,562 --> 00:34:24,604 Computer: Holodeck 3. 492 00:34:24,813 --> 00:34:26,940 Crusher: Captain, if geordi has transformed, 493 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 he may be virtually a chameleon. 494 00:34:28,984 --> 00:34:31,278 The skin develops mimetic capabilities. 495 00:34:31,486 --> 00:34:35,740 He may still be on board but undetectable to our sensors. 496 00:34:46,167 --> 00:34:49,254 You search the structure. I will take the perimeter. 497 00:35:02,100 --> 00:35:03,727 Commander. 498 00:35:04,603 --> 00:35:07,063 Riker: Geordi's uniform. 499 00:35:16,031 --> 00:35:17,073 [Doors open] 500 00:35:19,117 --> 00:35:22,329 Security, we have an intruder in transporter room 6... unh. 501 00:35:24,914 --> 00:35:26,499 [Computer beeping] 502 00:35:26,666 --> 00:35:30,712 Captain, the security lockout on transporter room 6 has been broken. 503 00:35:30,920 --> 00:35:32,922 Re-engage. Now. 504 00:35:33,131 --> 00:35:36,051 I cannot, sir. The transporter cycle has already begun. 505 00:35:47,729 --> 00:35:51,358 Picard: Captain's log, stardate 44668.1. 506 00:35:51,566 --> 00:35:54,527 Dr. Crusher's research indicates that we have less than an hour 507 00:35:54,736 --> 00:35:59,032 before commander la forge's transformation becomes irreversible. 508 00:35:59,240 --> 00:36:03,828 However, all attempts to locate him on the surface have failed. 509 00:36:07,415 --> 00:36:10,752 I do not read any life signs on the surface. 510 00:36:12,462 --> 00:36:14,047 Our sensor array is useless. 511 00:36:14,255 --> 00:36:16,216 We must find some other way of locating him. 512 00:36:16,424 --> 00:36:18,593 Captain, if we can get close enough to geordi, 513 00:36:18,802 --> 00:36:21,971 we can read his absorption spectrum with an ultraviolet light. 514 00:36:22,263 --> 00:36:25,475 Can you modify an emergency beacon to operate on uv? 515 00:36:25,684 --> 00:36:27,435 - Yes, sir. Picard: Make it so. 516 00:36:27,644 --> 00:36:29,084 Number one, as soon as data is ready, 517 00:36:29,229 --> 00:36:30,605 I want you to lead an away team. 518 00:36:30,814 --> 00:36:32,482 Aye, sir. 519 00:36:54,629 --> 00:36:55,880 How long, data? 520 00:36:56,089 --> 00:36:59,926 I must replace the emitter module and reconnect the power supply. 521 00:37:00,135 --> 00:37:03,179 It will take approximately two minutes to complete the modification, sir. 522 00:37:03,388 --> 00:37:04,908 Hendrick [over com]: Hendrick to riker. 523 00:37:05,056 --> 00:37:06,099 Go ahead. 524 00:37:06,266 --> 00:37:08,768 I've been able to determine la forge's transport coordinates. 525 00:37:08,977 --> 00:37:11,354 He beamed down next to the aries shuttle. 526 00:37:11,563 --> 00:37:13,398 Acknowledged. 527 00:37:13,898 --> 00:37:15,578 He's on foot. Couldn't have gotten too far. 528 00:37:15,775 --> 00:37:17,736 Let's assume a radius of 529 00:37:17,944 --> 00:37:19,779 10 kilometers. 530 00:37:19,988 --> 00:37:23,450 That still leaves a search area of more than 300 square kilometers. 531 00:37:23,658 --> 00:37:25,285 We've gotta narrow that down. 532 00:37:25,493 --> 00:37:27,912 What's happening with the enhanced sensor arrays? 533 00:37:28,121 --> 00:37:29,706 All scans are still negative. 534 00:37:30,206 --> 00:37:32,959 We've gotta find a way to track him. 535 00:37:33,168 --> 00:37:34,919 What about the high resolution em scan? 536 00:37:35,128 --> 00:37:38,840 We are adjusting sensors to read la forge's absorption spectrum, 537 00:37:39,132 --> 00:37:40,967 but it will take several hours. 538 00:37:41,176 --> 00:37:42,927 Geordi doesn't have several hours. 539 00:37:43,094 --> 00:37:45,013 I have completed modifications, commander. 540 00:37:45,221 --> 00:37:49,726 Excellent. Dr. Crusher, meet us in transporter room 6 immediately. 541 00:37:51,227 --> 00:37:54,522 He's gonna need a sedative. Give me 1000's of kayolane. 542 00:37:54,731 --> 00:37:56,649 Leijten: Dr. Crusher. 543 00:38:02,864 --> 00:38:05,700 Hey, you look a lot better than you did an hour ago. 544 00:38:05,867 --> 00:38:06,910 What did you do? 545 00:38:07,118 --> 00:38:09,204 We've removed some kind of parasite from your thymus. 