All language subtitles for Orey Bujjiga 2020=02-30-42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,630 --> 00:01:22,600 [music] 2 00:02:48,720 --> 00:02:51,010 The fastest human on this planet is Usain Bolt. 3 00:02:51,080 --> 00:02:53,310 And we have heard recently that some guy ran faster than him in a buffalo race. 4 00:02:53,450 --> 00:02:55,860 But there is something which can run faster than both of them. 5 00:02:55,890 --> 00:02:56,780 A rumour. i 6 00:02:56,790 --> 00:02:59,470 Because of a rumour from my village... my life... 7 00:02:59,660 --> 00:03:01,260 Well... you do watch it. 8 00:03:03,840 --> 00:03:06,120 [indistinct railway anouncement] 9 00:03:06,840 --> 00:03:12,820 [chanting Mantras] NIDADAVOLU, WEST GODAVARI 10 00:03:14,330 --> 00:03:18,540 -NINTH DAY AFTER BUJJI'S GRANNY'S DEATH. -Sir, pay salutations to your mother. 11 00:03:18,790 --> 00:03:22,550 The time at which she has passed was little inauspicious. 12 00:03:22,650 --> 00:03:26,610 Hence, arrange any auspicious ceremony in this house within six months. 13 00:03:26,710 --> 00:03:27,890 I'll take leave. 14 00:03:28,760 --> 00:03:29,800 What's all this, mom? 15 00:03:30,010 --> 00:03:31,280 The air conditioner got damaged due to voltage surge recently. 16 00:03:31,410 --> 00:03:32,880 And granny died due to old age. 17 00:03:33,140 --> 00:03:35,310 And how can you ruin my life for that citing ill-omen? 18 00:03:35,680 --> 00:03:36,890 What did father say? 19 00:03:37,140 --> 00:03:40,720 We are going to financer Swami Naidu's house for matchmaking tomorrow morning. 20 00:03:40,890 --> 00:03:41,950 Inform him. 21 00:03:41,970 --> 00:03:44,430 I've finished my education in Chennai and came back just recently. 22 00:03:44,510 --> 00:03:47,210 So what? Did he meet any Tamil girl there? 23 00:03:47,340 --> 00:03:49,470 Our son isn't that kind of guy. 24 00:03:49,570 --> 00:03:51,260 I am indeed such a kind of guy, mom! 25 00:03:51,430 --> 00:03:52,890 What are you saying? 26 00:03:53,470 --> 00:03:54,520 Who is that girl? 27 00:03:54,720 --> 00:03:56,100 I'll tell you everything later. 28 00:03:56,340 --> 00:03:59,170 First, go and get me all the money from father's wallet. 29 00:04:01,310 --> 00:04:03,580 Srujana should accept my proposal before I could tell about her to my parents. 30 00:04:04,580 --> 00:04:06,410 I have no option now except slipping away. 31 00:04:08,100 --> 00:04:09,830 Are you eloping? 32 00:04:10,540 --> 00:04:11,440 Of course. 33 00:04:11,660 --> 00:04:13,620 -I thought you were just slipping away. -So stick to that. 34 00:04:13,820 --> 00:04:15,750 Son, inform your father as well. 35 00:04:15,940 --> 00:04:17,890 I'll update my Whatsapp status saying "I'm eloping." 36 00:04:18,180 --> 00:04:19,350 If father asks anything about me, 37 00:04:19,430 --> 00:04:22,560 put an innocent face and tell him that you don't know anything. 38 00:04:22,660 --> 00:04:23,530 How? 39 00:04:23,640 --> 00:04:24,700 Exactly in this manner. 40 00:04:25,190 --> 00:04:31,120 [birds chirping] 41 00:04:47,890 --> 00:04:50,600 Stop using that phone for a while. They are getting you ready, right? 42 00:04:51,590 --> 00:04:53,100 -The groom asked me to call him, granny. -What! 43 00:04:53,260 --> 00:04:54,850 -Oh, the groom! -Oh! 44 00:04:59,080 --> 00:05:01,100 This generation has sinked so low. 45 00:05:01,320 --> 00:05:04,360 But in our days, we used to have our first conversation only during the first night. 46 00:05:04,510 --> 00:05:05,620 Son-in-law... i 47 00:05:07,760 --> 00:05:08,840 How are you doing, Mr Kurapati? 48 00:05:09,090 --> 00:05:09,650 -Hey, Raja... -Brother-in-law. 49 00:05:10,130 --> 00:05:11,110 -Take him inside. -Come with me, uncle. 50 00:05:11,330 --> 00:05:13,740 -Come, have lunch. This way... -Hey... 51 00:05:13,890 --> 00:05:14,310 Yeah, tell me. 52 00:05:14,460 --> 00:05:16,430 I didn't expect that old man from Kurapati's clan would turn up. 53 00:05:16,520 --> 00:05:17,600 It's good that they have come. 54 00:05:17,890 --> 00:05:18,910 Where is your sister? 55 00:05:24,280 --> 00:05:26,800 -Greetings. Please sit. -Greetings! 56 00:05:26,830 --> 00:05:30,270 Keep the bride's tender coconut separately. 57 00:05:30,450 --> 00:05:32,440 Otherwise, they might use it to add it to their drinks. 58 00:05:32,560 --> 00:05:33,470 Okay, madam. 59 00:05:33,640 --> 00:05:34,220 Mother-in-law... 60 00:05:34,230 --> 00:05:35,900 -What is it? -Look, the groom is over there. 61 00:05:38,970 --> 00:05:40,120 Oh God! 62 00:05:40,790 --> 00:05:43,180 If he is sitting here licking his fingers, 63 00:05:43,640 --> 00:05:45,340 then, who is it that she is talking over the phone? 64 00:05:45,540 --> 00:05:46,850 Hey Krishna... 65 00:05:49,790 --> 00:05:51,010 Raja... 66 00:05:51,970 --> 00:05:53,260 Krishnaveni is missing. 67 00:05:55,300 --> 00:05:57,340 Madam, bring the bride to the wedding platform. 68 00:05:59,580 --> 00:06:02,350 -Where are you going, boy? -Oh man! Why did he bump into me? 69 00:06:02,590 --> 00:06:03,870 I'm asking you. 70 00:06:04,060 --> 00:06:05,590 To Chennai. It's in Tamil Nadu. 71 00:06:05,760 --> 00:06:07,960 -Okay! How is everyone at home? -Everyone is doing great! 72 00:06:08,220 --> 00:06:10,890 Hey girl! You are Chamundeshwari's daughter, aren't you? 73 00:06:13,390 --> 00:06:15,180 Why are both of them going together? 74 00:06:15,260 --> 00:06:17,100 Did you hear this, sister-in-law? Koteswar Rao's son is missing. 75 00:06:17,170 --> 00:06:19,590 -Is it? -Koteswar Rao's son is missing? 76 00:06:19,720 --> 00:06:21,850 We heard that the bride is missing since evening. 77 00:06:22,130 --> 00:06:25,510 THE BRIDE IS MISSING SINCE EVENING, SISTER-IN-LAW 78 00:06:25,620 --> 00:06:27,130 We heard that both of them have eloped, sister. 79 00:06:27,280 --> 00:06:27,820 Is it? 80 00:06:27,930 --> 00:06:30,460 HEARD THAT BOTH OF THEM HAVE ELOPED 81 00:06:30,650 --> 00:06:32,650 [train horn blaring] 82 00:06:38,080 --> 00:06:38,580 Yummy! 83 00:06:39,590 --> 00:06:42,580 The paste is yummy! Want some? 84 00:06:42,780 --> 00:06:44,440 -No, thanks! -Okay. 85 00:06:44,540 --> 00:06:46,380 Uncle, is there salt in your paste? 86 00:06:46,410 --> 00:06:48,900 There is no salt but there is Dal. Go cook Sambhar with it. 87 00:06:48,930 --> 00:06:50,470 -I don't like salt. -Ah! 88 00:06:50,760 --> 00:06:52,120 If you stay here, you too will end up as a pervert. 89 00:06:52,290 --> 00:06:53,580 -Let's go. -Oh! 90 00:06:57,950 --> 00:06:59,270 Aah! 91 00:07:11,130 --> 00:07:11,980 Ouch! 92 00:07:14,140 --> 00:07:16,140 [grunts] 93 00:07:19,090 --> 00:07:21,210 Hey! What are you doing dude? 94 00:07:21,640 --> 00:07:23,890 I'm trying to help that lady. 95 00:07:24,550 --> 00:07:25,550 Tell me frankly. 96 00:07:25,770 --> 00:07:27,980 You have a stupid hope that it'll some workout, right? 97 00:07:28,180 --> 00:07:28,940 Yes... Yes... 98 00:07:29,560 --> 00:07:31,430 [train horn blaring] 99 00:07:34,690 --> 00:07:36,020 -Excuse me? -Huh? 100 00:07:36,270 --> 00:07:38,430 -Are you okay? -Yeah, everything's fine. 101 00:07:38,450 --> 00:07:39,910 Seems like you are tensed. 102 00:07:40,080 --> 00:07:43,420 At these times, you should take a... deep breath. 103 00:07:44,700 --> 00:07:46,270 -And exhale slowly. -Oh! 104 00:07:46,380 --> 00:07:48,040 Please try it. You can do it. 105 00:07:48,250 --> 00:07:50,310 You can do it. I know it. Come on. 106 00:07:50,370 --> 00:07:51,370 Please go mind your work. 107 00:07:51,540 --> 00:07:52,240 [laughs sarcastically] 108 00:07:55,130 --> 00:07:57,920 Men have become disaparage in this society! 109 00:08:01,240 --> 00:08:03,210 We searched everywhere including the bus stand and the railway station. 110 00:08:03,340 --> 00:08:06,010 -But couldn't find them anywhere. -Blame love... Love! 111 00:08:06,210 --> 00:08:08,620 -It can make people do anything. -What the hell are you blabbering? 112 00:08:08,910 --> 00:08:11,320 Listen to me, sir. Here, her daughter is missing. 113 00:08:11,430 --> 00:08:13,210 And over there, Mr Koteswar Rao's son is missing. 114 00:08:13,580 --> 00:08:16,580 Our Chapala Satti saw them boarding a train together. 115 00:08:17,830 --> 00:08:18,850 True, sir. i 116 00:08:18,870 --> 00:08:21,960 I saw them boarding the Chennai train. 117 00:08:23,040 --> 00:08:25,550 Raja... Get the vehicle. 118 00:08:29,720 --> 00:08:30,360 [clatters] 119 00:08:30,580 --> 00:08:31,670 Koteswar Rao! 120 00:08:32,540 --> 00:08:34,500 Come out. Where is my daughter? 121 00:08:34,620 --> 00:08:36,500 Why are you asking me about your daughter? 122 00:08:36,580 --> 00:08:37,710 Where is your son? 123 00:08:37,790 --> 00:08:39,400 What do you need to know about my son? 124 00:08:39,480 --> 00:08:41,170 Where did he take my daughter? 125 00:08:42,370 --> 00:08:44,290 Why will my son take your daughter? 126 00:08:44,370 --> 00:08:45,830 My son is at home. 127 00:08:45,910 --> 00:08:46,700 Hey Bujjiga... 128 00:08:46,810 --> 00:08:49,110 Hey Bujjiga... Bujjiga... Bu... 129 00:08:49,220 --> 00:08:50,070 Uhuh! 130 00:08:51,890 --> 00:08:54,070 He said he's slipping away for the sake of the girl he loves. 131 00:08:55,440 --> 00:08:57,090 But I didn't know, she's your daughter. 132 00:08:57,330 --> 00:08:59,370 Come on, guys! Smash everything. 133 00:08:59,620 --> 00:09:01,080 -What is all this? -Smash! 134 00:09:01,930 --> 00:09:03,730 [chaos] [police siren wailing] 135 00:09:06,580 --> 00:09:07,620 He is a rogue, brother-in-law. 136 00:09:07,790 --> 00:09:09,000 He has no friends here. 137 00:09:09,120 --> 00:09:10,870 -His education was in Chennai. -Wait. 138 00:09:11,790 --> 00:09:13,920 Look sir, both of them are majors. 139 00:09:14,160 --> 00:09:16,270 It is you who will lose your reputation if you keep fighting. 140 00:09:16,300 --> 00:09:17,550 Well, do something. 141 00:09:17,580 --> 00:09:20,120 Give me their contact numbers. I'll track them and inform you. 142 00:09:20,290 --> 00:09:22,250 He might have already discarded his SIM card. 143 00:09:22,370 --> 00:09:24,460 He has fled the town like a cunning fox. 144 00:09:24,740 --> 00:09:28,280 I would've chopped his arms and limbs in the broad daylight if I had caught him. 145 00:09:28,380 --> 00:09:30,750 -As if I'll stay mum while you chop! -What the hell will you do? 146 00:09:30,860 --> 00:09:32,510 -We won't let you do that! -Why are you talking in the middle? 147 00:09:32,700 --> 00:09:34,340 [overlap of voices] 148 00:09:34,540 --> 00:09:37,490 [train horn blaring] 149 00:09:38,310 --> 00:09:39,510 [breathing heavily] 150 00:09:41,160 --> 00:09:43,500 Not like that... Exhale slowly. 151 00:09:43,950 --> 00:09:44,990 Do it once. 152 00:09:47,910 --> 00:09:49,260 You're getting some relief now? 153 00:09:49,290 --> 00:09:50,790 Why didn't you do it when I told you before? 154 00:09:51,040 --> 00:09:53,490 You thought I'm flirting with you? Do you think I'm a flirt? 155 00:09:53,700 --> 00:09:56,360 I already have a girlfriend. That's why I am going to Hyderabad to meet her. 156 00:09:56,540 --> 00:09:58,210 You won't believe me? Wait. 157 00:09:59,120 --> 00:10:00,200 Here... 158 00:10:03,120 --> 00:10:04,210 She is beautiful, right? 159 00:10:04,910 --> 00:10:06,610 I think you're still not believing me. 160 00:10:06,870 --> 00:10:08,330 I will make you talk to her... Wait! 161 00:10:08,410 --> 00:10:10,030 I believe you. You don't need to do that. 162 00:10:10,200 --> 00:10:12,170 I swear. I swear. Don't do that. 163 00:10:14,490 --> 00:10:15,700 Where are you from? 164 00:10:17,450 --> 00:10:19,410 -Vizag. -What's your name? 165 00:10:20,290 --> 00:10:21,100 SWATI 166 00:10:21,200 --> 00:10:22,870 -Swathi. -I'm Srinivas. 167 00:10:23,540 --> 00:10:26,410 I am Giri... Sapthagiri. Even I'm with you. 168 00:10:26,600 --> 00:10:27,500 Jackass! 169 00:10:28,580 --> 00:10:30,260 Since you have reminded me about her, I'll narrate my story. 170 00:10:30,870 --> 00:10:33,620 Mine is a beautiful, fantastic, marvellous love story. 171 00:10:33,700 --> 00:10:35,860 At the time when I was studying my engineering in Chennai, 172 00:10:36,080 --> 00:10:38,170 she was my junior. Her name is Srujana. 173 00:10:58,740 --> 00:11:02,940 "Sari Gama Gama Gaama... Let's kick-off a hubbub" 174 00:11:03,130 --> 00:11:06,700 "Pada Nisa Nisa Nisa... This moment is all yours..." 175 00:11:10,850 --> 00:11:14,990 "Your shadow is like a wonder..." 176 00:11:15,290 --> 00:11:19,170 "Your glare must hit like a thunder..." 177 00:11:23,530 --> 00:11:27,300 "I can see a thousand watts" 178 00:11:27,320 --> 00:11:31,780 "of luminosity of moonlight in your eyes" 179 00:11:31,880 --> 00:11:35,560 "I drew your face..." 180 00:11:35,580 --> 00:11:39,440 "inside my heart and have been pushing it much deeper" 181 00:11:40,080 --> 00:11:42,920 "You are my heartbeat" 182 00:11:46,520 --> 00:11:48,910 "You are the inundation of my thoughts" 183 00:12:04,800 --> 00:12:08,950 "I keep dreaming about you every moment" 184 00:12:09,080 --> 00:12:13,100 "and shared my heart with you" 185 00:12:13,190 --> 00:12:17,210 "I thought you're all mine and..." 186 00:12:17,240 --> 00:12:20,070 "...walked with you all these days." 187 00:12:21,400 --> 00:12:24,700 "I see my entire world" 188 00:12:24,870 --> 00:12:28,460 "in you, in this moment" 189 00:12:29,740 --> 00:12:33,200 "My life will not stop..." 190 00:12:33,590 --> 00:12:37,040 "It has become all yours..." 191 00:12:37,890 --> 00:12:40,010 "Your love is my destination..." 192 00:12:40,210 --> 00:12:43,200 "Let me come with you like a shadow..." 193 00:12:46,370 --> 00:12:48,790 "You are my heartbeat..." 194 00:12:52,410 --> 00:12:55,660 "You are the inundation of my thoughts" 195 00:12:56,400 --> 00:13:00,460 "Sari Gama Gama Gaama... Let's kick-off a hubbub" 196 00:13:00,830 --> 00:13:05,170 "Pada Nisa Nisa Nisa... This moment is all yours..." 197 00:13:27,370 --> 00:13:28,790 And my love story has started in that way and 198 00:13:29,200 --> 00:13:32,110 we've been chatting on Facebook and spend our time at coffee shops... 199 00:13:34,990 --> 00:13:37,140 Bro, did it work out or not? 200 00:13:37,540 --> 00:13:39,420 -I'll kill you -Oh! It didn't happen? 201 00:13:39,540 --> 00:13:40,830 -You... Rascal! -Oh! It means it didn't work out. 202 00:13:41,040 --> 00:13:42,270 -Okay... Okay... Okay... -You... 203 00:13:42,370 --> 00:13:44,470 Better luck next time. Okay... Okay... Okay... 204 00:13:44,540 --> 00:13:45,580 I will sleep. 205 00:13:49,420 --> 00:13:51,430 KACHIGUDA 206 00:13:51,630 --> 00:13:52,630 [indistinct railway announcement] 207 00:13:55,590 --> 00:13:56,640 Bye, Swati. 208 00:13:58,870 --> 00:14:01,040 By the way, your love story is simply superb! 209 00:14:01,120 --> 00:14:03,170 Turn this side. What's super? It is dumb! 210 00:14:03,240 --> 00:14:04,910 -Nothing happened there. -You... 211 00:14:06,620 --> 00:14:07,300 What should happen? 212 00:14:07,430 --> 00:14:08,500 -Please go. -Nothing. 213 00:14:10,410 --> 00:14:11,580 -I'll slap you... -I'll tell her. 214 00:14:13,830 --> 00:14:14,740 Hi Krishna... 215 00:14:16,490 --> 00:14:17,860 -Hi Sweety... -Krishna... 216 00:14:20,990 --> 00:14:21,990 Krishna... 217 00:14:22,620 --> 00:14:23,830 What exactly happened? 218 00:14:23,990 --> 00:14:25,740 My mom has fixed my wedding with my cousin. 219 00:14:25,950 --> 00:14:27,950 Did you pack everything properly? Oh Krishnaveni! Come... Come... 220 00:14:28,040 --> 00:14:29,580 -Get those chairs. -Okay, sir. 221 00:14:32,070 --> 00:14:33,010 -Coffee? -No. 222 00:14:33,030 --> 00:14:34,110 -You want coconut water? -No 223 00:14:34,140 --> 00:14:35,330 Go and get one. 224 00:14:35,790 --> 00:14:37,830 Cousin, I don't want to get into this wedding. 225 00:14:38,330 --> 00:14:39,790 We've grown up together. 226 00:14:39,950 --> 00:14:41,410 I never had such feelings on you. 227 00:14:41,500 --> 00:14:43,270 -Did you love someone? -Nothing like that. 228 00:14:43,300 --> 00:14:44,800 If so, I would've told you. 229 00:14:44,830 --> 00:14:46,500 Don't tell your mother that you have talked to me. 230 00:14:46,790 --> 00:14:48,460 -I'll take care of everything. -How? 231 00:14:48,680 --> 00:14:50,510 I'll tell them that I don't want to get into this wedding. 232 00:14:51,660 --> 00:14:54,660 Well... We had discussions and fixed this marriage. 233 00:14:54,990 --> 00:14:56,530 But actually, Krishna is very much fond of me. 234 00:14:56,830 --> 00:14:58,210 I got to know about it yesterday. 235 00:14:58,290 --> 00:15:00,370 She came to the factory to see me. 236 00:15:00,510 --> 00:15:01,810 She said she likes me. 237 00:15:02,080 --> 00:15:03,540 I'm so happy, Aunt. 238 00:15:07,740 --> 00:15:12,780 If he expressed his feelings towards me on that day, 239 00:15:13,450 --> 00:15:14,820 I might have got convinced. 240 00:15:14,950 --> 00:15:18,530 But that rogue made me wait till the last minute and left me with no option. 241 00:15:18,830 --> 00:15:22,540 Fine! Should I tell you the twist that you don't know in this story? 242 00:15:23,760 --> 00:15:25,730 There is someone called Bujjigadu in your town. 243 00:15:25,760 --> 00:15:27,890 Everyone is thinking that you have eloped with him. 244 00:15:28,040 --> 00:15:28,640 What? 245 00:15:28,850 --> 00:15:30,790 He slipped away at the same time as you did. 246 00:15:30,990 --> 00:15:33,080 Both your phones are switched off at the same time. 247 00:15:34,370 --> 00:15:37,000 Scoundrel! Didn't he find any other time to slip away! 248 00:15:37,620 --> 00:15:40,420 I can't go back now and tell them that I don't know him. 249 00:15:40,790 --> 00:15:44,000 Every guy in this world is disturbing my privacy. 250 00:15:44,370 --> 00:15:45,790 It was my cousin over there and here, it is this guy! 251 00:15:45,870 --> 00:15:47,120 -What's his name? -Bujji. 252 00:15:48,040 --> 00:15:49,460 Hey Bujji... 253 00:15:51,200 --> 00:15:57,120 OREY BUJJIGA... (HEY BUJJI...) 254 00:15:57,450 --> 00:15:58,620 Hey Bujji... 255 00:16:00,420 --> 00:16:01,960 It's been so long that I have seen you! 256 00:16:02,030 --> 00:16:03,860 When did you come and what did you get for me from your town? 257 00:16:04,610 --> 00:16:06,940 I got four pairs of clothing. Go and wash them. 258 00:16:07,030 --> 00:16:08,110 Did you bring four pairs of clothing? 259 00:16:08,140 --> 00:16:10,860 I escaped from home for a girl and you are asking me silly questions. 260 00:16:10,880 --> 00:16:13,200 Your love story is very interesting. Tell me more about it, Mr Bujji. 261 00:16:13,230 --> 00:16:14,890 Hey... Love story? 262 00:16:14,970 --> 00:16:16,340 Who is the girl? 263 00:16:19,790 --> 00:16:20,870 Mr Bujji... 264 00:16:20,900 --> 00:16:21,930 Yes. 265 00:16:21,950 --> 00:16:24,040 We are done with the song. Narrate the rest of the story. 266 00:16:24,780 --> 00:16:25,870 No, you must listen to the song. 267 00:16:25,900 --> 00:16:27,790 Finish the rest of the story and then we shall again listen it from the beginning. 268 00:16:28,340 --> 00:16:29,440 Attaboy! 269 00:16:29,470 --> 00:16:30,840 I like your excitement. 270 00:16:31,130 --> 00:16:32,250 Let's come to the climax. 271 00:16:32,890 --> 00:16:34,800 -She's in trying to go to the USA. -Oh! 272 00:16:35,070 --> 00:16:36,110 Before she gets her visa, 273 00:16:36,280 --> 00:16:37,690 I shall got to her college and propose her. 274 00:16:37,780 --> 00:16:40,070 -Super brother! -All the best, sir. All the best. 275 00:16:55,160 --> 00:16:57,010 You are Swati, who I met in S3 coach of Visakha Express train, right? 276 00:16:57,110 --> 00:16:58,650 Hi, how come you are here? 277 00:16:58,960 --> 00:17:00,340 I'm asking you the same question. 278 00:17:00,860 --> 00:17:02,570 -I have an appointment with the chairman. -Why? 279 00:17:02,660 --> 00:17:03,790 Work-related. 280 00:17:03,860 --> 00:17:06,130 -What is that work? -I have an app idea. 281 00:17:06,310 --> 00:17:08,040 -I need an investor -Tell me the concept. 282 00:17:09,610 --> 00:17:11,900 Hello... Why don't you respond the first time? 283 00:17:12,280 --> 00:17:14,320 It'll be a practice for you too. Tell me. 284 00:17:14,720 --> 00:17:17,780 Okay. So about 60 to 80 percent of the population... 285 00:17:17,830 --> 00:17:20,390 are not able to look at their phones because of their eyesight. 286 00:17:20,410 --> 00:17:22,120 But if they download our app, 287 00:17:22,240 --> 00:17:26,460 they can set it as per their eye-vision such as nearsighted and farsighted... 288 00:17:26,550 --> 00:17:28,030 and see their phones without their glasses on. 289 00:17:28,120 --> 00:17:29,110 What if I take your phone? 290 00:17:29,300 --> 00:17:31,010 So there are these four steps. 291 00:17:31,030 --> 00:17:32,830 We can use them and change the settings. 292 00:17:32,960 --> 00:17:35,300 But they should do these four steps with their glasses on, right? 293 00:17:35,330 --> 00:17:36,650 -Yeah! -Or they should take help. 294 00:17:36,680 --> 00:17:38,020 What if we use a technology that 295 00:17:38,040 --> 00:17:41,360 changes the settings automatically as per my eye-vision upon taking your phone? 296 00:17:41,390 --> 00:17:42,250 How is that possible? 297 00:17:42,340 --> 00:17:45,100 Iris recognition technology... like an iPhone-X lock. 298 00:17:45,770 --> 00:17:47,040 If we apply that on our app, 299 00:17:47,150 --> 00:17:48,910 Our app will become mandatory for every phone. 300 00:17:49,000 --> 00:17:50,190 That will become the USP for our app. 301 00:17:50,530 --> 00:17:52,030 Madam, the MD wants to see you. 302 00:17:52,990 --> 00:17:54,240 Keep your idea to yourself. 303 00:17:54,590 --> 00:17:56,090 Don't confuse me in the last minute. 304 00:17:56,340 --> 00:17:57,290 Bye! 305 00:17:57,490 --> 00:17:58,510 All the best. 306 00:18:01,180 --> 00:18:02,260 Good morning, sir. 307 00:18:03,930 --> 00:18:04,970 -Come in. -Yeah. 308 00:18:05,470 --> 00:18:08,550 I saw your project idea. 309 00:18:08,890 --> 00:18:10,290 I don't think it'll work out. 310 00:18:10,350 --> 00:18:11,890 -Sir, but... -Okay! 311 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 I am farsighted. 312 00:18:13,220 --> 00:18:15,800 I'll adjust that in my phone settings and read it. 313 00:18:15,930 --> 00:18:17,720 Suppose you are nearsighted. 314 00:18:17,890 --> 00:18:19,770 How will you read the content on my phone? 315 00:18:19,850 --> 00:18:22,020 Sir, we use those four steps. 316 00:18:22,140 --> 00:18:24,480 Four steps... Four steps... I don't think the UI is friendly. 317 00:18:24,810 --> 00:18:25,980 But you have a lot of potential. 318 00:18:26,030 --> 00:18:27,840 Come back to me with another idea. Okay? [phone rings] 319 00:18:28,560 --> 00:18:29,220 Hello. 320 00:18:29,460 --> 00:18:30,480 Hello, sir. Yes. i 321 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Excuse me, sir! 322 00:18:36,260 --> 00:18:37,310 Yeah. 323 00:18:37,560 --> 00:18:38,570 Okay. 324 00:18:38,590 --> 00:18:39,630 Yeah, sounds good. 325 00:18:40,890 --> 00:18:42,850 Sir, there is a second prototype for this app as well. 326 00:18:44,640 --> 00:18:45,770 Mr Srinu... 327 00:18:47,680 --> 00:18:49,550 -I've used your idea. -Did they throw you out? 328 00:18:49,680 --> 00:18:51,180 No. It was a super success! 329 00:18:51,600 --> 00:18:53,440 They asked me to come again with the detailed project after two weeks. 330 00:18:53,510 --> 00:18:55,560 -All the credit goes to you. -Where is the treat? 331 00:18:56,180 --> 00:18:58,760 You just heard it once and gave me a superb idea. 332 00:18:59,010 --> 00:19:00,550 Will you associate with me? 333 00:19:01,770 --> 00:19:04,430 This app will have a nice future. Think about it once, please. 334 00:19:04,600 --> 00:19:06,100 It's okay. No problem Shall we start? 335 00:19:06,220 --> 00:19:08,180 Mr Srinu, you're a workaholic. 336 00:19:08,220 --> 00:19:10,630 Hello... I was telling that I would start my love story. 337 00:19:10,760 --> 00:19:12,180 Okay! Please start. 338 00:19:15,600 --> 00:19:17,390 Dialer tone: The number you have called is currently busy. 339 00:19:17,590 --> 00:19:18,590 [music mutes voice] 340 00:19:24,410 --> 00:19:25,060 Hmph! 341 00:19:25,350 --> 00:19:27,020 Fantastic! It is very good. 342 00:19:27,120 --> 00:19:29,320 Time is running so fast listening to your story. 343 00:19:31,510 --> 00:19:33,180 Four missed calls from Srujana baby? 344 00:19:33,260 --> 00:19:35,470 -I must leave. It's getting late. Bye. -Okay, bye. 345 00:19:40,470 --> 00:19:42,350 The guy who eloped with our madam's daughter is his son. 346 00:19:42,480 --> 00:19:45,240 She's is not coming to office because of that pain. I don't think she'd come today. 347 00:19:45,390 --> 00:19:46,940 Hey, she is here. 348 00:19:49,930 --> 00:19:51,180 Good morning, madam. 349 00:20:21,680 --> 00:20:23,590 Mr Koteshwar Rao, madam is calling you. 350 00:20:27,510 --> 00:20:28,760 Greetings, madam. 351 00:20:29,850 --> 00:20:33,050 What Koti... eshwar Rao? 352 00:20:34,100 --> 00:20:35,310 What's the matter? 353 00:20:35,640 --> 00:20:37,730 I've handled the construction work of a bridge on the East side canal, madam. 354 00:20:38,100 --> 00:20:40,140 I was told they have released the amount in a cheque. 355 00:20:40,760 --> 00:20:42,050 So, I came here to collect it. 356 00:20:42,760 --> 00:20:44,260 -Sit down. -Thank you, madam. 357 00:20:44,680 --> 00:20:45,880 Rangaswamy... 358 00:20:49,720 --> 00:20:50,800 Did we receive his cheque? 359 00:20:50,970 --> 00:20:52,760 Yes, madam. We received it ten days ago. 360 00:20:52,850 --> 00:20:53,990 What is the amount? 361 00:20:54,010 --> 00:20:55,010 One crore rupees, madam. 362 00:20:55,850 --> 00:20:57,230 Why didn't you hand it over to him till now? 363 00:20:57,310 --> 00:20:58,940 You did not sign the cheque, madam. 364 00:20:59,350 --> 00:21:01,730 -You were busy with the wedding works. -Oh... 365 00:21:02,350 --> 00:21:03,690 Wedding works... 366 00:21:05,510 --> 00:21:06,960 Madam 367 00:21:12,720 --> 00:21:14,220 Did we check the project? 368 00:21:14,250 --> 00:21:15,330 Yes, madam. 369 00:21:15,350 --> 00:21:17,480 Why am I not able to recollect it? 370 00:21:18,850 --> 00:21:21,690 Maybe I forgot because of wedding works. 