All language subtitles for La.Piovra.S07.E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-RMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,810 --> 00:02:04,323 Part Two 2 00:02:18,850 --> 00:02:22,923 Everybody thinks we killed the woman and the child. 3 00:02:23,130 --> 00:02:26,725 Now we're in trouble and it's all your sister's fault. 4 00:02:27,850 --> 00:02:31,479 My sister did what you didn't have the guts to do. 5 00:02:31,690 --> 00:02:35,239 Have you forgotten Antonio? He was one of you. 6 00:02:35,450 --> 00:02:39,807 You have a score to settle. I don't want to pay for it. 7 00:02:40,010 --> 00:02:41,568 Lino's right. 8 00:02:41,770 --> 00:02:45,558 If you and your sister want revenge, count me out. 9 00:02:50,290 --> 00:02:53,566 - What's this? - A down payment. 10 00:02:58,770 --> 00:03:03,082 So from now on, the shops will pay us instead of NuZZo. 11 00:03:03,530 --> 00:03:05,646 Sounds good. Count me in. 12 00:03:05,850 --> 00:03:09,286 Do what you like. CraZy women bring bad luck. 13 00:03:09,970 --> 00:03:12,165 Yes, sure. See you round. 14 00:03:25,010 --> 00:03:27,080 Do you have any enemies 15 00:03:27,290 --> 00:03:29,804 who'd want to take revenge on your family? 16 00:03:30,050 --> 00:03:32,006 Enemies? Me? 17 00:03:32,210 --> 00:03:34,724 I'm just a draughtsman. 18 00:03:34,930 --> 00:03:38,081 I have no money and no power. Who'd bother with me? 19 00:03:38,290 --> 00:03:40,963 We need your help to find the killers. 20 00:03:41,610 --> 00:03:45,080 What do you care? You get paid no matter what. 21 00:03:46,610 --> 00:03:49,408 Mr Rodio, your wife and son were executed. 22 00:03:49,610 --> 00:03:51,566 Maybe you crossed someone. 23 00:03:51,770 --> 00:03:55,080 You know what my only mistake was? 24 00:03:55,290 --> 00:03:58,487 I wanted to have a beautiful wife and a beautiful son. 25 00:03:58,690 --> 00:04:02,649 Better than what a nobody like me deserved. 26 00:04:02,850 --> 00:04:07,082 And I wanted a quiet life, with no hassles. 27 00:04:07,290 --> 00:04:09,326 I liked to make people jealous. 28 00:04:10,210 --> 00:04:12,565 That was my mistake. 29 00:04:16,290 --> 00:04:18,520 That won't help us very much. 30 00:04:18,730 --> 00:04:20,686 Who are you afraid of? 31 00:04:20,890 --> 00:04:23,848 I'm afraid of everybody, even you. 32 00:04:24,690 --> 00:04:27,079 But I don't care any more. 33 00:04:27,290 --> 00:04:29,246 I'm tired. 34 00:04:29,690 --> 00:04:33,080 I just know my son is dead, and he was only seven. 35 00:04:33,290 --> 00:04:35,804 How much worse can it get? 36 00:04:36,690 --> 00:04:38,123 May I go now? 37 00:04:38,610 --> 00:04:40,248 All right. 38 00:04:54,530 --> 00:04:57,806 What does it take to make someone talk here? 39 00:04:58,890 --> 00:05:00,846 He's covering up for someone. 40 00:05:01,050 --> 00:05:02,483 Probably. 41 00:05:03,410 --> 00:05:06,641 But he's ashamed of his fear. 42 00:05:25,930 --> 00:05:28,080 That's the bank. 43 00:05:29,530 --> 00:05:31,885 Little more than a money exchange. 44 00:05:32,090 --> 00:05:35,719 It's hard to believe all that money comes from here. 45 00:05:35,930 --> 00:05:38,569 The computer showed it clearly. 46 00:05:38,770 --> 00:05:42,285 Today 50 billion lire will go through that bank. 47 00:05:42,490 --> 00:05:45,448 And much more in the next few days. 48 00:05:49,050 --> 00:05:51,245 Come, he's expecting you. 49 00:06:02,130 --> 00:06:04,519 Sobchak is the bank's accountant. 50 00:06:04,730 --> 00:06:07,881 He'll tell you what you want to know for 1000 roubles. 51 00:06:08,090 --> 00:06:10,843 Who's the Croce del Sud account holder? 52 00:06:18,210 --> 00:06:20,405 It's money from your country. 53 00:06:20,610 --> 00:06:22,566 I knew that. 54 00:06:23,370 --> 00:06:25,326 How does the money get here? 55 00:06:31,330 --> 00:06:33,286 He wants more. 56 00:06:38,490 --> 00:06:39,559 Go on. 57 00:06:44,290 --> 00:06:48,169 The Croce del Sud is an Italian ship. It's here now. 58 00:06:48,930 --> 00:06:52,559 A ship? What has it got to do with a bank? 59 00:07:02,490 --> 00:07:06,085 They've opened an account, but it's secret. 60 00:07:34,770 --> 00:07:36,203 There they are. 61 00:08:11,890 --> 00:08:13,642 Is the money in there? 62 00:08:13,850 --> 00:08:17,320 An electronic transfer could be traced. 63 00:08:17,530 --> 00:08:20,488 So they've reverted to the old system. 64 00:08:20,690 --> 00:08:24,080 Carrying the money across the border in suitcases. 65 00:08:24,690 --> 00:08:28,080 Only this time they've done it on a grand scale. 66 00:08:32,130 --> 00:08:35,088 You've found what you were looking for. 67 00:09:09,690 --> 00:09:12,568 Now you'll go back to Italy, won't you? 68 00:09:17,850 --> 00:09:20,808 I know I don't mean anything to you. 69 00:09:21,010 --> 00:09:23,478 But what will you tell your wife? 70 00:10:02,410 --> 00:10:04,480 There's no lesson today. 71 00:10:04,690 --> 00:10:08,649 Or rather, we'll have a special lesson. 72 00:10:09,850 --> 00:10:12,808 That's why we have a guest. 73 00:10:13,850 --> 00:10:15,806 We've invited her... 74 00:10:16,210 --> 00:10:20,328 to help us understand why Nino isn't here any more. 75 00:10:21,050 --> 00:10:23,325 I think that... 76 00:10:24,130 --> 00:10:27,088 when such a terrible thing happens 77 00:10:27,290 --> 00:10:32,239 the right way to react is to discuss why it happened. 78 00:10:33,090 --> 00:10:35,046 It won't bring Nino back 79 00:10:35,250 --> 00:10:38,208 but it will keep him alive inside us. 80 00:10:41,450 --> 00:10:43,406 This is where Nino sat. 81 00:10:45,530 --> 00:10:47,760 Though he wouldn't always sit quietly. 82 00:10:50,690 --> 00:10:52,646 What's your name? 83 00:10:53,850 --> 00:10:55,727 I'm Silvia. 84 00:10:56,890 --> 00:10:59,199 You're a cop. I saw you on TV. 85 00:11:01,450 --> 00:11:04,408 Not exactly. I work with the police. 86 00:11:05,250 --> 00:11:08,208 I'm trying to find out who took Nino from you. 87 00:11:08,930 --> 00:11:12,809 I didn't know him well, so I thought I'd ask your help. 88 00:11:13,450 --> 00:11:16,726 I won't tell you anything. I'm not a bastard. 89 00:11:20,610 --> 00:11:23,568 Do you know what bastard means? 90 00:11:26,930 --> 00:11:29,603 - Does anyone else know? - I do. 91 00:11:30,050 --> 00:11:33,520 My Dad says a bastard is a busybody. 92 00:11:33,730 --> 00:11:35,482 A spy. 93 00:11:36,250 --> 00:11:38,445 Pasquale was a bastard 94 00:11:38,650 --> 00:11:42,359 when he told the teacher that Marco had punched Lucio. 95 00:11:42,570 --> 00:11:43,764 That's a lie. 96 00:11:43,970 --> 00:11:45,847 No, it's true. 97 00:11:46,050 --> 00:11:48,280 It's not true. 98 00:11:48,490 --> 00:11:51,687 Please, children, one at a time. 99 00:11:55,930 --> 00:12:00,082 Is there anyone who thinks differently? 100 00:12:06,770 --> 00:12:08,089 I do. 101 00:12:10,690 --> 00:12:12,726 - What's your name? - Marco. 102 00:12:12,930 --> 00:12:14,921 I'm the one who punched Lucio. 103 00:12:15,130 --> 00:12:19,328 I think a bastard is Nino's killer and people like him. 104 00:12:31,450 --> 00:12:34,408 I don't know who took Nino away from you. 105 00:12:35,130 --> 00:12:39,487 But I know it's someone who often uses the word bastard. 106 00:12:40,770 --> 00:12:44,729 I'd be happy if you never uttered that word. I n fact... 107 00:12:46,130 --> 00:12:49,327 If someone says it, leave him all by himself. 108 00:12:49,850 --> 00:12:52,648 And if he asks you why, 109 00:12:52,850 --> 00:12:55,648 say it's a promise you made to Nino. 110 00:13:13,530 --> 00:13:17,318 I didn't see the killer's face. He had a helmet. 