All language subtitles for Honour.S01E06.x264.1080p[MkvDrama.net].mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,410 --> 00:00:10,680 (Lee Na Young) 2 00:00:16,650 --> 00:00:19,290 (Jung Eun Chae) 3 00:00:20,930 --> 00:00:23,560 (Lee Chung Ah) 4 00:00:31,000 --> 00:00:34,970 (Honour) 5 00:00:35,710 --> 00:00:38,440 (Supported by the Culture Ministry and Korea's Creative Content Agency) 6 00:00:38,840 --> 00:00:40,209 (All people, incidents, and backgrounds...) 7 00:00:40,210 --> 00:00:41,549 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 8 00:00:41,550 --> 00:00:42,650 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 9 00:00:44,320 --> 00:00:47,650 What's your real reason for approaching me? 10 00:00:56,030 --> 00:00:57,030 It was you, wasn't it? 11 00:00:57,460 --> 00:00:59,960 You're the one who tried to kill my husband 20 years ago. 12 00:01:01,300 --> 00:01:02,300 It was a mistake. 13 00:01:04,970 --> 00:01:06,970 I should have finished him off back then. 14 00:01:10,380 --> 00:01:12,110 Well, that's an interesting way to confess. 15 00:01:12,610 --> 00:01:14,180 If Park Je Yeol had died back then, 16 00:01:14,850 --> 00:01:18,150 you wouldn't be going through this either. 17 00:01:27,360 --> 00:01:29,290 You filed a sexual assault report, didn't you? 18 00:01:29,630 --> 00:01:32,130 Ten months before your child's birth. 19 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 Shut it. 20 00:01:34,870 --> 00:01:38,500 But the report was withdrawn, and Park Je Yeol got what he wanted. 21 00:01:43,580 --> 00:01:44,580 Right. 22 00:01:45,010 --> 00:01:46,610 You should have just killed him back then. 23 00:01:47,410 --> 00:01:48,580 You don't know anything. 24 00:01:48,910 --> 00:01:53,420 You don't know what he's like, or what I go through to survive. 25 00:01:54,190 --> 00:01:56,620 You think I haven't tried anything all this time? 26 00:01:56,920 --> 00:01:59,920 I did. I tried everything I could, 27 00:02:00,560 --> 00:02:01,630 but I failed. 28 00:02:03,730 --> 00:02:04,930 I'll get you out of there. 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,870 I said I'd help you. That was our deal, wasn't it? 30 00:02:11,270 --> 00:02:14,510 - If a lawyer was all it took... - Here. 31 00:02:15,370 --> 00:02:18,840 This is your key out of your fiery pit. 32 00:02:27,120 --> 00:02:28,420 (Episode 6) 33 00:02:28,490 --> 00:02:30,290 Don't get up. Stay right there. 34 00:02:31,860 --> 00:02:32,860 Wait. 35 00:02:33,530 --> 00:02:34,790 - Honey. - Yes? 36 00:02:34,860 --> 00:02:36,160 I'm not an invalid, you know. 37 00:02:38,260 --> 00:02:39,460 Right. 38 00:02:40,100 --> 00:02:42,970 I was just worried the smell would make you feel sick. 39 00:02:44,640 --> 00:02:46,670 So, should we order something? 40 00:02:47,140 --> 00:02:49,870 Sure. Order whatever you're craving. 41 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 Here you go. 42 00:02:53,910 --> 00:02:55,010 Let me see. 43 00:02:57,450 --> 00:03:01,120 Honey, by the way, how's that new case you're on going? 44 00:03:01,990 --> 00:03:03,250 You know, the reinvestigation. 45 00:03:07,060 --> 00:03:08,990 - Hyun Jin. - Yes? 46 00:03:10,630 --> 00:03:12,800 It's nothing. Let me clear this away. 47 00:03:13,100 --> 00:03:14,600 Just rest until the food arrives. 48 00:03:15,100 --> 00:03:17,770 - I'm seriously ordering everything. - Go ahead, order it all. 49 00:03:18,340 --> 00:03:19,470 Everyone does it like this. 50 00:03:20,240 --> 00:03:23,170 - No, it's definitely him. - No, it's not. Look closer. 51 00:03:23,710 --> 00:03:26,380 Mom, Dad's driving me crazy. 52 00:03:26,740 --> 00:03:29,850 No matter how many times I tell him, he can't tell Minje and Keiju apart! 53 00:03:29,980 --> 00:03:33,820 - Is that the one with orange hair? - Gosh, you're seriously hopeless. 54 00:03:35,190 --> 00:03:36,190 Did you have dinner? 55 00:03:36,750 --> 00:03:38,820 She already ate with me. You're late. 56 00:03:39,120 --> 00:03:40,660 Yes. Work ran late. 57 00:03:43,430 --> 00:03:45,500 Just plug it into Park Je Yeol's phone. 58 00:03:46,030 --> 00:03:49,400 And you can make him disappear from your life for good. 59 00:03:50,900 --> 00:03:53,100 Mom. 60 00:03:54,310 --> 00:03:56,470 - Yes? - I said I want some fruit. 61 00:03:56,810 --> 00:03:59,110 What's with you? Did you run into someone? 62 00:03:59,780 --> 00:04:02,180 It's nothing. Wait, I'll get you a mango. 63 00:04:04,350 --> 00:04:06,580 - Dad, this is the last time. - Okay, I got it. 64 00:04:06,650 --> 00:04:08,750 - I'll explain again. Watch. - Okay. 65 00:04:15,330 --> 00:04:16,390 Hey, Shin Jae. 66 00:04:16,730 --> 00:04:17,900 How did it go? 67 00:04:18,430 --> 00:04:19,800 I said what I had to say. 68 00:04:20,400 --> 00:04:21,930 As long as Hong Yeon Hui does her part, 69 00:04:22,270 --> 00:04:25,370 we can be the ones to take down Park Je Yeol. 70 00:04:26,640 --> 00:04:29,340 Proof that the Connect app exists. On top of that, 71 00:04:29,440 --> 00:04:31,710 if we have proof of Park Je Yeol's involvement, 72 00:04:32,680 --> 00:04:33,910 we can blow this whole thing wide open. 73 00:04:34,280 --> 00:04:39,050 You'll add the abuse charge and not give him any room to breathe? 74 00:04:39,480 --> 00:04:41,250 Only if Ms. Hong Yeon Hui agrees to it. 75 00:04:42,320 --> 00:04:45,390 You think Attorney Kwon will just sit back and let this happen? 76 00:04:45,690 --> 00:04:48,130 Don't worry. I won't let him hold us back. 77 00:04:49,090 --> 00:04:50,500 Did you eat dinner? 78 00:04:52,200 --> 00:04:54,670 Just grabbed a bite on my way in. Are you calling about work? 79 00:04:54,830 --> 00:04:57,940 No. I just called because I wanted to hear your voice. 80 00:04:58,700 --> 00:05:00,740 What's gotten into you? 81 00:05:05,240 --> 00:05:07,610 I'm happy we're going to be aunts, 82 00:05:07,950 --> 00:05:09,880 but I was worried you might be lonely at night. 83 00:05:14,290 --> 00:05:15,350 Get some sleep. 84 00:05:47,450 --> 00:05:50,150 I've been thinking. 