All language subtitles for No puedo vivir sin Ti (Come live with Me) (1941) (V.O.S.Esp.) (DVDRip).XviD-mp4 1.96
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,090 --> 00:01:04,510
Come live with me and be my love, and we
will love the pleasures
2
00:01:04,510 --> 00:01:11,370
too. And if these pleasures may be
moved, come live
3
00:01:11,370 --> 00:01:12,370
with me.
4
00:01:50,640 --> 00:01:52,540
Turn off the sun, darling. I've had
enough vitamin D.
5
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
I wonder.
6
00:02:00,680 --> 00:02:02,760
Men are really mysterious creatures,
Yvonne.
7
00:02:03,220 --> 00:02:07,280
Yes, little Kendrick, all of them. My
husband is a perfectly normal man in
8
00:02:07,280 --> 00:02:10,240
respects, but he has the delusion that
he gets younger every time he beats
9
00:02:10,240 --> 00:02:11,240
himself up.
10
00:02:12,520 --> 00:02:14,260
Oh, for heaven's sake. Boss? Boss?
11
00:02:14,580 --> 00:02:17,160
Yes? Hurry, it's late. I'm nearly
finished.
12
00:02:17,460 --> 00:02:19,100
Just taking the last jump.
13
00:02:26,920 --> 00:02:27,659
Ray, darling?
14
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
Just a minute.
15
00:02:28,820 --> 00:02:29,820
Anything in this novel?
16
00:02:29,980 --> 00:02:33,580
Oh, you couldn't publish it, dear. It's
much too grim and earnest. Ah, you're
17
00:02:33,580 --> 00:02:34,680
too tough a critic, Leanne.
18
00:02:35,060 --> 00:02:36,180
Oh, lucky for you.
19
00:02:36,400 --> 00:02:39,580
You know perfectly well if it weren't
for me, you'd lose your shirt. Oh, I
20
00:02:39,580 --> 00:02:41,340
agree. Fix your tie.
21
00:02:42,780 --> 00:02:49,180
Now, why,
22
00:02:49,520 --> 00:02:50,900
Leanne? Why what?
23
00:02:51,260 --> 00:02:54,300
Why do you have this pink mirror? You
can't get a good look at yourself in it.
24
00:02:55,420 --> 00:02:57,660
Ah, but you can see what you want to
see.
25
00:02:58,860 --> 00:03:02,520
Anyone looking into that mirror sees a
young girl of 16 looking back at her.
26
00:03:02,740 --> 00:03:04,960
Well, it's a nice idea, but it's hardly
realistic.
27
00:03:05,260 --> 00:03:07,460
Oh, but it's such a comfort not to be
realistic.
28
00:03:08,080 --> 00:03:11,400
You see, just before I go out, the last
thing I do is to take a look in my pink
29
00:03:11,400 --> 00:03:15,420
mirror. And there I am, young, fresh,
and glowing.
30
00:03:16,200 --> 00:03:18,120
And that's the way I think of myself all
evening.
31
00:03:18,440 --> 00:03:22,620
Women are really mysterious creatures,
Yvonne. Yes, Mr. Kendrick, all of them.
32
00:03:28,720 --> 00:03:30,680
I think New York's rather a nice little
city.
33
00:03:30,960 --> 00:03:32,680
It has its points, especially in the
spring.
34
00:03:33,100 --> 00:03:35,860
There's always a sense of excitement.
You feel anything can happen. Anything
35
00:03:35,860 --> 00:03:39,680
can. And yet somehow it's safe, too. You
like safety, don't you?
36
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Yes, I do. Don't you?
37
00:03:41,060 --> 00:03:43,020
Well, I'm not so sure. It might be dull.
38
00:03:43,500 --> 00:03:47,020
Hello there, you two.
39
00:03:47,660 --> 00:03:48,660
Hello, Arnold.
40
00:03:48,860 --> 00:03:52,040
I'm not late, am I, Dionne? You're never
late, Arnold. It's your only virtue.
41
00:03:52,140 --> 00:03:54,540
Oh, not at all. I also never do card
tricks.
42
00:03:54,820 --> 00:03:56,900
Good night, dear. Good night.
43
00:03:57,340 --> 00:03:59,960
Have a nice evening. Thank you, darling.
The same to you and many others.
44
00:04:01,600 --> 00:04:03,500
Isn't she looking marvelous? Never
better.
45
00:04:04,160 --> 00:04:06,620
Can we give you a lift somewhere? No,
thanks, old man. You go along.
46
00:04:06,880 --> 00:04:08,900
We mustn't keep my wife waiting, you
know. I never do.
47
00:04:09,180 --> 00:04:10,180
Well, good night, Bart.
48
00:04:10,320 --> 00:04:11,600
Nice to see you. Nice to see you.
49
00:04:12,240 --> 00:04:15,020
Goodbye. Good night. Good night,
darling.
50
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
Your husband's much too broad -minded.
51
00:04:31,820 --> 00:04:33,780
I should think you'd be the last one to
complain about that.
52
00:04:34,080 --> 00:04:35,080
Husbands ought to be jealous.
53
00:04:35,340 --> 00:04:36,520
It's the traditional thing.
54
00:04:37,080 --> 00:04:38,500
Bart and I don't believe in tradition.
55
00:04:38,980 --> 00:04:40,160
Ours is a modern marriage.
56
00:04:40,660 --> 00:04:41,680
You poor dear.
57
00:04:42,060 --> 00:04:45,220
But I like my marriage. It's just the
way I want it. You lie, thank goodness.
58
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
I do not.
59
00:04:46,700 --> 00:04:48,580
Bart and I have a perfect understanding.
60
00:04:49,580 --> 00:04:50,640
What do you mean, uh -huh?
61
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
I mean, uh -huh.
62
00:04:52,300 --> 00:04:56,000
Whenever I hear a wife boasting about
how modern her marriage is, I say, to
63
00:04:56,000 --> 00:04:57,960
myself, that is, uh -huh.
64
00:04:59,010 --> 00:05:00,690
Her husband's straying off the
reservation.
65
00:05:05,490 --> 00:05:07,210
Good evening, Mr. Kendrick. Good
evening.
66
00:05:09,850 --> 00:05:15,050
Good evening. Good evening, Mr.
Kendrick. Good evening. Good evening,
67
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
Kendrick.
68
00:05:16,410 --> 00:05:18,730
Don't announce me tonight, will you? I
want this to be a surprise.
69
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
Surprise?
70
00:05:23,430 --> 00:05:26,030
He wants to give her a real surprise.
He'd stay away one night.
71
00:05:28,270 --> 00:05:29,550
Good evening, Mr. Kendrick.
72
00:05:30,090 --> 00:05:32,650
I don't want Miss Jones to know that I'm
here.
73
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
Oh, Bob.
74
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
John.
75
00:06:24,300 --> 00:06:25,800
I thought you two would like each other.
76
00:06:26,300 --> 00:06:27,520
She was born in Vienna, too.
77
00:06:27,840 --> 00:06:30,520
And I'm madly in love with her. When did
it happen?
78
00:06:30,940 --> 00:06:31,940
The moment I saw her.
79
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
So quickly?
80
00:06:33,480 --> 00:06:35,000
I knew as soon as I looked at her.
81
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
May I?
82
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
That's the way it should happen.
83
00:06:44,890 --> 00:06:45,890
At first sight.
84
00:06:46,030 --> 00:06:47,190
Isn't it, Johnny? Yes.
85
00:06:52,950 --> 00:06:54,190
And that's the way it did happen.
86
00:06:54,590 --> 00:06:56,810
We met, and I smiled at her.
87
00:06:57,590 --> 00:06:59,710
And she smiled back. She knew, too.
88
00:06:59,910 --> 00:07:00,709
Oh, did she?
89
00:07:00,710 --> 00:07:01,750
You know she did.
90
00:07:03,110 --> 00:07:05,770
Do you think she knows I never wanted to
leave me?
91
00:07:07,130 --> 00:07:08,550
Yes, Bob. She knows.
92
00:07:09,150 --> 00:07:11,050
I wanted to stay with me forever and
ever, Johnny.
93
00:07:11,870 --> 00:07:12,870
That's a long time.
94
00:07:13,230 --> 00:07:14,230
Too long?
95
00:07:18,000 --> 00:07:19,860
You can make it forever, Johnny, if you
want it that way.
96
00:07:20,180 --> 00:07:22,940
You know I want it that way, Bart, but I
want to be sure.
97
00:07:23,180 --> 00:07:24,019
Of what?
98
00:07:24,020 --> 00:07:27,940
I want to be sure that our happiness
doesn't mean that somebody else will be
99
00:07:27,940 --> 00:07:30,540
unhappy. Oh, I promise you, Johnny, it
isn't like that.
100
00:07:30,960 --> 00:07:33,480
No one will be hurt? No one. I've told
you.
101
00:07:33,820 --> 00:07:37,580
Oh, Bart, I'm so happy. I think I cry a
little.
102
00:07:39,300 --> 00:07:40,900
Don't you think you'd better wait till
after dinner?
103
00:07:41,560 --> 00:07:44,020
Shall I? Oh, I think you'll find it much
more satisfactory.
104
00:07:44,720 --> 00:07:45,659
All right.
105
00:07:45,660 --> 00:07:46,720
I'll go and get my thing.
106
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
Don't mind me, Frida.
107
00:08:04,410 --> 00:08:07,230
Just that I'm so crazy about those old
Viennese horses.
108
00:08:14,750 --> 00:08:18,850
I want to see Miss Jans, Miss Johanna
Jans. You have made a mistake. I'm
109
00:08:18,950 --> 00:08:20,330
Oh, no, Miss Jans made the mistake.
110
00:08:20,610 --> 00:08:24,410
I'm very sorry, but there's no Miss Jans
here. Okay, Miss Jones, then, if she
111
00:08:24,410 --> 00:08:26,470
likes it better that way. And tell her
it's official.
112
00:08:26,850 --> 00:08:27,910
Department of Immigration.
113
00:08:28,330 --> 00:08:29,650
Or maybe you guessed that already.
114
00:08:30,090 --> 00:08:33,049
But I tell you, there's no... All right,
I'll come in and have a little look
115
00:08:33,049 --> 00:08:34,190
around anyway, if you don't mind.
116
00:08:40,309 --> 00:08:42,110
Johnny, I found you.
117
00:08:43,570 --> 00:08:44,449
They have.
118
00:08:44,450 --> 00:08:46,590
A man from the immigration department's
talking to Frida now.
119
00:08:49,710 --> 00:08:52,530
Well, I tried to think it wouldn't
happen.
120
00:08:52,870 --> 00:08:53,870
But I knew it would.
121
00:08:54,370 --> 00:08:57,510
I can't let you go, Johnny. They can't
send you back. They have to.
122
00:08:58,110 --> 00:09:00,590
My temporary passport was up three
months ago.
123
00:09:00,850 --> 00:09:04,370
If only I could do something. Oh,
darling, you've done so much already.
124
00:09:04,870 --> 00:09:06,250
You made me live again.
125
00:09:07,090 --> 00:09:09,510
You almost made me forget about being
afraid.
126
00:09:11,370 --> 00:09:13,850
Oh, I am afraid now.
127
00:09:14,190 --> 00:09:15,530
Don't, Johnny. Don't.
128
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
I won't.
129
00:09:20,810 --> 00:09:22,810
I know, Freda. I'll be right out.
130
00:09:23,090 --> 00:09:25,570
I'm coming with you. Promise you won't
say anything?
131
00:09:26,830 --> 00:09:28,210
I don't want you to get into trouble.
132
00:09:28,910 --> 00:09:35,410
You wanted to see me?
133
00:09:35,670 --> 00:09:38,750
I do, if you miss Jans. Jones. It's more
American.
134
00:09:39,010 --> 00:09:42,210
Well, I'll say this much for you, Miss
Jones. You certainly picked a tough name
135
00:09:42,210 --> 00:09:43,069
to pin down.
136
00:09:43,070 --> 00:09:44,070
I tried hard.
137
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
I tried harder.
138
00:09:45,350 --> 00:09:46,890
And you won. I'm sorry.
139
00:09:47,230 --> 00:09:48,570
I guess you like it here, don't you?
140
00:09:49,050 --> 00:09:51,790
You don't ask somebody in heaven if they
like the place.
141
00:09:52,990 --> 00:09:53,990
Yeah, I see.
142
00:09:55,530 --> 00:09:58,050
Well, anyway, they want you. They want
to see you down at the department in the
143
00:09:58,050 --> 00:09:59,410
morning. I'll be there.
144
00:09:59,710 --> 00:10:01,090
When do they say I must leave?
145
00:10:01,330 --> 00:10:02,570
Whenever the first boat goes.
146
00:10:03,010 --> 00:10:04,150
Now, will you take a little tip?
147
00:10:04,530 --> 00:10:05,610
Don't go on the duck again.
148
00:10:06,270 --> 00:10:08,130
Hide out, I mean. It won't do you any
good.
149
00:10:08,730 --> 00:10:09,730
I understand.
150
00:10:11,070 --> 00:10:13,170
Okay. I guess that settles it.
151
00:10:13,770 --> 00:10:15,790
Yes, I guess that settles it.
152
00:10:19,690 --> 00:10:21,690
Now, wait a minute, Inspector, will you?
Oh, please.
153
00:10:23,140 --> 00:10:24,800
Inspector, Miss Jones can't go back.
Don't you understand?
154
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
She can't go back.
155
00:10:26,200 --> 00:10:27,480
Why not? Because of her father.
156
00:10:27,760 --> 00:10:30,840
What's the matter with him? Well, he
was... Well, they have a word for it
157
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
there.
158
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
Liquidated.
159
00:10:32,960 --> 00:10:33,939
Oh, murdered.
160
00:10:33,940 --> 00:10:35,180
Like we say it over here.
161
00:10:35,420 --> 00:10:36,339
What for?
162
00:10:36,340 --> 00:10:37,960
Because he stood up for what he believed
in.
163
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Yeah?
164
00:10:39,580 --> 00:10:41,320
Well, you've got to be for a guy like
that.
165
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
Anything happen to her?
166
00:10:43,620 --> 00:10:45,100
No, but it will if she goes back.
167
00:10:47,080 --> 00:10:48,260
Say, what do you do for a living?
168
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
Oh, I'm a publisher.
169
00:10:49,700 --> 00:10:50,980
Books. Is that so?
170
00:10:51,850 --> 00:10:54,710
Well, I could give you some stories for
your books about some of the people I
171
00:10:54,710 --> 00:10:56,210
meet up with. Yeah, I can imagine that.
