Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,610 --> 00:02:04,248
Part Three
2
00:02:08,330 --> 00:02:10,969
Luigi Aragonese,
the head of the Family.
3
00:02:11,170 --> 00:02:13,559
Our only clue
to his appearance
4
00:02:13,770 --> 00:02:16,489
is a 30-year-old photo.
5
00:02:17,370 --> 00:02:20,328
But Rosario Granchio,
who belongs to his clan,
6
00:02:20,530 --> 00:02:22,486
returns to Italy.
7
00:02:22,810 --> 00:02:26,120
He wants to inform
on Aragonese and is killed.
8
00:02:35,770 --> 00:02:39,763
before a gang of youths
took over.
9
00:02:39,970 --> 00:02:43,758
And here, rackets mean
Mafia and Aragonese.
10
00:02:45,610 --> 00:02:48,761
Sara works as a maid
in NuZZo's house.
11
00:02:49,130 --> 00:02:52,964
And NuZZo's girlfriend
and son are murdered.
12
00:02:53,530 --> 00:02:55,361
Sara disappears.
13
00:02:55,650 --> 00:02:59,609
We find out that NuZZo
works for Countess Camastra
14
00:02:59,810 --> 00:03:03,598
and you're enticed away
with an overseas posting.
15
00:03:03,810 --> 00:03:08,326
I get the retailer Altofonte
to report NuZZo for extortion.
16
00:03:08,530 --> 00:03:10,566
But he immediately retracts.
17
00:03:10,770 --> 00:03:12,886
Maybe he was forced to.
18
00:03:13,090 --> 00:03:14,887
But I'd like to know
19
00:03:15,690 --> 00:03:19,046
why Rosario Granchio
asked to talk to you.
20
00:03:20,210 --> 00:03:22,770
As if only you
would understand.
21
00:03:23,570 --> 00:03:26,243
He wanted to see you
and was killed.
22
00:03:26,450 --> 00:03:29,522
You question his daughter,
she goes to NuZZo, then vanishes.
23
00:03:29,730 --> 00:03:32,961
You investigate him
and they try to remove you.
24
00:03:33,610 --> 00:03:35,760
Someone's afraid of you.
25
00:03:50,690 --> 00:03:52,362
I've finished.
26
00:03:53,650 --> 00:03:55,606
This is Aragonese today.
27
00:03:56,490 --> 00:03:59,766
With a 20% margin for error.
28
00:04:09,090 --> 00:04:11,763
My men turned the town
upside down...
29
00:04:12,450 --> 00:04:14,406
Saverio isn't there.
30
00:04:16,810 --> 00:04:18,038
I'm sure.
31
00:04:20,170 --> 00:04:22,479
Otherwise, I'd have
found him.
32
00:04:23,370 --> 00:04:27,648
Saverio is here,
so keep looking.
33
00:04:31,210 --> 00:04:33,883
Why do you worry so much
about him?
34
00:04:34,090 --> 00:04:37,765
He's alone now,
without weapons or men.
35
00:04:39,410 --> 00:04:42,129
If you take everything
from a man...
36
00:04:42,810 --> 00:04:45,005
you also have to kill him
37
00:04:45,210 --> 00:04:49,886
or you'll create the most
dangerous animal there is...
38
00:04:50,090 --> 00:04:52,888
a man who has
nothing more to lose.
39
00:04:53,090 --> 00:04:56,082
Not even his own life,
which he doesn't value.
40
00:04:56,290 --> 00:04:59,282
And if someone like that
decides to return,
41
00:04:59,490 --> 00:05:03,483
it means he's found a way
to make you suffer.
42
00:05:07,090 --> 00:05:08,762
I'm always cold here.
43
00:05:08,970 --> 00:05:11,325
My blood no longer warms me.
44
00:05:11,530 --> 00:05:14,488
It's as if I had
a raging wind in my veins
45
00:05:14,690 --> 00:05:16,760
that's freeZing me within.
46
00:05:18,370 --> 00:05:19,962
Go into town.
47
00:05:21,650 --> 00:05:24,244
Find out
what NuZZo is up to.
48
00:05:33,810 --> 00:05:37,769
We must get the money now.
Aragonese is suspicious.
49
00:05:37,970 --> 00:05:41,599
If we take his money
we'll always have to hide.
50
00:05:42,130 --> 00:05:45,088
Let him keep it for now.
51
00:05:45,290 --> 00:05:48,088
He'll protect his billions
more closely than himself.
52
00:05:48,290 --> 00:05:50,246
But we can't kill him.
53
00:05:50,450 --> 00:05:53,248
He's on that mountain
with Sarcone's men.
54
00:05:53,450 --> 00:05:55,441
Let's get the money
while we can.
55
00:05:55,810 --> 00:05:59,564
NuZZo, I'm offering you
much more than money.
56
00:06:00,410 --> 00:06:02,560
Aragonese is
the Family boss.
57
00:06:02,770 --> 00:06:06,399
The Board must accept you
as his successor.
58
00:06:06,810 --> 00:06:09,643
They'll see we've done them
a favour.
59
00:06:11,370 --> 00:06:13,326
Once Aragonese is dead,
60
00:06:13,530 --> 00:06:16,761
the State will believe
it is now free of enemies.
61
00:06:16,970 --> 00:06:18,767
And what do you want?
62
00:06:20,010 --> 00:06:22,285
Why are you doing this?
63
00:06:23,810 --> 00:06:26,768
Someone else is
behind Aragonese and Camastra...
64
00:06:27,570 --> 00:06:30,243
The real owners
of those billions...
65
00:06:30,530 --> 00:06:32,760
That's who I'm after.
66
00:06:38,530 --> 00:06:42,762
It's almost midnight
here on Radio Tam Tam.
67
00:06:42,970 --> 00:06:45,768
We'll be back
after a bit of music.
68
00:06:58,130 --> 00:07:02,248
When I saw you
leaving the Judge's office
69
00:07:02,610 --> 00:07:06,159
and you didn't have
the courage
70
00:07:06,370 --> 00:07:08,759
to tell me
what had happened,
71
00:07:08,970 --> 00:07:13,327
I realised
your silence would continue
72
00:07:14,130 --> 00:07:16,769
that evening at home...
73
00:07:17,010 --> 00:07:20,480
the next morning
and forever.
74
00:07:30,370 --> 00:07:34,124
No one's right in this
and no one's wrong.
75
00:07:35,810 --> 00:07:38,165
Try to go on loving me.
76
00:07:38,370 --> 00:07:42,158
But I need to be alone
for a while,
77
00:07:42,370 --> 00:07:44,406
to think things over.
78
00:08:03,490 --> 00:08:05,765
Hey there, it's midnight!
79
00:08:05,970 --> 00:08:10,009
And it's time for
Radio Tam Tam.
80
00:08:10,210 --> 00:08:13,407
Tonight is
a very special night.
81
00:08:13,610 --> 00:08:15,999
I'm meeting with a phantom.
82
00:08:16,210 --> 00:08:18,166
If he dares to show up.
83
00:08:27,090 --> 00:08:30,162
This city is full of secrets.
84
00:08:31,130 --> 00:08:35,203
Secrets that only a phantom
is brave enough to discuss.
85
00:09:01,290 --> 00:09:02,643
Sit behind.
86
00:09:14,650 --> 00:09:18,529
Altofonte's with that slime
from Radio Tam Tam.
87
00:09:18,730 --> 00:09:20,368
Yes, I'm sure.
88
00:09:20,730 --> 00:09:23,688
We're almost there.
Don't go to sleep
89
00:09:23,890 --> 00:09:26,768
or you'll miss
something really exciting.
90
00:09:26,970 --> 00:09:31,566
A few minutes more
and you'll hear the phantom.
91
00:09:50,090 --> 00:09:52,650
Here we are...
92
00:09:54,130 --> 00:09:56,360
Sure I won't be recognised?
93
00:09:59,810 --> 00:10:03,007
This will completely
disguise your voice.
94
00:10:03,210 --> 00:10:05,007
Go on, try talking.
95
00:10:05,810 --> 00:10:08,529
I've never talked
on radio before.
96
00:10:09,250 --> 00:10:11,366
Come on... Are you ready?
97
00:10:15,010 --> 00:10:17,240
It'll be fun. You'll see.
98
00:10:19,370 --> 00:10:21,964
Are you still tuned?
I hope so.
99
00:10:22,170 --> 00:10:25,048
A new segment
on Radio Tam Tam
100
00:10:25,250 --> 00:10:28,048
is about to set
the airwaves on fire.
101
00:10:28,250 --> 00:10:31,322
Tonight we have
"The Hour of the Unnamed".
102
00:10:32,170 --> 00:10:34,764
Yes, friends. We've decided
to broadcast
103
00:10:34,970 --> 00:10:38,758
confessions and accusations
from anyone prepared to talk.
104
00:10:39,250 --> 00:10:43,607
Why? Because informing
isn't a sin.
105
00:10:43,810 --> 00:10:46,165
You've bottled it all up
for years.
106
00:10:46,370 --> 00:10:48,759
I know you're dying
to talk.
107
00:10:48,970 --> 00:10:53,361
Just dial a number.
116... 646.
108
00:10:54,450 --> 00:10:56,839
But now to tonight's guest.
109
00:10:57,050 --> 00:10:59,359
Mr X, one of our city's
shop owners.
110
00:11:00,210 --> 00:11:02,963
- Good evening, Mr X.
- Good evening.
111
00:11:04,450 --> 00:11:06,566
I feel very embarrassed.
112
00:11:06,770 --> 00:11:08,886
I've never done this before,
113
00:11:09,090 --> 00:11:11,240
but I feel it's important...
114
00:11:11,450 --> 00:11:13,486
You can leave it on.
115
00:11:13,690 --> 00:11:16,329
Your craZy son
is outdoing himself tonight.
116
00:11:16,530 --> 00:11:18,646
What do you mean?
117
00:11:22,970 --> 00:11:24,483
Turn it on.
118
00:11:29,810 --> 00:11:32,005
What will you talk about?
119
00:11:32,210 --> 00:11:34,087
I'm a shop owner, and...
120
00:11:34,810 --> 00:11:36,766
and I've come to say
121
00:11:36,970 --> 00:11:39,484
I've paid protection money
for years.
122
00:11:58,970 --> 00:12:01,768
We used to pay the Mafia
123
00:12:01,970 --> 00:12:04,609
but now we must pay
these new criminals
124
00:12:04,810 --> 00:12:06,607
known as "The Star Gang".
125
00:12:09,370 --> 00:12:11,600
What are you waiting for?
126
00:12:12,010 --> 00:12:13,762
Are you scared?
127
00:12:16,170 --> 00:12:18,764
Congratulations, Mr X.
One nil to you.
128
00:12:18,970 --> 00:12:21,564
Not so hard, is it?
But don't stop now.
129
00:12:21,770 --> 00:12:25,206
Who are these people?
Can you name them?
130
00:12:26,730 --> 00:12:28,766
I don't know their names,
131
00:12:29,210 --> 00:12:32,759
but they emerged
after that child was killed.