85 00:05:51,020 --> 00:05:53,790 I think it's best if I just go to work. 86 00:05:55,330 --> 00:05:58,230 If you're at the office, you'll keep running into Attorney Kwon. 87 00:05:58,300 --> 00:05:59,800 And he might recognise you. 88 00:06:00,160 --> 00:06:03,500 It didn't seem like he recognised me last time. 89 00:06:04,040 --> 00:06:08,970 And I enjoyed it. Working at your office, I mean. 90 00:06:11,480 --> 00:06:15,180 It may not be a big deal to others, but it was a first for me. 91 00:06:16,150 --> 00:06:17,620 Working in an office. 92 00:06:20,650 --> 00:06:24,260 If that's what you want, Min Seo, let's do that. 93 00:06:28,730 --> 00:06:30,330 Min Seo, wait a second. 94 00:06:34,770 --> 00:06:37,470 Here, I saw this and thought of you. 95 00:06:48,680 --> 00:06:50,210 (Chocolate milk) 96 00:06:58,660 --> 00:07:00,730 What are you doing up? Aren't you sleeping? 97 00:07:01,260 --> 00:07:02,930 I was just about to. 98 00:07:03,330 --> 00:07:06,400 - You look tired. Go to bed. - Okay. 99 00:07:07,700 --> 00:07:09,730 - Sang A. - Yes? 100 00:07:13,740 --> 00:07:16,040 Never mind. Good night. 101 00:08:40,930 --> 00:08:42,960 (That livestream just now...) 102 00:08:47,930 --> 00:08:49,030 (You saw it? So cute.) 103 00:08:50,940 --> 00:08:53,370 (So...) 104 00:08:53,540 --> 00:08:54,670 (how was your day?) 105 00:08:59,240 --> 00:09:02,550 (I want to die.) 106 00:09:12,220 --> 00:09:14,390 (Senior Prosecutor Park Je Yeol) 107 00:09:22,570 --> 00:09:25,840 (Senior Prosecutor's Office, Senior Prosecutor Park Je Yeol) 108 00:09:28,210 --> 00:09:30,370 Any breakthroughs after just one day? 109 00:09:34,380 --> 00:09:35,650 Take this case back. 110 00:09:38,250 --> 00:09:40,220 That's disappointing. 111 00:09:41,120 --> 00:09:43,390 Aren't you waving the white flag a bit too soon? 112 00:09:43,750 --> 00:09:46,460 I'm already overloaded with my current cases. 113 00:09:48,130 --> 00:09:51,360 Or is it because you're scared? 114 00:09:52,100 --> 00:09:54,000 Scared this might be Pandora's box. 115 00:09:56,800 --> 00:10:00,140 Do you think Hyun Jin was the one who did that to you? 116 00:10:00,570 --> 00:10:02,740 I gave you the case so you could find that out. 117 00:10:05,110 --> 00:10:07,380 You were the one who sent me the newspaper article too, right? 118 00:10:08,310 --> 00:10:10,510 Why did you drag me into this in the first place? 119 00:10:10,820 --> 00:10:15,220 Do you want to catch the culprit, or do you want to hurt Hyun Jin? 120 00:10:17,690 --> 00:10:19,220 What if it's both? 121 00:10:25,900 --> 00:10:27,030 This was your doing, wasn't it? 122 00:10:30,070 --> 00:10:31,340 Listen to me very carefully. 123 00:10:32,940 --> 00:10:34,910 If anything like this ever happens to Hyun Jin again, 124 00:10:35,710 --> 00:10:36,840 I really won't let it slide. 125 00:10:42,150 --> 00:10:43,210 Detective Gu Seon Kyu. 126 00:10:47,920 --> 00:10:49,050 You do realise, don't you? 127 00:10:49,690 --> 00:10:51,960 That you just covered up an attempted murder. 128 00:10:52,890 --> 00:10:56,590 You're not the only detective in the world, are you? 129 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 I wonder. 130 00:10:59,360 --> 00:11:01,000 When it's proven that I was right, 131 00:11:01,770 --> 00:11:03,070 what you'll do then. 132 00:11:07,170 --> 00:11:08,170 If that happens, 133 00:11:09,340 --> 00:11:10,540 I'll give up my badge myself. 134 00:11:40,770 --> 00:11:41,810 This is amazing! 135 00:11:42,940 --> 00:11:45,080 I can't. It's so beautiful. 136 00:11:46,840 --> 00:11:48,110 It's adorable. 137 00:11:48,710 --> 00:11:50,780 I didn't know if it would be a boy or girl, so I chose yellow. 138 00:11:51,420 --> 00:11:54,020 I wanted to be first to get a gift for my future niece or nephew. 139 00:11:57,460 --> 00:11:59,220 Thank you. 140 00:12:00,460 --> 00:12:02,030 I bet Seon Kyu is thrilled, right? 141 00:12:02,490 --> 00:12:06,460 Actually, we're both still in a bit of a daze. 142 00:12:06,530 --> 00:12:10,400 Maybe it'll start to feel real after our hospital appointment. 143 00:12:11,170 --> 00:12:15,040 Hope it goes well. See that Seon Kyu treats you to something delicious. 144 00:12:15,240 --> 00:12:18,640 I will. But this is seriously so cute. 145 00:12:34,260 --> 00:12:36,130 Where are the paper cups? 146 00:12:38,100 --> 00:12:39,260 The cups... 147 00:12:47,970 --> 00:12:48,970 Here you go. 148 00:12:50,510 --> 00:12:51,540 Thank you. 149 00:12:53,640 --> 00:12:56,110 I don't think I've seen you around here before. 150 00:12:58,050 --> 00:13:01,920 - I just started recently. - Is that right? 151 00:13:02,650 --> 00:13:03,650 Keep up the good work. 152 00:13:18,540 --> 00:13:20,940 I was the one who hired Han Min Seo. 153 00:13:21,670 --> 00:13:23,370 How can you fire her without any reason? 154 00:13:24,580 --> 00:13:27,880 Her resume has only one line on it. High school dropout. 155 00:13:28,610 --> 00:13:31,580 Do we need to screen for education for a simple part-time job? 156 00:13:31,680 --> 00:13:32,880 Is there a reason we shouldn't? 157 00:13:34,690 --> 00:13:38,660 Or what? Is there some other reason I can't? 158 00:13:40,090 --> 00:13:44,500 I'm in charge here now. An employee with her bad history. 159 00:13:44,630 --> 00:13:45,900 I've never kept someone like that on my staff. 160 00:13:48,600 --> 00:13:51,370 Is that so? This is a first for me too. 161 00:13:51,770 --> 00:13:54,070 Working for a man who solicits prostitutes. 162 00:14:03,050 --> 00:14:05,780 (Haeil Law Firm) 163 00:14:09,120 --> 00:14:11,890 Are you heading home? I'll give you a ride. 164 00:14:15,730 --> 00:14:17,390 Let her. She wants to. 165 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Yes, ma'am. 166 00:14:22,500 --> 00:14:24,340 Read this on the way. 167 00:14:30,010 --> 00:14:32,280 It's a sex trafficking scandal involving high-profile figures. 168 00:14:32,340 --> 00:14:34,810 And there are minors among the exploited victims. 169 00:14:35,910 --> 00:14:38,320 There's circumstantial evidence linking it to at least two murders. 