371 00:21:22,060 --> 00:21:23,230 Let's do something. 372 00:21:23,930 --> 00:21:25,840 Let's do the quality check again. 373 00:21:28,640 --> 00:21:29,890 Mr Koteshwar Rao... 374 00:21:30,760 --> 00:21:34,220 We shall make it go through all kinds of quality check again, make a report 375 00:21:34,390 --> 00:21:36,890 and send the file again. What do you think? 376 00:21:37,010 --> 00:21:40,180 I'll think that you've been stalling my cheque on the behalf of personal reasons. 377 00:21:40,470 --> 00:21:41,310 Yes. 378 00:21:41,540 --> 00:21:42,770 Yes, of course. 379 00:21:43,010 --> 00:21:44,130 I will not leave this. 380 00:21:44,350 --> 00:21:46,230 I will complain this to the higher officials. 381 00:21:46,510 --> 00:21:48,130 Complain to whoever the hell you want! 382 00:21:48,850 --> 00:21:51,060 I'll even cite that the ink in my pen has been finished. 383 00:21:51,680 --> 00:21:56,510 You will get this cheque only when my daughter comes home. 384 00:21:56,850 --> 00:21:57,980 Until then... Hmph! 385 00:21:59,810 --> 00:22:02,140 I will go to court. I will sit in front of the media. 386 00:22:02,220 --> 00:22:03,590 I will make this a big issue. 387 00:22:03,890 --> 00:22:05,490 I will drag you on to the roads. 388 00:22:05,650 --> 00:22:08,190 [scoffs] Pollution department, 389 00:22:08,310 --> 00:22:09,390 forest department, 390 00:22:09,470 --> 00:22:10,800 eletricity department etc. 391 00:22:10,970 --> 00:22:13,980 I want a NOC from all of them. 392 00:22:14,180 --> 00:22:15,220 Rangaswamy, 393 00:22:15,470 --> 00:22:19,180 all the departments should meet me and submit NOC to me. 394 00:22:19,720 --> 00:22:23,230 Until then, throw this file aside 395 00:22:25,780 --> 00:22:27,670 [phone ringing] 396 00:22:28,640 --> 00:22:29,150 Hello... 397 00:22:29,230 --> 00:22:30,100 How are you, mom? 398 00:22:30,900 --> 00:22:31,930 How is father doing? 399 00:22:32,030 --> 00:22:33,350 Have you got any sense? Why have you done it in this manner? 400 00:22:33,430 --> 00:22:36,090 -Well, mom... my situation... -What situation? 401 00:22:36,260 --> 00:22:37,880 Do you know how many problems we are facing? 402 00:22:38,060 --> 00:22:39,030 We incurred a loss of one crore rupees. 403 00:22:39,250 --> 00:22:40,000 Really? 404 00:22:40,380 --> 00:22:41,320 We incurred a loss of one crore rupees 405 00:22:41,420 --> 00:22:42,440 when I didn't turn up for the matchmaking that he fixed? 406 00:22:42,470 --> 00:22:43,880 Who is giving me so much dowry? 407 00:22:44,010 --> 00:22:45,090 Shut up, idiot! 408 00:22:45,260 --> 00:22:47,840 Whatever happened has happened. Take good care of the girl. 409 00:22:48,710 --> 00:22:49,870 Well, be careful with the gold ornaments. 410 00:22:50,050 --> 00:22:50,590 What gold ornaments? 411 00:22:50,700 --> 00:22:53,060 Krishnaveni brought so many gold ornaments with her. 412 00:22:53,140 --> 00:22:54,190 Who is Krishnaveni? 413 00:22:54,310 --> 00:22:56,230 Daughter of Veeramachineni Chamundeshwari. 414 00:22:56,390 --> 00:22:58,850 Who is this Veeramachineni? Who is this Chamundeshwari? 415 00:22:59,010 --> 00:23:00,630 Why are you joking? 416 00:23:00,660 --> 00:23:03,110 You've eloped with Krishnaveni, daughter of Chamundeshwari, haven't you? 417 00:23:03,140 --> 00:23:04,980 -Who told you this? -It was you who has told me that. 418 00:23:05,010 --> 00:23:05,940 Me? 419 00:23:05,970 --> 00:23:08,220 You said that you were going to the girl who you loved. 420 00:23:08,430 --> 00:23:09,110 Yeah. 421 00:23:09,340 --> 00:23:12,400 Krishnaveni's too slipped away from her home at the same. So... 422 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 So... 423 00:23:13,640 --> 00:23:16,510 So, I thought that she came with you and told the same to everyone. 424 00:23:17,930 --> 00:23:19,010 Are you insane? 425 00:23:19,220 --> 00:23:20,680 How can you say that, mom? 426 00:23:21,890 --> 00:23:23,770 You've written the review of a movie by watching the trailer. 427 00:23:23,890 --> 00:23:25,600 Oh no! It is my fault! 428 00:23:25,810 --> 00:23:27,060 I blame myself for everything that has happened. 429 00:23:27,260 --> 00:23:29,680 Wait, I'll go and inform everything to your father. 430 00:23:29,760 --> 00:23:30,840 Stop it! 431 00:23:31,260 --> 00:23:33,800 Retraction of a gossip won't change people's mind after it becomes viral. 432 00:23:34,260 --> 00:23:35,400 First, tell me about the situation there. 433 00:23:35,430 --> 00:23:37,220 Since Chamundeshwari believes that you've eloped with her daughter, 434 00:23:37,390 --> 00:23:41,060 she has put your father's cheque of one crore rupees on hold. 435 00:23:41,220 --> 00:23:43,430 She added our company's name in the black list. i 436 00:23:43,510 --> 00:23:46,130 I don't understand what should we do now. 437 00:23:46,260 --> 00:23:47,760 First, stop crying! 438 00:23:48,430 --> 00:23:49,630 I don't know who is Veeramachineni or 439 00:23:49,810 --> 00:23:52,550 Chamundeshwari or Krishnaveni. 440 00:23:53,100 --> 00:23:55,370 But if I get her to our town and hand her to her family, 441 00:23:55,590 --> 00:23:57,340 father's problem would be solved. All I know is this. 442 00:23:57,440 --> 00:23:58,280 I'll be on that. 443 00:23:58,450 --> 00:23:59,660 Please do that, son. 444 00:24:00,510 --> 00:24:02,550 If you want any money, take it from aunt Beba. 445 00:24:02,680 --> 00:24:03,590 I'll call and inform her. 446 00:24:03,720 --> 00:24:05,340 I know what to do. Hang up! 447 00:24:10,010 --> 00:24:11,030 Name of the girl? 448 00:24:11,060 --> 00:24:12,100 Krishnaveni 449 00:24:13,260 --> 00:24:14,770 -Last name? -Veeramachineni 450 00:24:14,870 --> 00:24:16,470 Whoa! What a rhyming! 451 00:24:18,140 --> 00:24:20,020 Oh... Lots of profiles, bro. 452 00:24:23,310 --> 00:24:25,060 There is only one school in our town. 453 00:24:25,260 --> 00:24:26,930 Everyone has to study until seventh grade in that school. 454 00:24:27,060 --> 00:24:28,310 You are right! 455 00:24:28,510 --> 00:24:29,680 Chances are bright! 456 00:24:29,890 --> 00:24:32,430 -Hold it, dude. -Oh, sorry! What's the name of the school? 457 00:24:32,560 --> 00:24:34,060 Vignana Jyothi Memorial High School. 458 00:24:35,720 --> 00:24:37,120 Hey... 459 00:24:37,760 --> 00:24:40,130 What is that she has put up a flower as her profile picture? 460 00:24:40,510 --> 00:24:41,590 That's the nature of the girls. 461 00:24:41,810 --> 00:24:44,100 They keep flowers and birds as their profile pictures. 462 00:24:44,680 --> 00:24:46,050 See if there are any other pictures. 463 00:24:48,310 --> 00:24:49,330 No access. 464 00:24:49,640 --> 00:24:51,230 I think she is astute! 465 00:24:51,560 --> 00:24:53,390 Mr Bujji, what should we do now? 466 00:24:55,440 --> 00:24:59,390 What if we... create a fake female profile and send her friend request? 467 00:25:00,060 --> 00:25:01,350 Good idea! Let's do it. 468 00:25:01,810 --> 00:25:03,100 What name shall we use? 469 00:25:04,180 --> 00:25:04,940 ANDHRA JYOTHI 470 00:25:05,250 --> 00:25:05,770 Jyothi. 471 00:25:05,850 --> 00:25:07,140 Request sent. 472 00:25:08,050 --> 00:25:09,640 -Let's go! -Wait, Mr Bujji. 473 00:25:09,810 --> 00:25:11,140 Let's wait for her reply. 474 00:25:11,350 --> 00:25:12,770 Girls are very astute! 475 00:25:13,060 --> 00:25:14,480 Upon sending a friend request, they would immediately see it. 476 00:25:14,600 --> 00:25:16,100 But they'd take two days to accept the request. 477 00:25:16,160 --> 00:25:17,570 Let's check it tomorrow. Close it. 478 00:25:18,720 --> 00:25:19,820 Sorry, baby. 479 00:25:19,850 --> 00:25:23,200 Ignoring your call is like... I just can't... 480 00:25:23,220 --> 00:25:25,880 You look so cute when you request me innocently. 481 00:25:26,100 --> 00:25:28,190 You don't get even a bit angry at me, do you? 482 00:25:28,310 --> 00:25:30,310 -Let's talk something interesting -Yeah 483 00:25:30,470 --> 00:25:32,760 Actually, why I came to Hyderabad is that... 484 00:25:32,890 --> 00:25:33,990 Huh! One second. 485 00:25:34,080 --> 00:25:36,830 The food which you've ordered last night through Swiggy was very delicious! 486 00:25:37,280 --> 00:25:39,280 That's not a big deal. I'll send you one more tomorrow. 487 00:25:39,470 --> 00:25:40,430 It'll be amazing! 488 00:25:40,640 --> 00:25:41,850 Hi, Mr Srinu... 489 00:25:43,150 --> 00:25:44,200 She is Swathi. 490 00:25:44,580 --> 00:25:45,760 -And she is... -Srujana. 491 00:25:46,100 --> 00:25:47,520 How do you know my name? 492 00:25:47,680 --> 00:25:49,510 Mr Srinu keeps talking about you all the time. 493 00:25:50,720 --> 00:25:52,930 -What did he say? -Please don't tell her anything. 494 00:25:53,140 --> 00:25:54,480 No, this is the right time. Tell her. 495 00:25:54,500 --> 00:25:56,450 This is not the right time. I'll express my love to her later. 496 00:25:56,470 --> 00:25:58,320 -Hello. -You mustn't delay such things. Tell her. 497 00:25:58,350 --> 00:26:00,350 Hello... May I know what's happening here? 498 00:26:00,390 --> 00:26:01,600 Nothing, baby. 499 00:26:01,660 --> 00:26:02,930 -What will you have? -Ice cream. 500 00:26:03,060 --> 00:26:04,140 -Vanilla ice cream? -Yeah. 501 00:26:04,220 --> 00:26:06,090 With almonds, tutti frutti, chocolate syrup? 502 00:26:06,180 --> 00:26:07,590 You know me, right baby? 503 00:26:08,100 --> 00:26:09,440 -What about you? -Dark chocolate. 504 00:26:09,640 --> 00:26:11,560 Hello bearer, take the order. 505 00:26:15,040 --> 00:26:16,010 [sighs] 506 00:26:17,810 --> 00:26:19,130 I'll go and get it. 507 00:26:21,850 --> 00:26:23,060 I think he's in love with you. 508 00:26:23,220 --> 00:26:24,550 -Really? -Hmm. 509 00:26:24,970 --> 00:26:26,430 And your pair looks beautiful. 510 00:26:26,640 --> 00:26:28,100 Oh no! There's nothing like that. 511 00:26:28,560 --> 00:26:30,480 I've applied for a visa to go to the US. 512 00:26:30,810 --> 00:26:32,640 Once I get it, 513 00:26:32,760 --> 00:26:34,130 I'll be there, and he'll be here. 514 00:26:34,390 --> 00:26:35,670 And that doesn't work out. 515 00:26:37,060 --> 00:26:38,240 What if you don't get a visa? 516 00:26:38,260 --> 00:26:40,090 It is not an issue if I don't get it Rajesh has a Green Card. 517 00:26:40,510 --> 00:26:43,220 He has already proposed, so I'll accept his proposal. 518 00:26:44,750 --> 00:26:48,090 So, you won't accept his love regardless of getting a visa or not. 519 00:26:48,390 --> 00:26:49,490 Yeah 520 00:26:49,600 --> 00:26:50,940 Why don't you tell him that? 521 00:26:51,010 --> 00:26:53,180 How can you talk so being a girl? 522 00:26:54,180 --> 00:26:55,630 Who is a boyfriend? 523 00:26:55,760 --> 00:26:59,550 He is our Flipkart, Swiggy, Ola, BookMyShow and a credit card. 524 00:27:00,060 --> 00:27:02,170 He's a confused character 525 00:27:02,340 --> 00:27:05,400 who'll create a beautiful environment between parents and husband. 526 00:27:05,600 --> 00:27:07,020 How can we let go of such a person? 527 00:27:07,040 --> 00:27:08,790 Will you just use him and discard? 528 00:27:08,970 --> 00:27:09,850 What's wrong in it? 529 00:27:10,040 --> 00:27:11,130 Yeah! What's wrong in it? 530 00:27:12,390 --> 00:27:13,850 Mr Srinu, what do you know? 531 00:27:13,930 --> 00:27:15,180 I need not know anything. 532 00:27:15,390 --> 00:27:16,730 My baby is always right. 533 00:27:16,850 --> 00:27:18,520 -What, baby? -Yeah. 534 00:27:23,640 --> 00:27:26,770 Umm... I'm getting late for my class. I'm going. Okay? Bye. 535 00:27:27,510 --> 00:27:30,180 Actually, the reason why I came to Hyderabad is that... 536 00:27:30,430 --> 00:27:31,930 Do you have to tell it out to me? 537 00:27:32,180 --> 00:27:34,550 Do you think that I don't understand what's in your heart? 538 00:27:38,060 --> 00:27:40,810 Next time, we shall meet privately without her. 539 00:27:41,470 --> 00:27:42,840 Personally... Okay? 540 00:27:43,220 --> 00:27:44,170 Bye. 541 00:27:53,220 --> 00:27:54,260 Mr Srinu. 542 00:27:55,060 --> 00:27:58,190 Your baby is a bit commercial. It might not work out for you. 543 00:28:00,350 --> 00:28:02,190 What do you know? 544 00:28:03,140 --> 00:28:04,940 My baby is as sacred as fire. Fire! 545 00:28:05,470 --> 00:28:07,730 Not paying the bill doesn't make her commercial. 546 00:28:07,760 --> 00:28:10,180 Look, she left her ice-cream for me realising my hunger. 547 00:28:10,430 --> 00:28:11,590 That is mine. 548 00:28:12,140 --> 00:28:13,980 Your baby swept everything. 549 00:28:16,680 --> 00:28:19,220 She might be very hungry. 550 00:28:19,850 --> 00:28:22,190 When will you understand, fool? 551 00:28:25,970 --> 00:28:27,260 They're playing around 552 00:28:27,970 --> 00:28:28,640 [message notification tone] 553 00:28:30,890 --> 00:28:33,520 Hey Srinu! Your Krishnaveni Veeramachineni has sent a reply. 554 00:28:33,600 --> 00:28:34,830 Come here. 555 00:28:36,220 --> 00:28:37,220 See... 556 00:28:39,850 --> 00:28:42,740 Hi, this is Jyothi. 557 00:28:43,010 --> 00:28:43,430 [message notification tone] 558 00:28:44,930 --> 00:28:46,430 Jyothi, who? 559 00:28:46,630 --> 00:28:47,100 [message notification tone] 560 00:28:48,470 --> 00:28:50,180 -You've flattered her. -Wow! 561 00:28:51,510 --> 00:28:53,630 Jyothi from Kukatpally. 562 00:28:54,220 --> 00:28:55,930 I was going through your profile. 563 00:28:56,720 --> 00:28:58,260 Looks pretty interesting. 564 00:28:58,760 --> 00:29:00,130 That's why I've sent you a request. 565 00:29:00,340 --> 00:29:01,040 [message notification tone] 566 00:29:01,470 --> 00:29:03,470 Send me your pic. 567 00:29:03,670 --> 00:29:04,220 [message notification tone] 568 00:29:04,510 --> 00:29:05,770 What are you thinking, Mr Bujji? 569 00:29:05,810 --> 00:29:07,110 Send her the photo of the gril you met on the train. 570 00:29:12,180 --> 00:29:13,550 What happened? 571 00:29:16,600 --> 00:29:17,480 Oh, a flower as her profile picture in here as well? 572 00:29:17,770 --> 00:29:21,430 Hey... Do something. Send her a photo of an 18-year-old hot-sizzling girl. 573 00:29:21,970 --> 00:29:23,790 -Hot-sizzling girl... -Hmm... 574 00:29:27,390 --> 00:29:29,020 Hey... What is this? 575 00:29:29,100 --> 00:29:30,120 You have asked for hot-sizzling girl, right? 576 00:29:30,140 --> 00:29:31,770 Put some clothes to the hot-sizzling girl and send the photo to her. 577 00:29:32,180 --> 00:29:34,690 If we want her to fall in our trap, our plan must be proper. 578 00:29:34,720 --> 00:29:36,430 A hot-sizzling girl with clothing... Who is there? 579 00:29:36,510 --> 00:29:37,970 Well... Send a photo of your girlfriend. 580 00:29:38,710 --> 00:29:40,080 No, I won't the photo of my girlfriend. 581 00:29:40,260 --> 00:29:41,300 -Hey, send it. -Ah! 582 00:29:46,350 --> 00:29:47,440 How, dude? 583 00:29:47,890 --> 00:29:49,850 I don't know, dude. It just happened. 584 00:29:50,350 --> 00:29:51,890 Oh my God! 585 00:29:54,380 --> 00:29:54,800 [message notification tone] 586 00:30:05,470 --> 00:30:07,340 Take today's newspaper, 587 00:30:07,680 --> 00:30:11,420 hold it and click a photo such that the date is visible. And send that photo. 588 00:30:11,520 --> 00:30:11,960 [message notification tone] 589 00:30:12,510 --> 00:30:15,180 She is not just astute. Outrageously insightful! 590 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 Do something. 591 00:30:16,760 --> 00:30:18,010 Call your girlfriend. 592 00:30:18,140 --> 00:30:20,120 Ask her to click a photo holding today's newspaper and send it to you. 593 00:30:20,560 --> 00:30:23,480 Well... There is a small technical problem in this. So that's not possible. 594 00:30:23,680 --> 00:30:24,760 -Technical problem? -Yeah. 595 00:30:24,790 --> 00:30:25,890 What is it? 596 00:30:25,910 --> 00:30:29,110 I had a quarrel with my girlfriend four days ago. 597 00:30:29,220 --> 00:30:30,590 We are not in talking terms now. 598 00:30:30,680 --> 00:30:32,050 So she will not send her picture. 599 00:30:32,350 --> 00:30:33,350 Call her number, I will speak with her. 600 00:30:33,370 --> 00:30:37,030 Not possible, dude. I've deleted her phone number after that fight. 601 00:30:37,180 --> 00:30:39,470 So, I am sorry. Don't mind. 602 00:30:40,560 --> 00:30:41,390 Tell the truth. 603 00:30:41,440 --> 00:30:44,520 Well, the photo that I've sent is not my girlfriend's. 604 00:30:45,390 --> 00:30:47,730 As I don't want to involve my girlfriend in your family brawl, 605 00:30:47,790 --> 00:30:49,480 I've sent a random photo from Google. 606 00:30:50,560 --> 00:30:52,270 You've ruined everything! 607 00:30:52,290 --> 00:30:53,540 I doubted you when I saw the photo. 608 00:30:53,660 --> 00:30:54,650 Rascal! 609 00:30:54,680 --> 00:30:56,440 She's asking for a photo. What shall we do now? 610 00:30:56,470 --> 00:30:57,640 How about we edit the photo using 'Photoshop'? 611 00:30:57,650 --> 00:30:58,280 You... 612 00:30:58,480 --> 00:30:59,590 No... No... No... 613 00:30:59,620 --> 00:31:01,040 Since I have brought this problem, 614 00:31:01,060 --> 00:31:02,070 I will handle this case. 615 00:31:02,170 --> 00:31:04,230 -Please, give me one chance. -Do whatever you want. Damn! 616 00:31:05,260 --> 00:31:07,630 I did not buy today's newspaper. 617 00:31:08,140 --> 00:31:11,840 I will buy it tomorrow and send my picture with it. 618 00:31:11,990 --> 00:31:12,490 [message notification tone] 619 00:31:12,720 --> 00:31:14,550 Who the freaking fake account guy are you? 620 00:31:14,680 --> 00:31:15,720 Idiot! 621 00:31:16,600 --> 00:31:18,270 Without any doubt... 622 00:31:23,560 --> 00:31:26,560 Yes! I'm Bujji... I won't leave you. I won't... 623 00:31:26,760 --> 00:31:28,380 Hey, what is this? 624 00:31:28,410 --> 00:31:29,410 She is scolding us. 625 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Now, she knows that the profile belongs to me. 626 00:31:31,850 --> 00:31:34,230 You've ruined everything! Bloody moron! 627 00:31:34,250 --> 00:31:36,210 Hey Bujji, you will never get a girlfriend. 628 00:31:36,390 --> 00:31:38,520 Even if you get one, she'll use you and dump. i 629 00:31:38,560 --> 00:31:39,620 This is my curse. i 630 00:31:39,640 --> 00:31:41,600 Will any guy talk to her gently? 631 00:31:41,720 --> 00:31:43,860 Forget about manners. Move... 632 00:31:53,190 --> 00:31:54,560 -So, you got the visa? -Yes. 633 00:31:54,710 --> 00:31:55,710 Congratulations! 634 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 Thank you! 635 00:31:57,250 --> 00:31:59,530 I will keep in touch with you after going to the USA. 636 00:31:59,820 --> 00:32:01,400 America is not so far. 637 00:32:01,790 --> 00:32:03,240 It is just a psychological distance. 638 00:32:03,620 --> 00:32:06,660 Even if I get engaged to someone else, I'll keep talking to you. 639 00:32:10,290 --> 00:32:11,740 You gave me that facility as well? 640 00:32:11,830 --> 00:32:13,040 -Yeah -What else? 641 00:32:13,120 --> 00:32:15,490 There is a 'Swagruha Foods' store in your colony. 642 00:32:15,920 --> 00:32:17,300 They make delicious pickles. 643 00:32:17,620 --> 00:32:19,290 Keep sending them regularly. 644 00:32:19,460 --> 00:32:22,500 You can send me anything you want. I will take it without any hesitation. 645 00:32:22,750 --> 00:32:23,780 -Is it? -Hmm. 646 00:32:26,210 --> 00:32:27,330 One minute. 647 00:32:30,170 --> 00:32:33,340 We are talking about some personal things. 648 00:32:33,670 --> 00:32:35,920 We'd be having some cute and sweet conversations, right? 649 00:32:36,040 --> 00:32:37,450 I have already heard everything. 650 00:32:37,670 --> 00:32:39,420 -You heard everything? -Almost everything. 651 00:32:39,580 --> 00:32:40,490 It's alright if you have heard us. 652 00:32:40,670 --> 00:32:42,080 But there are still some things we didn't discuss yet. 653 00:32:42,540 --> 00:32:43,950 So, maintain some distance, please. 654 00:32:49,100 --> 00:32:50,850 Tell me, bloody chimpanzee faced girl! 655 00:32:51,140 --> 00:32:52,020 What? 656 00:32:52,190 --> 00:32:53,100 What, my foot! 657 00:32:53,290 --> 00:32:54,490 You didn't even properly show anything, yet you've totally exploited me. 658 00:32:55,170 --> 00:32:56,610 What did I show and how did I exploit you, baby? 659 00:32:56,750 --> 00:32:58,670 My foot, baby! My freaking life, baby! 660 00:32:59,460 --> 00:33:01,000 Are you stupid, what are you talking? 661 00:33:01,120 --> 00:33:03,870 Stupid, my foot! I'll smash your face with my footwear. 662 00:33:03,900 --> 00:33:05,170 -Vixen. -Go to hell! 663 00:33:05,460 --> 00:33:07,050 That is far better than being with you. 664 00:33:08,170 --> 00:33:09,350 What did your baby say? 665 00:33:09,570 --> 00:33:15,550 [DJ music in the background] 666 00:33:19,500 --> 00:33:21,460 I'll go back to my hometown tomorrow. 667 00:33:21,670 --> 00:33:22,840 How will you go? 668 00:33:22,920 --> 00:33:26,090 You've eloped with Krishnaveni Veeramachineni, along with her jewellery. 669 00:33:26,210 --> 00:33:27,630 How can you go back without her? 670 00:33:28,170 --> 00:33:30,630 Mr Bujji, your Krishnaveni is very powerful. 671 00:33:30,790 --> 00:33:33,200 She just cursed you and Srujana dumped you. 672 00:33:33,920 --> 00:33:35,670 -Give me soda. -Damn her! 673 00:33:41,250 --> 00:33:42,330 Damn! 674 00:33:42,370 --> 00:33:44,830 It feels like I'm buying duty free misfortune just by chatting with her. 675 00:33:46,840 --> 00:33:48,160 It's okay. It's okay. 676 00:33:50,370 --> 00:33:51,870 -Pass the chips. -Buddy... 677 00:33:52,460 --> 00:33:53,920 I've had some feelings for Srujana, right? 678 00:33:54,060 --> 00:33:54,460 Hmm. 679 00:33:55,080 --> 00:33:57,160 That is the reason I slipped away from my home and came here for her, right? 680 00:33:58,080 --> 00:34:00,620 Then, why am I not feeling any pain when broke up with me? 681 00:34:03,790 --> 00:34:05,520 I've been only mad about 682 00:34:05,630 --> 00:34:07,500 getting dumped in front of Swati and stood like a fool for her. 683 00:34:07,670 --> 00:34:09,900 But I don't feel any pain of the love failure. 684 00:34:09,920 --> 00:34:11,550 Does it mean that my feelings are dead? 685 00:34:11,730 --> 00:34:13,870 -Have I turned into a stone? -Hey... Hey... 686 00:34:13,920 --> 00:34:15,560 You want the feeling of pain of love failure, right? 687 00:34:15,580 --> 00:34:17,450 Prepare a double strong peg. 688 00:34:20,160 --> 00:34:21,910 Enough... Drink it. 689 00:34:22,120 --> 00:34:24,160 Close your eyes, gulp it and 690 00:34:24,290 --> 00:34:25,900 think about Srujana from the bottom of your heart. 691 00:34:26,150 --> 00:34:27,550 And then you'll ooze the feeling of love failure 692 00:34:27,700 --> 00:34:31,110 from your heart, eyes, nerves and blood 693 00:34:31,500 --> 00:34:32,920 Come on, do it. 694 00:34:40,060 --> 00:34:40,740 Whoa! 695 00:34:44,000 --> 00:34:45,800 I closed my eyes, gulped the drink and 696 00:34:45,870 --> 00:34:47,450 thought about Srujana from the bottom of my heart. 697 00:34:48,420 --> 00:34:49,370 But... Puff! 698 00:34:50,620 --> 00:34:52,490 -Why am I seeing Swati instead of Srujana? -Hey... 699 00:34:52,870 --> 00:34:54,330 -Mr Bujji... -What are you talking? 700 00:34:54,400 --> 00:34:55,860 I don't understand anything. 701 00:34:56,170 --> 00:34:58,050 Hey... Try it one more time. 702 00:34:58,210 --> 00:34:59,670 Please, pour some. 703 00:35:08,170 --> 00:35:11,250 Congratulations dude! You've proved you're an engineering student. 704 00:35:11,460 --> 00:35:14,090 -Congratulations! [phone ringing] -Dude.. Swathi is calling. 705 00:35:14,290 --> 00:35:14,910 Hello 706 00:35:14,940 --> 00:35:15,910 -Hello... -Mr Srinu. i 707 00:35:16,080 --> 00:35:16,480 Hi. 708 00:35:16,870 --> 00:35:18,700 Hi, are you okay? 709 00:35:18,850 --> 00:35:21,880 -Yeah, I'm okay. -I just wanted to ask you 710 00:35:23,210 --> 00:35:25,250 If someone close to us is in pain 711 00:35:25,580 --> 00:35:26,910 We can't take it 712 00:35:27,620 --> 00:35:28,910 Are you sure, you're okay? 713 00:35:29,080 --> 00:35:31,600 Yeah, I'm totally okay. Thank you! 714 00:35:31,630 --> 00:35:32,780 Bye. 715 00:36:01,550 --> 00:36:05,700 "When your scintillating and beautiful eyes" 716 00:36:06,030 --> 00:36:09,800 "are looking at me today" 717 00:36:10,000 --> 00:36:15,160 "I am getting a strange feeling of exaltation that makes my heart sway" 718 00:36:17,890 --> 00:36:23,870 "I'm forgetting all the paths in my own area" 719 00:36:24,790 --> 00:36:25,820 "as if I've been toxicated" 720 00:36:26,030 --> 00:36:30,750 "and fallen in your love" 721 00:36:33,860 --> 00:36:37,180 "Floating in the air," 722 00:36:38,050 --> 00:36:41,360 "my thoughts have reached you" 723 00:36:42,000 --> 00:36:45,750 "and directed your gaze at me" 724 00:36:45,960 --> 00:36:50,800 "But don't act as if you didn't see me and kill with that smile" 725 00:36:54,060 --> 00:36:57,690 "I wonder what this enchantment is..." 726 00:36:58,040 --> 00:37:01,710 "I wonder what this enchantment is..." 727 00:37:02,030 --> 00:37:07,400 "I wonder what this enchantment is..." 728 00:37:09,590 --> 00:37:13,980 "When your scintillating and beautiful eyes" 729 00:37:14,010 --> 00:37:17,780 "are looking at me today" 730 00:37:18,040 --> 00:37:22,650 "I am getting a strange feeling of exaltation that makes my heart sway" 731 00:37:40,130 --> 00:37:41,140 What happened? 732 00:37:42,340 --> 00:37:44,640 Any living being has it's mother beside it when it takes birth. 733 00:37:45,070 --> 00:37:46,550 But it's different for these tortoises. 734 00:37:46,570 --> 00:37:47,920 Hello, Blue Cross? 735 00:37:50,010 --> 00:37:55,990 "I feel proud of myself when I praise you in Telugu." 736 00:37:57,900 --> 00:38:03,880 "Life is crazy like a dark sky and a dry cloud." 