Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,810 --> 00:02:04,323
Part Two
2
00:02:18,850 --> 00:02:22,923
Everybody thinks we killed
the woman and the child.
3
00:02:23,130 --> 00:02:26,725
Now we're in trouble
and it's all your sister's fault.
4
00:02:27,850 --> 00:02:31,479
My sister did what
you didn't have the guts to do.
5
00:02:31,690 --> 00:02:35,239
Have you forgotten Antonio?
He was one of you.
6
00:02:35,450 --> 00:02:39,807
You have a score to settle.
I don't want to pay for it.
7
00:02:40,010 --> 00:02:41,568
Lino's right.
8
00:02:41,770 --> 00:02:45,558
If you and your sister want
revenge, count me out.
9
00:02:50,290 --> 00:02:53,566
- What's this?
- A down payment.
10
00:02:58,770 --> 00:03:03,082
So from now on, the shops
will pay us instead of NuZZo.
11
00:03:03,530 --> 00:03:05,646
Sounds good. Count me in.
12
00:03:05,850 --> 00:03:09,286
Do what you like.
CraZy women bring bad luck.
13
00:03:09,970 --> 00:03:12,165
Yes, sure. See you round.
14
00:03:25,010 --> 00:03:27,080
Do you have any enemies
15
00:03:27,290 --> 00:03:29,804
who'd want to
take revenge on your family?
16
00:03:30,050 --> 00:03:32,006
Enemies? Me?
17
00:03:32,210 --> 00:03:34,724
I'm just a draughtsman.
18
00:03:34,930 --> 00:03:38,081
I have no money and no power.
Who'd bother with me?
19
00:03:38,290 --> 00:03:40,963
We need your help
to find the killers.
20
00:03:41,610 --> 00:03:45,080
What do you care?
You get paid no matter what.
21
00:03:46,610 --> 00:03:49,408
Mr Rodio, your wife and son
were executed.
22
00:03:49,610 --> 00:03:51,566
Maybe you crossed someone.
23
00:03:51,770 --> 00:03:55,080
You know what
my only mistake was?
24
00:03:55,290 --> 00:03:58,487
I wanted to have a beautiful
wife and a beautiful son.
25
00:03:58,690 --> 00:04:02,649
Better than what
a nobody like me deserved.
26
00:04:02,850 --> 00:04:07,082
And I wanted a quiet life,
with no hassles.
27
00:04:07,290 --> 00:04:09,326
I liked to make people jealous.
28
00:04:10,210 --> 00:04:12,565
That was my mistake.
29
00:04:16,290 --> 00:04:18,520
That won't help us very much.
30
00:04:18,730 --> 00:04:20,686
Who are you afraid of?
31
00:04:20,890 --> 00:04:23,848
I'm afraid of everybody,
even you.
32
00:04:24,690 --> 00:04:27,079
But I don't care any more.
33
00:04:27,290 --> 00:04:29,246
I'm tired.
34
00:04:29,690 --> 00:04:33,080
I just know my son is dead,
and he was only seven.
35
00:04:33,290 --> 00:04:35,804
How much worse
can it get?
36
00:04:36,690 --> 00:04:38,123
May I go now?
37
00:04:38,610 --> 00:04:40,248
All right.
38
00:04:54,530 --> 00:04:57,806
What does it take to make
someone talk here?
39
00:04:58,890 --> 00:05:00,846
He's covering up for someone.
40
00:05:01,050 --> 00:05:02,483
Probably.
41
00:05:03,410 --> 00:05:06,641
But he's ashamed
of his fear.
42
00:05:25,930 --> 00:05:28,080
That's the bank.
43
00:05:29,530 --> 00:05:31,885
Little more than
a money exchange.
44
00:05:32,090 --> 00:05:35,719
It's hard to believe
all that money comes from here.
45
00:05:35,930 --> 00:05:38,569
The computer
showed it clearly.
46
00:05:38,770 --> 00:05:42,285
Today 50 billion lire
will go through that bank.
47
00:05:42,490 --> 00:05:45,448
And much more
in the next few days.
48
00:05:49,050 --> 00:05:51,245
Come, he's expecting you.
49
00:06:02,130 --> 00:06:04,519
Sobchak is
the bank's accountant.
50
00:06:04,730 --> 00:06:07,881
He'll tell you what you want
to know for 1000 roubles.
51
00:06:08,090 --> 00:06:10,843
Who's the Croce del Sud
account holder?
52
00:06:18,210 --> 00:06:20,405
It's money from your country.
53
00:06:20,610 --> 00:06:22,566
I knew that.
54
00:06:23,370 --> 00:06:25,326
How does the money get here?
55
00:06:31,330 --> 00:06:33,286
He wants more.
56
00:06:38,490 --> 00:06:39,559
Go on.
57
00:06:44,290 --> 00:06:48,169
The Croce del Sud is
an Italian ship. It's here now.
58
00:06:48,930 --> 00:06:52,559
A ship? What has it got to do
with a bank?
59
00:07:02,490 --> 00:07:06,085
They've opened an account,
but it's secret.
60
00:07:34,770 --> 00:07:36,203
There they are.
61
00:08:11,890 --> 00:08:13,642
Is the money in there?
62
00:08:13,850 --> 00:08:17,320
An electronic transfer
could be traced.
63
00:08:17,530 --> 00:08:20,488
So they've reverted
to the old system.
64
00:08:20,690 --> 00:08:24,080
Carrying the money across
the border in suitcases.
65
00:08:24,690 --> 00:08:28,080
Only this time they've done it
on a grand scale.
66
00:08:32,130 --> 00:08:35,088
You've found
what you were looking for.
67
00:09:09,690 --> 00:09:12,568
Now you'll go back to Italy,
won't you?
68
00:09:17,850 --> 00:09:20,808
I know I don't mean
anything to you.
69
00:09:21,010 --> 00:09:23,478
But what will you tell your wife?
70
00:10:02,410 --> 00:10:04,480
There's no lesson today.
71
00:10:04,690 --> 00:10:08,649
Or rather, we'll have
a special lesson.
72
00:10:09,850 --> 00:10:12,808
That's why we have a guest.
73
00:10:13,850 --> 00:10:15,806
We've invited her...
74
00:10:16,210 --> 00:10:20,328
to help us understand
why Nino isn't here any more.
75
00:10:21,050 --> 00:10:23,325
I think that...
76
00:10:24,130 --> 00:10:27,088
when such a terrible thing
happens
77
00:10:27,290 --> 00:10:32,239
the right way to react
is to discuss why it happened.
78
00:10:33,090 --> 00:10:35,046
It won't bring Nino back
79
00:10:35,250 --> 00:10:38,208
but it will keep him alive
inside us.
80
00:10:41,450 --> 00:10:43,406
This is where Nino sat.
81
00:10:45,530 --> 00:10:47,760
Though he wouldn't
always sit quietly.
82
00:10:50,690 --> 00:10:52,646
What's your name?
83
00:10:53,850 --> 00:10:55,727
I'm Silvia.
84
00:10:56,890 --> 00:10:59,199
You're a cop.
I saw you on TV.
85
00:11:01,450 --> 00:11:04,408
Not exactly.
I work with the police.
86
00:11:05,250 --> 00:11:08,208
I'm trying to find out
who took Nino from you.
87
00:11:08,930 --> 00:11:12,809
I didn't know him well,
so I thought I'd ask your help.
88
00:11:13,450 --> 00:11:16,726
I won't tell you anything.
I'm not a bastard.
89
00:11:20,610 --> 00:11:23,568
Do you know
what bastard means?
90
00:11:26,930 --> 00:11:29,603
- Does anyone else know?
- I do.
91
00:11:30,050 --> 00:11:33,520
My Dad says
a bastard is a busybody.
92
00:11:33,730 --> 00:11:35,482
A spy.
93
00:11:36,250 --> 00:11:38,445
Pasquale was a bastard
94
00:11:38,650 --> 00:11:42,359
when he told the teacher
that Marco had punched Lucio.
95
00:11:42,570 --> 00:11:43,764
That's a lie.
96
00:11:43,970 --> 00:11:45,847
No, it's true.
97
00:11:46,050 --> 00:11:48,280
It's not true.
98
00:11:48,490 --> 00:11:51,687
Please, children,
one at a time.
99
00:11:55,930 --> 00:12:00,082
Is there anyone
who thinks differently?
100
00:12:06,770 --> 00:12:08,089
I do.
101
00:12:10,690 --> 00:12:12,726
- What's your name?
- Marco.
102
00:12:12,930 --> 00:12:14,921
I'm the one who punched Lucio.
103
00:12:15,130 --> 00:12:19,328
I think a bastard is Nino's
killer and people like him.
104
00:12:31,450 --> 00:12:34,408
I don't know who
took Nino away from you.
105
00:12:35,130 --> 00:12:39,487
But I know it's someone who
often uses the word bastard.
106
00:12:40,770 --> 00:12:44,729
I'd be happy if you never
uttered that word. I n fact...
107
00:12:46,130 --> 00:12:49,327
If someone says it,
leave him all by himself.
108
00:12:49,850 --> 00:12:52,648
And if he asks you why,
109
00:12:52,850 --> 00:12:55,648
say it's a promise
you made to Nino.
110
00:13:13,530 --> 00:13:17,318
I didn't see the killer's face.
He had a helmet.
