Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:16,800
Ma olen mutter kellarattas.
Ma ei karda mitte oma surelikkust.
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,500
L�hene meile.
3
00:00:34,900 --> 00:00:37,800
Kas k�ik on meeltm��da, mu isandad?
4
00:00:37,900 --> 00:00:41,200
Oled sa meie viimase helikopterirestorani
koka saatusest teadlik?
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
- His face was...
- His face was smashed!
6
00:00:44,300 --> 00:00:45,100
Jah, ma tean.
7
00:00:45,100 --> 00:00:48,900
Ta libises oma k�e ja
n�o peal h�ljukil.
8
00:00:48,900 --> 00:00:50,600
H�ljukil.
9
00:00:50,700 --> 00:00:52,000
- H�l...
- Homo...
10
00:00:52,100 --> 00:00:53,800
- H�ljuk.
- Hoia mind.
11
00:00:53,800 --> 00:00:54,900
H�ljuk.
12
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
H�ljuk.
13
00:00:56,300 --> 00:00:59,500
Nad tahavad �elda, et t��p lendas
n�oga h�ljukisse.
14
00:00:59,500 --> 00:01:00,700
Seda nad �ritavad sulle �elda.
15
00:01:00,700 --> 00:01:04,100
- Jah, ma tean.
- Ja siis, kurbusest...
16
00:01:04,100 --> 00:01:07,100
- Ta lasi oma ajud sisse.
- Ta lasi oma ajud v�lja.
17
00:01:07,200 --> 00:01:08,400
- Misiganes.
- V�lja.
18
00:01:08,500 --> 00:01:09,700
Sellest saaks hea albumi kaanepildi.
19
00:01:09,800 --> 00:01:13,900
Jaa, k�ik meie kokad,
nad on surnud jubedat surma.
20
00:01:14,000 --> 00:01:16,200
Mis sellest sa arvad?
21
00:01:16,300 --> 00:01:19,000
Enne lasen oma ajud v�lja koukida....
22
00:01:19,000 --> 00:01:21,400
melonipuhastuskulbiga
kui magan maha v�imaluse...
23
00:01:21,400 --> 00:01:25,600
serveerida erinevaid juustusn�kke
oma armastatud Dethklok-ile.
24
00:01:29,100 --> 00:01:33,200
Vabandust, me n�rime l�bi
paarituhande tuvi siin.
25
00:01:33,300 --> 00:01:36,600
�rge muretsege, rootorid
hakivad nad kiiresti pastaks.
26
00:01:37,600 --> 00:01:39,800
Norra peaministrilt.
27
00:01:39,900 --> 00:01:41,900
M�ned kastit�ied.
Parimat veini.
28
00:01:41,900 --> 00:01:46,900
Ei! Me ei joo kunagi enne shoud. Mitte kunagi!
29
00:01:47,000 --> 00:01:50,500
- Ma teen v�ikse dringi.
- Mina ka.
30
00:01:50,500 --> 00:01:52,400
- Aga...
- Mina ka.
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Mina ka
.
32
00:01:55,000 --> 00:01:57,300
## Tee k�ik v�imalik Dethklok-i nimel
Tee k�ik v�imalik Dethklok-i nimel ##
33
00:01:57,300 --> 00:01:59,900
## Tee k�ik v�imalik Dethklok-i nimel
Tee k�ik v�imalik Dethklok-i nimel ##
34
00:01:59,900 --> 00:02:01,300
## Tee k�ik v�imalik Dethklok-i nimel ##
35
00:02:01,300 --> 00:02:03,900
## Dethklok, Dethklok
Dethklok, Dethklok ##
36
00:02:04,000 --> 00:02:06,400
## Ma �petan teile ##
37
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
## Kes rokivad ##
38
00:02:09,000 --> 00:02:10,400
## Dethklok! Dethklok! ##
39
00:02:10,500 --> 00:02:13,200
## Skwisgaar Skwigelf
Pikem kui puu ##
40
00:02:13,300 --> 00:02:15,400
## Toki Wartooth
Mitte mesimumm ##
41
00:02:15,400 --> 00:02:18,200
## William Murderface
Murderface, Murderface ##
42
00:02:18,300 --> 00:02:19,700
## Trummar Pickles
Doodily doo ##
43
00:02:19,800 --> 00:02:20,900
## Ding-dong
Doodily doodily doo ##
44
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
## Nathan Explosion ##
45
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
Otse-eetris Batsfjord-is, Norras...
