All language subtitles for Ghosts 04x03 Halloween 4 The Witch [2024-10-31 20-31] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,440
Ah, and that was I Feel Pretty.
Underrated Amy Schumer flick. What did
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,440
think?
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,940
Honestly, I don't know why I even asked.
Hey, Jay, check out this cool Halloween
4
00:00:10,940 --> 00:00:11,940
decoration I got.
5
00:00:13,420 --> 00:00:16,160
Oh! She has made the gods speak!
6
00:00:16,480 --> 00:00:17,580
She is a witch!
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,520
No, patience. It's motion activated.
8
00:00:20,340 --> 00:00:21,960
Battery? Never mind.
9
00:00:22,800 --> 00:00:25,240
Wait, does Patience not know about
Halloween?
10
00:00:25,460 --> 00:00:28,160
Oh, she is going to lose her Satan
-hating mind.
11
00:00:28,700 --> 00:00:32,600
Halloween? It's a holiday. There's
candy, kids dress up. Women dress down.
12
00:00:32,820 --> 00:00:36,740
It's like Purim, but hornier. We used to
hate Halloween, but then Sam moved in,
13
00:00:36,760 --> 00:00:39,520
started leading a seance every year,
where she brings back a different dead
14
00:00:39,520 --> 00:00:40,700
person for us to hang out with.
15
00:00:41,740 --> 00:00:43,200
She summons the dead?
16
00:00:43,700 --> 00:00:46,120
I must take leave from my evil presence.
17
00:00:48,680 --> 00:00:49,700
Oh, my bad.
18
00:00:50,820 --> 00:00:53,260
So... Patience doesn't seem like a huge
fan of Halloween.
19
00:00:53,560 --> 00:00:56,140
Babe, I don't think we should do
Halloween this year.
20
00:00:56,380 --> 00:00:57,380
What?
21
00:00:57,600 --> 00:01:02,520
Three years ago, our gazebo burned down.
Two years ago, you almost died. Last
22
00:01:02,520 --> 00:01:03,720
year, a woman did die.
23
00:01:03,940 --> 00:01:04,940
Talk about a witch.
24
00:01:05,640 --> 00:01:07,000
A little ex -wife humor.
25
00:01:07,260 --> 00:01:11,080
And now we got a Puritan ghost who
spurts blood out of the walls when she's
26
00:01:11,080 --> 00:01:13,700
angry. How do you think she's going to
react to seeing a bunch of kids dressed
27
00:01:13,700 --> 00:01:15,060
up like demons and zombies?
28
00:01:15,440 --> 00:01:18,860
But Jay, I love Halloween. Don't you
think you're overreacting a little bit?
29
00:01:18,860 --> 00:01:20,420
wanted to wear my Atari shirt today.
30
00:01:20,830 --> 00:01:23,690
Do you know why I'm not wearing my Atari
shirt today, Sam?
31
00:01:23,930 --> 00:01:27,370
Because the wall blood wouldn't come out
of it. The man makes a fair point.
32
00:01:27,710 --> 00:01:31,090
Fine. I guess we'll just have the most
boring Halloween ever.
33
00:01:31,850 --> 00:01:32,768
Happy, Jay?
34
00:01:32,770 --> 00:01:36,550
I won't be happy until this Halloween
has passed and no one has died.
35
00:01:36,890 --> 00:01:38,430
Love a man who sets a low bar.
36
00:01:38,670 --> 00:01:39,670
That's my guy.
37
00:01:44,730 --> 00:01:45,990
This is outrageous.
38
00:01:46,310 --> 00:01:49,110
Someone stop this maniac. He has
plans...
39
00:01:49,390 --> 00:01:50,930
Sell my treasures? What's going on?
40
00:01:51,230 --> 00:01:54,870
Well, in lieu of anything fun this year,
Jay and Samantha are planning a
41
00:01:54,870 --> 00:01:56,110
Halloween yard sale.
42
00:01:56,470 --> 00:01:59,390
Oh, no. If they sell the yard, where
will we chase butterflies?
43
00:02:00,290 --> 00:02:03,350
Oh, yeah. This stuffed raven should get
at least five bucks.
44
00:02:03,610 --> 00:02:08,990
Are you mad? We paid six in 1880. Do you
have any idea what that's worth in
45
00:02:08,990 --> 00:02:09,990
today's dollars?
46
00:02:10,090 --> 00:02:12,990
That is a genuine question. As a woman,
I wasn't allowed to study math.
47
00:02:13,250 --> 00:02:14,250
Attention, everyone.
48
00:02:15,010 --> 00:02:17,030
Patience wishes to address you all.
49
00:02:17,610 --> 00:02:19,130
You have the floor.
50
00:02:21,930 --> 00:02:23,350
Evil walks among us.
