All language subtitles for Ghosts 04x11 Thorapy 2 Abandonment Issues [2025-02-06 20-31] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,510 Bela, we are so glad that you were able to come visit. I know it's not under the 2 00:00:04,510 --> 00:00:05,510 happiest circumstances. 3 00:00:05,950 --> 00:00:09,310 Well, it's never fun getting fired, but hey, we had creative differences. 4 00:00:09,610 --> 00:00:10,930 Right, at the cat cafe. 5 00:00:11,450 --> 00:00:12,650 What's a cat cafe? 6 00:00:12,970 --> 00:00:15,530 Can cats even drink coffee? What the hell is going on out there? 7 00:00:15,770 --> 00:00:17,450 Samantha, we need to speak with you. 8 00:00:17,710 --> 00:00:18,669 It's Thor. 9 00:00:18,670 --> 00:00:22,530 Next week is the anniversary of his abandonment, and he's become quite 10 00:00:22,530 --> 00:00:24,470 irritable. He's being a real bummer, man. 11 00:00:27,870 --> 00:00:28,870 Ghost thing? 12 00:00:28,920 --> 00:00:32,400 Thor's shipmates left without him a thousand years ago, and every year, on 13 00:00:32,400 --> 00:00:36,340 run -up to the anniversary, he starts acting out. It's fine. Once it passes, 14 00:00:36,460 --> 00:00:40,180 he'll return to a more normal level of Viking anger. It's not fine. 15 00:00:40,400 --> 00:00:43,700 This morning, I waved at him, and he chopped my hand off. 16 00:00:43,960 --> 00:00:47,520 Was it the most physical contact I've had in months? Was it nice just to feel 17 00:00:47,520 --> 00:00:51,140 something? Point is, I'm available for setups, people. 18 00:00:51,620 --> 00:00:53,460 Why so many steps? 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,580 Why do you not build this house shorter? 20 00:00:56,100 --> 00:00:57,100 Isaac. 21 00:00:57,610 --> 00:00:58,690 Put that hand real quick. 22 00:00:58,990 --> 00:01:01,670 Hedy is the one who built the house. Oh, cut her hand off. 23 00:01:01,890 --> 00:01:03,930 No one needs to have their hand cut off. 24 00:01:04,150 --> 00:01:07,970 Thor, you can talk to me. I understand what you're going through. 25 00:01:08,310 --> 00:01:09,750 I was also abandoned. 26 00:01:10,150 --> 00:01:13,390 You mean the time when you were nine and your mother left you at a Target store 27 00:01:13,390 --> 00:01:14,730 for an hour after you threw a fit? 28 00:01:15,010 --> 00:01:17,110 Sure, she came back, but it was still traumatic. 29 00:01:17,630 --> 00:01:21,750 All I wanted was the Lisa Frank Trapper Keeper with the dolphin on it. Mother 30 00:01:21,750 --> 00:01:26,510 leaving you alone in store with toys and candy, not same as shipmates. 31 00:01:27,230 --> 00:01:29,350 leaving Thor and Strangeland alone to die. 32 00:01:29,570 --> 00:01:31,430 I'm not saying it's the same. 33 00:01:31,830 --> 00:01:35,230 It did kind of sound like you were saying that. Your thing? Not saying! 34 00:01:36,390 --> 00:01:40,650 Okay. Thor, I think it's time we go back to therapy. 35 00:01:49,170 --> 00:01:53,310 How's the book coming, babe? It's coming along, and the ghosts are loving the 36 00:01:53,310 --> 00:01:54,850 new dish you've been working on for the menu. 37 00:01:55,360 --> 00:01:59,760 Look at you two. A published author and a soon -to -be head chef. 38 00:02:00,180 --> 00:02:04,040 Okay. They would be the power couple in the friend group if they had any living 39 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 friends. 40 00:02:05,240 --> 00:02:08,660 Seriously? That guy Sean that I was going to hire to manage the restaurant? 41 00:02:09,020 --> 00:02:10,259 He took another job. 42 00:02:10,460 --> 00:02:11,720 I'm so sorry, Jay. 43 00:02:12,120 --> 00:02:14,260 I don't have time to deal with all this managerial crap. 44 00:02:14,480 --> 00:02:18,040 I got a list of like a thousand things that Sean was supposed to do. I wish I 45 00:02:18,040 --> 00:02:21,880 could help, but between the Viking therapy and this vampire deadline... 46 00:02:21,880 --> 00:02:23,060 like undeadline. 47 00:02:23,380 --> 00:02:24,380 Uh, hello? 48 00:02:25,040 --> 00:02:27,520 This is like perfect timing. I'm unemployed. 49 00:02:28,380 --> 00:02:29,380 Put me in, coach. 