All language subtitles for Ghosts 04x02 Sam s Dad [2024-10-24 20-31] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,680
The bread hath returned from the
underworld, singed by hellfire.
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,860
No patience, it's just toast.
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,740
But it hath been warmed by the devil's
breath.
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,280
No, let's not. Does someone else want to
jump in here?
5
00:00:15,540 --> 00:00:16,540
Devil's breath.
6
00:00:16,580 --> 00:00:21,120
Everyone knows he comes from Mooseflame,
which is guarded by Thut, the fire
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,100
giant. Of course, that's common
knowledge.
8
00:00:25,060 --> 00:00:29,920
Hark! He hath summoned the hellfires
from below. He is in league with
9
00:00:31,520 --> 00:00:33,080
She is a lot.
10
00:00:33,880 --> 00:00:37,660
I'm stuck sharing a room with her. Can
you believe on top of all this nonsense,
11
00:00:37,940 --> 00:00:40,680
she snores? You just got to give her
some time. She's adjusting.
12
00:00:41,120 --> 00:00:43,740
Well, you know, at least she's stopped
attacking her own reflection in the
13
00:00:43,740 --> 00:00:44,740
mirrors. That's progress.
14
00:00:44,800 --> 00:00:49,020
We're talking about patience. In
retrospect, not the ideal week to add a
15
00:00:49,020 --> 00:00:51,040
reclamation project to your to -do list.
16
00:00:51,240 --> 00:00:52,740
Sam's dad's coming to visit today.
17
00:00:53,390 --> 00:00:56,550
That's adorable. He thinks there are
things going on in this house that we
18
00:00:56,550 --> 00:00:57,169
know about.
19
00:00:57,170 --> 00:00:59,590
Your dad's name is Frank. He hasn't
visited since you moved in. And he's
20
00:00:59,590 --> 00:01:02,630
bringing his new girlfriend, Diane, who
collects frog -related tchotchkes.
21
00:01:02,990 --> 00:01:04,450
Uh, oh, hot guys.
22
00:01:04,790 --> 00:01:07,110
The dad is bringing a girlfriend.
23
00:01:07,510 --> 00:01:09,710
Huh? Are they loving this insider info?
24
00:01:09,950 --> 00:01:11,470
Oh, they are hanging on every word.
25
00:01:11,830 --> 00:01:13,690
Well, I'm excited to meet this Frank.
26
00:01:14,010 --> 00:01:15,010
He's absent.
27
00:01:15,290 --> 00:01:16,690
He's cloaked in mystery.
28
00:01:16,910 --> 00:01:19,830
He's got hot dad written all over him.
He's not absent.
29
00:01:20,520 --> 00:01:22,160
We have separate lives. It's normal.
30
00:01:22,380 --> 00:01:25,020
So you're saying you don't have any
resentments towards your dad?
31
00:01:25,300 --> 00:01:26,660
Yes. That's what I'm saying.
32
00:01:27,460 --> 00:01:31,840
My parents divorced when I was 10, and
my dad wasn't around a lot. No biggie.
33
00:01:31,940 --> 00:01:34,220
Your dad wasn't around for, like,
anything.
34
00:01:35,040 --> 00:01:39,260
Birthdays, soccer games, that recital in
fifth grade that you always talk about?
35
00:01:40,080 --> 00:01:43,320
Who cares? In 1893, I saw my son twice.
36
00:01:43,740 --> 00:01:47,080
Once on his birthday, and a second time
when his nanny suddenly died, and we
37
00:01:47,080 --> 00:01:48,760
couldn't find a replacement until later
that day.
38
00:01:48,980 --> 00:01:51,860
Well, I for one think this weekend could
be a fresh start for you and your dad.
39
00:01:52,080 --> 00:01:54,960
But if not, remember, you got a father
figure right here in good old Pete.
40
00:01:55,580 --> 00:01:57,300
You know, if you want, you could call me
Daddy.
41
00:01:57,900 --> 00:01:58,900
You want to try it out?
42
00:01:59,480 --> 00:02:00,279
That's okay.
43
00:02:00,280 --> 00:02:02,960
Come on, give it a shot. Yeah, don't be
weird, Sam. Call Pete Daddy.
44
00:02:12,490 --> 00:02:15,390
Is this still about Isaac leaving you at
the altar last week?
45
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
That name.
46
00:02:16,870 --> 00:02:18,430
Like a dagger through my chest.
47
00:02:19,150 --> 00:02:21,170
To match the board he previously lodged
there.
48
00:02:22,370 --> 00:02:24,930
Well, I'm going to go.
49
00:02:25,870 --> 00:02:26,890
Oh, who am I kidding?