111 00:13:17,530 --> 00:13:20,886 He was a young guy, rather short. 112 00:13:23,530 --> 00:13:26,488 What do you know about Nino's parents? 113 00:13:27,010 --> 00:13:29,968 They seemed to be an average family. 114 00:13:31,130 --> 00:13:33,928 You never noticed anything unusual? 115 00:13:34,130 --> 00:13:37,486 Often he was picked up from school by a man. 116 00:13:37,690 --> 00:13:41,444 He had a luxury car, but didn't look like a gentleman. 117 00:13:42,010 --> 00:13:45,969 - How often did he come? - About twice a week. 118 00:13:46,170 --> 00:13:49,446 He was there when they took Nino's body away. 119 00:13:50,850 --> 00:13:54,081 - You think he's involved? - No. 120 00:13:54,290 --> 00:13:56,246 That man was distraught. 121 00:13:56,450 --> 00:14:01,001 He was terribly upset by the boy's death. 122 00:14:03,770 --> 00:14:06,159 - Do you know his name? - No. 123 00:14:07,690 --> 00:14:10,284 Do you know anything about him? 124 00:14:10,490 --> 00:14:12,720 No, that's all I know. 125 00:14:34,890 --> 00:14:37,848 - Hi. Are you ready? - Yes, sure. 126 00:14:41,370 --> 00:14:43,088 Sit there. 127 00:14:46,610 --> 00:14:48,566 Here's the microphone. 128 00:15:26,850 --> 00:15:29,808 Composition. My Family. By Nino Rodio. 129 00:15:30,610 --> 00:15:34,489 I don't mean to brag, but my family is a bit special. 130 00:15:34,690 --> 00:15:36,885 Let me introduce them to you. 131 00:15:37,290 --> 00:15:40,248 My family is made up of three people. 132 00:15:40,450 --> 00:15:45,001 Actually, there are four of us, counting Uncle NuZZo. 133 00:15:45,210 --> 00:15:50,159 He's not a real uncle, but we call him Uncle. 134 00:15:51,130 --> 00:15:53,086 There's me, Nino, 135 00:15:53,290 --> 00:15:57,329 my Mum, Marcella, and my Dad, Giuseppe. 136 00:15:58,130 --> 00:16:02,089 I have no brothers because Mum says we can't afford them. 137 00:16:02,850 --> 00:16:07,799 I asked my Dad too, but he said it's not my business. 138 00:16:19,010 --> 00:16:21,968 - Mr Mayor, a comment... - Not now. 139 00:16:22,650 --> 00:16:25,608 Mr Mayor, it's a very poignant moment. 140 00:16:25,810 --> 00:16:28,768 The whole city is grieving. 141 00:16:28,970 --> 00:16:31,165 Today we suffer defeat. 142 00:16:31,370 --> 00:16:35,079 But I guarantee the day of reckoning will come. 143 00:16:35,290 --> 00:16:38,248 We're working to hasten that day. 144 00:16:41,130 --> 00:16:43,325 Even the Hon. Mr Monteverde 145 00:16:43,530 --> 00:16:46,488 wanted to join the crowd on this day of mourning 146 00:16:46,690 --> 00:16:48,646 despite his busy schedule. 147 00:16:48,850 --> 00:16:50,806 A comment, sir? 148 00:16:52,610 --> 00:16:54,089 I'm sorry... 149 00:16:55,890 --> 00:16:58,563 I don't feel like talking right now. 150 00:17:00,890 --> 00:17:03,245 My dad is forty-eight. 151 00:17:03,450 --> 00:17:07,079 He's tidy and good-natured, and never gets angry. 152 00:17:07,290 --> 00:17:12,239 He's the only one of us who opens the fridge with the pedal. 153 00:17:12,450 --> 00:17:16,409 But the best character in my family is Uncle NuZZo. 154 00:17:16,610 --> 00:17:20,569 Because he likes cars and even lets me drive his. 155 00:17:22,690 --> 00:17:26,239 And I must say Uncle is very generous. 156 00:17:26,450 --> 00:17:28,406 He gave me... 157 00:17:28,610 --> 00:17:32,569 a Total Recall robot, a water machine-gun, 158 00:17:32,770 --> 00:17:36,080 a gun that looks real and a car that really works. 159 00:17:36,290 --> 00:17:39,248 I can sit in it and it goes pretty fast. 160 00:17:44,730 --> 00:17:47,688 Do you need money for the funeral? 161 00:17:47,890 --> 00:17:51,087 I at least want to pay for the funeral. 162 00:17:52,130 --> 00:17:56,248 You didn't even leave me the joy of giving him presents. 163 00:17:56,450 --> 00:17:58,406 We had an agreement. 164 00:18:00,290 --> 00:18:04,522 Yes, we did. But now you have to honour it too. 165 00:18:04,730 --> 00:18:06,686 You must find the killer. 166 00:18:07,610 --> 00:18:09,566 You needn't ask me. 167 00:18:09,770 --> 00:18:13,080 I'll find him if it's the last thing I do. 168 00:18:15,130 --> 00:18:16,961 I loved Nino. 169 00:18:17,170 --> 00:18:20,560 I don't want to know. Just do what you have to do. 170 00:18:27,530 --> 00:18:29,486 "My Dad is forty-eight. 171 00:18:29,690 --> 00:18:32,921 "But the best character in my family is Uncle NuZZo." 172 00:18:33,130 --> 00:18:36,918 These were the last words Nino wrote in his notebook. 173 00:18:37,370 --> 00:18:40,328 His special family cost him dearly. 174 00:18:40,530 --> 00:18:43,488 I have a suggestion for our fearless force. 175 00:18:43,690 --> 00:18:47,922 Why not ask the kind uncle how he pays for all his gifts? 176 00:18:48,130 --> 00:18:51,088 Find this journalist. I want to talk to him. 177 00:18:59,610 --> 00:19:01,566 Where are you going? 178 00:19:08,850 --> 00:19:09,805 Sara... 179 00:19:10,770 --> 00:19:11,725 Sara! 180 00:19:15,530 --> 00:19:17,486 Where have you been? 181 00:19:19,370 --> 00:19:20,564 Answer me. 182 00:19:22,690 --> 00:19:24,646 What are you doing here? 183 00:19:25,290 --> 00:19:28,487 - You killed Dad and Antonio. - What? 184 00:19:29,210 --> 00:19:31,485 What are you talking about? 185 00:19:31,690 --> 00:19:34,079 What you taught me wasn't true. 186 00:19:34,290 --> 00:19:37,088 I should have killed you, not them! 187 00:19:37,290 --> 00:19:38,962 Go get her. 188 00:19:51,050 --> 00:19:56,078 The whole town is in mourning for Nino and his mother. 189 00:19:56,850 --> 00:19:58,806 Our people and institutions 190 00:19:59,010 --> 00:20:02,719 have reaffi rmed the truest values of our society. 191 00:20:03,010 --> 00:20:04,966 I n the words of the mayor, 192 00:20:05,170 --> 00:20:09,129 "A handful of criminals won't tarnish this town's reputation." 193 00:20:10,770 --> 00:20:14,080 What's your involvement with NuZZo Marciano? 194 00:20:21,770 --> 00:20:24,728 I saw you with him in the shop. 195 00:20:24,930 --> 00:20:28,479 He's the same man who picked up Nino at school. 196 00:20:29,930 --> 00:20:31,886 Did you tell the judge? 197 00:20:32,690 --> 00:20:33,645 No. 198 00:20:34,530 --> 00:20:37,328 But I will, if you don't tell me the truth. 199 00:20:38,930 --> 00:20:40,886 Who is he? 200 00:20:41,690 --> 00:20:43,248 Answer me. 201 00:20:43,450 --> 00:20:46,965 He was in the shop when they killed those poor souls. 202 00:20:47,850 --> 00:20:50,808 Those poor souls were extortionists. 203 00:20:51,010 --> 00:20:54,082 And NuZZo was doing the same before them. 204 00:20:54,930 --> 00:20:56,886 Why didn't you tell the judge? 205 00:20:57,090 --> 00:21:00,082 Because I don't care if they kill each other. 206 00:21:00,730 --> 00:21:02,083 Then... 207 00:21:02,290 --> 00:21:06,044 it was NuZZo who killed them. 208 00:21:08,130 --> 00:21:11,805 I've always tried to keep you out of this. 209 00:21:12,370 --> 00:21:15,487 Out of what? What did you try to keep me out of? 210 00:21:16,290 --> 00:21:20,249 See this tiny gadget? I need a steady hand to work with it. 211 00:21:20,450 --> 00:21:22,406 I can't do it any more. 212 00:21:22,610 --> 00:21:25,886 For six months now I jump at every noise. 213 00:21:26,330 --> 00:21:29,288 There's a war going on and I won't get involved. 214 00:21:29,490 --> 00:21:33,608 What about the boy? He died because of that war. 215 00:21:33,810 --> 00:21:35,766 I'm a victim just like him. 216 00:21:35,970 --> 00:21:41,090 I've paid 200 million lire to those thieving bastards. 217 00:21:42,690 --> 00:21:46,649 And I should be concerned if they kill each other? 