All language subtitles for No puedo vivir sin Ti (Come live with Me) (1941) (V.O.S.Esp.) (DVDRip).XviD-mp4 1.96

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,090 --> 00:01:04,510 Come live with me and be my love, and we will love the pleasures 2 00:01:04,510 --> 00:01:11,370 too. And if these pleasures may be moved, come live 3 00:01:11,370 --> 00:01:12,370 with me. 4 00:01:50,640 --> 00:01:52,540 Turn off the sun, darling. I've had enough vitamin D. 5 00:01:53,240 --> 00:01:54,240 I wonder. 6 00:02:00,680 --> 00:02:02,760 Men are really mysterious creatures, Yvonne. 7 00:02:03,220 --> 00:02:07,280 Yes, little Kendrick, all of them. My husband is a perfectly normal man in 8 00:02:07,280 --> 00:02:10,240 respects, but he has the delusion that he gets younger every time he beats 9 00:02:10,240 --> 00:02:11,240 himself up. 10 00:02:12,520 --> 00:02:14,260 Oh, for heaven's sake. Boss? Boss? 11 00:02:14,580 --> 00:02:17,160 Yes? Hurry, it's late. I'm nearly finished. 12 00:02:17,460 --> 00:02:19,100 Just taking the last jump. 13 00:02:26,920 --> 00:02:27,659 Ray, darling? 14 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 Just a minute. 15 00:02:28,820 --> 00:02:29,820 Anything in this novel? 16 00:02:29,980 --> 00:02:33,580 Oh, you couldn't publish it, dear. It's much too grim and earnest. Ah, you're 17 00:02:33,580 --> 00:02:34,680 too tough a critic, Leanne. 18 00:02:35,060 --> 00:02:36,180 Oh, lucky for you. 19 00:02:36,400 --> 00:02:39,580 You know perfectly well if it weren't for me, you'd lose your shirt. Oh, I 20 00:02:39,580 --> 00:02:41,340 agree. Fix your tie. 21 00:02:42,780 --> 00:02:49,180 Now, why, 22 00:02:49,520 --> 00:02:50,900 Leanne? Why what? 23 00:02:51,260 --> 00:02:54,300 Why do you have this pink mirror? You can't get a good look at yourself in it. 24 00:02:55,420 --> 00:02:57,660 Ah, but you can see what you want to see. 25 00:02:58,860 --> 00:03:02,520 Anyone looking into that mirror sees a young girl of 16 looking back at her. 26 00:03:02,740 --> 00:03:04,960 Well, it's a nice idea, but it's hardly realistic. 27 00:03:05,260 --> 00:03:07,460 Oh, but it's such a comfort not to be realistic. 28 00:03:08,080 --> 00:03:11,400 You see, just before I go out, the last thing I do is to take a look in my pink 29 00:03:11,400 --> 00:03:15,420 mirror. And there I am, young, fresh, and glowing. 30 00:03:16,200 --> 00:03:18,120 And that's the way I think of myself all evening. 31 00:03:18,440 --> 00:03:22,620 Women are really mysterious creatures, Yvonne. Yes, Mr. Kendrick, all of them. 32 00:03:28,720 --> 00:03:30,680 I think New York's rather a nice little city. 33 00:03:30,960 --> 00:03:32,680 It has its points, especially in the spring. 34 00:03:33,100 --> 00:03:35,860 There's always a sense of excitement. You feel anything can happen. Anything 35 00:03:35,860 --> 00:03:39,680 can. And yet somehow it's safe, too. You like safety, don't you? 36 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Yes, I do. Don't you? 37 00:03:41,060 --> 00:03:43,020 Well, I'm not so sure. It might be dull. 38 00:03:43,500 --> 00:03:47,020 Hello there, you two. 39 00:03:47,660 --> 00:03:48,660 Hello, Arnold. 40 00:03:48,860 --> 00:03:52,040 I'm not late, am I, Dionne? You're never late, Arnold. It's your only virtue. 41 00:03:52,140 --> 00:03:54,540 Oh, not at all. I also never do card tricks. 42 00:03:54,820 --> 00:03:56,900 Good night, dear. Good night. 43 00:03:57,340 --> 00:03:59,960 Have a nice evening. Thank you, darling. The same to you and many others. 44 00:04:01,600 --> 00:04:03,500 Isn't she looking marvelous? Never better. 45 00:04:04,160 --> 00:04:06,620 Can we give you a lift somewhere? No, thanks, old man. You go along. 46 00:04:06,880 --> 00:04:08,900 We mustn't keep my wife waiting, you know. I never do. 47 00:04:09,180 --> 00:04:10,180 Well, good night, Bart. 48 00:04:10,320 --> 00:04:11,600 Nice to see you. Nice to see you. 49 00:04:12,240 --> 00:04:15,020 Goodbye. Good night. Good night, darling. 50 00:04:30,000 --> 00:04:31,500 Your husband's much too broad -minded. 51 00:04:31,820 --> 00:04:33,780 I should think you'd be the last one to complain about that. 52 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 Husbands ought to be jealous. 53 00:04:35,340 --> 00:04:36,520 It's the traditional thing. 54 00:04:37,080 --> 00:04:38,500 Bart and I don't believe in tradition. 55 00:04:38,980 --> 00:04:40,160 Ours is a modern marriage. 56 00:04:40,660 --> 00:04:41,680 You poor dear. 57 00:04:42,060 --> 00:04:45,220 But I like my marriage. It's just the way I want it. You lie, thank goodness. 58 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 I do not. 59 00:04:46,700 --> 00:04:48,580 Bart and I have a perfect understanding. 60 00:04:49,580 --> 00:04:50,640 What do you mean, uh -huh? 61 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 I mean, uh -huh. 62 00:04:52,300 --> 00:04:56,000 Whenever I hear a wife boasting about how modern her marriage is, I say, to 63 00:04:56,000 --> 00:04:57,960 myself, that is, uh -huh. 64 00:04:59,010 --> 00:05:00,690 Her husband's straying off the reservation. 65 00:05:05,490 --> 00:05:07,210 Good evening, Mr. Kendrick. Good evening. 66 00:05:09,850 --> 00:05:15,050 Good evening. Good evening, Mr. Kendrick. Good evening. Good evening, 67 00:05:15,150 --> 00:05:16,150 Kendrick. 68 00:05:16,410 --> 00:05:18,730 Don't announce me tonight, will you? I want this to be a surprise. 69 00:05:20,410 --> 00:05:21,410 Surprise? 70 00:05:23,430 --> 00:05:26,030 He wants to give her a real surprise. He'd stay away one night. 71 00:05:28,270 --> 00:05:29,550 Good evening, Mr. Kendrick. 72 00:05:30,090 --> 00:05:32,650 I don't want Miss Jones to know that I'm here. 73 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 Oh, Bob. 74 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 John. 75 00:06:24,300 --> 00:06:25,800 I thought you two would like each other. 76 00:06:26,300 --> 00:06:27,520 She was born in Vienna, too. 77 00:06:27,840 --> 00:06:30,520 And I'm madly in love with her. When did it happen? 78 00:06:30,940 --> 00:06:31,940 The moment I saw her. 79 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 So quickly? 80 00:06:33,480 --> 00:06:35,000 I knew as soon as I looked at her. 81 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 May I? 82 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 That's the way it should happen. 83 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 At first sight. 84 00:06:46,030 --> 00:06:47,190 Isn't it, Johnny? Yes. 85 00:06:52,950 --> 00:06:54,190 And that's the way it did happen. 86 00:06:54,590 --> 00:06:56,810 We met, and I smiled at her. 87 00:06:57,590 --> 00:06:59,710 And she smiled back. She knew, too. 88 00:06:59,910 --> 00:07:00,709 Oh, did she? 89 00:07:00,710 --> 00:07:01,750 You know she did. 90 00:07:03,110 --> 00:07:05,770 Do you think she knows I never wanted to leave me? 91 00:07:07,130 --> 00:07:08,550 Yes, Bob. She knows. 92 00:07:09,150 --> 00:07:11,050 I wanted to stay with me forever and ever, Johnny. 93 00:07:11,870 --> 00:07:12,870 That's a long time. 94 00:07:13,230 --> 00:07:14,230 Too long? 95 00:07:18,000 --> 00:07:19,860 You can make it forever, Johnny, if you want it that way. 96 00:07:20,180 --> 00:07:22,940 You know I want it that way, Bart, but I want to be sure. 97 00:07:23,180 --> 00:07:24,019 Of what? 98 00:07:24,020 --> 00:07:27,940 I want to be sure that our happiness doesn't mean that somebody else will be 99 00:07:27,940 --> 00:07:30,540 unhappy. Oh, I promise you, Johnny, it isn't like that. 100 00:07:30,960 --> 00:07:33,480 No one will be hurt? No one. I've told you. 101 00:07:33,820 --> 00:07:37,580 Oh, Bart, I'm so happy. I think I cry a little. 102 00:07:39,300 --> 00:07:40,900 Don't you think you'd better wait till after dinner? 103 00:07:41,560 --> 00:07:44,020 Shall I? Oh, I think you'll find it much more satisfactory. 104 00:07:44,720 --> 00:07:45,659 All right. 105 00:07:45,660 --> 00:07:46,720 I'll go and get my thing. 106 00:08:02,890 --> 00:08:03,890 Don't mind me, Frida. 107 00:08:04,410 --> 00:08:07,230 Just that I'm so crazy about those old Viennese horses. 108 00:08:14,750 --> 00:08:18,850 I want to see Miss Jans, Miss Johanna Jans. You have made a mistake. I'm 109 00:08:18,950 --> 00:08:20,330 Oh, no, Miss Jans made the mistake. 110 00:08:20,610 --> 00:08:24,410 I'm very sorry, but there's no Miss Jans here. Okay, Miss Jones, then, if she 111 00:08:24,410 --> 00:08:26,470 likes it better that way. And tell her it's official. 112 00:08:26,850 --> 00:08:27,910 Department of Immigration. 113 00:08:28,330 --> 00:08:29,650 Or maybe you guessed that already. 114 00:08:30,090 --> 00:08:33,049 But I tell you, there's no... All right, I'll come in and have a little look 115 00:08:33,049 --> 00:08:34,190 around anyway, if you don't mind. 116 00:08:40,309 --> 00:08:42,110 Johnny, I found you. 117 00:08:43,570 --> 00:08:44,449 They have. 118 00:08:44,450 --> 00:08:46,590 A man from the immigration department's talking to Frida now. 119 00:08:49,710 --> 00:08:52,530 Well, I tried to think it wouldn't happen. 120 00:08:52,870 --> 00:08:53,870 But I knew it would. 121 00:08:54,370 --> 00:08:57,510 I can't let you go, Johnny. They can't send you back. They have to. 122 00:08:58,110 --> 00:09:00,590 My temporary passport was up three months ago. 123 00:09:00,850 --> 00:09:04,370 If only I could do something. Oh, darling, you've done so much already. 124 00:09:04,870 --> 00:09:06,250 You made me live again. 125 00:09:07,090 --> 00:09:09,510 You almost made me forget about being afraid. 126 00:09:11,370 --> 00:09:13,850 Oh, I am afraid now. 127 00:09:14,190 --> 00:09:15,530 Don't, Johnny. Don't. 128 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 I won't. 129 00:09:20,810 --> 00:09:22,810 I know, Freda. I'll be right out. 130 00:09:23,090 --> 00:09:25,570 I'm coming with you. Promise you won't say anything? 131 00:09:26,830 --> 00:09:28,210 I don't want you to get into trouble. 132 00:09:28,910 --> 00:09:35,410 You wanted to see me? 133 00:09:35,670 --> 00:09:38,750 I do, if you miss Jans. Jones. It's more American. 134 00:09:39,010 --> 00:09:42,210 Well, I'll say this much for you, Miss Jones. You certainly picked a tough name 135 00:09:42,210 --> 00:09:43,069 to pin down. 136 00:09:43,070 --> 00:09:44,070 I tried hard. 137 00:09:44,210 --> 00:09:45,210 I tried harder. 138 00:09:45,350 --> 00:09:46,890 And you won. I'm sorry. 139 00:09:47,230 --> 00:09:48,570 I guess you like it here, don't you? 140 00:09:49,050 --> 00:09:51,790 You don't ask somebody in heaven if they like the place. 141 00:09:52,990 --> 00:09:53,990 Yeah, I see. 142 00:09:55,530 --> 00:09:58,050 Well, anyway, they want you. They want to see you down at the department in the 143 00:09:58,050 --> 00:09:59,410 morning. I'll be there. 144 00:09:59,710 --> 00:10:01,090 When do they say I must leave? 145 00:10:01,330 --> 00:10:02,570 Whenever the first boat goes. 146 00:10:03,010 --> 00:10:04,150 Now, will you take a little tip? 147 00:10:04,530 --> 00:10:05,610 Don't go on the duck again. 148 00:10:06,270 --> 00:10:08,130 Hide out, I mean. It won't do you any good. 149 00:10:08,730 --> 00:10:09,730 I understand. 150 00:10:11,070 --> 00:10:13,170 Okay. I guess that settles it. 151 00:10:13,770 --> 00:10:15,790 Yes, I guess that settles it. 152 00:10:19,690 --> 00:10:21,690 Now, wait a minute, Inspector, will you? Oh, please. 153 00:10:23,140 --> 00:10:24,800 Inspector, Miss Jones can't go back. Don't you understand? 154 00:10:25,020 --> 00:10:26,020 She can't go back. 155 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 Why not? Because of her father. 156 00:10:27,760 --> 00:10:30,840 What's the matter with him? Well, he was... Well, they have a word for it 157 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 there. 158 00:10:31,900 --> 00:10:32,900 Liquidated. 159 00:10:32,960 --> 00:10:33,939 Oh, murdered. 