All language subtitles for Jahaan.Chaar.Yaar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,566 --> 00:01:51,404 Mummy... 2 00:01:52,832 --> 00:01:54,227 ...my shorts are left. 3 00:01:54,503 --> 00:01:55,623 You've grown up so much. 4 00:01:55,910 --> 00:01:58,800 But you don't feel like you should wash your own undergarments on a holiday. 5 00:01:58,840 --> 00:02:00,694 - Spoilt brat! - Hey, cool down! 6 00:02:01,306 --> 00:02:03,295 Don't test my patience! 7 00:02:09,333 --> 00:02:11,625 Oh, so you're using dad's phone? 8 00:02:11,776 --> 00:02:12,974 Wait, let me show you! 9 00:02:13,219 --> 00:02:16,328 - Stop! - Don't hit each other! 10 00:02:17,021 --> 00:02:18,370 - Shivangi! - Yes, mom? 11 00:02:18,995 --> 00:02:19,886 Dear... 12 00:02:20,245 --> 00:02:21,068 Your father-in-law... 13 00:02:21,800 --> 00:02:24,369 What should I do? He can't control it. 14 00:02:25,323 --> 00:02:28,078 Dear, wash it properly. 15 00:02:30,625 --> 00:02:32,167 Don't make such faces, my child. 16 00:02:32,547 --> 00:02:35,193 Your in-laws are like your parents. 17 00:02:35,307 --> 00:02:39,047 I wasn't making faces, mom. I'm just washing clothes since long. 18 00:02:39,375 --> 00:02:41,531 So, it must've been that way because of it. 19 00:02:41,615 --> 00:02:43,761 It's alright. Wash it properly. 20 00:02:55,212 --> 00:02:56,332 Someone's calling you. 21 00:02:58,629 --> 00:03:00,952 It's your son-in-law. Dying to talk with me. 22 00:03:13,674 --> 00:03:16,039 Brother Salim has one foot in the grave. 23 00:03:16,362 --> 00:03:18,586 God may call him to heaven anytime now. 24 00:03:19,841 --> 00:03:21,961 The boys from all over the city are trying. 25 00:03:22,257 --> 00:03:24,830 But brother Salim has his eyes set on Murad. 26 00:03:25,856 --> 00:03:27,518 Then I tried something. 27 00:03:28,507 --> 00:03:30,513 Brother Salim was fully convinced after that. 28 00:03:33,341 --> 00:03:35,070 What was the benefit of bringing a fair girl? 29 00:03:35,351 --> 00:03:37,132 She came from her home empty-handed. 30 00:03:37,679 --> 00:03:38,961 And couldn't even bear a child. 31 00:03:42,565 --> 00:03:46,424 Bushra, think about it. What's more important, money or family? 32 00:03:46,929 --> 00:03:49,143 She'll fill your house up with wealth. 33 00:03:50,653 --> 00:03:51,627 Okay then. 34 00:03:52,044 --> 00:03:53,117 I should leave now. 35 00:03:53,570 --> 00:03:55,638 My knees are troubling me. 36 00:04:36,890 --> 00:04:38,187 What's this money for? 37 00:04:38,568 --> 00:04:40,661 You want a reward for ruining us? 38 00:04:41,943 --> 00:04:43,354 Listen to this! 39 00:04:43,880 --> 00:04:45,713 I have done a complete medical check-up. 40 00:04:45,958 --> 00:04:49,702 I don't have any shortcomings which could be filled by Roohi. Murad has it! 41 00:04:59,620 --> 00:05:04,051 Mom, have you grabbed her hair or has she grabbed your hand? 42 00:05:04,693 --> 00:05:05,620 Wait! 43 00:05:14,800 --> 00:05:18,692 I'm not going 6 feet below the ground. The one with a ripe old age should go there! 44 00:05:21,560 --> 00:05:22,656 You bitch! 45 00:05:23,140 --> 00:05:25,104 I had a down market luck. 46 00:05:25,828 --> 00:05:28,693 Thinking this I endure your abuses day and night. 47 00:05:32,666 --> 00:05:33,687 Wait and watch. 48 00:05:33,791 --> 00:05:36,275 Very soon I'm going to give you a Triple talaq! 49 00:05:36,316 --> 00:05:38,182 Go ahead. Try your best. 50 00:05:39,437 --> 00:05:41,505 You will be heartily welcomed inside a jail. 51 00:05:42,531 --> 00:05:45,598 They will thrash you so nicely, you won't be able to sit down. 52 00:05:47,120 --> 00:05:50,801 You're dreaming about becoming a wealthy man with Roohi's money, right? 53 00:05:51,557 --> 00:05:52,870 I'll break your dream. 54 00:05:53,203 --> 00:05:55,786 I'll burn up all the desires of your heart! 55 00:06:09,031 --> 00:06:13,187 Because of this law and order all the women assume they are Queen Laxmibai! 56 00:06:14,630 --> 00:06:17,312 More than a dozen of our neighbourhood guys are rotting in prison. 57 00:06:17,833 --> 00:06:20,234 Don't even talk about 'Triple talaq'. 58 00:06:20,646 --> 00:06:22,859 Women are at the pinnacle right now. 59 00:06:26,396 --> 00:06:30,176 But uncle, if these women kept behaving like this then what would us men do? 60 00:06:32,500 --> 00:06:33,682 My dear... 61 00:06:34,359 --> 00:06:36,364 ...there are such stories of these women... 62 00:06:36,583 --> 00:06:40,083 ...if I told you about them, you'd lose the ground beneath your feet. 63 00:06:40,786 --> 00:06:42,453 There's just one solution to this. 64 00:06:43,031 --> 00:06:46,182 Oppress them as much as you can. 65 00:06:47,234 --> 00:06:49,562 Flour and women... 66 00:06:50,052 --> 00:06:52,708 ...should be kneaded as much as possible. 67 00:06:54,411 --> 00:06:55,922 By knead, you know what I mean? 68 00:07:02,162 --> 00:07:04,213 I was drinking tea! 69 00:07:14,193 --> 00:07:15,099 Stop here. 70 00:07:22,756 --> 00:07:23,635 Drive it carefully. 71 00:07:27,605 --> 00:07:28,584 - Bye! - Bye! 72 00:08:00,459 --> 00:08:01,464 Neha... 73 00:08:02,115 --> 00:08:03,954 ...you're looking so pretty. 74 00:08:09,495 --> 00:08:11,381 I'm still hungry. 75 00:08:12,818 --> 00:08:14,797 And you know me. No matter where I go for a party... 76 00:08:15,922 --> 00:08:18,261 ...I always want to eat the food made by my wife. 77 00:08:29,756 --> 00:08:30,579 It's delicious! 78 00:08:34,021 --> 00:08:35,162 Can I tell you something, Neha? 79 00:08:36,193 --> 00:08:37,818 When I sit and eat like this... 80 00:08:38,162 --> 00:08:40,105 ...and you look at me like this... 81 00:08:41,745 --> 00:08:43,011 ...I get touched. 82 00:08:46,823 --> 00:08:48,677 You're having much fun these days. 83 00:08:50,568 --> 00:08:51,412 I wait for you every night. 84 00:08:52,151 --> 00:08:53,558 You keep coming home at midnight. 85 00:08:53,677 --> 00:08:55,417 So what? I drink from the money I earn. 86 00:08:56,115 --> 00:08:59,558 You just stay at home all day. You know, I face so many troubles to earn money. 87 00:08:59,724 --> 00:09:01,938 Tell me about your troubles. 88 00:09:03,662 --> 00:09:05,568 - Tell me. - Don't spoil my mood. 89 00:09:06,886 --> 00:09:09,099 And you're really good at one thing. Being suspicious! 90 00:09:11,365 --> 00:09:13,308 You always ruin my mood. 91 00:09:14,511 --> 00:09:15,672 Always bickering. 92 00:09:16,000 --> 00:09:17,526 There's a limit to everything. 93 00:09:18,084 --> 00:09:19,505 All the intoxication has gone away! 94 00:10:34,635 --> 00:10:36,219 Why does she keep making these planes? 95 00:10:36,526 --> 00:10:37,776 As if she's going to fly somewhere! 96 00:10:38,172 --> 00:10:40,359 Her aeroplanes keep landing in my mouth. 97 00:10:52,156 --> 00:10:53,041 Damn! 98 00:10:55,651 --> 00:10:57,172 I can't even get a good night's sleep. 99 00:11:20,047 --> 00:11:21,260 Hail Lord Hanuman! 100 00:11:25,370 --> 00:11:29,541 "The sunshine's running away, go grab it." 101 00:11:30,380 --> 00:11:34,853 "Life is full of stains, wash it with all your might." 102 00:11:40,400 --> 00:11:45,234 "The sunshine's running away, go grab it." 103 00:11:45,396 --> 00:11:49,723 "Life is full of stains, wash it with all your might." 104 00:11:50,489 --> 00:11:54,739 "Day is scattered everywhere, wrap it up." 105 00:11:55,396 --> 00:12:00,145 "And at night, sort it out to collect again." 106 00:12:00,458 --> 00:12:04,390 "Dust away the gloominess. Decorate your home." 107 00:12:05,500 --> 00:12:10,135 "What time is your clock displaying?" 108 00:12:10,500 --> 00:12:15,114 "What time is your clock displaying?" 109 00:12:15,484 --> 00:12:20,135 "What time is your clock displaying?" 110 00:12:30,458 --> 00:12:34,114 "Why does things in our life..." 111 00:12:35,427 --> 00:12:39,442 "...has such strange meanings?" 112 00:12:40,442 --> 00:12:44,994 "Why are the mirrors..." 113 00:12:45,333 --> 00:12:49,661 "...upset with our face?" 114 00:12:55,349 --> 00:12:59,994 "Why does the garment of relations prick so much?" 115 00:13:00,416 --> 00:13:04,041 "Why does all the moments seem so sad?" 116 00:13:05,302 --> 00:13:10,296 "In the city of despair, all the joy has disappeared." 117 00:13:10,432 --> 00:13:14,786 "What time is your clock displaying?" 118 00:13:15,453 --> 00:13:19,999 "What time is your clock displaying?" 119 00:13:20,458 --> 00:13:24,552 "What time is your clock displaying?" 120 00:13:30,360 --> 00:13:33,891 Just like empty vessels... 121 00:13:35,067 --> 00:13:39,968 ...our hearts are kept in the almirah of our body. 122 00:13:40,400 --> 00:13:44,692 The eyes have wounds... 123 00:13:44,927 --> 00:13:49,015 "...caused by the broken dreams." 124 00:13:55,323 --> 00:13:59,989 "The paths of imagination are all deserted." 125 00:14:00,320 --> 00:14:05,015 "The threads of question are all entangled." 126 00:14:05,385 --> 00:14:09,895 "The desire to live is lost somewhere." 127 00:14:10,370 --> 00:14:15,057 "What time is your clock displaying?" 128 00:14:15,349 --> 00:14:20,046 "What time is your clock displaying?" 129 00:14:20,359 --> 00:14:25,603 "What time is your clock displaying?" 130 00:14:46,957 --> 00:14:47,774 Hey! 131 00:14:48,618 --> 00:14:52,487 - You work so hard! Don't worry, everything will be done. - Okay, mom. 132 00:14:55,654 --> 00:14:57,055 Wow, mom! 133 00:14:57,368 --> 00:14:59,264 You're showering her with so much love! 134 00:14:59,425 --> 00:15:01,373 Don't mock me, Vidya. 135 00:15:01,899 --> 00:15:03,587 I make her work day and night. 136 00:15:03,733 --> 00:15:05,436 So, I have to pamper her a little. 137 00:15:18,962 --> 00:15:20,686 What happened now? 138 00:15:22,009 --> 00:15:22,977 Nothing. 139 00:15:24,191 --> 00:15:26,347 My shoulder's troubling me again. 140 00:15:28,233 --> 00:15:29,108 You know... 141 00:15:29,967 --> 00:15:31,608 ...nowadays I get really tired. 142 00:15:32,128 --> 00:15:34,149 I get feverish in the afternoon. 143 00:15:35,097 --> 00:15:37,524 I don't feel okay nowadays. 144 00:15:38,759 --> 00:15:41,076 I have to do so much work. 145 00:15:41,925 --> 00:15:43,477 Yesterday I almost fainted. 146 00:15:47,774 --> 00:15:48,733 Okay, listen... 147 00:15:50,300 --> 00:15:51,930 ...ask Bela to work for us again. 148 00:16:02,389 --> 00:16:03,988 Bela would come to work. 149 00:16:06,243 --> 00:16:07,597 But who would provide her salary? 150 00:16:09,790 --> 00:16:10,878 You know it... 151 00:16:11,451 --> 00:16:13,571 ...our kid's tuition fees has increased so much. 152 00:16:14,858 --> 00:16:17,170 Electricity bill is making everyone crazy. 153 00:16:19,480 --> 00:16:21,295 We aren't rich like those Ambanis. 154 00:16:22,727 --> 00:16:25,253 My dad was a teacher in Junior high school. 155 00:16:25,988 --> 00:16:26,998 And look at me. 156 00:16:27,410 --> 00:16:28,790 A clerk in RTO. 157 00:16:29,358 --> 00:16:31,790 My grandad has built us this house. 158 00:16:32,920 --> 00:16:33,742 So... 159 00:16:34,430 --> 00:16:35,613 ...we people... 160 00:16:36,691 --> 00:16:38,316 ...won't earn bread without hard work. 161 00:16:40,847 --> 00:16:43,863 You might be lacking some of those vitamins or calcium. 162 00:16:44,175 --> 00:16:45,863 I'll take you to a good doctor someday. 163 00:16:46,832 --> 00:16:48,618 Please take care of yourself. 164 00:16:49,316 --> 00:16:51,628 Have you kept something sweet in my lunch box? 165 00:16:52,649 --> 00:16:53,790 Yes, I have. 166 00:16:58,858 --> 00:16:59,785 Please. 167 00:17:02,524 --> 00:17:03,587 Please... 168 00:17:05,837 --> 00:17:07,493 Your killer smile. 169 00:17:09,529 --> 00:17:10,555 You know... 170 00:17:10,717 --> 00:17:14,425 ...if I went to office after seeing your sad face, my whole day would be spoiled. 171 00:17:17,446 --> 00:17:18,592 Please. 172 00:17:23,320 --> 00:17:25,070 Be quick. I have so much work to do. 173 00:17:26,279 --> 00:17:28,852 Your clothes always smell of oil and spices! 174 00:17:29,373 --> 00:17:33,347 I stay in the kitchen for whole day. That's why I smell like this. 175 00:17:33,998 --> 00:17:36,384 From tomorrow, I'll start wearing fresh sarees before meeting you. 176 00:17:36,691 --> 00:17:37,555 Sorry. 177 00:17:39,524 --> 00:17:40,868 Your mood isn't spoiled, right? 178 00:17:41,014 --> 00:17:42,826 - Yeah, it's fine. - Hey, wait! 179 00:17:43,524 --> 00:17:44,472 Okay... 180 00:17:45,930 --> 00:17:47,727 - Bye. - See you. 181 00:17:58,930 --> 00:18:00,691 The tantrums of a wife. 182 00:18:02,087 --> 00:18:04,285 There's always something they complain about. 183 00:18:06,368 --> 00:18:07,576 See you soon. 184 00:18:19,593 --> 00:18:21,989 - Your life's going good, right? - Yes, why? 185 00:18:22,562 --> 00:18:23,760 You have so much hair fall. 186 00:18:24,598 --> 00:18:25,994 I thought you might have some stress. 187 00:18:26,426 --> 00:18:29,301 As soon as I touched them, so much hair fell off. Look! 188 00:18:29,880 --> 00:18:32,000 You'd look really bad if you went bald. 189 00:18:32,359 --> 00:18:33,379 Don't worry. 190 00:18:33,484 --> 00:18:35,587 I can woo four more girls right now if I want. 191 00:18:35,926 --> 00:18:37,692 Why, you haven't done that till now? 192 00:18:38,317 --> 00:18:40,181 Sir, should I bring garlic pickle? 193 00:18:41,155 --> 00:18:42,614 You hide away your phone as if you're actually seeing someone. 194 00:18:42,973 --> 00:18:44,556 Even take it with you to wash room. 195 00:18:45,270 --> 00:18:48,775 - Is it a phone or oxygen for you? - Stop your nonsense! Massage nicely. 196 00:18:52,260 --> 00:18:54,260 I felt good when Rishu was here. 197 00:18:54,629 --> 00:18:57,457 But you sent him to his uncle's place in Lucknow for studying. 198 00:18:58,645 --> 00:19:01,911 - He's so far from me. - Neha, he's just five hours away. 199 00:19:02,457 --> 00:19:04,582 You'd know if you ever left this town. 200 00:19:04,707 --> 00:19:05,921 Have you ever took me out? 201 00:19:07,494 --> 00:19:11,119 Nowadays women sit in a plane and travel the world. But no! 202 00:19:11,739 --> 00:19:16,072 I just have this house, market, in-laws, and a bald husband written in my fate. 203 00:19:16,484 --> 00:19:18,020 - I'm fed up! - Neha! 204 00:19:18,155 --> 00:19:19,661 My phone's ringing. Pass it. 205 00:19:20,395 --> 00:19:21,918 Here... 206 00:19:22,077 --> 00:19:25,114 ...Keep it on my ear. How can I hold it? Press answer first. 207 00:19:26,780 --> 00:19:27,765 Hello? 208 00:19:27,952 --> 00:19:28,999 Yeah, Ritu. Tell me. 209 00:19:29,681 --> 00:19:32,353 - What? No, just a moment. - My hand! 210 00:19:33,254 --> 00:19:34,312 When did this... 211 00:19:34,390 --> 00:19:35,619 Ritu, tell me the truth. 212 00:19:36,129 --> 00:19:37,181 Oh no! 213 00:19:38,114 --> 00:19:39,348 Neha, what happened? 214 00:19:39,853 --> 00:19:42,733 She screams so much as if her father has died. 215 00:19:42,978 --> 00:19:44,296 Drama queen! 216 00:19:45,025 --> 00:19:46,926 Please let me go. Look... 217 00:19:47,510 --> 00:19:50,645 ...doctors have told that only 10-15 more days are left in Mansi's life. 218 00:19:50,739 --> 00:19:55,077 And you know, Mansi, Neha, Sakina and I were like sisters. 219 00:19:55,504 --> 00:19:58,108 Mansi wants to meet us for the last time. Please let me go. 220 00:19:58,149 --> 00:20:01,223 Have you ever went out of market? How can I let you go Mumbai alone? 221 00:20:01,629 --> 00:20:03,405 Do you realize how big of a city it is? 222 00:20:03,744 --> 00:20:05,218 It's like an ocean. 