Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
Qué raro.
2
00:03:11,300 --> 00:03:12,480
¿Quién haría algo así?
3
00:03:14,520 --> 00:03:17,360
Tal vez alguien cabreado con su factura
del móvil.
4
00:03:18,480 --> 00:03:21,680
Robar teléfonos vía satélite tiene
lógica. Puedes empeñarlos.
5
00:03:22,520 --> 00:03:24,760
Puedes cargar tus llamadas a la cuenta
de otra persona.
6
00:03:26,260 --> 00:03:27,460
¿Pero quemarlos?
7
00:03:29,240 --> 00:03:31,280
¿Adolescentes? ¿Podría ser una broma?
8
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
No.
9
00:03:34,700 --> 00:03:35,880
Habrían dejado una nota.
10
00:03:37,269 --> 00:03:38,470
Que os den a sus padres.
11
00:03:39,710 --> 00:03:41,290
O al mundo, o a lo que sea.
12
00:03:48,210 --> 00:03:49,610
No me parece mala idea.
13
00:04:06,890 --> 00:04:08,450
Traje aquí a Peggy en nuestra primera
cita.
14
00:04:09,230 --> 00:04:10,250
Sí, como todos.
15
00:04:13,210 --> 00:04:14,210
No a Peggy, claro.
16
00:04:17,450 --> 00:04:18,570
Sí, es comprensible.
17
00:04:22,270 --> 00:04:24,030
La última puesta de sol en un mes.
18
00:04:24,950 --> 00:04:25,950
Siempre funciona.
19
00:04:31,550 --> 00:04:33,730
Venga, vamos a cambiar el letrero.
20
00:04:37,539 --> 00:04:38,539
¿Estás bien, Evan?
21
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Sí.
22
00:05:19,470 --> 00:05:21,770
Aunque te moleste su interés, nadie lo
va a ver en un mes.
23
00:05:22,470 --> 00:05:23,470
Es una tradición.
24
00:05:42,930 --> 00:05:46,550
Lo has dejado para el último momento,
¿verdad? En este estado hay un montón de
25
00:05:46,550 --> 00:05:47,550
pueblos pequeños.
26
00:05:47,840 --> 00:05:51,440
Mi jefe quiere que inspeccionemos todos
los equipos antes del 31.
27
00:05:52,580 --> 00:05:54,460
Y veo que has dejado barro para el
final.
28
00:05:57,160 --> 00:05:58,460
¿Seguro que no quieres quedarte?
29
00:06:00,060 --> 00:06:04,540
Ginny y yo confiábamos en que tú y Evan
reconsiderarais lo de la separación.
30
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Gracias.
31
00:06:09,920 --> 00:06:13,000
Tengo... que coger el avión.
32
00:06:22,030 --> 00:06:23,030
Muy bien, cielo.
33
00:06:23,390 --> 00:06:25,150
Sé que no puedes aguantar un mes en sol.
34
00:06:25,750 --> 00:06:28,370
Te prometo que no me alimentaré de
galletas si puedo teplotar, ¿vale?
35
00:06:34,630 --> 00:06:36,030
Pásame la medición. Sí.
36
00:06:37,290 --> 00:06:38,149
Adiós, Kirchner.
37
00:06:38,150 --> 00:06:39,150
Te llamaré en cuanto.
38
00:07:22,190 --> 00:07:23,069
¿Algún problema?
39
00:07:23,070 --> 00:07:24,070
Joder.
40
00:07:25,610 --> 00:07:27,210
Nada de lo que no pueda encargarme solo.
41
00:07:33,430 --> 00:07:34,850
¿Es aceite para los generales?
42
00:07:37,550 --> 00:07:38,590
Sí, principalmente.
43
00:07:40,890 --> 00:07:43,690
Oye, Bo, tendré que ponerte una multa.
No puedo dejar que ensucies la calle.
44
00:07:47,190 --> 00:07:48,190
¿Qué?
45
00:07:51,690 --> 00:07:52,910
Por tan poca cosa.
46
00:07:53,150 --> 00:07:59,570
No tienes... No tienes que ponerme...
Una multa. No tienes que hacer nada.
47
00:08:01,730 --> 00:08:03,810
No vivimos aquí por eso.
48
00:08:05,170 --> 00:08:07,070
Por tener un poco de libertad.
49
00:08:09,450 --> 00:08:10,490
Conduce con cuidado.
50
00:08:16,330 --> 00:08:18,310
Sí, la añadiré a mi colección.
51
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Bo no es mal tío.
52
00:08:24,040 --> 00:08:25,220
¿Por qué le has puesto una multa?
53
00:08:26,900 --> 00:08:28,820
Vive totalmente solo en el Cerro Sur.
54
00:08:30,180 --> 00:08:32,659
Una multita de vez en cuando le recuerda
que forma parte de este pueblo.
55
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
¿Sí, Helen?
56
00:08:55,690 --> 00:08:56,970
Hoy es el último día de sol.
57
00:08:59,430 --> 00:09:02,530
Yo también me largo. Pillaré el último
avión que sale de acuso.
58
00:09:24,550 --> 00:09:25,550
Estela, ¿estás bien?
59
00:09:28,670 --> 00:09:29,790
Maldita sea, Malekai.
60
00:09:31,250 --> 00:09:33,190
¿No sabes lo que es tener preferencia?
61
00:09:33,610 --> 00:09:34,890
Lo siento, Estela.
62
00:09:35,490 --> 00:09:39,430
Los frenos se han bloqueado y... Evan
quería que trajera esto del aeropuerto
63
00:09:39,430 --> 00:09:41,450
antes de la tormenta y yo intentaba...
Ahí está.
64
00:09:42,450 --> 00:09:44,010
Y le va a llevar al aeropuerto.
65
00:09:44,370 --> 00:09:45,370
No te lleva, Evan.
66
00:09:48,210 --> 00:09:51,190
Mi madre podría remolcarte, pero tardará
un poco.