160 00:10:33,940 --> 00:10:35,180 Like we say it over here. 161 00:10:35,420 --> 00:10:36,339 What for? 162 00:10:36,340 --> 00:10:37,960 Because he stood up for what he believed in. 163 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 Yeah? 164 00:10:39,580 --> 00:10:41,320 Well, you've got to be for a guy like that. 165 00:10:42,380 --> 00:10:43,380 Anything happen to her? 166 00:10:43,620 --> 00:10:45,100 No, but it will if she goes back. 167 00:10:47,080 --> 00:10:48,260 Say, what do you do for a living? 168 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 Oh, I'm a publisher. 169 00:10:49,700 --> 00:10:50,980 Books. Is that so? 170 00:10:51,850 --> 00:10:54,710 Well, I could give you some stories for your books about some of the people I 171 00:10:54,710 --> 00:10:56,210 meet up with. Yeah, I can imagine that. 172 00:10:57,010 --> 00:10:59,310 Seems to me like this case right here ought to interest you. 173 00:11:00,030 --> 00:11:01,030 What do you mean? 174 00:11:01,690 --> 00:11:04,670 Well, I kind of like the way she kept her chin up in there when I laid it on 175 00:11:04,670 --> 00:11:08,810 line. Of course, I had to do it, but... You got to like people that can take it 176 00:11:08,810 --> 00:11:09,810 like she did. 177 00:11:10,030 --> 00:11:11,770 Yeah, she has to be able to take it. 178 00:11:12,870 --> 00:11:14,550 To be able to face what she's going to face. 179 00:11:15,110 --> 00:11:16,110 If she goes back. 180 00:11:17,090 --> 00:11:18,090 Yeah. 181 00:11:19,390 --> 00:11:20,390 Come on in here a minute. 182 00:11:23,750 --> 00:11:26,130 Excuse me, miss, but maybe I got an out for you. 183 00:11:27,230 --> 00:11:29,930 What? I say maybe there's a way you can stay here. 184 00:11:31,110 --> 00:11:32,490 A way I can stay here? 185 00:11:32,750 --> 00:11:35,990 Sure, this is strictly off the record, of course, but if you got married to an 186 00:11:35,990 --> 00:11:40,270 American citizen, not that I got anybody in particular in mind, why, then you 187 00:11:40,270 --> 00:11:41,710 could get a quota number and you could stay here. 188 00:11:42,150 --> 00:11:43,150 You see what I mean? 189 00:11:43,270 --> 00:11:44,650 Yes, yes, I see. 190 00:11:44,850 --> 00:11:47,250 But at your department in the morning, what will they say? 191 00:11:47,470 --> 00:11:48,470 Oh, that's so, isn't it? 192 00:11:48,790 --> 00:11:51,830 Well, you've been pretty tough to find anyway, so I just didn't find you yet, 193 00:11:51,850 --> 00:11:52,809 that's all. 194 00:11:52,810 --> 00:11:56,170 In fact, I think it'll be about another week before I'll be able to find you. 195 00:11:56,450 --> 00:11:57,990 By that time, you ought to be all set. 196 00:11:58,350 --> 00:12:00,550 But I can't get married in a week. 197 00:12:00,870 --> 00:12:04,310 Well, miss, if you can't, then the boys in this country must be slipping. 198 00:12:04,950 --> 00:12:05,950 What about it, mister? 199 00:12:06,510 --> 00:12:09,730 You're very kind, inspector, but... Oh, well, maybe I'm a chump. 200 00:12:10,190 --> 00:12:11,850 Well, the smart boys never have any fun. 201 00:12:12,370 --> 00:12:13,710 Anyway, not this kind of fun. 202 00:12:13,970 --> 00:12:15,910 Oh, it's good of you to try to help me. 203 00:12:16,570 --> 00:12:18,030 Why, miss, it was more like a pleasure. 204 00:12:18,370 --> 00:12:21,870 Well, I got this thing started. You take it up from here, Mac. So long. 205 00:12:28,140 --> 00:12:29,400 I feel so helpless, Johnny. 206 00:12:29,700 --> 00:12:30,960 Don't talk that way, Bart. 207 00:12:31,900 --> 00:12:36,200 It isn't your fault. It isn't anybody's fault. I can't lose you now, Johnny. I 208 00:12:36,200 --> 00:12:37,860 can't. Don't think about it, Bart. 209 00:12:38,300 --> 00:12:41,360 Think of the time we have left. A whole week together. 210 00:12:43,320 --> 00:12:46,180 Just tonight we said it would be forever and ever. 211 00:12:47,580 --> 00:12:49,600 And now it's only a week. 212 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Johnny, please. 213 00:12:53,080 --> 00:12:55,620 We'll work it out some way. I promise you. No, Bart. 214 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 We can't. 215 00:12:57,050 --> 00:12:59,230 You know it and I know it. Well, what are we going to do? 216 00:13:00,530 --> 00:13:02,290 We are going to take what's left to us. 217 00:13:02,690 --> 00:13:05,390 Why, we haven't even a minute to waste in being sad. 218 00:13:05,890 --> 00:13:08,870 Come on, let's hurry. Well, where should we go? Oh, I don't care. Just so that 219 00:13:08,870 --> 00:13:10,830 there are people and music and we can be gay. 220 00:13:11,970 --> 00:13:12,970 Taxi, sir? Yep. 221 00:13:31,660 --> 00:13:34,260 I thought I could, but I can't. Forgive me. 222 00:13:35,020 --> 00:13:37,020 Tell me what you want to do, Johnny. I'll understand. 223 00:13:37,600 --> 00:13:43,840 I want to walk by myself, very fast and very far, so I'll come back too tired to 224 00:13:43,840 --> 00:13:45,740 think. But, Johnny, it looks like it might rain. 225 00:13:46,020 --> 00:13:47,880 But I want to. I have to, please. 226 00:13:49,140 --> 00:13:50,140 All right, Johnny. 227 00:13:50,420 --> 00:13:51,440 I'll call you in the morning. 228 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 Thank you. 229 00:13:53,300 --> 00:13:54,199 Good night. 230 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 Good night. 231 00:14:08,300 --> 00:14:09,620 Good night, Mr. Kendrick. 232 00:14:15,120 --> 00:14:19,420 Could you spare me the price of a cup of coffee, miss? What? 233 00:14:19,660 --> 00:14:21,880 So help me, I haven't had a bite to eat since yesterday. 234 00:14:47,050 --> 00:14:50,670 Could you spare me the price of a cup of coffee, mister? So help me, I have not 235 00:14:50,670 --> 00:14:53,070 a bite to eat. Oh, save it, save it. You're on the wrong street. 236 00:14:53,830 --> 00:14:56,230 Sorry, mister. You should do most anything when you're hungry. 237 00:14:58,230 --> 00:14:59,230 Oh, wait a minute. 238 00:14:59,370 --> 00:15:00,370 Wait a minute. Come here. 239 00:15:02,630 --> 00:15:03,630 Are you really hungry? 240 00:15:03,890 --> 00:15:04,970 I ain't kidding, mister. 241 00:15:05,330 --> 00:15:06,610 Not a bite since yesterday. 242 00:15:07,290 --> 00:15:10,670 All right. Here, this dime's the bank, Rona. If your stomach's really up 243 00:15:10,670 --> 00:15:13,050 your ribs here, I'll split it with you. I'll save your money, mister. 244 00:15:13,670 --> 00:15:14,670 Times ain't that tough. 245 00:15:14,930 --> 00:15:15,930 No? 246 00:15:16,620 --> 00:15:17,620 Well, it might be. 247 00:15:23,860 --> 00:15:24,860 You sure? 248 00:15:25,640 --> 00:15:26,680 No, no, go ahead. 249 00:15:34,360 --> 00:15:36,120 Forty -five billion dollars. 250 00:15:38,340 --> 00:15:39,580 Forty -five billion? 251 00:15:39,860 --> 00:15:41,180 How are we ever going to pay it? 252 00:15:43,480 --> 00:15:45,700 Forty -five billion is a lot of dough, mister. 253 00:15:46,400 --> 00:15:49,900 It ain't exactly alfalfa. No, I'll say it ain't. And do you know what they've 254 00:15:49,900 --> 00:15:50,799 done already? 255 00:15:50,800 --> 00:15:53,020 With that excess profits tax? 256 00:15:53,380 --> 00:15:54,420 Not personally, no. 257 00:15:54,720 --> 00:15:56,920 Well, what do you think of it? Oh, it's an outrage. 258 00:15:57,640 --> 00:15:59,100 It's been keeping me awake nights. 259 00:16:00,600 --> 00:16:02,240 You got a cigarette, miss? 260 00:16:02,500 --> 00:16:03,580 No, I quit smoking. 261 00:16:03,940 --> 00:16:04,940 Yeah? 262 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Nerves, eh? Yeah. 263 00:16:07,320 --> 00:16:09,600 How long you been off? Two o 'clock this afternoon. 264 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Oh, it's like that. 265 00:16:16,330 --> 00:16:17,410 Come on, make you feel better. 266 00:16:22,150 --> 00:16:23,390 I got it. 267 00:16:33,790 --> 00:16:34,830 Oh, thanks. 268 00:16:35,950 --> 00:16:38,350 What's your racket, buddy? 269 00:16:38,830 --> 00:16:39,870 I'm a genius. 270 00:16:40,150 --> 00:16:42,350 Who? A genius. 271 00:16:42,890 --> 00:16:43,890 Unknown. 272 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 No kidding. 273 00:16:47,040 --> 00:16:48,140 Do you draw pictures? 274 00:16:48,520 --> 00:16:49,560 Swell dames? 275 00:16:49,820 --> 00:16:53,620 No, I play tunes on the typewriter. Nobody listens. 276 00:16:55,780 --> 00:16:57,040 Do you ever go on the bum? 277 00:16:58,980 --> 00:17:00,300 Once I did. Yeah? 278 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 How'd you do? 279 00:17:02,160 --> 00:17:04,359 Well, I got a cigarette. 280 00:17:08,240 --> 00:17:10,099 You could do it if you wanted to. 281 00:17:11,640 --> 00:17:13,400 You could be a swell bum. 282 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 I'm the type. 283 00:17:16,310 --> 00:17:20,950 It's like everything else. All you got to do is make up your mind and stick to 284 00:17:20,950 --> 00:17:22,270 it. Then you're it. 285 00:17:22,770 --> 00:17:25,970 Whatever you pick out, you can't miss. 286 00:17:27,210 --> 00:17:29,450 To be a bum, you got to have willpower. 287 00:17:29,650 --> 00:17:30,950 Oh, I ain't kidding, mister. 288 00:17:31,470 --> 00:17:33,330 30 years ago, I made up my mind. 289 00:17:33,910 --> 00:17:35,390 And I done all right. 290 00:17:37,650 --> 00:17:38,650 Look. 291 00:17:39,970 --> 00:17:41,290 What has he got on me? 292 00:17:42,530 --> 00:17:43,530 A limousine. 293 00:17:44,120 --> 00:17:45,900 Mm -hmm. And stomach ulcer. 294 00:17:47,060 --> 00:17:48,320 Maybe something I want you to say. 295 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Oh, good luck. 296 00:17:59,440 --> 00:18:00,440 Wait a minute, brother. 297 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 Could you use a buck? 298 00:18:17,230 --> 00:18:19,730 They save your money, mister. Times ain't that tough. 299 00:18:19,990 --> 00:18:21,530 No? Well, they could be. 300 00:18:23,050 --> 00:18:24,090 So they will be. 301 00:18:25,790 --> 00:18:26,790 Oh. 302 00:18:28,350 --> 00:18:29,350 Too bad. 303 00:18:30,010 --> 00:18:32,810 He could be a swell bum if he only had the willpower. 304 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Oh, back again. 305 00:19:04,150 --> 00:19:05,150 Kind of wet, isn't it? 306 00:19:07,890 --> 00:19:08,890 Chilly, too. 307 00:19:19,090 --> 00:19:20,090 What'll it be, lady? 308 00:19:20,270 --> 00:19:21,290 Coffee, black tea. 309 00:19:21,550 --> 00:19:22,690 You're practically got it right now. 310 00:19:44,430 --> 00:19:46,350 But watch it. So strong it almost threw me. 311 00:20:02,110 --> 00:20:03,410 Well, what do you see that's good? 312 00:20:03,630 --> 00:20:04,690 I can't make up my mind. 313 00:20:04,910 --> 00:20:06,310 Make a wish. You can't win. 314 00:20:06,850 --> 00:20:07,850 Okay. 315 00:20:08,230 --> 00:20:10,050 Hey, what happened? 316 00:20:10,350 --> 00:20:11,350 What happened to what? 317 00:20:11,530 --> 00:20:13,830 That dime I put right there is the last one I had, too. 318 00:20:14,190 --> 00:20:15,330 Okay, pal, I'll laugh. 319 00:20:15,970 --> 00:20:16,970 Did you see it? 320 00:20:17,390 --> 00:20:18,910 I laughed once. Ain't that enough? 321 00:20:19,130 --> 00:20:20,130 Look, did you take it? 322 00:20:20,290 --> 00:20:23,830 All right. You did take it. I saw you. Oh, so you're in on it, too, huh? 323 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 What is it, a frame -up? 324 00:20:27,030 --> 00:20:28,790 Now, listen. Now, you listen. 325 00:20:29,310 --> 00:20:33,330 That was a tip. My tip. And I'm going to keep it. You can't do that. He put it 326 00:20:33,330 --> 00:20:35,890 there. I saw him. All right, you heard what the lady said. I'll go hand it 327 00:20:36,190 --> 00:20:37,190 You going to make me? 328 00:20:37,490 --> 00:20:38,670 Yeah, I'm going to make you. 329 00:20:39,130 --> 00:20:40,250 You and what army? 330 00:20:40,450 --> 00:20:41,570 Well, I'll show you. Watch out. 331 00:20:42,050 --> 00:20:43,050 Wait a minute. 332 00:20:43,070 --> 00:20:46,470 The whistle. On the counter. 333 00:20:48,290 --> 00:20:50,410 Please don't. Come on, beat it, will you? 334 00:20:52,450 --> 00:20:54,390 Stop, please. Give me that whistle. 