All language subtitles for La.Piovra.S07.E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-RMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,610 --> 00:02:04,248 Part Three 2 00:02:08,330 --> 00:02:10,969 Luigi Aragonese, the head of the Family. 3 00:02:11,170 --> 00:02:13,559 Our only clue to his appearance 4 00:02:13,770 --> 00:02:16,489 is a 30-year-old photo. 5 00:02:17,370 --> 00:02:20,328 But Rosario Granchio, who belongs to his clan, 6 00:02:20,530 --> 00:02:22,486 returns to Italy. 7 00:02:22,810 --> 00:02:26,120 He wants to inform on Aragonese and is killed. 8 00:02:35,770 --> 00:02:39,763 before a gang of youths took over. 9 00:02:39,970 --> 00:02:43,758 And here, rackets mean Mafia and Aragonese. 10 00:02:45,610 --> 00:02:48,761 Sara works as a maid in NuZZo's house. 11 00:02:49,130 --> 00:02:52,964 And NuZZo's girlfriend and son are murdered. 12 00:02:53,530 --> 00:02:55,361 Sara disappears. 13 00:02:55,650 --> 00:02:59,609 We find out that NuZZo works for Countess Camastra 14 00:02:59,810 --> 00:03:03,598 and you're enticed away with an overseas posting. 15 00:03:03,810 --> 00:03:08,326 I get the retailer Altofonte to report NuZZo for extortion. 16 00:03:08,530 --> 00:03:10,566 But he immediately retracts. 17 00:03:10,770 --> 00:03:12,886 Maybe he was forced to. 18 00:03:13,090 --> 00:03:14,887 But I'd like to know 19 00:03:15,690 --> 00:03:19,046 why Rosario Granchio asked to talk to you. 20 00:03:20,210 --> 00:03:22,770 As if only you would understand. 21 00:03:23,570 --> 00:03:26,243 He wanted to see you and was killed. 22 00:03:26,450 --> 00:03:29,522 You question his daughter, she goes to NuZZo, then vanishes. 23 00:03:29,730 --> 00:03:32,961 You investigate him and they try to remove you. 24 00:03:33,610 --> 00:03:35,760 Someone's afraid of you. 25 00:03:50,690 --> 00:03:52,362 I've finished. 26 00:03:53,650 --> 00:03:55,606 This is Aragonese today. 27 00:03:56,490 --> 00:03:59,766 With a 20% margin for error. 28 00:04:09,090 --> 00:04:11,763 My men turned the town upside down... 29 00:04:12,450 --> 00:04:14,406 Saverio isn't there. 30 00:04:16,810 --> 00:04:18,038 I'm sure. 31 00:04:20,170 --> 00:04:22,479 Otherwise, I'd have found him. 32 00:04:23,370 --> 00:04:27,648 Saverio is here, so keep looking. 33 00:04:31,210 --> 00:04:33,883 Why do you worry so much about him? 34 00:04:34,090 --> 00:04:37,765 He's alone now, without weapons or men. 35 00:04:39,410 --> 00:04:42,129 If you take everything from a man... 36 00:04:42,810 --> 00:04:45,005 you also have to kill him 37 00:04:45,210 --> 00:04:49,886 or you'll create the most dangerous animal there is... 38 00:04:50,090 --> 00:04:52,888 a man who has nothing more to lose. 39 00:04:53,090 --> 00:04:56,082 Not even his own life, which he doesn't value. 40 00:04:56,290 --> 00:04:59,282 And if someone like that decides to return, 41 00:04:59,490 --> 00:05:03,483 it means he's found a way to make you suffer. 42 00:05:07,090 --> 00:05:08,762 I'm always cold here. 43 00:05:08,970 --> 00:05:11,325 My blood no longer warms me. 44 00:05:11,530 --> 00:05:14,488 It's as if I had a raging wind in my veins 45 00:05:14,690 --> 00:05:16,760 that's freeZing me within. 46 00:05:18,370 --> 00:05:19,962 Go into town. 47 00:05:21,650 --> 00:05:24,244 Find out what NuZZo is up to. 48 00:05:33,810 --> 00:05:37,769 We must get the money now. Aragonese is suspicious. 49 00:05:37,970 --> 00:05:41,599 If we take his money we'll always have to hide. 50 00:05:42,130 --> 00:05:45,088 Let him keep it for now. 51 00:05:45,290 --> 00:05:48,088 He'll protect his billions more closely than himself. 52 00:05:48,290 --> 00:05:50,246 But we can't kill him. 53 00:05:50,450 --> 00:05:53,248 He's on that mountain with Sarcone's men. 54 00:05:53,450 --> 00:05:55,441 Let's get the money while we can. 55 00:05:55,810 --> 00:05:59,564 NuZZo, I'm offering you much more than money. 56 00:06:00,410 --> 00:06:02,560 Aragonese is the Family boss. 57 00:06:02,770 --> 00:06:06,399 The Board must accept you as his successor. 58 00:06:06,810 --> 00:06:09,643 They'll see we've done them a favour. 59 00:06:11,370 --> 00:06:13,326 Once Aragonese is dead, 60 00:06:13,530 --> 00:06:16,761 the State will believe it is now free of enemies. 61 00:06:16,970 --> 00:06:18,767 And what do you want? 62 00:06:20,010 --> 00:06:22,285 Why are you doing this? 63 00:06:23,810 --> 00:06:26,768 Someone else is behind Aragonese and Camastra... 64 00:06:27,570 --> 00:06:30,243 The real owners of those billions... 65 00:06:30,530 --> 00:06:32,760 That's who I'm after. 66 00:06:38,530 --> 00:06:42,762 It's almost midnight here on Radio Tam Tam. 67 00:06:42,970 --> 00:06:45,768 We'll be back after a bit of music. 68 00:06:58,130 --> 00:07:02,248 When I saw you leaving the Judge's office 69 00:07:02,610 --> 00:07:06,159 and you didn't have the courage 70 00:07:06,370 --> 00:07:08,759 to tell me what had happened, 71 00:07:08,970 --> 00:07:13,327 I realised your silence would continue 72 00:07:14,130 --> 00:07:16,769 that evening at home... 73 00:07:17,010 --> 00:07:20,480 the next morning and forever. 74 00:07:30,370 --> 00:07:34,124 No one's right in this and no one's wrong. 75 00:07:35,810 --> 00:07:38,165 Try to go on loving me. 76 00:07:38,370 --> 00:07:42,158 But I need to be alone for a while, 77 00:07:42,370 --> 00:07:44,406 to think things over. 78 00:08:03,490 --> 00:08:05,765 Hey there, it's midnight! 79 00:08:05,970 --> 00:08:10,009 And it's time for Radio Tam Tam. 80 00:08:10,210 --> 00:08:13,407 Tonight is a very special night. 81 00:08:13,610 --> 00:08:15,999 I'm meeting with a phantom. 82 00:08:16,210 --> 00:08:18,166 If he dares to show up. 83 00:08:27,090 --> 00:08:30,162 This city is full of secrets. 84 00:08:31,130 --> 00:08:35,203 Secrets that only a phantom is brave enough to discuss. 85 00:09:01,290 --> 00:09:02,643 Sit behind. 86 00:09:14,650 --> 00:09:18,529 Altofonte's with that slime from Radio Tam Tam. 87 00:09:18,730 --> 00:09:20,368 Yes, I'm sure. 88 00:09:20,730 --> 00:09:23,688 We're almost there. Don't go to sleep 89 00:09:23,890 --> 00:09:26,768 or you'll miss something really exciting. 90 00:09:26,970 --> 00:09:31,566 A few minutes more and you'll hear the phantom. 91 00:09:50,090 --> 00:09:52,650 Here we are... 92 00:09:54,130 --> 00:09:56,360 Sure I won't be recognised? 93 00:09:59,810 --> 00:10:03,007 This will completely disguise your voice. 94 00:10:03,210 --> 00:10:05,007 Go on, try talking. 95 00:10:05,810 --> 00:10:08,529 I've never talked on radio before. 96 00:10:09,250 --> 00:10:11,366 Come on... Are you ready? 97 00:10:15,010 --> 00:10:17,240 It'll be fun. You'll see. 98 00:10:19,370 --> 00:10:21,964 Are you still tuned? I hope so. 99 00:10:22,170 --> 00:10:25,048 A new segment on Radio Tam Tam 100 00:10:25,250 --> 00:10:28,048 is about to set the airwaves on fire. 101 00:10:28,250 --> 00:10:31,322 Tonight we have "The Hour of the Unnamed". 102 00:10:32,170 --> 00:10:34,764 Yes, friends. We've decided to broadcast 103 00:10:34,970 --> 00:10:38,758 confessions and accusations from anyone prepared to talk. 104 00:10:39,250 --> 00:10:43,607 Why? Because informing isn't a sin. 105 00:10:43,810 --> 00:10:46,165 You've bottled it all up for years. 106 00:10:46,370 --> 00:10:48,759 I know you're dying to talk. 107 00:10:48,970 --> 00:10:53,361 Just dial a number. 116... 646. 108 00:10:54,450 --> 00:10:56,839 But now to tonight's guest. 109 00:10:57,050 --> 00:10:59,359 Mr X, one of our city's shop owners. 110 00:11:00,210 --> 00:11:02,963 - Good evening, Mr X. - Good evening. 111 00:11:04,450 --> 00:11:06,566 I feel very embarrassed. 112 00:11:06,770 --> 00:11:08,886 I've never done this before, 113 00:11:09,090 --> 00:11:11,240 but I feel it's important... 114 00:11:11,450 --> 00:11:13,486 You can leave it on. 115 00:11:13,690 --> 00:11:16,329 Your craZy son is outdoing himself tonight. 116 00:11:16,530 --> 00:11:18,646 What do you mean? 117 00:11:22,970 --> 00:11:24,483 Turn it on. 118 00:11:29,810 --> 00:11:32,005 What will you talk about? 119 00:11:32,210 --> 00:11:34,087 I'm a shop owner, and... 120 00:11:34,810 --> 00:11:36,766 and I've come to say 121 00:11:36,970 --> 00:11:39,484 I've paid protection money for years. 122 00:11:58,970 --> 00:12:01,768 We used to pay the Mafia 123 00:12:01,970 --> 00:12:04,609 but now we must pay these new criminals 124 00:12:04,810 --> 00:12:06,607 known as "The Star Gang". 125 00:12:09,370 --> 00:12:11,600 What are you waiting for? 126 00:12:12,010 --> 00:12:13,762 Are you scared? 127 00:12:16,170 --> 00:12:18,764 Congratulations, Mr X. One nil to you. 128 00:12:18,970 --> 00:12:21,564 Not so hard, is it? But don't stop now. 129 00:12:21,770 --> 00:12:25,206 Who are these people? Can you name them? 130 00:12:26,730 --> 00:12:28,766 I don't know their names, 131 00:12:29,210 --> 00:12:32,759 but they emerged after that child was killed. 