737 00:38:07,090 --> 00:38:12,870 "When you are beside me, all the colours would reach my shadow and make it vivid" 738 00:38:14,040 --> 00:38:18,660 "But don't act as if you didn't see me and kill with that smile" 739 00:38:22,010 --> 00:38:25,750 "I wonder what this enchantment is..." 740 00:38:26,020 --> 00:38:29,760 "I wonder what this enchantment is..." 741 00:38:29,990 --> 00:38:35,330 "I wonder what this enchantment is..." 742 00:38:37,720 --> 00:38:41,270 "When your scintillating and beautiful eyes" 743 00:38:41,650 --> 00:38:45,420 "are looking at me today" 744 00:38:46,030 --> 00:38:50,480 "I am getting a strange feeling of exaltation that makes my heart sway" 745 00:38:54,000 --> 00:38:57,550 "Floating in the air," 746 00:38:58,010 --> 00:39:01,390 "my thoughts have reached you" 747 00:39:02,010 --> 00:39:05,610 "and directed your gaze at me" 748 00:39:05,920 --> 00:39:10,680 "But don't act as if you didn't see me and kill with that smile" 749 00:39:13,990 --> 00:39:17,770 -KRISHNAVENI -"I wonder what this enchantment is..." 750 00:39:18,010 --> 00:39:21,790 "I wonder what this enchantment is..." 751 00:39:22,050 --> 00:39:27,460 "I wonder what this enchantment is..." 752 00:39:30,060 --> 00:39:33,790 "I wonder what this enchantment is..." 753 00:39:34,050 --> 00:39:37,800 "I wonder what this enchantment is..." 754 00:39:38,050 --> 00:39:43,570 "I wonder what this enchantment is..." 755 00:40:01,900 --> 00:40:04,860 Mr Swamy Naidu, don't ruin our honour and humiliate us. 756 00:40:04,980 --> 00:40:07,800 Koteshwar Rao, don't talk too much. 757 00:40:08,100 --> 00:40:10,020 Your son has already ruined your honour long ago. 758 00:40:10,140 --> 00:40:12,090 What else is left for me to ruin it further? 759 00:40:13,520 --> 00:40:14,210 Hello, aunt. 760 00:40:14,640 --> 00:40:15,720 Please don't mind but 761 00:40:15,810 --> 00:40:17,310 I cannot give you money this time. 762 00:40:17,330 --> 00:40:18,080 Why do you say that? 763 00:40:18,260 --> 00:40:20,510 His mother has been promptly repaying your amount every month, right? 764 00:40:20,710 --> 00:40:21,700 She hasn't been repaying. 765 00:40:21,900 --> 00:40:24,030 I heard that they were in financial crisis. 766 00:40:24,430 --> 00:40:25,590 My husband told that 767 00:40:25,780 --> 00:40:28,940 they have become bankrupt and have kept all their properties for sale. 768 00:40:29,040 --> 00:40:31,090 Don't take it in the wrong way. Please leave. 769 00:40:32,150 --> 00:40:33,610 We should do something! 770 00:40:33,710 --> 00:40:36,100 Her mother... Her mother... 771 00:40:36,300 --> 00:40:37,730 We should do something about her mother. 772 00:40:38,020 --> 00:40:38,790 Babu bro... 773 00:40:39,770 --> 00:40:41,520 -What? -Shall I upload it on Youtube? 774 00:40:41,540 --> 00:40:42,580 Show it to me. 775 00:40:45,380 --> 00:40:47,450 To grow beautiful hair... Umm... Damn! 776 00:40:47,670 --> 00:40:49,090 What's that title? It is very repulsive. 777 00:40:49,360 --> 00:40:50,740 That title won't attract viewers. 778 00:40:50,860 --> 00:40:52,230 Do something. 779 00:40:53,360 --> 00:40:55,280 Put the title as 'Do anyone has it so long?' 780 00:40:55,770 --> 00:40:57,050 It'll earn one lakh clicks in a day. 781 00:40:57,240 --> 00:40:58,950 Brother, the subject is about the hair, right? 782 00:40:59,140 --> 00:41:00,710 And what I've been talking is also about the hair. 783 00:41:00,870 --> 00:41:02,220 The viewers wouldn't know that until they watch. [phone ringing] 784 00:41:03,460 --> 00:41:05,920 Hey Bobby, I want you to do something for me. 785 00:41:21,140 --> 00:41:22,970 -Finish it quickly. -Greetings, madam. 786 00:41:23,600 --> 00:41:26,060 -Greetings. -I need to talk to you personally. 787 00:41:26,620 --> 00:41:29,450 -Tell me -It's a bit personal, madam. 788 00:41:29,580 --> 00:41:30,740 Oh! 789 00:41:31,020 --> 00:41:33,440 -Rangaswamy, please wait outside. -Okay, madam. 790 00:41:35,810 --> 00:41:36,980 Only for five minutes. 791 00:41:38,520 --> 00:41:40,560 -Tell me the matter clearly. -Nothing, madam. 792 00:41:40,850 --> 00:41:44,480 I got a contract of CC road. You might be knowing it. 793 00:41:45,390 --> 00:41:47,760 -So? -It's a huge contract 794 00:41:47,890 --> 00:41:50,930 It costs a huge amount for cement, stone, sand and iron. 795 00:41:51,020 --> 00:41:52,520 On top of the, there's been inflated prices outside. 796 00:41:52,540 --> 00:41:53,680 You should help me with this. 797 00:41:53,710 --> 00:41:57,130 Ensure small deviations in technical specifications. 798 00:41:57,460 --> 00:42:00,420 That's it, madam. I'll give you your share. 799 00:42:02,250 --> 00:42:03,500 How much can you pay? 800 00:42:04,350 --> 00:42:05,690 [stammers] 801 00:42:06,750 --> 00:42:08,310 I can give you upto 25 lakh rupees. 802 00:42:08,520 --> 00:42:10,520 You said it is a big contract 803 00:42:11,310 --> 00:42:13,030 -but twenty five lakhs is way too less. -Madam. 804 00:42:13,310 --> 00:42:15,850 I cannot afford more than that. There are many others who I should pay. 805 00:42:15,960 --> 00:42:17,210 Fix on 25 lakh rupees. 806 00:42:17,590 --> 00:42:18,420 Okay. 807 00:42:18,540 --> 00:42:20,740 -Did you get any amount now? -Yes, madam. 808 00:42:22,620 --> 00:42:24,450 Here is the amount of two lakh lakhs rupees as advance. 809 00:42:33,310 --> 00:42:35,030 Bro, what happened? Did she take the amount? 810 00:42:35,070 --> 00:42:35,790 [talking gibberish] 811 00:42:36,330 --> 00:42:37,660 Did she take the amount? 812 00:42:40,790 --> 00:42:42,620 What are you thinking about me? 813 00:42:42,910 --> 00:42:45,040 -Did you come here knowing about me? -I thought I know everything, madam. 814 00:42:45,170 --> 00:42:47,290 -Will you dare to come around here? -No! 815 00:42:47,320 --> 00:42:48,570 -What will you do now? -Jump! 816 00:42:48,790 --> 00:42:50,620 -Wait! -Take this amount. 817 00:42:50,650 --> 00:42:51,790 Thanks, madam. 818 00:42:51,950 --> 00:42:52,700 Wait. 819 00:42:52,920 --> 00:42:54,940 Don't put it in your pocket. Put it in that box. 820 00:42:55,130 --> 00:42:56,900 Madam, what nonsense? Are you serious? 821 00:42:57,100 --> 00:42:59,540 -Two lakh rupees for foundation? -Shut up! Put the amount! 822 00:42:59,640 --> 00:43:00,680 You are a heartless, madam! 823 00:43:02,540 --> 00:43:03,260 Leave. 824 00:43:06,680 --> 00:43:09,340 I didn't expect honest officers in the government office, bro. 825 00:43:09,370 --> 00:43:11,490 -This will not work out, bro. -Ok, leave it. 826 00:43:11,520 --> 00:43:13,190 Hey, what about my two lakh rupees? 827 00:43:13,390 --> 00:43:15,300 I'll send them through Paytm. Hang up. 828 00:43:16,420 --> 00:43:18,020 It didn't work out from that side as well. 829 00:43:20,020 --> 00:43:22,480 Things are not moving despite spending 24 hours on Facebook. 830 00:43:22,560 --> 00:43:24,440 And Babu's idea too didn't work out. [message notification tone] 831 00:43:26,430 --> 00:43:29,680 Hey, she has tagged her location as Ahoy, Madhapur. 832 00:43:30,850 --> 00:43:34,770 It means... Banjara Hills, Jubilee Hills, SR Nagar, Madhapur, Ameerpet... 833 00:43:35,100 --> 00:43:37,810 -She must be in this 10 kilometres radius. -Yeah, exactly! 834 00:43:38,010 --> 00:43:39,790 -Ouch! -Hey, what happened? 835 00:43:40,560 --> 00:43:41,690 I'm fine. 836 00:43:43,330 --> 00:43:44,640 Seems like you've been into heavy shopping. 837 00:43:44,670 --> 00:43:45,540 We would've 838 00:43:45,710 --> 00:43:48,180 gone to Madhapur together in the same cab if you had told me before. 839 00:43:48,370 --> 00:43:50,030 -There is a 50% sale too. -Hey... 840 00:43:50,320 --> 00:43:53,110 How do you know that I went to Madhapur? I didn't inform you, right? 841 00:43:53,230 --> 00:43:55,190 You tagged your location on Facebook, right? 842 00:43:56,320 --> 00:43:58,650 Then, would my family know that I'm in Hyderabad? 843 00:43:59,450 --> 00:44:00,580 And Bujji as well? 844 00:44:00,790 --> 00:44:02,540 -How's my dress? -Move. 845 00:44:02,670 --> 00:44:04,380 I should first delete that location tag. 846 00:44:04,440 --> 00:44:06,910 My new dress... I got this in offer. 847 00:44:07,140 --> 00:44:09,640 I will not get another one like this. See how it got wrinkled. 848 00:44:10,020 --> 00:44:12,100 Hey, she has deleted the location tag. 849 00:44:13,330 --> 00:44:15,580 Why are you behaving like a Big Boss contestant? 850 00:44:15,710 --> 00:44:17,500 Do you think Bujji saw that tag? 851 00:44:17,670 --> 00:44:20,460 Why don't you unfriend and block him when you're so scared? 852 00:44:22,420 --> 00:44:23,750 Since this is the only way for Bujji to contact us, 853 00:44:23,960 --> 00:44:25,740 he's been not finding an alternative. 854 00:44:26,540 --> 00:44:29,590 We don't know how he is going to contact us other than this method. 855 00:44:32,040 --> 00:44:33,870 I'm getting tensed because of him. 856 00:44:34,250 --> 00:44:35,960 If I take stress, I'll get pimples. 857 00:44:36,270 --> 00:44:37,480 Did I get any? Look. 858 00:44:38,080 --> 00:44:38,750 Hmm... 859 00:44:42,360 --> 00:44:44,530 I should be very careful from now. 860 00:44:46,170 --> 00:44:47,250 Damn! 861 00:44:47,460 --> 00:44:49,530 We've been unable to catch Krishnaveni despite knowing that 862 00:44:49,530 --> 00:44:50,740 she's is here in Hyderabad. 863 00:44:51,000 --> 00:44:52,410 This is very terrible. 864 00:44:52,830 --> 00:44:55,540 How can we search for her without even knowing how she looks? 865 00:44:56,210 --> 00:44:57,300 Cheers! 866 00:44:57,720 --> 00:44:59,660 [phone rings] 867 00:45:01,420 --> 00:45:02,620 Hello! 868 00:45:03,200 --> 00:45:04,240 [laughs hysterically] 869 00:45:04,440 --> 00:45:05,890 When are you inviting us for your wedding feast? 870 00:45:06,120 --> 00:45:07,250 -Satya? -Yes. 871 00:45:07,710 --> 00:45:09,050 Who gave you my phone number? 872 00:45:10,540 --> 00:45:12,830 I swear, I won't share Bujji's phone number with anyone. 873 00:45:13,550 --> 00:45:14,630 Ouch! 874 00:45:15,580 --> 00:45:18,080 Raju is also here. He wants to talk to you. 875 00:45:18,450 --> 00:45:19,300 -Here. -Give me. 876 00:45:19,390 --> 00:45:20,840 Congratulations, buddy! 877 00:45:21,370 --> 00:45:23,340 We heard that it is Chamundeshwari's daughter Krishnaveni. 878 00:45:23,790 --> 00:45:24,990 Super figure, dude! 879 00:45:25,170 --> 00:45:27,170 Lower the volume of your voices. It is as if you are speaking to me directly. 880 00:45:27,420 --> 00:45:28,420 Give the phone to Satya. 881 00:45:28,580 --> 00:45:30,290 -Tell me -Don't share my number with anyone. 882 00:45:30,500 --> 00:45:31,880 Where did you go all these days? 883 00:45:32,000 --> 00:45:33,380 -That is... -Alright. 884 00:45:33,500 --> 00:45:35,590 -Krishnaveni... -She is Chamundeshwari's daughter. 885 00:45:36,370 --> 00:45:37,390 Yeah! 886 00:45:37,420 --> 00:45:38,710 Send her photo to me. 887 00:45:38,730 --> 00:45:40,050 Why do you ask for her photo when she is right beside you? 888 00:45:40,080 --> 00:45:41,670 Click a selfie. It is the latest fashion. 889 00:45:41,700 --> 00:45:44,500 Don't irritate me and do what I say. 890 00:45:44,790 --> 00:45:45,920 Passport size photo will also do. 891 00:45:45,950 --> 00:45:47,680 You need Krishnaveni's passport, right? 892 00:45:47,780 --> 00:45:49,090 -Yeah -I will take care. Hang up. 893 00:45:49,120 --> 00:45:50,580 -Careful, dude. -Just hang up. 894 00:45:56,170 --> 00:45:58,210 What will she do with so much money? Just pay her fifty rupees. 895 00:45:59,330 --> 00:46:01,660 Here. You have understood what we told you, right? 896 00:46:01,920 --> 00:46:03,920 Stay here, sir. I will get it within the time of a snap. 897 00:46:04,460 --> 00:46:06,220 [snaps] Where is it? Go and get it. 898 00:46:06,660 --> 00:46:07,990 Bloody TV influence! 899 00:46:11,750 --> 00:46:13,920 Does she know what a passport is? 900 00:46:14,040 --> 00:46:15,290 I doubt she might get a ration card or some other card. 901 00:46:15,420 --> 00:46:17,410 [scoffs] I told her very clearly. I'm confident that she'd bring it. 902 00:46:17,440 --> 00:46:18,890 -Clearly? -Look, she's coming. 903 00:46:20,760 --> 00:46:21,820 Wow! 904 00:46:21,920 --> 00:46:23,710 She is such a trustworthy maid! 905 00:46:23,790 --> 00:46:25,790 There must be one like her in every home. 906 00:46:31,580 --> 00:46:33,160 Very trustworthy maid! 907 00:46:33,330 --> 00:46:34,870 You should have given her fifty rupees more. 908 00:46:41,050 --> 00:46:43,210 -Get to your work. -One minute. 909 00:46:45,370 --> 00:46:46,410 -Good luck! -Hey... Tsk! 910 00:46:49,850 --> 00:46:51,580 How long will you stare at us? Quickly bash us. 911 00:46:51,780 --> 00:46:53,480 Take the rest of the money and bash them. 912 00:46:53,670 --> 00:46:54,670 [groans in pain] 913 00:46:54,830 --> 00:46:56,370 They hit me on the wrong place. 914 00:46:56,540 --> 00:46:58,870 -Stop it. Get up. -Please... 915 00:46:59,920 --> 00:47:02,160 Tell me now, why do you need her passport? 916 00:47:02,280 --> 00:47:02,750 Which girl, sir? 917 00:47:03,350 --> 00:47:04,420 Bujji asked us to do so, sir. 918 00:47:04,520 --> 00:47:06,540 It means you have Bujji's number. 919 00:47:06,620 --> 00:47:07,830 -No, sir. -Yes, sir. 920 00:47:08,250 --> 00:47:08,820 [groans in pain] 921 00:47:10,580 --> 00:47:12,240 I'm breaking the promise. 922 00:47:12,540 --> 00:47:14,070 Then, call Bujji. 923 00:47:14,280 --> 00:47:19,180 [music mutes voice] 924 00:47:19,420 --> 00:47:21,130 -Sir, he'll explain that to you. -Okay. 925 00:47:22,500 --> 00:47:24,090 Actually, it's very simple sir. [phone ringing] 926 00:47:26,370 --> 00:47:28,080 -Anything important? -Excuse me! 927 00:47:28,210 --> 00:47:30,630 ISD call. Very important. I'll be right back. 928 00:47:33,290 --> 00:47:35,160 -Did you find it? -What is that? 929 00:47:35,420 --> 00:47:37,170 -We got them. -Who is it? 930 00:47:37,250 --> 00:47:39,300 I'm Krishnaveni's uncle. 931 00:47:39,540 --> 00:47:40,990 -Uncle... Actually what happened was... -Hey! 932 00:47:41,540 --> 00:47:43,580 -Don't connect any relations. -What relation? 933 00:47:43,750 --> 00:47:46,500 -I asked him to get her photo. -Not photo, you wanted her passport. 934 00:47:46,520 --> 00:47:48,750 Passport? What will I do with that? 935 00:47:48,860 --> 00:47:50,550 That is the reason you have called them, right? 936 00:47:51,750 --> 00:47:54,100 -Give the phone to that idiots. -Not me. He is the idiot. 937 00:47:54,120 --> 00:47:56,490 The phone is on speaker mode. You can talk to any idiot. 938 00:47:56,580 --> 00:47:57,740 What did I ask you? 939 00:47:57,770 --> 00:47:59,940 Bujji, you're doing this because we got caught, right? 940 00:48:00,040 --> 00:48:01,390 You asked for her passport, right? 941 00:48:01,420 --> 00:48:03,090 Didn't you plan a foreign tour with Krishnaveni? 942 00:48:03,110 --> 00:48:05,320 Hey... What are you talking? 943 00:48:07,750 --> 00:48:10,420 I think he's busy Why don't we do this another day? 944 00:48:10,440 --> 00:48:11,590 Sir... No! 945 00:48:11,620 --> 00:48:14,330 -He'll be right back in five minutes. -No, it's ok 946 00:48:14,400 --> 00:48:18,070 We'll just set it up... Maybe tomorrow? In my office. 947 00:48:18,250 --> 00:48:20,500 -Sir, I'm so sorry about this -Not a problem at all. 948 00:48:20,670 --> 00:48:22,380 -See you tomorrow. -Thank you, sir. 949 00:48:24,670 --> 00:48:26,710 Please listen to me once. 950 00:48:26,870 --> 00:48:28,080 -Hey! -One second. 951 00:48:28,460 --> 00:48:29,710 Is there a problem? 952 00:48:30,040 --> 00:48:31,620 Life and death problem. ISD call. 953 00:48:32,290 --> 00:48:33,990 Okay. The investor has left. 954 00:48:34,080 --> 00:48:35,270 He'll let us know about the next meeting after two days. 955 00:48:35,450 --> 00:48:35,920 Okay. 956 00:48:36,500 --> 00:48:38,920 -I have some work. I'll leave. -Okay! Thank you 957 00:48:39,710 --> 00:48:41,670 Hello. I'm also trying here to find Krishnaveni. 958 00:48:41,950 --> 00:48:44,080 -Aren't you trying? -What do you mean? 959 00:48:44,170 --> 00:48:46,180 We are searching for her in every lane in Chennai. 960 00:48:46,210 --> 00:48:48,050 Why are you searching in Chennai when I and your daughter are in Hyderabad? 961 00:48:48,120 --> 00:48:49,540 -You are in Hyderabad? -Yeah 962 00:48:49,670 --> 00:48:51,590 I and your daughter are in Hyderabad. 963 00:48:51,670 --> 00:48:53,310 If you want to do anything, do it here. 964 00:48:53,330 --> 00:48:56,290 -You gave me very good information. -Information? What is it? 965 00:48:56,460 --> 00:48:58,840 You said that Krishnaveni is with you. 966 00:48:58,920 --> 00:49:00,840 I didn't mean that. 967 00:49:01,540 --> 00:49:02,700 Hello... Hello... 968 00:49:03,460 --> 00:49:06,470 Who the hell is this crazy fellow linking everything without any sense? 969 00:49:06,660 --> 00:49:07,660 [phone ringing] 970 00:49:08,290 --> 00:49:10,370 What is this? I'm getting a real ISD call. 971 00:49:11,290 --> 00:49:12,410 Srinu... 972 00:49:12,620 --> 00:49:14,200 -Srujana. -Sorry, baby. 973 00:49:14,460 --> 00:49:15,480 Sorry? 974 00:49:15,500 --> 00:49:16,460 Whom did you trap? 975 00:49:16,590 --> 00:49:18,680 Oh you understood! It's Sundar Pillai. 976 00:49:18,770 --> 00:49:20,370 You have finally settled for a Kerala guy. 977 00:49:20,580 --> 00:49:22,990 -But I should thank you -That means, you too... 978 00:49:23,080 --> 00:49:24,240 -Yes -Who is she? 979 00:49:24,370 --> 00:49:25,720 I have introduced her to you. Swathi... 980 00:49:25,920 --> 00:49:27,140 Oh, she is really a good girl! 981 00:49:27,240 --> 00:49:28,620 That's why she got found a good guy and that's me. 982 00:49:28,860 --> 00:49:29,310 Boo! 983 00:49:29,410 --> 00:49:32,050 -Why did you call? -Sundar Pillai thanked you. 984 00:49:32,210 --> 00:49:34,550 -Why? -He came to my room for lunch. 985 00:49:34,570 --> 00:49:35,650 Okay. 986 00:49:35,670 --> 00:49:37,750 He ate those Swagruha pickles which you have sent. 987 00:49:38,040 --> 00:49:39,320 He asked me to tell you that they were very tasty. 988 00:49:39,590 --> 00:49:40,190 It's okay. 989 00:49:40,280 --> 00:49:42,910 -You called me to tell this? -No! They are finished. 990 00:49:43,040 --> 00:49:44,790 My friend is coming here from Hyderabad tomorrow. 991 00:49:45,040 --> 00:49:45,930 Will you send them? 992 00:49:46,160 --> 00:49:47,950 Of course, I should buy them and send them. 993 00:49:48,470 --> 00:49:50,730 Boyfriend is like a Lux soap when you are in a relationship. 994 00:49:50,920 --> 00:49:52,200 You'd use him to rub all over your body. 995 00:49:52,290 --> 00:49:55,310 After a breakup, you use him like a Dettol soap, only to wash your hands. 996 00:49:55,670 --> 00:49:58,000 -So cute baby! -What is cute in this? 997 00:49:58,120 --> 00:50:00,080 -Everything is backstabbing, right? -You'll send them, right? 998 00:50:00,100 --> 00:50:02,120 As if I would deny you. Send me your friend's phone number. 999 00:50:02,140 --> 00:50:03,080 Oh so cute baby! 1000 00:50:03,290 --> 00:50:06,930 -Sweety! Cutie! Naughty, Bujji! -Go, tell all these nonsense to Pillai. 1001 00:50:07,130 --> 00:50:07,750 Hang up. 1002 00:50:09,030 --> 00:50:09,620 Hmph! 1003 00:50:18,330 --> 00:50:20,200 -Coffee. -Thank you. 1004 00:50:23,360 --> 00:50:24,530 Listen to me. 1005 00:50:24,790 --> 00:50:26,620 Everyone at home would be worrying about you. 1006 00:50:26,920 --> 00:50:29,000 Your mom might be very pained. 1007 00:50:29,570 --> 00:50:32,700 -When will you go home? -I'll go soon. Just a few more days. 1008 00:50:32,890 --> 00:50:33,500 [doorbell dings] 1009 00:50:35,370 --> 00:50:37,790 Alright! As if you have ever listened to me! 1010 00:50:38,870 --> 00:50:39,950 Who do you want? 1011 00:50:40,040 --> 00:50:41,660 I am looking for Srujana's friend to give the US parcel. 1012 00:50:41,810 --> 00:50:44,040 Come on in, son. Swetha told me that you'd come. 1013 00:50:44,250 --> 00:50:45,520 -Swetha... -Yes, mom. 1014 00:50:45,680 --> 00:50:48,370 Srujana's friend is here to meet you. Come here. 1015 00:50:48,790 --> 00:50:50,870 Swetha, he is Srujana's friend. Attend him. 1016 00:50:51,000 --> 00:50:52,500 Hey! Hi, I'm Swetha. Who are you? 1017 00:50:52,620 --> 00:50:53,790 Srinu 1018 00:50:54,500 --> 00:50:55,880 He is Mr Srinu. 1019 00:50:55,960 --> 00:50:56,900 Do you already know each other? 1020 00:50:57,080 --> 00:50:57,760 Pretty much. 1021 00:50:58,540 --> 00:51:01,620 He is a good natured guy with a big heart. He has a lot of helping nature. 1022 00:51:01,870 --> 00:51:04,120 -I'll leave. -Come on. Have some tea and go. 1023 00:51:05,010 --> 00:51:07,870 -It's okay. -Come Mr Srinu. Have some tea 1024 00:51:08,000 --> 00:51:09,210 Come, sit down. 1025 00:51:10,920 --> 00:51:12,090 Mom! 1026 00:51:14,120 --> 00:51:17,410 Have 3-Roses tea which has good colour, taste and density and then, leave. 1027 00:51:17,580 --> 00:51:18,990 Sit down, Mr Srinu. 1028 00:51:22,500 --> 00:51:24,740 -Actually... -Sit comfortably. 1029 00:51:30,960 --> 00:51:32,550 -What happened... -Have tea. 1030 00:51:36,830 --> 00:51:38,200 I'm getting late. I'll leave. 1031 00:51:38,710 --> 00:51:39,530 I'll leave as well. 1032 00:51:40,420 --> 00:51:43,150 -Aunt, I'm leaving. -Take the Kalakand sweet box over there. 1033 00:51:43,290 --> 00:51:44,380 -Okay. -Can I come along? 1034 00:51:45,000 --> 00:51:46,170 No, I'll go. 1035 00:51:46,370 --> 00:51:47,370 [motorcycle revvs] 1036 00:51:55,620 --> 00:51:56,950 Is this your ISD call? 1037 00:51:56,980 --> 00:51:59,090 No! That was a totally different phone call than this. 1038 00:51:59,120 --> 00:52:01,160 -Actually, I got two calls. -Do you have any sense? 1039 00:52:01,460 --> 00:52:03,000 An investor has come to us. 1040 00:52:03,250 --> 00:52:06,500 You, me and all our friends can get settled with this project. 1041 00:52:06,780 --> 00:52:09,860 But you've ignored this and were supplying pickles to the girl who dumped you. 1042 00:52:10,000 --> 00:52:10,600 What should I think about it? 1043 00:52:10,690 --> 00:52:11,290 Is it just pickles 1044 00:52:11,360 --> 00:52:14,020 or pumpkin snacks from Begum Bazaar and bangles from Old City as well? 1045 00:52:14,120 --> 00:52:16,380 Look, you are angry. I'll talk to you later. Bye. 1046 00:52:16,790 --> 00:52:18,040 Wait. Where are you going? 1047 00:52:18,140 --> 00:52:20,350 Since you have mentioned pumpkin snacks, 1048 00:52:20,580 --> 00:52:21,830 I just remembered that she is very fond of those. 1049 00:52:38,540 --> 00:52:40,450 Kalakand sweet and it is homemade. 1050 00:52:40,920 --> 00:52:41,990 It is yummy! 1051 00:52:42,960 --> 00:52:43,400 [message notification tone] 1052 00:52:53,090 --> 00:52:53,600 [message notification tone] 1053 00:53:04,740 --> 00:53:06,430 [phone rings] Hello. 1054 00:53:07,000 --> 00:53:07,650 I am sorry. 1055 00:53:07,900 --> 00:53:09,170 You told me this on Whatsapp. 1056 00:53:09,960 --> 00:53:12,090 I got two ISD calls instantly. What can I do about that? 1057 00:53:12,420 --> 00:53:15,010 -Please try to understand -Yeah, I believe you. 1058 00:53:15,930 --> 00:53:17,240 But I was the only one who got angered. 1059 00:53:17,460 --> 00:53:19,420 It is Srujana's bad luck that she missed you. 1060 00:53:20,250 --> 00:53:22,910 But, why are you sending pickles to a girl who dumped you? 1061 00:53:22,990 --> 00:53:24,530 Damn! 1062 00:53:24,790 --> 00:53:28,660 She said she's not able to eat anything in America and might die out of hunger. 1063 00:53:28,750 --> 00:53:31,910 So I said I'll send her these pickles as a charity so that she'd survive. 1064 00:53:33,630 --> 00:53:36,210 It feels so soothing listening to your smile. 1065 00:53:38,920 --> 00:53:40,710 I'm getting another phone call. Please be on the line. 1066 00:53:40,820 --> 00:53:41,640 Okay. 1067 00:53:43,580 --> 00:53:45,580 Go downstairs immediately. Sai will come and pick you. 1068 00:53:45,770 --> 00:53:47,060 What? Why? 1069 00:53:47,210 --> 00:53:49,050 All that is a surprise. Please come fast. 1070 00:53:51,960 --> 00:53:53,010 Video call? 1071 00:53:53,180 --> 00:53:54,350 Didn't I tell tell that this is a surprise? i 1072 00:53:54,550 --> 00:53:56,640 Close your eyes. Do not open them till I tell you. i 1073 00:53:56,670 --> 00:53:57,870 Okay. 1074 00:54:11,380 --> 00:54:12,630 -Can I open my eyes now? -No. i 1075 00:54:13,330 --> 00:54:14,870 Come forward for about ten feet from there. 1076 00:54:15,210 --> 00:54:16,430 Okay. 1077 00:54:21,710 --> 00:54:23,420 Now turn 30 degrees to your left. 1078 00:54:23,540 --> 00:54:24,200 Okay 1079 00:54:26,540 --> 00:54:27,580 Just 30 degrees. 1080 00:54:28,140 --> 00:54:29,570 -Okay. -Walk straight. i 1081 00:54:35,890 --> 00:54:36,590 Stop! i 1082 00:54:36,810 --> 00:54:38,520 Turn the camera to your right. 1083 00:54:39,250 --> 00:54:40,750 Walk a bit forward. 1084 00:54:42,790 --> 00:54:43,840 Stop. 1085 00:54:44,460 --> 00:54:45,470 Now, open your eyes 1086 00:54:48,080 --> 00:54:48,850 Surprise! 1087 00:54:49,060 --> 00:54:50,020 What's the surprise here? 1088 00:54:50,220 --> 00:54:51,790 You've saved the turtle eggs on the other day, right? 1089 00:54:52,420 --> 00:54:54,300 They would hatch after 56 days. 1090 00:54:54,380 --> 00:54:55,480 Yeah. 1091 00:54:55,500 --> 00:54:57,040 These are the babies which you saved. 1092 00:55:04,130 --> 00:55:05,710 The people from the Blue Cross organisation called me suddenly. 1093 00:55:06,330 --> 00:55:07,620 I had no time to pick you up. 1094 00:55:07,960 --> 00:55:09,840 -So... -Oh my god! 1095 00:55:28,730 --> 00:55:31,690 They are going in the opposite direction 1096 00:55:32,580 --> 00:55:34,250 Srinu... Do something, Srinu. 1097 00:55:34,960 --> 00:55:35,710 Quick. i 1098 00:55:36,980 --> 00:55:37,640 Oh no! 1099 00:56:01,710 --> 00:56:02,880 Thank you, Srinu! 1100 00:56:34,990 --> 00:56:40,580 "Will there be a shower of romantic rain in our hearts?" 1101 00:56:41,250 --> 00:56:46,790 "Will our eyes ever come together?" 1102 00:56:47,540 --> 00:56:53,450 "Will those stars in the sky come to us" 1103 00:56:53,670 --> 00:56:58,590 "at the time when the body is floating like a cloud?" 1104 00:56:58,920 --> 00:57:03,960 "My heart wants you with it..." 1105 00:57:04,130 --> 00:57:09,590 "I started liking you with each passing day" 1106 00:57:10,940 --> 00:57:15,660 "My heart wants you with it..." 1107 00:57:16,240 --> 00:57:21,620 "I started liking you with each passing day" 1108 00:57:23,350 --> 00:57:28,720 "Will there be a shower of romantic rain in our hearts?" 1109 00:57:29,310 --> 00:57:35,230 "Will our eyes ever come together?" 