335 00:20:57,230 --> 00:20:58,810 Did you whistle for a taxi lady? 336 00:21:00,590 --> 00:21:03,010 Yes, yes. Wait a minute, will you? Sure, sure. 337 00:21:03,210 --> 00:21:06,390 If I ask him to let you go, will you promise not to make any trouble? 338 00:21:06,690 --> 00:21:07,710 Okay, all right. 339 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 You heard what he said. 340 00:21:11,400 --> 00:21:12,840 Now, come on. Where? 341 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Come on. 342 00:21:19,740 --> 00:21:20,960 Ah, you promised. 343 00:21:25,720 --> 00:21:26,720 Where to, lady? 344 00:21:26,840 --> 00:21:28,280 Oh, anywhere. Just away from here. 345 00:21:36,420 --> 00:21:37,420 How do you do? 346 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 How do you do? 347 00:21:43,660 --> 00:21:44,660 My name's Smith. 348 00:21:44,880 --> 00:21:45,960 My name is Jones. 349 00:21:46,780 --> 00:21:49,360 Seems to be an evening of coincidences. I see. 350 00:21:49,640 --> 00:21:52,240 Smith and Jones, and I'm Snow White. 351 00:21:53,800 --> 00:21:58,820 Well, you want to go any place in particular, or are we just making a tour 352 00:21:58,820 --> 00:22:00,400 Manhattan? Where do you live? 353 00:22:00,800 --> 00:22:02,580 Down there, Sheridan Square. Why? 354 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Alone? 355 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 Hmm. 356 00:22:06,990 --> 00:22:10,330 You mean you haven't any... No, 357 00:22:11,930 --> 00:22:17,050 I haven't any... And that was really your last dime? 358 00:22:17,930 --> 00:22:24,530 Yes. Well, if that was really your last dime and you really haven't 359 00:22:24,530 --> 00:22:29,870 any... Then I want to go to your house. 360 00:22:33,250 --> 00:22:39,390 Well... By all means... Drop in. I'd be delighted to see him. So would I, 361 00:22:39,410 --> 00:22:40,910 mister. So would I. 362 00:22:41,310 --> 00:22:44,590 Mr. Smith, it's such a wonderful thing. What? 363 00:22:45,210 --> 00:22:46,470 That you haven't any money. 364 00:22:46,670 --> 00:22:48,150 And I thought I'd had everything. 365 00:22:49,870 --> 00:22:51,590 Sheridan Square, northwest corner. 366 00:22:51,830 --> 00:22:52,990 I'd step on it. I got you. 367 00:23:10,540 --> 00:23:11,540 Well if you insist. 368 00:23:44,110 --> 00:23:45,089 Very nice. 369 00:23:45,090 --> 00:23:49,450 Well, it's just a little place, but it's dreary. 370 00:23:53,330 --> 00:23:57,650 If you want to browse among my books, the pawn shop's just around the corner. 371 00:23:57,930 --> 00:23:59,130 Ah, that's too bad. 372 00:23:59,510 --> 00:24:03,190 Oh, I rather like it this way. It gives me a lot more room. 373 00:24:03,990 --> 00:24:05,590 Would you like to sit down? 374 00:24:08,790 --> 00:24:09,790 Here, 375 00:24:13,010 --> 00:24:14,010 I'll take your... 376 00:24:17,420 --> 00:24:19,620 Our motto is, the guest is always right. 377 00:24:19,900 --> 00:24:21,620 Once you feel perfectly at home. 378 00:24:32,040 --> 00:24:33,520 We'll have a little fire. 379 00:24:34,860 --> 00:24:37,860 Nothing like a nice open fire, I always say. 380 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 Do you? 381 00:24:39,600 --> 00:24:41,100 Yeah, I always... 382 00:24:42,860 --> 00:24:45,200 Fine logs and curling flames. 383 00:24:45,820 --> 00:24:46,820 Faithful dog. 384 00:24:47,120 --> 00:24:50,600 Nice white, bare -skinned rug and a little woman to fetch her slippers. 385 00:24:51,440 --> 00:24:53,820 Nothing like it. I'm sure there isn't. 386 00:24:58,560 --> 00:25:00,060 Would you like to have something to drink? 387 00:25:00,420 --> 00:25:03,060 Some nice warm beer? 388 00:25:03,300 --> 00:25:04,300 No, thank you. 389 00:25:05,820 --> 00:25:06,980 Cigarette? Yes. 390 00:25:17,390 --> 00:25:19,910 If I could have some music, I could open the window and get the radio from 391 00:25:19,910 --> 00:25:20,910 across the street. 392 00:25:21,670 --> 00:25:22,670 Nothing. 393 00:25:35,010 --> 00:25:37,210 Well, I guess that takes care of the formalities. 394 00:25:41,690 --> 00:25:43,590 What do you mean by doing a thing like that? 395 00:25:46,120 --> 00:25:49,040 Well, you ought to know, you know, it was your idea to come up here in the 396 00:25:49,040 --> 00:25:50,660 place. Shame on you. 397 00:25:51,380 --> 00:25:52,380 Shame on me? 398 00:25:52,840 --> 00:25:55,060 Yes, shame on you for saying such a thing. 399 00:25:55,280 --> 00:25:57,740 For saying what? Say, what kind of a gag is this? 400 00:25:57,980 --> 00:26:00,160 You come up... Hey, 401 00:26:00,960 --> 00:26:02,920 you weren't on one of those treasure hunts, are you? 402 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 Treasure hunts? 403 00:26:05,380 --> 00:26:07,840 Well, then what did you come up here for anyway? 404 00:26:08,260 --> 00:26:10,280 I came here to ask you to marry me. 405 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 Ah! 406 00:26:17,710 --> 00:26:18,870 Mind if I have some of that beer? 407 00:26:31,790 --> 00:26:33,970 Now, would you mind saying that again, rather slowly? 408 00:26:34,330 --> 00:26:36,890 I came here to ask you to marry me. 409 00:26:37,150 --> 00:26:38,150 Why? 410 00:26:38,470 --> 00:26:39,750 Because you have no money. 411 00:26:47,690 --> 00:26:51,770 So, son... I was afraid you wouldn't understand. 412 00:26:52,430 --> 00:26:54,210 Yeah, yeah, well, I see your point. 413 00:26:55,090 --> 00:26:59,330 You see, I have to have a husband, and you said you weren't married, so... 414 00:26:59,350 --> 00:27:01,490 Miss Jones, a wife is just what I don't need. 415 00:27:01,690 --> 00:27:02,970 But you do need money. 416 00:27:03,630 --> 00:27:07,850 And I thought we could trade, and I'll have a husband, and you'll have money. 417 00:27:08,470 --> 00:27:09,470 Do you see? 418 00:27:10,170 --> 00:27:11,170 No. 419 00:27:12,010 --> 00:27:13,870 Well, it is kind of hard to explain. 420 00:27:14,310 --> 00:27:16,510 Well, what do you have to have a husband for in the first place? 421 00:27:17,570 --> 00:27:23,350 Unless I can marry an American citizen right away, I'll be sent back to... to 422 00:27:23,350 --> 00:27:24,490 what used to be Austria. 423 00:27:33,470 --> 00:27:34,510 Oh, I see. 424 00:27:36,970 --> 00:27:38,790 I thought I had troubles. 425 00:27:40,030 --> 00:27:42,010 I suppose it was a crazy idea. 426 00:27:42,430 --> 00:27:44,350 But I thought we could make a bargain. 427 00:27:45,450 --> 00:27:50,510 You see, I still have some money my father left me, and the only way I can 428 00:27:50,510 --> 00:27:53,230 in this country is to marry somebody like you. 429 00:27:53,950 --> 00:27:55,670 Well, maybe we can figure out some other way. 430 00:27:56,010 --> 00:27:57,550 After all, that's really my job. 431 00:27:57,870 --> 00:28:01,050 What do you do? I'm a writer. When I think up a story and get somebody in 432 00:28:01,050 --> 00:28:03,250 trouble, then I try and figure out some way to get them out of it, see? 433 00:28:03,510 --> 00:28:05,850 Oh, so you're a writer. Yeah, yeah. 434 00:28:06,050 --> 00:28:07,330 Well, here, I'll prove it to you. 435 00:28:08,010 --> 00:28:11,670 Rejection slips from all over. I play no favorites. My stories have been turned 436 00:28:11,670 --> 00:28:12,670 down everywhere. 437 00:28:13,030 --> 00:28:14,030 Well... 438 00:28:14,199 --> 00:28:15,199 Fun trying. 439 00:28:15,240 --> 00:28:17,340 Well, aren't you going to keep on trying? 440 00:28:17,720 --> 00:28:21,920 Uh, no, Miss Jones. You see, there are little things like eating and paying the 441 00:28:21,920 --> 00:28:26,400 rent and getting your shoes patched keep cropping up, so great literature will 442 00:28:26,400 --> 00:28:27,440 have to do without me for a while. 443 00:28:27,640 --> 00:28:31,220 Well, don't you see? If you really want to keep on writing, you could have the 444 00:28:31,220 --> 00:28:35,220 money to do it. That would be my part of the bargain, and your part would be to 445 00:28:35,220 --> 00:28:36,139 marry me. 446 00:28:36,140 --> 00:28:37,140 Oh, no. 447 00:28:37,740 --> 00:28:38,760 Oh, no, that's out. 448 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 What? 449 00:28:40,140 --> 00:28:42,740 Me taking money from you. No, I'm very sorry. 450 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 All right. 451 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 Wait a minute, wait a minute. 452 00:28:49,000 --> 00:28:52,180 Well, there's no use talking to you. You're just not practical. 453 00:28:52,440 --> 00:28:55,960 Oh, I'm not practical. Well, give me one good reason why we couldn't make a 454 00:28:55,960 --> 00:28:59,140 perfectly honest business agreement. Well, I could give you two good reasons. 455 00:28:59,200 --> 00:29:03,020 I'm a man, you're a woman. That has nothing to do with it. Go ahead, give me 456 00:29:03,020 --> 00:29:06,800 good reason. Well, you're... I dare you. 457 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 Go on, sit down there. 458 00:29:13,460 --> 00:29:15,140 Go on, sit down over there. 459 00:29:17,200 --> 00:29:18,560 All right. 460 00:29:19,000 --> 00:29:20,320 Here, make a list. 461 00:29:21,080 --> 00:29:22,300 A list? What for? 462 00:29:22,520 --> 00:29:25,500 You want to get married, don't you, or do you? Yes, even to you. 463 00:29:25,700 --> 00:29:26,700 All right. 464 00:29:26,900 --> 00:29:28,420 Practical. I'll show you who's practical. 465 00:29:28,700 --> 00:29:32,360 All right, my rent is $7 a week. Put it down right there. Why? 466 00:29:32,660 --> 00:29:34,260 I want to find out how much it costs me to live. 467 00:29:34,500 --> 00:29:35,299 You don't know? 468 00:29:35,300 --> 00:29:37,100 No. Yes, I... Huh. 469 00:29:37,880 --> 00:29:39,620 Practical. Never mind about that. Put it down. 470 00:29:39,840 --> 00:29:41,000 $7 a week. You got it? 471 00:29:41,400 --> 00:29:43,500 $7. All right, laundry, a buck. 472 00:29:43,700 --> 00:29:44,700 Laundry, a buck. 473 00:29:44,920 --> 00:29:45,899 A buck? 474 00:29:45,900 --> 00:29:46,920 A dollar, a dollar. 475 00:29:48,020 --> 00:29:49,200 Food, $5. 476 00:29:49,580 --> 00:29:50,580 But that's not enough. 477 00:29:50,780 --> 00:29:52,500 It's enough for me. I'm no capitalist. 478 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 Let's see now. 479 00:29:54,440 --> 00:30:01,420 All razor blades and typewriter paper and toothpaste and soap and envelopes. 480 00:30:01,420 --> 00:30:02,660 that all under incidentals. 481 00:30:02,980 --> 00:30:03,980 $5. 482 00:30:04,500 --> 00:30:05,800 $5 for all that? 483 00:30:06,060 --> 00:30:09,720 All right, make it $4 .50. But I mean... $4 .50. Put it down. 484 00:30:10,970 --> 00:30:11,970 That's all. 485 00:30:13,590 --> 00:30:14,830 What about car fare? 486 00:30:15,130 --> 00:30:16,130 I'm not going anywhere. 487 00:30:16,490 --> 00:30:17,610 Oh, uh, cigarettes. 488 00:30:17,990 --> 00:30:21,670 30 cents a day and... 30 cents a week. I'll roll my own. 489 00:30:21,930 --> 00:30:23,790 All right, add it up. See what it comes to. 490 00:30:24,990 --> 00:30:27,750 Uh, $17 .80. 491 00:30:28,270 --> 00:30:29,290 Call it $18. 492 00:30:29,690 --> 00:30:31,690 Call it $17 .80. 493 00:30:32,230 --> 00:30:36,090 All right. I'll bring you a check for it every week. You'll bring me a check for 494 00:30:36,090 --> 00:30:37,089 it every week. 495 00:30:37,090 --> 00:30:40,610 All right, I'll keep a record of this, and as soon as I click, I'll pay you 496 00:30:40,610 --> 00:30:41,610 every nickel of it, okay? 497 00:30:41,870 --> 00:30:42,870 Okay. 498 00:30:47,030 --> 00:30:48,030 Shake? 499 00:30:48,730 --> 00:30:49,730 Shake. 500 00:30:51,090 --> 00:30:52,090 All right, 501 00:30:53,550 --> 00:30:55,710 now I'll take care of my end of the bar. You know what you're going to do 502 00:30:55,710 --> 00:30:59,190 tomorrow morning at 10 o 'clock? No. Well, get down to City Hall, get a 503 00:30:59,490 --> 00:31:00,490 Want me to pick you up? 504 00:31:00,530 --> 00:31:02,430 No, no, I'll meet you there. 