218 00:21:47,730 --> 00:21:49,686 But he was only seven. 219 00:21:49,890 --> 00:21:52,085 I don't want to know! 220 00:21:55,410 --> 00:21:57,366 Whose side are you on? 221 00:22:14,530 --> 00:22:16,885 Leave the girl to me. 222 00:22:17,090 --> 00:22:21,481 She's mine. You mustn't lay a finger on her. 223 00:22:21,930 --> 00:22:25,559 You just take care of those other punks. 224 00:22:25,770 --> 00:22:27,726 I'll take care of the rest. 225 00:22:28,850 --> 00:22:30,806 Don NuZZo, Sarcone's here. 226 00:22:31,850 --> 00:22:33,806 I don't want to see him. 227 00:22:36,370 --> 00:22:38,406 Why don't you want to see me? 228 00:22:39,930 --> 00:22:42,888 - What do you want? - Personally, nothing. 229 00:22:43,210 --> 00:22:46,885 But there's someone who wants to talk to you. 230 00:22:49,090 --> 00:22:51,046 I'll see him in the morning. 231 00:22:51,250 --> 00:22:53,718 Not tomorrow. Tonight. 232 00:22:54,650 --> 00:22:58,325 And call your men off. There'll be no war tonight. 233 00:24:11,450 --> 00:24:14,408 You can't go in. You carry germs. 234 00:24:20,770 --> 00:24:23,807 There's something I must ask Don Aragonese. 235 00:24:24,010 --> 00:24:27,127 Why does he need you when he has him? 236 00:24:58,490 --> 00:25:00,446 How do you feel? 237 00:25:00,650 --> 00:25:04,928 There isn't a drop of my own blood left in my veins. 238 00:25:05,130 --> 00:25:08,167 This wretched disease is eating me alive. 239 00:25:08,930 --> 00:25:11,490 The countess is complaining 240 00:25:11,690 --> 00:25:15,080 that you've started a war with that gang... 241 00:25:15,690 --> 00:25:17,646 against my orders. 242 00:25:17,850 --> 00:25:21,081 And he was betrayed by a girl he took into his home. 243 00:25:21,290 --> 00:25:23,246 Like a fool. 244 00:25:23,690 --> 00:25:25,806 Granchio's daughter. 245 00:25:27,770 --> 00:25:32,321 They've killed my son. I must avenge him. 246 00:25:32,530 --> 00:25:35,090 I must do it for your reputation too. 247 00:25:35,290 --> 00:25:37,087 If I don't act now 248 00:25:37,290 --> 00:25:40,646 I'll lose face in this town and so will you. 249 00:25:41,490 --> 00:25:44,482 You say you're concerned for my reputation. 250 00:25:44,690 --> 00:25:47,488 But you've shown no regard for it. 251 00:25:47,930 --> 00:25:51,081 Why didn't you tell me you had a son? 252 00:25:52,130 --> 00:25:54,564 His mother was married. 253 00:25:56,370 --> 00:26:00,329 I decided to let her and her husband bring him up. 254 00:26:01,530 --> 00:26:06,081 So that he'd be safe from my enemies. 255 00:26:08,930 --> 00:26:10,886 Nobody needed to know. 256 00:26:11,090 --> 00:26:13,650 Am I your enemy? 257 00:26:15,290 --> 00:26:17,645 Were you afraid of me too? 258 00:26:18,130 --> 00:26:20,485 I too had three sons. 259 00:26:20,690 --> 00:26:24,649 They were all killed in the 1970 war. 260 00:26:25,450 --> 00:26:28,806 I suffered like a dog, just like you now. 261 00:26:29,010 --> 00:26:31,080 But the Family asked me 262 00:26:31,290 --> 00:26:35,249 to make peace with those who ordered their deaths. 263 00:26:35,450 --> 00:26:38,408 It was necessary for business. 264 00:26:39,130 --> 00:26:43,920 Today I must ask you to do the same. 265 00:26:44,130 --> 00:26:45,085 No. 266 00:26:45,290 --> 00:26:48,248 As far as I knew, you didn't have a son. 267 00:26:48,450 --> 00:26:51,408 So you don't have anybody to aVenge. 268 00:26:55,610 --> 00:26:58,408 As you wish, Don Aragonese. 269 00:26:58,610 --> 00:27:00,566 That's better. 270 00:27:00,770 --> 00:27:05,321 Remember that the countess speaks for me too. 271 00:27:06,490 --> 00:27:08,082 You may go now. 272 00:27:26,930 --> 00:27:29,239 The trucks arrive in a few days. 273 00:27:29,450 --> 00:27:31,884 We should replace NuZZo with Sarcone. 274 00:27:32,090 --> 00:27:34,923 No. I need Sarcone here. 275 00:27:35,130 --> 00:27:39,089 NuZZo doesn't know what's in the trucks. He won't be tempted. 276 00:27:54,770 --> 00:27:57,887 It's a moonless night. The stars are hiding. 277 00:27:58,890 --> 00:28:02,485 It's a night too dark for dreaming. 278 00:28:27,250 --> 00:28:28,808 Just a second. 279 00:28:32,370 --> 00:28:36,329 I have to leave you now. My guest has arrived. 280 00:28:36,530 --> 00:28:39,920 A hero. Or rather, a heroine. Guess who she is. 281 00:28:40,530 --> 00:28:43,806 That's right, it's the fearless magistrate. 282 00:28:44,010 --> 00:28:47,559 The woman of your dreams. And maybe of mine too. 283 00:28:57,690 --> 00:29:02,445 Giorgio Rambaudo, aged 58. Accountant. Married, two sons. 284 00:29:02,650 --> 00:29:06,325 Elected mayor with the help of Mafia-run electorates. 285 00:29:06,530 --> 00:29:10,569 Lucio Panarea, aged 40. Driving force of Diana TV, 286 00:29:10,770 --> 00:29:13,159 the highest-rating network in town. 287 00:29:13,370 --> 00:29:15,326 Daniele Rannisi, aged 25. 288 00:29:15,530 --> 00:29:18,249 Broadcasting licence expired. 289 00:29:18,450 --> 00:29:21,169 Stepson of businesswoman Olga Camastra. 290 00:29:21,370 --> 00:29:25,249 Real estate assets estimated at 200 billion lire. 291 00:29:25,450 --> 00:29:27,088 Is that all? 292 00:29:27,690 --> 00:29:29,726 I thought it was more than that. 293 00:29:29,930 --> 00:29:33,809 Anyway, that's my family's. Personally, this is all I have. 294 00:29:34,210 --> 00:29:36,724 It's cosy and comfortable. 295 00:29:36,930 --> 00:29:39,842 And if I don't like the view, I change it. 296 00:29:44,050 --> 00:29:46,723 Nino's uncle is NaZareno Marciano, 297 00:29:46,930 --> 00:29:48,886 the worst extortionist in town. 298 00:29:49,090 --> 00:29:52,207 - How do you know? - I have my sources. 299 00:29:53,130 --> 00:29:56,725 I'm not interested in hearsay. I need evidence. 300 00:29:58,610 --> 00:30:02,569 I'm a journalist. I nformation is my bread and butter. 301 00:30:03,130 --> 00:30:05,246 Why should I share it with you? 302 00:30:05,450 --> 00:30:08,010 To help me find who killed a little boy. 303 00:30:11,210 --> 00:30:15,169 Don't take it personally, but I don't like judges. 304 00:30:15,370 --> 00:30:18,442 I don't like handcuffs, prisons, bars... 305 00:30:18,650 --> 00:30:22,563 And it's always the underdogs who pay, like Rodio. 306 00:30:23,530 --> 00:30:25,919 Don't you believe in anything? 307 00:30:26,130 --> 00:30:30,646 I only believe in what I say and in the life I've chosen. 308 00:30:31,330 --> 00:30:33,286 But I'll never believe 309 00:30:33,490 --> 00:30:37,324 in Truth, Justice, I nstitutions and all the other big words. 310 00:30:37,530 --> 00:30:41,489 You're just like the others. You enjoy rocking the boat, 311 00:30:41,690 --> 00:30:45,046 but when things get serious, you run for cover. 312 00:30:45,250 --> 00:30:47,559 Like your fellow citiZens. 313 00:30:49,370 --> 00:30:51,565 NuZZo is Nino's real father. 314 00:30:53,090 --> 00:30:54,921 How do you know? 315 00:30:56,610 --> 00:31:00,569 Let's say... NuZZo is a friend of the family. 316 00:31:01,090 --> 00:31:04,878 - What do you mean? - You're asking too much. 317 00:31:05,250 --> 00:31:08,879 - That's better than nothing. - Thanks for the coffee. 318 00:31:21,370 --> 00:31:24,328 This is Radio Tam Tam wishing you good night. 319 00:31:25,330 --> 00:31:28,959 Everybody tells me to grow up and settle down. 320 00:31:29,170 --> 00:31:31,126 But I'm like Peter Pan. 321 00:31:31,330 --> 00:31:34,800 If I grew up, I wouldn't be able to fly any more. 322 00:32:23,690 --> 00:32:26,648 What was your relationship with the Rodios? 323 00:32:29,210 --> 00:32:32,725 Giuseppe Rodio and I are old friends. 