172
00:10:57,010 --> 00:10:59,310
Seems to me like this case right here
ought to interest you.
173
00:11:00,030 --> 00:11:01,030
What do you mean?
174
00:11:01,690 --> 00:11:04,670
Well, I kind of like the way she kept
her chin up in there when I laid it on
175
00:11:04,670 --> 00:11:08,810
line. Of course, I had to do it, but...
You got to like people that can take it
176
00:11:08,810 --> 00:11:09,810
like she did.
177
00:11:10,030 --> 00:11:11,770
Yeah, she has to be able to take it.
178
00:11:12,870 --> 00:11:14,550
To be able to face what she's going to
face.
179
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
If she goes back.
180
00:11:17,090 --> 00:11:18,090
Yeah.
181
00:11:19,390 --> 00:11:20,390
Come on in here a minute.
182
00:11:23,750 --> 00:11:26,130
Excuse me, miss, but maybe I got an out
for you.
183
00:11:27,230 --> 00:11:29,930
What? I say maybe there's a way you can
stay here.
184
00:11:31,110 --> 00:11:32,490
A way I can stay here?
185
00:11:32,750 --> 00:11:35,990
Sure, this is strictly off the record,
of course, but if you got married to an
186
00:11:35,990 --> 00:11:40,270
American citizen, not that I got anybody
in particular in mind, why, then you
187
00:11:40,270 --> 00:11:41,710
could get a quota number and you could
stay here.
188
00:11:42,150 --> 00:11:43,150
You see what I mean?
189
00:11:43,270 --> 00:11:44,650
Yes, yes, I see.
190
00:11:44,850 --> 00:11:47,250
But at your department in the morning,
what will they say?
191
00:11:47,470 --> 00:11:48,470
Oh, that's so, isn't it?
192
00:11:48,790 --> 00:11:51,830
Well, you've been pretty tough to find
anyway, so I just didn't find you yet,
193
00:11:51,850 --> 00:11:52,809
that's all.
194
00:11:52,810 --> 00:11:56,170
In fact, I think it'll be about another
week before I'll be able to find you.
195
00:11:56,450 --> 00:11:57,990
By that time, you ought to be all set.
196
00:11:58,350 --> 00:12:00,550
But I can't get married in a week.
197
00:12:00,870 --> 00:12:04,310
Well, miss, if you can't, then the boys
in this country must be slipping.
198
00:12:04,950 --> 00:12:05,950
What about it, mister?
199
00:12:06,510 --> 00:12:09,730
You're very kind, inspector, but... Oh,
well, maybe I'm a chump.
200
00:12:10,190 --> 00:12:11,850
Well, the smart boys never have any fun.
201
00:12:12,370 --> 00:12:13,710
Anyway, not this kind of fun.
202
00:12:13,970 --> 00:12:15,910
Oh, it's good of you to try to help me.
203
00:12:16,570 --> 00:12:18,030
Why, miss, it was more like a pleasure.
204
00:12:18,370 --> 00:12:21,870
Well, I got this thing started. You take
it up from here, Mac. So long.
205
00:12:28,140 --> 00:12:29,400
I feel so helpless, Johnny.
206
00:12:29,700 --> 00:12:30,960
Don't talk that way, Bart.
207
00:12:31,900 --> 00:12:36,200
It isn't your fault. It isn't anybody's
fault. I can't lose you now, Johnny. I
208
00:12:36,200 --> 00:12:37,860
can't. Don't think about it, Bart.
209
00:12:38,300 --> 00:12:41,360
Think of the time we have left. A whole
week together.
210
00:12:43,320 --> 00:12:46,180
Just tonight we said it would be forever
and ever.
211
00:12:47,580 --> 00:12:49,600
And now it's only a week.
212
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
Johnny, please.
213
00:12:53,080 --> 00:12:55,620
We'll work it out some way. I promise
you. No, Bart.
214
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
We can't.
215
00:12:57,050 --> 00:12:59,230
You know it and I know it. Well, what
are we going to do?
216
00:13:00,530 --> 00:13:02,290
We are going to take what's left to us.
217
00:13:02,690 --> 00:13:05,390
Why, we haven't even a minute to waste
in being sad.
218
00:13:05,890 --> 00:13:08,870
Come on, let's hurry. Well, where should
we go? Oh, I don't care. Just so that
219
00:13:08,870 --> 00:13:10,830
there are people and music and we can be
gay.
220
00:13:11,970 --> 00:13:12,970
Taxi, sir? Yep.
221
00:13:31,660 --> 00:13:34,260
I thought I could, but I can't. Forgive
me.
222
00:13:35,020 --> 00:13:37,020
Tell me what you want to do, Johnny.
I'll understand.
223
00:13:37,600 --> 00:13:43,840
I want to walk by myself, very fast and
very far, so I'll come back too tired to
224
00:13:43,840 --> 00:13:45,740
think. But, Johnny, it looks like it
might rain.
225
00:13:46,020 --> 00:13:47,880
But I want to. I have to, please.
226
00:13:49,140 --> 00:13:50,140
All right, Johnny.
227
00:13:50,420 --> 00:13:51,440
I'll call you in the morning.
228
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Thank you.
229
00:13:53,300 --> 00:13:54,199
Good night.
230
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
Good night.
231
00:14:08,300 --> 00:14:09,620
Good night, Mr. Kendrick.
232
00:14:15,120 --> 00:14:19,420
Could you spare me the price of a cup of
coffee, miss? What?
233
00:14:19,660 --> 00:14:21,880
So help me, I haven't had a bite to eat
since yesterday.
234
00:14:47,050 --> 00:14:50,670
Could you spare me the price of a cup of
coffee, mister? So help me, I have not
235
00:14:50,670 --> 00:14:53,070
a bite to eat. Oh, save it, save it.
You're on the wrong street.
236
00:14:53,830 --> 00:14:56,230
Sorry, mister. You should do most
anything when you're hungry.
237
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
Oh, wait a minute.
238
00:14:59,370 --> 00:15:00,370
Wait a minute. Come here.
239
00:15:02,630 --> 00:15:03,630
Are you really hungry?
240
00:15:03,890 --> 00:15:04,970
I ain't kidding, mister.
241
00:15:05,330 --> 00:15:06,610
Not a bite since yesterday.
242
00:15:07,290 --> 00:15:10,670
All right. Here, this dime's the bank,
Rona. If your stomach's really up
243
00:15:10,670 --> 00:15:13,050
your ribs here, I'll split it with you.
I'll save your money, mister.
244
00:15:13,670 --> 00:15:14,670
Times ain't that tough.
245
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
No?
246
00:15:16,620 --> 00:15:17,620
Well, it might be.
247
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
You sure?
248
00:15:25,640 --> 00:15:26,680
No, no, go ahead.
249
00:15:34,360 --> 00:15:36,120
Forty -five billion dollars.
250
00:15:38,340 --> 00:15:39,580
Forty -five billion?
251
00:15:39,860 --> 00:15:41,180
How are we ever going to pay it?
252
00:15:43,480 --> 00:15:45,700
Forty -five billion is a lot of dough,
mister.
253
00:15:46,400 --> 00:15:49,900
It ain't exactly alfalfa. No, I'll say
it ain't. And do you know what they've
254
00:15:49,900 --> 00:15:50,799
done already?
255
00:15:50,800 --> 00:15:53,020
With that excess profits tax?
256
00:15:53,380 --> 00:15:54,420
Not personally, no.
257
00:15:54,720 --> 00:15:56,920
Well, what do you think of it? Oh, it's
an outrage.
258
00:15:57,640 --> 00:15:59,100
It's been keeping me awake nights.
259
00:16:00,600 --> 00:16:02,240
You got a cigarette, miss?
260
00:16:02,500 --> 00:16:03,580
No, I quit smoking.
261
00:16:03,940 --> 00:16:04,940
Yeah?
262
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
Nerves, eh? Yeah.
263
00:16:07,320 --> 00:16:09,600
How long you been off? Two o 'clock this
afternoon.
264
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
Oh, it's like that.
265
00:16:16,330 --> 00:16:17,410
Come on, make you feel better.
266
00:16:22,150 --> 00:16:23,390
I got it.
267
00:16:33,790 --> 00:16:34,830
Oh, thanks.
268
00:16:35,950 --> 00:16:38,350
What's your racket, buddy?
269
00:16:38,830 --> 00:16:39,870
I'm a genius.
270
00:16:40,150 --> 00:16:42,350
Who? A genius.
271
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
Unknown.
272
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
No kidding.
273
00:16:47,040 --> 00:16:48,140
Do you draw pictures?
274
00:16:48,520 --> 00:16:49,560
Swell dames?
275
00:16:49,820 --> 00:16:53,620
No, I play tunes on the typewriter.
Nobody listens.
276
00:16:55,780 --> 00:16:57,040
Do you ever go on the bum?
277
00:16:58,980 --> 00:17:00,300
Once I did. Yeah?
278
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
How'd you do?
279
00:17:02,160 --> 00:17:04,359
Well, I got a cigarette.
280
00:17:08,240 --> 00:17:10,099
You could do it if you wanted to.
281
00:17:11,640 --> 00:17:13,400
You could be a swell bum.
282
00:17:14,750 --> 00:17:15,750
I'm the type.
283
00:17:16,310 --> 00:17:20,950
It's like everything else. All you got
to do is make up your mind and stick to
284
00:17:20,950 --> 00:17:22,270
it. Then you're it.
285
00:17:22,770 --> 00:17:25,970
Whatever you pick out, you can't miss.
286
00:17:27,210 --> 00:17:29,450
To be a bum, you got to have willpower.
287
00:17:29,650 --> 00:17:30,950
Oh, I ain't kidding, mister.
288
00:17:31,470 --> 00:17:33,330
30 years ago, I made up my mind.
289
00:17:33,910 --> 00:17:35,390
And I done all right.
290
00:17:37,650 --> 00:17:38,650
Look.
291
00:17:39,970 --> 00:17:41,290
What has he got on me?
292
00:17:42,530 --> 00:17:43,530
A limousine.
293
00:17:44,120 --> 00:17:45,900
Mm -hmm. And stomach ulcer.
294
00:17:47,060 --> 00:17:48,320
Maybe something I want you to say.
295
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Oh, good luck.
296
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Wait a minute, brother.
297
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Could you use a buck?
298
00:18:17,230 --> 00:18:19,730
They save your money, mister. Times
ain't that tough.
299
00:18:19,990 --> 00:18:21,530
No? Well, they could be.
300
00:18:23,050 --> 00:18:24,090
So they will be.
301
00:18:25,790 --> 00:18:26,790
Oh.
302
00:18:28,350 --> 00:18:29,350
Too bad.
303
00:18:30,010 --> 00:18:32,810
He could be a swell bum if he only had
the willpower.
304
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
Oh, back again.
305
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
Kind of wet, isn't it?
306
00:19:07,890 --> 00:19:08,890
Chilly, too.
307
00:19:19,090 --> 00:19:20,090
What'll it be, lady?
308
00:19:20,270 --> 00:19:21,290
Coffee, black tea.
309
00:19:21,550 --> 00:19:22,690
You're practically got it right now.
310
00:19:44,430 --> 00:19:46,350
But watch it. So strong it almost threw
me.
311
00:20:02,110 --> 00:20:03,410
Well, what do you see that's good?
312
00:20:03,630 --> 00:20:04,690
I can't make up my mind.
313
00:20:04,910 --> 00:20:06,310
Make a wish. You can't win.
314
00:20:06,850 --> 00:20:07,850
Okay.
315
00:20:08,230 --> 00:20:10,050
Hey, what happened?
316
00:20:10,350 --> 00:20:11,350
What happened to what?
317
00:20:11,530 --> 00:20:13,830
That dime I put right there is the last
one I had, too.
318
00:20:14,190 --> 00:20:15,330
Okay, pal, I'll laugh.
319
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
Did you see it?
320
00:20:17,390 --> 00:20:18,910
I laughed once. Ain't that enough?
321
00:20:19,130 --> 00:20:20,130
Look, did you take it?
322
00:20:20,290 --> 00:20:23,830
All right. You did take it. I saw you.
Oh, so you're in on it, too, huh?
323
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
What is it, a frame -up?
324
00:20:27,030 --> 00:20:28,790
Now, listen. Now, you listen.
325
00:20:29,310 --> 00:20:33,330
That was a tip. My tip. And I'm going to
keep it. You can't do that. He put it
326
00:20:33,330 --> 00:20:35,890
there. I saw him. All right, you heard
what the lady said. I'll go hand it
327
00:20:36,190 --> 00:20:37,190
You going to make me?
328
00:20:37,490 --> 00:20:38,670
Yeah, I'm going to make you.
329
00:20:39,130 --> 00:20:40,250
You and what army?
330
00:20:40,450 --> 00:20:41,570
Well, I'll show you. Watch out.
331
00:20:42,050 --> 00:20:43,050
Wait a minute.
332
00:20:43,070 --> 00:20:46,470
The whistle. On the counter.
333
00:20:48,290 --> 00:20:50,410
Please don't. Come on, beat it, will
you?
334
00:20:52,450 --> 00:20:54,390
Stop, please. Give me that whistle.
335
00:20:57,230 --> 00:20:58,810
Did you whistle for a taxi lady?
336
00:21:00,590 --> 00:21:03,010
Yes, yes. Wait a minute, will you? Sure,
sure.
337
00:21:03,210 --> 00:21:06,390
If I ask him to let you go, will you
promise not to make any trouble?
338
00:21:06,690 --> 00:21:07,710
Okay, all right.
339
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
You heard what he said.
340
00:21:11,400 --> 00:21:12,840
Now, come on. Where?
341
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
Come on.
342
00:21:19,740 --> 00:21:20,960
Ah, you promised.
343
00:21:25,720 --> 00:21:26,720
Where to, lady?
344
00:21:26,840 --> 00:21:28,280
Oh, anywhere. Just away from here.
345
00:21:36,420 --> 00:21:37,420
How do you do?
346
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
How do you do?
347
00:21:43,660 --> 00:21:44,660
My name's Smith.
348
00:21:44,880 --> 00:21:45,960
My name is Jones.
349
00:21:46,780 --> 00:21:49,360
Seems to be an evening of coincidences.
I see.
350
00:21:49,640 --> 00:21:52,240
Smith and Jones, and I'm Snow White.
351
00:21:53,800 --> 00:21:58,820
Well, you want to go any place in
particular, or are we just making a tour
352
00:21:58,820 --> 00:22:00,400
Manhattan? Where do you live?