505 00:31:03,330 --> 00:31:04,350 Don't want me to know where you live. 506 00:31:04,700 --> 00:31:06,800 Well, it isn't important to him. Oh, no, no. 507 00:31:09,280 --> 00:31:10,219 What's the matter? 508 00:31:10,220 --> 00:31:13,920 Oh, nothing. Just thinking of the number of stories I've had rejected, I've 509 00:31:13,920 --> 00:31:15,220 never written one as funny as this. 510 00:31:15,660 --> 00:31:18,520 Two people that never saw each other before, and they're just about to get 511 00:31:18,520 --> 00:31:20,500 married and promise to love, honor, and obey. 512 00:31:22,080 --> 00:31:26,520 But with us, you understand that... I understand. 513 00:31:26,940 --> 00:31:28,400 Out the window, all of it. 514 00:31:28,760 --> 00:31:30,560 No love, no honor, no obey. 515 00:31:31,500 --> 00:31:33,120 I'll call you a taxi. No, no, no, no. 516 00:31:33,710 --> 00:31:39,370 Good night. Well, look, I... No love. 517 00:31:41,530 --> 00:31:42,530 No love. 518 00:31:43,190 --> 00:31:44,730 Without love, no love. 519 00:31:45,430 --> 00:31:46,430 Without love. 520 00:31:47,750 --> 00:31:49,590 Might make a pretty good title for a story. 521 00:32:41,730 --> 00:32:43,610 Yeah, what does she do the rest of the week? 522 00:32:45,790 --> 00:32:47,670 I bet she doesn't do anything the rest of the week. 523 00:32:47,990 --> 00:32:49,450 Hmm, that's all. 524 00:32:51,930 --> 00:32:53,670 What do you know about what she does? 525 00:32:54,730 --> 00:32:59,170 After all, I'm married to her. 526 00:33:00,070 --> 00:33:01,070 Sure, sure. 527 00:33:02,270 --> 00:33:05,030 You've been married for two months. You don't even know where your wife lives. 528 00:33:05,290 --> 00:33:06,290 Oh, you're doing great. 529 00:33:08,629 --> 00:33:11,750 Well, you can't rush these things. You've got to give the girl a little 530 00:33:12,110 --> 00:33:15,110 Give her a little time. That's all she needs. Then maybe she'll start coming to 531 00:33:15,110 --> 00:33:18,110 see him twice a week. And then maybe they'll start getting acquainted. 532 00:33:21,210 --> 00:33:22,250 Stop kidding yourself. 533 00:33:23,410 --> 00:33:26,510 Well, why shouldn't they get acquainted? After all, she's in a strange country. 534 00:33:26,590 --> 00:33:27,590 She's probably lonely. 535 00:33:28,490 --> 00:33:29,810 Yeah, she's lonely, eh? 536 00:33:30,370 --> 00:33:31,850 Yeah, I bet she's lonely right now. 537 00:33:33,210 --> 00:33:34,210 Lonely, eh? 538 00:33:34,950 --> 00:33:36,110 Ha, ha, ha. 539 00:33:53,469 --> 00:33:56,290 You know, I didn't think it was possible. 540 00:33:56,530 --> 00:33:59,270 What? That you could be lovelier tonight than you were last night. 541 00:34:00,450 --> 00:34:01,890 Maybe your flowers helped. 542 00:34:02,190 --> 00:34:04,610 Oh, they're luckier than I am. 543 00:34:04,890 --> 00:34:06,530 They don't have to leave you at the end of a dance. 544 00:34:07,949 --> 00:34:10,889 How's the doc coming, Max? In a minute, it will be finished, Monsieur Kendrick. 545 00:34:11,010 --> 00:34:12,010 Thank you. 546 00:34:12,590 --> 00:34:14,070 A minute can be a long time. 547 00:34:15,110 --> 00:34:17,469 I find that out all day long while we're away from each other. 548 00:34:18,170 --> 00:34:19,469 But we're together now. 549 00:34:19,830 --> 00:34:23,409 I still can't believe it, that you're here and you're safe and you're not 550 00:34:23,409 --> 00:34:24,409 to be sent away. 551 00:34:24,610 --> 00:34:26,650 It's true. Every word of it. 552 00:34:27,590 --> 00:34:28,690 How did you do it, Johnny? 553 00:34:29,469 --> 00:34:34,179 Bye. You asked me that question a hundred times. Yeah, and you give me the 554 00:34:34,179 --> 00:34:35,719 answer 99 times. 555 00:34:36,120 --> 00:34:37,199 I'll make it a hundred now. 556 00:34:37,520 --> 00:34:38,520 It's a secret. 557 00:34:38,639 --> 00:34:40,260 I'm not so sure that I like secrets. 558 00:34:41,020 --> 00:34:43,699 But you promised not to talk about this anymore. 559 00:34:43,960 --> 00:34:45,920 I'm sorry, but it's always at the back of my mind. 560 00:34:46,400 --> 00:34:47,800 But it won't have to be there much longer. 561 00:34:48,219 --> 00:34:49,480 I've come to a decision, Johnny. 562 00:34:49,800 --> 00:34:51,600 A decision that was very difficult for me to make. 563 00:34:52,120 --> 00:34:53,540 I'm going to ask my wife for a divorce. 564 00:34:54,520 --> 00:34:56,480 Are you sure you want to do it? Sure. 565 00:34:57,100 --> 00:34:58,960 We can be married in less than two months, Johnny. 566 00:34:59,920 --> 00:35:01,180 Oh, but not that soon. 567 00:35:01,980 --> 00:35:03,980 Why? What's so astonishing about that? 568 00:35:04,360 --> 00:35:08,860 Oh, I thought the divorce takes an awfully long time. A year or something 569 00:35:08,860 --> 00:35:10,800 that. Oh, no, it's only six weeks in Reno. 570 00:35:11,260 --> 00:35:12,740 But it is awfully soon. 571 00:35:13,000 --> 00:35:17,680 Oh, now, say, what is... But I can't marry you. 572 00:35:19,580 --> 00:35:20,580 Why not? 573 00:35:21,340 --> 00:35:24,220 Because... Because... Because why? 574 00:35:26,280 --> 00:35:27,820 Because I'm married already. 575 00:35:31,060 --> 00:35:33,460 Johnny! My duck! 576 00:36:17,140 --> 00:36:18,660 Hello. What a surprise. 577 00:36:18,980 --> 00:36:20,780 You're a day early, huh? I couldn't wait. 578 00:36:21,060 --> 00:36:22,060 Really? 579 00:36:22,300 --> 00:36:23,300 Oh. 580 00:36:24,060 --> 00:36:25,060 Oh, I'm sorry. 581 00:36:25,540 --> 00:36:27,680 Excuse me. I'll be with you in a minute. 582 00:36:28,860 --> 00:36:33,160 Very nice of you to pay me this extra visit. Well, it isn't really an extra 583 00:36:33,160 --> 00:36:35,640 visit. It's just instead of my regular day. 584 00:36:36,640 --> 00:36:37,640 Oh, I see. 585 00:36:38,220 --> 00:36:42,160 I, uh... I brought you your check. 586 00:36:45,190 --> 00:36:48,050 Well, you can put it on the mantel. That's the usual place, I believe. 587 00:36:48,470 --> 00:36:49,470 Is it? 588 00:36:50,110 --> 00:36:54,090 Yes, and you can make it a dollar a week less from now on. I'm doing my own 589 00:36:54,090 --> 00:36:58,070 washing. Oh, but that isn't... No, I'd make it a dollar a week less. Very well. 590 00:36:59,290 --> 00:37:01,670 Are you angry at me? No, no, certainly not. 591 00:37:01,950 --> 00:37:04,570 I don't want you to be angry at me, especially today. 592 00:37:06,370 --> 00:37:07,370 You don't? 593 00:37:07,510 --> 00:37:13,490 No, you see, I... Well, I was hoping we could have a little talk today. 594 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Really? Well, I'd sort of like that, too. 595 00:37:16,900 --> 00:37:18,080 Here, can I take your coat? 596 00:37:22,440 --> 00:37:24,540 You have on some new kind of perfume, haven't you? 597 00:37:25,480 --> 00:37:27,760 No, it's just the kind I always use. 598 00:37:28,720 --> 00:37:30,000 Seems sort of different today. 599 00:37:31,360 --> 00:37:33,280 No, it's just the same. 600 00:37:35,960 --> 00:37:38,160 Have you been working hard, Bill? 601 00:37:39,200 --> 00:37:40,200 Oh. 602 00:37:40,600 --> 00:37:41,820 Oh, wait, I'll show you something. 603 00:37:46,380 --> 00:37:47,380 Without love. 604 00:37:47,620 --> 00:37:51,280 They're all in there, Johnny. All the things I want to say to you that I can't 605 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 say now. 606 00:37:54,940 --> 00:37:57,160 No, Bill. You mustn't say them now. 607 00:37:57,440 --> 00:37:59,540 But if this is good, I'll have the right to say them. 608 00:38:00,040 --> 00:38:01,420 And I will say them, Johnny. 609 00:38:02,680 --> 00:38:09,280 Bill, I... I think I must go now. 610 00:38:09,640 --> 00:38:10,860 I come another day. 611 00:38:11,160 --> 00:38:12,160 Don't go, Johnny. 612 00:38:12,220 --> 00:38:12,959 I must. 613 00:38:12,960 --> 00:38:15,280 But just five minutes out of a week. 614 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Couldn't you give me that? 615 00:38:16,700 --> 00:38:23,700 Bill, I... You know, you must realize it's hard for me to 616 00:38:23,700 --> 00:38:24,700 say things, too. 617 00:38:26,260 --> 00:38:28,320 But you said you wanted to talk. 618 00:38:28,620 --> 00:38:30,980 You really want me to say what I came to say? 619 00:38:31,260 --> 00:38:32,300 Yes, I do. 620 00:38:33,280 --> 00:38:34,280 Well, it's this. 621 00:38:34,720 --> 00:38:36,900 I want you to give me divorce right away. 622 00:38:41,080 --> 00:38:42,940 Divorce? Please, Bill. 623 00:38:56,590 --> 00:39:00,250 Sort of like a revolving door. Marriage on one side, divorce on the other. 624 00:39:00,790 --> 00:39:01,870 And I'm in the middle. 625 00:39:02,090 --> 00:39:03,090 I'm sorry. 626 00:39:05,410 --> 00:39:07,590 But you said I should say it. 627 00:39:08,010 --> 00:39:09,230 I did not. 628 00:39:09,590 --> 00:39:13,430 You said I should tell you what I said was so hard to say. 629 00:39:13,770 --> 00:39:15,670 Well, I thought you were going to say something else. 630 00:39:16,730 --> 00:39:18,610 What? Oh, never mind. 631 00:39:23,030 --> 00:39:24,230 Now it is said. 632 00:39:25,100 --> 00:39:27,180 It would make me very happy if you do it. 633 00:39:28,320 --> 00:39:30,640 You certainly pick up American customs quickly. 634 00:39:31,000 --> 00:39:34,360 I don't know, we meet one night and you say, how do you do? My name is Jones, 635 00:39:34,600 --> 00:39:36,060 will you marry me? So we get married. 636 00:39:36,320 --> 00:39:39,220 And then you say, how do you do? My name is Smith, will you give me a divorce? 637 00:39:41,240 --> 00:39:45,600 How do you know a divorce will make you happy? 638 00:39:47,980 --> 00:39:48,980 I think it will. 639 00:39:50,820 --> 00:39:51,920 Is there somebody else? 640 00:39:59,920 --> 00:40:01,340 I guess there's nothing more for me to say. 641 00:40:04,200 --> 00:40:07,020 All right, Johnny, I'll give you a divorce anytime you want it. 642 00:40:07,280 --> 00:40:10,540 Thank you, Ben. Don't thank me. We made a bargain. 643 00:40:11,480 --> 00:40:13,000 Lived up to it, both of us. 644 00:40:14,380 --> 00:40:15,500 Now it's all over. 645 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 Goodbye, Bill. 646 00:41:18,850 --> 00:41:20,070 Jerry? Hiya, Bill. The usual? 647 00:41:20,370 --> 00:41:21,370 Yeah, yeah. 648 00:41:23,550 --> 00:41:24,550 There you are. 649 00:41:24,730 --> 00:41:25,730 Just get up? 650 00:41:25,790 --> 00:41:26,790 No. 651 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 I stayed up. 652 00:41:28,950 --> 00:41:30,070 Banging away all night, eh? 653 00:41:30,850 --> 00:41:31,850 Do any good for yourself? 654 00:41:32,470 --> 00:41:34,050 There's one word right after the other. 655 00:41:35,530 --> 00:41:39,270 Oh, by the way, I was telling the old lady about the thing and she's nuts 656 00:41:39,270 --> 00:41:41,090 it. Ah, don't kid me now, Jerry. 657 00:41:41,370 --> 00:41:44,630 Well, take it or leave it, she's nuts about it. Only she says like I do, you 658 00:41:44,630 --> 00:41:45,630 gotta get them together. 659 00:41:46,190 --> 00:41:48,230 How's about it? Are they married yet on the square? 660 00:41:48,770 --> 00:41:49,770 Nope. 661 00:41:49,950 --> 00:41:51,150 Well, what's keeping them? 662 00:41:51,410 --> 00:41:52,229 The girl. 663 00:41:52,230 --> 00:41:55,290 Well, you're never going to get no place if you let her act like that. 664 00:41:55,930 --> 00:41:56,930 I'll find that out. 665 00:41:57,170 --> 00:41:58,630 I'm talking to you as an expert. 666 00:41:59,170 --> 00:42:02,090 22 years now I had the same old lady and we got eight kids. 667 00:42:02,510 --> 00:42:03,750 And you are an expert. 668 00:42:04,050 --> 00:42:07,110 Look, you got to put some pants on that guy or the thing's no good. 669 00:42:07,830 --> 00:42:09,210 Well, it better be good. 670 00:42:09,990 --> 00:42:12,910 Bill, if you just get them together, you can't miss. 671 00:42:13,610 --> 00:42:14,970 Now get yourself some sleep. 672 00:42:15,510 --> 00:42:18,320 Yeah. Get them together and we'll all get some sleep. 