223 00:20:07,093 --> 00:20:08,864 You won't even know where you're lost. 224 00:20:08,999 --> 00:20:10,463 I'm not so dumb. 225 00:20:10,720 --> 00:20:12,684 I know where Mumbai is. It's within our country. 226 00:20:12,731 --> 00:20:14,553 And if something went wrong... 227 00:20:14,999 --> 00:20:16,577 ...I'll ask you over a call. 228 00:20:17,000 --> 00:20:19,948 If I can't meet Mansi for the last time, I won't be able to... 229 00:20:19,988 --> 00:20:23,191 ...forgive myself. You can't say no to a dying woman's last wish. 230 00:20:24,952 --> 00:20:26,483 Please let me go. 231 00:20:28,400 --> 00:20:31,400 Mom, why are you pleading in front of dad? 232 00:20:31,525 --> 00:20:34,020 He's your husband, not your master. Right? 233 00:20:34,270 --> 00:20:37,447 This is your house as well. Just tell dad that you want to go. 234 00:20:37,499 --> 00:20:38,780 Go away. 235 00:20:40,275 --> 00:20:41,473 Look at her. 236 00:20:42,187 --> 00:20:44,348 After going to the English medium school my daughter has become so smart! 237 00:20:44,723 --> 00:20:49,973 - Mom's best friend is sick. She has to go. - And who will take care of the house? 238 00:20:51,332 --> 00:20:53,614 You know that your grandad is not well. Who will take care of him? 239 00:20:54,114 --> 00:20:55,041 And sister? 240 00:20:55,166 --> 00:20:57,869 - Who will do her work? - Bela. 241 00:20:58,525 --> 00:21:02,139 Dad, grandma can handle grandad. 242 00:21:02,223 --> 00:21:04,129 Aunt can take care of herself. 243 00:21:04,353 --> 00:21:07,275 And if something's left, I'll do it. 244 00:21:07,879 --> 00:21:09,416 Mom, please go. 245 00:21:12,129 --> 00:21:13,489 Please say yes. 246 00:21:20,030 --> 00:21:22,619 What should I say now? 247 00:21:29,291 --> 00:21:31,415 - Your smart daughter has already said things. So, go now! - Yes! 248 00:21:34,390 --> 00:21:36,124 - Please say it nicely. - Mom! 249 00:21:36,801 --> 00:21:37,827 Shut up! Go! 250 00:21:38,051 --> 00:21:39,364 Mom, stop it. 251 00:21:40,905 --> 00:21:45,494 Please say like you mean it. If you're upset then my journey would get difficult. 252 00:21:53,816 --> 00:21:55,217 Okay, you have my permission. 253 00:21:57,337 --> 00:21:58,300 Go. 254 00:21:58,477 --> 00:22:00,925 But ask that Neha and Sakina, if they're going or not. 255 00:22:02,472 --> 00:22:05,378 - Will you make me a tea or do you have to go Mumbai right now? - Thank you. 256 00:22:08,998 --> 00:22:10,842 If it's about someone's dying wish, go. 257 00:22:11,300 --> 00:22:12,457 Meet her. 258 00:22:12,498 --> 00:22:15,056 But there should be no trouble afterwards. 259 00:22:15,248 --> 00:22:18,748 Otherwise the doors of this house won't open for you again. 260 00:22:19,056 --> 00:22:21,946 Okay, dad. I won't disappoint you. 261 00:22:22,462 --> 00:22:25,071 Are you out of your mind? 262 00:22:25,931 --> 00:22:29,097 Before she can even ask something, he already says yes. 263 00:22:41,701 --> 00:22:45,222 I never went ahead Prayagraj or Jhansi. 264 00:22:45,821 --> 00:22:47,769 And madam wants to go Mumbai! 265 00:22:47,946 --> 00:22:49,545 I'm not going there to become an actress. 266 00:22:50,613 --> 00:22:52,634 I want to see Mansi for the last time. 267 00:22:52,759 --> 00:22:55,134 It was okay till school. 268 00:22:55,420 --> 00:22:58,009 But she is still latched on to those fake people! 269 00:22:58,717 --> 00:23:00,030 They are my friends! 270 00:23:01,634 --> 00:23:02,748 And let me tell you one thing. 271 00:23:03,660 --> 00:23:05,384 You forget so soon. 272 00:23:05,720 --> 00:23:09,303 When you wanted some help in your business, it was Mansi who gave you money. 273 00:23:10,925 --> 00:23:13,546 So what? When Ashish got into an accident... 274 00:23:13,586 --> 00:23:16,206 ...I was there with him in the hospital for whole night. 275 00:23:16,431 --> 00:23:18,681 And you want me to break off such a relation? 276 00:23:21,795 --> 00:23:23,826 Already everything's coming to an end. 277 00:23:24,217 --> 00:23:25,530 I want to save at least... 278 00:23:26,795 --> 00:23:28,102 ...what I can. 279 00:23:43,243 --> 00:23:44,655 Take care of the house. Okay, my child? 280 00:23:45,217 --> 00:23:47,946 Put an alarm for waking up. Please wake him up as well. 281 00:23:47,987 --> 00:23:49,681 Don't use mobile for whole day. 282 00:23:49,811 --> 00:23:52,108 Do your homework. Help him do it as well. 283 00:23:52,200 --> 00:23:55,435 - And listen, before going to sleep, check on grandad. - Okay, mom. 284 00:23:55,493 --> 00:23:58,816 Don't argue with your grandma. You too! 285 00:23:59,360 --> 00:24:00,659 My sweet little child! 286 00:24:02,977 --> 00:24:04,733 Hey, Mrs. Vardhanpur! 287 00:24:06,326 --> 00:24:07,399 You're going out. 288 00:24:07,920 --> 00:24:12,191 Cleaning the house, cooking food, dad's well-being... 289 00:24:12,425 --> 00:24:13,863 ...all this would befall on my head, right? 290 00:24:14,181 --> 00:24:15,535 - No, sister. - Aunty! 291 00:24:15,837 --> 00:24:18,306 - Not on your head, but on your hands. - Shut up! 292 00:24:19,191 --> 00:24:22,441 - Sister, he has told me he'd ask Bela to work here. - Ohh! 293 00:24:22,754 --> 00:24:24,602 Now, this house would be cleaned by a maid! 294 00:24:24,899 --> 00:24:26,530 As if this is some palace. 295 00:24:27,030 --> 00:24:29,264 Mom, don't you worry. 296 00:24:29,634 --> 00:24:32,144 I wish you were going on a picnic to Mumbai. 297 00:24:33,269 --> 00:24:35,998 Anyway, happy journey, mom! 298 00:24:38,983 --> 00:24:41,805 - Keep calling me, dear. - Okay? - Mom, don't cry. 299 00:24:44,743 --> 00:24:45,894 Let's go! 300 00:24:46,530 --> 00:24:47,586 Mom! 301 00:24:49,670 --> 00:24:51,321 - Don't cry! - Mom! 302 00:24:53,394 --> 00:24:54,212 I should leave, mom. 303 00:24:54,868 --> 00:24:57,155 - Greetings! - Fine, take care. 304 00:24:59,560 --> 00:25:02,441 - Keep calling me over video call. - Mom, your bag! 305 00:25:04,092 --> 00:25:05,816 - Please call me. Bye! - Okay. 306 00:25:06,884 --> 00:25:09,509 Video call me! Eat your cashews and pistachio. 307 00:25:09,592 --> 00:25:11,812 - Come, let's go. - Okay. 308 00:25:11,853 --> 00:25:14,008 - Mom! - Come, let's go to work. 309 00:25:20,634 --> 00:25:23,185 - Bye, mom! - Bye! 310 00:25:42,696 --> 00:25:44,378 - You'd have so much fun, right? - Why? 311 00:25:44,873 --> 00:25:46,462 Freedom from your wife! 312 00:25:46,577 --> 00:25:50,305 No, I'm not liking it. I'll miss you, Neha. 313 00:25:50,346 --> 00:25:52,425 I know how much you'll miss me. 314 00:25:52,816 --> 00:25:53,634 What? 315 00:25:53,842 --> 00:25:55,181 Okay then, tell me. 316 00:25:55,420 --> 00:25:59,217 When did you do it with me last time? 317 00:25:59,332 --> 00:26:02,441 - You take those tablets everyday. - For whom? - What's this nonsense? 318 00:26:02,931 --> 00:26:06,514 You're going on a long journey. Pray to God. I'll play some hymns for you. 319 00:26:10,071 --> 00:26:14,805 'All hail Lord Rama!' 320 00:26:14,847 --> 00:26:19,608 'All hail Lord Rama!' 321 00:26:22,920 --> 00:26:24,784 - Call me! - Okay. 322 00:26:29,728 --> 00:26:31,425 Please eat your lunch. Bye. 323 00:26:43,926 --> 00:26:44,821 Have it. 324 00:26:48,880 --> 00:26:50,520 Are you okay, Shivangi? 325 00:26:52,915 --> 00:26:54,389 My heart is aching. 326 00:26:55,316 --> 00:26:57,946 For the first time, I'm leaving my husband and kids. 327 00:26:59,248 --> 00:27:01,853 And look at my fate. When I'm finally going out... 328 00:27:03,295 --> 00:27:05,045 ...it's to watch Mansi die. 329 00:27:05,670 --> 00:27:07,952 She had called me last month. 330 00:27:08,061 --> 00:27:11,488 I felt she's worried, but she didn't say anything. 331 00:27:12,014 --> 00:27:15,165 Money doesn't solve all your problems. 332 00:27:17,347 --> 00:27:19,592 She must've had some internal issue. 333 00:27:20,191 --> 00:27:21,691 When Ritu called me from Mumbai... 334 00:27:22,389 --> 00:27:24,879 ...and said it's a lung infection. Nothing could be done. 335 00:27:26,071 --> 00:27:28,560 Mansi wants to meet us for the last time. 336 00:27:30,243 --> 00:27:32,139 I almost felt like dying. 337 00:27:35,394 --> 00:27:37,754 From four, now only three friends would remain. 338 00:27:40,998 --> 00:27:43,472 We people have spent such strange days together. 339 00:27:46,332 --> 00:27:47,644 That 16 number bus. 340 00:27:48,170 --> 00:27:50,030 Which only passed through our town. 341 00:27:51,884 --> 00:27:53,628 We used to have so much fun. 342 00:27:59,302 --> 00:28:00,172 Yes, Sakina? 343 00:28:22,296 --> 00:28:23,811 Yay! 344 00:28:28,317 --> 00:28:31,187 Throughout our final year we all used to catch that same bus. 345 00:28:31,838 --> 00:28:32,744 Yeah. 346 00:28:32,916 --> 00:28:35,322 And look, Mansi is stepping down from that bus today. 347 00:28:40,562 --> 00:28:43,109 You told Ritu about the train we're coming from, right? 348 00:28:43,687 --> 00:28:44,645 Yes. 349 00:28:44,916 --> 00:28:46,098 I have told her everything. 350 00:28:46,379 --> 00:28:47,530 She's coming to the station. 351 00:28:48,296 --> 00:28:51,708 - Last station of Mansi's life. - Enough, Shivangi! 352 00:28:54,880 --> 00:28:55,749 It's okay. 353 00:28:58,839 --> 00:28:59,782 Hello? 354 00:29:00,579 --> 00:29:02,496 - What are you doing? - Who are you? 355 00:29:09,668 --> 00:29:11,433 - Mansi? - Mansi! 356 00:29:11,880 --> 00:29:13,208 You were sick, right? 357 00:29:13,287 --> 00:29:16,334 Sick are those people who aren't in love with their lives! 358 00:29:16,761 --> 00:29:20,485 I am in love with myself. How are you, my demons?! 359 00:29:24,074 --> 00:29:27,152 - Get back! - Hey, bandit queen! What's all this? 360 00:29:29,569 --> 00:29:33,625 You all have been crushed in the mill called married life and became flour. 361 00:29:33,840 --> 00:29:36,688 Have some patience. I'll tell you everything. 362 00:29:36,808 --> 00:29:37,949 Are you crazy? 363 00:29:38,355 --> 00:29:39,194 What's all this? 364 00:29:39,694 --> 00:29:43,084 - Wait, let me tell him. - Yeah. - Put down your phone! 365 00:29:44,433 --> 00:29:47,115 Let me tell him. Let me ask him first. 366 00:29:47,709 --> 00:29:51,990 Have you ever kept your wishes above your husbands and thought something? 367 00:29:52,907 --> 00:29:53,845 Have you? 368 00:29:56,920 --> 00:29:58,667 - What? - She was a topper in B.A. 369 00:29:59,320 --> 00:30:01,292 She wanted to do a PhD in Sanskrit. 370 00:30:02,131 --> 00:30:04,079 Mother-in-law didn't allow her to work outside. 371 00:30:04,407 --> 00:30:07,011 Instead, she has turned her into a maid of the house! 372 00:30:07,720 --> 00:30:09,839 Now, she's doing a PhD in her kitchen. 373 00:30:10,074 --> 00:30:14,407 That's alright. But what nonsense have you planned by pretending to be sick? 374 00:30:14,626 --> 00:30:16,756 - Chill, dude! - What chill? 375 00:30:17,850 --> 00:30:20,808 - Are you really okay? - I am fine, bro. 376 00:30:20,912 --> 00:30:24,240 But I am recalling your sister-in-law's wedding. 377 00:30:32,258 --> 00:30:35,018 "In my intoxicated state..." 378 00:30:36,341 --> 00:30:38,888 "...I told my heart's feelings to my lover." 379 00:30:40,513 --> 00:30:44,700 "In my intoxicated state, I told my heart's feelings to my lover." 380 00:30:44,760 --> 00:30:48,952 "I jokingly asked him for a small gift." 381 00:30:48,993 --> 00:30:53,106 "Removing the locks of hair from my fair face." 382 00:30:53,160 --> 00:30:57,049 "I came close and held him close to my heart." 383 00:30:57,300 --> 00:31:02,033 "I told him to come straight home from the airport." 384 00:31:03,044 --> 00:31:07,211 "I have a slim waist, bring me a lehenga with some cute shoes." 385 00:31:07,252 --> 00:31:12,148 "I have a slim waist, bring me a lehenga with some cute shoes." 386 00:31:28,504 --> 00:31:32,280 "It was a moonlit night, my beloved said, Come to me." 387 00:31:32,754 --> 00:31:36,582 "When I asked for a necklace, he said, Don't become the bane of my life." 388 00:31:41,129 --> 00:31:45,056 "It was a moonlit night, my beloved said, Come to me." 389 00:31:45,311 --> 00:31:49,165 "When I asked for a necklace, he said, Don't become the bane of my life." 390 00:31:49,442 --> 00:31:53,358 "The whole night passed, and in the end I won." 391 00:31:53,660 --> 00:31:57,530 "The whole night passed, and in the end I won." 392 00:31:57,790 --> 00:32:01,811 "I told him, Don't mess with me next time." 393 00:32:03,600 --> 00:32:07,712 "I have a slim waist, bring me a lehenga with some cute shoes." 394 00:32:07,753 --> 00:32:12,693 "I have a slim waist, bring me a lehenga with some cute shoes." 395 00:32:20,714 --> 00:32:24,808 "Luckily, never goes away from me." 396 00:32:24,933 --> 00:32:28,949 "But this time he had to go on a business tour." 397 00:32:29,100 --> 00:32:33,011 "Frightfully, I spoke to my darling." 398 00:32:33,272 --> 00:32:37,159 "In your absence the memories would burn me alive." 399 00:32:37,420 --> 00:32:41,373 "For God sake please don't take much time." 400 00:32:43,240 --> 00:32:47,325 "I have a slim waist, bring me a lehenga with some cute shoes." 401 00:32:47,366 --> 00:32:52,419 "I have a slim waist, bring me a lehenga with some cute shoes." 402 00:33:01,735 --> 00:33:03,214 - Cheers! - Cheers! 403 00:33:04,537 --> 00:33:05,417 Listen... 404 00:33:05,787 --> 00:33:08,099 - ...let me go and ask him first. - Shut up! 405 00:33:08,636 --> 00:33:11,511 'Let me go and ask him.' I'll give you a tight slap! 406 00:33:13,053 --> 00:33:14,328 Drink up! 407 00:33:18,095 --> 00:33:20,079 So, tell me, my demons. 408 00:33:20,178 --> 00:33:24,501 You have toured what all places with the deities you've been married to? 409 00:33:24,760 --> 00:33:25,819 Deities we're married to?! 410 00:33:29,345 --> 00:33:31,470 He feels the same way about himself. 411 00:33:31,621 --> 00:33:33,303 Doesn't matter if I feel the same or not. 412 00:33:34,949 --> 00:33:38,251 - I have went. - When? Where? 413 00:33:39,314 --> 00:33:41,759 - Once to Vindhyanchal. - Okay. 414 00:33:42,569 --> 00:33:45,386 And once to Vaishnodevi. 415 00:33:45,444 --> 00:33:47,980 O naive soul... 416 00:33:48,871 --> 00:33:51,209 I'm talking about Goa and Switzerland. 417 00:33:51,735 --> 00:33:53,423 Not about your pilgrimage tours. 418 00:33:54,402 --> 00:33:55,449 Yeah sure. 419 00:33:55,887 --> 00:33:58,215 If I had Switzerland written in my fate... 420 00:33:58,256 --> 00:34:02,084 ...I wouldn't have been washing undergarments, loin cloths of my home. 421 00:34:04,871 --> 00:34:08,053 My husband is a complete bull. 422 00:34:08,793 --> 00:34:12,017 He just works day and night. And only loves two things. 423 00:34:12,991 --> 00:34:15,053 First is money and second is his wife. 424 00:34:15,235 --> 00:34:16,730 Aww! 425 00:34:16,771 --> 00:34:19,501 Even if an angel descends from heaven... 426 00:34:19,642 --> 00:34:22,340 ...still Rajiv would search around for his wife. 427 00:34:22,407 --> 00:34:23,970 Aww! 428 00:34:26,860 --> 00:34:27,709 What? 429 00:34:30,080 --> 00:34:32,049 You have a wonderful fate, my friend! 430 00:34:32,584 --> 00:34:36,574 Whereas nowadays if the husband finds the shadow of their wife more attractive... 431 00:34:37,277 --> 00:34:38,980 ...he'd go and ask for her number. 432 00:34:39,496 --> 00:34:41,470 Pamella bordes was absolutely right. 433 00:34:42,220 --> 00:34:44,183 'All the husbands of this world...' 