353
00:22:00,800 --> 00:22:02,580
Down there, Sheridan Square. Why?
354
00:22:02,880 --> 00:22:03,880
Alone?
355
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Hmm.
356
00:22:06,990 --> 00:22:10,330
You mean you haven't any... No,
357
00:22:11,930 --> 00:22:17,050
I haven't any... And that was really
your last dime?
358
00:22:17,930 --> 00:22:24,530
Yes. Well, if that was really your last
dime and you really haven't
359
00:22:24,530 --> 00:22:29,870
any... Then I want to go to your house.
360
00:22:33,250 --> 00:22:39,390
Well... By all means... Drop in. I'd be
delighted to see him. So would I,
361
00:22:39,410 --> 00:22:40,910
mister. So would I.
362
00:22:41,310 --> 00:22:44,590
Mr. Smith, it's such a wonderful thing.
What?
363
00:22:45,210 --> 00:22:46,470
That you haven't any money.
364
00:22:46,670 --> 00:22:48,150
And I thought I'd had everything.
365
00:22:49,870 --> 00:22:51,590
Sheridan Square, northwest corner.
366
00:22:51,830 --> 00:22:52,990
I'd step on it. I got you.
367
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
Well if you insist.
368
00:23:44,110 --> 00:23:45,089
Very nice.
369
00:23:45,090 --> 00:23:49,450
Well, it's just a little place, but it's
dreary.
370
00:23:53,330 --> 00:23:57,650
If you want to browse among my books,
the pawn shop's just around the corner.
371
00:23:57,930 --> 00:23:59,130
Ah, that's too bad.
372
00:23:59,510 --> 00:24:03,190
Oh, I rather like it this way. It gives
me a lot more room.
373
00:24:03,990 --> 00:24:05,590
Would you like to sit down?
374
00:24:08,790 --> 00:24:09,790
Here,
375
00:24:13,010 --> 00:24:14,010
I'll take your...
376
00:24:17,420 --> 00:24:19,620
Our motto is, the guest is always right.
377
00:24:19,900 --> 00:24:21,620
Once you feel perfectly at home.
378
00:24:32,040 --> 00:24:33,520
We'll have a little fire.
379
00:24:34,860 --> 00:24:37,860
Nothing like a nice open fire, I always
say.
380
00:24:38,220 --> 00:24:39,220
Do you?
381
00:24:39,600 --> 00:24:41,100
Yeah, I always...
382
00:24:42,860 --> 00:24:45,200
Fine logs and curling flames.
383
00:24:45,820 --> 00:24:46,820
Faithful dog.
384
00:24:47,120 --> 00:24:50,600
Nice white, bare -skinned rug and a
little woman to fetch her slippers.
385
00:24:51,440 --> 00:24:53,820
Nothing like it. I'm sure there isn't.
386
00:24:58,560 --> 00:25:00,060
Would you like to have something to
drink?
387
00:25:00,420 --> 00:25:03,060
Some nice warm beer?
388
00:25:03,300 --> 00:25:04,300
No, thank you.
389
00:25:05,820 --> 00:25:06,980
Cigarette? Yes.
390
00:25:17,390 --> 00:25:19,910
If I could have some music, I could open
the window and get the radio from
391
00:25:19,910 --> 00:25:20,910
across the street.
392
00:25:21,670 --> 00:25:22,670
Nothing.
393
00:25:35,010 --> 00:25:37,210
Well, I guess that takes care of the
formalities.
394
00:25:41,690 --> 00:25:43,590
What do you mean by doing a thing like
that?
395
00:25:46,120 --> 00:25:49,040
Well, you ought to know, you know, it
was your idea to come up here in the
396
00:25:49,040 --> 00:25:50,660
place. Shame on you.
397
00:25:51,380 --> 00:25:52,380
Shame on me?
398
00:25:52,840 --> 00:25:55,060
Yes, shame on you for saying such a
thing.
399
00:25:55,280 --> 00:25:57,740
For saying what? Say, what kind of a gag
is this?
400
00:25:57,980 --> 00:26:00,160
You come up... Hey,
401
00:26:00,960 --> 00:26:02,920
you weren't on one of those treasure
hunts, are you?
402
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
Treasure hunts?
403
00:26:05,380 --> 00:26:07,840
Well, then what did you come up here for
anyway?
404
00:26:08,260 --> 00:26:10,280
I came here to ask you to marry me.
405
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Ah!
406
00:26:17,710 --> 00:26:18,870
Mind if I have some of that beer?
407
00:26:31,790 --> 00:26:33,970
Now, would you mind saying that again,
rather slowly?
408
00:26:34,330 --> 00:26:36,890
I came here to ask you to marry me.
409
00:26:37,150 --> 00:26:38,150
Why?
410
00:26:38,470 --> 00:26:39,750
Because you have no money.
411
00:26:47,690 --> 00:26:51,770
So, son... I was afraid you wouldn't
understand.
412
00:26:52,430 --> 00:26:54,210
Yeah, yeah, well, I see your point.
413
00:26:55,090 --> 00:26:59,330
You see, I have to have a husband, and
you said you weren't married, so...
414
00:26:59,350 --> 00:27:01,490
Miss Jones, a wife is just what I don't
need.
415
00:27:01,690 --> 00:27:02,970
But you do need money.
416
00:27:03,630 --> 00:27:07,850
And I thought we could trade, and I'll
have a husband, and you'll have money.
417
00:27:08,470 --> 00:27:09,470
Do you see?
418
00:27:10,170 --> 00:27:11,170
No.
419
00:27:12,010 --> 00:27:13,870
Well, it is kind of hard to explain.
420
00:27:14,310 --> 00:27:16,510
Well, what do you have to have a husband
for in the first place?
421
00:27:17,570 --> 00:27:23,350
Unless I can marry an American citizen
right away, I'll be sent back to... to
422
00:27:23,350 --> 00:27:24,490
what used to be Austria.
423
00:27:33,470 --> 00:27:34,510
Oh, I see.
424
00:27:36,970 --> 00:27:38,790
I thought I had troubles.
425
00:27:40,030 --> 00:27:42,010
I suppose it was a crazy idea.
426
00:27:42,430 --> 00:27:44,350
But I thought we could make a bargain.
427
00:27:45,450 --> 00:27:50,510
You see, I still have some money my
father left me, and the only way I can
428
00:27:50,510 --> 00:27:53,230
in this country is to marry somebody
like you.
429
00:27:53,950 --> 00:27:55,670
Well, maybe we can figure out some other
way.
430
00:27:56,010 --> 00:27:57,550
After all, that's really my job.
431
00:27:57,870 --> 00:28:01,050
What do you do? I'm a writer. When I
think up a story and get somebody in
432
00:28:01,050 --> 00:28:03,250
trouble, then I try and figure out some
way to get them out of it, see?
433
00:28:03,510 --> 00:28:05,850
Oh, so you're a writer. Yeah, yeah.
434
00:28:06,050 --> 00:28:07,330
Well, here, I'll prove it to you.
435
00:28:08,010 --> 00:28:11,670
Rejection slips from all over. I play no
favorites. My stories have been turned
436
00:28:11,670 --> 00:28:12,670
down everywhere.
437
00:28:13,030 --> 00:28:14,030
Well...
438
00:28:14,199 --> 00:28:15,199
Fun trying.
439
00:28:15,240 --> 00:28:17,340
Well, aren't you going to keep on
trying?
440
00:28:17,720 --> 00:28:21,920
Uh, no, Miss Jones. You see, there are
little things like eating and paying the
441
00:28:21,920 --> 00:28:26,400
rent and getting your shoes patched keep
cropping up, so great literature will
442
00:28:26,400 --> 00:28:27,440
have to do without me for a while.
443
00:28:27,640 --> 00:28:31,220
Well, don't you see? If you really want
to keep on writing, you could have the
444
00:28:31,220 --> 00:28:35,220
money to do it. That would be my part of
the bargain, and your part would be to
445
00:28:35,220 --> 00:28:36,139
marry me.
446
00:28:36,140 --> 00:28:37,140
Oh, no.
447
00:28:37,740 --> 00:28:38,760
Oh, no, that's out.
448
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
What?
449
00:28:40,140 --> 00:28:42,740
Me taking money from you. No, I'm very
sorry.
450
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
All right.
451
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
Wait a minute, wait a minute.
452
00:28:49,000 --> 00:28:52,180
Well, there's no use talking to you.
You're just not practical.
453
00:28:52,440 --> 00:28:55,960
Oh, I'm not practical. Well, give me one
good reason why we couldn't make a
454
00:28:55,960 --> 00:28:59,140
perfectly honest business agreement.
Well, I could give you two good reasons.
455
00:28:59,200 --> 00:29:03,020
I'm a man, you're a woman. That has
nothing to do with it. Go ahead, give me
456
00:29:03,020 --> 00:29:06,800
good reason. Well, you're... I dare you.
457
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
Go on, sit down there.
458
00:29:13,460 --> 00:29:15,140
Go on, sit down over there.
459
00:29:17,200 --> 00:29:18,560
All right.
460
00:29:19,000 --> 00:29:20,320
Here, make a list.
461
00:29:21,080 --> 00:29:22,300
A list? What for?
462
00:29:22,520 --> 00:29:25,500
You want to get married, don't you, or
do you? Yes, even to you.
463
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
All right.
464
00:29:26,900 --> 00:29:28,420
Practical. I'll show you who's
practical.
465
00:29:28,700 --> 00:29:32,360
All right, my rent is $7 a week. Put it
down right there. Why?
466
00:29:32,660 --> 00:29:34,260
I want to find out how much it costs me
to live.
467
00:29:34,500 --> 00:29:35,299
You don't know?
468
00:29:35,300 --> 00:29:37,100
No. Yes, I... Huh.
469
00:29:37,880 --> 00:29:39,620
Practical. Never mind about that. Put it
down.
470
00:29:39,840 --> 00:29:41,000
$7 a week. You got it?
471
00:29:41,400 --> 00:29:43,500
$7. All right, laundry, a buck.
472
00:29:43,700 --> 00:29:44,700
Laundry, a buck.
473
00:29:44,920 --> 00:29:45,899
A buck?
474
00:29:45,900 --> 00:29:46,920
A dollar, a dollar.
475
00:29:48,020 --> 00:29:49,200
Food, $5.
476
00:29:49,580 --> 00:29:50,580
But that's not enough.
477
00:29:50,780 --> 00:29:52,500
It's enough for me. I'm no capitalist.
478
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
Let's see now.
479
00:29:54,440 --> 00:30:01,420
All razor blades and typewriter paper
and toothpaste and soap and envelopes.
480
00:30:01,420 --> 00:30:02,660
that all under incidentals.
481
00:30:02,980 --> 00:30:03,980
$5.
482
00:30:04,500 --> 00:30:05,800
$5 for all that?
483
00:30:06,060 --> 00:30:09,720
All right, make it $4 .50. But I mean...
$4 .50. Put it down.
484
00:30:10,970 --> 00:30:11,970
That's all.
485
00:30:13,590 --> 00:30:14,830
What about car fare?
486
00:30:15,130 --> 00:30:16,130
I'm not going anywhere.
487
00:30:16,490 --> 00:30:17,610
Oh, uh, cigarettes.
488
00:30:17,990 --> 00:30:21,670
30 cents a day and... 30 cents a week.
I'll roll my own.
489
00:30:21,930 --> 00:30:23,790
All right, add it up. See what it comes
to.
490
00:30:24,990 --> 00:30:27,750
Uh, $17 .80.
491
00:30:28,270 --> 00:30:29,290
Call it $18.
492
00:30:29,690 --> 00:30:31,690
Call it $17 .80.
493
00:30:32,230 --> 00:30:36,090
All right. I'll bring you a check for it
every week. You'll bring me a check for
494
00:30:36,090 --> 00:30:37,089
it every week.
495
00:30:37,090 --> 00:30:40,610
All right, I'll keep a record of this,
and as soon as I click, I'll pay you
496
00:30:40,610 --> 00:30:41,610
every nickel of it, okay?
497
00:30:41,870 --> 00:30:42,870
Okay.
498
00:30:47,030 --> 00:30:48,030
Shake?
499
00:30:48,730 --> 00:30:49,730
Shake.
500
00:30:51,090 --> 00:30:52,090
All right,
501
00:30:53,550 --> 00:30:55,710
now I'll take care of my end of the bar.
You know what you're going to do
502
00:30:55,710 --> 00:30:59,190
tomorrow morning at 10 o 'clock? No.
Well, get down to City Hall, get a
503
00:30:59,490 --> 00:31:00,490
Want me to pick you up?
504
00:31:00,530 --> 00:31:02,430
No, no, I'll meet you there.
505
00:31:03,330 --> 00:31:04,350
Don't want me to know where you live.
506
00:31:04,700 --> 00:31:06,800
Well, it isn't important to him. Oh, no,
no.
507
00:31:09,280 --> 00:31:10,219
What's the matter?
508
00:31:10,220 --> 00:31:13,920
Oh, nothing. Just thinking of the number
of stories I've had rejected, I've
509
00:31:13,920 --> 00:31:15,220
never written one as funny as this.
510
00:31:15,660 --> 00:31:18,520
Two people that never saw each other
before, and they're just about to get
511
00:31:18,520 --> 00:31:20,500
married and promise to love, honor, and
obey.
512
00:31:22,080 --> 00:31:26,520
But with us, you understand that... I
understand.
513
00:31:26,940 --> 00:31:28,400
Out the window, all of it.
514
00:31:28,760 --> 00:31:30,560
No love, no honor, no obey.
515
00:31:31,500 --> 00:31:33,120
I'll call you a taxi. No, no, no, no.
516
00:31:33,710 --> 00:31:39,370
Good night. Well, look, I... No love.
517
00:31:41,530 --> 00:31:42,530
No love.
518
00:31:43,190 --> 00:31:44,730
Without love, no love.
519
00:31:45,430 --> 00:31:46,430
Without love.
520
00:31:47,750 --> 00:31:49,590
Might make a pretty good title for a
story.
521
00:32:41,730 --> 00:32:43,610
Yeah, what does she do the rest of the
week?
522
00:32:45,790 --> 00:32:47,670
I bet she doesn't do anything the rest
of the week.
523
00:32:47,990 --> 00:32:49,450
Hmm, that's all.
524
00:32:51,930 --> 00:32:53,670
What do you know about what she does?
525
00:32:54,730 --> 00:32:59,170
After all, I'm married to her.
526
00:33:00,070 --> 00:33:01,070
Sure, sure.