546 00:38:09,412 --> 00:38:11,873 Leijten: No, no, no, it's not a parasite, doctor. 547 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 It was their method of reproduction. 548 00:38:14,501 --> 00:38:16,669 To plant a DNA strand in a living host 549 00:38:16,878 --> 00:38:19,339 that causes metamorphosis. 550 00:38:21,841 --> 00:38:23,051 - He's gone? - Yes. 551 00:38:23,259 --> 00:38:24,939 - Gone to the planet? - Crusher: Stay calm. 552 00:38:25,011 --> 00:38:26,179 No, but we have to find him. 553 00:38:26,346 --> 00:38:28,426 Crusher: An away team is preparing to search for him. 554 00:38:28,556 --> 00:38:29,891 You'll never be able to find him. 555 00:38:30,099 --> 00:38:32,602 I'm the only one who can. 556 00:38:49,619 --> 00:38:51,996 No, you must turn them off. The light frightens them. 557 00:38:52,205 --> 00:38:54,958 - What about the ultraviolet? - That's beyond their visual spectrum. 558 00:38:55,166 --> 00:38:57,252 They won't run away from it. 559 00:38:57,919 --> 00:38:59,671 He could be several kilometers away by now. 560 00:38:59,879 --> 00:39:02,966 Leijten: No, he's here. They're all here. 561 00:39:37,375 --> 00:39:39,752 Geordi, stop! 562 00:39:47,802 --> 00:39:49,596 No, wait. 563 00:40:17,999 --> 00:40:21,377 Geordi, my voice is familiar. Listen to it. 564 00:40:21,586 --> 00:40:23,963 You can feel that we share this. 565 00:40:24,172 --> 00:40:26,674 You know I'm not a threat. 566 00:40:27,425 --> 00:40:31,304 The others, Mendez, brevelle... 567 00:40:31,512 --> 00:40:33,932 They don't exist as humans anymore. 568 00:40:34,432 --> 00:40:37,352 But a part of you still does. 569 00:40:38,061 --> 00:40:41,314 You're not one of them yet, geordi. 570 00:40:41,522 --> 00:40:44,359 I can help you if you'll just trust me. 571 00:40:45,693 --> 00:40:48,821 I know what's going on inside of you. 572 00:40:49,030 --> 00:40:51,783 The war you're fighting with yourself, 573 00:40:52,367 --> 00:40:55,286 your humanity slipping away, 574 00:40:55,495 --> 00:40:58,206 the instinct to run. 575 00:40:58,414 --> 00:41:00,875 It's overpowering. 576 00:41:01,084 --> 00:41:04,712 But they know how to beat it now, geordi. 577 00:41:04,921 --> 00:41:06,839 Look at me! 578 00:41:15,431 --> 00:41:17,725 I've come back, geordi. 579 00:41:26,109 --> 00:41:28,486 Let me take you back too. 580 00:41:43,001 --> 00:41:46,004 Just take my hand. 581 00:42:02,270 --> 00:42:04,105 Please. 582 00:42:22,248 --> 00:42:25,293 Crusher to enterprise. Lock on to commander leijten's signal. 583 00:42:25,501 --> 00:42:28,337 Prepare to beam two directly to sickbay. 584 00:42:28,546 --> 00:42:30,798 We're going home, geordi. 585 00:42:43,227 --> 00:42:45,646 Is there no hope for brevelle or Mendez? 586 00:42:45,855 --> 00:42:47,523 None. 587 00:42:53,488 --> 00:42:55,948 - Susanna. - I'm right here, geordi. 588 00:42:56,157 --> 00:42:59,744 And so are Dr. Crusher and captain picard. 589 00:43:00,161 --> 00:43:02,538 Here's your visor, geordi. 590 00:43:16,719 --> 00:43:20,056 Lieutenant commander la forge reporting for duty, captain. 591 00:43:20,264 --> 00:43:22,350 Welcome back, Mr. La forge. 592 00:43:22,558 --> 00:43:24,894 Crusher: Geordi, this species... 593 00:43:25,770 --> 00:43:28,189 - Can you communicate with it? - No. 594 00:43:28,898 --> 00:43:33,361 They act on instinct alone. 595 00:43:34,862 --> 00:43:37,657 In another few minutes, I wouldn't have 596 00:43:37,865 --> 00:43:39,867 responded to you, Susanna. 597 00:43:40,368 --> 00:43:41,994 Picard: Then we will leave them be. 598 00:43:42,203 --> 00:43:45,456 I'll order warning beacons placed in orbit and on the surface. 599 00:43:45,665 --> 00:43:48,584 Hopefully, no one else will have to go through what you did. 600 00:43:53,881 --> 00:43:58,010 You know, down there, I... 601 00:43:59,387 --> 00:44:04,183 I didn't know who you were, and yet, 602 00:44:04,392 --> 00:44:06,769 somehow, 603 00:44:08,104 --> 00:44:09,772 I believed you. 604 00:44:09,981 --> 00:44:11,607 I trusted you. 605 00:44:11,816 --> 00:44:16,946 That must have been because of all the good advice I used to give you. 43220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.