170 00:14:41,190 --> 00:14:43,750 Now you're playing detective? 171 00:14:44,820 --> 00:14:45,820 So? 172 00:14:47,060 --> 00:14:50,660 What's your point? Are you asking for a bigger budget? 173 00:14:50,890 --> 00:14:54,200 Attorney Kwon is involved. As a client. 174 00:14:55,730 --> 00:14:56,800 What are you going to do? 175 00:15:00,040 --> 00:15:02,940 Who else knows about this case? 176 00:15:03,140 --> 00:15:05,380 Right now, only the three of us know. 177 00:15:06,940 --> 00:15:08,150 Then bury it. 178 00:15:10,950 --> 00:15:12,150 That's an order. 179 00:15:13,150 --> 00:15:17,960 If what you say is true, more clients might be involved, 180 00:15:18,020 --> 00:15:22,030 and if this gets to the authorities, our stance is clear. 181 00:15:22,330 --> 00:15:24,430 We will stand by our clients. 182 00:15:25,030 --> 00:15:28,800 So Attorney Kwon won't have to worry, will he? 183 00:15:31,000 --> 00:15:35,310 This won't pose any risk at all. 184 00:15:36,440 --> 00:15:38,710 As expected, your scales of justice have never... 185 00:15:40,110 --> 00:15:42,650 tipped in favour of those without money and power. 186 00:15:42,980 --> 00:15:46,120 That's my definition of justice. The winning side. 187 00:15:46,520 --> 00:15:47,850 Still, I was hoping... 188 00:15:48,890 --> 00:15:50,420 that you'd get rid of Attorney Kwon. 189 00:15:51,160 --> 00:15:55,130 That you'd side with what's right, not what's powerful. 190 00:15:55,890 --> 00:15:58,400 Just like the vain hopes you always have for me. 191 00:15:59,200 --> 00:16:00,800 It's all so futile and pointless. 192 00:16:03,030 --> 00:16:04,030 I'm done. 193 00:16:14,180 --> 00:16:16,580 My kind of justice has no place at Haeil, Mom. 194 00:16:17,250 --> 00:16:18,350 I'm getting out here. 195 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 This is Kang Shin Jae. 196 00:16:35,000 --> 00:16:36,200 We need to meet today. 197 00:16:43,170 --> 00:16:46,080 You can hear that, right? That's the baby's heartbeat. 198 00:16:46,740 --> 00:16:48,610 It looks like you're about eight weeks along. 199 00:16:49,210 --> 00:16:50,250 Eight weeks? 200 00:16:50,680 --> 00:16:54,590 But I had my period during that time. 201 00:16:54,650 --> 00:16:58,060 That's a common mistake for first-time mothers. 202 00:16:58,160 --> 00:16:59,920 It was most likely implantation bleeding. 203 00:17:02,430 --> 00:17:04,460 Excuse me, Doctor. 204 00:17:07,730 --> 00:17:08,800 Heroin? 205 00:17:09,230 --> 00:17:13,640 Yes. At eight weeks, she was already pregnant. 206 00:17:13,840 --> 00:17:18,510 - Will the baby be okay? - I can't be sure it had no effect. 207 00:17:19,510 --> 00:17:21,180 To be frank, 208 00:17:21,680 --> 00:17:24,880 in a normal case, the risk would be so high... 209 00:17:25,150 --> 00:17:26,920 that I would've advised you to consider your options. 210 00:17:28,550 --> 00:17:33,020 But the baby is growing well for its gestational age. 211 00:17:33,090 --> 00:17:34,960 Let's just keep a close watch for now. 212 00:17:36,790 --> 00:17:38,760 I'll be sure to keep a close eye on it. 213 00:17:40,760 --> 00:17:43,470 This baby really is a miracle. 214 00:17:45,870 --> 00:17:50,810 - A miracle? - The hysterosalpingogram was fine, 215 00:17:51,180 --> 00:17:54,379 but your test results, sir, 216 00:17:54,380 --> 00:17:56,110 showed under 1 percent normal morphology. 217 00:17:56,680 --> 00:17:59,350 Your sperm count and motility were also extremely low. 218 00:18:00,380 --> 00:18:01,520 What does that mean? 219 00:18:02,090 --> 00:18:05,860 Statistically, with these numbers, natural conception is impossible. 220 00:18:05,960 --> 00:18:10,430 I was going to recommend IVF, but thankfully... 221 00:18:10,490 --> 00:18:11,500 Wait a second. 222 00:18:11,960 --> 00:18:13,900 Did you just say natural conception was impossible? 223 00:18:14,360 --> 00:18:15,770 But then how... 224 00:18:15,870 --> 00:18:19,540 That's just from a statistical standpoint. 225 00:18:20,240 --> 00:18:23,440 It's rare, but miracles like this do happen. 226 00:18:32,580 --> 00:18:34,120 You had a nice chat with my wife? 227 00:18:37,220 --> 00:18:40,920 To think I wouldn't know whatever you're planning... 228 00:18:41,290 --> 00:18:42,630 is just so arrogant. 229 00:18:44,360 --> 00:18:46,600 Then again, some things never change. 230 00:18:47,000 --> 00:18:48,470 That's your charm, isn't it, Yoon Ra Young? 231 00:18:49,730 --> 00:18:51,270 It makes it all the more thrilling... 232 00:18:52,370 --> 00:18:53,600 when I finally get to break you. 233 00:19:06,650 --> 00:19:08,590 I'm so glad you got your memory back. 234 00:19:10,050 --> 00:19:13,620 If you never remembered, I would've felt so wronged. 235 00:19:14,160 --> 00:19:18,830 Don't you want to know? Who made this app, 236 00:19:19,660 --> 00:19:20,930 and who else was involved. 237 00:19:22,970 --> 00:19:24,270 Go public with it. 238 00:19:24,770 --> 00:19:26,440 Tell them you tried to kill someone. 239 00:19:27,800 --> 00:19:32,610 And for 20 years, you kept silent pretending to be a man of justice. 240 00:19:33,440 --> 00:19:37,150 Confess to the world you're ready to pay for your sins. 241 00:19:39,120 --> 00:19:40,250 Beg before me. 242 00:19:41,350 --> 00:19:42,890 Then I'll tell you. 243 00:19:43,490 --> 00:19:44,860 About Connect. 244 00:19:45,920 --> 00:19:47,890 Everything you want to know. 245 00:19:50,290 --> 00:19:52,230 If you can't, then stop. Right now. 246 00:19:53,900 --> 00:19:54,970 Who knows? 247 00:19:56,470 --> 00:19:57,900 Maybe I'll even forgive you. 248 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Really? 249 00:20:08,210 --> 00:20:09,450 But what a shame. 250 00:20:10,680 --> 00:20:12,720 Because there's no way I'll ever forgive you. 251 00:20:15,390 --> 00:20:16,950 The one who hasn't fully paid for their sins... 252 00:20:18,320 --> 00:20:19,360 is you. 253 00:20:56,890 --> 00:20:58,500 Sorry, I have to get back inside. 254 00:20:59,030 --> 00:21:01,230 - Okay. - See you later. 255 00:21:21,150 --> 00:21:22,350 This is driving me crazy. 