132
00:12:33,410 --> 00:12:35,366
I think they killed him.
133
00:12:35,570 --> 00:12:38,243
That's a start
but we need more.
134
00:12:38,690 --> 00:12:42,763
Tell us their names.
Don't keep us hanging, Mr X.
135
00:12:45,210 --> 00:12:48,646
No, you can't ask me that.
It's too dangerous.
136
00:12:49,890 --> 00:12:52,962
A bit of suspense is good,
don't you agree?
137
00:12:53,170 --> 00:12:56,162
But stay tuned.
You'll be rewarded.
138
00:13:21,570 --> 00:13:22,639
Duck.
139
00:13:22,850 --> 00:13:26,763
It's them!
Let's get out of here.
140
00:13:41,210 --> 00:13:44,247
They're following us.
They're coming at us.
141
00:13:44,450 --> 00:13:46,406
They're going to kill us!
142
00:13:46,610 --> 00:13:48,089
Keep talking.
143
00:13:49,530 --> 00:13:53,648
They're after us.
They're on their bikes.
144
00:13:54,650 --> 00:13:56,880
Call for help.
Say where we are.
145
00:13:57,330 --> 00:14:00,640
Quick, we're in Via Medina.
Got that?
146
00:14:04,210 --> 00:14:07,282
Help us! The Star Gang
is shooting at us.
147
00:14:07,490 --> 00:14:11,563
They're out to kill us.
They're shooting!
148
00:14:13,210 --> 00:14:16,998
It's Breda here. There's a
shoot-out in progress.
149
00:14:17,810 --> 00:14:19,926
Two cars are on their way.
150
00:14:23,130 --> 00:14:25,086
- I'm going.
- Me too.
151
00:14:25,290 --> 00:14:28,566
- No way.
- Altofonte's our only witness.
152
00:14:29,090 --> 00:14:30,569
Get moving.
153
00:14:40,690 --> 00:14:43,329
Keep talking.
Don't stop.
154
00:14:43,970 --> 00:14:45,403
Tell them.
155
00:14:52,170 --> 00:14:53,569
Talk!
156
00:14:55,570 --> 00:14:59,768
My name is Mario Altofonte.
We need help!
157
00:15:00,810 --> 00:15:05,645
They're after us on bikes.
Help us. They'll kill us!
158
00:15:06,690 --> 00:15:09,921
I accuse NuZZo Marciano
of years of extortion.
159
00:15:10,130 --> 00:15:13,759
He took all I had
and made me his accomplice.
160
00:15:13,970 --> 00:15:16,245
Can you hear me, Giulia?
161
00:15:21,970 --> 00:15:25,599
Go on. Don't stop.
Tell them everything.
162
00:15:31,570 --> 00:15:34,130
Keep talking!
163
00:15:35,810 --> 00:15:37,766
We must help them.
164
00:15:38,650 --> 00:15:40,481
Call NuZZo.
165
00:15:40,810 --> 00:15:43,244
There's nothing I can do.
166
00:15:43,450 --> 00:15:46,248
But he's my son.
Don't you understand?
167
00:15:46,450 --> 00:15:48,008
I'm sorry.
168
00:15:48,690 --> 00:15:50,760
Your son asked for it.
169
00:15:59,570 --> 00:16:04,121
The money we struggle to pay
makes somebody rich.
170
00:16:09,010 --> 00:16:10,966
That's it. Now name them.
171
00:16:12,450 --> 00:16:14,759
Name names.
Don't stop now.
172
00:16:14,970 --> 00:16:16,847
From her beautiful home,
173
00:16:17,050 --> 00:16:20,360
she sends out her men to
collect the protection money.
174
00:16:22,290 --> 00:16:24,246
Go on, name them.
175
00:16:25,370 --> 00:16:28,328
Olga Camastra.
She's the one who's ruined me.
176
00:16:28,610 --> 00:16:31,170
She's in with
NuZZo Marciano.
177
00:17:23,570 --> 00:17:24,844
Cover me.
178
00:17:25,130 --> 00:17:26,085
Shoot!
179
00:17:40,410 --> 00:17:42,480
Get him to the car.
Quick!
180
00:18:10,370 --> 00:18:11,564
Go!
181
00:18:11,770 --> 00:18:13,647
Go away.
182
00:18:18,650 --> 00:18:20,527
Go on, shoot.
183
00:18:23,610 --> 00:18:24,759
Shoot!
184
00:18:40,290 --> 00:18:42,599
Altofonte!
185
00:18:43,450 --> 00:18:45,168
We must help him.
186
00:18:46,570 --> 00:18:48,003
He's dead. Come away.
187
00:18:48,210 --> 00:18:50,007
No, he's just fainted.
188
00:18:50,210 --> 00:18:53,520
There's nothing more
we can do for him.
189
00:18:53,730 --> 00:18:56,039
No! We must help him.
190
00:18:57,650 --> 00:19:00,608
- Breda! What happened?
- Take care of him.
191
00:19:03,650 --> 00:19:05,049
You okay?
192
00:19:08,250 --> 00:19:11,322
I did it. It was me.
193
00:19:11,530 --> 00:19:13,600
It's okay, he's just wounded.
194
00:19:17,570 --> 00:19:20,528
Come on... Let's go.
195
00:19:24,450 --> 00:19:26,406
I killed him.
196
00:19:26,930 --> 00:19:28,886
I did it.
197
00:19:29,090 --> 00:19:31,558
No, he's just wounded.
198
00:19:33,610 --> 00:19:35,760
Altofonte didn't make it.
199
00:19:38,210 --> 00:19:41,361
Granchio's daughter Sara
was with them.
200
00:19:43,650 --> 00:19:45,959
Sara? Are you sure?
201
00:19:47,250 --> 00:19:49,480
Yes, I got a good look at her.
202
00:19:49,810 --> 00:19:52,563
She could have shot me,
but she didn't.
203
00:19:53,450 --> 00:19:55,406
I don't know why.
204
00:20:16,970 --> 00:20:19,438
You needn't have come.
I'm fine.
205
00:20:19,810 --> 00:20:22,278
You could have
got yourself killed.
206
00:20:22,490 --> 00:20:25,926
- Someone did get killed.
- Oh, yes...
207
00:20:26,130 --> 00:20:29,281
That poor retailer.
What was his name?
208
00:20:30,050 --> 00:20:33,326
Why don't you ask Olga?
She knows.
209
00:20:33,810 --> 00:20:35,766
I heard what he said.
210
00:20:36,170 --> 00:20:38,479
But you mustn't overdo it.
211
00:20:38,690 --> 00:20:42,399
I n the market place
the weak are victimised.
212
00:20:42,610 --> 00:20:44,760
- That's business.
- Business!
213
00:20:44,970 --> 00:20:47,643
Then I'll never be
a businessman.
214
00:20:48,170 --> 00:20:51,560
Dad, why did you give Olga
control of our estate?
215
00:20:52,330 --> 00:20:55,083
There are many things
you don't know.
216
00:20:56,690 --> 00:21:00,444
- Olga's done a lot for us.
- Sure, dirty deals in our name!
217
00:21:08,130 --> 00:21:10,086
I'm sorry, Dad.
218
00:21:10,810 --> 00:21:12,846
I didn't mean to say that.
219
00:21:13,650 --> 00:21:16,403
I don't expect you
to love her.
220
00:21:17,690 --> 00:21:19,646
But at least respect her...
221
00:21:20,450 --> 00:21:22,406
because I love her.
222
00:21:22,610 --> 00:21:24,407
I'm sorry, Dad...
223
00:21:24,810 --> 00:21:27,404
but I'll continue to say
what I think.
224
00:21:27,810 --> 00:21:30,768
I'm sorry, but you have
to have an X-ray now.
225
00:21:43,210 --> 00:21:44,768
Come on.
226
00:22:19,130 --> 00:22:21,564
For your radio.
227
00:22:25,450 --> 00:22:26,769
Continue...
228
00:22:27,650 --> 00:22:29,368
to say...
229
00:22:30,170 --> 00:22:32,240
what you think.
230
00:22:38,810 --> 00:22:41,529
Please give this to
Daniele Rannisi.
231
00:22:42,090 --> 00:22:43,762
Certainly.
232
00:22:46,730 --> 00:22:49,164
Ready, boys?
We're the first.
233
00:22:50,610 --> 00:22:53,761
Remember to get
a close-up of her face.
234
00:22:59,290 --> 00:23:03,329
Excuse me, madam,
I'm Lucio Panarea from Diana TV.
235
00:23:03,530 --> 00:23:07,682
- What's happened?
- The whole city feels for you.
236
00:23:09,010 --> 00:23:10,966
You've got the wrong person.
237
00:23:12,690 --> 00:23:16,365
There's been an accident.
Your husband...
238
00:23:17,610 --> 00:23:19,168
My husband?
239
00:23:21,410 --> 00:23:23,765
What's happened to him?
240
00:23:24,330 --> 00:23:25,558
Madam...
241
00:23:26,290 --> 00:23:28,406
Be strong, madam.
242
00:23:28,610 --> 00:23:30,407
He's in hospital.
243
00:23:30,610 --> 00:23:32,760
He's dead, isn't he?
244
00:23:32,970 --> 00:23:34,562
He's dead!
245
00:23:39,170 --> 00:23:41,923
What do you feel right now?
246
00:23:42,130 --> 00:23:43,529
Get out!
247
00:23:45,610 --> 00:23:47,999
- We're doing our job.
- This is too much.
248
00:23:48,210 --> 00:23:50,166
- Don't touch me.
- Leave now.
249
00:23:52,730 --> 00:23:54,766
- We have a duty to...
- Get out!
250
00:23:57,450 --> 00:24:00,248
Did you get it all?
Good.
251
00:24:05,010 --> 00:24:07,968
You can't question me.
I have to stay in hospital.
252
00:24:08,170 --> 00:24:09,125
Sit.
253
00:24:13,450 --> 00:24:15,486
- How old are you?
- Twenty.
254
00:24:15,810 --> 00:24:18,768
Do you have parents?
A girlfriend?
255
00:24:19,090 --> 00:24:21,968
- Are we still at school?
- Answer me!
256
00:24:22,170 --> 00:24:24,559
Sure, I have parents
and a girlfriend.
257
00:24:26,810 --> 00:24:29,244
- Do they know about you?
- Know what?
258
00:24:29,450 --> 00:24:32,522
- You'll get life for this.
- Are you craZy?
259
00:24:32,730 --> 00:24:35,767
- I haven't killed anyone.
- Really? Altofonte's dead.
260
00:24:36,610 --> 00:24:40,080
So? I was lying wounded.
You know that.
261
00:24:40,290 --> 00:24:43,965
What about Granchio,
Marcella Rodio and little Nino?
262
00:24:44,170 --> 00:24:45,967
Your gang killed them.
263
00:24:46,170 --> 00:24:48,047
No, it wasn't us.
264
00:24:48,250 --> 00:24:51,128
Who then? It's a war
over protection money.
265
00:24:51,330 --> 00:24:54,766
We're not involved and it
isn't over protection money.
266
00:24:56,290 --> 00:24:58,485
Then what's it about?
