Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,566 --> 00:01:51,404
Mummy...
2
00:01:52,832 --> 00:01:54,227
...my shorts are left.
3
00:01:54,503 --> 00:01:55,623
You've grown up so much.
4
00:01:55,910 --> 00:01:58,800
But you don't feel like you should wash
your own undergarments on a holiday.
5
00:01:58,840 --> 00:02:00,694
- Spoilt brat!
- Hey, cool down!
6
00:02:01,306 --> 00:02:03,295
Don't test my patience!
7
00:02:09,333 --> 00:02:11,625
Oh, so you're using dad's phone?
8
00:02:11,776 --> 00:02:12,974
Wait, let me show you!
9
00:02:13,219 --> 00:02:16,328
- Stop!
- Don't hit each other!
10
00:02:17,021 --> 00:02:18,370
- Shivangi!
- Yes, mom?
11
00:02:18,995 --> 00:02:19,886
Dear...
12
00:02:20,245 --> 00:02:21,068
Your father-in-law...
13
00:02:21,800 --> 00:02:24,369
What should I do? He can't control it.
14
00:02:25,323 --> 00:02:28,078
Dear, wash it properly.
15
00:02:30,625 --> 00:02:32,167
Don't make such faces, my child.
16
00:02:32,547 --> 00:02:35,193
Your in-laws are like your parents.
17
00:02:35,307 --> 00:02:39,047
I wasn't making faces, mom.
I'm just washing clothes since long.
18
00:02:39,375 --> 00:02:41,531
So, it must've been that way because of it.
19
00:02:41,615 --> 00:02:43,761
It's alright. Wash it properly.
20
00:02:55,212 --> 00:02:56,332
Someone's calling you.
21
00:02:58,629 --> 00:03:00,952
It's your son-in-law.
Dying to talk with me.
22
00:03:13,674 --> 00:03:16,039
Brother Salim has one foot in the grave.
23
00:03:16,362 --> 00:03:18,586
God may call him to heaven anytime now.
24
00:03:19,841 --> 00:03:21,961
The boys from all over the city are trying.
25
00:03:22,257 --> 00:03:24,830
But brother Salim has
his eyes set on Murad.
26
00:03:25,856 --> 00:03:27,518
Then I tried something.
27
00:03:28,507 --> 00:03:30,513
Brother Salim was fully
convinced after that.
28
00:03:33,341 --> 00:03:35,070
What was the benefit of
bringing a fair girl?
29
00:03:35,351 --> 00:03:37,132
She came from her home empty-handed.
30
00:03:37,679 --> 00:03:38,961
And couldn't even bear a child.
31
00:03:42,565 --> 00:03:46,424
Bushra, think about it.
What's more important, money or family?
32
00:03:46,929 --> 00:03:49,143
She'll fill your house up with wealth.
33
00:03:50,653 --> 00:03:51,627
Okay then.
34
00:03:52,044 --> 00:03:53,117
I should leave now.
35
00:03:53,570 --> 00:03:55,638
My knees are troubling me.
36
00:04:36,890 --> 00:04:38,187
What's this money for?
37
00:04:38,568 --> 00:04:40,661
You want a reward for ruining us?
38
00:04:41,943 --> 00:04:43,354
Listen to this!
39
00:04:43,880 --> 00:04:45,713
I have done a complete medical check-up.
40
00:04:45,958 --> 00:04:49,702
I don't have any shortcomings which
could be filled by Roohi. Murad has it!
41
00:04:59,620 --> 00:05:04,051
Mom, have you grabbed her hair
or has she grabbed your hand?
42
00:05:04,693 --> 00:05:05,620
Wait!
43
00:05:14,800 --> 00:05:18,692
I'm not going 6 feet below the ground.
The one with a ripe old age should go there!
44
00:05:21,560 --> 00:05:22,656
You bitch!
45
00:05:23,140 --> 00:05:25,104
I had a down market luck.
46
00:05:25,828 --> 00:05:28,693
Thinking this I endure
your abuses day and night.
47
00:05:32,666 --> 00:05:33,687
Wait and watch.
48
00:05:33,791 --> 00:05:36,275
Very soon I'm going to
give you a Triple talaq!
49
00:05:36,316 --> 00:05:38,182
Go ahead. Try your best.
50
00:05:39,437 --> 00:05:41,505
You will be heartily
welcomed inside a jail.
51
00:05:42,531 --> 00:05:45,598
They will thrash you so nicely,
you won't be able to sit down.
52
00:05:47,120 --> 00:05:50,801
You're dreaming about becoming a
wealthy man with Roohi's money, right?
53
00:05:51,557 --> 00:05:52,870
I'll break your dream.
54
00:05:53,203 --> 00:05:55,786
I'll burn up all the desires of your heart!
55
00:06:09,031 --> 00:06:13,187
Because of this law and order all the
women assume they are Queen Laxmibai!
56
00:06:14,630 --> 00:06:17,312
More than a dozen of our neighbourhood
guys are rotting in prison.
57
00:06:17,833 --> 00:06:20,234
Don't even talk about 'Triple talaq'.
58
00:06:20,646 --> 00:06:22,859
Women are at the pinnacle right now.
59
00:06:26,396 --> 00:06:30,176
But uncle, if these women kept behaving
like this then what would us men do?
60
00:06:32,500 --> 00:06:33,682
My dear...
61
00:06:34,359 --> 00:06:36,364
...there are such stories of these women...
62
00:06:36,583 --> 00:06:40,083
...if I told you about them,
you'd lose the ground beneath your feet.
63
00:06:40,786 --> 00:06:42,453
There's just one solution to this.
64
00:06:43,031 --> 00:06:46,182
Oppress them as much as you can.
65
00:06:47,234 --> 00:06:49,562
Flour and women...
66
00:06:50,052 --> 00:06:52,708
...should be kneaded as much as possible.
67
00:06:54,411 --> 00:06:55,922
By knead, you know what I mean?
68
00:07:02,162 --> 00:07:04,213
I was drinking tea!
69
00:07:14,193 --> 00:07:15,099
Stop here.
70
00:07:22,756 --> 00:07:23,635
Drive it carefully.
71
00:07:27,605 --> 00:07:28,584
- Bye!
- Bye!
72
00:08:00,459 --> 00:08:01,464
Neha...
73
00:08:02,115 --> 00:08:03,954
...you're looking so pretty.
74
00:08:09,495 --> 00:08:11,381
I'm still hungry.
75
00:08:12,818 --> 00:08:14,797
And you know me.
No matter where I go for a party...
76
00:08:15,922 --> 00:08:18,261
...I always want to eat
the food made by my wife.
77
00:08:29,756 --> 00:08:30,579
It's delicious!
78
00:08:34,021 --> 00:08:35,162
Can I tell you something, Neha?
79
00:08:36,193 --> 00:08:37,818
When I sit and eat like this...
80
00:08:38,162 --> 00:08:40,105
...and you look at me like this...
81
00:08:41,745 --> 00:08:43,011
...I get touched.
82
00:08:46,823 --> 00:08:48,677
You're having much fun these days.
83
00:08:50,568 --> 00:08:51,412
I wait for you every night.
84
00:08:52,151 --> 00:08:53,558
You keep coming home at midnight.
85
00:08:53,677 --> 00:08:55,417
So what? I drink from the money I earn.
86
00:08:56,115 --> 00:08:59,558
You just stay at home all day. You know,
I face so many troubles to earn money.
87
00:08:59,724 --> 00:09:01,938
Tell me about your troubles.
88
00:09:03,662 --> 00:09:05,568
- Tell me.
- Don't spoil my mood.
89
00:09:06,886 --> 00:09:09,099
And you're really good at one thing.
Being suspicious!
90
00:09:11,365 --> 00:09:13,308
You always ruin my mood.
91
00:09:14,511 --> 00:09:15,672
Always bickering.
92
00:09:16,000 --> 00:09:17,526
There's a limit to everything.
93
00:09:18,084 --> 00:09:19,505
All the intoxication has gone away!
94
00:10:34,635 --> 00:10:36,219
Why does she keep making these planes?
95
00:10:36,526 --> 00:10:37,776
As if she's going to fly somewhere!
96
00:10:38,172 --> 00:10:40,359
Her aeroplanes keep landing in my mouth.
97
00:10:52,156 --> 00:10:53,041
Damn!
98
00:10:55,651 --> 00:10:57,172
I can't even get a good night's sleep.
99
00:11:20,047 --> 00:11:21,260
Hail Lord Hanuman!
100
00:11:25,370 --> 00:11:29,541
"The sunshine's running away, go grab it."
101
00:11:30,380 --> 00:11:34,853
"Life is full of stains,
wash it with all your might."
102
00:11:40,400 --> 00:11:45,234
"The sunshine's running away, go grab it."
103
00:11:45,396 --> 00:11:49,723
"Life is full of stains,
wash it with all your might."
104
00:11:50,489 --> 00:11:54,739
"Day is scattered everywhere, wrap it up."
105
00:11:55,396 --> 00:12:00,145
"And at night,
sort it out to collect again."
106
00:12:00,458 --> 00:12:04,390
"Dust away the gloominess.
Decorate your home."
107
00:12:05,500 --> 00:12:10,135
"What time is your clock displaying?"
108
00:12:10,500 --> 00:12:15,114
"What time is your clock displaying?"
109
00:12:15,484 --> 00:12:20,135
"What time is your clock displaying?"
110
00:12:30,458 --> 00:12:34,114
"Why does things in our life..."
111
00:12:35,427 --> 00:12:39,442
"...has such strange meanings?"
112
00:12:40,442 --> 00:12:44,994
"Why are the mirrors..."
113
00:12:45,333 --> 00:12:49,661
"...upset with our face?"
114
00:12:55,349 --> 00:12:59,994
"Why does the garment of
relations prick so much?"
115
00:13:00,416 --> 00:13:04,041
"Why does all the moments seem so sad?"
116
00:13:05,302 --> 00:13:10,296
"In the city of despair,
all the joy has disappeared."
117
00:13:10,432 --> 00:13:14,786
"What time is your clock displaying?"
118
00:13:15,453 --> 00:13:19,999
"What time is your clock displaying?"
119
00:13:20,458 --> 00:13:24,552
"What time is your clock displaying?"
120
00:13:30,360 --> 00:13:33,891
Just like empty vessels...
121
00:13:35,067 --> 00:13:39,968
...our hearts are kept in
the almirah of our body.
122
00:13:40,400 --> 00:13:44,692
The eyes have wounds...
123
00:13:44,927 --> 00:13:49,015
"...caused by the broken dreams."
124
00:13:55,323 --> 00:13:59,989
"The paths of imagination
are all deserted."
125
00:14:00,320 --> 00:14:05,015
"The threads of question
are all entangled."
126
00:14:05,385 --> 00:14:09,895
"The desire to live is lost somewhere."
127
00:14:10,370 --> 00:14:15,057
"What time is your clock displaying?"
128
00:14:15,349 --> 00:14:20,046
"What time is your clock displaying?"
129
00:14:20,359 --> 00:14:25,603
"What time is your clock displaying?"
130
00:14:46,957 --> 00:14:47,774
Hey!
131
00:14:48,618 --> 00:14:52,487
- You work so hard! Don't worry,
everything will be done. - Okay, mom.
132
00:14:55,654 --> 00:14:57,055
Wow, mom!
133
00:14:57,368 --> 00:14:59,264
You're showering her with so much love!
134
00:14:59,425 --> 00:15:01,373
Don't mock me, Vidya.
135
00:15:01,899 --> 00:15:03,587
I make her work day and night.
136
00:15:03,733 --> 00:15:05,436
So, I have to pamper her a little.
137
00:15:18,962 --> 00:15:20,686
What happened now?
138
00:15:22,009 --> 00:15:22,977
Nothing.
139
00:15:24,191 --> 00:15:26,347
My shoulder's troubling me again.
140
00:15:28,233 --> 00:15:29,108
You know...
141
00:15:29,967 --> 00:15:31,608
...nowadays I get really tired.
142
00:15:32,128 --> 00:15:34,149
I get feverish in the afternoon.
143
00:15:35,097 --> 00:15:37,524
I don't feel okay nowadays.
144
00:15:38,759 --> 00:15:41,076
I have to do so much work.
145
00:15:41,925 --> 00:15:43,477
Yesterday I almost fainted.
146
00:15:47,774 --> 00:15:48,733
Okay, listen...
147
00:15:50,300 --> 00:15:51,930
...ask Bela to work for us again.
148
00:16:02,389 --> 00:16:03,988
Bela would come to work.
149
00:16:06,243 --> 00:16:07,597
But who would provide her salary?
150
00:16:09,790 --> 00:16:10,878
You know it...
151
00:16:11,451 --> 00:16:13,571
...our kid's tuition fees
has increased so much.
152
00:16:14,858 --> 00:16:17,170
Electricity bill is making everyone crazy.
153
00:16:19,480 --> 00:16:21,295
We aren't rich like those Ambanis.
154
00:16:22,727 --> 00:16:25,253
My dad was a teacher in Junior high school.
155
00:16:25,988 --> 00:16:26,998
And look at me.
156
00:16:27,410 --> 00:16:28,790
A clerk in RTO.
157
00:16:29,358 --> 00:16:31,790
My grandad has built us this house.
158
00:16:32,920 --> 00:16:33,742
So...
159
00:16:34,430 --> 00:16:35,613
...we people...
160
00:16:36,691 --> 00:16:38,316
...won't earn bread without hard work.
161
00:16:40,847 --> 00:16:43,863
You might be lacking some of
those vitamins or calcium.
162
00:16:44,175 --> 00:16:45,863
I'll take you to a good doctor someday.
163
00:16:46,832 --> 00:16:48,618
Please take care of yourself.
164
00:16:49,316 --> 00:16:51,628
Have you kept something
sweet in my lunch box?
165
00:16:52,649 --> 00:16:53,790
Yes, I have.
166
00:16:58,858 --> 00:16:59,785
Please.
167
00:17:02,524 --> 00:17:03,587
Please...
168
00:17:05,837 --> 00:17:07,493
Your killer smile.
169
00:17:09,529 --> 00:17:10,555
You know...
170
00:17:10,717 --> 00:17:14,425
...if I went to office after seeing your
sad face, my whole day would be spoiled.
171
00:17:17,446 --> 00:17:18,592
Please.
172
00:17:23,320 --> 00:17:25,070
Be quick. I have so much work to do.
173
00:17:26,279 --> 00:17:28,852
Your clothes always
smell of oil and spices!
174
00:17:29,373 --> 00:17:33,347
I stay in the kitchen for whole day.
That's why I smell like this.
175
00:17:33,998 --> 00:17:36,384
From tomorrow, I'll start wearing
fresh sarees before meeting you.
176
00:17:36,691 --> 00:17:37,555
Sorry.
177
00:17:39,524 --> 00:17:40,868
Your mood isn't spoiled, right?
178
00:17:41,014 --> 00:17:42,826
- Yeah, it's fine.
- Hey, wait!
179
00:17:43,524 --> 00:17:44,472
Okay...
180
00:17:45,930 --> 00:17:47,727
- Bye.
- See you.
181
00:17:58,930 --> 00:18:00,691
The tantrums of a wife.
182
00:18:02,087 --> 00:18:04,285
There's always something
they complain about.
183
00:18:06,368 --> 00:18:07,576
See you soon.
184
00:18:19,593 --> 00:18:21,989
- Your life's going good, right?
- Yes, why?
185
00:18:22,562 --> 00:18:23,760
You have so much hair fall.
186
00:18:24,598 --> 00:18:25,994
I thought you might have some stress.
187
00:18:26,426 --> 00:18:29,301
As soon as I touched them,
so much hair fell off. Look!
188
00:18:29,880 --> 00:18:32,000
You'd look really bad if you went bald.
189
00:18:32,359 --> 00:18:33,379
Don't worry.
190
00:18:33,484 --> 00:18:35,587
I can woo four more girls
right now if I want.
191
00:18:35,926 --> 00:18:37,692
Why, you haven't done that till now?
192
00:18:38,317 --> 00:18:40,181
Sir, should I bring garlic pickle?
193
00:18:41,155 --> 00:18:42,614
You hide away your phone as if
you're actually seeing someone.
194
00:18:42,973 --> 00:18:44,556
Even take it with you to wash room.
195
00:18:45,270 --> 00:18:48,775
- Is it a phone or oxygen for you?
- Stop your nonsense! Massage nicely.
196
00:18:52,260 --> 00:18:54,260
I felt good when Rishu was here.
197
00:18:54,629 --> 00:18:57,457
But you sent him to his uncle's
place in Lucknow for studying.
198
00:18:58,645 --> 00:19:01,911
- He's so far from me.
- Neha, he's just five hours away.
199
00:19:02,457 --> 00:19:04,582
You'd know if you ever left this town.
200
00:19:04,707 --> 00:19:05,921
Have you ever took me out?
201
00:19:07,494 --> 00:19:11,119
Nowadays women sit in a plane
and travel the world. But no!
202
00:19:11,739 --> 00:19:16,072
I just have this house, market, in-laws,
and a bald husband written in my fate.
203
00:19:16,484 --> 00:19:18,020
- I'm fed up!
- Neha!
204
00:19:18,155 --> 00:19:19,661
My phone's ringing. Pass it.
205
00:19:20,395 --> 00:19:21,918
Here...
206
00:19:22,077 --> 00:19:25,114
...Keep it on my ear.
How can I hold it? Press answer first.
207
00:19:26,780 --> 00:19:27,765
Hello?
208
00:19:27,952 --> 00:19:28,999
Yeah, Ritu. Tell me.
209
00:19:29,681 --> 00:19:32,353
- What? No, just a moment.
- My hand!
210
00:19:33,254 --> 00:19:34,312
When did this...
211
00:19:34,390 --> 00:19:35,619
Ritu, tell me the truth.
212
00:19:36,129 --> 00:19:37,181
Oh no!
213
00:19:38,114 --> 00:19:39,348
Neha, what happened?
214
00:19:39,853 --> 00:19:42,733
She screams so much as
if her father has died.
215
00:19:42,978 --> 00:19:44,296
Drama queen!
216
00:19:45,025 --> 00:19:46,926
Please let me go. Look...
217
00:19:47,510 --> 00:19:50,645
...doctors have told that only 10-15
more days are left in Mansi's life.
218
00:19:50,739 --> 00:19:55,077
And you know,
Mansi, Neha, Sakina and I were like sisters.
219
00:19:55,504 --> 00:19:58,108
Mansi wants to meet us for the last time.
Please let me go.
220
00:19:58,149 --> 00:20:01,223
Have you ever went out of market?
How can I let you go Mumbai alone?
221
00:20:01,629 --> 00:20:03,405
Do you realize how big of a city it is?
222
00:20:03,744 --> 00:20:05,218
It's like an ocean.
223
00:20:07,093 --> 00:20:08,864
You won't even know where you're lost.
224
00:20:08,999 --> 00:20:10,463
I'm not so dumb.
225
00:20:10,720 --> 00:20:12,684
I know where Mumbai is.
It's within our country.
226
00:20:12,731 --> 00:20:14,553
And if something went wrong...
227
00:20:14,999 --> 00:20:16,577
...I'll ask you over a call.