132 00:12:33,410 --> 00:12:35,366 I think they killed him. 133 00:12:35,570 --> 00:12:38,243 That's a start but we need more. 134 00:12:38,690 --> 00:12:42,763 Tell us their names. Don't keep us hanging, Mr X. 135 00:12:45,210 --> 00:12:48,646 No, you can't ask me that. It's too dangerous. 136 00:12:49,890 --> 00:12:52,962 A bit of suspense is good, don't you agree? 137 00:12:53,170 --> 00:12:56,162 But stay tuned. You'll be rewarded. 138 00:13:21,570 --> 00:13:22,639 Duck. 139 00:13:22,850 --> 00:13:26,763 It's them! Let's get out of here. 140 00:13:41,210 --> 00:13:44,247 They're following us. They're coming at us. 141 00:13:44,450 --> 00:13:46,406 They're going to kill us! 142 00:13:46,610 --> 00:13:48,089 Keep talking. 143 00:13:49,530 --> 00:13:53,648 They're after us. They're on their bikes. 144 00:13:54,650 --> 00:13:56,880 Call for help. Say where we are. 145 00:13:57,330 --> 00:14:00,640 Quick, we're in Via Medina. Got that? 146 00:14:04,210 --> 00:14:07,282 Help us! The Star Gang is shooting at us. 147 00:14:07,490 --> 00:14:11,563 They're out to kill us. They're shooting! 148 00:14:13,210 --> 00:14:16,998 It's Breda here. There's a shoot-out in progress. 149 00:14:17,810 --> 00:14:19,926 Two cars are on their way. 150 00:14:23,130 --> 00:14:25,086 - I'm going. - Me too. 151 00:14:25,290 --> 00:14:28,566 - No way. - Altofonte's our only witness. 152 00:14:29,090 --> 00:14:30,569 Get moving. 153 00:14:40,690 --> 00:14:43,329 Keep talking. Don't stop. 154 00:14:43,970 --> 00:14:45,403 Tell them. 155 00:14:52,170 --> 00:14:53,569 Talk! 156 00:14:55,570 --> 00:14:59,768 My name is Mario Altofonte. We need help! 157 00:15:00,810 --> 00:15:05,645 They're after us on bikes. Help us. They'll kill us! 158 00:15:06,690 --> 00:15:09,921 I accuse NuZZo Marciano of years of extortion. 159 00:15:10,130 --> 00:15:13,759 He took all I had and made me his accomplice. 160 00:15:13,970 --> 00:15:16,245 Can you hear me, Giulia? 161 00:15:21,970 --> 00:15:25,599 Go on. Don't stop. Tell them everything. 162 00:15:31,570 --> 00:15:34,130 Keep talking! 163 00:15:35,810 --> 00:15:37,766 We must help them. 164 00:15:38,650 --> 00:15:40,481 Call NuZZo. 165 00:15:40,810 --> 00:15:43,244 There's nothing I can do. 166 00:15:43,450 --> 00:15:46,248 But he's my son. Don't you understand? 167 00:15:46,450 --> 00:15:48,008 I'm sorry. 168 00:15:48,690 --> 00:15:50,760 Your son asked for it. 169 00:15:59,570 --> 00:16:04,121 The money we struggle to pay makes somebody rich. 170 00:16:09,010 --> 00:16:10,966 That's it. Now name them. 171 00:16:12,450 --> 00:16:14,759 Name names. Don't stop now. 172 00:16:14,970 --> 00:16:16,847 From her beautiful home, 173 00:16:17,050 --> 00:16:20,360 she sends out her men to collect the protection money. 174 00:16:22,290 --> 00:16:24,246 Go on, name them. 175 00:16:25,370 --> 00:16:28,328 Olga Camastra. She's the one who's ruined me. 176 00:16:28,610 --> 00:16:31,170 She's in with NuZZo Marciano. 177 00:17:23,570 --> 00:17:24,844 Cover me. 178 00:17:25,130 --> 00:17:26,085 Shoot! 179 00:17:40,410 --> 00:17:42,480 Get him to the car. Quick! 180 00:18:10,370 --> 00:18:11,564 Go! 181 00:18:11,770 --> 00:18:13,647 Go away. 182 00:18:18,650 --> 00:18:20,527 Go on, shoot. 183 00:18:23,610 --> 00:18:24,759 Shoot! 184 00:18:40,290 --> 00:18:42,599 Altofonte! 185 00:18:43,450 --> 00:18:45,168 We must help him. 186 00:18:46,570 --> 00:18:48,003 He's dead. Come away. 187 00:18:48,210 --> 00:18:50,007 No, he's just fainted. 188 00:18:50,210 --> 00:18:53,520 There's nothing more we can do for him. 189 00:18:53,730 --> 00:18:56,039 No! We must help him. 190 00:18:57,650 --> 00:19:00,608 - Breda! What happened? - Take care of him. 191 00:19:03,650 --> 00:19:05,049 You okay? 192 00:19:08,250 --> 00:19:11,322 I did it. It was me. 193 00:19:11,530 --> 00:19:13,600 It's okay, he's just wounded. 194 00:19:17,570 --> 00:19:20,528 Come on... Let's go. 195 00:19:24,450 --> 00:19:26,406 I killed him. 196 00:19:26,930 --> 00:19:28,886 I did it. 197 00:19:29,090 --> 00:19:31,558 No, he's just wounded. 198 00:19:33,610 --> 00:19:35,760 Altofonte didn't make it. 199 00:19:38,210 --> 00:19:41,361 Granchio's daughter Sara was with them. 200 00:19:43,650 --> 00:19:45,959 Sara? Are you sure? 201 00:19:47,250 --> 00:19:49,480 Yes, I got a good look at her. 202 00:19:49,810 --> 00:19:52,563 She could have shot me, but she didn't. 203 00:19:53,450 --> 00:19:55,406 I don't know why. 204 00:20:16,970 --> 00:20:19,438 You needn't have come. I'm fine. 205 00:20:19,810 --> 00:20:22,278 You could have got yourself killed. 206 00:20:22,490 --> 00:20:25,926 - Someone did get killed. - Oh, yes... 207 00:20:26,130 --> 00:20:29,281 That poor retailer. What was his name? 208 00:20:30,050 --> 00:20:33,326 Why don't you ask Olga? She knows. 209 00:20:33,810 --> 00:20:35,766 I heard what he said. 210 00:20:36,170 --> 00:20:38,479 But you mustn't overdo it. 211 00:20:38,690 --> 00:20:42,399 I n the market place the weak are victimised. 212 00:20:42,610 --> 00:20:44,760 - That's business. - Business! 213 00:20:44,970 --> 00:20:47,643 Then I'll never be a businessman. 214 00:20:48,170 --> 00:20:51,560 Dad, why did you give Olga control of our estate? 215 00:20:52,330 --> 00:20:55,083 There are many things you don't know. 216 00:20:56,690 --> 00:21:00,444 - Olga's done a lot for us. - Sure, dirty deals in our name! 217 00:21:08,130 --> 00:21:10,086 I'm sorry, Dad. 218 00:21:10,810 --> 00:21:12,846 I didn't mean to say that. 219 00:21:13,650 --> 00:21:16,403 I don't expect you to love her. 220 00:21:17,690 --> 00:21:19,646 But at least respect her... 221 00:21:20,450 --> 00:21:22,406 because I love her. 222 00:21:22,610 --> 00:21:24,407 I'm sorry, Dad... 223 00:21:24,810 --> 00:21:27,404 but I'll continue to say what I think. 224 00:21:27,810 --> 00:21:30,768 I'm sorry, but you have to have an X-ray now. 225 00:21:43,210 --> 00:21:44,768 Come on. 226 00:22:19,130 --> 00:22:21,564 For your radio. 227 00:22:25,450 --> 00:22:26,769 Continue... 228 00:22:27,650 --> 00:22:29,368 to say... 229 00:22:30,170 --> 00:22:32,240 what you think. 230 00:22:38,810 --> 00:22:41,529 Please give this to Daniele Rannisi. 231 00:22:42,090 --> 00:22:43,762 Certainly. 232 00:22:46,730 --> 00:22:49,164 Ready, boys? We're the first. 233 00:22:50,610 --> 00:22:53,761 Remember to get a close-up of her face. 234 00:22:59,290 --> 00:23:03,329 Excuse me, madam, I'm Lucio Panarea from Diana TV. 235 00:23:03,530 --> 00:23:07,682 - What's happened? - The whole city feels for you. 236 00:23:09,010 --> 00:23:10,966 You've got the wrong person. 237 00:23:12,690 --> 00:23:16,365 There's been an accident. Your husband... 238 00:23:17,610 --> 00:23:19,168 My husband? 239 00:23:21,410 --> 00:23:23,765 What's happened to him? 240 00:23:24,330 --> 00:23:25,558 Madam... 241 00:23:26,290 --> 00:23:28,406 Be strong, madam. 242 00:23:28,610 --> 00:23:30,407 He's in hospital. 243 00:23:30,610 --> 00:23:32,760 He's dead, isn't he? 244 00:23:32,970 --> 00:23:34,562 He's dead! 245 00:23:39,170 --> 00:23:41,923 What do you feel right now? 246 00:23:42,130 --> 00:23:43,529 Get out! 247 00:23:45,610 --> 00:23:47,999 - We're doing our job. - This is too much. 248 00:23:48,210 --> 00:23:50,166 - Don't touch me. - Leave now. 249 00:23:52,730 --> 00:23:54,766 - We have a duty to... - Get out! 250 00:23:57,450 --> 00:24:00,248 Did you get it all? Good. 251 00:24:05,010 --> 00:24:07,968 You can't question me. I have to stay in hospital. 252 00:24:08,170 --> 00:24:09,125 Sit. 253 00:24:13,450 --> 00:24:15,486 - How old are you? - Twenty. 254 00:24:15,810 --> 00:24:18,768 Do you have parents? A girlfriend? 255 00:24:19,090 --> 00:24:21,968 - Are we still at school? - Answer me! 256 00:24:22,170 --> 00:24:24,559 Sure, I have parents and a girlfriend. 257 00:24:26,810 --> 00:24:29,244 - Do they know about you? - Know what? 258 00:24:29,450 --> 00:24:32,522 - You'll get life for this. - Are you craZy? 259 00:24:32,730 --> 00:24:35,767 - I haven't killed anyone. - Really? Altofonte's dead. 260 00:24:36,610 --> 00:24:40,080 So? I was lying wounded. You know that. 261 00:24:40,290 --> 00:24:43,965 What about Granchio, Marcella Rodio and little Nino? 262 00:24:44,170 --> 00:24:45,967 Your gang killed them. 263 00:24:46,170 --> 00:24:48,047 No, it wasn't us. 264 00:24:48,250 --> 00:24:51,128 Who then? It's a war over protection money. 265 00:24:51,330 --> 00:24:54,766 We're not involved and it isn't over protection money. 266 00:24:56,290 --> 00:24:58,485 Then what's it about? 267 00:25:08,810 --> 00:25:11,529 The charge is murder. Take him away. 268 00:25:11,730 --> 00:25:15,120 Wait! I'm not involved in the kid's death. I swear! 