267
00:25:08,810 --> 00:25:11,529
The charge is murder.
Take him away.
268
00:25:11,730 --> 00:25:15,120
Wait! I'm not involved
in the kid's death. I swear!
269
00:25:15,690 --> 00:25:17,646
Who killed him?
270
00:25:18,490 --> 00:25:21,288
It was Sara.
Sara Granchio.
271
00:25:21,810 --> 00:25:23,766
Careful of what you say.
272
00:25:23,970 --> 00:25:26,040
She did it
to punish NuZZo
273
00:25:26,250 --> 00:25:29,048
for killing
her father and her fiancé.
274
00:25:29,250 --> 00:25:31,320
She's ruined us all.
275
00:25:56,810 --> 00:25:58,607
It seems deserted.
276
00:26:01,650 --> 00:26:03,402
They've left.
277
00:26:13,530 --> 00:26:16,920
He's gone. If we'd got here
five minutes earlier...
278
00:26:17,130 --> 00:26:18,165
A tip-off.
279
00:26:18,370 --> 00:26:21,407
Issue a nationwide warrant
for Marciano.
280
00:26:50,930 --> 00:26:52,761
I loved my husband.
281
00:26:53,450 --> 00:26:57,523
We had a home, a job
and healthy children.
282
00:26:58,330 --> 00:27:01,561
But when you're too happy,
the devil sends you grief.
283
00:27:02,130 --> 00:27:05,008
Why had your husband
fled to Germany?
284
00:27:05,210 --> 00:27:09,567
He and the others had done
important people a favour.
285
00:27:10,010 --> 00:27:13,480
- What sort of favour?
- A big favour.
286
00:27:13,690 --> 00:27:16,762
He said our life
would change completely.
287
00:27:16,970 --> 00:27:19,768
But important people
don't like having debts.
288
00:27:21,130 --> 00:27:23,325
They came one summer night.
289
00:27:23,970 --> 00:27:26,404
They killed his friends.
290
00:27:26,610 --> 00:27:29,602
He ran away
and I never saw him again.
291
00:27:30,210 --> 00:27:32,485
Who are
these important people?
292
00:27:33,050 --> 00:27:36,645
- I swear I don't know.
- NuZZo Marciano maybe?
293
00:27:37,010 --> 00:27:39,604
No, NuZZo was
Rosario's friend.
294
00:27:39,810 --> 00:27:42,370
He kept us
while Rosario was away.
295
00:27:42,570 --> 00:27:44,049
Come on!
296
00:27:44,250 --> 00:27:47,162
I receive monthly payments
at the Due Mari Bank.
297
00:27:47,370 --> 00:27:51,158
Then why would Sara
kill NuZZo's son?
298
00:27:53,290 --> 00:27:56,248
Because she knew
NuZZo killed her father.
299
00:27:58,010 --> 00:28:00,080
And because she knew
300
00:28:00,290 --> 00:28:03,760
that you had taken money
from NuZZo for years.
301
00:28:04,370 --> 00:28:07,043
She knew her father's killers
were supporting you.
302
00:28:07,250 --> 00:28:10,048
Sara's gone mad.
She isn't my daughter.
303
00:28:10,250 --> 00:28:12,605
She's also ruined
her brother.
304
00:28:16,090 --> 00:28:17,523
Poor Sara.
305
00:28:18,970 --> 00:28:20,562
Let's go.
306
00:28:22,810 --> 00:28:26,405
Find Sara...
Please help her.
307
00:28:44,370 --> 00:28:46,326
Don NuZZo is coming.
308
00:28:46,530 --> 00:28:48,327
Now we'll see.
309
00:28:48,530 --> 00:28:50,600
He won't like this one bit.
310
00:28:50,810 --> 00:28:52,766
He can tell Sarcone.
311
00:28:57,370 --> 00:28:59,759
What's going on?
What do you want?
312
00:28:59,970 --> 00:29:02,165
Your job is
to mind the goats.
313
00:29:02,370 --> 00:29:05,646
It's your fault. Don Aragonese
asked you for a favour.
314
00:29:05,850 --> 00:29:10,241
- I'm sure Saverio isn't here.
- Maybe you're too busy to look.
315
00:29:10,570 --> 00:29:13,368
So Don Aragonese,
who's fond of you, said
316
00:29:13,570 --> 00:29:16,368
"Sarcone, help him search
the depot
317
00:29:16,570 --> 00:29:18,481
"and send him to me."
318
00:29:18,690 --> 00:29:21,079
Tell him I'll go as soon
as I can.
319
00:29:21,290 --> 00:29:23,360
The police are after me.
320
00:29:23,690 --> 00:29:26,762
They could follow me
to Don Aragonese.
321
00:29:27,370 --> 00:29:30,407
Don Aragonese
won't like that.
322
00:29:38,570 --> 00:29:42,609
I refused to go to Aragonese,
as we agreed.
323
00:29:43,810 --> 00:29:46,563
Now he'll know
I'm a traitor.
324
00:30:01,690 --> 00:30:05,126
Listen, pal,
what's in there?
325
00:30:05,330 --> 00:30:07,924
Hospital equipment
for the Croce del Sud.
326
00:30:08,130 --> 00:30:12,567
That ship is better equipped
than the Palermo hospital.
327
00:30:20,810 --> 00:30:21,879
Yes?
328
00:30:25,570 --> 00:30:27,526
Are you sure?
329
00:30:28,530 --> 00:30:32,364
That bastard, Aragonese,
is escaping with the money.
330
00:30:32,570 --> 00:30:34,765
He's leaving on
the Croce del Sud.
331
00:30:35,410 --> 00:30:38,766
He's afraid we'll take his load
as it leaves the depot.
332
00:30:39,490 --> 00:30:41,765
So he'll try to kill us.
333
00:30:42,450 --> 00:30:46,079
He'll try to get to you
through someone you trust.
334
00:30:46,570 --> 00:30:48,526
Soon a friend will offer
335
00:30:48,730 --> 00:30:52,439
to arrange a reconciliation
meeting with him.
336
00:30:53,810 --> 00:30:55,402
A traitor?
337
00:31:15,610 --> 00:31:18,283
- Where are you from?
- From far away.
338
00:31:18,650 --> 00:31:20,163
Where, exactly?
339
00:31:20,810 --> 00:31:21,765
Russia.
340
00:32:00,490 --> 00:32:03,368
- Is this your home?
- Yes...
341
00:32:04,690 --> 00:32:06,089
It's my home.
342
00:32:12,170 --> 00:32:13,398
The key's gone.
343
00:32:15,450 --> 00:32:16,883
He's taken it.
344
00:32:18,530 --> 00:32:20,009
It's locked.
345
00:32:36,050 --> 00:32:39,565
No one must know you're here.
Don't call her.
346
00:32:49,410 --> 00:32:51,366
What do we do now?
347
00:32:52,810 --> 00:32:56,359
- Break a window?
- No, he isn't here.
348
00:32:57,010 --> 00:33:00,241
I'm sure he's
somewhere here in Sicily.
349
00:33:00,450 --> 00:33:03,169
He won't come home.
It's too risky.
350
00:33:03,370 --> 00:33:06,282
And we can't
stay here either.
351
00:33:07,810 --> 00:33:10,768
And he didn't tell you
where he was going?
352
00:33:10,970 --> 00:33:14,326
Or won't you tell me?
I must find him.
353
00:33:14,530 --> 00:33:18,569
All I know is that
we'd better leave now.
354
00:33:18,810 --> 00:33:21,563
There's only one person
we can turn to.
355
00:33:25,130 --> 00:33:27,564
We have to leave this house.
356
00:33:30,610 --> 00:33:34,364
There. We're through
to the Due Mari Bank.
357
00:33:37,810 --> 00:33:39,766
I can't access the memory.
358
00:33:40,170 --> 00:33:43,128
It's protected by a program
I don't know.
359
00:33:43,330 --> 00:33:45,366
Strange for a small bank.
360
00:33:46,170 --> 00:33:48,126
So what do we do?
361
00:33:48,410 --> 00:33:51,766
Man must be more intelligent
than computers.
362
00:34:11,410 --> 00:34:14,004
- It's destroying everything.
- No...
363
00:34:14,410 --> 00:34:16,366
It's a very common virus.
364
00:34:16,570 --> 00:34:19,528
If the program weren't
protected, it would erase it.
365
00:34:19,730 --> 00:34:22,039
But this one certainly is.
Look...
366
00:34:22,690 --> 00:34:24,646
I've beaten it.
367
00:34:31,810 --> 00:34:34,768
The computer
has identified the virus
368
00:34:35,010 --> 00:34:38,002
and it's producing
a backup copy.
369
00:34:38,210 --> 00:34:41,759
I can't access the memory
but I can steal the copy.
370
00:34:46,610 --> 00:34:49,283
There... What did you
want to know?
371
00:34:50,050 --> 00:34:53,326
All Giovanna Granchio's
account transactions.
372
00:35:02,970 --> 00:35:06,758
Two million paid in each month.
Since when, can you see?
373
00:35:15,290 --> 00:35:17,565
October '89.
374
00:35:17,770 --> 00:35:19,123
It's printing.
375
00:35:20,570 --> 00:35:23,368
When her husband fled Sicily.
376
00:35:25,410 --> 00:35:28,527
But NuZZo Marciano
didn't pay it in.
377
00:35:28,730 --> 00:35:30,402
The C A. RAN Group did.
378
00:35:30,730 --> 00:35:34,325
The C A. RAN Group
built half the city.
379
00:35:34,530 --> 00:35:37,328
Its director is Rannisi,
Camastra's husband.
380
00:35:37,530 --> 00:35:39,327
But she calls the shots.
381
00:35:39,530 --> 00:35:44,763
- What's her husband like?
- A gentleman, but a spendthrift.
382
00:35:44,970 --> 00:35:47,768
- Camastra is the boss.
- Shall I summon her?
383
00:35:48,690 --> 00:35:51,170
No. Let's start
with her husband.
384
00:36:10,530 --> 00:36:14,284
Come on, Chiara, let's go.
They're ignoring us here.
385
00:36:14,610 --> 00:36:16,760
Where else can we go?
386
00:36:17,210 --> 00:36:20,759
I'm not moving
until we talk to that judge.
387
00:36:21,090 --> 00:36:23,365
Oleg, I'm tired of hiding.
388
00:36:23,570 --> 00:36:25,367
I want to know!
389
00:36:25,570 --> 00:36:28,528
They tried to kill us
just like Rosario.
390
00:36:29,410 --> 00:36:31,287
Saverio's disappeared.
391
00:36:31,490 --> 00:36:33,481
He's in danger, or worse.
392
00:36:33,690 --> 00:36:35,760
Only Judge Conti can help us.
393
00:36:37,730 --> 00:36:41,040
Breda will bring him in
but it'll cause an uproar.
394
00:36:41,250 --> 00:36:44,287
We'll have to tread softly.
Rannisi has heart trouble.
395
00:36:48,210 --> 00:36:50,770
- It's her. Judge Conti!
- She's busy.
396
00:36:50,970 --> 00:36:52,767
You'll have to wait.