673 00:42:57,330 --> 00:42:58,750 Diane. You found what? 674 00:42:59,490 --> 00:43:00,950 Oh, I don't believe it. 675 00:43:01,330 --> 00:43:02,330 But I mean it, Bob. 676 00:43:02,550 --> 00:43:03,870 This man is terribly good. 677 00:43:04,090 --> 00:43:07,470 Of course, the book is still unfinished, but the first few chapters show a 678 00:43:07,470 --> 00:43:08,470 definite new talent. 679 00:43:09,230 --> 00:43:10,530 But it's called Without Love. 680 00:43:11,190 --> 00:43:12,190 Don't you like that? 681 00:43:12,990 --> 00:43:16,510 It's about a beautiful Viennese refugee who marries a young man that she's never 682 00:43:16,510 --> 00:43:18,470 seen before so that she can stay in this country. 683 00:43:21,050 --> 00:43:22,050 It's about what? 684 00:43:25,420 --> 00:43:28,220 Did you say a beautiful Viennese refugee? 685 00:43:28,780 --> 00:43:32,060 Yes, dear. You see, she's in love with another man, an older man, and he's in 686 00:43:32,060 --> 00:43:33,060 love with her, too. 687 00:43:33,840 --> 00:43:36,260 Who did you say wrote this story? 688 00:43:36,640 --> 00:43:38,500 A man named William Smith. 689 00:43:38,800 --> 00:43:40,160 He really can write, Bar. 690 00:43:40,360 --> 00:43:44,220 Of course, the story itself is very improbable. I'm sure you'll think so, 691 00:43:44,640 --> 00:43:48,200 Oh, yes, very improbable. It couldn't possibly happen. 692 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 William Smith. 693 00:43:50,340 --> 00:43:52,220 Yes, dear, and I really think you ought to see him right away. 694 00:43:52,800 --> 00:43:55,160 I'll say I want to see him right away. 695 00:44:06,160 --> 00:44:07,160 Oh, 696 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 send him in. 697 00:44:21,710 --> 00:44:22,710 Mr. William Smith. 698 00:44:24,270 --> 00:44:25,410 How do you do, Mr. Kendrick? 699 00:44:27,930 --> 00:44:29,050 How do you do, Mr. Smith? 700 00:44:29,450 --> 00:44:30,710 I'm very glad to meet you, sir. 701 00:44:31,050 --> 00:44:32,810 I've been looking forward to meeting you, too. 702 00:44:33,010 --> 00:44:33,968 Thank you, sir. 703 00:44:33,970 --> 00:44:34,970 Not at all. 704 00:44:37,270 --> 00:44:38,270 Let's see. 705 00:44:38,350 --> 00:44:40,210 Short. Not up there. 706 00:44:40,670 --> 00:44:41,670 And bald. 707 00:44:42,210 --> 00:44:46,710 I beg your pardon? Oh, nothing, nothing. They told me that that is I... Won't 708 00:44:46,710 --> 00:44:47,589 you sit down, Mr. Smith? 709 00:44:47,590 --> 00:44:48,590 Thank you, sir. 710 00:44:54,160 --> 00:44:59,100 I was very surprised at your wire, Mr. Kendrick. Well, I was very surprised 711 00:44:59,100 --> 00:45:01,080 I read your manuscript, Mr. Smith. 712 00:45:01,340 --> 00:45:04,360 Well, are you really interested in it? Oh, definitely. 713 00:45:05,180 --> 00:45:07,000 That certainly is good news to me. 714 00:45:07,380 --> 00:45:11,540 Tell me, Mr. Smith, strictly as an author to a publisher, you understand, 715 00:45:11,540 --> 00:45:13,320 did you get the idea for your book? 716 00:45:13,740 --> 00:45:14,780 For the heroine, I mean. 717 00:45:16,540 --> 00:45:22,420 Well, she just sort of came to me. I mean, it just sort of came to me. 718 00:45:22,900 --> 00:45:26,100 Oh. It just sort of came to you. I see. 719 00:45:26,560 --> 00:45:29,260 Well, lucky to have something like that just sort of come to you. 720 00:45:29,600 --> 00:45:32,160 Yes, yes, yes, I am. It's rather unusual. 721 00:45:32,520 --> 00:45:34,580 First novels are generally formed on experience. 722 00:45:35,460 --> 00:45:39,860 Oh, no, no, this is nothing like that. No, sir. This is a story I just made up, 723 00:45:39,860 --> 00:45:40,459 that's all. 724 00:45:40,460 --> 00:45:45,360 Oh, all the characters are just out of your imagination, then. Well, yes, yes, 725 00:45:45,420 --> 00:45:46,058 they are. 726 00:45:46,060 --> 00:45:48,740 The boy and the girl and the other man. 727 00:45:48,960 --> 00:45:49,939 Yes, sir. 728 00:45:49,940 --> 00:45:50,940 That's remarkable. 729 00:45:51,260 --> 00:45:54,580 By the way, your characterization of the other man is a little confused, don't 730 00:45:54,580 --> 00:45:55,580 you think? 731 00:45:55,620 --> 00:45:59,380 Ah, yes. Yes, it is. As a matter of fact, that character has given me a lot 732 00:45:59,380 --> 00:46:00,380 trouble. 733 00:46:00,460 --> 00:46:03,080 I'm planning to get rid of him before the end of the story, though. 734 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 Oh, you are? 735 00:46:04,980 --> 00:46:08,780 Well, I see no reason for that, Mr. Smith. He seems to me to be of distinct 736 00:46:08,780 --> 00:46:09,880 importance to the scheme. 737 00:46:10,560 --> 00:46:13,760 After all, there's nothing to keep him from getting the girl except... Mr. 738 00:46:13,820 --> 00:46:14,820 Kendrick. 739 00:46:17,460 --> 00:46:18,600 Oh, I'm sorry, dear. 740 00:46:18,820 --> 00:46:20,060 I didn't know you were busy. 741 00:46:20,620 --> 00:46:21,620 Oh, that's all right. 742 00:46:25,300 --> 00:46:27,600 Oh, excuse me. My wife, Mr. 743 00:46:27,800 --> 00:46:29,180 Smith. Mr. William Smith. 744 00:46:30,680 --> 00:46:33,540 How do you do, Mr. William Smith? How do you do, Miss Kendrick? 745 00:46:35,000 --> 00:46:37,920 We both have her to thank for bringing this to my attention. 746 00:46:38,320 --> 00:46:41,960 Yes, I think it is absolutely fascinating, Mr. Smith. Thank you very 747 00:46:42,280 --> 00:46:45,860 Of course, there's a little outside probability, but you've done it so well 748 00:46:45,860 --> 00:46:47,260 you make it seem absolutely real. 749 00:46:48,560 --> 00:46:50,960 Don't you agree, Bart? Oh, yes, it certainly seems real. 750 00:46:51,620 --> 00:46:53,800 I'm very anxious to know about the ending, Mr. Smith. 751 00:46:54,080 --> 00:46:55,560 Yes, I'm rather anxious about that myself. 752 00:46:56,780 --> 00:46:59,880 Well, there are really only two possible ways to end it. 753 00:47:00,800 --> 00:47:04,940 They get a divorce and the boy never sees her again, or they stay married and 754 00:47:04,940 --> 00:47:06,180 the other man never sees her again. 755 00:47:06,660 --> 00:47:08,400 Which ending do you prefer, Mr. Smith? 756 00:47:09,500 --> 00:47:11,160 Well, I'm a country boy. 757 00:47:12,280 --> 00:47:13,280 The happy ending. 758 00:47:13,520 --> 00:47:15,160 Yes, that's what I'd like to say. 759 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 Oh, I don't agree. 760 00:47:17,020 --> 00:47:20,680 The modern novel's simply got to have a realistic ending. The girl must divorce 761 00:47:20,680 --> 00:47:22,560 this kid and marry the other man. 762 00:47:22,860 --> 00:47:26,180 But Bartlett makes you think she'd do that. Well, I know what she's like. I 763 00:47:26,180 --> 00:47:28,380 mean, I understand the character. 764 00:47:29,000 --> 00:47:34,380 She's a beautiful, charming, intelligent young girl, isn't she, Mr. Smith? 765 00:47:34,740 --> 00:47:36,140 She certainly is. 766 00:47:36,460 --> 00:47:38,560 I mean, the way I see her. 767 00:47:38,880 --> 00:47:43,020 Exactly. You don't think an intelligent girl would throw herself away on a 768 00:47:43,020 --> 00:47:44,020 penniless young nobody. 769 00:47:44,670 --> 00:47:49,030 Well, now, just a minute, Mr. Kendrick. Just because a fellow is a nobody now 770 00:47:49,030 --> 00:47:50,710 doesn't mean that he's always going to be one. 771 00:47:50,990 --> 00:47:53,490 And I certainly don't think she'd be happy with this other man. 772 00:47:53,750 --> 00:47:55,510 Well, I do. I see him perfectly. 773 00:47:55,850 --> 00:47:58,990 An attractive, cultured, distinguished man of the world. 774 00:47:59,430 --> 00:48:00,570 Not a callow boy. 775 00:48:01,150 --> 00:48:02,630 But definitely not old. 776 00:48:02,950 --> 00:48:03,950 No, no. 777 00:48:04,190 --> 00:48:07,310 As a matter of fact, he's just approaching the best years of his life. 778 00:48:07,890 --> 00:48:10,810 And in addition, he has money, security, and position. 779 00:48:11,590 --> 00:48:13,550 Naturally, the girl's in love with him. 780 00:48:14,290 --> 00:48:16,510 Oh, no. No, not this girl. 781 00:48:16,990 --> 00:48:17,990 And why not? 782 00:48:18,510 --> 00:48:22,210 Well, she just isn't in love with some old stuffed shirt. 783 00:48:22,910 --> 00:48:24,250 Who's an old stuffed shirt? 784 00:48:24,610 --> 00:48:25,610 I? 785 00:48:25,830 --> 00:48:27,330 Of course, yes. 786 00:48:28,410 --> 00:48:33,710 Oh, no, this girl wouldn't do anything like that. She wouldn't throw herself 787 00:48:33,710 --> 00:48:36,210 away to some doddering old ape just because he was rich. 788 00:48:36,490 --> 00:48:39,350 Well, you don't think this young hick she's got herself mixed up with is any 789 00:48:39,350 --> 00:48:40,350 catch, do you? 790 00:48:40,510 --> 00:48:43,600 He's not got any money with his own and... And he takes money from a woman. 791 00:48:43,640 --> 00:48:47,420 There's a fine, upstanding character for you. Don't you worry about that 792 00:48:47,420 --> 00:48:48,640 character, Mr. Kendrick. 793 00:48:49,000 --> 00:48:52,940 He's going to pay back every nickel of that money he owes you. He's going to be 794 00:48:52,940 --> 00:48:55,980 all right. Don't worry about that character. Oh, you think so, do you? 795 00:48:55,980 --> 00:48:57,680 me tell you something. Please, please, Bart. 796 00:48:58,760 --> 00:49:01,800 There isn't anything in the world that can't be discussed without shouting like 797 00:49:01,800 --> 00:49:05,980 this. Oh, I'm sorry. Yes, I'm very sorry. See, the way this story turns 798 00:49:05,980 --> 00:49:07,960 it's very important to me. Of course it is. 799 00:49:08,840 --> 00:49:10,960 Seems to be rather important to my husband, too. 800 00:49:11,860 --> 00:49:16,770 Well... After all, Deanne, a story we're considering publishing is very close to 801 00:49:16,770 --> 00:49:17,770 me. Naturally. 802 00:49:18,630 --> 00:49:19,990 You mean you're going to publish it? 803 00:49:20,470 --> 00:49:21,690 Oh, but of course he is. 804 00:49:22,410 --> 00:49:25,470 Haven't you given Mr. Smith his advance check yet? Well, no. As a matter of 805 00:49:25,470 --> 00:49:28,770 fact, I haven't. I wanted to get this matter of the ending cleaned up first. 806 00:49:29,050 --> 00:49:31,710 I think the matter of the end is entirely Mr. Smith's affair. 807 00:49:32,610 --> 00:49:33,650 If you know what I mean. 808 00:49:34,510 --> 00:49:35,510 Now, now. 809 00:49:35,670 --> 00:49:36,549 There you are. 810 00:49:36,550 --> 00:49:38,770 Go out of here. No, well, wait a minute, Deanne. Go on. 811 00:49:39,010 --> 00:49:40,370 The sooner he gets the money... 812 00:49:40,680 --> 00:49:41,840 So we can work out the ending. 813 00:49:45,580 --> 00:49:46,740 That's the wrong line, dear. 814 00:49:46,960 --> 00:49:47,960 Here. 815 00:49:52,320 --> 00:49:55,100 S -M -I -T -H. 816 00:49:56,320 --> 00:49:59,580 Uh, one hundred? No, make it, uh, five hundred. 817 00:50:00,760 --> 00:50:02,560 Five hundred dollars. 818 00:50:05,260 --> 00:50:06,380 There you are, Mr. Smith. 819 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 Is that for me? 820 00:50:08,180 --> 00:50:09,180 Yes. 821 00:50:09,610 --> 00:50:11,830 And that should be an incentive for you to go right ahead. 822 00:50:12,130 --> 00:50:15,910 Well, it certainly is, and it's much more than that, because now I can really 823 00:50:15,910 --> 00:50:19,590 work things out for that happy ending. Well, thank you very much, Mrs. 824 00:50:19,610 --> 00:50:22,770 and Mr. Kendrick, thank you, sir. And will you excuse me for running off like 825 00:50:22,770 --> 00:50:25,110 this, but I have something very important I want to do. 826 00:50:25,690 --> 00:50:26,690 Oh, here it is. 827 00:50:38,220 --> 00:50:39,740 Why do you take this so hard, Bart? 828 00:50:40,620 --> 00:50:42,020 After all, it's only a story. 829 00:50:42,560 --> 00:50:43,560 Story? 830 00:50:44,160 --> 00:50:45,200 Or is it your biography? 831 00:50:47,640 --> 00:50:48,640 You know. 832 00:50:49,400 --> 00:50:53,500 After listening to you for three minutes, you're rather transparent, you 833 00:50:53,520 --> 00:50:54,520 Bart. 834 00:50:54,700 --> 00:50:56,120 You say love does that to people. 