269 00:25:15,690 --> 00:25:17,646 Who killed him? 270 00:25:18,490 --> 00:25:21,288 It was Sara. Sara Granchio. 271 00:25:21,810 --> 00:25:23,766 Careful of what you say. 272 00:25:23,970 --> 00:25:26,040 She did it to punish NuZZo 273 00:25:26,250 --> 00:25:29,048 for killing her father and her fiancé. 274 00:25:29,250 --> 00:25:31,320 She's ruined us all. 275 00:25:56,810 --> 00:25:58,607 It seems deserted. 276 00:26:01,650 --> 00:26:03,402 They've left. 277 00:26:13,530 --> 00:26:16,920 He's gone. If we'd got here five minutes earlier... 278 00:26:17,130 --> 00:26:18,165 A tip-off. 279 00:26:18,370 --> 00:26:21,407 Issue a nationwide warrant for Marciano. 280 00:26:50,930 --> 00:26:52,761 I loved my husband. 281 00:26:53,450 --> 00:26:57,523 We had a home, a job and healthy children. 282 00:26:58,330 --> 00:27:01,561 But when you're too happy, the devil sends you grief. 283 00:27:02,130 --> 00:27:05,008 Why had your husband fled to Germany? 284 00:27:05,210 --> 00:27:09,567 He and the others had done important people a favour. 285 00:27:10,010 --> 00:27:13,480 - What sort of favour? - A big favour. 286 00:27:13,690 --> 00:27:16,762 He said our life would change completely. 287 00:27:16,970 --> 00:27:19,768 But important people don't like having debts. 288 00:27:21,130 --> 00:27:23,325 They came one summer night. 289 00:27:23,970 --> 00:27:26,404 They killed his friends. 290 00:27:26,610 --> 00:27:29,602 He ran away and I never saw him again. 291 00:27:30,210 --> 00:27:32,485 Who are these important people? 292 00:27:33,050 --> 00:27:36,645 - I swear I don't know. - NuZZo Marciano maybe? 293 00:27:37,010 --> 00:27:39,604 No, NuZZo was Rosario's friend. 294 00:27:39,810 --> 00:27:42,370 He kept us while Rosario was away. 295 00:27:42,570 --> 00:27:44,049 Come on! 296 00:27:44,250 --> 00:27:47,162 I receive monthly payments at the Due Mari Bank. 297 00:27:47,370 --> 00:27:51,158 Then why would Sara kill NuZZo's son? 298 00:27:53,290 --> 00:27:56,248 Because she knew NuZZo killed her father. 299 00:27:58,010 --> 00:28:00,080 And because she knew 300 00:28:00,290 --> 00:28:03,760 that you had taken money from NuZZo for years. 301 00:28:04,370 --> 00:28:07,043 She knew her father's killers were supporting you. 302 00:28:07,250 --> 00:28:10,048 Sara's gone mad. She isn't my daughter. 303 00:28:10,250 --> 00:28:12,605 She's also ruined her brother. 304 00:28:16,090 --> 00:28:17,523 Poor Sara. 305 00:28:18,970 --> 00:28:20,562 Let's go. 306 00:28:22,810 --> 00:28:26,405 Find Sara... Please help her. 307 00:28:44,370 --> 00:28:46,326 Don NuZZo is coming. 308 00:28:46,530 --> 00:28:48,327 Now we'll see. 309 00:28:48,530 --> 00:28:50,600 He won't like this one bit. 310 00:28:50,810 --> 00:28:52,766 He can tell Sarcone. 311 00:28:57,370 --> 00:28:59,759 What's going on? What do you want? 312 00:28:59,970 --> 00:29:02,165 Your job is to mind the goats. 313 00:29:02,370 --> 00:29:05,646 It's your fault. Don Aragonese asked you for a favour. 314 00:29:05,850 --> 00:29:10,241 - I'm sure Saverio isn't here. - Maybe you're too busy to look. 315 00:29:10,570 --> 00:29:13,368 So Don Aragonese, who's fond of you, said 316 00:29:13,570 --> 00:29:16,368 "Sarcone, help him search the depot 317 00:29:16,570 --> 00:29:18,481 "and send him to me." 318 00:29:18,690 --> 00:29:21,079 Tell him I'll go as soon as I can. 319 00:29:21,290 --> 00:29:23,360 The police are after me. 320 00:29:23,690 --> 00:29:26,762 They could follow me to Don Aragonese. 321 00:29:27,370 --> 00:29:30,407 Don Aragonese won't like that. 322 00:29:38,570 --> 00:29:42,609 I refused to go to Aragonese, as we agreed. 323 00:29:43,810 --> 00:29:46,563 Now he'll know I'm a traitor. 324 00:30:01,690 --> 00:30:05,126 Listen, pal, what's in there? 325 00:30:05,330 --> 00:30:07,924 Hospital equipment for the Croce del Sud. 326 00:30:08,130 --> 00:30:12,567 That ship is better equipped than the Palermo hospital. 327 00:30:20,810 --> 00:30:21,879 Yes? 328 00:30:25,570 --> 00:30:27,526 Are you sure? 329 00:30:28,530 --> 00:30:32,364 That bastard, Aragonese, is escaping with the money. 330 00:30:32,570 --> 00:30:34,765 He's leaving on the Croce del Sud. 331 00:30:35,410 --> 00:30:38,766 He's afraid we'll take his load as it leaves the depot. 332 00:30:39,490 --> 00:30:41,765 So he'll try to kill us. 333 00:30:42,450 --> 00:30:46,079 He'll try to get to you through someone you trust. 334 00:30:46,570 --> 00:30:48,526 Soon a friend will offer 335 00:30:48,730 --> 00:30:52,439 to arrange a reconciliation meeting with him. 336 00:30:53,810 --> 00:30:55,402 A traitor? 337 00:31:15,610 --> 00:31:18,283 - Where are you from? - From far away. 338 00:31:18,650 --> 00:31:20,163 Where, exactly? 339 00:31:20,810 --> 00:31:21,765 Russia. 340 00:32:00,490 --> 00:32:03,368 - Is this your home? - Yes... 341 00:32:04,690 --> 00:32:06,089 It's my home. 342 00:32:12,170 --> 00:32:13,398 The key's gone. 343 00:32:15,450 --> 00:32:16,883 He's taken it. 344 00:32:18,530 --> 00:32:20,009 It's locked. 345 00:32:36,050 --> 00:32:39,565 No one must know you're here. Don't call her. 346 00:32:49,410 --> 00:32:51,366 What do we do now? 347 00:32:52,810 --> 00:32:56,359 - Break a window? - No, he isn't here. 348 00:32:57,010 --> 00:33:00,241 I'm sure he's somewhere here in Sicily. 349 00:33:00,450 --> 00:33:03,169 He won't come home. It's too risky. 350 00:33:03,370 --> 00:33:06,282 And we can't stay here either. 351 00:33:07,810 --> 00:33:10,768 And he didn't tell you where he was going? 352 00:33:10,970 --> 00:33:14,326 Or won't you tell me? I must find him. 353 00:33:14,530 --> 00:33:18,569 All I know is that we'd better leave now. 354 00:33:18,810 --> 00:33:21,563 There's only one person we can turn to. 355 00:33:25,130 --> 00:33:27,564 We have to leave this house. 356 00:33:30,610 --> 00:33:34,364 There. We're through to the Due Mari Bank. 357 00:33:37,810 --> 00:33:39,766 I can't access the memory. 358 00:33:40,170 --> 00:33:43,128 It's protected by a program I don't know. 359 00:33:43,330 --> 00:33:45,366 Strange for a small bank. 360 00:33:46,170 --> 00:33:48,126 So what do we do? 361 00:33:48,410 --> 00:33:51,766 Man must be more intelligent than computers. 362 00:34:11,410 --> 00:34:14,004 - It's destroying everything. - No... 363 00:34:14,410 --> 00:34:16,366 It's a very common virus. 364 00:34:16,570 --> 00:34:19,528 If the program weren't protected, it would erase it. 365 00:34:19,730 --> 00:34:22,039 But this one certainly is. Look... 366 00:34:22,690 --> 00:34:24,646 I've beaten it. 367 00:34:31,810 --> 00:34:34,768 The computer has identified the virus 368 00:34:35,010 --> 00:34:38,002 and it's producing a backup copy. 369 00:34:38,210 --> 00:34:41,759 I can't access the memory but I can steal the copy. 370 00:34:46,610 --> 00:34:49,283 There... What did you want to know? 371 00:34:50,050 --> 00:34:53,326 All Giovanna Granchio's account transactions. 372 00:35:02,970 --> 00:35:06,758 Two million paid in each month. Since when, can you see? 373 00:35:15,290 --> 00:35:17,565 October '89. 374 00:35:17,770 --> 00:35:19,123 It's printing. 375 00:35:20,570 --> 00:35:23,368 When her husband fled Sicily. 376 00:35:25,410 --> 00:35:28,527 But NuZZo Marciano didn't pay it in. 377 00:35:28,730 --> 00:35:30,402 The C A. RAN Group did. 378 00:35:30,730 --> 00:35:34,325 The C A. RAN Group built half the city. 379 00:35:34,530 --> 00:35:37,328 Its director is Rannisi, Camastra's husband. 380 00:35:37,530 --> 00:35:39,327 But she calls the shots. 381 00:35:39,530 --> 00:35:44,763 - What's her husband like? - A gentleman, but a spendthrift. 382 00:35:44,970 --> 00:35:47,768 - Camastra is the boss. - Shall I summon her? 383 00:35:48,690 --> 00:35:51,170 No. Let's start with her husband. 384 00:36:10,530 --> 00:36:14,284 Come on, Chiara, let's go. They're ignoring us here. 385 00:36:14,610 --> 00:36:16,760 Where else can we go? 386 00:36:17,210 --> 00:36:20,759 I'm not moving until we talk to that judge. 387 00:36:21,090 --> 00:36:23,365 Oleg, I'm tired of hiding. 388 00:36:23,570 --> 00:36:25,367 I want to know! 389 00:36:25,570 --> 00:36:28,528 They tried to kill us just like Rosario. 390 00:36:29,410 --> 00:36:31,287 Saverio's disappeared. 391 00:36:31,490 --> 00:36:33,481 He's in danger, or worse. 392 00:36:33,690 --> 00:36:35,760 Only Judge Conti can help us. 393 00:36:37,730 --> 00:36:41,040 Breda will bring him in but it'll cause an uproar. 394 00:36:41,250 --> 00:36:44,287 We'll have to tread softly. Rannisi has heart trouble. 395 00:36:48,210 --> 00:36:50,770 - It's her. Judge Conti! - She's busy. 396 00:36:50,970 --> 00:36:52,767 You'll have to wait. 397 00:36:52,970 --> 00:36:55,564 How long? When will she see me? 398 00:36:55,770 --> 00:36:57,567 When she's finished. 399 00:36:57,770 --> 00:37:00,000 I have to see her. It's important. 400 00:37:00,210 --> 00:37:02,246 What's important? 