397
00:36:52,970 --> 00:36:55,564
How long?
When will she see me?
398
00:36:55,770 --> 00:36:57,567
When she's finished.
399
00:36:57,770 --> 00:37:00,000
I have to see her.
It's important.
400
00:37:00,210 --> 00:37:02,246
What's important?
401
00:37:03,050 --> 00:37:05,120
I knew this man.
402
00:37:10,690 --> 00:37:11,759
Thanks.
403
00:37:20,610 --> 00:37:23,568
Saverio never used to
tell me the full story...
404
00:37:24,810 --> 00:37:27,165
but I understood him.
405
00:37:27,370 --> 00:37:30,567
All his life
he tried to be somebody...
406
00:37:31,010 --> 00:37:35,162
And soon after we married,
it seemed he'd succeeded.
407
00:37:35,650 --> 00:37:38,608
He'd been promised
a brilliant career.
408
00:37:39,970 --> 00:37:41,926
He was educated.
409
00:37:42,130 --> 00:37:44,564
He knew about business,
politics...
410
00:37:45,530 --> 00:37:47,486
Then something went wrong.
411
00:37:47,690 --> 00:37:50,250
He came home
desperate and shaking.
412
00:37:50,810 --> 00:37:53,165
He was out of his mind.
413
00:37:53,810 --> 00:37:56,370
He said
"We have to leave now."
414
00:37:57,170 --> 00:37:59,559
- Did you find out why?
- No.
415
00:37:59,770 --> 00:38:04,002
He said he'd made a mistake
and had to pay for it.
416
00:38:04,210 --> 00:38:06,201
I had to stay out of it.
417
00:38:07,410 --> 00:38:09,970
Did you know
NuZZo Marciano?
418
00:38:10,530 --> 00:38:14,603
- Was he threatening you?
- No, he helped us escape.
419
00:38:15,050 --> 00:38:18,087
- He saved us.
- How did you get to Russia?
420
00:38:20,490 --> 00:38:24,005
First we went to Germany
with Rosario Granchio.
421
00:38:24,210 --> 00:38:27,759
They'd been like brothers
but now they always fought.
422
00:38:29,210 --> 00:38:31,360
So we split up.
423
00:38:32,370 --> 00:38:36,488
We kept changing cities,
always living in fear...
424
00:38:36,810 --> 00:38:39,005
and ended up
in St Petersburg.
425
00:38:39,810 --> 00:38:42,608
It seemed
we could finally stop,
426
00:38:42,810 --> 00:38:44,766
but no, he couldn't...
427
00:38:45,610 --> 00:38:48,568
because it was his head
that wouldn't stop.
428
00:38:48,770 --> 00:38:51,762
He kept saying he'd return
to Sicily some day.
429
00:38:53,290 --> 00:38:55,246
He used to read and study.
430
00:38:55,450 --> 00:38:58,487
He had books and newspapers
sent from Italy.
431
00:38:59,810 --> 00:39:01,528
Until this came.
432
00:39:04,290 --> 00:39:06,121
Rosario murdered.
433
00:39:09,250 --> 00:39:12,208
From then on,
life became a nightmare.
434
00:39:15,250 --> 00:39:17,764
You know that NuZZo
is a mafioso?
435
00:39:19,210 --> 00:39:21,360
No, I don't, but Saverio...
436
00:39:21,810 --> 00:39:25,007
If he's done something bad,
he was forced to.
437
00:39:26,370 --> 00:39:29,123
He just wanted to make
something of his life
438
00:39:29,330 --> 00:39:31,560
and they ruined it.
439
00:39:34,090 --> 00:39:36,763
Help him
or he'll get himself killed.
440
00:39:38,410 --> 00:39:41,368
That's enough for today.
You must rest now.
441
00:39:41,570 --> 00:39:44,323
- Have you somewhere to stay?
- My place.
442
00:39:46,810 --> 00:39:50,519
Better not. It's dangerous.
We'll find somewhere.
443
00:39:50,730 --> 00:39:53,005
Maybe they could stay
with me.
444
00:39:59,810 --> 00:40:03,689
You'll be fine there.
He's a nice guy.
445
00:40:27,810 --> 00:40:29,038
Countess...
446
00:40:30,370 --> 00:40:33,328
I hope I haven't missed
our goddess of justice...
447
00:40:33,530 --> 00:40:37,318
- Our anti-Mafia judge.
- She'll be here shortly.
448
00:41:27,610 --> 00:41:30,568
May I have
your attention, please?
449
00:41:32,450 --> 00:41:36,648
This precious statue
of the Virgin and Child
450
00:41:36,970 --> 00:41:40,929
was donated by an ancestor
of mine over 300 years ago.
451
00:41:42,330 --> 00:41:45,766
But a few years
after the donation,
452
00:41:45,970 --> 00:41:49,246
fire ravaged the cathedral
that housed it
453
00:41:49,450 --> 00:41:51,486
and damaged the statue.
454
00:41:51,690 --> 00:41:55,239
So my family decided
to take it back
455
00:41:55,450 --> 00:41:58,760
because the city that
had allowed it to burn
456
00:41:58,970 --> 00:42:01,006
didn't deserve it.
457
00:42:01,450 --> 00:42:06,399
Today, I will reverse
that decision.
458
00:42:06,970 --> 00:42:09,564
What my husband
means to say
459
00:42:09,770 --> 00:42:13,763
is that our dear mayor
will run for office again
460
00:42:14,090 --> 00:42:16,888
and to show our complete
confidence in him
461
00:42:17,090 --> 00:42:20,560
we will return this statue
to our city.
462
00:42:21,410 --> 00:42:23,002
To our mayor.
463
00:42:38,250 --> 00:42:41,208
This splendid gift
is a clear indication
464
00:42:41,410 --> 00:42:44,208
of the cooperation
and mutual respect
465
00:42:44,410 --> 00:42:46,560
between business
and the city.
466
00:42:56,370 --> 00:42:58,440
What's going on, I nspector?
467
00:42:59,050 --> 00:43:01,518
Judge Conti wants to see
Mr Rannisi...
468
00:43:01,810 --> 00:43:04,370
He can help
with her inquiry.
469
00:43:05,290 --> 00:43:08,566
What is this? Couldn't she
wait till tomorrow?
470
00:43:08,770 --> 00:43:10,249
I'll call her.
471
00:43:11,930 --> 00:43:15,969
- She did it on purpose.
- We have nothing to hide.
472
00:43:16,530 --> 00:43:19,363
I'm sorry, but your presence
isn't required.
473
00:43:19,570 --> 00:43:21,765
Only Mr Rannisi
has been summoned.
474
00:43:22,450 --> 00:43:24,759
May I know why?
475
00:43:24,970 --> 00:43:27,359
For information
about The C A. RAN Group.
476
00:43:32,610 --> 00:43:35,249
You'd better stay here, Olga.
477
00:43:36,450 --> 00:43:39,169
We can't desert our guests.
478
00:43:44,930 --> 00:43:46,363
Very well.
479
00:43:48,210 --> 00:43:50,326
All right, I'll come with you.
480
00:43:56,690 --> 00:43:58,487
I'm sorry, Countess.
481
00:44:01,490 --> 00:44:04,766
How long have you been
director of The C A. RAN Group?
482
00:44:07,170 --> 00:44:08,967
A long time.
483
00:44:11,490 --> 00:44:13,765
Like my father before me.
484
00:44:14,290 --> 00:44:15,769
But I...
485
00:44:16,530 --> 00:44:19,363
I've never followed
the business.
486
00:44:20,170 --> 00:44:22,126
My wife sees to everything.
487
00:44:22,450 --> 00:44:24,759
Do you know
Giovanna Granchio?
488
00:44:27,170 --> 00:44:29,923
Your company
has supported her for years.
489
00:44:30,210 --> 00:44:34,567
My client can't remember
every charity case.
490
00:44:34,770 --> 00:44:38,240
Mrs Granchio's husband
was killed a few weeks ago
491
00:44:38,450 --> 00:44:40,361
after years on the run.
492
00:44:40,570 --> 00:44:43,368
Come now! The company
can't demand
493
00:44:43,570 --> 00:44:46,368
an anti-Mafia certificate
from its charity cases.
494
00:44:48,690 --> 00:44:50,646
No, don't get up.
495
00:44:51,690 --> 00:44:54,204
I'd like to sit in
on this interview.
496
00:44:54,410 --> 00:44:56,765
I'll send you
the transcript tomorrow.
497
00:44:57,410 --> 00:44:59,560
I'd rather be present.
498
00:45:05,930 --> 00:45:08,524
Payments to Mrs Granchio
began
499
00:45:08,730 --> 00:45:11,005
just after her husband
disappeared.
500
00:45:12,210 --> 00:45:14,678
It's almost like
reparation money
501
00:45:14,890 --> 00:45:16,687
or silence money.
502
00:45:21,450 --> 00:45:24,760
We have a document
signed by you. October '89.
503
00:45:28,570 --> 00:45:31,289
I don't know...
504
00:45:31,810 --> 00:45:33,766
I sign so many things.
505
00:45:33,970 --> 00:45:37,007
- Who recommended them?
- I don't know.
506
00:45:38,130 --> 00:45:40,166
I swear I don't know.
507
00:45:40,690 --> 00:45:43,648
You don't know
NuZZo Marciano either?
508
00:45:45,210 --> 00:45:47,326
He asked you to do it?
509
00:45:47,810 --> 00:45:50,768
I don't know. He no longer
works for us.
510
00:45:50,970 --> 00:45:54,201
- So you admit you know him.
- I'm sorry, but...
511
00:45:55,570 --> 00:45:56,923
I don't...
512
00:45:58,370 --> 00:46:00,326
I don't feel well.
513
00:46:04,810 --> 00:46:07,278
I'm not involved
with the company.
514
00:46:07,810 --> 00:46:10,404
But you're legally responsible.
Answer me.
515
00:46:11,090 --> 00:46:15,003
With all due respect,
I object to these methods.
516
00:46:15,210 --> 00:46:18,361
- My client has heart trouble.
- I just want an answer.
517
00:46:18,570 --> 00:46:20,561
From your client,
not from you.
518
00:46:21,130 --> 00:46:23,086
I swear I don't...
519
00:46:26,370 --> 00:46:29,328
I think that will do.
Mr Rannisi isn't well.
520
00:46:29,530 --> 00:46:33,967
- He's been most cooperative.
- Yes, but remain available.
521
00:46:34,570 --> 00:46:36,765
Certainly. Thank you.
522
00:46:37,330 --> 00:46:41,562
Thank you for coming
and deserting your guests.
523
00:46:41,770 --> 00:46:43,488
Good night, sir.
524
00:46:48,370 --> 00:46:50,326
If you interfere once more
525
00:46:50,530 --> 00:46:53,090
I'll complain to
the Judiciary Board.
526
00:46:53,290 --> 00:46:55,246
Now you listen to me.
527
00:46:55,450 --> 00:46:59,489
We're honest here. You're not
the only depositary of justice.
528
00:46:59,690 --> 00:47:03,763
I won't tolerate your offensive
attitude towards us all.