51
00:02:24,370 --> 00:02:28,630
The one you call Samantha, who can
summon the dead and predict the weather.
52
00:02:28,870 --> 00:02:32,250
Well, the weather one is literally just
an app on her phone. She must be held to
53
00:02:32,250 --> 00:02:35,250
account. Hence, we will try her as a
witch.
54
00:02:36,190 --> 00:02:38,750
A witch trial? I mean, how Halloween is
that?
55
00:02:39,170 --> 00:02:40,730
I think, why are you encouraging this?
56
00:02:41,090 --> 00:02:44,970
Because, as an acute observer of the
political winds, I am trying to stay on
57
00:02:44,970 --> 00:02:45,888
good side.
58
00:02:45,890 --> 00:02:48,550
Obviously, I don't believe in all this
witch business, but she's powerful,
59
00:02:48,550 --> 00:02:50,990
scary, and I, for one, support her.
60
00:02:51,390 --> 00:02:52,610
What sayeth you all?
61
00:02:52,870 --> 00:02:55,750
Well, we literally have nothing else to
do since Sam and Jay canceled Halloween.
62
00:02:56,130 --> 00:02:58,890
Seems like a harmless enough diversion,
and I do love judging people.
63
00:03:00,010 --> 00:03:01,850
Oh, there's the accused now.
64
00:03:02,190 --> 00:03:04,430
Looking unusually feminine.
65
00:03:04,870 --> 00:03:06,490
Is that my old dress?
66
00:03:06,850 --> 00:03:10,350
Oh, is it? I found it when we were
clearing out the ballroom. It's kind of
67
00:03:10,350 --> 00:03:11,269
Halloween -y.
68
00:03:11,270 --> 00:03:13,610
Unless Jay said something, and then it's
just a dress.
69
00:03:13,930 --> 00:03:14,930
Samantha, some news.
70
00:03:15,310 --> 00:03:18,570
You are hereby on trial for witchcraft.
71
00:03:18,870 --> 00:03:21,450
It was Patience's idea, and I, for one,
think it's brilliant.
72
00:03:21,930 --> 00:03:23,090
How does that plead?
73
00:03:23,390 --> 00:03:28,090
Oh. Patience. Things have changed in the
past 400 years. Instead of turning on
74
00:03:28,090 --> 00:03:30,330
each other, women should be lifting each
other up.
75
00:03:30,850 --> 00:03:32,530
She speaks of levitation.
76
00:03:33,010 --> 00:03:34,010
She's a witch.
77
00:03:34,510 --> 00:03:35,890
I'm sorry. It's politics.
78
00:03:36,330 --> 00:03:39,770
Okay, my point is, women don't need to
tear each other down anymore.
79
00:03:40,490 --> 00:03:42,350
We are no longer second -class citizens.
80
00:03:42,550 --> 00:03:44,470
We can do anything that men can do.
81
00:03:45,130 --> 00:03:48,030
Sam, you said you wanted a couple guys
to help lift the heavy stuff for the
82
00:03:48,030 --> 00:03:49,030
sale?
83
00:03:49,570 --> 00:03:50,650
Yes. Thank you, Mark.
84
00:03:51,130 --> 00:03:54,270
But just because there's a lot of stuff,
not because I'm a woman.
85
00:03:55,910 --> 00:03:56,910
Okay.
86
00:03:58,970 --> 00:04:02,990
So, does an afternoon trial work for
you? We're pretty open. Yeah, I'm not
87
00:04:02,990 --> 00:04:06,390
participating in this. Then you shall be
tried in absentia. Cool.
88
00:04:07,110 --> 00:04:08,570
Someone let me know if I'm a witch.
89
00:04:10,390 --> 00:04:11,990
I'm going to go say goodbye to the yard.
90
00:04:14,830 --> 00:04:16,610
Hey, Jay, there's another one.
91
00:04:17,050 --> 00:04:21,070
Wow, there's so much stuff in that
creepy old ballroom. Where we hosted
92
00:04:21,070 --> 00:04:25,990
presidents and royalty and ate what we
were told was the last Chinese river
93
00:04:25,990 --> 00:04:29,610
dolphin. Turns out we were wrong,
swindled. Some people have no ethics.
94
00:04:31,490 --> 00:04:33,130
Flower, what are you doing?
95
00:04:33,490 --> 00:04:35,650
Saying goodbye to individual blades of
grass.
96
00:04:36,470 --> 00:04:37,570
I'll miss you, Larry.
97
00:04:38,570 --> 00:04:39,570
Goodbye, Steve.
98
00:04:39,730 --> 00:04:41,550
Hi, babe. How's the art sale going?
99
00:04:41,930 --> 00:04:43,770
Whoa, whoa, what is all this?
