All language subtitles for La.Piovra.S07.E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-RMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,170 --> 00:00:54,365 I have loved life. 2 00:00:56,930 --> 00:01:00,843 I've hastened through these last few years 3 00:01:01,810 --> 00:01:05,120 without ever stopping to catch my breath. 4 00:01:05,930 --> 00:01:09,525 They've been years full of rage and grief. 5 00:01:15,170 --> 00:01:19,641 But of happiness too, though it was all too brief. 6 00:01:22,170 --> 00:01:26,163 With Corrado and Davide we won many battles. 7 00:01:26,370 --> 00:01:30,204 Even though everything seems to have changed. 8 00:01:33,410 --> 00:01:35,366 I don't get up now 9 00:01:35,570 --> 00:01:38,482 wondering if I'll see out another day. 10 00:01:38,690 --> 00:01:41,204 You've done a lot already. 11 00:01:41,410 --> 00:01:44,004 And you're still giving a lot. 12 00:01:45,170 --> 00:01:47,001 Perhaps. 13 00:01:47,410 --> 00:01:49,640 But now I'm on my own. 14 00:01:50,170 --> 00:01:53,719 And I feel that if a life is to have a goal... 15 00:01:57,410 --> 00:01:59,719 I haven't reached that goal. 16 00:02:41,410 --> 00:02:43,366 I can't stay here. 17 00:02:46,410 --> 00:02:48,002 I can't. 18 00:02:48,210 --> 00:02:51,520 I can't go back to this town. They'll kill me. 19 00:02:51,730 --> 00:02:54,198 Calm down, you're safe here. 20 00:02:54,410 --> 00:02:58,005 - They'll kill me. - Keep him still. 21 00:02:58,210 --> 00:03:02,726 Try to calm him down. He's having a nervous fit. 22 00:03:02,930 --> 00:03:05,967 Take me somewhere else or I'll kill myself. 23 00:03:06,170 --> 00:03:09,128 I want to talk to Judge Silvia Conti. 24 00:03:09,330 --> 00:03:13,209 I want to talk to Judge Silvia Conti. 25 00:03:25,170 --> 00:03:27,730 This is Radio Tam Tam 26 00:03:27,930 --> 00:03:32,958 broadcasting to all you Ionely souls out there... 27 00:03:33,170 --> 00:03:36,048 - Deputy I nspector Breda. - Livoti here. 28 00:03:36,250 --> 00:03:38,525 A prisoner is going off his rocker. 29 00:03:38,730 --> 00:03:42,166 - What's his name? - Granchio. He's in transit. 30 00:03:42,370 --> 00:03:45,362 Keep him in hospital. I'll be right there. 31 00:03:45,570 --> 00:03:46,639 Okay. 32 00:03:53,610 --> 00:03:56,761 - He keeps playing up. - What's his name? 33 00:03:56,970 --> 00:04:00,042 Rosario Granchio, on the run since 1989. 34 00:04:00,250 --> 00:04:03,640 He was caught in Munich using a false name. 35 00:04:04,170 --> 00:04:07,765 But this is only a boy. I want Judge Conti. 36 00:04:07,970 --> 00:04:10,438 Judge Conti has no time to waste. 37 00:04:10,650 --> 00:04:13,369 Calm down and answer the inspector. 38 00:04:15,690 --> 00:04:18,807 - You want to kill me. - Doctor, quickly. 39 00:04:19,410 --> 00:04:22,880 You want to kill me. I'm not staying here. 40 00:04:23,770 --> 00:04:25,726 20 milligrams of valium. 41 00:04:25,930 --> 00:04:28,763 You want to kill me... 42 00:04:42,170 --> 00:04:44,126 You're all in on it. 43 00:04:45,170 --> 00:04:47,365 You've got me sorted out. 44 00:04:47,570 --> 00:04:51,563 No one will kill you. Tomorrow the chief judge will see you. 45 00:04:51,770 --> 00:04:54,887 I'm not talking to any judges down here. 46 00:04:56,170 --> 00:04:59,367 I want to turn informer. Is that clear? 47 00:04:59,570 --> 00:05:02,243 These days you're all informers. 48 00:05:02,450 --> 00:05:05,010 Let's take him to the prison infirmary. 49 00:05:05,210 --> 00:05:07,644 Not the prison! They'll kill me. 50 00:05:07,890 --> 00:05:08,845 Out. 51 00:05:12,170 --> 00:05:16,368 If you want me to help you, you must tell me what you know. 52 00:05:17,930 --> 00:05:19,966 Then you want to die too. 53 00:05:21,170 --> 00:05:24,765 If I tell you what I know, you're finished too. 54 00:05:24,970 --> 00:05:27,643 What would you know that's so important? 55 00:05:27,850 --> 00:05:30,045 I'm a man of honour. 56 00:05:30,250 --> 00:05:33,242 I swore allegiance to Don Aragonese. 57 00:05:34,410 --> 00:05:38,403 Why would Aragonese bother with someone like you? 58 00:05:42,170 --> 00:05:44,286 I'll trust you. 59 00:05:45,410 --> 00:05:49,369 If you betray me, you'll have my blood on your hands. 60 00:05:52,090 --> 00:05:53,409 Look. 61 00:05:56,170 --> 00:05:57,125 Here. 62 00:05:58,170 --> 00:06:00,126 This is Sara. 63 00:06:02,690 --> 00:06:05,443 This is my daughter Sara. 64 00:06:05,650 --> 00:06:07,880 You must protect her. 65 00:06:08,290 --> 00:06:10,440 Swear you'll protect her... 66 00:06:12,490 --> 00:06:15,323 should something happen to me. 67 00:06:16,410 --> 00:06:20,403 She's the only good thing that's happened in my life. 68 00:06:21,170 --> 00:06:23,809 I haven't seen her for six years. 69 00:06:24,010 --> 00:06:26,399 Or her brother Biagio. 70 00:06:41,410 --> 00:06:43,480 Keep watch over him. 71 00:06:43,690 --> 00:06:45,646 I nspector, you're not... 72 00:06:47,170 --> 00:06:50,321 You're not taking him seriously? 73 00:07:08,170 --> 00:07:11,640 I know it's late, but I must talk to the judge. 74 00:07:11,850 --> 00:07:16,366 I can't give you the judge's home number. Call tomorrow. 75 00:07:16,570 --> 00:07:20,245 Then give me your name. I'll hold you responsible. 76 00:07:24,170 --> 00:07:26,559 How long will the sedative last? 77 00:07:26,770 --> 00:07:28,965 Till tomorrow morning. 78 00:07:29,690 --> 00:07:33,046 At least he can get a full night's sleep. 79 00:07:41,690 --> 00:07:45,729 This is 529-89-59. 80 00:07:45,930 --> 00:07:49,366 Please leave a message and I'll call you back. 81 00:07:51,170 --> 00:07:54,242 This is Deputy I nspector Breda. 82 00:07:54,450 --> 00:07:58,079 I'm calling from Sicily. We have a problem. 83 00:07:58,290 --> 00:08:01,726 Please call me back, it's extremely urgent. 84 00:08:01,930 --> 00:08:06,367 An informer in our custody is fearing for his life. 85 00:08:06,690 --> 00:08:08,965 - Call me on... - Hello. 86 00:08:09,170 --> 00:08:12,480 I've been trying to contact you... It's I nspector Breda. 87 00:08:12,690 --> 00:08:14,442 - Where are you? - Sicily. 88 00:08:14,650 --> 00:08:16,845 - It's about Rosario Granchio. - Granchio? 89 00:08:17,050 --> 00:08:20,804 He has revelations to make. I think he's genuine. 90 00:08:21,010 --> 00:08:24,764 - Why did you call me? - He was arrested in Munich. 91 00:08:24,970 --> 00:08:28,883 He got here yesterday and says he's in the Aragonese clan. 92 00:08:29,090 --> 00:08:31,604 That's why I had to wake you up. 93 00:08:39,050 --> 00:08:42,599 Long time no see, Rosario. 94 00:08:42,810 --> 00:08:46,723 Don Aragonese couldn't wait. And neither could I. 95 00:08:50,530 --> 00:08:53,488 He doesn't trust the local judges. 96 00:08:53,690 --> 00:08:57,524 It's something big. He wants to say it to you. 97 00:08:58,170 --> 00:09:01,287 Place him under strict surveillance. 98 00:09:01,490 --> 00:09:03,526 I'll call the local judge. 99 00:09:03,730 --> 00:09:05,686 All you need to do... 100 00:09:06,170 --> 00:09:07,523 Hello... 101 00:09:12,290 --> 00:09:14,246 He's dead! 102 00:09:14,530 --> 00:09:17,727 They've killed him... They've killed him! 103 00:10:03,490 --> 00:10:06,527 Dad... Why, Dad? 104 00:10:07,690 --> 00:10:08,884 Why? 105 00:10:09,410 --> 00:10:11,799 What have they done to you? 106 00:10:13,490 --> 00:10:15,446 OCTOPUS 7 107 00:10:15,650 --> 00:10:19,882 I nvestigation into the Death of I nspector Cattani 108 00:11:57,770 --> 00:11:59,203 Part One 109 00:12:00,050 --> 00:12:01,802 I have to go. 110 00:12:02,010 --> 00:12:04,649 That man wanted to speak to me. 111 00:12:05,290 --> 00:12:07,963 He had information on Aragonese. 