529
00:47:03,970 --> 00:47:07,087
- I'm doing my job.
- You see evil everywhere.
530
00:47:07,290 --> 00:47:10,362
Rannisi shouldn't be treated
like a mafioso.
531
00:47:10,570 --> 00:47:13,880
- He'll be treated justly.
- I hope so.
532
00:47:14,530 --> 00:47:15,758
Good night.
533
00:49:03,170 --> 00:49:05,764
I've always done
what you wanted.
534
00:49:07,450 --> 00:49:09,406
But that's enough!
535
00:49:12,570 --> 00:49:14,640
I'm the one who's answerable.
536
00:49:15,610 --> 00:49:17,566
That man has to go.
537
00:49:18,450 --> 00:49:19,599
I mmediately!
538
00:49:19,810 --> 00:49:22,608
Tonight, in fact.
539
00:49:23,490 --> 00:49:25,765
C A. RAN has countless
properties.
540
00:49:26,250 --> 00:49:29,208
Why should they check
just that one?
541
00:49:30,530 --> 00:49:33,761
But if they find
Aragonese there
542
00:49:34,610 --> 00:49:36,566
I'll go to jail.
543
00:49:36,770 --> 00:49:39,079
But for me
you'd be there now!
544
00:49:39,690 --> 00:49:42,648
I'm just asking you
to send him away.
545
00:49:43,370 --> 00:49:46,123
I've always let you
use my name
546
00:49:46,330 --> 00:49:48,127
for your business deals.
547
00:49:48,330 --> 00:49:49,365
Unquestioningly.
548
00:49:49,570 --> 00:49:51,288
Your name!
549
00:49:51,490 --> 00:49:52,923
Your name!
550
00:49:53,610 --> 00:49:58,001
I bought your name when
I saved you from bankruptcy.
551
00:49:58,530 --> 00:50:01,169
Why do you think
I married you?
552
00:50:02,690 --> 00:50:04,646
No, that isn't true.
553
00:50:04,850 --> 00:50:06,647
It's not!
554
00:50:06,850 --> 00:50:10,081
Stop being naive.
You've always known.
555
00:50:10,290 --> 00:50:12,246
For years
I've kept you
556
00:50:12,450 --> 00:50:14,645
and that parasite son
of yours.
557
00:50:32,170 --> 00:50:33,762
Who's there?
558
00:50:36,730 --> 00:50:38,288
Who's there?
559
00:50:41,370 --> 00:50:43,326
It's me, Dad.
560
00:50:56,210 --> 00:50:58,644
Were you there all the time?
561
00:51:00,050 --> 00:51:01,165
Yes.
562
00:51:02,250 --> 00:51:05,003
So you heard what she said.
563
00:51:06,450 --> 00:51:09,567
But it isn't true.
I know it isn't true.
564
00:51:10,370 --> 00:51:12,486
Maybe in the beginning
565
00:51:12,810 --> 00:51:14,766
she married me for my name
566
00:51:14,970 --> 00:51:17,438
but then...
some things you can't fake.
567
00:51:19,250 --> 00:51:22,083
No, she loves me.
568
00:51:24,690 --> 00:51:27,568
You know
where Aragonese is.
569
00:51:28,810 --> 00:51:30,766
You're hiding him.
570
00:51:33,610 --> 00:51:36,408
I told her
to get rid of him.
571
00:51:36,730 --> 00:51:38,561
You heard me.
572
00:51:38,810 --> 00:51:42,120
I won't accept
that responsibility any more.
573
00:51:42,330 --> 00:51:44,560
What are you saying, Dad?
574
00:51:45,570 --> 00:51:48,164
Aragonese means Mafia.
575
00:51:48,810 --> 00:51:50,562
He's a murderer.
576
00:51:51,570 --> 00:51:53,526
We must go to the judge.
577
00:51:55,810 --> 00:51:57,482
The judge?
578
00:51:58,410 --> 00:51:59,968
The judge?
579
00:52:04,810 --> 00:52:06,766
You have to go to her.
580
00:52:10,010 --> 00:52:12,160
If you don't, I will.
581
00:52:13,650 --> 00:52:15,880
And I'll tell her everything.
582
00:52:17,130 --> 00:52:18,245
You?
583
00:52:19,810 --> 00:52:22,165
You want to report me?
584
00:52:23,970 --> 00:52:26,165
You want to send me to jail?
585
00:52:27,170 --> 00:52:28,398
Why?
586
00:52:29,210 --> 00:52:31,166
I haven't done anything.
587
00:52:32,450 --> 00:52:34,645
It was her, Olga.
588
00:52:34,850 --> 00:52:36,761
She organised it all.
589
00:52:36,970 --> 00:52:38,926
I'm innocent.
590
00:52:39,450 --> 00:52:42,760
I found myself caught up.
What could I do?
591
00:52:44,490 --> 00:52:46,446
I was frightened...
592
00:52:47,250 --> 00:52:49,366
but I haven't killed anyone.
593
00:52:50,370 --> 00:52:52,326
Promise you won't do it.
594
00:52:53,810 --> 00:52:54,845
Daniele...
595
00:52:55,810 --> 00:52:57,129
Promise me.
596
00:53:43,130 --> 00:53:44,802
I'll ask him.
597
00:53:48,090 --> 00:53:50,046
You're him, aren't you?
598
00:53:51,090 --> 00:53:53,046
The guy from the radio.
599
00:53:53,850 --> 00:53:54,965
Yes.
600
00:53:55,730 --> 00:54:00,121
Since you started doing
programs on protection money,
601
00:54:00,330 --> 00:54:03,128
the shop owners in this
street have stopped paying.
602
00:54:04,010 --> 00:54:05,966
Yes, and it's thanks to you
603
00:54:06,170 --> 00:54:08,559
and that poor Altofonte
who died.
604
00:54:08,930 --> 00:54:12,206
We want to thank you
for what you're doing.
605
00:54:16,250 --> 00:54:19,925
No, I'm afraid I'm not
what you think I am.
606
00:54:21,850 --> 00:54:23,806
I've taken you for a ride.
607
00:56:01,530 --> 00:56:05,205
You're listening
to Radio Tam Tam.
608
00:56:08,930 --> 00:56:11,888
I'd like to play
some music, my friends,
609
00:56:12,090 --> 00:56:13,887
but I can't.
610
00:56:14,690 --> 00:56:16,885
They've broken my toy.
611
00:56:19,370 --> 00:56:21,930
I don't know
if you can hear me.
612
00:56:22,690 --> 00:56:26,922
But this is my last program,
so it doesn't matter.
613
00:56:27,690 --> 00:56:30,329
I've duped you all along.
614
00:56:31,090 --> 00:56:34,321
I played the hero
but it was just a game.
615
00:56:36,890 --> 00:56:39,848
Rich boys all play
dangerous games.
616
00:56:40,050 --> 00:56:43,201
They do 200 km an hour
with their lights off.
617
00:56:43,530 --> 00:56:46,124
But speeding wasn't enough
for me.
618
00:56:49,250 --> 00:56:50,319
But...
619
00:56:51,370 --> 00:56:53,326
I've had enough.
620
00:56:54,690 --> 00:56:58,126
I've just discovered
I have a family too.
621
00:56:59,090 --> 00:57:03,208
And as you know,
the family is sacred.
622
00:57:04,770 --> 00:57:06,806
You're right, Olga...
623
00:57:07,850 --> 00:57:10,045
We're all accomplices.
624
00:57:11,130 --> 00:57:13,325
What right have I
to accuse?
625
00:57:17,370 --> 00:57:19,565
I'll do as you taught me.
626
00:57:19,770 --> 00:57:21,965
I'll keep my mouth shut.
627
00:57:23,370 --> 00:57:25,326
I'll mind my own business.
628
00:57:27,010 --> 00:57:28,966
Like everyone else does.
629
00:57:29,370 --> 00:57:33,045
Because everyone here
has something to hide.
630
00:57:33,770 --> 00:57:37,319
Even if they've done nothing
to be ashamed of.
631
00:58:27,690 --> 00:58:29,885
Sure I won't be recognised?
632
00:58:30,090 --> 00:58:33,321
This will completely
disguise your voice.
633
00:58:33,530 --> 00:58:35,327
Go on, try talking.
634
00:58:37,210 --> 00:58:40,327
I've never talked
on radio before.
635
00:58:41,650 --> 00:58:44,448
My name is
Mario Altofonte!
636
00:58:44,650 --> 00:58:48,563
Keep going. Don't stop.
Tell them everything.
637
00:58:48,770 --> 00:58:51,842
I accuse NuZZo Marciano
of years of extortion.
638
00:58:52,050 --> 00:58:55,486
He took all I had
and made me his accomplice.
639
00:58:55,970 --> 00:58:58,325
Can you hear me, Giulia?
640
00:59:05,850 --> 00:59:10,162
- I was expecting you.
- I couldn't get to sleep.
641
00:59:18,690 --> 00:59:21,329
I bambooZled
that poor Altofonte
642
00:59:21,530 --> 00:59:23,327
with all my talk.
643
00:59:25,530 --> 00:59:29,125
- I got him killed.
- They almost killed you too.
644
00:59:29,330 --> 00:59:32,128
Yes... but you see,
645
00:59:33,210 --> 00:59:36,168
at my age
it's just an exciting game.
646
00:59:36,690 --> 00:59:40,649
It's doing what he did
that's difficult.
647
00:59:42,370 --> 00:59:45,646
Having the courage
to spit out the filth.
648
00:59:47,010 --> 00:59:50,719
- What have you to spit out?
- Nothing.
649
00:59:52,370 --> 00:59:53,485
Nothing.
650
00:59:53,810 --> 00:59:57,166
I've just realised
I'm nothing but a clown.
651
00:59:59,050 --> 01:00:01,325
It was all so clear to me.
652
01:00:01,530 --> 01:00:04,328
There were the goodies
and the baddies.
653
01:00:04,530 --> 01:00:07,328
You just needed to be
on the right side.
654
01:00:08,370 --> 01:00:11,328
But I was born
on the wrong side.
655
01:00:12,050 --> 01:00:16,487
People should be respected
for the choices they make,
656
01:00:16,690 --> 01:00:18,965
not for their background.
657
01:00:19,530 --> 01:00:23,159
When the life of someone
you love is at stake...
658
01:00:23,970 --> 01:00:27,201
When you know you'll
hurt them... Then what?
659
01:00:31,730 --> 01:00:33,686
I had a husband
660
01:00:34,650 --> 01:00:36,606
and we loved each other.
661
01:00:37,970 --> 01:00:41,326
I was a judge, but I
thought my private life
662
01:00:41,530 --> 01:00:44,920
could co-exist with
my professional life.
663
01:00:47,770 --> 01:00:49,726
But then one day...
664
01:00:50,130 --> 01:00:52,325
I met Corrado Cattani.
665
01:00:57,370 --> 01:01:01,568
And I suddenly discovered
a different world.
666
01:01:02,250 --> 01:01:05,208
And I realised that
that life wasn't for me.
667
01:01:06,530 --> 01:01:08,725
So I left my husband...