50 00:02:30,160 --> 00:02:33,580 It's a really generous offer, Baylor. I'm just not sure that I can take 51 00:02:33,580 --> 00:02:36,840 advantage of your kindness like that. Jay is lying through his teeth. He don't 52 00:02:36,840 --> 00:02:39,160 want his girl sister anywhere near his restaurant. 53 00:02:40,100 --> 00:02:43,880 I should take this with my landlord. But I'm serious, Jay. I would love to help 54 00:02:43,880 --> 00:02:45,140 you out. I'm very responsible. 55 00:02:46,340 --> 00:02:47,340 Hi, Stanley. 56 00:02:47,440 --> 00:02:50,420 So, yeah, someone put a hairbrush in my garbage disposal. 57 00:02:51,160 --> 00:02:52,700 Well, I don't really want to point fingers. 58 00:02:53,540 --> 00:02:55,900 Jay, I know Bela doesn't have the best track record. 59 00:02:56,120 --> 00:02:57,440 She got fired from a cat cafe. 60 00:02:57,720 --> 00:03:01,140 Okay, but she also worked in advertising and event planning, marketing. 61 00:03:01,560 --> 00:03:03,560 Yeah, she's been fired from some top companies. 62 00:03:03,880 --> 00:03:06,520 Look, she's smart. She just needs someone to believe in her. 63 00:03:07,180 --> 00:03:09,140 So, Jay, what do you say? 64 00:03:09,640 --> 00:03:10,920 You gonna let me help you out? 65 00:03:11,120 --> 00:03:13,500 My guy Jay's a thofty. I feel a cave coming on. 66 00:03:15,680 --> 00:03:17,360 Okay. Thanks, Bela. 67 00:03:18,920 --> 00:03:21,660 I am not gonna let you down. I don't know about this. 68 00:03:22,200 --> 00:03:26,140 That girl is a train wreck, and I've witnessed an actual train wreck. Well, 69 00:03:26,140 --> 00:03:29,440 was more of a heist gone wrong, but if you want to know who was involved, I 70 00:03:29,440 --> 00:03:30,440 ain't talking. 71 00:03:30,920 --> 00:03:33,520 So, what can I help you with, Samantha? 72 00:03:34,120 --> 00:03:37,380 Well, shipmates abandoned me a thousand years ago. 73 00:03:38,400 --> 00:03:42,980 Translate. Well, my mom left me at Target when I was in third grade. 74 00:03:43,240 --> 00:03:45,280 And now I'm filled with rage. 75 00:03:45,720 --> 00:03:47,040 And now I'm filled with rage. 76 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 That's hard. 77 00:03:48,680 --> 00:03:51,340 And what was her reasoning for leaving you there? 78 00:03:51,610 --> 00:03:54,450 For not know, ship may tell everyone for wander off. 79 00:03:54,710 --> 00:03:57,070 I hear from my baby, Bjorn, it was ghost now. 80 00:03:57,370 --> 00:04:01,230 Well, she said that it was because I wandered off. But for not wander off, 81 00:04:01,230 --> 00:04:04,910 get back to ship when for supposed to, only to see ship leave without fall. 82 00:04:05,230 --> 00:04:10,150 But I didn't wander off. I just went to the little Target pizza hut like I was 83 00:04:10,150 --> 00:04:11,950 supposed to. But she wasn't there. 84 00:04:12,290 --> 00:04:13,750 I'm sorry you had to go through that. 85 00:04:14,010 --> 00:04:18,370 Doctor, is there something I can do to relieve some of the pain I feel around 86 00:04:18,370 --> 00:04:19,810 the anniversary of this incident? 87 00:04:22,300 --> 00:04:27,380 For having that looked at. Well, it sounds like you need to get the real 88 00:04:27,380 --> 00:04:30,060 for why your mom left you. How fool do that? 89 00:04:30,740 --> 00:04:32,280 Shipmates long dead. 90 00:04:32,760 --> 00:04:35,160 Unfortunately, my mom died seven years ago. 91 00:04:35,420 --> 00:04:38,800 You know, death is its own form of abandonment. 92 00:04:39,100 --> 00:04:43,540 It's possible you're conflating your childhood trauma with a more recent 93 00:04:43,540 --> 00:04:44,540 of losing your mother. 94 00:04:45,710 --> 00:04:47,070 Wow, that's really interesting. 95 00:04:47,490 --> 00:04:50,770 You know, now that I think about it... Shut up, Samantha. Thor just have 96 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 idea. 97 00:04:52,090 --> 00:04:56,410 You go to Norway, talk to ghosts of dead shipmates, and find real reason for 98 00:04:56,410 --> 00:04:57,870 Thor's abandonment. I'm sorry. 99 00:04:58,090 --> 00:05:01,650 Uh, Samantha, it seemed like you were having sort of a breakthrough, but then 100 00:05:01,650 --> 00:05:02,650 you just kind of trailed off. 101 00:05:03,430 --> 00:05:07,450 Um... What you waiting for? Simple solution, just fall in lap, drop 102 00:05:07,590 --> 00:05:08,590 go to Norway immediately. 