324 00:32:34,210 --> 00:32:37,566 You're also friends with the Granchio family. 325 00:32:37,850 --> 00:32:40,887 The father is killed before he can talk to me 326 00:32:41,090 --> 00:32:44,560 and then you take the daughter into your home. 327 00:32:45,850 --> 00:32:49,399 Rosario Granchio was also my friend. 328 00:32:49,610 --> 00:32:53,888 Is it a crime to help a friend by giving his daughter a job? 329 00:32:54,090 --> 00:32:57,048 Anyway, Sara is not at my place any more. 330 00:32:57,250 --> 00:32:59,718 That girl isn't thinking straight. 331 00:32:59,930 --> 00:33:04,082 Maybe that's because just days after her father's death 332 00:33:04,290 --> 00:33:08,568 someone killed her boyfriend in a protection-racket war. 333 00:33:10,050 --> 00:33:12,439 Have you anything to say about that? 334 00:33:17,050 --> 00:33:20,486 You could at least give me a standard answer. 335 00:33:20,930 --> 00:33:24,240 My client has no information relevant to this case. 336 00:33:24,450 --> 00:33:27,169 - Just as I thought. - May we go now? 337 00:33:27,370 --> 00:33:29,088 Not yet. 338 00:33:32,290 --> 00:33:36,044 Do you intend to avenge the death of your son Nino? 339 00:33:44,130 --> 00:33:46,246 I don't have any sons. 340 00:33:46,930 --> 00:33:48,886 I only have friends. 341 00:33:59,450 --> 00:34:03,409 Remember the last words of Nino Rodio's composition? 342 00:34:03,610 --> 00:34:08,161 If you guess who the fabulous Uncle NuZZo really is 343 00:34:08,370 --> 00:34:12,329 you'll discover a well-kept secret of our fair city 344 00:34:12,530 --> 00:34:14,486 and you can win a great record by... 345 00:34:14,850 --> 00:34:17,284 Bastard! Just like that slut Camastra. 346 00:34:19,930 --> 00:34:21,886 What do you want now? 347 00:34:22,290 --> 00:34:24,565 Ah, the rent money. 348 00:34:26,530 --> 00:34:27,758 Here, take it. 349 00:34:27,970 --> 00:34:30,928 Marcella and Nino have been dead a week. 350 00:34:31,130 --> 00:34:33,564 What have you done to avenge them? 351 00:34:39,250 --> 00:34:42,799 Take this. And find yourself a woman if you can. 352 00:34:43,490 --> 00:34:46,527 I had a woman. You took her from me. 353 00:34:47,450 --> 00:34:49,406 And that wasn't enough. 354 00:34:49,610 --> 00:34:51,487 Remember what you said? 355 00:34:51,690 --> 00:34:53,567 "Do me a favour, Rodio. 356 00:34:53,770 --> 00:34:57,809 "Keep Marcella with you, for appearances' sake and for Nino." 357 00:34:58,010 --> 00:35:00,888 I had to accept, swallowing my pride. 358 00:35:01,130 --> 00:35:03,485 Didn't I keep the whole family? 359 00:35:03,690 --> 00:35:06,079 You enjoyed the good life too. 360 00:35:06,290 --> 00:35:09,248 The good life? You must be kidding. 361 00:35:09,450 --> 00:35:12,487 I was a guest in my own home, in my bed. 362 00:35:12,690 --> 00:35:14,408 The good life! 363 00:35:14,850 --> 00:35:16,886 My life's been hell. 364 00:35:17,130 --> 00:35:19,564 At first I hated your son. 365 00:35:20,930 --> 00:35:22,886 But I'm incapable of hating. 366 00:35:23,090 --> 00:35:25,046 I'm weak, as you say. 367 00:35:26,530 --> 00:35:29,886 I grew to love Nino as if he were my own son. 368 00:35:30,250 --> 00:35:33,322 But you didn't love him as much as I did. 369 00:35:33,530 --> 00:35:37,887 You didn't protect them and you haven't even avenged them. 370 00:35:38,130 --> 00:35:40,246 Who will avenge them? You? 371 00:35:40,450 --> 00:35:43,760 Go home. I've no time for this shit. 372 00:35:49,530 --> 00:35:51,486 What are you going to do? 373 00:35:51,690 --> 00:35:54,250 What you're incapable of doing. 374 00:36:17,450 --> 00:36:20,920 Weather report. It's a lovely clear night. 375 00:36:21,130 --> 00:36:24,964 There's tension in the air. We're expecting a change... 376 00:36:35,330 --> 00:36:37,400 Fight fear with courage... 377 00:36:37,610 --> 00:36:40,170 We're sticking it up NuZZo. 378 00:36:40,370 --> 00:36:44,727 Today the Porta Garibaldi gang asked to join us. 379 00:36:44,930 --> 00:36:47,888 And Ninni Carbone of the illegal casinos 380 00:36:48,090 --> 00:36:50,046 wants our protection. 381 00:36:50,250 --> 00:36:52,320 What did you say to him? 382 00:36:52,530 --> 00:36:56,648 I said we accept if he gives us 20 percent on the bets. 383 00:37:34,850 --> 00:37:39,640 People are paying us protection and NuZZo hasn't lifted a finger. 384 00:37:39,850 --> 00:37:43,240 But when he finds out, we're finished. 385 00:37:43,450 --> 00:37:46,123 You're just scared. We must act now 386 00:37:46,330 --> 00:37:49,640 and show him up for the coward he is. 387 00:38:13,970 --> 00:38:17,758 You did it. You took my son. 388 00:38:18,330 --> 00:38:21,322 You killed my wife and my son. 389 00:38:36,090 --> 00:38:38,081 Why did NuZZo send you? 390 00:38:38,330 --> 00:38:40,286 You're not involved in this. 391 00:38:41,530 --> 00:38:43,805 They were my wife and son. 392 00:38:44,370 --> 00:38:46,486 Who else should have come? 393 00:38:46,890 --> 00:38:48,846 It had to be me. 394 00:38:51,050 --> 00:38:54,884 If I pull the trigger you're nothing any more. 395 00:39:27,410 --> 00:39:29,241 He didn't want to kill me. 396 00:39:29,450 --> 00:39:32,248 He wanted to prove he had the guts to do it. 397 00:39:44,610 --> 00:39:48,080 They left him in Casualty. He's critical. 398 00:39:57,370 --> 00:39:58,644 Rodio... 399 00:40:01,970 --> 00:40:03,926 Who did it? 400 00:40:04,330 --> 00:40:06,286 Tell me who did it. 401 00:40:08,690 --> 00:40:10,567 Nino is mine. 402 00:40:19,010 --> 00:40:22,480 Nino is my son now. 403 00:41:43,850 --> 00:41:46,080 Rosario is dead too 404 00:42:03,410 --> 00:42:05,366 Saverio has gone. 405 00:42:11,970 --> 00:42:14,564 You had to know the truth. 406 00:43:34,770 --> 00:43:37,330 Let go of me! 407 00:43:49,530 --> 00:43:51,486 Hold this in your hands. 408 00:43:52,610 --> 00:43:55,249 It will warm you during the journey. 409 00:43:55,930 --> 00:43:58,046 I n Russia we say... 410 00:43:58,250 --> 00:44:02,402 While the coal is burning, somebody's waiting for you. 411 00:44:02,610 --> 00:44:07,081 When the fire goes out, somebody's thinking of you. 412 00:44:30,090 --> 00:44:34,163 You'd better forget me. I'd be no good for you. 413 00:45:21,130 --> 00:45:23,086 - Saverio! - Chiara! 414 00:45:26,610 --> 00:45:28,885 Why are you going back to Sicily? 415 00:45:29,090 --> 00:45:31,729 Why are you leaving me? 416 00:46:30,130 --> 00:46:31,722 You're Chiara? 417 00:46:32,690 --> 00:46:34,646 And who are you? 418 00:46:41,730 --> 00:46:44,483 He wanted you here to say goodbye. 419 00:47:26,730 --> 00:47:30,803 The court finds the defendant Camastra not guilty. 420 00:47:31,130 --> 00:47:32,882 What solicitor? 421 00:47:33,090 --> 00:47:35,081 Ah, yes. Put him on. 422 00:47:36,530 --> 00:47:38,088 Good morning. 423 00:47:40,410 --> 00:47:44,369 No, I'm sorry. I haven't had time for your client's case. 424 00:47:44,570 --> 00:47:47,528 The Chief Judge gave me the file and... 425 00:47:48,610 --> 00:47:50,089 Stefano Mura? 426 00:47:53,370 --> 00:47:55,326 Yes, here it is. 427 00:47:55,930 --> 00:47:57,488 Stefano Mura... 428 00:47:59,490 --> 00:48:01,082 Theft. 429 00:48:01,290 --> 00:48:05,249 Could we possibly discuss it tomorrow? 430 00:48:09,010 --> 00:48:10,966 Wait a minute. 431 00:48:11,970 --> 00:48:16,725 Electronic theft from Camastra Enterprises. 432 00:48:18,130 --> 00:48:21,486 I've changed my mind. Is it possible to see him now? 433 00:48:23,690 --> 00:48:24,884 Fine. 434 00:48:27,530 --> 00:48:31,489 The computer expert accessed Camastra's database 435 00:48:31,690 --> 00:48:36,639 repeatedly transferring sums of money to his own account. 