112 00:12:08,170 --> 00:12:10,161 According to our sources 113 00:12:10,370 --> 00:12:13,043 Aragonese is abroad. 114 00:12:13,410 --> 00:12:15,526 He may even be dead. 115 00:12:16,170 --> 00:12:18,889 We receive hundreds of such tip-offs. 116 00:12:23,170 --> 00:12:26,640 That's not the only reason you're keen to go. 117 00:12:29,290 --> 00:12:33,602 That's not just another town. That's where it all started. 118 00:12:34,170 --> 00:12:36,559 It's my duty to go. 119 00:12:36,770 --> 00:12:38,203 Very well. 120 00:12:39,170 --> 00:12:42,367 But it will be just a brief secondment. 121 00:12:43,570 --> 00:12:45,526 I'll give you one month. 122 00:13:01,410 --> 00:13:04,686 Hold onto your seats. It's almost time. 123 00:13:04,890 --> 00:13:05,845 Ready? 124 00:13:06,050 --> 00:13:09,929 Five, four, three, two, one... 125 00:13:10,130 --> 00:13:11,483 Touchdown! 126 00:13:25,010 --> 00:13:29,242 Hey, hey, hey... It's time for Radio Tam Tam. 127 00:13:29,450 --> 00:13:34,126 Mafiosi, criminals, thieves, start shaking with fear. 128 00:13:34,330 --> 00:13:37,447 Today is the beginning of the end for you. 129 00:13:49,650 --> 00:13:51,959 Silvia Conti is here. 130 00:13:52,170 --> 00:13:55,845 Charged with fighting spirit, she's here on a mission. 131 00:13:56,050 --> 00:13:58,848 To punish the evil and reward the good. 132 00:13:59,050 --> 00:14:01,769 To bring light to our town's darkness. 133 00:14:01,970 --> 00:14:05,167 But you know how to make her change her mind. 134 00:14:05,690 --> 00:14:08,363 I can see the authorities queueing up 135 00:14:08,570 --> 00:14:11,482 to hand her the keys to the city. 136 00:14:11,690 --> 00:14:15,126 But those keys can only open certain doors. 137 00:14:15,330 --> 00:14:17,639 If she opens the wrong door 138 00:14:17,850 --> 00:14:20,922 we'll all be attending another funeral. 139 00:14:21,130 --> 00:14:24,042 And then we'll wait for the next hero. 140 00:14:25,930 --> 00:14:30,048 You have the same way of looking at things. 141 00:14:31,170 --> 00:14:33,206 The same as who? 142 00:14:33,410 --> 00:14:35,844 I nspector Cattani. 143 00:14:36,050 --> 00:14:38,245 He'd stare at things that way. 144 00:14:38,930 --> 00:14:42,445 It was as if he wanted to look inside things. 145 00:14:43,290 --> 00:14:45,565 - Did you know him? - Yes. 146 00:14:46,410 --> 00:14:48,401 I was on his escort. 147 00:14:51,810 --> 00:14:54,802 Why were you left on your own last night? 148 00:14:56,810 --> 00:15:00,200 Staff shortage. It wasn't the inspector's fault. 149 00:15:11,930 --> 00:15:14,842 Has this town changed since then? 150 00:15:15,050 --> 00:15:17,006 Yes, on the outside. 151 00:15:19,170 --> 00:15:21,638 And on the inside? 152 00:15:43,690 --> 00:15:44,645 Come. 153 00:15:44,850 --> 00:15:47,887 Are you here for the Granchio case? 154 00:15:48,490 --> 00:15:50,879 Granchio lacked adequate protection... 155 00:15:51,410 --> 00:15:54,720 Are you here to save Sicily? Not another martyr! 156 00:15:55,170 --> 00:15:58,958 You wouldn't do this to Panarea. Is he in there? 157 00:15:59,410 --> 00:16:03,449 How does it feel to be in I nspector Cattani's town? 158 00:16:04,530 --> 00:16:06,486 Your Honour... 159 00:16:06,930 --> 00:16:09,239 Watch the hands you shake. 160 00:16:09,490 --> 00:16:13,403 He plays the maverick reporter with Daddy's money. 161 00:16:13,930 --> 00:16:18,401 - Who does he work for? - Nobody. A sort of pirate radio. 162 00:16:27,170 --> 00:16:29,161 Welcome to our town. 163 00:16:29,370 --> 00:16:31,326 Chief Judge Michele Orione. 164 00:16:31,530 --> 00:16:35,159 - This is Commissioner Pantalica. - A pleasure. 165 00:16:37,050 --> 00:16:38,847 Our mayor, Mr Rambaudo. 166 00:16:39,290 --> 00:16:41,804 Welcome on behalf of the whole town. 167 00:16:42,370 --> 00:16:44,326 No cameras, please. 168 00:16:44,930 --> 00:16:48,320 We've only allowed Diana TV in. 169 00:16:48,530 --> 00:16:50,407 Lucio Panarea, the manager. 170 00:16:50,770 --> 00:16:53,443 A statement for our evening news... 171 00:16:54,050 --> 00:16:58,407 I'm sorry, but I'm not issuing any statements to anybody. 172 00:16:58,610 --> 00:17:03,126 I'm here for one investigation. I'd like to get on with it. 173 00:17:03,330 --> 00:17:07,084 Judge Conti is right. Let's go to my office. 174 00:17:07,570 --> 00:17:10,130 May I see I nspector Breda's file? 175 00:17:10,330 --> 00:17:13,925 He doesn't have much experience, but he's a good lad. 176 00:17:14,130 --> 00:17:17,964 He's not to blame for Granchio's death. 177 00:17:18,170 --> 00:17:21,606 - Are you sure? - How long are you staying? 178 00:17:21,810 --> 00:17:23,243 As long as it takes. 179 00:17:39,410 --> 00:17:40,638 Sit down. 180 00:17:51,050 --> 00:17:53,200 28... Young to be an inspector. 181 00:17:53,410 --> 00:17:56,561 You became a judge at 26. 182 00:17:58,410 --> 00:18:00,480 I read it in today's paper. 183 00:18:02,690 --> 00:18:06,968 Why were you transferred from Rome to Sicily? 184 00:18:07,170 --> 00:18:09,126 I don't see the relevance. 185 00:18:09,330 --> 00:18:11,525 The informer was in your care. 186 00:18:12,330 --> 00:18:14,890 If you're blaming me, please say so. 187 00:18:15,090 --> 00:18:18,082 How many knew Granchio was at the hospital? 188 00:18:19,690 --> 00:18:22,966 Myself, I nspector Livoti and the duty doctor. 189 00:18:23,170 --> 00:18:26,048 Why didn't you increase surveillance? 190 00:18:26,810 --> 00:18:28,766 There was no time. 191 00:18:28,970 --> 00:18:32,485 And how was I to know he was a genuine informer? 192 00:18:33,170 --> 00:18:35,730 I thought the inspector would do. 193 00:18:35,930 --> 00:18:39,400 Leaving one man on guard is like a death sentence. 194 00:18:39,610 --> 00:18:41,760 Weren't you taught that? 195 00:18:41,970 --> 00:18:44,803 - Anything else? - Yes. Come with me. 196 00:18:53,690 --> 00:18:56,648 Granchio was in a gang of racketeers. 197 00:18:56,850 --> 00:19:00,399 After a few months' rampage, they just vanished. 198 00:19:01,250 --> 00:19:04,367 He's been buried at the town's expense. 199 00:19:07,810 --> 00:19:11,246 His wife and children weren't even at the funeral. 200 00:19:11,450 --> 00:19:14,647 They haven't forgiven him for wanting to talk. 201 00:19:14,850 --> 00:19:17,603 Who brought those flowers? 202 00:19:19,290 --> 00:19:23,647 - I don't know. - How about finding out? 203 00:19:23,850 --> 00:19:26,410 Do you expect me to guard the cemetery? 204 00:20:34,970 --> 00:20:37,040 Rosario deserved what he got 205 00:20:37,250 --> 00:20:40,765 for leaving his wife and kids without a penny. 206 00:20:42,050 --> 00:20:44,928 Don't you care about your father's death? 207 00:20:45,130 --> 00:20:47,644 I didn't even know he was alive. 208 00:20:47,850 --> 00:20:50,887 Only now do we hear he was in Germany. 209 00:20:51,090 --> 00:20:53,923 He's a hard-working boy. 210 00:21:00,170 --> 00:21:03,128 Do you know Luigi Aragonese? 211 00:21:04,050 --> 00:21:08,362 If I did, I wouldn't be here toiling my life away. 212 00:21:08,690 --> 00:21:10,965 He's probably in America. 213 00:21:17,050 --> 00:21:19,200 Is that your daughter? 214 00:21:19,410 --> 00:21:23,642 Leave my sister out of it. She has nothing to do with it. 215 00:21:31,170 --> 00:21:34,128 We're looking for your father's killer. 