668
01:01:11,530 --> 01:01:14,488
who didn't oppose
our separation
669
01:01:14,690 --> 01:01:15,805
because...
670
01:01:16,890 --> 01:01:19,040
he respected me too much.
671
01:01:22,730 --> 01:01:24,322
But then...
672
01:01:25,010 --> 01:01:28,207
he did something
I'd never have expected.
673
01:01:29,850 --> 01:01:32,318
He did something
as courageous
674
01:01:33,530 --> 01:01:35,486
as it was rash.
675
01:01:35,770 --> 01:01:38,842
He decided to denounce
a mafioso politician.
676
01:01:40,370 --> 01:01:42,930
And that's why
they killed him.
677
01:01:52,770 --> 01:01:55,728
Do you think
you pushed him to do it?
678
01:01:55,930 --> 01:02:01,129
So he could prove to you
he was as good as Cattani?
679
01:02:01,330 --> 01:02:03,127
I think that...
680
01:02:05,610 --> 01:02:08,329
he wanted to show me
his love.
681
01:02:12,690 --> 01:02:15,329
And that he approved
of my choice.
682
01:02:19,250 --> 01:02:21,718
But I'm responsible
for his death.
683
01:02:23,730 --> 01:02:25,925
Your husband is dead.
684
01:02:27,210 --> 01:02:30,168
But the person
I'm thinking about
685
01:02:31,170 --> 01:02:35,129
would suffer something
far worse.
686
01:02:35,330 --> 01:02:38,322
Their life would be dragged
through the mud.
687
01:02:39,370 --> 01:02:41,326
They would go to jail.
688
01:02:44,370 --> 01:02:46,804
I know it would destroy them.
689
01:02:47,010 --> 01:02:49,126
If this person loves you,
690
01:02:49,970 --> 01:02:52,609
they've lost the most
important thing...
691
01:02:52,810 --> 01:02:54,960
Your respect.
692
01:02:56,930 --> 01:02:58,602
And perhaps...
693
01:02:59,490 --> 01:03:01,162
suffering...
694
01:03:02,690 --> 01:03:04,646
will help them regain it.
695
01:03:10,770 --> 01:03:13,238
Only you can decide that.
696
01:03:14,570 --> 01:03:16,526
Good night, Daniele.
697
01:03:21,130 --> 01:03:22,927
Silvia, wait!
698
01:03:29,210 --> 01:03:31,166
That person is my father.
699
01:03:49,930 --> 01:03:53,639
I've sent Rocco
to sound out Sarcone's men.
700
01:03:53,850 --> 01:03:56,648
Once he's gone
they'll come over to us.
701
01:03:57,250 --> 01:03:59,206
They're professionals.
702
01:03:59,410 --> 01:04:02,129
We just need to pay them
a bit more.
703
01:04:02,330 --> 01:04:04,321
Okay, but remember
704
01:04:04,530 --> 01:04:07,488
they'll send someone you trust
to betray you.
705
01:04:11,170 --> 01:04:12,728
Villa Ramonte.
706
01:04:12,930 --> 01:04:15,728
It's been closed since
Prof. Ramonte vanished.
707
01:04:15,930 --> 01:04:17,886
Even before,
it was often empty.
708
01:04:18,090 --> 01:04:21,127
You're right. No one
will look for us here.
709
01:04:25,370 --> 01:04:29,329
Everything's fine, Don NuZZo.
The caretaker is one of us.
710
01:04:35,570 --> 01:04:38,642
How long have you waited
for this moment?
711
01:04:39,050 --> 01:04:43,566
The last time I was 15
and used the servants' door.
712
01:04:51,370 --> 01:04:55,079
When I was a boy
I thought a king lived here.
713
01:04:55,290 --> 01:04:59,078
I hated you because
you could come in here.
714
01:05:00,810 --> 01:05:04,769
It's better not to enter heaven
if they won't let you stay.
715
01:05:04,970 --> 01:05:07,325
But now you're here
716
01:05:07,530 --> 01:05:11,318
and Ramonte is buried
somewhere in hiding.
717
01:05:11,770 --> 01:05:16,127
It doesn't matter. I carry
his disease inside me.
718
01:05:43,130 --> 01:05:46,327
I'd sneak into this library
as a child
719
01:05:46,530 --> 01:05:48,521
and I'd read these books.
720
01:05:48,730 --> 01:05:52,200
My parents couldn't afford
to keep me at school.
721
01:05:52,810 --> 01:05:57,042
This house was empty
once Ramonte went to Rome.
722
01:05:58,130 --> 01:06:00,928
But once he came back
and found me here.
723
01:06:01,570 --> 01:06:05,199
A street kid with holes in
his shoes, holding a book.
724
01:06:05,850 --> 01:06:08,489
I still remember it.
It was Marcus Aurelius.
725
01:06:12,090 --> 01:06:15,719
He who owned half of Sicily,
instead of punishing me,
726
01:06:15,930 --> 01:06:19,843
took my case to heart
and paid for my schooling.
727
01:06:20,370 --> 01:06:22,406
He was your benefactor.
728
01:06:24,010 --> 01:06:27,639
No, NuZZo. He led me to think
I could be someone.
729
01:06:28,090 --> 01:06:32,049
But he just exploited me
and then threw me away.
730
01:06:34,170 --> 01:06:37,128
All I have left is dreams.
731
01:06:37,850 --> 01:06:40,125
There's no reason
to dream now.
732
01:06:40,330 --> 01:06:44,118
You have things. This house
is ours, this town will be.
733
01:06:44,330 --> 01:06:48,608
Do as I do. I never dream
at night. I sleep.
734
01:06:56,290 --> 01:06:57,848
All done?
735
01:06:58,170 --> 01:07:00,968
I saw Sarcone at
the Camastra depot.
736
01:07:01,170 --> 01:07:03,559
He has a proposition for you.
737
01:07:05,850 --> 01:07:07,806
What kind of proposition?
738
01:07:08,690 --> 01:07:12,922
He said Don Aragonese
is old, sick and senile.
739
01:07:13,130 --> 01:07:16,122
That you must talk and set
your differences aside.
740
01:07:16,370 --> 01:07:19,442
That this town is big enough
for both of you.
741
01:07:19,650 --> 01:07:23,882
Is that what he said?
Good for Sarcone.
742
01:07:24,090 --> 01:07:26,479
And how can I trust him?
743
01:07:27,370 --> 01:07:31,329
He'll meet you and me
at a place of your choice.
744
01:07:31,530 --> 01:07:33,725
I'll vouch for everyone.
745
01:07:49,610 --> 01:07:52,568
Tell him we accept.
746
01:07:53,050 --> 01:07:55,166
We'll meet tomorrow night.
747
01:07:55,890 --> 01:07:58,848
At the new greenhouses
on the autostrada.
748
01:07:59,050 --> 01:08:00,085
Go.
749
01:08:06,730 --> 01:08:09,119
I made Rocco what he is.
750
01:08:10,370 --> 01:08:12,725
He was like a son to me.
751
01:08:15,090 --> 01:08:17,684
Sons make the best traitors.
752
01:08:27,570 --> 01:08:29,845
That's a deserted
tourist complex.
753
01:08:30,370 --> 01:08:33,043
Get an overall shot,
then details of the houses.
754
01:08:34,090 --> 01:08:37,207
Settle down, Black.
What's that noise?
755
01:08:38,090 --> 01:08:40,320
Check it out and come back.
756
01:08:40,930 --> 01:08:42,045
Go.
757
01:08:47,370 --> 01:08:50,328
Get all those buildings
down there as well.
758
01:08:56,810 --> 01:08:59,324
It was just a fire brigade
helicopter.
759
01:08:59,530 --> 01:09:01,327
I don't like it.
760
01:09:01,970 --> 01:09:03,926
Tell the men to hide
761
01:09:04,130 --> 01:09:06,928
and to send
that damned doctor
762
01:09:07,130 --> 01:09:09,121
with my injection.
763
01:09:13,050 --> 01:09:15,325
They just look like ruins.
764
01:09:16,010 --> 01:09:17,966
It was a tourist complex
765
01:09:18,170 --> 01:09:22,721
built by C A. RAN in 1982
with an EC grant.
766
01:09:23,090 --> 01:09:26,321
When funds ran out,
building stopped.
767
01:09:26,530 --> 01:09:28,839
Can you do an enlargement?
768
01:09:29,370 --> 01:09:31,042
Sure.
769
01:09:41,290 --> 01:09:43,042
The house on the right.
770
01:09:53,650 --> 01:09:57,848
No, there's nothing. How many
properties does C A. RAN own?
771
01:09:58,050 --> 01:09:59,961
Wait, let me try something.
772
01:10:18,010 --> 01:10:20,604
Well done.
That's a nice wall.
773
01:10:20,970 --> 01:10:23,200
Yes, it's too nice.
774
01:10:23,530 --> 01:10:26,328
Look at the other houses.
They're abandoned.
775
01:10:26,970 --> 01:10:29,928
Water seepage
and moss everywhere.
776
01:10:30,130 --> 01:10:32,086
But this one's perfect.
777
01:10:32,290 --> 01:10:34,758
And look,
there are two garbage bags.
778
01:10:35,570 --> 01:10:38,130
I'd say someone lives there.
779
01:10:52,370 --> 01:10:53,883
Here we are.
780
01:10:56,010 --> 01:10:58,319
What's the signal
for Sarcone?
781
01:11:08,250 --> 01:11:10,206
Strange, that was the signal.
782
01:11:11,890 --> 01:11:15,519
They must have forgotten it.
Let's take a look.
783
01:11:23,610 --> 01:11:26,329
- What is it?
- Something's not right.
784
01:11:26,530 --> 01:11:28,680
He isn't answering.
785
01:11:28,890 --> 01:11:31,688
Didn't you organise
everything?
786
01:11:32,250 --> 01:11:34,889
Go on, get out.
787
01:11:46,970 --> 01:11:48,688
Go on.
788
01:11:59,850 --> 01:12:01,408
Don Sarcone, it's us.
789
01:12:19,770 --> 01:12:24,321
- Any problems, Turi?
- No problem at all.
790
01:12:25,050 --> 01:12:28,326
Don't kill me. I'll serve you
better than before.
791
01:12:29,090 --> 01:12:31,206
I won't kill you, Rocco.
792
01:12:31,890 --> 01:12:34,563
You've killed yourself
with your own hands.
793
01:12:41,250 --> 01:12:43,206
Don NuZZo, I beg you!
794
01:12:49,090 --> 01:12:52,048
No, don't kill me.
795
01:13:07,370 --> 01:13:10,407
Let's hurry.
We have a lot to do tonight.
796
01:13:11,050 --> 01:13:13,405
They mustn't see us
too soon.
797
01:13:13,610 --> 01:13:17,319
We'll stop a kilometre away
and surround the area.
798
01:13:19,170 --> 01:13:21,126
At the signal we'll move.
799
01:13:21,490 --> 01:13:25,722
I need Aragonese alive.
He's a mine of Mafia secrets.
800
01:13:34,290 --> 01:13:35,325
Black!