1110 00:57:53,530 --> 00:57:59,150 "It is a boon that made me go back to my childhood days" 1111 00:57:59,410 --> 00:58:02,480 "My heart wanted to know what I found in you" 1112 00:58:02,630 --> 00:58:05,460 "It wanted me to be with you" 1113 00:58:05,770 --> 00:58:11,520 "My world has started revolving around you" 1114 00:58:11,680 --> 00:58:16,680 "Our heartbeats have become one now" 1115 00:58:17,020 --> 00:58:21,810 "My heart wants you with it..." 1116 00:58:22,210 --> 00:58:27,450 "I started liking you with each passing day" 1117 00:58:29,350 --> 00:58:34,690 "Will there be a shower of romantic rain in our hearts?" 1118 00:58:35,330 --> 00:58:41,160 "Will our eyes ever come together?" 1119 00:58:53,930 --> 00:58:55,640 [phone rings] 1120 00:58:57,210 --> 00:58:59,800 Bujji, I'm Krishnaveni's uncle. 1121 00:58:59,960 --> 00:59:01,380 Listen to me once. 1122 00:59:01,630 --> 00:59:03,150 I did not elope with your girl. 1123 00:59:03,270 --> 00:59:07,470 If that is true, go and meet my men who came to the city. 1124 00:59:08,210 --> 00:59:09,330 Where are they? 1125 00:59:10,850 --> 00:59:13,860 -I didn't really elope with your girl, bro -Bro, Bujji has just arrived. 1126 00:59:13,920 --> 00:59:15,180 What I'm saying is that... 1127 00:59:15,280 --> 00:59:17,080 -Did you eat anything? -No. 1128 00:59:17,180 --> 00:59:18,890 -Do you want to have anything? -No. 1129 00:59:18,990 --> 00:59:21,010 Come on, bro. After all, we hail from the same town. 1130 00:59:21,460 --> 00:59:22,510 Waiter... 1131 00:59:25,920 --> 00:59:28,340 Thank God! Let's come to the actual topic now. 1132 00:59:28,670 --> 00:59:32,200 What I'm saying is... [phone ringing] 1133 00:59:33,210 --> 00:59:34,380 Excuse me. 1134 00:59:34,960 --> 00:59:36,880 Hello Srinu, where are you? 1135 00:59:37,170 --> 00:59:39,210 -Begum Bazaar -Begum Bazaar? For pumpkin snacks? 1136 00:59:39,330 --> 00:59:41,210 No... No... You got it wrong! 1137 00:59:41,320 --> 00:59:43,690 Due to heavy traffic in Koti, I took a right and then drove to my left. 1138 00:59:43,970 --> 00:59:44,940 And I landed up in Begum Bazaar. That's it. 1139 00:59:45,150 --> 00:59:46,870 Okay. We have a meeting at 10 am. You didn't forget it, right? 1140 00:59:46,950 --> 00:59:48,530 I'm on my way. Where are you? 1141 00:59:48,710 --> 00:59:50,670 -Sundarayya Bhavan -I'll be at Sundarayya Bhavan in 2 minutes 1142 00:59:50,920 --> 00:59:52,670 -Hey Bujji... -Hey Bujji... 1143 00:59:56,950 --> 00:59:57,700 [phone rings] 1144 00:59:58,480 --> 01:00:01,750 Bro, Bujji is a worst fellow! He ordered food and ran away. 1145 01:00:01,830 --> 01:00:03,100 Please transfer 10,000 rupees through Paytm, bro. 1146 01:00:03,260 --> 01:00:05,150 10,000 rupees? What is the quantity that you ate? 1147 01:00:05,320 --> 01:00:06,040 The food was so delicious... 1148 01:00:06,220 --> 01:00:07,420 Glutton idiots! 1149 01:00:07,620 --> 01:00:08,460 Where is he? 1150 01:00:08,490 --> 01:00:10,910 He went to Sundarayya Bhavan to meet some girl. 1151 01:00:11,000 --> 01:00:12,700 A girl near Sundarayya Bhavan? 1152 01:00:12,830 --> 01:00:15,140 Yes, bro. He told her that he would reach there in two minutes. 1153 01:00:15,170 --> 01:00:16,720 Appalnaidu stays nearby, doesn't he? 1154 01:00:17,390 --> 01:00:18,110 [camera clicks] 1155 01:00:19,000 --> 01:00:19,740 Beautiful, right? 1156 01:00:19,940 --> 01:00:21,280 I'll use this as my Whatsapp display picture. 1157 01:00:26,770 --> 01:00:28,560 I'll send it to you. The photo is really beautiful. 1158 01:00:28,650 --> 01:00:29,500 Okay, send it to me. i 1159 01:00:33,810 --> 01:00:35,500 -Let's go! -Hey, who are you? 1160 01:00:35,680 --> 01:00:37,410 -Just come... -Who are you? Let go of me! 1161 01:00:37,650 --> 01:00:39,170 -Move! -Let go of me. 1162 01:00:40,670 --> 01:00:42,800 Who are you? Leave me. 1163 01:00:53,980 --> 01:00:56,710 [groans in pain] 1164 01:01:22,410 --> 01:01:24,720 [groans in pain] 1165 01:01:42,360 --> 01:01:43,560 [groans in pain] 1166 01:01:53,620 --> 01:01:54,260 [camera clicks] 1167 01:02:01,880 --> 01:02:02,910 Who is he? 1168 01:02:03,580 --> 01:02:05,290 He clicked my photo as if I am a celebrity. 1169 01:02:07,020 --> 01:02:07,980 What's the issue? 1170 01:02:09,250 --> 01:02:11,160 -That's... -Actually, that problem is mine. 1171 01:02:13,230 --> 01:02:15,230 -What's the problem? -It is personal. 1172 01:02:15,290 --> 01:02:16,370 What personal? 1173 01:02:16,830 --> 01:02:18,120 That is the issue of my hometown. 1174 01:02:20,210 --> 01:02:21,960 -What issue? -I will not tell you. 1175 01:02:24,670 --> 01:02:25,760 It's not your problem. 1176 01:02:26,290 --> 01:02:27,400 It's about her. 1177 01:02:27,580 --> 01:02:29,330 You don't want to tell us. Don't tell us. 1178 01:02:30,380 --> 01:02:31,960 But what if something happened to her? 1179 01:02:35,130 --> 01:02:36,150 Alright. 1180 01:02:36,700 --> 01:02:38,170 We have a meeting to attend. Shall we go? 1181 01:02:38,380 --> 01:02:40,380 I have a headache. You attend it. 1182 01:02:40,730 --> 01:02:41,770 Okay. 1183 01:02:45,080 --> 01:02:47,450 -Why did you lie to him? -What should I say then? 1184 01:02:47,730 --> 01:02:50,360 We don't know whether those men were sent by Bujji or your family. 1185 01:02:50,560 --> 01:02:52,140 When you tell this problem to Srinu, you should narrate everything 1186 01:02:52,340 --> 01:02:54,040 including Bujji's incident as well. 1187 01:02:55,250 --> 01:02:57,880 It doesn't matter who I tell this but I should tell this to Srinu. 1188 01:02:58,250 --> 01:03:01,200 I already feel very guilty for travelling with him with the wrong name. 1189 01:03:01,420 --> 01:03:02,630 Alright, tell him. 1190 01:03:05,520 --> 01:03:06,970 We caught your girl. 1191 01:03:07,160 --> 01:03:09,790 But he came, fought with us and rescued her. 1192 01:03:11,810 --> 01:03:13,810 Bujji seems to be a trickster. 1193 01:03:14,080 --> 01:03:18,190 He told us that he didn't elope with her but he has rescued her. 1194 01:03:18,390 --> 01:03:19,520 Hey, call him. 1195 01:03:19,720 --> 01:03:20,910 [phone ringing] 1196 01:03:22,630 --> 01:03:23,770 Carry on 1197 01:03:23,790 --> 01:03:25,330 No, sir... No phones at all. 1198 01:03:28,990 --> 01:03:34,960 [music mutes voice] 1199 01:03:35,790 --> 01:03:37,910 Excellent! I'm impressed. 1200 01:03:38,130 --> 01:03:39,420 Really... really impressed! 1201 01:03:39,700 --> 01:03:41,320 Look, it's a deal. 1202 01:03:41,530 --> 01:03:43,060 -Let's work on this together. -Thank you, sir 1203 01:03:43,180 --> 01:03:45,520 Give me a couple of days and we'll meet again. 1204 01:03:45,720 --> 01:03:47,290 -Sure, sir -Alright? See you. 1205 01:03:50,420 --> 01:03:53,300 How can there be 36 missed calls, bro? Isn't this too much? 1206 01:03:53,520 --> 01:03:55,110 Bujji... We are waiting here. 1207 01:03:55,230 --> 01:03:57,250 Can't we meet anywhere except Begum Bazar? 1208 01:03:57,440 --> 01:03:58,620 -Why? -Vastu isn't good at that place. 1209 01:03:58,930 --> 01:04:00,770 Meetings in that place are not yielding good results. 1210 01:04:00,890 --> 01:04:02,050 Then, you suggest us where shall we meet. 1211 01:04:02,540 --> 01:04:04,350 I don't know anything, bro. Trust me. 1212 01:04:04,550 --> 01:04:06,940 Why will I come back if I have really eloped with your master's daughter? 1213 01:04:06,970 --> 01:04:08,140 The matter is... 1214 01:04:09,130 --> 01:04:11,780 -Did you eat anything? -No... We don't want to eat. 1215 01:04:11,900 --> 01:04:13,520 Come on, bro. We hail from the same town. 1216 01:04:13,670 --> 01:04:15,140 But still, it is a no. 1217 01:04:15,480 --> 01:04:17,800 They won't let us sit here if we don't order anything. 1218 01:04:23,350 --> 01:04:25,120 Hello, get a water bottle. 1219 01:04:25,320 --> 01:04:26,580 -One bottle for all of you? -Yes 1220 01:04:26,750 --> 01:04:28,450 Only one water bottle. 1221 01:04:29,000 --> 01:04:30,160 Srinu... 1222 01:04:30,420 --> 01:04:31,960 Thank you for saving me. 1223 01:04:33,370 --> 01:04:36,960 I can't imagine what would've happened if you were not there in the morning. 1224 01:04:39,470 --> 01:04:41,350 I was never so afraid in all my life. 1225 01:04:44,680 --> 01:04:46,140 I should tell you the truth. 1226 01:04:47,110 --> 01:04:49,280 My name is Krishnaveni, not Swathi. 1227 01:04:49,300 --> 01:04:50,710 As we came out on the same day, 1228 01:04:50,740 --> 01:04:53,270 there were many rumours in the hometown and you have misunderstood it. 1229 01:04:53,300 --> 01:04:55,950 Why will I come and meet you here if I have really eloped with her? 1230 01:04:56,340 --> 01:04:56,810 [message notification tone] 1231 01:05:01,190 --> 01:05:02,400 One minute... 1232 01:05:05,430 --> 01:05:06,660 Srinu... i 1233 01:05:06,680 --> 01:05:08,220 Thank you for saving me. 1234 01:05:12,470 --> 01:05:16,180 I can't imagine what would've happened if you didn't come in the morning. 1235 01:05:16,680 --> 01:05:18,470 I was never so afraid in all my life. 1236 01:05:18,680 --> 01:05:19,700 I should... 1237 01:05:19,720 --> 01:05:22,930 Why the hell are you listening to songs in the middle of serious discussion? 1238 01:05:23,380 --> 01:05:25,380 Okay! What do you want now? 1239 01:05:25,470 --> 01:05:27,560 -We need our master's daughter. -Show me her photo. 1240 01:05:27,840 --> 01:05:29,750 You didn't see her till now? 1241 01:05:32,050 --> 01:05:34,210 Why is he fooling us around? 1242 01:05:34,470 --> 01:05:35,680 Okay. 1243 01:05:36,130 --> 01:05:37,880 Hey, show him the photo. 1244 01:05:50,050 --> 01:05:51,640 [mobile phone clatters] [sighs] 1245 01:05:52,090 --> 01:05:53,590 You could have simply passed the phone. 1246 01:05:54,680 --> 01:05:56,720 To hell with your throw! 1247 01:06:00,220 --> 01:06:01,430 The display is wrecked. 1248 01:06:01,880 --> 01:06:03,170 Show the photo on another phone. 1249 01:06:03,380 --> 01:06:04,690 -No, there is no other photo. -Give me your phone. 1250 01:06:04,960 --> 01:06:06,320 -What about your mail? -Give it to me. 1251 01:06:07,540 --> 01:06:08,540 What's a mail? 1252 01:06:09,510 --> 01:06:12,470 Isn't it foolish to go searching for her by having just two photos in the phone? 1253 01:06:12,760 --> 01:06:15,140 -What about your act, isn't it foolish? -What did I do? 1254 01:06:15,590 --> 01:06:17,630 I too have the necessity to nab your master's daughter. 1255 01:06:18,010 --> 01:06:19,430 My family is suffering because of her. 1256 01:06:19,840 --> 01:06:21,130 I've been putting maximum efforts. 1257 01:06:21,470 --> 01:06:22,720 Do you want to see the chat exchange between me and your master's daughter? 1258 01:06:23,550 --> 01:06:24,250 Look. 1259 01:06:24,350 --> 01:06:25,310 [exchange of cursing texts] 1260 01:06:25,630 --> 01:06:27,470 If I type 'vixen' and send it to her, she'll immediately reply. 1261 01:06:27,670 --> 01:06:28,620 I'll show you. 1262 01:06:28,840 --> 01:06:30,050 Rogue! 1263 01:06:30,340 --> 01:06:31,340 See for yourself. 1264 01:06:32,730 --> 01:06:33,810 [message notification tone] [exchange of cursing texts] 1265 01:06:35,470 --> 01:06:37,010 -Text her 'I love you.' -What? 1266 01:06:37,300 --> 01:06:38,380 Just text her. 1267 01:06:39,760 --> 01:06:41,140 He's not getting my point. 1268 01:06:46,380 --> 01:06:49,480 Are you out of your mind? You buffalo! Shameless idiot! 1269 01:06:49,880 --> 01:06:54,130 [message notification tone] [exchange of cursing texts] 1270 01:06:54,330 --> 01:06:56,640 These texts indicate that you are telling the truth. 1271 01:06:56,760 --> 01:07:00,510 But why did you rescue her by fighting with my men in the morning? 1272 01:07:00,630 --> 01:07:02,800 -Me? Where? -Sundarayya Bhavan 1273 01:07:04,590 --> 01:07:05,960 Actually, that problem is mine. 1274 01:07:06,180 --> 01:07:09,010 -Sweety? -Not Sweety, Krishnaveni. 1275 01:07:14,800 --> 01:07:15,800 Sweety... 1276 01:07:17,190 --> 01:07:18,310 Krishnaveni 1277 01:07:21,580 --> 01:07:24,640 [phone ringing] Did you listen to it? 1278 01:07:24,840 --> 01:07:27,460 Yes, I listened to it completely and got to know a lot of new things. 1279 01:07:29,300 --> 01:07:31,170 Well, what is Sweety doing? 1280 01:07:34,010 --> 01:07:35,680 She's busy surfing on Facebook. 1281 01:07:38,130 --> 01:07:39,460 It is my birthday tomorrow. 1282 01:07:39,680 --> 01:07:40,740 Why is that all of a sudden? 1283 01:07:40,760 --> 01:07:42,760 Birthdays don't come suddenly. It comes once a year. 1284 01:07:42,880 --> 01:07:44,090 And my birthday happens to be tomorrow. 1285 01:07:44,260 --> 01:07:47,260 So, get your friends and I'll get my friends. 1286 01:07:47,460 --> 01:07:50,130 I don't have any friends. I just have Sweety. 1287 01:07:50,260 --> 01:07:53,560 Enough! She is enough. You don't need anyone else. 1288 01:07:53,630 --> 01:07:55,750 Come along with her to Deccan Park at 11 am. 1289 01:07:56,130 --> 01:07:57,190 Okay. 1290 01:07:57,680 --> 01:07:58,760 That's it. 1291 01:08:01,800 --> 01:08:04,000 Firstly, I need to talk to your madam Chamundeshwari. 1292 01:08:05,930 --> 01:08:08,350 Firstly, you should withdraw the case which you have filed against us. 1293 01:08:09,340 --> 01:08:11,090 As soon as I handover your daughter to your men tomorrow 1294 01:08:11,130 --> 01:08:12,780 you should give the cheque to my father. 1295 01:08:13,220 --> 01:08:17,930 You should reimburse for all the damage that you've caused us including our honour 1296 01:08:18,050 --> 01:08:22,060 I'll agree with all your points if you do as per your words. 1297 01:08:22,920 --> 01:08:23,990 Else, 1298 01:08:24,740 --> 01:08:29,330 you'll have to see all that you have never imagined or seen. 1299 01:08:32,090 --> 01:08:33,460 Why is she warning me? 1300 01:08:34,260 --> 01:08:36,970 We are friends now, right? We should work together 1301 01:08:37,250 --> 01:08:38,480 Damn! 1302 01:08:41,750 --> 01:08:43,030 [phone ringing] 1303 01:08:46,930 --> 01:08:48,560 -Mom... -Is everything alright? 1304 01:08:49,220 --> 01:08:50,430 You aren't facing any trouble, are you? 1305 01:08:50,590 --> 01:08:51,920 Nothing at all. Pass the phone to father. 1306 01:08:52,010 --> 01:08:53,640 They have withdrawn the case. 1307 01:08:54,300 --> 01:08:57,460 They will give us the cheque if we handover their daughter. 1308 01:08:57,720 --> 01:08:59,560 You'll get the cheque at sharp 11 am. 1309 01:08:59,760 --> 01:09:01,470 -Call me as soon as you receive it. -Okay, son. 1310 01:09:01,800 --> 01:09:02,970 Okay, father. 1311 01:09:05,180 --> 01:09:06,210 Let's go. 1312 01:09:06,670 --> 01:09:08,260 Bro, I have a doubt 1313 01:09:08,470 --> 01:09:10,260 Didn't you say that your girlfriend is a friend of my master's daughter? 1314 01:09:10,510 --> 01:09:12,890 Wouldn't your girlfriend feel bad if you handover her friend? 1315 01:09:15,930 --> 01:09:17,220 You are right! 1316 01:09:17,550 --> 01:09:19,700 How did I miss this simple logic? 1317 01:09:20,010 --> 01:09:21,560 To hell with your stupid doubts! 1318 01:09:21,590 --> 01:09:23,000 -Why the hell are you meddling? -Let's go 1319 01:09:23,180 --> 01:09:24,320 Sir... 1320 01:09:24,340 --> 01:09:25,670 He was right. 1321 01:09:26,010 --> 01:09:27,350 Love you, dude. Mwah! 1322 01:09:28,590 --> 01:09:30,800 There is a small change in our 'operation 11 o'clock.' 1323 01:09:31,470 --> 01:09:33,470 Take away Krishnaveni with you at 11 am as planned. 1324 01:09:34,040 --> 01:09:36,440 I will enter the scene at 11.30 as if I don't know anything. 1325 01:09:36,470 --> 01:09:37,580 Okay. 1326 01:09:37,600 --> 01:09:39,100 She is at Deccan park. 1327 01:09:58,090 --> 01:09:59,800 A voice message of 10 minutes? 1328 01:10:02,300 --> 01:10:05,170 Srinu, thank you for saving me 1329 01:10:06,680 --> 01:10:10,390 I can't imagine what would've happened if you didn't come in the morning. 1330 01:10:11,630 --> 01:10:13,460 I was never so afraid in all my life. 1331 01:10:16,970 --> 01:10:18,390 I should tell you the truth 1332 01:10:19,680 --> 01:10:22,500 My name is Krishnaveni, not Swathi. 1333 01:10:23,090 --> 01:10:23,860 I am sorry. i 1334 01:10:24,680 --> 01:10:26,010 My hometown is Nidadavolu. 1335 01:10:26,260 --> 01:10:28,670 I ran away from my home because I didn't want that marriage to happen. 1336 01:10:29,220 --> 01:10:32,230 At the same time, Bujji, who stays in my hometown, left his home as well. 1337 01:10:32,510 --> 01:10:35,560 The entire town has been thinking that both of us have eloped. 1338 01:10:36,300 --> 01:10:39,050 I am in a situation where I can't go home and tell them the truth. 1339 01:10:58,340 --> 01:11:03,400 [phone ringing] 1340 01:11:07,010 --> 01:11:08,220 -Hello. -Sister. 1341 01:11:08,430 --> 01:11:10,890 Bujji helped us in finding our girl as he said. 1342 01:11:12,930 --> 01:11:14,560 Handover the cheque to his father. 1343 01:11:14,730 --> 01:11:15,420 Okay. 1344 01:11:30,880 --> 01:11:31,880 Shall we go? 1345 01:11:41,580 --> 01:11:43,380 [phone ringing] 1346 01:11:44,760 --> 01:11:47,510 Son, they gave us the cheque. 1347 01:11:48,720 --> 01:11:51,100 We heard that you have handed over their girl to them. 1348 01:11:51,470 --> 01:11:52,390 I'll call you back, father. 1349 01:11:52,530 --> 01:11:54,560 Okay dear, as you wish. 1350 01:12:23,210 --> 01:12:24,210 You... 1351 01:12:24,540 --> 01:12:26,000 Chamundeshwari... 1352 01:12:47,420 --> 01:12:49,860 Get her married and all this nonsense will end. 1353 01:12:53,050 --> 01:12:54,480 [weeping] 1354 01:12:57,210 --> 01:13:01,420 [train horn blaring] 1355 01:13:01,520 --> 01:13:05,630 My son has arrived! Start the percussions! 1356 01:13:05,970 --> 01:13:09,440 [procession percussions] 1357 01:13:10,540 --> 01:13:12,100 Look, how he is celebrating. 1358 01:13:13,940 --> 01:13:17,350 Wait... Wait! 1359 01:13:18,120 --> 01:13:20,070 Seenu, Raju, Ravi 1360 01:13:20,380 --> 01:13:22,390 Where are you? Come here 1361 01:13:23,180 --> 01:13:25,500 You have told many insensitive things about my son. 1362 01:13:26,200 --> 01:13:28,000 Did he elope with her? 1363 01:13:28,940 --> 01:13:31,300 He helped them find the girl who eloped. 1364 01:13:32,850 --> 01:13:36,150 Son, twirl your moustache as a sign of pride. 1365 01:13:37,540 --> 01:13:40,640 Father, this is not the situation to twirl moustache. 1366 01:13:40,650 --> 01:13:42,570 You have a moustache, twirl it. 1367 01:13:47,260 --> 01:13:48,630 Tiger! 1368 01:13:49,690 --> 01:13:54,330 May the evil-eye from the city, village and neighbourhood be warded off. 1369 01:13:55,710 --> 01:13:57,070 Start the percussions! 1370 01:13:57,900 --> 01:13:59,250 My darling son! 1371 01:14:01,510 --> 01:14:02,960 Come on in. 1372 01:14:03,160 --> 01:14:04,160 [firecrackers bursting] 1373 01:14:15,790 --> 01:14:17,080 Bullabbai, what is all that noise? 1374 01:14:17,100 --> 01:14:20,230 Since Bujji has got you caught. Their family is celebrating! 1375 01:14:20,440 --> 01:14:26,340 [firecrackers bursting] 1376 01:14:30,340 --> 01:14:33,310 -What, dear? -Do you have alcohol? 1377 01:14:33,310 --> 01:14:34,470 Are you ill? 1378 01:14:34,490 --> 01:14:35,220 I am feeling very low. 1379 01:14:35,380 --> 01:14:37,540 I don't have good brands of alcohol, dear. 1380 01:14:37,730 --> 01:14:39,350 Pain doesn't see brands. 1381 01:14:39,530 --> 01:14:40,980 Oh! 1382 01:14:50,480 --> 01:14:52,230 Don't gulp it. It would affect your liver. 1383 01:14:52,250 --> 01:14:54,920 My life has no meaning. So, who cares about the liver? 1384 01:14:54,930 --> 01:14:55,990 More... 1385 01:15:00,840 --> 01:15:02,130 Don't drink it undiluted, dear. 1386 01:15:02,270 --> 01:15:03,480 I'll add a little water. 1387 01:15:06,210 --> 01:15:08,410 Are you feeling bad that I am boozing? 1388 01:15:08,570 --> 01:15:09,940 Nothing like that, dear. 1389 01:15:09,960 --> 01:15:12,330 -This is just your second peg. Have it. -Okay. 1390 01:15:15,070 --> 01:15:16,210 Daddy 1391 01:15:16,300 --> 01:15:18,020 What is your opinion on Bujji? 1392 01:15:18,240 --> 01:15:19,300 He is a golden boy, dear. 1393 01:15:19,590 --> 01:15:21,470 -Ah! What? -He is a rascal! 1394 01:15:21,580 --> 01:15:22,980 He is the epitome of worthlessness. 1395 01:15:24,030 --> 01:15:25,090 Yeah. 1396 01:15:25,120 --> 01:15:27,250 Daddy, did I scold you in this flow? 1397 01:15:27,690 --> 01:15:28,920 No, dear. 1398 01:15:29,050 --> 01:15:30,120 Okay. 1399 01:15:33,280 --> 01:15:34,750 I just remembered something. 1400 01:15:35,100 --> 01:15:39,000 Hitmen and thugs who'd break someone's legs upon getting paid... 1401 01:15:39,640 --> 01:15:40,640 Yeah 1402 01:15:40,660 --> 01:15:42,660 Do we have their numbers in our phone book, daddy? 1403 01:15:42,690 --> 01:15:43,960 Yeah, dear. But why? 1404 01:15:45,330 --> 01:15:48,530 It is alright if we spent 10 lakh rupees... Just call them, daddy. 1405 01:15:48,870 --> 01:15:50,970 We should get Bujji killed. Call them. 1406 01:15:51,170 --> 01:15:52,650 Why now, dear? Let's do it tomorrow. 1407 01:15:53,490 --> 01:15:55,320 Daddy, who'd inherit all this property? 1408 01:15:55,340 --> 01:15:56,380 Of course you, dear. 1409 01:15:56,410 --> 01:15:57,820 Then, what are you thinking? 1410 01:15:57,820 --> 01:15:59,380 Nothing like that, dear. 1411 01:16:07,340 --> 01:16:10,410 Bujji has ruined my life, daddy! 1412 01:16:12,300 --> 01:16:17,730 He just uprooted my life, which is like a plant and fed it to the sheep. 1413 01:16:18,180 --> 01:16:22,290 We should sacrifice him at the tribal Goddess's temple. 1414 01:16:22,830 --> 01:16:24,150 What's with your language, dear? 1415 01:16:24,180 --> 01:16:28,180 My language and body language become crooked when I talk about him. 1416 01:16:31,400 --> 01:16:34,580 Daddy, don't call anybody. 1417 01:16:36,470 --> 01:16:37,590 It is you who should kill him. 1418 01:16:38,960 --> 01:16:40,810 -Let's go. We'll kill him. -Dear... Dear... 1419 01:16:40,840 --> 01:16:43,200 -Dear, do you think it's that easy? -Let's go. We'll kill him. 1420 01:16:43,760 --> 01:16:46,120 -What happened son-in-law? -He must die today 1421 01:16:47,480 --> 01:16:49,230 Oh no! Son-in-law... 1422 01:16:49,290 --> 01:16:50,910 She got to know it! 1423 01:16:51,010 --> 01:16:52,530 -Son-in-law... -Mother-in-law... 1424 01:16:52,720 --> 01:16:57,090 -You are boozing along with your daughter. -[sarcastically imitating] 1425 01:16:57,200 --> 01:16:58,070 Oh god! 1426 01:16:58,250 --> 01:17:00,570 How can you booze along with my granddaughter? 1427 01:17:00,780 --> 01:17:02,880 It is your granddaughter who is boozing along with your son-in-law. 1428 01:17:03,430 --> 01:17:04,910 Sit down. Sit. 1429 01:17:08,450 --> 01:17:09,540 Do you want to have a peg? 1430 01:17:12,020 --> 01:17:14,280 What? Your word is my word? 1431 01:17:16,690 --> 01:17:18,000 What is this? 1432 01:17:18,050 --> 01:17:20,450 Why're you fixing my wedding 1433 01:17:20,640 --> 01:17:23,260 without my consent as if you don't have any other work? 1434 01:17:23,470 --> 01:17:29,320 If you would have told us your opinion, we wouldn't have fixed it. 1435 01:17:30,080 --> 01:17:31,170 What should I say? 1436 01:17:31,430 --> 01:17:33,120 Well... I have informed this rogue! 1437 01:17:33,140 --> 01:17:34,250 Rogue? 1438 01:17:34,280 --> 01:17:35,290 I have informed you as well. 1439 01:17:35,960 --> 01:17:37,520 And that woman... my mother... doesn't she know my feelings? 1440 01:17:38,380 --> 01:17:41,280 Attending office with big glasses is not what she should do! 1441 01:17:41,290 --> 01:17:42,330 Oh God! 1442 01:17:42,350 --> 01:17:44,520 Daddy, I have a small idea. 1443 01:17:44,540 --> 01:17:46,830 -Tell me. -Grandma, bless me. 1444 01:17:48,470 --> 01:17:51,180 The wedding will not happen if we kill this old hag, right? 1445 01:17:51,200 --> 01:17:52,380 Excellent idea, dear! 1446 01:17:52,600 --> 01:17:54,040 Your wedding certainly won't happen until a year. 1447 01:17:54,050 --> 01:17:55,250 Really dad? Sure? 1448 01:17:55,350 --> 01:17:57,410 Yeah. Certainly. On top of that, we can bury her inside the house. 1449 01:17:57,410 --> 01:17:59,390 -It is safe -Then, just kill her. 1450 01:17:59,600 --> 01:18:02,350 Son-in-law... Son-in-law... 1451 01:18:03,590 --> 01:18:04,890 -Mother-in-law... Mother-in-law... -Daddy... 1452 01:18:04,910 --> 01:18:07,660 -you cannot do this. I will kill her. -Oh no! 1453 01:18:07,860 --> 01:18:08,940 Wait, you old hag. Stop, you old hag. 1454 01:18:08,950 --> 01:18:11,110 -Careful -Daddy, out of the way. 1455 01:18:11,110 --> 01:18:15,030 -Is she going to kill me or what? -Stop, you old hag. I will kill you. 1456 01:18:17,180 --> 01:18:18,970 What is all this, son-in-law? 1457 01:18:19,150 --> 01:18:21,460 -Why did you come in between? -As I didn't have any sense. 1458 01:18:21,640 --> 01:18:23,900 Don't tell all this to my daughter. 1459 01:18:24,020 --> 01:18:25,540 You too don't tell her about the things here. 1460 01:18:25,560 --> 01:18:27,140 I will not tell her. My ill-fate! 1461 01:18:28,090 --> 01:18:29,530 She has created a big mess! 1462 01:18:29,700 --> 01:18:30,860 She proved that she is her daughter. 1463 01:18:32,330 --> 01:18:33,750 I need to have a smoke immediately 1464 01:18:35,100 --> 01:18:37,010 I'm getting crushed between this mother and daughter. 1465 01:18:57,160 --> 01:18:59,640 Why are you still doubtful when you are seeing two shadows? 1466 01:18:59,830 --> 01:19:00,830 Oh! 1467 01:19:01,660 --> 01:19:02,520 [sighs] 1468 01:19:03,040 --> 01:19:04,130 You? 1469 01:19:04,520 --> 01:19:06,400 I came here to apologise to Krishnaveni. 1470 01:19:07,070 --> 01:19:09,300 Why did you jump over the gate? It is unlocked. 1471 01:19:09,310 --> 01:19:10,630 I didn't see it, uncle. 1472 01:19:10,800 --> 01:19:12,510 -What about doorbell? -I didn't get that idea, uncle. 1473 01:19:14,130 --> 01:19:16,050 You came here to apologise to her at this time? 1474 01:19:16,060 --> 01:19:18,650 Well, I've been worried that she might feel bad for getting her caught. 1475 01:19:19,100 --> 01:19:20,040 I hope she isn't feeling bad, right uncle? 1476 01:19:20,200 --> 01:19:21,730 No... Nothing like that. 1477 01:19:22,390 --> 01:19:24,390 She just wants to kill you. That's it. 1478 01:19:25,550 --> 01:19:27,160 Don't hang around this surroundings for some days. 1479 01:19:27,220 --> 01:19:29,900 She wants to hire thugs to get your body parts chopped. 1480 01:19:30,460 --> 01:19:31,490 That's not the case, uncle. 