103 00:05:08,990 --> 00:05:10,110 I can't just go to Norway. 104 00:05:10,690 --> 00:05:11,690 I'm sorry? 105 00:05:12,410 --> 00:05:14,370 It's just another issue that I have. 106 00:05:15,150 --> 00:05:17,730 Fear of flying, specifically to Scandinavia. 107 00:05:18,610 --> 00:05:19,610 Interesting. 108 00:05:29,610 --> 00:05:31,090 Jake, we lost engine one. 109 00:05:31,750 --> 00:05:32,870 And there goes engine two. 110 00:05:33,150 --> 00:05:34,610 There's the problem. We're out of gas. 111 00:05:34,970 --> 00:05:38,230 Damn it. I told Baylor to fill her up before we took off. Okay, I see what's 112 00:05:38,230 --> 00:05:40,230 happening here. It's a classic stress dream. 113 00:05:40,650 --> 00:05:43,230 You're worried Bailey's going to screw up that punch list you gave her. I don't 114 00:05:43,230 --> 00:05:46,330 know what I was thinking. I could have said no, but instead I trusted my 115 00:05:46,330 --> 00:05:49,590 business to the most unreliable person in the world, and now I'm about to crash 116 00:05:49,590 --> 00:05:50,630 into the North Atlantic. 117 00:05:50,870 --> 00:05:52,090 I'm pretty sure you'll wake up first. 118 00:05:52,530 --> 00:05:55,170 Wait a minute. You could spy on Bailey to make sure she's not making any 119 00:05:55,170 --> 00:05:57,150 mistakes and then report back to me tomorrow night. 120 00:05:57,390 --> 00:06:00,850 You know, usually I don't like to get in the middle of family drama, but that's 121 00:06:00,850 --> 00:06:02,530 not true. I'd love to. Appreciate it, Sass. 122 00:06:02,770 --> 00:06:04,630 Oh, also, I'd brace for impact. 123 00:06:04,910 --> 00:06:08,130 Can you maybe dream about something a little less stressful tomorrow night? 124 00:06:08,130 --> 00:06:08,969 try. 125 00:06:08,970 --> 00:06:09,970 I love you, man. 126 00:06:10,110 --> 00:06:11,110 Love you. 127 00:06:13,070 --> 00:06:17,670 Please, Samantha, just book ticket to Norway. You're being very selfish. 128 00:06:18,050 --> 00:06:22,510 I went to a debt show in Norway once. Or I thought I did. It turns out I was 129 00:06:22,510 --> 00:06:24,310 just on acid and never left my bedroom. 130 00:06:24,630 --> 00:06:27,210 Thor, I'm running a B &B. I have a book deadline. 131 00:06:27,450 --> 00:06:28,530 The restaurant is opening. 132 00:06:28,790 --> 00:06:33,230 What about Peter? He's always annoying us with tales of travel. Maybe he could 133 00:06:33,230 --> 00:06:34,330 go in Sam's stead. 134 00:06:34,630 --> 00:06:37,350 I'd love to help, but Thor's village sounds very remote. 135 00:06:37,810 --> 00:06:41,430 So? Well, when traveling internationally, I like to stick close 136 00:06:41,530 --> 00:06:45,010 That way, when Little Pete starts to disappear, I can make it home before I 137 00:06:45,010 --> 00:06:47,510 vanish into oblivion. Isn't Little Pete what everyone calls your grandson? 138 00:06:47,850 --> 00:06:49,090 I will work on a new nickname. 139 00:06:49,450 --> 00:06:50,610 Thor, very frustrated. 140 00:06:50,910 --> 00:06:55,070 So close to fixing problems, but no one willing to cross ocean for him. 141 00:06:56,650 --> 00:06:57,650 Disappointed! 142 00:06:58,470 --> 00:06:59,470 Oh, my God! 143 00:07:00,150 --> 00:07:01,150 Sam! 144 00:07:01,470 --> 00:07:05,550 I think Thorfinn fried my laptop and it had all my recipes on it. 145 00:07:05,790 --> 00:07:06,790 You hear that, Pete? 146 00:07:06,850 --> 00:07:09,530 J. Lou's recipe is all because you not go to Norway. 147 00:07:09,890 --> 00:07:13,450 Wow, that was cult leader level manipulative, and I'm not going to lie, 148 00:07:13,450 --> 00:07:14,309 kind of hot. 149 00:07:14,310 --> 00:07:15,310 All right, fine. 150 00:07:15,690 --> 00:07:18,950 What good is having this miraculous power if I don't use it to help a 151 00:07:19,350 --> 00:07:23,670 And wherever I happen to be when the hammer disappears, I'll just do my best 152 00:07:23,670 --> 00:07:24,690 make it home in time. 153 00:07:25,270 --> 00:07:27,250 Don't love that one. I'll be honest, I'm intrigued. 154 00:07:39,049 --> 00:07:41,150 I'm so jealous of Peter. 155 00:07:41,570 --> 00:07:46,270 I miss the village. This time of year is beautiful in Soria. 