67
00:09:53,160 --> 00:09:54,480
¿Cuál es mi móvil?
68
00:10:08,300 --> 00:10:09,300
Dime.
69
00:10:28,250 --> 00:10:30,550
Sorpresa. Necesito que me acerques al
aeropuerto.
70
00:10:31,450 --> 00:10:32,450
¿Qué?
71
00:10:34,550 --> 00:10:36,310
Estabas en el pueblo y no querías
hablar.
72
00:10:36,750 --> 00:10:38,210
Tenía trabajo que hacer.
73
00:10:38,470 --> 00:10:41,090
He tenido un pequeño accidente.
74
00:10:41,650 --> 00:10:45,490
Estoy entre Ramson y la 355. El
aeropuerto va a cerrar y no llegaré a
75
00:10:50,890 --> 00:10:52,800
¿Podemos...? Hablar de camino, si
quieres.
76
00:10:57,820 --> 00:10:58,820
Oye, Billy.
77
00:10:59,660 --> 00:11:02,820
Estela está atrapada entre Ramson y la
355. Necesita que la lleven al
78
00:11:02,820 --> 00:11:03,820
aeropuerto. ¿Puedes ir?
79
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
Sí.
80
00:11:11,380 --> 00:11:14,260
Estela, John Rhys necesita mi ayuda. Irá
Billy a buscarte.
81
00:11:17,380 --> 00:11:19,080
Avísame si algún día quieres hablar.
82
00:11:48,910 --> 00:11:50,370
Qué demente ríe algo así.
83
00:11:51,230 --> 00:11:52,230
Todas las casetas.
84
00:11:52,830 --> 00:11:54,050
Todos nuestros perros.
85
00:11:55,310 --> 00:11:56,950
¿Has discutido con alguien últimamente?
86
00:12:01,250 --> 00:12:02,370
Los maté.
87
00:12:02,990 --> 00:12:03,990
Los maté.
88
00:12:06,570 --> 00:12:07,890
No lo hicieron hace mucho.
89
00:12:10,090 --> 00:12:11,110
Los encontraré.
90
00:12:26,660 --> 00:12:27,660
¿Dónde te has metido?
91
00:12:27,820 --> 00:12:29,560
No encontraba las llaves del coche.
92
00:12:30,000 --> 00:12:35,680
Después dudaba si estabas entre Rogers y
la 355 o Ramson. No importa, vamos.
93
00:12:40,460 --> 00:12:42,460
Sería mucho más divertido si jugaras a
bola.
94
00:12:43,080 --> 00:12:46,240
A mí no me gustan ese tipo de juegos si
te soy culpera.
95
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
Inténtalo con tu hermano.
96
00:12:52,239 --> 00:12:54,240
¿Qué? Evan, ¿quieres jugar?
97
00:12:55,720 --> 00:12:57,520
No, ahora no puedo, Jake. Lo siento.
98
00:12:58,120 --> 00:13:01,720
Mientras estabas liado con John Rhys,
han llamado Carter y Wilson por un
99
00:13:01,720 --> 00:13:03,600
problema de vandalismo en el triturador.
100
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
Gracias.
101
00:13:10,600 --> 00:13:13,360
Oye, llama a Point Hope y a Wainwright a
ver si han tenido algún problema.
102
00:13:33,610 --> 00:13:34,650
¿Puedo quedarme aquí un mes?
103
00:13:38,210 --> 00:13:45,070
Tal vez podrías alojarte con alguien.
104
00:13:45,210 --> 00:13:46,450
No, no empieces, Billy.
105
00:13:46,850 --> 00:13:48,930
Peggy y yo pondremos a las dos niñas en
un cuarto.
106
00:13:49,130 --> 00:13:50,150
¿Tendrías tu propia habitación?
107
00:13:50,410 --> 00:13:53,830
No puedo quedarme aquí. Tengo que pagar
facturas, mis plantas morirán.
108
00:13:54,650 --> 00:13:55,650
Todo saldrá bien.
109
00:13:57,210 --> 00:14:00,770
Claro que el precio por quedarte en mi
casa es explicarnos a Peggy y a mí qué
110
00:14:00,770 --> 00:14:01,830
demonios pasa entre Evan y tú.
111
00:14:08,110 --> 00:14:10,930
No hay suficientes años en este siglo
para contarte todo.
112
00:14:36,450 --> 00:14:39,260
Vengan. ¿Cómo estás? Me alegro de verte.
Dios,
113
00:14:40,360 --> 00:14:41,540
debemos de estar a 20 bajo cero.
114
00:14:42,420 --> 00:14:42,860
¿No
115
00:14:42,860 --> 00:14:52,000
puede
116
00:14:52,000 --> 00:14:53,340
tu mujer traerte un jersey o dos?
117
00:14:54,940 --> 00:14:56,720
¿Y venir con toda la tribu de paso?
118
00:14:58,240 --> 00:14:59,900
Ya vendrán cuando estén listos.
119
00:15:00,820 --> 00:15:04,480
Bueno, en todos estos años me he
encontrado un montón de cosas.
120
00:15:06,740 --> 00:15:10,420
Vaqueros, bicicletas... A veces puedo
sacarlo todo antes de que el monstruo de
121
00:15:10,420 --> 00:15:12,520
las galletas se lo trague. ¿El monstruo
de las galletas?
122
00:15:21,140 --> 00:15:24,280
Vi el logo del helicóptero de Wilson.
Logre sacar esto antes de que lo
123
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
destrozaran del todo.
124
00:15:30,380 --> 00:15:32,200
Guardaste el helicóptero bajo llave,
¿verdad, Wilson?
125
00:15:32,880 --> 00:15:35,340
Sí, dejé de utilizarlo cuando se fueron
los turistas.
126
00:15:36,680 --> 00:15:38,060
Pasé varios días sin revisarlo.