46
00:02:29,600 --> 00:02:32,700
kus �le 300,000 f�nni on
r�nnanud P�hja-poolusele...
47
00:02:32,700 --> 00:02:36,900
et n�ha legendaarser metal b�ndi,
Dethklok-i, esitamas ainult 1 lugu.
48
00:02:36,900 --> 00:02:40,700
�llatavalt on lugu ise reklaamlugu.
Kohvi reklaamlugu.
49
00:02:40,800 --> 00:02:44,900
Kunagi varem pole nii palju inimesi r�nnanud
nii kaugele nii l�hikese loo p�rast.
50
00:02:45,000 --> 00:02:49,500
Reklaamlugu rahvusvaheliste kohvimogulitele,
Duncan Hills Coffee korporatsioonile.
51
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
Kas Dethklok m��b end maha?
"Ei!"
52
00:02:52,000 --> 00:02:55,200
�tleb b�ndi esimees, Nathan Explosion.
53
00:02:55,300 --> 00:03:00,200
Me oleme siin et teha kohvi metalliks.
Me teeme k�ik metalliks.
54
00:03:00,200 --> 00:03:03,900
Bl�kimaks kui k�ige bl�kim bl�kk
korda l�pmatus.
55
00:03:03,900 --> 00:03:05,800
Neid kutsutakse piinast loobujateks.
56
00:03:05,800 --> 00:03:07,900
F�nnid loobuvad kirjalikult
s�na otses m�ttes oma elust...
57
00:03:07,900 --> 00:03:11,100
vabastades Dethklok-i
igasugustest ja k�igist vastutustest.
58
00:03:11,100 --> 00:03:13,600
�hel kontserdil rebiti mul silm v�lja
ja sunniti seda s��ma.
59
00:03:13,600 --> 00:03:14,800
Dethklok ruulib!
60
00:03:14,900 --> 00:03:18,200
Londonis l�ikas mingi vend mu
n�pud �ra ja viskas need lavale.
61
00:03:18,300 --> 00:03:20,400
Murderface v�ttis need �les
ja hakkas neid suitsetama!
62
00:03:20,500 --> 00:03:21,600
Murderface!
63
00:03:21,600 --> 00:03:25,500
Tumedad pilved on taeva kohale rullunud
ja �hk on staatilist elektrit t�is.
64
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
Oodake! Oodake! Oodake hetk!
65
00:03:28,200 --> 00:03:31,100
See on Dethklok!
See on Dethklok!
66
00:03:33,400 --> 00:03:35,300
Dethklok liikumas.
67
00:03:58,300 --> 00:04:01,800
## Kas teile meeldib kohvi? ##
68
00:04:03,200 --> 00:04:08,300
## P�ris kohv Kolumbia m�gedest? ##
69
00:04:12,300 --> 00:04:14,400
## Duncan Hills �ratab sind �les ##
70
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
##Tuhandest surmast ##
71
00:04:15,900 --> 00:04:18,300
## Tassit�is mustendavat verd ##
72
00:04:18,300 --> 00:04:20,400
## Sa tahad �ht tassit�it ##
73
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
## Guatemala segu ##
74
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
## Etioopia ##
75
00:04:24,100 --> 00:04:26,300
## French Vanilla R�st ##
76
00:04:26,400 --> 00:04:27,700
## Sa tahad �ht tassit�it ##
77
00:04:29,900 --> 00:04:34,300
## Valmistuge �limaks maitseelamuseks ##
78
00:04:34,400 --> 00:04:37,100
## N��d hakkate saama ##
79
00:04:39,900 --> 00:04:44,100
## Ja karjuge oma kohvikoore j�rgi ##
80
00:05:02,200 --> 00:05:05,700
## Duncan Hills, Duncan Hills
Duncan Hills kohvi ##
81
00:05:11,500 --> 00:05:15,200
Nagu n�ete, Dethklok
nalja ei m�ista.