100
00:04:44,460 --> 00:04:48,060
Oh, uh, the rake, I just thought I'd
tidy up out here. No, no, no. I mean,
101
00:04:48,060 --> 00:04:52,580
Bridgerton costume, which, objectively,
wow, but it's a costume.
102
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Okay, fine.
103
00:04:54,220 --> 00:04:55,860
So what? I like Halloween.
104
00:04:56,180 --> 00:04:59,360
We're not having a party. We're not
bringing anyone back from the dead.
105
00:04:59,880 --> 00:05:04,280
Just let us know if you need any help.
So, just let me have this. How much is
106
00:05:04,280 --> 00:05:06,120
this lizard bat thing?
107
00:05:06,340 --> 00:05:11,480
How did that get out here? Uh, I'm so
sorry. That's actually not for sale.
108
00:05:12,410 --> 00:05:15,370
And just for the record, it's called a
closet. Thank you for clearing that up,
109
00:05:15,370 --> 00:05:19,610
Jay. But can I interest you in, um, you
know, like a mummy -looking thing? Just
110
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
right over there?
111
00:05:21,730 --> 00:05:25,010
That's got to be fake, right? As far as
the Egyptian government is concerned?
112
00:05:26,730 --> 00:05:30,350
Samantha, are you sure you don't want to
participate in your witch trial? I
113
00:05:30,350 --> 00:05:31,470
mean, you're kind of the star.
114
00:05:31,870 --> 00:05:34,540
No. Isaac, the whole thing's a joke.
What's a joke?
115
00:05:34,760 --> 00:05:38,340
Patience accused me of being a witch. So
now, because we canceled Halloween and
116
00:05:38,340 --> 00:05:41,220
they have nothing else to do, they're
hosting a witch trial. What?
117
00:05:41,640 --> 00:05:43,860
Why didn't you tell me this? This is
bad.
118
00:05:44,200 --> 00:05:45,460
It's just dumb ghost stuff.
119
00:05:45,660 --> 00:05:47,660
So what? They decide I'm a witch? Then
what?
120
00:05:47,900 --> 00:05:52,760
Babe, it's Patience, okay? It's not
another ghost like Alberta with a lame
121
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
humming power.
122
00:05:53,820 --> 00:05:57,780
Watch it. Or Hattie, who doesn't even
have a power. That we know of.
123
00:05:58,040 --> 00:06:00,060
Oh, he is roasting you two.
124
00:06:00,320 --> 00:06:02,440
Oh! Okay, founding farter.
125
00:06:02,740 --> 00:06:07,100
My point is, patience is not to be
trifled with. And I'll just leave you
126
00:06:07,100 --> 00:06:09,860
this. Historically, witch trials, they
don't end well for the witches.
127
00:06:10,580 --> 00:06:12,420
You should really refer to her as the
accused.
128
00:06:12,740 --> 00:06:14,900
I mean, it's not looking good, but
still.
129
00:06:17,740 --> 00:06:20,600
No! You stepped on Derek, murderer!
130
00:06:21,220 --> 00:06:22,480
Oh, Miss Farnsby, hi.
131
00:06:22,760 --> 00:06:26,560
Hey, Sam, could you tell me more about
this beautiful antique table you've got
132
00:06:26,560 --> 00:06:29,060
over here? Do you think it could support
two or more adults?
133
00:06:29,520 --> 00:06:32,400
Ooh, those swingers are going to do it
on that table.
134
00:06:32,620 --> 00:06:37,600
And lastly, what about her ability to
speaketh to all of ye?
135
00:06:38,040 --> 00:06:41,740
She walketh amongst the living, yet
speaketh to the dead.
136
00:06:42,160 --> 00:06:46,180
She's making some good points. And also
the toast thing, where she warmeth the
137
00:06:46,180 --> 00:06:47,660
bread with the devil's tongue.
138
00:06:48,140 --> 00:06:51,760
Although some arguments are stronger
than others. Okay, first of all, that
139
00:06:51,760 --> 00:06:55,800
great closing statement. I began the day
a skeptic, but after that eloquent
140
00:06:55,800 --> 00:06:57,760
summary, I'm voting witch.
141
00:06:58,490 --> 00:06:59,690
What say the rest of you?
142
00:07:00,030 --> 00:07:02,210
Obviously, Sam is not a witch. Not
guilty.
143
00:07:02,570 --> 00:07:06,850
Well, she did cancel Halloween and
didn't bring back the hot maid, so I'm
144
00:07:06,850 --> 00:07:09,030
go witch. She's selling my penguin
leashes.
145
00:07:09,450 --> 00:07:12,970
She's a witch. I just don't think Sam
killed that vagrant.