801
01:13:53,730 --> 01:13:54,685
Here.
802
01:14:05,970 --> 01:14:08,006
Sarcone, where are you?
803
01:14:18,010 --> 01:14:19,523
Bastards!
804
01:14:28,850 --> 01:14:31,000
Where are you,
you bastards?
805
01:14:34,730 --> 01:14:36,686
Where are you?
806
01:14:48,210 --> 01:14:50,644
- Don Aragonese.
- Don't touch me, you pig.
807
01:14:51,970 --> 01:14:55,929
You wanted to skip Sicily
with all the money.
808
01:14:56,130 --> 01:14:58,485
And the Family could sink.
809
01:14:59,170 --> 01:15:01,126
Do you want to save it?
810
01:15:02,690 --> 01:15:04,646
I'm not alone.
811
01:15:05,050 --> 01:15:08,645
Of course.
Traitors always go in pairs.
812
01:15:09,010 --> 01:15:12,320
The jackal is too stupid
to act alone.
813
01:15:12,530 --> 01:15:14,725
He needs the serpent.
814
01:15:19,290 --> 01:15:21,326
What you said is right.
815
01:15:21,930 --> 01:15:25,320
I've spent all these years
under a rock like a snake
816
01:15:25,530 --> 01:15:27,805
waiting for you to lift it.
817
01:15:28,370 --> 01:15:31,567
I wondered which poison
to use on your hand.
818
01:15:32,890 --> 01:15:35,006
Now I know.
819
01:15:35,810 --> 01:15:37,323
Remember?
820
01:15:38,090 --> 01:15:40,320
One day my friends and I
821
01:15:40,530 --> 01:15:43,328
had to do something
you asked us to do.
822
01:15:44,370 --> 01:15:47,328
But as a reward
you only gave us death.
823
01:15:47,690 --> 01:15:50,921
Because it was in
the Family's interest.
824
01:15:51,130 --> 01:15:54,088
Today you'll get
what we got then.
825
01:15:54,290 --> 01:15:55,643
What's that?
826
01:15:56,930 --> 01:15:58,886
You must die a good death.
827
01:16:04,050 --> 01:16:06,166
That's in the Family's interest.
828
01:16:07,250 --> 01:16:09,320
Remember years ago
829
01:16:09,530 --> 01:16:12,328
when Prefect Mori decided
to destroy the Mafia?
830
01:16:13,170 --> 01:16:15,320
He had many killed
831
01:16:15,530 --> 01:16:18,328
and the rest were interned
on the islands.
832
01:16:18,970 --> 01:16:21,928
The Mafia bosses knew
that their only hope
833
01:16:22,130 --> 01:16:24,439
was to make believe
the Mafia was dead.
834
01:16:24,650 --> 01:16:26,925
So the State
forgot about them
835
01:16:27,130 --> 01:16:30,327
while they were making it
even stronger.
836
01:16:31,210 --> 01:16:33,565
You're the Mafia here.
837
01:16:35,970 --> 01:16:38,120
If you take your life,
838
01:16:38,330 --> 01:16:41,800
it will be seen
as the end of your Family.
839
01:16:42,370 --> 01:16:44,725
And they'll forget about
this town.
840
01:16:45,090 --> 01:16:47,604
Why should I
do you this favour?
841
01:16:47,810 --> 01:16:50,085
Because you'll die
a king's death.
842
01:16:51,370 --> 01:16:53,964
Kings aren't killed like dogs.
843
01:16:54,170 --> 01:16:56,559
You're afraid to touch
my blood.
844
01:16:57,290 --> 01:17:00,043
You've always been
a wimp, Saverio.
845
01:17:00,690 --> 01:17:05,002
Even then you didn't like it,
but you didn't refuse.
846
01:17:05,210 --> 01:17:08,680
You shot Cattani
in order to get ahead.
847
01:17:08,890 --> 01:17:14,123
Did you vomit afterwards
or did you go to confession?
848
01:17:18,210 --> 01:17:20,678
Take your hands off me.
I can manage.
849
01:17:26,730 --> 01:17:28,686
Goodbye, Don Aragonese.
850
01:17:33,170 --> 01:17:35,126
Beware of him.
851
01:17:35,330 --> 01:17:38,128
He doesn't sin with
his hands,
852
01:17:38,850 --> 01:17:39,805
he sins with his brain.
853
01:17:40,010 --> 01:17:43,559
And how do you know
what's in there?
854
01:17:43,770 --> 01:17:47,319
Now he's getting back at me,
but he won't stop there.
855
01:17:48,930 --> 01:17:51,888
Then it'll be your turn.
856
01:18:05,290 --> 01:18:09,727
Clean up here. Burn the lot,
starting with the grotto.
857
01:18:09,930 --> 01:18:12,125
- And Don Aragonese?
- Leave him.
858
01:18:12,330 --> 01:18:16,562
- The State can bury the Mafia.
- Our man at Police HQ.
859
01:18:17,570 --> 01:18:19,526
It's NuZZo. Go ahead.
860
01:18:19,730 --> 01:18:20,685
What?
861
01:18:23,810 --> 01:18:26,119
Forget it.
Let's get out now.
862
01:19:00,250 --> 01:19:02,206
It looks like suicide
863
01:19:02,410 --> 01:19:04,878
but we'll have to wait
for the autopsy.
864
01:19:05,090 --> 01:19:08,605
- Where are Aragonese's men?
- The choppers scared them off.
865
01:19:08,810 --> 01:19:12,041
He killed himself
to avoid being captured.
866
01:19:12,250 --> 01:19:15,720
This is the end of an era
in our town.
867
01:19:42,010 --> 01:19:43,966
Take this place apart.
868
01:19:44,170 --> 01:19:46,730
Something strange
has happened here.
869
01:19:51,250 --> 01:19:53,810
Mr Rannisi, look this way.
870
01:19:54,010 --> 01:19:57,207
Is it true Aragonese was
found on your property?
871
01:19:57,410 --> 01:20:00,208
- Were you hiding him?
- Give us a statement.
872
01:20:00,410 --> 01:20:05,438
Countess... did you expect
your husband's arrest?
873
01:20:05,810 --> 01:20:09,086
We're being persecuted.
My husband is an honest man.
874
01:20:09,290 --> 01:20:12,088
But Aragonese was
on your property.
875
01:20:12,290 --> 01:20:15,521
The property was abandoned.
How could my husband know?
876
01:20:15,730 --> 01:20:20,326
So you believe the judge
is prejudiced against you.
877
01:20:20,530 --> 01:20:22,122
I say one thing...
878
01:20:22,530 --> 01:20:28,127
Why were you journalists
told of this before we were?
879
01:20:28,330 --> 01:20:31,606
My husband wasn't even
spared this humiliation.
880
01:20:32,690 --> 01:20:36,649
There's something very ugly
behind this persecution.
881
01:20:37,130 --> 01:20:39,086
Personal grudges
882
01:20:39,290 --> 01:20:42,919
and perhaps even
matters of inheritance.
883
01:20:43,570 --> 01:20:44,764
Thank you.
884
01:20:44,970 --> 01:20:47,768
Are you referring to
Daniele Rannisi?
885
01:20:56,850 --> 01:20:58,806
Mafia dead.
Boss suicides.
886
01:21:21,810 --> 01:21:26,042
Get out the lollies.
She has to taste them too.
887
01:21:27,370 --> 01:21:28,598
No.
888
01:21:29,170 --> 01:21:34,608
Come on. Won't you drink
to that shit Aragonese?
889
01:21:39,770 --> 01:21:42,443
And to the city
he's left us?
890
01:21:42,650 --> 01:21:44,322
You're a fool.
891
01:21:46,810 --> 01:21:49,768
Who do you think you are?
You're nobodies.
892
01:21:49,970 --> 01:21:53,246
- You're just thugs.
- I've had enough of you.
893
01:21:53,770 --> 01:21:55,726
Lucky you're my sister.
894
01:21:55,930 --> 01:21:59,639
I saved you going to jail
for killing that kid.
895
01:22:07,090 --> 01:22:11,208
You keep quiet.
Leave it all to me.
896
01:22:34,770 --> 01:22:36,920
This warrant
is unjustified.
897
01:22:37,130 --> 01:22:39,325
There's no proof
my client knew
898
01:22:39,530 --> 01:22:42,124
those mafiosi
were on his property.
899
01:22:42,370 --> 01:22:44,326
There is proof.
900
01:22:46,770 --> 01:22:49,921
A witness who states
he heard Mr Rannisi
901
01:22:50,130 --> 01:22:52,928
discuss Aragonese's presence
on his property.
902
01:22:54,770 --> 01:22:58,319
Who could possibly have heard
such a thing?
903
01:23:11,970 --> 01:23:13,323
I'm sorry.
904
01:23:17,970 --> 01:23:22,122
That boy resents his family.
He isn't a reliable witness.
905
01:23:22,330 --> 01:23:26,323
That's enough!
Yes, I'll sign a confession.
906
01:23:27,250 --> 01:23:30,526
I'll tell you everything.
But now I'd like to...
907
01:23:32,090 --> 01:23:36,049
I want to go back to jail.
I don't feel well.
908
01:23:39,050 --> 01:23:41,803
- Call a doctor.
- Quick, a doctor!
909
01:24:00,730 --> 01:24:02,686
Dad, forgive me.
910
01:24:02,890 --> 01:24:05,120
I've ruined you.
Forgive me.
911
01:24:07,690 --> 01:24:09,203
Thank you.
912
01:24:18,090 --> 01:24:20,320
How far is this hospital?
913
01:24:28,890 --> 01:24:31,563
- Is my husband here?
- Yes.
914
01:24:32,010 --> 01:24:34,649
I suppose you're satisfied.
915
01:24:42,890 --> 01:24:45,324
- How is he?
- He's pulled through.
916
01:24:45,530 --> 01:24:48,488
- It was a serious coronary.
- May I see him?
917
01:24:48,970 --> 01:24:50,961
No. Maybe this evening.
918
01:24:51,770 --> 01:24:55,126
I'm afraid your husband
is still under arrest.
919
01:24:55,810 --> 01:24:58,119
You'll need permission
to see him.
920
01:24:58,810 --> 01:25:02,200
Will he also need
permission to die?
921
01:25:14,890 --> 01:25:17,324
Don't worry. It'll be fine.
922
01:25:22,170 --> 01:25:24,320
You did the right thing.
923
01:25:50,850 --> 01:25:53,318
- Breda here.
- It's Livoti. Go ahead.
924
01:25:54,170 --> 01:25:57,242
Tell Silvia
Rannisi's pulled through.
925
01:25:57,450 --> 01:26:00,044
Okay. See you later.
926
01:26:02,810 --> 01:26:04,960
Put your hands on
the wheel.
927
01:26:10,010 --> 01:26:13,047
- What do you want?
- I nformation about NuZZo.
928
01:26:14,250 --> 01:26:16,559
We know you killed his son.
929
01:26:18,090 --> 01:26:20,843
- Why did you do it, Sara?
- Why?
930
01:26:21,050 --> 01:26:23,325
NuZZo killed
my father and Antonio,
931
01:26:23,530 --> 01:26:28,160
but I don't know who
ordered his death or why.