1481 01:19:31,520 --> 01:19:33,760 Well... It is not safe for you to stay here for a longer period. 1482 01:19:34,000 --> 01:19:35,560 I am advising you as you a fellow man, come with me. I'll drop you. 1483 01:19:35,680 --> 01:19:37,880 -I'll go by myself, uncle. -Come with me, I'll drop you. 1484 01:19:38,030 --> 01:19:39,750 To hell with these contractors! 1485 01:19:41,490 --> 01:19:42,860 Wait, I'm coming. Hold on. 1486 01:19:46,950 --> 01:19:48,690 How come you are dropping him? 1487 01:19:49,150 --> 01:19:51,150 I saw your son jumping over my gate. 1488 01:19:51,160 --> 01:19:52,410 -Oh no! -So, I came here to drop him. 1489 01:19:52,420 --> 01:19:54,350 Will you not let us live in peace? 1490 01:19:54,520 --> 01:19:56,570 How many more disputes are you going to get us involved in? 1491 01:19:57,500 --> 01:19:59,590 Sir, he didn't misbehave there, right? 1492 01:19:59,600 --> 01:20:01,400 No, dad. I went there like a gentleman. 1493 01:20:01,420 --> 01:20:03,130 You jump walls like a Superman 1494 01:20:03,140 --> 01:20:05,320 ...and say that you're a gentleman, fool. Go inside! 1495 01:20:05,970 --> 01:20:07,200 Sorry, sir! 1496 01:20:07,920 --> 01:20:09,060 Don't scold him. 1497 01:20:09,070 --> 01:20:10,210 He's your boy. 1498 01:20:11,300 --> 01:20:13,300 My daughter's wedding is in two days. 1499 01:20:13,590 --> 01:20:14,190 Wedding? 1500 01:20:14,370 --> 01:20:15,680 How could fix the wedding? Who is the groom? 1501 01:20:15,870 --> 01:20:17,470 Why do you need all this? Go inside. 1502 01:20:17,550 --> 01:20:18,550 Just to know the information. 1503 01:20:18,570 --> 01:20:20,160 What information do you need? Go! 1504 01:20:20,600 --> 01:20:21,700 Who is the groom? 1505 01:20:22,780 --> 01:20:23,800 Same match. 1506 01:20:24,030 --> 01:20:25,300 It is with her cousin. 1507 01:20:25,950 --> 01:20:28,190 I will invite you to the wedding. You have to attend without fail. 1508 01:20:28,290 --> 01:20:29,430 -Sure, sir -See you, sir. 1509 01:20:29,620 --> 01:20:30,420 See you, sir. 1510 01:20:31,240 --> 01:20:32,580 He's coming. Come... 1511 01:20:34,870 --> 01:20:36,130 What's happening in the village? 1512 01:20:36,460 --> 01:20:38,680 I heard that they have fixed the wedding of Krishnaveni and Subba Rao again. 1513 01:20:38,710 --> 01:20:40,040 He is a very nice guy. 1514 01:20:40,080 --> 01:20:41,670 He is a very innocent guy. 1515 01:20:41,970 --> 01:20:43,830 I feel pity for him. 1516 01:20:43,890 --> 01:20:46,270 -Why dude? -Krishnaveni eloped with Bujji, right? 1517 01:20:46,670 --> 01:20:49,990 They were together for four months and came back silently after their breakup. 1518 01:20:50,920 --> 01:20:51,640 Really? 1519 01:20:52,310 --> 01:20:55,650 Of course. Anyway, second hand is second hand! 1520 01:20:55,730 --> 01:21:01,000 From tomorrow, everyone in the village will call him 'Second Hand Subba Rao'. 1521 01:21:01,200 --> 01:21:03,210 -[laughs] -Take out the umbrella 1522 01:21:04,240 --> 01:21:05,490 It is obvious. 1523 01:21:08,370 --> 01:21:09,620 Hey, make it fast. 1524 01:21:09,870 --> 01:21:10,950 Why are you so late? 1525 01:21:11,540 --> 01:21:12,580 Of course, it will take time, sir. 1526 01:21:12,590 --> 01:21:15,710 -This is a bicycle, not a motorcycle -Alright. Get to your work. 1527 01:21:15,720 --> 01:21:18,060 I'll want to buy a motorcycle. Please give me an advance salary of 5000 rupees, sir. 1528 01:21:18,170 --> 01:21:19,410 What? 1529 01:21:19,500 --> 01:21:20,690 You are getting a motorcycle for 5000 rupees? 1530 01:21:20,870 --> 01:21:21,740 Of course. 1531 01:21:21,870 --> 01:21:23,180 We'll get a second hand motorcycle for that amount. 1532 01:21:23,240 --> 01:21:25,520 There are so many advantages with a second hand motorcycle. 1533 01:21:25,530 --> 01:21:27,220 Since someone might have already used it, 1534 01:21:27,420 --> 01:21:29,070 it would come at a low price and ownership transfer would be very quick. 1535 01:21:29,150 --> 01:21:30,020 What do you say, sir? 1536 01:21:30,290 --> 01:21:31,710 Oh god! Why are you slapping me for telling the truth, sir? 1537 01:21:31,880 --> 01:21:32,450 Get to the work. 1538 01:21:34,190 --> 01:21:35,500 Don't you want coconut water? 1539 01:21:36,010 --> 01:21:37,110 Get lost! 1540 01:21:37,630 --> 01:21:38,700 Krishnaveni has got nothing to lose. 1541 01:21:38,720 --> 01:21:41,160 But everyone is irritating me by calling 'second hand'. 1542 01:21:43,450 --> 01:21:44,650 Hey Bujji, wait 1543 01:21:45,890 --> 01:21:47,510 I'll ask you a question. Will you tell the truth? 1544 01:21:47,540 --> 01:21:48,580 What truth? 1545 01:21:48,600 --> 01:21:51,580 Nothing happened between you and Krishnaveni in Hyderabad, right? 1546 01:21:52,390 --> 01:21:54,320 Never ask me that. No comments. 1547 01:21:54,350 --> 01:21:55,520 No comments? 1548 01:21:55,740 --> 01:21:57,070 Please tell me. 1549 01:21:57,190 --> 01:21:59,500 I don't want to dig the past. No comments! 1550 01:22:00,200 --> 01:22:02,270 Poor guy, Bujji! Tell him what happened. 1551 01:22:02,640 --> 01:22:04,120 No comments, for you as well. 1552 01:22:04,600 --> 01:22:06,970 Bujji... Hey... Tell me... 1553 01:22:10,470 --> 01:22:12,100 What happened? 1554 01:22:12,500 --> 01:22:15,330 -Aunt, let's postpone the wedding -Why? 1555 01:22:15,340 --> 01:22:18,300 -Making arrangements in a short notice... -Come to the point! 1556 01:22:18,570 --> 01:22:19,930 What do you exactly want to say? 1557 01:22:19,960 --> 01:22:24,030 We don't know if Krishnaveni came back home with the same purity... 1558 01:22:24,050 --> 01:22:25,370 -Hey... -Shut up! 1559 01:22:26,020 --> 01:22:28,520 If you talk one more word... 1560 01:22:28,710 --> 01:22:30,140 -Listen to me, Aunt. -No! 1561 01:22:32,430 --> 01:22:34,930 Let's cancel the wedding. I trust my upbringing. 1562 01:22:34,940 --> 01:22:36,430 My daughter did not elope with anybody. 1563 01:22:36,460 --> 01:22:38,470 She ran away because she don't want to marry you... 1564 01:22:38,490 --> 01:22:39,600 all alone. 1565 01:22:39,820 --> 01:22:42,020 -Stop all the wedding works -We should stop the wedding works. 1566 01:22:42,180 --> 01:22:43,900 What will everyone in the town think about us? 1567 01:22:44,280 --> 01:22:46,060 Why should I care about what people in our town think about us? 1568 01:22:46,670 --> 01:22:47,950 All I care is my daughter, 1569 01:22:48,310 --> 01:22:49,520 and her happiness. 1570 01:22:50,810 --> 01:22:52,810 I have trust in my daughter 1571 01:22:53,740 --> 01:22:56,230 Nothing else matters to me other than her happiness. 1572 01:22:56,490 --> 01:22:57,730 Mom... 1573 01:23:02,980 --> 01:23:04,490 This trust is all I need, mom. 1574 01:23:04,500 --> 01:23:06,480 I will not cross the line ever again. 1575 01:23:06,490 --> 01:23:09,490 I have slapped you on the other day not because you have slipped away. 1576 01:23:10,390 --> 01:23:13,690 It's because you didn't tell me that you don't want to marry him. 1577 01:23:14,240 --> 01:23:15,550 I am sorry! 1578 01:23:17,710 --> 01:23:20,820 [singing karaoke] Singing: "Beat it..." 1579 01:23:20,960 --> 01:23:22,320 You are singing as if a buffalo is moaning during its labour! 1580 01:23:22,340 --> 01:23:23,670 -Singing: "Beat it... Beat it..." -Stop it 1581 01:23:23,690 --> 01:23:25,020 Hell with your jumping around! 1582 01:23:25,300 --> 01:23:26,310 My ears are vibrating! 1583 01:23:26,780 --> 01:23:29,850 The ritual bell fell into the well while I was cleaning Pooja items. 1584 01:23:29,860 --> 01:23:30,930 Please fetch it out from the well, dear. 1585 01:23:30,960 --> 01:23:31,810 I need to start Pooja. 1586 01:23:31,870 --> 01:23:33,540 Why were you cleaning it near a well? 1587 01:23:33,810 --> 01:23:35,330 Stop questioning me! I need that ritual bell right now. 1588 01:23:35,420 --> 01:23:37,900 Oh, you are asking me to fetch the ritual-bell from the well? 1589 01:23:38,030 --> 01:23:40,790 You used to jump and play in the well most of the time when you're a kid, didn't you? 1590 01:23:40,810 --> 01:23:42,590 I used to be a knucklehead but now, I am a B.Tech graduate. 1591 01:23:42,590 --> 01:23:45,270 People are disparaging engineering students! You continue, dude. 1592 01:23:45,290 --> 01:23:47,550 Aunt, I've failed in my degree exams. I'll fetch it for you. 1593 01:23:47,720 --> 01:23:49,430 -Get it, son -Continue singing. 1594 01:23:49,570 --> 01:23:50,990 That is apt for your face! 1595 01:23:53,740 --> 01:23:54,790 Singing: "Just beat it..." 1596 01:23:56,390 --> 01:23:57,460 Singing: "Beat it..." 1597 01:23:57,790 --> 01:23:59,210 Ah! 1598 01:24:00,420 --> 01:24:02,330 Why did she come here? 1599 01:24:07,120 --> 01:24:09,350 Aunty... Aunty... 1600 01:24:12,990 --> 01:24:16,180 You are Chamundeshwari's daughter Krishnaveni, right? 1601 01:24:16,200 --> 01:24:17,600 Yes, Aunty. 1602 01:24:17,990 --> 01:24:19,710 What brings you here, dear? 1603 01:24:19,790 --> 01:24:21,890 Oh! Did you come here for Bujji? 1604 01:24:21,900 --> 01:24:22,540 Yeah 1605 01:24:22,670 --> 01:24:24,410 Bujji... Bujji... 1606 01:24:24,910 --> 01:24:26,240 He is in the backyard, dear. 1607 01:24:26,380 --> 01:24:27,670 Go and talk to him. 1608 01:24:27,680 --> 01:24:29,160 I'll get you a cup of coffee. 1609 01:24:29,540 --> 01:24:30,330 Okay, aunty. 1610 01:24:31,110 --> 01:24:32,880 Bujji, I got you! 1611 01:24:41,320 --> 01:24:43,840 -Bujji... -No... Bujji. 1612 01:24:48,790 --> 01:24:50,150 Greetings 1613 01:24:52,630 --> 01:24:54,000 -Bujji... -Who is it? 1614 01:24:54,020 --> 01:24:55,640 -It is me... Krishnaveni. -Yes, tell me. 1615 01:24:55,640 --> 01:24:57,460 Thank you for helping me. 1616 01:24:57,670 --> 01:24:58,460 Okay... Okay... 1617 01:24:58,480 --> 01:25:01,250 -I apologise for the trouble I gave you. -Apologies accepted. 1618 01:25:01,280 --> 01:25:02,900 If you just come up, 1619 01:25:03,180 --> 01:25:04,370 I'll apologize heartfully. 1620 01:25:04,390 --> 01:25:06,610 Also, I got a gift for you. I will give it to you and leave. 1621 01:25:06,640 --> 01:25:08,780 I don't need your apologies. Handover the gift to my mother and leave. 1622 01:25:08,890 --> 01:25:10,310 No, I want to give it to you directly. 1623 01:25:10,410 --> 01:25:11,430 Don't you understand? 1624 01:25:11,520 --> 01:25:12,630 I have so much work in here. 1625 01:25:12,710 --> 01:25:14,710 It'll take 2, 3, 4 to 5 hours to come out. 1626 01:25:14,720 --> 01:25:16,180 It's alright! I'll wait for you. 1627 01:25:16,190 --> 01:25:17,310 Oh man! What is this? 1628 01:25:17,520 --> 01:25:19,230 She's getting latched to me as if TDP got latched by RGV! 1629 01:25:19,420 --> 01:25:20,810 It might rain. You go home. 1630 01:25:20,840 --> 01:25:22,050 I won't leave until you come out. 1631 01:25:22,150 --> 01:25:24,710 -Then I won't come even if I die -You'll not come out? I'll see that. 1632 01:25:25,280 --> 01:25:26,920 You... 1633 01:25:30,170 --> 01:25:32,250 Hey... What are you doing? 1634 01:25:32,260 --> 01:25:34,050 Will you kill my son with that stone? 1635 01:25:34,280 --> 01:25:36,270 I'll complain to your mother and get you punished. 1636 01:25:36,290 --> 01:25:37,650 You... 1637 01:25:38,010 --> 01:25:39,120 Oh god! 1638 01:25:39,820 --> 01:25:42,460 -Son, come up. -No, I will not come. 1639 01:25:42,840 --> 01:25:44,450 The girl has left. Come out. 1640 01:25:49,970 --> 01:25:51,890 Come... Come out quickly. 1641 01:25:52,390 --> 01:25:55,850 Let's go to her home and complain about this to her mother. 1642 01:25:55,870 --> 01:25:56,700 Mom... 1643 01:26:00,590 --> 01:26:01,610 I am sorry, Krishnaveni. 1644 01:26:03,100 --> 01:26:05,540 My father got into financial pressure because of me. 1645 01:26:07,270 --> 01:26:09,690 And I was blamed for the mistake which I didn't do. 1646 01:26:10,070 --> 01:26:13,390 Hence, I got no choice but to handover you to your family members. 1647 01:26:14,270 --> 01:26:18,700 I didn't know at the time that you were Krishnaveni under the alias name of Swati. 1648 01:26:20,020 --> 01:26:22,730 But after knowing the truth, I've felt very dejected. 1649 01:26:24,190 --> 01:26:25,210 The feeling of dejection was so much that... 1650 01:26:26,080 --> 01:26:29,010 -[Satya weeping] -I'll talk to you about when I meet you. 1651 01:26:29,750 --> 01:26:31,880 You could have told this matter as well, when you meet her. 1652 01:26:32,390 --> 01:26:33,990 Alright... Tell me the email ID. 1653 01:26:34,760 --> 01:26:36,210 Take a printout. 1654 01:26:41,450 --> 01:26:42,940 I've learnt this stuff in the town by paying them a fee of 10,000 rupees. 1655 01:26:43,000 --> 01:26:44,250 There won't be any mistakes in this. 1656 01:26:44,740 --> 01:26:45,980 Go and give this to her. 1657 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Final? 1658 01:26:47,030 --> 01:26:48,130 Certainly. 1659 01:26:48,820 --> 01:26:50,330 Why don't take a picture of this letter and send it on her Whatsapp? 1660 01:26:50,340 --> 01:26:52,300 -I'll hit you with footwear! -Think about this. 1661 01:26:52,950 --> 01:26:55,940 Uhuh! This is the state of the friends since ages. 1662 01:26:55,960 --> 01:26:57,160 [phone ringing] 1663 01:27:00,590 --> 01:27:01,750 Phew! 1664 01:27:03,540 --> 01:27:05,210 -Hello Swati. -Krishnaveni... 1665 01:27:05,240 --> 01:27:06,900 I mean... Krishnaveni! 1666 01:27:08,110 --> 01:27:09,120 -Sorry... -Sorry, dear! 1667 01:27:11,630 --> 01:27:12,740 What for? 1668 01:27:12,910 --> 01:27:14,100 Belated Happy Birthday! 1669 01:27:14,230 --> 01:27:15,250 Thanks! 1670 01:27:15,270 --> 01:27:18,490 Actually, I was waiting for you. But that rogue Bujji got me caught. 1671 01:27:19,040 --> 01:27:20,440 -One second. -Okay. 1672 01:27:21,640 --> 01:27:25,060 Phew! She still doesn't know that I'm Bujji. 1673 01:27:26,210 --> 01:27:26,830 Yeah, tell me. 1674 01:27:26,990 --> 01:27:29,370 So listen... The investor has agreed to fund our project. 1675 01:27:29,770 --> 01:27:31,520 He also gave us a new office. 1676 01:27:31,540 --> 01:27:34,170 And my mother has agreed to send me to Hyderabad. 1677 01:27:34,430 --> 01:27:35,840 -One more second. -Okay! 1678 01:27:36,970 --> 01:27:37,520 Phew! 1679 01:27:39,100 --> 01:27:41,330 -Tell me -Why are you taking a gap in between? 1680 01:27:41,460 --> 01:27:42,770 I did not take it. It just came. 1681 01:27:42,790 --> 01:27:45,740 -What? -Birthday comes once a year. 1682 01:27:45,900 --> 01:27:47,490 I was waiting for you for one full day. 1683 01:27:47,610 --> 01:27:49,070 You should've at least texted me. 1684 01:27:49,170 --> 01:27:51,090 I'm really sorry. My situation was bad. 1685 01:27:51,180 --> 01:27:52,970 You didn't even have a concern that I was waiting for you. 1686 01:27:52,990 --> 01:27:53,900 This is too much! 1687 01:27:53,960 --> 01:27:55,820 I swear, I'm really sorry. 1688 01:27:56,990 --> 01:27:58,080 Well... Where are you? 1689 01:27:58,110 --> 01:27:59,350 Where will I be? I am here. 1690 01:27:59,690 --> 01:28:01,910 -Hyderabad? -Of course, in Hyderabad. 1691 01:28:02,000 --> 01:28:03,080 Did you think that I'd be in your hometown? 1692 01:28:03,090 --> 01:28:07,240 Okay! I'll start now. We shall meet at new office tomorrow. I'll message you. 1693 01:28:07,260 --> 01:28:08,810 -Bye! -Bye. 1694 01:28:10,690 --> 01:28:12,170 [exhales deeply] 1695 01:28:12,490 --> 01:28:15,880 Thank God! It's such a relief! 1696 01:28:19,720 --> 01:28:20,670 Satthi! 1697 01:28:21,660 --> 01:28:24,010 [scoffs] Please don't serve any tea or coffee to me now. 1698 01:28:24,710 --> 01:28:26,700 -When did you come back from Hyderabad? -Why did you come here? 1699 01:28:26,730 --> 01:28:27,910 -Bujji... -What Bujji? 1700 01:28:28,030 --> 01:28:30,690 Bujji asked me to give you this letter [phone ringing] 1701 01:28:31,220 --> 01:28:32,240 Excuse me. 1702 01:28:32,260 --> 01:28:33,380 It is Bujji... 1703 01:28:33,440 --> 01:28:34,510 Yeah, tell me dude. 1704 01:28:34,540 --> 01:28:36,340 Hey, did you give the letter to her? 1705 01:28:36,480 --> 01:28:37,670 Not yet, it's in my hands. 1706 01:28:37,670 --> 01:28:40,050 Don't give it to her by any chance. I will be doomed. 1707 01:28:40,960 --> 01:28:41,520 Oh no! 1708 01:28:41,690 --> 01:28:44,140 Fifty percent of the paper is in her hands and the other fifty percent is in mine. 1709 01:28:44,240 --> 01:28:47,250 Hey! I don't know what will you do, but don't give her the letter. 1710 01:28:47,350 --> 01:28:49,340 -I'll kill you if you give it to her. -Okay. 1711 01:28:49,680 --> 01:28:51,030 Unhold it. You are here to give it to me, right? 1712 01:28:51,070 --> 01:28:52,380 He asked me not to give it to you. 1713 01:28:52,410 --> 01:28:54,480 -Then, why did you come here? -He asked me to give it to you. 1714 01:28:54,510 --> 01:28:55,990 -Then, give it -But now, he asked me not to give. 1715 01:28:56,010 --> 01:28:57,210 -What is this letter? -Leave letter. 1716 01:28:57,300 --> 01:28:58,920 -Why will he send a leave letter to me? -You are right. 1717 01:28:59,040 --> 01:29:00,900 -It is a love letter. -Love letter? And for me? 1718 01:29:00,900 --> 01:29:02,380 -No, it's for your mother -For my mother? 1719 01:29:02,400 --> 01:29:03,270 What's in it? 1720 01:29:03,440 --> 01:29:04,920 He might have written about your history with him in Hyderabad. 1721 01:29:05,120 --> 01:29:07,080 -We had none. -He might have written the same. 1722 01:29:07,110 --> 01:29:08,920 Is he trying to somehow prove me bad? 1723 01:29:09,220 --> 01:29:12,050 There's nothing new to prove you as bad. People are already badmouthing about you. 1724 01:29:13,050 --> 01:29:15,630 -Mommy... -Hey, stop! 1725 01:29:16,480 --> 01:29:17,780 You are going to die in my hands today. 1726 01:29:18,030 --> 01:29:19,450 -Wait -Hey... 1727 01:29:25,010 --> 01:29:26,590 -Hey... -You are not Krishna-Veni. 1728 01:29:26,790 --> 01:29:28,400 -You are a demonic-Veni -Hey buffalo, stop there! 1729 01:29:29,540 --> 01:29:30,710 Ow! 1730 01:29:35,070 --> 01:29:37,490 [people greeting] 1731 01:29:37,540 --> 01:29:38,470 -Hi, I'm Sweety -Hi, I'm Rajesh. 1732 01:29:38,510 --> 01:29:38,980 Hi. 1733 01:29:39,370 --> 01:29:41,670 Srinu, our start-up company is all set to rock. 1734 01:29:41,690 --> 01:29:42,960 Our lives would be settled. 1735 01:29:43,230 --> 01:29:44,250 Hi... 1736 01:29:45,960 --> 01:29:47,140 Krishna... 1737 01:29:48,370 --> 01:29:49,800 -What is this? -Sweets. 1738 01:29:50,000 --> 01:29:51,440 -Oh! -Distribute to everyone. 1739 01:29:52,390 --> 01:29:54,140 -Give me one -Me as well. 1740 01:29:54,360 --> 01:29:55,490 -What is this? -For me? 1741 01:29:55,630 --> 01:29:57,130 -This is for Srinu -Woah! 1742 01:29:57,180 --> 01:29:58,280 Special one for Srinu? 1743 01:29:58,290 --> 01:29:59,950 Hey Srinu, she brought special sweets for you. 1744 01:30:00,700 --> 01:30:02,140 -Give them to everyone -Hi. 1745 01:30:02,350 --> 01:30:03,820 Hi... 1746 01:30:04,860 --> 01:30:06,220 These are my village sweets. 1747 01:30:07,890 --> 01:30:08,890 Thank you... 1748 01:30:09,260 --> 01:30:11,170 [all]: Thank you... 1749 01:30:15,480 --> 01:30:17,710 -Shall we start? -Hmm... 1750 01:30:27,660 --> 01:30:28,670 Ah! 1751 01:30:28,700 --> 01:30:29,970 What is this Bujjigadu? 1752 01:30:30,110 --> 01:30:32,120 Exactly! What is Bujjigadu? 1753 01:30:32,370 --> 01:30:34,450 How is Bujji related to our project? What did we come for? 1754 01:30:34,750 --> 01:30:36,740 This is my project. I came here for this. 1755 01:30:37,040 --> 01:30:38,120 We are dead! 1756 01:30:38,170 --> 01:30:40,670 You've been into that in the hometown. And you want to continue it here as well? 1757 01:30:40,700 --> 01:30:41,790 How do you know that? 1758 01:30:42,120 --> 01:30:44,800 Since you've started doing this as soon as you came here. I thought so. 1759 01:30:44,910 --> 01:30:45,940 What do you say? 1760 01:30:46,210 --> 01:30:47,610 Yeah. I too thought the same. 1761 01:30:47,660 --> 01:30:49,090 Anyhow, good things happened to you because of Bujji. 1762 01:30:49,190 --> 01:30:50,770 You went back to your parents. Your marriage got cancelled. 1763 01:30:51,040 --> 01:30:51,770 What else do you need? 1764 01:30:51,870 --> 01:30:53,850 I think Bujji is a very good guy. 1765 01:30:55,140 --> 01:30:56,970 When I asked you on the other day that if you had fallen in love with any guy, 1766 01:30:57,130 --> 01:30:59,140 you said that you'd have informed me if you had any. 1767 01:30:59,350 --> 01:31:01,590 I thought you were first hand. But I got to know that you are second hand. 1768 01:31:01,610 --> 01:31:03,570 What are you talking, cousin? Have you gone mad? 1769 01:31:03,580 --> 01:31:04,190 Stop it! 1770 01:31:04,650 --> 01:31:06,190 Bujji told me that both of you have done all the things which a couple would do. 1771 01:31:06,280 --> 01:31:07,400 Don't act innocent! 1772 01:31:07,690 --> 01:31:08,950 I'm not a fool! 1773 01:31:17,800 --> 01:31:20,340 Bujji has assassinated my character. 1774 01:31:20,400 --> 01:31:22,290 Oh! Character assassination? 1775 01:31:22,350 --> 01:31:24,000 No... No... How can you be serious of such a silly matter? 1776 01:31:24,030 --> 01:31:25,890 -Idiot! -It is not a silly matter. 1777 01:31:25,910 --> 01:31:27,180 This is too much! He shouldn't be spared. 1778 01:31:27,190 --> 01:31:28,720 Character assassination is a crime. 1779 01:31:29,020 --> 01:31:31,550 -We can also sue him for this. -Do you mean suede? 1780 01:31:31,800 --> 01:31:33,010 It means to institute legal proceedings against defamation. 1781 01:31:33,040 --> 01:31:34,210 -Got it! -I think we should seriously... 1782 01:31:34,410 --> 01:31:35,360 Not all this. 1783 01:31:35,610 --> 01:31:39,460 Let's trap him on the Facebook in the same manner in which he did to you. 1784 01:31:39,550 --> 01:31:40,350 -Brilliant idea! -Yes 1785 01:31:40,490 --> 01:31:42,470 Madhu, how can we help Krishnaveni? 1786 01:31:42,620 --> 01:31:45,730 Oh! We can help Krishnaveni through Facebook, 1787 01:31:45,740 --> 01:31:47,740 or Twitter 1788 01:31:47,830 --> 01:31:49,340 or Instagram. 1789 01:31:49,610 --> 01:31:51,530 -And TikTok as well. Right? -Yeah. 1790 01:31:51,740 --> 01:31:53,570 I think TikTok got banned very recently. 1791 01:31:53,590 --> 01:31:54,790 That was in Chennai. 1792 01:31:54,790 --> 01:31:56,390 -But that has been removed now -Oh, Tiktok is not banned? 1793 01:31:56,410 --> 01:31:57,540 Very nice! 1794 01:31:57,890 --> 01:32:00,430 But still, Facebook is the right option. 1795 01:32:00,450 --> 01:32:02,200 Facebook is the right option. What say, guys? 1796 01:32:02,220 --> 01:32:03,330 Everyone: Yes! 1797 01:32:07,670 --> 01:32:09,740 He is very astute. He has deactivated the Facebook account. 1798 01:32:09,750 --> 01:32:10,220 Fools! 1799 01:32:10,320 --> 01:32:12,150 -Let's keep that aside -What do you mean? 1800 01:32:12,170 --> 01:32:13,190 What? 1801 01:32:13,310 --> 01:32:15,460 Is it right to plan about Bujji who has been in your hometown? 1802 01:32:15,660 --> 01:32:17,630 He is not in my hometown. He is in Hyderabad. 1803 01:32:17,640 --> 01:32:18,990 I got the perfect information. 1804 01:32:19,000 --> 01:32:20,120 So? 1805 01:32:20,260 --> 01:32:22,830 An investor has trusted us with his money. And what are we doing? 1806 01:32:23,370 --> 01:32:26,460 Why did we come here? What is our goal? What is our target? What's this mess? 1807 01:32:26,480 --> 01:32:28,120 Yes, you are right. 1808 01:32:28,300 --> 01:32:28,750 Thank you. 1809 01:32:28,950 --> 01:32:30,360 -You be on that work. -Yes. 1810 01:32:30,460 --> 01:32:31,910 Bhadram, Sweety, Hari 1811 01:32:32,030 --> 01:32:33,530 let's work on Operation Bujjigadu. 1812 01:32:34,120 --> 01:32:35,380 -Let's go to our cabin. -Hey... Hey... 1813 01:32:35,490 --> 01:32:38,180 -Krishnaveni... Krishnaveni, stop... -Sweety. 1814 01:32:38,490 --> 01:32:40,510 Hey, Bhadram... Hey... 1815 01:32:41,730 --> 01:32:42,760 Shall we start? 1816 01:32:44,470 --> 01:32:46,010 Yeah, sure! 1817 01:32:46,100 --> 01:32:47,060 Bujji and Srinu are the same persons. 1818 01:32:47,120 --> 01:32:49,700 Krishnaveni loves Srinu and hates Bujji at the same time. 1819 01:32:49,900 --> 01:32:52,420 How will Bujji a.k.a Srinu come out of this problem? 1820 01:32:52,540 --> 01:32:53,430 Siri: Go ahead. i 1821 01:32:53,620 --> 01:32:56,280 He is ruining my life. Who are you talking to, dude? 1822 01:32:56,290 --> 01:32:59,380 I am talking to Siri, dude. I'm trying to find a solution. 1823 01:32:59,480 --> 01:33:00,580 Siri: I'm not sure I understand. 1824 01:33:00,730 --> 01:33:03,080 Siri, please try to understand. 1825 01:33:03,250 --> 01:33:04,400 Siri: Did you try again? i 1826 01:33:04,750 --> 01:33:06,600 Oh man! It is asking me to say it from the beginning. 1827 01:33:06,710 --> 01:33:09,410 -Siri: My apologies. i -Siri has no solution as well. 1828 01:33:09,480 --> 01:33:11,140 Mr Bujji, there is only one solution for this. 1829 01:33:12,350 --> 01:33:14,050 What if we send Bujji to the USA? 1830 01:33:15,920 --> 01:33:17,310 What if we kill Bujji? 1831 01:33:18,090 --> 01:33:20,270 Hey... All those things won't work out. 1832 01:33:20,810 --> 01:33:21,900 Do something. 1833 01:33:21,930 --> 01:33:24,590 Meet her and tell everything directly to her. 1834 01:33:24,710 --> 01:33:27,120 It is better to be transparent with the girl you love. 1835 01:33:27,130 --> 01:33:28,410 Of course, I want to be like that. 1836 01:33:29,210 --> 01:33:30,590 But if she gets to know this, 1837 01:33:32,160 --> 01:33:33,680 she will not be in my life. 1838 01:33:35,630 --> 01:33:36,980 I want her for a lifetime. 1839 01:33:41,100 --> 01:33:42,340 What are you doing, Mr Bujji? 1840 01:33:42,370 --> 01:33:44,290 I'm activating Bujji's Facebook account. 1841 01:33:46,030 --> 01:33:50,960 Hey, Krishnaveni has deactivated her Facebook account. 1842 01:33:50,960 --> 01:33:52,150 Is it? 1843 01:33:52,960 --> 01:33:54,930 -[phone rings] -Krishnaveni is calling. 1844 01:33:56,660 --> 01:33:58,430 Why did you deactivate your Facebook account? 1845 01:33:58,670 --> 01:34:00,360 Yeah! How do you know? 1846 01:34:01,660 --> 01:34:03,840 Did you do it? If not, I wanted you to do it. 1847 01:34:03,850 --> 01:34:04,440 Why? 1848 01:34:04,600 --> 01:34:07,170 Well, he can't be found if you try it from a new account. 