835 00:50:58,480 --> 00:50:59,820 You are in love with her, aren't you? 836 00:51:02,060 --> 00:51:03,060 Yes, I am. 837 00:51:04,400 --> 00:51:05,440 Is she in love with you? 838 00:51:06,880 --> 00:51:07,900 Yes. I think so. 839 00:51:09,120 --> 00:51:11,940 Even you thought so until you saw her husband. Now you're not so sure, are 840 00:51:12,200 --> 00:51:13,320 Of course I'm sure. 841 00:51:15,380 --> 00:51:16,700 And you want a divorce, don't you? 842 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 A divorce? 843 00:51:19,100 --> 00:51:20,100 Well, don't you? 844 00:51:21,100 --> 00:51:25,460 Yes, I suppose I do, but I hadn't wanted to ask you for one. 845 00:51:25,940 --> 00:51:26,940 Well, 846 00:51:27,140 --> 00:51:29,160 now you don't have to, Bart, because I'll give it to you. 847 00:51:30,380 --> 00:51:32,920 Only not until you're absolutely sure that she loves you. 848 00:51:33,940 --> 00:51:35,380 You see, it isn't just you and she. 849 00:51:36,690 --> 00:51:37,690 There's William Smith. 850 00:51:38,730 --> 00:51:41,510 He's her husband, and he ought to have a sporting chance for his happiness, too. 851 00:51:42,110 --> 00:51:43,650 At least I think so. 852 00:51:45,710 --> 00:51:47,230 You know, after all, I'm in this, too. 853 00:51:48,450 --> 00:51:49,710 I like my life with you. 854 00:51:51,610 --> 00:51:52,750 Matter of fact, I like you. 855 00:51:54,150 --> 00:51:56,230 And I'm not going to give you up unless there's a darn good reason. 856 00:51:58,050 --> 00:52:04,170 But the day that you're sure that she loves you for Keith, I promise you that 857 00:52:04,170 --> 00:52:05,330 I'll step aside without a word. 858 00:52:07,530 --> 00:52:08,530 You're swell, Deanne. 859 00:52:09,590 --> 00:52:10,790 No, I'm not, darling. 860 00:52:11,270 --> 00:52:12,270 I'm just sensible. 861 00:52:13,330 --> 00:52:14,950 I'm not going to take this thing seriously. 862 00:52:15,990 --> 00:52:17,990 Unless it turns out that I really have to. 863 00:52:21,710 --> 00:52:22,710 Bye, darling. 864 00:52:35,370 --> 00:52:36,470 There you are. Thank you. 865 00:52:37,060 --> 00:52:38,380 Well, good luck. Thank you. 866 00:52:44,740 --> 00:52:45,060 Thank 867 00:52:45,060 --> 00:52:51,940 you, 868 00:52:52,000 --> 00:52:55,120 sir. I'll keep an eye on the car for you. Oh, that's all right. I'll tell you 869 00:52:55,120 --> 00:52:56,120 more where that came from. 870 00:53:18,830 --> 00:53:19,830 That's the idea. 871 00:53:21,090 --> 00:53:22,930 Well, you have quite a place here. 872 00:53:23,490 --> 00:53:26,710 Wow, not bad, not bad at all. 873 00:53:27,070 --> 00:53:28,230 A piano. 874 00:53:29,430 --> 00:53:31,970 Well, can you play the piano? 875 00:53:32,170 --> 00:53:33,170 I can. 876 00:53:36,350 --> 00:53:39,330 What are you looking so surprised about? You expected me today, didn't you? 877 00:53:40,090 --> 00:53:41,750 Well, yes, I did. 878 00:53:42,250 --> 00:53:45,390 I got a letter asking me to call, sign my divorce papers. 879 00:53:46,490 --> 00:53:47,490 Yes. 880 00:53:47,930 --> 00:53:49,370 Well, what are you surprised about, then? 881 00:53:50,610 --> 00:53:53,250 Well, it's just that you seem so different today. 882 00:53:53,550 --> 00:53:56,350 Well, I am different. And this is what makes me so different. 883 00:53:56,710 --> 00:54:00,950 Ten weeks at $17 .80 a week, and it's all there, Johnny, every penny of it. 884 00:54:00,950 --> 00:54:02,250 now we're even. 885 00:54:03,030 --> 00:54:06,250 Bill, what's happened? Oh, nothing much. I just happened to sell a little novel 886 00:54:06,250 --> 00:54:07,610 I dashed off in a spare moment. 887 00:54:07,830 --> 00:54:09,190 Oh, but that's wonderful. 888 00:54:09,550 --> 00:54:12,230 Well, it certainly means a good bit to me. Oh, that reminds me. You better 889 00:54:12,230 --> 00:54:13,029 getting packed. 890 00:54:13,030 --> 00:54:14,270 Packed? For what? Our trip. 891 00:54:14,490 --> 00:54:15,490 We're going away. 892 00:54:16,040 --> 00:54:17,560 You and I are going away? Mm -hmm. 893 00:54:18,580 --> 00:54:19,900 Bill, you've lost your mind. 894 00:54:20,340 --> 00:54:21,900 I'm not going anywhere with you. 895 00:54:22,160 --> 00:54:23,160 Oh, you're not, huh? 896 00:54:24,000 --> 00:54:25,480 You want a divorce, don't you? 897 00:54:25,920 --> 00:54:27,480 You know I do. Okay. 898 00:54:27,800 --> 00:54:29,520 No trip, no divorce. 899 00:54:29,900 --> 00:54:31,220 But, Bill... Now, you listen to me. 900 00:54:31,620 --> 00:54:34,760 Now, it's perfectly all right for a couple of strangers to get married, but 901 00:54:34,760 --> 00:54:36,580 they've got to know each other before they get a divorce. 902 00:54:37,200 --> 00:54:40,200 After all, what do you know about me? I'm just a tramp that's been living off 903 00:54:40,200 --> 00:54:41,320 you. At least I was. 904 00:54:41,720 --> 00:54:44,020 Now you're going for a trip up to my neck of the woods. 905 00:54:44,340 --> 00:54:45,340 For how long? 906 00:54:45,779 --> 00:54:48,740 Well, it's not very far. It'll take us a couple hours to get there. Oh. 907 00:54:50,180 --> 00:54:51,440 Why must I pack, then? 908 00:54:52,100 --> 00:54:55,620 Well, the road will be dusty. You want to fix up. You want to dress for dinner. 909 00:54:55,720 --> 00:54:58,860 And there's a pal of mine up there that makes the most terrific... But this 910 00:54:58,860 --> 00:55:02,820 isn't part of our bargain. Now, listen. That bargain was all over the minute I 911 00:55:02,820 --> 00:55:03,759 paid you back. 912 00:55:03,760 --> 00:55:06,780 I'm making a new one. I told you the terms. Now, come on. Get packed. 913 00:55:07,220 --> 00:55:08,220 I won't do it. 914 00:55:09,040 --> 00:55:10,160 All right. I'll do it for you. 915 00:55:10,940 --> 00:55:12,080 Oh, no, you won't. 916 00:55:12,480 --> 00:55:13,480 Don't. 917 00:55:14,280 --> 00:55:15,138 Stop it, Bill. 918 00:55:15,140 --> 00:55:16,019 All right. 919 00:55:16,020 --> 00:55:18,380 You leave my things alone. 920 00:55:18,600 --> 00:55:20,820 You might as well go off right. You're just holding up your own divorce. 921 00:55:24,200 --> 00:55:25,200 Ah, that's better. 922 00:55:28,900 --> 00:55:33,940 All right, you want this? 923 00:55:49,260 --> 00:55:51,600 Because you don't know me. That's why we'll have to get acquainted. 924 00:55:51,840 --> 00:55:53,080 Oh, no, we won't. 925 00:55:55,980 --> 00:55:59,760 Oh, no, no, no, no. No use calling for help, you know. No trip, no divorce. 926 00:56:48,680 --> 00:56:49,680 Try this. 927 00:56:53,120 --> 00:56:54,460 That's fine. All set. 928 00:56:54,720 --> 00:56:55,720 There you are. 929 00:56:56,040 --> 00:56:57,520 Now, Mr. 930 00:56:57,740 --> 00:57:00,100 and Mrs. William Smith are leaving town. 931 00:57:02,860 --> 00:57:07,420 Well, it's wonderful to be driving through the country in the spring with 932 00:57:07,420 --> 00:57:08,420 wife. 933 00:57:09,380 --> 00:57:10,380 How does it feel to you? 934 00:57:11,100 --> 00:57:15,100 Yes. Yes, huh? Well, I knew you'd feel differently after you hit the open road, 935 00:57:15,220 --> 00:57:18,000 but this is nothing, Johnny. You ain't seen nothing yet. 936 00:57:18,410 --> 00:57:19,410 No? No. 937 00:57:19,710 --> 00:57:25,130 Why, the crickets croon you to sleep and the birds wake you up at 6 o 'clock in 938 00:57:25,130 --> 00:57:26,089 the morning. 939 00:57:26,090 --> 00:57:28,270 Morning? You said we were coming home tonight. 940 00:57:28,530 --> 00:57:32,170 No, I didn't, Johnny. No, no. Where are we going? 941 00:57:32,510 --> 00:57:33,368 Well, you'll see. 942 00:57:33,370 --> 00:57:34,129 You'll see. 943 00:57:34,130 --> 00:57:36,390 And if you still want to come home tonight, why, you can. 944 00:57:36,930 --> 00:57:38,930 Promise? Oh, yes. Yes, I promise. 945 00:57:54,920 --> 00:57:58,520 stopping here? Oh, I always stop here on my honeymoons. Oh. 946 00:58:09,500 --> 00:58:10,500 Come on. 947 00:58:10,840 --> 00:58:12,920 All right, Bill, I'm coming. 948 00:58:14,180 --> 00:58:15,860 I ain't gonna love this place, Johnny. 949 00:58:16,540 --> 00:58:17,900 I think I will. 950 00:58:18,180 --> 00:58:19,300 All right, Clark. 951 00:58:26,830 --> 00:58:28,010 Why, it's William Smith. 952 00:58:28,590 --> 00:58:29,549 Hiya, Bill. 953 00:58:29,550 --> 00:58:31,890 Oh, Bob, glad to see you. Glad to see you, Bill. 954 00:58:32,110 --> 00:58:34,810 We miss you around here. Well, thanks. Nice to be back. 955 00:58:35,050 --> 00:58:40,710 Bill, I left my bag in the car. Oh, sure, sure. 956 00:58:47,650 --> 00:58:49,770 Pardon me, please. Where is the telephone? 957 00:58:54,530 --> 00:58:55,530 Pocahontas. 958 00:59:14,990 --> 00:59:16,250 I want to get New York, please. 959 00:59:23,770 --> 00:59:24,770 Oh. 960 00:59:27,350 --> 00:59:28,350 Hello, B -Bill. 961 00:59:28,890 --> 00:59:29,890 I'll tell the best, Buck. 962 00:59:30,310 --> 00:59:31,310 Coming up. 963 00:59:31,630 --> 00:59:33,550 Yes, Mr. Kendrick. It's very important. 964 00:59:38,330 --> 00:59:39,330 Hello? 965 00:59:39,770 --> 00:59:40,770 Oh, Johnny. 966 00:59:41,270 --> 00:59:42,690 I've been trying to get you all afternoon. 967 00:59:43,560 --> 00:59:45,320 To tell you that everything's all cleared up. 968 00:59:45,540 --> 00:59:47,340 My wife's been wonderful about it. 969 00:59:47,880 --> 00:59:50,380 Yeah, we can get married just as soon as we can get a divorce. 970 00:59:50,800 --> 00:59:52,680 Listen to me. He's taken me away. 971 00:59:54,120 --> 00:59:55,120 William Smith. 972 00:59:55,720 --> 00:59:56,720 What? 973 00:59:57,900 --> 00:59:59,100 What did you do it for? 974 01:00:00,340 --> 01:00:01,400 You did it for me? 975 01:00:02,180 --> 01:00:04,380 Oh, Johnny, that's terrible. 976 01:00:05,440 --> 01:00:08,640 Where are you? I'll come there right away. Where are you? 977 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Yes? 978 01:00:11,700 --> 01:00:12,700 Yes? 979 01:00:15,589 --> 01:00:17,010 Yes, I'll come there right away. 980 01:00:17,630 --> 01:00:18,630 Harry, Bob, please. 981 01:00:28,210 --> 01:00:29,210 Here's your purse, Johnny. 982 01:00:29,750 --> 01:00:31,070 Now, come on and be amazed. 983 01:00:31,410 --> 01:00:33,170 Where are we going? Oh, just over here. 984 01:00:33,750 --> 01:00:35,650 Johnny, this is Buck. Buck meets Johnny. 985 01:00:36,510 --> 01:00:37,288 Hi, Daddy. 986 01:00:37,290 --> 01:00:39,130 Here, drink up. No, thank you. 987 01:00:39,350 --> 01:00:42,990 Oh, come on. It's good for what it is. Come on. No, I don't drink, really. 988 01:00:43,720 --> 01:00:46,980 Wait a minute. It's apple cider. Buck makes it himself. Wouldn't hurt a baby. 989 01:00:46,980 --> 01:00:48,180 on, Johnny. It'll put... 990 01:00:48,180 --> 01:00:54,380 You 991 01:00:54,380 --> 01:00:56,740 see? Good, isn't it? 992 01:00:56,960 --> 01:00:58,420 Here. To Mr. and Mrs. Smith. 993 01:01:04,440 --> 01:01:05,440 Here. 994 01:01:06,320 --> 01:01:07,320 Nothing doing. 995 01:01:07,640 --> 01:01:09,800 If it's Mr. and Mrs. Smith, it's out of the house. 996 01:01:10,100 --> 01:01:11,058 Is it? 997 01:01:11,060 --> 01:01:12,100 Well, never can tell. 998 01:01:12,510 --> 01:01:13,510 Well, thanks for the drink, Buck. 999 01:01:13,890 --> 01:01:14,890 Come on, Johnny, let's go. 1000 01:01:15,810 --> 01:01:16,689 Go where? 1001 01:01:16,690 --> 01:01:17,690 Oh, back to the car. 1002 01:01:18,090 --> 01:01:19,450 Come on. So long, Buck. 1003 01:01:20,190 --> 01:01:21,190 So long. 1004 01:01:21,330 --> 01:01:22,330 Good luck. 1005 01:01:35,490 --> 01:01:37,030 They look so peaceful. 1006 01:01:37,610 --> 01:01:38,610 Oh, they're going home. 1007 01:01:41,040 --> 01:01:42,040 It's lovely here. 1008 01:01:42,620 --> 01:01:44,440 Glad you like it, Johnny, because this is it. 1009 01:02:12,910 --> 01:02:13,910 me in my place. 1010 01:02:14,010 --> 01:02:15,230 Wait here a minute, will you, Johnny? 1011 01:02:20,230 --> 01:02:21,990 Well, here's your prodigal grandson. 1012 01:02:22,190 --> 01:02:23,190 I'll come back. 1013 01:02:26,870 --> 01:02:28,070 High time, too. 1014 01:02:28,950 --> 01:02:29,950 Hair clean? 1015 01:02:30,410 --> 01:02:31,410 Yes, yes. 1016 01:02:31,850 --> 01:02:32,850 Hands clean? 