111
00:13:17,530 --> 00:13:20,886
He was a young guy,
rather short.
112
00:13:23,530 --> 00:13:26,488
What do you know
about Nino's parents?
113
00:13:27,010 --> 00:13:29,968
They seemed to be
an average family.
114
00:13:31,130 --> 00:13:33,928
You never noticed
anything unusual?
115
00:13:34,130 --> 00:13:37,486
Often he was picked up
from school by a man.
116
00:13:37,690 --> 00:13:41,444
He had a luxury car, but
didn't look like a gentleman.
117
00:13:42,010 --> 00:13:45,969
- How often did he come?
- About twice a week.
118
00:13:46,170 --> 00:13:49,446
He was there when
they took Nino's body away.
119
00:13:50,850 --> 00:13:54,081
- You think he's involved?
- No.
120
00:13:54,290 --> 00:13:56,246
That man was distraught.
121
00:13:56,450 --> 00:14:01,001
He was terribly upset
by the boy's death.
122
00:14:03,770 --> 00:14:06,159
- Do you know his name?
- No.
123
00:14:07,690 --> 00:14:10,284
Do you know
anything about him?
124
00:14:10,490 --> 00:14:12,720
No, that's all I know.
125
00:14:34,890 --> 00:14:37,848
- Hi. Are you ready?
- Yes, sure.
126
00:14:41,370 --> 00:14:43,088
Sit there.
127
00:14:46,610 --> 00:14:48,566
Here's the microphone.
128
00:15:26,850 --> 00:15:29,808
Composition. My Family.
By Nino Rodio.
129
00:15:30,610 --> 00:15:34,489
I don't mean to brag,
but my family is a bit special.
130
00:15:34,690 --> 00:15:36,885
Let me introduce them to you.
131
00:15:37,290 --> 00:15:40,248
My family is made up
of three people.
132
00:15:40,450 --> 00:15:45,001
Actually, there are four of us,
counting Uncle NuZZo.
133
00:15:45,210 --> 00:15:50,159
He's not a real uncle,
but we call him Uncle.
134
00:15:51,130 --> 00:15:53,086
There's me, Nino,
135
00:15:53,290 --> 00:15:57,329
my Mum, Marcella,
and my Dad, Giuseppe.
136
00:15:58,130 --> 00:16:02,089
I have no brothers because
Mum says we can't afford them.
137
00:16:02,850 --> 00:16:07,799
I asked my Dad too, but
he said it's not my business.
138
00:16:19,010 --> 00:16:21,968
- Mr Mayor, a comment...
- Not now.
139
00:16:22,650 --> 00:16:25,608
Mr Mayor,
it's a very poignant moment.
140
00:16:25,810 --> 00:16:28,768
The whole city is grieving.
141
00:16:28,970 --> 00:16:31,165
Today we suffer defeat.
142
00:16:31,370 --> 00:16:35,079
But I guarantee the day
of reckoning will come.
143
00:16:35,290 --> 00:16:38,248
We're working
to hasten that day.
144
00:16:41,130 --> 00:16:43,325
Even the Hon. Mr Monteverde
145
00:16:43,530 --> 00:16:46,488
wanted to join the crowd
on this day of mourning
146
00:16:46,690 --> 00:16:48,646
despite his busy schedule.
147
00:16:48,850 --> 00:16:50,806
A comment, sir?
148
00:16:52,610 --> 00:16:54,089
I'm sorry...
149
00:16:55,890 --> 00:16:58,563
I don't feel like talking
right now.
150
00:17:00,890 --> 00:17:03,245
My dad is forty-eight.
151
00:17:03,450 --> 00:17:07,079
He's tidy and good-natured,
and never gets angry.
152
00:17:07,290 --> 00:17:12,239
He's the only one of us who
opens the fridge with the pedal.
153
00:17:12,450 --> 00:17:16,409
But the best character
in my family is Uncle NuZZo.
154
00:17:16,610 --> 00:17:20,569
Because he likes cars
and even lets me drive his.
155
00:17:22,690 --> 00:17:26,239
And I must say
Uncle is very generous.
156
00:17:26,450 --> 00:17:28,406
He gave me...
157
00:17:28,610 --> 00:17:32,569
a Total Recall robot,
a water machine-gun,
158
00:17:32,770 --> 00:17:36,080
a gun that looks real
and a car that really works.
159
00:17:36,290 --> 00:17:39,248
I can sit in it
and it goes pretty fast.
160
00:17:44,730 --> 00:17:47,688
Do you need money
for the funeral?
161
00:17:47,890 --> 00:17:51,087
I at least want to pay
for the funeral.
162
00:17:52,130 --> 00:17:56,248
You didn't even leave me
the joy of giving him presents.
163
00:17:56,450 --> 00:17:58,406
We had an agreement.
164
00:18:00,290 --> 00:18:04,522
Yes, we did. But now
you have to honour it too.
165
00:18:04,730 --> 00:18:06,686
You must find the killer.
166
00:18:07,610 --> 00:18:09,566
You needn't ask me.
167
00:18:09,770 --> 00:18:13,080
I'll find him
if it's the last thing I do.
168
00:18:15,130 --> 00:18:16,961
I loved Nino.
169
00:18:17,170 --> 00:18:20,560
I don't want to know.
Just do what you have to do.
170
00:18:27,530 --> 00:18:29,486
"My Dad is forty-eight.
171
00:18:29,690 --> 00:18:32,921
"But the best character
in my family is Uncle NuZZo."
172
00:18:33,130 --> 00:18:36,918
These were the last words
Nino wrote in his notebook.
173
00:18:37,370 --> 00:18:40,328
His special family
cost him dearly.
174
00:18:40,530 --> 00:18:43,488
I have a suggestion
for our fearless force.
175
00:18:43,690 --> 00:18:47,922
Why not ask the kind uncle
how he pays for all his gifts?
176
00:18:48,130 --> 00:18:51,088
Find this journalist.
I want to talk to him.
177
00:18:59,610 --> 00:19:01,566
Where are you going?
178
00:19:08,850 --> 00:19:09,805
Sara...
179
00:19:10,770 --> 00:19:11,725
Sara!
180
00:19:15,530 --> 00:19:17,486
Where have you been?
181
00:19:19,370 --> 00:19:20,564
Answer me.
182
00:19:22,690 --> 00:19:24,646
What are you doing here?
183
00:19:25,290 --> 00:19:28,487
- You killed Dad and Antonio.
- What?
184
00:19:29,210 --> 00:19:31,485
What are you talking about?
185
00:19:31,690 --> 00:19:34,079
What you taught me
wasn't true.
186
00:19:34,290 --> 00:19:37,088
I should have killed you,
not them!
187
00:19:37,290 --> 00:19:38,962
Go get her.
188
00:19:51,050 --> 00:19:56,078
The whole town is in mourning
for Nino and his mother.
189
00:19:56,850 --> 00:19:58,806
Our people and institutions
190
00:19:59,010 --> 00:20:02,719
have reaffi rmed the truest
values of our society.
191
00:20:03,010 --> 00:20:04,966
I n the words of the mayor,
192
00:20:05,170 --> 00:20:09,129
"A handful of criminals won't
tarnish this town's reputation."
193
00:20:10,770 --> 00:20:14,080
What's your involvement
with NuZZo Marciano?
194
00:20:21,770 --> 00:20:24,728
I saw you with him
in the shop.
195
00:20:24,930 --> 00:20:28,479
He's the same man who
picked up Nino at school.
196
00:20:29,930 --> 00:20:31,886
Did you tell the judge?
197
00:20:32,690 --> 00:20:33,645
No.
198
00:20:34,530 --> 00:20:37,328
But I will, if you
don't tell me the truth.
199
00:20:38,930 --> 00:20:40,886
Who is he?
200
00:20:41,690 --> 00:20:43,248
Answer me.
201
00:20:43,450 --> 00:20:46,965
He was in the shop when
they killed those poor souls.
202
00:20:47,850 --> 00:20:50,808
Those poor souls
were extortionists.
203
00:20:51,010 --> 00:20:54,082
And NuZZo was doing
the same before them.
204
00:20:54,930 --> 00:20:56,886
Why didn't you tell the judge?
205
00:20:57,090 --> 00:21:00,082
Because I don't care
if they kill each other.
206
00:21:00,730 --> 00:21:02,083
Then...
207
00:21:02,290 --> 00:21:06,044
it was NuZZo who killed them.
208
00:21:08,130 --> 00:21:11,805
I've always tried
to keep you out of this.
209
00:21:12,370 --> 00:21:15,487
Out of what? What did you
try to keep me out of?
210
00:21:16,290 --> 00:21:20,249
See this tiny gadget? I need
a steady hand to work with it.
211
00:21:20,450 --> 00:21:22,406
I can't do it any more.
212
00:21:22,610 --> 00:21:25,886
For six months now
I jump at every noise.
213
00:21:26,330 --> 00:21:29,288
There's a war going on
and I won't get involved.
214
00:21:29,490 --> 00:21:33,608
What about the boy?
He died because of that war.
215
00:21:33,810 --> 00:21:35,766
I'm a victim just like him.
216
00:21:35,970 --> 00:21:41,090
I've paid 200 million lire
to those thieving bastards.
217
00:21:42,690 --> 00:21:46,649
And I should be concerned
if they kill each other?
218
00:21:47,730 --> 00:21:49,686
But he was only seven.