436 00:48:53,610 --> 00:48:58,320 - It's an unusual procedure. - He's an unusual defendant. 437 00:48:58,530 --> 00:49:03,320 Fancy keeping a man who steals from home under house arrest. 438 00:49:03,530 --> 00:49:06,488 It was a sort of prank. He returned everything. 439 00:49:06,690 --> 00:49:09,409 - Who's playing music? - That's him. 440 00:49:12,730 --> 00:49:14,686 Actually, it's very simple. 441 00:49:14,890 --> 00:49:19,088 Camastra had offered a scholarship for young musicians. 442 00:49:19,290 --> 00:49:21,246 I came first in the contest 443 00:49:21,450 --> 00:49:25,409 but they gave the scholarship to the mayor's son 444 00:49:25,610 --> 00:49:28,078 who is actually tone deaf. 445 00:49:28,690 --> 00:49:32,239 I got so mad that I took it back. 446 00:49:34,850 --> 00:49:36,408 With that? 447 00:49:37,290 --> 00:49:38,245 Yes. 448 00:49:39,210 --> 00:49:41,246 Could we have a minute alone? 449 00:49:41,450 --> 00:49:43,406 As you wish. 450 00:49:50,130 --> 00:49:53,725 I found that the access key to Camastra's database 451 00:49:53,930 --> 00:49:56,888 was a combination of electromagnetic signals. 452 00:49:57,090 --> 00:50:00,799 Not unlike a musical score. The rest was easy. 453 00:50:04,450 --> 00:50:08,409 It's like working out a song from the initial notes. 454 00:50:08,610 --> 00:50:10,487 Child's play. 455 00:50:12,290 --> 00:50:15,566 There. We're inside the system. 456 00:50:17,730 --> 00:50:21,120 This is the salary file for the employees. 457 00:50:26,090 --> 00:50:28,126 I only had to add my name 458 00:50:28,450 --> 00:50:30,759 to have what was rightfully mine. 459 00:50:31,850 --> 00:50:36,082 So you have access to all her financial transactions. 460 00:50:36,530 --> 00:50:39,488 Yes. But I promise I'll never do it again. 461 00:50:39,690 --> 00:50:41,806 I wouldn't be so hasty. 462 00:50:42,010 --> 00:50:44,160 I need a small favour. 463 00:50:45,930 --> 00:50:49,605 I need to know if she has links with NaZareno Marciano. 464 00:50:50,690 --> 00:50:52,726 Why don't you ask her? 465 00:50:56,290 --> 00:50:59,919 I see. Red tape, delays... 466 00:51:05,130 --> 00:51:08,088 There he is. Marciano, NaZareno. 467 00:51:11,690 --> 00:51:14,079 He's classified as a security guard. 468 00:51:14,290 --> 00:51:18,078 Not a bad salary for that kind of job. 10 million! 469 00:51:19,130 --> 00:51:22,566 - Anything else? - No, that's all for now. 470 00:51:23,130 --> 00:51:26,088 How about revoking the house arrest? 471 00:51:26,290 --> 00:51:29,248 You're still just as dangerous. However... 472 00:51:30,130 --> 00:51:34,089 I want to give you a chance. Would you like to work for me? 473 00:51:51,530 --> 00:51:54,488 - Judge Conti is here. - Did she say why? 474 00:51:54,690 --> 00:51:57,124 - No. She's coming up. - Show her in. 475 00:52:02,130 --> 00:52:04,246 - Please sit down. - Thank you. 476 00:52:08,450 --> 00:52:11,522 I hear you moved out of my house. 477 00:52:11,730 --> 00:52:14,483 Wasn't it spacious enough? 478 00:52:14,690 --> 00:52:18,649 Quite the contrary. But that's not why I'm here. 479 00:52:19,690 --> 00:52:23,968 As you know, we're investigating the Rodio murders. 480 00:52:26,210 --> 00:52:29,122 We've been deeply affected by that tragedy. 481 00:52:29,330 --> 00:52:33,881 People are scared and that's bad for business. 482 00:52:34,930 --> 00:52:38,161 I hadn't thought of that side-effect. 483 00:52:38,370 --> 00:52:42,329 I need information on your employee NaZareno Marciano. 484 00:52:42,530 --> 00:52:46,409 Marciano? Yes, I think he works for me. Why? 485 00:52:47,890 --> 00:52:50,006 We've had a report on him. 486 00:52:51,770 --> 00:52:54,728 I've listened to my stepson's broadcast too. 487 00:52:54,930 --> 00:52:56,727 He'll never grow up. 488 00:52:56,930 --> 00:53:00,479 To him people are good or evil. And Marciano's evil. 489 00:53:00,690 --> 00:53:03,648 I n the past he was a bit of a hot-head 490 00:53:03,850 --> 00:53:06,887 but now he's just a loyal security man. 491 00:53:07,090 --> 00:53:09,046 He offers you protection 492 00:53:09,250 --> 00:53:13,084 like the protection he offers to suburban shops. 493 00:53:14,250 --> 00:53:17,208 I don't check on my employees' records. 494 00:53:17,410 --> 00:53:20,641 If he's committed a crime, it's up to you to find out. 495 00:53:21,450 --> 00:53:25,887 To me, he's just a watchman who does his job well. 496 00:53:59,130 --> 00:54:01,690 - Everything all right? - Yes, Countess. 497 00:54:04,130 --> 00:54:06,325 - Where's NuZZo? - He hasn't come. 498 00:54:06,530 --> 00:54:10,728 Those punks are making trouble. I'm standing in for him. 499 00:54:10,930 --> 00:54:13,683 I want him here. Day and night. 500 00:54:14,610 --> 00:54:16,282 Yes, Countess. 501 00:54:40,930 --> 00:54:43,319 Doctor Corinto, please. 502 00:54:46,210 --> 00:54:48,166 Activate the scrambler. 503 00:54:50,770 --> 00:54:55,082 Our friend from the court of justice came to see me. 504 00:54:55,290 --> 00:54:58,805 You assured me she didn't suspect anything. 505 00:54:59,010 --> 00:55:03,561 I don't think she does. But I'm nervous about it. 506 00:55:03,770 --> 00:55:08,082 She's obsessed with the past. She's come about Granchio. 507 00:55:08,690 --> 00:55:11,887 I'm afraid she could reopen that old story. 508 00:55:12,890 --> 00:55:15,962 Is she investigating those old files again? 509 00:55:16,170 --> 00:55:18,809 No, but I'm worried. 510 00:55:20,450 --> 00:55:23,408 We must try to send her away. 511 00:55:23,770 --> 00:55:26,568 I'll try to solve this problem too. 512 00:55:27,930 --> 00:55:30,285 I still have a few friends. 513 00:55:30,810 --> 00:55:34,166 - But she'll be hard to convince. - All right. 514 00:55:56,530 --> 00:56:01,081 There's a rumbling noise rising from deep beneath the city. 515 00:56:01,610 --> 00:56:04,807 Like a tremor heralding an earthquake. 516 00:56:05,930 --> 00:56:08,569 It will be our own Big One. 517 00:56:08,770 --> 00:56:12,649 And when it's over, not many people will be left standing. 518 00:56:41,490 --> 00:56:46,200 The cold wind of fear is blowing in every street tonight 519 00:56:46,410 --> 00:56:50,289 sweeping away anyone who doesn't bend to it. 520 00:56:50,890 --> 00:56:54,883 It's the same wind that has swept away women and children. 521 00:56:57,930 --> 00:57:01,479 Don't listen to that idiot. 522 00:57:02,130 --> 00:57:05,327 The old warlords can't keep up the pace. 523 00:57:05,530 --> 00:57:09,079 They're giving way to the new shining stars. 524 00:57:11,450 --> 00:57:14,089 The barbarians of the 21 st century. 525 00:57:14,290 --> 00:57:16,724 The Barroti gang. 526 00:57:33,770 --> 00:57:35,681 PAI D NU ZZ O MARCI ANO 527 00:57:53,650 --> 00:57:54,605 Ready. 528 00:57:54,810 --> 00:57:56,402 Let's go. 529 00:58:09,370 --> 00:58:12,328 Is there still some fool who won't give in? 530 00:58:12,530 --> 00:58:15,090 If you're out there, step forward. 531 00:58:15,290 --> 00:58:17,485 We must shout their names. 532 00:58:17,690 --> 00:58:20,807 That's what Radio Tam Tam is going to do. 533 00:58:21,010 --> 00:58:22,966 Watch out, punks. 534 00:58:23,170 --> 00:58:26,526 You think you own this city, you roam the streets... 535 00:58:26,730 --> 00:58:28,686 But you're mistaken. 536 00:58:29,130 --> 00:58:31,086 This city is fed up. 537 00:58:31,290 --> 00:58:34,248 It has exhausted its reserves of fear. 538 00:58:34,450 --> 00:58:37,248 This city can't take it any more. 539 00:58:49,970 --> 00:58:54,088 Watch out. You think you're strong and powerful. 