401 00:37:03,050 --> 00:37:05,120 I knew this man. 402 00:37:10,690 --> 00:37:11,759 Thanks. 403 00:37:20,610 --> 00:37:23,568 Saverio never used to tell me the full story... 404 00:37:24,810 --> 00:37:27,165 but I understood him. 405 00:37:27,370 --> 00:37:30,567 All his life he tried to be somebody... 406 00:37:31,010 --> 00:37:35,162 And soon after we married, it seemed he'd succeeded. 407 00:37:35,650 --> 00:37:38,608 He'd been promised a brilliant career. 408 00:37:39,970 --> 00:37:41,926 He was educated. 409 00:37:42,130 --> 00:37:44,564 He knew about business, politics... 410 00:37:45,530 --> 00:37:47,486 Then something went wrong. 411 00:37:47,690 --> 00:37:50,250 He came home desperate and shaking. 412 00:37:50,810 --> 00:37:53,165 He was out of his mind. 413 00:37:53,810 --> 00:37:56,370 He said "We have to leave now." 414 00:37:57,170 --> 00:37:59,559 - Did you find out why? - No. 415 00:37:59,770 --> 00:38:04,002 He said he'd made a mistake and had to pay for it. 416 00:38:04,210 --> 00:38:06,201 I had to stay out of it. 417 00:38:07,410 --> 00:38:09,970 Did you know NuZZo Marciano? 418 00:38:10,530 --> 00:38:14,603 - Was he threatening you? - No, he helped us escape. 419 00:38:15,050 --> 00:38:18,087 - He saved us. - How did you get to Russia? 420 00:38:20,490 --> 00:38:24,005 First we went to Germany with Rosario Granchio. 421 00:38:24,210 --> 00:38:27,759 They'd been like brothers but now they always fought. 422 00:38:29,210 --> 00:38:31,360 So we split up. 423 00:38:32,370 --> 00:38:36,488 We kept changing cities, always living in fear... 424 00:38:36,810 --> 00:38:39,005 and ended up in St Petersburg. 425 00:38:39,810 --> 00:38:42,608 It seemed we could finally stop, 426 00:38:42,810 --> 00:38:44,766 but no, he couldn't... 427 00:38:45,610 --> 00:38:48,568 because it was his head that wouldn't stop. 428 00:38:48,770 --> 00:38:51,762 He kept saying he'd return to Sicily some day. 429 00:38:53,290 --> 00:38:55,246 He used to read and study. 430 00:38:55,450 --> 00:38:58,487 He had books and newspapers sent from Italy. 431 00:38:59,810 --> 00:39:01,528 Until this came. 432 00:39:04,290 --> 00:39:06,121 Rosario murdered. 433 00:39:09,250 --> 00:39:12,208 From then on, life became a nightmare. 434 00:39:15,250 --> 00:39:17,764 You know that NuZZo is a mafioso? 435 00:39:19,210 --> 00:39:21,360 No, I don't, but Saverio... 436 00:39:21,810 --> 00:39:25,007 If he's done something bad, he was forced to. 437 00:39:26,370 --> 00:39:29,123 He just wanted to make something of his life 438 00:39:29,330 --> 00:39:31,560 and they ruined it. 439 00:39:34,090 --> 00:39:36,763 Help him or he'll get himself killed. 440 00:39:38,410 --> 00:39:41,368 That's enough for today. You must rest now. 441 00:39:41,570 --> 00:39:44,323 - Have you somewhere to stay? - My place. 442 00:39:46,810 --> 00:39:50,519 Better not. It's dangerous. We'll find somewhere. 443 00:39:50,730 --> 00:39:53,005 Maybe they could stay with me. 444 00:39:59,810 --> 00:40:03,689 You'll be fine there. He's a nice guy. 445 00:40:27,810 --> 00:40:29,038 Countess... 446 00:40:30,370 --> 00:40:33,328 I hope I haven't missed our goddess of justice... 447 00:40:33,530 --> 00:40:37,318 - Our anti-Mafia judge. - She'll be here shortly. 448 00:41:27,610 --> 00:41:30,568 May I have your attention, please? 449 00:41:32,450 --> 00:41:36,648 This precious statue of the Virgin and Child 450 00:41:36,970 --> 00:41:40,929 was donated by an ancestor of mine over 300 years ago. 451 00:41:42,330 --> 00:41:45,766 But a few years after the donation, 452 00:41:45,970 --> 00:41:49,246 fire ravaged the cathedral that housed it 453 00:41:49,450 --> 00:41:51,486 and damaged the statue. 454 00:41:51,690 --> 00:41:55,239 So my family decided to take it back 455 00:41:55,450 --> 00:41:58,760 because the city that had allowed it to burn 456 00:41:58,970 --> 00:42:01,006 didn't deserve it. 457 00:42:01,450 --> 00:42:06,399 Today, I will reverse that decision. 458 00:42:06,970 --> 00:42:09,564 What my husband means to say 459 00:42:09,770 --> 00:42:13,763 is that our dear mayor will run for office again 460 00:42:14,090 --> 00:42:16,888 and to show our complete confidence in him 461 00:42:17,090 --> 00:42:20,560 we will return this statue to our city. 462 00:42:21,410 --> 00:42:23,002 To our mayor. 463 00:42:38,250 --> 00:42:41,208 This splendid gift is a clear indication 464 00:42:41,410 --> 00:42:44,208 of the cooperation and mutual respect 465 00:42:44,410 --> 00:42:46,560 between business and the city. 466 00:42:56,370 --> 00:42:58,440 What's going on, I nspector? 467 00:42:59,050 --> 00:43:01,518 Judge Conti wants to see Mr Rannisi... 468 00:43:01,810 --> 00:43:04,370 He can help with her inquiry. 469 00:43:05,290 --> 00:43:08,566 What is this? Couldn't she wait till tomorrow? 470 00:43:08,770 --> 00:43:10,249 I'll call her. 471 00:43:11,930 --> 00:43:15,969 - She did it on purpose. - We have nothing to hide. 472 00:43:16,530 --> 00:43:19,363 I'm sorry, but your presence isn't required. 473 00:43:19,570 --> 00:43:21,765 Only Mr Rannisi has been summoned. 474 00:43:22,450 --> 00:43:24,759 May I know why? 475 00:43:24,970 --> 00:43:27,359 For information about The C A. RAN Group. 476 00:43:32,610 --> 00:43:35,249 You'd better stay here, Olga. 477 00:43:36,450 --> 00:43:39,169 We can't desert our guests. 478 00:43:44,930 --> 00:43:46,363 Very well. 479 00:43:48,210 --> 00:43:50,326 All right, I'll come with you. 480 00:43:56,690 --> 00:43:58,487 I'm sorry, Countess. 481 00:44:01,490 --> 00:44:04,766 How long have you been director of The C A. RAN Group? 482 00:44:07,170 --> 00:44:08,967 A long time. 483 00:44:11,490 --> 00:44:13,765 Like my father before me. 484 00:44:14,290 --> 00:44:15,769 But I... 485 00:44:16,530 --> 00:44:19,363 I've never followed the business. 486 00:44:20,170 --> 00:44:22,126 My wife sees to everything. 487 00:44:22,450 --> 00:44:24,759 Do you know Giovanna Granchio? 488 00:44:27,170 --> 00:44:29,923 Your company has supported her for years. 489 00:44:30,210 --> 00:44:34,567 My client can't remember every charity case. 490 00:44:34,770 --> 00:44:38,240 Mrs Granchio's husband was killed a few weeks ago 491 00:44:38,450 --> 00:44:40,361 after years on the run. 492 00:44:40,570 --> 00:44:43,368 Come now! The company can't demand 493 00:44:43,570 --> 00:44:46,368 an anti-Mafia certificate from its charity cases. 494 00:44:48,690 --> 00:44:50,646 No, don't get up. 495 00:44:51,690 --> 00:44:54,204 I'd like to sit in on this interview. 496 00:44:54,410 --> 00:44:56,765 I'll send you the transcript tomorrow. 497 00:44:57,410 --> 00:44:59,560 I'd rather be present. 498 00:45:05,930 --> 00:45:08,524 Payments to Mrs Granchio began 499 00:45:08,730 --> 00:45:11,005 just after her husband disappeared. 500 00:45:12,210 --> 00:45:14,678 It's almost like reparation money 501 00:45:14,890 --> 00:45:16,687 or silence money. 502 00:45:21,450 --> 00:45:24,760 We have a document signed by you. October '89. 503 00:45:28,570 --> 00:45:31,289 I don't know... 504 00:45:31,810 --> 00:45:33,766 I sign so many things. 505 00:45:33,970 --> 00:45:37,007 - Who recommended them? - I don't know. 506 00:45:38,130 --> 00:45:40,166 I swear I don't know. 507 00:45:40,690 --> 00:45:43,648 You don't know NuZZo Marciano either? 508 00:45:45,210 --> 00:45:47,326 He asked you to do it? 509 00:45:47,810 --> 00:45:50,768 I don't know. He no longer works for us. 510 00:45:50,970 --> 00:45:54,201 - So you admit you know him. - I'm sorry, but... 511 00:45:55,570 --> 00:45:56,923 I don't... 512 00:45:58,370 --> 00:46:00,326 I don't feel well. 513 00:46:04,810 --> 00:46:07,278 I'm not involved with the company. 514 00:46:07,810 --> 00:46:10,404 But you're legally responsible. Answer me. 515 00:46:11,090 --> 00:46:15,003 With all due respect, I object to these methods. 516 00:46:15,210 --> 00:46:18,361 - My client has heart trouble. - I just want an answer. 517 00:46:18,570 --> 00:46:20,561 From your client, not from you. 518 00:46:21,130 --> 00:46:23,086 I swear I don't... 519 00:46:26,370 --> 00:46:29,328 I think that will do. Mr Rannisi isn't well. 520 00:46:29,530 --> 00:46:33,967 - He's been most cooperative. - Yes, but remain available. 521 00:46:34,570 --> 00:46:36,765 Certainly. Thank you. 522 00:46:37,330 --> 00:46:41,562 Thank you for coming and deserting your guests. 523 00:46:41,770 --> 00:46:43,488 Good night, sir. 524 00:46:48,370 --> 00:46:50,326 If you interfere once more 525 00:46:50,530 --> 00:46:53,090 I'll complain to the Judiciary Board. 526 00:46:53,290 --> 00:46:55,246 Now you listen to me. 527 00:46:55,450 --> 00:46:59,489 We're honest here. You're not the only depositary of justice. 528 00:46:59,690 --> 00:47:03,763 I won't tolerate your offensive attitude towards us all. 529 00:47:03,970 --> 00:47:07,087 - I'm doing my job. - You see evil everywhere. 