216 00:21:34,330 --> 00:21:37,322 We need to find out who his friends were. 217 00:21:40,690 --> 00:21:44,763 I don't know his friends. He was away for so long. 218 00:21:45,890 --> 00:21:48,279 Your father hadn't forgotten you. 219 00:21:51,170 --> 00:21:53,126 He gave me this. 220 00:21:58,690 --> 00:22:01,488 Before dying he asked me to protect you. 221 00:22:04,090 --> 00:22:06,126 Did he have this photo? 222 00:22:07,410 --> 00:22:10,208 I don't even remember what he looked like. 223 00:22:10,410 --> 00:22:13,004 Then why take flowers to his grave? 224 00:22:15,170 --> 00:22:17,286 Because he was my father. 225 00:23:24,330 --> 00:23:26,844 This has just arrived from Italy. 226 00:23:27,050 --> 00:23:29,405 It's from January and February. 227 00:23:29,610 --> 00:23:31,089 Thank you. 228 00:23:37,410 --> 00:23:38,763 Thank you. 229 00:25:00,810 --> 00:25:04,359 - Is she asleep? - No, she's waiting for you. 230 00:25:04,570 --> 00:25:06,526 I'll get this later. 231 00:25:12,170 --> 00:25:14,126 Are you still awake? 232 00:25:16,290 --> 00:25:18,963 I told you not to wait for me. 233 00:25:28,170 --> 00:25:30,479 I feel uneasy until you're back. 234 00:25:30,690 --> 00:25:33,966 Now I'm here and everything's fine. 235 00:25:35,410 --> 00:25:38,720 Get some sleep. Your eyes look tired. 236 00:25:43,490 --> 00:25:46,288 Are you shutting yourself away again? 237 00:25:46,490 --> 00:25:48,162 I can't sleep, anyway. 238 00:25:48,370 --> 00:25:51,043 Stop tormenting yourself, Saverio. 239 00:25:51,250 --> 00:25:53,366 Our life is here now. 240 00:25:53,570 --> 00:25:56,721 We'll never be happy until you accept that. 241 00:25:56,930 --> 00:25:59,569 We'll talk about it tomorrow. 242 00:25:59,770 --> 00:26:03,649 Why won't you let me help you? What do you hide in there? 243 00:26:03,850 --> 00:26:05,363 That's enough. 244 00:26:09,930 --> 00:26:11,841 I'm sorry. 245 00:26:12,810 --> 00:26:14,880 Forgive me. 246 00:26:15,090 --> 00:26:17,968 We've discussed it so many times. 247 00:26:18,690 --> 00:26:23,366 You mustn't get involved until I can tell you everything. 248 00:26:24,410 --> 00:26:26,719 Then we'll be free. 249 00:26:26,930 --> 00:26:30,127 We'll go back home, to Sicily. 250 00:26:32,690 --> 00:26:34,646 You must trust me. 251 00:26:36,170 --> 00:26:38,889 You're the only person I have left. 252 00:26:39,170 --> 00:26:41,559 The only one I really love. 253 00:27:26,490 --> 00:27:29,129 Ramonte flees to Sofia 254 00:27:33,250 --> 00:27:36,526 Ramonte's associate disappears 255 00:28:41,330 --> 00:28:44,128 I'll be all right. 256 00:28:45,170 --> 00:28:47,479 Calm down. I'm here now. 257 00:28:47,690 --> 00:28:50,602 What did you do, Saverio? 258 00:28:51,170 --> 00:28:53,843 It wasn't supposed to be that way... 259 00:28:54,050 --> 00:28:56,006 My big chance... 260 00:29:30,530 --> 00:29:31,485 Antonio! 261 00:29:35,170 --> 00:29:36,444 It's you... 262 00:29:36,890 --> 00:29:39,927 You said you'd never come here again. 263 00:29:52,650 --> 00:29:55,164 I've changed my mind. 264 00:30:48,690 --> 00:30:50,169 What's the matter? 265 00:30:52,170 --> 00:30:53,523 Nothing... 266 00:30:54,410 --> 00:30:56,048 I love you. 267 00:31:02,170 --> 00:31:04,320 I love you, Antonio. 268 00:31:15,690 --> 00:31:17,999 So you do love me. 269 00:31:18,690 --> 00:31:21,523 You don't need this to love someone. 270 00:31:29,930 --> 00:31:32,444 I must tell you something. 271 00:31:33,410 --> 00:31:36,686 From tomorrow I won't be able to see you. 272 00:31:37,410 --> 00:31:39,366 What do you mean? 273 00:31:40,170 --> 00:31:42,445 NuZZo Marciano wants me with him 274 00:31:42,650 --> 00:31:46,006 to make sure my family doesn't speak to the judge. 275 00:31:46,210 --> 00:31:50,203 - And your mother? - She's scared, as usual. 276 00:31:50,690 --> 00:31:54,126 - You're not going. - Try telling that to NuZZo. 277 00:31:54,330 --> 00:31:57,447 Only my father wasn't afraid of him. 278 00:31:58,930 --> 00:32:01,160 And now he's dead. 279 00:32:09,170 --> 00:32:10,967 I'm not scared. 280 00:32:11,170 --> 00:32:12,444 Look. 281 00:32:16,690 --> 00:32:19,124 If he lays a finger on you, I'll kill him. 282 00:32:19,330 --> 00:32:22,800 No, you won't. I don't want you dead too. 283 00:32:24,690 --> 00:32:29,480 By killing my father he's made us his slaves. 284 00:32:29,690 --> 00:32:32,488 - But he's made a mistake. - What mistake? 285 00:32:33,810 --> 00:32:36,483 He's letting me into his home. 286 00:32:46,170 --> 00:32:48,730 Forgotten anything? 287 00:32:51,410 --> 00:32:53,924 NuZZo will take care of you. 288 00:32:54,810 --> 00:32:59,167 If you force me to go, I don't know what could happen. 289 00:33:01,810 --> 00:33:03,926 What can we do, Sara? 290 00:34:28,690 --> 00:34:32,524 I bought it for you from the best boutique in town. 291 00:34:33,810 --> 00:34:38,565 Do you know what I asked for? Rocco can vouch for me... 292 00:34:39,170 --> 00:34:42,128 A dress for my daughter who was turning 18. 293 00:34:42,330 --> 00:34:45,959 You're like a daughter to me. You know that, don't you? 294 00:34:46,170 --> 00:34:49,958 I can't accept it. I'm still in mourning. 295 00:34:50,410 --> 00:34:53,800 Your father doesn't deserve it, the bastard. 296 00:34:54,010 --> 00:34:56,649 Show me how it looks on you. 297 00:35:03,170 --> 00:35:04,762 Beautiful. 298 00:35:08,690 --> 00:35:12,524 How long will I stay here? My mother is alone. 299 00:35:17,690 --> 00:35:20,204 You'll stay here for a while. 300 00:35:20,690 --> 00:35:24,649 Just to prove how fond of me your family is. 301 00:35:25,410 --> 00:35:28,322 Unfortunately you had a rogue father. 302 00:35:29,410 --> 00:35:33,608 First he disappears and then squeals to the judges. 303 00:35:35,170 --> 00:35:37,479 But it's not your fault. 304 00:35:37,690 --> 00:35:39,999 You're a level-headed girl. 305 00:35:40,810 --> 00:35:44,280 Go and change. I can't stand that black dress. 306 00:35:55,410 --> 00:35:59,801 We've been waiting a month for a technician to install them. 307 00:36:00,170 --> 00:36:02,923 We can look up the files. What was it? 308 00:36:03,410 --> 00:36:07,449 Rosario Granchio, armed robbery 1984-85. 309 00:36:07,650 --> 00:36:10,767 The eighties haven't been filed yet. 310 00:36:10,970 --> 00:36:14,246 Someone's already looking for that file. 311 00:36:20,290 --> 00:36:22,758 Working overtime? 312 00:36:22,970 --> 00:36:24,926 What have you found? 313 00:36:25,130 --> 00:36:27,086 The file on Granchio. 314 00:36:27,290 --> 00:36:30,123 The gang's particulars are missing. 315 00:36:30,330 --> 00:36:33,288 No photos, fingerprints... Nothing. 316 00:36:34,170 --> 00:36:36,730 They probably got lost in this mess. 317 00:36:36,930 --> 00:36:39,398 Or someone's got rid of them. 318 00:36:41,170 --> 00:36:44,606 - Anything else? - That's not part of it. 319 00:36:52,410 --> 00:36:57,040 I was researching that period. I stumbled upon them. 320 00:36:59,090 --> 00:37:01,650 I nspector Cattani's daughter kidnapped 321 00:37:07,410 --> 00:37:10,368 Cattani sure opened a can of worms. 322 00:37:12,410 --> 00:37:16,449 They made him pay for it. Why was he so keen? 323 00:37:19,090 --> 00:37:21,126 What would you have done? 324 00:37:21,330 --> 00:37:25,960 I asked for a transfer to Rome as soon as I was posted here. 325 00:37:26,690 --> 00:37:28,601 He was posted here too. 326 00:37:28,810 --> 00:37:32,485 Then he saw things he couldn't turn a blind eye to. 327 00:37:32,690 --> 00:37:34,521 I'll keep these. 