256 00:21:23,790 --> 00:21:25,090 This is absolutely insane. 257 00:21:39,200 --> 00:21:40,670 Hello, this is Hwang Hyun Jin. 258 00:21:41,070 --> 00:21:42,640 Isn't this Lee Jun Hyeok's phone? 259 00:21:44,410 --> 00:21:45,410 Excuse me? 260 00:21:46,180 --> 00:21:48,449 - Who? - Lee Jun Hyeok. 261 00:21:48,450 --> 00:21:50,010 That's what it says here. 262 00:21:50,610 --> 00:21:51,680 What does that... 263 00:21:53,980 --> 00:21:55,020 A laptop? 264 00:21:55,420 --> 00:21:57,520 (Computers and Laptops) 265 00:22:07,430 --> 00:22:09,170 But how did you get my number? 266 00:22:09,400 --> 00:22:12,940 If you can't reach me, please call this number instead. 267 00:22:13,870 --> 00:22:14,940 I'll give you the files. 268 00:22:15,440 --> 00:22:17,940 I've changed my mind. Be at my place by 8pm. 269 00:22:18,440 --> 00:22:19,880 (Victim Testimonies, Research, Evidence, Tips) 270 00:22:21,910 --> 00:22:23,250 (Tips) 271 00:22:36,130 --> 00:22:37,260 It's ransomware. 272 00:22:38,060 --> 00:22:41,400 This isn't like a regular virus. Without the key, it's unrecoverable. 273 00:22:41,970 --> 00:22:44,870 Is there no way to fix it? These files are really important, 274 00:22:45,170 --> 00:22:46,400 and this is all I have left. 275 00:22:47,000 --> 00:22:48,070 Please, do everything you can. 276 00:22:48,410 --> 00:22:50,240 Yes, I'll see what I can do. 277 00:22:50,440 --> 00:22:52,610 (Lee Jun Hyeok) 278 00:22:53,710 --> 00:22:57,350 - Did you recover the files? - I couldn't recover everything. 279 00:22:57,410 --> 00:22:59,919 I salvaged some of your files from a restore point. 280 00:22:59,920 --> 00:23:00,950 That's why I called. 281 00:23:05,790 --> 00:23:06,890 It's Yoon Ra Young. 282 00:23:07,490 --> 00:23:10,060 I'm at the park outside your place. Can you come out for a minute? 283 00:23:10,660 --> 00:23:13,300 Park Je Yeol found out that we met. 284 00:23:55,870 --> 00:23:58,240 - Excuse me. - Mom's taking a shower. 285 00:23:59,240 --> 00:24:00,510 Then the message... 286 00:24:01,110 --> 00:24:03,150 Did you send it? 287 00:24:08,990 --> 00:24:12,160 - I'm a friend of your mom's. - I know who you are. 288 00:24:12,790 --> 00:24:14,020 I saw you on TV. 289 00:24:14,930 --> 00:24:17,830 Do you want to help my mom? 290 00:24:19,500 --> 00:24:21,460 Yes. 291 00:24:22,330 --> 00:24:24,130 Then don't contact her again. 292 00:24:24,970 --> 00:24:26,200 And don't come here either. 293 00:24:27,170 --> 00:24:30,310 - Wait, just let me explain... - Are you ready to be responsible? 294 00:24:30,810 --> 00:24:33,080 How? How far are you willing to go? 295 00:25:03,110 --> 00:25:04,570 ("Aspiring IT Majors Triple") 296 00:25:04,640 --> 00:25:06,140 ("And Behind It All Was Baek Tae Joo of The Prime") 297 00:25:15,650 --> 00:25:17,150 Sorry, the meeting ran a little late. 298 00:25:18,190 --> 00:25:19,420 Want to go out? We still can. 299 00:25:20,760 --> 00:25:23,190 I doubt we could find a better view than this anywhere else. 300 00:25:24,260 --> 00:25:25,500 In that case, how about a drink here? 301 00:25:26,660 --> 00:25:29,600 - Wine? Or whiskey? - Let's go with whiskey. 302 00:25:37,440 --> 00:25:40,240 So what's on the agenda for today? An honest conversation. 303 00:25:40,810 --> 00:25:42,810 Maybe the start of a friendship. I'd like that. 304 00:25:45,550 --> 00:25:47,680 My mother put a noose around my neck, 305 00:25:48,520 --> 00:25:50,720 but I'm going to use it as a lifeline. 306 00:25:51,250 --> 00:25:52,260 That's honest. 307 00:25:54,660 --> 00:25:55,660 I like it. 308 00:25:56,590 --> 00:25:58,260 What kind of lifeline can I be for you, then? 309 00:25:58,630 --> 00:26:00,160 I'm not going to inherit Haeil. 310 00:26:00,630 --> 00:26:03,230 - Are you okay with that? - With pleasure. As you wish. 311 00:26:04,230 --> 00:26:05,970 I want to make LnJ independent. 312 00:26:06,240 --> 00:26:07,670 I want it to be a non-profit foundation. 313 00:26:08,470 --> 00:26:11,840 And I'm guessing I won't have a say in the foundation's direction? 314 00:26:12,440 --> 00:26:13,440 That's the point. 315 00:26:15,850 --> 00:26:17,510 I've laid all my cards on the table. 316 00:26:18,620 --> 00:26:19,820 Now it's your turn. 317 00:26:20,380 --> 00:26:21,380 What do you want? 318 00:26:24,190 --> 00:26:27,990 I want you to stay true to your path as an attorney. 319 00:26:28,460 --> 00:26:30,130 As impressively as you do now. 320 00:26:31,490 --> 00:26:35,930 If you do, Haeil's age will soon come to an end in this country. 321 00:26:42,070 --> 00:26:45,210 Haeil is a legacy code that should've been removed long ago. 322 00:26:45,910 --> 00:26:48,240 No matter how much I try to build a new system, 323 00:26:48,310 --> 00:26:51,750 as long as this corrupt code exists, it will just keep causing conflicts. 324 00:26:52,580 --> 00:26:55,720 And you know the evils of Haeil better than I do. 325 00:26:58,860 --> 00:27:00,890 So what is it you really want to do? 326 00:27:04,590 --> 00:27:08,530 I want to overhaul the system. Wipe out all the malicious code, 327 00:27:09,370 --> 00:27:12,140 install a new, transparent, and fair OS, 328 00:27:12,200 --> 00:27:15,070 and apply an algorithm that gives everyone the same rules. 329 00:27:15,140 --> 00:27:16,840 That's the kind of new system I want to create. 330 00:27:17,540 --> 00:27:18,540 Why? 331 00:27:18,610 --> 00:27:21,710 Attorney, why do you defend victims instead of perpetrators? 332 00:27:24,680 --> 00:27:27,180 - Because it's the right thing to do - So do I. 333 00:27:27,550 --> 00:27:28,990 Because I believe this is the right thing to do. 334 00:27:29,720 --> 00:27:30,850 It's funny, isn't it? 335 00:27:31,520 --> 00:27:35,190 When people want more money or more power, 336 00:27:35,260 --> 00:27:36,730 no one asks them why. 337 00:27:37,360 --> 00:27:39,900 But why do we need a reason to make the world a better place? 338 00:27:42,100 --> 00:27:44,200 You and I want the same thing, don't we? 339 00:27:44,830 --> 00:27:47,600 That's why you've kept refusing to inherit Haeil. 