527
00:33:02,270 --> 00:33:05,030
You've been married for two months. You
don't even know where your wife lives.
528
00:33:05,290 --> 00:33:06,290
Oh, you're doing great.
529
00:33:08,629 --> 00:33:11,750
Well, you can't rush these things.
You've got to give the girl a little
530
00:33:12,110 --> 00:33:15,110
Give her a little time. That's all she
needs. Then maybe she'll start coming to
531
00:33:15,110 --> 00:33:18,110
see him twice a week. And then maybe
they'll start getting acquainted.
532
00:33:21,210 --> 00:33:22,250
Stop kidding yourself.
533
00:33:23,410 --> 00:33:26,510
Well, why shouldn't they get acquainted?
After all, she's in a strange country.
534
00:33:26,590 --> 00:33:27,590
She's probably lonely.
535
00:33:28,490 --> 00:33:29,810
Yeah, she's lonely, eh?
536
00:33:30,370 --> 00:33:31,850
Yeah, I bet she's lonely right now.
537
00:33:33,210 --> 00:33:34,210
Lonely, eh?
538
00:33:34,950 --> 00:33:36,110
Ha, ha, ha.
539
00:33:53,469 --> 00:33:56,290
You know, I didn't think it was
possible.
540
00:33:56,530 --> 00:33:59,270
What? That you could be lovelier tonight
than you were last night.
541
00:34:00,450 --> 00:34:01,890
Maybe your flowers helped.
542
00:34:02,190 --> 00:34:04,610
Oh, they're luckier than I am.
543
00:34:04,890 --> 00:34:06,530
They don't have to leave you at the end
of a dance.
544
00:34:07,949 --> 00:34:10,889
How's the doc coming, Max? In a minute,
it will be finished, Monsieur Kendrick.
545
00:34:11,010 --> 00:34:12,010
Thank you.
546
00:34:12,590 --> 00:34:14,070
A minute can be a long time.
547
00:34:15,110 --> 00:34:17,469
I find that out all day long while we're
away from each other.
548
00:34:18,170 --> 00:34:19,469
But we're together now.
549
00:34:19,830 --> 00:34:23,409
I still can't believe it, that you're
here and you're safe and you're not
550
00:34:23,409 --> 00:34:24,409
to be sent away.
551
00:34:24,610 --> 00:34:26,650
It's true. Every word of it.
552
00:34:27,590 --> 00:34:28,690
How did you do it, Johnny?
553
00:34:29,469 --> 00:34:34,179
Bye. You asked me that question a
hundred times. Yeah, and you give me the
554
00:34:34,179 --> 00:34:35,719
answer 99 times.
555
00:34:36,120 --> 00:34:37,199
I'll make it a hundred now.
556
00:34:37,520 --> 00:34:38,520
It's a secret.
557
00:34:38,639 --> 00:34:40,260
I'm not so sure that I like secrets.
558
00:34:41,020 --> 00:34:43,699
But you promised not to talk about this
anymore.
559
00:34:43,960 --> 00:34:45,920
I'm sorry, but it's always at the back
of my mind.
560
00:34:46,400 --> 00:34:47,800
But it won't have to be there much
longer.
561
00:34:48,219 --> 00:34:49,480
I've come to a decision, Johnny.
562
00:34:49,800 --> 00:34:51,600
A decision that was very difficult for
me to make.
563
00:34:52,120 --> 00:34:53,540
I'm going to ask my wife for a divorce.
564
00:34:54,520 --> 00:34:56,480
Are you sure you want to do it? Sure.
565
00:34:57,100 --> 00:34:58,960
We can be married in less than two
months, Johnny.
566
00:34:59,920 --> 00:35:01,180
Oh, but not that soon.
567
00:35:01,980 --> 00:35:03,980
Why? What's so astonishing about that?
568
00:35:04,360 --> 00:35:08,860
Oh, I thought the divorce takes an
awfully long time. A year or something
569
00:35:08,860 --> 00:35:10,800
that. Oh, no, it's only six weeks in
Reno.
570
00:35:11,260 --> 00:35:12,740
But it is awfully soon.
571
00:35:13,000 --> 00:35:17,680
Oh, now, say, what is... But I can't
marry you.
572
00:35:19,580 --> 00:35:20,580
Why not?
573
00:35:21,340 --> 00:35:24,220
Because... Because... Because why?
574
00:35:26,280 --> 00:35:27,820
Because I'm married already.
575
00:35:31,060 --> 00:35:33,460
Johnny! My duck!
576
00:36:17,140 --> 00:36:18,660
Hello. What a surprise.
577
00:36:18,980 --> 00:36:20,780
You're a day early, huh? I couldn't
wait.
578
00:36:21,060 --> 00:36:22,060
Really?
579
00:36:22,300 --> 00:36:23,300
Oh.
580
00:36:24,060 --> 00:36:25,060
Oh, I'm sorry.
581
00:36:25,540 --> 00:36:27,680
Excuse me. I'll be with you in a minute.
582
00:36:28,860 --> 00:36:33,160
Very nice of you to pay me this extra
visit. Well, it isn't really an extra
583
00:36:33,160 --> 00:36:35,640
visit. It's just instead of my regular
day.
584
00:36:36,640 --> 00:36:37,640
Oh, I see.
585
00:36:38,220 --> 00:36:42,160
I, uh... I brought you your check.
586
00:36:45,190 --> 00:36:48,050
Well, you can put it on the mantel.
That's the usual place, I believe.
587
00:36:48,470 --> 00:36:49,470
Is it?
588
00:36:50,110 --> 00:36:54,090
Yes, and you can make it a dollar a week
less from now on. I'm doing my own
589
00:36:54,090 --> 00:36:58,070
washing. Oh, but that isn't... No, I'd
make it a dollar a week less. Very well.
590
00:36:59,290 --> 00:37:01,670
Are you angry at me? No, no, certainly
not.
591
00:37:01,950 --> 00:37:04,570
I don't want you to be angry at me,
especially today.
592
00:37:06,370 --> 00:37:07,370
You don't?
593
00:37:07,510 --> 00:37:13,490
No, you see, I... Well, I was hoping we
could have a little talk today.
594
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Really? Well, I'd sort of like that,
too.
595
00:37:16,900 --> 00:37:18,080
Here, can I take your coat?
596
00:37:22,440 --> 00:37:24,540
You have on some new kind of perfume,
haven't you?
597
00:37:25,480 --> 00:37:27,760
No, it's just the kind I always use.
598
00:37:28,720 --> 00:37:30,000
Seems sort of different today.
599
00:37:31,360 --> 00:37:33,280
No, it's just the same.
600
00:37:35,960 --> 00:37:38,160
Have you been working hard, Bill?
601
00:37:39,200 --> 00:37:40,200
Oh.
602
00:37:40,600 --> 00:37:41,820
Oh, wait, I'll show you something.
603
00:37:46,380 --> 00:37:47,380
Without love.
604
00:37:47,620 --> 00:37:51,280
They're all in there, Johnny. All the
things I want to say to you that I can't
605
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
say now.
606
00:37:54,940 --> 00:37:57,160
No, Bill. You mustn't say them now.
607
00:37:57,440 --> 00:37:59,540
But if this is good, I'll have the right
to say them.
608
00:38:00,040 --> 00:38:01,420
And I will say them, Johnny.
609
00:38:02,680 --> 00:38:09,280
Bill, I... I think I must go now.
610
00:38:09,640 --> 00:38:10,860
I come another day.
611
00:38:11,160 --> 00:38:12,160
Don't go, Johnny.
612
00:38:12,220 --> 00:38:12,959
I must.
613
00:38:12,960 --> 00:38:15,280
But just five minutes out of a week.
614
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
Couldn't you give me that?
615
00:38:16,700 --> 00:38:23,700
Bill, I... You know, you must realize
it's hard for me to
616
00:38:23,700 --> 00:38:24,700
say things, too.
617
00:38:26,260 --> 00:38:28,320
But you said you wanted to talk.
618
00:38:28,620 --> 00:38:30,980
You really want me to say what I came to
say?
619
00:38:31,260 --> 00:38:32,300
Yes, I do.
620
00:38:33,280 --> 00:38:34,280
Well, it's this.
621
00:38:34,720 --> 00:38:36,900
I want you to give me divorce right
away.
622
00:38:41,080 --> 00:38:42,940
Divorce? Please, Bill.
623
00:38:56,590 --> 00:39:00,250
Sort of like a revolving door. Marriage
on one side, divorce on the other.
624
00:39:00,790 --> 00:39:01,870
And I'm in the middle.
625
00:39:02,090 --> 00:39:03,090
I'm sorry.
626
00:39:05,410 --> 00:39:07,590
But you said I should say it.
627
00:39:08,010 --> 00:39:09,230
I did not.
628
00:39:09,590 --> 00:39:13,430
You said I should tell you what I said
was so hard to say.
629
00:39:13,770 --> 00:39:15,670
Well, I thought you were going to say
something else.
630
00:39:16,730 --> 00:39:18,610
What? Oh, never mind.
631
00:39:23,030 --> 00:39:24,230
Now it is said.
632
00:39:25,100 --> 00:39:27,180
It would make me very happy if you do
it.
633
00:39:28,320 --> 00:39:30,640
You certainly pick up American customs
quickly.
634
00:39:31,000 --> 00:39:34,360
I don't know, we meet one night and you
say, how do you do? My name is Jones,
635
00:39:34,600 --> 00:39:36,060
will you marry me? So we get married.
636
00:39:36,320 --> 00:39:39,220
And then you say, how do you do? My name
is Smith, will you give me a divorce?
637
00:39:41,240 --> 00:39:45,600
How do you know a divorce will make you
happy?
638
00:39:47,980 --> 00:39:48,980
I think it will.
639
00:39:50,820 --> 00:39:51,920
Is there somebody else?
640
00:39:59,920 --> 00:40:01,340
I guess there's nothing more for me to
say.
641
00:40:04,200 --> 00:40:07,020
All right, Johnny, I'll give you a
divorce anytime you want it.
642
00:40:07,280 --> 00:40:10,540
Thank you, Ben. Don't thank me. We made
a bargain.
643
00:40:11,480 --> 00:40:13,000
Lived up to it, both of us.
644
00:40:14,380 --> 00:40:15,500
Now it's all over.
645
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
Goodbye, Bill.
646
00:41:18,850 --> 00:41:20,070
Jerry? Hiya, Bill. The usual?
647
00:41:20,370 --> 00:41:21,370
Yeah, yeah.
648
00:41:23,550 --> 00:41:24,550
There you are.
649
00:41:24,730 --> 00:41:25,730
Just get up?
650
00:41:25,790 --> 00:41:26,790
No.
651
00:41:27,250 --> 00:41:28,250
I stayed up.
652
00:41:28,950 --> 00:41:30,070
Banging away all night, eh?
653
00:41:30,850 --> 00:41:31,850
Do any good for yourself?
654
00:41:32,470 --> 00:41:34,050
There's one word right after the other.
655
00:41:35,530 --> 00:41:39,270
Oh, by the way, I was telling the old
lady about the thing and she's nuts
656
00:41:39,270 --> 00:41:41,090
it. Ah, don't kid me now, Jerry.
657
00:41:41,370 --> 00:41:44,630
Well, take it or leave it, she's nuts
about it. Only she says like I do, you
658
00:41:44,630 --> 00:41:45,630
gotta get them together.
659
00:41:46,190 --> 00:41:48,230
How's about it? Are they married yet on
the square?
660
00:41:48,770 --> 00:41:49,770
Nope.
661
00:41:49,950 --> 00:41:51,150
Well, what's keeping them?
662
00:41:51,410 --> 00:41:52,229
The girl.
663
00:41:52,230 --> 00:41:55,290
Well, you're never going to get no place
if you let her act like that.
664
00:41:55,930 --> 00:41:56,930
I'll find that out.
665
00:41:57,170 --> 00:41:58,630
I'm talking to you as an expert.
666
00:41:59,170 --> 00:42:02,090
22 years now I had the same old lady and
we got eight kids.
667
00:42:02,510 --> 00:42:03,750
And you are an expert.
668
00:42:04,050 --> 00:42:07,110
Look, you got to put some pants on that
guy or the thing's no good.
669
00:42:07,830 --> 00:42:09,210
Well, it better be good.
670
00:42:09,990 --> 00:42:12,910
Bill, if you just get them together, you
can't miss.
671
00:42:13,610 --> 00:42:14,970
Now get yourself some sleep.
672
00:42:15,510 --> 00:42:18,320
Yeah. Get them together and we'll all
get some sleep.
673
00:42:57,330 --> 00:42:58,750
Diane. You found what?
674
00:42:59,490 --> 00:43:00,950
Oh, I don't believe it.
675
00:43:01,330 --> 00:43:02,330
But I mean it, Bob.
676
00:43:02,550 --> 00:43:03,870
This man is terribly good.
677
00:43:04,090 --> 00:43:07,470
Of course, the book is still unfinished,
but the first few chapters show a
678
00:43:07,470 --> 00:43:08,470
definite new talent.
679
00:43:09,230 --> 00:43:10,530
But it's called Without Love.
680
00:43:11,190 --> 00:43:12,190
Don't you like that?
681
00:43:12,990 --> 00:43:16,510
It's about a beautiful Viennese refugee
who marries a young man that she's never
682
00:43:16,510 --> 00:43:18,470
seen before so that she can stay in this
country.
683
00:43:21,050 --> 00:43:22,050
It's about what?
684
00:43:25,420 --> 00:43:28,220
Did you say a beautiful Viennese
refugee?
685
00:43:28,780 --> 00:43:32,060
Yes, dear. You see, she's in love with
another man, an older man, and he's in
686
00:43:32,060 --> 00:43:33,060
love with her, too.
687
00:43:33,840 --> 00:43:36,260
Who did you say wrote this story?
688
00:43:36,640 --> 00:43:38,500
A man named William Smith.
689
00:43:38,800 --> 00:43:40,160
He really can write, Bar.
690
00:43:40,360 --> 00:43:44,220
Of course, the story itself is very
improbable. I'm sure you'll think so,
691
00:43:44,640 --> 00:43:48,200
Oh, yes, very improbable. It couldn't
possibly happen.
692
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
William Smith.
693
00:43:50,340 --> 00:43:52,220
Yes, dear, and I really think you ought
to see him right away.
694
00:43:52,800 --> 00:43:55,160
I'll say I want to see him right away.
695
00:44:06,160 --> 00:44:07,160
Oh,
696
00:44:07,560 --> 00:44:08,560
send him in.