146
00:07:13,250 --> 00:07:14,570
The issue is whether or not Sam is a
witch.
147
00:07:14,910 --> 00:07:17,970
Oh, well, then, yeah, she's probably a
witch.
148
00:07:18,210 --> 00:07:22,880
Oh, this is crazy. That woman buys Mama
Moe a... Not guilty. Fun fact, Vikings
149
00:07:22,880 --> 00:07:26,560
believed in witches. We called them
Volva. Who are they fun for?
150
00:07:26,860 --> 00:07:29,180
Guess not. People who wear small, ugly
hats.
151
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
We need an answer.
152
00:07:30,840 --> 00:07:32,840
Fine. Sam Volva.
153
00:07:33,220 --> 00:07:34,780
Sam Volva.
154
00:07:35,440 --> 00:07:37,140
There we have it. The group has spoken.
155
00:07:37,460 --> 00:07:42,120
Sam is a witch. And Patience, once
again, thank you for a delightful
156
00:07:42,620 --> 00:07:46,180
This was fun. She has been convicted now
for the punishment.
157
00:07:46,920 --> 00:07:49,460
Oh. Okay, there's a part two.
158
00:07:49,660 --> 00:07:54,960
For the crime of witchcraft, Samantha is
hereby sentenced to petrification.
159
00:07:55,780 --> 00:07:57,640
She shall be turned to stone.
160
00:07:58,900 --> 00:08:02,260
Well, I guess Jay better get used to
some stiff conversation.
161
00:08:03,740 --> 00:08:05,340
Why does that tortle that patient?
162
00:08:05,600 --> 00:08:07,280
Sorry, sorry, we shouldn't have laughed.
163
00:08:07,820 --> 00:08:09,920
Also, we shouldn't have taken Sam for
granted.
164
00:08:12,700 --> 00:08:13,900
Laugh, but you will see.
165
00:08:14,780 --> 00:08:18,720
Her flesh and bone will harden with the
swift judgment from above.
166
00:08:19,020 --> 00:08:21,000
Isn't bone already hard? Shut it!
167
00:08:21,240 --> 00:08:25,820
I am so sorry about them. Bone is soft
if you say it is.
168
00:08:27,840 --> 00:08:32,240
Sam? Sam, where... Hey, Mark, have you
seen Sam?
169
00:08:32,460 --> 00:08:34,720
She was just here. Hey, how much for
this dragon trophy?
170
00:08:35,020 --> 00:08:36,740
How did... That's not for sale.
171
00:08:39,400 --> 00:08:43,240
Uh, God, does that statue look like damn
to you?
172
00:08:43,610 --> 00:08:45,570
That's funny. I guess it kind of does.
173
00:08:46,630 --> 00:08:47,630
Wait.
174
00:08:47,910 --> 00:08:48,910
The dress.
175
00:08:48,970 --> 00:08:51,810
The Bridgerton hair? That's the ring she
was holding.
176
00:08:53,590 --> 00:08:55,030
Oh, my God.
177
00:08:55,510 --> 00:08:57,350
Patience turned Sam into stone.
178
00:08:58,570 --> 00:08:59,990
What the hell is a penguin leash?
179
00:09:00,510 --> 00:09:04,590
Hey, Jase, this made for penguins or
made out of penguins? Both. Now put that
180
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
down.
181
00:09:10,480 --> 00:09:14,940
Are you sure? You've never seen this
statue before. I have never seen this
182
00:09:14,940 --> 00:09:16,280
in my life or since.
183
00:09:16,580 --> 00:09:19,160
Okay, we just got to talk to Patience.
Maybe she can undo it.
184
00:09:22,560 --> 00:09:26,880
If you can hear me, Sam, I voted not
guilty.
185
00:09:30,740 --> 00:09:33,360
Patience, this is insane. You have to
turn Sam back.
186
00:09:33,660 --> 00:09:36,440
Patience, more powerful than Thor ever
imagined.
187
00:09:36,900 --> 00:09:38,880
Man, have I hitched my wagon to the
right pony.
188
00:09:39,960 --> 00:09:44,160
Of course, I will miss flesh Samantha,
as she will heretofore be known. Come
189
00:09:44,180 --> 00:09:45,340
Patience. Is there a way to fix Sam?
190
00:09:45,580 --> 00:09:49,740
There is. But she was convicted. This is
your doing. We didn't know it was real.
191
00:09:49,800 --> 00:09:52,580
We thought it was a joke. Like, where
does a general hide his armies? In his
192
00:09:52,580 --> 00:09:53,660
sleevies? That kind of thing.
193
00:09:54,420 --> 00:09:55,960
Who's chortling now?
194
00:09:57,840 --> 00:09:58,759
Not me.
