All language subtitles for Father_There_is_Only_One_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:39,875 --> 00:00:40,625 Dew. 4 00:00:43,250 --> 00:00:44,416 Wake up. 5 00:00:45,375 --> 00:00:46,541 Wake up. 6 00:00:47,791 --> 00:00:49,041 But, dad, 7 00:00:49,708 --> 00:00:51,000 it's very soon. 8 00:00:51,416 --> 00:00:54,791 And I need eight hours of sleep to have a good complexion. 9 00:00:55,541 --> 00:00:58,291 Now I'm a celebrity. 10 00:00:58,375 --> 00:01:01,250 A celebrity, he says. But you've only done one commercial. 11 00:01:01,333 --> 00:01:02,958 I'm going to wrinkle because of you. 12 00:01:03,041 --> 00:01:04,208 That you are 12 years old. 13 00:01:04,291 --> 00:01:06,208 Twelve years is a long time. 14 00:01:06,291 --> 00:01:09,333 Do you know the wrinkles you've had since I was born? 15 00:01:10,666 --> 00:01:12,458 Why would that be? Come on, 16 00:01:12,541 --> 00:01:13,916 Get dressed, today is your birthday 17 00:01:14,000 --> 00:01:16,208 Sara's. We all have to get ready in the kitchen. 18 00:01:16,291 --> 00:01:18,666 to congratulate her when she gets up. Let's go. 19 00:01:19,000 --> 00:01:21,875 Ah, she can sleep eight hours, can't she? 20 00:01:22,208 --> 00:01:26,250 And not at all, because at 18, there's nothing you can do to save your complexion. 21 00:01:27,833 --> 00:01:28,791 ¡Dani! 22 00:01:29,583 --> 00:01:31,291 Good, you're awake now. 23 00:01:31,375 --> 00:01:32,208 Come on, get up. 24 00:01:33,333 --> 00:01:34,250 ¡Dani! 25 00:01:34,750 --> 00:01:36,083 I was thinking. 26 00:01:36,166 --> 00:01:37,458 Where are we going? 27 00:01:37,541 --> 00:01:39,500 So where are we going? To school. 28 00:01:39,583 --> 00:01:40,958 And where do we come from? 29 00:01:41,583 --> 00:01:44,916 This existentialist phase of yours is already going on too long. 30 00:01:45,000 --> 00:01:46,208 Come on, get up. 31 00:01:46,291 --> 00:01:47,458 Why get up? 32 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 Well, to congratulate your sister. 33 00:01:49,083 --> 00:01:52,791 Congratulate her for what? For bringing another year closer to the emptiness of death? 34 00:01:52,875 --> 00:01:55,875 Right! Come on, get dressed and shoot. 35 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Carlota, get up, we have to get up... 36 00:02:00,083 --> 00:02:03,041 But Dad, I've been dressed for an hour. I'm reviewing for the exam. 37 00:02:03,125 --> 00:02:06,000 Sorry, sometimes I forget I have a normal daughter. 38 00:02:07,916 --> 00:02:08,875 My goodness. 39 00:02:08,958 --> 00:02:13,333 Cris, you can't put on your Monday underwear because today is Friday. 40 00:02:13,666 --> 00:02:16,833 I want Monday's panties! 41 00:02:20,791 --> 00:02:22,666 Paulita, what are you doing to the girl? 42 00:02:22,750 --> 00:02:25,416 Me? It was her. She started to throw herself. 43 00:02:25,500 --> 00:02:27,458 of the pigtails, the very stupid one. 44 00:02:27,541 --> 00:02:29,666 Don't call her stupid, you'll traumatize her! 45 00:02:29,750 --> 00:02:30,833 What's happening? 46 00:02:30,916 --> 00:02:32,625 Don't you remember pulling your pigtails? 47 00:02:34,250 --> 00:02:36,875 Yes, and don't you remember what you told me? 48 00:02:36,958 --> 00:02:38,875 What are you doing? But, honey, don't pull on your pigtails. 49 00:02:38,958 --> 00:02:40,833 Is that why I make them for you? 50 00:02:40,916 --> 00:02:41,916 ¡Animal! 51 00:02:42,000 --> 00:02:45,750 Because you were a savage who didn't want to wear your panties on the day it was due. 52 00:02:45,833 --> 00:02:47,000 Well, like her! 53 00:02:47,083 --> 00:02:49,708 No, not like her, Paulita, times have changed. 54 00:02:49,791 --> 00:02:52,666 And if she doesn't feel represented by Friday's panties, 55 00:02:52,750 --> 00:02:54,791 we cannot repress his personality. 56 00:02:54,875 --> 00:02:57,208 Come on, come on, honey, there. 57 00:03:02,458 --> 00:03:04,500 Dad, please wait for Sara to come down. 58 00:03:04,583 --> 00:03:05,583 Are we all here? 59 00:03:06,625 --> 00:03:08,625 Agustín, what are you doing with my robe? 60 00:03:08,708 --> 00:03:10,416 I could be looking for her now. 61 00:03:13,750 --> 00:03:15,208 What's up, father-in-law? Am I late? 62 00:03:15,291 --> 00:03:18,666 Oddly enough, never enough to miss breakfast. 63 00:03:18,750 --> 00:03:21,166 It seems like an absurd procedure to me that you make me go home. 64 00:03:21,250 --> 00:03:23,041 to have to come back here in the morning. 65 00:03:25,458 --> 00:03:26,791 Good morning, family! 66 00:03:27,041 --> 00:03:29,416 But, Agustín, what are you doing with that robe if it belongs to my father-in-law? 67 00:03:30,083 --> 00:03:32,083 This guy is taking a lot of liberties. 68 00:03:32,166 --> 00:03:34,583 If we don't let him go soon, this one will be stuck on us. 69 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 - Here comes Sara, get ready. - Let's go. 70 00:03:40,583 --> 00:03:42,958 Happy Birthday! 