219
00:21:49,890 --> 00:21:52,085
I don't want to know!
220
00:21:55,410 --> 00:21:57,366
Whose side are you on?
221
00:22:14,530 --> 00:22:16,885
Leave the girl to me.
222
00:22:17,090 --> 00:22:21,481
She's mine. You mustn't
lay a finger on her.
223
00:22:21,930 --> 00:22:25,559
You just take care of
those other punks.
224
00:22:25,770 --> 00:22:27,726
I'll take care of the rest.
225
00:22:28,850 --> 00:22:30,806
Don NuZZo, Sarcone's here.
226
00:22:31,850 --> 00:22:33,806
I don't want to see him.
227
00:22:36,370 --> 00:22:38,406
Why don't you want to see me?
228
00:22:39,930 --> 00:22:42,888
- What do you want?
- Personally, nothing.
229
00:22:43,210 --> 00:22:46,885
But there's someone
who wants to talk to you.
230
00:22:49,090 --> 00:22:51,046
I'll see him in the morning.
231
00:22:51,250 --> 00:22:53,718
Not tomorrow. Tonight.
232
00:22:54,650 --> 00:22:58,325
And call your men off.
There'll be no war tonight.
233
00:24:11,450 --> 00:24:14,408
You can't go in.
You carry germs.
234
00:24:20,770 --> 00:24:23,807
There's something
I must ask Don Aragonese.
235
00:24:24,010 --> 00:24:27,127
Why does he need you
when he has him?
236
00:24:58,490 --> 00:25:00,446
How do you feel?
237
00:25:00,650 --> 00:25:04,928
There isn't a drop of
my own blood left in my veins.
238
00:25:05,130 --> 00:25:08,167
This wretched disease
is eating me alive.
239
00:25:08,930 --> 00:25:11,490
The countess is complaining
240
00:25:11,690 --> 00:25:15,080
that you've started a war
with that gang...
241
00:25:15,690 --> 00:25:17,646
against my orders.
242
00:25:17,850 --> 00:25:21,081
And he was betrayed by
a girl he took into his home.
243
00:25:21,290 --> 00:25:23,246
Like a fool.
244
00:25:23,690 --> 00:25:25,806
Granchio's daughter.
245
00:25:27,770 --> 00:25:32,321
They've killed my son.
I must avenge him.
246
00:25:32,530 --> 00:25:35,090
I must do it
for your reputation too.
247
00:25:35,290 --> 00:25:37,087
If I don't act now
248
00:25:37,290 --> 00:25:40,646
I'll lose face in this town
and so will you.
249
00:25:41,490 --> 00:25:44,482
You say you're
concerned for my reputation.
250
00:25:44,690 --> 00:25:47,488
But you've shown
no regard for it.
251
00:25:47,930 --> 00:25:51,081
Why didn't you tell me
you had a son?
252
00:25:52,130 --> 00:25:54,564
His mother was married.
253
00:25:56,370 --> 00:26:00,329
I decided to let her and
her husband bring him up.
254
00:26:01,530 --> 00:26:06,081
So that he'd be safe
from my enemies.
255
00:26:08,930 --> 00:26:10,886
Nobody needed to know.
256
00:26:11,090 --> 00:26:13,650
Am I your enemy?
257
00:26:15,290 --> 00:26:17,645
Were you afraid of me too?
258
00:26:18,130 --> 00:26:20,485
I too had three sons.
259
00:26:20,690 --> 00:26:24,649
They were all killed
in the 1970 war.
260
00:26:25,450 --> 00:26:28,806
I suffered like a dog,
just like you now.
261
00:26:29,010 --> 00:26:31,080
But the Family asked me
262
00:26:31,290 --> 00:26:35,249
to make peace with those
who ordered their deaths.
263
00:26:35,450 --> 00:26:38,408
It was necessary
for business.
264
00:26:39,130 --> 00:26:43,920
Today I must ask you
to do the same.
265
00:26:44,130 --> 00:26:45,085
No.
266
00:26:45,290 --> 00:26:48,248
As far as I knew,
you didn't have a son.
267
00:26:48,450 --> 00:26:51,408
So you don't have anybody
to aVenge.
268
00:26:55,610 --> 00:26:58,408
As you wish, Don Aragonese.
269
00:26:58,610 --> 00:27:00,566
That's better.
270
00:27:00,770 --> 00:27:05,321
Remember that the countess
speaks for me too.
271
00:27:06,490 --> 00:27:08,082
You may go now.
272
00:27:26,930 --> 00:27:29,239
The trucks
arrive in a few days.
273
00:27:29,450 --> 00:27:31,884
We should replace
NuZZo with Sarcone.
274
00:27:32,090 --> 00:27:34,923
No. I need Sarcone here.
275
00:27:35,130 --> 00:27:39,089
NuZZo doesn't know what's in
the trucks. He won't be tempted.
276
00:27:54,770 --> 00:27:57,887
It's a moonless night.
The stars are hiding.
277
00:27:58,890 --> 00:28:02,485
It's a night
too dark for dreaming.
278
00:28:27,250 --> 00:28:28,808
Just a second.
279
00:28:32,370 --> 00:28:36,329
I have to leave you now.
My guest has arrived.
280
00:28:36,530 --> 00:28:39,920
A hero. Or rather, a heroine.
Guess who she is.
281
00:28:40,530 --> 00:28:43,806
That's right,
it's the fearless magistrate.
282
00:28:44,010 --> 00:28:47,559
The woman of your dreams.
And maybe of mine too.
283
00:28:57,690 --> 00:29:02,445
Giorgio Rambaudo, aged 58.
Accountant. Married, two sons.
284
00:29:02,650 --> 00:29:06,325
Elected mayor with the help
of Mafia-run electorates.
285
00:29:06,530 --> 00:29:10,569
Lucio Panarea, aged 40.
Driving force of Diana TV,
286
00:29:10,770 --> 00:29:13,159
the highest-rating network
in town.
287
00:29:13,370 --> 00:29:15,326
Daniele Rannisi, aged 25.
288
00:29:15,530 --> 00:29:18,249
Broadcasting licence expired.
289
00:29:18,450 --> 00:29:21,169
Stepson of businesswoman
Olga Camastra.
290
00:29:21,370 --> 00:29:25,249
Real estate assets
estimated at 200 billion lire.
291
00:29:25,450 --> 00:29:27,088
Is that all?
292
00:29:27,690 --> 00:29:29,726
I thought
it was more than that.
293
00:29:29,930 --> 00:29:33,809
Anyway, that's my family's.
Personally, this is all I have.
294
00:29:34,210 --> 00:29:36,724
It's cosy and comfortable.
295
00:29:36,930 --> 00:29:39,842
And if I don't like the view,
I change it.
296
00:29:44,050 --> 00:29:46,723
Nino's uncle is
NaZareno Marciano,
297
00:29:46,930 --> 00:29:48,886
the worst extortionist in town.
298
00:29:49,090 --> 00:29:52,207
- How do you know?
- I have my sources.
299
00:29:53,130 --> 00:29:56,725
I'm not interested in hearsay.
I need evidence.
300
00:29:58,610 --> 00:30:02,569
I'm a journalist. I nformation
is my bread and butter.
301
00:30:03,130 --> 00:30:05,246
Why should I share it with you?
302
00:30:05,450 --> 00:30:08,010
To help me find who killed
a little boy.
303
00:30:11,210 --> 00:30:15,169
Don't take it personally,
but I don't like judges.
304
00:30:15,370 --> 00:30:18,442
I don't like handcuffs,
prisons, bars...
305
00:30:18,650 --> 00:30:22,563
And it's always the underdogs
who pay, like Rodio.
306
00:30:23,530 --> 00:30:25,919
Don't you believe in anything?
307
00:30:26,130 --> 00:30:30,646
I only believe in what I say
and in the life I've chosen.
308
00:30:31,330 --> 00:30:33,286
But I'll never believe
309
00:30:33,490 --> 00:30:37,324
in Truth, Justice, I nstitutions
and all the other big words.
310
00:30:37,530 --> 00:30:41,489
You're just like the others.
You enjoy rocking the boat,
311
00:30:41,690 --> 00:30:45,046
but when things get serious,
you run for cover.
312
00:30:45,250 --> 00:30:47,559
Like your fellow citiZens.
313
00:30:49,370 --> 00:30:51,565
NuZZo is Nino's real father.
314
00:30:53,090 --> 00:30:54,921
How do you know?
315
00:30:56,610 --> 00:31:00,569
Let's say...
NuZZo is a friend of the family.
316
00:31:01,090 --> 00:31:04,878
- What do you mean?
- You're asking too much.
317
00:31:05,250 --> 00:31:08,879
- That's better than nothing.
- Thanks for the coffee.
318
00:31:21,370 --> 00:31:24,328
This is Radio Tam Tam
wishing you good night.
319
00:31:25,330 --> 00:31:28,959
Everybody tells me
to grow up and settle down.
320
00:31:29,170 --> 00:31:31,126
But I'm like Peter Pan.
321
00:31:31,330 --> 00:31:34,800
If I grew up, I wouldn't be
able to fly any more.
322
00:32:23,690 --> 00:32:26,648
What was your relationship
with the Rodios?
323
00:32:29,210 --> 00:32:32,725
Giuseppe Rodio and I
are old friends.
324
00:32:34,210 --> 00:32:37,566
You're also friends
with the Granchio family.