328 00:37:40,130 --> 00:37:42,086 That's all we needed. 329 00:37:42,290 --> 00:37:45,965 You just see to your job. Files keep disappearing. 330 00:37:50,090 --> 00:37:51,443 Come in. 331 00:37:56,410 --> 00:37:58,366 You'll be safe here. 332 00:37:58,570 --> 00:38:02,245 One of us will be on duty downstairs at all times. 333 00:38:03,410 --> 00:38:05,366 The balcony... 334 00:38:07,690 --> 00:38:09,646 Look at this... 335 00:38:09,850 --> 00:38:12,318 You even have water views. 336 00:38:18,810 --> 00:38:23,008 Do they remember what Cattani did for them and at what price? 337 00:38:23,210 --> 00:38:26,600 People have short memories. 338 00:38:26,810 --> 00:38:30,689 Besides, the inspector didn't care about being popular. 339 00:38:31,290 --> 00:38:34,999 People probably remember rumours about him 340 00:38:35,210 --> 00:38:37,883 rather than the crooks he locked up. 341 00:38:38,090 --> 00:38:41,127 Like the story about Countess Camastra. 342 00:38:41,330 --> 00:38:44,163 They gossiped so much about her and Cattani. 343 00:38:44,370 --> 00:38:47,680 - This is a small town. - But he had her charged. 344 00:38:48,170 --> 00:38:50,638 Yes, eventually he did. 345 00:38:50,850 --> 00:38:54,684 She served a couple of months and was later acquitted. 346 00:38:58,170 --> 00:39:01,480 - What is she doing now? - She remarried. 347 00:39:01,690 --> 00:39:04,523 She and her husband own half the town. 348 00:39:04,730 --> 00:39:07,164 Factories, ships, real estate... 349 00:39:08,170 --> 00:39:11,242 The inspector may have been wrong about her. 350 00:39:13,410 --> 00:39:15,366 That's possible. 351 00:39:21,170 --> 00:39:22,888 Good night. 352 00:40:11,690 --> 00:40:15,649 Tano Cariddi arrested in raid by Cattani and Silvia Conti 353 00:40:23,410 --> 00:40:26,243 - It's too risky here. - Scared? 354 00:40:27,970 --> 00:40:29,642 - That one. - Sure? 355 00:40:29,850 --> 00:40:31,044 Go. 356 00:40:51,810 --> 00:40:54,882 - This should sell nicely. - Sell it? 357 00:40:57,410 --> 00:40:59,207 What's with you? 358 00:40:59,410 --> 00:41:03,369 Since leaving that girl you've gone stupid. 359 00:41:03,570 --> 00:41:05,526 Tonight we'll go into town 360 00:41:05,730 --> 00:41:08,642 and I'll find you a real sex-pot. 361 00:41:08,850 --> 00:41:10,203 Stop. 362 00:41:10,690 --> 00:41:13,079 Stop in front of the jeweller's. 363 00:41:14,170 --> 00:41:18,243 I'm tired of being a pauper. I'll show him what I can do. 364 00:41:21,410 --> 00:41:24,402 - What's got into you? - No more Mr Nice Guy. 365 00:41:24,610 --> 00:41:29,001 Are you craZy? This is NuZZo's territory. 366 00:41:40,410 --> 00:41:43,368 Mr Altofonte, two of them are here. 367 00:42:13,330 --> 00:42:15,286 What do you want? 368 00:42:15,570 --> 00:42:17,526 This one looks nice. 369 00:42:19,170 --> 00:42:22,048 Wrap it. It's for my fiancée. 370 00:42:22,250 --> 00:42:24,764 I've paid for this month. Ask NuZZo. 371 00:42:24,970 --> 00:42:28,360 Forget NuZZo. Now you're under our protection. 372 00:42:28,570 --> 00:42:31,721 It's cheaper and safer. Two million lire a month. 373 00:42:32,410 --> 00:42:35,368 What? I'll have to close down. 374 00:42:35,570 --> 00:42:39,085 You've got time. We'll be back in two days. 375 00:42:48,290 --> 00:42:50,884 And what's more, I'm paying for this. 376 00:42:51,090 --> 00:42:53,365 So it won't bring me bad luck. 377 00:43:04,690 --> 00:43:07,124 What shall I tell NuZZo? 378 00:43:08,810 --> 00:43:12,359 Tell him the Barroti Star Gang is looking after you. 379 00:43:13,090 --> 00:43:14,762 Is that clear? 380 00:43:15,410 --> 00:43:16,923 Let's go. 381 00:43:53,170 --> 00:43:56,128 Are you sure he's coming today? 382 00:43:58,810 --> 00:44:00,960 Aren't you feeling well? 383 00:44:01,170 --> 00:44:03,126 Shall we go back home? 384 00:44:03,810 --> 00:44:04,959 No... 385 00:44:05,690 --> 00:44:07,646 I'll be all right. 386 00:44:09,690 --> 00:44:11,362 Talk to me... 387 00:44:11,570 --> 00:44:14,528 Tell me something... about the war. 388 00:44:17,250 --> 00:44:19,844 I don't like to talk about the war. 389 00:44:22,930 --> 00:44:24,761 There they are. 390 00:44:30,170 --> 00:44:31,888 That's Corinto. 391 00:44:38,690 --> 00:44:39,918 Wait here. 392 00:45:26,290 --> 00:45:30,044 The manager is expecting you. Please follow me. 393 00:45:48,410 --> 00:45:53,086 How did you know Metallurgika shares would go through the roof? 394 00:45:54,170 --> 00:45:56,126 A stroke of luck, I guess. 395 00:45:57,290 --> 00:46:00,043 Now is the right time to sell. 396 00:46:11,170 --> 00:46:14,799 You were right, it's him. Tonight at your place. 397 00:46:30,090 --> 00:46:33,366 What's Corinto's business with your bank? 398 00:46:35,170 --> 00:46:38,003 I don't know much about the Italian guy. 399 00:46:38,210 --> 00:46:41,168 His business partner is Nikanor RogoZin. 400 00:46:41,370 --> 00:46:43,725 He was with him at the bank. 401 00:46:44,170 --> 00:46:47,401 They deal directly with the manager. 402 00:46:47,610 --> 00:46:50,170 What do you know about RogoZin? 403 00:46:52,410 --> 00:46:55,527 He runs a brokerage firm. 404 00:46:57,410 --> 00:47:00,322 Only a year ago he was a nobody. 405 00:47:00,530 --> 00:47:03,647 Then he made millions on the black market. 406 00:47:04,090 --> 00:47:07,878 They say he's involved in drugs and prostitution. 407 00:47:08,170 --> 00:47:11,560 I must find out more. Especially about Corinto. 408 00:47:12,170 --> 00:47:13,285 Why? 409 00:47:14,690 --> 00:47:17,727 What does that man mean to you? 410 00:47:20,170 --> 00:47:23,845 Corinto is one of those who forced me to live here. 411 00:47:24,690 --> 00:47:27,887 But behind him there are important figures. 412 00:47:28,090 --> 00:47:30,046 Big money interests. 413 00:47:30,690 --> 00:47:34,399 They make our speculations pale into insignificance. 414 00:47:36,410 --> 00:47:40,005 There must be a file on him and RogoZin... 415 00:47:40,210 --> 00:47:41,768 at the bank. 416 00:47:41,970 --> 00:47:45,758 There are confidential diskettes. I don't have access. 417 00:47:45,970 --> 00:47:48,609 I must see them. Find a way. 418 00:47:55,410 --> 00:47:57,844 I am sure that... 419 00:48:01,170 --> 00:48:04,560 if I were strong enough, I would leave you. 420 00:48:06,170 --> 00:48:09,242 You're hurting me, Saverio. 421 00:48:12,410 --> 00:48:14,640 You knew what our terms were. 422 00:48:17,690 --> 00:48:19,885 Of course I did. 423 00:48:20,090 --> 00:48:22,365 You love your wife, I know. 424 00:48:24,410 --> 00:48:27,243 She must never find out about you. 425 00:48:27,930 --> 00:48:29,886 She doesn't deserve it. 426 00:48:30,810 --> 00:48:32,766 I envy her. 427 00:48:33,290 --> 00:48:35,599 I envy her very much. 428 00:48:38,410 --> 00:48:42,039 I must know what he's doing. Where was he last night? 429 00:49:00,690 --> 00:49:03,124 Open this door. You have the key. 430 00:49:04,690 --> 00:49:06,646 It's not possible. 431 00:49:07,170 --> 00:49:08,649 Sorry. 432 00:49:08,850 --> 00:49:11,967 I have a right to know what he's doing. 433 00:50:13,930 --> 00:50:15,045 Problems? 434 00:50:15,250 --> 00:50:19,641 No, madam. I n five minutes it will be loaded onto the ship. 435 00:50:21,170 --> 00:50:24,287 If I may, I have something to tell you. 436 00:50:24,530 --> 00:50:25,485 What? 437 00:50:25,690 --> 00:50:29,126 Some scum from Barroti want to take over my racket. 