697
00:44:21,710 --> 00:44:22,710
Mr. William Smith.
698
00:44:24,270 --> 00:44:25,410
How do you do, Mr. Kendrick?
699
00:44:27,930 --> 00:44:29,050
How do you do, Mr. Smith?
700
00:44:29,450 --> 00:44:30,710
I'm very glad to meet you, sir.
701
00:44:31,050 --> 00:44:32,810
I've been looking forward to meeting
you, too.
702
00:44:33,010 --> 00:44:33,968
Thank you, sir.
703
00:44:33,970 --> 00:44:34,970
Not at all.
704
00:44:37,270 --> 00:44:38,270
Let's see.
705
00:44:38,350 --> 00:44:40,210
Short. Not up there.
706
00:44:40,670 --> 00:44:41,670
And bald.
707
00:44:42,210 --> 00:44:46,710
I beg your pardon? Oh, nothing, nothing.
They told me that that is I... Won't
708
00:44:46,710 --> 00:44:47,589
you sit down, Mr. Smith?
709
00:44:47,590 --> 00:44:48,590
Thank you, sir.
710
00:44:54,160 --> 00:44:59,100
I was very surprised at your wire, Mr.
Kendrick. Well, I was very surprised
711
00:44:59,100 --> 00:45:01,080
I read your manuscript, Mr. Smith.
712
00:45:01,340 --> 00:45:04,360
Well, are you really interested in it?
Oh, definitely.
713
00:45:05,180 --> 00:45:07,000
That certainly is good news to me.
714
00:45:07,380 --> 00:45:11,540
Tell me, Mr. Smith, strictly as an
author to a publisher, you understand,
715
00:45:11,540 --> 00:45:13,320
did you get the idea for your book?
716
00:45:13,740 --> 00:45:14,780
For the heroine, I mean.
717
00:45:16,540 --> 00:45:22,420
Well, she just sort of came to me. I
mean, it just sort of came to me.
718
00:45:22,900 --> 00:45:26,100
Oh. It just sort of came to you. I see.
719
00:45:26,560 --> 00:45:29,260
Well, lucky to have something like that
just sort of come to you.
720
00:45:29,600 --> 00:45:32,160
Yes, yes, yes, I am. It's rather
unusual.
721
00:45:32,520 --> 00:45:34,580
First novels are generally formed on
experience.
722
00:45:35,460 --> 00:45:39,860
Oh, no, no, this is nothing like that.
No, sir. This is a story I just made up,
723
00:45:39,860 --> 00:45:40,459
that's all.
724
00:45:40,460 --> 00:45:45,360
Oh, all the characters are just out of
your imagination, then. Well, yes, yes,
725
00:45:45,420 --> 00:45:46,058
they are.
726
00:45:46,060 --> 00:45:48,740
The boy and the girl and the other man.
727
00:45:48,960 --> 00:45:49,939
Yes, sir.
728
00:45:49,940 --> 00:45:50,940
That's remarkable.
729
00:45:51,260 --> 00:45:54,580
By the way, your characterization of the
other man is a little confused, don't
730
00:45:54,580 --> 00:45:55,580
you think?
731
00:45:55,620 --> 00:45:59,380
Ah, yes. Yes, it is. As a matter of
fact, that character has given me a lot
732
00:45:59,380 --> 00:46:00,380
trouble.
733
00:46:00,460 --> 00:46:03,080
I'm planning to get rid of him before
the end of the story, though.
734
00:46:03,400 --> 00:46:04,400
Oh, you are?
735
00:46:04,980 --> 00:46:08,780
Well, I see no reason for that, Mr.
Smith. He seems to me to be of distinct
736
00:46:08,780 --> 00:46:09,880
importance to the scheme.
737
00:46:10,560 --> 00:46:13,760
After all, there's nothing to keep him
from getting the girl except... Mr.
738
00:46:13,820 --> 00:46:14,820
Kendrick.
739
00:46:17,460 --> 00:46:18,600
Oh, I'm sorry, dear.
740
00:46:18,820 --> 00:46:20,060
I didn't know you were busy.
741
00:46:20,620 --> 00:46:21,620
Oh, that's all right.
742
00:46:25,300 --> 00:46:27,600
Oh, excuse me. My wife, Mr.
743
00:46:27,800 --> 00:46:29,180
Smith. Mr. William Smith.
744
00:46:30,680 --> 00:46:33,540
How do you do, Mr. William Smith? How do
you do, Miss Kendrick?
745
00:46:35,000 --> 00:46:37,920
We both have her to thank for bringing
this to my attention.
746
00:46:38,320 --> 00:46:41,960
Yes, I think it is absolutely
fascinating, Mr. Smith. Thank you very
747
00:46:42,280 --> 00:46:45,860
Of course, there's a little outside
probability, but you've done it so well
748
00:46:45,860 --> 00:46:47,260
you make it seem absolutely real.
749
00:46:48,560 --> 00:46:50,960
Don't you agree, Bart? Oh, yes, it
certainly seems real.
750
00:46:51,620 --> 00:46:53,800
I'm very anxious to know about the
ending, Mr. Smith.
751
00:46:54,080 --> 00:46:55,560
Yes, I'm rather anxious about that
myself.
752
00:46:56,780 --> 00:46:59,880
Well, there are really only two possible
ways to end it.
753
00:47:00,800 --> 00:47:04,940
They get a divorce and the boy never
sees her again, or they stay married and
754
00:47:04,940 --> 00:47:06,180
the other man never sees her again.
755
00:47:06,660 --> 00:47:08,400
Which ending do you prefer, Mr. Smith?
756
00:47:09,500 --> 00:47:11,160
Well, I'm a country boy.
757
00:47:12,280 --> 00:47:13,280
The happy ending.
758
00:47:13,520 --> 00:47:15,160
Yes, that's what I'd like to say.
759
00:47:15,500 --> 00:47:16,500
Oh, I don't agree.
760
00:47:17,020 --> 00:47:20,680
The modern novel's simply got to have a
realistic ending. The girl must divorce
761
00:47:20,680 --> 00:47:22,560
this kid and marry the other man.
762
00:47:22,860 --> 00:47:26,180
But Bartlett makes you think she'd do
that. Well, I know what she's like. I
763
00:47:26,180 --> 00:47:28,380
mean, I understand the character.
764
00:47:29,000 --> 00:47:34,380
She's a beautiful, charming, intelligent
young girl, isn't she, Mr. Smith?
765
00:47:34,740 --> 00:47:36,140
She certainly is.
766
00:47:36,460 --> 00:47:38,560
I mean, the way I see her.
767
00:47:38,880 --> 00:47:43,020
Exactly. You don't think an intelligent
girl would throw herself away on a
768
00:47:43,020 --> 00:47:44,020
penniless young nobody.
769
00:47:44,670 --> 00:47:49,030
Well, now, just a minute, Mr. Kendrick.
Just because a fellow is a nobody now
770
00:47:49,030 --> 00:47:50,710
doesn't mean that he's always going to
be one.
771
00:47:50,990 --> 00:47:53,490
And I certainly don't think she'd be
happy with this other man.
772
00:47:53,750 --> 00:47:55,510
Well, I do. I see him perfectly.
773
00:47:55,850 --> 00:47:58,990
An attractive, cultured, distinguished
man of the world.
774
00:47:59,430 --> 00:48:00,570
Not a callow boy.
775
00:48:01,150 --> 00:48:02,630
But definitely not old.
776
00:48:02,950 --> 00:48:03,950
No, no.
777
00:48:04,190 --> 00:48:07,310
As a matter of fact, he's just
approaching the best years of his life.
778
00:48:07,890 --> 00:48:10,810
And in addition, he has money, security,
and position.
779
00:48:11,590 --> 00:48:13,550
Naturally, the girl's in love with him.
780
00:48:14,290 --> 00:48:16,510
Oh, no. No, not this girl.
781
00:48:16,990 --> 00:48:17,990
And why not?
782
00:48:18,510 --> 00:48:22,210
Well, she just isn't in love with some
old stuffed shirt.
783
00:48:22,910 --> 00:48:24,250
Who's an old stuffed shirt?
784
00:48:24,610 --> 00:48:25,610
I?
785
00:48:25,830 --> 00:48:27,330
Of course, yes.
786
00:48:28,410 --> 00:48:33,710
Oh, no, this girl wouldn't do anything
like that. She wouldn't throw herself
787
00:48:33,710 --> 00:48:36,210
away to some doddering old ape just
because he was rich.
788
00:48:36,490 --> 00:48:39,350
Well, you don't think this young hick
she's got herself mixed up with is any
789
00:48:39,350 --> 00:48:40,350
catch, do you?
790
00:48:40,510 --> 00:48:43,600
He's not got any money with his own
and... And he takes money from a woman.
791
00:48:43,640 --> 00:48:47,420
There's a fine, upstanding character for
you. Don't you worry about that
792
00:48:47,420 --> 00:48:48,640
character, Mr. Kendrick.
793
00:48:49,000 --> 00:48:52,940
He's going to pay back every nickel of
that money he owes you. He's going to be
794
00:48:52,940 --> 00:48:55,980
all right. Don't worry about that
character. Oh, you think so, do you?
795
00:48:55,980 --> 00:48:57,680
me tell you something. Please, please,
Bart.
796
00:48:58,760 --> 00:49:01,800
There isn't anything in the world that
can't be discussed without shouting like
797
00:49:01,800 --> 00:49:05,980
this. Oh, I'm sorry. Yes, I'm very
sorry. See, the way this story turns
798
00:49:05,980 --> 00:49:07,960
it's very important to me. Of course it
is.
799
00:49:08,840 --> 00:49:10,960
Seems to be rather important to my
husband, too.
800
00:49:11,860 --> 00:49:16,770
Well... After all, Deanne, a story we're
considering publishing is very close to
801
00:49:16,770 --> 00:49:17,770
me. Naturally.
802
00:49:18,630 --> 00:49:19,990
You mean you're going to publish it?
803
00:49:20,470 --> 00:49:21,690
Oh, but of course he is.
804
00:49:22,410 --> 00:49:25,470
Haven't you given Mr. Smith his advance
check yet? Well, no. As a matter of
805
00:49:25,470 --> 00:49:28,770
fact, I haven't. I wanted to get this
matter of the ending cleaned up first.
806
00:49:29,050 --> 00:49:31,710
I think the matter of the end is
entirely Mr. Smith's affair.
807
00:49:32,610 --> 00:49:33,650
If you know what I mean.
808
00:49:34,510 --> 00:49:35,510
Now, now.
809
00:49:35,670 --> 00:49:36,549
There you are.
810
00:49:36,550 --> 00:49:38,770
Go out of here. No, well, wait a minute,
Deanne. Go on.
811
00:49:39,010 --> 00:49:40,370
The sooner he gets the money...
812
00:49:40,680 --> 00:49:41,840
So we can work out the ending.
813
00:49:45,580 --> 00:49:46,740
That's the wrong line, dear.
814
00:49:46,960 --> 00:49:47,960
Here.
815
00:49:52,320 --> 00:49:55,100
S -M -I -T -H.
816
00:49:56,320 --> 00:49:59,580
Uh, one hundred? No, make it, uh, five
hundred.
817
00:50:00,760 --> 00:50:02,560
Five hundred dollars.
818
00:50:05,260 --> 00:50:06,380
There you are, Mr. Smith.
819
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
Is that for me?
820
00:50:08,180 --> 00:50:09,180
Yes.
821
00:50:09,610 --> 00:50:11,830
And that should be an incentive for you
to go right ahead.
822
00:50:12,130 --> 00:50:15,910
Well, it certainly is, and it's much
more than that, because now I can really
823
00:50:15,910 --> 00:50:19,590
work things out for that happy ending.
Well, thank you very much, Mrs.
824
00:50:19,610 --> 00:50:22,770
and Mr. Kendrick, thank you, sir. And
will you excuse me for running off like
825
00:50:22,770 --> 00:50:25,110
this, but I have something very
important I want to do.
826
00:50:25,690 --> 00:50:26,690
Oh, here it is.
827
00:50:38,220 --> 00:50:39,740
Why do you take this so hard, Bart?
828
00:50:40,620 --> 00:50:42,020
After all, it's only a story.
829
00:50:42,560 --> 00:50:43,560
Story?
830
00:50:44,160 --> 00:50:45,200
Or is it your biography?
831
00:50:47,640 --> 00:50:48,640
You know.
832
00:50:49,400 --> 00:50:53,500
After listening to you for three
minutes, you're rather transparent, you
833
00:50:53,520 --> 00:50:54,520
Bart.
834
00:50:54,700 --> 00:50:56,120
You say love does that to people.
835
00:50:58,480 --> 00:50:59,820
You are in love with her, aren't you?
836
00:51:02,060 --> 00:51:03,060
Yes, I am.
837
00:51:04,400 --> 00:51:05,440
Is she in love with you?
838
00:51:06,880 --> 00:51:07,900
Yes. I think so.
839
00:51:09,120 --> 00:51:11,940
Even you thought so until you saw her
husband. Now you're not so sure, are
840
00:51:12,200 --> 00:51:13,320
Of course I'm sure.
841
00:51:15,380 --> 00:51:16,700
And you want a divorce, don't you?
842
00:51:17,500 --> 00:51:18,500
A divorce?
843
00:51:19,100 --> 00:51:20,100
Well, don't you?
844
00:51:21,100 --> 00:51:25,460
Yes, I suppose I do, but I hadn't wanted
to ask you for one.
845
00:51:25,940 --> 00:51:26,940
Well,
846
00:51:27,140 --> 00:51:29,160
now you don't have to, Bart, because
I'll give it to you.
847
00:51:30,380 --> 00:51:32,920
Only not until you're absolutely sure
that she loves you.
848
00:51:33,940 --> 00:51:35,380
You see, it isn't just you and she.
849
00:51:36,690 --> 00:51:37,690
There's William Smith.
850
00:51:38,730 --> 00:51:41,510
He's her husband, and he ought to have a
sporting chance for his happiness, too.
851
00:51:42,110 --> 00:51:43,650
At least I think so.
852
00:51:45,710 --> 00:51:47,230
You know, after all, I'm in this, too.
853
00:51:48,450 --> 00:51:49,710
I like my life with you.
854
00:51:51,610 --> 00:51:52,750
Matter of fact, I like you.
855
00:51:54,150 --> 00:51:56,230
And I'm not going to give you up unless
there's a darn good reason.
856
00:51:58,050 --> 00:52:04,170
But the day that you're sure that she
loves you for Keith, I promise you that
857
00:52:04,170 --> 00:52:05,330
I'll step aside without a word.