127
00:15:38,680 --> 00:15:41,580
Destrozaron el regulador, los rotores,
joder, me dio helicóptero.
128
00:15:42,280 --> 00:15:43,440
Es mi vida, Evan.
129
00:15:44,720 --> 00:15:46,920
¿Por qué querría alguien destrozar mi
pájaro?
130
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
¡Soy vosotros!
131
00:17:37,180 --> 00:17:38,560
¿No hay whisky?
132
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
¿Ni ron?
133
00:17:41,540 --> 00:17:43,240
El alcohol es ilegal este mes.
134
00:17:44,680 --> 00:17:47,560
Ya lo pasamos bastante mal en la
oscuridad como para empeorarlo.
135
00:17:50,080 --> 00:17:52,180
Olvídate. Del licor.
136
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Lucy.
137
00:17:55,380 --> 00:17:59,900
Tráeme un plato con una... hamburguesa
cruda.
138
00:18:00,640 --> 00:18:02,240
Aquí solo hay dos tipos de carne.
139
00:18:03,200 --> 00:18:04,580
Congelada o quemada.
140
00:18:07,260 --> 00:18:09,140
No me das ni lo que quiero comer.
141
00:18:09,640 --> 00:18:10,960
Ni lo que quiero beber.
142
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Ya basta, amigo.
143
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Déjala en paz.
144
00:18:37,780 --> 00:18:40,100
Oye, ¿qué te parece si salimos a la
calle y hablamos, eh?
145
00:18:42,700 --> 00:18:47,100
¿Qué tiene de malo que un tío quiera
carne cruda para comer?
146
00:18:51,260 --> 00:18:52,880
Venga, tú y yo, vamos.
147
00:18:56,260 --> 00:18:57,300
Te sacaré de aquí.
148
00:18:58,180 --> 00:18:59,520
Me gustaría verlo.
149
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
A mí también.
150
00:19:05,420 --> 00:19:08,440
Pero Lucy tendría que limpiar después de
que Evan te diera una paliza.
151
00:19:12,720 --> 00:19:14,320
Y no mereces tanto esfuerzo.
152
00:19:21,380 --> 00:19:22,380
¡Pórtame bien!
153
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
¡Ya basta!
154
00:19:26,780 --> 00:19:27,780
No te muevas.
155
00:19:31,640 --> 00:19:34,000
¿El cuerpo de bomberos te deja llevar
una de esas cosas?
156
00:19:34,650 --> 00:19:36,810
Tiene gracia. No se lo pregunté.
157
00:19:38,830 --> 00:19:41,230
¿Has perdido el avión? Qué putada.
158
00:19:42,370 --> 00:19:43,650
¿Dónde te alojarás?
159
00:19:47,870 --> 00:19:50,830
Billy y Peggy me dejan una habitación.
160
00:19:55,530 --> 00:19:57,210
Entonces supongo que ya hablaremos.
161
00:20:01,470 --> 00:20:02,670
Escucha, yo...
162
00:20:04,129 --> 00:20:06,990
Debería pasarme a saludar a Jake y a
Helen.
163
00:20:11,990 --> 00:20:12,990
Adiós, Nora.
164
00:20:21,970 --> 00:20:24,210
Hacía mucho que no veíamos este tipo de
vandalismo.
165
00:20:25,890 --> 00:20:28,070
¿No sabes cómo cuidar de este pueblo sin
mí?
166
00:20:38,679 --> 00:20:40,240
Malekai me detuvo el coche.
167
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Menudo día.
168
00:20:44,660 --> 00:20:45,980
Esperad y veréis.
169
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Hola, Jake.
170
00:21:10,830 --> 00:21:11,890
¿Y si vamos a tu casa?
171
00:21:12,830 --> 00:21:16,090
Mi casera no quiere que unos currantes
la tengan en vela toda la noche.
172
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
Denise tiene razón.
173
00:21:18,530 --> 00:21:22,370
Vayamos a mi casa. No me quedaré a solas
con ninguno de los dos. Con ninguno.
174
00:21:23,330 --> 00:21:24,690
La compartiremos, ¿verdad?
175
00:21:25,590 --> 00:21:27,690
No somos apreciosos. Sí, vamos.
176
00:21:27,990 --> 00:21:28,990
Seremos buenos.
177
00:21:29,430 --> 00:21:30,430
¿De verdad?
178
00:21:30,450 --> 00:21:36,110
¿Y dónde estaría la granja? Muy bien,
vale. Piedra, papel o tijeras.
179
00:21:36,510 --> 00:21:38,710
Vamos a la casa del Kegan. Buena idea.
Vamos.
180
00:21:39,720 --> 00:21:41,320
Vamos. Daos prisa, rápido.
181
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
A de tres.
182
00:22:15,760 --> 00:22:16,780
Deja que te diga lo que sé.
183
00:22:18,840 --> 00:22:20,400
No trabajas en la refinería.
184
00:22:21,720 --> 00:22:23,940
No has venido en avión. Te habría visto
alguien.
185
00:22:25,880 --> 00:22:27,680
Y definitivamente no eres de por aquí.
186
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
¿Cómo has venido?
187
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Muy bien.
188
00:22:42,570 --> 00:22:45,550
Tenemos mucho tiempo para averiguarlo.
Nadie vendrá a buscarte en un mes.
189
00:23:03,970 --> 00:23:05,890
Jake, ven aquí un segundo.
190
00:23:13,540 --> 00:23:14,540
¿Qué coño es esto?
191
00:23:14,800 --> 00:23:16,880
Ah, es hierba.
192
00:23:17,740 --> 00:23:18,920
Ayuda a la abuela con el cáncer.
193
00:23:19,780 --> 00:23:23,060
No te he dicho que tengo un pequeño
invernadero en casa. No quería que me
194
00:23:23,060 --> 00:23:24,060
detuvieras.
195
00:23:26,380 --> 00:23:28,200
Ya sé por qué te fuiste a vivir con la
abuela.