71 00:03:43,041 --> 00:03:44,083 Thank you. 72 00:03:44,166 --> 00:03:46,375 Well, daughter, you must have already thought of a wish. 73 00:03:46,458 --> 00:03:48,500 to ask for this evening when you blow out the candles. 74 00:03:48,583 --> 00:03:51,000 Dad, I don't need to make wishes anymore. 75 00:03:51,083 --> 00:03:53,916 I'm 18, I can do whatever I want. 76 00:03:54,166 --> 00:03:55,875 Little angel. 77 00:03:55,958 --> 00:03:59,416 In fact, I have a list of the things you've forbidden me from doing so far. 78 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 I'll start by... 79 00:04:00,833 --> 00:04:02,250 Aren't you going to get a piercing? 80 00:04:02,333 --> 00:04:05,125 Oh, that's true, I didn't remember that. Thanks, I'll make a note of it. 81 00:04:05,208 --> 00:04:06,041 Not even a tattoo? 82 00:04:06,125 --> 00:04:06,833 Oh, that too. 83 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Not even dancing at an after-school event. 84 00:04:08,083 --> 00:04:09,166 Do you want to stop? 85 00:04:09,250 --> 00:04:11,666 Be quiet, be quiet, my announcement is coming out. 86 00:04:13,000 --> 00:04:15,250 ♪ To be smart ♪ 87 00:04:15,333 --> 00:04:16,500 ♪ If your toast is very sad, ♪ 88 00:04:16,583 --> 00:04:20,000 ♪ Then you complain that it tastes almost like nothing. ♪ 89 00:04:20,083 --> 00:04:23,041 Girl, put some butter on. 90 00:04:23,125 --> 00:04:24,541 ♪ Add calcium to your breakfast ♪ 91 00:04:24,625 --> 00:04:26,458 ♪ We think it's very timely. ♪ 92 00:04:26,541 --> 00:04:30,208 ♪ Improves its texture if it is too hard when toasted. ♪ 93 00:04:30,291 --> 00:04:32,708 Girl, put some butter on. 94 00:04:32,791 --> 00:04:34,916 Guijarro Maldonado Salted Butter. 95 00:04:35,208 --> 00:04:36,916 The resalá. 96 00:04:38,666 --> 00:04:40,958 Dude, you're really creepy. 97 00:04:41,333 --> 00:04:42,833 Daughter, your sister is not good at that. 98 00:04:42,916 --> 00:04:44,166 Do you know what it means? 99 00:04:44,250 --> 00:04:45,416 No. 100 00:04:45,500 --> 00:04:46,708 Shame on you. 101 00:04:46,791 --> 00:04:48,250 Ah, yes, that does give. 102 00:04:49,666 --> 00:04:52,833 Come on, hurry up, hurry up and have breakfast, I don't want us to be late. 103 00:04:55,208 --> 00:04:57,125 Dad, where do we come from? 104 00:04:57,208 --> 00:05:00,583 How tiresome. We're from home, Dani, we're from home. 105 00:05:00,666 --> 00:05:02,250 I mean humanity. 106 00:05:02,333 --> 00:05:05,291 Well, you should know about the monkey. 107 00:05:05,375 --> 00:05:07,458 Our ancestors were monkeys. 108 00:05:07,541 --> 00:05:10,458 Is Grandpa a monkey? 109 00:05:10,541 --> 00:05:13,166 No, Cris, ancestors older than grandfather. 110 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Are there people older than grandpa? 111 00:05:18,416 --> 00:05:21,250 You'll see how the fans are going to harass me now. 112 00:05:21,333 --> 00:05:23,208 After watching the ad... 113 00:05:23,666 --> 00:05:25,500 Rocío, don't go crazy, come on. 114 00:05:32,208 --> 00:05:34,416 - Hello, Rocio. - Hello. 115 00:05:35,166 --> 00:05:38,916 You see? They recognized me, they know who I am. 116 00:05:39,000 --> 00:05:42,541 But how could they not know who you are, daughter, if they are girls in your class? 117 00:05:42,625 --> 00:05:46,708 In fact, if they had seen the ad, what they would do is pretend they didn't know you. 118 00:05:48,333 --> 00:05:50,625 Dad, how you go on, poor thing. 119 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 A little bit, right? 120 00:05:52,916 --> 00:05:54,625 Girl, yes, girl, come. 121 00:05:55,583 --> 00:05:57,875 Look, I'll give you a euro if you tell that girl: 122 00:05:57,958 --> 00:06:00,333 "Hey, are you the one from the butter commercial?" 123 00:06:00,416 --> 00:06:03,833 Is this really the one from the butter commercial? I'm freaking out. 124 00:06:05,458 --> 00:06:09,416 Hey, girls, girls, come on, it's the one from the butter commercial. 125 00:06:13,333 --> 00:06:16,041 Here, Carlota, take Cris to her class. 126 00:06:16,500 --> 00:06:17,750 See you later, children. 127 00:06:18,000 --> 00:06:19,625 Goodbye, Dani. 128 00:06:21,000 --> 00:06:23,416 What are all the children doing around Rocío? 129 00:06:23,500 --> 00:06:26,791 Well, he starred in a butter advertisement. 130 00:06:26,875 --> 00:06:29,500 - and apparently it's doing great. - Oh really? Well, I haven't seen it. 131 00:06:29,583 --> 00:06:33,500 But I wouldn't have let her do it. Considering the girl, 132 00:06:33,583 --> 00:06:36,041 With fame she's going to get really stupid. 133 00:06:36,125 --> 00:06:38,708 Of course, it would have been better if yours had done it, 134 00:06:38,791 --> 00:06:40,625 that was already very stupid. 135 00:06:41,333 --> 00:06:44,083 I would never have let my daughter appear in such a ridiculous advertisement. 136 00:06:44,166 --> 00:06:46,916 Oh my God, surrounded by dancing toast. 