50
00:02:27,170 --> 00:02:28,170
You don't care.
51
00:02:29,030 --> 00:02:30,050
No one cares.
52
00:02:32,710 --> 00:02:34,690
Oh, that guy's a total bummer.
53
00:02:35,050 --> 00:02:37,250
Yeah, he real spanked them good bargain.
54
00:02:38,380 --> 00:02:42,740
Sven very sad because we sacrificed his
mother to ensure rain for the harvest.
55
00:02:43,060 --> 00:02:46,340
I mean, I get it. Everyone loved mother,
but sorry, Sven.
56
00:02:46,900 --> 00:02:48,120
We need beans.
57
00:02:49,160 --> 00:02:50,960
Oh, I thought he would never leave.
58
00:02:51,180 --> 00:02:55,720
I'm trying to be sensitive and give him
some time, but do you have to wallow in
59
00:02:55,720 --> 00:02:56,800
the one room with the TV?
60
00:02:57,020 --> 00:03:00,500
How's everything going with your being a
better person thing? Really well. Thank
61
00:03:00,500 --> 00:03:01,520
you for asking. I feel good.
62
00:03:01,780 --> 00:03:04,940
Isaac, why is Nigel still living in the
house? You don't break up with someone
63
00:03:04,940 --> 00:03:05,940
and still live together.
64
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
It's weird.
65
00:03:07,530 --> 00:03:10,930
Unless you're not allowed to leave, like
in the cult. One time I was living with
66
00:03:10,930 --> 00:03:15,550
11 exes, three current partners, and one
messiah. Have you asked him to move
67
00:03:15,550 --> 00:03:17,910
out? I just assumed he would choose to
leave.
68
00:03:18,510 --> 00:03:21,010
But perhaps I should have a conversation
with him.
69
00:03:21,580 --> 00:03:23,380
I guess some things have to be said
aloud.
70
00:03:24,120 --> 00:03:28,340
Question, if I'm dead, why is my butt
still itch? Some things are better left
71
00:03:28,340 --> 00:03:30,680
unsaid. What's up, old thruple?
72
00:03:31,160 --> 00:03:34,860
Just came by to see how my better thirds
are doing.
73
00:03:35,080 --> 00:03:38,580
I learned about fractions during my full
year of schooling.
74
00:03:39,040 --> 00:03:41,660
We still on for another date night
tonight?
75
00:03:42,680 --> 00:03:44,340
Yes, definitely.
76
00:03:45,160 --> 00:03:47,920
Sounds good, yes. See you cuties later.
77
00:03:51,400 --> 00:03:53,740
Sorry, didn't you tell Nancy that we
were ending this ruffle?
78
00:03:54,120 --> 00:03:56,000
Her store did not.
79
00:03:57,120 --> 00:03:58,400
Did I?
80
00:04:01,960 --> 00:04:07,000
Danny. So, how did you two meet? Oh, let
me tell. Like I can stop you.
81
00:04:07,400 --> 00:04:12,200
Frank the cut -up. Well, I was browsing
in downtown Breckenridge on the hunt for
82
00:04:12,200 --> 00:04:14,120
these frog -shaped soaps. Sure.
83
00:04:14,360 --> 00:04:18,700
I couldn't find the store I was looking
for, so I wandered into Frank's ski
84
00:04:18,700 --> 00:04:20,480
shop. Looking for directions.
85
00:04:21,180 --> 00:04:22,180
And that was it.
86
00:04:22,620 --> 00:04:25,060
I was looking for a frog, and I found my
prank.
87
00:04:25,380 --> 00:04:29,060
Oh. Wow, the wordplay. Nichols and May
over here.
88
00:04:29,300 --> 00:04:30,300
I like her.
89
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
I'm happy to hear that.
90
00:04:31,860 --> 00:04:35,520
I don't want to scare you, Diane, but
Sam here has a bit of a checkered
91
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
with my girlfriends.
92
00:04:36,580 --> 00:04:37,580
Spill it, Frank.
93
00:04:37,840 --> 00:04:39,820
Okay, Dad, we don't need to get into
that.
94
00:04:40,140 --> 00:04:42,800
Uh, yeah, we do. So I'm seeing this one
woman.
95
00:04:43,860 --> 00:04:45,460
Sammy must have been, what, 11 or 12.
96
00:04:45,960 --> 00:04:50,000
This particular lady was taking a nap.
She was hungover from brunch. The point
97
00:04:50,000 --> 00:04:54,600
is, when she wakes up from her nap,
someone's given her a little haircut.
98
00:04:55,020 --> 00:04:56,700
Oh, Sam. I was a kid.