196
00:23:28,420 --> 00:23:31,160
No, pensé que tú y ésta la necesitabais
un poco de intimidad.
197
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Pues ha ido bien.
198
00:23:35,000 --> 00:23:36,740
Ah, se ha colgado el ordenador.
199
00:23:39,780 --> 00:23:40,780
Llamaré a Gus.
200
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Es raro.
201
00:23:49,160 --> 00:23:50,180
Tampoco hay línea.
202
00:23:51,240 --> 00:23:53,820
Señor y señora Cerys.
203
00:23:55,080 --> 00:23:57,140
Tan dulces.
204
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
Tan débiles. Con lo que se les viene
encima.
205
00:24:05,440 --> 00:24:06,980
Solo intenta gustarnos.
206
00:24:08,420 --> 00:24:09,500
Pues funciona.
207
00:24:11,060 --> 00:24:13,180
Tenemos cosas más importantes en las que
pensar.
208
00:24:14,040 --> 00:24:15,160
Iré a ver a Gus.
209
00:24:15,610 --> 00:24:16,730
Vete a ver a Gus.
210
00:24:17,650 --> 00:24:18,650
Asegurad las ventanas.
211
00:24:19,890 --> 00:24:21,010
Intentad esconderos.
212
00:24:21,730 --> 00:24:22,730
Ya vienen.
213
00:24:24,990 --> 00:24:28,750
Y esta vez me llevarán con ellos. Me
honrarán.
214
00:24:30,150 --> 00:24:31,150
¿Sí?
215
00:24:31,410 --> 00:24:33,130
Por todo lo que he hecho.
216
00:24:34,950 --> 00:24:35,950
¿Ellos?
217
00:24:40,530 --> 00:24:41,530
¿Quiénes son ellos?
218
00:25:10,760 --> 00:25:12,200
Voy al repetidor de teléfonos.
219
00:25:12,540 --> 00:25:14,040
¿Tenemos que quedarnos aquí con él?
220
00:25:14,660 --> 00:25:16,480
Claro. Lo vigilaremos.
221
00:25:17,680 --> 00:25:19,700
En cuanto haya línea, llamad a Billy.
222
00:25:20,580 --> 00:25:22,700
Estad atentos al walkie -talkie hasta
que vuelva la luz.
223
00:25:54,180 --> 00:25:55,660
GUS! GUS!
224
00:26:27,020 --> 00:26:28,280
Os habla el sheriff Evan Oleson.
225
00:26:29,100 --> 00:26:30,100
Quedaos en casa.
226
00:26:30,720 --> 00:26:33,780
Cerrad las puertas y cargad las armas
que tengáis. Esto no es un simulacro.
227
00:26:35,760 --> 00:26:37,420
Frank, Michelle, ¿tiene a vuestro
generador?
228
00:26:37,660 --> 00:26:38,980
Sí. Muy bien.
229
00:26:39,180 --> 00:26:41,720
Todo el que tenga un generador debe
volver a casa por seguridad.
230
00:26:42,260 --> 00:26:46,540
El que no lo tenga, que vaya al
restaurante. He oído disparos, Evan.
231
00:26:46,540 --> 00:26:47,540
ocurre?
232
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
No lo sé.
233
00:26:51,860 --> 00:26:53,800
Id a casa, os lo contaré en cuanto lo
averigüe, ¿vale?
234
00:26:54,700 --> 00:26:55,700
Bien.
235
00:27:07,169 --> 00:27:09,010
Vamos a cenar, John.
236
00:27:12,990 --> 00:27:13,990
¿Me oyes?
237
00:28:21,560 --> 00:28:23,460
Cállate. Ignóralo, Jake.
238
00:28:25,360 --> 00:28:26,500
Podéis sentirlo.
239
00:28:28,340 --> 00:28:30,160
Este frío no es por el clima.
240
00:28:30,660 --> 00:28:32,540
Es la muerte aproximándose.
241
00:28:35,220 --> 00:28:36,980
¿A quién creéis que se llevará primero?
242
00:28:39,640 --> 00:28:40,800
¿A la chica?
243
00:28:41,360 --> 00:28:43,340
¿Que cree que un arma le ayudará?
244
00:28:44,580 --> 00:28:46,640
¿Al niño? ¿Al hermanito del ser?
245
00:28:46,920 --> 00:28:47,980
¿O a la vieja?
246
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
¡Cierro el pico!
247
00:28:53,220 --> 00:28:54,220
Sí.
248
00:28:55,400 --> 00:28:57,960
Gracias por el trozo de plástico.
249
00:28:58,380 --> 00:29:02,100
Así podré romperlo y abrir la cerradura.
250
00:29:02,400 --> 00:29:03,440
¿Lo podrás?
251
00:29:03,720 --> 00:29:05,040
¡Jake, no puedes!
252
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
¡Jake!
253
00:29:07,360 --> 00:29:08,360
¡Jake!
254
00:29:13,540 --> 00:29:19,680
Con tuyo.
255
00:29:21,260 --> 00:29:22,820
Helen, coge el botellín.
256
00:30:14,670 --> 00:30:17,290
Puedo hacerle una cura, pero el doctor
Miller debería... No.
257
00:30:18,830 --> 00:30:22,310
Espera a que vuelva la luz. Después le
llamas. Ese cabrón no se merece nada
258
00:30:29,450 --> 00:30:33,550
Billy y yo iremos desde South Street
hasta el oleoducto.
259
00:30:36,310 --> 00:30:38,630
Sus amigos no tienen muchos sitios donde
esconderse.
260
00:30:40,030 --> 00:30:41,030
Iré con vosotros.
261
00:30:42,970 --> 00:30:43,970
Iremos solos.
262
00:30:46,600 --> 00:30:48,720
Ahora mismo tú, Billy y yo somos la
autoridad.
263
00:30:49,440 --> 00:30:50,940
Sería estúpido no aceptar más ayuda.