82
00:05:15,300 --> 00:05:18,000
Nad k�ige suurem kultuuriline j�ud maailmas.
83
00:05:18,000 --> 00:05:22,300
L�hikese aja jooksul p�rast Duncan Hills-i kohviloo
Batsfjordi Tapatalgu Festivali...
84
00:05:22,300 --> 00:05:24,400
on iga teine kohvifirma kui
maa pealt p�hitud.
85
00:05:24,500 --> 00:05:28,300
- T�ielikult veest v�lja puhutud.
- V�rdjad.
86
00:05:28,300 --> 00:05:32,600
Need v�rdjad, nagu te neid kutsute,
on hetkel biljoneid v��rt.
87
00:05:32,700 --> 00:05:34,100
H�rrasmehed...
88
00:05:34,200 --> 00:05:37,500
Skwisgaar Skwigelf,
pikem kui puu.
89
00:05:37,600 --> 00:05:41,800
Toki Wartooth,
mitte mesimumm.
90
00:05:41,800 --> 00:05:46,300
William Murderface,
Murderface, Murderface.
91
00:05:46,300 --> 00:05:50,400
Trummar Pickles,
doodily doo.
92
00:05:50,400 --> 00:05:55,300
Ding-dong,
doodily doodily doo.
93
00:05:55,300 --> 00:05:57,500
Nathan Explosion.
94
00:05:57,500 --> 00:05:59,700
Kardan, et see on k�ik mis me
neist teame, h�rrasmehed.
95
00:05:59,700 --> 00:06:03,400
Ma tuletan teile veelkord
meelde Sumeri artifakte.
96
00:06:03,500 --> 00:06:06,300
Sarnasus on vaieldamatu.
97
00:06:06,300 --> 00:06:10,100
Kui nad on need kes me arvame et nad on,
siis me peaks nad otsekohe h�vitama.
98
00:06:10,100 --> 00:06:12,900
Ei...
99
00:06:12,900 --> 00:06:15,500
Me ootame.
100
00:06:23,200 --> 00:06:25,500
No ma ei arva et k�ik me
alluvad on neetud.
101
00:06:25,500 --> 00:06:26,700
Kokad.
Kokad.
102
00:06:26,700 --> 00:06:29,300
Aa, kokad on neetud jah. Jah.
103
00:06:29,400 --> 00:06:31,500
Tegelikult ta ikka elavad.
104
00:06:34,100 --> 00:06:35,100
Jah.
105
00:06:35,100 --> 00:06:36,800
No, ma pidasin silmas, et ta sureb varsti.
106
00:06:36,900 --> 00:06:39,800
- Seda ma tahtsin �elda.
- Ah, ole n��d.
107
00:06:39,900 --> 00:06:41,300
Ta t�en�oliselt kuulis sind.
108
00:06:41,300 --> 00:06:43,000
Oot-oot, ei, ta ei saa kuulda,
sest tal pole k�rvu.
109
00:06:43,000 --> 00:06:47,400
Oota. Siin on kirjas, et selle t��bi elushoidmine
l�heb meile $10,000 p�evas maksma.
110
00:06:49,900 --> 00:06:51,900
No mul on m�te.
111
00:06:51,900 --> 00:06:55,400
Miks me ei yankee doodle dandy,
tead k�ll, t�mba juhet v�lja seinast.
112
00:06:55,500 --> 00:06:57,800
- Tapame ta �ra.
- Laseme ta lihtsalt lahti. Vaata teda.
113
00:06:57,900 --> 00:06:59,000
Ta on t�iega laisk, lihtsalt istub seal.
114
00:06:59,100 --> 00:07:02,100
He ain't cooked a damn thing all day long.
Let's face it, he's bringing me down.
115
00:07:02,100 --> 00:07:03,800
Mis selle lolli dildoga viga on?