434 00:34:45,017 --> 00:34:46,272 '...are full of lust.' 435 00:34:47,079 --> 00:34:51,293 She also said, 'If given a chance, all the women would become unfaithful.' 436 00:34:52,907 --> 00:34:54,595 So, should we become unfaithful? 437 00:34:59,558 --> 00:35:00,621 My God! 438 00:35:01,225 --> 00:35:03,439 Don't you miss the things we learnt in college. 439 00:35:05,334 --> 00:35:07,574 Everything slipped through our fingers with time. 440 00:35:08,496 --> 00:35:11,027 It's all gone! Nothing's left. 441 00:35:11,329 --> 00:35:12,574 Only housewives... 442 00:35:12,907 --> 00:35:16,251 ...committed to their household duties are left behind. 443 00:35:18,360 --> 00:35:21,402 Forgot all the dances, forgot all those games... 444 00:35:21,834 --> 00:35:26,975 - ...just remember three things. - stove, oil and wood. 445 00:35:29,230 --> 00:35:34,188 I really wanted to visit Goa at least once. 446 00:35:34,413 --> 00:35:35,616 Yeah! 447 00:35:35,657 --> 00:35:37,761 All those wishes died within me. 448 00:35:39,564 --> 00:35:41,084 A married life... 449 00:35:41,892 --> 00:35:43,704 ...is a termination letter to dreams. 450 00:35:44,512 --> 00:35:45,793 There's water in this jar. 451 00:35:46,282 --> 00:35:49,006 - Consider this as holy water and take an oath. - Come. 452 00:35:55,381 --> 00:35:58,308 Goa! 453 00:36:02,235 --> 00:36:03,740 So, we all are going to Goa? 454 00:36:03,808 --> 00:36:06,189 - Shall I give it to you in writing? - We're deceiving them? 455 00:36:06,267 --> 00:36:08,522 - Are we really going to Goa? - Yes, darling! 456 00:36:08,840 --> 00:36:11,808 I have deleted and blocked all your husbands phone number... 457 00:36:11,939 --> 00:36:14,048 - ...from Ashish's mobile. - What?! 458 00:36:14,126 --> 00:36:16,871 Yeah. And this will remain a little secret between us. 459 00:36:17,001 --> 00:36:20,631 - You're such a bitch! - If my in-laws found this, they'll hang me! 460 00:36:20,672 --> 00:36:23,553 Please shut up, Ms. unpaid slave! 461 00:36:23,621 --> 00:36:29,365 - And listen, this whole trip is sponsored by Mrs. Mansi Mishra. - Wow! 462 00:37:03,924 --> 00:37:05,127 Where is he? 463 00:37:11,221 --> 00:37:12,293 Are you done? 464 00:37:19,585 --> 00:37:20,835 Good morning. 465 00:37:22,752 --> 00:37:24,663 - No thanks. - Hold it! 466 00:37:26,304 --> 00:37:27,986 A wise person... 467 00:37:28,648 --> 00:37:30,226 ...always remembers his status. 468 00:37:32,319 --> 00:37:33,846 Why were you calling me at late night? 469 00:37:34,929 --> 00:37:38,512 You know I'm facing domestic problem these days. So, I drink myself to sleep. 470 00:37:40,059 --> 00:37:41,616 What was the urgency? 471 00:37:42,439 --> 00:37:45,064 You called your daughter to wish her good night? 472 00:37:45,856 --> 00:37:46,908 Yes. 473 00:37:47,002 --> 00:37:48,471 I do that everyday without fail. 474 00:37:48,830 --> 00:37:52,653 And before saying that, you told her that her mom used to be a snake in previous life. 475 00:37:56,637 --> 00:37:58,804 Mother-daughter duo came to the police station. 476 00:37:59,132 --> 00:38:00,908 A snake? You could have said anything else. 477 00:38:01,361 --> 00:38:04,491 If anyone calls a woman snake, she can't tolerate it. 478 00:38:12,486 --> 00:38:14,689 Madhukar, she hisses like a snake. 479 00:38:14,971 --> 00:38:16,158 - Give it! - Yes, sir. 480 00:38:16,965 --> 00:38:18,356 - Want some? - No thanks. 481 00:38:19,908 --> 00:38:21,924 She came to file a case of domestic violence. 482 00:38:23,116 --> 00:38:25,023 Perhaps you had pushed her. 483 00:38:27,335 --> 00:38:29,142 Oh no! 484 00:38:30,226 --> 00:38:32,882 All the women of this world... All of them... 485 00:38:33,424 --> 00:38:35,736 ...have a terrible habit. 486 00:38:36,184 --> 00:38:38,569 They want to know what their husbands are doing. 487 00:38:39,580 --> 00:38:42,554 I was talking to someone while sitting at home. 488 00:38:43,773 --> 00:38:46,481 She was eavesdropping on my conversation. 489 00:38:46,721 --> 00:38:49,963 I got angry and suddenly moved back. 490 00:38:50,111 --> 00:38:52,814 She got shoved and fell down. 491 00:38:54,549 --> 00:38:55,903 She just fell down. 492 00:38:59,674 --> 00:39:00,783 Thank you, sir. 493 00:39:01,920 --> 00:39:04,122 I've recorded it. 494 00:39:04,360 --> 00:39:06,200 What? What have you recorded? 495 00:39:07,153 --> 00:39:08,319 Hold it yourself. 496 00:39:09,033 --> 00:39:12,350 Got it? Clean the shit of your dog yourself! 497 00:39:13,033 --> 00:39:15,752 Yesterday I somehow managed to send sister-in-law back. 498 00:39:16,799 --> 00:39:17,903 If an FIR is lodged... 499 00:39:18,240 --> 00:39:21,021 ...forget about your job. You'd rot in a prison cell. Understood? 500 00:39:21,205 --> 00:39:22,520 Madhukar, what's this report and stuff? 501 00:39:22,560 --> 00:39:26,160 You weren't able to be a good friend. At least try to be a good husband. 502 00:39:26,200 --> 00:39:28,002 You recorded what I said?! 503 00:39:29,559 --> 00:39:33,361 - Madhukar, you don't know me. - I'll trap you as well. Delete it! - What? 504 00:39:36,726 --> 00:39:38,939 Now, just pray. 505 00:39:38,980 --> 00:39:43,038 Pray that sister-in-law doesn't come to station again. Because if that happened... 506 00:39:43,955 --> 00:39:44,908 ...then this time... 507 00:39:45,965 --> 00:39:47,741 ...I'll trap you. Got it? 508 00:39:49,085 --> 00:39:51,616 - Take care. Have it! Bye. - Hey! 509 00:39:52,424 --> 00:39:53,528 You moron! 510 00:39:54,221 --> 00:39:57,897 Hey, Madhukar! What did you do?! 511 00:39:58,585 --> 00:40:00,366 - Bye! - You idiot! 512 00:40:01,000 --> 00:40:02,432 Come back here! 513 00:40:04,267 --> 00:40:06,450 Where are you? You haven't called me since afternoon. 514 00:40:06,507 --> 00:40:09,325 I'm in the police station doing some work. 515 00:40:10,455 --> 00:40:11,272 Sir! 516 00:40:12,160 --> 00:40:14,353 Okay? Now, let me do some work. 517 00:40:14,877 --> 00:40:15,731 Shall I do it or not? 518 00:40:15,908 --> 00:40:19,793 - Yeah, fine. Do your work. Bye. - Bye! 519 00:40:21,319 --> 00:40:22,137 Madam? 520 00:40:22,554 --> 00:40:23,460 Who else? 521 00:40:23,658 --> 00:40:25,351 Joseph, she doubts me so much! 522 00:40:25,648 --> 00:40:29,673 I think sometimes she even doubts if I'm her husband or not! 523 00:40:31,918 --> 00:40:32,892 But she loves me. 524 00:40:33,934 --> 00:40:34,903 That's nice, sir. 525 00:40:35,440 --> 00:40:40,245 - Joshi, hold him tight! - Tell me! - Please no! 526 00:40:40,538 --> 00:40:43,590 If it wasn't you, who was it? Tell me! 527 00:40:43,631 --> 00:40:45,038 - What's the matter? - I don't know. 528 00:40:45,543 --> 00:40:47,690 - Tell me! - Please ma'am! 529 00:40:47,731 --> 00:40:49,372 What's happening over there? Alisha? 530 00:40:49,549 --> 00:40:51,179 - Come, let's see. - Okay, sir. - I'll break your bones! 531 00:40:51,913 --> 00:40:55,236 - Come on, tell me! - I don't know about it, ma'am! 532 00:40:55,325 --> 00:40:59,439 - If it wasn't you, then who was it? - I told you, ma'am. - Hey, Alisha! 533 00:40:59,554 --> 00:41:02,142 - What's happening? - Then who knows about it? - I don't know, ma'am. 534 00:41:02,183 --> 00:41:06,043 - Tell me. Sir... - Alisha, what's wrong? 535 00:41:06,523 --> 00:41:10,882 Sir, he's caught on CCTV camera while stealing. But tells me he's not that man. 536 00:41:11,288 --> 00:41:14,418 Do you consider me a fool? You moron! 537 00:41:14,840 --> 00:41:17,007 - Wait, a minute. - He'll soon speak like a parrot. 538 00:41:17,142 --> 00:41:18,361 Be gentle. 539 00:41:18,554 --> 00:41:20,481 He seems like a decent fellow. 540 00:41:20,559 --> 00:41:24,131 - I'm actually a decent guy, sir. - You're right. - Look. 541 00:41:25,288 --> 00:41:28,403 I'm 32 year old and haven't even done a murder yet. 542 00:41:33,200 --> 00:41:34,876 Come here, my son. 543 00:41:35,252 --> 00:41:36,850 Come here, I won't harm you. 544 00:41:37,247 --> 00:41:39,876 It's okay, come here. 545 00:41:40,747 --> 00:41:44,340 Stand straight. You have such nice hands. 546 00:41:52,075 --> 00:41:54,210 Now, he'll speak like a parrot. 547 00:41:54,392 --> 00:41:57,392 - It was me, sir. - 'Hello. Vasco police station.; 548 00:41:58,622 --> 00:41:59,788 Oh my God! 549 00:42:00,132 --> 00:42:03,246 Oh my God! When? Where? 550 00:42:03,616 --> 00:42:05,752 Hey Joseph, what happened? 551 00:42:07,017 --> 00:42:09,059 Did a cat gave birth to a lion? 552 00:42:09,476 --> 00:42:10,423 Sir, a murder. 553 00:42:11,043 --> 00:42:12,569 - Where? - Riva resort. 554 00:42:23,960 --> 00:42:27,825 Hello, sir. I am Abhishek Thakur. The resort manager. 555 00:42:28,425 --> 00:42:29,878 Abhishek Thakur? 556 00:42:32,352 --> 00:42:34,716 There's something wrong in your personality. 557 00:42:35,076 --> 00:42:36,347 Sir, I am just... 558 00:42:36,847 --> 00:42:38,649 - ...a manager here. - Show me the site. 559 00:42:39,258 --> 00:42:40,112 - Yes, sir. - Take me there. 560 00:42:46,097 --> 00:42:46,914 Where did it happen? 561 00:42:47,841 --> 00:42:49,477 - Inside this cottage. - Ohh. 562 00:42:50,680 --> 00:42:53,050 These four women were staying in that cottage. And I think... 563 00:42:53,852 --> 00:42:54,867 ...they have... 564 00:43:28,483 --> 00:43:29,388 God, please save us! 565 00:43:29,811 --> 00:43:31,050 Please save us! 566 00:43:41,155 --> 00:43:42,321 - Listen, Kashyap. - Yes, sir. 567 00:43:42,649 --> 00:43:45,980 Lock the whole resort. No one should go out or come in. 568 00:43:46,163 --> 00:43:49,564 'Ask the team to send the body to the forensic department.' 569 00:43:53,334 --> 00:43:57,162 - Bloody killers! - No, we haven't... 570 00:43:58,000 --> 00:44:01,521 Now you all would rot in a prison! Get inside! 571 00:44:02,428 --> 00:44:05,068 You'll realize your mistake once you get nice a beating! 572 00:44:17,453 --> 00:44:24,005 'Breaking the restrictions under the guise of carelessness.' 573 00:44:24,193 --> 00:44:30,099 'You live these moments of wandering with me.' 574 00:44:31,252 --> 00:44:36,252 "If someone stops you, tell them wherever four friends gather..." 575 00:44:36,307 --> 00:44:38,403 "...they deal with everything." 576 00:44:38,444 --> 00:44:46,944 "They deal with everything." 577 00:44:52,520 --> 00:44:55,444 Ma'am, we have some new stocks. Please look into it. 578 00:44:59,828 --> 00:45:03,234 I don't want to badmouth about her. But she's such a dram queen! 579 00:45:04,161 --> 00:45:05,807 Keeps everyone at their toes. 580 00:45:07,484 --> 00:45:09,301 How is brother Ashish tolerating her? 581 00:45:09,729 --> 00:45:12,202 He won't be tolerating her, he must be crying. 582 00:45:14,005 --> 00:45:20,676 Some mistakes are inevitable 583 00:45:22,560 --> 00:45:29,387 some mistakes are inevitable. listen decent man. 584 00:45:29,440 --> 00:45:34,868 Listen to what this impudent moment is saying. 585 00:45:36,306 --> 00:45:41,419 "If someone stops you, tell them wherever four friends gather..." 586 00:45:41,460 --> 00:45:43,519 "...they deal with everything." 587 00:45:43,560 --> 00:45:52,102 "They deal with everything." 588 00:45:56,960 --> 00:46:03,477 "Some desires were buried within my heart, which have now become unbridled." 589 00:46:05,360 --> 00:46:12,091 "Some desires were buried within my heart, which have now become unbridled." 590 00:46:12,721 --> 00:46:19,126 I have become unbridled now. 591 00:46:19,240 --> 00:46:24,236 "If someone stops you, tell them wherever four friends gather..." 592 00:46:26,425 --> 00:46:29,747 "...they deal with everything." 593 00:46:29,831 --> 00:46:34,955 "They deal with everything." 594 00:46:41,852 --> 00:46:42,664 Really! 595 00:46:43,570 --> 00:46:44,960 The ocean is so beautiful! 596 00:46:46,440 --> 00:46:48,148 I want to run here... 597 00:46:48,310 --> 00:46:49,268 ...So, go ahead. 598 00:46:49,581 --> 00:46:53,278 Mr. Dinesh Kumar Shukla is not going to come here for scolding you. 599 00:46:55,466 --> 00:46:57,721 You're so insolent! I'll drown you here. 600 00:46:57,789 --> 00:46:59,888 Mansi, stop it! 601 00:47:00,138 --> 00:47:03,237 Mansi! 602 00:47:05,081 --> 00:47:07,450 Mansi! 603 00:47:11,430 --> 00:47:13,013 - Hi. - Hello. 604 00:47:15,643 --> 00:47:17,018 You wanted to say something? 605 00:47:18,247 --> 00:47:19,133 Yeah. 606 00:47:19,880 --> 00:47:20,695 What? 607 00:47:24,565 --> 00:47:26,154 - Let's do it quickly. - What? 608 00:47:26,425 --> 00:47:27,602 - That thing. - What? 609 00:47:27,862 --> 00:47:29,784 - That thing. - What thing? 610 00:47:33,940 --> 00:47:34,773 Shivangi! 611 00:47:38,477 --> 00:47:39,289 Rakesh! 612 00:47:40,164 --> 00:47:41,789 Rakesh Jha from school. 613 00:47:43,240 --> 00:47:44,980 - What? - Sex! 614 00:47:45,789 --> 00:47:47,102 Loser! 615 00:47:49,393 --> 00:47:50,300 This is fate! 616 00:47:51,240 --> 00:47:53,658 Destiny made us cross paths again. 617 00:47:56,175 --> 00:47:57,279 You guys are also here? 618 00:47:58,247 --> 00:47:59,945 Then even your husbands would have come here. 619 00:48:01,242 --> 00:48:02,628 Yeah. They are in the hotel. 620 00:48:02,919 --> 00:48:04,919 - Which hotel? - Green Goa resort. 621 00:48:05,633 --> 00:48:06,779 Oh my! 622 00:48:06,960 --> 00:48:08,200 That's wonderful! 623 00:48:08,425 --> 00:48:10,835 My resort is just adjacent to it. 624 00:48:11,779 --> 00:48:12,852 It would be so much fun. 625 00:48:13,544 --> 00:48:15,065 One minute. Let me introduce my wife. 626 00:48:15,237 --> 00:48:17,154 Hey, Renu! Come here. 627 00:48:18,560 --> 00:48:20,760 - I told you about her. - She's Shivangi. - Greetings! 628 00:48:23,742 --> 00:48:25,102 I don't hide anything from her. 629 00:48:27,310 --> 00:48:28,909 She is Sakina. 630 00:48:29,742 --> 00:48:31,477 - Greetings! - She is Mansi. This is Neha. 631 00:48:31,878 --> 00:48:33,612 I don't hide anything from you. 632 00:48:34,081 --> 00:48:36,210 By the way, she is my wife, Renu. 633 00:48:36,555 --> 00:48:37,685 - Hi. - Greetings! 634 00:48:37,742 --> 00:48:39,934 It's so wonderful to meet you guys here. 635 00:48:40,414 --> 00:48:41,727 - Please come. - Let's eat something. - No thank you. 636 00:48:42,560 --> 00:48:43,851 I have a fast. 637 00:48:44,320 --> 00:48:46,559 On Mondays for Lord Hanuman. 638 00:48:47,800 --> 00:48:51,002 She does a very strict fast. She won't even drink anything. 639 00:48:51,221 --> 00:48:53,013 Actually we are getting late. 640 00:48:53,055 --> 00:48:54,612 - But... - Greetings! 641 00:49:00,445 --> 00:49:03,154 Where did this moron come from? Idiot! 642 00:49:04,409 --> 00:49:06,128 It was very hard to get rid of him. 643 00:49:06,633 --> 00:49:11,117 You left him there deserted. He must have been missing you. 644 00:49:11,158 --> 00:49:12,362 Stop your nonsense! 645 00:49:12,643 --> 00:49:14,435 I still remember her face. 646 00:49:14,518 --> 00:49:16,471 When she came down running from terrace. 647 00:49:16,701 --> 00:49:17,565 Yes. 648 00:49:22,268 --> 00:49:23,315 You creep! 649 00:49:31,833 --> 00:49:34,296 That Rakesh is going to annoy us like hell. 650 00:49:34,625 --> 00:49:36,707 He will take revenge for that thrashing. 651 00:49:38,255 --> 00:49:40,671 And this idiot gave him our address. 652 00:49:41,140 --> 00:49:42,744 We stay at Green Goa resort! 653 00:49:42,916 --> 00:49:44,208 Don't blame me. 654 00:49:44,546 --> 00:49:46,208 He asked me so I blurted it out. 655 00:49:47,098 --> 00:49:50,327 'I blurted it out.' You're so naive, right? Idiot! 