340 00:27:50,640 --> 00:27:53,980 It seems we're ultimately headed to the same destination. 341 00:27:57,980 --> 00:27:59,520 From the very beginning, 342 00:28:00,750 --> 00:28:02,490 did you expect things to turn out this way? 343 00:28:03,650 --> 00:28:06,460 I did think we were a lot alike. 344 00:28:12,300 --> 00:28:13,300 All right. 345 00:28:13,900 --> 00:28:16,570 It looks like we're in the same boat now. 346 00:28:20,770 --> 00:28:22,310 Here's to a smooth engagement. 347 00:28:47,200 --> 00:28:51,770 Goodness. What's gotten into you? I thought you never drank. 348 00:28:52,870 --> 00:28:55,070 - You made it. - Hey. 349 00:28:55,310 --> 00:28:58,270 - Could I get a glass too? - Sure. 350 00:29:01,480 --> 00:29:03,580 So, is this to celebrate becoming a dad? 351 00:29:04,110 --> 00:29:05,820 Yes. It's pure bliss, right? 352 00:29:08,920 --> 00:29:10,420 It was. 353 00:29:11,520 --> 00:29:13,020 Now, it's a nightmare. 354 00:29:15,330 --> 00:29:17,960 Look at you. Did you fight with your wife? 355 00:29:19,100 --> 00:29:22,330 That's how they are when pregnant. They get all sensitive. 356 00:29:25,000 --> 00:29:29,710 - Here, buy your wife a tasty treat. - No, come on. It's fine. 357 00:29:29,870 --> 00:29:34,010 - No, just take it. - Come on, man. You can't afford it. 358 00:29:34,780 --> 00:29:37,350 You idiot. Who said this was for you? 359 00:29:37,610 --> 00:29:39,920 This is for my future niece or nephew. 360 00:29:44,090 --> 00:29:45,090 Thanks. 361 00:29:45,860 --> 00:29:46,860 This guy... 362 00:29:47,620 --> 00:29:48,660 So what'd they say at the hospital? 363 00:29:49,590 --> 00:29:50,590 Everything's okay, right? 364 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Yes. 365 00:29:57,600 --> 00:30:00,270 Gosh. It's Team Leader Jang. Hold on. 366 00:30:02,810 --> 00:30:03,810 Yes. 367 00:30:31,530 --> 00:30:33,470 (Team Leader Jang) 368 00:30:37,270 --> 00:30:39,740 Yes. Got it. Okay, bye. 369 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 Seung Jin. 370 00:30:49,120 --> 00:30:51,090 - Yes? - So what did the team leader say? 371 00:30:51,520 --> 00:30:54,290 What else? The usual nagging, on and on. 372 00:30:58,490 --> 00:31:01,060 We're out of booze. Ma'am, another soju, please. 373 00:31:01,430 --> 00:31:02,430 Okay. 374 00:31:02,830 --> 00:31:04,700 You haven't touched the food. What gives? 375 00:31:08,840 --> 00:31:09,840 How delicious. 376 00:31:10,940 --> 00:31:11,940 Han Min Seo! 377 00:31:15,250 --> 00:31:18,510 I know you're in there! Come out! Han Min Seo! 378 00:31:19,380 --> 00:31:21,450 Darn it, open the door! 379 00:31:24,720 --> 00:31:25,760 Excuse me. 380 00:31:26,520 --> 00:31:28,220 What's with all the racket? 381 00:31:28,560 --> 00:31:31,890 What's it to you? Am I banging on your door? 382 00:31:37,530 --> 00:31:38,870 What are you doing? Are you crazy? 383 00:31:39,270 --> 00:31:40,640 That's a warm welcome. 384 00:31:43,370 --> 00:31:44,770 Who do you think you are, just barging in? 385 00:31:46,740 --> 00:31:49,550 Nice place. 386 00:31:51,910 --> 00:31:55,350 - Why are you here? - You kept calling and texting. 387 00:31:55,650 --> 00:31:56,820 You were the one making a scene, weren't you? 388 00:32:01,520 --> 00:32:03,690 - What's in here? - Where do you think you're going? 389 00:32:04,890 --> 00:32:05,900 Unbelievable. 390 00:32:06,360 --> 00:32:08,160 This is practically a showroom, isn't it? 391 00:32:13,670 --> 00:32:14,900 So pretty. 392 00:32:16,340 --> 00:32:18,140 The attorney is arriving any minute. Get out. 393 00:32:22,950 --> 00:32:23,980 What's this? 394 00:32:24,950 --> 00:32:27,850 What's so valuable in here that she had to hide it like this? 395 00:32:30,950 --> 00:32:31,950 Give it to me. 396 00:32:33,190 --> 00:32:35,390 You seem to have the wrong idea. 397 00:32:36,190 --> 00:32:39,060 You think living the high life erases who you are? 398 00:32:39,600 --> 00:32:40,900 Don't make me laugh. 399 00:32:42,930 --> 00:32:44,230 What are you looking at? 400 00:32:44,730 --> 00:32:48,200 Have you forgotten I took you in when you had nowhere to go? 401 00:32:49,770 --> 00:32:50,770 What do you think you're doing? 402 00:32:51,240 --> 00:32:52,440 What business is it of yours? 403 00:32:52,980 --> 00:32:54,710 We're just having a private conversation. 404 00:32:54,840 --> 00:32:57,150 A conversation? Is this how you talk to people? 405 00:32:57,510 --> 00:32:59,050 Get out of my house! Right now! 406 00:33:00,350 --> 00:33:01,950 We're not finished talking yet. 407 00:33:02,350 --> 00:33:05,420 Why? Wasn't selling her out to stay out of jail enough? 408 00:33:07,260 --> 00:33:11,560 Fine. I sold her out to Connect. So what? 409 00:33:11,760 --> 00:33:14,860 Who fed and clothed her when she ran away and had nothing? 410 00:33:14,930 --> 00:33:16,200 What's so wrong with getting paid for it? 411 00:33:16,530 --> 00:33:19,440 Nothing in life is free. Is that too much to ask? 412 00:33:19,700 --> 00:33:20,940 You were my mom. 413 00:33:25,980 --> 00:33:27,080 But you were still... 414 00:33:28,340 --> 00:33:29,610 my mom. 415 00:33:32,180 --> 00:33:33,220 You're crazy. 416 00:33:34,150 --> 00:33:35,220 That little family role-play thing... 417 00:33:35,690 --> 00:33:36,720 Did you really think that was real? 418 00:33:38,390 --> 00:33:39,690 See? This is what I'm talking about. 419 00:33:40,120 --> 00:33:42,530 She can't even tell the difference between a game and reality. 420 00:33:43,560 --> 00:33:45,030 You should be careful too, lady. 421 00:33:45,500 --> 00:33:48,730 Once you take her in out of pity, she'll never leave. 422 00:33:49,030 --> 00:33:52,100 - Get out of here right now! - All right. I'm leaving. 423 00:33:52,740 --> 00:33:54,540 If you pay me more? 424 00:33:55,610 --> 00:33:59,440 Since you're meddling with Connect, I'm too scared to even work. 425 00:33:59,740 --> 00:34:02,550 - So you must take responsibility. - Lee Seon Hwa! 426 00:34:12,290 --> 00:34:13,290 What's this? 427 00:34:14,160 --> 00:34:16,190 - Are you kidding me? - It's for your cab fare. 428 00:34:16,490 --> 00:34:17,530 Come to my office tomorrow. 