195
00:09:58,760 --> 00:09:59,820
For laughter is forbidden.
196
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Guys,
197
00:10:06,420 --> 00:10:07,760
Jay's selling Sam.
198
00:10:07,980 --> 00:10:11,510
What? That's not good. Trevor, you text
Jay from the iPad.
199
00:10:11,830 --> 00:10:13,970
We'll go outside and yell at Jay
impotently.
200
00:10:15,570 --> 00:10:19,850
I'll give you six bucks for it. I don't
know, man.
201
00:10:20,130 --> 00:10:22,570
Okay, Jay may not know that's the love
of his life, but he must know that
202
00:10:22,570 --> 00:10:24,510
stone's worth way more than seven bucks.
203
00:10:24,710 --> 00:10:26,170
Sold. Oh, come on!
204
00:10:26,710 --> 00:10:27,750
Someone do something!
205
00:10:28,090 --> 00:10:32,930
Perhaps, finally, in this most urgent
moment of need, my heretofore dormant
206
00:10:32,930 --> 00:10:34,230
ghost power will emerge.
207
00:10:41,420 --> 00:10:42,840
I like your humming things so cool.
208
00:10:43,200 --> 00:10:44,340
Goodbye, Samantha.
209
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
Enjoy a new home.
210
00:10:47,060 --> 00:10:48,140
Get in there.
211
00:10:48,480 --> 00:10:49,980
We're trying to help, Sam.
212
00:10:51,240 --> 00:10:53,500
I'll see you.
213
00:10:54,500 --> 00:10:58,860
The statue is Sam?
214
00:10:59,140 --> 00:11:00,220
What does that even mean?
215
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
Come on!
216
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
I'll get Chase.
217
00:11:03,720 --> 00:11:05,100
Because I can leave the property.
218
00:11:06,380 --> 00:11:09,240
Patience turned to stone with a witch
emoji.
219
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
Nice touch.
220
00:11:10,980 --> 00:11:13,540
Oh, my God! I sold my wife!
221
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Get out!
222
00:11:17,820 --> 00:11:20,640
My eyes! The devil box is alight.
223
00:11:21,040 --> 00:11:24,840
Yes, sometimes they leave it on for us.
I don't usually partake.
224
00:11:25,360 --> 00:11:27,060
Oh, but this is a good episode.
225
00:11:27,460 --> 00:11:30,420
K .L. confronts Veronica for blowing up
her co -listing in Laguna.
226
00:11:31,140 --> 00:11:33,740
Well, we must depart forthwith, lest we
be corrupted.
227
00:11:34,220 --> 00:11:35,220
Absolutely.
228
00:11:35,460 --> 00:11:37,320
Or we stay here.
229
00:11:37,840 --> 00:11:42,720
And bear witness to the sin so that we
may warn others and stuff.
230
00:11:46,380 --> 00:11:51,440
And is she Kaylee L.? Yes.
231
00:11:51,700 --> 00:11:56,160
And keep an eye on her mojito because,
little hint, Veronica will soon be
232
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
wearing it.
233
00:11:57,240 --> 00:12:00,860
Oh, and that's not all. You will not
believe who shows up to the Twilight
234
00:12:00,860 --> 00:12:02,080
house. Is it the devil?
235
00:12:02,740 --> 00:12:03,679
Kind of.
236
00:12:03,680 --> 00:12:05,460
It's Kaylee's ex, Fletcher.
237
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
To bear witness.
238
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
To bear witness.
239
00:12:16,020 --> 00:12:20,360
So this man bought your statue, and I'm
sorry, what do you want us to do? I just
240
00:12:20,360 --> 00:12:23,620
need to get it back, and I need his home
address now. I know you guys run
241
00:12:23,620 --> 00:12:25,000
plates. I watch TV.
242
00:12:25,800 --> 00:12:28,800
Right, but we only do that when there's
a crime.
243
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
Because we're the police.
244
00:12:30,520 --> 00:12:31,940
Okay, Jane's getting the whale.
245
00:12:32,860 --> 00:12:34,260
Pete, what happened?
246
00:12:34,480 --> 00:12:37,800
He got on the highway, and I lost him. I
don't know if it's helpful, but there
247
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
was a bumper sticker.
248
00:12:38,920 --> 00:12:41,460
It said, Captain Kaboom, period, come.
249
00:12:43,040 --> 00:12:45,360
Wait, CaptainKaboom .com? What does that
mean?
250
00:12:45,620 --> 00:12:47,200
It's our website. It's the Internet.
251
00:12:47,420 --> 00:12:48,379
That's the Internet?
252
00:12:48,380 --> 00:12:50,960
What's the thing with the cat videos?
Everyone just... Hang on.
253
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
Watch.