156 00:07:46,590 --> 00:07:48,010 Why do you say Soria? 157 00:07:48,690 --> 00:07:50,290 We are from Stajja. 158 00:07:50,610 --> 00:07:52,110 All right, you do not know. 159 00:07:52,390 --> 00:07:56,410 Year after you not return, Stajja run out of card. 160 00:07:56,710 --> 00:07:58,850 So whole village move to Soria. 161 00:07:59,210 --> 00:08:00,430 But the village move away. 162 00:08:00,850 --> 00:08:01,930 Then no go... 163 00:08:09,590 --> 00:08:13,170 Being a spy isn't as exciting as the movies make it out to be. Yeah, they 164 00:08:13,170 --> 00:08:16,710 show James Bond watching a woman order table linen. What's going on here? 165 00:08:17,230 --> 00:08:20,350 Jay has no faith in his sister, so we're watching her do administrative tasks, 166 00:08:20,650 --> 00:08:22,730 setting up the reservation system, ordering supplies. 167 00:08:23,050 --> 00:08:27,510 It's so boring. She did almost spill ginger ale on her computer, but she got 168 00:08:27,630 --> 00:08:28,630 I have faith. 169 00:08:29,030 --> 00:08:32,650 When Baylor decides to do something, she's a force to be reckoned with. The 170 00:08:32,650 --> 00:08:34,590 thing she has left to do is order 100 pounds of shrimp. 171 00:08:34,870 --> 00:08:36,710 Guys, she only has one pound in the cart. 172 00:08:36,950 --> 00:08:37,950 Oh. 173 00:08:38,010 --> 00:08:39,650 This would be a legendary screw -up. 174 00:08:41,789 --> 00:08:45,010 Bela, stay focused. Put some zeros on that order. 175 00:08:46,570 --> 00:08:48,210 She hit place order. 176 00:08:48,490 --> 00:08:49,490 That's only one pound of shrimp. 177 00:08:49,690 --> 00:08:50,690 Bela, no. 178 00:08:52,290 --> 00:08:53,930 And that's the game, folks. 179 00:08:54,410 --> 00:08:56,450 Well, should we go tell Jay? What? No. 180 00:08:56,730 --> 00:08:58,910 We gotta tell Bela. We should email her. 181 00:08:59,110 --> 00:09:02,190 No, there's no time. We're two minutes away from the 5 p .m. next day delivery 182 00:09:02,190 --> 00:09:04,870 deadline. I didn't think it was possible, but this shrimp thing actually 183 00:09:04,870 --> 00:09:08,260 exciting. Wait, the screen is still open. I can just order more shrimp now. 184 00:09:08,620 --> 00:09:12,660 Jay never needs to know that Bela messed up. Yeah, but I told Jay that I would 185 00:09:12,660 --> 00:09:13,399 let him know. 186 00:09:13,400 --> 00:09:17,320 That? I had a brother who was always underestimated. I don't want Bela to 187 00:09:17,320 --> 00:09:20,160 the same way, so please just let me take care of it. 188 00:09:20,360 --> 00:09:21,219 Okay, fine. 189 00:09:21,220 --> 00:09:22,680 Yeah, you get in there and order that shrimp. 190 00:09:23,520 --> 00:09:25,180 One minute left for next day orders. 191 00:09:25,380 --> 00:09:27,080 I'm generally exhilarated. 192 00:09:27,300 --> 00:09:28,440 Our lives are so sad. 193 00:09:32,370 --> 00:09:36,450 Samantha, I have something most urgent to tell you. Yeah, we heard Peter's 194 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 headed to the wrong village. 195 00:09:37,590 --> 00:09:40,590 He still doesn't realize that we can hear him screaming at the top of his 196 00:09:40,830 --> 00:09:41,990 Situation seems dark. 197 00:09:42,530 --> 00:09:47,290 But as my military career taught me one thing, you can always give up. And I 198 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 suggest we do that here. 199 00:09:48,470 --> 00:09:51,690 We're not giving up. If only there was some way to contact Peter. 200 00:09:52,150 --> 00:09:55,150 Admittedly, the fact that he's halfway around the world and a ghost complicates 201 00:09:55,150 --> 00:09:56,150 things. Wait. 202 00:09:56,590 --> 00:09:59,830 Pete knew that this was going to be a tight trip, so he made a down -to -the 203 00:09:59,830 --> 00:10:02,350 -minute itinerary, which I have right here on my computer. 204 00:10:04,410 --> 00:10:07,930 Stupid pop -up ad. Wait, you're saying that we know where Peter is going to be 205 00:10:07,930 --> 00:10:08,930 at any given moment? 206 00:10:09,010 --> 00:10:14,170 Exactly. Every flight, every bus, train, ferry, and walk. We just need to find a 207 00:10:14,170 --> 00:10:15,170 way to send him a message. 