429 00:34:21,630 --> 00:34:22,630 And if I do? 430 00:34:23,170 --> 00:34:24,270 How much are you going to give me? 431 00:34:24,630 --> 00:34:28,440 We can discuss a reduced sentence when this all goes down. 432 00:34:28,940 --> 00:34:30,440 You're smart enough to get the picture, right? 433 00:34:30,510 --> 00:34:33,310 What you need right now isn't money. It's an attorney. 434 00:34:33,940 --> 00:34:36,010 Or would you rather I call the cops on you? 435 00:34:37,050 --> 00:34:39,350 You won't get a suspended sentence this time. 436 00:34:59,370 --> 00:35:00,370 I'm so sorry. 437 00:35:00,970 --> 00:35:03,470 She barged in so suddenly, I couldn't stop her. 438 00:35:11,210 --> 00:35:14,280 I know it's not your fault, Min Seo. I'll take care of this. 439 00:35:31,270 --> 00:35:32,270 Yes. 440 00:35:33,600 --> 00:35:37,010 - Hi! How have you been? - Oh, my goodness. Hi, Seung Jin. 441 00:35:37,110 --> 00:35:39,680 Gosh! Seon Kyu, we're home. 442 00:35:40,040 --> 00:35:42,750 Shoes off. All right! 443 00:35:44,250 --> 00:35:47,850 Hey, no, you stay put. You shouldn't be straining yourself. 444 00:35:50,020 --> 00:35:51,020 Gosh. 445 00:35:53,790 --> 00:35:57,890 - Just how much did he drink? - Sorry? 446 00:35:58,460 --> 00:36:00,860 Let's see. He drank enough for five years. 447 00:36:02,830 --> 00:36:05,900 Cut him some slack for tonight. He's just excited to be a dad. 448 00:36:06,800 --> 00:36:08,500 Could I get a glass of water? 449 00:36:08,770 --> 00:36:09,810 Sure. 450 00:36:24,250 --> 00:36:25,760 (Lee Jun Hyeok) 451 00:36:29,890 --> 00:36:31,290 Gosh, nice place. 452 00:36:33,660 --> 00:36:34,660 Thanks. 453 00:36:41,470 --> 00:36:42,470 That's much better. 454 00:36:43,010 --> 00:36:46,309 Thank you so much for bringing him all the way home, Seung Jin. 455 00:36:46,310 --> 00:36:47,640 It was nothing. 456 00:36:48,610 --> 00:36:49,650 Hey, listen. 457 00:36:50,410 --> 00:36:53,720 You really need to be careful now. 458 00:36:54,250 --> 00:36:58,220 - I'm sorry? - Look, I know you're tough, 459 00:36:58,750 --> 00:37:02,890 but you need to look after yourself and think about the baby. 460 00:37:03,930 --> 00:37:04,960 Right? 461 00:37:07,160 --> 00:37:08,400 Gosh. 462 00:37:08,930 --> 00:37:09,970 Just me being nosy. 463 00:37:10,730 --> 00:37:11,730 Just worried. 464 00:37:13,570 --> 00:37:14,600 I'll get going. 465 00:37:15,540 --> 00:37:18,710 - Thank you again. - Right. Get some rest. 466 00:37:18,770 --> 00:37:20,140 - Get home safe. - Sure. 467 00:37:21,110 --> 00:37:23,510 - Time to go. Bye. - Good night. 468 00:37:37,060 --> 00:37:38,060 Honey. 469 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 Honey. 470 00:37:43,330 --> 00:37:44,800 Let's get you to bed. 471 00:38:39,690 --> 00:38:40,690 Mom, what are you doing? 472 00:38:42,290 --> 00:38:43,290 You're still awake? 473 00:38:51,070 --> 00:38:52,070 Sang A. 474 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 Mom, 475 00:38:54,770 --> 00:38:55,940 don't do anything. 476 00:39:03,580 --> 00:39:06,550 Do you want to help my mom? 477 00:39:09,120 --> 00:39:12,590 Then don't contact her again. And don't come here either. 478 00:39:21,260 --> 00:39:22,830 Attorney Yoon? 479 00:39:26,400 --> 00:39:30,310 I can't sleep, so I was wondering if I could sleep here? 480 00:39:38,780 --> 00:39:40,680 Why did you just let her do that? 481 00:39:41,050 --> 00:39:42,280 She was in the wrong, not you. 482 00:39:43,490 --> 00:39:45,490 But she was my mom. 483 00:39:50,390 --> 00:39:51,460 It was the first time for me. 484 00:39:52,500 --> 00:39:54,060 It may have just been a game between us, 485 00:39:55,330 --> 00:39:58,670 but at least when I called her "Mom," she'd smile and answer me. 486 00:40:00,070 --> 00:40:01,800 Even when she hit me and cursed me out, 487 00:40:02,540 --> 00:40:04,510 she would turn right around and call me her daughter again. 488 00:40:08,710 --> 00:40:12,080 But I guess I was the only one who was happy... 489 00:40:12,920 --> 00:40:14,050 even if it was just a game. 490 00:40:20,460 --> 00:40:21,790 Did you ever have a child? 491 00:40:25,160 --> 00:40:27,730 No, never. 492 00:41:09,240 --> 00:41:10,240 You're still up? 493 00:41:12,210 --> 00:41:13,510 How long have you been sitting there like that? 494 00:41:15,440 --> 00:41:16,450 I'm sorry. 495 00:41:30,030 --> 00:41:32,730 You know what this is, right? 496 00:41:33,730 --> 00:41:34,830 Does this belong to the victim? 497 00:41:35,060 --> 00:41:36,200 We'll have to run some tests. 498 00:41:43,640 --> 00:41:46,810 - I have something to tell you. - Stop it. 499 00:41:49,480 --> 00:41:50,750 I'm not going to ask, 500 00:41:52,210 --> 00:41:53,320 and I'm not going to listen. 501 00:41:54,850 --> 00:41:56,250 I don't want to know what happened, 502 00:41:56,820 --> 00:41:58,220 or what you're planning to do. 503 00:41:59,720 --> 00:42:00,820 Don't say a single word. 504 00:42:01,990 --> 00:42:03,930 I'll figure this out and make my own decision. 505 00:42:04,390 --> 00:42:05,760 I have the right to ask for that much... 506 00:42:06,900 --> 00:42:07,960 don't I? 507 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 Honey. 508 00:42:14,840 --> 00:42:16,870 I think we need some space for now. 509 00:42:17,670 --> 00:42:19,280 I'll stay at the office for the time being. 510 00:42:20,310 --> 00:42:21,380 Take care of yourself. 511 00:42:34,160 --> 00:42:37,930 (Seoul Mujin District Prosecutors' Office) 512 00:42:47,900 --> 00:42:49,240 (Jo Yoo Jeong's Testimony and Interview) 513 00:42:49,310 --> 00:42:53,280 It was after I was investigated by the prosecution for theft. 514 00:42:53,980 --> 00:42:55,780 Someone approached me. 515 00:42:56,280 --> 00:42:58,110 He said it was an easy job. 516 00:42:58,680 --> 00:43:02,180 He promised I'd make money and also avoid punishment. 517 00:43:02,850 --> 00:43:05,820 He installed that app on my phone. 