99
00:04:56,920 --> 00:05:00,540
And so get this. When we confront Sam,
she says it wasn't her.
100
00:05:01,380 --> 00:05:02,880
She said a ghost did it.
101
00:05:03,500 --> 00:05:05,860
Ghost scapegoating. You should be
ashamed of yourself.
102
00:05:06,200 --> 00:05:09,840
Boy, if there were any ghosts in here, I
bet they'd be pretty upset.
103
00:05:10,970 --> 00:05:14,590
Ah, scapegoating. I missed it. Don't
give her too hard a time, Frank. She was
104
00:05:14,590 --> 00:05:18,870
just a little kid. Eleven is hardly
little. The woman in our button factory
105
00:05:18,870 --> 00:05:20,290
eleven. What is this?
106
00:05:20,610 --> 00:05:24,190
Who are these strangers among us? Ooh,
that's Sam's dad and his girlfriend,
107
00:05:24,350 --> 00:05:26,090
Diane. What is a girlfriend?
108
00:05:26,870 --> 00:05:29,970
Sort of like a wife, but they're not
actually married yet.
109
00:05:30,210 --> 00:05:32,070
Well, I guess we should freshen up for
dinner.
110
00:05:33,350 --> 00:05:34,510
The boss has spoken.
111
00:05:34,970 --> 00:05:36,150
And I don't mean Springsteen.
112
00:05:37,180 --> 00:05:40,740
This guy was born to pun, am I right?
Sam, feel free to use that one. I put
113
00:05:40,740 --> 00:05:41,840
fresh towels on your bed.
114
00:05:42,720 --> 00:05:43,960
This is going pretty well.
115
00:05:44,380 --> 00:05:48,160
Maybe you guys are right. Maybe this
could be a fresh start for me and my
116
00:05:48,440 --> 00:05:50,460
They are to share a bed?
117
00:05:51,300 --> 00:05:53,340
Tis most disgraceful.
118
00:05:53,620 --> 00:05:58,240
Patience. We respect your beliefs, but
these days it's okay for people to share
119
00:05:58,240 --> 00:05:59,560
a room, even if they're not married.
120
00:05:59,780 --> 00:06:00,800
This is an abomination.
121
00:06:01,420 --> 00:06:06,360
And patients will not stand for it.
Well, with all due respect, patients,
122
00:06:06,360 --> 00:06:08,580
not up to you, and there's nothing you
can do about it.
123
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
Hey,
124
00:06:17,140 --> 00:06:18,140
is that blood?
125
00:06:18,900 --> 00:06:20,060
Why are the walls bleeding?
126
00:06:20,380 --> 00:06:22,580
So apparently there is something she
could do about it.
127
00:06:29,060 --> 00:06:33,360
Jay, what if they come downstairs or a
customer shows up? You said patients
128
00:06:33,360 --> 00:06:34,360
would settle in, Sam.
129
00:06:34,540 --> 00:06:35,580
This ain't settling in.
130
00:06:35,820 --> 00:06:39,220
Whose blood is this? Where does it come
from? It's a real humdinger of a power.
131
00:06:39,520 --> 00:06:42,500
It's funny how some of us have doozies,
like making the walls bleed or being
132
00:06:42,500 --> 00:06:46,180
able to leave the property, while some
of us... Hold on. Did you just look at
133
00:06:46,180 --> 00:06:47,640
me? I didn't. I swear.
134
00:06:48,000 --> 00:06:50,220
No, the humming thing is neat. It's very
neat.
135
00:06:50,440 --> 00:06:54,100
What are we gonna do? I can't ask my dad
to sleep in a separate room from his
136
00:06:54,100 --> 00:06:56,220
girlfriend. Yeah, that's a tough
conversation.
137
00:06:57,160 --> 00:07:00,400
Hi, I have an Amazon Prime delivery for
a J.
138
00:07:00,780 --> 00:07:01,980
Aaron Dick car.
139
00:07:03,400 --> 00:07:04,540
Mmm, Prime indeed.
140
00:07:05,020 --> 00:07:06,640
Must be those new towel samples for the
restaurant.
141
00:07:06,900 --> 00:07:07,599
What the?
142
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
It's a ketchup explosion.
143
00:07:09,420 --> 00:07:11,140
You can just leave that there.
144
00:07:13,680 --> 00:07:15,340
Yeah, that man's calling the police.
145
00:07:15,600 --> 00:07:18,280
Just when things were actually starting
to go well with my dad.
146
00:07:18,500 --> 00:07:22,260
I don't see what the big deal is,
Samantha. So they sleep in separate beds
147
00:07:22,260 --> 00:07:25,180
couple of nights. When I was alive, only
the poor shared a bed.