858
00:52:07,530 --> 00:52:08,530
You're swell, Deanne.
859
00:52:09,590 --> 00:52:10,790
No, I'm not, darling.
860
00:52:11,270 --> 00:52:12,270
I'm just sensible.
861
00:52:13,330 --> 00:52:14,950
I'm not going to take this thing
seriously.
862
00:52:15,990 --> 00:52:17,990
Unless it turns out that I really have
to.
863
00:52:21,710 --> 00:52:22,710
Bye, darling.
864
00:52:35,370 --> 00:52:36,470
There you are. Thank you.
865
00:52:37,060 --> 00:52:38,380
Well, good luck. Thank you.
866
00:52:44,740 --> 00:52:45,060
Thank
867
00:52:45,060 --> 00:52:51,940
you,
868
00:52:52,000 --> 00:52:55,120
sir. I'll keep an eye on the car for
you. Oh, that's all right. I'll tell you
869
00:52:55,120 --> 00:52:56,120
more where that came from.
870
00:53:18,830 --> 00:53:19,830
That's the idea.
871
00:53:21,090 --> 00:53:22,930
Well, you have quite a place here.
872
00:53:23,490 --> 00:53:26,710
Wow, not bad, not bad at all.
873
00:53:27,070 --> 00:53:28,230
A piano.
874
00:53:29,430 --> 00:53:31,970
Well, can you play the piano?
875
00:53:32,170 --> 00:53:33,170
I can.
876
00:53:36,350 --> 00:53:39,330
What are you looking so surprised about?
You expected me today, didn't you?
877
00:53:40,090 --> 00:53:41,750
Well, yes, I did.
878
00:53:42,250 --> 00:53:45,390
I got a letter asking me to call, sign
my divorce papers.
879
00:53:46,490 --> 00:53:47,490
Yes.
880
00:53:47,930 --> 00:53:49,370
Well, what are you surprised about,
then?
881
00:53:50,610 --> 00:53:53,250
Well, it's just that you seem so
different today.
882
00:53:53,550 --> 00:53:56,350
Well, I am different. And this is what
makes me so different.
883
00:53:56,710 --> 00:54:00,950
Ten weeks at $17 .80 a week, and it's
all there, Johnny, every penny of it.
884
00:54:00,950 --> 00:54:02,250
now we're even.
885
00:54:03,030 --> 00:54:06,250
Bill, what's happened? Oh, nothing much.
I just happened to sell a little novel
886
00:54:06,250 --> 00:54:07,610
I dashed off in a spare moment.
887
00:54:07,830 --> 00:54:09,190
Oh, but that's wonderful.
888
00:54:09,550 --> 00:54:12,230
Well, it certainly means a good bit to
me. Oh, that reminds me. You better
889
00:54:12,230 --> 00:54:13,029
getting packed.
890
00:54:13,030 --> 00:54:14,270
Packed? For what? Our trip.
891
00:54:14,490 --> 00:54:15,490
We're going away.
892
00:54:16,040 --> 00:54:17,560
You and I are going away? Mm -hmm.
893
00:54:18,580 --> 00:54:19,900
Bill, you've lost your mind.
894
00:54:20,340 --> 00:54:21,900
I'm not going anywhere with you.
895
00:54:22,160 --> 00:54:23,160
Oh, you're not, huh?
896
00:54:24,000 --> 00:54:25,480
You want a divorce, don't you?
897
00:54:25,920 --> 00:54:27,480
You know I do. Okay.
898
00:54:27,800 --> 00:54:29,520
No trip, no divorce.
899
00:54:29,900 --> 00:54:31,220
But, Bill... Now, you listen to me.
900
00:54:31,620 --> 00:54:34,760
Now, it's perfectly all right for a
couple of strangers to get married, but
901
00:54:34,760 --> 00:54:36,580
they've got to know each other before
they get a divorce.
902
00:54:37,200 --> 00:54:40,200
After all, what do you know about me?
I'm just a tramp that's been living off
903
00:54:40,200 --> 00:54:41,320
you. At least I was.
904
00:54:41,720 --> 00:54:44,020
Now you're going for a trip up to my
neck of the woods.
905
00:54:44,340 --> 00:54:45,340
For how long?
906
00:54:45,779 --> 00:54:48,740
Well, it's not very far. It'll take us a
couple hours to get there. Oh.
907
00:54:50,180 --> 00:54:51,440
Why must I pack, then?
908
00:54:52,100 --> 00:54:55,620
Well, the road will be dusty. You want
to fix up. You want to dress for dinner.
909
00:54:55,720 --> 00:54:58,860
And there's a pal of mine up there that
makes the most terrific... But this
910
00:54:58,860 --> 00:55:02,820
isn't part of our bargain. Now, listen.
That bargain was all over the minute I
911
00:55:02,820 --> 00:55:03,759
paid you back.
912
00:55:03,760 --> 00:55:06,780
I'm making a new one. I told you the
terms. Now, come on. Get packed.
913
00:55:07,220 --> 00:55:08,220
I won't do it.
914
00:55:09,040 --> 00:55:10,160
All right. I'll do it for you.
915
00:55:10,940 --> 00:55:12,080
Oh, no, you won't.
916
00:55:12,480 --> 00:55:13,480
Don't.
917
00:55:14,280 --> 00:55:15,138
Stop it, Bill.
918
00:55:15,140 --> 00:55:16,019
All right.
919
00:55:16,020 --> 00:55:18,380
You leave my things alone.
920
00:55:18,600 --> 00:55:20,820
You might as well go off right. You're
just holding up your own divorce.
921
00:55:24,200 --> 00:55:25,200
Ah, that's better.
922
00:55:28,900 --> 00:55:33,940
All right, you want this?
923
00:55:49,260 --> 00:55:51,600
Because you don't know me. That's why
we'll have to get acquainted.
924
00:55:51,840 --> 00:55:53,080
Oh, no, we won't.
925
00:55:55,980 --> 00:55:59,760
Oh, no, no, no, no. No use calling for
help, you know. No trip, no divorce.
926
00:56:48,680 --> 00:56:49,680
Try this.
927
00:56:53,120 --> 00:56:54,460
That's fine. All set.
928
00:56:54,720 --> 00:56:55,720
There you are.
929
00:56:56,040 --> 00:56:57,520
Now, Mr.
930
00:56:57,740 --> 00:57:00,100
and Mrs. William Smith are leaving town.
931
00:57:02,860 --> 00:57:07,420
Well, it's wonderful to be driving
through the country in the spring with
932
00:57:07,420 --> 00:57:08,420
wife.
933
00:57:09,380 --> 00:57:10,380
How does it feel to you?
934
00:57:11,100 --> 00:57:15,100
Yes. Yes, huh? Well, I knew you'd feel
differently after you hit the open road,
935
00:57:15,220 --> 00:57:18,000
but this is nothing, Johnny. You ain't
seen nothing yet.
936
00:57:18,410 --> 00:57:19,410
No? No.
937
00:57:19,710 --> 00:57:25,130
Why, the crickets croon you to sleep and
the birds wake you up at 6 o 'clock in
938
00:57:25,130 --> 00:57:26,089
the morning.
939
00:57:26,090 --> 00:57:28,270
Morning? You said we were coming home
tonight.
940
00:57:28,530 --> 00:57:32,170
No, I didn't, Johnny. No, no. Where are
we going?
941
00:57:32,510 --> 00:57:33,368
Well, you'll see.
942
00:57:33,370 --> 00:57:34,129
You'll see.
943
00:57:34,130 --> 00:57:36,390
And if you still want to come home
tonight, why, you can.
944
00:57:36,930 --> 00:57:38,930
Promise? Oh, yes. Yes, I promise.
945
00:57:54,920 --> 00:57:58,520
stopping here? Oh, I always stop here on
my honeymoons. Oh.
946
00:58:09,500 --> 00:58:10,500
Come on.
947
00:58:10,840 --> 00:58:12,920
All right, Bill, I'm coming.
948
00:58:14,180 --> 00:58:15,860
I ain't gonna love this place, Johnny.
949
00:58:16,540 --> 00:58:17,900
I think I will.
950
00:58:18,180 --> 00:58:19,300
All right, Clark.
951
00:58:26,830 --> 00:58:28,010
Why, it's William Smith.
952
00:58:28,590 --> 00:58:29,549
Hiya, Bill.
953
00:58:29,550 --> 00:58:31,890
Oh, Bob, glad to see you. Glad to see
you, Bill.
954
00:58:32,110 --> 00:58:34,810
We miss you around here. Well, thanks.
Nice to be back.
955
00:58:35,050 --> 00:58:40,710
Bill, I left my bag in the car. Oh,
sure, sure.
956
00:58:47,650 --> 00:58:49,770
Pardon me, please. Where is the
telephone?
957
00:58:54,530 --> 00:58:55,530
Pocahontas.
958
00:59:14,990 --> 00:59:16,250
I want to get New York, please.
959
00:59:23,770 --> 00:59:24,770
Oh.
960
00:59:27,350 --> 00:59:28,350
Hello, B -Bill.
961
00:59:28,890 --> 00:59:29,890
I'll tell the best, Buck.
962
00:59:30,310 --> 00:59:31,310
Coming up.
963
00:59:31,630 --> 00:59:33,550
Yes, Mr. Kendrick. It's very important.
964
00:59:38,330 --> 00:59:39,330
Hello?
965
00:59:39,770 --> 00:59:40,770
Oh, Johnny.
966
00:59:41,270 --> 00:59:42,690
I've been trying to get you all
afternoon.
967
00:59:43,560 --> 00:59:45,320
To tell you that everything's all
cleared up.
968
00:59:45,540 --> 00:59:47,340
My wife's been wonderful about it.
969
00:59:47,880 --> 00:59:50,380
Yeah, we can get married just as soon as
we can get a divorce.
970
00:59:50,800 --> 00:59:52,680
Listen to me. He's taken me away.
971
00:59:54,120 --> 00:59:55,120
William Smith.
972
00:59:55,720 --> 00:59:56,720
What?
973
00:59:57,900 --> 00:59:59,100
What did you do it for?
974
01:00:00,340 --> 01:00:01,400
You did it for me?
975
01:00:02,180 --> 01:00:04,380
Oh, Johnny, that's terrible.
976
01:00:05,440 --> 01:00:08,640
Where are you? I'll come there right
away. Where are you?
977
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Yes?
978
01:00:11,700 --> 01:00:12,700
Yes?
979
01:00:15,589 --> 01:00:17,010
Yes, I'll come there right away.
980
01:00:17,630 --> 01:00:18,630
Harry, Bob, please.
981
01:00:28,210 --> 01:00:29,210
Here's your purse, Johnny.
982
01:00:29,750 --> 01:00:31,070
Now, come on and be amazed.
983
01:00:31,410 --> 01:00:33,170
Where are we going? Oh, just over here.
984
01:00:33,750 --> 01:00:35,650
Johnny, this is Buck. Buck meets Johnny.
985
01:00:36,510 --> 01:00:37,288
Hi, Daddy.
986
01:00:37,290 --> 01:00:39,130
Here, drink up. No, thank you.
987
01:00:39,350 --> 01:00:42,990
Oh, come on. It's good for what it is.
Come on. No, I don't drink, really.
988
01:00:43,720 --> 01:00:46,980
Wait a minute. It's apple cider. Buck
makes it himself. Wouldn't hurt a baby.
989
01:00:46,980 --> 01:00:48,180
on, Johnny. It'll put...
990
01:00:48,180 --> 01:00:54,380
You
991
01:00:54,380 --> 01:00:56,740
see? Good, isn't it?
992
01:00:56,960 --> 01:00:58,420
Here. To Mr. and Mrs. Smith.
993
01:01:04,440 --> 01:01:05,440
Here.
994
01:01:06,320 --> 01:01:07,320
Nothing doing.
995
01:01:07,640 --> 01:01:09,800
If it's Mr. and Mrs. Smith, it's out of
the house.
996
01:01:10,100 --> 01:01:11,058
Is it?
997
01:01:11,060 --> 01:01:12,100
Well, never can tell.
998
01:01:12,510 --> 01:01:13,510
Well, thanks for the drink, Buck.
999
01:01:13,890 --> 01:01:14,890
Come on, Johnny, let's go.
1000
01:01:15,810 --> 01:01:16,689
Go where?
1001
01:01:16,690 --> 01:01:17,690
Oh, back to the car.
1002
01:01:18,090 --> 01:01:19,450
Come on. So long, Buck.
1003
01:01:20,190 --> 01:01:21,190
So long.
1004
01:01:21,330 --> 01:01:22,330
Good luck.
1005
01:01:35,490 --> 01:01:37,030
They look so peaceful.
1006
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
Oh, they're going home.
1007
01:01:41,040 --> 01:01:42,040
It's lovely here.
1008
01:01:42,620 --> 01:01:44,440
Glad you like it, Johnny, because this
is it.
1009
01:02:12,910 --> 01:02:13,910
me in my place.
1010
01:02:14,010 --> 01:02:15,230
Wait here a minute, will you, Johnny?
1011
01:02:20,230 --> 01:02:21,990
Well, here's your prodigal grandson.
1012
01:02:22,190 --> 01:02:23,190
I'll come back.
1013
01:02:26,870 --> 01:02:28,070
High time, too.
1014
01:02:28,950 --> 01:02:29,950
Hair clean?
1015
01:02:30,410 --> 01:02:31,410
Yes, yes.
1016
01:02:31,850 --> 01:02:32,850
Hands clean?
1017
01:02:33,750 --> 01:02:35,050
Well, all that does.
1018
01:02:35,910 --> 01:02:36,910
Not bad.
1019
01:02:37,090 --> 01:02:38,490
Good enough for a kiss, anyway.
1020
01:02:40,310 --> 01:02:41,390
Give a secret, will you?
1021
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
Crossed my heart.
1022
01:02:43,600 --> 01:02:44,459
Missed you.
1023
01:02:44,460 --> 01:02:45,720
I hate to say it, but I did.
1024
01:02:46,080 --> 01:02:47,400
Well, that's good enough for a kiss.
1025
01:02:47,700 --> 01:02:48,459
Oh, Tupper's.
1026
01:02:48,460 --> 01:02:51,380
And where are your manners, keeping that
pretty girl sitting out there like
1027
01:02:51,380 --> 01:02:53,120
that? Oh, forgot all about it. Wait.
1028
01:02:53,520 --> 01:02:54,520
Johnny!
1029
01:02:54,980 --> 01:02:55,980
Johnny,
1030
01:03:00,600 --> 01:03:01,940
I want you to meet my grandmother.