656 00:49:50,963 --> 00:49:52,905 - Stupid! - Witch! 657 00:49:53,041 --> 00:49:57,119 - Hello? Wait! - Sorceress! - Old hag! 658 00:49:58,192 --> 00:49:59,619 Don't fight! Stop! 659 00:50:02,348 --> 00:50:04,000 Listen... 660 00:50:04,088 --> 00:50:05,208 ...Let's do one thing. 661 00:50:05,697 --> 00:50:06,822 Let's shift from here today itself. 662 00:50:10,098 --> 00:50:11,510 Then he won't be able to ask anything from you, right? 663 00:50:15,250 --> 00:50:16,880 It's very romantic place, madam. 664 00:50:17,692 --> 00:50:19,171 Best place to do everything. 665 00:50:19,453 --> 00:50:22,270 No matter how much fun you have here, it won't be enough. 666 00:50:22,640 --> 00:50:24,494 That's why people come to Goa again and again. 667 00:50:26,401 --> 00:50:28,192 Please come in, ma'am. 668 00:50:48,160 --> 00:50:51,061 Look at her. Standing in a corner, can't say a word. 669 00:50:51,265 --> 00:50:52,364 Destiny of a woman. 670 00:50:53,880 --> 00:50:57,384 - Okay, I'll be back in 2 minutes. - Take 5! 671 00:50:59,791 --> 00:51:00,785 Oh God! 672 00:51:01,364 --> 00:51:02,244 I'm dead! 673 00:51:02,286 --> 00:51:04,010 I am ruined! 674 00:51:04,104 --> 00:51:06,338 - How can I do this? - What happened? 675 00:51:06,379 --> 00:51:09,051 I was crazy! Drown me here. 676 00:51:09,270 --> 00:51:11,296 - What happened? - I lost my phone. 677 00:51:11,406 --> 00:51:12,406 I can't find it. 678 00:51:12,567 --> 00:51:16,702 - What if they call me? - Calm down, just sit. Let us have a look. 679 00:51:19,593 --> 00:51:20,421 It's ringing. 680 00:51:22,338 --> 00:51:23,155 Hello? 681 00:51:23,510 --> 00:51:24,822 Hi, this is Peter Gomes. 682 00:51:24,973 --> 00:51:26,707 Hi, this is Mansi. 683 00:51:26,973 --> 00:51:30,442 Actually I just found this phone lying over here at the beach. I was about to call. 684 00:51:30,708 --> 00:51:31,572 You found it? 685 00:51:31,786 --> 00:51:33,989 - Yes, I did. - Oh, thank you so much! 686 00:51:34,239 --> 00:51:36,531 - I can give it back to you. - Thank you so much! 687 00:51:37,093 --> 00:51:39,677 You'll bring it here? Thank you! Please bring it to Riva resort. 688 00:51:39,942 --> 00:51:42,255 - Thank you so much! - 'Not a problem.' 689 00:51:43,729 --> 00:51:47,833 She left it on the beach. 690 00:51:49,720 --> 00:51:50,986 At least you found it! 691 00:52:18,994 --> 00:52:20,468 Hi. I'm Peter Gomes. 692 00:52:21,109 --> 00:52:22,083 He... 693 00:52:22,739 --> 00:52:25,260 - Hi, I'm Mansi. - Hello guys. I'm Peter Gomes. 694 00:52:26,458 --> 00:52:28,626 These are my friends, Sakina, Shivangi, Neha. 695 00:52:28,666 --> 00:52:30,177 Nice to meet you. 696 00:52:30,604 --> 00:52:32,781 - Whose phone is this? - Greetings! It is mine. 697 00:52:33,317 --> 00:52:35,457 - Thank you! - My pleasure. 698 00:52:36,718 --> 00:52:38,906 - Nice place. - Please come. 699 00:52:41,109 --> 00:52:42,416 Sit. 700 00:52:43,901 --> 00:52:45,890 So, are you guys enjoying Goa? 701 00:52:46,307 --> 00:52:47,708 Yes, very much. 702 00:52:49,437 --> 00:52:50,515 So, Peter... 703 00:52:50,932 --> 00:52:53,536 - ...where are you from? - I am from Australia. 704 00:52:53,619 --> 00:52:56,593 - Oh, you know Hindi? - A little bit. 705 00:52:56,750 --> 00:52:59,229 - That's amazing! - My girlfriend was an Indian. 706 00:52:59,604 --> 00:53:01,067 - So, she taught me. - Oh. 707 00:53:01,125 --> 00:53:03,609 But, she broke my heart. 708 00:53:04,083 --> 00:53:05,875 She cheated on me. 709 00:53:06,552 --> 00:53:08,536 Left me here with a broken heart. 710 00:53:09,291 --> 00:53:10,651 Ohh! 711 00:53:10,817 --> 00:53:13,640 She must be an idiot. Who leaves such a handsome guy? 712 00:53:14,119 --> 00:53:16,026 - What? - Very sad. 713 00:53:16,859 --> 00:53:17,895 Yeah. 714 00:53:18,447 --> 00:53:20,348 I am alone here. No friends. 715 00:53:20,687 --> 00:53:23,489 No girlfriend. All alone here in Goa. 716 00:53:24,671 --> 00:53:26,208 I get bored here. 717 00:53:26,640 --> 00:53:31,400 Goa trip is going to waste. But I'm glad to meet you guys here. 718 00:53:32,052 --> 00:53:34,427 So, what's you plan for tonight? 719 00:53:34,635 --> 00:53:37,348 Nothing much. Just having some fun. 720 00:53:38,036 --> 00:53:39,114 That's nice. 721 00:53:39,296 --> 00:53:44,015 If you guys don't mind, we can party together. Go out, have some fun. 722 00:53:44,343 --> 00:53:45,723 - Yeah. - No, thank you. 723 00:53:46,640 --> 00:53:48,223 Sorry, we don't go out at night. 724 00:53:49,583 --> 00:53:52,343 It's okay. If you guys don't mind... 725 00:53:52,812 --> 00:53:56,161 ...I an come here. Drinking, dancing, music. 726 00:53:56,463 --> 00:53:59,749 My friend will hook me up with some good stuff. 727 00:54:02,604 --> 00:54:04,218 - Have you tried it? - No. 728 00:54:04,385 --> 00:54:05,885 No, but we can! 729 00:54:06,760 --> 00:54:07,629 What? 730 00:54:07,875 --> 00:54:09,015 Don't take it wrong way. 731 00:54:10,088 --> 00:54:11,838 I just want to hang out as a friend. 732 00:54:12,244 --> 00:54:15,166 Yeah. Okay friends. 733 00:54:16,630 --> 00:54:18,531 Okay, so may I have... 734 00:54:19,046 --> 00:54:20,135 Yes. 735 00:54:20,401 --> 00:54:23,390 By the way if you guys change your mind... 736 00:54:23,880 --> 00:54:25,104 ...this is my number. 737 00:54:26,161 --> 00:54:27,333 I'm nearby. 738 00:54:28,463 --> 00:54:29,468 Please call me. 739 00:54:29,875 --> 00:54:31,901 Anyway, nice to meet you all. 740 00:54:32,359 --> 00:54:33,556 Nice to meet you. 741 00:54:33,597 --> 00:54:36,140 - Greetings! Bye! - Greetings! 742 00:54:37,109 --> 00:54:40,515 - What's wrong with you? - Hope we will meet again. 743 00:54:41,093 --> 00:54:42,015 Okay. 744 00:54:42,307 --> 00:54:43,176 Bye. 745 00:54:45,822 --> 00:54:46,880 Oh my! 746 00:54:47,734 --> 00:54:52,499 - Who was he? - From where did he come from? - From heaven! 747 00:54:52,583 --> 00:54:53,744 You all are shameless! 748 00:55:00,979 --> 00:55:01,801 Booze! 749 00:55:02,562 --> 00:55:03,666 Wow! 750 00:55:04,713 --> 00:55:06,109 - Alcohol? - Yeah. 751 00:55:06,671 --> 00:55:09,103 - Who drinks alcohol at this time. - Drink it! 752 00:55:13,276 --> 00:55:15,500 My mom is calling me again. 753 00:55:15,557 --> 00:55:17,223 What if she has found the truth? 754 00:55:17,755 --> 00:55:22,364 Your mom's a witch, right? Bring out your panic voice and tell her you'll call later. 755 00:55:23,671 --> 00:55:26,614 Mom, I'll call you later. 756 00:55:27,666 --> 00:55:28,651 Wow! 757 00:55:32,104 --> 00:55:34,624 - This was good! - Isn't it? 758 00:55:34,947 --> 00:55:36,072 You all have to do the same. 759 00:55:36,240 --> 00:55:41,129 No matter who calls, just bring that fearful voice and say, 'I'll call you later.' 760 00:55:41,760 --> 00:55:44,645 - But that later has to come some day, right? - Yeah, after 5 days. 761 00:55:46,994 --> 00:55:48,812 - Cheers! - Cheers! 762 00:55:50,484 --> 00:55:51,833 Say it! 763 00:55:53,380 --> 00:55:55,005 Cheers! 764 00:56:24,678 --> 00:56:28,230 Go to hell! 765 00:56:39,141 --> 00:56:40,084 What happened to her? 766 00:56:44,949 --> 00:56:46,105 What happened? 767 00:56:48,266 --> 00:56:49,954 Please say something. 768 00:56:50,819 --> 00:56:54,027 The men who become husbands... 769 00:56:55,980 --> 00:56:57,803 ...think their wives are dimwits. 770 00:57:03,386 --> 00:57:06,474 - I have always lied to you all. - What? 771 00:57:07,886 --> 00:57:09,579 Rajiv is cheating on me. 772 00:57:10,173 --> 00:57:11,001 What? 773 00:57:12,569 --> 00:57:14,183 He's having an affair. 774 00:57:18,418 --> 00:57:19,803 She's a junior engineer. 775 00:57:22,032 --> 00:57:23,474 Gunjan Keerti. 776 00:57:24,871 --> 00:57:26,636 He's having an affair with her. 777 00:57:27,397 --> 00:57:29,808 Who is this weasel? 778 00:57:30,615 --> 00:57:32,782 Wait. Let's check it over Facebook. 779 00:57:33,084 --> 00:57:34,256 Just shut up! 780 00:57:35,100 --> 00:57:36,725 You will find out her details or what? 781 00:57:37,553 --> 00:57:39,069 Want him to get married to her? 782 00:57:39,902 --> 00:57:43,433 - Want to check her Facebook account! - I'm angry on you! 783 00:57:43,990 --> 00:57:45,730 Why did you keep tolerating this? 784 00:57:45,845 --> 00:57:47,240 What else should I do? 785 00:57:47,746 --> 00:57:50,449 Both of my brother are fighting over property. 786 00:57:50,793 --> 00:57:52,699 You know, dad's condition is not well. 787 00:57:53,532 --> 00:57:57,079 When I call at home, they keep the call early. 788 00:57:57,829 --> 00:57:59,933 So that I don't start crying about my issues. 789 00:58:02,954 --> 00:58:03,772 Neha... 790 00:58:04,600 --> 00:58:05,677 Neha! 791 00:58:08,553 --> 00:58:09,365 Neha... 792 00:58:09,985 --> 00:58:11,953 ...why don't you speak to your in-laws? 793 00:58:12,360 --> 00:58:14,527 - They are also like your parents. - I did. 794 00:58:15,141 --> 00:58:17,329 Very nicely father-in-law told me... 795 00:58:18,881 --> 00:58:21,313 ...my son is a very lustful man. 796 00:58:23,938 --> 00:58:25,891 Do one thing. Leave him. 797 00:58:26,589 --> 00:58:29,272 Pack your bags and go back to your house. 798 00:58:30,371 --> 00:58:32,621 It's my responsibility to send divorce papers. 799 00:58:33,912 --> 00:58:35,944 Just sign over it. 800 00:58:37,320 --> 00:58:39,560 Leave your trashy husband. 801 00:58:44,626 --> 00:58:46,287 Most of the houses have the same problem. 802 00:58:46,621 --> 00:58:50,860 The entire responsibility of maintaining the dignity of the home is placed on the woman! 803 00:58:51,141 --> 00:58:53,345 And all the debauchery would be done by men! 804 00:58:55,933 --> 00:58:58,105 Even I have hid something from you guys. 805 00:58:59,470 --> 00:59:00,605 Murad haven't... 806 00:59:01,230 --> 00:59:02,662 ...slept with me over two years. 807 00:59:03,131 --> 00:59:04,865 He wants me to freak out. 808 00:59:05,652 --> 00:59:07,277 And cheat on him. 809 00:59:09,923 --> 00:59:12,496 So that he could easily divorce me. 810 00:59:13,355 --> 00:59:15,444 Even I have come to terms with it. 811 00:59:16,402 --> 00:59:18,220 And killed my desires. 812 00:59:19,600 --> 00:59:21,641 Because I don't want to sleep on roads. 813 00:59:22,475 --> 00:59:25,907 - Sakina! - This world has become so much worse! 814 00:59:28,188 --> 00:59:29,339 Don't cry. 815 00:59:32,040 --> 00:59:34,707 I don't get any rest. 816 00:59:36,126 --> 00:59:37,485 But I haven't been cheated yet. 817 00:59:38,345 --> 00:59:39,803 Everyone loves me there. 818 00:59:40,990 --> 00:59:42,063 Hey! 819 00:59:42,636 --> 00:59:45,803 Come out of your delusion! No one loves you there! 820 00:59:45,964 --> 00:59:47,543 They make a fool out of you. 821 00:59:47,756 --> 00:59:49,725 They are emotionally manipulating you. 822 00:59:49,897 --> 00:59:51,683 Because you're an unpaid servant to them. 823 00:59:52,126 --> 00:59:55,537 Oh, they love her so much! Nonsense! 824 00:59:57,954 --> 00:59:59,845 Lies everywhere! 825 01:00:05,438 --> 01:00:07,563 It's enough. 826 01:00:08,709 --> 01:00:09,688 Call him. 827 01:00:15,400 --> 01:00:16,703 She's right. 828 01:00:17,313 --> 01:00:21,381 - To hell with everyone. - Mansi call him here. - Call who? 829 01:00:22,444 --> 01:00:23,345 That foreigner. 830 01:00:24,053 --> 01:00:26,724 We will party with him. Make him dance for us. 831 01:00:26,871 --> 01:00:28,318 Call him right now. 832 01:00:28,662 --> 01:00:32,318 Hello! Wait a minute. Are you guys crazy? 833 01:00:32,683 --> 01:00:34,766 He's a stranger! We don't know him. 834 01:00:34,807 --> 01:00:39,198 And the people who know you world ever let you party with him? 835 01:00:40,824 --> 01:00:42,397 Yes! Let's call him. 836 01:00:42,657 --> 01:00:45,818 - He's a foreigner. - Nobody would know. - Yeah, let's call him. 837 01:00:46,160 --> 01:00:47,186 What are you thinking? 838 01:00:47,662 --> 01:00:51,350 - Let's take revenge from these fake relationships. - Just shut up! 839 01:00:52,636 --> 01:00:55,438 Have you got no shame left within yourselves? 840 01:00:57,121 --> 01:00:59,261 We are married women. We can't do all this. 841 01:00:59,381 --> 01:01:02,183 Sit down, my naive servant. 842 01:01:02,490 --> 01:01:03,470 Get her some booze. 843 01:01:03,756 --> 01:01:05,766 Her brain only works when she's drunk. 844 01:01:06,923 --> 01:01:10,652 Get her drunk, meanwhile I'll call that guy. 845 01:01:11,205 --> 01:01:12,194 - Give it. - Here. 846 01:01:12,244 --> 01:01:13,599 - Mansi... - Keep quiet. 847 01:01:13,640 --> 01:01:17,640 - Come here. Open your mouth. - Mansi... 848 01:01:20,277 --> 01:01:21,277 Drink it. 849 01:01:27,470 --> 01:01:29,350 - You don't like me? - I am not in a mood for party. 850 01:01:30,126 --> 01:01:31,209 Then let's improve your mood. 851 01:01:31,824 --> 01:01:32,891 Cheers! 852 01:02:32,416 --> 01:02:33,286 Shivangi! 853 01:02:34,185 --> 01:02:35,132 Let's go. 854 01:02:39,840 --> 01:02:42,460 Shivangi, wait! 855 01:02:42,851 --> 01:02:44,409 Shivangi, stop! 856 01:02:45,190 --> 01:02:46,120 Shivangi! 857 01:02:47,367 --> 01:02:49,529 Stop! Shivangi! 858 01:02:49,904 --> 01:02:51,440 Shivangi! 859 01:02:52,640 --> 01:02:55,252 Shivangi! Where are you going? 860 01:02:55,773 --> 01:02:58,706 Have you gone mad? Want to jump in the ocean? 861 01:02:59,456 --> 01:03:00,466 What happened? 862 01:03:00,606 --> 01:03:01,538 It's a sin! 863 01:03:02,768 --> 01:03:03,924 I can't do all this. 864 01:03:04,372 --> 01:03:06,841 What have we done? We were just watching him dance. 865 01:03:07,055 --> 01:03:08,185 It's a sin to watch that. 866 01:03:08,549 --> 01:03:11,898 He removed his pants. Should I watch him dancing naked?! 867 01:03:12,195 --> 01:03:15,476 Hide your face in a blanket and recite your chantings. 868 01:03:15,700 --> 01:03:17,788 You ruined all the fun. Tell her something. 869 01:03:17,836 --> 01:03:18,997 Yeah, that... 870 01:03:19,315 --> 01:03:22,466 What would she say? I saw her touching his bare arms with her fingers. 871 01:03:23,799 --> 01:03:25,393 - Get back inside. - I won't go. 872 01:03:25,456 --> 01:03:26,897 If anyone forced me, I'll go jump in the ocean. 873 01:03:26,937 --> 01:03:28,003 Just come back inside. 874 01:03:28,310 --> 01:03:31,617 - Enough of this! - Leave me! - Come here, pious woman. 875 01:03:32,247 --> 01:03:33,815 - Such a pious girl she is! - Don't act up! 876 01:03:33,940 --> 01:03:35,450 You ruined all the fun! 877 01:03:57,474 --> 01:03:59,052 How will I face them? 878 01:03:59,417 --> 01:04:01,797 What am I going to say to him, to my kids? 879 01:04:02,359 --> 01:04:04,932 Even with my my death this stain won't leave me. 880 01:04:05,677 --> 01:04:08,250 Everyone will taunt us saying, 'Look, this is the house of Brahmeshwar Shukla!' 881 01:04:08,437 --> 01:04:10,609 'Whose daughter-in-law has become infamous in Goa.' 882 01:04:11,187 --> 01:04:12,989 She was making a foreigner guy dance naked. 883 01:04:13,505 --> 01:04:17,302 I told you guys we are married. This would be a sin! 884 01:04:17,531 --> 01:04:19,536 But no! You had to make us lie. 885 01:04:32,011 --> 01:04:34,490 This guy had some game plan. 886 01:04:35,803 --> 01:04:36,855 He has a camera in his locket. 887 01:04:38,006 --> 01:04:40,230 Maybe he was planning to blackmail these ladies. 888 01:04:40,917 --> 01:04:44,037 And the guy who's shooting him from outside the window... 889 01:04:44,960 --> 01:04:48,639 ...he wasn't caught on his camera. His face is covered. Only hands are visible. 