137 00:06:47,708 --> 00:06:49,500 But didn't you say you hadn't seen it? 138 00:06:49,958 --> 00:06:51,166 Mom, mom! 139 00:06:51,250 --> 00:06:52,958 Rocio signed an autograph for me. 140 00:06:53,041 --> 00:06:56,333 Did you ask him for an autograph for making that ridiculous announcement? 141 00:06:56,416 --> 00:06:59,416 But, Mom, you took me to the casting to play toast. 142 00:07:04,583 --> 00:07:05,833 They are here. 143 00:07:09,250 --> 00:07:10,666 Welcome, family. 144 00:07:11,041 --> 00:07:13,666 - Come on. I told you no. - Yes, yes. 145 00:07:13,750 --> 00:07:16,958 I told you no, Milagros, you're driving me crazy. 146 00:07:17,041 --> 00:07:19,708 You don't know what you're doing! 147 00:07:19,791 --> 00:07:24,125 - What's wrong with these two? - They've been arguing all day. It's unbearable. 148 00:07:24,208 --> 00:07:27,541 Hey, why are you bringing the child like that? He's going to burn to a crisp. 149 00:07:27,625 --> 00:07:30,708 You have to keep him padded. Ever since he could walk, he's walked like a headless chicken. 150 00:07:30,791 --> 00:07:33,250 Here we have corner protectors by Cris. 151 00:07:33,333 --> 00:07:36,583 In the corners, he says. Believe me, it's better to pad the child directly. 152 00:07:36,666 --> 00:07:40,041 He throws himself against any surface without the slightest survival instinct. 153 00:07:40,125 --> 00:07:40,916 How exaggerated. 154 00:07:41,000 --> 00:07:44,125 I swear, to infinity in a straight line in whatever position you put it. 155 00:07:44,208 --> 00:07:45,125 Oh really? 156 00:07:57,333 --> 00:07:58,750 - Do you see? - What happened? 157 00:07:58,833 --> 00:08:00,041 We would have to quilt 158 00:08:00,125 --> 00:08:03,083 the walls of my house. The only thing missing for it to look like a mental hospital. 159 00:08:03,166 --> 00:08:05,583 Don't worry, Dani was also crashing into the walls. 160 00:08:05,666 --> 00:08:07,291 when he was thought to be Harry Potter. 161 00:08:07,375 --> 00:08:09,083 I'm Harry Po...! 162 00:08:10,041 --> 00:08:11,625 And there are no after-effects left. 163 00:08:11,708 --> 00:08:12,583 Do you remember, son? 164 00:08:16,458 --> 00:08:18,375 Son, I'm talking to you. 165 00:08:18,458 --> 00:08:21,833 Hey, you don't have any bubble wrap, do you? It's to give the kid another layer. 166 00:08:21,916 --> 00:08:24,541 He's going through a phase. He stares at the ceiling, 167 00:08:24,625 --> 00:08:27,541 He asks very deep questions, but it is not worrying. 168 00:08:27,625 --> 00:08:32,041 Dani, go play with your cousin, so you can get some fresh air, okay? 169 00:08:32,125 --> 00:08:34,791 - And you help me bring some things. - Be careful with the child. 170 00:08:37,416 --> 00:08:40,291 - I'm sick of having Mom at home. - And I'm sick of having my father-in-law. 171 00:08:40,375 --> 00:08:42,333 They could get married and thus become independent. 172 00:08:42,416 --> 00:08:44,708 You don't know the fuss that's going on with the baby's baptism. 173 00:08:44,791 --> 00:08:47,125 - That he won't go to heaven, that he'll go to limbo. - What are you going to tell me? 174 00:08:47,208 --> 00:08:50,875 Remember Rocío's Communion? And Marisa even took her side. 175 00:08:50,958 --> 00:08:52,958 That's the problem, Carmen doesn't give in. 176 00:08:53,041 --> 00:08:55,625 He's in a modern mood, he said: "Let the child decide when he's older." 177 00:08:55,708 --> 00:08:56,541 Hey. 178 00:08:56,625 --> 00:08:57,750 You have to stay here. 179 00:08:57,833 --> 00:09:00,125 Your son made mine the goalkeeper. 180 00:09:00,208 --> 00:09:01,583 Great, I haven't played in ages. 181 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 What a bully. 182 00:09:02,833 --> 00:09:04,666 Let him score a goal for once in his life. 183 00:09:04,750 --> 00:09:06,541 But he can hit it with a ball. 184 00:09:06,625 --> 00:09:10,083 Paco, how are you going to kick the ball? The goal is huge and your son is tiny. 185 00:09:10,166 --> 00:09:12,750 And yours is very bad. He can't avoid the goalkeeper. 186 00:09:12,833 --> 00:09:14,666 That's not football, that's bowling. 187 00:09:14,750 --> 00:09:16,541 Oh, he's going to kick. 188 00:09:20,125 --> 00:09:22,000 But what are you doing, beast? 189 00:09:22,083 --> 00:09:23,375 You're going to kill him! 190 00:09:23,458 --> 00:09:26,041 The child is unbaptized! 191 00:09:26,750 --> 00:09:28,541 Seriously, what a tiresome woman. 192 00:09:28,625 --> 00:09:30,750 Oh, don't say that, he's a sweetheart. 193 00:09:30,833 --> 00:09:33,750 With you, who are a coward and do whatever you want. 194 00:09:33,833 --> 00:09:36,166 But to a normal person, it drives them crazy. 195 00:09:37,291 --> 00:09:38,416 Don't look at me like that. 196 00:09:38,500 --> 00:09:40,625 Why don't you understand, you're all confused. 197 00:09:40,708 --> 00:09:41,750 But Miracles 198 00:09:41,833 --> 00:09:45,458 She's one of those who insults you when she talks to you and doesn't even realize she's doing it. 199 00:09:45,541 --> 00:09:46,875 You know those kinds of people? 