1849 01:34:07,720 --> 01:34:10,020 -We might find him with a new one. -Exactly! 1850 01:34:10,070 --> 01:34:12,270 I got the same idea, so I have deactivated the account. 1851 01:34:13,620 --> 01:34:16,100 Anyway, I have deleted him from my brain. 1852 01:34:17,050 --> 01:34:18,730 -Really? -Okay! Forget all this. 1853 01:34:19,350 --> 01:34:20,710 -Are you free now? -Totally. 1854 01:34:20,990 --> 01:34:22,300 -Will you come with me? -Where? 1855 01:34:22,500 --> 01:34:23,700 Oh! Kalakand Aunt's home? 1856 01:34:23,960 --> 01:34:25,120 Shut up and come. 1857 01:34:25,220 --> 01:34:26,500 Aunt... 1858 01:34:27,480 --> 01:34:28,810 Hey, Krishna! 1859 01:34:29,160 --> 01:34:30,300 -How are you? -I'm fine. 1860 01:34:30,990 --> 01:34:33,260 You are Srinu, right? 1861 01:34:33,530 --> 01:34:34,550 I forgot to tell you. 1862 01:34:34,560 --> 01:34:36,870 Swetha sent a parcel from America. Go and check it. 1863 01:34:36,900 --> 01:34:38,720 I'll get some coffee in the meantime. 1864 01:34:38,730 --> 01:34:39,850 The parcel is over there. 1865 01:34:43,930 --> 01:34:45,740 Krishna, how is everyone in your hometown? 1866 01:34:45,750 --> 01:34:46,830 They are superb, aunt. 1867 01:34:46,850 --> 01:34:48,850 It's been five years since I have visited my hometown. 1868 01:34:49,210 --> 01:34:52,990 There was a big tree near the temple of tribal Goddess. Is it still there? 1869 01:34:53,000 --> 01:34:54,990 No, they have chopped it during road widening. 1870 01:34:58,760 --> 01:35:00,290 They will chop it if it is in the middle of the road. 1871 01:35:00,310 --> 01:35:01,930 Anyway, they aren't sparing trees in these days. 1872 01:35:02,240 --> 01:35:04,040 That's why we don't have enough oxygen now. 1873 01:35:04,950 --> 01:35:07,180 Do you know how difficult is to breathe while walking on the roads? 1874 01:35:07,850 --> 01:35:10,170 Hmm... Correct. 1875 01:35:11,320 --> 01:35:12,680 One minute.. 1876 01:35:16,130 --> 01:35:17,340 Phew! 1877 01:35:17,370 --> 01:35:20,300 Don't you know how much careful you should be while playing two characters? 1878 01:35:20,380 --> 01:35:20,810 Umm? i 1879 01:35:21,830 --> 01:35:23,860 -Sorry uncle. I didn't see you -What is this? 1880 01:35:24,310 --> 01:35:26,070 Won't you let me work peacefully? 1881 01:35:26,260 --> 01:35:27,310 -Please work peacefully, uncle. -Please. 1882 01:35:27,440 --> 01:35:28,720 I will switch on the fan for you. 1883 01:35:29,570 --> 01:35:31,800 No... No... No... Get out! 1884 01:35:32,570 --> 01:35:33,500 [door shuts] 1885 01:35:33,720 --> 01:35:35,780 No! There are only one and two, but no third one. 1886 01:35:35,890 --> 01:35:38,780 No, sister. Everything is there. I've enquired in the store and bought them. 1887 01:35:38,830 --> 01:35:40,040 Check it again. 1888 01:35:40,560 --> 01:35:41,690 Hello, madam 1889 01:35:41,860 --> 01:35:44,350 -All the three are in the same book. -Is it? 1890 01:35:44,370 --> 01:35:46,630 Thank God! Hi, sir. How are you? 1891 01:35:46,640 --> 01:35:47,960 I am superb. How are you? 1892 01:35:48,160 --> 01:35:48,770 Yeah. 1893 01:35:48,860 --> 01:35:49,780 Have you been meeting, Srujana? 1894 01:35:50,900 --> 01:35:52,330 Hey, baby! How are you? 1895 01:35:53,120 --> 01:35:55,660 Hey Srujju. How are you? Is everything okay? 1896 01:35:55,700 --> 01:35:58,460 I am okay. I feel weak when I'm on my period. 1897 01:35:58,470 --> 01:36:00,220 -What is it? -During my period... i 1898 01:36:00,220 --> 01:36:01,670 Can you go over there and talk with her privately? 1899 01:36:02,320 --> 01:36:03,370 One minute... 1900 01:36:03,570 --> 01:36:05,730 [scoffs] 1901 01:36:12,240 --> 01:36:14,990 I'll talk about me later. Is Sunday Pillai around? 1902 01:36:15,000 --> 01:36:16,610 -Srujana: Yeah. i -Are you using him? 1903 01:36:16,870 --> 01:36:18,750 No, dude. He is the one who has been using me in reverse. i 1904 01:36:18,760 --> 01:36:20,270 Oh no! What did you think? 1905 01:36:20,370 --> 01:36:22,020 Did you expect every guy to be a fool like me? 1906 01:36:27,550 --> 01:36:28,250 Hmph! 1907 01:36:29,950 --> 01:36:31,030 What, baby? 1908 01:36:31,050 --> 01:36:32,980 You took the shirt that I gave you to America as well? 1909 01:36:33,030 --> 01:36:36,650 Yeah! I feel the pain of missing you whenever I wear it. i 1910 01:36:36,730 --> 01:36:37,630 I miss you so much. i 1911 01:36:37,750 --> 01:36:38,800 I miss you too, baby. 1912 01:36:39,000 --> 01:36:40,760 -Srinu, shall we go? -Give me five minutes. 1913 01:36:41,550 --> 01:36:42,680 Tell me when will you come to Hyderabad. 1914 01:36:42,700 --> 01:36:44,150 Aunt, I'm leaving. 1915 01:36:44,200 --> 01:36:46,420 What? I have prepared food for you. 1916 01:36:46,660 --> 01:36:47,870 I don't want to eat. 1917 01:36:49,620 --> 01:36:51,070 What's wrong, Krishna? 1918 01:36:52,440 --> 01:36:53,640 Nothing. 1919 01:36:54,060 --> 01:36:58,340 [scoffs] When a girl says there's nothing, it actually means that there's so much. 1920 01:36:59,010 --> 01:37:00,030 I've been observing you. 1921 01:37:00,090 --> 01:37:03,260 Since the time he started to talk on the phone, your mood has changed. 1922 01:37:04,020 --> 01:37:05,140 Jealousy, right? 1923 01:37:07,980 --> 01:37:10,670 -Or is he talking anything wrong? -No. 1924 01:37:11,490 --> 01:37:12,550 Then, what is it? 1925 01:37:15,450 --> 01:37:16,620 I don't know, Aunt. 1926 01:37:16,960 --> 01:37:18,080 It is very painful. 1927 01:37:20,560 --> 01:37:23,680 -You like Srinu, right? -Yeah! 1928 01:37:24,330 --> 01:37:25,510 I like him so much. 1929 01:37:25,920 --> 01:37:27,260 Did you tell him? 1930 01:37:27,870 --> 01:37:29,960 It is that everything got settled at home very recently. 1931 01:37:29,970 --> 01:37:31,310 I should first talk to my mother about it. 1932 01:37:32,120 --> 01:37:33,320 Then, talk to her. 1933 01:37:33,790 --> 01:37:35,390 Not me. You should talk to her. 1934 01:37:35,490 --> 01:37:36,980 You should somehow convince her. 1935 01:37:38,280 --> 01:37:39,410 Crazy girl! 1936 01:37:39,500 --> 01:37:42,300 Oh, you have been hiding so much love for him in your heart? 1937 01:37:43,360 --> 01:37:44,980 Alright! I'll talk to her. 1938 01:37:45,940 --> 01:37:47,030 Thank you! 1939 01:37:47,810 --> 01:37:49,240 Krishnaveni... 1940 01:37:49,420 --> 01:37:52,300 -Shall we leave? -Yes. Let's go. 1941 01:37:56,550 --> 01:37:57,660 Okay, I'm ready. 1942 01:38:00,180 --> 01:38:01,860 -Shall we leave? -Where will you go? 1943 01:38:02,060 --> 01:38:03,960 -You should have dinner here. Sit. -Okay, let's eat. 1944 01:38:06,590 --> 01:38:12,530 [phone ringing] 1945 01:38:14,570 --> 01:38:15,400 Tell me, father. 1946 01:38:15,620 --> 01:38:17,990 You got a good wedding match from Hyderabad. 1947 01:38:19,160 --> 01:38:20,620 A highly respected man have arranged this. 1948 01:38:21,290 --> 01:38:22,720 Everything is perfect. 1949 01:38:22,830 --> 01:38:24,350 If you go and meet the girl, 1950 01:38:24,360 --> 01:38:26,010 we can talk about the rest of the things later. 1951 01:38:26,020 --> 01:38:28,770 I can't go and meet her. I'm very busy now, father. 1952 01:38:29,360 --> 01:38:30,090 It is not possible. 1953 01:38:30,190 --> 01:38:31,430 Well... We'll do something. 1954 01:38:32,080 --> 01:38:34,080 I will come to your place along with your mother. 1955 01:38:34,090 --> 01:38:35,520 Then, all of us shall go and meet the girl. 1956 01:38:35,530 --> 01:38:36,920 -Why? -Ow! 1957 01:38:37,040 --> 01:38:38,600 You guys don't need to come here. 1958 01:38:38,700 --> 01:38:39,190 Why? 1959 01:38:39,300 --> 01:38:41,450 Well, it is not advisable to travel so long and come here in this hot temperature 1960 01:38:41,620 --> 01:38:42,760 I will spare some time and meet her. 1961 01:38:42,900 --> 01:38:43,310 Okay. 1962 01:38:43,610 --> 01:38:45,160 Is it about matchmaking? 1963 01:38:45,460 --> 01:38:48,130 -This is the planning of my father. -Why is this family planning for me then? 1964 01:38:48,500 --> 01:38:50,700 -Stupid -I'll meet her and reject. It shall work. 1965 01:38:51,020 --> 01:38:52,400 Don't force it so much, darling. 1966 01:38:57,540 --> 01:38:59,050 Blue shirt girl... 1967 01:39:01,120 --> 01:39:01,610 Ow! 1968 01:39:02,890 --> 01:39:04,530 -Careful! -Thank you, sir. 1969 01:39:08,950 --> 01:39:10,210 Why did she come here? 1970 01:39:12,710 --> 01:39:14,270 Will she feel bad about me if she sees me with this girl? 1971 01:39:14,960 --> 01:39:16,200 I'd better tell this to her. 1972 01:39:17,310 --> 01:39:18,610 [phone rings] 1973 01:39:19,000 --> 01:39:20,070 Srinu... 1974 01:39:20,090 --> 01:39:21,380 Oh God! 1975 01:39:21,400 --> 01:39:24,040 The way she is whispering suggests that she is upto something. 1976 01:39:26,180 --> 01:39:27,050 What? 1977 01:39:27,170 --> 01:39:29,260 I've arranged a wedding match for Bujji with a tramp. 1978 01:39:29,550 --> 01:39:30,790 Oh... What? 1979 01:39:31,040 --> 01:39:31,550 Shh! 1980 01:39:31,750 --> 01:39:33,400 It's for Bujji. Hey, come with me. 1981 01:39:34,120 --> 01:39:35,330 -Coming. -Quick. 1982 01:39:35,350 --> 01:39:37,460 Do you even know the meaning of tramp? 1983 01:39:37,480 --> 01:39:39,150 I know everything. I have arranged this intentionally. 1984 01:39:39,170 --> 01:39:42,510 -Very interesting. Where's the venue? -Hotel California. 1985 01:39:42,620 --> 01:39:43,960 I'm just beside it. Can I come and join? 1986 01:39:44,370 --> 01:39:45,740 Okay. Come. 1987 01:39:48,760 --> 01:39:50,620 Is she a tramp! To hell with my life! 1988 01:39:50,990 --> 01:39:52,040 Where is the girl that you have arranged? 1989 01:39:52,230 --> 01:39:53,450 There she is. 1990 01:39:54,640 --> 01:39:55,450 Hi... 1991 01:39:56,520 --> 01:39:57,760 Okay, we shall wait outside. 1992 01:40:04,340 --> 01:40:06,150 -Hi. -Hi, come sit. 1993 01:40:08,410 --> 01:40:09,480 Did the gentleman you are looking for, arrive? 1994 01:40:10,300 --> 01:40:12,260 Well... You did say that you removed Bujji from your brain, didn't you? 1995 01:40:12,400 --> 01:40:13,690 That was yesterday but I have re-inserted him back today. 1996 01:40:13,710 --> 01:40:16,210 Is this some kind of BP tablet to do so? 1997 01:40:16,220 --> 01:40:17,930 Why are you feeling so bad? 1998 01:40:18,070 --> 01:40:20,610 -Hello, come here. -Oh! She is calling me. 1999 01:40:20,820 --> 01:40:22,730 -I'm talking to you, come here once -Us? 2000 01:40:23,440 --> 01:40:24,720 Come... Come. 2001 01:40:24,860 --> 01:40:26,410 Come! 2002 01:40:28,160 --> 01:40:30,740 I have come here by shutting today's business. 2003 01:40:30,810 --> 01:40:31,930 I came here expecting that 2004 01:40:32,150 --> 01:40:34,140 you'd get my life settled by fixing my wedding with an innocent guy. 2005 01:40:34,240 --> 01:40:35,610 -But what is this? -You don't worry. 2006 01:40:35,630 --> 01:40:37,930 Your wedding will be fixed with Bujji. Your life will be settled. 2007 01:40:39,100 --> 01:40:41,890 -Did you call him after coming here? -I did. He said he's on the way. 2008 01:40:42,110 --> 01:40:43,660 It's been already an hour. 2009 01:40:44,840 --> 01:40:45,930 One hour? 2010 01:40:46,350 --> 01:40:47,390 Idea! [phone rings] 2011 01:40:47,410 --> 01:40:48,480 One minute 2012 01:40:49,850 --> 01:40:51,030 Hello... 2013 01:40:51,060 --> 01:40:53,900 No, sir. Nothing less than 30,000 rupees. 2014 01:40:54,680 --> 01:40:56,920 -One month salary. -And, you will not find me later. 2015 01:40:56,950 --> 01:40:57,980 I am going to get married within a week. 2016 01:40:57,990 --> 01:40:59,980 So, think about it and call me back. 2017 01:40:59,990 --> 01:41:02,310 And it is 30,000 rupees plus GST. 2018 01:41:04,650 --> 01:41:05,970 Sorry, it was the customer. 2019 01:41:06,370 --> 01:41:07,550 Call Bujji once. 2020 01:41:08,040 --> 01:41:09,150 One second. 2021 01:41:09,760 --> 01:41:11,380 -What? -I mean... 2022 01:41:11,460 --> 01:41:15,240 Traffic... One hour... Time... 2023 01:41:15,270 --> 01:41:16,850 -Well... Call him. -Okay. 2024 01:41:19,900 --> 01:41:21,250 I think he has switched-off his phone. 2025 01:41:21,250 --> 01:41:22,340 It is saying 'not reachable'. 2026 01:41:24,220 --> 01:41:25,390 Idea! 2027 01:41:25,970 --> 01:41:27,620 What if we take Bujji's number from her? 2028 01:41:27,630 --> 01:41:29,970 -Then, we will have his number. -Excellent! 2029 01:41:29,980 --> 01:41:31,710 -Super idea. -Fantastic idea. 2030 01:41:32,490 --> 01:41:34,910 Amazing! I'll take it from her. 2031 01:41:35,350 --> 01:41:36,540 Note it down. 2032 01:41:38,290 --> 01:41:39,600 -Yes. Got it. -Noted? 2033 01:41:39,740 --> 01:41:41,090 Yeah. 2034 01:41:41,950 --> 01:41:43,180 [message notification tone] 2035 01:41:43,200 --> 01:41:44,800 I think it is Bujji. 2036 01:41:45,630 --> 01:41:48,610 I am okay with 30,000 rupees with GST. Please come. 2037 01:41:48,770 --> 01:41:50,550 Sorry, it was a customer. 2038 01:41:50,830 --> 01:41:54,440 Oh ma'am! There are a lot of people waiting for you by holding their works. 2039 01:41:54,500 --> 01:41:55,750 -Please go. -Okay. 2040 01:41:57,320 --> 01:41:58,800 Call me if you need my service. 2041 01:42:01,720 --> 01:42:03,590 -Shall we go? -Call Bujji. 2042 01:42:03,980 --> 01:42:06,240 Yeah, sure. 2043 01:42:09,150 --> 01:42:11,510 The number you are calling is out of coverage area. i 2044 01:42:11,540 --> 01:42:13,330 It is saying out of coverage area. 2045 01:42:15,040 --> 01:42:17,760 -Idea -Hey... The ideas shouldn't be spontaneous 2046 01:42:17,940 --> 01:42:19,600 If you take some time to think, 2047 01:42:19,620 --> 01:42:21,070 you'll get a bigger and strong ideas. 2048 01:42:21,090 --> 01:42:23,390 Listen to me. We'll check this number in Truecaller app. 2049 01:42:23,470 --> 01:42:26,910 And we can find his photo, email ID and all his details. 2050 01:42:26,940 --> 01:42:29,190 You smart girl! 2051 01:42:29,580 --> 01:42:34,190 So sharp! I never thought you would be this clever. 2052 01:42:34,210 --> 01:42:35,360 Tell me his number. 2053 01:42:35,380 --> 01:42:37,900 I will search myself know. I will do it myself. 2054 01:42:41,720 --> 01:42:43,050 7 2055 01:42:43,800 --> 01:42:44,880 182 2056 01:42:46,500 --> 01:42:47,860 2020 2057 01:42:50,400 --> 01:42:51,840 Ah! 2058 01:42:55,290 --> 01:42:56,470 This guy? 2059 01:42:57,150 --> 01:42:58,360 Srinu, do you remember him? 2060 01:42:58,360 --> 01:42:59,520 No, I don't remember. 2061 01:42:59,690 --> 01:43:02,630 He travelled with along us in the train when we met for the first time. 2062 01:43:04,610 --> 01:43:06,330 Oh! Right! 2063 01:43:06,390 --> 01:43:07,880 What a coincidence! 2064 01:43:08,110 --> 01:43:09,020 Yes! 2065 01:43:09,040 --> 01:43:10,500 Now, I got a clear picture. 2066 01:43:10,900 --> 01:43:12,510 I am hundred percent sure that he is Bujji. 2067 01:43:13,660 --> 01:43:15,100 -This is his number, right? -Yes. 2068 01:43:15,730 --> 01:43:17,760 -I'll save it. -Oh my God! 2069 01:43:17,870 --> 01:43:19,710 I'll take you to task, Bujji. 2070 01:43:21,540 --> 01:43:23,950 Bujji, my show starts now 2071 01:43:31,900 --> 01:43:34,540 "Hey, you troublesome and exasperating girl..." 2072 01:43:34,600 --> 01:43:39,210 "I've been pursuing you and my plan got ruined. What did I achieve?" 2073 01:43:40,750 --> 01:43:43,350 "I'm an innocent guy" 2074 01:43:43,400 --> 01:43:46,640 "Do not ravage me, Krishnaveni" 2075 01:43:46,830 --> 01:43:49,490 "I am the guy who is head over heels for you" 2076 01:43:49,510 --> 01:43:52,630 "Don't try to kill me, Krishnaveni" 2077 01:43:52,810 --> 01:43:55,510 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2078 01:43:55,840 --> 01:43:58,360 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2079 01:43:58,460 --> 01:44:01,560 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2080 01:44:22,410 --> 01:44:25,900 "I fell in love with you on the day when I met you on the passenger train" 2081 01:44:28,760 --> 01:44:32,010 "We had a good time chatting on Messenger and Whatsapp" 2082 01:44:34,760 --> 01:44:37,820 "I felt exalted when you've smiled like the mist of the November month" 2083 01:44:37,840 --> 01:44:40,720 "And I have preserved you in my heart like the flower of the December month" 2084 01:44:40,810 --> 01:44:44,620 "But you've torn the calendar and got burst like a cylinder... Boom!" 2085 01:44:45,370 --> 01:44:48,100 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2086 01:44:48,310 --> 01:44:50,890 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2087 01:44:51,100 --> 01:44:54,070 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2088 01:44:54,330 --> 01:44:57,200 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2089 01:44:57,280 --> 01:44:59,900 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2090 01:44:59,920 --> 01:45:03,260 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2091 01:45:21,240 --> 01:45:24,210 "I'm the most remarkable guy in my town" 2092 01:45:25,820 --> 01:45:28,830 "But I became a scapegoat in your mother's plot" 2093 01:45:30,320 --> 01:45:33,200 "And my father has been misled" 2094 01:45:33,300 --> 01:45:36,030 "As I couldn't understand any of this, I've been binging on booze" 2095 01:45:36,040 --> 01:45:39,380 "We have been dreaming together all these days" 2096 01:45:39,390 --> 01:45:42,120 "But today, you've become my nightmare" 2097 01:45:42,130 --> 01:45:44,890 "I'm someone who can't live without you even for a moment" 2098 01:45:44,910 --> 01:45:48,100 "But you've been hissing like a snake on the bed" 2099 01:45:48,110 --> 01:45:50,740 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2100 01:45:51,110 --> 01:45:53,740 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2101 01:45:53,760 --> 01:45:56,740 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2102 01:45:57,120 --> 01:45:59,800 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2103 01:46:00,100 --> 01:46:02,730 "It's all tough with you, Krishnaveni" -[phone ringing] Hey, just wait... 2104 01:46:02,870 --> 01:46:04,760 "But I am head over heels for you..." -Stop it guys... 2105 01:46:04,790 --> 01:46:06,780 -[phone ringing] Master... -Cut sound... 2106 01:46:07,200 --> 01:46:08,030 Hello. 2107 01:46:08,150 --> 01:46:09,150 I found Bujji. 2108 01:46:10,610 --> 01:46:11,950 Let's meet at the office tomorrow. 2109 01:46:12,440 --> 01:46:13,690 What happened? 2110 01:46:13,930 --> 01:46:16,850 -She said she found Bujji, master. -You are Bujji, right? 2111 01:46:17,100 --> 01:46:19,700 That's what I'm not understanding, master. I need to go urgently. 2112 01:46:19,730 --> 01:46:20,490 -Please. -Alright. Go. 2113 01:46:20,520 --> 01:46:21,820 Thank you, master. 2114 01:46:21,840 --> 01:46:23,570 Hey Bujji! All the best! 2115 01:46:25,550 --> 01:46:27,490 Look! The one who is sitting in the boss's room is Bujji. 2116 01:46:28,110 --> 01:46:29,240 How come he is here? 2117 01:46:29,260 --> 01:46:30,410 He is the brother-in-law of our boss. 2118 01:46:30,420 --> 01:46:31,990 Brother-in-law of our boss? 2119 01:46:32,020 --> 01:46:33,770 So you'll forget about your revenge on him? 2120 01:46:33,770 --> 01:46:35,190 We will get back to our routine, right? 2121 01:46:35,320 --> 01:46:37,820 We shouldn't spare our enemy if he is in a higher position than us. 2122 01:46:37,940 --> 01:46:38,980 We have to knock him down in a deceit manner. 2123 01:46:39,100 --> 01:46:40,520 Srinu, sir is calling you. 2124 01:46:43,360 --> 01:46:47,470 [singing] Hi bro, come on. 2125 01:46:48,970 --> 01:46:53,950 You never imagined that you'd work with someone you met on the train, right? 2126 01:46:54,260 --> 01:46:55,430 That is called destiny. 2127 01:46:55,950 --> 01:46:57,760 Move... Move... 2128 01:47:03,330 --> 01:47:04,680 It is wrong, bro. 2129 01:47:04,680 --> 01:47:06,100 What is wrong? 2130 01:47:06,170 --> 01:47:07,820 She's been directly looking into my eyes. 2131 01:47:09,150 --> 01:47:10,640 She is in love with me, bro. 2132 01:47:13,600 --> 01:47:15,310 -Are you sure? -Sure? 2133 01:47:15,640 --> 01:47:16,660 Can't you see it? 2134 01:47:16,690 --> 01:47:19,800 Love, care, feelings and affection is clearly visible in her eyes. 2135 01:47:19,830 --> 01:47:21,260 All those emotions are for me. 2136 01:47:21,830 --> 01:47:23,660 I'll set this in a week, bro. 2137 01:47:24,480 --> 01:47:25,650 Only one week. 2138 01:47:26,150 --> 01:47:27,420 -One minute... -Okay. 2139 01:47:27,620 --> 01:47:28,900 One minute... 2140 01:47:31,610 --> 01:47:33,900 He is the apt guy to seek your revenge. All the best! 2141 01:47:34,030 --> 01:47:35,050 Thank you! 2142 01:47:35,080 --> 01:47:38,120 "The matter is so simple but the things that are at stake are very big" 2143 01:47:39,560 --> 01:47:42,580 "The life of Bujji has become confined to the roads" 2144 01:47:44,240 --> 01:47:47,030 "She is the girl of his interest but she is giving him jitters" 2145 01:47:47,090 --> 01:47:49,900 -"Everything is going upside down for him" -[groaning in pain] 2146 01:47:50,000 --> 01:47:52,930 "He thought he'd marry her" 2147 01:47:53,130 --> 01:47:56,150 "But she is waiting on roads sharpening a knife to end his life" 2148 01:47:56,230 --> 01:47:58,990 "I don't know how much serious this is..." 2149 01:47:59,100 --> 01:48:02,050 "But my life is making me carry my own dead body" 2150 01:48:02,050 --> 01:48:04,750 -"Krishnaveni... Krishnaveni..." -Oh my rear is on fire! Fire... 2151 01:48:04,940 --> 01:48:07,730 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2152 01:48:07,750 --> 01:48:10,910 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2153 01:48:10,990 --> 01:48:13,700 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2154 01:48:13,710 --> 01:48:16,760 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2155 01:48:16,770 --> 01:48:20,250 -"But I am head over heels for you..." -Hey... Ow! 2156 01:48:22,630 --> 01:48:28,570 [phone ringing] 2157 01:48:28,720 --> 01:48:29,210 Hello. 2158 01:48:29,390 --> 01:48:31,750 Srinu, my father is here. 2159 01:48:31,950 --> 01:48:32,760 Will you meet him? 2160 01:48:32,940 --> 01:48:34,690 Yeah! Who? 2161 01:48:34,710 --> 01:48:35,730 My father is here. 2162 01:48:35,750 --> 01:48:36,770 No, I can't. 2163 01:48:36,780 --> 01:48:37,350 Why? 2164 01:48:37,530 --> 01:48:38,510 I am suffering from fever. 2165 01:48:38,710 --> 01:48:39,770 Fever? 2166 01:48:39,790 --> 01:48:40,670 Did you go to the hospital? 2167 01:48:40,850 --> 01:48:41,470 Yes. 2168 01:48:41,680 --> 01:48:43,020 Good. Then, come and meet us. 2169 01:48:43,020 --> 01:48:44,960 No, I meant... I must go. 2170 01:48:45,220 --> 01:48:45,980 You'll go now? 2171 01:48:46,140 --> 01:48:47,440 The battery is dying. 2172 01:48:47,490 --> 01:48:51,470 Hello... Hello... Hello... Hel... Hel... He... He... 2173 01:49:00,380 --> 01:49:03,000 I'll leave, dear. 2174 01:49:03,080 --> 01:49:04,380 -Why don't you stay back? -Ah! 2175 01:49:04,570 --> 01:49:06,850 I meant... stay here for some time since the train is in the evening. 2176 01:49:06,990 --> 01:49:08,510 -What will you do by going now? -Well, dear... 2177 01:49:08,700 --> 01:49:13,280 Koteshwar Rao asked me to handover a gift to his son. 2178 01:49:13,410 --> 01:49:14,610 I've been calling his mobile but 2179 01:49:14,820 --> 01:49:16,740 it has been busy and now it is switched off. 2180 01:49:16,930 --> 01:49:18,660 I wonder where that idiot is hanging around. 2181 01:49:20,530 --> 01:49:22,020 Why is Bujji's picture here? 2182 01:49:22,270 --> 01:49:23,750 Bujji is working here. 2183 01:49:25,870 --> 01:49:27,080 Is it? 2184 01:49:27,110 --> 01:49:29,300 You have lessened my work. Call him. 2185 01:49:29,510 --> 01:49:31,870 We should go to the hospital to meet Bujji. 2186 01:49:31,930 --> 01:49:33,060 What happened? 2187 01:49:33,090 --> 01:49:34,880 He met with an accident yesterday and got hospitalised. 2188 01:49:34,900 --> 01:49:36,240 Oh no! Come, let's go and see him. 2189 01:49:36,340 --> 01:49:38,000 Why, dad? 2190 01:49:38,150 --> 01:49:39,990 We hail from the same village, dear. 2191 01:49:40,600 --> 01:49:43,560 And we don't know if his parents know about this. Let's go, dear. 2192 01:49:43,650 --> 01:49:45,530 -Come, let's go -Dad... 2193 01:49:52,820 --> 01:49:55,460 -A guy from my town has been admitted here -Both of you can't go at a time. 2194 01:49:55,480 --> 01:49:56,640 -Visit him, one by one. -Okay. i 2195 01:49:56,660 --> 01:49:58,250 -Dad, I'll go and tell him. -Yes, you go. 2196 01:50:02,530 --> 01:50:04,050 Idiot, what did you pull it off? 2197 01:50:04,070 --> 01:50:05,870 It felt nice when you were pulling it. 2198 01:50:07,440 --> 01:50:09,900 Krishnaveni... Krishnaveni... 2199 01:50:10,240 --> 01:50:13,060 You came here to see me? 2200 01:50:13,080 --> 01:50:15,390 I can't believe... I can't believe... 2201 01:50:15,730 --> 01:50:17,310 My father is here to meet you. 2202 01:50:17,320 --> 01:50:20,020 You father came here to meet me? 2203 01:50:20,030 --> 01:50:22,110 You mean father-in-law? [stammers] 2204 01:50:22,760 --> 01:50:25,490 -I don't think this is the right time. -He told me about some parcel. 2205 01:50:25,510 --> 01:50:28,080 Okay, call him. I'll manage something. Call him. 2206 01:50:28,920 --> 01:50:30,540 -She's here. -You go, dad. 2207 01:50:30,540 --> 01:50:31,800 I'll go. 2208 01:50:34,250 --> 01:50:36,130 Hello, sir. Hello. Here! 2209 01:50:36,510 --> 01:50:38,250 -You are Krishnaveni's father, right? -Yeah 2210 01:50:38,270 --> 01:50:40,230 Come... Come... Have a seat... Have a seat. 2211 01:50:40,440 --> 01:50:41,640 Come... Sit here, sir. 2212 01:50:42,030 --> 01:50:43,920 -You got a gift for me? -It is not for you. Hey! 2213 01:50:43,930 --> 01:50:46,500 Ob no! There are no fruits or snacks to offer you. 2214 01:50:46,860 --> 01:50:50,410 -Well, sir. Take this Oxygen -Yuck! It has your Carbon dioxide in it. 2215 01:50:50,410 --> 01:50:52,700 -Take it, sir. It is good for your health. -Don't know where he kept it. 2216 01:50:52,730 --> 01:50:55,480 Inhale this oxygen for your health benefits. 2217 01:50:56,710 --> 01:51:00,030 Krishnaveni came here for me... Krishnaveni... 2218 01:51:00,050 --> 01:51:01,450 Hey... Hey... 2219 01:51:01,640 --> 01:51:03,760 -Why are you here? -Srinu is suffering from fever. 