325
00:32:37,850 --> 00:32:40,887
The father is killed
before he can talk to me
326
00:32:41,090 --> 00:32:44,560
and then you take
the daughter into your home.
327
00:32:45,850 --> 00:32:49,399
Rosario Granchio
was also my friend.
328
00:32:49,610 --> 00:32:53,888
Is it a crime to help a friend
by giving his daughter a job?
329
00:32:54,090 --> 00:32:57,048
Anyway, Sara is not
at my place any more.
330
00:32:57,250 --> 00:32:59,718
That girl
isn't thinking straight.
331
00:32:59,930 --> 00:33:04,082
Maybe that's because just days
after her father's death
332
00:33:04,290 --> 00:33:08,568
someone killed her boyfriend
in a protection-racket war.
333
00:33:10,050 --> 00:33:12,439
Have you anything to say
about that?
334
00:33:17,050 --> 00:33:20,486
You could at least give me
a standard answer.
335
00:33:20,930 --> 00:33:24,240
My client has no information
relevant to this case.
336
00:33:24,450 --> 00:33:27,169
- Just as I thought.
- May we go now?
337
00:33:27,370 --> 00:33:29,088
Not yet.
338
00:33:32,290 --> 00:33:36,044
Do you intend to avenge
the death of your son Nino?
339
00:33:44,130 --> 00:33:46,246
I don't have any sons.
340
00:33:46,930 --> 00:33:48,886
I only have friends.
341
00:33:59,450 --> 00:34:03,409
Remember the last words
of Nino Rodio's composition?
342
00:34:03,610 --> 00:34:08,161
If you guess who the fabulous
Uncle NuZZo really is
343
00:34:08,370 --> 00:34:12,329
you'll discover a well-kept
secret of our fair city
344
00:34:12,530 --> 00:34:14,486
and you can win
a great record by...
345
00:34:14,850 --> 00:34:17,284
Bastard!
Just like that slut Camastra.
346
00:34:19,930 --> 00:34:21,886
What do you want now?
347
00:34:22,290 --> 00:34:24,565
Ah, the rent money.
348
00:34:26,530 --> 00:34:27,758
Here, take it.
349
00:34:27,970 --> 00:34:30,928
Marcella and Nino
have been dead a week.
350
00:34:31,130 --> 00:34:33,564
What have you done
to avenge them?
351
00:34:39,250 --> 00:34:42,799
Take this. And find yourself
a woman if you can.
352
00:34:43,490 --> 00:34:46,527
I had a woman.
You took her from me.
353
00:34:47,450 --> 00:34:49,406
And that wasn't enough.
354
00:34:49,610 --> 00:34:51,487
Remember what you said?
355
00:34:51,690 --> 00:34:53,567
"Do me a favour, Rodio.
356
00:34:53,770 --> 00:34:57,809
"Keep Marcella with you, for
appearances' sake and for Nino."
357
00:34:58,010 --> 00:35:00,888
I had to accept,
swallowing my pride.
358
00:35:01,130 --> 00:35:03,485
Didn't I keep the whole family?
359
00:35:03,690 --> 00:35:06,079
You enjoyed the good life too.
360
00:35:06,290 --> 00:35:09,248
The good life?
You must be kidding.
361
00:35:09,450 --> 00:35:12,487
I was a guest in my own home,
in my bed.
362
00:35:12,690 --> 00:35:14,408
The good life!
363
00:35:14,850 --> 00:35:16,886
My life's been hell.
364
00:35:17,130 --> 00:35:19,564
At first I hated your son.
365
00:35:20,930 --> 00:35:22,886
But I'm incapable of hating.
366
00:35:23,090 --> 00:35:25,046
I'm weak, as you say.
367
00:35:26,530 --> 00:35:29,886
I grew to love Nino
as if he were my own son.
368
00:35:30,250 --> 00:35:33,322
But you didn't love him
as much as I did.
369
00:35:33,530 --> 00:35:37,887
You didn't protect them and
you haven't even avenged them.
370
00:35:38,130 --> 00:35:40,246
Who will avenge them? You?
371
00:35:40,450 --> 00:35:43,760
Go home.
I've no time for this shit.
372
00:35:49,530 --> 00:35:51,486
What are you going to do?
373
00:35:51,690 --> 00:35:54,250
What you're incapable of doing.
374
00:36:17,450 --> 00:36:20,920
Weather report.
It's a lovely clear night.
375
00:36:21,130 --> 00:36:24,964
There's tension in the air.
We're expecting a change...
376
00:36:35,330 --> 00:36:37,400
Fight fear with courage...
377
00:36:37,610 --> 00:36:40,170
We're sticking it up NuZZo.
378
00:36:40,370 --> 00:36:44,727
Today the Porta Garibaldi gang
asked to join us.
379
00:36:44,930 --> 00:36:47,888
And Ninni Carbone
of the illegal casinos
380
00:36:48,090 --> 00:36:50,046
wants our protection.
381
00:36:50,250 --> 00:36:52,320
What did you say to him?
382
00:36:52,530 --> 00:36:56,648
I said we accept if he gives us
20 percent on the bets.
383
00:37:34,850 --> 00:37:39,640
People are paying us protection
and NuZZo hasn't lifted a finger.
384
00:37:39,850 --> 00:37:43,240
But when he finds out,
we're finished.
385
00:37:43,450 --> 00:37:46,123
You're just scared.
We must act now
386
00:37:46,330 --> 00:37:49,640
and show him up
for the coward he is.
387
00:38:13,970 --> 00:38:17,758
You did it.
You took my son.
388
00:38:18,330 --> 00:38:21,322
You killed my wife and my son.
389
00:38:36,090 --> 00:38:38,081
Why did NuZZo send you?
390
00:38:38,330 --> 00:38:40,286
You're not involved in this.
391
00:38:41,530 --> 00:38:43,805
They were my wife and son.
392
00:38:44,370 --> 00:38:46,486
Who else should have come?
393
00:38:46,890 --> 00:38:48,846
It had to be me.
394
00:38:51,050 --> 00:38:54,884
If I pull the trigger
you're nothing any more.
395
00:39:27,410 --> 00:39:29,241
He didn't want to kill me.
396
00:39:29,450 --> 00:39:32,248
He wanted to prove
he had the guts to do it.
397
00:39:44,610 --> 00:39:48,080
They left him in Casualty.
He's critical.
398
00:39:57,370 --> 00:39:58,644
Rodio...
399
00:40:01,970 --> 00:40:03,926
Who did it?
400
00:40:04,330 --> 00:40:06,286
Tell me who did it.
401
00:40:08,690 --> 00:40:10,567
Nino is mine.
402
00:40:19,010 --> 00:40:22,480
Nino is my son now.
403
00:41:43,850 --> 00:41:46,080
Rosario is dead too
404
00:42:03,410 --> 00:42:05,366
Saverio has gone.
405
00:42:11,970 --> 00:42:14,564
You had to know the truth.
406
00:43:34,770 --> 00:43:37,330
Let go of me!
407
00:43:49,530 --> 00:43:51,486
Hold this in your hands.
408
00:43:52,610 --> 00:43:55,249
It will warm you
during the journey.
409
00:43:55,930 --> 00:43:58,046
I n Russia we say...
410
00:43:58,250 --> 00:44:02,402
While the coal is burning,
somebody's waiting for you.
411
00:44:02,610 --> 00:44:07,081
When the fire goes out,
somebody's thinking of you.
412
00:44:30,090 --> 00:44:34,163
You'd better forget me.
I'd be no good for you.
413
00:45:21,130 --> 00:45:23,086
- Saverio!
- Chiara!
414
00:45:26,610 --> 00:45:28,885
Why are you going back
to Sicily?
415
00:45:29,090 --> 00:45:31,729
Why are you leaving me?
416
00:46:30,130 --> 00:46:31,722
You're Chiara?
417
00:46:32,690 --> 00:46:34,646
And who are you?
418
00:46:41,730 --> 00:46:44,483
He wanted you here
to say goodbye.
419
00:47:26,730 --> 00:47:30,803
The court finds the defendant
Camastra not guilty.
420
00:47:31,130 --> 00:47:32,882
What solicitor?
421
00:47:33,090 --> 00:47:35,081
Ah, yes. Put him on.
422
00:47:36,530 --> 00:47:38,088
Good morning.
423
00:47:40,410 --> 00:47:44,369
No, I'm sorry. I haven't had
time for your client's case.
424
00:47:44,570 --> 00:47:47,528
The Chief Judge
gave me the file and...
425
00:47:48,610 --> 00:47:50,089
Stefano Mura?
426
00:47:53,370 --> 00:47:55,326
Yes, here it is.
427
00:47:55,930 --> 00:47:57,488
Stefano Mura...
428
00:47:59,490 --> 00:48:01,082
Theft.
429
00:48:01,290 --> 00:48:05,249
Could we possibly
discuss it tomorrow?
430
00:48:09,010 --> 00:48:10,966
Wait a minute.
431
00:48:11,970 --> 00:48:16,725
Electronic theft from
Camastra Enterprises.
432
00:48:18,130 --> 00:48:21,486
I've changed my mind.
Is it possible to see him now?
433
00:48:23,690 --> 00:48:24,884
Fine.
434
00:48:27,530 --> 00:48:31,489
The computer expert accessed
Camastra's database
435
00:48:31,690 --> 00:48:36,639
repeatedly transferring sums
of money to his own account.