1017 01:02:33,750 --> 01:02:35,050 Well, all that does. 1018 01:02:35,910 --> 01:02:36,910 Not bad. 1019 01:02:37,090 --> 01:02:38,490 Good enough for a kiss, anyway. 1020 01:02:40,310 --> 01:02:41,390 Give a secret, will you? 1021 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 Crossed my heart. 1022 01:02:43,600 --> 01:02:44,459 Missed you. 1023 01:02:44,460 --> 01:02:45,720 I hate to say it, but I did. 1024 01:02:46,080 --> 01:02:47,400 Well, that's good enough for a kiss. 1025 01:02:47,700 --> 01:02:48,459 Oh, Tupper's. 1026 01:02:48,460 --> 01:02:51,380 And where are your manners, keeping that pretty girl sitting out there like 1027 01:02:51,380 --> 01:02:53,120 that? Oh, forgot all about it. Wait. 1028 01:02:53,520 --> 01:02:54,520 Johnny! 1029 01:02:54,980 --> 01:02:55,980 Johnny, 1030 01:03:00,600 --> 01:03:01,940 I want you to meet my grandmother. 1031 01:03:02,240 --> 01:03:03,098 How do you do? 1032 01:03:03,100 --> 01:03:05,300 I brought you up to introduce people better than that. 1033 01:03:05,580 --> 01:03:06,578 Oh, yes. 1034 01:03:06,580 --> 01:03:09,220 This is... Miss Jones. 1035 01:03:10,690 --> 01:03:11,690 Johnny, for short. 1036 01:03:11,770 --> 01:03:12,749 That's better. 1037 01:03:12,750 --> 01:03:13,890 Sit down, Miss Jones. 1038 01:03:14,190 --> 01:03:15,410 There where I can see you. 1039 01:03:15,770 --> 01:03:16,770 Yep. 1040 01:03:19,690 --> 01:03:20,690 Pretty, aren't you? 1041 01:03:20,990 --> 01:03:23,010 Never mind me. 1042 01:03:23,390 --> 01:03:25,510 When you get old, time's too precious to waste. 1043 01:03:26,010 --> 01:03:27,410 People are pretty, you tell them so. 1044 01:03:28,370 --> 01:03:29,370 You're pretty. 1045 01:03:30,790 --> 01:03:32,410 I've been wanting to say that for weeks. 1046 01:03:32,670 --> 01:03:33,730 Can't imagine why you didn't. 1047 01:03:35,030 --> 01:03:36,670 What fools these mortars be? 1048 01:03:37,850 --> 01:03:38,850 Who, me? 1049 01:03:39,339 --> 01:03:40,700 Oh, that's what my sampler says. 1050 01:03:42,840 --> 01:03:43,880 Oh, how lovely. 1051 01:03:44,360 --> 01:03:45,980 Oh, you'll see them all over the house. 1052 01:03:46,780 --> 01:03:47,820 I like to make them. 1053 01:03:48,160 --> 01:03:49,300 Keep me out of mischief. 1054 01:03:50,700 --> 01:03:53,040 You know about Satan and idle hands, don't you? 1055 01:03:53,260 --> 01:03:55,180 Oh, yes, I've heard about them. Both. 1056 01:03:56,160 --> 01:03:57,640 Well, that's why I keep busy. 1057 01:03:59,060 --> 01:04:01,520 Wouldn't you like to come into the house and freshen up a bit before supper? 1058 01:04:01,880 --> 01:04:03,420 Why, yes, I'd love to. 1059 01:04:05,140 --> 01:04:07,200 Your bag is in the car, isn't it? Yeah, I'll get it. 1060 01:04:08,680 --> 01:04:10,120 Did I tell you that I liked you? 1061 01:04:10,320 --> 01:04:12,020 No, but I wish you would. 1062 01:04:12,480 --> 01:04:14,900 Well, I won't waste any more time about it. 1063 01:04:15,400 --> 01:04:16,400 I do. 1064 01:04:20,480 --> 01:04:22,120 What a lovely house. 1065 01:04:22,320 --> 01:04:23,320 I'm glad you like it. 1066 01:04:23,600 --> 01:04:24,980 I'm getting used to it myself. 1067 01:04:26,060 --> 01:04:27,240 Would you like to look in here? 1068 01:04:27,440 --> 01:04:28,440 May I? 1069 01:04:36,100 --> 01:04:37,940 Houses are like people, don't you think? 1070 01:04:38,640 --> 01:04:40,560 Either they're your kind or they're not. 1071 01:04:40,880 --> 01:04:41,880 I know. 1072 01:04:42,520 --> 01:04:44,860 And I've been at home here either way. 1073 01:04:46,020 --> 01:04:47,440 That's the real test. 1074 01:04:52,380 --> 01:04:54,160 You made this sampler too? 1075 01:04:54,580 --> 01:04:55,820 I warned you. 1076 01:04:56,320 --> 01:04:58,120 You can't avoid them in this house. 1077 01:04:58,820 --> 01:05:01,960 Some people call them proper. I call them common sense. 1078 01:05:02,500 --> 01:05:04,740 After all, time does heal all wounds. 1079 01:05:05,240 --> 01:05:07,220 Does it? No arguing about it. 1080 01:05:07,520 --> 01:05:11,380 There's no arguing with any of the old sayings. I guess that's why they are 1081 01:05:11,540 --> 01:05:14,000 Of course, they tell the truth, and the truth lasts. 1082 01:05:15,680 --> 01:05:19,600 Perhaps you haven't had any reason to doubt the truth of that. 1083 01:05:20,560 --> 01:05:23,820 Your life out here must have always been so pleasant. 1084 01:05:24,240 --> 01:05:28,800 There isn't a woman in the world who hasn't had reason to... to doubt 1085 01:05:29,840 --> 01:05:31,400 A baby born dead. 1086 01:05:31,900 --> 01:05:34,580 A young husband killed by a falling tree. 1087 01:05:35,290 --> 01:05:39,290 A flood that covers your fields and makes you go hungry for a year. 1088 01:05:40,070 --> 01:05:41,750 Those things happen to you? 1089 01:05:42,550 --> 01:05:45,270 Part of living is meeting tragedy and rising above it. 1090 01:05:45,810 --> 01:05:48,230 A woman doesn't amount to anything unless she can do it. 1091 01:05:49,490 --> 01:05:52,310 It takes a long while to learn that that's true. 1092 01:05:53,850 --> 01:05:55,270 Thank you for telling me. 1093 01:05:56,030 --> 01:05:57,890 Well, now you'll want to go to your room. 1094 01:05:58,170 --> 01:06:00,590 If Willie's brought your things... Right here, Grandma. 1095 01:06:00,970 --> 01:06:04,330 Show Johnny the guest room, Willie. Your room's still waiting for you. 1096 01:06:04,700 --> 01:06:06,600 We'll have supper soon. Good. We're hungry. 1097 01:06:06,900 --> 01:06:09,140 If you'd let us know you were coming, we'd have a real meal for you. 1098 01:06:09,540 --> 01:06:11,420 Still, I'm pretty sure you won't starve. 1099 01:06:18,160 --> 01:06:19,560 Charlie. Charlie Gebhardt. 1100 01:06:20,280 --> 01:06:21,280 Here, ma 'am. 1101 01:06:21,300 --> 01:06:22,400 This is Miss Jones. 1102 01:06:23,020 --> 01:06:24,020 Charlie Gebhardt. 1103 01:06:24,980 --> 01:06:25,959 Pleased to meet you. 1104 01:06:25,960 --> 01:06:26,698 How do you do? 1105 01:06:26,700 --> 01:06:28,400 Tell Martha we're ready, will you, Charlie? 1106 01:06:28,780 --> 01:06:29,780 Yes, ma 'am. 1107 01:06:31,370 --> 01:06:34,570 Charlie's the best hired man in the state. Anything you want, just ask 1108 01:06:34,690 --> 01:06:35,930 He'll do it for you. All right, Martha. 1109 01:06:37,910 --> 01:06:39,210 Had a talk with Willie yet? 1110 01:06:39,490 --> 01:06:41,990 Oh, uh, we managed to pass the time of day. 1111 01:06:44,710 --> 01:06:47,490 Give us a grateful heart, our Father, for all thy mercies. 1112 01:06:47,710 --> 01:06:49,630 And make us mindful of the needs of others. 1113 01:06:50,070 --> 01:06:51,510 For Jesus Christ, our Lord. 1114 01:06:51,970 --> 01:06:52,970 Amen. 1115 01:06:54,090 --> 01:06:55,029 Hello, Martha. 1116 01:06:55,030 --> 01:06:56,030 Oh, Willie. 1117 01:06:56,150 --> 01:06:59,210 Miss Jones, Martha. She might stay a while if she likes your cooking. 1118 01:06:59,740 --> 01:07:03,400 We'll try and fatten her up. Oh, don't you worry about fattening her up. She's 1119 01:07:03,400 --> 01:07:04,400 all right the way she is. 1120 01:07:05,200 --> 01:07:07,880 You see, Martha eats her own cooking, as you can see. 1121 01:07:08,160 --> 01:07:09,860 You can stand a little filling out yourself. 1122 01:07:10,260 --> 01:07:12,320 Oh, no, no. I've been on a diet. Diet. 1123 01:07:13,620 --> 01:07:14,740 Well, we can start. 1124 01:07:15,540 --> 01:07:17,580 Begin a meal with a good blessing, Johnny. 1125 01:07:18,320 --> 01:07:21,100 Finish it with a good brandy, and then you've got something. 1126 01:07:24,100 --> 01:07:25,680 What kind of brandy is this? 1127 01:07:26,120 --> 01:07:27,800 Blackberry, especially of Grandma's. 1128 01:07:28,230 --> 01:07:31,070 Blackberries will do a lot for you if you just squeeze them and then leave 1129 01:07:31,070 --> 01:07:34,010 alone. Works the same way with the women, folks. 1130 01:07:34,390 --> 01:07:35,430 Sorry. Get out. 1131 01:07:36,010 --> 01:07:38,490 I was just thinking out loud, ma 'am. 1132 01:08:13,100 --> 01:08:14,100 I was not asleep. 1133 01:08:14,760 --> 01:08:17,760 Willie, Johnny, what are you? We're all right here, Grandma. 1134 01:08:18,240 --> 01:08:19,500 Oh, but if you say so. 1135 01:08:20,420 --> 01:08:23,319 There's something I want to tell you. What was it? 1136 01:08:24,020 --> 01:08:25,700 Oh, yes, it comes back to me now. 1137 01:08:26,140 --> 01:08:27,439 My new sampler, remember? 1138 01:08:28,200 --> 01:08:31,040 Oh, what fools these mortals be. 1139 01:08:31,540 --> 01:08:32,680 Reminds me of you, Willie. 1140 01:08:33,399 --> 01:08:34,880 I wouldn't doubt it. 1141 01:08:36,120 --> 01:08:37,120 You are a fool. 1142 01:08:38,080 --> 01:08:39,399 Not that you're the only one. 1143 01:08:40,540 --> 01:08:42,180 Plenty of others do the same thing. 1144 01:08:43,500 --> 01:08:44,920 What do us fools do? 1145 01:08:45,340 --> 01:08:46,340 Boys like you. 1146 01:08:46,680 --> 01:08:47,680 Country boys. 1147 01:08:47,779 --> 01:08:51,800 Grow up on the farm and the land gives them strength and happiness. Then they 1148 01:08:51,800 --> 01:08:53,500 throw it all away to run off to the city. 1149 01:08:54,140 --> 01:08:55,279 That makes them do it, Willie. 1150 01:08:57,240 --> 01:08:58,240 Ambition, I guess. 1151 01:08:59,420 --> 01:09:02,420 Ambition. All the rest of their lives they have only one ambition. 1152 01:09:03,240 --> 01:09:04,840 To make money enough to buy a farm. 1153 01:09:06,580 --> 01:09:07,660 Most of them don't. 1154 01:09:07,979 --> 01:09:10,100 Don't ever get back the happiness they had to start with. 1155 01:09:13,290 --> 01:09:17,370 There was a time when I used to stay up to the moon set on a night like this. 1156 01:09:18,109 --> 01:09:19,850 But not anymore. 1157 01:09:20,729 --> 01:09:24,510 Still, I can still get up and down without the help of young folks. 1158 01:09:25,710 --> 01:09:27,529 Simple things all that counts, Johnny. 1159 01:09:28,290 --> 01:09:29,750 Some seed for good grind. 1160 01:09:30,410 --> 01:09:31,990 Rain and sun to bring them up. 1161 01:09:32,729 --> 01:09:34,729 Wood for a fire when the snow comes. 1162 01:09:36,090 --> 01:09:37,250 A night like this. 1163 01:09:38,470 --> 01:09:41,430 Some good neighbors, of course. Just plain people. 1164 01:09:41,960 --> 01:09:43,859 with common decency, loyalty, honesty. 1165 01:09:44,620 --> 01:09:45,760 Nothing else counts. 1166 01:09:46,760 --> 01:09:48,580 Well, good night, Janet. 1167 01:09:48,859 --> 01:09:49,859 Good night. 1168 01:09:57,320 --> 01:10:00,020 No need to be a fool, eh? Just make up your mind. 1169 01:10:01,920 --> 01:10:02,920 Night. 1170 01:10:03,420 --> 01:10:04,420 Good night, Grandma. 1171 01:10:17,710 --> 01:10:18,710 Do you like it here, Johnny? 1172 01:10:20,490 --> 01:10:21,490 Yes, Bill. 1173 01:10:28,470 --> 01:10:30,310 Oh, you know, this is where I belong. 1174 01:10:32,270 --> 01:10:34,310 Coming back here to stay some day. 1175 01:10:38,770 --> 01:10:40,090 You'll be happy here. 1176 01:10:40,650 --> 01:10:42,190 I think anybody would. 1177 01:10:43,310 --> 01:10:44,750 I'm pretty happy right now. 1178 01:10:48,080 --> 01:10:51,880 You must be. It's wonderful to know your book's going to be published. 1179 01:10:52,500 --> 01:10:54,160 It's all on account of you, you know. 1180 01:10:54,400 --> 01:10:55,400 Account of me? 1181 01:10:55,500 --> 01:10:56,500 Yeah. 1182 01:10:57,040 --> 01:11:00,920 That's because I was writing about something I really felt before I was 1183 01:11:00,920 --> 01:11:01,920 trying to be smart. 1184 01:11:02,440 --> 01:11:05,640 Writing about things I didn't know, things I didn't understand. 1185 01:11:06,440 --> 01:11:08,340 The reason for all those rejection slips. 1186 01:11:08,780 --> 01:11:11,660 Oh, but there won't be any more. You're a success now. 1187 01:11:12,180 --> 01:11:15,460 Well, from now on, I'm only going to write about the things I understand. 1188 01:11:16,810 --> 01:11:21,750 Kids I grew up with. My grandmother, and Martha, and Charlie Gebhardt. 