1031
01:03:02,240 --> 01:03:03,098
How do you do?
1032
01:03:03,100 --> 01:03:05,300
I brought you up to introduce people
better than that.
1033
01:03:05,580 --> 01:03:06,578
Oh, yes.
1034
01:03:06,580 --> 01:03:09,220
This is... Miss Jones.
1035
01:03:10,690 --> 01:03:11,690
Johnny, for short.
1036
01:03:11,770 --> 01:03:12,749
That's better.
1037
01:03:12,750 --> 01:03:13,890
Sit down, Miss Jones.
1038
01:03:14,190 --> 01:03:15,410
There where I can see you.
1039
01:03:15,770 --> 01:03:16,770
Yep.
1040
01:03:19,690 --> 01:03:20,690
Pretty, aren't you?
1041
01:03:20,990 --> 01:03:23,010
Never mind me.
1042
01:03:23,390 --> 01:03:25,510
When you get old, time's too precious to
waste.
1043
01:03:26,010 --> 01:03:27,410
People are pretty, you tell them so.
1044
01:03:28,370 --> 01:03:29,370
You're pretty.
1045
01:03:30,790 --> 01:03:32,410
I've been wanting to say that for weeks.
1046
01:03:32,670 --> 01:03:33,730
Can't imagine why you didn't.
1047
01:03:35,030 --> 01:03:36,670
What fools these mortars be?
1048
01:03:37,850 --> 01:03:38,850
Who, me?
1049
01:03:39,339 --> 01:03:40,700
Oh, that's what my sampler says.
1050
01:03:42,840 --> 01:03:43,880
Oh, how lovely.
1051
01:03:44,360 --> 01:03:45,980
Oh, you'll see them all over the house.
1052
01:03:46,780 --> 01:03:47,820
I like to make them.
1053
01:03:48,160 --> 01:03:49,300
Keep me out of mischief.
1054
01:03:50,700 --> 01:03:53,040
You know about Satan and idle hands,
don't you?
1055
01:03:53,260 --> 01:03:55,180
Oh, yes, I've heard about them. Both.
1056
01:03:56,160 --> 01:03:57,640
Well, that's why I keep busy.
1057
01:03:59,060 --> 01:04:01,520
Wouldn't you like to come into the house
and freshen up a bit before supper?
1058
01:04:01,880 --> 01:04:03,420
Why, yes, I'd love to.
1059
01:04:05,140 --> 01:04:07,200
Your bag is in the car, isn't it? Yeah,
I'll get it.
1060
01:04:08,680 --> 01:04:10,120
Did I tell you that I liked you?
1061
01:04:10,320 --> 01:04:12,020
No, but I wish you would.
1062
01:04:12,480 --> 01:04:14,900
Well, I won't waste any more time about
it.
1063
01:04:15,400 --> 01:04:16,400
I do.
1064
01:04:20,480 --> 01:04:22,120
What a lovely house.
1065
01:04:22,320 --> 01:04:23,320
I'm glad you like it.
1066
01:04:23,600 --> 01:04:24,980
I'm getting used to it myself.
1067
01:04:26,060 --> 01:04:27,240
Would you like to look in here?
1068
01:04:27,440 --> 01:04:28,440
May I?
1069
01:04:36,100 --> 01:04:37,940
Houses are like people, don't you think?
1070
01:04:38,640 --> 01:04:40,560
Either they're your kind or they're not.
1071
01:04:40,880 --> 01:04:41,880
I know.
1072
01:04:42,520 --> 01:04:44,860
And I've been at home here either way.
1073
01:04:46,020 --> 01:04:47,440
That's the real test.
1074
01:04:52,380 --> 01:04:54,160
You made this sampler too?
1075
01:04:54,580 --> 01:04:55,820
I warned you.
1076
01:04:56,320 --> 01:04:58,120
You can't avoid them in this house.
1077
01:04:58,820 --> 01:05:01,960
Some people call them proper. I call
them common sense.
1078
01:05:02,500 --> 01:05:04,740
After all, time does heal all wounds.
1079
01:05:05,240 --> 01:05:07,220
Does it? No arguing about it.
1080
01:05:07,520 --> 01:05:11,380
There's no arguing with any of the old
sayings. I guess that's why they are
1081
01:05:11,540 --> 01:05:14,000
Of course, they tell the truth, and the
truth lasts.
1082
01:05:15,680 --> 01:05:19,600
Perhaps you haven't had any reason to
doubt the truth of that.
1083
01:05:20,560 --> 01:05:23,820
Your life out here must have always been
so pleasant.
1084
01:05:24,240 --> 01:05:28,800
There isn't a woman in the world who
hasn't had reason to... to doubt
1085
01:05:29,840 --> 01:05:31,400
A baby born dead.
1086
01:05:31,900 --> 01:05:34,580
A young husband killed by a falling
tree.
1087
01:05:35,290 --> 01:05:39,290
A flood that covers your fields and
makes you go hungry for a year.
1088
01:05:40,070 --> 01:05:41,750
Those things happen to you?
1089
01:05:42,550 --> 01:05:45,270
Part of living is meeting tragedy and
rising above it.
1090
01:05:45,810 --> 01:05:48,230
A woman doesn't amount to anything
unless she can do it.
1091
01:05:49,490 --> 01:05:52,310
It takes a long while to learn that
that's true.
1092
01:05:53,850 --> 01:05:55,270
Thank you for telling me.
1093
01:05:56,030 --> 01:05:57,890
Well, now you'll want to go to your
room.
1094
01:05:58,170 --> 01:06:00,590
If Willie's brought your things... Right
here, Grandma.
1095
01:06:00,970 --> 01:06:04,330
Show Johnny the guest room, Willie. Your
room's still waiting for you.
1096
01:06:04,700 --> 01:06:06,600
We'll have supper soon. Good. We're
hungry.
1097
01:06:06,900 --> 01:06:09,140
If you'd let us know you were coming,
we'd have a real meal for you.
1098
01:06:09,540 --> 01:06:11,420
Still, I'm pretty sure you won't starve.
1099
01:06:18,160 --> 01:06:19,560
Charlie. Charlie Gebhardt.
1100
01:06:20,280 --> 01:06:21,280
Here, ma 'am.
1101
01:06:21,300 --> 01:06:22,400
This is Miss Jones.
1102
01:06:23,020 --> 01:06:24,020
Charlie Gebhardt.
1103
01:06:24,980 --> 01:06:25,959
Pleased to meet you.
1104
01:06:25,960 --> 01:06:26,698
How do you do?
1105
01:06:26,700 --> 01:06:28,400
Tell Martha we're ready, will you,
Charlie?
1106
01:06:28,780 --> 01:06:29,780
Yes, ma 'am.
1107
01:06:31,370 --> 01:06:34,570
Charlie's the best hired man in the
state. Anything you want, just ask
1108
01:06:34,690 --> 01:06:35,930
He'll do it for you. All right, Martha.
1109
01:06:37,910 --> 01:06:39,210
Had a talk with Willie yet?
1110
01:06:39,490 --> 01:06:41,990
Oh, uh, we managed to pass the time of
day.
1111
01:06:44,710 --> 01:06:47,490
Give us a grateful heart, our Father,
for all thy mercies.
1112
01:06:47,710 --> 01:06:49,630
And make us mindful of the needs of
others.
1113
01:06:50,070 --> 01:06:51,510
For Jesus Christ, our Lord.
1114
01:06:51,970 --> 01:06:52,970
Amen.
1115
01:06:54,090 --> 01:06:55,029
Hello, Martha.
1116
01:06:55,030 --> 01:06:56,030
Oh, Willie.
1117
01:06:56,150 --> 01:06:59,210
Miss Jones, Martha. She might stay a
while if she likes your cooking.
1118
01:06:59,740 --> 01:07:03,400
We'll try and fatten her up. Oh, don't
you worry about fattening her up. She's
1119
01:07:03,400 --> 01:07:04,400
all right the way she is.
1120
01:07:05,200 --> 01:07:07,880
You see, Martha eats her own cooking, as
you can see.
1121
01:07:08,160 --> 01:07:09,860
You can stand a little filling out
yourself.
1122
01:07:10,260 --> 01:07:12,320
Oh, no, no. I've been on a diet. Diet.
1123
01:07:13,620 --> 01:07:14,740
Well, we can start.
1124
01:07:15,540 --> 01:07:17,580
Begin a meal with a good blessing,
Johnny.
1125
01:07:18,320 --> 01:07:21,100
Finish it with a good brandy, and then
you've got something.
1126
01:07:24,100 --> 01:07:25,680
What kind of brandy is this?
1127
01:07:26,120 --> 01:07:27,800
Blackberry, especially of Grandma's.
1128
01:07:28,230 --> 01:07:31,070
Blackberries will do a lot for you if
you just squeeze them and then leave
1129
01:07:31,070 --> 01:07:34,010
alone. Works the same way with the
women, folks.
1130
01:07:34,390 --> 01:07:35,430
Sorry. Get out.
1131
01:07:36,010 --> 01:07:38,490
I was just thinking out loud, ma 'am.
1132
01:08:13,100 --> 01:08:14,100
I was not asleep.
1133
01:08:14,760 --> 01:08:17,760
Willie, Johnny, what are you? We're all
right here, Grandma.
1134
01:08:18,240 --> 01:08:19,500
Oh, but if you say so.
1135
01:08:20,420 --> 01:08:23,319
There's something I want to tell you.
What was it?
1136
01:08:24,020 --> 01:08:25,700
Oh, yes, it comes back to me now.
1137
01:08:26,140 --> 01:08:27,439
My new sampler, remember?
1138
01:08:28,200 --> 01:08:31,040
Oh, what fools these mortals be.
1139
01:08:31,540 --> 01:08:32,680
Reminds me of you, Willie.
1140
01:08:33,399 --> 01:08:34,880
I wouldn't doubt it.
1141
01:08:36,120 --> 01:08:37,120
You are a fool.
1142
01:08:38,080 --> 01:08:39,399
Not that you're the only one.
1143
01:08:40,540 --> 01:08:42,180
Plenty of others do the same thing.
1144
01:08:43,500 --> 01:08:44,920
What do us fools do?
1145
01:08:45,340 --> 01:08:46,340
Boys like you.
1146
01:08:46,680 --> 01:08:47,680
Country boys.
1147
01:08:47,779 --> 01:08:51,800
Grow up on the farm and the land gives
them strength and happiness. Then they
1148
01:08:51,800 --> 01:08:53,500
throw it all away to run off to the
city.
1149
01:08:54,140 --> 01:08:55,279
That makes them do it, Willie.
1150
01:08:57,240 --> 01:08:58,240
Ambition, I guess.
1151
01:08:59,420 --> 01:09:02,420
Ambition. All the rest of their lives
they have only one ambition.
1152
01:09:03,240 --> 01:09:04,840
To make money enough to buy a farm.
1153
01:09:06,580 --> 01:09:07,660
Most of them don't.
1154
01:09:07,979 --> 01:09:10,100
Don't ever get back the happiness they
had to start with.
1155
01:09:13,290 --> 01:09:17,370
There was a time when I used to stay up
to the moon set on a night like this.
1156
01:09:18,109 --> 01:09:19,850
But not anymore.
1157
01:09:20,729 --> 01:09:24,510
Still, I can still get up and down
without the help of young folks.
1158
01:09:25,710 --> 01:09:27,529
Simple things all that counts, Johnny.
1159
01:09:28,290 --> 01:09:29,750
Some seed for good grind.
1160
01:09:30,410 --> 01:09:31,990
Rain and sun to bring them up.
1161
01:09:32,729 --> 01:09:34,729
Wood for a fire when the snow comes.
1162
01:09:36,090 --> 01:09:37,250
A night like this.
1163
01:09:38,470 --> 01:09:41,430
Some good neighbors, of course. Just
plain people.
1164
01:09:41,960 --> 01:09:43,859
with common decency, loyalty, honesty.
1165
01:09:44,620 --> 01:09:45,760
Nothing else counts.
1166
01:09:46,760 --> 01:09:48,580
Well, good night, Janet.
1167
01:09:48,859 --> 01:09:49,859
Good night.
1168
01:09:57,320 --> 01:10:00,020
No need to be a fool, eh? Just make up
your mind.
1169
01:10:01,920 --> 01:10:02,920
Night.
1170
01:10:03,420 --> 01:10:04,420
Good night, Grandma.
1171
01:10:17,710 --> 01:10:18,710
Do you like it here, Johnny?
1172
01:10:20,490 --> 01:10:21,490
Yes, Bill.
1173
01:10:28,470 --> 01:10:30,310
Oh, you know, this is where I belong.
1174
01:10:32,270 --> 01:10:34,310
Coming back here to stay some day.
1175
01:10:38,770 --> 01:10:40,090
You'll be happy here.
1176
01:10:40,650 --> 01:10:42,190
I think anybody would.
1177
01:10:43,310 --> 01:10:44,750
I'm pretty happy right now.
1178
01:10:48,080 --> 01:10:51,880
You must be. It's wonderful to know your
book's going to be published.
1179
01:10:52,500 --> 01:10:54,160
It's all on account of you, you know.
1180
01:10:54,400 --> 01:10:55,400
Account of me?
1181
01:10:55,500 --> 01:10:56,500
Yeah.
1182
01:10:57,040 --> 01:11:00,920
That's because I was writing about
something I really felt before I was
1183
01:11:00,920 --> 01:11:01,920
trying to be smart.
1184
01:11:02,440 --> 01:11:05,640
Writing about things I didn't know,
things I didn't understand.
1185
01:11:06,440 --> 01:11:08,340
The reason for all those rejection
slips.
1186
01:11:08,780 --> 01:11:11,660
Oh, but there won't be any more. You're
a success now.
1187
01:11:12,180 --> 01:11:15,460
Well, from now on, I'm only going to
write about the things I understand.
1188
01:11:16,810 --> 01:11:21,750
Kids I grew up with. My grandmother, and
Martha, and Charlie Gebhardt.
1189
01:11:22,910 --> 01:11:24,010
Do you like them?
1190
01:11:24,730 --> 01:11:29,250
They make me feel as if I'd always known
them.
1191
01:11:31,310 --> 01:11:36,310
But you... I feel as if I knew you for
the first time.
1192
01:11:40,190 --> 01:11:41,710
Well, there it is, Johnny.
1193
01:11:43,290 --> 01:11:44,590
It's just what I said.
1194
01:11:45,510 --> 01:11:50,030
It's all right for strangers to get
married, but people really should know
1195
01:11:50,030 --> 01:11:56,210
other before they get... Before they
decide to break it up.