2220 01:51:03,780 --> 01:51:05,810 -Are there no other rooms? -Are there no other rooms? 2221 01:51:05,840 --> 01:51:07,380 There would be less rent if it is in the same room. 2222 01:51:07,430 --> 01:51:09,090 He's doing a favour for the employer. Do you have any problem? 2223 01:51:09,100 --> 01:51:09,920 Why will I have a problem? 2224 01:51:10,130 --> 01:51:12,360 It is going to lessen my brother-in-law's and I will have a company as well. 2225 01:51:12,560 --> 01:51:16,130 -The company is yours, right? -I was talking about his company with me. 2226 01:51:16,130 --> 01:51:17,410 Oh! 2227 01:51:18,050 --> 01:51:19,570 What do you mean Bujji is not inside, dad? 2228 01:51:19,820 --> 01:51:21,220 There is a crazy guy inside. 2229 01:51:21,280 --> 01:51:22,480 Of course, Bujji is a crazy guy! 2230 01:51:23,140 --> 01:51:24,580 What are you talking, dear? 2231 01:51:25,620 --> 01:51:26,760 Dad, let's check. 2232 01:51:35,080 --> 01:51:37,150 Sir, come on take a puff. 2233 01:51:37,740 --> 01:51:39,930 Damn! Why is this crazy guy behind me? 2234 01:51:39,970 --> 01:51:41,320 Srinu, why are you here? 2235 01:51:41,330 --> 01:51:42,390 Fever. 2236 01:51:42,960 --> 01:51:44,330 This crazy guy's name is Srinu? 2237 01:51:44,330 --> 01:51:46,210 Dad, this is Srinu. 2238 01:51:46,230 --> 01:51:47,810 He works in our office. i 2239 01:51:48,410 --> 01:51:49,920 Oh! Hi! 2240 01:51:49,920 --> 01:51:51,920 -All three: Hi! -Bujji, how are you feeling now? 2241 01:51:51,940 --> 01:51:52,960 Not bad, uncle. 2242 01:51:54,000 --> 01:51:56,830 Since it is a fever, the doctor advised to talk less. 2243 01:51:56,840 --> 01:51:58,290 Yeah! He told me the same too 2244 01:51:58,390 --> 01:52:00,130 Dad! Talk to Srinu as well. 2245 01:52:01,040 --> 01:52:02,250 Srinu, how are you feeling? 2246 01:52:02,280 --> 01:52:04,360 I feel better now. But the doctor has to diagnose me again. 2247 01:52:04,380 --> 01:52:07,350 Bro, why is he calling me Srinu? 2248 01:52:07,370 --> 01:52:08,820 No, he's talking to Srinu only. 2249 01:52:08,830 --> 01:52:09,890 No! 2250 01:52:10,010 --> 01:52:12,210 Sir, did you look at Srinu and called his name? 2251 01:52:12,520 --> 01:52:12,960 Yeah! 2252 01:52:13,180 --> 01:52:14,270 I told you, right? 2253 01:52:14,380 --> 01:52:16,150 Don't go overboard. 2254 01:52:17,120 --> 01:52:18,080 -He was telling that to you. -No, he was telling you. 2255 01:52:18,360 --> 01:52:19,440 -It was for you. -It was for you. 2256 01:52:19,530 --> 01:52:20,550 -It was for you. -It was for you. 2257 01:52:20,750 --> 01:52:23,010 -Bro, who were you telling that? -To me... I was telling to myself! 2258 01:52:23,220 --> 01:52:25,240 Srinu, why are you creating a big scene here? 2259 01:52:25,380 --> 01:52:27,900 I'm observing him since I have arrived, he's been making a scene. 2260 01:52:27,920 --> 01:52:30,090 Stop it, dad. Srinu would feel bad. 2261 01:52:30,280 --> 01:52:33,520 -When will they leave? I'm tensed. -How would I know dude? 2262 01:52:33,560 --> 01:52:34,940 Sister... 2263 01:52:35,170 --> 01:52:36,450 When will visiting hours close? 2264 01:52:36,460 --> 01:52:38,470 If there's no one else coming, I'll close it. 2265 01:52:38,650 --> 01:52:40,390 -There's no one else. -There's no one else. 2266 01:52:40,420 --> 01:52:41,840 Hey, how can you say that? 2267 01:52:42,380 --> 01:52:44,300 Don't you think I will not inform this to anyone? 2268 01:52:44,770 --> 01:52:46,630 Bujji, I have called your parents. 2269 01:52:46,730 --> 01:52:48,850 -They might come here anytime -Did you tell them? 2270 01:52:48,870 --> 01:52:50,880 How could you tell them, sir? How could you? 2271 01:52:50,890 --> 01:52:51,940 Why? Shouldn't I inform them? 2272 01:52:52,150 --> 01:52:53,620 -What, dear? -You should of course inform them, dad. 2273 01:52:53,710 --> 01:52:54,760 Why should we hide this matter? 2274 01:52:55,910 --> 01:52:57,570 -Why not? -[stammers] 2275 01:52:57,600 --> 01:52:59,080 You shouldn't inform them and that's final. 2276 01:53:00,060 --> 01:53:01,140 You shouldn't inform them. 2277 01:53:01,350 --> 01:53:05,360 Did my parents recommend for my job at my brother-in-law's office? 2278 01:53:05,470 --> 01:53:06,670 They didn't do that. 2279 01:53:07,100 --> 01:53:09,500 What am I talking and what is he talking? 2280 01:53:10,220 --> 01:53:11,750 Well... Why is he talking? 2281 01:53:11,890 --> 01:53:13,460 Maybe he has pain in his heart. 2282 01:53:13,480 --> 01:53:16,170 You understood me so well. 2283 01:53:16,880 --> 01:53:19,260 -Thank you! -Don't talk nonsense. 2284 01:53:19,290 --> 01:53:20,620 When I was questioning you, he was giving the answers. 2285 01:53:20,690 --> 01:53:21,900 When I was questioning him, you were giving the answers. 2286 01:53:22,110 --> 01:53:23,430 Who is Srinu? Who is Bujji? 2287 01:53:23,440 --> 01:53:26,000 Sir, pain doesn't differentiate Bujji or Srinu. 2288 01:53:26,010 --> 01:53:28,210 Pain might be endured either by Bujji or Srinu. 2289 01:53:28,400 --> 01:53:31,100 But Bujji's pain wouldn't be soft and Srinu's pain wouldn't make a scene, sir. 2290 01:53:31,260 --> 01:53:32,320 -Listen to me... -Shut up! 2291 01:53:32,750 --> 01:53:33,710 What is all this? 2292 01:53:33,740 --> 01:53:35,600 My husband got a heart operation done yesterday. 2293 01:53:35,620 --> 01:53:37,850 Who will take responsibility if something bad happens to him again? 2294 01:53:37,870 --> 01:53:38,670 -[panting] -Please go, ma'am. 2295 01:53:38,840 --> 01:53:39,610 You are already out of breath. 2296 01:53:39,800 --> 01:53:41,570 There's a crazy guy here. Please go. 2297 01:53:43,550 --> 01:53:46,030 -Come dear, let's go -Let's go, dad. 2298 01:53:46,030 --> 01:53:49,550 Uncle, you got some gift for Bujji but going back without giving it to him... Ow! 2299 01:53:51,070 --> 01:53:52,090 Nice. 2300 01:53:52,120 --> 01:53:54,010 -You have good manners. Give this to Bujji -Thank you, uncle. 2301 01:53:54,770 --> 01:53:57,260 -To Bujji... -I should give this to Bujji, right? 2302 01:53:57,290 --> 01:53:58,350 Yeah. 2303 01:53:58,380 --> 01:54:00,920 Bujji, where do you want me to place this? 2304 01:54:00,940 --> 01:54:02,530 -Keep it in the centre -In the center? 2305 01:54:04,360 --> 01:54:05,590 Why did you place it there? 2306 01:54:05,600 --> 01:54:07,290 It was you who told me to place it in the centre, right? 2307 01:54:07,540 --> 01:54:09,900 Not here... The other centre. 2308 01:54:09,910 --> 01:54:11,610 Oh! The other centre? 2309 01:54:14,010 --> 01:54:16,040 -Yeah -Why did you place it there? 2310 01:54:16,070 --> 01:54:19,160 I placed it in the centre since I was told so. 2311 01:54:19,170 --> 01:54:20,500 Center means... 2312 01:54:22,580 --> 01:54:24,360 You said something sensible for the first time. 2313 01:54:24,490 --> 01:54:25,510 -Yeah. -Good! 2314 01:54:25,740 --> 01:54:26,600 Thank you, uncle 2315 01:54:26,630 --> 01:54:28,850 [phone rings] 2316 01:54:30,750 --> 01:54:32,360 Hello! Yes, Mr Koteshwar Rao. 2317 01:54:32,410 --> 01:54:33,530 -Ah! -Oh is it? i 2318 01:54:35,560 --> 01:54:38,650 It is Bujji's parents'. They came after visiting hours and they were stopped. 2319 01:54:39,440 --> 01:54:40,730 Excuse me, sir. 2320 01:54:41,100 --> 01:54:42,760 Please give me the phone 2321 01:54:42,960 --> 01:54:44,540 -Get that. -Please give me 2322 01:54:46,270 --> 01:54:47,330 Uncle... 2323 01:54:47,760 --> 01:54:49,680 Hello! Give the phone to the person beside you. 2324 01:54:49,690 --> 01:54:51,100 Talk to him. 2325 01:54:51,440 --> 01:54:52,860 -Sir. -My parents are here. 2326 01:54:53,110 --> 01:54:55,800 They were stopped citing the closure of visiting hours. Send them inside. 2327 01:54:55,830 --> 01:54:57,090 -Okay, sir. You can go, sir. -Okay. 2328 01:54:58,380 --> 01:54:59,410 What is this dude? 2329 01:54:59,420 --> 01:55:01,370 -Madhu... i -Don't know if he is killing or helping. 2330 01:55:01,400 --> 01:55:03,210 -Madhu... Hey Madhu... i -Yes. 2331 01:55:03,560 --> 01:55:04,970 Come here. 2332 01:55:05,060 --> 01:55:08,640 Sir, they are not your parents. Why did you say like that? 2333 01:55:08,940 --> 01:55:11,050 They will send them only if we talk like that. 2334 01:55:12,270 --> 01:55:14,220 -How was it? -Too much! 2335 01:55:14,480 --> 01:55:15,060 Einstein. 2336 01:55:15,070 --> 01:55:17,610 Earlier, he was talking nonsense and now, he claims them to be his parents? 2337 01:55:17,870 --> 01:55:19,400 Maybe he's not mad at them now. 2338 01:55:19,540 --> 01:55:21,220 They are parents at the end of the day. 2339 01:55:21,790 --> 01:55:24,290 -No, dear... -Krishnaveni, since the parents are coming 2340 01:55:24,730 --> 01:55:26,700 they might object if there are so many people here. 2341 01:55:26,730 --> 01:55:28,430 If both of you go outside, they will come inside. 2342 01:55:28,450 --> 01:55:30,200 -Okay -Let's go, dear. 2343 01:55:30,480 --> 01:55:31,590 Stop! 2344 01:55:31,930 --> 01:55:33,320 Who will object you? 2345 01:55:33,460 --> 01:55:35,420 I am here. I will take care. Stop there. 2346 01:55:35,560 --> 01:55:36,660 Sir, please calm down. 2347 01:55:36,870 --> 01:55:37,590 Sir, please leave. 2348 01:55:37,800 --> 01:55:38,540 Come, dear. 2349 01:55:38,560 --> 01:55:41,130 Sir, I'll be hurt if you leave. 2350 01:55:41,630 --> 01:55:44,180 I'll break my head with this. Don't go. 2351 01:55:44,820 --> 01:55:47,120 Everyone will have their own problems. Let them go. 2352 01:55:47,150 --> 01:55:49,760 Calm down, bro. This is my prestige issue. Don't go, sir. 2353 01:55:49,810 --> 01:55:50,950 I think his madness has aggravated. 2354 01:55:50,980 --> 01:55:52,250 I told you, right? 2355 01:55:53,060 --> 01:55:55,180 But the positive aspect in his madness is that, 2356 01:55:55,330 --> 01:55:58,450 he says that he would hurt himself but not us. 2357 01:55:58,450 --> 01:55:59,640 You're right, dad. 2358 01:55:59,650 --> 01:56:02,310 Please kill him. I'll even sell my kidneys in organ-bank downstairs and pay you. 2359 01:56:02,320 --> 01:56:03,680 I will kill this bugger! 2360 01:56:03,890 --> 01:56:04,890 [heavy breathing] 2361 01:56:11,980 --> 01:56:15,950 -Do something, dude. -Well, I'll get your parents. 2362 01:56:16,080 --> 01:56:17,100 All of you, wait here. 2363 01:56:17,110 --> 01:56:18,140 Go, get them fast. 2364 01:56:19,890 --> 01:56:21,740 -Madhu... -Madhu... 2365 01:56:21,930 --> 01:56:22,760 Madhu... 2366 01:56:22,970 --> 01:56:23,860 -What happened? -Madhu... 2367 01:56:23,880 --> 01:56:26,500 -Wait... Where are you going? -Bujji... 2368 01:56:26,520 --> 01:56:29,230 Uncle, I'm so much stressed and tensed about the patient's condition. 2369 01:56:29,240 --> 01:56:30,370 You don't worry, uncle. 2370 01:56:30,470 --> 01:56:31,620 -You sit... Please sit. -Madhu... 2371 01:56:31,820 --> 01:56:33,050 -Please sit here. -Madhu, tell me what happened 2372 01:56:33,060 --> 01:56:34,640 You don't worry. Sit here. 2373 01:56:34,890 --> 01:56:36,730 -The patient's condition is very critical -Madhu. 2374 01:56:37,580 --> 01:56:40,800 Doctor, I'm seeing beautiful girls when I got to sleep at night. 2375 01:56:40,900 --> 01:56:42,240 But they are vanishing upon waking up. 2376 01:56:42,450 --> 01:56:44,000 What should I do to meet them directly, doctor? 2377 01:56:44,170 --> 01:56:45,900 -Hey, who are you? What are you talking? -Okay doctor. I'll do that for sure. 2378 01:56:45,930 --> 01:56:46,540 Are you mad? 2379 01:56:46,600 --> 01:56:48,770 Sister, the doctor just advised me to maintain a diet. 2380 01:56:48,870 --> 01:56:52,110 What do you recommend, sprouts or brown rice? 2381 01:56:52,220 --> 01:56:53,600 What do you include in your diet? 2382 01:56:53,610 --> 01:56:55,360 -Uncle, I'll take care of it -Madhu... 2383 01:56:55,380 --> 01:56:57,710 Do you think if I should eat or fast? 2384 01:56:57,720 --> 01:56:59,710 What is your favourite restaurant, Minerva or Chutneys? 2385 01:57:00,960 --> 01:57:03,540 We did all that what we can do. But there is no use. 2386 01:57:03,590 --> 01:57:05,080 -Yes. -There is no use in hiding the matter. 2387 01:57:05,090 --> 01:57:08,320 -You explain to everyone clearly. -Sure, sir. 2388 01:57:08,570 --> 01:57:09,690 -What happened? -Please... Please... 2389 01:57:09,710 --> 01:57:11,020 Doctor... 2390 01:57:11,210 --> 01:57:12,480 Oh God! 2391 01:57:12,580 --> 01:57:14,330 -Madhu... -Madhu... 2392 01:57:14,520 --> 01:57:16,300 -Madhu... -What happened to our son? 2393 01:57:16,480 --> 01:57:19,580 What happened to Bujji, Madhu? Tell me, Madhu. 2394 01:57:19,680 --> 01:57:22,570 Sir, your son is not in that room. He is in the corner room to your right side. 2395 01:57:22,570 --> 01:57:23,480 Is it? 2396 01:57:23,920 --> 01:57:25,430 He says that our son is not in this room. 2397 01:57:25,680 --> 01:57:28,690 Uncle, I was not worrying for our Bujji all this while. 2398 01:57:29,710 --> 01:57:30,900 I will kill you! 2399 01:57:30,930 --> 01:57:31,650 Come... 2400 01:57:31,930 --> 01:57:32,860 -Sinister! -[stammers] 2401 01:57:36,740 --> 01:57:38,530 Bujji, what happened? 2402 01:57:38,720 --> 01:57:39,790 Mr Koteshwar Rao, 2403 01:57:39,810 --> 01:57:42,130 they are conducting some tests on him. Wait for some time. 2404 01:57:45,460 --> 01:57:48,790 Sir, there is another guy in the room. Who is he? 2405 01:57:49,080 --> 01:57:50,180 He is your son's colleague. 2406 01:57:50,190 --> 01:57:51,650 -He is suffering from fever -Oh sad! 2407 01:57:51,660 --> 01:57:52,800 She is Krishnaveni. You know her, right? 2408 01:57:52,900 --> 01:57:54,140 Of course, we know her. 2409 01:57:57,300 --> 01:57:59,050 The patient is very weak. 2410 01:57:59,070 --> 01:58:00,300 Don't disturb him. 2411 01:58:00,320 --> 01:58:01,880 Okay. 2412 01:58:03,120 --> 01:58:04,880 Bujji, how are you feeling? 2413 01:58:09,290 --> 01:58:11,560 I'm talking to you. Why are you not talking? 2414 01:58:11,560 --> 01:58:12,560 Look, sir. 2415 01:58:12,590 --> 01:58:16,120 We came here from so far by taking so much trouble and he's not talking to us. 2416 01:58:16,150 --> 01:58:17,990 Of course, parents will be complaining. 2417 01:58:18,160 --> 01:58:20,070 But do you need to show your resentment even at this time, Bujji? 2418 01:58:20,080 --> 01:58:21,100 Yes! Yes! 2419 01:58:21,510 --> 01:58:24,650 Of course, he will vent anger. Should he hide it or what? 2420 01:58:24,870 --> 01:58:26,390 Zip it, crazy man! 2421 01:58:26,390 --> 01:58:28,290 -You've been talking nonsense. Okay. 2422 01:58:28,400 --> 01:58:30,490 What is wrong in what he said, sir? He was right indeed. 2423 01:58:30,690 --> 01:58:32,070 Why are you talking in the middle? 2424 01:58:32,580 --> 01:58:33,650 He is my son and he'll do whatever he wants to do. 2425 01:58:33,810 --> 01:58:35,290 What's with your restriction in that? 2426 01:58:35,480 --> 01:58:38,220 Please don't talk harshly to her. It pains me here. 2427 01:58:38,320 --> 01:58:39,330 Super, brother! 2428 01:58:39,360 --> 01:58:40,440 I was about to say the same and you have said it out. 2429 01:58:40,580 --> 01:58:41,810 Do you understand at least now? 2430 01:58:41,820 --> 01:58:43,960 You've been pampering him by showering love. 2431 01:58:43,970 --> 01:58:45,000 Come on, Koteshwar Rao. 2432 01:58:45,120 --> 01:58:48,020 Why are you fighting over the blabbering of a crazy guy? 2433 01:58:48,030 --> 01:58:49,630 How dare you call me a crazy guy! 2434 01:58:50,630 --> 01:58:53,170 -It is you who is crazy. -Hey bloody crazy guy! 2435 01:58:55,090 --> 01:58:57,750 -Krishnaveni. -I'll kill you! 2436 01:58:57,920 --> 01:58:59,250 Die... Die... Die... Die... Die... Die... 2437 01:58:59,450 --> 01:58:59,990 Krishnaveni. 2438 01:59:00,190 --> 01:59:01,190 -Die... Die... Die... -Ow! Ouch! 2439 01:59:01,720 --> 01:59:04,180 Uncle, why aren't you stopping him when he is hitting your son? 2440 01:59:04,230 --> 01:59:05,810 Damn! That idiot is not my son. 2441 01:59:07,070 --> 01:59:08,130 He's angry. 2442 01:59:10,510 --> 01:59:12,160 Hey Madhu... 2443 01:59:12,170 --> 01:59:13,970 -Die... Die... -He's killing me 2444 01:59:13,980 --> 01:59:15,220 What happened? 2445 01:59:15,240 --> 01:59:16,300 Stop this. 2446 01:59:16,580 --> 01:59:18,130 I have stopped! 2447 01:59:19,080 --> 01:59:21,600 Srinu: I asked you stop this mess, not the power supply. 2448 01:59:22,360 --> 01:59:22,970 Oh no! 2449 01:59:23,950 --> 01:59:25,350 -Krishnaveni... -There are CC cameras here 2450 01:59:25,380 --> 01:59:27,080 -Escape from here. -What about you, dad? 2451 01:59:27,180 --> 01:59:30,080 It's okay even if I go to jail for three years but he shouldn't be alive. 2452 01:59:30,100 --> 01:59:32,320 Leave, dear. Leave... 2453 01:59:36,340 --> 01:59:38,100 How dare you to hit me? 2454 01:59:38,100 --> 01:59:39,930 What do you think of me? 2455 01:59:39,940 --> 01:59:42,170 If I lose my mind, I will take everyone to task! 2456 01:59:42,700 --> 01:59:44,190 [electricity buzzes] Oh God! Run... 2457 01:59:45,880 --> 01:59:47,370 Run... Run... 2458 01:59:47,470 --> 01:59:49,250 -What about, Srinu? I'll take care. 2459 02:00:05,800 --> 02:00:07,570 -Sai, see you. -Okay, sir. 2460 02:00:08,400 --> 02:00:11,050 Son, you're getting late to the work. Go to your office. We'll leave. 2461 02:00:11,260 --> 02:00:11,690 Okay. 2462 02:00:12,060 --> 02:00:13,110 -Bye, son. -Come. 2463 02:00:13,590 --> 02:00:15,850 -Call me once you reach. -Okay. 2464 02:00:16,180 --> 02:00:18,510 [phone rings] 2465 02:00:19,200 --> 02:00:20,210 Hello. 2466 02:00:20,240 --> 02:00:21,800 I'm on my way to the office. 2467 02:00:21,820 --> 02:00:23,270 Do you want me to pick you up? 2468 02:00:23,290 --> 02:00:25,400 I have to meet the general secretary in the secretariat. 2469 02:00:25,420 --> 02:00:26,680 My dad gave me some work. 2470 02:00:27,010 --> 02:00:28,060 You go ahead. I'll come directly. 2471 02:00:30,880 --> 02:00:31,990 Drive. 2472 02:00:32,020 --> 02:00:33,760 Mr Bujji... 2473 02:00:33,950 --> 02:00:35,280 There is already booking for the cab. 2474 02:00:36,140 --> 02:00:38,140 You are too much hoggish. 2475 02:00:39,840 --> 02:00:40,900 Hello, excuse me. 2476 02:00:41,510 --> 02:00:42,820 I did not book a shared-ride. 2477 02:00:44,350 --> 02:00:46,750 Sir, he's my friend. He'll get down on the way. You sit back comfortably 2478 02:00:46,890 --> 02:00:48,230 It's okay. 2479 02:00:50,090 --> 02:00:51,240 Sorry, sir. 2480 02:00:51,270 --> 02:00:52,220 He's my friend. 2481 02:00:52,250 --> 02:00:53,350 He'll get down on the way. 2482 02:00:53,460 --> 02:00:55,540 He'll get down before the completion of my ride, right? 2483 02:00:56,100 --> 02:00:59,200 No, sir. You will be the one to get down first and later, him. 2484 02:00:59,360 --> 02:01:01,750 What is this? Am I the one who booked the cab or him? 2485 02:01:01,830 --> 02:01:05,130 -That is... -[coughs] 2486 02:01:06,680 --> 02:01:07,750 Thanks, bro. 2487 02:01:08,790 --> 02:01:11,190 -Hi, bro. This is Gautham. -Hi. 2488 02:01:11,850 --> 02:01:14,040 Hi, I am Sai... Pammi Sai. 2489 02:01:14,300 --> 02:01:15,580 Mr Sai, please concentrate on the road. 2490 02:01:17,300 --> 02:01:19,410 I'm meeting a girl in a coffee shop for the first time as a part of matchmaking. 2491 02:01:19,430 --> 02:01:20,710 Oh! All the best, bro. 2492 02:01:20,800 --> 02:01:23,050 It is alright that it is your first time. What about the girl, sir? 2493 02:01:23,250 --> 02:01:25,420 -Mr Sai, shut up! -Bye, bro. 2494 02:01:25,450 --> 02:01:26,050 -Bye. -Thank you 2495 02:01:26,150 --> 02:01:26,690 Thank you sir 2496 02:01:29,540 --> 02:01:30,810 [honks] 2497 02:01:34,360 --> 02:01:36,440 Oh no! He forgot his purse. 2498 02:01:37,300 --> 02:01:38,680 I'll go and give this to him, Mr Bujji. 2499 02:01:39,750 --> 02:01:42,930 [honks] Maybe he didn't finish his morning chores at his home. He is in a rush. 2500 02:01:43,480 --> 02:01:45,240 Damn! That idiot is relentless! 2501 02:01:45,350 --> 02:01:46,960 -Give the wallet. I'll go and give it. -Okay, Mr Bujji. 2502 02:01:51,970 --> 02:01:53,420 My dad does things like this all the time. 2503 02:01:56,140 --> 02:01:58,120 -No, I didn't have any plans. -Bro... 2504 02:01:58,370 --> 02:02:00,650 -I have a few ideas... -You forgot this in the cab. 2505 02:02:00,760 --> 02:02:01,950 Thank you so much, bro. 2506 02:02:02,080 --> 02:02:03,500 And by the way, she's the bride. 2507 02:02:09,310 --> 02:02:10,590 I know her very well. 2508 02:02:10,600 --> 02:02:12,660 -She works in our office. -Srinu, the thing is that... 2509 02:02:12,860 --> 02:02:14,230 I know that the world is small. 2510 02:02:14,350 --> 02:02:16,160 But never thought it is this small. 2511 02:02:16,550 --> 02:02:17,820 Your dress is very nice, madam. 2512 02:02:18,080 --> 02:02:20,210 Looks like you wore this specially for matchmaking. 2513 02:02:22,960 --> 02:02:24,230 Bro, please sit. 2514 02:02:24,230 --> 02:02:25,600 -Coffee? -No, bro. 2515 02:02:25,630 --> 02:02:27,990 I have a meeting with the general secretary in the secretariat. 2516 02:02:28,230 --> 02:02:29,150 My daddy asked me to attend it. 2517 02:02:29,340 --> 02:02:30,630 -I'll go. -Bye. 2518 02:02:30,660 --> 02:02:32,030 Nice dress, madam. 2519 02:02:33,030 --> 02:02:34,300 [doorbell dings] 2520 02:02:36,420 --> 02:02:38,480 Krishnaveni... Why did you come here at this time? 2521 02:02:38,930 --> 02:02:41,290 Srinu's phone is still switched off. Where is he? 2522 02:02:41,300 --> 02:02:44,190 I don't know where he is. Anything urgent? 2523 02:02:44,200 --> 02:02:45,360 There was a small misunderstanding. 2524 02:02:45,470 --> 02:02:47,160 Ask him to call me whenever he comes home regardless of the time. 2525 02:02:47,180 --> 02:02:48,370 Sure, I'll tell him. 2526 02:02:49,280 --> 02:02:50,660 It is about to rain. Do you want me to drop you? 2527 02:02:50,680 --> 02:02:51,960 No, the cab is waiting for me. 2528 02:02:52,740 --> 02:02:53,830 -Okay -Bye. 2529 02:02:53,860 --> 02:02:55,010 Bye. Go safe. 2530 02:03:06,260 --> 02:03:12,110 [music mutes voice] 2531 02:03:12,740 --> 02:03:13,980 So that is the basic... 2532 02:03:14,010 --> 02:03:15,510 You'll think however you want? 2533 02:03:16,500 --> 02:03:17,940 I'm in an important meeting. 2534 02:03:17,950 --> 02:03:19,450 -Later... -This is more important 2535 02:03:19,470 --> 02:03:20,900 Listen to me and understand 2536 02:03:20,920 --> 02:03:22,410 You are not trying to understand me. 2537 02:03:22,660 --> 02:03:24,580 What's happening here? 2538 02:03:25,010 --> 02:03:27,850 -Actually... -I am head over heels for you. 2539 02:03:30,760 --> 02:03:32,610 Oh, she's proposing her love? 2540 02:03:32,800 --> 02:03:34,240 Guys, let's take a break. 2541 02:03:40,690 --> 02:03:42,270 How can think that everything you see is true? 2542 02:03:42,410 --> 02:03:43,840 Doesn't your heart know about me? 2543 02:03:44,570 --> 02:03:46,260 Back at my home, I promised my mom that 2544 02:03:46,910 --> 02:03:48,150 I would abide by her decision regarding my wedding. 2545 02:03:48,360 --> 02:03:49,550 It was the match who has been sent by her. 2546 02:03:49,730 --> 02:03:51,850 I didn't tell you about the match because I would anyway reject it. 2547 02:03:52,650 --> 02:03:54,210 You have looked at me as if I am a cheater. 2548 02:03:54,210 --> 02:03:56,360 I've been so much dejected since yesterday's morning. 2549 02:03:56,860 --> 02:03:59,240 Can't you get it clarified by making a phone call? 2550 02:03:59,250 --> 02:03:59,960 Why will you do that? 2551 02:04:01,000 --> 02:04:03,390 You'll have trust on someone only if you feel they are yours. 2552 02:04:04,270 --> 02:04:04,830 Hmph! 2553 02:04:05,820 --> 02:04:07,450 You are mine. 2554 02:04:10,820 --> 02:04:12,070 You are mine. 2555 02:04:13,280 --> 02:04:14,510 I'm saying this heartfully. 2556 02:04:24,330 --> 02:04:25,360 Congratulations! 2557 02:04:25,360 --> 02:04:26,480 -All the best. -Thank you. 2558 02:04:27,690 --> 02:04:29,960 Srinu, I can't take this tension anymore. 2559 02:04:29,990 --> 02:04:32,310 I'll call my parents and you call yours. 2560 02:04:32,880 --> 02:04:34,770 -Let's have a meeting and convince them. -Okay. 2561 02:04:38,220 --> 02:04:41,410 Dude, Krishnaveni has started. She might come here anytime 2562 02:04:41,510 --> 02:04:42,970 I came her long ago. 2563 02:04:43,960 --> 02:04:45,420 Oh! Late news? 2564 02:04:45,740 --> 02:04:46,770 What are you doing? 2565 02:04:46,790 --> 02:04:48,610 We planned to arrange a meeting for our parents. 2566 02:04:48,630 --> 02:04:50,960 Really? Then, whose parents are you going to call? 2567 02:04:50,970 --> 02:04:52,390 Your parents or Bujji's? 2568 02:04:53,360 --> 02:04:54,820 Oh! There is a hitch here, right? 2569 02:04:57,030 --> 02:04:59,030 I'll go to her right away and tell that I'm Bujji. 2570 02:04:59,220 --> 02:05:01,760 For the first time, you took a right decision at the right time. 2571 02:05:01,960 --> 02:05:03,250 All the best. 2572 02:05:03,990 --> 02:05:06,050 [phone rings] 2573 02:05:07,350 --> 02:05:08,890 I was about to call you, father. 2574 02:05:08,900 --> 02:05:10,590 Are you missing me, son? 2575 02:05:11,090 --> 02:05:11,630 Yeah, father. 2576 02:05:11,800 --> 02:05:13,490 I am missing you as well. 2577 02:05:14,010 --> 02:05:16,420 Son, there is good news for you. 2578 02:05:16,450 --> 02:05:17,090 What is it, father? 2579 02:05:17,200 --> 02:05:18,560 We have been breeding a country chicken at our home, right? 2580 02:05:18,770 --> 02:05:19,180 Yes. 2581 02:05:19,380 --> 02:05:21,180 -We got it butchered. -Is it? i 2582 02:05:21,380 --> 02:05:22,990 And we have prepared delicious Biryani with that. 2583 02:05:23,090 --> 02:05:24,590 Superb, father! But what's the occasion? 2584 02:05:24,710 --> 02:05:27,110 We booked a case against Chamundeshwari. 2585 02:05:29,030 --> 02:05:30,170 Why, father? 2586 02:05:30,180 --> 02:05:33,330 How could she six contracts to the same person consecutively? 2587 02:05:33,560 --> 02:05:35,560 They have set up an enquiry committee to probe. 2588 02:05:35,710 --> 02:05:37,280 If this gets proved, 2589 02:05:37,480 --> 02:05:38,510 she'll get suspended. 2590 02:05:38,570 --> 02:05:40,480 There is also a chance that she might go to jail. 2591 02:05:40,610 --> 02:05:42,080 Celebrations starts! 