208 00:10:15,430 --> 00:10:17,230 But that feels impossible. 209 00:10:17,690 --> 00:10:21,570 Which, not to just push my thing, brings us back to my giving up plan. 210 00:10:21,870 --> 00:10:23,910 It could not be easier to execute. 211 00:10:24,530 --> 00:10:25,530 Damn these ads. 212 00:10:26,430 --> 00:10:27,970 Wait a minute. This gives me an idea. 213 00:10:28,250 --> 00:10:30,550 You're going to get tickets to Jersey Boys on tour? 214 00:10:31,090 --> 00:10:32,150 It just might work. 215 00:10:32,490 --> 00:10:33,490 No. 216 00:10:33,730 --> 00:10:36,630 We send Pete our own kind of pop -up ad. 217 00:10:38,110 --> 00:10:39,110 All right. 218 00:10:39,630 --> 00:10:40,630 What's this? 219 00:10:40,670 --> 00:10:42,690 Go to Sorlia, not Steinger. 220 00:10:43,330 --> 00:10:44,810 How did they know I'd be here? 221 00:10:45,310 --> 00:10:46,770 The itinerary. 222 00:10:47,350 --> 00:10:48,570 Nice work, Sammy. 223 00:10:49,370 --> 00:10:52,550 Okay, it's going to be tight, but we're still looking solid. 224 00:10:54,810 --> 00:10:58,170 Why are there two separate orders of shrimp? This is like 200 pounds. This is 225 00:10:58,170 --> 00:10:59,170 way more than we need. 226 00:10:59,330 --> 00:11:00,670 Wait, this isn't right. 227 00:11:01,110 --> 00:11:04,610 Well, I did order 100 pounds from these guys, but I only ordered one pound from 228 00:11:04,610 --> 00:11:06,790 these guys. Wait, she was ordering the one pound on purpose? 229 00:11:07,050 --> 00:11:08,029 What are you talking about? 230 00:11:08,030 --> 00:11:10,190 Well, the place you gave me was super expensive. 231 00:11:10,490 --> 00:11:14,550 But then I remembered my friend Katie is dating this hot shrimper up in Maine, 232 00:11:14,650 --> 00:11:17,930 so I DM'd him on Instagram and had him overnight the order. 233 00:11:18,210 --> 00:11:21,350 Okay, but why did she order the single pound of the other shrimp? 234 00:11:21,860 --> 00:11:25,580 But I know you, and I know you wouldn't be happy unless you had a sample of the 235 00:11:25,580 --> 00:11:28,000 expensive shrimps. You could see for yourself they're not as good. 236 00:11:28,200 --> 00:11:29,940 So that's why I ordered a small sample. 237 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 That's actually pretty smart. 238 00:11:31,480 --> 00:11:33,100 Or it would have been if we hadn't ruined it. 239 00:11:33,420 --> 00:11:34,440 Small sample? 240 00:11:35,120 --> 00:11:38,380 We're drowning in shrimp, Baylor. Sam, get in here. We need you. 241 00:11:38,880 --> 00:11:40,600 Clearly the one place sent too much. 242 00:11:40,940 --> 00:11:42,600 Or you screwed up. 243 00:11:42,860 --> 00:11:44,620 Okay, Jay, let's not say anything we're going to regret. 244 00:11:44,960 --> 00:11:46,800 This is a huge waste of money. 245 00:11:47,560 --> 00:11:48,519 You know what? 246 00:11:48,520 --> 00:11:50,400 It's on me. I should have just handled this myself. 247 00:11:50,840 --> 00:11:52,440 Jay, I didn't order this. Trust me. 248 00:11:53,040 --> 00:11:53,819 Hey, guys. 249 00:11:53,820 --> 00:11:57,360 Great. Perfect timing. Sam, can you ask Sass if he saw Bela screw up this shrimp 250 00:11:57,360 --> 00:12:00,380 order? Why would Sass know what happened? Don't love that I'm the face 251 00:12:00,500 --> 00:12:03,820 Because I asked him to spy on you because I was worried that you were 252 00:12:03,820 --> 00:12:05,780 mess something up. And guess what? 253 00:12:05,980 --> 00:12:06,899 You did. 254 00:12:06,900 --> 00:12:09,280 Sam, can you tell Jay we ordered the extra shrimp? 255 00:12:09,500 --> 00:12:11,140 What? Trevor did it on the computer. 256 00:12:11,380 --> 00:12:12,880 You had a ghost spy on me? 257 00:12:13,300 --> 00:12:16,620 Wow. You really don't think much of me, huh? Bela, wait. No, whatever. 258 00:12:17,370 --> 00:12:18,810 All I wanted to do was help my brother. 259 00:12:20,270 --> 00:12:21,630 Hey, home, tell him. 260 00:12:21,930 --> 00:12:25,690 Okay, I'm just kind of catching up on all this, but the ghosts are here, and 261 00:12:25,690 --> 00:12:27,890 they said to tell you they ordered the shrimp. 