200 00:09:46,958 --> 00:09:47,791 Yeah. 201 00:09:47,875 --> 00:09:49,500 And, of course, Paco doesn't say anything to him. 202 00:09:50,583 --> 00:09:54,041 I can't wait to go back to the Caribbean and leave you all here. 203 00:09:54,666 --> 00:09:55,916 How long has it been? 204 00:09:56,250 --> 00:09:58,000 Five years. 205 00:09:58,083 --> 00:10:00,291 Yes, because it was for my 15th anniversary 206 00:10:00,375 --> 00:10:03,083 And on the 22nd of next month, we will be 20 years old. 207 00:10:03,166 --> 00:10:04,875 Twenty years putting up with this guy? 208 00:10:05,250 --> 00:10:07,375 Well, that needs to be celebrated in style. 209 00:10:07,458 --> 00:10:08,375 When are we leaving? 210 00:10:08,458 --> 00:10:11,958 Let's see, I hope he doesn't forget this time. 211 00:10:12,416 --> 00:10:15,541 Because I swear I won't remind them this year even if they kill me. 212 00:10:15,625 --> 00:10:19,666 And if he forgets, I'm going to be the one who kills him. 213 00:10:21,166 --> 00:10:23,458 - Congratulations, Sara! - Congratulations, darling! 214 00:10:23,541 --> 00:10:25,375 ¡Photos, photos, photos! 215 00:10:27,666 --> 00:10:29,083 Have you made a wish? 216 00:10:29,166 --> 00:10:32,125 No, he doesn't need it anymore, since he's 18. 217 00:10:32,208 --> 00:10:34,208 Well, family, I do want to. 218 00:10:34,291 --> 00:10:35,541 make a wish. 219 00:10:36,750 --> 00:10:38,916 Sara, will you marry me? 220 00:10:39,000 --> 00:10:39,958 Yeah. 221 00:10:40,041 --> 00:10:41,208 - What? - How? 222 00:10:41,291 --> 00:10:42,750 It can't be true. 223 00:10:42,833 --> 00:10:44,666 Look, look, look at your mother, she doesn't even believe it. 224 00:10:44,750 --> 00:10:46,208 Oh, I'm dying. 225 00:10:46,291 --> 00:10:48,041 Calm down, mom, we're all going to die. 226 00:10:48,125 --> 00:10:49,416 The question is 227 00:10:49,500 --> 00:10:51,208 where we go after death. 228 00:10:51,291 --> 00:10:55,041 Well, your cousin is in limbo because your uncles don't want to baptize him. 229 00:10:55,125 --> 00:10:56,375 Here we go! 230 00:10:56,458 --> 00:10:58,125 - Are we in limbo yet? - You are. 231 00:10:58,208 --> 00:11:00,375 Will you all shut up? 232 00:11:00,458 --> 00:11:03,041 But haven't you heard them? That the children want to get married? 233 00:11:03,125 --> 00:11:05,375 - That's what I say, we'll have to toast or something. - No. 234 00:11:05,458 --> 00:11:07,125 Nobody gets married here, no. 235 00:11:07,208 --> 00:11:09,833 I remind you that I am 18 years old and I can do whatever I want. 236 00:11:09,916 --> 00:11:10,833 Well, 237 00:11:10,916 --> 00:11:12,666 less starring in an advertisement. 238 00:11:12,750 --> 00:11:14,958 Let's go, my love. We'll talk when you've calmed down a bit. 239 00:11:15,041 --> 00:11:17,458 Yes, Paco, let's go, the party's over here. 240 00:11:17,541 --> 00:11:19,000 - Yeah, let's go. - Hey... 241 00:11:19,666 --> 00:11:20,791 Are you going to leave without giving me a kiss? 242 00:11:20,875 --> 00:11:21,791 Don't even talk to me. 243 00:11:21,875 --> 00:11:23,166 That we should be 244 00:11:23,250 --> 00:11:24,208 those who would get married. 245 00:11:24,291 --> 00:11:27,208 We look like two teenagers, each living in a son's house. 246 00:11:27,291 --> 00:11:29,875 I've told you 20 times that we should move in together. 247 00:11:29,958 --> 00:11:32,750 I have an empty apartment waiting for you to decide. 248 00:11:32,833 --> 00:11:34,958 Without getting married? You're out of your mind. 249 00:11:35,041 --> 00:11:38,083 Get a divorce from Pilar and then we'll talk. 250 00:11:38,166 --> 00:11:39,833 Mom. Well... 251 00:11:40,708 --> 00:11:44,750 Agustín, so you have an apartment for yourself, at your disposal. 252 00:11:44,833 --> 00:11:46,541 And what are you doing here? 253 00:11:47,000 --> 00:11:50,500 Because if I were there alone on that floor, I would die of grief. 254 00:11:50,583 --> 00:11:52,666 I need human warmth. 255 00:11:52,750 --> 00:11:54,958 Although here you treat me like a child. 256 00:11:55,041 --> 00:11:56,958 How do we treat you? 257 00:11:57,041 --> 00:11:57,625 To your room! 258 00:11:57,708 --> 00:12:00,375 And you, children, to the shower one by one. 259 00:12:00,458 --> 00:12:01,875 Dad and I need to talk. 260 00:12:01,958 --> 00:12:03,166 Come on! 261 00:12:03,250 --> 00:12:04,708 Slow down, Marisa. 262 00:12:04,791 --> 00:12:06,250 What did you call me? 263 00:12:06,333 --> 00:12:08,458 Marisa. Isn't that your name? 264 00:12:08,791 --> 00:12:11,166 You always tell me that I'm too old. 265 00:12:11,250 --> 00:12:14,750 It doesn't make sense for me to keep calling you 'mom'. 266 00:12:14,833 --> 00:12:18,416 Everyone's marching now. Rosaura! 267 00:12:19,250 --> 00:12:20,625 What happened? 268 00:12:20,708 --> 00:12:21,958 Is the party over? 269 00:12:22,041 --> 00:12:25,625 No way, the party has just begun. 270 00:12:26,458 --> 00:12:29,750 Well, several fronts have opened up for us, so we're going to have to divide up the tasks. 271 00:12:29,833 --> 00:12:33,291 I can't solve it all by myself this time like always. 