148
00:07:25,640 --> 00:07:27,180
Should we be worried about Plague here?
149
00:07:27,580 --> 00:07:30,940
I really don't like that I have to worry
about Plague. I think you gotta cave
150
00:07:30,940 --> 00:07:32,480
into Patience's demands here, Sam.
151
00:07:32,720 --> 00:07:34,480
I mean, she's holding all the cards.
152
00:07:34,700 --> 00:07:37,080
The main card being blood on the walls.
153
00:07:37,420 --> 00:07:40,520
I told y 'all we should have left her
spooky ass in the dirt.
154
00:07:40,740 --> 00:07:44,580
Okay, I guess I'll just tell my dad he
can't share a room with his girlfriend.
155
00:07:45,560 --> 00:07:46,620
Everything's gonna be fine.
156
00:07:46,920 --> 00:07:48,580
But if it doesn't work out, it's okay.
157
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Because I'll be her daddy.
158
00:07:50,300 --> 00:07:52,040
Pete! I think you meant to say daddy.
159
00:07:53,570 --> 00:07:57,950
So I tried talking to Nigel, and I
couldn't bring myself to ask him to move
160
00:07:58,070 --> 00:07:59,250
It's hard to hurt another.
161
00:08:00,830 --> 00:08:03,130
Emotionally, physically, it's very easy.
162
00:08:03,350 --> 00:08:06,690
Yeah. Thor and I were going to let Nancy
know that we broke up with her, but
163
00:08:06,690 --> 00:08:09,050
then we just couldn't bring ourselves to
do it.
164
00:08:09,770 --> 00:08:12,090
Unless we did do it, did we? Still no.
165
00:08:12,610 --> 00:08:13,850
Hey. Hold on.
166
00:08:14,210 --> 00:08:16,510
T -Money's got an idea. Is it for a new
nickname?
167
00:08:17,630 --> 00:08:21,450
Oops, I'm sorry. You're trying to help.
There was a movie, Throw Mama from the
168
00:08:21,450 --> 00:08:23,900
Train. One guy wanted his mom dead.
169
00:08:24,120 --> 00:08:26,260
The other one wanted his ex -wife
killed.
170
00:08:26,780 --> 00:08:29,040
So they just solved each other's
problems.
171
00:08:29,380 --> 00:08:30,380
It's brilliant.
172
00:08:30,580 --> 00:08:33,659
I care not a lick about that basement
dweller's feelings. I could break up
173
00:08:33,659 --> 00:08:35,120
her for you without hesitation.
174
00:08:35,539 --> 00:08:39,419
Anne's all happy to evict Nigel. Have
forced many from their homes.
175
00:08:39,720 --> 00:08:43,220
And let's be honest, his accent is kind
of stupid, right? So it's agreed.
176
00:08:43,640 --> 00:08:47,720
We shall throw each other's mamas from
the train. Huzzah!
177
00:08:48,310 --> 00:08:49,430
School! Right on.
178
00:08:49,830 --> 00:08:51,070
Hey, Monty saved the day.
179
00:08:51,330 --> 00:08:53,190
I mean, it's just that it's been 25
years.
180
00:08:53,930 --> 00:08:57,250
If a nickname hasn't caught on by then,
but you know what? I'm so sorry. You are
181
00:08:57,250 --> 00:08:59,450
helping me, and I thank you.
182
00:08:59,870 --> 00:09:00,870
Knock, knock.
183
00:09:00,990 --> 00:09:05,190
Hey, sweetie, how's it going? Great.
Everything is great. We're so happy
184
00:09:05,190 --> 00:09:08,430
here. So happy. Do not parry, Samantha.
Tell them.
185
00:09:09,010 --> 00:09:11,130
So listen, we have good news.
186
00:09:11,390 --> 00:09:16,650
We are upgrading both of you to our
exclusive premium Woodstone two -room
187
00:09:16,650 --> 00:09:18,150
experience. Oh,
188
00:09:18,990 --> 00:09:20,230
that sounds nice.
189
00:09:20,530 --> 00:09:21,650
Yeah. What is that?
190
00:09:21,910 --> 00:09:25,410
You see, when the mansion was built, the
couple who owned it slept in separate
191
00:09:25,410 --> 00:09:28,030
bedrooms, as all well -to -do people did
in their day.
192
00:09:28,270 --> 00:09:32,450
We were wealthy. I had a dress with a
zipper in it. So, in Hetty and Elias'
193
00:09:32,470 --> 00:09:35,570
honor, Woodstone is offering a two -room
experience.