264
00:30:52,180 --> 00:30:54,200
Tenemos walkie -talkies, estaremos bien.
265
00:30:57,240 --> 00:31:01,540
Hay una borra eléctrica. Si te da algún
problema, utilízala.
266
00:31:01,880 --> 00:31:02,880
Vale.
267
00:31:03,560 --> 00:31:05,160
Tú conduces, yo iré de copiloto.
268
00:31:11,260 --> 00:31:12,260
Para el coche.
269
00:31:13,020 --> 00:31:15,320
¿Qué? Que pares el puto coche.
270
00:31:27,850 --> 00:31:28,850
He visto algo.
271
00:31:42,110 --> 00:31:44,930
Sube al coche. ¿Qué? Sube al puto coche.
272
00:32:38,660 --> 00:32:39,780
¿Qué ha sido eso? ¿Qué ha sido eso?
273
00:32:40,220 --> 00:32:41,220
¿Dónde ha sido?
274
00:32:44,060 --> 00:32:45,200
¡Helen! ¡Helen!
275
00:32:46,860 --> 00:32:47,860
¡Helen, adelante!
276
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
¿Jake?
277
00:32:57,140 --> 00:32:58,140
¿Helen?
278
00:32:59,960 --> 00:33:00,960
¿Estáis aquí?
279
00:33:18,629 --> 00:33:20,650
Ellos no me han llevado.
280
00:33:27,330 --> 00:33:28,470
¿A quién se han llevado?
281
00:33:30,410 --> 00:33:32,110
Ellos no me han llevado.
282
00:33:35,010 --> 00:33:39,830
Me han llevado a mi hermano.
283
00:34:30,699 --> 00:34:31,699
¡Suscríbete!
284
00:35:17,520 --> 00:35:18,540
No lo sabemos.
285
00:35:19,580 --> 00:35:23,960
Wilson, quiero irme a casa. Está bien,
papá. Está bien.
286
00:35:24,320 --> 00:35:25,540
Les disparaba así.
287
00:35:27,040 --> 00:35:28,040
Seguían caminando.
288
00:35:28,540 --> 00:35:29,740
¿Cómo es posible?
289
00:35:30,180 --> 00:35:31,058
No lo sé.
290
00:35:31,060 --> 00:35:33,720
Tal vez estén hasta las cejas de
pastillas o algo así.
291
00:35:34,260 --> 00:35:35,700
Y no sienten las balas.
292
00:35:41,060 --> 00:35:45,040
Han matado a todos los perros del
pueblo.
293
00:35:48,940 --> 00:35:50,280
Se llevaron a Aaron y a Gabe.
294
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
Mataron a mi abuela.
295
00:38:31,500 --> 00:38:33,220
Lucy, ¿está cerrada la puerta trasera?
Todo cerrado.
296
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
Jake.
297
00:38:38,500 --> 00:38:39,680
Jake. Evan.
298
00:38:40,540 --> 00:38:41,540
Evan.
299
00:38:43,640 --> 00:38:45,560
¿Quién dueño es esa gente, Evan?
300
00:38:45,820 --> 00:38:46,820
¿Que quién?
301
00:38:52,400 --> 00:38:54,540
Lo averiguaremos cuando estemos en un
lugar seguro.
302
00:38:55,260 --> 00:38:56,400
Hay un generador.
303
00:38:56,960 --> 00:38:58,100
¿Dónde la trituradora?
304
00:38:58,520 --> 00:39:01,360
No, está al otro lado del pueblo.
Necesitamos un lugar cercano para
305
00:39:02,520 --> 00:39:03,520
Ir rápido.
306
00:39:05,880 --> 00:39:07,300
El desván de Charlie Kelson.
307
00:39:08,380 --> 00:39:10,640
Tiene una escalera plegable. No se ve
que está allí.
308
00:39:11,380 --> 00:39:13,820
No, habrá cubierto con tablas la casa
antes de irse.
309
00:39:14,520 --> 00:39:15,680
Y por eso es una buena idea.
310
00:39:17,000 --> 00:39:18,940
Arrancaremos algunas para entrar.
Después las volveremos a clavar.
311
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
Carter.
312
00:39:25,820 --> 00:39:28,000
Quiero que vayáis pegados a las casas lo
más posible.
313
00:39:28,280 --> 00:39:31,420
Si oís algo, escondíos debajo de una
enseguida y directamente al desván de
314
00:39:31,420 --> 00:39:32,319
Kelson.
315
00:39:32,320 --> 00:39:33,320
Os veré allí.
316
00:39:34,160 --> 00:39:35,240
¿Qué vas a hacer tú?
317
00:39:38,800 --> 00:39:41,780
Coger todos los cepos y bengalas que
pueda cargar en el 4x4.
318
00:39:42,620 --> 00:39:43,940
Algo tiene que entretenerlos.
319
00:39:50,380 --> 00:39:51,380
Voy contigo.
320
00:41:32,880 --> 00:41:36,080
¿Qué cojones está pasando aquí? No lo
sé. Tenemos que librarnos de este
321
00:41:36,080 --> 00:41:37,720
quitaniegue. ¿E ir a dónde?
322
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Conocemos un lugar.
323
00:43:37,550 --> 00:43:38,790
¿Cómo se comían a la abuela, Helen?
324
00:43:41,590 --> 00:43:44,450
Son... como vampiros.
325
00:43:46,410 --> 00:43:48,350
Los vampiros no existen, Jake.
326
00:43:49,390 --> 00:43:51,470
No caen cuando los disparas.
327
00:43:52,410 --> 00:43:53,610
Joder, tampoco yo.
328
00:43:54,350 --> 00:43:55,670
No me importa lo que sean.
329
00:43:56,550 --> 00:43:58,050
Me importa qué hacer con ellos.
330
00:43:59,190 --> 00:44:00,330
¿Qué podemos hacer?
331
00:44:05,290 --> 00:44:06,310
Dormiremos por turnos.