272 00:12:34,458 --> 00:12:35,583 Aim. 273 00:12:35,666 --> 00:12:39,750 One, we have to get your father and my mother back together so they can get married. 274 00:12:39,833 --> 00:12:43,458 Two, we have to separate Sara and Ocho so they don't get married. 275 00:12:43,541 --> 00:12:45,000 Three, Rocío... 276 00:12:45,083 --> 00:12:46,250 Your problem. 277 00:12:46,333 --> 00:12:47,541 Why is my problem? 278 00:12:47,625 --> 00:12:51,583 It's all your fault. When I took her to Top Singer Kids , they didn't take her. 279 00:12:51,666 --> 00:12:55,916 And you take her to the butter place and they go and take her. You must have done something wrong. 280 00:12:56,000 --> 00:12:57,125 I didn't do anything. 281 00:12:57,208 --> 00:12:58,875 Exactly, I worked hard. 282 00:12:58,958 --> 00:13:00,750 I sang with her and ruined her performance. 283 00:13:00,833 --> 00:13:02,833 So now it's your turn to get him out of your head. 284 00:13:02,916 --> 00:13:04,458 the idea of ​​show business. 285 00:13:04,541 --> 00:13:06,500 Four, Dani is very inquisitive. 286 00:13:06,583 --> 00:13:08,208 And Paulita is very cheeky. 287 00:13:08,291 --> 00:13:11,208 Perfect, we'll put them together and let them sort themselves out. 288 00:13:12,833 --> 00:13:15,083 Well, I'll take care of Dani and Paulita. 289 00:13:15,166 --> 00:13:17,458 Thank goodness Cris and I are doing well. 290 00:13:17,541 --> 00:13:21,458 Dad, Mom! Come running, you'll see what Cris has done! 291 00:13:25,083 --> 00:13:26,708 But what is this? 292 00:13:33,583 --> 00:13:34,875 Understand! 293 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 My goodness. 294 00:13:50,416 --> 00:13:52,375 But this girl is a genius. 295 00:13:53,500 --> 00:13:56,708 Have you noticed the subtle interaction of colors? 296 00:13:57,250 --> 00:13:59,375 It is certainly a natural talent. 297 00:13:59,458 --> 00:14:01,750 I knew one of our children would inherit my gift. 298 00:14:01,833 --> 00:14:04,666 Now I understand why we've continued having children, it all fits together. 299 00:14:04,750 --> 00:14:06,541 But I did it! 300 00:14:06,625 --> 00:14:07,666 That? 301 00:14:08,041 --> 00:14:09,791 What did you think of, Paulita? 302 00:14:09,875 --> 00:14:11,333 But let's see, don't you think? 303 00:14:11,416 --> 00:14:13,916 that you are old enough to paint on the wall? 304 00:14:14,000 --> 00:14:16,958 - I can't believe it, you're grounded. - Grounded. 305 00:14:17,041 --> 00:14:18,750 Come on, honey. 306 00:14:29,708 --> 00:14:33,833 At least now we know what was the reason for Paulita's rebellion. 307 00:14:33,916 --> 00:14:37,166 - Jealousy of the little one. - But at this point, why? 308 00:14:38,125 --> 00:14:41,708 Look, with Cris we are more lenient. 309 00:14:41,791 --> 00:14:44,541 With her we are applying conscious parenting. 310 00:14:44,625 --> 00:14:47,875 With each child we have learned something. And it's true. 311 00:14:48,416 --> 00:14:50,958 that we didn't understand Paulita that much. 312 00:14:51,041 --> 00:14:52,750 Of course, because he didn't vocalize. 313 00:14:53,000 --> 00:14:54,291 Javier, please. 314 00:14:54,583 --> 00:14:57,875 Well, think on the bright side. We've discovered how good it looks. 315 00:14:57,958 --> 00:15:00,958 And it's funny because, until recently, I failed drawing. 316 00:15:01,041 --> 00:15:02,666 Because you made them. 317 00:15:02,750 --> 00:15:04,000 Hello. 318 00:15:04,083 --> 00:15:04,833 Can we talk? 319 00:15:04,916 --> 00:15:06,166 Sure, darling. 320 00:15:06,250 --> 00:15:08,416 I'm sorry you have so many open fronts. 321 00:15:08,500 --> 00:15:10,208 I would like to help you. 322 00:15:10,291 --> 00:15:11,416 But I don't think it's going to be possible. 323 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Because you said so? 324 00:15:12,666 --> 00:15:13,875 I've tried to avoid it, 325 00:15:13,958 --> 00:15:16,750 but I feel like I'm entering adolescence. 326 00:15:16,833 --> 00:15:18,625 How do you notice it? 327 00:15:18,708 --> 00:15:21,416 Well, I mean, I don't know, literally everything. 328 00:15:21,500 --> 00:15:24,625 He said 'I mean', 'like' and 'literally' in the same sentence. 329 00:15:24,708 --> 00:15:27,041 For example, I started dating a boy from my class. 330 00:15:27,291 --> 00:15:29,833 What? No, please, Carlota, not you. 331 00:15:29,916 --> 00:15:32,708 Don't worry, we're not getting married yet. 332 00:15:33,083 --> 00:15:35,125 It's a relief. 333 00:15:35,208 --> 00:15:36,583 But your parents want to meet you. 334 00:15:36,666 --> 00:15:37,458 Get to know each other? 335 00:15:37,541 --> 00:15:39,750 Yes, so I invited them to dinner at home. 336 00:15:39,833 --> 00:15:42,125 But what are you saying, Charlotte? When? 337 00:15:42,208 --> 00:15:43,041 Saturday. 338 00:15:43,125 --> 00:15:46,875 I hope that in a week I'll have time to prepare you so that you're up to par. 339 00:15:46,958 --> 00:15:48,416 - Excuse me? - Rest. 340 00:15:48,500 --> 00:15:51,000 It's going to be a tough workout to make a good impression. 