116
00:07:03,800 --> 00:07:07,600
Nad annavad meile k�ik selle tasuta kohvi maailmas
aga mitte juhendit kuidas seda valmistada.
117
00:07:08,800 --> 00:07:13,900
Mul v�ib mingi 5, 6 haigusep�eva vaja v�tta
kogu selle leina peale.
118
00:07:13,900 --> 00:07:16,600
Hakkab pihta!
119
00:07:16,700 --> 00:07:20,500
Sa v�tsid eelmine n�dal ka 2 haigusep�eva.
120
00:07:20,500 --> 00:07:23,300
- No ma olin Cowardi p�rast masenduses.
- Sa oled masenduses?!
121
00:07:23,300 --> 00:07:25,100
- Tegeleb sellega.
- Sa oled masenduses?!
122
00:07:25,100 --> 00:07:28,500
Ma olen paks!
Mina olen see paksuke!
123
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
Jah, mina olen paks.
Me teame seda!
124
00:07:31,600 --> 00:07:34,600
Ainuke hea asi Jean Pierre-i
surma juures...
125
00:07:34,600 --> 00:07:39,200
on see, et ma v�ib-olla ei s�� nii palju ja
kaotan need v�disevad surmasangad.
126
00:07:39,200 --> 00:07:41,500
- Ei!
- Ei, ma olen paks!
127
00:07:43,400 --> 00:07:46,600
No mul hakkab perse heledaks minema...
128
00:07:46,700 --> 00:07:48,900
aga paistab et me sureme n�lga.
129
00:07:50,100 --> 00:07:54,000
No tore. Mida me n��d teeme?
130
00:07:55,700 --> 00:08:01,400
- Kuidas seda kohta kutsutakse?
- Ma usun, et seda kutsutakse toidu raamatukoguks.
131
00:08:01,400 --> 00:08:03,200
Toidu raamatukogu.
132
00:08:03,200 --> 00:08:04,400
Toidu raamatukogu.
133
00:08:04,500 --> 00:08:08,400
Selle nimi on toidupood, sitakotid!
Vabandan sitakottide p�rast.
134
00:08:08,500 --> 00:08:11,400
- Mul on veresuhkur madal.
- Olgu, teeme nii.
135
00:08:11,400 --> 00:08:14,500
Me peame ise shoppama,
et ise oma �htu��gi valmistada...
136
00:08:14,600 --> 00:08:15,800
nagu tavalised pihkurid.
137
00:08:15,800 --> 00:08:19,800
Te k�ik peate �he roa kokku panema
ja �rge ostke ainult alkoholi!
138
00:08:19,900 --> 00:08:21,600
See ei ole toit.
139
00:08:21,700 --> 00:08:23,600
Mis m�ttes alkohol pole toit?
140
00:08:23,700 --> 00:08:27,000
Ma l�ikaks parema meelega oma
tillu �ra kui seda tunnistaksin.
141
00:08:27,100 --> 00:08:28,800
Sa l�ikaks enne oma kellad �ra
kui j�taks joomise?
142
00:08:44,600 --> 00:08:48,500
- Kuule, Vanaema, kas selle sees oliive on?
- Mille sees?
143
00:08:48,600 --> 00:08:52,400
Sidrunitordi, korts-tiss, kurat!
144
00:08:52,500 --> 00:08:55,500
V�ga hea, siis on pissi-sorru aeg.
145
00:09:01,500 --> 00:09:03,600
Kuule, peremees, kas see
v�rk supi sisse k�lbab?
146
00:09:03,600 --> 00:09:06,500
- Ei.
- See oli siis jah.
147
00:09:06,500 --> 00:09:11,400
- Kes on Kreeka P�hkel?
- Toki, vaata oma k�ru sisse.
148
00:09:11,400 --> 00:09:16,000
Tead, sa oled nii sitas meeleolus,
et sa panid naiste tampoonid...
149
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
oma k�russe ja ostad need endale.
150
00:09:18,100 --> 00:09:20,900
Mine areta vanemate t�didega vestlust ja
r��gi neile oma probleemidest.