436
00:48:53,610 --> 00:48:58,320
- It's an unusual procedure.
- He's an unusual defendant.
437
00:48:58,530 --> 00:49:03,320
Fancy keeping a man who steals
from home under house arrest.
438
00:49:03,530 --> 00:49:06,488
It was a sort of prank.
He returned everything.
439
00:49:06,690 --> 00:49:09,409
- Who's playing music?
- That's him.
440
00:49:12,730 --> 00:49:14,686
Actually, it's very simple.
441
00:49:14,890 --> 00:49:19,088
Camastra had offered
a scholarship for young musicians.
442
00:49:19,290 --> 00:49:21,246
I came first in the contest
443
00:49:21,450 --> 00:49:25,409
but they gave the scholarship
to the mayor's son
444
00:49:25,610 --> 00:49:28,078
who is actually tone deaf.
445
00:49:28,690 --> 00:49:32,239
I got so mad
that I took it back.
446
00:49:34,850 --> 00:49:36,408
With that?
447
00:49:37,290 --> 00:49:38,245
Yes.
448
00:49:39,210 --> 00:49:41,246
Could we have a minute alone?
449
00:49:41,450 --> 00:49:43,406
As you wish.
450
00:49:50,130 --> 00:49:53,725
I found that the access key
to Camastra's database
451
00:49:53,930 --> 00:49:56,888
was a combination
of electromagnetic signals.
452
00:49:57,090 --> 00:50:00,799
Not unlike a musical score.
The rest was easy.
453
00:50:04,450 --> 00:50:08,409
It's like working out a song
from the initial notes.
454
00:50:08,610 --> 00:50:10,487
Child's play.
455
00:50:12,290 --> 00:50:15,566
There.
We're inside the system.
456
00:50:17,730 --> 00:50:21,120
This is the salary file
for the employees.
457
00:50:26,090 --> 00:50:28,126
I only had to add my name
458
00:50:28,450 --> 00:50:30,759
to have what was
rightfully mine.
459
00:50:31,850 --> 00:50:36,082
So you have access to all
her financial transactions.
460
00:50:36,530 --> 00:50:39,488
Yes. But I promise
I'll never do it again.
461
00:50:39,690 --> 00:50:41,806
I wouldn't be so hasty.
462
00:50:42,010 --> 00:50:44,160
I need a small favour.
463
00:50:45,930 --> 00:50:49,605
I need to know if she has links
with NaZareno Marciano.
464
00:50:50,690 --> 00:50:52,726
Why don't you ask her?
465
00:50:56,290 --> 00:50:59,919
I see. Red tape, delays...
466
00:51:05,130 --> 00:51:08,088
There he is.
Marciano, NaZareno.
467
00:51:11,690 --> 00:51:14,079
He's classified
as a security guard.
468
00:51:14,290 --> 00:51:18,078
Not a bad salary for
that kind of job. 10 million!
469
00:51:19,130 --> 00:51:22,566
- Anything else?
- No, that's all for now.
470
00:51:23,130 --> 00:51:26,088
How about revoking
the house arrest?
471
00:51:26,290 --> 00:51:29,248
You're still just as dangerous.
However...
472
00:51:30,130 --> 00:51:34,089
I want to give you a chance.
Would you like to work for me?
473
00:51:51,530 --> 00:51:54,488
- Judge Conti is here.
- Did she say why?
474
00:51:54,690 --> 00:51:57,124
- No. She's coming up.
- Show her in.
475
00:52:02,130 --> 00:52:04,246
- Please sit down.
- Thank you.
476
00:52:08,450 --> 00:52:11,522
I hear you moved out
of my house.
477
00:52:11,730 --> 00:52:14,483
Wasn't it spacious enough?
478
00:52:14,690 --> 00:52:18,649
Quite the contrary.
But that's not why I'm here.
479
00:52:19,690 --> 00:52:23,968
As you know, we're investigating
the Rodio murders.
480
00:52:26,210 --> 00:52:29,122
We've been deeply affected
by that tragedy.
481
00:52:29,330 --> 00:52:33,881
People are scared and
that's bad for business.
482
00:52:34,930 --> 00:52:38,161
I hadn't thought
of that side-effect.
483
00:52:38,370 --> 00:52:42,329
I need information on your
employee NaZareno Marciano.
484
00:52:42,530 --> 00:52:46,409
Marciano? Yes, I think
he works for me. Why?
485
00:52:47,890 --> 00:52:50,006
We've had a report on him.
486
00:52:51,770 --> 00:52:54,728
I've listened to
my stepson's broadcast too.
487
00:52:54,930 --> 00:52:56,727
He'll never grow up.
488
00:52:56,930 --> 00:53:00,479
To him people are good or evil.
And Marciano's evil.
489
00:53:00,690 --> 00:53:03,648
I n the past he was
a bit of a hot-head
490
00:53:03,850 --> 00:53:06,887
but now he's just
a loyal security man.
491
00:53:07,090 --> 00:53:09,046
He offers you protection
492
00:53:09,250 --> 00:53:13,084
like the protection he offers
to suburban shops.
493
00:53:14,250 --> 00:53:17,208
I don't check
on my employees' records.
494
00:53:17,410 --> 00:53:20,641
If he's committed a crime,
it's up to you to find out.
495
00:53:21,450 --> 00:53:25,887
To me, he's just a watchman
who does his job well.
496
00:53:59,130 --> 00:54:01,690
- Everything all right?
- Yes, Countess.
497
00:54:04,130 --> 00:54:06,325
- Where's NuZZo?
- He hasn't come.
498
00:54:06,530 --> 00:54:10,728
Those punks are making trouble.
I'm standing in for him.
499
00:54:10,930 --> 00:54:13,683
I want him here.
Day and night.
500
00:54:14,610 --> 00:54:16,282
Yes, Countess.
501
00:54:40,930 --> 00:54:43,319
Doctor Corinto, please.
502
00:54:46,210 --> 00:54:48,166
Activate the scrambler.
503
00:54:50,770 --> 00:54:55,082
Our friend from the court
of justice came to see me.
504
00:54:55,290 --> 00:54:58,805
You assured me
she didn't suspect anything.
505
00:54:59,010 --> 00:55:03,561
I don't think she does.
But I'm nervous about it.
506
00:55:03,770 --> 00:55:08,082
She's obsessed with the past.
She's come about Granchio.
507
00:55:08,690 --> 00:55:11,887
I'm afraid she could
reopen that old story.
508
00:55:12,890 --> 00:55:15,962
Is she investigating
those old files again?
509
00:55:16,170 --> 00:55:18,809
No, but I'm worried.
510
00:55:20,450 --> 00:55:23,408
We must try to send her away.
511
00:55:23,770 --> 00:55:26,568
I'll try to solve
this problem too.
512
00:55:27,930 --> 00:55:30,285
I still have a few friends.
513
00:55:30,810 --> 00:55:34,166
- But she'll be hard to convince.
- All right.
514
00:55:56,530 --> 00:56:01,081
There's a rumbling noise
rising from deep beneath the city.
515
00:56:01,610 --> 00:56:04,807
Like a tremor heralding
an earthquake.
516
00:56:05,930 --> 00:56:08,569
It will be our own Big One.
517
00:56:08,770 --> 00:56:12,649
And when it's over, not many
people will be left standing.
518
00:56:41,490 --> 00:56:46,200
The cold wind of fear is
blowing in every street tonight
519
00:56:46,410 --> 00:56:50,289
sweeping away anyone
who doesn't bend to it.
520
00:56:50,890 --> 00:56:54,883
It's the same wind that has
swept away women and children.
521
00:56:57,930 --> 00:57:01,479
Don't listen to that idiot.
522
00:57:02,130 --> 00:57:05,327
The old warlords
can't keep up the pace.
523
00:57:05,530 --> 00:57:09,079
They're giving way
to the new shining stars.
524
00:57:11,450 --> 00:57:14,089
The barbarians
of the 21 st century.
525
00:57:14,290 --> 00:57:16,724
The Barroti gang.
526
00:57:33,770 --> 00:57:35,681
PAI D NU ZZ O MARCI ANO
527
00:57:53,650 --> 00:57:54,605
Ready.
528
00:57:54,810 --> 00:57:56,402
Let's go.
529
00:58:09,370 --> 00:58:12,328
Is there still some fool
who won't give in?
530
00:58:12,530 --> 00:58:15,090
If you're out there,
step forward.
531
00:58:15,290 --> 00:58:17,485
We must shout their names.
532
00:58:17,690 --> 00:58:20,807
That's what Radio Tam Tam
is going to do.
533
00:58:21,010 --> 00:58:22,966
Watch out, punks.
534
00:58:23,170 --> 00:58:26,526
You think you own this city,
you roam the streets...
535
00:58:26,730 --> 00:58:28,686
But you're mistaken.
536
00:58:29,130 --> 00:58:31,086
This city is fed up.
537
00:58:31,290 --> 00:58:34,248
It has exhausted
its reserves of fear.
538
00:58:34,450 --> 00:58:37,248
This city can't take it any more.
539
00:58:49,970 --> 00:58:54,088
Watch out. You think
you're strong and powerful.
540
00:58:54,290 --> 00:58:57,407
But one voice
is all it takes to stop you.
541
00:58:57,610 --> 00:58:59,965
A whisper is all it takes.