254
00:12:55,240 --> 00:12:57,900
This feels like a stalker situation.
255
00:12:58,580 --> 00:12:59,700
Sir, be honest.
256
00:12:59,980 --> 00:13:04,300
Did this individual break your heart?
What? No, I just want my statue back.
257
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
What do you mean?
258
00:13:06,920 --> 00:13:08,800
Ahoy, I'm Captain Kaboom.
259
00:13:09,100 --> 00:13:10,700
Welcome to Kaboom World.
260
00:13:11,190 --> 00:13:14,510
Today, we're going to see what happens
when we put an M -80 inside an old
261
00:13:14,510 --> 00:13:15,510
microwave.
262
00:13:16,830 --> 00:13:18,310
Surely he knows what'll happen.
263
00:13:18,970 --> 00:13:21,750
It was amazing.
264
00:13:22,290 --> 00:13:25,770
Back in my day, there was a guy who used
to blow stuff up. His name was LBJ.
265
00:13:26,110 --> 00:13:30,010
But then we got high and saw a bunch of
bands play on a farm, and I think that
266
00:13:30,010 --> 00:13:31,010
helped. Oh, no.
267
00:13:31,650 --> 00:13:33,970
I think I know why this man bought that
statue.
268
00:13:34,550 --> 00:13:35,950
Oh, my God.
269
00:13:36,290 --> 00:13:37,750
He's going to blow up Sam.
270
00:13:40,510 --> 00:13:41,790
Click on bowling ball video.
271
00:13:47,070 --> 00:13:48,070
Okay, fine.
272
00:13:48,130 --> 00:13:53,330
What if I were to say that the statue is
really a person, and that person is my
273
00:13:53,330 --> 00:13:54,330
wife?
274
00:13:54,770 --> 00:13:57,830
Well, in that case, we'd probably
contact mental health services.
275
00:13:58,410 --> 00:14:00,830
Okay, so then I'm not saying that.
276
00:14:01,050 --> 00:14:02,050
Good day, sir.
277
00:14:05,970 --> 00:14:07,690
Now we just have to click on the link.
278
00:14:07,950 --> 00:14:09,270
Text from my iPad?
279
00:14:11,130 --> 00:14:16,170
Trevor, did you send me this? I don't
have time to watch a vid... Wait, that's
280
00:14:16,170 --> 00:14:17,290
the guy I sold the statue to.
281
00:14:17,510 --> 00:14:19,650
Watch Watermelon One. It's so good.
282
00:14:19,930 --> 00:14:21,250
Hey there, Kaboom fam.
283
00:14:21,590 --> 00:14:23,570
Got something really special in today.
284
00:14:23,870 --> 00:14:25,270
You've been asking for limestone.
285
00:14:25,650 --> 00:14:27,070
I'm giving you limestone.
286
00:14:27,710 --> 00:14:29,810
Oh, that's the Sam statue.
287
00:14:30,110 --> 00:14:34,870
Yes! At 1 ,700 hours today, this thing's
going kaboom.
288
00:14:35,550 --> 00:14:36,930
Don't forget to like and subscribe.
289
00:14:37,370 --> 00:14:38,370
I know that house.
290
00:14:38,920 --> 00:14:42,260
How do I know that house? He's doing the
finger pinch thing! He's doing the
291
00:14:42,260 --> 00:14:44,640
finger pinch thing! That's to zoomin
.com.
292
00:14:44,840 --> 00:14:46,720
Wait, isn't that a Sonic sign?
293
00:14:46,960 --> 00:14:48,420
Oh, that's ironic.
294
00:14:48,840 --> 00:14:51,980
Samantha's always saying that Sonic is
going to kill Jay, but he may just be
295
00:14:51,980 --> 00:14:52,859
thing that saves her.
296
00:14:52,860 --> 00:14:53,719
Ironic Sonic.
297
00:14:53,720 --> 00:14:55,940
I think there was a band that I dated
back in 67.
298
00:14:56,280 --> 00:14:58,840
I know where this is. Pete, let's ride!
299
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Because I can.
300
00:15:01,640 --> 00:15:04,040
Shut up, girl! Let go! Save our girl!
301
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Okay!
302
00:15:07,680 --> 00:15:09,900
So... You want the statue back?
303
00:15:10,280 --> 00:15:14,980
Yeah, I wasn't supposed to sell it, and
it got put out by accident. And my wife
304
00:15:14,980 --> 00:15:19,620
is really attached to it. Sorry, man. I
got big plans for that thing.
305
00:15:19,900 --> 00:15:21,920
Pete Martino, non -geographically bound
ghost.
306
00:15:22,720 --> 00:15:24,180
Sergeant John Duffy, retired.
307
00:15:24,600 --> 00:15:25,880
Served two tours in Nam.