194
00:09:36,070 --> 00:09:39,130
So that you, too, can live like it's the
Gilded Age.
195
00:09:39,770 --> 00:09:44,650
I think we're good with just the one
room. I will not countenance sin taking
196
00:09:44,650 --> 00:09:46,310
place in the home in which I dwell.
197
00:09:47,520 --> 00:09:49,060
Stand back. He's gonna... No.
198
00:09:50,080 --> 00:09:52,320
These walls are made from plaster
imported from Italy.
199
00:09:52,700 --> 00:09:56,480
Was it better than American? No, but
that's how rich we were. I had a gold
200
00:09:56,720 --> 00:10:01,620
The truth is you and Diane can't sleep
in the same room because Jay has become
201
00:10:01,620 --> 00:10:04,080
deeply conservative and doesn't think
it's appropriate.
202
00:10:04,380 --> 00:10:05,380
What? That's right.
203
00:10:06,000 --> 00:10:10,660
I used to be a freewheeling, anything
-goes chef in the city, but, oh, that
204
00:10:10,660 --> 00:10:12,720
country air, it's turned me into a big
prude.
205
00:10:12,940 --> 00:10:15,000
Sam, do you have a problem with me
dating Diane?
206
00:10:15,320 --> 00:10:18,380
No. No, I don't. Because I thought you'd
outgrown all that. I have.
207
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
This is ridiculous.
208
00:10:19,800 --> 00:10:22,340
I'm 61 years old. Man, Frank's got an
habit.
209
00:10:22,660 --> 00:10:24,260
Listen, this is not a big deal.
210
00:10:24,940 --> 00:10:28,480
Sam, this is your home, and these are
your rules, and we respect them. Thank
211
00:10:28,480 --> 00:10:30,200
you, Diane. It's only a couple of
nights.
212
00:10:31,360 --> 00:10:32,440
I guess you're right.
213
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
Enough.
214
00:10:33,840 --> 00:10:38,400
Two sinners saved from the thorny vines
of lust that snake up from the
215
00:10:38,400 --> 00:10:40,760
underworld. You are exhausting.
216
00:10:42,360 --> 00:10:47,080
Nancy, may I have a moment? I have
something rather delicate to discuss.
217
00:10:47,540 --> 00:10:51,220
We have something to talk about that
could be a bit of a bummer.
218
00:10:51,440 --> 00:10:53,720
Nothing you could say could sink me any
lower.
219
00:10:54,340 --> 00:10:57,580
Proceed. Well, I just want to start off
by saying that you'll always be very
220
00:10:57,580 --> 00:10:58,900
important to Thorin Flower.
221
00:10:59,220 --> 00:11:00,420
Where's this headed?
222
00:11:00,860 --> 00:11:03,000
Thing is, we have loved.
223
00:11:03,680 --> 00:11:04,800
Having you in -house.
224
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Oh, dear.
225
00:11:06,120 --> 00:11:07,120
Where's this headed?
226
00:11:07,560 --> 00:11:10,480
Well, this shan't be easy to hear, but
the throuple is over.
227
00:11:10,820 --> 00:11:14,600
Thor and Flower will continue to be a
couple, but they will always cherish the
228
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
time you all shared.
229
00:11:15,720 --> 00:11:18,320
You sniveling, spineless snake!
230
00:11:18,780 --> 00:11:19,679
You're mad at me?
231
00:11:19,680 --> 00:11:23,720
Yeah! You're the messenger, you idiot!
That's what you do, you shoot the
232
00:11:23,720 --> 00:11:29,800
messenger! The thing is... We just like
having you here and wanted to tell you.
233
00:11:30,760 --> 00:11:37,120
Yes! Well, that's certainly a boost to
the spirit in a very tough time. It's
234
00:11:37,120 --> 00:11:40,920
just good to know I'm wanted, at least
from some quarters.
235
00:11:41,360 --> 00:11:42,400
Oh! Oh!
236
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
Oh!
237
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
Hand!
238
00:12:29,160 --> 00:12:30,740
What the hell is this? Is this supposed
to be funny?
239
00:12:30,960 --> 00:12:32,380
No. God, no.
240
00:12:32,600 --> 00:12:36,200
She can write in blood? This power just
keeps getting cooler.
241
00:12:36,700 --> 00:12:38,080
I mean, it's still no humming.
242
00:12:38,300 --> 00:12:41,700
Stop. Some of that goo tripped down onto
my slippers. Look.
243
00:12:42,160 --> 00:12:43,500
Goo on her frog slippers.
244
00:12:43,820 --> 00:12:45,980
You happy, Sam? Seriously, I can
explain.