542
00:59:10,970 --> 00:59:12,642
Rannisi!
543
00:59:18,290 --> 00:59:21,726
We don't like the music
you play on your shitty radio.
544
00:59:23,290 --> 00:59:25,963
Change it
or we'll do it for you.
545
00:59:26,690 --> 00:59:28,999
It's quicker
to change stations.
546
00:59:29,210 --> 00:59:31,166
I'm fond of my music.
547
00:59:31,370 --> 00:59:33,804
Why don't you enjoy
the countess's money
548
00:59:34,010 --> 00:59:36,683
and stop meddling
in people's affairs?
549
00:59:38,810 --> 00:59:41,768
Life is short.
Want to throw it away?
550
00:59:46,610 --> 00:59:48,965
Look at those pretty colours.
551
00:59:50,690 --> 00:59:52,806
Next time it's petrol.
552
00:59:55,690 --> 00:59:57,646
Let's go, boys!
553
01:00:24,010 --> 01:00:27,400
Open up, Altofonte.
It's payday!
554
01:00:27,690 --> 01:00:29,601
Have you forgotten?
555
01:00:31,810 --> 01:00:35,166
- Let's call the police.
- Don't be stupid.
556
01:00:44,290 --> 01:00:47,168
Open the door or we will.
557
01:01:07,690 --> 01:01:10,158
The inspector, please.
It's urgent.
558
01:01:14,370 --> 01:01:18,568
Attention all cars.
Extortion attempt under way.
559
01:01:18,770 --> 01:01:21,887
Go to Via dei Mille
to assist I nspector Breda.
560
01:01:26,010 --> 01:01:28,888
- You bastard!
- I didn't do it.
561
01:01:32,850 --> 01:01:34,329
Let's go!
562
01:02:22,450 --> 01:02:23,405
Shit!
563
01:02:26,730 --> 01:02:30,689
- What did they want?
- I told you. They're clients.
564
01:02:31,210 --> 01:02:33,326
Why did your wife call us then?
565
01:02:34,690 --> 01:02:36,646
My wife has fragile nerves.
566
01:02:39,410 --> 01:02:42,163
Just report them.
It's in your interest.
567
01:02:42,370 --> 01:02:44,725
Save your lectures for school.
568
01:02:46,090 --> 01:02:48,650
Nothing.
We searched all night.
569
01:02:49,890 --> 01:02:51,846
Thanks for your cooperation.
570
01:02:52,050 --> 01:02:55,645
If you change your mind,
call me.
571
01:02:55,850 --> 01:02:57,806
I'll be ready to listen.
572
01:03:17,410 --> 01:03:19,719
It's easy for you to judge.
573
01:03:19,930 --> 01:03:23,718
I'm not judging you.
I'm just looking at you.
574
01:03:24,930 --> 01:03:26,409
You've changed.
575
01:03:29,010 --> 01:03:31,319
I'm still the same.
576
01:03:34,410 --> 01:03:36,366
Then I've changed.
577
01:03:39,090 --> 01:03:41,046
What do you mean?
578
01:03:43,290 --> 01:03:45,246
I can't take it any more.
579
01:04:04,010 --> 01:04:06,649
Goodbye...
580
01:04:08,170 --> 01:04:09,125
Bye.
581
01:04:10,690 --> 01:04:12,408
Goodbye, Miss.
582
01:04:26,210 --> 01:04:30,726
- Aren't you going home, Miss?
- No, not today.
583
01:04:31,210 --> 01:04:32,404
Goodbye.
584
01:04:50,290 --> 01:04:54,647
I'm doing something wrong.
The situation keeps worsening.
585
01:04:54,850 --> 01:04:58,160
- We're doing our best.
- Obviously it's not enough.
586
01:05:00,850 --> 01:05:05,162
They're afraid of talking to us.
I can't persuade them.
587
01:05:05,770 --> 01:05:10,082
They're scared. If I could
lay my hands on those crims...
588
01:05:11,450 --> 01:05:12,883
But you can't.
589
01:05:22,210 --> 01:05:26,169
A surprise for you.
It came a little while ago.
590
01:05:26,370 --> 01:05:29,328
- What is it?
- A letter from the ministry.
591
01:05:32,610 --> 01:05:34,566
You must be happy.
592
01:05:34,770 --> 01:05:36,761
I can't leave. Not now.
593
01:05:38,290 --> 01:05:40,645
Why not?
The inspector's here.
594
01:05:40,850 --> 01:05:43,159
And if he needs me,
I'm here.
595
01:05:43,930 --> 01:05:46,967
- Well, congratulations.
- Thank you.
596
01:05:52,210 --> 01:05:53,563
Good news?
597
01:05:53,770 --> 01:05:56,159
I don't know.
I have to go to Rome.
598
01:05:56,370 --> 01:05:58,645
What do we do here?
599
01:05:59,210 --> 01:06:01,883
Don't worry, I'll manage.
600
01:06:27,370 --> 01:06:29,679
I had my doubts too.
601
01:06:29,890 --> 01:06:33,326
The procedure
for these appointments
602
01:06:33,530 --> 01:06:36,488
is not usually
so straightforward.
603
01:06:36,850 --> 01:06:39,648
So I made a few enquiries
604
01:06:39,850 --> 01:06:42,648
on the seriousness
of the offer.
605
01:06:43,370 --> 01:06:46,726
This new UN
drug enforcement agency
606
01:06:46,930 --> 01:06:50,559
will avail itself of skilled men
and vast resources.
607
01:06:50,770 --> 01:06:54,319
- Why do they want me?
- Because you're the best.
608
01:06:56,290 --> 01:06:57,564
I don't know.
609
01:06:58,210 --> 01:07:00,883
Maybe they want me
out of Sicily.
610
01:07:01,090 --> 01:07:03,046
Yes, that's possible.
611
01:07:04,290 --> 01:07:06,520
That's why I wanted to see you.
612
01:07:07,530 --> 01:07:11,318
- What have you found out?
- I'm sure Aragonese's alive.
613
01:07:11,530 --> 01:07:13,521
What evidence do you have?
614
01:07:14,450 --> 01:07:15,565
None.
615
01:07:16,610 --> 01:07:19,044
But I can't drop
this investigation.
616
01:07:19,250 --> 01:07:21,206
You can count on my support.
617
01:07:21,810 --> 01:07:23,766
But frankly, I wonder...
618
01:07:24,970 --> 01:07:27,928
Can we waste
such an opportunity?
619
01:07:28,130 --> 01:07:30,644
They're hard to come by.
620
01:07:30,850 --> 01:07:34,729
It's international recognition
for our work.
621
01:07:34,930 --> 01:07:39,162
And you'll be more
helpful to us in that position.
622
01:07:40,610 --> 01:07:44,569
Remember, I can always
replace you in Sicily.
623
01:07:45,450 --> 01:07:47,805
I'd send a capable young man.
624
01:07:48,330 --> 01:07:50,560
I'll have to think about it.
625
01:07:51,610 --> 01:07:54,568
But for once
think of yourself as well.
626
01:07:55,210 --> 01:07:59,408
When did you last take a walk
without a police escort?
627
01:07:59,610 --> 01:08:03,888
You don't have to be
in the trenches to win a war.
628
01:08:04,370 --> 01:08:07,168
But if you decide
to stay there,
629
01:08:07,370 --> 01:08:10,487
you'll have
my complete support.
630
01:08:24,610 --> 01:08:27,568
Let's wait
for the judge to return.
631
01:08:28,170 --> 01:08:31,128
Her statement is based
on her husband's words.
632
01:08:31,330 --> 01:08:33,890
It's not enough
to arrest NuZZo.
633
01:08:34,090 --> 01:08:37,048
- It's enough to detain him.
- What's your plan?
634
01:08:38,250 --> 01:08:39,729
Never mind.
635
01:08:39,930 --> 01:08:42,160
Then you take responsibility.
636
01:08:43,170 --> 01:08:45,320
Having second thoughts?
637
01:08:45,530 --> 01:08:48,488
No. There was
an apostrophe missing.
638
01:08:52,210 --> 01:08:56,965
My husband, Mario Altofonte,
told me on the said day,
639
01:08:57,210 --> 01:09:01,647
that he was the victim of
extortion by NaZareno Marciano.
640
01:09:03,210 --> 01:09:08,330
I learned that Marciano was
in conflict with a rival gang
641
01:09:08,530 --> 01:09:12,159
over their respective
extortion activities.
642
01:09:12,690 --> 01:09:17,366
On that matter, I learned
from the same source
643
01:09:17,570 --> 01:09:20,562
that the above-mentioned
NaZareno Marciano
644
01:09:20,770 --> 01:09:23,409
is responsible
for the double murder
645
01:09:23,610 --> 01:09:27,319
committed near my husband's
business premises.
646
01:09:27,530 --> 01:09:31,489
- Who are you looking for?
- NaZareno Marciano.
647
01:09:54,450 --> 01:09:55,883
What do you want?
648
01:09:57,090 --> 01:10:01,322
You're under arrest for murder
and Mafia-style association.
649
01:10:03,690 --> 01:10:06,648
- Is that all?
- That's all.
650
01:10:13,010 --> 01:10:16,719
Rocco, book me
a restaurant table for tonight.
651
01:10:29,050 --> 01:10:30,165
Look.