540 00:58:54,290 --> 00:58:57,407 But one voice is all it takes to stop you. 541 00:58:57,610 --> 00:58:59,965 A whisper is all it takes. 542 00:59:10,970 --> 00:59:12,642 Rannisi! 543 00:59:18,290 --> 00:59:21,726 We don't like the music you play on your shitty radio. 544 00:59:23,290 --> 00:59:25,963 Change it or we'll do it for you. 545 00:59:26,690 --> 00:59:28,999 It's quicker to change stations. 546 00:59:29,210 --> 00:59:31,166 I'm fond of my music. 547 00:59:31,370 --> 00:59:33,804 Why don't you enjoy the countess's money 548 00:59:34,010 --> 00:59:36,683 and stop meddling in people's affairs? 549 00:59:38,810 --> 00:59:41,768 Life is short. Want to throw it away? 550 00:59:46,610 --> 00:59:48,965 Look at those pretty colours. 551 00:59:50,690 --> 00:59:52,806 Next time it's petrol. 552 00:59:55,690 --> 00:59:57,646 Let's go, boys! 553 01:00:24,010 --> 01:00:27,400 Open up, Altofonte. It's payday! 554 01:00:27,690 --> 01:00:29,601 Have you forgotten? 555 01:00:31,810 --> 01:00:35,166 - Let's call the police. - Don't be stupid. 556 01:00:44,290 --> 01:00:47,168 Open the door or we will. 557 01:01:07,690 --> 01:01:10,158 The inspector, please. It's urgent. 558 01:01:14,370 --> 01:01:18,568 Attention all cars. Extortion attempt under way. 559 01:01:18,770 --> 01:01:21,887 Go to Via dei Mille to assist I nspector Breda. 560 01:01:26,010 --> 01:01:28,888 - You bastard! - I didn't do it. 561 01:01:32,850 --> 01:01:34,329 Let's go! 562 01:02:22,450 --> 01:02:23,405 Shit! 563 01:02:26,730 --> 01:02:30,689 - What did they want? - I told you. They're clients. 564 01:02:31,210 --> 01:02:33,326 Why did your wife call us then? 565 01:02:34,690 --> 01:02:36,646 My wife has fragile nerves. 566 01:02:39,410 --> 01:02:42,163 Just report them. It's in your interest. 567 01:02:42,370 --> 01:02:44,725 Save your lectures for school. 568 01:02:46,090 --> 01:02:48,650 Nothing. We searched all night. 569 01:02:49,890 --> 01:02:51,846 Thanks for your cooperation. 570 01:02:52,050 --> 01:02:55,645 If you change your mind, call me. 571 01:02:55,850 --> 01:02:57,806 I'll be ready to listen. 572 01:03:17,410 --> 01:03:19,719 It's easy for you to judge. 573 01:03:19,930 --> 01:03:23,718 I'm not judging you. I'm just looking at you. 574 01:03:24,930 --> 01:03:26,409 You've changed. 575 01:03:29,010 --> 01:03:31,319 I'm still the same. 576 01:03:34,410 --> 01:03:36,366 Then I've changed. 577 01:03:39,090 --> 01:03:41,046 What do you mean? 578 01:03:43,290 --> 01:03:45,246 I can't take it any more. 579 01:04:04,010 --> 01:04:06,649 Goodbye... 580 01:04:08,170 --> 01:04:09,125 Bye. 581 01:04:10,690 --> 01:04:12,408 Goodbye, Miss. 582 01:04:26,210 --> 01:04:30,726 - Aren't you going home, Miss? - No, not today. 583 01:04:31,210 --> 01:04:32,404 Goodbye. 584 01:04:50,290 --> 01:04:54,647 I'm doing something wrong. The situation keeps worsening. 585 01:04:54,850 --> 01:04:58,160 - We're doing our best. - Obviously it's not enough. 586 01:05:00,850 --> 01:05:05,162 They're afraid of talking to us. I can't persuade them. 587 01:05:05,770 --> 01:05:10,082 They're scared. If I could lay my hands on those crims... 588 01:05:11,450 --> 01:05:12,883 But you can't. 589 01:05:22,210 --> 01:05:26,169 A surprise for you. It came a little while ago. 590 01:05:26,370 --> 01:05:29,328 - What is it? - A letter from the ministry. 591 01:05:32,610 --> 01:05:34,566 You must be happy. 592 01:05:34,770 --> 01:05:36,761 I can't leave. Not now. 593 01:05:38,290 --> 01:05:40,645 Why not? The inspector's here. 594 01:05:40,850 --> 01:05:43,159 And if he needs me, I'm here. 595 01:05:43,930 --> 01:05:46,967 - Well, congratulations. - Thank you. 596 01:05:52,210 --> 01:05:53,563 Good news? 597 01:05:53,770 --> 01:05:56,159 I don't know. I have to go to Rome. 598 01:05:56,370 --> 01:05:58,645 What do we do here? 599 01:05:59,210 --> 01:06:01,883 Don't worry, I'll manage. 600 01:06:27,370 --> 01:06:29,679 I had my doubts too. 601 01:06:29,890 --> 01:06:33,326 The procedure for these appointments 602 01:06:33,530 --> 01:06:36,488 is not usually so straightforward. 603 01:06:36,850 --> 01:06:39,648 So I made a few enquiries 604 01:06:39,850 --> 01:06:42,648 on the seriousness of the offer. 605 01:06:43,370 --> 01:06:46,726 This new UN drug enforcement agency 606 01:06:46,930 --> 01:06:50,559 will avail itself of skilled men and vast resources. 607 01:06:50,770 --> 01:06:54,319 - Why do they want me? - Because you're the best. 608 01:06:56,290 --> 01:06:57,564 I don't know. 609 01:06:58,210 --> 01:07:00,883 Maybe they want me out of Sicily. 610 01:07:01,090 --> 01:07:03,046 Yes, that's possible. 611 01:07:04,290 --> 01:07:06,520 That's why I wanted to see you. 612 01:07:07,530 --> 01:07:11,318 - What have you found out? - I'm sure Aragonese's alive. 613 01:07:11,530 --> 01:07:13,521 What evidence do you have? 614 01:07:14,450 --> 01:07:15,565 None. 615 01:07:16,610 --> 01:07:19,044 But I can't drop this investigation. 616 01:07:19,250 --> 01:07:21,206 You can count on my support. 617 01:07:21,810 --> 01:07:23,766 But frankly, I wonder... 618 01:07:24,970 --> 01:07:27,928 Can we waste such an opportunity? 619 01:07:28,130 --> 01:07:30,644 They're hard to come by. 620 01:07:30,850 --> 01:07:34,729 It's international recognition for our work. 621 01:07:34,930 --> 01:07:39,162 And you'll be more helpful to us in that position. 622 01:07:40,610 --> 01:07:44,569 Remember, I can always replace you in Sicily. 623 01:07:45,450 --> 01:07:47,805 I'd send a capable young man. 624 01:07:48,330 --> 01:07:50,560 I'll have to think about it. 625 01:07:51,610 --> 01:07:54,568 But for once think of yourself as well. 626 01:07:55,210 --> 01:07:59,408 When did you last take a walk without a police escort? 627 01:07:59,610 --> 01:08:03,888 You don't have to be in the trenches to win a war. 628 01:08:04,370 --> 01:08:07,168 But if you decide to stay there, 629 01:08:07,370 --> 01:08:10,487 you'll have my complete support. 630 01:08:24,610 --> 01:08:27,568 Let's wait for the judge to return. 631 01:08:28,170 --> 01:08:31,128 Her statement is based on her husband's words. 632 01:08:31,330 --> 01:08:33,890 It's not enough to arrest NuZZo. 633 01:08:34,090 --> 01:08:37,048 - It's enough to detain him. - What's your plan? 634 01:08:38,250 --> 01:08:39,729 Never mind. 635 01:08:39,930 --> 01:08:42,160 Then you take responsibility. 636 01:08:43,170 --> 01:08:45,320 Having second thoughts? 637 01:08:45,530 --> 01:08:48,488 No. There was an apostrophe missing. 638 01:08:52,210 --> 01:08:56,965 My husband, Mario Altofonte, told me on the said day, 639 01:08:57,210 --> 01:09:01,647 that he was the victim of extortion by NaZareno Marciano. 640 01:09:03,210 --> 01:09:08,330 I learned that Marciano was in conflict with a rival gang 641 01:09:08,530 --> 01:09:12,159 over their respective extortion activities. 642 01:09:12,690 --> 01:09:17,366 On that matter, I learned from the same source 643 01:09:17,570 --> 01:09:20,562 that the above-mentioned NaZareno Marciano 644 01:09:20,770 --> 01:09:23,409 is responsible for the double murder 645 01:09:23,610 --> 01:09:27,319 committed near my husband's business premises. 646 01:09:27,530 --> 01:09:31,489 - Who are you looking for? - NaZareno Marciano. 647 01:09:54,450 --> 01:09:55,883 What do you want? 648 01:09:57,090 --> 01:10:01,322 You're under arrest for murder and Mafia-style association. 649 01:10:03,690 --> 01:10:06,648 - Is that all? - That's all. 650 01:10:13,010 --> 01:10:16,719 Rocco, book me a restaurant table for tonight. 