262 00:12:28,650 --> 00:12:29,910 What? Why? 263 00:12:32,450 --> 00:12:34,990 They thought she screwed up, and they were trying to cover for her. 264 00:12:35,330 --> 00:12:38,050 Oh, man, I just yelled at Bela. 265 00:12:38,410 --> 00:12:40,010 God, I'm such a jerk. 266 00:12:40,230 --> 00:12:42,670 I kind of feel like a bit of a jerk right now, too, to be honest. 267 00:12:42,910 --> 00:12:44,330 We should have had faith in her. 268 00:12:45,050 --> 00:12:48,070 In our defense, the woman arrived with a gas station novel taken out of her 269 00:12:48,070 --> 00:12:49,069 tank. That's true. 270 00:12:49,070 --> 00:12:50,070 There was contact. 271 00:12:50,690 --> 00:12:52,370 I am Gorm, son of Gorm. 272 00:12:52,630 --> 00:12:56,730 Oh, thank God. I have been up and down the Norwegian coast talking to anyone 273 00:12:56,730 --> 00:12:58,870 without a pulse. And finally I found you. 274 00:12:59,190 --> 00:13:01,730 The man, they say, has the information I've been looking for. 275 00:13:01,970 --> 00:13:06,810 Hey, look like we both died from arrow. I get mine defending village from army 276 00:13:06,810 --> 00:13:08,210 of 300 raiders. 277 00:13:08,970 --> 00:13:09,970 How'd you get yours? 278 00:13:10,390 --> 00:13:12,210 Similar. Yeah, very similar. 279 00:13:12,830 --> 00:13:15,350 Anyway, back to the reason why I sought you out. 280 00:13:15,590 --> 00:13:19,130 Did you ever travel to the New World with a guy named Thorfinn? 281 00:13:19,390 --> 00:13:23,690 He loves cod and murdering. Oh, yeah, I know of whom you speak. 282 00:13:23,970 --> 00:13:28,370 Great. Well, I'm sort of his roommate, and I'm trying to get to the bottom of 283 00:13:28,370 --> 00:13:30,950 why his shipmates abandoned him a thousand years ago. 284 00:13:31,310 --> 00:13:33,270 Here's a very long and sad tale. 285 00:13:33,630 --> 00:13:37,090 There was a very cold morning when the ship set sail from Norway. 286 00:13:39,680 --> 00:13:41,880 And that is story why Thorfinn abandoned. 287 00:13:42,240 --> 00:13:45,460 Not to be rude, but do you know that your arm is disappearing? 288 00:13:46,000 --> 00:13:47,040 Holy king crab! 289 00:13:47,380 --> 00:13:51,060 I gotta get a move on. The 4 .30 ferry picks up right here? Most days, yes. 290 00:13:51,420 --> 00:13:54,220 Not today. Today, Sami Day. National holiday. 291 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 No ferry today. 292 00:13:55,600 --> 00:13:59,020 No, no, no. That can't be right. See, I was a travel agent when I was alive. I 293 00:13:59,020 --> 00:14:00,900 know every travel -affecting holiday there is. 294 00:14:01,180 --> 00:14:03,160 Sami Day, no. When is the next ferry? 295 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 8 a .m. tomorrow. 296 00:14:04,840 --> 00:14:05,840 Oh, no. 297 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 It's terrible. 298 00:14:11,720 --> 00:14:14,260 Samantha should have been back from the airport with Pete hours ago. 299 00:14:14,800 --> 00:14:15,800 Where are they? 300 00:14:16,000 --> 00:14:17,960 He's by far the longest Peter's ever been gone. 301 00:14:18,240 --> 00:14:20,240 I wonder what happens if he completely disappears. 302 00:14:20,840 --> 00:14:22,720 Is it bad that I sort of want to find out? 303 00:14:22,940 --> 00:14:26,520 I disappeared once. Turns out I was just down a well. It's a crazy story. I'll 304 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 tell you guys about it sometime. 305 00:14:30,460 --> 00:14:31,660 I couldn't find Pete. 306 00:14:32,100 --> 00:14:35,340 I waited for him all day at the airport, but he never showed up. 307 00:14:35,560 --> 00:14:37,760 Oh, it's all false, false. 308 00:14:38,330 --> 00:14:41,050 Can't believe we'll never hear Pete's happy little voice again. 309 00:14:41,590 --> 00:14:42,590 Son of a bitch! 310 00:14:43,150 --> 00:14:44,410 Voice haunting, Thor? 311 00:14:44,690 --> 00:14:46,650 Wait! No, it's Peter! 312 00:14:54,450 --> 00:14:55,450 Pete! 313 00:15:00,430 --> 00:15:03,330 They go to your home. Why weren't you at the airport? 314 00:15:03,710 --> 00:15:04,790 Oh, it was the whole thing. 315 00:15:05,490 --> 00:15:07,390 Basically, Sami day through a wrench. 