652
01:10:31,210 --> 01:10:33,166
He can't harm you.
653
01:10:34,010 --> 01:10:36,126
You have nothing to fear.
654
01:10:36,330 --> 01:10:38,286
He'll get out eventually.
655
01:10:38,490 --> 01:10:41,448
He won't, if you confirm
the allegations.
656
01:10:52,530 --> 01:10:54,327
I'm sorry, I can't.
657
01:10:55,530 --> 01:10:57,168
I just can't.
658
01:10:59,610 --> 01:11:01,999
Mario, think about it.
659
01:11:02,210 --> 01:11:05,168
I'm scared too.
Please don't desert me.
660
01:11:11,810 --> 01:11:13,163
All right.
661
01:11:16,770 --> 01:11:20,729
Who'll sanction the arrest
if Conti isn't back tomorrow?
662
01:11:20,930 --> 01:11:23,888
- She'll be back.
- What if she isn't?
663
01:11:24,650 --> 01:11:27,881
Give them witness protection
tonight.
664
01:11:28,090 --> 01:11:29,159
Okay.
665
01:12:05,810 --> 01:12:08,802
Escort them upstairs.
We'll stay here.
666
01:12:41,810 --> 01:12:43,641
Camastra Enterprises...
667
01:12:46,450 --> 01:12:48,406
What is it, Mario?
668
01:12:52,010 --> 01:12:53,966
That damn bitch!
669
01:13:01,450 --> 01:13:02,724
Stop here.
670
01:13:03,730 --> 01:13:05,402
But it's unwise.
671
01:13:05,610 --> 01:13:08,727
Pull over, please.
I want to go for a stroll.
672
01:13:37,210 --> 01:13:40,725
You said it. You wrote it...
673
01:13:40,930 --> 01:13:43,160
That he was irresponsible.
674
01:13:43,370 --> 01:13:47,488
A pathetic man who lived
in a world of his own.
675
01:13:48,850 --> 01:13:51,410
Yes.
That's exactly how it was.
676
01:13:51,810 --> 01:13:54,768
You wrote that
he didn't play by the rules,
677
01:13:54,970 --> 01:13:58,645
that he was headstrong
and never backed down.
678
01:13:58,930 --> 01:14:00,966
Ridiculous, isn't it?
679
01:14:01,610 --> 01:14:04,886
And he was ambitious.
He wanted to go far.
680
01:14:06,010 --> 01:14:08,046
This is how far he's gone.
681
01:14:08,250 --> 01:14:10,047
Write that down.
682
01:14:17,210 --> 01:14:19,724
I swear, Corrado...
683
01:14:21,530 --> 01:14:26,479
I'll never back down
until I find them.
684
01:14:26,690 --> 01:14:28,408
All of them.
685
01:14:33,690 --> 01:14:36,648
For now they're just
well-founded rumours,
686
01:14:36,850 --> 01:14:40,399
but it seems Judge Conti
has decided to accept
687
01:14:40,610 --> 01:14:42,965
a prestigious
international appointment
688
01:14:43,170 --> 01:14:46,719
as head of a UN
drug enforcement agency.
689
01:14:46,930 --> 01:14:50,889
This will be the apex of
a long and prestigious career.
690
01:15:13,610 --> 01:15:15,566
Judge Conti, please.
691
01:15:19,570 --> 01:15:21,959
Try the restaurant.
It's urgent.
692
01:15:24,530 --> 01:15:27,488
Did she leave a message
for I nspector Breda?
693
01:15:31,170 --> 01:15:34,162
No message, thank you.
694
01:15:47,090 --> 01:15:49,888
...one of our best
investigative teams.
695
01:15:50,090 --> 01:15:51,921
Cattani and Judge Conti,
696
01:15:52,130 --> 01:15:55,406
who became companions
in life as well as at work,
697
01:15:55,610 --> 01:16:00,559
achieved unequalled results
in the fight against crime...
698
01:16:09,050 --> 01:16:11,166
Chief Judge Orione, please.
699
01:16:13,010 --> 01:16:14,966
So, are you sure?
700
01:16:16,410 --> 01:16:19,641
You're not confirming
your wife's statement?
701
01:16:22,090 --> 01:16:24,604
Of course he does.
Give him time.
702
01:16:28,210 --> 01:16:32,886
You made a commitment.
You can't let us down now.
703
01:16:33,210 --> 01:16:35,724
That's enough, Your Honour.
704
01:16:35,930 --> 01:16:39,161
The witness has already
stated his position.
705
01:16:40,050 --> 01:16:43,486
Can't you see?
He's terrified of that bastard.
706
01:16:43,690 --> 01:16:45,328
I nspector!
707
01:16:46,610 --> 01:16:49,044
Another word
and I'll send you out.
708
01:16:53,090 --> 01:16:54,159
So...
709
01:16:55,210 --> 01:16:58,646
Do you confirm your wife's
allegations or don't you?
710
01:17:06,530 --> 01:17:07,724
Well?
711
01:17:31,610 --> 01:17:33,248
Bloody thing!
712
01:17:40,930 --> 01:17:41,885
Wait.
713
01:17:43,210 --> 01:17:47,169
Let me buy the new
I nspector Cattani a coffee.
714
01:17:48,210 --> 01:17:50,166
Watch it, you shit!
715
01:17:50,370 --> 01:17:52,167
It's pointless.
716
01:17:52,370 --> 01:17:53,883
What's going on?
717
01:17:57,850 --> 01:18:00,080
If Altofonte had signed...
718
01:18:00,290 --> 01:18:02,485
Do you know why he didn't?
719
01:18:02,690 --> 01:18:05,250
He crumbled
face to face with NuZZo.
720
01:18:05,450 --> 01:18:08,487
If he hadn't done it now
he'd have done it in court.
721
01:18:08,690 --> 01:18:11,648
- What should I have done?
- Waited.
722
01:18:11,850 --> 01:18:15,889
He'd have come round
eventually. And now he won't.
723
01:18:16,090 --> 01:18:18,650
All right. I screwed up.
724
01:18:18,850 --> 01:18:22,320
But where were you?
Celebrating your promotion?
725
01:18:22,530 --> 01:18:24,646
What are you talking about?
726
01:18:25,210 --> 01:18:28,168
I'm not Cattani.
I never will be.
727
01:18:28,570 --> 01:18:31,243
- Sorry. Find another one.
- Get out!
728
01:18:31,610 --> 01:18:34,170
We'll talk
when you calm down.
729
01:18:36,850 --> 01:18:39,159
Anyhow,
I'm not going anywhere.
730
01:18:57,210 --> 01:18:59,644
You can't just walk in there!
731
01:19:00,850 --> 01:19:04,240
Never mind. I don't want
any dramas. And I'm busy.
732
01:19:04,450 --> 01:19:09,001
You dishonoured my bills
just as I had to give evidence.
733
01:19:09,210 --> 01:19:12,168
Know what happens
if I tell the judge?
734
01:19:12,370 --> 01:19:16,158
Nothing. I have every right
to collect my debts.
735
01:19:16,370 --> 01:19:19,487
You're in with Marciano.
He uses extortion,
736
01:19:19,690 --> 01:19:22,727
you send us broke
then buy us up for a song.
737
01:19:22,930 --> 01:19:26,809
Calm down.
If you'd gone against NuZZo
738
01:19:27,010 --> 01:19:30,969
your business would be at risk
and I'd lose my money.
739
01:19:31,170 --> 01:19:33,730
But I believe
you've retracted.
740
01:19:37,010 --> 01:19:41,959
Halt the distraint proceedings
against Altofonte.
741
01:19:46,690 --> 01:19:49,648
See?
I'm not so mean after all.
742
01:19:50,210 --> 01:19:52,166
I just hope that one day
743
01:19:52,370 --> 01:19:55,487
someone has the courage
to send you to jail.
744
01:19:57,210 --> 01:19:59,405
Courage is a fine quality.
745
01:20:00,010 --> 01:20:02,649
But very rare,
my dear Altofonte.
746
01:20:34,010 --> 01:20:36,968
Hold this in your hands.
747
01:20:37,370 --> 01:20:40,168
I t will warm you
during the journey.
748
01:20:41,010 --> 01:20:43,160
I n Russia we say...
749
01:20:43,370 --> 01:20:48,319
While the coal is burning,
someone is waiting for you.
750
01:20:48,530 --> 01:20:52,887
When the fi re goes out,
someone's thinking of you.
751
01:21:03,690 --> 01:21:07,444
Someone's taken
these disks from the safe
752
01:21:07,650 --> 01:21:09,606
and has copied them.
753
01:21:09,810 --> 01:21:14,645
The director said only you
had the key, apart from him.
754
01:21:15,210 --> 01:21:19,169
I didn't do it.
I know nothing about it.
755
01:21:25,290 --> 01:21:28,327
She says
she doesn't know anything!
756
01:21:41,890 --> 01:21:46,168
Now you'll tell me where your
friend Saverio Bronta's gone.
757
01:21:47,450 --> 01:21:51,045
Because if you don't,
I'll have to hurt you.
758
01:23:09,530 --> 01:23:11,486
Come on, let's go.
759
01:23:30,450 --> 01:23:33,965
We have to get out.
Come on, there's no time.
760
01:23:34,170 --> 01:23:35,649
Go!
761
01:23:42,210 --> 01:23:44,166
Jump!
Don't be afraid, jump!