341 00:15:51,458 --> 00:15:54,541 But, daughter, have you ever thought that your parents came out of a cave? 342 00:15:54,625 --> 00:15:55,583 Of course not. 343 00:15:55,666 --> 00:15:58,833 I think you're still inside, so I have to get you out before Saturday. 344 00:16:02,250 --> 00:16:05,000 Please ask for things. 345 00:16:05,333 --> 00:16:07,750 - Don't shout. - Stop! 346 00:16:07,833 --> 00:16:10,125 A little order, you're driving me crazy. 347 00:16:12,000 --> 00:16:14,250 Dad, will you review the capitals with me? 348 00:16:14,333 --> 00:16:16,125 Of course, daughter, do you have an exam? 349 00:16:16,208 --> 00:16:17,708 No, if I say so for you. 350 00:16:17,791 --> 00:16:19,250 It's that Pelayo's parents 351 00:16:19,333 --> 00:16:21,916 You've traveled a lot and I'm embarrassed that you're making a fool of yourself. 352 00:16:22,708 --> 00:16:24,000 Capital of Uzbekistan? 353 00:16:24,083 --> 00:16:28,583 Please, if anyone knows that, you tell them, Rocío. 354 00:16:28,666 --> 00:16:31,333 I don't need to know, I'm famous. 355 00:16:31,416 --> 00:16:32,750 Sara, you're welcome. 356 00:16:34,583 --> 00:16:36,625 Sara, I'm talking to you. 357 00:16:36,708 --> 00:16:39,375 Dani, tell your father that because we are here having breakfast, 358 00:16:39,458 --> 00:16:42,250 It doesn't mean that we want anything from them or that we talk to them. 359 00:16:42,333 --> 00:16:44,416 - Eight says that... - Oh, and you tell him 360 00:16:44,500 --> 00:16:46,666 If you're not going to eat that toast, put it on my plate. 361 00:16:47,583 --> 00:16:49,708 Rocio, could you pass me the jam, please? 362 00:16:49,791 --> 00:16:50,750 Sara. 363 00:16:51,250 --> 00:16:53,083 Sara, can you look at me, honey? 364 00:16:53,708 --> 00:16:55,583 Let's see, your father and I 365 00:16:55,666 --> 00:16:57,916 We had thought that since today is Saturday, 366 00:16:58,000 --> 00:17:02,500 We could all go eat and talk peacefully about the wedding. 367 00:17:02,583 --> 00:17:03,833 What did he say, Dani? 368 00:17:03,916 --> 00:17:06,416 Well, you are warned, I have already prepared the lentils. 369 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 Oh, how disgusting, lentils. 370 00:17:09,541 --> 00:17:11,250 - Hey! - What do you mean, how disgusting? 371 00:17:11,333 --> 00:17:13,708 Don't let me find out that you don't eat them. 372 00:17:13,791 --> 00:17:15,166 Because if not, you have them 373 00:17:15,250 --> 00:17:17,291 for dinner and if not, for breakfast. 374 00:17:17,375 --> 00:17:18,750 That. 375 00:17:18,833 --> 00:17:20,833 So I cook less, I can't handle so many people anymore. 376 00:17:27,166 --> 00:17:29,166 Look what I got you. 377 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 I already imagined it was the boy. He came in the stroller... 378 00:17:32,416 --> 00:17:34,708 Paco and Carmen have gone to do their monthly shopping. 379 00:17:34,791 --> 00:17:37,041 We must seize the moment and hurry. 380 00:17:37,125 --> 00:17:39,125 We have to baptize him 381 00:17:39,208 --> 00:17:40,375 before they return. 382 00:17:40,458 --> 00:17:43,708 I've already got everything arranged with the priest. 383 00:17:43,791 --> 00:17:45,291 But you're not right in the head. 384 00:17:45,375 --> 00:17:46,875 Don't involve me in your problems. 385 00:17:46,958 --> 00:17:49,541 You come, he needs two godfathers. 386 00:17:49,625 --> 00:17:51,458 Oh, and you have to sign it on top of that? 387 00:17:51,541 --> 00:17:53,791 I don't intend to be your accomplice in this. 388 00:17:54,458 --> 00:17:57,541 Wait. If I help you, will you go live with Agustín? 389 00:17:57,625 --> 00:17:59,958 In sin? Not a chance. 390 00:18:00,041 --> 00:18:03,333 What do you prefer, to live in sin or for the child to live in sin? 391 00:18:04,000 --> 00:18:07,708 Okay, but let's go now, they've gone to do their monthly shopping, not their yearly shopping. 392 00:18:07,791 --> 00:18:09,958 - Dani, Paulita, get in the car. - No! 393 00:18:10,041 --> 00:18:11,750 But don't involve more people. 394 00:18:11,833 --> 00:18:14,916 Let them sign as godparents, since they're minors. There's no need to take any risks. 395 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 But hurry up, I'm starting the car. 396 00:18:17,375 --> 00:18:19,958 Paulita, Dani! 397 00:18:21,250 --> 00:18:23,041 You are going to be Paquito's godparents. 398 00:18:23,125 --> 00:18:23,875 What do you think? 399 00:18:24,458 --> 00:18:25,875 It is a super important mission. 400 00:18:25,958 --> 00:18:27,833 The child must be guided until he grows up. 401 00:18:27,916 --> 00:18:30,750 We must teach him everything, we must light his path. 402 00:18:30,833 --> 00:18:32,666 That would give meaning to your life. 403 00:18:32,750 --> 00:18:33,875 No, Dani? 404 00:18:33,958 --> 00:18:36,500 And you, Paulita, would learn that the little ones 405 00:18:36,583 --> 00:18:38,250 They must be protected and educated, 406 00:18:38,333 --> 00:18:41,250 not to compete with them. Come on. 407 00:18:45,583 --> 00:18:47,000 But what have you done? 408 00:18:47,083 --> 00:18:48,708 It wasn't me, it was Cris. 409 00:18:48,791 --> 00:18:51,000 - Cris! - It wasn't me. 410 00:18:51,083 --> 00:18:52,875 - Who did it? - Paulita. 