228
00:20:17,000 --> 00:20:19,948
If I can't meet Mansi for the last time,
I won't be able to...
229
00:20:19,988 --> 00:20:23,191
...forgive myself. You can't say
no to a dying woman's last wish.
230
00:20:24,952 --> 00:20:26,483
Please let me go.
231
00:20:28,400 --> 00:20:31,400
Mom, why are you pleading in front of dad?
232
00:20:31,525 --> 00:20:34,020
He's your husband, not your master. Right?
233
00:20:34,270 --> 00:20:37,447
This is your house as well.
Just tell dad that you want to go.
234
00:20:37,499 --> 00:20:38,780
Go away.
235
00:20:40,275 --> 00:20:41,473
Look at her.
236
00:20:42,187 --> 00:20:44,348
After going to the English medium
school my daughter has become so smart!
237
00:20:44,723 --> 00:20:49,973
- Mom's best friend is sick. She has to go.
- And who will take care of the house?
238
00:20:51,332 --> 00:20:53,614
You know that your grandad is not well.
Who will take care of him?
239
00:20:54,114 --> 00:20:55,041
And sister?
240
00:20:55,166 --> 00:20:57,869
- Who will do her work?
- Bela.
241
00:20:58,525 --> 00:21:02,139
Dad, grandma can handle grandad.
242
00:21:02,223 --> 00:21:04,129
Aunt can take care of herself.
243
00:21:04,353 --> 00:21:07,275
And if something's left, I'll do it.
244
00:21:07,879 --> 00:21:09,416
Mom, please go.
245
00:21:12,129 --> 00:21:13,489
Please say yes.
246
00:21:20,030 --> 00:21:22,619
What should I say now?
247
00:21:29,291 --> 00:21:31,415
- Your smart daughter has already
said things. So, go now! - Yes!
248
00:21:34,390 --> 00:21:36,124
- Please say it nicely.
- Mom!
249
00:21:36,801 --> 00:21:37,827
Shut up! Go!
250
00:21:38,051 --> 00:21:39,364
Mom, stop it.
251
00:21:40,905 --> 00:21:45,494
Please say like you mean it. If you're
upset then my journey would get difficult.
252
00:21:53,816 --> 00:21:55,217
Okay, you have my permission.
253
00:21:57,337 --> 00:21:58,300
Go.
254
00:21:58,477 --> 00:22:00,925
But ask that Neha and Sakina,
if they're going or not.
255
00:22:02,472 --> 00:22:05,378
- Will you make me a tea or do you have
to go Mumbai right now? - Thank you.
256
00:22:08,998 --> 00:22:10,842
If it's about someone's dying wish, go.
257
00:22:11,300 --> 00:22:12,457
Meet her.
258
00:22:12,498 --> 00:22:15,056
But there should be no trouble afterwards.
259
00:22:15,248 --> 00:22:18,748
Otherwise the doors of this
house won't open for you again.
260
00:22:19,056 --> 00:22:21,946
Okay, dad. I won't disappoint you.
261
00:22:22,462 --> 00:22:25,071
Are you out of your mind?
262
00:22:25,931 --> 00:22:29,097
Before she can even ask something,
he already says yes.
263
00:22:41,701 --> 00:22:45,222
I never went ahead Prayagraj or Jhansi.
264
00:22:45,821 --> 00:22:47,769
And madam wants to go Mumbai!
265
00:22:47,946 --> 00:22:49,545
I'm not going there to become an actress.
266
00:22:50,613 --> 00:22:52,634
I want to see Mansi for the last time.
267
00:22:52,759 --> 00:22:55,134
It was okay till school.
268
00:22:55,420 --> 00:22:58,009
But she is still latched
on to those fake people!
269
00:22:58,717 --> 00:23:00,030
They are my friends!
270
00:23:01,634 --> 00:23:02,748
And let me tell you one thing.
271
00:23:03,660 --> 00:23:05,384
You forget so soon.
272
00:23:05,720 --> 00:23:09,303
When you wanted some help in your business,
it was Mansi who gave you money.
273
00:23:10,925 --> 00:23:13,546
So what?
When Ashish got into an accident...
274
00:23:13,586 --> 00:23:16,206
...I was there with him in
the hospital for whole night.
275
00:23:16,431 --> 00:23:18,681
And you want me to break
off such a relation?
276
00:23:21,795 --> 00:23:23,826
Already everything's coming to an end.
277
00:23:24,217 --> 00:23:25,530
I want to save at least...
278
00:23:26,795 --> 00:23:28,102
...what I can.
279
00:23:43,243 --> 00:23:44,655
Take care of the house. Okay, my child?
280
00:23:45,217 --> 00:23:47,946
Put an alarm for waking up.
Please wake him up as well.
281
00:23:47,987 --> 00:23:49,681
Don't use mobile for whole day.
282
00:23:49,811 --> 00:23:52,108
Do your homework. Help him do it as well.
283
00:23:52,200 --> 00:23:55,435
- And listen, before going to sleep,
check on grandad. - Okay, mom.
284
00:23:55,493 --> 00:23:58,816
Don't argue with your grandma. You too!
285
00:23:59,360 --> 00:24:00,659
My sweet little child!
286
00:24:02,977 --> 00:24:04,733
Hey, Mrs. Vardhanpur!
287
00:24:06,326 --> 00:24:07,399
You're going out.
288
00:24:07,920 --> 00:24:12,191
Cleaning the house,
cooking food, dad's well-being...
289
00:24:12,425 --> 00:24:13,863
...all this would befall on my head, right?
290
00:24:14,181 --> 00:24:15,535
- No, sister.
- Aunty!
291
00:24:15,837 --> 00:24:18,306
- Not on your head, but on your hands.
- Shut up!
292
00:24:19,191 --> 00:24:22,441
- Sister, he has told me he'd
ask Bela to work here. - Ohh!
293
00:24:22,754 --> 00:24:24,602
Now, this house would be cleaned by a maid!
294
00:24:24,899 --> 00:24:26,530
As if this is some palace.
295
00:24:27,030 --> 00:24:29,264
Mom, don't you worry.
296
00:24:29,634 --> 00:24:32,144
I wish you were going
on a picnic to Mumbai.
297
00:24:33,269 --> 00:24:35,998
Anyway, happy journey, mom!
298
00:24:38,983 --> 00:24:41,805
- Keep calling me, dear.
- Okay? - Mom, don't cry.
299
00:24:44,743 --> 00:24:45,894
Let's go!
300
00:24:46,530 --> 00:24:47,586
Mom!
301
00:24:49,670 --> 00:24:51,321
- Don't cry!
- Mom!
302
00:24:53,394 --> 00:24:54,212
I should leave, mom.
303
00:24:54,868 --> 00:24:57,155
- Greetings!
- Fine, take care.
304
00:24:59,560 --> 00:25:02,441
- Keep calling me over video call.
- Mom, your bag!
305
00:25:04,092 --> 00:25:05,816
- Please call me. Bye!
- Okay.
306
00:25:06,884 --> 00:25:09,509
Video call me!
Eat your cashews and pistachio.
307
00:25:09,592 --> 00:25:11,812
- Come, let's go.
- Okay.
308
00:25:11,853 --> 00:25:14,008
- Mom!
- Come, let's go to work.
309
00:25:20,634 --> 00:25:23,185
- Bye, mom!
- Bye!
310
00:25:42,696 --> 00:25:44,378
- You'd have so much fun, right?
- Why?
311
00:25:44,873 --> 00:25:46,462
Freedom from your wife!
312
00:25:46,577 --> 00:25:50,305
No, I'm not liking it. I'll miss you, Neha.
313
00:25:50,346 --> 00:25:52,425
I know how much you'll miss me.
314
00:25:52,816 --> 00:25:53,634
What?
315
00:25:53,842 --> 00:25:55,181
Okay then, tell me.
316
00:25:55,420 --> 00:25:59,217
When did you do it with me last time?
317
00:25:59,332 --> 00:26:02,441
- You take those tablets everyday.
- For whom? - What's this nonsense?
318
00:26:02,931 --> 00:26:06,514
You're going on a long journey.
Pray to God. I'll play some hymns for you.
319
00:26:10,071 --> 00:26:14,805
'All hail Lord Rama!'
320
00:26:14,847 --> 00:26:19,608
'All hail Lord Rama!'
321
00:26:22,920 --> 00:26:24,784
- Call me!
- Okay.
322
00:26:29,728 --> 00:26:31,425
Please eat your lunch. Bye.
323
00:26:43,926 --> 00:26:44,821
Have it.
324
00:26:48,880 --> 00:26:50,520
Are you okay, Shivangi?
325
00:26:52,915 --> 00:26:54,389
My heart is aching.
326
00:26:55,316 --> 00:26:57,946
For the first time,
I'm leaving my husband and kids.
327
00:26:59,248 --> 00:27:01,853
And look at my fate.
When I'm finally going out...
328
00:27:03,295 --> 00:27:05,045
...it's to watch Mansi die.
329
00:27:05,670 --> 00:27:07,952
She had called me last month.
330
00:27:08,061 --> 00:27:11,488
I felt she's worried,
but she didn't say anything.
331
00:27:12,014 --> 00:27:15,165
Money doesn't solve all your problems.
332
00:27:17,347 --> 00:27:19,592
She must've had some internal issue.
333
00:27:20,191 --> 00:27:21,691
When Ritu called me from Mumbai...
334
00:27:22,389 --> 00:27:24,879
...and said it's a lung infection.
Nothing could be done.
335
00:27:26,071 --> 00:27:28,560
Mansi wants to meet us for the last time.
336
00:27:30,243 --> 00:27:32,139
I almost felt like dying.
337
00:27:35,394 --> 00:27:37,754
From four,
now only three friends would remain.
338
00:27:40,998 --> 00:27:43,472
We people have spent such
strange days together.
339
00:27:46,332 --> 00:27:47,644
That 16 number bus.
340
00:27:48,170 --> 00:27:50,030
Which only passed through our town.
341
00:27:51,884 --> 00:27:53,628
We used to have so much fun.
342
00:27:59,302 --> 00:28:00,172
Yes, Sakina?
343
00:28:22,296 --> 00:28:23,811
Yay!
344
00:28:28,317 --> 00:28:31,187
Throughout our final year we
all used to catch that same bus.
345
00:28:31,838 --> 00:28:32,744
Yeah.
346
00:28:32,916 --> 00:28:35,322
And look,
Mansi is stepping down from that bus today.
347
00:28:40,562 --> 00:28:43,109
You told Ritu about the train
we're coming from, right?
348
00:28:43,687 --> 00:28:44,645
Yes.
349
00:28:44,916 --> 00:28:46,098
I have told her everything.
350
00:28:46,379 --> 00:28:47,530
She's coming to the station.
351
00:28:48,296 --> 00:28:51,708
- Last station of Mansi's life.
- Enough, Shivangi!
352
00:28:54,880 --> 00:28:55,749
It's okay.
353
00:28:58,839 --> 00:28:59,782
Hello?
354
00:29:00,579 --> 00:29:02,496
- What are you doing?
- Who are you?
355
00:29:09,668 --> 00:29:11,433
- Mansi?
- Mansi!
356
00:29:11,880 --> 00:29:13,208
You were sick, right?
357
00:29:13,287 --> 00:29:16,334
Sick are those people who
aren't in love with their lives!
358
00:29:16,761 --> 00:29:20,485
I am in love with myself.
How are you, my demons?!
359
00:29:24,074 --> 00:29:27,152
- Get back!
- Hey, bandit queen! What's all this?
360
00:29:29,569 --> 00:29:33,625
You all have been crushed in the mill
called married life and became flour.
361
00:29:33,840 --> 00:29:36,688
Have some patience.
I'll tell you everything.
362
00:29:36,808 --> 00:29:37,949
Are you crazy?
363
00:29:38,355 --> 00:29:39,194
What's all this?
364
00:29:39,694 --> 00:29:43,084
- Wait, let me tell him.
- Yeah. - Put down your phone!
365
00:29:44,433 --> 00:29:47,115
Let me tell him. Let me ask him first.
366
00:29:47,709 --> 00:29:51,990
Have you ever kept your wishes above
your husbands and thought something?
367
00:29:52,907 --> 00:29:53,845
Have you?
368
00:29:56,920 --> 00:29:58,667
- What?
- She was a topper in B.A.
369
00:29:59,320 --> 00:30:01,292
She wanted to do a PhD in Sanskrit.
370
00:30:02,131 --> 00:30:04,079
Mother-in-law didn't
allow her to work outside.
371
00:30:04,407 --> 00:30:07,011
Instead,
she has turned her into a maid of the house!
372
00:30:07,720 --> 00:30:09,839
Now, she's doing a PhD in her kitchen.
373
00:30:10,074 --> 00:30:14,407
That's alright. But what nonsense have
you planned by pretending to be sick?
374
00:30:14,626 --> 00:30:16,756
- Chill, dude!
- What chill?
375
00:30:17,850 --> 00:30:20,808
- Are you really okay?
- I am fine, bro.
376
00:30:20,912 --> 00:30:24,240
But I am recalling your
sister-in-law's wedding.
377
00:30:32,258 --> 00:30:35,018
"In my intoxicated state..."
378
00:30:36,341 --> 00:30:38,888
"...I told my heart's
feelings to my lover."
379
00:30:40,513 --> 00:30:44,700
"In my intoxicated state,
I told my heart's feelings to my lover."
380
00:30:44,760 --> 00:30:48,952
"I jokingly asked him for a small gift."
381
00:30:48,993 --> 00:30:53,106
"Removing the locks of
hair from my fair face."
382
00:30:53,160 --> 00:30:57,049
"I came close and held
him close to my heart."
383
00:30:57,300 --> 00:31:02,033
"I told him to come straight
home from the airport."
384
00:31:03,044 --> 00:31:07,211
"I have a slim waist,
bring me a lehenga with some cute shoes."
385
00:31:07,252 --> 00:31:12,148
"I have a slim waist,
bring me a lehenga with some cute shoes."
386
00:31:28,504 --> 00:31:32,280
"It was a moonlit night,
my beloved said, Come to me."
387
00:31:32,754 --> 00:31:36,582
"When I asked for a necklace,
he said, Don't become the bane of my life."
388
00:31:41,129 --> 00:31:45,056
"It was a moonlit night,
my beloved said, Come to me."
389
00:31:45,311 --> 00:31:49,165
"When I asked for a necklace,
he said, Don't become the bane of my life."
390
00:31:49,442 --> 00:31:53,358
"The whole night passed,
and in the end I won."
391
00:31:53,660 --> 00:31:57,530
"The whole night passed,
and in the end I won."
392
00:31:57,790 --> 00:32:01,811
"I told him, Don't mess with me next time."
393
00:32:03,600 --> 00:32:07,712
"I have a slim waist,
bring me a lehenga with some cute shoes."
394
00:32:07,753 --> 00:32:12,693
"I have a slim waist,
bring me a lehenga with some cute shoes."
395
00:32:20,714 --> 00:32:24,808
"Luckily, never goes away from me."
396
00:32:24,933 --> 00:32:28,949
"But this time he had to
go on a business tour."
397
00:32:29,100 --> 00:32:33,011
"Frightfully, I spoke to my darling."
398
00:32:33,272 --> 00:32:37,159
"In your absence the memories
would burn me alive."
399
00:32:37,420 --> 00:32:41,373
"For God sake please don't take much time."
400
00:32:43,240 --> 00:32:47,325
"I have a slim waist,
bring me a lehenga with some cute shoes."
401
00:32:47,366 --> 00:32:52,419
"I have a slim waist,
bring me a lehenga with some cute shoes."
402
00:33:01,735 --> 00:33:03,214
- Cheers!
- Cheers!
403
00:33:04,537 --> 00:33:05,417
Listen...
404
00:33:05,787 --> 00:33:08,099
- ...let me go and ask him first.
- Shut up!
405
00:33:08,636 --> 00:33:11,511
'Let me go and ask him.'
I'll give you a tight slap!
406
00:33:13,053 --> 00:33:14,328
Drink up!
407
00:33:18,095 --> 00:33:20,079
So, tell me, my demons.
408
00:33:20,178 --> 00:33:24,501
You have toured what all places with
the deities you've been married to?
409
00:33:24,760 --> 00:33:25,819
Deities we're married to?!
410
00:33:29,345 --> 00:33:31,470
He feels the same way about himself.
411
00:33:31,621 --> 00:33:33,303
Doesn't matter if I feel the same or not.
412
00:33:34,949 --> 00:33:38,251
- I have went.
- When? Where?
413
00:33:39,314 --> 00:33:41,759
- Once to Vindhyanchal.
- Okay.
414
00:33:42,569 --> 00:33:45,386
And once to Vaishnodevi.
415
00:33:45,444 --> 00:33:47,980
O naive soul...
416
00:33:48,871 --> 00:33:51,209
I'm talking about Goa and Switzerland.
417
00:33:51,735 --> 00:33:53,423
Not about your pilgrimage tours.
418
00:33:54,402 --> 00:33:55,449
Yeah sure.
419
00:33:55,887 --> 00:33:58,215
If I had Switzerland written in my fate...
420
00:33:58,256 --> 00:34:02,084
...I wouldn't have been washing
undergarments, loin cloths of my home.
421
00:34:04,871 --> 00:34:08,053
My husband is a complete bull.
422
00:34:08,793 --> 00:34:12,017
He just works day and night.
And only loves two things.
423
00:34:12,991 --> 00:34:15,053
First is money and second is his wife.
424
00:34:15,235 --> 00:34:16,730
Aww!
425
00:34:16,771 --> 00:34:19,501
Even if an angel descends from heaven...
426
00:34:19,642 --> 00:34:22,340
...still Rajiv would
search around for his wife.
427
00:34:22,407 --> 00:34:23,970
Aww!
428
00:34:26,860 --> 00:34:27,709
What?
429
00:34:30,080 --> 00:34:32,049
You have a wonderful fate, my friend!
430
00:34:32,584 --> 00:34:36,574
Whereas nowadays if the husband finds the
shadow of their wife more attractive...
431
00:34:37,277 --> 00:34:38,980
...he'd go and ask for her number.
432
00:34:39,496 --> 00:34:41,470
Pamella bordes was absolutely right.
433
00:34:42,220 --> 00:34:44,183
'All the husbands of this world...'
434
00:34:45,017 --> 00:34:46,272
'...are full of lust.'
435
00:34:47,079 --> 00:34:51,293
She also said, 'If given a chance,
all the women would become unfaithful.'
436
00:34:52,907 --> 00:34:54,595
So, should we become unfaithful?
437
00:34:59,558 --> 00:35:00,621
My God!
438
00:35:01,225 --> 00:35:03,439
Don't you miss the things
we learnt in college.
439
00:35:05,334 --> 00:35:07,574
Everything slipped through
our fingers with time.
440
00:35:08,496 --> 00:35:11,027
It's all gone! Nothing's left.
441
00:35:11,329 --> 00:35:12,574
Only housewives...
442
00:35:12,907 --> 00:35:16,251
...committed to their household
duties are left behind.
443
00:35:18,360 --> 00:35:21,402
Forgot all the dances,
forgot all those games...
444
00:35:21,834 --> 00:35:26,975
- ...just remember three things.
- stove, oil and wood.
445
00:35:29,230 --> 00:35:34,188
I really wanted to visit Goa at least once.