438 00:50:29,330 --> 00:50:31,366 I don't want any wars. 439 00:50:31,570 --> 00:50:33,640 Only violence will deter them. 440 00:50:33,850 --> 00:50:38,207 There is more important business than your protection monies. 441 00:50:38,410 --> 00:50:40,685 Right now I don't need any corpses. 442 00:50:40,890 --> 00:50:44,121 - But they... - Neither does Don Aragonese. 443 00:50:44,330 --> 00:50:47,163 Make sure the ship leaves on time. 444 00:50:53,690 --> 00:50:54,805 Bitch. 445 00:51:11,410 --> 00:51:13,048 Mr Corinto... 446 00:51:13,250 --> 00:51:15,445 Activate the scrambler. 447 00:51:20,690 --> 00:51:23,648 - The load is on board. - Very well. 448 00:51:23,850 --> 00:51:27,638 I'll notify our local friends that it's coming. 449 00:51:48,290 --> 00:51:50,520 Well done, NinuZZo. 450 00:51:58,810 --> 00:52:00,766 He's a real champ. 451 00:52:04,690 --> 00:52:06,646 Go on, turn. 452 00:52:15,410 --> 00:52:18,846 Who gave you that dress? Your mother? 453 00:52:19,690 --> 00:52:21,965 No, it was NuZZo. 454 00:52:29,690 --> 00:52:32,523 This is cold. Make me another one. 455 00:52:38,930 --> 00:52:41,000 No... Not to the left. 456 00:52:41,410 --> 00:52:42,968 To the right! 457 00:52:48,050 --> 00:52:50,245 Nino! Are you hurt? 458 00:52:50,450 --> 00:52:54,602 Didn't they teach you about left and right? 459 00:52:54,810 --> 00:52:56,926 Don't tell me you're crying! 460 00:52:57,130 --> 00:52:59,883 Your friends will call you a sissy. 461 00:53:00,290 --> 00:53:02,645 It's not just sissies that cry. 462 00:53:02,850 --> 00:53:05,922 Even Dad cries when Mum gets angry. 463 00:53:08,490 --> 00:53:11,129 Have you ever seen Uncle NuZZo cry? 464 00:53:11,490 --> 00:53:13,879 You must be like me. 465 00:53:24,050 --> 00:53:27,406 Why are you so early? 466 00:53:28,090 --> 00:53:30,160 Got nothing better to do? 467 00:53:30,370 --> 00:53:32,759 You told me to pick him up at five. 468 00:53:32,970 --> 00:53:35,530 Punctual as usual, aren't you? 469 00:53:36,290 --> 00:53:39,760 Okay. Nino has to do his homework, anyway. 470 00:53:40,410 --> 00:53:42,765 Say goodbye to Uncle. 471 00:53:42,970 --> 00:53:44,528 Bye-bye, Uncle. 472 00:53:53,370 --> 00:53:56,248 How will he grow up with a father like that? 473 00:53:56,450 --> 00:53:59,920 - He's got you. - Sure, one day a week! 474 00:54:02,930 --> 00:54:05,490 He's got me one day a week. 475 00:54:06,410 --> 00:54:09,322 Curse this stinking life of mine. 476 00:54:26,930 --> 00:54:28,886 Dad, which is the left? 477 00:54:29,890 --> 00:54:31,881 Give me your hand. 478 00:54:32,090 --> 00:54:34,046 Can you feel it beat? 479 00:54:34,250 --> 00:54:36,161 That's where the heart is. 480 00:54:36,370 --> 00:54:39,123 The left is the hand of the heart. 481 00:54:40,090 --> 00:54:41,887 If Mum asks him, 482 00:54:42,090 --> 00:54:44,888 will Uncle give you a car as big as his? 483 00:54:45,090 --> 00:54:47,046 I don't want his presents. 484 00:54:47,250 --> 00:54:49,639 Don't you ask him for anything either. 485 00:54:53,170 --> 00:54:57,288 Did I frighten you? I didn't mean to. 486 00:54:58,170 --> 00:55:01,879 We've got a car. We don't need a bigger one. 487 00:55:02,690 --> 00:55:04,726 Come on, smile. 488 00:55:16,690 --> 00:55:20,160 Hey, listeners... Life sure is strange. 489 00:55:20,370 --> 00:55:23,965 I n this town appearances can be deceptive. 490 00:55:24,330 --> 00:55:26,890 Trust only your feelings... 491 00:55:30,050 --> 00:55:32,359 Hi, Sara. Come on, get in. 492 00:55:32,570 --> 00:55:34,561 Someone could see you. 493 00:55:35,170 --> 00:55:38,765 Come on, get in. I'm not afraid of NuZZo. 494 00:55:43,250 --> 00:55:46,640 We must stop seeing each other. Leave me alone. 495 00:55:49,810 --> 00:55:51,766 It's for you. 496 00:55:56,330 --> 00:55:58,207 Go on, open it. 497 00:56:03,410 --> 00:56:05,970 Well? Don't you like it? 498 00:56:08,810 --> 00:56:11,529 I'm in no mood to think about rings. 499 00:56:11,730 --> 00:56:13,800 Besides, NuZZo would see it. 500 00:56:14,010 --> 00:56:18,447 You're not going back. If he objects, I'll kill him. 501 00:56:18,650 --> 00:56:21,562 He and Aragonese are finished. 502 00:56:21,770 --> 00:56:24,159 We've taken over the shops. 503 00:56:24,370 --> 00:56:27,680 You fool! You're going to get killed. 504 00:56:32,410 --> 00:56:34,878 - Do you really love me? - Yes. 505 00:56:35,090 --> 00:56:36,887 Then let's run away. 506 00:56:37,090 --> 00:56:41,208 Forget NuZZo, my parents, the racket... Let's go. 507 00:56:43,170 --> 00:56:45,604 There's no future for us here. 508 00:56:46,370 --> 00:56:49,646 Even if you kill him, you'll be just like him. 509 00:56:50,410 --> 00:56:53,368 - What life is that? - Okay, then. 510 00:56:53,570 --> 00:56:57,199 Tomorrow you get your things and come to the hut. 511 00:56:57,810 --> 00:57:01,041 My cousin will take us to Malta by boat. 512 00:57:01,250 --> 00:57:04,162 Then we'll be out of NuZZo's reach. 513 00:57:17,050 --> 00:57:19,359 I've never had one like this. 514 00:57:22,170 --> 00:57:23,967 You keep it. 515 00:57:24,810 --> 00:57:26,766 So he won't see it. 516 00:57:27,290 --> 00:57:30,362 Give it to me tomorrow when we're free. 517 00:57:48,690 --> 00:57:50,646 Yes, the money's ready. 518 00:57:50,850 --> 00:57:52,806 Here at the shop. 519 00:57:56,410 --> 00:57:58,719 They'll be here at eleven. 520 00:57:59,290 --> 00:58:02,123 Go upstairs and lock your door. 521 00:58:02,930 --> 00:58:05,080 I'll take care of the rest. 522 00:58:05,290 --> 00:58:09,647 I don't want any trouble. If I have to pay... 523 00:58:10,050 --> 00:58:12,883 I'll keep paying. I'll pay them as well. 524 00:58:13,170 --> 00:58:16,640 Do as I say and leave them to me. 525 00:58:18,170 --> 00:58:20,126 My wife's coming. 526 00:58:25,170 --> 00:58:27,320 Good evening. 527 00:58:29,330 --> 00:58:31,207 Is it all clear? 528 00:58:31,410 --> 00:58:33,446 No problem. 529 00:58:43,290 --> 00:58:45,360 What did that man want? 530 00:58:45,570 --> 00:58:48,038 Nothing. He's just a customer. 531 00:59:12,650 --> 00:59:14,925 From tomorrow all this is yours. 532 00:59:15,130 --> 00:59:17,485 I just need something for the trip. 533 00:59:17,690 --> 00:59:20,079 Giving up everything for a woman? 534 00:59:20,290 --> 00:59:22,087 That's my business. 535 00:59:22,290 --> 00:59:25,487 Wait here. If anything happens sound the horn. 536 00:59:45,130 --> 00:59:48,566 And now off to bed. Enjoy a well deserved sleep. 537 00:59:49,890 --> 00:59:52,484 But Radio Tam Tam never sleeps. 538 00:59:58,130 --> 01:00:00,166 Is the money ready? 539 01:00:32,410 --> 01:00:35,447 The money's here. Come and get it. 540 01:00:37,010 --> 01:00:38,762 NuZZo! 541 01:00:43,410 --> 01:00:46,322 I've come to reach an agreement. 542 01:00:47,610 --> 01:00:49,726 This is the proof. 543 01:00:51,410 --> 01:00:55,847 I have no time for these shops. I can leave them to you. 544 01:00:57,010 --> 01:00:59,570 You're a brave boy and I respect you. 545 01:00:59,770 --> 01:01:02,364 But from now on you'll work for me. 546 01:01:03,130 --> 01:01:07,487 You'll have to swear allegiance to our clan. 547 01:01:09,130 --> 01:01:12,167 Forget about your good-for-nothing friends. 548 01:01:13,890 --> 01:01:15,846 You have nothing to fear. 549 01:01:16,050 --> 01:01:18,200 I'm unarmed. 