411 00:18:52,958 --> 00:18:54,375 What did I tell you yesterday? 412 00:18:54,791 --> 00:18:58,541 That he should not paint on the walls. 413 00:18:58,625 --> 00:19:01,208 Grandma is going to kill us, we have to wash it. 414 00:19:01,625 --> 00:19:03,875 I tried to take it off, but it won't come off. 415 00:19:03,958 --> 00:19:06,166 They are 'permanent' labels. 416 00:19:06,250 --> 00:19:07,416 Permanent. 417 00:19:08,625 --> 00:19:10,458 You and I will talk later, come on. 418 00:19:10,958 --> 00:19:12,500 You have to go to church. 419 00:19:18,791 --> 00:19:20,291 We've arrived! 420 00:19:21,500 --> 00:19:22,416 Are you bringing the child? 421 00:19:22,500 --> 00:19:24,000 - Yes, yes, yes. - Good. 422 00:19:24,083 --> 00:19:27,000 Let's move quickly before someone comes in. Get him out. 423 00:19:27,083 --> 00:19:30,083 It took me a while to bring it, but it's finally here. 424 00:19:30,166 --> 00:19:31,125 What for! 425 00:19:32,416 --> 00:19:35,250 Well, it took him a while to bring it, he even grew a moustache. 426 00:19:36,541 --> 00:19:38,750 Children! What have you done? 427 00:19:38,833 --> 00:19:41,666 We tried to get it off, but we couldn't. 428 00:19:41,750 --> 00:19:44,208 It can also be removed with holy water. 429 00:19:44,291 --> 00:19:47,250 As God is almighty. 430 00:19:53,041 --> 00:19:54,125 I knew it! 431 00:19:54,208 --> 00:19:55,875 It's not what it seems. 432 00:19:55,958 --> 00:19:58,041 Oh no? Aren't you baptizing my son? 433 00:19:58,125 --> 00:20:00,333 No, really, we're just cleaning his mustache. 434 00:20:01,708 --> 00:20:03,000 It will be possible. 435 00:20:03,500 --> 00:20:05,416 You have defaced my child. 436 00:20:05,500 --> 00:20:07,458 But how are you going to take it like that? 437 00:20:07,541 --> 00:20:09,833 That it doesn't come out with normal water, we've tried it. 438 00:20:09,916 --> 00:20:11,250 Scoundrels! 439 00:20:12,416 --> 00:20:14,583 Well, the baptism was worth it, wasn't it? 440 00:20:14,833 --> 00:20:18,708 Some holy water fell on him when we were trying to clean his mustache. 441 00:20:18,791 --> 00:20:22,250 How could it be worth it, Milagros? How could it be worth it? 442 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 This has been a botched job. 443 00:20:24,458 --> 00:20:27,500 I don't know how I let myself get tangled up in their messes. 444 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 Screwed? 445 00:20:28,791 --> 00:20:31,583 Do you call baptisms screwed up? 446 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 To the bishop who goes! 447 00:20:32,958 --> 00:20:34,166 Come on, let's go! 448 00:20:34,250 --> 00:20:35,333 Let's go! 449 00:20:45,750 --> 00:20:48,291 After this, I have to go live at your house. 450 00:20:48,375 --> 00:20:51,333 Because your brother and sister-in-law won't let me in anymore. 451 00:20:51,416 --> 00:20:54,250 No way, you promised me you were going to live with Agustín. 452 00:20:54,333 --> 00:20:57,416 If the baptism was committed, but it has remained an attempt. 453 00:20:57,500 --> 00:20:59,041 But that wasn't my fault. 454 00:21:00,833 --> 00:21:02,916 Look, at most, you can stay a couple of days. 455 00:21:03,000 --> 00:21:04,708 And you'll see when I tell Marisa. 456 00:21:04,791 --> 00:21:05,875 That? 457 00:21:05,958 --> 00:21:09,791 It was a perfect plan. It fixed Dani's situation, it fixed Paulita's situation. 458 00:21:09,875 --> 00:21:12,333 and we got rid of our parents in a flash. 459 00:21:12,625 --> 00:21:15,666 At least I tried to do something. What have you done? 460 00:21:15,750 --> 00:21:18,375 Have you managed to get Rocío's mind off being an actress? 461 00:21:18,458 --> 00:21:20,333 Oh no, I delegated it to your mother. 462 00:21:20,750 --> 00:21:21,916 Remember 463 00:21:22,000 --> 00:21:23,750 when he got rid of the idea of ​​being Andalusian. 464 00:21:23,833 --> 00:21:27,333 And he sneaked in a communion on us, let's see what he does now. 465 00:21:27,416 --> 00:21:29,958 Sara's situation seems more serious to me. 466 00:21:30,041 --> 00:21:31,833 That's why I organized this meal 467 00:21:31,916 --> 00:21:34,333 so that we can talk to them like adults. 468 00:21:34,416 --> 00:21:37,791 Talk to those two like adults? 469 00:21:38,166 --> 00:21:39,916 I think it's a super good plan. 470 00:21:40,000 --> 00:21:41,375 Do you have a better one? 471 00:21:41,458 --> 00:21:42,375 Support them. 472 00:21:42,458 --> 00:21:43,250 What are you saying? 473 00:21:43,333 --> 00:21:47,083 Marisa, the more we oppose, the more they will insist. 474 00:21:47,166 --> 00:21:48,625 We have to do 475 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 as if we were on their side to make them lose their desire. 