890 01:04:49,803 --> 01:04:52,594 He seems like a professional killer. He knows all the tricks. 891 01:04:52,673 --> 01:04:54,542 Murad would kill me. 892 01:04:54,907 --> 01:04:57,079 Our group would become three from four. 893 01:04:57,480 --> 01:05:00,454 And Mansi you would be responsible for my death. 894 01:05:01,324 --> 01:05:04,532 My mother-in-law would make my life a living hell. 895 01:05:05,094 --> 01:05:07,886 She would make me suffer every day. 896 01:05:09,433 --> 01:05:11,474 Remember the devil and the devil calls you back. 897 01:05:12,058 --> 01:05:12,927 Shivangi! 898 01:05:14,824 --> 01:05:17,652 Yeah, mom. I'll talk to you later. 899 01:05:19,960 --> 01:05:23,095 What? Nothing is going to happen to us. 900 01:05:24,360 --> 01:05:25,235 Wow! 901 01:05:26,745 --> 01:05:28,146 - Look at her! - Sir... 902 01:05:28,454 --> 01:05:31,469 ...I think the actual culprit is one among these four ladies. 903 01:05:31,510 --> 01:05:33,094 Or maybe they are all in this together. 904 01:05:33,214 --> 01:05:34,407 They are bloody killers! 905 01:05:35,443 --> 01:05:37,495 If you say so, I will beat... 906 01:05:41,000 --> 01:05:42,011 Sorry, sir. 907 01:05:45,829 --> 01:05:50,438 - Yes, sir? - I want all the CCTV footages around that cottage. 908 01:05:50,511 --> 01:05:51,605 Yeah, I have brought it. 909 01:05:52,896 --> 01:05:53,975 Hand it to ma'am. 910 01:05:54,287 --> 01:05:55,401 It has all the footages. 911 01:05:55,839 --> 01:05:57,521 Hey! What's your name? 912 01:05:57,673 --> 01:05:58,808 I'm Shailendra. 913 01:05:58,959 --> 01:06:00,688 - Where are you from? - Bihar. 914 01:06:02,230 --> 01:06:04,209 - Okay, hurry up. - Rajiv! 915 01:06:04,610 --> 01:06:05,298 Yes, mom? 916 01:06:05,339 --> 01:06:09,475 Whenever I call Neha, she tell me, 'I'll call back.' 917 01:06:10,016 --> 01:06:11,058 What's happening? 918 01:06:11,610 --> 01:06:13,995 Has your wife become a cunning fox? 919 01:06:14,251 --> 01:06:17,183 - I won't tolerate this in my home. - Mom, I'll handle this. Please go. 920 01:06:17,402 --> 01:06:18,928 - Yeah call her. - Okay. 921 01:06:20,600 --> 01:06:22,844 - Hello. - I'll call you back later. 922 01:06:25,120 --> 01:06:26,021 Hello! 923 01:06:40,938 --> 01:06:42,224 - Yes, Rajiv? - Hey, Shailesh... 924 01:06:42,381 --> 01:06:44,339 ...have you spoke to Shivangi after she went to Mumbai? 925 01:06:45,964 --> 01:06:47,818 Damn! No, Rajiv. 926 01:06:48,183 --> 01:06:49,277 I haven't spoke to her. 927 01:06:49,423 --> 01:06:52,063 - Whenever I call her she tell me... - 'I'll call you back later?' 928 01:06:53,334 --> 01:06:54,949 Exactly, Rajiv. 929 01:06:55,579 --> 01:06:56,678 Even you've been told the same? 930 01:06:57,219 --> 01:06:58,074 Yes, brother. 931 01:06:58,440 --> 01:06:59,466 Tell me if you come to know anything. 932 01:06:59,902 --> 01:07:01,334 - Sure. - Okay, bye. 933 01:07:02,464 --> 01:07:04,417 Rajiv, I have called her twice. 934 01:07:04,740 --> 01:07:07,048 She picks up and says, 'I'll call you back later.' 935 01:07:07,256 --> 01:07:08,277 I got angry. 936 01:07:08,657 --> 01:07:09,990 And told her, 'Go to hell.' 937 01:07:10,641 --> 01:07:12,568 What's the matter, Rajiv? 938 01:07:12,839 --> 01:07:14,596 All of us are getting the same reply. 939 01:07:14,769 --> 01:07:16,066 Murad... 940 01:07:16,532 --> 01:07:18,079 ...I think something's fishy. 941 01:07:18,120 --> 01:07:21,459 Brother, it's not just fishy. There are cooking up something big. 942 01:07:21,558 --> 01:07:25,443 - Are our wives fooling us? - Anything is possible. 943 01:07:25,745 --> 01:07:27,850 Nowadays wives are not like before. 944 01:07:28,334 --> 01:07:31,375 If you get in contact, let me know what's happening over there. 945 01:07:32,350 --> 01:07:35,120 - Sure. - Okay. 946 01:07:38,589 --> 01:07:40,464 'I haven't got them yet.' 947 01:07:40,626 --> 01:07:41,683 - Hey! - Sir, tea? 948 01:07:42,600 --> 01:07:43,579 Give them some tea. 949 01:07:46,548 --> 01:07:47,350 Madam, tea? 950 01:07:49,532 --> 01:07:50,370 Take it. 951 01:07:53,693 --> 01:07:54,620 Should I? 952 01:07:55,068 --> 01:07:55,917 Sure. 953 01:07:56,251 --> 01:07:57,057 Look at them, sir. 954 01:07:57,308 --> 01:07:58,459 Innocent faces. 955 01:07:58,990 --> 01:08:00,251 With cunning eyes. 956 01:08:01,058 --> 01:08:02,188 All four of them... 957 01:08:02,584 --> 01:08:03,975 ...seem extremely dangerous. 958 01:08:04,298 --> 01:08:05,360 Bloody killers! 959 01:08:07,751 --> 01:08:09,740 Hey, calm down. 960 01:08:10,683 --> 01:08:12,568 Drink your tea. 961 01:08:13,412 --> 01:08:14,548 Come on, drink it. 962 01:08:15,631 --> 01:08:16,594 Are you people married? 963 01:08:17,933 --> 01:08:18,684 Yes. 964 01:08:18,725 --> 01:08:21,683 My husband is a government officer like you. He works in RTO, brother. 965 01:08:21,724 --> 01:08:24,600 Don't call me brother! I'm on duty. 966 01:08:26,782 --> 01:08:27,610 Any kids? 967 01:08:29,219 --> 01:08:30,173 Yes, sir. 968 01:08:30,959 --> 01:08:31,876 Why did you call Gomes? 969 01:08:33,400 --> 01:08:35,775 - We wanted to see him dance. - Naked dance? 970 01:08:35,839 --> 01:08:38,323 - No! - No, brother! - Don't call me brother! 971 01:08:39,094 --> 01:08:41,818 Have you come here to form relations? What's this? Brother! Brother! 972 01:08:42,688 --> 01:08:45,162 - You wanted to watch him dance naked, right? - No, sir. 973 01:08:46,245 --> 01:08:47,714 She made a mistake, sir. 974 01:08:48,704 --> 01:08:50,209 Give me your husbands phone numbers. 975 01:08:50,864 --> 01:08:53,317 Sir, please don't do this to us. 976 01:08:53,358 --> 01:08:57,395 - Our marriage would get ruined, brother! - Again brother?! Just sit down! 977 01:08:57,720 --> 01:08:59,184 I'll put you in jail! 978 01:08:59,872 --> 01:09:01,654 Sorry, sir. Shut up. 979 01:09:01,982 --> 01:09:04,463 Sorry, sir... 980 01:09:05,789 --> 01:09:08,028 - ...Who's phone is ringing? - It's mine. 981 01:09:08,872 --> 01:09:11,909 - Who's calling? - It's my husband. 982 01:09:12,414 --> 01:09:13,935 Pick it up. Put on speaker. 983 01:09:14,044 --> 01:09:17,404 - I'll call him later. - Put on speaker. 984 01:09:17,716 --> 01:09:18,565 - Come on. - Sir... 985 01:09:19,122 --> 01:09:21,294 Pick up and keep on speaker. 986 01:09:22,320 --> 01:09:24,409 - Hello. - Neha, what's this nonsense? 987 01:09:24,760 --> 01:09:26,795 Whenever we call you, we get the same answer... 988 01:09:26,835 --> 01:09:28,317 ...'I'll call you later.' What's going on? 989 01:09:28,360 --> 01:09:30,055 I'll call you back later. 990 01:09:30,166 --> 01:09:32,384 - Why later? Talk right now. - No! You'd talk with me right now! 991 01:09:32,539 --> 01:09:34,112 - Where are you? - Here only. 992 01:09:34,315 --> 01:09:36,601 - Where? - In Mumbai. 993 01:09:37,607 --> 01:09:39,955 - I'm with Mansi in a hospital. - Oh. 994 01:09:40,289 --> 01:09:41,669 Give her the phone. 995 01:09:43,240 --> 01:09:45,205 Hello, Neha? 996 01:09:45,357 --> 01:09:47,898 Hello, are you there? Neha? 997 01:09:49,279 --> 01:09:50,653 Is someone there? 998 01:09:51,840 --> 01:09:52,789 Hello? 999 01:09:53,414 --> 01:09:57,617 - Yes, brother? - Mansi, how are you? Everything okay? 1000 01:09:57,711 --> 01:09:59,326 I'm not well, brother. 1001 01:10:02,060 --> 01:10:03,388 I'll die soon. 1002 01:10:04,112 --> 01:10:06,992 - Mansi... - Doctors are saying no. 1003 01:10:07,513 --> 01:10:08,320 What? 1004 01:10:08,909 --> 01:10:10,820 Please take care, Mansi. 1005 01:10:11,648 --> 01:10:14,013 - What an actress! - I'll call you later. 1006 01:10:14,461 --> 01:10:17,138 I'll talk to you later. 1007 01:10:23,357 --> 01:10:25,049 What a performance! Saw that, Joseph? 1008 01:10:25,289 --> 01:10:29,684 - What great actresses we have with us! - Sir! It's nothing like that. 1009 01:10:29,840 --> 01:10:31,173 It's all a game. 1010 01:10:31,263 --> 01:10:34,065 And they all are terrific players. 1011 01:10:34,106 --> 01:10:37,216 - No, sir! - It's not like that. - Sir, in my opinion... 1012 01:10:37,747 --> 01:10:41,914 - ...let me give them a nice beating, they all would speak like Alexa! - Right! 1013 01:10:41,961 --> 01:10:43,180 - No, madam. - Shut up! 1014 01:10:44,846 --> 01:10:45,674 Alisha! 1015 01:10:45,971 --> 01:10:48,659 Why delay a good deed? 1016 01:10:48,700 --> 01:10:51,184 - No, sir. - We have not done anything, sir. 1017 01:10:51,225 --> 01:10:53,247 Rashmi, take them. 1018 01:10:53,560 --> 01:10:59,039 No, sir. We are telling the truth. We lied to our husbands to have a Goa trip. 1019 01:10:59,080 --> 01:11:01,742 Apart from this, we haven't done anything wrong. I swear to God. 1020 01:11:02,310 --> 01:11:06,497 - We haven't done anything. We haven't killed him, sir. - Trust me, brother... 1021 01:11:06,648 --> 01:11:08,018 No brother! 1022 01:11:09,378 --> 01:11:12,299 - I swear to God, we haven't done anything. - Sir, we are not lying. 1023 01:11:12,340 --> 01:11:15,706 Yes we lied to get out of our houses but we have nothing to do with this murder. 1024 01:11:16,930 --> 01:11:18,685 - Yes. sir. - Everything's over. 1025 01:11:18,878 --> 01:11:20,898 - Naked guy ruined us. - You'd tell everything? 1026 01:11:21,394 --> 01:11:23,769 Sir, let us explain. 1027 01:11:24,003 --> 01:11:27,050 'Doctors have told that only 10-15 more days are left in Mansi's life.' 1028 01:11:27,373 --> 01:11:30,019 'Mansi wants to meet us for the last time. Please let me go.' 1029 01:11:30,363 --> 01:11:33,894 'If it's about someone's dying wish, go.' 1030 01:11:34,029 --> 01:11:38,164 'But there should be no trouble afterwards.' 'Okay, dad.' 1031 01:11:41,200 --> 01:11:44,778 - 'And madam wants to go Mumbai!' - 'I'm not going to become an actress.' 1032 01:11:53,264 --> 01:11:55,821 I am not arresting you people for now. 1033 01:11:57,207 --> 01:11:59,821 Because I can see a little bit of... I mean... 1034 01:12:00,960 --> 01:12:03,606 ...a very small amount of truth in your story. 1035 01:12:04,180 --> 01:12:08,857 But the day this turns into doubt, you're gone for good. 1036 01:12:09,201 --> 01:12:10,144 And... 1037 01:12:10,904 --> 01:12:11,962 ...for now I am not... 1038 01:12:12,529 --> 01:12:17,440 ...calling your relatives. Till this case is solved, you all can't go back to your place. 1039 01:12:18,259 --> 01:12:19,529 Absolutely not. 1040 01:12:19,957 --> 01:12:24,341 My eyes would always keep a watch at your every step. 1041 01:12:25,290 --> 01:12:26,837 - Understood? - Yes. 1042 01:12:29,545 --> 01:12:30,582 Okay? 1043 01:12:38,769 --> 01:12:41,165 Despite being married, we saw a stranger's thing. 1044 01:12:41,587 --> 01:12:42,873 We all got this sin. 1045 01:12:46,524 --> 01:12:47,576 Who's he? 1046 01:12:48,769 --> 01:12:49,998 - Look. - Where? 1047 01:12:50,400 --> 01:12:51,399 There. 1048 01:12:54,264 --> 01:12:56,047 Mansi! 1049 01:13:00,360 --> 01:13:02,344 - Brother! - What happened? 1050 01:13:02,490 --> 01:13:06,609 - Call the police! - Please go to your rooms. I'll call them. 1051 01:13:13,058 --> 01:13:15,010 What's happening to us? 1052 01:13:19,349 --> 01:13:22,516 I'll make an offering of 1.5 kg Laddoos. Please save us from this danger. 1053 01:13:26,959 --> 01:13:30,781 Who's this loser? Why is he tormenting us? 1054 01:13:31,160 --> 01:13:33,547 - I think it is that Rakesh Jha. - No. 1055 01:13:34,080 --> 01:13:35,643 He's a number one coward. 1056 01:13:36,021 --> 01:13:37,037 He's someone else. 1057 01:13:38,287 --> 01:13:39,536 There's something going on over here. 1058 01:13:40,891 --> 01:13:44,708 First of all, change your clothes. Or else, we could catch cold. 1059 01:13:45,334 --> 01:13:48,073 - Eat this thymol seeds. - We have to do something about this. 1060 01:13:50,688 --> 01:13:51,652 Thanks. 1061 01:13:52,527 --> 01:13:54,683 I can understand the motive behind Peter Gomes's murder. 1062 01:13:57,251 --> 01:13:59,141 He must be having some rival in Goa. 1063 01:13:59,724 --> 01:14:02,027 Or maybe a fraud in partnership could be a reason. 1064 01:14:03,474 --> 01:14:04,891 But an attack on these four women... 1065 01:14:05,808 --> 01:14:06,688 ...is quite strange. 1066 01:14:15,011 --> 01:14:15,849 No. 1067 01:14:18,459 --> 01:14:19,313 No. 1068 01:14:19,605 --> 01:14:22,469 Please change this old school get-up. 1069 01:14:22,928 --> 01:14:24,032 Be modern. 1070 01:14:24,235 --> 01:14:28,583 Yeah. Be free, enhance your looks. Got it? 1071 01:14:29,016 --> 01:14:30,652 Change your way of dressing. 1072 01:14:31,110 --> 01:14:32,344 And go do some activities. 1073 01:14:32,974 --> 01:14:39,156 Roam around. Visit Goa market, club house, disco, swimming pool... Go, enjoy Goa! 1074 01:14:41,527 --> 01:14:42,526 You didn't get it? 1075 01:14:43,063 --> 01:14:44,110 Remember this. 1076 01:14:44,214 --> 01:14:46,938 Every guy has a basic ego. 1077 01:14:47,152 --> 01:14:50,234 Every man has thought about this at least once in his life. 1078 01:14:50,297 --> 01:14:53,432 'This silly woman! What does she think about herself?' 1079 01:14:53,849 --> 01:14:55,813 At the end, she has to come and sleep with me. 1080 01:14:57,672 --> 01:14:59,875 It's harsh, right? But it's the truth. 1081 01:15:00,032 --> 01:15:03,854 - What was the name of that Russian president... - V.P. 1082 01:15:03,964 --> 01:15:05,334 Yeah, him. 1083 01:15:05,745 --> 01:15:08,037 He gave a statement. 'I'm not a woman.' 1084 01:15:08,370 --> 01:15:09,907 'I don't have bad days.' 1085 01:15:10,230 --> 01:15:12,818 Preposterous, isn't it? 1086 01:15:12,954 --> 01:15:15,709 This is his ego speaking. 1087 01:15:15,844 --> 01:15:16,933 He would think... 1088 01:15:17,167 --> 01:15:21,855 ...I'm stalking them in hopes of killing. Still she's freely roaming around. 1089 01:15:22,782 --> 01:15:23,845 Hurt his ego. 1090 01:15:24,079 --> 01:15:25,845 Sorry. But... 1091 01:15:27,084 --> 01:15:28,527 ...I can't do this. 1092 01:15:28,668 --> 01:15:30,506 Look, my hands are shaking. 1093 01:15:31,027 --> 01:15:33,256 Heartbeats are racing. I feel nauseated. 1094 01:15:33,777 --> 01:15:35,246 I can't do this. 1095 01:15:35,729 --> 01:15:36,440 Sorry. 1096 01:15:41,225 --> 01:15:42,418 - Mom! - Pick it up. 1097 01:15:42,543 --> 01:15:43,401 Greetings, mom! 1098 01:15:44,011 --> 01:15:45,792 Mom, I'll call you back later. 1099 01:15:47,668 --> 01:15:49,558 Sorry, brother. I mean, sir. 1100 01:15:51,256 --> 01:15:53,162 Even I'm sorry, sir. 1101 01:15:54,423 --> 01:15:55,298 And... 1102 01:15:55,350 --> 01:15:57,616 ...how can you force us for all this? 1103 01:15:57,746 --> 01:15:59,230 Hey! 1104 01:15:59,454 --> 01:16:01,824 You'll get back your senses if I hit you once! 1105 01:16:02,183 --> 01:16:03,996 - Hey... - Alisha... 1106 01:16:04,121 --> 01:16:06,168 ...don't trouble yourself. 1107 01:16:07,803 --> 01:16:09,813 Let's take away their phones. 1108 01:16:11,923 --> 01:16:12,933 Take it. 1109 01:16:13,813 --> 01:16:15,662 Call their dear husbands. 1110 01:16:15,767 --> 01:16:18,616 - Sorry, brother. - Don't do this. Sir! - Hey! 1111 01:16:18,730 --> 01:16:21,417 I'm alright now. My heartbeats are fine. 1112 01:16:22,543 --> 01:16:26,428 I am not nauseated anymore. 1113 01:16:26,543 --> 01:16:31,141 - We have to wear modern dresses, right? - We can do it. - We will roam Goa. 1114 01:16:31,642 --> 01:16:33,662 - We will do parties. - Yeah. 1115 01:16:33,735 --> 01:16:36,282 - We will saunter around. - Yeah. - Very good. 1116 01:16:36,881 --> 01:16:40,517 - And I look really good in modern clothes. - He is Joseph. 