651 01:10:29,050 --> 01:10:30,165 Look. 652 01:10:31,210 --> 01:10:33,166 He can't harm you. 653 01:10:34,010 --> 01:10:36,126 You have nothing to fear. 654 01:10:36,330 --> 01:10:38,286 He'll get out eventually. 655 01:10:38,490 --> 01:10:41,448 He won't, if you confirm the allegations. 656 01:10:52,530 --> 01:10:54,327 I'm sorry, I can't. 657 01:10:55,530 --> 01:10:57,168 I just can't. 658 01:10:59,610 --> 01:11:01,999 Mario, think about it. 659 01:11:02,210 --> 01:11:05,168 I'm scared too. Please don't desert me. 660 01:11:11,810 --> 01:11:13,163 All right. 661 01:11:16,770 --> 01:11:20,729 Who'll sanction the arrest if Conti isn't back tomorrow? 662 01:11:20,930 --> 01:11:23,888 - She'll be back. - What if she isn't? 663 01:11:24,650 --> 01:11:27,881 Give them witness protection tonight. 664 01:11:28,090 --> 01:11:29,159 Okay. 665 01:12:05,810 --> 01:12:08,802 Escort them upstairs. We'll stay here. 666 01:12:41,810 --> 01:12:43,641 Camastra Enterprises... 667 01:12:46,450 --> 01:12:48,406 What is it, Mario? 668 01:12:52,010 --> 01:12:53,966 That damn bitch! 669 01:13:01,450 --> 01:13:02,724 Stop here. 670 01:13:03,730 --> 01:13:05,402 But it's unwise. 671 01:13:05,610 --> 01:13:08,727 Pull over, please. I want to go for a stroll. 672 01:13:37,210 --> 01:13:40,725 You said it. You wrote it... 673 01:13:40,930 --> 01:13:43,160 That he was irresponsible. 674 01:13:43,370 --> 01:13:47,488 A pathetic man who lived in a world of his own. 675 01:13:48,850 --> 01:13:51,410 Yes. That's exactly how it was. 676 01:13:51,810 --> 01:13:54,768 You wrote that he didn't play by the rules, 677 01:13:54,970 --> 01:13:58,645 that he was headstrong and never backed down. 678 01:13:58,930 --> 01:14:00,966 Ridiculous, isn't it? 679 01:14:01,610 --> 01:14:04,886 And he was ambitious. He wanted to go far. 680 01:14:06,010 --> 01:14:08,046 This is how far he's gone. 681 01:14:08,250 --> 01:14:10,047 Write that down. 682 01:14:17,210 --> 01:14:19,724 I swear, Corrado... 683 01:14:21,530 --> 01:14:26,479 I'll never back down until I find them. 684 01:14:26,690 --> 01:14:28,408 All of them. 685 01:14:33,690 --> 01:14:36,648 For now they're just well-founded rumours, 686 01:14:36,850 --> 01:14:40,399 but it seems Judge Conti has decided to accept 687 01:14:40,610 --> 01:14:42,965 a prestigious international appointment 688 01:14:43,170 --> 01:14:46,719 as head of a UN drug enforcement agency. 689 01:14:46,930 --> 01:14:50,889 This will be the apex of a long and prestigious career. 690 01:15:13,610 --> 01:15:15,566 Judge Conti, please. 691 01:15:19,570 --> 01:15:21,959 Try the restaurant. It's urgent. 692 01:15:24,530 --> 01:15:27,488 Did she leave a message for I nspector Breda? 693 01:15:31,170 --> 01:15:34,162 No message, thank you. 694 01:15:47,090 --> 01:15:49,888 ...one of our best investigative teams. 695 01:15:50,090 --> 01:15:51,921 Cattani and Judge Conti, 696 01:15:52,130 --> 01:15:55,406 who became companions in life as well as at work, 697 01:15:55,610 --> 01:16:00,559 achieved unequalled results in the fight against crime... 698 01:16:09,050 --> 01:16:11,166 Chief Judge Orione, please. 699 01:16:13,010 --> 01:16:14,966 So, are you sure? 700 01:16:16,410 --> 01:16:19,641 You're not confirming your wife's statement? 701 01:16:22,090 --> 01:16:24,604 Of course he does. Give him time. 702 01:16:28,210 --> 01:16:32,886 You made a commitment. You can't let us down now. 703 01:16:33,210 --> 01:16:35,724 That's enough, Your Honour. 704 01:16:35,930 --> 01:16:39,161 The witness has already stated his position. 705 01:16:40,050 --> 01:16:43,486 Can't you see? He's terrified of that bastard. 706 01:16:43,690 --> 01:16:45,328 I nspector! 707 01:16:46,610 --> 01:16:49,044 Another word and I'll send you out. 708 01:16:53,090 --> 01:16:54,159 So... 709 01:16:55,210 --> 01:16:58,646 Do you confirm your wife's allegations or don't you? 710 01:17:06,530 --> 01:17:07,724 Well? 711 01:17:31,610 --> 01:17:33,248 Bloody thing! 712 01:17:40,930 --> 01:17:41,885 Wait. 713 01:17:43,210 --> 01:17:47,169 Let me buy the new I nspector Cattani a coffee. 714 01:17:48,210 --> 01:17:50,166 Watch it, you shit! 715 01:17:50,370 --> 01:17:52,167 It's pointless. 716 01:17:52,370 --> 01:17:53,883 What's going on? 717 01:17:57,850 --> 01:18:00,080 If Altofonte had signed... 718 01:18:00,290 --> 01:18:02,485 Do you know why he didn't? 719 01:18:02,690 --> 01:18:05,250 He crumbled face to face with NuZZo. 720 01:18:05,450 --> 01:18:08,487 If he hadn't done it now he'd have done it in court. 721 01:18:08,690 --> 01:18:11,648 - What should I have done? - Waited. 722 01:18:11,850 --> 01:18:15,889 He'd have come round eventually. And now he won't. 723 01:18:16,090 --> 01:18:18,650 All right. I screwed up. 724 01:18:18,850 --> 01:18:22,320 But where were you? Celebrating your promotion? 725 01:18:22,530 --> 01:18:24,646 What are you talking about? 726 01:18:25,210 --> 01:18:28,168 I'm not Cattani. I never will be. 727 01:18:28,570 --> 01:18:31,243 - Sorry. Find another one. - Get out! 728 01:18:31,610 --> 01:18:34,170 We'll talk when you calm down. 729 01:18:36,850 --> 01:18:39,159 Anyhow, I'm not going anywhere. 730 01:18:57,210 --> 01:18:59,644 You can't just walk in there! 731 01:19:00,850 --> 01:19:04,240 Never mind. I don't want any dramas. And I'm busy. 732 01:19:04,450 --> 01:19:09,001 You dishonoured my bills just as I had to give evidence. 733 01:19:09,210 --> 01:19:12,168 Know what happens if I tell the judge? 734 01:19:12,370 --> 01:19:16,158 Nothing. I have every right to collect my debts. 735 01:19:16,370 --> 01:19:19,487 You're in with Marciano. He uses extortion, 736 01:19:19,690 --> 01:19:22,727 you send us broke then buy us up for a song. 737 01:19:22,930 --> 01:19:26,809 Calm down. If you'd gone against NuZZo 738 01:19:27,010 --> 01:19:30,969 your business would be at risk and I'd lose my money. 739 01:19:31,170 --> 01:19:33,730 But I believe you've retracted. 740 01:19:37,010 --> 01:19:41,959 Halt the distraint proceedings against Altofonte. 741 01:19:46,690 --> 01:19:49,648 See? I'm not so mean after all. 742 01:19:50,210 --> 01:19:52,166 I just hope that one day 743 01:19:52,370 --> 01:19:55,487 someone has the courage to send you to jail. 744 01:19:57,210 --> 01:19:59,405 Courage is a fine quality. 745 01:20:00,010 --> 01:20:02,649 But very rare, my dear Altofonte. 746 01:20:34,010 --> 01:20:36,968 Hold this in your hands. 747 01:20:37,370 --> 01:20:40,168 I t will warm you during the journey. 748 01:20:41,010 --> 01:20:43,160 I n Russia we say... 749 01:20:43,370 --> 01:20:48,319 While the coal is burning, someone is waiting for you. 750 01:20:48,530 --> 01:20:52,887 When the fi re goes out, someone's thinking of you. 751 01:21:03,690 --> 01:21:07,444 Someone's taken these disks from the safe 752 01:21:07,650 --> 01:21:09,606 and has copied them. 753 01:21:09,810 --> 01:21:14,645 The director said only you had the key, apart from him. 754 01:21:15,210 --> 01:21:19,169 I didn't do it. I know nothing about it. 755 01:21:25,290 --> 01:21:28,327 She says she doesn't know anything! 756 01:21:41,890 --> 01:21:46,168 Now you'll tell me where your friend Saverio Bronta's gone. 757 01:21:47,450 --> 01:21:51,045 Because if you don't, I'll have to hurt you. 758 01:23:09,530 --> 01:23:11,486 Come on, let's go. 759 01:23:30,450 --> 01:23:33,965 We have to get out. Come on, there's no time. 760 01:23:34,170 --> 01:23:35,649 Go! 761 01:23:42,210 --> 01:23:44,166 Jump! Don't be afraid, jump! 762 01:23:45,850 --> 01:23:48,728 - I can't... - Jump! 763 01:27:07,210 --> 01:27:09,724 - Now we're brothers, Saverio. - Brothers. 