932
01:26:28,370 --> 01:26:30,326
That's why I'm here.
933
01:26:30,530 --> 01:26:33,886
You must tell me
who turned me into a killer.
934
01:26:35,170 --> 01:26:38,082
I didn't mean
to kill that little boy.
935
01:26:38,290 --> 01:26:40,326
Your father and his friends
936
01:26:41,090 --> 01:26:44,048
had done a favour
for very important people.
937
01:26:45,050 --> 01:26:48,008
Before dying, he told me
he knew a secret.
938
01:26:51,770 --> 01:26:54,330
An earth-shattering
secret.
939
01:26:54,530 --> 01:26:58,318
That's why he was killed.
But I don't know the secret.
940
01:26:58,730 --> 01:27:00,482
Liar! I'll kill you.
941
01:27:01,890 --> 01:27:04,199
If I knew, I'd tell you
942
01:27:04,410 --> 01:27:06,526
because you have a right
to know.
943
01:27:06,730 --> 01:27:08,527
But I don't know.
944
01:27:10,530 --> 01:27:12,486
Goodbye, I nspector.
945
01:27:13,010 --> 01:27:14,409
Wait!
946
01:27:15,650 --> 01:27:18,642
I can help you.
But you must come with me.
947
01:27:19,370 --> 01:27:21,326
You want me in jail?
948
01:27:21,530 --> 01:27:24,567
I experience far worse
than jail every day.
949
01:27:24,930 --> 01:27:26,886
So what will you do?
950
01:27:27,090 --> 01:27:29,729
Do you want to become
like NuZZo?
951
01:27:29,930 --> 01:27:33,889
What can I do? Maybe that's
what happened to Dad.
952
01:27:34,090 --> 01:27:37,480
He made a mistake
and couldn't go back.
953
01:27:37,690 --> 01:27:40,488
So why didn't you kill me
when you could?
954
01:27:53,770 --> 01:27:56,648
Italy has struck the Mafia
a deadly blow.
955
01:27:56,850 --> 01:27:59,205
One of its bosses,
gravely ill,
956
01:27:59,450 --> 01:28:02,647
was hiding
on an estate of Mr Rannisi,
957
01:28:02,850 --> 01:28:04,966
a well-known Sicilian
entrepreneur.
958
01:28:05,170 --> 01:28:06,888
Here is our report.
959
01:28:17,850 --> 01:28:21,889
Countess, it's me.
Activate the scrambler.
960
01:28:29,170 --> 01:28:31,320
What are you going to do?
961
01:28:32,490 --> 01:28:36,961
His death changes nothing.
Reassure your partners.
962
01:28:37,370 --> 01:28:41,602
And your husband's arrest?
Conti will make him talk.
963
01:28:42,170 --> 01:28:44,525
He knows very little
about our deal.
964
01:28:45,050 --> 01:28:47,006
He knows about the ship.
965
01:28:47,210 --> 01:28:49,565
We can't risk it.
We must stop now.
966
01:28:50,530 --> 01:28:54,045
Stopping now would be
even more dangerous.
967
01:28:54,370 --> 01:28:58,807
The ship has just docked.
The load will leave tomorrow.
968
01:29:01,090 --> 01:29:04,048
That still leaves
your husband.
969
01:29:05,770 --> 01:29:07,965
Remember your
commitments.
970
01:29:09,210 --> 01:29:12,168
We've given you
50,000 billion.
971
01:29:12,890 --> 01:29:16,166
You'll answer
if anything goes wrong.
972
01:29:17,690 --> 01:29:18,805
Understand?
973
01:29:22,730 --> 01:29:24,686
Yes, I understand.
974
01:29:41,770 --> 01:29:46,161
No. You can't ask me
to do such a thing.
975
01:29:49,770 --> 01:29:53,319
Have you forgotten
how you got your job?
976
01:29:55,170 --> 01:29:59,209
You got all you requested.
Now it's payback time.
977
01:30:01,370 --> 01:30:03,486
You're an excellent doctor.
978
01:30:04,290 --> 01:30:07,248
I'm sure you'll find
a solution.
979
01:30:08,970 --> 01:30:12,929
For your own good
and everyone else's.
980
01:31:29,770 --> 01:31:33,319
I'm sorry, but my orders
are to stay on guard.
981
01:31:34,370 --> 01:31:36,326
That's all right.
982
01:31:42,930 --> 01:31:44,886
How are you?
983
01:31:46,770 --> 01:31:49,330
I'm glad you came.
984
01:32:08,930 --> 01:32:11,319
I wanted to talk to you.
985
01:32:14,090 --> 01:32:17,048
I've made a decision.
986
01:32:21,050 --> 01:32:23,325
I'll cooperate with
the judge.
987
01:32:23,690 --> 01:32:25,920
But I'll try to keep you
out of it.
988
01:32:26,610 --> 01:32:29,124
I can't do otherwise.
989
01:32:30,570 --> 01:32:33,130
My life
wasn't worth living.
990
01:32:35,170 --> 01:32:38,128
I'll shoulder all
the responsibility.
991
01:32:39,250 --> 01:32:41,206
I promise you.
992
01:32:43,970 --> 01:32:45,562
It's my fault.
993
01:33:13,810 --> 01:33:17,325
All those things
I said to you at home...
994
01:33:17,530 --> 01:33:19,327
They weren't true.
995
01:33:20,970 --> 01:33:23,325
My life with you...
996
01:33:23,770 --> 01:33:26,330
wasn't a whirlwind
of passion,
997
01:33:27,770 --> 01:33:30,045
but you've been...
998
01:33:31,490 --> 01:33:33,526
the best of husbands.
999
01:33:39,890 --> 01:33:42,848
I'm here to ask
your forgiveness...
1000
01:33:43,850 --> 01:33:46,125
although I may not
deserve it.
1001
01:33:46,930 --> 01:33:49,319
I have nothing
to forgive you for.
1002
01:33:50,250 --> 01:33:53,208
My years with you
have been happy ones.
1003
01:33:53,690 --> 01:33:55,646
And there will be more.
1004
01:33:59,170 --> 01:34:00,319
I...
1005
01:34:00,530 --> 01:34:02,646
I've spoken to Daniele.
1006
01:34:04,210 --> 01:34:06,326
We sorted things out.
1007
01:34:07,130 --> 01:34:11,089
And you must sort things out
with him too.
1008
01:34:13,970 --> 01:34:15,164
Promise me.
1009
01:34:16,130 --> 01:34:18,325
Yes, I promise, Aldo.
1010
01:34:18,890 --> 01:34:21,768
Excuse me, Countess.
Your time is up.
1011
01:34:56,770 --> 01:34:59,728
- Madam, aren't you well?
- It's nothing.
1012
01:35:14,050 --> 01:35:15,722
A doctor, quick!
1013
01:35:40,130 --> 01:35:41,882
Here's the son.
1014
01:35:42,090 --> 01:35:45,048
- A question, Daniele.
- Did you report your father?
1015
01:35:45,250 --> 01:35:47,810
Let me through.
I'm Daniele Rannisi.
1016
01:36:14,570 --> 01:36:16,526
Happy now?
1017
01:36:17,570 --> 01:36:19,879
You've got what you wanted.
1018
01:36:26,130 --> 01:36:30,089
You did it!
It was you, damn you!
1019
01:36:37,930 --> 01:36:42,128
My lawyer will file a statement
against Silvia Conti
1020
01:36:42,370 --> 01:36:45,328
regarding her responsibility
for my husband's death.
1021
01:36:46,170 --> 01:36:49,321
He had decided to cooperate.
I certainly didn't kill him.
1022
01:36:50,130 --> 01:36:53,918
Please, I'd like to be
alone with him.
1023
01:36:54,610 --> 01:36:56,328
At least now.
1024
01:36:57,770 --> 01:37:00,967
She's right.
Let us go, Judge.
1025
01:37:09,610 --> 01:37:10,565
Not now.
1026
01:37:22,170 --> 01:37:25,719
By tomorrow I want a report
on Rannisi's detention.
1027
01:37:25,930 --> 01:37:27,886
And I want an autopsy.
1028
01:37:28,090 --> 01:37:31,321
He was about to talk, but died
after talking to his wife.
1029
01:37:31,530 --> 01:37:33,885
On my table by tomorrow.
1030
01:37:35,930 --> 01:37:38,569
Any remorse
over Rannisi's death?
1031
01:37:38,770 --> 01:37:40,203
Stand back!
1032
01:39:02,370 --> 01:39:04,838
It's me.
Have the trucks left?
1033
01:39:05,210 --> 01:39:08,646
Yes, Countess,
they just left the warehouse.
1034
01:39:21,650 --> 01:39:24,608
- Reply to the signal.
- Those weren't Sarcone's orders.
1035
01:39:24,810 --> 01:39:27,927
Sarcone's dead.
Get it?
1036
01:39:28,130 --> 01:39:29,324
He's gone.
1037
01:39:31,170 --> 01:39:32,649
Signal back.
1038
01:39:40,090 --> 01:39:42,524
- Follow that car.
- The jetty's over there.
1039
01:39:42,730 --> 01:39:47,201
We're not going to the jetty.
Follow that car.
1040
01:40:33,610 --> 01:40:37,046
It's no use. There's no one
left in the warehouse.
1041
01:40:38,530 --> 01:40:42,648
What are you going to do,
Countess? Kill me?
1042
01:40:42,850 --> 01:40:45,159
Then who'll tell you
where the money is?
1043
01:40:45,370 --> 01:40:47,679
Where is it, you scum?
1044
01:40:49,170 --> 01:40:52,321
Someone in that car
wants to talk to you.
1045
01:40:56,050 --> 01:40:59,326
Don't worry, Countess.
We won't harm you.
1046
01:41:26,170 --> 01:41:28,126
Good evening, Countess.
1047
01:41:29,170 --> 01:41:31,126
You're Saverio!
1048
01:41:32,290 --> 01:41:34,246
You're back.
1049
01:41:34,450 --> 01:41:38,329
I should have known
that brute couldn't act alone.
1050
01:41:39,370 --> 01:41:43,329
- Where's the money?
- You'll do as I say.
1051
01:41:44,850 --> 01:41:46,806
You have no choice.
1052
01:41:47,690 --> 01:41:50,204
What will your partners do
1053
01:41:50,690 --> 01:41:52,999
when they realise
you've lost their money?
1054
01:41:53,530 --> 01:41:55,486
What do you want?
1055
01:41:58,170 --> 01:42:01,526
I want a list of all those
in on this deal...
1056
01:42:03,010 --> 01:42:06,127
The owners
of the 50,000 billion.
1057
01:42:06,810 --> 01:42:08,766
Arrange a meeting.
1058
01:42:09,170 --> 01:42:14,119
They'll never agree,
unless you return the money.
1059
01:42:14,330 --> 01:42:16,719
I n that case,
they'll lose the lot.
1060
01:42:19,490 --> 01:42:21,720
Do as I said.
1061
01:42:29,770 --> 01:42:31,726
Good night, Countess.
76202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.