1117 01:16:40,683 --> 01:16:43,022 Three more guards will guard you along with him at all times. 1118 01:16:43,345 --> 01:16:45,975 We have to bring out that killer and catch him. 1119 01:16:48,142 --> 01:16:49,282 I am with you. 1120 01:16:49,730 --> 01:16:50,647 All the best. 1121 01:17:43,801 --> 01:17:45,603 "King Mika Singh!" 1122 01:17:46,275 --> 01:17:50,634 "Everybody put up your hands in the air. Let's go with magic moments." 1123 01:17:57,880 --> 01:18:01,273 "My heart was so naive, it didn't understood her deceit." 1124 01:18:01,313 --> 01:18:05,112 "Yesterday I got ditched by a girl." 1125 01:18:05,411 --> 01:18:09,262 "My heart was so naive, it didn't understood her deceit." 1126 01:18:09,320 --> 01:18:12,742 "Yesterday I got ditched by a girl." 1127 01:18:12,883 --> 01:18:18,237 "She eloped with a guy from Canada." 1128 01:18:18,810 --> 01:18:22,492 "My Bad Luck! What the luck!" 1129 01:18:22,880 --> 01:18:26,400 "Oh baby, baby! What the luck!" 1130 01:18:26,440 --> 01:18:30,446 "Ohh! What the luck!" 1131 01:18:30,487 --> 01:18:34,388 "Ohh! What the luck!" 1132 01:18:50,940 --> 01:18:54,963 "That was a really special night. She was about to come and meet me." 1133 01:18:55,034 --> 01:18:56,753 "Someone else came and stabbed..." 1134 01:18:58,520 --> 01:19:02,300 "Someone else came and stabbed a nail in my destiny." 1135 01:19:02,340 --> 01:19:06,120 "She was the princess of my dreams, she agreed with me in everything." 1136 01:19:06,168 --> 01:19:09,981 "That girl turned out to be a fraud. And I got tricked by her." 1137 01:19:10,022 --> 01:19:15,366 "She ran away with a guy from Canada." 1138 01:19:15,955 --> 01:19:20,000 "My Bad Luck! What the luck!" 1139 01:19:20,040 --> 01:19:23,556 "Oh baby, baby! What the luck!" 1140 01:19:23,596 --> 01:19:27,663 "What the luck!" 1141 01:19:27,704 --> 01:19:31,564 "What the luck!" 1142 01:19:32,148 --> 01:19:36,856 "Oh, this Punjabi girl has arrived. She has taken over my heart." 1143 01:19:36,897 --> 01:19:41,090 "Listen to me, my angel. I am mesmerized by your presence." 1144 01:19:41,143 --> 01:19:44,692 "Baby, this distance from you bothers me a lot." 1145 01:19:44,732 --> 01:19:48,280 "I can't live without you, your memories hurt a lot!" 1146 01:19:48,600 --> 01:19:52,268 "Those sweet nothings you whispered in my ears. Those secret meetings I had with you." 1147 01:19:52,308 --> 01:19:55,921 "Darling, please understand. Don't take revenge in love." 1148 01:19:56,228 --> 01:19:59,704 Forget all your complaints and come give me a hug. 1149 01:19:59,800 --> 01:20:05,160 "You stole my heart's peace and drove me crazy." 1150 01:20:05,212 --> 01:20:10,568 "She eloped with a guy from Canada." 1151 01:20:11,200 --> 01:20:17,125 "My Bad Luck! What the luck!" 1152 01:20:17,166 --> 01:20:20,680 "Oh baby, baby! What the luck!" 1153 01:20:20,720 --> 01:20:24,760 "Oh! What the luck!" 1154 01:20:24,826 --> 01:20:28,674 "Oh! What the luck!" 1155 01:20:33,091 --> 01:20:34,695 "Break up song." 1156 01:20:37,383 --> 01:20:38,904 "Break up song." 1157 01:20:40,748 --> 01:20:42,498 "Break up song." 1158 01:20:45,018 --> 01:20:46,399 "Break up song." 1159 01:20:51,107 --> 01:20:55,231 "What the luck!" 1160 01:20:55,272 --> 01:20:59,138 "What the luck!" 1161 01:21:03,878 --> 01:21:06,034 - Joseph sir! He hasn't come? - No. 1162 01:21:07,120 --> 01:21:07,999 - He came. - Let's go. 1163 01:21:25,461 --> 01:21:26,487 Joseph sir! 1164 01:21:27,825 --> 01:21:29,726 - Joseph sir! - Who's this? 1165 01:21:31,705 --> 01:21:32,940 Wake up! 1166 01:21:34,117 --> 01:21:35,226 Come on! 1167 01:21:39,846 --> 01:21:41,747 - We had so much fun. - Yeah, we did. 1168 01:21:44,013 --> 01:21:45,685 He is not Joseph sir. 1169 01:21:50,976 --> 01:21:54,351 Sir, you've come in the wrong car. Sir... Mansi! 1170 01:21:56,289 --> 01:21:59,658 - Please remove your gun. - Shut up or else I'll shoot! 1171 01:21:59,768 --> 01:22:02,091 Hello? Yeah, dear. Tell me? 1172 01:22:02,336 --> 01:22:05,237 Sorry mom to call you late at night. 1173 01:22:05,560 --> 01:22:06,372 But mom... 1174 01:22:06,716 --> 01:22:08,554 ...where are you going so late at night? 1175 01:22:09,153 --> 01:22:12,747 I'm shifting Mansi to a different hospital. I'm in an ambulance. 1176 01:22:12,924 --> 01:22:16,804 - Don't ask much. - I'll call you later. - Okay, bye mom! 1177 01:22:17,060 --> 01:22:20,752 - Nobody would receive another call. - Are you mad?! Sorry, brother. 1178 01:22:39,980 --> 01:22:42,097 - Run! - Run! 1179 01:22:44,449 --> 01:22:45,454 Hurry up! 1180 01:23:01,056 --> 01:23:02,353 - Behind the car. - Go behind. 1181 01:23:13,400 --> 01:23:15,191 I could've killed you with a bullet. 1182 01:23:15,884 --> 01:23:16,879 But I want to... 1183 01:23:17,650 --> 01:23:20,900 ...make you all suffer before dying. 1184 01:23:21,119 --> 01:23:23,249 You all should feel the pain. 1185 01:23:24,483 --> 01:23:25,368 Hey! 1186 01:23:25,660 --> 01:23:29,181 - You are the first one to die. - No! 1187 01:23:34,632 --> 01:23:36,725 Hold him! 1188 01:23:50,766 --> 01:23:51,729 Is he dead? 1189 01:24:02,960 --> 01:24:03,890 - Hello? - Where are you? 1190 01:24:04,000 --> 01:24:06,177 - What happened? - Look. - What are you doing? 1191 01:24:07,411 --> 01:24:08,839 See this is what I'm doing. 1192 01:24:10,724 --> 01:24:12,083 I'm working. See! 1193 01:24:13,297 --> 01:24:15,239 You think I'm partying all the time, right? 1194 01:24:16,792 --> 01:24:18,063 Now cut the call. 1195 01:24:23,720 --> 01:24:25,489 Move aside. 1196 01:24:29,328 --> 01:24:30,667 You're quite stubborn. 1197 01:24:32,464 --> 01:24:33,427 Made of steel. 1198 01:24:35,146 --> 01:24:38,854 Not uttering a word even after so much pain. Come on, start talking. 1199 01:24:40,411 --> 01:24:41,297 Tanya. 1200 01:24:41,969 --> 01:24:43,047 Her name was Tanya. 1201 01:24:44,724 --> 01:24:46,531 We asked her Rs. 50 lakhs. 1202 01:24:47,224 --> 01:24:48,963 Let him go. Come. 1203 01:24:49,995 --> 01:24:50,813 Bring him. 1204 01:24:51,932 --> 01:24:52,969 Start talking. 1205 01:24:53,234 --> 01:24:58,114 Sir, a day before Tanya promised to give Peter the amount, he got killed. 1206 01:24:58,480 --> 01:25:01,329 I think Tanya was the one who killed Peter. 1207 01:25:01,448 --> 01:25:02,594 What's the relation between them? 1208 01:25:03,156 --> 01:25:04,313 I have never met her. 1209 01:25:04,490 --> 01:25:07,302 Peter used to tell me about Tanya. He knew her. 1210 01:25:12,521 --> 01:25:13,781 Oh my! 1211 01:25:15,906 --> 01:25:18,260 Give it to me. Move! 1212 01:25:18,849 --> 01:25:19,771 Tell me one thing. 1213 01:25:20,625 --> 01:25:23,708 Why were you targeting these women? 1214 01:25:24,047 --> 01:25:26,484 Sir, Peter used to meet a guy here. 1215 01:25:26,802 --> 01:25:29,703 He gave Peter a tip about these women. 1216 01:25:30,240 --> 01:25:34,078 I never met her but Peter always told me about it. 1217 01:25:34,328 --> 01:25:35,849 - Alisha, bring him. - Yes, sir. 1218 01:25:36,960 --> 01:25:39,281 - Come. - Sir, look at this. 1219 01:25:51,455 --> 01:25:54,746 - Sir, I'll beat him so hard... - Alisha, hold on! 1220 01:25:55,903 --> 01:25:58,434 If she is involved, she's going to run away. 1221 01:25:59,262 --> 01:26:00,637 - Understand things. - Sorry, sir. 1222 01:26:00,960 --> 01:26:03,798 Won't it be better if we find things about her, right? 1223 01:26:04,345 --> 01:26:05,475 Find out everything about her. 1224 01:26:13,627 --> 01:26:15,101 I told Dipti. 1225 01:26:16,017 --> 01:26:19,501 Shoot Peter on the neck. Directly on that moron's neck. 1226 01:26:20,043 --> 01:26:23,554 The place where his malicious voice used to blackmail you from. 1227 01:26:24,116 --> 01:26:25,845 And Dipti did the job. 1228 01:26:26,825 --> 01:26:29,939 - Thank you so much, baby. - I'm so happy today. - Me too! 1229 01:26:33,600 --> 01:26:35,381 - Cheers! - Let's do one thing. 1230 01:26:37,236 --> 01:26:38,074 Take a look. 1231 01:26:38,601 --> 01:26:40,298 It's possible that one of you may know this girl. 1232 01:26:41,142 --> 01:26:41,996 Tell me. 1233 01:26:50,845 --> 01:26:52,433 Oh God! No! 1234 01:26:52,798 --> 01:26:54,382 I don't know such kind of girls. 1235 01:26:54,726 --> 01:26:55,996 Sir, I swear to you... 1236 01:26:56,194 --> 01:26:59,447 ...even in my distant relatives, there's no girl named Tanya. 1237 01:26:59,640 --> 01:27:00,477 Really? 1238 01:27:00,506 --> 01:27:02,662 It's not possible for anyone to have the name Tanya in my family. 1239 01:27:03,700 --> 01:27:04,726 I am Muslim. 1240 01:27:04,897 --> 01:27:06,913 - She has a point. - Sir, even I can swear to you. 1241 01:27:06,976 --> 01:27:10,210 - Just tell me whom should I swear on? - I can swear it on holy water, brother! 1242 01:27:10,778 --> 01:27:11,762 Sir... 1243 01:27:12,137 --> 01:27:16,277 ...I swear on Lord Hanuman that I don't know! 1244 01:27:21,320 --> 01:27:22,757 - Fine. - Cheers! 1245 01:27:28,621 --> 01:27:29,423 This... 1246 01:27:31,861 --> 01:27:33,152 What is this, baby? 1247 01:27:34,351 --> 01:27:35,642 Not now. Please. 1248 01:27:37,054 --> 01:27:38,533 Then when? 1249 01:27:38,804 --> 01:27:40,580 Everything's done now. 1250 01:27:40,783 --> 01:27:42,366 I kept my promise. 1251 01:27:42,840 --> 01:27:45,179 I have done so much for you. 1252 01:27:49,470 --> 01:27:51,605 - All men are like this, right? - Like what? 1253 01:27:52,465 --> 01:27:55,569 They do favour to a girl and expect a reward. 1254 01:27:56,569 --> 01:27:58,033 And in reward, they just want that. 1255 01:27:59,319 --> 01:28:01,590 Baby, I have more than a favour for you. 1256 01:28:02,752 --> 01:28:04,845 Despite being a police officer... 1257 01:28:05,059 --> 01:28:06,866 ...I got someone killed for you. 1258 01:28:07,991 --> 01:28:10,194 I have left my beautiful wife. 1259 01:28:10,819 --> 01:28:13,538 I left my sweet little daughter. 1260 01:28:16,668 --> 01:28:17,762 Naughty boy! 1261 01:28:18,325 --> 01:28:20,153 - You left your wife long back. - No! 1262 01:28:20,923 --> 01:28:22,064 I left her after I met you. 1263 01:28:22,240 --> 01:28:23,109 I swear on my wife. 1264 01:28:26,059 --> 01:28:27,752 Men always swear on their wife's life. 1265 01:28:28,200 --> 01:28:30,371 In hope that she would die sooner than later. 1266 01:28:31,871 --> 01:28:36,032 But you guys surely have some sort of connection to that murder. 1267 01:28:37,340 --> 01:28:38,689 One of you guys... 1268 01:28:39,116 --> 01:28:43,345 - ...has to pretend to be Peter Comb's girlfriend and call Tanya. - No, sir. 1269 01:28:44,502 --> 01:28:47,127 I am not able to wait any longer. 1270 01:28:47,320 --> 01:28:49,131 Baby, please come to me. 1271 01:28:49,184 --> 01:28:51,970 I'm going crazy for you. 1272 01:28:53,304 --> 01:28:54,157 Relax! 1273 01:28:55,163 --> 01:28:57,017 You are the senior officer of Goa police. 1274 01:29:01,325 --> 01:29:03,970 Your post is big and so is your age. 1275 01:29:04,752 --> 01:29:07,168 There is a fear of having a heart attack due to so much excitement. 1276 01:29:08,455 --> 01:29:10,012 And what was decided between us? 1277 01:29:10,918 --> 01:29:12,616 Until you get divorced... 1278 01:29:13,101 --> 01:29:16,142 ...until then the stigma of your wife will not be removed from your life. 1279 01:29:19,007 --> 01:29:21,189 I am also dying to be with you Dharamveer. 1280 01:29:23,002 --> 01:29:24,080 Say once more! 1281 01:29:24,996 --> 01:29:25,918 Dharamveer! 1282 01:29:27,173 --> 01:29:28,903 And now I am yours. 1283 01:29:29,543 --> 01:29:31,288 - Today or tomorrow! - Tomorrow! 1284 01:29:32,226 --> 01:29:33,335 Any tomorrow that comes. 1285 01:29:34,319 --> 01:29:37,642 The day after you get divorced, tomorrow. 1286 01:29:42,991 --> 01:29:44,260 Any tomorrow that comes. 1287 01:29:46,345 --> 01:29:47,345 Again same video. 1288 01:29:49,772 --> 01:29:50,866 Someone sent it again. 1289 01:29:51,252 --> 01:29:52,101 What? 1290 01:30:02,111 --> 01:30:03,095 Call him! 1291 01:30:03,970 --> 01:30:07,205 - Sir! - Hold this, call Tanya and start. 1292 01:30:07,835 --> 01:30:09,658 Sir I will not be able to do this. 1293 01:30:09,965 --> 01:30:12,054 And Alisha mam can do this too. 1294 01:30:12,184 --> 01:30:13,621 It's like, it's police! 1295 01:30:14,101 --> 01:30:16,251 She'll be caught in 2 minutes. 1296 01:30:16,913 --> 01:30:20,824 And I also want to see whether you four have met that Tanya or not. 1297 01:30:20,986 --> 01:30:23,491 - No... - Yes, it might be! 1298 01:30:23,684 --> 01:30:25,632 Everyone is fooling me. 1299 01:30:27,090 --> 01:30:27,897 Come on read it! 1300 01:30:28,304 --> 01:30:29,444 Call her! 1301 01:30:30,226 --> 01:30:33,137 Sir, I am telling the truth, I will not be able to do it. 1302 01:30:33,377 --> 01:30:34,892 Hey Alisha! 1303 01:30:35,371 --> 01:30:37,590 - What is her husband's name? - I'll call right now. 1304 01:30:37,631 --> 01:30:40,887 No, no, I will call. 1305 01:30:42,267 --> 01:30:43,184 What are you doing? 1306 01:30:44,319 --> 01:30:46,080 Sir, I need to wear spects. 1307 01:30:47,163 --> 01:30:48,929 Hey, you have spects? 1308 01:30:50,142 --> 01:30:50,970 When? 1309 01:30:51,252 --> 01:30:52,892 Right now! 1310 01:30:53,168 --> 01:30:55,564 - You didn't tell us. - Why did you not tell us? 1311 01:30:56,054 --> 01:30:58,850 She will do conspiracies all over the world but will not tell this. 1312 01:30:59,440 --> 01:31:01,315 She hides everything from us. 1313 01:31:01,356 --> 01:31:03,808 You got glasses and didn't tell you, you are amazing friend. 1314 01:31:04,252 --> 01:31:06,970 Are you mad, are we not close to you? 1315 01:31:07,011 --> 01:31:08,476 - Pathetic! - Hey shut up! 1316 01:31:10,278 --> 01:31:11,256 Pathetic! 1317 01:31:11,710 --> 01:31:13,804 Pathetic! 1318 01:31:15,760 --> 01:31:18,198 It's just glasses not anything else. 1319 01:31:19,627 --> 01:31:20,736 Stop this rubbish! 1320 01:31:21,127 --> 01:31:22,929 Come on, call her! 1321 01:31:23,960 --> 01:31:24,929 Yes! 1322 01:31:28,095 --> 01:31:29,095 Some unknown number. 1323 01:31:29,680 --> 01:31:30,685 Pick it up! 1324 01:31:30,996 --> 01:31:32,147 Put it on speaker. 1325 01:31:32,970 --> 01:31:35,450 Listen carefully, you vile. 1326 01:31:35,778 --> 01:31:37,200 - Who? - Me! 1327 01:31:37,590 --> 01:31:40,048 Peter's girlfriend, Sakina! 1328 01:31:43,892 --> 01:31:44,814 Hello! 1329 01:31:45,330 --> 01:31:46,564 Don't worry, talk to her. 1330 01:31:46,694 --> 01:31:50,017 - Sir everything will be messed up. - Talk to her! 1331 01:31:50,825 --> 01:31:52,558 Hello... 1332 01:31:52,809 --> 01:31:54,673 Talk to her! 1333 01:31:55,226 --> 01:31:56,058 Not Sakina! 1334 01:31:56,809 --> 01:31:57,621 Christina! 1335 01:31:58,288 --> 01:31:59,252 Peter's girlfriend! 1336 01:31:59,340 --> 01:32:03,267 You killed him for 50 lakhs, now listen you Tanjari. 1337 01:32:03,663 --> 01:32:05,121 It's a bad word of our town. 1338 01:32:05,543 --> 01:32:09,704 Listen, now we will collect Rs 50 lakh from you. 1339 01:32:10,028 --> 01:32:13,575 If I will not get rupees in next 48 hours. 1340 01:32:13,955 --> 01:32:18,829 Then I will tell the whole Goa about your and Peter Gomes's sexual activities. 1341 01:32:19,022 --> 01:32:20,382 Please listen to me. 1342 01:32:21,382 --> 01:32:24,220 Listening, say further I am ready to give you money. 