308
00:15:26,160 --> 00:15:30,280
Moved upstate for some peace and quiet.
Forty years later, I'm dead, and this
309
00:15:30,280 --> 00:15:31,860
little maniac moves in.
310
00:15:32,080 --> 00:15:34,040
Come on, man. Give me a number.
311
00:15:34,240 --> 00:15:36,820
How much do you want for it? It's not
about the money.
312
00:15:37,400 --> 00:15:38,480
It's about the boom, bro.
313
00:15:39,400 --> 00:15:41,060
Gotta give the people what they want.
314
00:15:41,320 --> 00:15:44,340
It's just, this statue means a lot to
me. I really need it back.
315
00:15:44,640 --> 00:15:45,920
His wife is the statue.
316
00:15:46,320 --> 00:15:49,580
Damn straight. I fought for this man's
right to marry a statue.
317
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
I'll tell you what.
318
00:15:51,140 --> 00:15:56,020
You give me that weird monster thing I
was looking at earlier, and I'll give
319
00:15:56,020 --> 00:15:57,020
your statue back.
320
00:15:57,560 --> 00:16:00,320
Quazit? Jay, are we really driving a
hard bargain here?
321
00:16:00,780 --> 00:16:04,480
Fine, deal. But can I take the statue
now? I promise I'll come back with the
322
00:16:04,480 --> 00:16:05,620
Quazit. Sure, man.
323
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
I trust you.
324
00:16:07,380 --> 00:16:10,760
Plus, I know where you live, and I have
a lot of dynamite.
325
00:16:15,080 --> 00:16:16,260
Guys, we're back!
326
00:16:16,500 --> 00:16:17,720
We got the Sam statue!
327
00:16:18,820 --> 00:16:23,160
Ghosts, if you're here, get the Puritan
to undo the stone thing.
328
00:16:23,440 --> 00:16:26,460
And please hurry. This morning I was
yelling at her about wearing a Halloween
329
00:16:26,460 --> 00:16:30,900
costume. I don't want that to be the
last conversation we had. Patience. You
330
00:16:30,900 --> 00:16:33,800
turn Stone Sam back into regular Sam
right now or else.
331
00:16:34,060 --> 00:16:35,500
T 'was not me who made her that.
332
00:16:35,980 --> 00:16:40,180
All of ye convicted her. Patience, I am
going to say something to you that I
333
00:16:40,180 --> 00:16:43,380
have only ever told two other people in
my life, both of whom I wish to procure
334
00:16:43,380 --> 00:16:44,380
me cocaine.
335
00:16:45,260 --> 00:16:48,220
Please. The Lord's judgment is final.
336
00:16:48,500 --> 00:16:51,200
Once one strayeth from the path of
piety, one is lost.
337
00:16:53,380 --> 00:16:58,200
It's so interesting you say that,
Patience, because earlier I believe you
338
00:16:58,200 --> 00:16:59,440
bit of path -straying yourself.
339
00:17:00,600 --> 00:17:02,120
I know not of what you speak.
340
00:17:02,560 --> 00:17:05,099
Oh, you don't want me to speak of
Laguna.
341
00:17:05,589 --> 00:17:06,670
I was bearing witness.
342
00:17:07,109 --> 00:17:08,730
You said you would never tell.
343
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
What's going on here?
344
00:17:10,030 --> 00:17:13,829
I will tell them everything, including
how you moved your body to that diabetes
345
00:17:13,829 --> 00:17:14,829
medicine commercial.
346
00:17:19,310 --> 00:17:21,390
Fine. So you'll turn her back?
347
00:17:21,630 --> 00:17:24,369
The power rests not with me. It rests
with ye.
348
00:17:24,609 --> 00:17:28,970
If you wish to reverse the sentence,
simply vote again and find Samantha
349
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
innocent.
350
00:17:30,550 --> 00:17:33,370
Yay! It's going to be okay, man.
351
00:17:38,890 --> 00:17:39,990
Oh, he's hot.
352
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
No!
353
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
Sam!
354
00:17:47,150 --> 00:17:48,150
Sam!
355
00:17:48,750 --> 00:17:49,750
What?
356
00:17:50,390 --> 00:17:53,610
What are you guys doing? Oh, my God,
you're okay.
357
00:17:54,690 --> 00:17:58,670
We thought you were stone, and then Jay
sold you, and then the Kaboom man was
358
00:17:58,670 --> 00:17:59,670
gonna blow you up?
359
00:17:59,750 --> 00:18:02,290
That really cool watermelon video you
need to see.
360
00:18:02,610 --> 00:18:03,610
Of course I'm okay.
361
00:18:03,730 --> 00:18:05,170
But what happened? Where have you been?