446
00:35:34,413 --> 00:35:35,616
Yeah!
447
00:35:35,657 --> 00:35:37,761
All those wishes died within me.
448
00:35:39,564 --> 00:35:41,084
A married life...
449
00:35:41,892 --> 00:35:43,704
...is a termination letter to dreams.
450
00:35:44,512 --> 00:35:45,793
There's water in this jar.
451
00:35:46,282 --> 00:35:49,006
- Consider this as holy water
and take an oath. - Come.
452
00:35:55,381 --> 00:35:58,308
Goa!
453
00:36:02,235 --> 00:36:03,740
So, we all are going to Goa?
454
00:36:03,808 --> 00:36:06,189
- Shall I give it to you in writing?
- We're deceiving them?
455
00:36:06,267 --> 00:36:08,522
- Are we really going to Goa?
- Yes, darling!
456
00:36:08,840 --> 00:36:11,808
I have deleted and blocked all
your husbands phone number...
457
00:36:11,939 --> 00:36:14,048
- ...from Ashish's mobile.
- What?!
458
00:36:14,126 --> 00:36:16,871
Yeah. And this will remain
a little secret between us.
459
00:36:17,001 --> 00:36:20,631
- You're such a bitch!
- If my in-laws found this, they'll hang me!
460
00:36:20,672 --> 00:36:23,553
Please shut up, Ms. unpaid slave!
461
00:36:23,621 --> 00:36:29,365
- And listen, this whole trip is
sponsored by Mrs. Mansi Mishra. - Wow!
462
00:37:03,924 --> 00:37:05,127
Where is he?
463
00:37:11,221 --> 00:37:12,293
Are you done?
464
00:37:19,585 --> 00:37:20,835
Good morning.
465
00:37:22,752 --> 00:37:24,663
- No thanks.
- Hold it!
466
00:37:26,304 --> 00:37:27,986
A wise person...
467
00:37:28,648 --> 00:37:30,226
...always remembers his status.
468
00:37:32,319 --> 00:37:33,846
Why were you calling me at late night?
469
00:37:34,929 --> 00:37:38,512
You know I'm facing domestic problem
these days. So, I drink myself to sleep.
470
00:37:40,059 --> 00:37:41,616
What was the urgency?
471
00:37:42,439 --> 00:37:45,064
You called your daughter
to wish her good night?
472
00:37:45,856 --> 00:37:46,908
Yes.
473
00:37:47,002 --> 00:37:48,471
I do that everyday without fail.
474
00:37:48,830 --> 00:37:52,653
And before saying that, you told her that
her mom used to be a snake in previous life.
475
00:37:56,637 --> 00:37:58,804
Mother-daughter duo came
to the police station.
476
00:37:59,132 --> 00:38:00,908
A snake? You could have said anything else.
477
00:38:01,361 --> 00:38:04,491
If anyone calls a woman snake,
she can't tolerate it.
478
00:38:12,486 --> 00:38:14,689
Madhukar, she hisses like a snake.
479
00:38:14,971 --> 00:38:16,158
- Give it!
- Yes, sir.
480
00:38:16,965 --> 00:38:18,356
- Want some?
- No thanks.
481
00:38:19,908 --> 00:38:21,924
She came to file a case
of domestic violence.
482
00:38:23,116 --> 00:38:25,023
Perhaps you had pushed her.
483
00:38:27,335 --> 00:38:29,142
Oh no!
484
00:38:30,226 --> 00:38:32,882
All the women of this world...
All of them...
485
00:38:33,424 --> 00:38:35,736
...have a terrible habit.
486
00:38:36,184 --> 00:38:38,569
They want to know what
their husbands are doing.
487
00:38:39,580 --> 00:38:42,554
I was talking to someone
while sitting at home.
488
00:38:43,773 --> 00:38:46,481
She was eavesdropping on my conversation.
489
00:38:46,721 --> 00:38:49,963
I got angry and suddenly moved back.
490
00:38:50,111 --> 00:38:52,814
She got shoved and fell down.
491
00:38:54,549 --> 00:38:55,903
She just fell down.
492
00:38:59,674 --> 00:39:00,783
Thank you, sir.
493
00:39:01,920 --> 00:39:04,122
I've recorded it.
494
00:39:04,360 --> 00:39:06,200
What? What have you recorded?
495
00:39:07,153 --> 00:39:08,319
Hold it yourself.
496
00:39:09,033 --> 00:39:12,350
Got it?
Clean the shit of your dog yourself!
497
00:39:13,033 --> 00:39:15,752
Yesterday I somehow managed
to send sister-in-law back.
498
00:39:16,799 --> 00:39:17,903
If an FIR is lodged...
499
00:39:18,240 --> 00:39:21,021
...forget about your job.
You'd rot in a prison cell. Understood?
500
00:39:21,205 --> 00:39:22,520
Madhukar, what's this report and stuff?
501
00:39:22,560 --> 00:39:26,160
You weren't able to be a good friend.
At least try to be a good husband.
502
00:39:26,200 --> 00:39:28,002
You recorded what I said?!
503
00:39:29,559 --> 00:39:33,361
- Madhukar, you don't know me.
- I'll trap you as well. Delete it! - What?
504
00:39:36,726 --> 00:39:38,939
Now, just pray.
505
00:39:38,980 --> 00:39:43,038
Pray that sister-in-law doesn't come to
station again. Because if that happened...
506
00:39:43,955 --> 00:39:44,908
...then this time...
507
00:39:45,965 --> 00:39:47,741
...I'll trap you. Got it?
508
00:39:49,085 --> 00:39:51,616
- Take care. Have it! Bye.
- Hey!
509
00:39:52,424 --> 00:39:53,528
You moron!
510
00:39:54,221 --> 00:39:57,897
Hey, Madhukar! What did you do?!
511
00:39:58,585 --> 00:40:00,366
- Bye!
- You idiot!
512
00:40:01,000 --> 00:40:02,432
Come back here!
513
00:40:04,267 --> 00:40:06,450
Where are you?
You haven't called me since afternoon.
514
00:40:06,507 --> 00:40:09,325
I'm in the police station doing some work.
515
00:40:10,455 --> 00:40:11,272
Sir!
516
00:40:12,160 --> 00:40:14,353
Okay? Now, let me do some work.
517
00:40:14,877 --> 00:40:15,731
Shall I do it or not?
518
00:40:15,908 --> 00:40:19,793
- Yeah, fine. Do your work. Bye.
- Bye!
519
00:40:21,319 --> 00:40:22,137
Madam?
520
00:40:22,554 --> 00:40:23,460
Who else?
521
00:40:23,658 --> 00:40:25,351
Joseph, she doubts me so much!
522
00:40:25,648 --> 00:40:29,673
I think sometimes she even
doubts if I'm her husband or not!
523
00:40:31,918 --> 00:40:32,892
But she loves me.
524
00:40:33,934 --> 00:40:34,903
That's nice, sir.
525
00:40:35,440 --> 00:40:40,245
- Joshi, hold him tight!
- Tell me! - Please no!
526
00:40:40,538 --> 00:40:43,590
If it wasn't you, who was it? Tell me!
527
00:40:43,631 --> 00:40:45,038
- What's the matter?
- I don't know.
528
00:40:45,543 --> 00:40:47,690
- Tell me!
- Please ma'am!
529
00:40:47,731 --> 00:40:49,372
What's happening over there? Alisha?
530
00:40:49,549 --> 00:40:51,179
- Come, let's see.
- Okay, sir. - I'll break your bones!
531
00:40:51,913 --> 00:40:55,236
- Come on, tell me!
- I don't know about it, ma'am!
532
00:40:55,325 --> 00:40:59,439
- If it wasn't you, then who was it?
- I told you, ma'am. - Hey, Alisha!
533
00:40:59,554 --> 00:41:02,142
- What's happening? - Then who knows
about it? - I don't know, ma'am.
534
00:41:02,183 --> 00:41:06,043
- Tell me. Sir...
- Alisha, what's wrong?
535
00:41:06,523 --> 00:41:10,882
Sir, he's caught on CCTV camera while
stealing. But tells me he's not that man.
536
00:41:11,288 --> 00:41:14,418
Do you consider me a fool? You moron!
537
00:41:14,840 --> 00:41:17,007
- Wait, a minute.
- He'll soon speak like a parrot.
538
00:41:17,142 --> 00:41:18,361
Be gentle.
539
00:41:18,554 --> 00:41:20,481
He seems like a decent fellow.
540
00:41:20,559 --> 00:41:24,131
- I'm actually a decent guy, sir.
- You're right. - Look.
541
00:41:25,288 --> 00:41:28,403
I'm 32 year old and haven't
even done a murder yet.
542
00:41:33,200 --> 00:41:34,876
Come here, my son.
543
00:41:35,252 --> 00:41:36,850
Come here, I won't harm you.
544
00:41:37,247 --> 00:41:39,876
It's okay, come here.
545
00:41:40,747 --> 00:41:44,340
Stand straight. You have such nice hands.
546
00:41:52,075 --> 00:41:54,210
Now, he'll speak like a parrot.
547
00:41:54,392 --> 00:41:57,392
- It was me, sir.
- 'Hello. Vasco police station.;
548
00:41:58,622 --> 00:41:59,788
Oh my God!
549
00:42:00,132 --> 00:42:03,246
Oh my God! When? Where?
550
00:42:03,616 --> 00:42:05,752
Hey Joseph, what happened?
551
00:42:07,017 --> 00:42:09,059
Did a cat gave birth to a lion?
552
00:42:09,476 --> 00:42:10,423
Sir, a murder.
553
00:42:11,043 --> 00:42:12,569
- Where?
- Riva resort.
554
00:42:23,960 --> 00:42:27,825
Hello, sir.
I am Abhishek Thakur. The resort manager.
555
00:42:28,425 --> 00:42:29,878
Abhishek Thakur?
556
00:42:32,352 --> 00:42:34,716
There's something wrong
in your personality.
557
00:42:35,076 --> 00:42:36,347
Sir, I am just...
558
00:42:36,847 --> 00:42:38,649
- ...a manager here.
- Show me the site.
559
00:42:39,258 --> 00:42:40,112
- Yes, sir.
- Take me there.
560
00:42:46,097 --> 00:42:46,914
Where did it happen?
561
00:42:47,841 --> 00:42:49,477
- Inside this cottage.
- Ohh.
562
00:42:50,680 --> 00:42:53,050
These four women were staying
in that cottage. And I think...
563
00:42:53,852 --> 00:42:54,867
...they have...
564
00:43:28,483 --> 00:43:29,388
God, please save us!
565
00:43:29,811 --> 00:43:31,050
Please save us!
566
00:43:41,155 --> 00:43:42,321
- Listen, Kashyap.
- Yes, sir.
567
00:43:42,649 --> 00:43:45,980
Lock the whole resort.
No one should go out or come in.
568
00:43:46,163 --> 00:43:49,564
'Ask the team to send the body
to the forensic department.'
569
00:43:53,334 --> 00:43:57,162
- Bloody killers!
- No, we haven't...
570
00:43:58,000 --> 00:44:01,521
Now you all would rot in a prison!
Get inside!
571
00:44:02,428 --> 00:44:05,068
You'll realize your mistake
once you get nice a beating!
572
00:44:17,453 --> 00:44:24,005
'Breaking the restrictions under
the guise of carelessness.'
573
00:44:24,193 --> 00:44:30,099
'You live these moments
of wandering with me.'
574
00:44:31,252 --> 00:44:36,252
"If someone stops you,
tell them wherever four friends gather..."
575
00:44:36,307 --> 00:44:38,403
"...they deal with everything."
576
00:44:38,444 --> 00:44:46,944
"They deal with everything."
577
00:44:52,520 --> 00:44:55,444
Ma'am, we have some new stocks.
Please look into it.
578
00:44:59,828 --> 00:45:03,234
I don't want to badmouth about her.
But she's such a dram queen!
579
00:45:04,161 --> 00:45:05,807
Keeps everyone at their toes.
580
00:45:07,484 --> 00:45:09,301
How is brother Ashish tolerating her?
581
00:45:09,729 --> 00:45:12,202
He won't be tolerating her,
he must be crying.
582
00:45:14,005 --> 00:45:20,676
Some mistakes are inevitable
583
00:45:22,560 --> 00:45:29,387
some mistakes are inevitable.
listen decent man.
584
00:45:29,440 --> 00:45:34,868
Listen to what this
impudent moment is saying.
585
00:45:36,306 --> 00:45:41,419
"If someone stops you,
tell them wherever four friends gather..."
586
00:45:41,460 --> 00:45:43,519
"...they deal with everything."
587
00:45:43,560 --> 00:45:52,102
"They deal with everything."
588
00:45:56,960 --> 00:46:03,477
"Some desires were buried within my heart,
which have now become unbridled."
589
00:46:05,360 --> 00:46:12,091
"Some desires were buried within my heart,
which have now become unbridled."
590
00:46:12,721 --> 00:46:19,126
I have become unbridled now.
591
00:46:19,240 --> 00:46:24,236
"If someone stops you,
tell them wherever four friends gather..."
592
00:46:26,425 --> 00:46:29,747
"...they deal with everything."
593
00:46:29,831 --> 00:46:34,955
"They deal with everything."
594
00:46:41,852 --> 00:46:42,664
Really!
595
00:46:43,570 --> 00:46:44,960
The ocean is so beautiful!
596
00:46:46,440 --> 00:46:48,148
I want to run here...
597
00:46:48,310 --> 00:46:49,268
...So, go ahead.
598
00:46:49,581 --> 00:46:53,278
Mr. Dinesh Kumar Shukla is not
going to come here for scolding you.
599
00:46:55,466 --> 00:46:57,721
You're so insolent! I'll drown you here.
600
00:46:57,789 --> 00:46:59,888
Mansi, stop it!
601
00:47:00,138 --> 00:47:03,237
Mansi!
602
00:47:05,081 --> 00:47:07,450
Mansi!
603
00:47:11,430 --> 00:47:13,013
- Hi.
- Hello.
604
00:47:15,643 --> 00:47:17,018
You wanted to say something?
605
00:47:18,247 --> 00:47:19,133
Yeah.
606
00:47:19,880 --> 00:47:20,695
What?
607
00:47:24,565 --> 00:47:26,154
- Let's do it quickly.
- What?
608
00:47:26,425 --> 00:47:27,602
- That thing.
- What?
609
00:47:27,862 --> 00:47:29,784
- That thing.
- What thing?
610
00:47:33,940 --> 00:47:34,773
Shivangi!
611
00:47:38,477 --> 00:47:39,289
Rakesh!
612
00:47:40,164 --> 00:47:41,789
Rakesh Jha from school.
613
00:47:43,240 --> 00:47:44,980
- What?
- Sex!
614
00:47:45,789 --> 00:47:47,102
Loser!
615
00:47:49,393 --> 00:47:50,300
This is fate!
616
00:47:51,240 --> 00:47:53,658
Destiny made us cross paths again.
617
00:47:56,175 --> 00:47:57,279
You guys are also here?
618
00:47:58,247 --> 00:47:59,945
Then even your husbands
would have come here.
619
00:48:01,242 --> 00:48:02,628
Yeah. They are in the hotel.
620
00:48:02,919 --> 00:48:04,919
- Which hotel?
- Green Goa resort.
621
00:48:05,633 --> 00:48:06,779
Oh my!
622
00:48:06,960 --> 00:48:08,200
That's wonderful!
623
00:48:08,425 --> 00:48:10,835
My resort is just adjacent to it.
624
00:48:11,779 --> 00:48:12,852
It would be so much fun.
625
00:48:13,544 --> 00:48:15,065
One minute. Let me introduce my wife.
626
00:48:15,237 --> 00:48:17,154
Hey, Renu! Come here.
627
00:48:18,560 --> 00:48:20,760
- I told you about her.
- She's Shivangi. - Greetings!
628
00:48:23,742 --> 00:48:25,102
I don't hide anything from her.
629
00:48:27,310 --> 00:48:28,909
She is Sakina.
630
00:48:29,742 --> 00:48:31,477
- Greetings!
- She is Mansi. This is Neha.
631
00:48:31,878 --> 00:48:33,612
I don't hide anything from you.
632
00:48:34,081 --> 00:48:36,210
By the way, she is my wife, Renu.
633
00:48:36,555 --> 00:48:37,685
- Hi.
- Greetings!
634
00:48:37,742 --> 00:48:39,934
It's so wonderful to meet you guys here.
635
00:48:40,414 --> 00:48:41,727
- Please come.
- Let's eat something. - No thank you.
636
00:48:42,560 --> 00:48:43,851
I have a fast.
637
00:48:44,320 --> 00:48:46,559
On Mondays for Lord Hanuman.
638
00:48:47,800 --> 00:48:51,002
She does a very strict fast.
She won't even drink anything.
639
00:48:51,221 --> 00:48:53,013
Actually we are getting late.
640
00:48:53,055 --> 00:48:54,612
- But...
- Greetings!
641
00:49:00,445 --> 00:49:03,154
Where did this moron come from? Idiot!
642
00:49:04,409 --> 00:49:06,128
It was very hard to get rid of him.
643
00:49:06,633 --> 00:49:11,117
You left him there deserted.
He must have been missing you.
644
00:49:11,158 --> 00:49:12,362
Stop your nonsense!
645
00:49:12,643 --> 00:49:14,435
I still remember her face.
646
00:49:14,518 --> 00:49:16,471
When she came down running from terrace.
647
00:49:16,701 --> 00:49:17,565
Yes.
648
00:49:22,268 --> 00:49:23,315
You creep!
649
00:49:31,833 --> 00:49:34,296
That Rakesh is going to annoy us like hell.
650
00:49:34,625 --> 00:49:36,707
He will take revenge for that thrashing.
651
00:49:38,255 --> 00:49:40,671
And this idiot gave him our address.
652
00:49:41,140 --> 00:49:42,744
We stay at Green Goa resort!
653
00:49:42,916 --> 00:49:44,208
Don't blame me.
654
00:49:44,546 --> 00:49:46,208
He asked me so I blurted it out.
655
00:49:47,098 --> 00:49:50,327
'I blurted it out.'
You're so naive, right? Idiot!
656
00:49:50,963 --> 00:49:52,905
- Stupid!
- Witch!
657
00:49:53,041 --> 00:49:57,119
- Hello? Wait!
- Sorceress! - Old hag!
658
00:49:58,192 --> 00:49:59,619
Don't fight! Stop!
659
00:50:02,348 --> 00:50:04,000
Listen...
660
00:50:04,088 --> 00:50:05,208
...Let's do one thing.
661
00:50:05,697 --> 00:50:06,822
Let's shift from here today itself.
662
00:50:10,098 --> 00:50:11,510
Then he won't be able to ask
anything from you, right?
663
00:50:15,250 --> 00:50:16,880
It's very romantic place, madam.
664
00:50:17,692 --> 00:50:19,171
Best place to do everything.
665
00:50:19,453 --> 00:50:22,270
No matter how much fun you have here,
it won't be enough.
666
00:50:22,640 --> 00:50:24,494
That's why people come
to Goa again and again.
667
00:50:26,401 --> 00:50:28,192
Please come in, ma'am.
668
00:50:48,160 --> 00:50:51,061
Look at her.