1196
01:11:59,410 --> 01:12:01,410
Do you still want it, Johnny, when we go
back?
1197
01:12:04,010 --> 01:12:05,510
I'm not sure I know now.
1198
01:12:26,410 --> 01:12:27,410
I want to go in.
1199
01:12:52,970 --> 01:12:53,970
Johnny.
1200
01:12:54,430 --> 01:12:55,430
Johnny.
1201
01:13:03,820 --> 01:13:04,679
It's me, Johnny.
1202
01:13:04,680 --> 01:13:05,680
Yes, Bill.
1203
01:13:06,940 --> 01:13:09,540
Forgot to pack a toothbrush for you.
Here's a new one. I just thought maybe
1204
01:13:09,540 --> 01:13:12,920
you weren't asleep yet, you'd better
have it. Oh, thank you. Well, that's the
1205
01:13:12,920 --> 01:13:16,440
only reason I came over from my room and
knocked on your door, is so you'd have
1206
01:13:16,440 --> 01:13:17,440
the toothbrush.
1207
01:13:18,940 --> 01:13:20,720
Anything else I could do for you? No,
thank you.
1208
01:13:21,480 --> 01:13:23,340
No, well, I just thought I'd ask.
1209
01:13:24,480 --> 01:13:25,480
Good night, Bill.
1210
01:13:27,380 --> 01:13:28,380
Oh,
1211
01:13:30,260 --> 01:13:31,260
Bill. Yes.
1212
01:13:33,450 --> 01:13:34,810
You forgot to give me the toothbrush.
1213
01:13:36,770 --> 01:13:37,770
Oh.
1214
01:13:42,530 --> 01:13:43,710
Couldn't you get your window open?
1215
01:13:44,570 --> 01:13:46,110
It's sort of stuffy in here, isn't it?
1216
01:13:47,070 --> 01:13:48,350
Yeah, it's sort of stuffy.
1217
01:13:48,790 --> 01:13:51,830
You know, lots of times they stick in
these old houses.
1218
01:13:56,030 --> 01:13:57,030
Yes.
1219
01:13:58,350 --> 01:14:00,990
Lots of times they stick in these old
houses.
1220
01:14:03,530 --> 01:14:06,710
It certainly is a beautiful view from
over here at the window, Johnny.
1221
01:14:06,990 --> 01:14:08,110
Yes, I know.
1222
01:14:08,430 --> 01:14:11,610
What'd you say? Yes, I was looking at it
before you came in.
1223
01:14:12,230 --> 01:14:13,148
Uh -huh.
1224
01:14:13,150 --> 01:14:15,070
Well, I just wanted to make sure you
noticed it.
1225
01:14:16,250 --> 01:14:17,730
Lots of fireflies tonight.
1226
01:14:18,510 --> 01:14:21,990
It certainly makes it nice in the
country, the fireflies. We certainly do
1227
01:14:21,990 --> 01:14:23,210
lot of fireflies around here.
1228
01:14:23,450 --> 01:14:25,390
Yes, fireflies are very nice.
1229
01:14:26,330 --> 01:14:27,330
Uh -huh.
1230
01:14:27,970 --> 01:14:28,990
I'm glad you liked it.
1231
01:14:32,350 --> 01:14:35,310
Well, uh, nothing else I can do for you.
No.
1232
01:14:35,850 --> 01:14:38,210
Do you know very much about fireflies?
1233
01:14:38,430 --> 01:14:41,270
No, I'm afraid I don't. Oh, as a matter
of fact, it's pretty interesting, you
1234
01:14:41,270 --> 01:14:44,450
know. You know, all those little lights,
they really mean something. You know,
1235
01:14:44,470 --> 01:14:49,170
they use them to signal each other. And
the way they signal each other, uh...
1236
01:14:49,170 --> 01:14:52,930
Hmm?
1237
01:14:54,430 --> 01:14:55,430
I didn't say anything.
1238
01:14:55,910 --> 01:14:57,650
Hey, no, you didn't.
1239
01:14:58,340 --> 01:15:03,160
Well, the man firefly, he always knows
pretty much where he stands.
1240
01:15:04,580 --> 01:15:08,460
Maybe I'll explain it to you a little
better like this.
1241
01:15:08,740 --> 01:15:13,080
When the girl firefly wants to let the
man firefly know that she sort of likes
1242
01:15:13,080 --> 01:15:15,700
him a little bit, well, she flashes that
little light in exact two second
1243
01:15:15,700 --> 01:15:16,700
intervals.
1244
01:15:20,540 --> 01:15:21,540
No,
1245
01:15:22,100 --> 01:15:23,820
that's on the level. It's been time.
1246
01:15:24,800 --> 01:15:27,360
Don't you think that's pretty smart? Oh,
yes, I do. I do.
1247
01:15:27,800 --> 01:15:28,800
Good night.
1248
01:15:28,940 --> 01:15:29,940
Good night.
1249
01:15:30,400 --> 01:15:32,440
I don't know. I always thought that was
sort of smart.
1250
01:15:33,720 --> 01:15:34,720
It's very far -flying.
1251
01:15:35,680 --> 01:15:39,340
Oh, and one other thing I wanted to tell
you. If you get scared during the
1252
01:15:39,340 --> 01:15:42,560
night, just holler through that. You
say, I'm right on the other side in the
1253
01:15:42,560 --> 01:15:43,560
next room.
1254
01:15:43,980 --> 01:15:45,060
And let's see.
1255
01:15:45,500 --> 01:15:50,600
Oh, yes, and if you wake up and it's
dark, there's a flashlight. I'll put it
1256
01:15:50,600 --> 01:15:52,260
right by the bed there.
1257
01:15:53,620 --> 01:15:56,660
That's just in case you get scared. Yes,
but I don't think I will get scared.
1258
01:15:56,800 --> 01:15:57,860
No, well, that's just in case you do.
1259
01:15:58,160 --> 01:16:01,160
Everything else seems to be all right.
Yes, everything else is all right. Good
1260
01:16:01,160 --> 01:16:02,160
night.
1261
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Good night.
1262
01:16:40,810 --> 01:16:41,810
Yes, Johnny.
1263
01:16:43,010 --> 01:16:44,010
Can you hear me?
1264
01:16:44,550 --> 01:16:45,690
Yes, yes, I can hear you.
1265
01:16:46,970 --> 01:16:50,150
I just wanted to tell you you were very
nice today.
1266
01:16:51,550 --> 01:16:52,550
What did I do?
1267
01:16:53,790 --> 01:16:56,410
When you told your grandma that I was
Miss Jones.
1268
01:16:57,270 --> 01:16:58,270
Oh.
1269
01:16:59,230 --> 01:17:01,890
Well, that was what you wanted me to do,
wasn't it?
1270
01:17:02,850 --> 01:17:03,850
Yes, it was.
1271
01:17:16,430 --> 01:17:17,430
Oh, Johnny.
1272
01:17:17,670 --> 01:17:18,670
Yes, Bill?
1273
01:17:19,070 --> 01:17:24,110
Johnny, I don't suppose you'd like me to
explain to you just why I said you were
1274
01:17:24,110 --> 01:17:25,330
Miss Jones, would you?
1275
01:17:25,710 --> 01:17:27,110
I know why, Bill.
1276
01:18:27,470 --> 01:18:28,470
Do you like poetry?
1277
01:18:29,450 --> 01:18:30,450
Oh, yes.
1278
01:18:32,530 --> 01:18:35,250
I've had a poem running through my mind
for a long time.
1279
01:18:36,130 --> 01:18:38,170
It's one Christopher Marlowe wrote.
1280
01:18:39,790 --> 01:18:42,190
It's, uh... Well, listen.
1281
01:18:45,350 --> 01:18:52,270
Come live with me and be my love And we
will all the pleasures prove
1282
01:18:52,270 --> 01:18:56,250
That hills and valleys, dales and fields
1283
01:18:57,450 --> 01:18:59,550
Woods or craggy mountains yield.
1284
01:19:01,070 --> 01:19:07,670
And I will make thee beds of roses and a
thousand fragrant posies.
1285
01:19:11,050 --> 01:19:17,070
And something, something, something,
something.
1286
01:19:17,570 --> 01:19:24,130
And if these pleasures do thee move,
come live with me
1287
01:19:24,130 --> 01:19:26,510
and be my love.
1288
01:19:31,050 --> 01:19:32,790
You said that 300 years ago, Johnny.
1289
01:20:17,960 --> 01:20:18,960
Well, how do you like that?
1290
01:20:21,160 --> 01:20:22,160
What is it, Bill?
1291
01:20:23,980 --> 01:20:25,880
It's all right, Johnny. It's a knock at
the door.
1292
01:20:26,360 --> 01:20:27,660
I don't mean your door.
1293
01:20:27,880 --> 01:20:29,540
I meant the door downstairs. Somebody's
knocking.
1294
01:20:30,420 --> 01:20:32,560
All right, shut up. I'm coming.
1295
01:20:36,840 --> 01:20:39,820
I'll bet this never happened to a
firefly.
1296
01:20:48,460 --> 01:20:49,620
Henry, what brings you here?
1297
01:20:49,920 --> 01:20:53,640
I think you know what brings me here.
Well, I didn't think you were this
1298
01:20:53,640 --> 01:20:57,080
about it. I haven't had much chance to
do any writing, but here, come in. What?
1299
01:20:57,300 --> 01:21:00,980
I say, I haven't had much chance to do
any writing, but you may be glad to know
1300
01:21:00,980 --> 01:21:05,320
that I've taken the most important step
toward working out that happy ending.
1301
01:21:05,780 --> 01:21:09,180
Oh, you have, have you? Yes, sir, and I
think it's going to be fine.
1302
01:21:09,520 --> 01:21:10,520
Oh, you do?
1303
01:21:10,640 --> 01:21:11,640
Yes, sir. Where is she?
1304
01:21:12,240 --> 01:21:13,240
Oh.
1305
01:21:13,960 --> 01:21:14,960
Johnny!
1306
01:21:20,200 --> 01:21:26,820
Am I... Is it... What do you want,
Willie?
1307
01:21:27,520 --> 01:21:29,760
I want my fiancée, Johnny.
1308
01:21:31,560 --> 01:21:32,680
Now, wait a minute.
1309
01:21:33,260 --> 01:21:38,900
What's going on here? Are you the
other... Oh, you're... Well, how'd you
1310
01:21:38,900 --> 01:21:39,639
she was here?
1311
01:21:39,640 --> 01:21:41,700
Well, she phoned me, and I tracked you
down, you thief.
1312
01:21:42,020 --> 01:21:44,360
Oh, so that's what you were doing in
Pocahontas, huh?
1313
01:21:44,600 --> 01:21:47,320
Johnny, what do you mean by standing
here in your nightshirt? Get back up
1314
01:21:47,540 --> 01:21:48,540
Yes.
1315
01:21:48,700 --> 01:21:51,200
Now, let's see. Let's get out of here.
You're a bit of an old drunkard. This is
1316
01:21:51,200 --> 01:21:52,039
no roadhouse.
1317
01:21:52,040 --> 01:21:53,040
Kick him out, Willie.
1318
01:21:53,120 --> 01:21:54,120
What do you mean, madam?
1319
01:21:54,620 --> 01:21:56,060
Don't you mad at me.
1320
01:21:56,380 --> 01:21:59,000
Well, don't stand here like a dummy,
Willie. Punch him in the nose.
1321
01:21:59,320 --> 01:22:03,060
All right. Go back to bed, Grandma.
What? I said go back to bed. Bill, Mr.
1322
01:22:03,180 --> 01:22:05,900
Kendrick, didn't you hear what Willie
said? Get up there. Go on. Go on. I'll
1323
01:22:05,900 --> 01:22:06,900
take care of this.
1324
01:22:11,500 --> 01:22:14,080
What is it you wanted with my wife? May
I ask what you're doing here with the
1325
01:22:14,080 --> 01:22:16,920
girl I'm going to marry? Not anymore,
you're not. Now, listen to me, you cheap
1326
01:22:16,920 --> 01:22:18,960
kidnapper. I can have this marriage and
now it's like that.
1327
01:22:19,360 --> 01:22:20,219
Like that.
1328
01:22:20,220 --> 01:22:22,840
I devoted the best year of my life to
that girl. She can have anything in the
1329
01:22:22,840 --> 01:22:25,660
world she wants. Anything. All right,
now, I want to ask you one question. You
1330
01:22:25,660 --> 01:22:28,280
tell me the truth or so help me, I'll
kill you. Now, take your hands off me.
1331
01:22:28,320 --> 01:22:29,420
Now, listen, listen to me.
1332
01:22:29,640 --> 01:22:31,240
Did Johnny make you buy my story?
1333
01:22:31,820 --> 01:22:32,679
Did she?
1334
01:22:32,680 --> 01:22:33,940
Did she? Your story?
1335
01:22:34,180 --> 01:22:36,700
No, not exactly. No, but it was your
money, wasn't it?
1336
01:22:36,920 --> 01:22:37,549
Wasn't it?
1337
01:22:37,550 --> 01:22:40,690
It's probably your money all along. The
money I've been living on. No, no. My
1338
01:22:40,690 --> 01:22:43,470
wife liked your story before she knew
anything about you. And I usually buy
1339
01:22:43,470 --> 01:22:44,470
she likes.
1340
01:22:44,830 --> 01:22:45,830
Why?
1341
01:22:46,250 --> 01:22:47,350
Deanne knew this would happen.
1342
01:22:47,690 --> 01:22:49,870
She arranged it. That's why she gave you
that $500.
1343
01:22:51,250 --> 01:22:52,250
What a woman.
1344
01:22:52,610 --> 01:22:55,790
Okay, Mr. Kendrick. You'll get your
money back. Every penny of it. Now you
1345
01:22:55,790 --> 01:22:57,450
better get out of here before somebody
gets hurt.
1346
01:22:57,710 --> 01:22:59,490
But I love Bill, Grandma. I love him.
1347
01:23:01,330 --> 01:23:03,610
Please let me tell him. Better tell that
other one first.
1348
01:23:10,090 --> 01:23:12,050
If he wants to go back with you, you can
have her too.
1349
01:23:13,230 --> 01:23:14,230
Bill, don't.
1350
01:23:17,330 --> 01:23:19,450
Johnny, here I am.
1351
01:23:21,030 --> 01:23:22,790
Tell him what you have to tell him. Tell
him quick.
1352
01:24:58,920 --> 01:24:59,920
Sucker.
96857