2592 02:05:42,080 --> 02:05:43,830 No one knows that you are the part of the team who filed that case, right? 2593 02:05:43,940 --> 02:05:45,940 I'm not in the team, son. 2594 02:05:47,650 --> 02:05:50,070 I am the head of the team. 2595 02:05:51,100 --> 02:05:53,400 Everyone in the town knows about this. 2596 02:05:53,400 --> 02:05:55,870 And I've been calling and informing those who don't know about this. 2597 02:05:55,890 --> 02:05:56,900 See you, son. 2598 02:05:56,910 --> 02:05:58,360 There are several people who I should pass this news. 2599 02:06:00,950 --> 02:06:01,990 What happened? 2600 02:06:06,010 --> 02:06:07,340 What a timing, dude! 2601 02:06:07,340 --> 02:06:10,230 When your luck bags a bronze medal, your ill-fate is getting gold. 2602 02:06:11,260 --> 02:06:13,140 I wonder if she knows about this news. 2603 02:06:13,500 --> 02:06:16,090 There's no sound yet. So I don't think she knows it. 2604 02:06:19,040 --> 02:06:20,300 Krishnaveni: Srinu... i 2605 02:06:22,430 --> 02:06:24,140 -All the best. -Srinu... i 2606 02:06:24,730 --> 02:06:27,880 Srinu, Bujji's father has filed a complaint against my mother. 2607 02:06:28,050 --> 02:06:31,260 She has been temporarily suspended and an inquiry commission has been set up. 2608 02:06:31,470 --> 02:06:32,450 [tyres screech] 2609 02:06:36,680 --> 02:06:38,680 How come you have arrived without any information? 2610 02:06:39,130 --> 02:06:40,600 Hey, I'm talking to you. 2611 02:06:41,380 --> 02:06:42,480 Shall I get you a cup of coffee? 2612 02:06:46,280 --> 02:06:47,080 [phone rings] 2613 02:06:48,190 --> 02:06:48,710 Tell me. 2614 02:06:48,730 --> 02:06:50,960 Everyone is on the line. I'm connecting the video call. 2615 02:06:50,980 --> 02:06:52,320 Okay. 2616 02:06:53,720 --> 02:06:55,290 Bujji, can you hear me? i 2617 02:06:56,080 --> 02:06:58,370 This is Satya with a selfie camera. 2618 02:06:59,290 --> 02:07:01,570 We are now at attendar Ramaswamy's house. 2619 02:07:02,060 --> 02:07:05,700 He is upset because of the allegations made against his madam. 2620 02:07:05,810 --> 02:07:07,890 I'll kick you. Say it properly 2621 02:07:07,890 --> 02:07:09,280 He is a genuine person. 2622 02:07:09,480 --> 02:07:11,800 He is nowhere related to those allegations. 2623 02:07:12,020 --> 02:07:13,430 He is so innocent that 2624 02:07:13,630 --> 02:07:16,040 he drinks alcohol without diluting water in it citing contamination. 2625 02:07:16,150 --> 02:07:17,000 Over to Gangaraju i 2626 02:07:17,000 --> 02:07:20,540 Chamundeshwari and the president of the society bank are not on good terms. 2627 02:07:20,730 --> 02:07:22,790 But the news is that he is no way connected to this. 2628 02:07:23,340 --> 02:07:26,290 We don't we have any source. What should we do? 2629 02:07:27,240 --> 02:07:28,590 Why is no one talking? 2630 02:07:28,600 --> 02:07:31,030 Your father is behind you... Your father is behind you! 2631 02:07:31,090 --> 02:07:32,850 -Your father i -What are you doing? 2632 02:07:34,030 --> 02:07:35,960 I'm making TikTok videos with friends. 2633 02:07:36,000 --> 02:07:38,210 Are you doing TikTok videos or something else? 2634 02:07:38,220 --> 02:07:40,540 You would do something and get everyone of us in trouble, all the time. 2635 02:07:40,560 --> 02:07:41,850 That is what you do, right? 2636 02:07:42,060 --> 02:07:43,060 [phone ringing] 2637 02:07:43,900 --> 02:07:45,340 -Is it him again? -Yes. 2638 02:07:45,700 --> 02:07:48,850 Why do you get into all the unnecessary issues? [phone ringing continuously] 2639 02:07:49,940 --> 02:07:51,880 -What happened? -Swamy Naidu is calling. 2640 02:07:52,420 --> 02:07:55,340 He has been intimidating your father on the phone since yesterday... 2641 02:07:55,440 --> 02:07:56,510 ...to withdraw the case. 2642 02:07:57,150 --> 02:07:58,380 Switch on the speaker. 2643 02:07:58,550 --> 02:07:59,760 What's with you, Koteshwar Rao? 2644 02:07:59,770 --> 02:08:01,030 Are you goofing around? 2645 02:08:01,220 --> 02:08:03,140 -I've been observing you since yesterday -That's not the case, sir. 2646 02:08:03,230 --> 02:08:04,310 Don't give excuses. 2647 02:08:04,590 --> 02:08:07,700 I don't have time to listen to all your nonsense. 2648 02:08:07,700 --> 02:08:09,280 Withdraw the case immediately. 2649 02:08:09,380 --> 02:08:12,480 Else, my men will come to you and worsen your situation. 2650 02:08:12,860 --> 02:08:14,880 Got it? Think about it. 2651 02:08:18,600 --> 02:08:19,740 Where does Swamy Naidu stay? 2652 02:08:33,820 --> 02:08:35,100 -Hello -Mr Koteshwar Rao. 2653 02:08:35,120 --> 02:08:36,350 Where are you going along with your son? 2654 02:08:36,360 --> 02:08:40,570 Swamy Naidu has threatened unaware of the fact that my son is a tiger. 2655 02:08:40,720 --> 02:08:41,810 Will he spare him? 2656 02:08:42,380 --> 02:08:43,750 He will finish him today. 2657 02:08:45,440 --> 02:08:47,500 -Sir, forget about my father. -Oh God! 2658 02:08:48,160 --> 02:08:51,100 She's a sincere officer, sir. It will ruin her career. 2659 02:08:51,320 --> 02:08:53,740 Tell me how did you know get to know the details of the tender. Please, sir. 2660 02:08:54,120 --> 02:08:56,450 How did submit the tender with a mere difference of 1000 to 2000 rupees? 2661 02:08:56,540 --> 02:08:57,740 Please tell me, sir. 2662 02:08:57,950 --> 02:08:59,890 What should I tell you? Bugger off! 2663 02:09:00,190 --> 02:09:01,400 Puny youngster! 2664 02:09:02,460 --> 02:09:04,280 What are you staring at? Get to the work. 2665 02:09:04,290 --> 02:09:05,550 Okay, master. 2666 02:09:09,240 --> 02:09:10,010 [clatters] 2667 02:09:13,540 --> 02:09:17,000 Swamy Naidu... How did you get to know those details? 2668 02:09:17,180 --> 02:09:21,510 Hey guys! Why the hell are you minding your work when he is going overboard here? 2669 02:09:21,890 --> 02:09:23,500 Come and handle him. 2670 02:09:24,770 --> 02:09:26,320 Son, let's go back. 2671 02:09:26,780 --> 02:09:28,530 They are like elephants. 2672 02:09:28,540 --> 02:09:29,910 And you look like a filament 2673 02:09:36,030 --> 02:09:36,930 [groans] 2674 02:09:40,340 --> 02:09:43,650 Sir. Please tell me how did you get to know those details. 2675 02:09:44,230 --> 02:09:45,140 Please, sir... 2676 02:09:49,520 --> 02:09:51,600 [glass shatters] 2677 02:10:06,150 --> 02:10:08,870 Please wait, uncle. I'm talking here, right? 2678 02:10:10,330 --> 02:10:13,610 Sir. Please tell me how did you get to know those details. 2679 02:10:17,160 --> 02:10:18,770 [groans] 2680 02:10:21,510 --> 02:10:23,150 Hey! 2681 02:10:24,570 --> 02:10:26,130 Hey! 2682 02:10:29,700 --> 02:10:30,260 [groans] 2683 02:10:31,310 --> 02:10:31,860 Hey! 2684 02:10:33,200 --> 02:10:33,720 Hey! 2685 02:10:33,890 --> 02:10:34,670 Hey! 2686 02:10:36,060 --> 02:10:36,560 Hey! 2687 02:10:40,160 --> 02:10:40,630 Hey! 2688 02:10:41,470 --> 02:10:42,190 Hey! 2689 02:10:42,240 --> 02:10:44,870 Hey... I'll break your head. 2690 02:10:44,990 --> 02:10:47,350 How dare you to show your rowdyism in front of me? Listen to me... 2691 02:10:47,400 --> 02:10:49,820 I bribed Chamundeshwari and she leaked it. 2692 02:10:49,840 --> 02:10:50,990 Go and ask her. 2693 02:10:51,020 --> 02:10:53,560 I'll shoot you if you try to do anything smart here. 2694 02:10:53,570 --> 02:10:54,730 -Mind it! -Sir... Sir... 2695 02:10:55,820 --> 02:10:57,140 He is an idiot, sir. 2696 02:10:57,150 --> 02:10:58,160 He doesn't know anything. 2697 02:10:58,180 --> 02:10:59,210 You are a gentleman, sir. 2698 02:10:59,300 --> 02:11:00,470 He is a dog, sir. 2699 02:11:00,680 --> 02:11:01,800 Why do you mess with him, sir? 2700 02:11:02,000 --> 02:11:06,190 -Please, come, sir... -Mind it, idiot! 2701 02:11:11,030 --> 02:11:13,270 What are you thinking when he told you directly? 2702 02:11:13,760 --> 02:11:16,000 Chamundeshwari got bribed and leaked the quotation. 2703 02:11:16,020 --> 02:11:17,270 She's not such a lady. 2704 02:11:17,280 --> 02:11:18,930 As if she's so pure! 2705 02:11:19,040 --> 02:11:21,910 -Not to commit any mistake... -Babu has the video with proof. 2706 02:11:22,110 --> 02:11:23,280 -Hey! -Bujji! 2707 02:11:28,890 --> 02:11:30,610 Hey... Why are you not picking up my calls? 2708 02:11:31,220 --> 02:11:33,530 If so, would you come directly to home? 2709 02:11:33,890 --> 02:11:35,860 However, I called you so many times. Did you take them? 2710 02:11:36,070 --> 02:11:37,710 Don't show me your ego now! 2711 02:11:38,080 --> 02:11:39,560 We've installed a camera in Chamundeshwari's cabin, didn't we? 2712 02:11:39,670 --> 02:11:40,450 Do you have its footage? 2713 02:11:40,660 --> 02:11:42,050 -How much do you want? -How much do you have? 2714 02:11:42,240 --> 02:11:43,510 How much ever you want! 2715 02:11:43,710 --> 02:11:46,930 It's running from the time you asked me to install it. 2716 02:11:46,950 --> 02:11:48,510 Look here. Take it if you want. 2717 02:11:48,710 --> 02:11:49,670 He is overacting! 2718 02:11:49,820 --> 02:11:50,260 See! 2719 02:11:50,340 --> 02:11:50,980 Hmm. 2720 02:12:00,000 --> 02:12:01,140 Did anyone see this video? 2721 02:12:01,160 --> 02:12:03,500 Swamy Naidu's brother-in-law watched it and took the footage. 2722 02:12:03,530 --> 02:12:04,780 How can you give him like that? 2723 02:12:13,870 --> 02:12:15,130 Do you want to say something? 2724 02:12:19,590 --> 02:12:20,950 If you stay silent, 2725 02:12:21,150 --> 02:12:22,490 considering that you've committed the crime, 2726 02:12:22,590 --> 02:12:23,990 we will have to take you into custody. 2727 02:12:25,360 --> 02:12:29,290 Excuse me, would you take her into custody? 2728 02:12:29,490 --> 02:12:31,320 On what grounds would you take her into custody? 2729 02:12:31,510 --> 02:12:33,460 Many roads and schools 2730 02:12:33,650 --> 02:12:35,190 have been constructed in all the villages surrounding this town. 2731 02:12:35,670 --> 02:12:37,050 Who is the reason behind it? 2732 02:12:37,070 --> 02:12:38,060 It's because of her. 2733 02:12:38,940 --> 02:12:40,890 We won't tolerate if Koteshwar Rao is trying to frame us 2734 02:12:41,120 --> 02:12:42,430 by keeping personal disputes in his mind. 2735 02:12:42,640 --> 02:12:45,710 Inspector sir, please, clear everything. We must take her into custody. 2736 02:12:48,860 --> 02:12:51,280 Excuse me. I need to talk for a minute. 2737 02:12:51,370 --> 02:12:52,130 Yes, proceed. 2738 02:12:53,140 --> 02:12:54,240 One year ago, 2739 02:12:54,790 --> 02:12:58,860 Koteswar Rao's son, Bujji ran away from this village because of a reason. 2740 02:12:59,230 --> 02:13:00,330 And on the same day, 2741 02:13:00,350 --> 02:13:04,850 Chamundeshwari's daughter Krishnaveni too ran away from her house. 2742 02:13:05,800 --> 02:13:09,000 They got the tenders not because Chamundeshwari leaked it, 2743 02:13:09,920 --> 02:13:11,410 but it's because of the video camera footage which was installed by Bujji. 2744 02:13:11,610 --> 02:13:15,820 It has all the proofs related to it. 2745 02:13:32,790 --> 02:13:33,610 Madam, here are the files. 2746 02:13:35,160 --> 02:13:36,190 Okay, you may go. 2747 02:13:36,240 --> 02:13:36,780 Okay, madam. 2748 02:13:37,600 --> 02:13:38,740 You are correct. 2749 02:13:39,050 --> 02:13:41,640 As you said, Chamundeshwari is there. 2750 02:13:41,730 --> 02:13:42,740 Her daughter is there. 2751 02:13:42,820 --> 02:13:44,160 Koteswar Rao is also there. 2752 02:13:44,350 --> 02:13:45,980 The one who placed the camera is also there. 2753 02:13:46,090 --> 02:13:49,420 But where is the culprit, Bujji who's behind all of this? 2754 02:13:49,640 --> 02:13:50,320 Hey! 2755 02:13:51,260 --> 02:13:53,930 Why did you come here and what are you talking? 2756 02:13:53,940 --> 02:13:54,700 You please, wait. 2757 02:14:01,660 --> 02:14:03,590 Sir, I am that Bujji. 2758 02:14:21,820 --> 02:14:24,620 We are cancelling all the tenders that they got in this wrong process. 2759 02:14:26,900 --> 02:14:30,560 We are giving a clean chit to the sincere officer Chamundeshwari. 2760 02:14:30,890 --> 02:14:32,980 Inspector, take him into custody. 2761 02:15:12,030 --> 02:15:15,570 It's not like I was betrayed but it feels like I lost my life. 2762 02:15:17,620 --> 02:15:18,730 That's not the case, Krishnaveni. 2763 02:15:23,380 --> 02:15:26,740 [weeping] 2764 02:15:35,290 --> 02:15:36,050 Hmm! 2765 02:15:37,310 --> 02:15:39,950 Gautam called me. What do you want me to say? 2766 02:15:40,430 --> 02:15:41,000 Huh? 2767 02:15:41,250 --> 02:15:42,540 Daddy... 2768 02:15:43,090 --> 02:15:45,460 Alright. Tell me what you feel. 2769 02:15:50,040 --> 02:15:50,760 Okay. 2770 02:15:52,310 --> 02:15:53,160 Good girl. 2771 02:16:16,810 --> 02:16:20,200 Bujji, Krishnaveni agreed to marry someone else. 2772 02:16:36,350 --> 02:16:39,330 "The eyes that have seen dreams..." 2773 02:16:40,270 --> 02:16:43,380 "...are now filled with tears" 2774 02:16:44,320 --> 02:16:49,340 "And the heart that shared loved is wounded" 2775 02:16:52,280 --> 02:16:55,760 "Our steps that walked together..." 2776 02:16:56,260 --> 02:17:00,230 "...have now become lonely" 2777 02:17:00,340 --> 02:17:05,380 "The light that gave a shadow is left with darkness" 2778 02:17:08,250 --> 02:17:12,370 "The life, unable to" 2779 02:17:12,560 --> 02:17:16,060 "bear the pain of the preserved love in it," 2780 02:17:16,310 --> 02:17:20,250 "severed its bond" 2781 02:17:20,350 --> 02:17:25,400 "And the silence has grown so much distance between us" 2782 02:17:30,480 --> 02:17:33,680 "The eyes that have seen dreams..." 2783 02:17:34,270 --> 02:17:37,630 "...are now filled with tears" 2784 02:17:38,330 --> 02:17:43,330 "And the heart that shared loved is wounded" 2785 02:17:46,150 --> 02:17:49,810 "Our steps that walked together..." 2786 02:17:50,240 --> 02:17:54,040 "...have now become lonely" 2787 02:17:54,350 --> 02:17:59,260 "The light that gave a shadow is left with darkness" 2788 02:18:22,490 --> 02:18:24,020 Let's take care of the rest after the wedding. 2789 02:18:24,140 --> 02:18:24,820 -Okay, sir. -Father. 2790 02:18:25,090 --> 02:18:25,570 Yes, dear. 2791 02:18:25,600 --> 02:18:26,220 One minute. 2792 02:18:27,120 --> 02:18:28,040 You work on this. 2793 02:18:28,120 --> 02:18:29,820 -Okay, sir. -I'll speak to him later on the call. 2794 02:18:30,030 --> 02:18:30,640 Come on, sit down, dear. 2795 02:18:33,300 --> 02:18:34,360 [sighs] 2796 02:18:34,720 --> 02:18:35,890 Srinu is going to Japan. 2797 02:18:35,980 --> 02:18:36,920 Let him go. How does it matter to us? 2798 02:18:42,090 --> 02:18:43,400 What happened, dear? 2799 02:18:47,650 --> 02:18:50,240 Krishnaveni, we already finalised Srinu, didn't we? 2800 02:18:50,350 --> 02:18:52,570 But others also mailed saying they are interested. 2801 02:18:52,760 --> 02:18:54,630 Sir, let us not consider the last minute emails. 2802 02:18:54,660 --> 02:18:56,310 Let's send Srinu as we decided earlier. 2803 02:18:56,400 --> 02:18:58,120 No, no Krishnaveni, let's not take a chance. 2804 02:18:58,220 --> 02:18:59,280 Call for a meeting right away. 2805 02:18:59,490 --> 02:19:00,740 Everybody came for the wedding, right? 2806 02:19:00,940 --> 02:19:01,410 Okay, sir. 2807 02:19:22,410 --> 02:19:24,680 Sir, I am the team leader for this project. 2808 02:19:25,510 --> 02:19:28,200 And I know who's the best person to got to Japan. 2809 02:19:29,160 --> 02:19:32,330 Konda Srinivasa Rao alias Bujji, 2810 02:19:33,760 --> 02:19:34,980 is the right person to go. 2811 02:19:40,580 --> 02:19:41,410 Excuse me, sir. 2812 02:19:41,670 --> 02:19:42,100 Yeah. 2813 02:19:42,640 --> 02:19:44,000 -I object Krishnaveni. -Why? 2814 02:19:44,150 --> 02:19:45,990 I am also equally eligible to go to Japan, sir. 2815 02:19:46,090 --> 02:19:46,700 How are you eligible? 2816 02:19:46,780 --> 02:19:47,790 Then how is Srinivas eligible? 2817 02:19:48,220 --> 02:19:51,240 I worked more than all of you. 2818 02:19:51,440 --> 02:19:53,890 I came here and worked through you all didn't turn up. 2819 02:19:54,130 --> 02:19:55,940 So I think I'm also eligible. 2820 02:19:56,180 --> 02:19:57,330 Sir, it was a Sunday. 2821 02:19:57,520 --> 02:19:59,460 I worked even though there was a function at my place 2822 02:19:59,520 --> 02:20:01,540 [commotion] 2823 02:20:02,060 --> 02:20:02,760 What's going on? 2824 02:20:04,880 --> 02:20:06,270 Guys, will you please keep quiet? 2825 02:20:07,890 --> 02:20:10,750 Hey, let me go! 2826 02:20:11,140 --> 02:20:13,980 At least people might stay peaceful after I leave. 2827 02:20:15,380 --> 02:20:19,720 Mr. Srinivas, I'm not supporting you keeping personal reasons in mind. 2828 02:20:20,170 --> 02:20:22,300 -Company needs this so I am supporting. -[sighs] 2829 02:20:22,910 --> 02:20:24,790 Aren't you doing this considering personal reasons? 2830 02:20:24,890 --> 02:20:25,900 Didn't you cheat me? 2831 02:20:26,960 --> 02:20:29,520 I thought lying would be better than telling you the truth and hurting you. 2832 02:20:30,010 --> 02:20:31,250 I just hid the truth, 2833 02:20:31,530 --> 02:20:32,220 but I didn't cheat you. 2834 02:20:33,740 --> 02:20:35,390 Oh, if you're so genuine, 2835 02:20:35,470 --> 02:20:38,130 then why didn't you tell me the truth once you got to know that I am Krishnaveni? 2836 02:20:39,280 --> 02:20:40,680 You would've told your parents than escaping from... 2837 02:20:40,780 --> 02:20:43,170 ...your wedding that you don't like your brother-in-law, right? 2838 02:20:44,870 --> 02:20:46,380 They were not ready to listen to me. 2839 02:20:47,220 --> 02:20:48,310 Exactly! 2840 02:20:48,680 --> 02:20:51,280 You are still not in a position to understand! 2841 02:20:52,670 --> 02:20:53,120 [sighs] 2842 02:20:53,220 --> 02:20:55,240 Sir, are you understanding now? 2843 02:20:55,440 --> 02:20:59,620 She is trying to send Srinivas from here by keeping personal grudges in mind. 2844 02:21:01,490 --> 02:21:02,540 What is this Krishnaveni? 2845 02:21:02,800 --> 02:21:03,540 Sir... 2846 02:21:03,840 --> 02:21:04,480 Please understand. 2847 02:21:04,800 --> 02:21:06,950 Don't mix your personal life with your professional life. 2848 02:21:07,980 --> 02:21:12,170 I didn't expect you to behave so irresponsible despite being a team leader. 2849 02:21:12,410 --> 02:21:14,640 Sir, Srinu is very talented. 2850 02:21:14,800 --> 02:21:16,160 Which is why I supported him. 2851 02:21:16,270 --> 02:21:19,550 You rejected this idea for the first time when I explained it to you. 2852 02:21:19,550 --> 02:21:20,740 The second prototype is his idea. 2853 02:21:21,290 --> 02:21:24,010 And he never tried to take the credit. 2854 02:21:24,340 --> 02:21:26,790 In fact he supported me being in the team. 2855 02:21:26,890 --> 02:21:29,050 The Japan deal, he is the one who cracked it. 2856 02:21:29,520 --> 02:21:30,300 Not all this, 2857 02:21:30,470 --> 02:21:33,530 even when he knew I would reject his love after knowing he is Bujji... 2858 02:21:41,340 --> 02:21:42,530 he saved my mom. 2859 02:21:55,670 --> 02:21:57,580 Guys, I'm convinced. No more discussions. 2860 02:21:57,790 --> 02:21:58,930 Srinu is the right guy for the job. 2861 02:21:59,960 --> 02:22:00,610 Congratulations. 2862 02:22:00,700 --> 02:22:01,180 Thank you, sir. 2863 02:22:02,320 --> 02:22:04,800 Go to Hyderabad immediately for visa processing. 2864 02:22:04,900 --> 02:22:05,430 I'll let them know. 2865 02:22:05,500 --> 02:22:05,940 Okay, sir. 2866 02:22:06,000 --> 02:22:06,400 Okay? 2867 02:22:07,520 --> 02:22:08,800 See you guys in the office 2868 02:22:09,030 --> 02:22:10,060 Good job, Krishnaveni! 2869 02:22:36,950 --> 02:22:40,030 Our intention was not to stop Srinu from going to Japan, Krishnaveni 2870 02:22:41,570 --> 02:22:44,590 It was only to stop him going away from your life. 2871 02:22:48,790 --> 02:22:49,510 Hmm! 2872 02:22:50,110 --> 02:22:52,800 Whom do you know, Srinu or Bujji? 2873 02:22:52,990 --> 02:22:53,860 It's Srinu. 2874 02:22:54,260 --> 02:22:56,490 -What type of person is Srinu? -He is a very nice guy, daddy. 2875 02:22:56,680 --> 02:22:57,420 Then what about Bujji? 2876 02:22:59,880 --> 02:23:00,480 [sighs] 2877 02:23:00,580 --> 02:23:03,900 Will you leave the person you loved for someone whom you never met? 2878 02:23:04,680 --> 02:23:06,140 Who said that I'm leaving him? 2879 02:23:07,750 --> 02:23:08,530 [sighs] 2880 02:23:11,970 --> 02:23:14,570 [phone rings] 2881 02:23:16,270 --> 02:23:18,420 Tell me, Ms Krishnaveni, the team leader. 2882 02:23:18,620 --> 02:23:20,380 I'm the team leader Krishnaveni's father speaking. 2883 02:23:20,530 --> 02:23:21,000 Uncle. 2884 02:23:21,100 --> 02:23:22,690 Call my daughter immediately. 2885 02:23:22,890 --> 02:23:23,880 To which number should I call her, uncle? 2886 02:23:24,080 --> 02:23:24,830 Call to this number. 2887 02:23:26,960 --> 02:23:29,340 Not just her but her father is also crazy. 2888 02:23:29,680 --> 02:23:30,620 We shouldn't compromise, dear. 2889 02:23:30,900 --> 02:23:31,880 He'll only call. 2890 02:23:32,150 --> 02:23:33,660 What should I do if he calls me? 2891 02:23:33,770 --> 02:23:34,610 Let's forgive. 2892 02:23:36,820 --> 02:23:39,240 How will I be a good girl if I have such a father? 2893 02:23:40,720 --> 02:23:41,950 [phone ringing] 2894 02:23:41,980 --> 02:23:42,750 That's him. 2895 02:23:44,920 --> 02:23:45,770 Hello, brother-in-law. 2896 02:23:46,110 --> 02:23:47,040 Hey, Raja Ravindra! 2897 02:23:47,060 --> 02:23:47,580 Yeah. 2898 02:23:47,690 --> 02:23:48,820 The wedding didn't happen yet. 2899 02:23:48,910 --> 02:23:50,330 Don't call me with relations. 2900 02:23:50,390 --> 02:23:51,030 We'll get confused. 2901 02:23:51,110 --> 02:23:51,590 Okay. 2902 02:23:51,780 --> 02:23:52,450 Daddy. 2903 02:23:54,200 --> 02:23:54,830 [clears throat] 2904 02:23:58,560 --> 02:23:59,240 Srinu. 2905 02:23:59,360 --> 02:24:00,020 Hmm! 2906 02:24:00,100 --> 02:24:01,070 I'm sorry, dear. 2907 02:24:02,060 --> 02:24:02,960 I want you. 2908 02:24:03,050 --> 02:24:04,170 Do you want Bujji or Srinu? 2909 02:24:04,260 --> 02:24:05,070 I want both. 2910 02:24:05,090 --> 02:24:06,080 How much time is leftover for the wedding? 2911 02:24:06,420 --> 02:24:07,370 It's hardly two hours. 2912 02:24:07,430 --> 02:24:09,100 You should have confessed it after the wedding. It would have been good riddance! 2913 02:24:09,790 --> 02:24:10,670 Srinu...! 2914 02:24:10,780 --> 02:24:11,600 There is no deart of this affection! 2915 02:24:11,850 --> 02:24:14,840 Okay, it's the same station and the same train. Let's elope. 2916 02:24:15,450 --> 02:24:16,820 Okay. I'll keep all the gold inside and come. 2917 02:24:16,950 --> 02:24:18,670 Hey, get everything carefully. 2918 02:24:18,980 --> 02:24:20,180 We don't even know when we will return. 2919 02:24:20,450 --> 02:24:21,930 I'd need a lot of money to maintain you. 2920 02:24:21,960 --> 02:24:23,250 -Hey! I'll take you to the task later. -Bullabbai, 2921 02:24:23,330 --> 02:24:24,690 Take the garlands and keep them there. 2922 02:24:25,770 --> 02:24:27,980 Why are you on call now, dear? 2923 02:24:28,790 --> 02:24:30,330 I'm talking to the groom, grandma. 2924 02:24:30,530 --> 02:24:31,110 [gasps] 2925 02:24:35,350 --> 02:24:36,030 [gasps] 2926 02:24:37,330 --> 02:24:40,500 Oh God! She might repeat the same thing. 2927 02:24:41,170 --> 02:24:42,880 Groom is not on call... 2928 02:24:47,410 --> 02:24:48,670 She is not here. 2929 02:24:48,760 --> 02:24:50,540 She is missing again. 2930 02:24:53,860 --> 02:24:54,970 Did you see Koteswar Rao's son? 2931 02:24:55,070 --> 02:24:55,970 -He is also missing. -[gasps] 2932 02:24:56,320 --> 02:24:57,360 Don't worry. 2933 02:24:57,540 --> 02:24:59,360 Let's not misunderstand. 2934 02:25:00,090 --> 02:25:02,310 Don't repeat the same mistake. 2935 02:25:03,170 --> 02:25:04,020 -Koteswar Rao... -Sir... 2936 02:25:04,080 --> 02:25:06,490 Please tell your son and ask him to find my daughter. 2937 02:25:06,970 --> 02:25:08,270 Sir, Tiger... 2938 02:25:08,770 --> 02:25:09,890 My son is a Tiger. 2939 02:25:10,280 --> 02:25:11,110 Give me a minute. 2940 02:25:11,170 --> 02:25:12,200 [dialling] 2941 02:25:12,540 --> 02:25:13,130 Hello. 2942 02:25:13,250 --> 02:25:16,830 Son, you are going to Hyderabad without informing it seems. 2943 02:25:16,840 --> 02:25:17,670 How do you know, father? 2944 02:25:17,760 --> 02:25:19,510 I've placed a satellite camera. 2945 02:25:19,930 --> 02:25:20,950 Okay, but... 2946 02:25:21,470 --> 02:25:23,770 ...Chamundeshwari's daughter has eloped again it seems. 2947 02:25:23,870 --> 02:25:26,080 What's wrong with her? She elopes whenever they arrange a wedding! 2948 02:25:26,290 --> 02:25:29,520 How will we know their issues, dear? 2949 02:25:30,260 --> 02:25:31,270 Okay but, father... 2950 02:25:31,660 --> 02:25:33,250 There is no problem with any cheque, right? 2951 02:25:33,480 --> 02:25:34,510 No, son. 2952 02:25:34,970 --> 02:25:37,170 I behaved intelligently this time. 2953 02:25:37,360 --> 02:25:40,510 Okay but you should somehow catch her. 2954 02:25:40,610 --> 02:25:41,770 I'm already holding her, father. 2955 02:25:41,980 --> 02:25:43,140 What are you talking? 2956 02:25:43,150 --> 02:25:44,800 You are an elderly person. Please try to understand. 2957 02:25:45,170 --> 02:25:45,910 Oh no! 2958 02:25:47,710 --> 02:25:49,410 Oh God! 2959 02:25:50,480 --> 02:25:55,130 Sir, my son said that he'll catch your daughter. 2960 02:25:55,380 --> 02:25:58,010 Sir, my son is a Tiger. 2961 02:25:58,760 --> 02:26:00,700 -Bye, sir... -Excuse me, Tiger's father... 2962 02:26:00,890 --> 02:26:01,870 Oh no! 2963 02:26:03,660 --> 02:26:04,930 Congratulations! 2964 02:26:06,800 --> 02:26:08,660 Did they inform you before leaving? 2965 02:26:08,870 --> 02:26:10,840 -Yeah -Oh no! 2966 02:26:11,350 --> 02:26:12,850 -Oh yes! -Oh no! 2967 02:26:12,940 --> 02:26:13,930 Chamundeshwari, 2968 02:26:14,660 --> 02:26:17,880 his son and our daughter escaped without informing. 2969 02:26:18,310 --> 02:26:23,560 So, how would it be if we create a rumour saying they eloped and get them married? 2970 02:26:23,660 --> 02:26:24,160 Huh? 2971 02:26:27,540 --> 02:26:29,280 -Wow! -I agreed. 227307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.