550 01:01:20,610 --> 01:01:22,566 Go on, take it. 551 01:01:49,130 --> 01:01:52,805 That's what you get for wanting to play the star. 552 01:01:53,890 --> 01:01:57,963 You've burnt yourself out, just like a shooting star. 553 01:02:01,330 --> 01:02:04,606 Mario, I heard noise coming from the shop. 554 01:02:04,810 --> 01:02:07,847 - Go back to sleep. - I'll have a look. 555 01:02:09,530 --> 01:02:11,248 I'll go. 556 01:03:01,530 --> 01:03:05,364 - Mario, what was it? - Nothing. Everything's okay. 557 01:03:23,290 --> 01:03:24,245 Well? 558 01:03:24,450 --> 01:03:27,169 Two poor bastards. About 20 years old. 559 01:03:27,370 --> 01:03:31,522 One was killed in the car. The other was strangled nearby. 560 01:03:31,730 --> 01:03:34,164 His clothes were covered in dust. 561 01:03:34,650 --> 01:03:37,084 This money was in his mouth. 562 01:03:37,410 --> 01:03:40,482 Looks like a protection racket vendetta. 563 01:03:40,690 --> 01:03:43,727 They left them here as a warning to others. 564 01:03:43,930 --> 01:03:46,160 Why are all the shops shut? 565 01:03:46,810 --> 01:03:49,370 It's their way of protesting. 566 01:03:49,570 --> 01:03:53,085 - They won't co-operate with us. - What's new? 567 01:03:53,650 --> 01:03:58,041 The shop owners are here. I tried in vain to interview them. 568 01:03:58,530 --> 01:04:01,363 So, what happened here last night? 569 01:04:04,130 --> 01:04:06,928 No one saw or heard anything? 570 01:04:10,410 --> 01:04:12,844 Did you wish to say something? 571 01:04:13,050 --> 01:04:15,723 My wife thought she heard some noises. 572 01:04:15,930 --> 01:04:18,649 But I checked and there was nothing. 573 01:04:19,410 --> 01:04:23,528 By shutting your shops will you solve your problems? 574 01:04:24,530 --> 01:04:27,363 These two murders have scared us. 575 01:04:27,570 --> 01:04:29,526 We work hard all day. 576 01:04:29,730 --> 01:04:32,039 We're not paid to be heroes. 577 01:04:32,250 --> 01:04:35,481 That's your role. Why accuse us, the victims? 578 01:04:38,410 --> 01:04:42,483 If you pay and keep quiet, you're their accomplices. 579 01:04:43,890 --> 01:04:45,846 You may go. 580 01:04:46,530 --> 01:04:47,485 Go. 581 01:05:11,010 --> 01:05:13,763 It looks like an engagement ring. 582 01:05:13,970 --> 01:05:15,926 It was in his pocket. 583 01:05:16,410 --> 01:05:18,719 It says "To Sara". 584 01:06:41,530 --> 01:06:44,886 NuZZo's looking for you. He's furious. 585 01:06:49,970 --> 01:06:52,086 What's got into you? 586 01:06:52,570 --> 01:06:54,959 Do you want to end up like Antonio? 587 01:06:57,210 --> 01:06:59,929 There's nothing you can do. 588 01:07:03,130 --> 01:07:05,086 He was my friend too. 589 01:07:05,290 --> 01:07:07,929 But he never should have taken on NuZZo. 590 01:07:09,890 --> 01:07:12,609 At least Antonio tried. 591 01:07:12,810 --> 01:07:14,766 Just like our father. 592 01:07:15,130 --> 01:07:18,247 Do you remember our father? 593 01:07:44,130 --> 01:07:47,566 I've come across many people like Antonio Ragusa. 594 01:07:47,770 --> 01:07:50,728 Father a no-hoper, mother unknown. 595 01:07:51,130 --> 01:07:55,362 At 12 he ran away from home and lived off petty crime. 596 01:07:55,570 --> 01:07:58,562 He must have decided to join the big-time. 597 01:08:08,050 --> 01:08:10,200 This is Granchio's daughter. 598 01:08:11,410 --> 01:08:14,766 She must be the Sara mentioned on the ring. 599 01:08:25,130 --> 01:08:27,086 This is the house. 600 01:08:27,890 --> 01:08:32,645 Sara's working here as a maid. She only goes out to shop. 601 01:08:32,850 --> 01:08:35,762 Who's the owner of this mansion? 602 01:08:35,970 --> 01:08:39,007 NaZareno Marciano, known as NuZZo. 603 01:08:39,210 --> 01:08:42,361 Minor criminal record, but nothing special. 604 01:08:42,570 --> 01:08:46,358 They've killed her father and her boyfriend. 605 01:08:46,810 --> 01:08:49,370 Could the two murders be linked? 606 01:08:49,570 --> 01:08:53,085 I don't know. But her grief must be unbearable. 607 01:08:53,290 --> 01:08:56,282 And her hatred will produce more hatred. 608 01:08:57,530 --> 01:09:02,001 This is no ordinary residence. It looks like a fort. 609 01:09:05,890 --> 01:09:09,326 We must keep watch on Sara. I fear for her life. 610 01:09:21,530 --> 01:09:22,849 Hello... 611 01:09:23,410 --> 01:09:24,604 Hello... 612 01:09:24,810 --> 01:09:27,324 - Judge Conti? - Yes, who is it? 613 01:09:27,530 --> 01:09:30,761 Nice women like you are good for a bit of fun. 614 01:09:30,970 --> 01:09:32,926 We don't want to harm you. 615 01:09:33,130 --> 01:09:35,928 This is no place for women. Go home. 616 01:10:22,890 --> 01:10:27,361 Here's to you, Antonio Ragusa, and your friend Gino. 617 01:10:27,570 --> 01:10:30,164 I heard that when they killed you, 618 01:10:30,370 --> 01:10:32,759 you were tuned to Radio Tam Tam. 619 01:10:33,530 --> 01:10:37,967 I'm sure that wherever you are you'll keep listening to us. 620 01:10:39,130 --> 01:10:42,839 As you know, Radio Tam Tam is not fussy. 621 01:10:43,050 --> 01:10:46,406 Thieves and killers, decent people and criminals, 622 01:10:46,610 --> 01:10:50,842 the living or the murdered... we don't discriminate. 623 01:10:51,050 --> 01:10:54,440 Remember, this is your radio station. 624 01:11:06,890 --> 01:11:08,846 So, another two victims. 625 01:11:09,050 --> 01:11:11,723 Fantastic news for the local economy. 626 01:11:11,930 --> 01:11:14,888 The papers and undertakers will cash in 627 01:11:15,090 --> 01:11:18,287 while Rome will send us an army of magistrates. 628 01:11:18,490 --> 01:11:22,244 Well, as long as they're pretty like Silvia Conti. 629 01:11:24,130 --> 01:11:26,883 And now... it's Confession Hour. 630 01:11:29,530 --> 01:11:33,000 Silvia, are you tuned to us? Are you listening? 631 01:11:33,210 --> 01:11:36,168 Okay, then. I'll tell you a secret. 632 01:11:36,890 --> 01:11:38,323 I love you. 633 01:11:38,530 --> 01:11:42,079 I wish you'd arrest me, give me the third degree... 634 01:11:42,290 --> 01:11:45,009 However, you too have a fault. 635 01:11:45,210 --> 01:11:48,566 You've come to fight a war, but not in the trenches. 636 01:11:48,770 --> 01:11:51,967 You prefer your penthouse with water views. 637 01:11:52,170 --> 01:11:54,365 Do you know who it belongs to? 638 01:11:54,570 --> 01:11:57,084 The owner is Countess Camastra, 639 01:11:57,290 --> 01:12:00,760 who couldn't be proven guilty beyond reasonable doubt. 640 01:12:01,130 --> 01:12:04,645 Watch the hands you shake, Silvia. 641 01:12:04,850 --> 01:12:07,080 This song is for you. 642 01:12:14,210 --> 01:12:16,440 What can I do for you? 643 01:12:16,650 --> 01:12:22,043 I've just heard that Camastra owns the apartment I'm in. 644 01:12:22,250 --> 01:12:24,844 I don't see anything wrong with that. 645 01:12:25,050 --> 01:12:28,838 Most buildings belong to Camastra and her husband. 646 01:12:29,050 --> 01:12:31,610 They even built our law buildings. 647 01:12:31,810 --> 01:12:34,085 I'd rather not owe her anything. 648 01:12:34,290 --> 01:12:36,246 You don't owe her anything. 649 01:12:36,450 --> 01:12:39,760 The ministry pays a hefty rent for your premises. 650 01:12:39,970 --> 01:12:42,279 Besides, it wouldn't look good. 651 01:12:42,490 --> 01:12:45,368 This is a small town. We must be diplomatic. 652 01:12:45,570 --> 01:12:48,448 I may have to consider moving to a hotel. 653 01:12:50,010 --> 01:12:51,079 Well... 654 01:12:51,290 --> 01:12:54,726 There should be another apartment available. 