362
00:18:05,800 --> 00:18:09,480
I sold Mrs. Farnsby a desk, and I was
helping her take it over to their place.
363
00:18:09,680 --> 00:18:13,880
At first, she wanted it in a study, and
then in the living room, and then she
364
00:18:13,880 --> 00:18:15,740
made me put it in a room that I don't
want to talk about.
365
00:18:15,980 --> 00:18:17,760
But the statue was holding the rake.
366
00:18:18,000 --> 00:18:21,600
What? No, I just leaned the rake against
the statue before I left.
367
00:18:21,880 --> 00:18:25,760
I thought patients turned you to stone
after the ghost convicted you at the
368
00:18:25,760 --> 00:18:27,720
witch trial. You guys convicted me?
369
00:18:28,080 --> 00:18:29,580
Well, we were mad about Halloween.
370
00:18:29,800 --> 00:18:34,160
I urged you to testify on your behalf. I
told them you didn't kill that vagrant.
371
00:18:34,420 --> 00:18:35,420
Wait, well, we're...
372
00:18:35,500 --> 00:18:38,640
Where did the statue come from? Hattie
said she didn't recognize it. It was in
373
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
crate in the ballroom.
374
00:18:40,260 --> 00:18:42,720
Ah, I guess that is possible.
375
00:18:42,960 --> 00:18:46,040
We were so rich, sometimes we would just
buy things at auction because we liked
376
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
waving the little paddle.
377
00:18:47,120 --> 00:18:49,740
Well, patience. I guess your spell
didn't work after all.
378
00:18:49,940 --> 00:18:50,719
No matter.
379
00:18:50,720 --> 00:18:52,100
I've still got the blood thing.
380
00:18:52,440 --> 00:18:54,020
Why don't you go hum about it?
381
00:18:55,160 --> 00:18:57,320
That was devastating insult.
382
00:18:57,680 --> 00:18:58,399
Oh, right.
383
00:18:58,400 --> 00:19:00,840
Everyone just needs to back off. It's a
good power.
384
00:19:01,500 --> 00:19:02,720
I think it's a neat power.
385
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
I swear to God, Pete.
386
00:19:09,260 --> 00:19:13,380
So you traded your weird monster statue
so this guy wouldn't blow me up? Of
387
00:19:13,380 --> 00:19:16,820
course I did. And he did not hesitate.
He agreed to it like that. And we
388
00:19:16,820 --> 00:19:19,380
definitely didn't stop at Sonic on the
way home. Too much detail, Pete.
389
00:19:19,640 --> 00:19:22,020
Sam, I thought I lost you.
390
00:19:22,300 --> 00:19:27,440
And it was the worst feeling in the
world. I'm so sorry that I yelled at you
391
00:19:27,440 --> 00:19:28,640
wanting to celebrate Halloween.
392
00:19:29,060 --> 00:19:33,300
I love that you're excited about that
stuff. And I love that you decorate our
393
00:19:33,300 --> 00:19:35,440
mantel for different seasons and
holidays.
394
00:19:35,780 --> 00:19:38,420
It's like we live in a Starbucks, in a
good way.
395
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
Ah, Jay.
396
00:19:40,980 --> 00:19:42,000
It is touching.
397
00:19:42,260 --> 00:19:46,960
Small man shall derive many benefits
sexually from those kind words.
398
00:19:47,600 --> 00:19:50,520
Everyone, patience hath arrived at a
decision.
399
00:19:50,780 --> 00:19:55,680
After much praying, it has become clear
that I need to return to the dirt.
400
00:19:57,580 --> 00:19:58,600
Oh, no.
401
00:19:59,680 --> 00:20:00,900
It's not here.
402
00:20:01,440 --> 00:20:03,340
Patience is returning to the dirt.
403
00:20:03,540 --> 00:20:04,540
Hell, yeah.
404
00:20:05,160 --> 00:20:09,080
I don't care. She tried to turn you into
stone, and she cost me my closet.
405
00:20:09,360 --> 00:20:11,700
I was tested, and I failed.
406
00:20:12,260 --> 00:20:14,740
The above -ground world has far too much
temptation.
407
00:20:16,260 --> 00:20:17,760
There's not a place for the pious.
408
00:20:17,960 --> 00:20:22,680
Well, as I said, women should support
women, so I fully support your decision
409
00:20:22,680 --> 00:20:26,280
leave and possibly never come back. It
was good to know you.
410
00:20:26,740 --> 00:20:28,920
Now I must return to the others.
411
00:20:30,840 --> 00:20:32,580
I'm sorry, did she say others?
412
00:20:33,160 --> 00:20:34,560
That. Not good.
413
00:20:34,800 --> 00:20:36,240
Oh I don't like that at all.
31894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.