1343 01:32:25,226 --> 01:32:26,382 I was ready before also. 1344 01:32:26,627 --> 01:32:28,845 But Peter Gomes was killed before receiving the cash. 1345 01:32:29,059 --> 01:32:29,955 Now you take! 1346 01:32:30,345 --> 01:32:32,450 And give all the copies of videos. 1347 01:32:32,752 --> 01:32:34,923 Okay, I'll call you tomorrow. 1348 01:32:35,710 --> 01:32:38,454 I'll tell you the time and place on the phone. 1349 01:32:42,835 --> 01:32:44,580 Hang up the phone, bloody idiot. 1350 01:32:45,335 --> 01:32:47,111 - Idiot! - Oh! 1351 01:32:47,762 --> 01:32:49,455 This is also an abusive word of our town. 1352 01:32:58,179 --> 01:32:59,278 You are awesome! 1353 01:32:59,554 --> 01:33:01,647 It's just that you don't understand your power. 1354 01:33:01,965 --> 01:33:04,371 This is the problem of middle class women. 1355 01:33:05,080 --> 01:33:08,168 You are wasting all your abilities on the gas stove. 1356 01:33:08,856 --> 01:33:10,976 You understood, okay well done. 1357 01:33:15,731 --> 01:33:16,955 Come! 1358 01:33:21,007 --> 01:33:21,970 Pick up! 1359 01:33:23,064 --> 01:33:23,866 Hello! 1360 01:33:24,101 --> 01:33:26,205 - My person have arrived there. - Okay! 1361 01:33:26,554 --> 01:33:27,658 The phone of Peter Gomes. 1362 01:33:28,090 --> 01:33:29,892 And give all the copies of the video. 1363 01:33:30,788 --> 01:33:31,981 And take the money. 1364 01:33:56,835 --> 01:33:57,903 Throw the gun. 1365 01:34:02,231 --> 01:34:03,356 Not Bihari, Rane! 1366 01:34:04,252 --> 01:34:05,991 This voice is so familiar. 1367 01:34:07,179 --> 01:34:08,137 Dhriti! 1368 01:34:08,882 --> 01:34:10,257 Steal the video from the girls. 1369 01:34:11,022 --> 01:34:15,334 And if they show their over smartness then shoot them like you killed Peter. 1370 01:34:16,627 --> 01:34:19,111 Hey throw the gun otherwise I'll shoot your dad. 1371 01:34:20,236 --> 01:34:22,330 Bloody looser! 1372 01:34:23,026 --> 01:34:25,428 Hey, is this the way to talk to your senior? Gun down! 1373 01:34:25,468 --> 01:34:26,255 Senior! 1374 01:34:28,448 --> 01:34:29,433 Sir! 1375 01:34:31,151 --> 01:34:32,667 Did you get this Peter Gomes killed? 1376 01:34:33,688 --> 01:34:37,411 Madhukar please understand, I was compelled. 1377 01:34:37,594 --> 01:34:41,782 For that girl I left my wife and my sweet daughter. 1378 01:34:42,047 --> 01:34:43,349 I was blackmailing. 1379 01:34:43,688 --> 01:34:44,761 So I got him killed. 1380 01:34:44,979 --> 01:34:46,526 But from today, you're in my good books. 1381 01:34:46,641 --> 01:34:48,104 I will get you promoted. 1382 01:34:48,193 --> 01:34:50,766 You're an honest officer, so you might need money, right? 1383 01:34:50,806 --> 01:34:51,943 Are you tempting me? 1384 01:34:52,162 --> 01:34:53,313 Are you tempting me? 1385 01:34:54,125 --> 01:34:57,380 You are corrupt but now you are characterless. 1386 01:34:58,964 --> 01:35:01,588 Give him one tight slap. 1387 01:35:02,474 --> 01:35:06,495 Madhukar, what are you saying, you'll bash your senior in front of everyone. 1388 01:35:06,589 --> 01:35:07,818 You are my brother. 1389 01:35:08,167 --> 01:35:09,886 Who are you, should I bow you. 1390 01:35:15,037 --> 01:35:17,094 I'll break your bones in lock up. 1391 01:35:17,320 --> 01:35:22,720 Sir, I have not done any murder, in greed for money I had said that I had killed him. 1392 01:35:22,985 --> 01:35:25,120 Who is he? 1393 01:35:27,901 --> 01:35:28,854 - Are you my grandmother? - What? 1394 01:35:29,370 --> 01:35:31,053 The story you tell me and I'll go to sleep. 1395 01:35:31,093 --> 01:35:32,735 - I have shooted the murder on mobile. - Will you tell me. 1396 01:35:33,157 --> 01:35:34,323 What have you shoot? 1397 01:35:35,320 --> 01:35:36,492 - Video! - Keep it away. 1398 01:35:45,890 --> 01:35:47,969 One of you will tell me... 1399 01:35:49,320 --> 01:35:50,653 That who is the killer. 1400 01:35:51,562 --> 01:35:53,375 Senior Inspector Madhukar Rane. 1401 01:35:53,896 --> 01:35:55,786 What are you doing in this case till now. 1402 01:35:56,000 --> 01:35:56,442 Sir I... 1403 01:35:56,482 --> 01:35:57,688 ...am busy for 24 hours... 1404 01:35:57,953 --> 01:36:00,482 Hey, if it had taken 24 hours the case would... 1405 01:36:00,522 --> 01:36:03,051 ...have been cracked by now, right? I want results. 1406 01:36:04,385 --> 01:36:06,979 And you, Sub inspector, what's her name, Alisha. 1407 01:36:07,531 --> 01:36:08,630 What? 1408 01:36:10,104 --> 01:36:13,864 - Yes I am doing it sir. - 24 hours! 1409 01:36:14,161 --> 01:36:16,359 If the killer is not found within 24 hours. 1410 01:36:16,729 --> 01:36:18,672 Then you both are suspended. 1411 01:36:19,765 --> 01:36:20,917 Bloody loosers! 1412 01:36:22,370 --> 01:36:24,484 She is calling Dharamveer Hooda a loser. 1413 01:36:25,500 --> 01:36:27,443 Come bloody idiot! 1414 01:36:27,885 --> 01:36:28,827 So now? 1415 01:36:29,583 --> 01:36:30,948 Then who is the killer. 1416 01:36:31,755 --> 01:36:32,745 Brother! 1417 01:36:34,240 --> 01:36:35,916 Sir! 1418 01:36:36,875 --> 01:36:38,114 ...Just look carefully! 1419 01:36:38,500 --> 01:36:42,140 And recognize the devil hidden behind this innocence. 1420 01:36:42,302 --> 01:36:45,120 Kidnapping innocent women is his profession. 1421 01:36:45,995 --> 01:36:47,224 - And then... - Where is Mansi? 1422 01:36:47,495 --> 01:36:50,667 She is talking on the phone outside. 1423 01:36:51,719 --> 01:36:54,676 There was no network inside. 1424 01:36:55,323 --> 01:36:56,265 Whosoever! 1425 01:37:14,635 --> 01:37:17,619 - Mansi! - She is not picking up the call. 1426 01:37:18,343 --> 01:37:20,109 - Oh God! - Mansi! 1427 01:37:26,239 --> 01:37:28,489 Joseph, this whole area. 1428 01:37:28,817 --> 01:37:33,333 Search this whole thing, ask them too. 1429 01:37:33,536 --> 01:37:36,270 Each and every area, everything you should see with torch. 1430 01:37:36,406 --> 01:37:39,166 All this! 1431 01:37:47,560 --> 01:37:50,072 Relax! We are doing our work. 1432 01:37:51,448 --> 01:37:52,510 Wait! 1433 01:37:53,448 --> 01:37:54,781 Yes we have been posted here. 1434 01:37:56,057 --> 01:37:59,588 Sir I've searched the whole resort, but she's not there. 1435 01:37:59,666 --> 01:38:01,891 - Okay! - I think someone would have taken her. 1436 01:38:01,932 --> 01:38:03,817 We saw a van going in cctv. 1437 01:38:04,672 --> 01:38:07,255 Sir please do something, please. 1438 01:38:07,297 --> 01:38:09,276 Brother, that killer will not... 1439 01:38:09,817 --> 01:38:12,364 - No, please be calm. - What are you doing? 1440 01:38:12,812 --> 01:38:14,297 What are you doing? 1441 01:38:15,000 --> 01:38:17,114 He'll not do anything, he'll not be able to do anything. 1442 01:38:18,920 --> 01:38:22,885 He can just scold us, and blackmail us. 1443 01:38:23,800 --> 01:38:26,286 Mansi is lost! Oh God! 1444 01:38:26,327 --> 01:38:28,854 Please give her some water. 1445 01:38:29,040 --> 01:38:32,519 - Please be calm, get her some water. - Mansi! 1446 01:38:35,953 --> 01:38:37,901 Come sit here! 1447 01:38:40,422 --> 01:38:41,968 Please be calm my love. 1448 01:38:43,208 --> 01:38:44,062 Take this! 1449 01:38:47,146 --> 01:38:48,620 What is happening with us? 1450 01:38:49,005 --> 01:38:51,088 Oh God, this is not water. 1451 01:38:54,495 --> 01:38:55,817 This is vodka! 1452 01:38:58,807 --> 01:39:00,484 I am not able to understand. 1453 01:39:00,729 --> 01:39:02,333 Who can kidnap Mansi? 1454 01:39:06,560 --> 01:39:07,369 One minute! 1455 01:39:08,302 --> 01:39:10,151 Was the bullet fired at Mansi in the swimming pool? 1456 01:39:11,047 --> 01:39:11,963 Yes! 1457 01:39:12,541 --> 01:39:13,864 And Mansi is being kidnapped. 1458 01:39:14,718 --> 01:39:16,489 It means everyone was behind Mansi from the beginning. 1459 01:39:17,041 --> 01:39:20,307 Your mind works a lot more after drinking alcohol. 1460 01:39:20,698 --> 01:39:21,906 One minute, brother. 1461 01:39:22,088 --> 01:39:23,541 - O hello! - Brother! 1462 01:39:24,192 --> 01:39:26,494 - Shivangi! - Please show me that video. 1463 01:39:26,875 --> 01:39:29,547 That obscene video of Tanya. 1464 01:39:30,047 --> 01:39:31,271 What is it? 1465 01:39:39,192 --> 01:39:42,463 Brother, show me the video of the dead. 1466 01:39:43,000 --> 01:39:44,499 The video of Peter Gomes. 1467 01:39:49,203 --> 01:39:50,323 Shivangi! 1468 01:39:52,067 --> 01:39:53,260 I found the killer. 1469 01:39:53,927 --> 01:39:55,218 I found the killer bro. 1470 01:39:57,880 --> 01:39:59,323 Brother Ashish! 1471 01:39:59,843 --> 01:40:02,427 There is a mark on his neck. 1472 01:40:02,604 --> 01:40:05,999 The same mark was on the killer. 1473 01:40:07,200 --> 01:40:11,775 In the obscene video, I saw that Tanya has got half a heart tattooed on her chest. 1474 01:40:11,880 --> 01:40:13,702 Yes she has done a tattoo. 1475 01:40:13,743 --> 01:40:18,088 When I saw a pic on my phone. 1476 01:40:18,724 --> 01:40:20,536 He has not gone yet. 1477 01:40:21,093 --> 01:40:23,187 Why has he got only half his heart tattooed? 1478 01:40:23,276 --> 01:40:26,213 Because I have captured half of your heart. 1479 01:40:26,281 --> 01:40:30,265 Brother Ashish used to do duty in Goa for a long time, he was an officer in the Navy. 1480 01:40:30,739 --> 01:40:33,515 Why didn't you get your number from brother Ashish place? 1481 01:40:34,255 --> 01:40:35,176 Okay! 1482 01:40:35,552 --> 01:40:38,812 - Thank you so much! - Are you okay now. - I have the number. 1483 01:40:43,416 --> 01:40:44,593 That number is not being traced. 1484 01:40:45,078 --> 01:40:45,880 It's switch off. 1485 01:40:46,297 --> 01:40:47,177 Sir! 1486 01:40:47,781 --> 01:40:49,713 Try Tanya's number. 1487 01:40:49,800 --> 01:40:51,460 Tanya means the girl whose affair is with Hooda. 1488 01:40:51,500 --> 01:40:52,038 Yes! 1489 01:40:52,078 --> 01:40:53,187 I mean girlfriend? 1490 01:40:53,286 --> 01:40:56,885 Hey brother, who is whose girl and who is whose friend. Everything is messed up. 1491 01:40:57,093 --> 01:40:58,984 You try to call Tanya. 1492 01:40:59,265 --> 01:41:01,567 I think she has changed the number. 1493 01:41:01,682 --> 01:41:02,739 Yes sir! 1494 01:41:03,067 --> 01:41:04,614 - Okay, I'll take it from Hooda! - Sir! 1495 01:41:07,720 --> 01:41:09,506 One minute, yes tell me! 1496 01:41:19,713 --> 01:41:22,682 Hey stupid, please leave me alone. 1497 01:41:23,015 --> 01:41:24,890 It follows behind like a mother in law. 1498 01:41:26,567 --> 01:41:28,828 - Hello! - Sir were you sleeping? 1499 01:41:28,901 --> 01:41:29,791 No! 1500 01:41:30,422 --> 01:41:34,645 I was dancing at midnight 3 O' clock. If you want to see it, then you come too. 1501 01:41:35,203 --> 01:41:36,599 Tanya mam! 1502 01:41:37,432 --> 01:41:38,406 What happened to my Tanya? 1503 01:41:38,567 --> 01:41:39,885 She is cheating you. 1504 01:41:40,161 --> 01:41:43,995 This question doesn't arise Madhukar. 1505 01:41:44,349 --> 01:41:45,672 I want his number. 1506 01:41:46,026 --> 01:41:47,484 Send it right now. 1507 01:41:47,786 --> 01:41:50,260 Are you mad? 1508 01:41:50,468 --> 01:41:52,557 You are needlessly bringing Tanya into the picture. 1509 01:41:52,906 --> 01:41:55,260 I'll show you such a mirror that your eyes will forget. 1510 01:41:55,489 --> 01:41:57,786 Send me the number now. 1511 01:41:59,406 --> 01:42:01,734 That Vicky was there. 1512 01:42:02,062 --> 01:42:04,916 That Vicky, our informer, he send a picture to me. 1513 01:42:05,240 --> 01:42:09,812 The man who was with Peter was seen with a girl just last night. 1514 01:42:10,276 --> 01:42:12,661 Sir, he was buying a bottle of water after getting down from the car. 1515 01:42:13,093 --> 01:42:14,422 - Do you have the photo? - Yes sir! 1516 01:42:14,922 --> 01:42:16,578 - I've send you Tanya's number. - Yes sir! 1517 01:42:16,672 --> 01:42:18,427 - Trace it's location. - Sir! 1518 01:42:18,521 --> 01:42:19,890 Let's go get her. 1519 01:42:21,036 --> 01:42:22,172 - Come on! - Sure sir! 1520 01:42:22,520 --> 01:42:25,489 - Come on let's see! - What to do, let's go! 1521 01:42:36,880 --> 01:42:39,270 Hey you'll sit here. 1522 01:42:41,526 --> 01:42:42,635 Why? 1523 01:42:44,338 --> 01:42:45,187 Madam! 1524 01:42:45,927 --> 01:42:47,192 - They'll come! - Sir. 1525 01:42:48,380 --> 01:42:50,078 - According to the map. - They'll come! 1526 01:42:51,560 --> 01:42:53,528 This highway goes to Maharashtra. 1527 01:42:55,474 --> 01:42:56,620 Is the location same? 1528 01:42:56,963 --> 01:42:59,385 - Okay sir! - Okay, we'll take left from there. 1529 01:43:09,338 --> 01:43:10,620 Yes, this is the place. 1530 01:43:11,218 --> 01:43:13,390 Sir, network is not there. 1531 01:43:13,614 --> 01:43:17,447 - Should I open hotspot? - There is not network dear. 1532 01:43:17,488 --> 01:43:20,859 - Now, what we'll do brother? - Hey, wait please! 1533 01:43:23,854 --> 01:43:27,588 Network have come, we are going in the right direction. 1534 01:43:28,680 --> 01:43:29,645 You people have a look. 1535 01:43:31,234 --> 01:43:35,051 This way is showing us to Morjim beach. 1536 01:43:35,109 --> 01:43:38,228 Yes sir, there is an old fort there. 1537 01:43:38,448 --> 01:43:40,546 But that is in between of the sea. How'll we go there? 1538 01:43:41,161 --> 01:43:42,385 We'll go and check. 1539 01:43:50,125 --> 01:43:53,921 I think we'll have to wait till morning. 1540 01:43:54,140 --> 01:43:56,140 - Yes, we'll have to wait! - Till morning! - What? 1541 01:43:56,708 --> 01:43:58,630 - Yes, how we'll go there? - But Mansi! 1542 01:44:06,646 --> 01:44:07,682 Baby! 1543 01:44:08,200 --> 01:44:09,680 I think it's morning. 1544 01:44:11,578 --> 01:44:12,599 Morning! 1545 01:44:42,036 --> 01:44:43,995 Good morning, Mansi Bharadwaj. 1546 01:44:46,062 --> 01:44:47,521 Oh, sorry! 1547 01:44:48,692 --> 01:44:49,849 You're Mansi Mishra. 1548 01:44:51,271 --> 01:44:53,146 You wanted your father's surname. 1549 01:44:53,718 --> 01:44:56,192 Because your dad have a lot of money. 1550 01:44:56,531 --> 01:44:58,343 And you have this glowing face. 1551 01:45:03,791 --> 01:45:06,203 And your father's money... 1552 01:45:06,786 --> 01:45:08,343 ...and your beauty. 1553 01:45:08,854 --> 01:45:10,734 Your mind has blown off. 1554 01:45:11,160 --> 01:45:13,915 This arrogance of yours, this madness. 1555 01:45:14,656 --> 01:45:17,874 All this has made me feel bad, you nasty woman. 1556 01:45:18,640 --> 01:45:21,770 I would have killed you in the resort, but I wanted to show you. 1557 01:45:22,041 --> 01:45:26,234 How much can a girl love me. 1558 01:45:26,687 --> 01:45:28,343 I am not that unlucky. 1559 01:45:28,771 --> 01:45:30,307 I too have someone to love. 1560 01:45:30,500 --> 01:45:33,265 Do you remember, there are many maids in the house. 1561 01:45:33,480 --> 01:45:37,015 But feeding coffee to your wife with your own hands is something else altogether. 1562 01:45:37,109 --> 01:45:38,620 Baby, coffee for you. 1563 01:45:41,526 --> 01:45:45,036 What are you doing, are you mad? Is your mind in your knees. 1564 01:45:45,359 --> 01:45:47,088 This was a new map of dad's building. 1565 01:45:47,786 --> 01:45:48,870 Ohh! 1566 01:45:49,630 --> 01:45:51,135 Take this coffee! 1567 01:45:54,286 --> 01:45:56,771 You remember, how much you pissed me off. 1568 01:45:57,187 --> 01:45:58,370 In small matters. 1569 01:45:59,187 --> 01:46:00,880 And it's just the little things. 1570 01:46:01,916 --> 01:46:04,265 It destroys priceless relations. 1571 01:46:05,213 --> 01:46:07,036 Then I met Tanya! 