518 00:43:06,520 --> 00:43:07,890 The Connect In app. 519 00:43:09,660 --> 00:43:10,890 Who was he? 520 00:43:11,560 --> 00:43:12,830 I don't know his name. 521 00:43:13,600 --> 00:43:15,100 But I found out later. 522 00:43:17,630 --> 00:43:20,340 He was a cop. 523 00:43:20,740 --> 00:43:22,640 Look at her face. 524 00:43:23,510 --> 00:43:26,010 She says she was sexually assaulted. By a celebrity. 525 00:43:27,280 --> 00:43:29,410 Where and how did you meet him? 526 00:43:33,150 --> 00:43:34,150 Yoo Jeong. 527 00:43:35,220 --> 00:43:36,220 Do you get it now? 528 00:43:36,720 --> 00:43:39,690 There's no escaping Connect. 529 00:43:44,730 --> 00:43:48,360 It's not just Park Je Yeol. The police are involved too. 530 00:43:50,200 --> 00:43:51,570 And I'm sure that's not all. 531 00:43:52,200 --> 00:43:54,740 So what's higher up the chain? 532 00:43:57,640 --> 00:43:59,410 If only they'd recovered all the files... 533 00:44:01,380 --> 00:44:02,810 The recovery failed, except for a few audio files... 534 00:44:03,250 --> 00:44:06,420 and another one of Jun Hyeok's articles. 535 00:44:08,050 --> 00:44:12,520 Still, we have proof Park Je Yeol and the police are involved. 536 00:44:13,090 --> 00:44:16,060 It'll also help us prove why Reporter Lee was murdered. 537 00:44:18,760 --> 00:44:19,960 Lee Seon Hwa agreed to come in. 538 00:44:21,600 --> 00:44:24,600 - Lee Seon Hwa? - Park Je Yeol's Connect In deals. 539 00:44:25,330 --> 00:44:26,400 We need to get her testimony on that. 540 00:44:36,850 --> 00:44:37,850 Hello. 541 00:44:39,010 --> 00:44:40,480 (Woo Seok, Shin Hankuk Daily) 542 00:44:41,680 --> 00:44:44,420 We didn't receive a request, and I have a prior engagement today. 543 00:44:44,820 --> 00:44:47,890 If this is for an interview, please call to make an appointment. 544 00:44:50,430 --> 00:44:52,530 You might regret that. 545 00:44:52,900 --> 00:44:55,200 Are you sure? We'll run it without your comment. 546 00:44:56,070 --> 00:44:57,300 The attorney is in a meeting right now... 547 00:44:57,370 --> 00:44:58,870 It's just that I got a very interesting tip. 548 00:44:59,840 --> 00:45:04,570 Attempted murder of a male student at Hankuk University College of Law. 549 00:45:09,550 --> 00:45:11,380 What's going on? Am I supposed to leave? 550 00:45:16,950 --> 00:45:18,150 Go wait in that room. 551 00:45:18,890 --> 00:45:21,320 - Let's talk inside. - Hyun Jin. 552 00:45:23,430 --> 00:45:24,530 It's Lee Seon Hwa. 553 00:45:25,090 --> 00:45:26,100 This way, please. 554 00:45:38,610 --> 00:45:39,640 What is this place? 555 00:45:40,140 --> 00:45:41,340 What is this, a secret hideout or something? 556 00:45:41,910 --> 00:45:42,910 Have a seat anywhere. 557 00:45:50,490 --> 00:45:52,860 What's this about? What do you want from me? 558 00:45:56,890 --> 00:45:58,830 You know Prosecutor Park Je Yeol, right? 559 00:46:00,000 --> 00:46:02,700 Maybe I do, maybe I don't. 560 00:46:04,370 --> 00:46:07,440 You're the one who gave Min Seo to Connect through Park Je Yeol. 561 00:46:08,800 --> 00:46:11,140 What did Park Je Yeol demand from you? 562 00:46:12,740 --> 00:46:14,610 Did the police come to you too? 563 00:46:15,080 --> 00:46:16,310 What is this, an interrogation? 564 00:46:16,380 --> 00:46:20,250 If you don't tell me the truth, you'll be the one in trouble. 565 00:46:21,780 --> 00:46:23,420 I've been thinking, 566 00:46:24,220 --> 00:46:27,590 Whatever happens later, right now, I need to put food on the table. 567 00:46:28,190 --> 00:46:29,890 You're not doing this to help me, are you? 568 00:46:30,390 --> 00:46:32,860 The information you want from me. How much is it worth to you? 569 00:46:32,930 --> 00:46:35,829 - Excuse me? - I require payment upfront. 570 00:46:35,830 --> 00:46:37,130 How much are you offering? 571 00:46:41,470 --> 00:46:42,910 Just wait here for a second. 572 00:46:49,510 --> 00:46:50,880 What is it that you want to know? 573 00:46:51,050 --> 00:46:53,050 Here's the kind of headline I have in mind. 574 00:46:53,680 --> 00:46:56,850 Lawyers at a firm known for championing the underdog... 575 00:46:57,450 --> 00:47:00,020 exposed as attempted murderers from their college days. 576 00:47:00,760 --> 00:47:02,890 Now, what if those lawyers were the heir to Haeil, 577 00:47:03,530 --> 00:47:07,000 a controversial celebrity lawyer, and the wife of a police detective? 578 00:47:07,460 --> 00:47:08,960 Don't you think that'd get a ton of clicks? 579 00:47:09,360 --> 00:47:12,630 So let me guess. Your source is Prosecutor Park Je Yeol. 580 00:47:13,240 --> 00:47:16,310 I can't reveal my sources. That's Journalism 101. 581 00:47:16,670 --> 00:47:19,010 You do realise we're lawyers, right? 582 00:47:19,340 --> 00:47:22,740 We won't stand for this kind of baseless slander. 583 00:47:23,380 --> 00:47:24,380 Go ahead. Write your article. 584 00:47:26,050 --> 00:47:27,050 But... 585 00:47:28,920 --> 00:47:31,650 if you're a real reporter, wouldn't you be curious? 586 00:47:32,450 --> 00:47:33,960 Assuming your source is correct, 587 00:47:34,960 --> 00:47:39,760 what could drive three young women to attack a male student? 588 00:47:40,530 --> 00:47:41,760 What could have possibly happened? 589 00:47:44,300 --> 00:47:47,200 I bet Prosecutor Park Je Yeol didn't include that part in his tip. 590 00:47:48,140 --> 00:47:51,710 So you're saying there was a crucial motive? 591 00:47:52,010 --> 00:47:54,910 I'll give you the full exclusive. But on one condition. 592 00:47:55,380 --> 00:47:56,380 I need time. 593 00:47:58,280 --> 00:47:59,280 How long? 594 00:47:59,750 --> 00:48:02,250 Until another story breaks first. 595 00:48:02,780 --> 00:48:05,050 A reporter's death framed as a sexual assault. 596 00:48:05,150 --> 00:48:08,820 And behind it, a digital sex ring with police and prosecutor ties. 597 00:48:09,520 --> 00:48:11,760 So? Are you interested? 598 00:48:13,200 --> 00:48:16,230 Don't tell me you're talking about the reporter Lee Jun Hyeok case. 599 00:48:17,100 --> 00:48:19,470 I have evidence the authorities never even got their hands on. 600 00:48:20,200 --> 00:48:22,270 Don't you want to break it? As an exclusive? 