530 00:47:07,290 --> 00:47:10,362 Rannisi shouldn't be treated like a mafioso. 531 00:47:10,570 --> 00:47:13,880 - He'll be treated justly. - I hope so. 532 00:47:14,530 --> 00:47:15,758 Good night. 533 00:49:03,170 --> 00:49:05,764 I've always done what you wanted. 534 00:49:07,450 --> 00:49:09,406 But that's enough! 535 00:49:12,570 --> 00:49:14,640 I'm the one who's answerable. 536 00:49:15,610 --> 00:49:17,566 That man has to go. 537 00:49:18,450 --> 00:49:19,599 I mmediately! 538 00:49:19,810 --> 00:49:22,608 Tonight, in fact. 539 00:49:23,490 --> 00:49:25,765 C A. RAN has countless properties. 540 00:49:26,250 --> 00:49:29,208 Why should they check just that one? 541 00:49:30,530 --> 00:49:33,761 But if they find Aragonese there 542 00:49:34,610 --> 00:49:36,566 I'll go to jail. 543 00:49:36,770 --> 00:49:39,079 But for me you'd be there now! 544 00:49:39,690 --> 00:49:42,648 I'm just asking you to send him away. 545 00:49:43,370 --> 00:49:46,123 I've always let you use my name 546 00:49:46,330 --> 00:49:48,127 for your business deals. 547 00:49:48,330 --> 00:49:49,365 Unquestioningly. 548 00:49:49,570 --> 00:49:51,288 Your name! 549 00:49:51,490 --> 00:49:52,923 Your name! 550 00:49:53,610 --> 00:49:58,001 I bought your name when I saved you from bankruptcy. 551 00:49:58,530 --> 00:50:01,169 Why do you think I married you? 552 00:50:02,690 --> 00:50:04,646 No, that isn't true. 553 00:50:04,850 --> 00:50:06,647 It's not! 554 00:50:06,850 --> 00:50:10,081 Stop being naive. You've always known. 555 00:50:10,290 --> 00:50:12,246 For years I've kept you 556 00:50:12,450 --> 00:50:14,645 and that parasite son of yours. 557 00:50:32,170 --> 00:50:33,762 Who's there? 558 00:50:36,730 --> 00:50:38,288 Who's there? 559 00:50:41,370 --> 00:50:43,326 It's me, Dad. 560 00:50:56,210 --> 00:50:58,644 Were you there all the time? 561 00:51:00,050 --> 00:51:01,165 Yes. 562 00:51:02,250 --> 00:51:05,003 So you heard what she said. 563 00:51:06,450 --> 00:51:09,567 But it isn't true. I know it isn't true. 564 00:51:10,370 --> 00:51:12,486 Maybe in the beginning 565 00:51:12,810 --> 00:51:14,766 she married me for my name 566 00:51:14,970 --> 00:51:17,438 but then... some things you can't fake. 567 00:51:19,250 --> 00:51:22,083 No, she loves me. 568 00:51:24,690 --> 00:51:27,568 You know where Aragonese is. 569 00:51:28,810 --> 00:51:30,766 You're hiding him. 570 00:51:33,610 --> 00:51:36,408 I told her to get rid of him. 571 00:51:36,730 --> 00:51:38,561 You heard me. 572 00:51:38,810 --> 00:51:42,120 I won't accept that responsibility any more. 573 00:51:42,330 --> 00:51:44,560 What are you saying, Dad? 574 00:51:45,570 --> 00:51:48,164 Aragonese means Mafia. 575 00:51:48,810 --> 00:51:50,562 He's a murderer. 576 00:51:51,570 --> 00:51:53,526 We must go to the judge. 577 00:51:55,810 --> 00:51:57,482 The judge? 578 00:51:58,410 --> 00:51:59,968 The judge? 579 00:52:04,810 --> 00:52:06,766 You have to go to her. 580 00:52:10,010 --> 00:52:12,160 If you don't, I will. 581 00:52:13,650 --> 00:52:15,880 And I'll tell her everything. 582 00:52:17,130 --> 00:52:18,245 You? 583 00:52:19,810 --> 00:52:22,165 You want to report me? 584 00:52:23,970 --> 00:52:26,165 You want to send me to jail? 585 00:52:27,170 --> 00:52:28,398 Why? 586 00:52:29,210 --> 00:52:31,166 I haven't done anything. 587 00:52:32,450 --> 00:52:34,645 It was her, Olga. 588 00:52:34,850 --> 00:52:36,761 She organised it all. 589 00:52:36,970 --> 00:52:38,926 I'm innocent. 590 00:52:39,450 --> 00:52:42,760 I found myself caught up. What could I do? 591 00:52:44,490 --> 00:52:46,446 I was frightened... 592 00:52:47,250 --> 00:52:49,366 but I haven't killed anyone. 593 00:52:50,370 --> 00:52:52,326 Promise you won't do it. 594 00:52:53,810 --> 00:52:54,845 Daniele... 595 00:52:55,810 --> 00:52:57,129 Promise me. 596 00:53:43,130 --> 00:53:44,802 I'll ask him. 597 00:53:48,090 --> 00:53:50,046 You're him, aren't you? 598 00:53:51,090 --> 00:53:53,046 The guy from the radio. 599 00:53:53,850 --> 00:53:54,965 Yes. 600 00:53:55,730 --> 00:54:00,121 Since you started doing programs on protection money, 601 00:54:00,330 --> 00:54:03,128 the shop owners in this street have stopped paying. 602 00:54:04,010 --> 00:54:05,966 Yes, and it's thanks to you 603 00:54:06,170 --> 00:54:08,559 and that poor Altofonte who died. 604 00:54:08,930 --> 00:54:12,206 We want to thank you for what you're doing. 605 00:54:16,250 --> 00:54:19,925 No, I'm afraid I'm not what you think I am. 606 00:54:21,850 --> 00:54:23,806 I've taken you for a ride. 607 00:56:01,530 --> 00:56:05,205 You're listening to Radio Tam Tam. 608 00:56:08,930 --> 00:56:11,888 I'd like to play some music, my friends, 609 00:56:12,090 --> 00:56:13,887 but I can't. 610 00:56:14,690 --> 00:56:16,885 They've broken my toy. 611 00:56:19,370 --> 00:56:21,930 I don't know if you can hear me. 612 00:56:22,690 --> 00:56:26,922 But this is my last program, so it doesn't matter. 613 00:56:27,690 --> 00:56:30,329 I've duped you all along. 614 00:56:31,090 --> 00:56:34,321 I played the hero but it was just a game. 615 00:56:36,890 --> 00:56:39,848 Rich boys all play dangerous games. 616 00:56:40,050 --> 00:56:43,201 They do 200 km an hour with their lights off. 617 00:56:43,530 --> 00:56:46,124 But speeding wasn't enough for me. 618 00:56:49,250 --> 00:56:50,319 But... 619 00:56:51,370 --> 00:56:53,326 I've had enough. 620 00:56:54,690 --> 00:56:58,126 I've just discovered I have a family too. 621 00:56:59,090 --> 00:57:03,208 And as you know, the family is sacred. 622 00:57:04,770 --> 00:57:06,806 You're right, Olga... 623 00:57:07,850 --> 00:57:10,045 We're all accomplices. 624 00:57:11,130 --> 00:57:13,325 What right have I to accuse? 625 00:57:17,370 --> 00:57:19,565 I'll do as you taught me. 626 00:57:19,770 --> 00:57:21,965 I'll keep my mouth shut. 627 00:57:23,370 --> 00:57:25,326 I'll mind my own business. 628 00:57:27,010 --> 00:57:28,966 Like everyone else does. 629 00:57:29,370 --> 00:57:33,045 Because everyone here has something to hide. 630 00:57:33,770 --> 00:57:37,319 Even if they've done nothing to be ashamed of. 631 00:58:27,690 --> 00:58:29,885 Sure I won't be recognised? 632 00:58:30,090 --> 00:58:33,321 This will completely disguise your voice. 633 00:58:33,530 --> 00:58:35,327 Go on, try talking. 634 00:58:37,210 --> 00:58:40,327 I've never talked on radio before. 635 00:58:41,650 --> 00:58:44,448 My name is Mario Altofonte! 636 00:58:44,650 --> 00:58:48,563 Keep going. Don't stop. Tell them everything. 637 00:58:48,770 --> 00:58:51,842 I accuse NuZZo Marciano of years of extortion. 638 00:58:52,050 --> 00:58:55,486 He took all I had and made me his accomplice. 639 00:58:55,970 --> 00:58:58,325 Can you hear me, Giulia? 640 00:59:05,850 --> 00:59:10,162 - I was expecting you. - I couldn't get to sleep. 641 00:59:18,690 --> 00:59:21,329 I bambooZled that poor Altofonte 642 00:59:21,530 --> 00:59:23,327 with all my talk. 643 00:59:25,530 --> 00:59:29,125 - I got him killed. - They almost killed you too. 644 00:59:29,330 --> 00:59:32,128 Yes... but you see, 645 00:59:33,210 --> 00:59:36,168 at my age it's just an exciting game. 646 00:59:36,690 --> 00:59:40,649 It's doing what he did that's difficult. 647 00:59:42,370 --> 00:59:45,646 Having the courage to spit out the filth. 648 00:59:47,010 --> 00:59:50,719 - What have you to spit out? - Nothing. 649 00:59:52,370 --> 00:59:53,485 Nothing. 650 00:59:53,810 --> 00:59:57,166 I've just realised I'm nothing but a clown. 651 00:59:59,050 --> 01:00:01,325 It was all so clear to me. 652 01:00:01,530 --> 01:00:04,328 There were the goodies and the baddies. 653 01:00:04,530 --> 01:00:07,328 You just needed to be on the right side. 654 01:00:08,370 --> 01:00:11,328 But I was born on the wrong side. 655 01:00:12,050 --> 01:00:16,487 People should be respected for the choices they make, 656 01:00:16,690 --> 01:00:18,965 not for their background. 657 01:00:19,530 --> 01:00:23,159 When the life of someone you love is at stake... 658 01:00:23,970 --> 01:00:27,201 When you know you'll hurt them... Then what? 659 01:00:31,730 --> 01:00:33,686 I had a husband 660 01:00:34,650 --> 01:00:36,606 and we loved each other. 661 01:00:37,970 --> 01:00:41,326 I was a judge, but I thought my private life 662 01:00:41,530 --> 01:00:44,920 could co-exist with my professional life. 663 01:00:47,770 --> 01:00:49,726 But then one day... 664 01:00:50,130 --> 01:00:52,325 I met Corrado Cattani. 665 01:00:57,370 --> 01:01:01,568 And I suddenly discovered a different world. 666 01:01:02,250 --> 01:01:05,208 And I realised that that life wasn't for me. 667 01:01:06,530 --> 01:01:08,725 So I left my husband... 668 01:01:11,530 --> 01:01:14,488 who didn't oppose our separation 669 01:01:14,690 --> 01:01:15,805 because... 