245
00:12:46,380 --> 00:12:47,600
Great. I'd love to hear it.
246
00:12:47,820 --> 00:12:50,540
And now she's realizing how it's going
to sound if she blames it on a ghost
247
00:12:50,540 --> 00:12:52,200
again. She's the girl who cried ghost.
248
00:12:52,480 --> 00:12:53,920
Mm -hmm. No, you know, it's a stain.
249
00:12:54,280 --> 00:12:57,260
Yeah, it's always been there. It says
sin in blood.
250
00:12:57,660 --> 00:12:59,320
It's an extremely legible stain.
251
00:12:59,560 --> 00:13:02,020
I was trying to write sinners, but I ran
out of blood.
252
00:13:02,260 --> 00:13:03,520
Did anyone see her come in?
253
00:13:03,760 --> 00:13:05,620
Oh, I know exactly what's going on.
254
00:13:06,360 --> 00:13:09,740
You thought it'd be funny to pull a
stunt on one of my girlfriends again,
255
00:13:09,740 --> 00:13:11,880
like when you were a kid. This whole
thing is weird.
256
00:13:12,100 --> 00:13:14,840
Why don't you start packing your stuff,
Dan? Now we're gonna check out and
257
00:13:14,840 --> 00:13:16,640
leave. Yeah, just check out and leave.
258
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Typical. Babe, it's okay.
259
00:13:18,060 --> 00:13:18,959
What does that mean?
260
00:13:18,960 --> 00:13:20,240
It means that's what you always do.
261
00:13:20,800 --> 00:13:23,900
Just like you did after you and Mom
split up. I'm used to it. I'll see you
262
00:13:23,900 --> 00:13:25,040
another four years, I guess.
263
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
It's okay, Sam.
264
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
Daddy's here!
265
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
Daddy's here!
266
00:13:30,880 --> 00:13:36,140
You didn't tell Nigel to move out? We
were going to tell him. But when faced
267
00:13:36,140 --> 00:13:38,840
with reality, it seemed unpleasant.
268
00:13:39,440 --> 00:13:41,880
Yes! That's the point!
269
00:13:42,540 --> 00:13:46,660
Throwing a mama from a train isn't meant
to be a pleasant experience.
270
00:13:47,240 --> 00:13:50,860
I've been betrayed worse than when
Benedict Arnold refused to return my
271
00:13:50,860 --> 00:13:54,280
lantern, which was very out of character
for him because normally he was quite
272
00:13:54,280 --> 00:13:59,080
trustworthy. Oh, you died before the
whole Benedict Arnold thing. I just...
273
00:13:59,080 --> 00:14:01,900
you about the whole Benedict Arnold
thing. Are you simple? Why don't you
274
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
Nigel yourself, Isaac?
275
00:14:03,200 --> 00:14:05,240
I don't want him to hate me any more
than he already does.
276
00:14:05,480 --> 00:14:08,980
So then just be okay with him being here
and you being uncomfortable about it.
277
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Well, I don't like that either.
278
00:14:10,460 --> 00:14:13,760
So you want to have your cake and eat it
too? Yes, I want to sign up for that
279
00:14:13,760 --> 00:14:15,660
option. Well, honey, that's not how
breakups go.
280
00:14:15,900 --> 00:14:17,000
You can't have it both ways.
281
00:14:17,240 --> 00:14:19,100
Sometimes you just have to be the bad
guy.
282
00:14:19,580 --> 00:14:21,880
Maybe it's your turn to take the bullet
this time.
283
00:14:26,040 --> 00:14:27,200
Well, I stopped catching.
284
00:14:29,740 --> 00:14:33,320
I'm going to be sick. Well, I guess
we'll find out if Jay's plague fears
285
00:14:33,320 --> 00:14:34,139
well -founded.
286
00:14:34,140 --> 00:14:35,140
Are you okay?
287
00:14:36,060 --> 00:14:37,440
I don't know.
288
00:14:38,020 --> 00:14:39,160
I mean, Sam's right.
289
00:14:40,120 --> 00:14:42,040
I haven't been around much since the
divorce.
290
00:14:43,560 --> 00:14:49,280
It's no excuse, but part of the reason
is because Sam's mom, Cheryl, didn't
291
00:14:49,280 --> 00:14:50,560
me to be. Did she tell you that?
292
00:14:51,120 --> 00:14:52,460
In all uncertain terms.
293
00:14:54,440 --> 00:14:57,660
I mean, of course I wanted to, you know,
be there for things.
294
00:14:59,530 --> 00:15:04,770
Like, Sam had this recital in fifth
grade, and she was so excited.