1572 01:46:09,562 --> 01:46:13,062 And after seeing Tanya it was released that does true love exist? 1573 01:46:15,320 --> 01:46:16,226 Ashish! 1574 01:46:28,901 --> 01:46:32,125 I was living in this hell with you for so long. 1575 01:46:33,271 --> 01:46:35,781 And when man is with another woman. 1576 01:46:36,437 --> 01:46:38,859 So the wife does not need any proof. 1577 01:46:39,480 --> 01:46:41,291 Perhaps you might have also been suspected. 1578 01:46:41,800 --> 01:46:43,948 So you made me quit my job. 1579 01:46:44,448 --> 01:46:48,104 Quietly resign from your job and join dad's business. 1580 01:46:48,703 --> 01:46:49,864 I can't leave my job. 1581 01:46:50,979 --> 01:46:54,530 You know in this house everyone has to do what I want. 1582 01:46:57,021 --> 01:46:58,526 So we'll do one thing. 1583 01:46:59,526 --> 01:47:00,474 We'll decide! 1584 01:47:02,958 --> 01:47:04,926 You want to run away from me? 1585 01:47:06,067 --> 01:47:07,698 I would have left you long ago. 1586 01:47:08,320 --> 01:47:09,489 I don't like you. 1587 01:47:10,320 --> 01:47:11,650 Don't act smart! 1588 01:47:12,200 --> 01:47:16,544 Otherwise will file a domestic violence case against you and send you to jail. 1589 01:47:17,280 --> 01:47:19,983 And will waste so much of money... 1590 01:47:20,480 --> 01:47:22,636 ...that you will continue to rot there for 5-10 years. 1591 01:47:25,698 --> 01:47:26,625 I did not want... 1592 01:47:26,995 --> 01:47:30,547 ...to lose Tanya and my life by going to jail. 1593 01:47:30,974 --> 01:47:32,786 And the money you were proud of... 1594 01:47:33,442 --> 01:47:34,942 ...wanted to steal that too. 1595 01:47:51,718 --> 01:47:53,854 - Hey, what happened? - Sir, engine has failed. 1596 01:47:54,521 --> 01:47:56,047 Sir I think the engine has stopped. 1597 01:48:03,989 --> 01:48:05,250 Pointed out her mistakes... 1598 01:48:05,838 --> 01:48:07,161 ...showed your hatred. 1599 01:48:09,359 --> 01:48:11,526 How much did you torment my love Mansi. 1600 01:48:12,041 --> 01:48:15,015 Today, because of you, this Ashish has become like this. 1601 01:48:16,989 --> 01:48:18,114 Just kill her now. 1602 01:48:18,536 --> 01:48:19,446 Hey, on it! 1603 01:48:19,486 --> 01:48:22,254 If the engine will not start then boat will sink and we all will die. 1604 01:48:22,297 --> 01:48:24,390 Alisha please keep quiet, hey come on start the boat. 1605 01:48:24,828 --> 01:48:25,890 Bro, the fort! 1606 01:48:26,880 --> 01:48:27,854 - Where? - There! 1607 01:48:28,840 --> 01:48:34,400 - Mansi, please take us there. - Sir please save us. 1608 01:48:36,099 --> 01:48:38,494 Oh God, sir please do something, we'll die. 1609 01:48:38,535 --> 01:48:41,078 - Sir, Alisha mam is right. - Hey shut up! 1610 01:48:41,677 --> 01:48:44,000 Why be afraid of death, the fight of life is much bigger. 1611 01:48:44,040 --> 01:48:47,182 - Hey, but Mansi... - But try to start it, start it soon. 1612 01:48:47,240 --> 01:48:48,614 - I am trying. - Please check, what's the problem. 1613 01:48:48,655 --> 01:48:51,395 Shaking hands everytime everywhere, do the triumph. 1614 01:48:51,604 --> 01:48:53,583 Hey, oh my God! 1615 01:48:54,130 --> 01:48:56,224 Are these women mad? 1616 01:48:57,396 --> 01:48:58,497 - Hey Joseph! - Yes sir! 1617 01:48:58,537 --> 01:49:01,489 This is not the river of their village, they'll sink in it. 1618 01:49:06,099 --> 01:49:07,401 Sorry Mansi! 1619 01:49:07,937 --> 01:49:13,625 I am free from your torture and you are free from your pretentious and arrogant life. 1620 01:49:13,680 --> 01:49:16,848 I just want to hear you scream one last time, scream louder. 1621 01:49:17,989 --> 01:49:18,520 Shout! 1622 01:49:20,073 --> 01:49:23,088 - Shivangi, Neha! - Mansi! 1623 01:49:25,338 --> 01:49:29,109 - Mansi! - Please help! 1624 01:49:29,281 --> 01:49:31,338 - We are here, Mansi! - Please help! 1625 01:49:32,323 --> 01:49:34,130 Brother Ashish, she is our childhood friend... 1626 01:49:34,170 --> 01:49:36,020 ...nothing can happen to her while we are alive. 1627 01:49:36,323 --> 01:49:37,463 Brother Ashish! 1628 01:49:37,739 --> 01:49:40,281 Kill all three of us and then you can kill Mansi. 1629 01:49:40,521 --> 01:49:43,015 Okay, I'll kill you all first. Tanya, get the gun from the bag. 1630 01:49:43,192 --> 01:49:44,531 Brother Ashish! 1631 01:49:45,666 --> 01:49:46,520 Sakina! 1632 01:49:52,243 --> 01:49:53,738 I am sorry brother Ashish. 1633 01:49:54,259 --> 01:49:57,514 But I will not let Mansi die while I am here. 1634 01:49:57,879 --> 01:50:00,003 You know how to shoot, you didn't say about it? 1635 01:50:00,043 --> 01:50:00,738 She's such! 1636 01:50:00,889 --> 01:50:03,212 - She hides from me too. - Yes, right! 1637 01:50:03,253 --> 01:50:05,415 Hey, did you learn to use a gun? 1638 01:50:05,686 --> 01:50:07,322 And why don't you say anything to me? 1639 01:50:07,926 --> 01:50:11,774 Hey, it's just a gun, not AK 47. Alisha! 1640 01:50:17,561 --> 01:50:18,410 This is the guy! 1641 01:50:35,407 --> 01:50:36,699 Inside a club! 1642 01:50:37,855 --> 01:50:39,762 By drugging Tanya! 1643 01:50:41,032 --> 01:50:43,183 Gomes made video of her. 1644 01:50:44,100 --> 01:50:45,642 And started to blackmail her. 1645 01:50:46,465 --> 01:50:47,991 Tanya met DCP Hooda. 1646 01:50:48,199 --> 01:50:51,293 And DCP Hooda went crazy to get her. 1647 01:50:55,298 --> 01:50:56,835 And then I thought of a plan. 1648 01:50:57,491 --> 01:50:58,725 I became friends with Gomes. 1649 01:51:00,220 --> 01:51:04,506 And that day he gave a tip to come to Goa and told me that everyone is rich. 1650 01:51:04,744 --> 01:51:08,158 And because of fear they can give a lot of money. 1651 01:51:08,324 --> 01:51:09,506 Then Gomes... 1652 01:51:10,324 --> 01:51:12,506 ...stole Shivangi's mobile on the beach. 1653 01:51:14,038 --> 01:51:15,006 And he... 1654 01:51:15,470 --> 01:51:17,444 ...found a way to meet them. 1655 01:51:19,413 --> 01:51:21,048 Then I thought! 1656 01:51:22,777 --> 01:51:25,652 Gomes will be killed through Hooda. 1657 01:51:27,407 --> 01:51:28,944 Mansi will go to prison. 1658 01:51:29,980 --> 01:51:31,157 She will be defamed... 1659 01:51:32,210 --> 01:51:33,522 ...and I'll... 1660 01:51:34,267 --> 01:51:35,574 ...get rid of her. 1661 01:51:36,579 --> 01:51:37,616 And Tanya... 1662 01:51:38,683 --> 01:51:41,563 She will send Hooda to jail by providing proof. 1663 01:51:42,793 --> 01:51:45,043 And we'll be forever together. 1664 01:51:46,605 --> 01:51:48,663 And the killer sent by Hooda turns out to be weak. 1665 01:51:49,210 --> 01:51:51,168 And I was forced to kill him. 1666 01:51:52,168 --> 01:51:53,256 Then I thought. 1667 01:51:53,928 --> 01:51:55,616 When there is blood in my hands... 1668 01:51:57,496 --> 01:51:58,881 ...so why don't I kill her. 1669 01:51:59,710 --> 01:52:01,689 Who is responsible for all my problems. 1670 01:52:02,520 --> 01:52:04,400 This Mansi, my wife. 1671 01:52:04,897 --> 01:52:06,777 You three of you must be very nice. 1672 01:52:07,387 --> 01:52:10,313 But this friend of yours is a number one stupid. 1673 01:52:13,236 --> 01:52:14,991 We three are not good Ashish. 1674 01:52:15,788 --> 01:52:17,079 We tolerate well. 1675 01:52:20,183 --> 01:52:21,678 And people want the same... 1676 01:52:22,324 --> 01:52:23,579 ...that women remain good. 1677 01:52:23,960 --> 01:52:27,855 We should adjust, keep tolerating, keep trying. And we still try. 1678 01:52:29,079 --> 01:52:33,022 She tries to save her home and family until the last breath. 1679 01:52:35,558 --> 01:52:37,371 And men only want, what they want. 1680 01:52:38,986 --> 01:52:40,506 And some men are fujitives. 1681 01:52:41,428 --> 01:52:42,777 They only want to run. 1682 01:52:43,819 --> 01:52:47,631 If you get tired of one woman, you go to another, and from the second to the third. 1683 01:52:51,105 --> 01:52:54,433 Through this, we are held not only by the body but also by the mind. 1684 01:52:55,980 --> 01:52:57,730 And to keep the relationships alive. 1685 01:52:58,569 --> 01:53:01,693 You have to think about your loved ones more than yourself. 1686 01:53:04,715 --> 01:53:06,251 Ashish is not only in the fault. 1687 01:53:08,574 --> 01:53:10,298 I am responsible too for this. 1688 01:53:12,730 --> 01:53:14,220 I should have understand too. 1689 01:53:15,652 --> 01:53:16,736 That every relationship... 1690 01:53:18,105 --> 01:53:20,668 Affinity needs fertilizer and water. 1691 01:53:21,640 --> 01:53:23,916 Only then do relationships flourish. 1692 01:53:24,647 --> 01:53:26,116 But I am too much selfish. 1693 01:53:28,657 --> 01:53:30,486 I thought only for myself. 1694 01:53:33,866 --> 01:53:37,126 Following my listening to all of you, I also started to reflect. 1695 01:53:38,160 --> 01:53:39,743 I must be missing something too. 1696 01:53:40,986 --> 01:53:43,626 I could not convince my wife in so many years. 1697 01:53:44,282 --> 01:53:45,397 You are right. 1698 01:53:45,902 --> 01:53:48,293 The only important thing in a relationship is trust. 1699 01:53:54,850 --> 01:53:55,756 Sir! 1700 01:53:57,215 --> 01:53:59,324 Take this water. 1701 01:54:04,324 --> 01:54:05,532 He did everything. 1702 01:54:05,621 --> 01:54:09,735 She did everything. She is the one. 1703 01:54:10,288 --> 01:54:13,923 This stupid... Okay, so now she is stupid and you are decent. 1704 01:54:14,267 --> 01:54:17,397 You were misled by this, by his wickedness. 1705 01:54:18,371 --> 01:54:21,605 You got expectations to meet a girl, you've gone mad. 1706 01:54:22,376 --> 01:54:25,475 You want enjoyment, please make me understand one thing. 1707 01:54:25,887 --> 01:54:27,798 Physical pleasure is so important. 1708 01:54:28,120 --> 01:54:30,388 You forgot your wife, the future mother of your... 1709 01:54:30,428 --> 01:54:33,022 ...children, who you had been with for years, in one stroke. 1710 01:54:33,558 --> 01:54:36,517 All the promises, relationships, intimacy, love... 1711 01:54:37,335 --> 01:54:39,251 ...everything dies in front of sex. 1712 01:54:40,960 --> 01:54:43,548 A wife's body may become stale, but her soul. 1713 01:54:44,772 --> 01:54:47,376 Have you seen your face in the mirror. 1714 01:54:47,600 --> 01:54:49,412 Are you not ashamed? 1715 01:54:49,470 --> 01:54:52,704 - Hey, go away! - You can't touch him. - What are you doing? 1716 01:54:52,965 --> 01:54:54,720 - You can't touch him. - Are you mad? - Go away! 1717 01:54:54,970 --> 01:54:57,126 He is not your husband, he is DCP. 1718 01:55:00,371 --> 01:55:01,616 And what he'll understand, right? 1719 01:55:01,850 --> 01:55:04,392 The world is getting ruined because of such people. 1720 01:55:04,892 --> 01:55:07,032 Do men accept their disadvantages? 1721 01:55:07,954 --> 01:55:09,246 This is the reason... 1722 01:55:09,611 --> 01:55:11,881 ...why the threads of relationships have become so entangled. 1723 01:55:12,350 --> 01:55:17,313 Who knows how many lives are sacrificed in that and how many homes are ruined in it. 1724 01:55:19,538 --> 01:55:20,564 And you... 1725 01:55:21,918 --> 01:55:23,147 Did you understand? 1726 01:55:23,640 --> 01:55:28,598 What you think is love is actually the need of an angry and runaway man. 1727 01:55:29,064 --> 01:55:32,397 And when the needs are fulfilled, then no one belongs to anyone. 1728 01:55:33,548 --> 01:55:34,548 I don't know! 1729 01:55:35,152 --> 01:55:37,600 Was this love or something else? 1730 01:55:39,876 --> 01:55:40,965 May be I was wrong. 1731 01:55:42,038 --> 01:55:44,225 I made a very big mistake. 1732 01:55:45,616 --> 01:55:47,558 - Hey lord Hanuman! - Sir! 1733 01:55:48,611 --> 01:55:51,095 Why don't you call madam instead of crying here. 1734 01:55:53,147 --> 01:55:54,788 I'll go directly. 1735 01:55:58,163 --> 01:55:59,621 I have to apologise a lot. 1736 01:56:05,808 --> 01:56:07,402 Excuse me! 1737 01:56:08,038 --> 01:56:11,710 I also have to say sorry to you. 1738 01:56:12,470 --> 01:56:13,428 Then say! 1739 01:56:13,975 --> 01:56:15,131 Like Alexa! 1740 01:56:20,085 --> 01:56:22,725 I hope you have understood life well. 1741 01:56:24,345 --> 01:56:25,600 Understood the world? 1742 01:56:26,517 --> 01:56:28,730 Now no need to come to Goa again. 1743 01:56:29,960 --> 01:56:33,402 - No! - Okay, take care of yourself. 1744 01:56:33,736 --> 01:56:37,360 - Thank you brother! - Please don't call me Brother. 1745 01:56:38,204 --> 01:56:41,756 - Bye! Take care! - Bye! 1746 01:56:44,829 --> 01:56:46,944 Relationships are no longer straight forward. 1747 01:56:50,418 --> 01:56:52,449 Now I have also understood this. 1748 01:56:53,689 --> 01:56:56,282 Relationships don't work without equality. 1749 01:56:57,621 --> 01:57:00,725 The need is not to remain mute, but to speak. 1750 01:57:01,760 --> 01:57:06,200 You will have to protect your existence even among your own people in your own home. 1751 01:57:07,678 --> 01:57:10,663 If there is a lack of communication, entire families will fall apart. 1752 01:57:14,267 --> 01:57:17,090 Not only will we have to speak, we will also have to fight. 1753 01:57:18,642 --> 01:57:19,855 Yes right! 1754 01:57:24,230 --> 01:57:25,251 Mansi! 1755 01:57:26,621 --> 01:57:27,876 Why are you so silent? 1756 01:57:30,381 --> 01:57:31,579 Dear! 1757 01:57:32,079 --> 01:57:34,183 Whatever I have said till now, I have said it wrong. 1758 01:57:35,663 --> 01:57:37,241 Whatever we did, we did wrong. 1759 01:57:40,001 --> 01:57:41,986 Now I am thinking, how to solve everything. 1760 01:58:27,230 --> 01:58:28,288 Dad! 1761 01:58:34,970 --> 01:58:37,028 You are going to the doctor tomorrow, I will tell... 1762 01:58:37,068 --> 01:58:39,167 ...the whole neighborhood what kind of problem is there. 1763 01:58:39,939 --> 01:58:40,933 Okay! 1764 01:58:51,975 --> 01:58:53,459 Ma'am, coffee! 1765 01:58:57,892 --> 01:58:59,329 - How are you? - I am good! 1766 01:59:00,001 --> 01:59:01,225 Keep it, I'll drink it! 1767 01:59:01,640 --> 01:59:02,656 Okay ma'am! 1768 01:59:03,090 --> 01:59:04,418 - Thank you! - Thank you! 1769 01:59:13,121 --> 01:59:15,058 Someone made video of me and... 1770 01:59:15,520 --> 01:59:18,192 ...junior engineer Gunjan Kirti's. 1771 01:59:19,220 --> 01:59:20,433 Distributed throughout the town. 1772 01:59:22,762 --> 01:59:24,569 Gunjan is taking transfer and going. 1773 01:59:25,126 --> 01:59:26,793 There was nothing between us. 1774 01:59:27,366 --> 01:59:28,329 Means! 1775 01:59:28,954 --> 01:59:30,429 I don't know, this time we were sitting in the... 1776 01:59:30,469 --> 01:59:31,944 ...car, someone made a video of this and spread it. 1777 01:59:37,428 --> 01:59:39,829 Sorry, please forgive me Neha. 1778 01:59:40,392 --> 01:59:41,553 First of all, be my husband. 1779 01:59:42,111 --> 01:59:43,053 Then I'll forgive you. 1780 01:59:47,762 --> 01:59:48,621 Okay listen! 1781 01:59:48,960 --> 01:59:51,230 I have a dangerous news for you all. 1782 01:59:51,699 --> 01:59:54,548 A cool guy has come to my neighborhood. 1783 01:59:55,402 --> 01:59:58,183 He is tall, handsome and smart... 1784 01:59:58,590 --> 02:00:00,183 ...and do you know what is the main thing. 1785 02:00:00,465 --> 02:00:02,215 - What? - He is a foreigner! - Foreigner! 1786 02:00:02,965 --> 02:00:05,532 - Oh God, again foreigner? - Again you'll make us dance in fire. 1787 02:00:05,611 --> 02:00:08,752 - Close the window now! - Yes true! 132089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.