332
00:44:08,830 --> 00:44:11,530
Racionaremos la comida y ya pensaremos
en el siguiente paso.
333
00:44:14,590 --> 00:44:15,870
Tenemos dos ventajas.
334
00:44:16,430 --> 00:44:17,430
Conocemos el pueblo.
335
00:44:18,690 --> 00:44:20,170
Y conocemos el frío.
336
00:44:21,470 --> 00:44:22,890
Vivimos aquí por una razón.
337
00:44:24,870 --> 00:44:26,110
Porque nadie más puede.
338
00:44:34,590 --> 00:44:35,590
Es verdad.
339
00:45:00,810 --> 00:45:01,810
¡Oh!
340
00:46:01,840 --> 00:46:03,400
creo que está bien que no quisieras
hijos.
341
00:46:05,440 --> 00:46:06,440
Imagínatelo.
342
00:46:08,500 --> 00:46:09,840
¿Dónde está Katherine?
343
00:46:10,260 --> 00:46:11,320
¿Dónde está Katherine?
344
00:46:11,840 --> 00:46:12,840
Papá, papá.
345
00:46:13,100 --> 00:46:14,680
Papá, papá.
346
00:46:15,000 --> 00:46:16,720
Mamá murió hace mucho tiempo.
347
00:46:19,140 --> 00:46:22,620
Isaac, deberías dormir.
348
00:46:23,860 --> 00:46:25,340
Deberías dormir un poco.
349
00:46:26,300 --> 00:46:27,300
Eso es.
350
00:46:27,780 --> 00:46:28,780
Eso es.
351
00:46:52,240 --> 00:46:53,360
Asaltando la casa de Clark.
352
00:46:54,480 --> 00:46:59,060
Están arrasando todas nuestras casas.
Tenemos que movernos. ¿Y cuándo sugieres
353
00:46:59,060 --> 00:47:00,060
que lo hagamos?
354
00:47:00,180 --> 00:47:01,180
Ahora.
355
00:47:01,520 --> 00:47:02,880
Mientras tengamos fuerzas.
356
00:47:03,560 --> 00:47:07,720
Hasta que encontremos el modo de
detenerlos sería un suicidio, Lucy.
357
00:47:07,720 --> 00:47:11,680
quedarnos aquí hasta que nos encuentren
y nos maten. O podemos correr como el
358
00:47:11,680 --> 00:47:14,740
diablo. Algunos no lo lograremos, pero
es mejor que morir todos.
359
00:47:15,000 --> 00:47:16,680
Cállate. Debería sentarte.
360
00:47:16,920 --> 00:47:19,680
Es que tal vez de mí solo si mueran,
pero eso está bien mientras tú tengas
361
00:47:19,680 --> 00:47:20,680
alguna oportunidad.
362
00:47:58,480 --> 00:48:01,300
Iremos a la tienda del pueblo a por
provisiones y después iremos al
363
00:48:07,540 --> 00:48:09,240
Pero no lo conseguiremos sin que alguien
nos cubra.
364
00:48:10,920 --> 00:48:14,360
Si llegamos hasta allí, podremos
sobrevivir todo el mes.
365
00:48:15,540 --> 00:48:16,940
Saldremos durante la siguiente tormenta.
366
00:49:08,780 --> 00:49:09,900
Dios de que la encuentre. Espera.
367
00:49:10,640 --> 00:49:11,640
¿Qué?
368
00:49:11,760 --> 00:49:13,060
Mira los tejados que tiene detrás.
369
00:50:33,200 --> 00:50:34,200
exista.
370
00:51:56,970 --> 00:51:58,150
¿Por qué esperamos a Evan?
371
00:51:58,370 --> 00:52:01,830
Mientras se la comen, podríamos echar a
correr y escapar. Pudo matar a cualquier
372
00:52:01,830 --> 00:52:04,850
cosa, pudo matar a esa criatura. Si no
volvemos aquí, Evan no sabe lo que hace.
373
00:52:05,110 --> 00:52:06,110
Silencio, Dan. Apártate.
374
00:52:06,790 --> 00:52:08,710
Quedamos en que el arma más grande se
quedaría aquí.
375
00:52:09,010 --> 00:52:10,670
Apártate. Te necesitamos.
376
00:52:36,370 --> 00:52:37,370
¿John? Sí.
377
00:52:38,830 --> 00:52:40,130
¿Cuánto tiempo llevas ahí debajo?
378
00:52:41,610 --> 00:52:42,650
No estoy seguro.
379
00:52:43,670 --> 00:52:44,670
¿Dónde está Ali?
380
00:52:46,070 --> 00:52:47,310
Se la han llevado.
381
00:52:48,170 --> 00:52:49,830
No he podido seguirlos.
382
00:52:51,390 --> 00:52:52,390
¿Estás bien?
383
00:56:21,640 --> 00:56:22,940
Iré caminando hasta Wengrain.
384
00:56:23,840 --> 00:56:26,040
Hay 130 kilómetros. Es imposible llegar.
385
00:56:27,540 --> 00:56:29,760
Vuelva a subir, Isaac. Wilson, baja.
386
00:56:30,180 --> 00:56:32,520
Tenemos que largarnos de aquí. Avisa a
tu madre. Venga.
387
00:56:33,660 --> 00:56:35,800
Moriremos si sale a la calle. No, no.
388
00:56:36,340 --> 00:56:38,580
Moriré si me quedo. Eso es lo que
ocurrirá.
389
00:56:38,780 --> 00:56:39,780
Dejadme en paz.
390
00:56:40,740 --> 00:56:41,760
¿Qué está haciendo?
391
00:56:43,520 --> 00:56:44,520
Dejadme en paz.
392
00:56:44,880 --> 00:56:45,880
Dejadme en paz.
393
00:56:46,200 --> 00:56:47,200
No pasa nada.
394
00:56:47,340 --> 00:56:48,340
Está bien.