670 01:01:16,890 --> 01:01:19,040 he respected me too much. 671 01:01:22,730 --> 01:01:24,322 But then... 672 01:01:25,010 --> 01:01:28,207 he did something I'd never have expected. 673 01:01:29,850 --> 01:01:32,318 He did something as courageous 674 01:01:33,530 --> 01:01:35,486 as it was rash. 675 01:01:35,770 --> 01:01:38,842 He decided to denounce a mafioso politician. 676 01:01:40,370 --> 01:01:42,930 And that's why they killed him. 677 01:01:52,770 --> 01:01:55,728 Do you think you pushed him to do it? 678 01:01:55,930 --> 01:02:01,129 So he could prove to you he was as good as Cattani? 679 01:02:01,330 --> 01:02:03,127 I think that... 680 01:02:05,610 --> 01:02:08,329 he wanted to show me his love. 681 01:02:12,690 --> 01:02:15,329 And that he approved of my choice. 682 01:02:19,250 --> 01:02:21,718 But I'm responsible for his death. 683 01:02:23,730 --> 01:02:25,925 Your husband is dead. 684 01:02:27,210 --> 01:02:30,168 But the person I'm thinking about 685 01:02:31,170 --> 01:02:35,129 would suffer something far worse. 686 01:02:35,330 --> 01:02:38,322 Their life would be dragged through the mud. 687 01:02:39,370 --> 01:02:41,326 They would go to jail. 688 01:02:44,370 --> 01:02:46,804 I know it would destroy them. 689 01:02:47,010 --> 01:02:49,126 If this person loves you, 690 01:02:49,970 --> 01:02:52,609 they've lost the most important thing... 691 01:02:52,810 --> 01:02:54,960 Your respect. 692 01:02:56,930 --> 01:02:58,602 And perhaps... 693 01:02:59,490 --> 01:03:01,162 suffering... 694 01:03:02,690 --> 01:03:04,646 will help them regain it. 695 01:03:10,770 --> 01:03:13,238 Only you can decide that. 696 01:03:14,570 --> 01:03:16,526 Good night, Daniele. 697 01:03:21,130 --> 01:03:22,927 Silvia, wait! 698 01:03:29,210 --> 01:03:31,166 That person is my father. 699 01:03:49,930 --> 01:03:53,639 I've sent Rocco to sound out Sarcone's men. 700 01:03:53,850 --> 01:03:56,648 Once he's gone they'll come over to us. 701 01:03:57,250 --> 01:03:59,206 They're professionals. 702 01:03:59,410 --> 01:04:02,129 We just need to pay them a bit more. 703 01:04:02,330 --> 01:04:04,321 Okay, but remember 704 01:04:04,530 --> 01:04:07,488 they'll send someone you trust to betray you. 705 01:04:11,170 --> 01:04:12,728 Villa Ramonte. 706 01:04:12,930 --> 01:04:15,728 It's been closed since Prof. Ramonte vanished. 707 01:04:15,930 --> 01:04:17,886 Even before, it was often empty. 708 01:04:18,090 --> 01:04:21,127 You're right. No one will look for us here. 709 01:04:25,370 --> 01:04:29,329 Everything's fine, Don NuZZo. The caretaker is one of us. 710 01:04:35,570 --> 01:04:38,642 How long have you waited for this moment? 711 01:04:39,050 --> 01:04:43,566 The last time I was 15 and used the servants' door. 712 01:04:51,370 --> 01:04:55,079 When I was a boy I thought a king lived here. 713 01:04:55,290 --> 01:04:59,078 I hated you because you could come in here. 714 01:05:00,810 --> 01:05:04,769 It's better not to enter heaven if they won't let you stay. 715 01:05:04,970 --> 01:05:07,325 But now you're here 716 01:05:07,530 --> 01:05:11,318 and Ramonte is buried somewhere in hiding. 717 01:05:11,770 --> 01:05:16,127 It doesn't matter. I carry his disease inside me. 718 01:05:43,130 --> 01:05:46,327 I'd sneak into this library as a child 719 01:05:46,530 --> 01:05:48,521 and I'd read these books. 720 01:05:48,730 --> 01:05:52,200 My parents couldn't afford to keep me at school. 721 01:05:52,810 --> 01:05:57,042 This house was empty once Ramonte went to Rome. 722 01:05:58,130 --> 01:06:00,928 But once he came back and found me here. 723 01:06:01,570 --> 01:06:05,199 A street kid with holes in his shoes, holding a book. 724 01:06:05,850 --> 01:06:08,489 I still remember it. It was Marcus Aurelius. 725 01:06:12,090 --> 01:06:15,719 He who owned half of Sicily, instead of punishing me, 726 01:06:15,930 --> 01:06:19,843 took my case to heart and paid for my schooling. 727 01:06:20,370 --> 01:06:22,406 He was your benefactor. 728 01:06:24,010 --> 01:06:27,639 No, NuZZo. He led me to think I could be someone. 729 01:06:28,090 --> 01:06:32,049 But he just exploited me and then threw me away. 730 01:06:34,170 --> 01:06:37,128 All I have left is dreams. 731 01:06:37,850 --> 01:06:40,125 There's no reason to dream now. 732 01:06:40,330 --> 01:06:44,118 You have things. This house is ours, this town will be. 733 01:06:44,330 --> 01:06:48,608 Do as I do. I never dream at night. I sleep. 734 01:06:56,290 --> 01:06:57,848 All done? 735 01:06:58,170 --> 01:07:00,968 I saw Sarcone at the Camastra depot. 736 01:07:01,170 --> 01:07:03,559 He has a proposition for you. 737 01:07:05,850 --> 01:07:07,806 What kind of proposition? 738 01:07:08,690 --> 01:07:12,922 He said Don Aragonese is old, sick and senile. 739 01:07:13,130 --> 01:07:16,122 That you must talk and set your differences aside. 740 01:07:16,370 --> 01:07:19,442 That this town is big enough for both of you. 741 01:07:19,650 --> 01:07:23,882 Is that what he said? Good for Sarcone. 742 01:07:24,090 --> 01:07:26,479 And how can I trust him? 743 01:07:27,370 --> 01:07:31,329 He'll meet you and me at a place of your choice. 744 01:07:31,530 --> 01:07:33,725 I'll vouch for everyone. 745 01:07:49,610 --> 01:07:52,568 Tell him we accept. 746 01:07:53,050 --> 01:07:55,166 We'll meet tomorrow night. 747 01:07:55,890 --> 01:07:58,848 At the new greenhouses on the autostrada. 748 01:07:59,050 --> 01:08:00,085 Go. 749 01:08:06,730 --> 01:08:09,119 I made Rocco what he is. 750 01:08:10,370 --> 01:08:12,725 He was like a son to me. 751 01:08:15,090 --> 01:08:17,684 Sons make the best traitors. 752 01:08:27,570 --> 01:08:29,845 That's a deserted tourist complex. 753 01:08:30,370 --> 01:08:33,043 Get an overall shot, then details of the houses. 754 01:08:34,090 --> 01:08:37,207 Settle down, Black. What's that noise? 755 01:08:38,090 --> 01:08:40,320 Check it out and come back. 756 01:08:40,930 --> 01:08:42,045 Go. 757 01:08:47,370 --> 01:08:50,328 Get all those buildings down there as well. 758 01:08:56,810 --> 01:08:59,324 It was just a fire brigade helicopter. 759 01:08:59,530 --> 01:09:01,327 I don't like it. 760 01:09:01,970 --> 01:09:03,926 Tell the men to hide 761 01:09:04,130 --> 01:09:06,928 and to send that damned doctor 762 01:09:07,130 --> 01:09:09,121 with my injection. 763 01:09:13,050 --> 01:09:15,325 They just look like ruins. 764 01:09:16,010 --> 01:09:17,966 It was a tourist complex 765 01:09:18,170 --> 01:09:22,721 built by C A. RAN in 1982 with an EC grant. 766 01:09:23,090 --> 01:09:26,321 When funds ran out, building stopped. 767 01:09:26,530 --> 01:09:28,839 Can you do an enlargement? 768 01:09:29,370 --> 01:09:31,042 Sure. 769 01:09:41,290 --> 01:09:43,042 The house on the right. 770 01:09:53,650 --> 01:09:57,848 No, there's nothing. How many properties does C A. RAN own? 771 01:09:58,050 --> 01:09:59,961 Wait, let me try something. 772 01:10:18,010 --> 01:10:20,604 Well done. That's a nice wall. 773 01:10:20,970 --> 01:10:23,200 Yes, it's too nice. 774 01:10:23,530 --> 01:10:26,328 Look at the other houses. They're abandoned. 775 01:10:26,970 --> 01:10:29,928 Water seepage and moss everywhere. 776 01:10:30,130 --> 01:10:32,086 But this one's perfect. 777 01:10:32,290 --> 01:10:34,758 And look, there are two garbage bags. 778 01:10:35,570 --> 01:10:38,130 I'd say someone lives there. 779 01:10:52,370 --> 01:10:53,883 Here we are. 780 01:10:56,010 --> 01:10:58,319 What's the signal for Sarcone? 781 01:11:08,250 --> 01:11:10,206 Strange, that was the signal. 782 01:11:11,890 --> 01:11:15,519 They must have forgotten it. Let's take a look. 783 01:11:23,610 --> 01:11:26,329 - What is it? - Something's not right. 784 01:11:26,530 --> 01:11:28,680 He isn't answering. 785 01:11:28,890 --> 01:11:31,688 Didn't you organise everything? 786 01:11:32,250 --> 01:11:34,889 Go on, get out. 787 01:11:46,970 --> 01:11:48,688 Go on. 788 01:11:59,850 --> 01:12:01,408 Don Sarcone, it's us. 789 01:12:19,770 --> 01:12:24,321 - Any problems, Turi? - No problem at all. 790 01:12:25,050 --> 01:12:28,326 Don't kill me. I'll serve you better than before. 791 01:12:29,090 --> 01:12:31,206 I won't kill you, Rocco. 792 01:12:31,890 --> 01:12:34,563 You've killed yourself with your own hands. 793 01:12:41,250 --> 01:12:43,206 Don NuZZo, I beg you! 794 01:12:49,090 --> 01:12:52,048 No, don't kill me. 795 01:13:07,370 --> 01:13:10,407 Let's hurry. We have a lot to do tonight. 796 01:13:11,050 --> 01:13:13,405 They mustn't see us too soon. 797 01:13:13,610 --> 01:13:17,319 We'll stop a kilometre away and surround the area. 798 01:13:19,170 --> 01:13:21,126 At the signal we'll move. 799 01:13:21,490 --> 01:13:25,722 I need Aragonese alive. He's a mine of Mafia secrets. 800 01:13:34,290 --> 01:13:35,325 Black! 