764 01:27:29,930 --> 01:27:34,879 Damn my rotten legs... They don't support me any more. 765 01:27:35,090 --> 01:27:39,242 Take me back to bed. It's no use. 766 01:27:44,850 --> 01:27:50,163 That judge... wants to put me in jail. 767 01:27:50,370 --> 01:27:55,569 She doesn't know I'm already locked inside a jail... 768 01:27:56,210 --> 01:28:00,169 This sick old body of mine. 769 01:28:01,010 --> 01:28:04,969 Now go, Sarcone. I want to talk to NuZZo. 770 01:28:12,930 --> 01:28:15,319 Are you happy, then? 771 01:28:15,530 --> 01:28:19,967 The countess has dealt with Altofonte for you. 772 01:28:21,530 --> 01:28:24,806 It must have been in her interest too. 773 01:28:25,210 --> 01:28:28,168 I don't expect you to thank her. 774 01:28:29,370 --> 01:28:33,568 Friends have told me something that makes my blood boil. 775 01:28:33,770 --> 01:28:36,409 I can't afford to let that happen. 776 01:28:38,050 --> 01:28:42,999 They told me an old acquaintance of yours is back. 777 01:28:43,210 --> 01:28:47,169 Someone who got away from you once before. 778 01:28:48,850 --> 01:28:50,806 Saverio Bronta. 779 01:28:55,770 --> 01:28:58,728 But maybe it's good that he has come back. 780 01:29:00,370 --> 01:29:02,804 He's the last one left. 781 01:29:03,050 --> 01:29:05,166 Apart from you. 782 01:29:06,370 --> 01:29:10,158 But you're my godson. 783 01:29:11,370 --> 01:29:14,806 You must take that thorn from my side. 784 01:29:15,330 --> 01:29:17,924 But this time, no mistakes. 785 01:29:18,490 --> 01:29:23,166 Or I'll think that you care more for him than for me. 786 01:29:28,050 --> 01:29:30,166 What's that pen-knife for? 787 01:29:30,370 --> 01:29:34,727 It belonged to me... a long time ago. 788 01:29:36,010 --> 01:29:37,966 I had lost it. 789 01:29:38,450 --> 01:29:41,647 But today somebody sent it to me. 790 01:29:43,810 --> 01:29:46,961 Tell me, Rocco, do you have a friend? 791 01:29:48,010 --> 01:29:52,640 I mean a real friend, not an associate. 792 01:29:52,890 --> 01:29:56,963 His name is Ranuccio. But he lives in Argentina. 793 01:29:57,170 --> 01:29:59,320 He comes home at Christmas. 794 01:29:59,530 --> 01:30:02,488 What do you do when you meet? 795 01:30:03,050 --> 01:30:05,325 Do you really want to know? 796 01:30:06,410 --> 01:30:10,164 On Christmas Eve our families get together. 797 01:30:10,370 --> 01:30:13,965 The women talk about the kids, we exchange presents. 798 01:30:14,170 --> 01:30:16,161 Then we talk about his work. 799 01:30:17,090 --> 01:30:20,799 He left 10 years ago and has a greengrocer's stall. 800 01:30:22,010 --> 01:30:24,399 He hasn't made any money. 801 01:30:24,610 --> 01:30:27,807 But I love him, because we grew up together. 802 01:30:28,770 --> 01:30:30,567 Stop here. 803 01:30:34,370 --> 01:30:36,884 There's something I have to do. 804 01:30:37,690 --> 01:30:39,646 Do you need me? 805 01:30:40,090 --> 01:30:41,159 No. 806 01:30:42,210 --> 01:30:44,166 I have to do it myself. 807 01:31:42,610 --> 01:31:46,808 You should have stayed away for everyone's sake. 808 01:32:09,890 --> 01:32:12,165 This won't save you. 809 01:32:19,010 --> 01:32:22,161 If you want to do it, do it now 810 01:32:22,370 --> 01:32:24,804 like you did with all the others. 811 01:32:26,090 --> 01:32:28,320 I was following orders. 812 01:32:46,810 --> 01:32:49,483 We were like brothers. 813 01:32:49,690 --> 01:32:51,646 We trusted each other. 814 01:33:07,930 --> 01:33:10,728 - Now we're brothers, Saverio. - Brothers. 815 01:33:18,850 --> 01:33:21,410 I couldn't save the others. 816 01:33:21,850 --> 01:33:25,399 I almost got myself killed to let you escape. 817 01:33:25,610 --> 01:33:27,965 This time I can't help you. 818 01:33:28,170 --> 01:33:33,324 - Why have you come back? - Because that wasn't a life. 819 01:33:35,210 --> 01:33:37,485 I spent six years there. 820 01:33:37,690 --> 01:33:40,966 And all the time I had one thought. To return. 821 01:33:41,690 --> 01:33:45,968 I kept thinking about what happened. Day and night. 822 01:33:47,250 --> 01:33:49,206 Remember what you told us? 823 01:33:49,410 --> 01:33:53,642 It's the chance of a lifetime. And it was. 824 01:33:53,850 --> 01:33:56,887 The others are dead, I lost everything... and you? 825 01:33:57,090 --> 01:34:01,242 - What did you gain from it? - I gained this city. 826 01:34:01,450 --> 01:34:03,645 Aragonese gave it to me. 827 01:34:05,450 --> 01:34:07,486 Are you sure about that? 828 01:34:07,690 --> 01:34:10,648 Think about it. Who's in charge here? 829 01:34:10,850 --> 01:34:14,160 Think a couple of shops is all there is? 830 01:34:14,530 --> 01:34:16,486 You're just a servant 831 01:34:16,690 --> 01:34:20,160 who isn't allowed to handle the silver. 832 01:34:20,370 --> 01:34:23,646 You get the leftovers but you must keep quiet. 833 01:34:24,370 --> 01:34:26,804 They've used you too. 834 01:34:31,610 --> 01:34:35,159 Don't you want to know what I've come to tell you? 835 01:34:37,170 --> 01:34:40,321 I n Russia I saw a ship full of money. 836 01:34:41,370 --> 01:34:43,326 It came from here. 837 01:34:43,530 --> 01:34:46,169 From your city. 838 01:34:47,610 --> 01:34:49,885 From your masters. 839 01:35:00,250 --> 01:35:04,038 Out. Everybody out. Open a container. 840 01:35:04,250 --> 01:35:07,287 I don't want anybody here. Get out. 841 01:35:23,850 --> 01:35:26,808 If you're lying, our friendship is worthless. 842 01:35:27,010 --> 01:35:28,648 I'll kill you. 843 01:35:31,810 --> 01:35:33,766 You have to trust me. 844 01:35:47,970 --> 01:35:49,483 Help me. 845 01:36:04,850 --> 01:36:07,648 The stuff is hidden behind these. 846 01:36:47,890 --> 01:36:50,643 They told me there were drugs in here. 847 01:36:50,850 --> 01:36:53,808 I thought it was a smuggling operation. 848 01:36:54,010 --> 01:36:57,969 For this they wouldn't let me aVenge my son. 849 01:37:07,610 --> 01:37:10,807 They're getting away with the Family's money. 850 01:37:11,010 --> 01:37:13,888 This isn't just Mafia money. 851 01:37:14,930 --> 01:37:17,490 This is a veritable treasure. 852 01:37:17,850 --> 01:37:20,410 Billions of dollars. 853 01:37:21,010 --> 01:37:23,080 And this is only one load. 854 01:37:24,290 --> 01:37:27,805 The dirty money of the whole country is in here. 855 01:37:28,450 --> 01:37:31,408 Aragonese and Camastra are just the caretakers. 856 01:37:31,610 --> 01:37:34,966 Behind them there are important people. 857 01:37:35,930 --> 01:37:38,160 And right now they're scared. 858 01:37:39,010 --> 01:37:42,525 Do you know who's expecting this money in Russia? 859 01:37:43,690 --> 01:37:44,805 Corinto. 860 01:37:49,610 --> 01:37:51,965 What do you plan to do? 861 01:37:54,010 --> 01:37:56,399 I want to renew our pact. 862 01:38:07,370 --> 01:38:08,325 Yes? 863 01:38:08,530 --> 01:38:11,727 You shouldn't have rejected that appointment. 864 01:38:11,930 --> 01:38:16,640 We sent you a letter of promotion. It's under the door. 865 01:39:20,530 --> 01:39:22,407 What's going on? 866 01:39:22,610 --> 01:39:24,566 They sent me this. 867 01:39:32,690 --> 01:39:35,648 That was six years ago. 868 01:39:48,930 --> 01:39:51,160 How does this thing work? 869 01:39:52,970 --> 01:39:54,926 Give it a solid tap. 870 01:40:08,330 --> 01:40:10,286 No, not like that. 871 01:40:11,490 --> 01:40:12,445 Wait. 872 01:40:18,610 --> 01:40:21,568 Try with both hands. So it won't slip. 873 01:40:29,170 --> 01:40:30,239 Again. 874 01:40:31,130 --> 01:40:32,643 Again. 64933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.