Standing in a corner, can't say a word.
669
00:50:51,265 --> 00:50:52,364
Destiny of a woman.
670
00:50:53,880 --> 00:50:57,384
- Okay, I'll be back in 2 minutes.
- Take 5!
671
00:50:59,791 --> 00:51:00,785
Oh God!
672
00:51:01,364 --> 00:51:02,244
I'm dead!
673
00:51:02,286 --> 00:51:04,010
I am ruined!
674
00:51:04,104 --> 00:51:06,338
- How can I do this?
- What happened?
675
00:51:06,379 --> 00:51:09,051
I was crazy! Drown me here.
676
00:51:09,270 --> 00:51:11,296
- What happened?
- I lost my phone.
677
00:51:11,406 --> 00:51:12,406
I can't find it.
678
00:51:12,567 --> 00:51:16,702
- What if they call me?
- Calm down, just sit. Let us have a look.
679
00:51:19,593 --> 00:51:20,421
It's ringing.
680
00:51:22,338 --> 00:51:23,155
Hello?
681
00:51:23,510 --> 00:51:24,822
Hi, this is Peter Gomes.
682
00:51:24,973 --> 00:51:26,707
Hi, this is Mansi.
683
00:51:26,973 --> 00:51:30,442
Actually I just found this phone lying over
here at the beach. I was about to call.
684
00:51:30,708 --> 00:51:31,572
You found it?
685
00:51:31,786 --> 00:51:33,989
- Yes, I did.
- Oh, thank you so much!
686
00:51:34,239 --> 00:51:36,531
- I can give it back to you.
- Thank you so much!
687
00:51:37,093 --> 00:51:39,677
You'll bring it here?
Thank you! Please bring it to Riva resort.
688
00:51:39,942 --> 00:51:42,255
- Thank you so much!
- 'Not a problem.'
689
00:51:43,729 --> 00:51:47,833
She left it on the beach.
690
00:51:49,720 --> 00:51:50,986
At least you found it!
691
00:52:18,994 --> 00:52:20,468
Hi. I'm Peter Gomes.
692
00:52:21,109 --> 00:52:22,083
He...
693
00:52:22,739 --> 00:52:25,260
- Hi, I'm Mansi.
- Hello guys. I'm Peter Gomes.
694
00:52:26,458 --> 00:52:28,626
These are my friends,
Sakina, Shivangi, Neha.
695
00:52:28,666 --> 00:52:30,177
Nice to meet you.
696
00:52:30,604 --> 00:52:32,781
- Whose phone is this?
- Greetings! It is mine.
697
00:52:33,317 --> 00:52:35,457
- Thank you!
- My pleasure.
698
00:52:36,718 --> 00:52:38,906
- Nice place.
- Please come.
699
00:52:41,109 --> 00:52:42,416
Sit.
700
00:52:43,901 --> 00:52:45,890
So, are you guys enjoying Goa?
701
00:52:46,307 --> 00:52:47,708
Yes, very much.
702
00:52:49,437 --> 00:52:50,515
So, Peter...
703
00:52:50,932 --> 00:52:53,536
- ...where are you from?
- I am from Australia.
704
00:52:53,619 --> 00:52:56,593
- Oh, you know Hindi?
- A little bit.
705
00:52:56,750 --> 00:52:59,229
- That's amazing!
- My girlfriend was an Indian.
706
00:52:59,604 --> 00:53:01,067
- So, she taught me.
- Oh.
707
00:53:01,125 --> 00:53:03,609
But, she broke my heart.
708
00:53:04,083 --> 00:53:05,875
She cheated on me.
709
00:53:06,552 --> 00:53:08,536
Left me here with a broken heart.
710
00:53:09,291 --> 00:53:10,651
Ohh!
711
00:53:10,817 --> 00:53:13,640
She must be an idiot.
Who leaves such a handsome guy?
712
00:53:14,119 --> 00:53:16,026
- What?
- Very sad.
713
00:53:16,859 --> 00:53:17,895
Yeah.
714
00:53:18,447 --> 00:53:20,348
I am alone here. No friends.
715
00:53:20,687 --> 00:53:23,489
No girlfriend. All alone here in Goa.
716
00:53:24,671 --> 00:53:26,208
I get bored here.
717
00:53:26,640 --> 00:53:31,400
Goa trip is going to waste.
But I'm glad to meet you guys here.
718
00:53:32,052 --> 00:53:34,427
So, what's you plan for tonight?
719
00:53:34,635 --> 00:53:37,348
Nothing much. Just having some fun.
720
00:53:38,036 --> 00:53:39,114
That's nice.
721
00:53:39,296 --> 00:53:44,015
If you guys don't mind, we can party
together. Go out, have some fun.
722
00:53:44,343 --> 00:53:45,723
- Yeah.
- No, thank you.
723
00:53:46,640 --> 00:53:48,223
Sorry, we don't go out at night.
724
00:53:49,583 --> 00:53:52,343
It's okay. If you guys don't mind...
725
00:53:52,812 --> 00:53:56,161
...I an come here.
Drinking, dancing, music.
726
00:53:56,463 --> 00:53:59,749
My friend will hook me
up with some good stuff.
727
00:54:02,604 --> 00:54:04,218
- Have you tried it?
- No.
728
00:54:04,385 --> 00:54:05,885
No, but we can!
729
00:54:06,760 --> 00:54:07,629
What?
730
00:54:07,875 --> 00:54:09,015
Don't take it wrong way.
731
00:54:10,088 --> 00:54:11,838
I just want to hang out as a friend.
732
00:54:12,244 --> 00:54:15,166
Yeah. Okay friends.
733
00:54:16,630 --> 00:54:18,531
Okay, so may I have...
734
00:54:19,046 --> 00:54:20,135
Yes.
735
00:54:20,401 --> 00:54:23,390
By the way if you guys change your mind...
736
00:54:23,880 --> 00:54:25,104
...this is my number.
737
00:54:26,161 --> 00:54:27,333
I'm nearby.
738
00:54:28,463 --> 00:54:29,468
Please call me.
739
00:54:29,875 --> 00:54:31,901
Anyway, nice to meet you all.
740
00:54:32,359 --> 00:54:33,556
Nice to meet you.
741
00:54:33,597 --> 00:54:36,140
- Greetings! Bye!
- Greetings!
742
00:54:37,109 --> 00:54:40,515
- What's wrong with you?
- Hope we will meet again.
743
00:54:41,093 --> 00:54:42,015
Okay.
744
00:54:42,307 --> 00:54:43,176
Bye.
745
00:54:45,822 --> 00:54:46,880
Oh my!
746
00:54:47,734 --> 00:54:52,499
- Who was he? - From where did he come from?
- From heaven!
747
00:54:52,583 --> 00:54:53,744
You all are shameless!
748
00:55:00,979 --> 00:55:01,801
Booze!
749
00:55:02,562 --> 00:55:03,666
Wow!
750
00:55:04,713 --> 00:55:06,109
- Alcohol?
- Yeah.
751
00:55:06,671 --> 00:55:09,103
- Who drinks alcohol at this time.
- Drink it!
752
00:55:13,276 --> 00:55:15,500
My mom is calling me again.
753
00:55:15,557 --> 00:55:17,223
What if she has found the truth?
754
00:55:17,755 --> 00:55:22,364
Your mom's a witch, right? Bring out your
panic voice and tell her you'll call later.
755
00:55:23,671 --> 00:55:26,614
Mom, I'll call you later.
756
00:55:27,666 --> 00:55:28,651
Wow!
757
00:55:32,104 --> 00:55:34,624
- This was good!
- Isn't it?
758
00:55:34,947 --> 00:55:36,072
You all have to do the same.
759
00:55:36,240 --> 00:55:41,129
No matter who calls, just bring that fearful
voice and say, 'I'll call you later.'
760
00:55:41,760 --> 00:55:44,645
- But that later has to come some day, right?
- Yeah, after 5 days.
761
00:55:46,994 --> 00:55:48,812
- Cheers!
- Cheers!
762
00:55:50,484 --> 00:55:51,833
Say it!
763
00:55:53,380 --> 00:55:55,005
Cheers!
764
00:56:24,678 --> 00:56:28,230
Go to hell!
765
00:56:39,141 --> 00:56:40,084
What happened to her?
766
00:56:44,949 --> 00:56:46,105
What happened?
767
00:56:48,266 --> 00:56:49,954
Please say something.
768
00:56:50,819 --> 00:56:54,027
The men who become husbands...
769
00:56:55,980 --> 00:56:57,803
...think their wives are dimwits.
770
00:57:03,386 --> 00:57:06,474
- I have always lied to you all.
- What?
771
00:57:07,886 --> 00:57:09,579
Rajiv is cheating on me.
772
00:57:10,173 --> 00:57:11,001
What?
773
00:57:12,569 --> 00:57:14,183
He's having an affair.
774
00:57:18,418 --> 00:57:19,803
She's a junior engineer.
775
00:57:22,032 --> 00:57:23,474
Gunjan Keerti.
776
00:57:24,871 --> 00:57:26,636
He's having an affair with her.
777
00:57:27,397 --> 00:57:29,808
Who is this weasel?
778
00:57:30,615 --> 00:57:32,782
Wait. Let's check it over Facebook.
779
00:57:33,084 --> 00:57:34,256
Just shut up!
780
00:57:35,100 --> 00:57:36,725
You will find out her details or what?
781
00:57:37,553 --> 00:57:39,069
Want him to get married to her?
782
00:57:39,902 --> 00:57:43,433
- Want to check her Facebook account!
- I'm angry on you!
783
00:57:43,990 --> 00:57:45,730
Why did you keep tolerating this?
784
00:57:45,845 --> 00:57:47,240
What else should I do?
785
00:57:47,746 --> 00:57:50,449
Both of my brother are
fighting over property.
786
00:57:50,793 --> 00:57:52,699
You know, dad's condition is not well.
787
00:57:53,532 --> 00:57:57,079
When I call at home,
they keep the call early.
788
00:57:57,829 --> 00:57:59,933
So that I don't start
crying about my issues.
789
00:58:02,954 --> 00:58:03,772
Neha...
790
00:58:04,600 --> 00:58:05,677
Neha!
791
00:58:08,553 --> 00:58:09,365
Neha...
792
00:58:09,985 --> 00:58:11,953
...why don't you speak to your in-laws?
793
00:58:12,360 --> 00:58:14,527
- They are also like your parents.
- I did.
794
00:58:15,141 --> 00:58:17,329
Very nicely father-in-law told me...
795
00:58:18,881 --> 00:58:21,313
...my son is a very lustful man.
796
00:58:23,938 --> 00:58:25,891
Do one thing. Leave him.
797
00:58:26,589 --> 00:58:29,272
Pack your bags and go back to your house.
798
00:58:30,371 --> 00:58:32,621
It's my responsibility
to send divorce papers.
799
00:58:33,912 --> 00:58:35,944
Just sign over it.
800
00:58:37,320 --> 00:58:39,560
Leave your trashy husband.
801
00:58:44,626 --> 00:58:46,287
Most of the houses have the same problem.
802
00:58:46,621 --> 00:58:50,860
The entire responsibility of maintaining the
dignity of the home is placed on the woman!
803
00:58:51,141 --> 00:58:53,345
And all the debauchery
would be done by men!
804
00:58:55,933 --> 00:58:58,105
Even I have hid something from you guys.
805
00:58:59,470 --> 00:59:00,605
Murad haven't...
806
00:59:01,230 --> 00:59:02,662
...slept with me over two years.
807
00:59:03,131 --> 00:59:04,865
He wants me to freak out.
808
00:59:05,652 --> 00:59:07,277
And cheat on him.
809
00:59:09,923 --> 00:59:12,496
So that he could easily divorce me.
810
00:59:13,355 --> 00:59:15,444
Even I have come to terms with it.
811
00:59:16,402 --> 00:59:18,220
And killed my desires.
812
00:59:19,600 --> 00:59:21,641
Because I don't want to sleep on roads.
813
00:59:22,475 --> 00:59:25,907
- Sakina!
- This world has become so much worse!
814
00:59:28,188 --> 00:59:29,339
Don't cry.
815
00:59:32,040 --> 00:59:34,707
I don't get any rest.
816
00:59:36,126 --> 00:59:37,485
But I haven't been cheated yet.
817
00:59:38,345 --> 00:59:39,803
Everyone loves me there.
818
00:59:40,990 --> 00:59:42,063
Hey!
819
00:59:42,636 --> 00:59:45,803
Come out of your delusion!
No one loves you there!
820
00:59:45,964 --> 00:59:47,543
They make a fool out of you.
821
00:59:47,756 --> 00:59:49,725
They are emotionally manipulating you.
822
00:59:49,897 --> 00:59:51,683
Because you're an unpaid servant to them.
823
00:59:52,126 --> 00:59:55,537
Oh, they love her so much! Nonsense!
824
00:59:57,954 --> 00:59:59,845
Lies everywhere!
825
01:00:05,438 --> 01:00:07,563
It's enough.
826
01:00:08,709 --> 01:00:09,688
Call him.
827
01:00:15,400 --> 01:00:16,703
She's right.
828
01:00:17,313 --> 01:00:21,381
- To hell with everyone.
- Mansi call him here. - Call who?
829
01:00:22,444 --> 01:00:23,345
That foreigner.
830
01:00:24,053 --> 01:00:26,724
We will party with him.
Make him dance for us.
831
01:00:26,871 --> 01:00:28,318
Call him right now.
832
01:00:28,662 --> 01:00:32,318
Hello! Wait a minute. Are you guys crazy?
833
01:00:32,683 --> 01:00:34,766
He's a stranger! We don't know him.
834
01:00:34,807 --> 01:00:39,198
And the people who know you world
ever let you party with him?
835
01:00:40,824 --> 01:00:42,397
Yes! Let's call him.
836
01:00:42,657 --> 01:00:45,818
- He's a foreigner.
- Nobody would know. - Yeah, let's call him.
837
01:00:46,160 --> 01:00:47,186
What are you thinking?
838
01:00:47,662 --> 01:00:51,350
- Let's take revenge from these fake
relationships. - Just shut up!
839
01:00:52,636 --> 01:00:55,438
Have you got no shame
left within yourselves?
840
01:00:57,121 --> 01:00:59,261
We are married women. We can't do all this.
841
01:00:59,381 --> 01:01:02,183
Sit down, my naive servant.
842
01:01:02,490 --> 01:01:03,470
Get her some booze.
843
01:01:03,756 --> 01:01:05,766
Her brain only works when she's drunk.
844
01:01:06,923 --> 01:01:10,652
Get her drunk,
meanwhile I'll call that guy.
845
01:01:11,205 --> 01:01:12,194
- Give it.
- Here.
846
01:01:12,244 --> 01:01:13,599
- Mansi...
- Keep quiet.
847
01:01:13,640 --> 01:01:17,640
- Come here. Open your mouth.
- Mansi...
848
01:01:20,277 --> 01:01:21,277
Drink it.
849
01:01:27,470 --> 01:01:29,350
- You don't like me?
- I am not in a mood for party.
850
01:01:30,126 --> 01:01:31,209
Then let's improve your mood.
851
01:01:31,824 --> 01:01:32,891
Cheers!
852
01:02:32,416 --> 01:02:33,286
Shivangi!
853
01:02:34,185 --> 01:02:35,132
Let's go.
854
01:02:39,840 --> 01:02:42,460
Shivangi, wait!
855
01:02:42,851 --> 01:02:44,409
Shivangi, stop!
856
01:02:45,190 --> 01:02:46,120
Shivangi!
857
01:02:47,367 --> 01:02:49,529
Stop! Shivangi!
858
01:02:49,904 --> 01:02:51,440
Shivangi!
859
01:02:52,640 --> 01:02:55,252
Shivangi! Where are you going?
860
01:02:55,773 --> 01:02:58,706
Have you gone mad?
Want to jump in the ocean?
861
01:02:59,456 --> 01:03:00,466
What happened?
862
01:03:00,606 --> 01:03:01,538
It's a sin!
863
01:03:02,768 --> 01:03:03,924
I can't do all this.
864
01:03:04,372 --> 01:03:06,841
What have we done?
We were just watching him dance.
865
01:03:07,055 --> 01:03:08,185
It's a sin to watch that.
866
01:03:08,549 --> 01:03:11,898
He removed his pants.
Should I watch him dancing naked?!
867
01:03:12,195 --> 01:03:15,476
Hide your face in a blanket
and recite your chantings.
868
01:03:15,700 --> 01:03:17,788
You ruined all the fun. Tell her something.
869
01:03:17,836 --> 01:03:18,997
Yeah, that...
870
01:03:19,315 --> 01:03:22,466
What would she say? I saw her touching
his bare arms with her fingers.
871
01:03:23,799 --> 01:03:25,393
- Get back inside.
- I won't go.
872
01:03:25,456 --> 01:03:26,897
If anyone forced me,
I'll go jump in the ocean.
873
01:03:26,937 --> 01:03:28,003
Just come back inside.
874
01:03:28,310 --> 01:03:31,617
- Enough of this!
- Leave me! - Come here, pious woman.
875
01:03:32,247 --> 01:03:33,815
- Such a pious girl she is!
- Don't act up!
876
01:03:33,940 --> 01:03:35,450
You ruined all the fun!
877
01:03:57,474 --> 01:03:59,052
How will I face them?
878
01:03:59,417 --> 01:04:01,797
What am I going to say to him, to my kids?
879
01:04:02,359 --> 01:04:04,932
Even with my my death
this stain won't leave me.
880
01:04:05,677 --> 01:04:08,250
Everyone will taunt us saying, 'Look,
this is the house of Brahmeshwar Shukla!'
881
01:04:08,437 --> 01:04:10,609
'Whose daughter-in-law has
become infamous in Goa.'
882
01:04:11,187 --> 01:04:12,989
She was making a foreigner guy dance naked.
883
01:04:13,505 --> 01:04:17,302
I told you guys we are married.
This would be a sin!
884
01:04:17,531 --> 01:04:19,536
But no! You had to make us lie.
885
01:04:32,011 --> 01:04:34,490
This guy had some game plan.
886
01:04:35,803 --> 01:04:36,855
He has a camera in his locket.
887
01:04:38,006 --> 01:04:40,230
Maybe he was planning to
blackmail these ladies.
888
01:04:40,917 --> 01:04:44,037
And the guy who's shooting
him from outside the window...
889
01:04:44,960 --> 01:04:48,639
...he wasn't caught on his camera.
His face is covered. Only hands are visible.
890
01:04:49,803 --> 01:04:52,594
He seems like a professional killer.
He knows all the tricks.
891
01:04:52,673 --> 01:04:54,542
Murad would kill me.
892
01:04:54,907 --> 01:04:57,079
Our group would become three from four.
893
01:04:57,480 --> 01:05:00,454
And Mansi you would be
responsible for my death.
894
01:05:01,324 --> 01:05:04,532
My mother-in-law would
make my life a living hell.
895
01:05:05,094 --> 01:05:07,886
She would make me suffer every day.
896
01:05:09,433 --> 01:05:11,474
Remember the devil and
the devil calls you back.
897
01:05:12,058 --> 01:05:12,927
Shivangi!
898
01:05:14,824 --> 01:05:17,652
Yeah, mom. I'll talk to you later.