801 01:13:53,730 --> 01:13:54,685 Here. 802 01:14:05,970 --> 01:14:08,006 Sarcone, where are you? 803 01:14:18,010 --> 01:14:19,523 Bastards! 804 01:14:28,850 --> 01:14:31,000 Where are you, you bastards? 805 01:14:34,730 --> 01:14:36,686 Where are you? 806 01:14:48,210 --> 01:14:50,644 - Don Aragonese. - Don't touch me, you pig. 807 01:14:51,970 --> 01:14:55,929 You wanted to skip Sicily with all the money. 808 01:14:56,130 --> 01:14:58,485 And the Family could sink. 809 01:14:59,170 --> 01:15:01,126 Do you want to save it? 810 01:15:02,690 --> 01:15:04,646 I'm not alone. 811 01:15:05,050 --> 01:15:08,645 Of course. Traitors always go in pairs. 812 01:15:09,010 --> 01:15:12,320 The jackal is too stupid to act alone. 813 01:15:12,530 --> 01:15:14,725 He needs the serpent. 814 01:15:19,290 --> 01:15:21,326 What you said is right. 815 01:15:21,930 --> 01:15:25,320 I've spent all these years under a rock like a snake 816 01:15:25,530 --> 01:15:27,805 waiting for you to lift it. 817 01:15:28,370 --> 01:15:31,567 I wondered which poison to use on your hand. 818 01:15:32,890 --> 01:15:35,006 Now I know. 819 01:15:35,810 --> 01:15:37,323 Remember? 820 01:15:38,090 --> 01:15:40,320 One day my friends and I 821 01:15:40,530 --> 01:15:43,328 had to do something you asked us to do. 822 01:15:44,370 --> 01:15:47,328 But as a reward you only gave us death. 823 01:15:47,690 --> 01:15:50,921 Because it was in the Family's interest. 824 01:15:51,130 --> 01:15:54,088 Today you'll get what we got then. 825 01:15:54,290 --> 01:15:55,643 What's that? 826 01:15:56,930 --> 01:15:58,886 You must die a good death. 827 01:16:04,050 --> 01:16:06,166 That's in the Family's interest. 828 01:16:07,250 --> 01:16:09,320 Remember years ago 829 01:16:09,530 --> 01:16:12,328 when Prefect Mori decided to destroy the Mafia? 830 01:16:13,170 --> 01:16:15,320 He had many killed 831 01:16:15,530 --> 01:16:18,328 and the rest were interned on the islands. 832 01:16:18,970 --> 01:16:21,928 The Mafia bosses knew that their only hope 833 01:16:22,130 --> 01:16:24,439 was to make believe the Mafia was dead. 834 01:16:24,650 --> 01:16:26,925 So the State forgot about them 835 01:16:27,130 --> 01:16:30,327 while they were making it even stronger. 836 01:16:31,210 --> 01:16:33,565 You're the Mafia here. 837 01:16:35,970 --> 01:16:38,120 If you take your life, 838 01:16:38,330 --> 01:16:41,800 it will be seen as the end of your Family. 839 01:16:42,370 --> 01:16:44,725 And they'll forget about this town. 840 01:16:45,090 --> 01:16:47,604 Why should I do you this favour? 841 01:16:47,810 --> 01:16:50,085 Because you'll die a king's death. 842 01:16:51,370 --> 01:16:53,964 Kings aren't killed like dogs. 843 01:16:54,170 --> 01:16:56,559 You're afraid to touch my blood. 844 01:16:57,290 --> 01:17:00,043 You've always been a wimp, Saverio. 845 01:17:00,690 --> 01:17:05,002 Even then you didn't like it, but you didn't refuse. 846 01:17:05,210 --> 01:17:08,680 You shot Cattani in order to get ahead. 847 01:17:08,890 --> 01:17:14,123 Did you vomit afterwards or did you go to confession? 848 01:17:18,210 --> 01:17:20,678 Take your hands off me. I can manage. 849 01:17:26,730 --> 01:17:28,686 Goodbye, Don Aragonese. 850 01:17:33,170 --> 01:17:35,126 Beware of him. 851 01:17:35,330 --> 01:17:38,128 He doesn't sin with his hands, 852 01:17:38,850 --> 01:17:39,805 he sins with his brain. 853 01:17:40,010 --> 01:17:43,559 And how do you know what's in there? 854 01:17:43,770 --> 01:17:47,319 Now he's getting back at me, but he won't stop there. 855 01:17:48,930 --> 01:17:51,888 Then it'll be your turn. 856 01:18:05,290 --> 01:18:09,727 Clean up here. Burn the lot, starting with the grotto. 857 01:18:09,930 --> 01:18:12,125 - And Don Aragonese? - Leave him. 858 01:18:12,330 --> 01:18:16,562 - The State can bury the Mafia. - Our man at Police HQ. 859 01:18:17,570 --> 01:18:19,526 It's NuZZo. Go ahead. 860 01:18:19,730 --> 01:18:20,685 What? 861 01:18:23,810 --> 01:18:26,119 Forget it. Let's get out now. 862 01:19:00,250 --> 01:19:02,206 It looks like suicide 863 01:19:02,410 --> 01:19:04,878 but we'll have to wait for the autopsy. 864 01:19:05,090 --> 01:19:08,605 - Where are Aragonese's men? - The choppers scared them off. 865 01:19:08,810 --> 01:19:12,041 He killed himself to avoid being captured. 866 01:19:12,250 --> 01:19:15,720 This is the end of an era in our town. 867 01:19:42,010 --> 01:19:43,966 Take this place apart. 868 01:19:44,170 --> 01:19:46,730 Something strange has happened here. 869 01:19:51,250 --> 01:19:53,810 Mr Rannisi, look this way. 870 01:19:54,010 --> 01:19:57,207 Is it true Aragonese was found on your property? 871 01:19:57,410 --> 01:20:00,208 - Were you hiding him? - Give us a statement. 872 01:20:00,410 --> 01:20:05,438 Countess... did you expect your husband's arrest? 873 01:20:05,810 --> 01:20:09,086 We're being persecuted. My husband is an honest man. 874 01:20:09,290 --> 01:20:12,088 But Aragonese was on your property. 875 01:20:12,290 --> 01:20:15,521 The property was abandoned. How could my husband know? 876 01:20:15,730 --> 01:20:20,326 So you believe the judge is prejudiced against you. 877 01:20:20,530 --> 01:20:22,122 I say one thing... 878 01:20:22,530 --> 01:20:28,127 Why were you journalists told of this before we were? 879 01:20:28,330 --> 01:20:31,606 My husband wasn't even spared this humiliation. 880 01:20:32,690 --> 01:20:36,649 There's something very ugly behind this persecution. 881 01:20:37,130 --> 01:20:39,086 Personal grudges 882 01:20:39,290 --> 01:20:42,919 and perhaps even matters of inheritance. 883 01:20:43,570 --> 01:20:44,764 Thank you. 884 01:20:44,970 --> 01:20:47,768 Are you referring to Daniele Rannisi? 885 01:20:56,850 --> 01:20:58,806 Mafia dead. Boss suicides. 886 01:21:21,810 --> 01:21:26,042 Get out the lollies. She has to taste them too. 887 01:21:27,370 --> 01:21:28,598 No. 888 01:21:29,170 --> 01:21:34,608 Come on. Won't you drink to that shit Aragonese? 889 01:21:39,770 --> 01:21:42,443 And to the city he's left us? 890 01:21:42,650 --> 01:21:44,322 You're a fool. 891 01:21:46,810 --> 01:21:49,768 Who do you think you are? You're nobodies. 892 01:21:49,970 --> 01:21:53,246 - You're just thugs. - I've had enough of you. 893 01:21:53,770 --> 01:21:55,726 Lucky you're my sister. 894 01:21:55,930 --> 01:21:59,639 I saved you going to jail for killing that kid. 895 01:22:07,090 --> 01:22:11,208 You keep quiet. Leave it all to me. 896 01:22:34,770 --> 01:22:36,920 This warrant is unjustified. 897 01:22:37,130 --> 01:22:39,325 There's no proof my client knew 898 01:22:39,530 --> 01:22:42,124 those mafiosi were on his property. 899 01:22:42,370 --> 01:22:44,326 There is proof. 900 01:22:46,770 --> 01:22:49,921 A witness who states he heard Mr Rannisi 901 01:22:50,130 --> 01:22:52,928 discuss Aragonese's presence on his property. 902 01:22:54,770 --> 01:22:58,319 Who could possibly have heard such a thing? 903 01:23:11,970 --> 01:23:13,323 I'm sorry. 904 01:23:17,970 --> 01:23:22,122 That boy resents his family. He isn't a reliable witness. 905 01:23:22,330 --> 01:23:26,323 That's enough! Yes, I'll sign a confession. 906 01:23:27,250 --> 01:23:30,526 I'll tell you everything. But now I'd like to... 907 01:23:32,090 --> 01:23:36,049 I want to go back to jail. I don't feel well. 908 01:23:39,050 --> 01:23:41,803 - Call a doctor. - Quick, a doctor! 909 01:24:00,730 --> 01:24:02,686 Dad, forgive me. 910 01:24:02,890 --> 01:24:05,120 I've ruined you. Forgive me. 911 01:24:07,690 --> 01:24:09,203 Thank you. 912 01:24:18,090 --> 01:24:20,320 How far is this hospital? 913 01:24:28,890 --> 01:24:31,563 - Is my husband here? - Yes. 914 01:24:32,010 --> 01:24:34,649 I suppose you're satisfied. 915 01:24:42,890 --> 01:24:45,324 - How is he? - He's pulled through. 916 01:24:45,530 --> 01:24:48,488 - It was a serious coronary. - May I see him? 917 01:24:48,970 --> 01:24:50,961 No. Maybe this evening. 918 01:24:51,770 --> 01:24:55,126 I'm afraid your husband is still under arrest. 919 01:24:55,810 --> 01:24:58,119 You'll need permission to see him. 920 01:24:58,810 --> 01:25:02,200 Will he also need permission to die? 921 01:25:14,890 --> 01:25:17,324 Don't worry. It'll be fine. 922 01:25:22,170 --> 01:25:24,320 You did the right thing. 923 01:25:50,850 --> 01:25:53,318 - Breda here. - It's Livoti. Go ahead. 924 01:25:54,170 --> 01:25:57,242 Tell Silvia Rannisi's pulled through. 925 01:25:57,450 --> 01:26:00,044 Okay. See you later. 926 01:26:02,810 --> 01:26:04,960 Put your hands on the wheel. 927 01:26:10,010 --> 01:26:13,047 - What do you want? - I nformation about NuZZo. 