601 00:48:24,540 --> 00:48:25,570 Is this solid? 602 00:48:26,440 --> 00:48:29,280 Hold all your stories until we're ready. 603 00:48:29,750 --> 00:48:32,110 That's my condition. 604 00:48:35,980 --> 00:48:37,750 Are you sure about this? Laying it all out like that? 605 00:48:38,550 --> 00:48:41,290 We need to buy time until Hyun Jin is stable. 606 00:48:41,590 --> 00:48:43,260 Besides, I was planning to strike first anyway. 607 00:48:44,030 --> 00:48:45,030 Right. 608 00:48:45,730 --> 00:48:48,160 You might be right. Targeting the media first is best. 609 00:48:48,700 --> 00:48:51,430 And we have no idea how entangled the authorities are with Connect. 610 00:48:54,970 --> 00:48:55,970 Feeling sick again? 611 00:48:56,510 --> 00:48:57,810 Gosh, this is killing me. 612 00:48:58,910 --> 00:48:59,910 Who was here? 613 00:48:59,980 --> 00:49:02,510 A reporter. We'll tell you everything later. 614 00:49:14,160 --> 00:49:16,160 What about Lee Seon Hwa? Wasn't she here? 615 00:49:20,760 --> 00:49:21,760 The laptop... 616 00:49:25,230 --> 00:49:26,740 Jun Hyeok's laptop is gone. 617 00:49:30,310 --> 00:49:32,610 Ye Ji, have you seen Lee Seon Hwa? 618 00:49:32,840 --> 00:49:35,110 She left a little while ago. She said she'd come back later. 619 00:49:43,550 --> 00:49:45,720 - The number called is unavailable. - Any luck? 620 00:49:45,790 --> 00:49:47,090 Please leave a message at the tone... 621 00:49:47,620 --> 00:49:48,620 She's not picking up. 622 00:50:07,740 --> 00:50:09,950 (Mad Dog Detective) 623 00:50:12,150 --> 00:50:13,780 What? What do you want me to get you? 624 00:50:14,180 --> 00:50:15,180 The laptop. 625 00:50:17,720 --> 00:50:19,650 The LnJ lawyers have it right now. 626 00:50:20,420 --> 00:50:21,420 What are you paying? 627 00:50:22,260 --> 00:50:23,260 Thirty grand? 628 00:50:27,500 --> 00:50:28,500 Deal. 629 00:50:28,560 --> 00:50:30,700 (Mad Dog Detective) 630 00:50:35,800 --> 00:50:36,810 Mission accomplished. 631 00:50:37,110 --> 00:50:38,970 Funny thing. That laptop's price just went up. 632 00:50:39,470 --> 00:50:40,740 Thirty grand isn't going to cut it. 633 00:50:41,480 --> 00:50:44,710 - Fifty grand. - Fine. Just stay put. 634 00:50:54,290 --> 00:50:55,290 Darn it. 635 00:50:57,590 --> 00:50:59,960 Go get it. I don't care how. 636 00:51:00,700 --> 00:51:02,360 Yes, sir. 637 00:51:12,240 --> 00:51:13,380 I'm sorry I'm late. 638 00:51:13,940 --> 00:51:16,810 Prosecutor Park. Right, it's Chief Park now. 639 00:51:18,080 --> 00:51:19,510 This is the Prosecutor General. You know, right? 640 00:51:20,250 --> 00:51:21,850 It's an honour to meet you, sir. 641 00:51:23,790 --> 00:51:25,650 Come on, have a seat. Sit down. 642 00:51:28,660 --> 00:51:32,960 I arranged this because I was eager to finally meet you, Chief Park. 643 00:51:34,630 --> 00:51:38,200 I must say, your profile is quite impressive. 644 00:51:59,090 --> 00:52:00,360 A law school graduate. 645 00:52:00,720 --> 00:52:03,390 Your training institute scores, your performance reviews... 646 00:52:03,730 --> 00:52:08,730 are nothing to write home about. And going back for generations, 647 00:52:08,860 --> 00:52:12,570 there's not a single notable name. A classic rags-to-riches story. 648 00:52:13,970 --> 00:52:18,170 A guy who should have stayed local and quietly finished his career... 649 00:52:18,510 --> 00:52:20,740 suddenly gets on the fast track to Seoul. 650 00:52:21,380 --> 00:52:24,850 Then you're running reds, speeding, and cutting people off. 651 00:52:26,250 --> 00:52:29,080 That's not how it works. You can't just floor the gas pedal. 652 00:52:30,190 --> 00:52:31,220 Chief Park! 653 00:52:32,190 --> 00:52:34,120 How exactly do you know the Minister? 654 00:52:44,500 --> 00:52:47,400 I suppose he sees me as a useful workhorse. 655 00:52:48,000 --> 00:52:49,140 And I'm grateful for it. 656 00:52:52,110 --> 00:52:53,380 Allow me to pour you a drink. 657 00:53:00,680 --> 00:53:02,080 I will do my utmost. 658 00:53:13,360 --> 00:53:17,030 Prosecutor General, shall we start the night for real? What do you say? 659 00:53:27,910 --> 00:53:28,910 (LnJ attorney) 660 00:53:33,010 --> 00:53:34,950 So this is how she stabs me in the back. 661 00:53:37,350 --> 00:53:40,290 First, Ra Young, I need you to ask Han Min Seo about Lee Seon Hwa. 662 00:53:40,360 --> 00:53:41,490 Anywhere she went, anything you can find. 663 00:53:42,260 --> 00:53:44,590 I'll track Do Jun and Lee Seon Hwa's movements. 664 00:53:51,470 --> 00:53:55,040 - Hey, where are you? - Almost there. Five grand, right? 665 00:53:55,170 --> 00:53:56,170 Yes, that's right. 666 00:54:57,800 --> 00:55:00,000 The number called is unavailable. Leave a message at the tone. 667 00:55:02,770 --> 00:55:03,770 Excuse me. 668 00:55:06,270 --> 00:55:07,540 (Han Min Seo) 669 00:55:15,280 --> 00:55:16,350 Green hoodie? 670 00:56:35,400 --> 00:56:37,300 Min Seo, I'm here. 671 00:56:48,780 --> 00:56:49,780 Min Seo? 672 00:56:50,510 --> 00:56:51,510 Yes, Attorney. 673 00:56:54,380 --> 00:56:56,550 Can you come out for a second? I have a few questions for you. 674 00:57:01,620 --> 00:57:03,420 - Min Seo. - I'll be right out. 675 00:57:59,150 --> 00:58:03,150 (Honour) 676 00:58:54,770 --> 00:58:57,370 But inside, she was hiding ulterior motives. 677 00:58:57,910 --> 00:58:59,140 Who are you, really? 678 00:59:00,840 --> 00:59:01,980 Watch out. 679 00:59:02,040 --> 00:59:04,510 It's a shame our promise wasn't properly kept. 680 00:59:04,910 --> 00:59:06,080 Find them. By any means necessary. 681 00:59:06,710 --> 00:59:08,220 Why are you going to such lengths to hide this? 682 00:59:08,280 --> 00:59:09,880 There's someone on the inside. In the police force. 683 00:59:10,350 --> 00:59:13,050 Yoon Ra Young told me to clone your phone. 684 00:59:13,120 --> 00:59:14,720 What do you want me to do? 685 00:59:15,190 --> 00:59:16,620 The victim is here right now. 686 00:59:17,160 --> 00:59:21,560 Park Je Yeol killed her. Now do you see why we need that USB? 48519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.