899
01:05:19,960 --> 01:05:23,095
What? Nothing is going to happen to us.
900
01:05:24,360 --> 01:05:25,235
Wow!
901
01:05:26,745 --> 01:05:28,146
- Look at her!
- Sir...
902
01:05:28,454 --> 01:05:31,469
...I think the actual culprit
is one among these four ladies.
903
01:05:31,510 --> 01:05:33,094
Or maybe they are all in this together.
904
01:05:33,214 --> 01:05:34,407
They are bloody killers!
905
01:05:35,443 --> 01:05:37,495
If you say so, I will beat...
906
01:05:41,000 --> 01:05:42,011
Sorry, sir.
907
01:05:45,829 --> 01:05:50,438
- Yes, sir? - I want all the CCTV
footages around that cottage.
908
01:05:50,511 --> 01:05:51,605
Yeah, I have brought it.
909
01:05:52,896 --> 01:05:53,975
Hand it to ma'am.
910
01:05:54,287 --> 01:05:55,401
It has all the footages.
911
01:05:55,839 --> 01:05:57,521
Hey! What's your name?
912
01:05:57,673 --> 01:05:58,808
I'm Shailendra.
913
01:05:58,959 --> 01:06:00,688
- Where are you from?
- Bihar.
914
01:06:02,230 --> 01:06:04,209
- Okay, hurry up.
- Rajiv!
915
01:06:04,610 --> 01:06:05,298
Yes, mom?
916
01:06:05,339 --> 01:06:09,475
Whenever I call Neha,
she tell me, 'I'll call back.'
917
01:06:10,016 --> 01:06:11,058
What's happening?
918
01:06:11,610 --> 01:06:13,995
Has your wife become a cunning fox?
919
01:06:14,251 --> 01:06:17,183
- I won't tolerate this in my home.
- Mom, I'll handle this. Please go.
920
01:06:17,402 --> 01:06:18,928
- Yeah call her.
- Okay.
921
01:06:20,600 --> 01:06:22,844
- Hello.
- I'll call you back later.
922
01:06:25,120 --> 01:06:26,021
Hello!
923
01:06:40,938 --> 01:06:42,224
- Yes, Rajiv?
- Hey, Shailesh...
924
01:06:42,381 --> 01:06:44,339
...have you spoke to Shivangi
after she went to Mumbai?
925
01:06:45,964 --> 01:06:47,818
Damn! No, Rajiv.
926
01:06:48,183 --> 01:06:49,277
I haven't spoke to her.
927
01:06:49,423 --> 01:06:52,063
- Whenever I call her she tell me...
- 'I'll call you back later?'
928
01:06:53,334 --> 01:06:54,949
Exactly, Rajiv.
929
01:06:55,579 --> 01:06:56,678
Even you've been told the same?
930
01:06:57,219 --> 01:06:58,074
Yes, brother.
931
01:06:58,440 --> 01:06:59,466
Tell me if you come to know anything.
932
01:06:59,902 --> 01:07:01,334
- Sure.
- Okay, bye.
933
01:07:02,464 --> 01:07:04,417
Rajiv, I have called her twice.
934
01:07:04,740 --> 01:07:07,048
She picks up and says,
'I'll call you back later.'
935
01:07:07,256 --> 01:07:08,277
I got angry.
936
01:07:08,657 --> 01:07:09,990
And told her, 'Go to hell.'
937
01:07:10,641 --> 01:07:12,568
What's the matter, Rajiv?
938
01:07:12,839 --> 01:07:14,596
All of us are getting the same reply.
939
01:07:14,769 --> 01:07:16,066
Murad...
940
01:07:16,532 --> 01:07:18,079
...I think something's fishy.
941
01:07:18,120 --> 01:07:21,459
Brother, it's not just fishy.
There are cooking up something big.
942
01:07:21,558 --> 01:07:25,443
- Are our wives fooling us?
- Anything is possible.
943
01:07:25,745 --> 01:07:27,850
Nowadays wives are not like before.
944
01:07:28,334 --> 01:07:31,375
If you get in contact,
let me know what's happening over there.
945
01:07:32,350 --> 01:07:35,120
- Sure.
- Okay.
946
01:07:38,589 --> 01:07:40,464
'I haven't got them yet.'
947
01:07:40,626 --> 01:07:41,683
- Hey!
- Sir, tea?
948
01:07:42,600 --> 01:07:43,579
Give them some tea.
949
01:07:46,548 --> 01:07:47,350
Madam, tea?
950
01:07:49,532 --> 01:07:50,370
Take it.
951
01:07:53,693 --> 01:07:54,620
Should I?
952
01:07:55,068 --> 01:07:55,917
Sure.
953
01:07:56,251 --> 01:07:57,057
Look at them, sir.
954
01:07:57,308 --> 01:07:58,459
Innocent faces.
955
01:07:58,990 --> 01:08:00,251
With cunning eyes.
956
01:08:01,058 --> 01:08:02,188
All four of them...
957
01:08:02,584 --> 01:08:03,975
...seem extremely dangerous.
958
01:08:04,298 --> 01:08:05,360
Bloody killers!
959
01:08:07,751 --> 01:08:09,740
Hey, calm down.
960
01:08:10,683 --> 01:08:12,568
Drink your tea.
961
01:08:13,412 --> 01:08:14,548
Come on, drink it.
962
01:08:15,631 --> 01:08:16,594
Are you people married?
963
01:08:17,933 --> 01:08:18,684
Yes.
964
01:08:18,725 --> 01:08:21,683
My husband is a government officer like you.
He works in RTO, brother.
965
01:08:21,724 --> 01:08:24,600
Don't call me brother! I'm on duty.
966
01:08:26,782 --> 01:08:27,610
Any kids?
967
01:08:29,219 --> 01:08:30,173
Yes, sir.
968
01:08:30,959 --> 01:08:31,876
Why did you call Gomes?
969
01:08:33,400 --> 01:08:35,775
- We wanted to see him dance.
- Naked dance?
970
01:08:35,839 --> 01:08:38,323
- No!
- No, brother! - Don't call me brother!
971
01:08:39,094 --> 01:08:41,818
Have you come here to form relations?
What's this? Brother! Brother!
972
01:08:42,688 --> 01:08:45,162
- You wanted to watch him dance naked, right?
- No, sir.
973
01:08:46,245 --> 01:08:47,714
She made a mistake, sir.
974
01:08:48,704 --> 01:08:50,209
Give me your husbands phone numbers.
975
01:08:50,864 --> 01:08:53,317
Sir, please don't do this to us.
976
01:08:53,358 --> 01:08:57,395
- Our marriage would get ruined, brother!
- Again brother?! Just sit down!
977
01:08:57,720 --> 01:08:59,184
I'll put you in jail!
978
01:08:59,872 --> 01:09:01,654
Sorry, sir. Shut up.
979
01:09:01,982 --> 01:09:04,463
Sorry, sir...
980
01:09:05,789 --> 01:09:08,028
- ...Who's phone is ringing?
- It's mine.
981
01:09:08,872 --> 01:09:11,909
- Who's calling?
- It's my husband.
982
01:09:12,414 --> 01:09:13,935
Pick it up. Put on speaker.
983
01:09:14,044 --> 01:09:17,404
- I'll call him later.
- Put on speaker.
984
01:09:17,716 --> 01:09:18,565
- Come on.
- Sir...
985
01:09:19,122 --> 01:09:21,294
Pick up and keep on speaker.
986
01:09:22,320 --> 01:09:24,409
- Hello.
- Neha, what's this nonsense?
987
01:09:24,760 --> 01:09:26,795
Whenever we call you,
we get the same answer...
988
01:09:26,835 --> 01:09:28,317
...'I'll call you later.' What's going on?
989
01:09:28,360 --> 01:09:30,055
I'll call you back later.
990
01:09:30,166 --> 01:09:32,384
- Why later? Talk right now.
- No! You'd talk with me right now!
991
01:09:32,539 --> 01:09:34,112
- Where are you?
- Here only.
992
01:09:34,315 --> 01:09:36,601
- Where?
- In Mumbai.
993
01:09:37,607 --> 01:09:39,955
- I'm with Mansi in a hospital.
- Oh.
994
01:09:40,289 --> 01:09:41,669
Give her the phone.
995
01:09:43,240 --> 01:09:45,205
Hello, Neha?
996
01:09:45,357 --> 01:09:47,898
Hello, are you there? Neha?
997
01:09:49,279 --> 01:09:50,653
Is someone there?
998
01:09:51,840 --> 01:09:52,789
Hello?
999
01:09:53,414 --> 01:09:57,617
- Yes, brother?
- Mansi, how are you? Everything okay?
1000
01:09:57,711 --> 01:09:59,326
I'm not well, brother.
1001
01:10:02,060 --> 01:10:03,388
I'll die soon.
1002
01:10:04,112 --> 01:10:06,992
- Mansi...
- Doctors are saying no.
1003
01:10:07,513 --> 01:10:08,320
What?
1004
01:10:08,909 --> 01:10:10,820
Please take care, Mansi.
1005
01:10:11,648 --> 01:10:14,013
- What an actress!
- I'll call you later.
1006
01:10:14,461 --> 01:10:17,138
I'll talk to you later.
1007
01:10:23,357 --> 01:10:25,049
What a performance! Saw that, Joseph?
1008
01:10:25,289 --> 01:10:29,684
- What great actresses we have with us!
- Sir! It's nothing like that.
1009
01:10:29,840 --> 01:10:31,173
It's all a game.
1010
01:10:31,263 --> 01:10:34,065
And they all are terrific players.
1011
01:10:34,106 --> 01:10:37,216
- No, sir! - It's not like that.
- Sir, in my opinion...
1012
01:10:37,747 --> 01:10:41,914
- ...let me give them a nice beating,
they all would speak like Alexa! - Right!
1013
01:10:41,961 --> 01:10:43,180
- No, madam.
- Shut up!
1014
01:10:44,846 --> 01:10:45,674
Alisha!
1015
01:10:45,971 --> 01:10:48,659
Why delay a good deed?
1016
01:10:48,700 --> 01:10:51,184
- No, sir.
- We have not done anything, sir.
1017
01:10:51,225 --> 01:10:53,247
Rashmi, take them.
1018
01:10:53,560 --> 01:10:59,039
No, sir. We are telling the truth.
We lied to our husbands to have a Goa trip.
1019
01:10:59,080 --> 01:11:01,742
Apart from this, we haven't done
anything wrong. I swear to God.
1020
01:11:02,310 --> 01:11:06,497
- We haven't done anything. We haven't
killed him, sir. - Trust me, brother...
1021
01:11:06,648 --> 01:11:08,018
No brother!
1022
01:11:09,378 --> 01:11:12,299
- I swear to God, we haven't done anything.
- Sir, we are not lying.
1023
01:11:12,340 --> 01:11:15,706
Yes we lied to get out of our houses but
we have nothing to do with this murder.
1024
01:11:16,930 --> 01:11:18,685
- Yes. sir.
- Everything's over.
1025
01:11:18,878 --> 01:11:20,898
- Naked guy ruined us.
- You'd tell everything?
1026
01:11:21,394 --> 01:11:23,769
Sir, let us explain.
1027
01:11:24,003 --> 01:11:27,050
'Doctors have told that only 10-15
more days are left in Mansi's life.'
1028
01:11:27,373 --> 01:11:30,019
'Mansi wants to meet us for the last time.
Please let me go.'
1029
01:11:30,363 --> 01:11:33,894
'If it's about someone's dying wish, go.'
1030
01:11:34,029 --> 01:11:38,164
'But there should be no trouble afterwards.'
'Okay, dad.'
1031
01:11:41,200 --> 01:11:44,778
- 'And madam wants to go Mumbai!'
- 'I'm not going to become an actress.'
1032
01:11:53,264 --> 01:11:55,821
I am not arresting you people for now.
1033
01:11:57,207 --> 01:11:59,821
Because I can see a little bit of...
I mean...
1034
01:12:00,960 --> 01:12:03,606
...a very small amount
of truth in your story.
1035
01:12:04,180 --> 01:12:08,857
But the day this turns into doubt,
you're gone for good.
1036
01:12:09,201 --> 01:12:10,144
And...
1037
01:12:10,904 --> 01:12:11,962
...for now I am not...
1038
01:12:12,529 --> 01:12:17,440
...calling your relatives. Till this case is
solved, you all can't go back to your place.
1039
01:12:18,259 --> 01:12:19,529
Absolutely not.
1040
01:12:19,957 --> 01:12:24,341
My eyes would always keep
a watch at your every step.
1041
01:12:25,290 --> 01:12:26,837
- Understood?
- Yes.
1042
01:12:29,545 --> 01:12:30,582
Okay?
1043
01:12:38,769 --> 01:12:41,165
Despite being married,
we saw a stranger's thing.
1044
01:12:41,587 --> 01:12:42,873
We all got this sin.
1045
01:12:46,524 --> 01:12:47,576
Who's he?
1046
01:12:48,769 --> 01:12:49,998
- Look.
- Where?
1047
01:12:50,400 --> 01:12:51,399
There.
1048
01:12:54,264 --> 01:12:56,047
Mansi!
1049
01:13:00,360 --> 01:13:02,344
- Brother!
- What happened?
1050
01:13:02,490 --> 01:13:06,609
- Call the police!
- Please go to your rooms. I'll call them.
1051
01:13:13,058 --> 01:13:15,010
What's happening to us?
1052
01:13:19,349 --> 01:13:22,516
I'll make an offering of 1.5 kg Laddoos.
Please save us from this danger.
1053
01:13:26,959 --> 01:13:30,781
Who's this loser? Why is he tormenting us?
1054
01:13:31,160 --> 01:13:33,547
- I think it is that Rakesh Jha.
- No.
1055
01:13:34,080 --> 01:13:35,643
He's a number one coward.
1056
01:13:36,021 --> 01:13:37,037
He's someone else.
1057
01:13:38,287 --> 01:13:39,536
There's something going on over here.
1058
01:13:40,891 --> 01:13:44,708
First of all, change your clothes.
Or else, we could catch cold.
1059
01:13:45,334 --> 01:13:48,073
- Eat this thymol seeds.
- We have to do something about this.
1060
01:13:50,688 --> 01:13:51,652
Thanks.
1061
01:13:52,527 --> 01:13:54,683
I can understand the motive
behind Peter Gomes's murder.
1062
01:13:57,251 --> 01:13:59,141
He must be having some rival in Goa.
1063
01:13:59,724 --> 01:14:02,027
Or maybe a fraud in
partnership could be a reason.
1064
01:14:03,474 --> 01:14:04,891
But an attack on these four women...
1065
01:14:05,808 --> 01:14:06,688
...is quite strange.
1066
01:14:15,011 --> 01:14:15,849
No.
1067
01:14:18,459 --> 01:14:19,313
No.
1068
01:14:19,605 --> 01:14:22,469
Please change this old school get-up.
1069
01:14:22,928 --> 01:14:24,032
Be modern.
1070
01:14:24,235 --> 01:14:28,583
Yeah. Be free, enhance your looks. Got it?
1071
01:14:29,016 --> 01:14:30,652
Change your way of dressing.
1072
01:14:31,110 --> 01:14:32,344
And go do some activities.
1073
01:14:32,974 --> 01:14:39,156
Roam around. Visit Goa market, club house,
disco, swimming pool... Go, enjoy Goa!
1074
01:14:41,527 --> 01:14:42,526
You didn't get it?
1075
01:14:43,063 --> 01:14:44,110
Remember this.
1076
01:14:44,214 --> 01:14:46,938
Every guy has a basic ego.
1077
01:14:47,152 --> 01:14:50,234
Every man has thought about
this at least once in his life.
1078
01:14:50,297 --> 01:14:53,432
'This silly woman!
What does she think about herself?'
1079
01:14:53,849 --> 01:14:55,813
At the end,
she has to come and sleep with me.
1080
01:14:57,672 --> 01:14:59,875
It's harsh, right? But it's the truth.
1081
01:15:00,032 --> 01:15:03,854
- What was the name of that
Russian president... - V.P.
1082
01:15:03,964 --> 01:15:05,334
Yeah, him.
1083
01:15:05,745 --> 01:15:08,037
He gave a statement. 'I'm not a woman.'
1084
01:15:08,370 --> 01:15:09,907
'I don't have bad days.'
1085
01:15:10,230 --> 01:15:12,818
Preposterous, isn't it?
1086
01:15:12,954 --> 01:15:15,709
This is his ego speaking.
1087
01:15:15,844 --> 01:15:16,933
He would think...
1088
01:15:17,167 --> 01:15:21,855
...I'm stalking them in hopes of killing.
Still she's freely roaming around.
1089
01:15:22,782 --> 01:15:23,845
Hurt his ego.
1090
01:15:24,079 --> 01:15:25,845
Sorry. But...
1091
01:15:27,084 --> 01:15:28,527
...I can't do this.
1092
01:15:28,668 --> 01:15:30,506
Look, my hands are shaking.
1093
01:15:31,027 --> 01:15:33,256
Heartbeats are racing. I feel nauseated.
1094
01:15:33,777 --> 01:15:35,246
I can't do this.
1095
01:15:35,729 --> 01:15:36,440
Sorry.
1096
01:15:41,225 --> 01:15:42,418
- Mom!
- Pick it up.
1097
01:15:42,543 --> 01:15:43,401
Greetings, mom!
1098
01:15:44,011 --> 01:15:45,792
Mom, I'll call you back later.
1099
01:15:47,668 --> 01:15:49,558
Sorry, brother. I mean, sir.
1100
01:15:51,256 --> 01:15:53,162
Even I'm sorry, sir.
1101
01:15:54,423 --> 01:15:55,298
And...
1102
01:15:55,350 --> 01:15:57,616
...how can you force us for all this?
1103
01:15:57,746 --> 01:15:59,230
Hey!
1104
01:15:59,454 --> 01:16:01,824
You'll get back your
senses if I hit you once!
1105
01:16:02,183 --> 01:16:03,996
- Hey...
- Alisha...
1106
01:16:04,121 --> 01:16:06,168
...don't trouble yourself.
1107
01:16:07,803 --> 01:16:09,813
Let's take away their phones.
1108
01:16:11,923 --> 01:16:12,933
Take it.
1109
01:16:13,813 --> 01:16:15,662
Call their dear husbands.
1110
01:16:15,767 --> 01:16:18,616
- Sorry, brother.
- Don't do this. Sir! - Hey!
1111
01:16:18,730 --> 01:16:21,417
I'm alright now. My heartbeats are fine.
1112
01:16:22,543 --> 01:16:26,428
I am not nauseated anymore.
1113
01:16:26,543 --> 01:16:31,141
- We have to wear modern dresses, right?
- We can do it. - We will roam Goa.
1114
01:16:31,642 --> 01:16:33,662
- We will do parties.
- Yeah.
1115
01:16:33,735 --> 01:16:36,282
- We will saunter around.
- Yeah. - Very good.
1116
01:16:36,881 --> 01:16:40,517
- And I look really good in modern clothes.
- He is Joseph.
1117
01:16:40,683 --> 01:16:43,022
Three more guards will guard
you along with him at all times.
1118
01:16:43,345 --> 01:16:45,975
We have to bring out that
killer and catch him.