295
00:15:07,330 --> 00:15:10,930
Cheryl basically told me if I showed up,
she'd make a scene.
296
00:15:12,590 --> 00:15:17,070
I didn't want that for Sam, so I backed
away.
297
00:15:17,590 --> 00:15:18,990
To the sad story.
298
00:15:19,310 --> 00:15:20,590
Why are you so quiet?
299
00:15:21,450 --> 00:15:24,350
Frank, who's Samantha know any of this?
300
00:15:24,830 --> 00:15:28,290
I didn't want to turn her against her
mom. You know, she needed her mom.
301
00:15:29,930 --> 00:15:31,230
So now I never said anything.
302
00:15:34,770 --> 00:15:38,950
And after your mom died, he wanted to
get close again, but he worried that he
303
00:15:38,950 --> 00:15:40,810
had already damaged the relationship too
much.
304
00:15:41,210 --> 00:15:42,210
There were tears.
305
00:15:42,530 --> 00:15:45,450
Then Diane took out a handkerchief that
looked like a little lily pad.
306
00:15:45,750 --> 00:15:48,930
Jay, the ghosts are telling me that my
dad pulled away when I was a kid because
307
00:15:48,930 --> 00:15:50,630
my mom basically made him. Wow.
308
00:15:51,550 --> 00:15:54,630
That's kind of messed up of her. He
didn't have to listen to her, though.
309
00:15:55,200 --> 00:15:58,320
And what about once I was out of the
house? I mean, it doesn't explain away
310
00:15:58,320 --> 00:16:02,540
that. You're right. It doesn't. But
sometimes it's hard to change course.
311
00:16:02,800 --> 00:16:04,980
Maybe this weekend was him trying.
312
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
It's true.
313
00:16:06,880 --> 00:16:08,440
And it was going really well, huh?
314
00:16:09,320 --> 00:16:12,600
Until the whole blood wall thing. Well,
if I had to pick a turning point, that
315
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
would be it.
316
00:16:14,150 --> 00:16:19,250
Samantha, as ghosts, we have had so many
frustrating moments where you see two
317
00:16:19,250 --> 00:16:23,910
people wanting the same thing and
neither of them realizing it. And for so
318
00:16:23,910 --> 00:16:24,910
we couldn't intercede.
319
00:16:25,710 --> 00:16:26,710
This is a gift.
320
00:16:27,150 --> 00:16:28,830
Take this knowledge and act on it.
321
00:16:29,210 --> 00:16:32,850
Also, Diane keeps tasting the blood. You
may want to have her contact her doc
322
00:16:32,850 --> 00:16:34,510
when she gets back to a full panel.
323
00:16:35,430 --> 00:16:36,430
Hey, Nigel.
324
00:16:36,530 --> 00:16:39,830
I wanted to discuss our living
situation.
325
00:16:41,130 --> 00:16:42,450
I'm not sure it's, uh...
326
00:16:42,730 --> 00:16:47,710
A great idea for us both to continue
living in the house.
327
00:16:48,410 --> 00:16:51,850
I see. And I just don't think it's
healthy.
328
00:16:52,310 --> 00:16:53,410
Perhaps you're right.
329
00:16:54,510 --> 00:16:57,090
I will miss my new friends.
330
00:16:57,330 --> 00:17:02,810
I've spent so long hating the so -called
mansion ghosts, but during my time
331
00:17:02,810 --> 00:17:04,690
here, I've come to see them as family.
332
00:17:05,130 --> 00:17:09,589
And the rock that has steadied me during
these darkest of days.
333
00:17:10,650 --> 00:17:12,680
But... If move out, I must.
334
00:17:13,099 --> 00:17:18,160
What? Who said anything about that? You
just now.
335
00:17:18,500 --> 00:17:21,420
No. No, you silly little man.
336
00:17:22,480 --> 00:17:27,880
I'm the one that's moving out to the
shed. That's quite the gesture.
337
00:17:28,160 --> 00:17:29,180
Oh, my gosh, it is.
338
00:17:29,940 --> 00:17:31,280
I'm becoming a better person.
339
00:17:31,540 --> 00:17:35,200
I said I was going to do it, but I
didn't really mean it. But it's
340
00:17:35,560 --> 00:17:36,920
You seem quite pleased with yourself.
341
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
I am.
342
00:17:39,330 --> 00:17:40,770
Are you good?
343
00:17:40,970 --> 00:17:43,450
I mean, are we done here? Because I
really want to go tell people.
344
00:17:44,630 --> 00:17:46,970
Yes, I suppose. Oh, great.
345
00:17:48,510 --> 00:17:51,270
Everyone, I'm moving out because of a
hero move.