655 01:12:54,930 --> 01:12:59,162 Besides, your investigation should be almost over. 656 01:13:00,890 --> 01:13:03,848 When it is over, I'll let you know. 657 01:13:05,890 --> 01:13:09,087 We've been hunting Aragonese for three years. 658 01:13:09,290 --> 01:13:13,203 If he was in Sicily we'd have tracked him down. 659 01:13:13,410 --> 01:13:17,881 I n my opinion, that Granchio... 660 01:13:18,090 --> 01:13:21,162 was only a petty criminal or a liar. 661 01:13:21,370 --> 01:13:25,079 He said he had revelations to make about Aragonese. 662 01:13:25,290 --> 01:13:27,724 He's the last of the bosses. 663 01:13:27,930 --> 01:13:30,922 We can't even afford to dismiss lies. 664 01:13:41,770 --> 01:13:44,443 Gently, you silly girl. 665 01:13:44,650 --> 01:13:47,369 What's in that head of yours? 666 01:13:47,570 --> 01:13:51,483 You're always grumpy. Do you want to slash my throat? 667 01:13:52,410 --> 01:13:55,243 With all that's going on... 668 01:13:59,650 --> 01:14:02,687 These local gangs taking you on... 669 01:14:02,890 --> 01:14:05,006 Aren't you scared? 670 01:14:06,130 --> 01:14:09,008 Why should I be? What can they do to me? 671 01:14:11,130 --> 01:14:13,405 They can kill you. 672 01:14:20,410 --> 01:14:22,526 Who cares? 673 01:14:23,130 --> 01:14:26,281 I'm not afraid to die. 674 01:14:26,490 --> 01:14:28,560 Death ends all suffering. 675 01:14:36,650 --> 01:14:38,447 What do you mean? 676 01:14:39,130 --> 01:14:41,360 Let me teach you something. 677 01:14:42,530 --> 01:14:46,045 If you really want to harm somebody, 678 01:14:46,890 --> 01:14:50,769 you mustn't hurt him directly. 679 01:14:51,890 --> 01:14:55,439 You must go for those he loves. 680 01:14:55,650 --> 01:14:58,801 His child, his wife, his brother... 681 01:14:59,010 --> 01:15:01,968 That way he'll have to bear the grief. 682 01:15:03,890 --> 01:15:06,802 Don't you fear for your relatives? 683 01:15:08,410 --> 01:15:11,641 I have no relatives. No family either. 684 01:15:13,130 --> 01:15:16,918 I'm like Superman. I nvulnerable! 685 01:15:17,130 --> 01:15:18,643 You idiot. 686 01:15:21,970 --> 01:15:24,200 It's your fault. You keep talking. 687 01:15:26,890 --> 01:15:29,450 There. It's stopped bleeding. 688 01:15:39,410 --> 01:15:42,004 You like my blood, don't you? 689 01:15:42,410 --> 01:15:44,480 It's sweet. 690 01:15:45,330 --> 01:15:47,685 Go on, you'll be late. 691 01:15:50,730 --> 01:15:52,368 And don't move. 692 01:15:52,570 --> 01:15:56,609 Or you'll go to Nino's birthday with a cut on your face. 693 01:17:28,410 --> 01:17:30,605 Judge Conti wants to see you. 694 01:17:30,810 --> 01:17:33,722 - I have nothing to say. - It won't take long. 695 01:17:33,930 --> 01:17:36,319 Let go. You're hurting me. 696 01:17:38,690 --> 01:17:41,409 Okay, but be quick. I have work to do. 697 01:18:12,410 --> 01:18:14,560 How are you, Sara? 698 01:18:17,650 --> 01:18:21,279 I was sorry to hear that Antonio was your boyfriend. 699 01:18:21,530 --> 01:18:25,364 An old relationship. I wasn't seeing him any more. 700 01:18:25,570 --> 01:18:29,609 They've killed your father, your boyfriend... 701 01:18:32,410 --> 01:18:34,640 Who hates you so much? 702 01:18:35,410 --> 01:18:37,765 You're only 18. 703 01:18:40,130 --> 01:18:43,520 Don't let their vendettas ruin your life. 704 01:18:43,730 --> 01:18:45,686 You can still be happy. 705 01:18:45,890 --> 01:18:48,848 Fall in love again, start a family... 706 01:18:49,050 --> 01:18:51,962 I'm not keen on those things. 707 01:18:52,170 --> 01:18:54,365 You know that's not true. 708 01:18:54,570 --> 01:18:57,846 What about you? Do you have kids, a man... 709 01:18:59,530 --> 01:19:01,760 It's late. My boss is waiting. 710 01:19:01,970 --> 01:19:04,689 Why don't you want us to help you? 711 01:19:05,410 --> 01:19:07,719 I can help myself. 712 01:19:07,930 --> 01:19:09,124 Wait. 713 01:19:10,770 --> 01:19:12,726 This is yours. 714 01:19:14,890 --> 01:19:17,927 Antonio had it in his pocket. 715 01:19:18,890 --> 01:19:21,882 See? On the inside it says... 716 01:19:22,450 --> 01:19:23,963 "To Sara". 717 01:19:28,410 --> 01:19:32,323 That Sara is no more. That was a different Sara. 718 01:19:49,410 --> 01:19:51,366 How is she now? 719 01:19:53,130 --> 01:19:55,724 No, don't worry. 720 01:19:56,890 --> 01:19:59,085 I'll try to leave today. 721 01:20:04,770 --> 01:20:08,479 I need an urgent report on NaZareno Marciano. 722 01:20:09,410 --> 01:20:13,039 I need two days' leave. Personal problems. 723 01:20:13,410 --> 01:20:16,447 That's not possible. I'm running out of time. 724 01:20:16,650 --> 01:20:20,484 I know it's a critical time, but I need that leave. 725 01:20:20,690 --> 01:20:23,762 Ask the Commissioner, he's your superior. 726 01:20:23,970 --> 01:20:25,608 Wait, I... 727 01:21:05,890 --> 01:21:09,200 - Gianni, you made it. - Yes, I got some leave. 728 01:21:09,410 --> 01:21:11,685 - How is she? - Much better. 729 01:21:16,410 --> 01:21:18,366 She was in a bad way. 730 01:21:18,570 --> 01:21:20,526 We found her at the station. 731 01:21:20,730 --> 01:21:23,722 Someone sold her a badly cut deal. 732 01:21:24,210 --> 01:21:28,283 She's been asking for you. I know you're separated... 733 01:21:28,490 --> 01:21:31,163 You lead your own life, but... 734 01:21:31,890 --> 01:21:35,326 I've tried. But with her it's no use. 735 01:21:48,650 --> 01:21:50,242 TiZiana... 736 01:21:51,290 --> 01:21:52,643 Hi. 737 01:22:03,730 --> 01:22:06,198 What am I to do with you? 738 01:22:10,130 --> 01:22:12,086 You shouldn't have come. 739 01:22:12,530 --> 01:22:14,839 It was nothing. 740 01:22:15,890 --> 01:22:17,960 Now I'm fine. 741 01:24:13,890 --> 01:24:16,529 - You've met the mayor... - Your Honour... 742 01:24:17,890 --> 01:24:19,846 Thank you for coming. 743 01:24:32,650 --> 01:24:36,563 An attractive woman, isn't she? The Joan of Arc type. 744 01:24:37,250 --> 01:24:40,048 - Do you like her? - Everybody does. 745 01:24:40,250 --> 01:24:43,208 According to a survey, 63% of women admire her 746 01:24:43,450 --> 01:24:45,964 and 80% of men would sleep with her. 747 01:24:46,170 --> 01:24:48,126 They'd soon give up. 748 01:24:48,330 --> 01:24:51,606 Saints are very boring in their private lives. 749 01:24:52,610 --> 01:24:55,078 I thought this was current affairs. 750 01:24:55,290 --> 01:24:58,680 A True Story is Sicily's top-rating show. 751 01:24:59,130 --> 01:25:03,009 If you don't mind, let's use our first names. 752 01:25:03,210 --> 01:25:05,440 Viewers usually like that. 753 01:25:07,130 --> 01:25:08,085 Okay. 754 01:25:21,410 --> 01:25:23,924 Ready? Ten seconds to go. 755 01:25:27,130 --> 01:25:29,439 Good evening, viewers. 756 01:25:29,650 --> 01:25:31,447 I n tonight's show 757 01:25:31,650 --> 01:25:34,608 our community and our town are on trial. 758 01:25:35,410 --> 01:25:38,368 The case against the code of silence 759 01:25:38,570 --> 01:25:41,846 will be presented by Judge Silvia Conti. 760 01:25:42,050 --> 01:25:46,726 Counsel for the defence will be our mayor, Giorgio Rambaudo. 761 01:25:54,890 --> 01:25:57,324 I'm not here to accuse anybody. 762 01:25:57,530 --> 01:25:59,725 This is an honest community. 763 01:25:59,930 --> 01:26:02,808 My reason for appearing on this program 764 01:26:03,010 --> 01:26:05,843 is to ask you to help me and the other judges 765 01:26:06,050 --> 01:26:08,769 to shed some light on recent crimes. 766 01:26:08,970 --> 01:26:12,565 The bottom line is that two 20-year-olds are dead. 767 01:26:35,250 --> 01:26:37,923 Let's try not to generalise. 