1189 01:11:22,910 --> 01:11:24,010 Do you like them? 1190 01:11:24,730 --> 01:11:29,250 They make me feel as if I'd always known them. 1191 01:11:31,310 --> 01:11:36,310 But you... I feel as if I knew you for the first time. 1192 01:11:40,190 --> 01:11:41,710 Well, there it is, Johnny. 1193 01:11:43,290 --> 01:11:44,590 It's just what I said. 1194 01:11:45,510 --> 01:11:50,030 It's all right for strangers to get married, but people really should know 1195 01:11:50,030 --> 01:11:56,210 other before they get... Before they decide to break it up. 1196 01:11:59,410 --> 01:12:01,410 Do you still want it, Johnny, when we go back? 1197 01:12:04,010 --> 01:12:05,510 I'm not sure I know now. 1198 01:12:26,410 --> 01:12:27,410 I want to go in. 1199 01:12:52,970 --> 01:12:53,970 Johnny. 1200 01:12:54,430 --> 01:12:55,430 Johnny. 1201 01:13:03,820 --> 01:13:04,679 It's me, Johnny. 1202 01:13:04,680 --> 01:13:05,680 Yes, Bill. 1203 01:13:06,940 --> 01:13:09,540 Forgot to pack a toothbrush for you. Here's a new one. I just thought maybe 1204 01:13:09,540 --> 01:13:12,920 you weren't asleep yet, you'd better have it. Oh, thank you. Well, that's the 1205 01:13:12,920 --> 01:13:16,440 only reason I came over from my room and knocked on your door, is so you'd have 1206 01:13:16,440 --> 01:13:17,440 the toothbrush. 1207 01:13:18,940 --> 01:13:20,720 Anything else I could do for you? No, thank you. 1208 01:13:21,480 --> 01:13:23,340 No, well, I just thought I'd ask. 1209 01:13:24,480 --> 01:13:25,480 Good night, Bill. 1210 01:13:27,380 --> 01:13:28,380 Oh, 1211 01:13:30,260 --> 01:13:31,260 Bill. Yes. 1212 01:13:33,450 --> 01:13:34,810 You forgot to give me the toothbrush. 1213 01:13:36,770 --> 01:13:37,770 Oh. 1214 01:13:42,530 --> 01:13:43,710 Couldn't you get your window open? 1215 01:13:44,570 --> 01:13:46,110 It's sort of stuffy in here, isn't it? 1216 01:13:47,070 --> 01:13:48,350 Yeah, it's sort of stuffy. 1217 01:13:48,790 --> 01:13:51,830 You know, lots of times they stick in these old houses. 1218 01:13:56,030 --> 01:13:57,030 Yes. 1219 01:13:58,350 --> 01:14:00,990 Lots of times they stick in these old houses. 1220 01:14:03,530 --> 01:14:06,710 It certainly is a beautiful view from over here at the window, Johnny. 1221 01:14:06,990 --> 01:14:08,110 Yes, I know. 1222 01:14:08,430 --> 01:14:11,610 What'd you say? Yes, I was looking at it before you came in. 1223 01:14:12,230 --> 01:14:13,148 Uh -huh. 1224 01:14:13,150 --> 01:14:15,070 Well, I just wanted to make sure you noticed it. 1225 01:14:16,250 --> 01:14:17,730 Lots of fireflies tonight. 1226 01:14:18,510 --> 01:14:21,990 It certainly makes it nice in the country, the fireflies. We certainly do 1227 01:14:21,990 --> 01:14:23,210 lot of fireflies around here. 1228 01:14:23,450 --> 01:14:25,390 Yes, fireflies are very nice. 1229 01:14:26,330 --> 01:14:27,330 Uh -huh. 1230 01:14:27,970 --> 01:14:28,990 I'm glad you liked it. 1231 01:14:32,350 --> 01:14:35,310 Well, uh, nothing else I can do for you. No. 1232 01:14:35,850 --> 01:14:38,210 Do you know very much about fireflies? 1233 01:14:38,430 --> 01:14:41,270 No, I'm afraid I don't. Oh, as a matter of fact, it's pretty interesting, you 1234 01:14:41,270 --> 01:14:44,450 know. You know, all those little lights, they really mean something. You know, 1235 01:14:44,470 --> 01:14:49,170 they use them to signal each other. And the way they signal each other, uh... 1236 01:14:49,170 --> 01:14:52,930 Hmm? 1237 01:14:54,430 --> 01:14:55,430 I didn't say anything. 1238 01:14:55,910 --> 01:14:57,650 Hey, no, you didn't. 1239 01:14:58,340 --> 01:15:03,160 Well, the man firefly, he always knows pretty much where he stands. 1240 01:15:04,580 --> 01:15:08,460 Maybe I'll explain it to you a little better like this. 1241 01:15:08,740 --> 01:15:13,080 When the girl firefly wants to let the man firefly know that she sort of likes 1242 01:15:13,080 --> 01:15:15,700 him a little bit, well, she flashes that little light in exact two second 1243 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 intervals. 1244 01:15:20,540 --> 01:15:21,540 No, 1245 01:15:22,100 --> 01:15:23,820 that's on the level. It's been time. 1246 01:15:24,800 --> 01:15:27,360 Don't you think that's pretty smart? Oh, yes, I do. I do. 1247 01:15:27,800 --> 01:15:28,800 Good night. 1248 01:15:28,940 --> 01:15:29,940 Good night. 1249 01:15:30,400 --> 01:15:32,440 I don't know. I always thought that was sort of smart. 1250 01:15:33,720 --> 01:15:34,720 It's very far -flying. 1251 01:15:35,680 --> 01:15:39,340 Oh, and one other thing I wanted to tell you. If you get scared during the 1252 01:15:39,340 --> 01:15:42,560 night, just holler through that. You say, I'm right on the other side in the 1253 01:15:42,560 --> 01:15:43,560 next room. 1254 01:15:43,980 --> 01:15:45,060 And let's see. 1255 01:15:45,500 --> 01:15:50,600 Oh, yes, and if you wake up and it's dark, there's a flashlight. I'll put it 1256 01:15:50,600 --> 01:15:52,260 right by the bed there. 1257 01:15:53,620 --> 01:15:56,660 That's just in case you get scared. Yes, but I don't think I will get scared. 1258 01:15:56,800 --> 01:15:57,860 No, well, that's just in case you do. 1259 01:15:58,160 --> 01:16:01,160 Everything else seems to be all right. Yes, everything else is all right. Good 1260 01:16:01,160 --> 01:16:02,160 night. 1261 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Good night. 1262 01:16:40,810 --> 01:16:41,810 Yes, Johnny. 1263 01:16:43,010 --> 01:16:44,010 Can you hear me? 1264 01:16:44,550 --> 01:16:45,690 Yes, yes, I can hear you. 1265 01:16:46,970 --> 01:16:50,150 I just wanted to tell you you were very nice today. 1266 01:16:51,550 --> 01:16:52,550 What did I do? 1267 01:16:53,790 --> 01:16:56,410 When you told your grandma that I was Miss Jones. 1268 01:16:57,270 --> 01:16:58,270 Oh. 1269 01:16:59,230 --> 01:17:01,890 Well, that was what you wanted me to do, wasn't it? 1270 01:17:02,850 --> 01:17:03,850 Yes, it was. 1271 01:17:16,430 --> 01:17:17,430 Oh, Johnny. 1272 01:17:17,670 --> 01:17:18,670 Yes, Bill? 1273 01:17:19,070 --> 01:17:24,110 Johnny, I don't suppose you'd like me to explain to you just why I said you were 1274 01:17:24,110 --> 01:17:25,330 Miss Jones, would you? 1275 01:17:25,710 --> 01:17:27,110 I know why, Bill. 1276 01:18:27,470 --> 01:18:28,470 Do you like poetry? 1277 01:18:29,450 --> 01:18:30,450 Oh, yes. 1278 01:18:32,530 --> 01:18:35,250 I've had a poem running through my mind for a long time. 1279 01:18:36,130 --> 01:18:38,170 It's one Christopher Marlowe wrote. 1280 01:18:39,790 --> 01:18:42,190 It's, uh... Well, listen. 1281 01:18:45,350 --> 01:18:52,270 Come live with me and be my love And we will all the pleasures prove 1282 01:18:52,270 --> 01:18:56,250 That hills and valleys, dales and fields 1283 01:18:57,450 --> 01:18:59,550 Woods or craggy mountains yield. 1284 01:19:01,070 --> 01:19:07,670 And I will make thee beds of roses and a thousand fragrant posies. 1285 01:19:11,050 --> 01:19:17,070 And something, something, something, something. 1286 01:19:17,570 --> 01:19:24,130 And if these pleasures do thee move, come live with me 1287 01:19:24,130 --> 01:19:26,510 and be my love. 1288 01:19:31,050 --> 01:19:32,790 You said that 300 years ago, Johnny. 1289 01:20:17,960 --> 01:20:18,960 Well, how do you like that? 1290 01:20:21,160 --> 01:20:22,160 What is it, Bill? 1291 01:20:23,980 --> 01:20:25,880 It's all right, Johnny. It's a knock at the door. 1292 01:20:26,360 --> 01:20:27,660 I don't mean your door. 1293 01:20:27,880 --> 01:20:29,540 I meant the door downstairs. Somebody's knocking. 1294 01:20:30,420 --> 01:20:32,560 All right, shut up. I'm coming. 1295 01:20:36,840 --> 01:20:39,820 I'll bet this never happened to a firefly. 1296 01:20:48,460 --> 01:20:49,620 Henry, what brings you here? 1297 01:20:49,920 --> 01:20:53,640 I think you know what brings me here. Well, I didn't think you were this 1298 01:20:53,640 --> 01:20:57,080 about it. I haven't had much chance to do any writing, but here, come in. What? 1299 01:20:57,300 --> 01:21:00,980 I say, I haven't had much chance to do any writing, but you may be glad to know 1300 01:21:00,980 --> 01:21:05,320 that I've taken the most important step toward working out that happy ending. 1301 01:21:05,780 --> 01:21:09,180 Oh, you have, have you? Yes, sir, and I think it's going to be fine. 1302 01:21:09,520 --> 01:21:10,520 Oh, you do? 1303 01:21:10,640 --> 01:21:11,640 Yes, sir. Where is she? 1304 01:21:12,240 --> 01:21:13,240 Oh. 1305 01:21:13,960 --> 01:21:14,960 Johnny! 1306 01:21:20,200 --> 01:21:26,820 Am I... Is it... What do you want, Willie? 1307 01:21:27,520 --> 01:21:29,760 I want my fiancée, Johnny. 1308 01:21:31,560 --> 01:21:32,680 Now, wait a minute. 1309 01:21:33,260 --> 01:21:38,900 What's going on here? Are you the other... Oh, you're... Well, how'd you 1310 01:21:38,900 --> 01:21:39,639 she was here? 1311 01:21:39,640 --> 01:21:41,700 Well, she phoned me, and I tracked you down, you thief. 1312 01:21:42,020 --> 01:21:44,360 Oh, so that's what you were doing in Pocahontas, huh? 1313 01:21:44,600 --> 01:21:47,320 Johnny, what do you mean by standing here in your nightshirt? Get back up 1314 01:21:47,540 --> 01:21:48,540 Yes. 1315 01:21:48,700 --> 01:21:51,200 Now, let's see. Let's get out of here. You're a bit of an old drunkard. This is 1316 01:21:51,200 --> 01:21:52,039 no roadhouse. 1317 01:21:52,040 --> 01:21:53,040 Kick him out, Willie. 1318 01:21:53,120 --> 01:21:54,120 What do you mean, madam? 1319 01:21:54,620 --> 01:21:56,060 Don't you mad at me. 1320 01:21:56,380 --> 01:21:59,000 Well, don't stand here like a dummy, Willie. Punch him in the nose. 1321 01:21:59,320 --> 01:22:03,060 All right. Go back to bed, Grandma. What? I said go back to bed. Bill, Mr. 1322 01:22:03,180 --> 01:22:05,900 Kendrick, didn't you hear what Willie said? Get up there. Go on. Go on. I'll 1323 01:22:05,900 --> 01:22:06,900 take care of this. 1324 01:22:11,500 --> 01:22:14,080 What is it you wanted with my wife? May I ask what you're doing here with the 1325 01:22:14,080 --> 01:22:16,920 girl I'm going to marry? Not anymore, you're not. Now, listen to me, you cheap 1326 01:22:16,920 --> 01:22:18,960 kidnapper. I can have this marriage and now it's like that. 1327 01:22:19,360 --> 01:22:20,219 Like that. 1328 01:22:20,220 --> 01:22:22,840 I devoted the best year of my life to that girl. She can have anything in the 1329 01:22:22,840 --> 01:22:25,660 world she wants. Anything. All right, now, I want to ask you one question. You 1330 01:22:25,660 --> 01:22:28,280 tell me the truth or so help me, I'll kill you. Now, take your hands off me. 1331 01:22:28,320 --> 01:22:29,420 Now, listen, listen to me. 1332 01:22:29,640 --> 01:22:31,240 Did Johnny make you buy my story? 1333 01:22:31,820 --> 01:22:32,679 Did she? 1334 01:22:32,680 --> 01:22:33,940 Did she? Your story? 1335 01:22:34,180 --> 01:22:36,700 No, not exactly. No, but it was your money, wasn't it? 1336 01:22:36,920 --> 01:22:37,549 Wasn't it? 1337 01:22:37,550 --> 01:22:40,690 It's probably your money all along. The money I've been living on. No, no. My 1338 01:22:40,690 --> 01:22:43,470 wife liked your story before she knew anything about you. And I usually buy 1339 01:22:43,470 --> 01:22:44,470 she likes. 1340 01:22:44,830 --> 01:22:45,830 Why? 1341 01:22:46,250 --> 01:22:47,350 Deanne knew this would happen. 1342 01:22:47,690 --> 01:22:49,870 She arranged it. That's why she gave you that $500. 1343 01:22:51,250 --> 01:22:52,250 What a woman. 1344 01:22:52,610 --> 01:22:55,790 Okay, Mr. Kendrick. You'll get your money back. Every penny of it. Now you 1345 01:22:55,790 --> 01:22:57,450 better get out of here before somebody gets hurt. 1346 01:22:57,710 --> 01:22:59,490 But I love Bill, Grandma. I love him. 1347 01:23:01,330 --> 01:23:03,610 Please let me tell him. Better tell that other one first. 1348 01:23:10,090 --> 01:23:12,050 If he wants to go back with you, you can have her too. 1349 01:23:13,230 --> 01:23:14,230 Bill, don't. 1350 01:23:17,330 --> 01:23:19,450 Johnny, here I am. 1351 01:23:21,030 --> 01:23:22,790 Tell him what you have to tell him. Tell him quick. 1352 01:24:58,920 --> 01:24:59,920 Sucker. 96857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.