151
00:09:21,000 --> 00:09:22,700
- Sa oled eit, Swissgar.
- Ei, p�ris olengi!
152
00:09:22,700 --> 00:09:24,800
Kaks tassi riisi.
153
00:09:28,800 --> 00:09:30,500
Brutaalne.
154
00:09:30,600 --> 00:09:34,500
Oota, nii et need vennikesed
pannakse keevasse vette...
155
00:09:34,600 --> 00:09:37,300
ja nad kisendavad ja muutuvad
punaseks ja nad surevad?
156
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
Jah, h�rra.
157
00:09:38,400 --> 00:09:41,800
See on k�ige metalim asi
mida ma oma elus kuulnud olen.
158
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Viska viis.
159
00:09:42,800 --> 00:09:45,800
Hinna kontroll!
Koristage 6. vahe �ra!
160
00:09:45,800 --> 00:09:49,500
- M�danenud laipade maalihe.
- Oh, see on k�va.
161
00:09:49,500 --> 00:09:54,200
Ja �rge unustage meie erilist alet
iga purustatud kondiga kanale.
162
00:09:54,200 --> 00:09:56,200
- Kiirustage!
- N�ita neile, Nathan.
163
00:09:56,300 --> 00:10:00,000
Nautige meie pool-tatist n�gu.
3. vahe.
164
00:10:00,000 --> 00:10:01,900
Ma armastame naerda.
165
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
- Tere.
- Tere.
166
00:10:03,000 --> 00:10:05,100
Tead mis?
Sa oled GMLlF.
167
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
See t�hendab vanaema,
keda ma tahaksin....
168
00:10:10,900 --> 00:10:13,500
N�ed, ma �tlesin et meil pole mingit kokka vaja.
169
00:10:13,500 --> 00:10:15,800
Pane koostisosad selle asja peale siin.
170
00:10:15,900 --> 00:10:19,600
Oh ei, me j�tsimesime k�ik
toidu sinna toidu kohta.
171
00:10:19,600 --> 00:10:21,400
Mida?!
172
00:10:25,100 --> 00:10:27,800
Jean Pierre!
Jean Pierre, tee midagi s��a!
173
00:10:27,800 --> 00:10:31,100
Kamoon, �ra ole munn, ole mees.
174
00:10:31,200 --> 00:10:32,700
- Jah. Kammoon!
- �ra ole munn.
175
00:10:32,700 --> 00:10:34,200
- Kamoon.
- Valmista meile midagi!
176
00:10:34,200 --> 00:10:35,900
- Tee seda.
- Me ei kuule sind.
177
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
- Tee seda. Me ei kuule sind.
- Tee seda! Tee seda!
178
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
See on l�bi.
179
00:10:40,100 --> 00:10:42,900
K�ige kurjuse nimel...
180
00:10:42,900 --> 00:10:47,900
Ma k�sin sind �rgata ja teha mulle v�ileib!
181
00:10:47,900 --> 00:10:50,400
N��d j��b �le ainult �ks asi.
182
00:10:50,400 --> 00:10:52,000
Peame end �ra tapma.
183
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
T��bid, me peame ta tagsi kokku
�mblema, et ta meile s��a teeks.
184
00:10:55,100 --> 00:10:59,700
Jah, aga me olema sellised vusserdajad,
et me �mbleks ta valesti kokku.
185
00:10:59,700 --> 00:11:01,500
See on hea laulu pealkiri.
186
00:11:01,500 --> 00:11:04,500
##Valesti kokku �mmeldud ##
187
00:11:04,500 --> 00:11:09,100
## Uuesti kokku
Valesti kokku �mmeldud ##
188
00:11:09,200 --> 00:11:13,800
## Uuesti kokku
Valesti kokku �mmeldud ##
189
00:11:13,800 --> 00:11:18,000
##Uuesti kokku,
Valesti kokku �mmeldud ##
190
00:11:18,000 --> 00:11:21,200
## Valesti kokku �mmeldud ##
191
00:11:21,201 --> 00:11:22,201
T�lkis: Lenska
15479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.