1119
01:16:48,142 --> 01:16:49,282
I am with you.
1120
01:16:49,730 --> 01:16:50,647
All the best.
1121
01:17:43,801 --> 01:17:45,603
"King Mika Singh!"
1122
01:17:46,275 --> 01:17:50,634
"Everybody put up your hands in the air.
Let's go with magic moments."
1123
01:17:57,880 --> 01:18:01,273
"My heart was so naive,
it didn't understood her deceit."
1124
01:18:01,313 --> 01:18:05,112
"Yesterday I got ditched by a girl."
1125
01:18:05,411 --> 01:18:09,262
"My heart was so naive,
it didn't understood her deceit."
1126
01:18:09,320 --> 01:18:12,742
"Yesterday I got ditched by a girl."
1127
01:18:12,883 --> 01:18:18,237
"She eloped with a guy from Canada."
1128
01:18:18,810 --> 01:18:22,492
"My Bad Luck! What the luck!"
1129
01:18:22,880 --> 01:18:26,400
"Oh baby, baby! What the luck!"
1130
01:18:26,440 --> 01:18:30,446
"Ohh! What the luck!"
1131
01:18:30,487 --> 01:18:34,388
"Ohh! What the luck!"
1132
01:18:50,940 --> 01:18:54,963
"That was a really special night.
She was about to come and meet me."
1133
01:18:55,034 --> 01:18:56,753
"Someone else came and stabbed..."
1134
01:18:58,520 --> 01:19:02,300
"Someone else came and
stabbed a nail in my destiny."
1135
01:19:02,340 --> 01:19:06,120
"She was the princess of my dreams,
she agreed with me in everything."
1136
01:19:06,168 --> 01:19:09,981
"That girl turned out to be a fraud.
And I got tricked by her."
1137
01:19:10,022 --> 01:19:15,366
"She ran away with a guy from Canada."
1138
01:19:15,955 --> 01:19:20,000
"My Bad Luck! What the luck!"
1139
01:19:20,040 --> 01:19:23,556
"Oh baby, baby! What the luck!"
1140
01:19:23,596 --> 01:19:27,663
"What the luck!"
1141
01:19:27,704 --> 01:19:31,564
"What the luck!"
1142
01:19:32,148 --> 01:19:36,856
"Oh, this Punjabi girl has arrived.
She has taken over my heart."
1143
01:19:36,897 --> 01:19:41,090
"Listen to me, my angel.
I am mesmerized by your presence."
1144
01:19:41,143 --> 01:19:44,692
"Baby,
this distance from you bothers me a lot."
1145
01:19:44,732 --> 01:19:48,280
"I can't live without you,
your memories hurt a lot!"
1146
01:19:48,600 --> 01:19:52,268
"Those sweet nothings you whispered in my
ears. Those secret meetings I had with you."
1147
01:19:52,308 --> 01:19:55,921
"Darling, please understand.
Don't take revenge in love."
1148
01:19:56,228 --> 01:19:59,704
Forget all your complaints
and come give me a hug.
1149
01:19:59,800 --> 01:20:05,160
"You stole my heart's
peace and drove me crazy."
1150
01:20:05,212 --> 01:20:10,568
"She eloped with a guy from Canada."
1151
01:20:11,200 --> 01:20:17,125
"My Bad Luck! What the luck!"
1152
01:20:17,166 --> 01:20:20,680
"Oh baby, baby! What the luck!"
1153
01:20:20,720 --> 01:20:24,760
"Oh! What the luck!"
1154
01:20:24,826 --> 01:20:28,674
"Oh! What the luck!"
1155
01:20:33,091 --> 01:20:34,695
"Break up song."
1156
01:20:37,383 --> 01:20:38,904
"Break up song."
1157
01:20:40,748 --> 01:20:42,498
"Break up song."
1158
01:20:45,018 --> 01:20:46,399
"Break up song."
1159
01:20:51,107 --> 01:20:55,231
"What the luck!"
1160
01:20:55,272 --> 01:20:59,138
"What the luck!"
1161
01:21:03,878 --> 01:21:06,034
- Joseph sir! He hasn't come?
- No.
1162
01:21:07,120 --> 01:21:07,999
- He came.
- Let's go.
1163
01:21:25,461 --> 01:21:26,487
Joseph sir!
1164
01:21:27,825 --> 01:21:29,726
- Joseph sir!
- Who's this?
1165
01:21:31,705 --> 01:21:32,940
Wake up!
1166
01:21:34,117 --> 01:21:35,226
Come on!
1167
01:21:39,846 --> 01:21:41,747
- We had so much fun.
- Yeah, we did.
1168
01:21:44,013 --> 01:21:45,685
He is not Joseph sir.
1169
01:21:50,976 --> 01:21:54,351
Sir, you've come in the wrong car.
Sir... Mansi!
1170
01:21:56,289 --> 01:21:59,658
- Please remove your gun.
- Shut up or else I'll shoot!
1171
01:21:59,768 --> 01:22:02,091
Hello? Yeah, dear. Tell me?
1172
01:22:02,336 --> 01:22:05,237
Sorry mom to call you late at night.
1173
01:22:05,560 --> 01:22:06,372
But mom...
1174
01:22:06,716 --> 01:22:08,554
...where are you going so late at night?
1175
01:22:09,153 --> 01:22:12,747
I'm shifting Mansi to a different hospital.
I'm in an ambulance.
1176
01:22:12,924 --> 01:22:16,804
- Don't ask much.
- I'll call you later. - Okay, bye mom!
1177
01:22:17,060 --> 01:22:20,752
- Nobody would receive another call.
- Are you mad?! Sorry, brother.
1178
01:22:39,980 --> 01:22:42,097
- Run!
- Run!
1179
01:22:44,449 --> 01:22:45,454
Hurry up!
1180
01:23:01,056 --> 01:23:02,353
- Behind the car.
- Go behind.
1181
01:23:13,400 --> 01:23:15,191
I could've killed you with a bullet.
1182
01:23:15,884 --> 01:23:16,879
But I want to...
1183
01:23:17,650 --> 01:23:20,900
...make you all suffer before dying.
1184
01:23:21,119 --> 01:23:23,249
You all should feel the pain.
1185
01:23:24,483 --> 01:23:25,368
Hey!
1186
01:23:25,660 --> 01:23:29,181
- You are the first one to die.
- No!
1187
01:23:34,632 --> 01:23:36,725
Hold him!
1188
01:23:50,766 --> 01:23:51,729
Is he dead?
1189
01:24:02,960 --> 01:24:03,890
- Hello?
- Where are you?
1190
01:24:04,000 --> 01:24:06,177
- What happened?
- Look. - What are you doing?
1191
01:24:07,411 --> 01:24:08,839
See this is what I'm doing.
1192
01:24:10,724 --> 01:24:12,083
I'm working. See!
1193
01:24:13,297 --> 01:24:15,239
You think I'm partying all the time, right?
1194
01:24:16,792 --> 01:24:18,063
Now cut the call.
1195
01:24:23,720 --> 01:24:25,489
Move aside.
1196
01:24:29,328 --> 01:24:30,667
You're quite stubborn.
1197
01:24:32,464 --> 01:24:33,427
Made of steel.
1198
01:24:35,146 --> 01:24:38,854
Not uttering a word even after so much pain.
Come on, start talking.
1199
01:24:40,411 --> 01:24:41,297
Tanya.
1200
01:24:41,969 --> 01:24:43,047
Her name was Tanya.
1201
01:24:44,724 --> 01:24:46,531
We asked her Rs. 50 lakhs.
1202
01:24:47,224 --> 01:24:48,963
Let him go. Come.
1203
01:24:49,995 --> 01:24:50,813
Bring him.
1204
01:24:51,932 --> 01:24:52,969
Start talking.
1205
01:24:53,234 --> 01:24:58,114
Sir, a day before Tanya promised to
give Peter the amount, he got killed.
1206
01:24:58,480 --> 01:25:01,329
I think Tanya was the one who killed Peter.
1207
01:25:01,448 --> 01:25:02,594
What's the relation between them?
1208
01:25:03,156 --> 01:25:04,313
I have never met her.
1209
01:25:04,490 --> 01:25:07,302
Peter used to tell me about Tanya.
He knew her.
1210
01:25:12,521 --> 01:25:13,781
Oh my!
1211
01:25:15,906 --> 01:25:18,260
Give it to me. Move!
1212
01:25:18,849 --> 01:25:19,771
Tell me one thing.
1213
01:25:20,625 --> 01:25:23,708
Why were you targeting these women?
1214
01:25:24,047 --> 01:25:26,484
Sir, Peter used to meet a guy here.
1215
01:25:26,802 --> 01:25:29,703
He gave Peter a tip about these women.
1216
01:25:30,240 --> 01:25:34,078
I never met her but Peter
always told me about it.
1217
01:25:34,328 --> 01:25:35,849
- Alisha, bring him.
- Yes, sir.
1218
01:25:36,960 --> 01:25:39,281
- Come.
- Sir, look at this.
1219
01:25:51,455 --> 01:25:54,746
- Sir, I'll beat him so hard...
- Alisha, hold on!
1220
01:25:55,903 --> 01:25:58,434
If she is involved,
she's going to run away.
1221
01:25:59,262 --> 01:26:00,637
- Understand things.
- Sorry, sir.
1222
01:26:00,960 --> 01:26:03,798
Won't it be better if we
find things about her, right?
1223
01:26:04,345 --> 01:26:05,475
Find out everything about her.
1224
01:26:13,627 --> 01:26:15,101
I told Dipti.
1225
01:26:16,017 --> 01:26:19,501
Shoot Peter on the neck.
Directly on that moron's neck.
1226
01:26:20,043 --> 01:26:23,554
The place where his malicious
voice used to blackmail you from.
1227
01:26:24,116 --> 01:26:25,845
And Dipti did the job.
1228
01:26:26,825 --> 01:26:29,939
- Thank you so much, baby.
- I'm so happy today. - Me too!
1229
01:26:33,600 --> 01:26:35,381
- Cheers!
- Let's do one thing.
1230
01:26:37,236 --> 01:26:38,074
Take a look.
1231
01:26:38,601 --> 01:26:40,298
It's possible that one of
you may know this girl.
1232
01:26:41,142 --> 01:26:41,996
Tell me.
1233
01:26:50,845 --> 01:26:52,433
Oh God! No!
1234
01:26:52,798 --> 01:26:54,382
I don't know such kind of girls.
1235
01:26:54,726 --> 01:26:55,996
Sir, I swear to you...
1236
01:26:56,194 --> 01:26:59,447
...even in my distant relatives,
there's no girl named Tanya.
1237
01:26:59,640 --> 01:27:00,477
Really?
1238
01:27:00,506 --> 01:27:02,662
It's not possible for anyone to
have the name Tanya in my family.
1239
01:27:03,700 --> 01:27:04,726
I am Muslim.
1240
01:27:04,897 --> 01:27:06,913
- She has a point.
- Sir, even I can swear to you.
1241
01:27:06,976 --> 01:27:10,210
- Just tell me whom should I swear on?
- I can swear it on holy water, brother!
1242
01:27:10,778 --> 01:27:11,762
Sir...
1243
01:27:12,137 --> 01:27:16,277
...I swear on Lord
Hanuman that I don't know!
1244
01:27:21,320 --> 01:27:22,757
- Fine.
- Cheers!
1245
01:27:28,621 --> 01:27:29,423
This...
1246
01:27:31,861 --> 01:27:33,152
What is this, baby?
1247
01:27:34,351 --> 01:27:35,642
Not now. Please.
1248
01:27:37,054 --> 01:27:38,533
Then when?
1249
01:27:38,804 --> 01:27:40,580
Everything's done now.
1250
01:27:40,783 --> 01:27:42,366
I kept my promise.
1251
01:27:42,840 --> 01:27:45,179
I have done so much for you.
1252
01:27:49,470 --> 01:27:51,605
- All men are like this, right?
- Like what?
1253
01:27:52,465 --> 01:27:55,569
They do favour to a girl
and expect a reward.
1254
01:27:56,569 --> 01:27:58,033
And in reward, they just want that.
1255
01:27:59,319 --> 01:28:01,590
Baby, I have more than a favour for you.
1256
01:28:02,752 --> 01:28:04,845
Despite being a police officer...
1257
01:28:05,059 --> 01:28:06,866
...I got someone killed for you.
1258
01:28:07,991 --> 01:28:10,194
I have left my beautiful wife.
1259
01:28:10,819 --> 01:28:13,538
I left my sweet little daughter.
1260
01:28:16,668 --> 01:28:17,762
Naughty boy!
1261
01:28:18,325 --> 01:28:20,153
- You left your wife long back.
- No!
1262
01:28:20,923 --> 01:28:22,064
I left her after I met you.
1263
01:28:22,240 --> 01:28:23,109
I swear on my wife.
1264
01:28:26,059 --> 01:28:27,752
Men always swear on their wife's life.
1265
01:28:28,200 --> 01:28:30,371
In hope that she would
die sooner than later.
1266
01:28:31,871 --> 01:28:36,032
But you guys surely have some
sort of connection to that murder.
1267
01:28:37,340 --> 01:28:38,689
One of you guys...
1268
01:28:39,116 --> 01:28:43,345
- ...has to pretend to be Peter Comb's
girlfriend and call Tanya. - No, sir.
1269
01:28:44,502 --> 01:28:47,127
I am not able to wait any longer.
1270
01:28:47,320 --> 01:28:49,131
Baby, please come to me.
1271
01:28:49,184 --> 01:28:51,970
I'm going crazy for you.
1272
01:28:53,304 --> 01:28:54,157
Relax!
1273
01:28:55,163 --> 01:28:57,017
You are the senior officer of Goa police.
1274
01:29:01,325 --> 01:29:03,970
Your post is big and so is your age.
1275
01:29:04,752 --> 01:29:07,168
There is a fear of having a heart
attack due to so much excitement.
1276
01:29:08,455 --> 01:29:10,012
And what was decided between us?
1277
01:29:10,918 --> 01:29:12,616
Until you get divorced...
1278
01:29:13,101 --> 01:29:16,142
...until then the stigma of your wife
will not be removed from your life.
1279
01:29:19,007 --> 01:29:21,189
I am also dying to be with you Dharamveer.
1280
01:29:23,002 --> 01:29:24,080
Say once more!
1281
01:29:24,996 --> 01:29:25,918
Dharamveer!
1282
01:29:27,173 --> 01:29:28,903
And now I am yours.
1283
01:29:29,543 --> 01:29:31,288
- Today or tomorrow!
- Tomorrow!
1284
01:29:32,226 --> 01:29:33,335
Any tomorrow that comes.
1285
01:29:34,319 --> 01:29:37,642
The day after you get divorced, tomorrow.
1286
01:29:42,991 --> 01:29:44,260
Any tomorrow that comes.
1287
01:29:46,345 --> 01:29:47,345
Again same video.
1288
01:29:49,772 --> 01:29:50,866
Someone sent it again.
1289
01:29:51,252 --> 01:29:52,101
What?
1290
01:30:02,111 --> 01:30:03,095
Call him!
1291
01:30:03,970 --> 01:30:07,205
- Sir!
- Hold this, call Tanya and start.
1292
01:30:07,835 --> 01:30:09,658
Sir I will not be able to do this.
1293
01:30:09,965 --> 01:30:12,054
And Alisha mam can do this too.
1294
01:30:12,184 --> 01:30:13,621
It's like, it's police!
1295
01:30:14,101 --> 01:30:16,251
She'll be caught in 2 minutes.
1296
01:30:16,913 --> 01:30:20,824
And I also want to see whether you
four have met that Tanya or not.
1297
01:30:20,986 --> 01:30:23,491
- No...
- Yes, it might be!
1298
01:30:23,684 --> 01:30:25,632
Everyone is fooling me.
1299
01:30:27,090 --> 01:30:27,897
Come on read it!
1300
01:30:28,304 --> 01:30:29,444
Call her!
1301
01:30:30,226 --> 01:30:33,137
Sir, I am telling the truth,
I will not be able to do it.
1302
01:30:33,377 --> 01:30:34,892
Hey Alisha!
1303
01:30:35,371 --> 01:30:37,590
- What is her husband's name?
- I'll call right now.
1304
01:30:37,631 --> 01:30:40,887
No, no, I will call.
1305
01:30:42,267 --> 01:30:43,184
What are you doing?
1306
01:30:44,319 --> 01:30:46,080
Sir, I need to wear spects.
1307
01:30:47,163 --> 01:30:48,929
Hey, you have spects?
1308
01:30:50,142 --> 01:30:50,970
When?
1309
01:30:51,252 --> 01:30:52,892
Right now!
1310
01:30:53,168 --> 01:30:55,564
- You didn't tell us.
- Why did you not tell us?
1311
01:30:56,054 --> 01:30:58,850
She will do conspiracies all over
the world but will not tell this.
1312
01:30:59,440 --> 01:31:01,315
She hides everything from us.
1313
01:31:01,356 --> 01:31:03,808
You got glasses and didn't tell you,
you are amazing friend.
1314
01:31:04,252 --> 01:31:06,970
Are you mad, are we not close to you?
1315
01:31:07,011 --> 01:31:08,476
- Pathetic!
- Hey shut up!
1316
01:31:10,278 --> 01:31:11,256
Pathetic!
1317
01:31:11,710 --> 01:31:13,804
Pathetic!
1318
01:31:15,760 --> 01:31:18,198
It's just glasses not anything else.
1319
01:31:19,627 --> 01:31:20,736
Stop this rubbish!
1320
01:31:21,127 --> 01:31:22,929
Come on, call her!
1321
01:31:23,960 --> 01:31:24,929
Yes!
1322
01:31:28,095 --> 01:31:29,095
Some unknown number.
1323
01:31:29,680 --> 01:31:30,685
Pick it up!
1324
01:31:30,996 --> 01:31:32,147
Put it on speaker.
1325
01:31:32,970 --> 01:31:35,450
Listen carefully, you vile.
1326
01:31:35,778 --> 01:31:37,200
- Who?
- Me!
1327
01:31:37,590 --> 01:31:40,048
Peter's girlfriend, Sakina!
1328
01:31:43,892 --> 01:31:44,814
Hello!
1329
01:31:45,330 --> 01:31:46,564
Don't worry, talk to her.
1330
01:31:46,694 --> 01:31:50,017
- Sir everything will be messed up.
- Talk to her!
1331
01:31:50,825 --> 01:31:52,558
Hello...
1332
01:31:52,809 --> 01:31:54,673
Talk to her!
1333
01:31:55,226 --> 01:31:56,058
Not Sakina!
1334
01:31:56,809 --> 01:31:57,621
Christina!
1335
01:31:58,288 --> 01:31:59,252
Peter's girlfriend!
1336
01:31:59,340 --> 01:32:03,267
You killed him for 50 lakhs,
now listen you Tanjari.
1337
01:32:03,663 --> 01:32:05,121
It's a bad word of our town.
1338
01:32:05,543 --> 01:32:09,704
Listen,
now we will collect Rs 50 lakh from you.
1339
01:32:10,028 --> 01:32:13,575
If I will not get rupees in next 48 hours.
1340
01:32:13,955 --> 01:32:18,829
Then I will tell the whole Goa about
your and Peter Gomes's sexual activities.