762
01:23:45,850 --> 01:23:48,728
- I can't...
- Jump!
763
01:27:07,210 --> 01:27:09,724
- Now we're brothers, Saverio.
- Brothers.
764
01:27:29,930 --> 01:27:34,879
Damn my rotten legs...
They don't support me any more.
765
01:27:35,090 --> 01:27:39,242
Take me back to bed.
It's no use.
766
01:27:44,850 --> 01:27:50,163
That judge...
wants to put me in jail.
767
01:27:50,370 --> 01:27:55,569
She doesn't know I'm already
locked inside a jail...
768
01:27:56,210 --> 01:28:00,169
This sick old body of mine.
769
01:28:01,010 --> 01:28:04,969
Now go, Sarcone.
I want to talk to NuZZo.
770
01:28:12,930 --> 01:28:15,319
Are you happy, then?
771
01:28:15,530 --> 01:28:19,967
The countess has dealt with
Altofonte for you.
772
01:28:21,530 --> 01:28:24,806
It must have been
in her interest too.
773
01:28:25,210 --> 01:28:28,168
I don't expect you
to thank her.
774
01:28:29,370 --> 01:28:33,568
Friends have told me something
that makes my blood boil.
775
01:28:33,770 --> 01:28:36,409
I can't afford
to let that happen.
776
01:28:38,050 --> 01:28:42,999
They told me an old
acquaintance of yours is back.
777
01:28:43,210 --> 01:28:47,169
Someone who got away
from you once before.
778
01:28:48,850 --> 01:28:50,806
Saverio Bronta.
779
01:28:55,770 --> 01:28:58,728
But maybe it's good
that he has come back.
780
01:29:00,370 --> 01:29:02,804
He's the last one left.
781
01:29:03,050 --> 01:29:05,166
Apart from you.
782
01:29:06,370 --> 01:29:10,158
But you're my godson.
783
01:29:11,370 --> 01:29:14,806
You must take that thorn
from my side.
784
01:29:15,330 --> 01:29:17,924
But this time, no mistakes.
785
01:29:18,490 --> 01:29:23,166
Or I'll think that you care
more for him than for me.
786
01:29:28,050 --> 01:29:30,166
What's that pen-knife for?
787
01:29:30,370 --> 01:29:34,727
It belonged to me...
a long time ago.
788
01:29:36,010 --> 01:29:37,966
I had lost it.
789
01:29:38,450 --> 01:29:41,647
But today somebody
sent it to me.
790
01:29:43,810 --> 01:29:46,961
Tell me, Rocco,
do you have a friend?
791
01:29:48,010 --> 01:29:52,640
I mean a real friend,
not an associate.
792
01:29:52,890 --> 01:29:56,963
His name is Ranuccio.
But he lives in Argentina.
793
01:29:57,170 --> 01:29:59,320
He comes home at Christmas.
794
01:29:59,530 --> 01:30:02,488
What do you do
when you meet?
795
01:30:03,050 --> 01:30:05,325
Do you really want to know?
796
01:30:06,410 --> 01:30:10,164
On Christmas Eve
our families get together.
797
01:30:10,370 --> 01:30:13,965
The women talk about the kids,
we exchange presents.
798
01:30:14,170 --> 01:30:16,161
Then we talk about his work.
799
01:30:17,090 --> 01:30:20,799
He left 10 years ago and has
a greengrocer's stall.
800
01:30:22,010 --> 01:30:24,399
He hasn't made any money.
801
01:30:24,610 --> 01:30:27,807
But I love him, because
we grew up together.
802
01:30:28,770 --> 01:30:30,567
Stop here.
803
01:30:34,370 --> 01:30:36,884
There's something I have to do.
804
01:30:37,690 --> 01:30:39,646
Do you need me?
805
01:30:40,090 --> 01:30:41,159
No.
806
01:30:42,210 --> 01:30:44,166
I have to do it myself.
807
01:31:42,610 --> 01:31:46,808
You should have stayed away
for everyone's sake.
808
01:32:09,890 --> 01:32:12,165
This won't save you.
809
01:32:19,010 --> 01:32:22,161
If you want to do it,
do it now
810
01:32:22,370 --> 01:32:24,804
like you did
with all the others.
811
01:32:26,090 --> 01:32:28,320
I was following orders.
812
01:32:46,810 --> 01:32:49,483
We were like brothers.
813
01:32:49,690 --> 01:32:51,646
We trusted each other.
814
01:33:07,930 --> 01:33:10,728
- Now we're brothers, Saverio.
- Brothers.
815
01:33:18,850 --> 01:33:21,410
I couldn't save the others.
816
01:33:21,850 --> 01:33:25,399
I almost got myself killed
to let you escape.
817
01:33:25,610 --> 01:33:27,965
This time I can't help you.
818
01:33:28,170 --> 01:33:33,324
- Why have you come back?
- Because that wasn't a life.
819
01:33:35,210 --> 01:33:37,485
I spent six years there.
820
01:33:37,690 --> 01:33:40,966
And all the time I had
one thought. To return.
821
01:33:41,690 --> 01:33:45,968
I kept thinking about what
happened. Day and night.
822
01:33:47,250 --> 01:33:49,206
Remember what you told us?
823
01:33:49,410 --> 01:33:53,642
It's the chance of a lifetime.
And it was.
824
01:33:53,850 --> 01:33:56,887
The others are dead,
I lost everything... and you?
825
01:33:57,090 --> 01:34:01,242
- What did you gain from it?
- I gained this city.
826
01:34:01,450 --> 01:34:03,645
Aragonese gave it to me.
827
01:34:05,450 --> 01:34:07,486
Are you sure about that?
828
01:34:07,690 --> 01:34:10,648
Think about it.
Who's in charge here?
829
01:34:10,850 --> 01:34:14,160
Think a couple of shops
is all there is?
830
01:34:14,530 --> 01:34:16,486
You're just a servant
831
01:34:16,690 --> 01:34:20,160
who isn't allowed
to handle the silver.
832
01:34:20,370 --> 01:34:23,646
You get the leftovers
but you must keep quiet.
833
01:34:24,370 --> 01:34:26,804
They've used you too.
834
01:34:31,610 --> 01:34:35,159
Don't you want to know
what I've come to tell you?
835
01:34:37,170 --> 01:34:40,321
I n Russia I saw
a ship full of money.
836
01:34:41,370 --> 01:34:43,326
It came from here.
837
01:34:43,530 --> 01:34:46,169
From your city.
838
01:34:47,610 --> 01:34:49,885
From your masters.
839
01:35:00,250 --> 01:35:04,038
Out. Everybody out.
Open a container.
840
01:35:04,250 --> 01:35:07,287
I don't want anybody here.
Get out.
841
01:35:23,850 --> 01:35:26,808
If you're lying,
our friendship is worthless.
842
01:35:27,010 --> 01:35:28,648
I'll kill you.
843
01:35:31,810 --> 01:35:33,766
You have to trust me.
844
01:35:47,970 --> 01:35:49,483
Help me.
845
01:36:04,850 --> 01:36:07,648
The stuff is hidden
behind these.
846
01:36:47,890 --> 01:36:50,643
They told me
there were drugs in here.
847
01:36:50,850 --> 01:36:53,808
I thought it was
a smuggling operation.
848
01:36:54,010 --> 01:36:57,969
For this they wouldn't let me
aVenge my son.
849
01:37:07,610 --> 01:37:10,807
They're getting away
with the Family's money.
850
01:37:11,010 --> 01:37:13,888
This isn't just Mafia money.
851
01:37:14,930 --> 01:37:17,490
This is a veritable treasure.
852
01:37:17,850 --> 01:37:20,410
Billions of dollars.
853
01:37:21,010 --> 01:37:23,080
And this is only one load.
854
01:37:24,290 --> 01:37:27,805
The dirty money of
the whole country is in here.
855
01:37:28,450 --> 01:37:31,408
Aragonese and Camastra
are just the caretakers.
856
01:37:31,610 --> 01:37:34,966
Behind them there are
important people.
857
01:37:35,930 --> 01:37:38,160
And right now
they're scared.
858
01:37:39,010 --> 01:37:42,525
Do you know who's expecting
this money in Russia?
859
01:37:43,690 --> 01:37:44,805
Corinto.
860
01:37:49,610 --> 01:37:51,965
What do you plan to do?
861
01:37:54,010 --> 01:37:56,399
I want to renew our pact.
862
01:38:07,370 --> 01:38:08,325
Yes?
863
01:38:08,530 --> 01:38:11,727
You shouldn't have
rejected that appointment.
864
01:38:11,930 --> 01:38:16,640
We sent you a letter of
promotion. It's under the door.
865
01:39:20,530 --> 01:39:22,407
What's going on?
866
01:39:22,610 --> 01:39:24,566
They sent me this.
867
01:39:32,690 --> 01:39:35,648
That was six years ago.
868
01:39:48,930 --> 01:39:51,160
How does this thing work?
869
01:39:52,970 --> 01:39:54,926
Give it a solid tap.
870
01:40:08,330 --> 01:40:10,286
No, not like that.
871
01:40:11,490 --> 01:40:12,445
Wait.
872
01:40:18,610 --> 01:40:21,568
Try with both hands.
So it won't slip.
873
01:40:29,170 --> 01:40:30,239
Again.
874
01:40:31,130 --> 01:40:32,643
Again.
64933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.