316 00:15:07,630 --> 00:15:12,290 And my whole plan, I had to fly into Newark instead of JFK. Then I had to 317 00:15:12,290 --> 00:15:13,650 from the nearest bus stop. 318 00:15:13,850 --> 00:15:15,530 You drove right past me, Sam. 319 00:15:15,750 --> 00:15:16,629 I did? 320 00:15:16,630 --> 00:15:17,790 I didn't see. 321 00:15:18,070 --> 00:15:21,390 You didn't see the one arm dragging the severed torso up your driveway? 322 00:15:21,730 --> 00:15:23,510 I think I might have been texting. 323 00:15:23,750 --> 00:15:27,390 No judgment. I was once reading a Thomas Paine leaflet and drove my carriage 324 00:15:27,390 --> 00:15:28,490 right into a donkey. 325 00:15:29,350 --> 00:15:31,370 Guess I wasn't showing a lot of common sense. 326 00:15:32,570 --> 00:15:35,610 Did you find out what happened to Thor? I did. 327 00:15:36,270 --> 00:15:37,910 Was it conspiracy, betrayal? 328 00:15:38,350 --> 00:15:42,390 Did ship captain fear that Thor was set to replace him due to Thor's natural 329 00:15:42,390 --> 00:15:46,730 charisma? Actually, they just miscounted. 330 00:15:47,490 --> 00:15:51,630 What? Yeah, I guess they did a head count, and at first a guy named Ivar was 331 00:15:51,630 --> 00:15:54,590 wearing a hat, and then he took the hat off, and they counted him twice. 332 00:15:54,890 --> 00:15:56,730 So they left Thor by mistake? 333 00:15:57,190 --> 00:15:59,110 They not even know Thor missing? 334 00:15:59,530 --> 00:16:03,440 Well, they realized their mistake eventually, but... By that point, they 335 00:16:03,440 --> 00:16:06,480 halfway across the Atlantic, and they'd gone the long way to avoid the great 336 00:16:06,480 --> 00:16:08,940 monster. Sure, best to avoid the great monster. 337 00:16:09,340 --> 00:16:13,100 So they just sailed home. They were so embarrassed by what happened that they 338 00:16:13,100 --> 00:16:15,760 decided to make up a story and say that you wandered off. 339 00:16:16,000 --> 00:16:20,200 So they just... forget Thor. I'm sorry, Thor. 340 00:16:20,540 --> 00:16:24,280 According to Gorm, they felt really bad about it. But not bad enough to turn 341 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 around. 342 00:16:30,280 --> 00:16:32,600 I dealt with the great monster during travels once. 343 00:16:33,380 --> 00:16:36,800 That's what we call John Jay's sensitive tummy. That man could stink up a 344 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 carriage. 345 00:16:39,740 --> 00:16:41,040 Hey, Bailey, you got a sec? 346 00:16:41,240 --> 00:16:43,060 Don't worry, I'm packing up to leave. 347 00:16:43,420 --> 00:16:45,340 Won't be able to mess anything else up for you. 348 00:16:46,020 --> 00:16:47,280 I owe you an apology. 349 00:16:47,780 --> 00:16:50,300 Turns out Trevor's the one who ordered the extra shrimp. 350 00:16:50,640 --> 00:16:54,220 He thought you made a mistake, and he was just trying to have your back. 351 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 Really? 352 00:16:55,600 --> 00:16:58,580 So he still thinks about me? You know, I met him in person, and he's not that 353 00:16:58,580 --> 00:16:59,580 handsome. 354 00:16:59,850 --> 00:17:01,050 I'm lying. He's beautiful. 355 00:17:01,370 --> 00:17:04,349 We're never telling Trevor about any of this. Nope, we take this to our graves. 356 00:17:04,630 --> 00:17:05,770 You know what I mean? 357 00:17:06,589 --> 00:17:07,829 I'm sorry, okay? 358 00:17:08,089 --> 00:17:09,369 I should have trusted you. 359 00:17:09,589 --> 00:17:11,730 Look, I get why you were worried. 360 00:17:12,329 --> 00:17:14,250 I've screwed up at a lot of different jobs. 361 00:17:14,790 --> 00:17:16,650 Maybe because I never really cared about them. 362 00:17:17,569 --> 00:17:19,270 But you're my brother. 363 00:17:19,690 --> 00:17:21,550 And this restaurant is your dream. 364 00:17:22,050 --> 00:17:23,650 I take that incredibly seriously. 365 00:17:24,569 --> 00:17:28,210 I might live to regret this, but... Would you maybe want to... 366 00:17:28,919 --> 00:17:29,919 Manage the restaurant? 367 00:17:30,040 --> 00:17:31,540 Wow, that's a serious show of faith. 368 00:17:31,760 --> 00:17:32,780 On an interim basis. 369 00:17:32,980 --> 00:17:34,940 Okay, a little hedge, but still something. 370 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 Do you really mean that? 371 00:17:37,160 --> 00:17:38,360 Don't answer. No take -backs. 