1341
01:32:19,022 --> 01:32:20,382
Please listen to me.
1342
01:32:21,382 --> 01:32:24,220
Listening,
say further I am ready to give you money.
1343
01:32:25,226 --> 01:32:26,382
I was ready before also.
1344
01:32:26,627 --> 01:32:28,845
But Peter Gomes was killed
before receiving the cash.
1345
01:32:29,059 --> 01:32:29,955
Now you take!
1346
01:32:30,345 --> 01:32:32,450
And give all the copies of videos.
1347
01:32:32,752 --> 01:32:34,923
Okay, I'll call you tomorrow.
1348
01:32:35,710 --> 01:32:38,454
I'll tell you the time
and place on the phone.
1349
01:32:42,835 --> 01:32:44,580
Hang up the phone, bloody idiot.
1350
01:32:45,335 --> 01:32:47,111
- Idiot!
- Oh!
1351
01:32:47,762 --> 01:32:49,455
This is also an abusive word of our town.
1352
01:32:58,179 --> 01:32:59,278
You are awesome!
1353
01:32:59,554 --> 01:33:01,647
It's just that you don't
understand your power.
1354
01:33:01,965 --> 01:33:04,371
This is the problem of middle class women.
1355
01:33:05,080 --> 01:33:08,168
You are wasting all your
abilities on the gas stove.
1356
01:33:08,856 --> 01:33:10,976
You understood, okay well done.
1357
01:33:15,731 --> 01:33:16,955
Come!
1358
01:33:21,007 --> 01:33:21,970
Pick up!
1359
01:33:23,064 --> 01:33:23,866
Hello!
1360
01:33:24,101 --> 01:33:26,205
- My person have arrived there.
- Okay!
1361
01:33:26,554 --> 01:33:27,658
The phone of Peter Gomes.
1362
01:33:28,090 --> 01:33:29,892
And give all the copies of the video.
1363
01:33:30,788 --> 01:33:31,981
And take the money.
1364
01:33:56,835 --> 01:33:57,903
Throw the gun.
1365
01:34:02,231 --> 01:34:03,356
Not Bihari, Rane!
1366
01:34:04,252 --> 01:34:05,991
This voice is so familiar.
1367
01:34:07,179 --> 01:34:08,137
Dhriti!
1368
01:34:08,882 --> 01:34:10,257
Steal the video from the girls.
1369
01:34:11,022 --> 01:34:15,334
And if they show their over smartness
then shoot them like you killed Peter.
1370
01:34:16,627 --> 01:34:19,111
Hey throw the gun otherwise
I'll shoot your dad.
1371
01:34:20,236 --> 01:34:22,330
Bloody looser!
1372
01:34:23,026 --> 01:34:25,428
Hey, is this the way to talk to your senior?
Gun down!
1373
01:34:25,468 --> 01:34:26,255
Senior!
1374
01:34:28,448 --> 01:34:29,433
Sir!
1375
01:34:31,151 --> 01:34:32,667
Did you get this Peter Gomes killed?
1376
01:34:33,688 --> 01:34:37,411
Madhukar please understand,
I was compelled.
1377
01:34:37,594 --> 01:34:41,782
For that girl I left my
wife and my sweet daughter.
1378
01:34:42,047 --> 01:34:43,349
I was blackmailing.
1379
01:34:43,688 --> 01:34:44,761
So I got him killed.
1380
01:34:44,979 --> 01:34:46,526
But from today, you're in my good books.
1381
01:34:46,641 --> 01:34:48,104
I will get you promoted.
1382
01:34:48,193 --> 01:34:50,766
You're an honest officer,
so you might need money, right?
1383
01:34:50,806 --> 01:34:51,943
Are you tempting me?
1384
01:34:52,162 --> 01:34:53,313
Are you tempting me?
1385
01:34:54,125 --> 01:34:57,380
You are corrupt but now
you are characterless.
1386
01:34:58,964 --> 01:35:01,588
Give him one tight slap.
1387
01:35:02,474 --> 01:35:06,495
Madhukar, what are you saying, you'll
bash your senior in front of everyone.
1388
01:35:06,589 --> 01:35:07,818
You are my brother.
1389
01:35:08,167 --> 01:35:09,886
Who are you, should I bow you.
1390
01:35:15,037 --> 01:35:17,094
I'll break your bones in lock up.
1391
01:35:17,320 --> 01:35:22,720
Sir, I have not done any murder, in greed
for money I had said that I had killed him.
1392
01:35:22,985 --> 01:35:25,120
Who is he?
1393
01:35:27,901 --> 01:35:28,854
- Are you my grandmother?
- What?
1394
01:35:29,370 --> 01:35:31,053
The story you tell me and I'll go to sleep.
1395
01:35:31,093 --> 01:35:32,735
- I have shooted the murder on mobile.
- Will you tell me.
1396
01:35:33,157 --> 01:35:34,323
What have you shoot?
1397
01:35:35,320 --> 01:35:36,492
- Video!
- Keep it away.
1398
01:35:45,890 --> 01:35:47,969
One of you will tell me...
1399
01:35:49,320 --> 01:35:50,653
That who is the killer.
1400
01:35:51,562 --> 01:35:53,375
Senior Inspector Madhukar Rane.
1401
01:35:53,896 --> 01:35:55,786
What are you doing in this case till now.
1402
01:35:56,000 --> 01:35:56,442
Sir I...
1403
01:35:56,482 --> 01:35:57,688
...am busy for 24 hours...
1404
01:35:57,953 --> 01:36:00,482
Hey,
if it had taken 24 hours the case would...
1405
01:36:00,522 --> 01:36:03,051
...have been cracked by now, right?
I want results.
1406
01:36:04,385 --> 01:36:06,979
And you,
Sub inspector, what's her name, Alisha.
1407
01:36:07,531 --> 01:36:08,630
What?
1408
01:36:10,104 --> 01:36:13,864
- Yes I am doing it sir.
- 24 hours!
1409
01:36:14,161 --> 01:36:16,359
If the killer is not found within 24 hours.
1410
01:36:16,729 --> 01:36:18,672
Then you both are suspended.
1411
01:36:19,765 --> 01:36:20,917
Bloody loosers!
1412
01:36:22,370 --> 01:36:24,484
She is calling Dharamveer Hooda a loser.
1413
01:36:25,500 --> 01:36:27,443
Come bloody idiot!
1414
01:36:27,885 --> 01:36:28,827
So now?
1415
01:36:29,583 --> 01:36:30,948
Then who is the killer.
1416
01:36:31,755 --> 01:36:32,745
Brother!
1417
01:36:34,240 --> 01:36:35,916
Sir!
1418
01:36:36,875 --> 01:36:38,114
...Just look carefully!
1419
01:36:38,500 --> 01:36:42,140
And recognize the devil
hidden behind this innocence.
1420
01:36:42,302 --> 01:36:45,120
Kidnapping innocent
women is his profession.
1421
01:36:45,995 --> 01:36:47,224
- And then...
- Where is Mansi?
1422
01:36:47,495 --> 01:36:50,667
She is talking on the phone outside.
1423
01:36:51,719 --> 01:36:54,676
There was no network inside.
1424
01:36:55,323 --> 01:36:56,265
Whosoever!
1425
01:37:14,635 --> 01:37:17,619
- Mansi!
- She is not picking up the call.
1426
01:37:18,343 --> 01:37:20,109
- Oh God!
- Mansi!
1427
01:37:26,239 --> 01:37:28,489
Joseph, this whole area.
1428
01:37:28,817 --> 01:37:33,333
Search this whole thing, ask them too.
1429
01:37:33,536 --> 01:37:36,270
Each and every area,
everything you should see with torch.
1430
01:37:36,406 --> 01:37:39,166
All this!
1431
01:37:47,560 --> 01:37:50,072
Relax! We are doing our work.
1432
01:37:51,448 --> 01:37:52,510
Wait!
1433
01:37:53,448 --> 01:37:54,781
Yes we have been posted here.
1434
01:37:56,057 --> 01:37:59,588
Sir I've searched the whole resort,
but she's not there.
1435
01:37:59,666 --> 01:38:01,891
- Okay!
- I think someone would have taken her.
1436
01:38:01,932 --> 01:38:03,817
We saw a van going in cctv.
1437
01:38:04,672 --> 01:38:07,255
Sir please do something, please.
1438
01:38:07,297 --> 01:38:09,276
Brother, that killer will not...
1439
01:38:09,817 --> 01:38:12,364
- No, please be calm.
- What are you doing?
1440
01:38:12,812 --> 01:38:14,297
What are you doing?
1441
01:38:15,000 --> 01:38:17,114
He'll not do anything,
he'll not be able to do anything.
1442
01:38:18,920 --> 01:38:22,885
He can just scold us, and blackmail us.
1443
01:38:23,800 --> 01:38:26,286
Mansi is lost! Oh God!
1444
01:38:26,327 --> 01:38:28,854
Please give her some water.
1445
01:38:29,040 --> 01:38:32,519
- Please be calm, get her some water.
- Mansi!
1446
01:38:35,953 --> 01:38:37,901
Come sit here!
1447
01:38:40,422 --> 01:38:41,968
Please be calm my love.
1448
01:38:43,208 --> 01:38:44,062
Take this!
1449
01:38:47,146 --> 01:38:48,620
What is happening with us?
1450
01:38:49,005 --> 01:38:51,088
Oh God, this is not water.
1451
01:38:54,495 --> 01:38:55,817
This is vodka!
1452
01:38:58,807 --> 01:39:00,484
I am not able to understand.
1453
01:39:00,729 --> 01:39:02,333
Who can kidnap Mansi?
1454
01:39:06,560 --> 01:39:07,369
One minute!
1455
01:39:08,302 --> 01:39:10,151
Was the bullet fired at
Mansi in the swimming pool?
1456
01:39:11,047 --> 01:39:11,963
Yes!
1457
01:39:12,541 --> 01:39:13,864
And Mansi is being kidnapped.
1458
01:39:14,718 --> 01:39:16,489
It means everyone was behind
Mansi from the beginning.
1459
01:39:17,041 --> 01:39:20,307
Your mind works a lot more
after drinking alcohol.
1460
01:39:20,698 --> 01:39:21,906
One minute, brother.
1461
01:39:22,088 --> 01:39:23,541
- O hello!
- Brother!
1462
01:39:24,192 --> 01:39:26,494
- Shivangi!
- Please show me that video.
1463
01:39:26,875 --> 01:39:29,547
That obscene video of Tanya.
1464
01:39:30,047 --> 01:39:31,271
What is it?
1465
01:39:39,192 --> 01:39:42,463
Brother, show me the video of the dead.
1466
01:39:43,000 --> 01:39:44,499
The video of Peter Gomes.
1467
01:39:49,203 --> 01:39:50,323
Shivangi!
1468
01:39:52,067 --> 01:39:53,260
I found the killer.
1469
01:39:53,927 --> 01:39:55,218
I found the killer bro.
1470
01:39:57,880 --> 01:39:59,323
Brother Ashish!
1471
01:39:59,843 --> 01:40:02,427
There is a mark on his neck.
1472
01:40:02,604 --> 01:40:05,999
The same mark was on the killer.
1473
01:40:07,200 --> 01:40:11,775
In the obscene video, I saw that Tanya has
got half a heart tattooed on her chest.
1474
01:40:11,880 --> 01:40:13,702
Yes she has done a tattoo.
1475
01:40:13,743 --> 01:40:18,088
When I saw a pic on my phone.
1476
01:40:18,724 --> 01:40:20,536
He has not gone yet.
1477
01:40:21,093 --> 01:40:23,187
Why has he got only
half his heart tattooed?
1478
01:40:23,276 --> 01:40:26,213
Because I have captured half of your heart.
1479
01:40:26,281 --> 01:40:30,265
Brother Ashish used to do duty in Goa for
a long time, he was an officer in the Navy.
1480
01:40:30,739 --> 01:40:33,515
Why didn't you get your number
from brother Ashish place?
1481
01:40:34,255 --> 01:40:35,176
Okay!
1482
01:40:35,552 --> 01:40:38,812
- Thank you so much!
- Are you okay now. - I have the number.
1483
01:40:43,416 --> 01:40:44,593
That number is not being traced.
1484
01:40:45,078 --> 01:40:45,880
It's switch off.
1485
01:40:46,297 --> 01:40:47,177
Sir!
1486
01:40:47,781 --> 01:40:49,713
Try Tanya's number.
1487
01:40:49,800 --> 01:40:51,460
Tanya means the girl whose
affair is with Hooda.
1488
01:40:51,500 --> 01:40:52,038
Yes!
1489
01:40:52,078 --> 01:40:53,187
I mean girlfriend?
1490
01:40:53,286 --> 01:40:56,885
Hey brother, who is whose girl and who
is whose friend. Everything is messed up.
1491
01:40:57,093 --> 01:40:58,984
You try to call Tanya.
1492
01:40:59,265 --> 01:41:01,567
I think she has changed the number.
1493
01:41:01,682 --> 01:41:02,739
Yes sir!
1494
01:41:03,067 --> 01:41:04,614
- Okay, I'll take it from Hooda!
- Sir!
1495
01:41:07,720 --> 01:41:09,506
One minute, yes tell me!
1496
01:41:19,713 --> 01:41:22,682
Hey stupid, please leave me alone.
1497
01:41:23,015 --> 01:41:24,890
It follows behind like a mother in law.
1498
01:41:26,567 --> 01:41:28,828
- Hello!
- Sir were you sleeping?
1499
01:41:28,901 --> 01:41:29,791
No!
1500
01:41:30,422 --> 01:41:34,645
I was dancing at midnight 3 O' clock.
If you want to see it, then you come too.
1501
01:41:35,203 --> 01:41:36,599
Tanya mam!
1502
01:41:37,432 --> 01:41:38,406
What happened to my Tanya?
1503
01:41:38,567 --> 01:41:39,885
She is cheating you.
1504
01:41:40,161 --> 01:41:43,995
This question doesn't arise Madhukar.
1505
01:41:44,349 --> 01:41:45,672
I want his number.
1506
01:41:46,026 --> 01:41:47,484
Send it right now.
1507
01:41:47,786 --> 01:41:50,260
Are you mad?
1508
01:41:50,468 --> 01:41:52,557
You are needlessly bringing
Tanya into the picture.
1509
01:41:52,906 --> 01:41:55,260
I'll show you such a mirror
that your eyes will forget.
1510
01:41:55,489 --> 01:41:57,786
Send me the number now.
1511
01:41:59,406 --> 01:42:01,734
That Vicky was there.
1512
01:42:02,062 --> 01:42:04,916
That Vicky,
our informer, he send a picture to me.
1513
01:42:05,240 --> 01:42:09,812
The man who was with Peter was
seen with a girl just last night.
1514
01:42:10,276 --> 01:42:12,661
Sir, he was buying a bottle of water
after getting down from the car.
1515
01:42:13,093 --> 01:42:14,422
- Do you have the photo?
- Yes sir!
1516
01:42:14,922 --> 01:42:16,578
- I've send you Tanya's number.
- Yes sir!
1517
01:42:16,672 --> 01:42:18,427
- Trace it's location.
- Sir!
1518
01:42:18,521 --> 01:42:19,890
Let's go get her.
1519
01:42:21,036 --> 01:42:22,172
- Come on!
- Sure sir!
1520
01:42:22,520 --> 01:42:25,489
- Come on let's see!
- What to do, let's go!
1521
01:42:36,880 --> 01:42:39,270
Hey you'll sit here.
1522
01:42:41,526 --> 01:42:42,635
Why?
1523
01:42:44,338 --> 01:42:45,187
Madam!
1524
01:42:45,927 --> 01:42:47,192
- They'll come!
- Sir.
1525
01:42:48,380 --> 01:42:50,078
- According to the map.
- They'll come!
1526
01:42:51,560 --> 01:42:53,528
This highway goes to Maharashtra.
1527
01:42:55,474 --> 01:42:56,620
Is the location same?
1528
01:42:56,963 --> 01:42:59,385
- Okay sir!
- Okay, we'll take left from there.
1529
01:43:09,338 --> 01:43:10,620
Yes, this is the place.
1530
01:43:11,218 --> 01:43:13,390
Sir, network is not there.
1531
01:43:13,614 --> 01:43:17,447
- Should I open hotspot?
- There is not network dear.
1532
01:43:17,488 --> 01:43:20,859
- Now, what we'll do brother?
- Hey, wait please!
1533
01:43:23,854 --> 01:43:27,588
Network have come,
we are going in the right direction.
1534
01:43:28,680 --> 01:43:29,645
You people have a look.
1535
01:43:31,234 --> 01:43:35,051
This way is showing us to Morjim beach.
1536
01:43:35,109 --> 01:43:38,228
Yes sir, there is an old fort there.
1537
01:43:38,448 --> 01:43:40,546
But that is in between of the sea.
How'll we go there?
1538
01:43:41,161 --> 01:43:42,385
We'll go and check.
1539
01:43:50,125 --> 01:43:53,921
I think we'll have to wait till morning.
1540
01:43:54,140 --> 01:43:56,140
- Yes, we'll have to wait!
- Till morning! - What?
1541
01:43:56,708 --> 01:43:58,630
- Yes, how we'll go there?
- But Mansi!
1542
01:44:06,646 --> 01:44:07,682
Baby!
1543
01:44:08,200 --> 01:44:09,680
I think it's morning.
1544
01:44:11,578 --> 01:44:12,599
Morning!
1545
01:44:42,036 --> 01:44:43,995
Good morning, Mansi Bharadwaj.
1546
01:44:46,062 --> 01:44:47,521
Oh, sorry!
1547
01:44:48,692 --> 01:44:49,849
You're Mansi Mishra.
1548
01:44:51,271 --> 01:44:53,146
You wanted your father's surname.
1549
01:44:53,718 --> 01:44:56,192
Because your dad have a lot of money.
1550
01:44:56,531 --> 01:44:58,343
And you have this glowing face.
1551
01:45:03,791 --> 01:45:06,203
And your father's money...
1552
01:45:06,786 --> 01:45:08,343
...and your beauty.
1553
01:45:08,854 --> 01:45:10,734
Your mind has blown off.
1554
01:45:11,160 --> 01:45:13,915
This arrogance of yours, this madness.
1555
01:45:14,656 --> 01:45:17,874
All this has made me feel bad,
you nasty woman.
1556
01:45:18,640 --> 01:45:21,770
I would have killed you in the resort,
but I wanted to show you.
1557
01:45:22,041 --> 01:45:26,234
How much can a girl love me.
1558
01:45:26,687 --> 01:45:28,343
I am not that unlucky.
1559
01:45:28,771 --> 01:45:30,307
I too have someone to love.
1560
01:45:30,500 --> 01:45:33,265
Do you remember,
there are many maids in the house.
1561
01:45:33,480 --> 01:45:37,015
But feeding coffee to your wife with your
own hands is something else altogether.
1562
01:45:37,109 --> 01:45:38,620
Baby, coffee for you.
1563
01:45:41,526 --> 01:45:45,036
What are you doing, are you mad?
Is your mind in your knees.
1564
01:45:45,359 --> 01:45:47,088
This was a new map of dad's building.
1565
01:45:47,786 --> 01:45:48,870
Ohh!