768 01:26:38,130 --> 01:26:41,440 I n my days they called them teddy-boys. 769 01:26:41,650 --> 01:26:45,768 Our boys, being in Sicily, give their gangs local names. 770 01:26:46,650 --> 01:26:49,562 They're mavericks, violent kids. 771 01:26:50,890 --> 01:26:53,882 From time to time their exploits end in tragedy. 772 01:26:54,090 --> 01:26:57,605 20 years ago, those like you denied the Mafia existed. 773 01:26:57,810 --> 01:27:01,519 Today's mavericks fight the Mafia by emulating it. 774 01:27:01,890 --> 01:27:05,519 They've been exposed to violence all their lives. 775 01:27:05,730 --> 01:27:08,847 Today they're dishing it out themselves. 776 01:27:09,050 --> 01:27:13,566 As long as they imitate it, the Mafia will continue to grow. 777 01:27:13,770 --> 01:27:18,161 This has given us food for thought. 778 01:27:18,370 --> 01:27:21,760 And now we'll pause for a commercial break. 779 01:27:26,290 --> 01:27:29,327 Now we come to tonight's true story. 780 01:27:29,530 --> 01:27:32,488 I n our town there are many difficult youths. 781 01:27:32,690 --> 01:27:36,649 But there are also kids like Marco and Angela. 782 01:27:42,130 --> 01:27:46,123 They meet at school, they want to get married, 783 01:27:46,330 --> 01:27:49,003 but like many others he's unemployed. 784 01:27:49,650 --> 01:27:51,606 Then a wonderful event, 785 01:27:51,810 --> 01:27:55,325 which, however, complicates their situation. 786 01:27:55,530 --> 01:27:56,485 A baby. 787 01:28:32,290 --> 01:28:35,646 Marco and Angela are in need of a miracle. 788 01:28:35,850 --> 01:28:39,047 And A True Story can work miracles. 789 01:28:44,530 --> 01:28:47,647 A modern-day genie, Olga Camastra, 790 01:28:47,850 --> 01:28:50,159 and her husband Aldo Rannisi. 791 01:28:54,890 --> 01:28:56,562 Thank you. 792 01:29:01,890 --> 01:29:04,484 Congratulations. This is for you. 793 01:29:06,130 --> 01:29:08,086 Congratulations. 794 01:29:08,290 --> 01:29:11,248 This will help you keep the dream alive. 795 01:29:11,450 --> 01:29:13,361 Congratulations. 796 01:29:17,890 --> 01:29:22,281 I've been longing to meet you. I admire you very much. 797 01:29:23,410 --> 01:29:24,763 My respects. 798 01:29:26,130 --> 01:29:28,883 Nino, come here. 799 01:29:43,650 --> 01:29:46,528 I can't, Dad. I can't. 800 01:29:46,810 --> 01:29:48,004 Come on. 801 01:30:01,530 --> 01:30:03,088 Nino, go away! 802 01:30:30,610 --> 01:30:34,239 So here's the outcome of tonight's true story. 803 01:30:35,690 --> 01:30:41,242 A job as security officer with Camastra Limited. 804 01:30:42,770 --> 01:30:44,726 You can't go in. 805 01:30:48,770 --> 01:30:50,249 Apologies. 806 01:30:50,770 --> 01:30:52,249 Excuse me... 807 01:30:58,890 --> 01:31:01,848 I'm forced to interrupt this program 808 01:31:02,050 --> 01:31:04,723 to give a terrible piece of news. 809 01:31:04,930 --> 01:31:09,162 An appalling new crime has bloodied our streets. 810 01:31:20,130 --> 01:31:23,964 Let me through. Please let me through. 811 01:31:40,890 --> 01:31:42,369 Stop it. 812 01:31:44,890 --> 01:31:48,200 You're a coward. You have no right to cry. 813 01:31:48,410 --> 01:31:51,368 Go away. I don't want to see you here. 814 01:31:51,570 --> 01:31:54,767 They should have killed you, not them. 815 01:31:54,970 --> 01:31:57,768 All you can do is cry like a woman. 816 01:32:28,050 --> 01:32:31,326 Witnesses confirm it was a black Vespa. 817 01:32:33,970 --> 01:32:36,200 Only one killer. A young person. 818 01:32:38,890 --> 01:32:41,120 They were mother and son. 819 01:32:46,770 --> 01:32:48,920 Stand back, please. 820 01:32:52,050 --> 01:32:55,360 So you're staying. You're not going back to Rome. 821 01:32:55,570 --> 01:33:00,246 Rome is too far from the action. I've asked for an extension. 822 01:33:02,890 --> 01:33:05,279 I've thought about it, you know. 823 01:33:06,490 --> 01:33:09,482 Sometimes you can't turn a blind eye. 824 01:33:14,010 --> 01:33:17,366 I don't know what you've decided about me. 825 01:33:17,570 --> 01:33:19,640 But until my transfer... 826 01:33:19,850 --> 01:33:22,489 I'd be happy to work with you. 827 01:33:22,690 --> 01:33:24,601 If it's all right with you. 828 01:33:28,410 --> 01:33:30,526 That's fine with me. 829 01:34:06,890 --> 01:34:10,485 Make sure you get it right. I'm risking my career. 830 01:34:20,130 --> 01:34:22,246 You're risking much more. 831 01:34:22,650 --> 01:34:24,242 Your life. 832 01:34:30,890 --> 01:34:33,199 One of the partners is Corinto. 833 01:34:55,010 --> 01:34:58,525 They want to incorporate a holding here in Russia. 834 01:34:58,730 --> 01:35:02,086 Finance companies, banks, building firms... 835 01:35:02,290 --> 01:35:05,885 It would become the country's major group. 836 01:35:06,090 --> 01:35:08,650 This is a colossal investment. 837 01:35:19,010 --> 01:35:22,207 But they lack financial backing. 838 01:35:22,410 --> 01:35:25,368 You mean they have no money. 839 01:35:31,890 --> 01:35:34,324 It shows only one transfer. 840 01:35:34,530 --> 01:35:37,488 50 billion lire. 841 01:35:38,010 --> 01:35:40,319 Next month from a bank in Bailov. 842 01:35:43,130 --> 01:35:47,089 Bailov is only a small fishing village. 843 01:35:47,290 --> 01:35:50,009 Who would have 50 billion lire? 844 01:35:50,210 --> 01:35:53,122 50 billion is peanuts. 845 01:35:54,170 --> 01:35:58,288 This investment project is worth thousands of billions. 846 01:35:59,730 --> 01:36:02,164 Where's all this money coming from? 847 01:36:02,690 --> 01:36:04,521 I don't know, 848 01:36:04,730 --> 01:36:08,769 but in my country there are many ways of making a fortune. 849 01:36:08,970 --> 01:36:13,680 Arms trafficking, drugs, corruption... 850 01:36:14,650 --> 01:36:17,005 Now I know what Corinto's into. 851 01:36:17,890 --> 01:36:20,279 Money laundering. 852 01:36:22,130 --> 01:36:25,088 But how can they bring the money here? 853 01:36:25,290 --> 01:36:29,249 Nowadays bank transfers can be monitored. 854 01:36:29,890 --> 01:36:31,084 Let's see. 855 01:36:35,130 --> 01:36:40,329 The account with the Bailov bank is called South Cross. 856 01:36:40,890 --> 01:36:43,199 I n Italian, Croce del Sud. 857 01:36:46,770 --> 01:36:50,843 It's as if the money appeared out of nothing. 858 01:36:53,890 --> 01:36:57,929 We must go there to see how they do it. 859 01:37:06,650 --> 01:37:10,689 A low-key show tonight. Today a child was killed. 860 01:37:10,890 --> 01:37:13,848 It's the hour of darkness, the hour of death. 861 01:37:14,050 --> 01:37:16,564 But there's a message in the air. 862 01:37:17,090 --> 01:37:20,526 It tells you that Nino's killer died with him. 863 01:37:20,730 --> 01:37:24,564 Tomorrow, all of us who are part of this town 864 01:37:24,770 --> 01:37:28,319 will be born again to say we've had enough. 865 01:37:28,530 --> 01:37:31,283 Good night, my friends. Sweet dreams. 866 01:37:32,410 --> 01:37:36,483 Mum, open up. Please open up. It's Sara. 867 01:37:36,690 --> 01:37:40,399 Open this door. It's Sara. 868 01:37:40,610 --> 01:37:44,364 I didn't mean to kill the boy. Open up. 869 01:37:45,890 --> 01:37:48,848 Don't abandon me. 870 01:38:31,410 --> 01:38:34,959 Go away. Aren't you afraid to be seen with me? 871 01:38:35,170 --> 01:38:39,322 No, I'm not scared any more, thanks to what you did. 872 01:38:47,530 --> 01:38:50,090 I didn't mean to kill the boy. 63824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.