395
00:56:53,340 --> 00:56:55,060
Volvamos de arriba, ¿vale?
396
00:56:55,900 --> 00:56:57,400
¿Dónde está el baño?
397
00:56:57,880 --> 00:57:01,900
No, no. Vale, recuerde no tirar de la
cadera. Ya echaremos agua cuando
398
00:57:23,210 --> 00:57:24,850
Es increíble que hayamos durado tanto.
399
00:57:25,450 --> 00:57:26,890
Tenemos más suerte que otros.
400
00:57:27,170 --> 00:57:29,290
Cada día que pasa necesitan más comida,
volverán.
401
00:58:20,840 --> 00:58:21,840
Espera, ¿te encuentras bien?
402
00:58:21,900 --> 00:58:22,900
¿Qué ha pasado?
403
00:58:23,140 --> 00:58:24,880
Isaac quería ir a Wingright.
404
00:58:26,820 --> 00:58:28,140
Wilson le ha ido a buscar.
405
00:58:28,640 --> 00:58:29,760
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
406
01:00:18,890 --> 01:00:19,930
Y haber insistido.
407
01:00:22,470 --> 01:00:24,050
Para que Wilson se quedara.
408
01:00:26,770 --> 01:00:29,570
Es difícil detener a alguien cuando su
familia corre peligro.
409
01:00:33,730 --> 01:00:35,730
Haces lo que sea para salvar a los
tuyos.
410
01:00:37,790 --> 01:00:38,970
Nosotros éramos así.
411
01:00:41,350 --> 01:00:42,350
Lo éramos.
412
01:01:21,930 --> 01:01:22,930
Se ha ido.
413
01:01:25,730 --> 01:01:26,730
Está nevando.
414
01:01:27,670 --> 01:01:29,410
En cuanto sea seguro, tendremos...
415
01:03:18,930 --> 01:03:21,890
No prometí a mi mujer que no me
alimentaría de galletas mientras ella
416
01:03:21,890 --> 01:03:22,890
afuera.
417
01:03:54,600 --> 01:03:59,660
De jugar con este ¿Quieres jugar conmigo
ahora?
418
01:06:02,670 --> 01:06:03,730
Alguien la reconoce.
419
01:06:37,480 --> 01:06:41,420
Podríamos llegar a tu oficina si alguien
lograra distraerlos.
420
01:06:46,880 --> 01:06:47,880
¿Cómo?
421
01:06:50,700 --> 01:06:52,540
El sol mata a esas criaturas.
422
01:06:53,860 --> 01:06:55,480
¿Y si hacemos que salga antes?
423
01:06:58,080 --> 01:07:02,660
Helen tenía un invernadero en casa,
¿verdad? Sí, utilizaba luz ultravioleta
424
01:07:02,660 --> 01:07:03,519
la hierba.
425
01:07:03,520 --> 01:07:06,740
Sí, podría ir a su casa, dejar que me
siguieran.
426
01:07:07,230 --> 01:07:10,350
E iluminarlos con los focos mientras
vais a la oficina del Serif.
427
01:07:10,710 --> 01:07:14,730
El que eso detuviera a Bela Lugosi no
quiere decir que pueda detener a esas
428
01:07:14,730 --> 01:07:18,090
criaturas. ¿Por qué enviaron a ese
extraño para dejarnos sin electricidad?
429
01:07:18,890 --> 01:07:20,310
Si puede soportar la luz.
430
01:07:21,350 --> 01:07:22,950
¿Y si eso no funciona?
431
01:07:27,750 --> 01:07:28,750
Funcionará.
432
01:07:40,220 --> 01:07:42,980
Bogadas. Peso menos que tú y conozco la
casa de la abuela.
433
01:07:43,240 --> 01:07:46,140
Tienes 15 años, olvídalo. Tengo 15 años,
cierto.
434
01:07:46,360 --> 01:07:48,780
Y tú una esposa, estas personas te
necesitan. Escucha.
435
01:07:50,120 --> 01:07:51,840
Jake TV con el hacha.
436
01:07:53,340 --> 01:07:55,660
¿Crees que podrás hacer eso tres o
cuatro veces más?
437
01:07:56,920 --> 01:07:59,160
¿No crees que el plan vaya a funcionar?
438
01:07:59,480 --> 01:08:00,660
No, pero tú sí.
439
01:08:03,340 --> 01:08:04,340
Iré yo.
440
01:08:05,140 --> 01:08:06,500
Os veré en mi oficina.
441
01:08:07,790 --> 01:08:09,370
Antes tendrás que conectar el generador.
442
01:11:37,480 --> 01:11:38,480
Sí.
443
01:11:39,100 --> 01:11:40,120
Sí, ha funcionado.
444
01:11:41,300 --> 01:11:43,980
Pero van a cortar la luz, así que...
445
01:12:20,940 --> 01:12:21,940
Deja de oír tu voz.
446
01:12:22,220 --> 01:12:23,240
No me esperéis.
447
01:12:25,980 --> 01:12:26,980
Por favor.
448
01:12:30,680 --> 01:12:31,680
Evan.
449
01:12:33,880 --> 01:12:35,380
Corre por la avenida Rogers.
450
01:12:36,260 --> 01:12:37,340
Hacia la excavadora.
451
01:12:42,640 --> 01:12:43,900
Es mi turno.
452
01:14:30,570 --> 01:14:31,570
clima del mundo.
453
01:15:20,940 --> 01:15:22,160
No me vayas a comer.
454
01:16:13,260 --> 01:16:14,260
Sonamos.
455
01:17:13,290 --> 01:17:14,710
Ahora solo quedamos seis.
456
01:17:17,470 --> 01:17:19,410
Pronto quedaréis cinco.
457
01:17:26,950 --> 01:17:29,750
La niña de la tienda.
458
01:17:30,910 --> 01:17:32,410
He cambiado.
459
01:17:34,110 --> 01:17:35,730
Tengo mucha sed.