1566
01:45:49,630 --> 01:45:51,135
Take this coffee!
1567
01:45:54,286 --> 01:45:56,771
You remember, how much you pissed me off.
1568
01:45:57,187 --> 01:45:58,370
In small matters.
1569
01:45:59,187 --> 01:46:00,880
And it's just the little things.
1570
01:46:01,916 --> 01:46:04,265
It destroys priceless relations.
1571
01:46:05,213 --> 01:46:07,036
Then I met Tanya!
1572
01:46:09,562 --> 01:46:13,062
And after seeing Tanya it was
released that does true love exist?
1573
01:46:15,320 --> 01:46:16,226
Ashish!
1574
01:46:28,901 --> 01:46:32,125
I was living in this hell
with you for so long.
1575
01:46:33,271 --> 01:46:35,781
And when man is with another woman.
1576
01:46:36,437 --> 01:46:38,859
So the wife does not need any proof.
1577
01:46:39,480 --> 01:46:41,291
Perhaps you might have also been suspected.
1578
01:46:41,800 --> 01:46:43,948
So you made me quit my job.
1579
01:46:44,448 --> 01:46:48,104
Quietly resign from your
job and join dad's business.
1580
01:46:48,703 --> 01:46:49,864
I can't leave my job.
1581
01:46:50,979 --> 01:46:54,530
You know in this house
everyone has to do what I want.
1582
01:46:57,021 --> 01:46:58,526
So we'll do one thing.
1583
01:46:59,526 --> 01:47:00,474
We'll decide!
1584
01:47:02,958 --> 01:47:04,926
You want to run away from me?
1585
01:47:06,067 --> 01:47:07,698
I would have left you long ago.
1586
01:47:08,320 --> 01:47:09,489
I don't like you.
1587
01:47:10,320 --> 01:47:11,650
Don't act smart!
1588
01:47:12,200 --> 01:47:16,544
Otherwise will file a domestic violence
case against you and send you to jail.
1589
01:47:17,280 --> 01:47:19,983
And will waste so much of money...
1590
01:47:20,480 --> 01:47:22,636
...that you will continue
to rot there for 5-10 years.
1591
01:47:25,698 --> 01:47:26,625
I did not want...
1592
01:47:26,995 --> 01:47:30,547
...to lose Tanya and my
life by going to jail.
1593
01:47:30,974 --> 01:47:32,786
And the money you were proud of...
1594
01:47:33,442 --> 01:47:34,942
...wanted to steal that too.
1595
01:47:51,718 --> 01:47:53,854
- Hey, what happened?
- Sir, engine has failed.
1596
01:47:54,521 --> 01:47:56,047
Sir I think the engine has stopped.
1597
01:48:03,989 --> 01:48:05,250
Pointed out her mistakes...
1598
01:48:05,838 --> 01:48:07,161
...showed your hatred.
1599
01:48:09,359 --> 01:48:11,526
How much did you torment my love Mansi.
1600
01:48:12,041 --> 01:48:15,015
Today, because of you,
this Ashish has become like this.
1601
01:48:16,989 --> 01:48:18,114
Just kill her now.
1602
01:48:18,536 --> 01:48:19,446
Hey, on it!
1603
01:48:19,486 --> 01:48:22,254
If the engine will not start then
boat will sink and we all will die.
1604
01:48:22,297 --> 01:48:24,390
Alisha please keep quiet,
hey come on start the boat.
1605
01:48:24,828 --> 01:48:25,890
Bro, the fort!
1606
01:48:26,880 --> 01:48:27,854
- Where?
- There!
1607
01:48:28,840 --> 01:48:34,400
- Mansi, please take us there.
- Sir please save us.
1608
01:48:36,099 --> 01:48:38,494
Oh God, sir please do something, we'll die.
1609
01:48:38,535 --> 01:48:41,078
- Sir, Alisha mam is right.
- Hey shut up!
1610
01:48:41,677 --> 01:48:44,000
Why be afraid of death,
the fight of life is much bigger.
1611
01:48:44,040 --> 01:48:47,182
- Hey, but Mansi...
- But try to start it, start it soon.
1612
01:48:47,240 --> 01:48:48,614
- I am trying.
- Please check, what's the problem.
1613
01:48:48,655 --> 01:48:51,395
Shaking hands everytime everywhere,
do the triumph.
1614
01:48:51,604 --> 01:48:53,583
Hey, oh my God!
1615
01:48:54,130 --> 01:48:56,224
Are these women mad?
1616
01:48:57,396 --> 01:48:58,497
- Hey Joseph!
- Yes sir!
1617
01:48:58,537 --> 01:49:01,489
This is not the river of their village,
they'll sink in it.
1618
01:49:06,099 --> 01:49:07,401
Sorry Mansi!
1619
01:49:07,937 --> 01:49:13,625
I am free from your torture and you are free
from your pretentious and arrogant life.
1620
01:49:13,680 --> 01:49:16,848
I just want to hear you scream
one last time, scream louder.
1621
01:49:17,989 --> 01:49:18,520
Shout!
1622
01:49:20,073 --> 01:49:23,088
- Shivangi, Neha!
- Mansi!
1623
01:49:25,338 --> 01:49:29,109
- Mansi!
- Please help!
1624
01:49:29,281 --> 01:49:31,338
- We are here, Mansi!
- Please help!
1625
01:49:32,323 --> 01:49:34,130
Brother Ashish,
she is our childhood friend...
1626
01:49:34,170 --> 01:49:36,020
...nothing can happen to
her while we are alive.
1627
01:49:36,323 --> 01:49:37,463
Brother Ashish!
1628
01:49:37,739 --> 01:49:40,281
Kill all three of us and
then you can kill Mansi.
1629
01:49:40,521 --> 01:49:43,015
Okay, I'll kill you all first.
Tanya, get the gun from the bag.
1630
01:49:43,192 --> 01:49:44,531
Brother Ashish!
1631
01:49:45,666 --> 01:49:46,520
Sakina!
1632
01:49:52,243 --> 01:49:53,738
I am sorry brother Ashish.
1633
01:49:54,259 --> 01:49:57,514
But I will not let Mansi
die while I am here.
1634
01:49:57,879 --> 01:50:00,003
You know how to shoot,
you didn't say about it?
1635
01:50:00,043 --> 01:50:00,738
She's such!
1636
01:50:00,889 --> 01:50:03,212
- She hides from me too.
- Yes, right!
1637
01:50:03,253 --> 01:50:05,415
Hey, did you learn to use a gun?
1638
01:50:05,686 --> 01:50:07,322
And why don't you say anything to me?
1639
01:50:07,926 --> 01:50:11,774
Hey, it's just a gun, not AK 47. Alisha!
1640
01:50:17,561 --> 01:50:18,410
This is the guy!
1641
01:50:35,407 --> 01:50:36,699
Inside a club!
1642
01:50:37,855 --> 01:50:39,762
By drugging Tanya!
1643
01:50:41,032 --> 01:50:43,183
Gomes made video of her.
1644
01:50:44,100 --> 01:50:45,642
And started to blackmail her.
1645
01:50:46,465 --> 01:50:47,991
Tanya met DCP Hooda.
1646
01:50:48,199 --> 01:50:51,293
And DCP Hooda went crazy to get her.
1647
01:50:55,298 --> 01:50:56,835
And then I thought of a plan.
1648
01:50:57,491 --> 01:50:58,725
I became friends with Gomes.
1649
01:51:00,220 --> 01:51:04,506
And that day he gave a tip to come to
Goa and told me that everyone is rich.
1650
01:51:04,744 --> 01:51:08,158
And because of fear they
can give a lot of money.
1651
01:51:08,324 --> 01:51:09,506
Then Gomes...
1652
01:51:10,324 --> 01:51:12,506
...stole Shivangi's mobile on the beach.
1653
01:51:14,038 --> 01:51:15,006
And he...
1654
01:51:15,470 --> 01:51:17,444
...found a way to meet them.
1655
01:51:19,413 --> 01:51:21,048
Then I thought!
1656
01:51:22,777 --> 01:51:25,652
Gomes will be killed through Hooda.
1657
01:51:27,407 --> 01:51:28,944
Mansi will go to prison.
1658
01:51:29,980 --> 01:51:31,157
She will be defamed...
1659
01:51:32,210 --> 01:51:33,522
...and I'll...
1660
01:51:34,267 --> 01:51:35,574
...get rid of her.
1661
01:51:36,579 --> 01:51:37,616
And Tanya...
1662
01:51:38,683 --> 01:51:41,563
She will send Hooda to
jail by providing proof.
1663
01:51:42,793 --> 01:51:45,043
And we'll be forever together.
1664
01:51:46,605 --> 01:51:48,663
And the killer sent by
Hooda turns out to be weak.
1665
01:51:49,210 --> 01:51:51,168
And I was forced to kill him.
1666
01:51:52,168 --> 01:51:53,256
Then I thought.
1667
01:51:53,928 --> 01:51:55,616
When there is blood in my hands...
1668
01:51:57,496 --> 01:51:58,881
...so why don't I kill her.
1669
01:51:59,710 --> 01:52:01,689
Who is responsible for all my problems.
1670
01:52:02,520 --> 01:52:04,400
This Mansi, my wife.
1671
01:52:04,897 --> 01:52:06,777
You three of you must be very nice.
1672
01:52:07,387 --> 01:52:10,313
But this friend of yours
is a number one stupid.
1673
01:52:13,236 --> 01:52:14,991
We three are not good Ashish.
1674
01:52:15,788 --> 01:52:17,079
We tolerate well.
1675
01:52:20,183 --> 01:52:21,678
And people want the same...
1676
01:52:22,324 --> 01:52:23,579
...that women remain good.
1677
01:52:23,960 --> 01:52:27,855
We should adjust, keep tolerating,
keep trying. And we still try.
1678
01:52:29,079 --> 01:52:33,022
She tries to save her home and
family until the last breath.
1679
01:52:35,558 --> 01:52:37,371
And men only want, what they want.
1680
01:52:38,986 --> 01:52:40,506
And some men are fujitives.
1681
01:52:41,428 --> 01:52:42,777
They only want to run.
1682
01:52:43,819 --> 01:52:47,631
If you get tired of one woman, you go to
another, and from the second to the third.
1683
01:52:51,105 --> 01:52:54,433
Through this, we are held not only
by the body but also by the mind.
1684
01:52:55,980 --> 01:52:57,730
And to keep the relationships alive.
1685
01:52:58,569 --> 01:53:01,693
You have to think about your
loved ones more than yourself.
1686
01:53:04,715 --> 01:53:06,251
Ashish is not only in the fault.
1687
01:53:08,574 --> 01:53:10,298
I am responsible too for this.
1688
01:53:12,730 --> 01:53:14,220
I should have understand too.
1689
01:53:15,652 --> 01:53:16,736
That every relationship...
1690
01:53:18,105 --> 01:53:20,668
Affinity needs fertilizer and water.
1691
01:53:21,640 --> 01:53:23,916
Only then do relationships flourish.
1692
01:53:24,647 --> 01:53:26,116
But I am too much selfish.
1693
01:53:28,657 --> 01:53:30,486
I thought only for myself.
1694
01:53:33,866 --> 01:53:37,126
Following my listening to all of you,
I also started to reflect.
1695
01:53:38,160 --> 01:53:39,743
I must be missing something too.
1696
01:53:40,986 --> 01:53:43,626
I could not convince my
wife in so many years.
1697
01:53:44,282 --> 01:53:45,397
You are right.
1698
01:53:45,902 --> 01:53:48,293
The only important thing
in a relationship is trust.
1699
01:53:54,850 --> 01:53:55,756
Sir!
1700
01:53:57,215 --> 01:53:59,324
Take this water.
1701
01:54:04,324 --> 01:54:05,532
He did everything.
1702
01:54:05,621 --> 01:54:09,735
She did everything. She is the one.
1703
01:54:10,288 --> 01:54:13,923
This stupid... Okay,
so now she is stupid and you are decent.
1704
01:54:14,267 --> 01:54:17,397
You were misled by this, by his wickedness.
1705
01:54:18,371 --> 01:54:21,605
You got expectations to meet a girl,
you've gone mad.
1706
01:54:22,376 --> 01:54:25,475
You want enjoyment,
please make me understand one thing.
1707
01:54:25,887 --> 01:54:27,798
Physical pleasure is so important.
1708
01:54:28,120 --> 01:54:30,388
You forgot your wife,
the future mother of your...
1709
01:54:30,428 --> 01:54:33,022
...children, who you had been
with for years, in one stroke.
1710
01:54:33,558 --> 01:54:36,517
All the promises,
relationships, intimacy, love...
1711
01:54:37,335 --> 01:54:39,251
...everything dies in front of sex.
1712
01:54:40,960 --> 01:54:43,548
A wife's body may become stale,
but her soul.
1713
01:54:44,772 --> 01:54:47,376
Have you seen your face in the mirror.
1714
01:54:47,600 --> 01:54:49,412
Are you not ashamed?
1715
01:54:49,470 --> 01:54:52,704
- Hey, go away!
- You can't touch him. - What are you doing?
1716
01:54:52,965 --> 01:54:54,720
- You can't touch him.
- Are you mad? - Go away!
1717
01:54:54,970 --> 01:54:57,126
He is not your husband, he is DCP.
1718
01:55:00,371 --> 01:55:01,616
And what he'll understand, right?
1719
01:55:01,850 --> 01:55:04,392
The world is getting ruined
because of such people.
1720
01:55:04,892 --> 01:55:07,032
Do men accept their disadvantages?
1721
01:55:07,954 --> 01:55:09,246
This is the reason...
1722
01:55:09,611 --> 01:55:11,881
...why the threads of relationships
have become so entangled.
1723
01:55:12,350 --> 01:55:17,313
Who knows how many lives are sacrificed in
that and how many homes are ruined in it.
1724
01:55:19,538 --> 01:55:20,564
And you...
1725
01:55:21,918 --> 01:55:23,147
Did you understand?
1726
01:55:23,640 --> 01:55:28,598
What you think is love is actually
the need of an angry and runaway man.
1727
01:55:29,064 --> 01:55:32,397
And when the needs are fulfilled,
then no one belongs to anyone.
1728
01:55:33,548 --> 01:55:34,548
I don't know!
1729
01:55:35,152 --> 01:55:37,600
Was this love or something else?
1730
01:55:39,876 --> 01:55:40,965
May be I was wrong.
1731
01:55:42,038 --> 01:55:44,225
I made a very big mistake.
1732
01:55:45,616 --> 01:55:47,558
- Hey lord Hanuman!
- Sir!
1733
01:55:48,611 --> 01:55:51,095
Why don't you call madam
instead of crying here.
1734
01:55:53,147 --> 01:55:54,788
I'll go directly.
1735
01:55:58,163 --> 01:55:59,621
I have to apologise a lot.
1736
01:56:05,808 --> 01:56:07,402
Excuse me!
1737
01:56:08,038 --> 01:56:11,710
I also have to say sorry to you.
1738
01:56:12,470 --> 01:56:13,428
Then say!
1739
01:56:13,975 --> 01:56:15,131
Like Alexa!
1740
01:56:20,085 --> 01:56:22,725
I hope you have understood life well.
1741
01:56:24,345 --> 01:56:25,600
Understood the world?
1742
01:56:26,517 --> 01:56:28,730
Now no need to come to Goa again.
1743
01:56:29,960 --> 01:56:33,402
- No!
- Okay, take care of yourself.
1744
01:56:33,736 --> 01:56:37,360
- Thank you brother!
- Please don't call me Brother.
1745
01:56:38,204 --> 01:56:41,756
- Bye! Take care!
- Bye!
1746
01:56:44,829 --> 01:56:46,944
Relationships are no
longer straight forward.
1747
01:56:50,418 --> 01:56:52,449
Now I have also understood this.
1748
01:56:53,689 --> 01:56:56,282
Relationships don't work without equality.
1749
01:56:57,621 --> 01:57:00,725
The need is not to remain mute,
but to speak.
1750
01:57:01,760 --> 01:57:06,200
You will have to protect your existence
even among your own people in your own home.
1751
01:57:07,678 --> 01:57:10,663
If there is a lack of communication,
entire families will fall apart.
1752
01:57:14,267 --> 01:57:17,090
Not only will we have to speak,
we will also have to fight.
1753
01:57:18,642 --> 01:57:19,855
Yes right!
1754
01:57:24,230 --> 01:57:25,251
Mansi!
1755
01:57:26,621 --> 01:57:27,876
Why are you so silent?
1756
01:57:30,381 --> 01:57:31,579
Dear!
1757
01:57:32,079 --> 01:57:34,183
Whatever I have said till now,
I have said it wrong.
1758
01:57:35,663 --> 01:57:37,241
Whatever we did, we did wrong.
1759
01:57:40,001 --> 01:57:41,986
Now I am thinking, how to solve everything.
1760
01:58:27,230 --> 01:58:28,288
Dad!
1761
01:58:34,970 --> 01:58:37,028
You are going to the doctor tomorrow,
I will tell...
1762
01:58:37,068 --> 01:58:39,167
...the whole neighborhood
what kind of problem is there.
1763
01:58:39,939 --> 01:58:40,933
Okay!
1764
01:58:51,975 --> 01:58:53,459
Ma'am, coffee!
1765
01:58:57,892 --> 01:58:59,329
- How are you?
- I am good!
1766
01:59:00,001 --> 01:59:01,225
Keep it, I'll drink it!
1767
01:59:01,640 --> 01:59:02,656
Okay ma'am!
1768
01:59:03,090 --> 01:59:04,418
- Thank you!
- Thank you!
1769
01:59:13,121 --> 01:59:15,058
Someone made video of me and...
1770
01:59:15,520 --> 01:59:18,192
...junior engineer Gunjan Kirti's.
1771
01:59:19,220 --> 01:59:20,433
Distributed throughout the town.
1772
01:59:22,762 --> 01:59:24,569
Gunjan is taking transfer and going.
1773
01:59:25,126 --> 01:59:26,793
There was nothing between us.
1774
01:59:27,366 --> 01:59:28,329
Means!
1775
01:59:28,954 --> 01:59:30,429
I don't know,
this time we were sitting in the...
1776
01:59:30,469 --> 01:59:31,944
...car,
someone made a video of this and spread it.
1777
01:59:37,428 --> 01:59:39,829
Sorry, please forgive me Neha.
1778
01:59:40,392 --> 01:59:41,553
First of all, be my husband.
1779
01:59:42,111 --> 01:59:43,053
Then I'll forgive you.
1780
01:59:47,762 --> 01:59:48,621
Okay listen!
1781
01:59:48,960 --> 01:59:51,230
I have a dangerous news for you all.
1782
01:59:51,699 --> 01:59:54,548
A cool guy has come to my neighborhood.
1783
01:59:55,402 --> 01:59:58,183
He is tall, handsome and smart...
1784
01:59:58,590 --> 02:00:00,183
...and do you know what is the main thing.
1785
02:00:00,465 --> 02:00:02,215
- What? - He is a foreigner!
- Foreigner!
1786
02:00:02,965 --> 02:00:05,532
- Oh God, again foreigner?
- Again you'll make us dance in fire.
1787
02:00:05,611 --> 02:00:08,752
- Close the window now!
- Yes true!
132089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.