372 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 I'm in. 373 00:17:43,240 --> 00:17:46,060 For real, though, Jay, this is so sweet. 374 00:17:46,380 --> 00:17:47,580 It means the world to me. 375 00:17:49,100 --> 00:17:50,500 Sometimes you're a pretty good guy. 376 00:17:50,700 --> 00:17:52,760 And you'll call Mom and you'll tell her what I did? Sure. 377 00:17:53,340 --> 00:17:55,980 Um, but can I borrow your phone? 378 00:17:56,440 --> 00:17:57,700 Mine fell in the toilet. 379 00:17:58,220 --> 00:18:00,520 Sure. These two dingbats. 380 00:18:01,060 --> 00:18:02,100 God love them. 381 00:18:03,120 --> 00:18:06,060 Hey, we just wanted to see how you were doing. 382 00:18:06,340 --> 00:18:10,760 I'm fine, but you might want to ask Thor. He's processing some terrible 383 00:18:11,160 --> 00:18:15,580 Thor, in a way, your abandonment is kind of a best -case scenario. 384 00:18:15,780 --> 00:18:16,800 It was an accident. 385 00:18:17,140 --> 00:18:21,220 And as I've told the grieving parents of many factory workers over the years, 386 00:18:21,420 --> 00:18:22,720 accidents happen. 387 00:18:23,020 --> 00:18:28,960 Thor appreciates you all for trying to help, but... Thor... doing okay. 388 00:18:29,200 --> 00:18:34,520 When Pete not return, Thor not thinking about finding answer to abandonment. 389 00:18:34,880 --> 00:18:37,100 Only thing Thor think about is Pete. 390 00:18:38,640 --> 00:18:42,460 Worrying about friends from past almost make Thor lose friend from today. 391 00:18:43,380 --> 00:18:49,320 Maybe what Thor really need is to let go of past and appreciate 392 00:18:49,320 --> 00:18:51,880 the people that surround him now. 393 00:18:52,160 --> 00:18:54,200 Wow, that's really healthy, Thor. 394 00:18:55,080 --> 00:18:57,800 Thor'd take two sessions of therapy in four years. 395 00:18:58,320 --> 00:18:59,480 Thor very evolved. 396 00:19:00,420 --> 00:19:02,280 Thor did the work. 397 00:19:02,500 --> 00:19:06,340 I think I'm going to take a page out of Thor's book and forgive my mom for 398 00:19:06,340 --> 00:19:07,340 leaving me at Target. 399 00:19:07,540 --> 00:19:09,340 Again, not the same thing. 400 00:19:09,580 --> 00:19:11,380 No, absolutely not the same thing. 401 00:19:12,220 --> 00:19:13,280 But sort of similar. 402 00:19:14,260 --> 00:19:20,520 Pete, you come through for Thor in a way that shipmates did not. 403 00:19:22,940 --> 00:19:23,940 Thank you. 404 00:19:27,560 --> 00:19:30,360 I love that you're feeling so close to Pete right now. 405 00:19:31,660 --> 00:19:33,140 I don't like where this is going. 406 00:19:33,380 --> 00:19:36,700 I'm just saying, it would be rude of me and Thor not to thank you properly. 407 00:19:38,000 --> 00:19:39,160 And we're not rude. 408 00:19:39,620 --> 00:19:44,720 If anything should transpire, please report back regarding the hammer. 409 00:19:51,860 --> 00:19:53,360 Tell me how you're feeling this week. 410 00:19:53,620 --> 00:19:56,360 Well, I do have some new issues that have risen to the surface. 411 00:19:56,800 --> 00:20:01,240 I'm listening. Uh, I almost died coming back from Norway last week. It got 412 00:20:01,240 --> 00:20:04,980 pretty hairy. You went to Norway since the last time I saw you? Sam, say my 413 00:20:04,980 --> 00:20:09,160 thing. There's more. I was stuck in a well for a time last year. It was dark. 414 00:20:09,380 --> 00:20:10,339 And wormy. 415 00:20:10,340 --> 00:20:11,920 Say wormy. What else? 416 00:20:12,200 --> 00:20:12,879 Oh, right. 417 00:20:12,880 --> 00:20:14,120 I'm still a virgin. 418 00:20:15,620 --> 00:20:16,620 Aren't you married? 419 00:20:16,740 --> 00:20:18,080 Yeah. It's weird. 420 00:20:18,420 --> 00:20:19,420 It's not weird. 421 00:20:19,640 --> 00:20:22,960 Do we really have to do this all together in the same session? It's an 422 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 thing. Now say mine, Samantha. 423 00:20:25,480 --> 00:20:29,580 Also, I... I'm very torn up to recently learn that I'm Irish. 424 00:20:30,120 --> 00:20:33,060 I think we're going to need to start meeting multiple times a week. 425 00:20:33,580 --> 00:20:35,060 Honest, you can't afford that. 33701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.