928 01:26:14,250 --> 01:26:16,559 We know you killed his son. 929 01:26:18,090 --> 01:26:20,843 - Why did you do it, Sara? - Why? 930 01:26:21,050 --> 01:26:23,325 NuZZo killed my father and Antonio, 931 01:26:23,530 --> 01:26:28,160 but I don't know who ordered his death or why. 932 01:26:28,370 --> 01:26:30,326 That's why I'm here. 933 01:26:30,530 --> 01:26:33,886 You must tell me who turned me into a killer. 934 01:26:35,170 --> 01:26:38,082 I didn't mean to kill that little boy. 935 01:26:38,290 --> 01:26:40,326 Your father and his friends 936 01:26:41,090 --> 01:26:44,048 had done a favour for very important people. 937 01:26:45,050 --> 01:26:48,008 Before dying, he told me he knew a secret. 938 01:26:51,770 --> 01:26:54,330 An earth-shattering secret. 939 01:26:54,530 --> 01:26:58,318 That's why he was killed. But I don't know the secret. 940 01:26:58,730 --> 01:27:00,482 Liar! I'll kill you. 941 01:27:01,890 --> 01:27:04,199 If I knew, I'd tell you 942 01:27:04,410 --> 01:27:06,526 because you have a right to know. 943 01:27:06,730 --> 01:27:08,527 But I don't know. 944 01:27:10,530 --> 01:27:12,486 Goodbye, I nspector. 945 01:27:13,010 --> 01:27:14,409 Wait! 946 01:27:15,650 --> 01:27:18,642 I can help you. But you must come with me. 947 01:27:19,370 --> 01:27:21,326 You want me in jail? 948 01:27:21,530 --> 01:27:24,567 I experience far worse than jail every day. 949 01:27:24,930 --> 01:27:26,886 So what will you do? 950 01:27:27,090 --> 01:27:29,729 Do you want to become like NuZZo? 951 01:27:29,930 --> 01:27:33,889 What can I do? Maybe that's what happened to Dad. 952 01:27:34,090 --> 01:27:37,480 He made a mistake and couldn't go back. 953 01:27:37,690 --> 01:27:40,488 So why didn't you kill me when you could? 954 01:27:53,770 --> 01:27:56,648 Italy has struck the Mafia a deadly blow. 955 01:27:56,850 --> 01:27:59,205 One of its bosses, gravely ill, 956 01:27:59,450 --> 01:28:02,647 was hiding on an estate of Mr Rannisi, 957 01:28:02,850 --> 01:28:04,966 a well-known Sicilian entrepreneur. 958 01:28:05,170 --> 01:28:06,888 Here is our report. 959 01:28:17,850 --> 01:28:21,889 Countess, it's me. Activate the scrambler. 960 01:28:29,170 --> 01:28:31,320 What are you going to do? 961 01:28:32,490 --> 01:28:36,961 His death changes nothing. Reassure your partners. 962 01:28:37,370 --> 01:28:41,602 And your husband's arrest? Conti will make him talk. 963 01:28:42,170 --> 01:28:44,525 He knows very little about our deal. 964 01:28:45,050 --> 01:28:47,006 He knows about the ship. 965 01:28:47,210 --> 01:28:49,565 We can't risk it. We must stop now. 966 01:28:50,530 --> 01:28:54,045 Stopping now would be even more dangerous. 967 01:28:54,370 --> 01:28:58,807 The ship has just docked. The load will leave tomorrow. 968 01:29:01,090 --> 01:29:04,048 That still leaves your husband. 969 01:29:05,770 --> 01:29:07,965 Remember your commitments. 970 01:29:09,210 --> 01:29:12,168 We've given you 50,000 billion. 971 01:29:12,890 --> 01:29:16,166 You'll answer if anything goes wrong. 972 01:29:17,690 --> 01:29:18,805 Understand? 973 01:29:22,730 --> 01:29:24,686 Yes, I understand. 974 01:29:41,770 --> 01:29:46,161 No. You can't ask me to do such a thing. 975 01:29:49,770 --> 01:29:53,319 Have you forgotten how you got your job? 976 01:29:55,170 --> 01:29:59,209 You got all you requested. Now it's payback time. 977 01:30:01,370 --> 01:30:03,486 You're an excellent doctor. 978 01:30:04,290 --> 01:30:07,248 I'm sure you'll find a solution. 979 01:30:08,970 --> 01:30:12,929 For your own good and everyone else's. 980 01:31:29,770 --> 01:31:33,319 I'm sorry, but my orders are to stay on guard. 981 01:31:34,370 --> 01:31:36,326 That's all right. 982 01:31:42,930 --> 01:31:44,886 How are you? 983 01:31:46,770 --> 01:31:49,330 I'm glad you came. 984 01:32:08,930 --> 01:32:11,319 I wanted to talk to you. 985 01:32:14,090 --> 01:32:17,048 I've made a decision. 986 01:32:21,050 --> 01:32:23,325 I'll cooperate with the judge. 987 01:32:23,690 --> 01:32:25,920 But I'll try to keep you out of it. 988 01:32:26,610 --> 01:32:29,124 I can't do otherwise. 989 01:32:30,570 --> 01:32:33,130 My life wasn't worth living. 990 01:32:35,170 --> 01:32:38,128 I'll shoulder all the responsibility. 991 01:32:39,250 --> 01:32:41,206 I promise you. 992 01:32:43,970 --> 01:32:45,562 It's my fault. 993 01:33:13,810 --> 01:33:17,325 All those things I said to you at home... 994 01:33:17,530 --> 01:33:19,327 They weren't true. 995 01:33:20,970 --> 01:33:23,325 My life with you... 996 01:33:23,770 --> 01:33:26,330 wasn't a whirlwind of passion, 997 01:33:27,770 --> 01:33:30,045 but you've been... 998 01:33:31,490 --> 01:33:33,526 the best of husbands. 999 01:33:39,890 --> 01:33:42,848 I'm here to ask your forgiveness... 1000 01:33:43,850 --> 01:33:46,125 although I may not deserve it. 1001 01:33:46,930 --> 01:33:49,319 I have nothing to forgive you for. 1002 01:33:50,250 --> 01:33:53,208 My years with you have been happy ones. 1003 01:33:53,690 --> 01:33:55,646 And there will be more. 1004 01:33:59,170 --> 01:34:00,319 I... 1005 01:34:00,530 --> 01:34:02,646 I've spoken to Daniele. 1006 01:34:04,210 --> 01:34:06,326 We sorted things out. 1007 01:34:07,130 --> 01:34:11,089 And you must sort things out with him too. 1008 01:34:13,970 --> 01:34:15,164 Promise me. 1009 01:34:16,130 --> 01:34:18,325 Yes, I promise, Aldo. 1010 01:34:18,890 --> 01:34:21,768 Excuse me, Countess. Your time is up. 1011 01:34:56,770 --> 01:34:59,728 - Madam, aren't you well? - It's nothing. 1012 01:35:14,050 --> 01:35:15,722 A doctor, quick! 1013 01:35:40,130 --> 01:35:41,882 Here's the son. 1014 01:35:42,090 --> 01:35:45,048 - A question, Daniele. - Did you report your father? 1015 01:35:45,250 --> 01:35:47,810 Let me through. I'm Daniele Rannisi. 1016 01:36:14,570 --> 01:36:16,526 Happy now? 1017 01:36:17,570 --> 01:36:19,879 You've got what you wanted. 1018 01:36:26,130 --> 01:36:30,089 You did it! It was you, damn you! 1019 01:36:37,930 --> 01:36:42,128 My lawyer will file a statement against Silvia Conti 1020 01:36:42,370 --> 01:36:45,328 regarding her responsibility for my husband's death. 1021 01:36:46,170 --> 01:36:49,321 He had decided to cooperate. I certainly didn't kill him. 1022 01:36:50,130 --> 01:36:53,918 Please, I'd like to be alone with him. 1023 01:36:54,610 --> 01:36:56,328 At least now. 1024 01:36:57,770 --> 01:37:00,967 She's right. Let us go, Judge. 1025 01:37:09,610 --> 01:37:10,565 Not now. 1026 01:37:22,170 --> 01:37:25,719 By tomorrow I want a report on Rannisi's detention. 1027 01:37:25,930 --> 01:37:27,886 And I want an autopsy. 1028 01:37:28,090 --> 01:37:31,321 He was about to talk, but died after talking to his wife. 1029 01:37:31,530 --> 01:37:33,885 On my table by tomorrow. 1030 01:37:35,930 --> 01:37:38,569 Any remorse over Rannisi's death? 1031 01:37:38,770 --> 01:37:40,203 Stand back! 1032 01:39:02,370 --> 01:39:04,838 It's me. Have the trucks left? 1033 01:39:05,210 --> 01:39:08,646 Yes, Countess, they just left the warehouse. 1034 01:39:21,650 --> 01:39:24,608 - Reply to the signal. - Those weren't Sarcone's orders. 1035 01:39:24,810 --> 01:39:27,927 Sarcone's dead. Get it? 1036 01:39:28,130 --> 01:39:29,324 He's gone. 1037 01:39:31,170 --> 01:39:32,649 Signal back. 1038 01:39:40,090 --> 01:39:42,524 - Follow that car. - The jetty's over there. 1039 01:39:42,730 --> 01:39:47,201 We're not going to the jetty. Follow that car. 1040 01:40:33,610 --> 01:40:37,046 It's no use. There's no one left in the warehouse. 1041 01:40:38,530 --> 01:40:42,648 What are you going to do, Countess? Kill me? 1042 01:40:42,850 --> 01:40:45,159 Then who'll tell you where the money is? 1043 01:40:45,370 --> 01:40:47,679 Where is it, you scum? 1044 01:40:49,170 --> 01:40:52,321 Someone in that car wants to talk to you. 1045 01:40:56,050 --> 01:40:59,326 Don't worry, Countess. We won't harm you. 1046 01:41:26,170 --> 01:41:28,126 Good evening, Countess. 1047 01:41:29,170 --> 01:41:31,126 You're Saverio! 1048 01:41:32,290 --> 01:41:34,246 You're back. 1049 01:41:34,450 --> 01:41:38,329 I should have known that brute couldn't act alone. 1050 01:41:39,370 --> 01:41:43,329 - Where's the money? - You'll do as I say. 1051 01:41:44,850 --> 01:41:46,806 You have no choice. 1052 01:41:47,690 --> 01:41:50,204 What will your partners do 1053 01:41:50,690 --> 01:41:52,999 when they realise you've lost their money? 1054 01:41:53,530 --> 01:41:55,486 What do you want? 1055 01:41:58,170 --> 01:42:01,526 I want a list of all those in on this deal... 1056 01:42:03,010 --> 01:42:06,127 The owners of the 50,000 billion. 1057 01:42:06,810 --> 01:42:08,766 Arrange a meeting. 1058 01:42:09,170 --> 01:42:14,119 They'll never agree, unless you return the money. 1059 01:42:14,330 --> 01:42:16,719 I n that case, they'll lose the lot. 1060 01:42:19,490 --> 01:42:21,720 Do as I said. 1061 01:42:29,770 --> 01:42:31,726 Good night, Countess. 76202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.