346
00:17:51,510 --> 00:17:52,970
I'm a good person now.
347
00:17:54,330 --> 00:18:01,270
Hey, Dad, before you go, I just want to
apologize for the writing sin and a
348
00:18:01,270 --> 00:18:02,810
blood -like substance on the wall thing.
349
00:18:03,050 --> 00:18:04,510
It doesn't get less weird with
repetition.
350
00:18:04,910 --> 00:18:06,030
I appreciate the apology.
351
00:18:07,530 --> 00:18:11,390
I just don't understand why you did it.
It's a fair question. I think I'm
352
00:18:11,390 --> 00:18:16,930
realizing that when I cut that one
girlfriend's hair and now the whole
353
00:18:16,930 --> 00:18:20,870
thing, I was trying to tell you I was
mad at you without telling you.
354
00:18:21,090 --> 00:18:25,930
Well, sometimes it's hard to say things,
even when you really want to.
355
00:18:26,170 --> 00:18:29,770
Oh. But I'm also realizing that I wasn't
looking at things from your
356
00:18:29,770 --> 00:18:33,650
perspective, and things were probably a
lot more complicated than I knew.
357
00:18:33,970 --> 00:18:35,190
I appreciate that, Sam.
358
00:18:35,800 --> 00:18:38,440
I guess what I'm saying is I want us to
be closer.
359
00:18:39,380 --> 00:18:40,380
I'd like that, too.
360
00:18:45,140 --> 00:18:46,220
Man, we're staying!
361
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
They're staying?
362
00:18:49,180 --> 00:18:50,800
But they're still living in sin.
363
00:18:51,400 --> 00:18:54,820
Actually, they got married in the car.
You just missed it.
364
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
How wonderful.
365
00:18:56,380 --> 00:19:00,020
Well, they should head to the
matrimonial bed and multiply forthwith.
366
00:19:00,020 --> 00:19:02,360
really all or nothing with you, isn't
it?
367
00:19:02,580 --> 00:19:03,580
Hey, uh, Dad?
368
00:19:04,720 --> 00:19:07,740
I have an idea of something I'd like us
to do this afternoon.
369
00:19:08,060 --> 00:19:09,060
Anything, sweetheart.
370
00:19:19,060 --> 00:19:21,000
Music. This is an abomination.
371
00:19:21,440 --> 00:19:22,720
I'm with you on that one, Peyton.
372
00:19:23,380 --> 00:19:24,380
Okay,
373
00:19:28,220 --> 00:19:32,060
Isaac, I know you didn't like the tiles
we showed you last week, but we really
374
00:19:32,060 --> 00:19:33,240
think this new one is it.
375
00:19:33,720 --> 00:19:37,860
Ooh, that's an idea. A bad one. But
could you eliminate one more? We're
376
00:19:37,860 --> 00:19:39,580
closer. He said no, Jay.
377
00:19:39,920 --> 00:19:41,040
This guy's the worst.
378
00:19:42,220 --> 00:19:44,420
Okay. Good thing Prime is fast.
379
00:19:44,680 --> 00:19:47,180
In my day, new samples would take months
to arrive.
380
00:19:47,780 --> 00:19:51,900
And were often stolen by pirates, which
made returns quite difficult.
381
00:19:52,160 --> 00:19:56,560
Anyway, I'm off. Back to the shed, where
I live now, because of my good deed.
382
00:19:56,800 --> 00:19:58,980
Yeah, you mentioned several times.
383
00:19:59,480 --> 00:20:03,060
About that good deed. Oh, Nigel.
384
00:20:03,680 --> 00:20:06,660
No need to thank me again. I know you're
grateful. Right.
385
00:20:06,880 --> 00:20:10,060
The thing is, I'm actually going to
return to the shed.
386
00:20:10,360 --> 00:20:11,840
You can move back here to the mansion.
387
00:20:12,280 --> 00:20:14,220
Really? I don't understand.
388
00:20:14,520 --> 00:20:17,320
I was approached by my former shedmates.
389
00:20:18,020 --> 00:20:19,960
They don't want you living there
anymore.
390
00:20:20,260 --> 00:20:23,860
What? Why? Do I feel better now that I'm
a good person? I don't know.
391
00:20:24,280 --> 00:20:25,740
Sleep better. I can tell you that.
392
00:20:26,440 --> 00:20:28,880
Now, you might be asking yourself, how
do I become a good person?
393
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
Here's a tip.
394
00:20:30,380 --> 00:20:31,380
Watch me.
395
00:20:31,680 --> 00:20:32,960
Study. Learn.
396
00:20:33,350 --> 00:20:34,350
improved.
31634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.