460
01:17:42,830 --> 01:17:44,010
No podía decírtelo.
461
01:17:44,750 --> 01:17:48,110
Esas fotos son lo único que me queda de
mi familia.
462
01:17:52,470 --> 01:17:54,910
Marta llevaba a los niños a visitar a su
madre.
463
01:17:57,330 --> 01:17:58,430
Un conductor.
464
01:18:00,870 --> 01:18:02,230
Borracho las envistió.
465
01:18:07,770 --> 01:18:10,890
Deseaba tanto estar con ellos. No.
466
01:18:16,010 --> 01:18:17,830
No pude reunir fuerzas para hacerlo.
467
01:18:21,690 --> 01:18:24,310
Pero sé que están esperándome.
468
01:18:29,390 --> 01:18:32,810
No puedo vivir eternamente.
469
01:18:33,230 --> 01:18:34,590
No puedo.
470
01:20:12,240 --> 01:20:13,240
¿Habéis visto eso?
471
01:20:14,260 --> 01:20:15,260
Sí.
472
01:20:23,060 --> 01:20:24,060
Es Billy.
473
01:20:50,800 --> 01:20:51,800
¡Ni!
474
01:21:21,580 --> 01:21:22,980
Son Peggy y las niñas.
475
01:21:25,660 --> 01:21:26,820
Oí los gritos.
476
01:21:29,460 --> 01:21:31,580
No quería que murieran como los demás.
477
01:21:34,260 --> 01:21:38,760
También intenté pegarle un tiro, pero la
puta pistola se encasquilló.
478
01:21:45,100 --> 01:21:46,900
No debería haberos hecho señales.
479
01:21:48,460 --> 01:21:50,400
Pero estar solo es insoportable.
480
01:22:10,280 --> 01:22:11,460
Ellos serán tu familia.
481
01:22:14,040 --> 01:22:15,580
No se les hace daño.
482
01:22:16,800 --> 01:22:19,440
No se les hace daño.
483
01:22:39,210 --> 01:22:40,630
Tal vez se hayan ido al triturador.
484
01:23:50,540 --> 01:23:51,820
Nos vemos en el triturador.
485
01:23:59,920 --> 01:24:01,240
¡Quédate ahí! ¡Quédate ahí!
486
01:25:35,530 --> 01:25:36,530
¡El barro!
487
01:25:37,730 --> 01:25:38,730
Jake.
488
01:25:40,930 --> 01:25:41,930
Jake.
489
01:25:49,610 --> 01:25:50,610
¿Estela?
490
01:25:52,130 --> 01:25:53,130
¿Kale y Robin?
491
01:25:54,630 --> 01:25:55,630
No están.
492
01:27:33,360 --> 01:27:34,400
Estela, aquí Evan.
493
01:27:34,860 --> 01:27:35,860
Contenta.
494
01:27:37,280 --> 01:27:38,280
¿Dónde está él?
495
01:27:44,440 --> 01:27:45,440
¿Hola?
496
01:27:51,980 --> 01:27:54,920
Estela, soy Evan. Responde.
497
01:30:00,850 --> 01:30:01,850
Sí.
498
01:30:03,290 --> 01:30:05,190
He encontrado esto en la mesa de cartas.
499
01:30:06,350 --> 01:30:07,830
Bombones, vitaminas y vodka.
500
01:30:11,570 --> 01:30:12,930
Estela, ¿respondes o llevan?
501
01:30:14,610 --> 01:30:15,670
Deberíamos celebrarlo.
502
01:30:17,770 --> 01:30:19,210
Un día para que amanezca.
503
01:31:10,320 --> 01:31:11,380
¿Estáis bien?
504
01:31:12,200 --> 01:31:16,120
Tengo mucha gracia. Nos congelan,
observad.
505
01:31:16,800 --> 01:31:19,420
Veo el corte. Directa a la derecha.
506
01:31:29,580 --> 01:31:30,760
Nos mataría la casa.
507
01:33:10,990 --> 01:33:12,250
Fue un accidente horrible.
508
01:33:18,590 --> 01:33:20,550
La próxima vez iré por Paito.
509
01:33:21,190 --> 01:33:22,190
¿Verdad?
510
01:33:29,610 --> 01:33:31,910
¿Qué dices, fuerte? No podemos aguantar
aquí.
511
01:34:19,280 --> 01:34:20,280
¡Evan! ¡Evan!
512
01:34:25,420 --> 01:34:26,420
¡Evan!
513
01:34:28,380 --> 01:34:34,120
Jake, cuando vengan a por mí, coge el
walkie -talkie y
514
01:34:34,120 --> 01:34:38,260
dile a Estela que eche a correr.
515
01:34:38,500 --> 01:34:39,500
¿De qué estás hablando?
516
01:34:50,510 --> 01:34:51,510
Fue porque les mordieron.
517
01:34:52,210 --> 01:34:53,790
Siguieron siendo ellos mismos durante un
tiempo.
518
01:34:57,110 --> 01:34:58,610
No podemos luchar contra ellos siendo
humanos.
519
01:35:04,270 --> 01:35:05,270
Gracias, hermanito.
520
01:35:08,670 --> 01:35:09,750
Mira, te da por mí.
521
01:35:16,430 --> 01:35:18,930
¡Joder, te has vuelto loco! ¡Sangre de
otra persona!
522
01:35:48,590 --> 01:35:49,590
¡Callaos!
523
01:37:07,760 --> 01:37:08,760
¡Soy Jake!
524
01:37:09,360 --> 01:37:11,240
¡Salid de ahí ya! ¡Corred!
525
01:40:16,560 --> 01:40:17,580
Lo que tenía que hacer.
526
01:40:21,880 --> 01:40:22,880
Debería ir a por ellos.
527
01:40:29,340 --> 01:40:30,600
Ya casi ha amanecido.
528
01:40:30,960 --> 01:40:32,060
Lo hemos logrado.
35085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.