476 00:21:52,166 --> 00:21:53,875 Look, there they are. 477 00:21:53,958 --> 00:21:56,625 Listen to me, let them think we understand them. 478 00:21:56,708 --> 00:21:58,250 What? Have you come to your senses? 479 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 But let's see, guys. 480 00:22:00,083 --> 00:22:01,750 How are you going to get married? 481 00:22:01,833 --> 00:22:03,666 It would be cool if it were on the beach. What do you think? 482 00:22:03,750 --> 00:22:06,416 Let's see, have you thought this through? 483 00:22:06,500 --> 00:22:08,041 Man, of course. Let's see, Marisa. 484 00:22:08,125 --> 00:22:11,541 I understand your concern. Because heels sink into the sand. 485 00:22:11,625 --> 00:22:13,208 But if everyone goes barefoot... 486 00:22:14,416 --> 00:22:17,166 I won't be able to, you talk to them. 487 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 Sara, honey, listen to me. 488 00:22:19,250 --> 00:22:21,375 Dad, we've been together for three years and each of us lives in our own house. 489 00:22:21,458 --> 00:22:22,791 We can't go on like this. 490 00:22:22,875 --> 00:22:25,083 Understand, father-in-law, I need to stay overnight. 491 00:22:25,166 --> 00:22:27,541 I'm tired of leaving at night to come back in the morning. 492 00:22:27,625 --> 00:22:29,833 Wait. What do you intend to do, live with us? 493 00:22:29,916 --> 00:22:32,375 Man, father-in-law, you didn't think we were going to kick you out of the house? 494 00:22:33,458 --> 00:22:35,291 Of course, that's why they were against it. 495 00:22:35,375 --> 00:22:37,583 I told you there had to be an explanation. 496 00:22:37,666 --> 00:22:39,416 But hey, this is the bomb. 497 00:22:40,208 --> 00:22:42,291 Oh, of course, it's a joke. 498 00:22:42,375 --> 00:22:45,416 - Good thing, I thought you were serious. - Really? 499 00:22:45,500 --> 00:22:47,250 And it's serious. But don't worry, 500 00:22:47,333 --> 00:22:50,708 If you don't want us at home, we'll find a way to make a living, don't worry. 501 00:22:50,791 --> 00:22:52,166 - Sara. - Those in-laws. 502 00:22:52,250 --> 00:22:53,708 If we did it out of love. 503 00:22:53,791 --> 00:22:55,708 But we can afford our own apartment. 504 00:22:55,791 --> 00:22:57,041 That I have a job. 505 00:22:57,708 --> 00:22:59,208 Which, by the way, I'm late. 506 00:23:02,375 --> 00:23:04,166 Paco, these four are for takeaway, right? 507 00:23:04,250 --> 00:23:07,708 Of course, what would they be for? You've been here for two years. And pay attention. 508 00:23:07,791 --> 00:23:09,666 Look, pepperoni, four seasons, pineapple 509 00:23:09,750 --> 00:23:12,041 and dulce de leche. You have to be up to date with the latest trends. 510 00:23:12,333 --> 00:23:14,458 And come back quickly, there are four more coming out. 511 00:23:19,791 --> 00:23:22,666 How good that we are finally living together. 512 00:23:22,750 --> 00:23:26,208 But to be stuck here, let's go live alone. 513 00:23:26,541 --> 00:23:30,500 I've already told you, no, not without getting married. Have you asked Pilar for a divorce yet? 514 00:23:30,583 --> 00:23:32,541 Yes, but he's giving me the runaround. 515 00:23:32,625 --> 00:23:34,916 I don't want to squeeze her now, poor thing. 516 00:23:35,000 --> 00:23:37,958 She just got dumped by the guy she dumped me for. 517 00:23:38,416 --> 00:23:41,541 - Oh, and you feel sorry for him. - Of course, woman. 518 00:23:41,625 --> 00:23:44,208 And no one knows better than me how bad it is. 519 00:23:44,708 --> 00:23:47,625 Yeah? Let's see how you'll do if I let you. 520 00:23:47,708 --> 00:23:49,708 I'm going to ask him again. 521 00:23:49,791 --> 00:23:50,916 I promise you. 522 00:23:51,000 --> 00:23:52,958 Also, let's not talk about her anymore. 523 00:23:53,666 --> 00:23:54,875 What do you prefer today? 524 00:23:55,375 --> 00:23:56,750 Up or down? 525 00:23:57,166 --> 00:23:59,041 Get down, I'm very tired. 526 00:23:59,125 --> 00:24:02,458 Okay, I'm up. 527 00:24:07,125 --> 00:24:08,666 But tomorrow we change. 528 00:24:09,041 --> 00:24:11,333 My head hurts a little now. 529 00:24:11,958 --> 00:24:13,208 Oh. 530 00:24:13,291 --> 00:24:16,125 Come on, Cris, sit nice and tight, like this. 531 00:24:17,791 --> 00:24:19,791 Uh, uh, uh, sorry. 532 00:24:19,875 --> 00:24:23,791 Sorry, the first shift is full. Everyone else, please come back for the second. 533 00:24:23,875 --> 00:24:25,666 But what are you saying, Rosaura? 534 00:24:25,750 --> 00:24:26,875 We just don't fit anymore. 535 00:24:26,958 --> 00:24:30,000 When I started working here, there were seven people in this house. 536 00:24:30,666 --> 00:24:32,583 Two parents and five children. But now, 537 00:24:32,666 --> 00:24:34,500 the new girl, 538 00:24:34,583 --> 00:24:36,708 the mother-in-law, the father-in-law, the attached house... 539 00:24:36,791 --> 00:24:38,750 We are at 11. 540 00:24:39,416 --> 00:24:42,750 So, from now on, there will be two shifts for all meals. 541 00:24:42,833 --> 00:24:46,666 The first shift is already full, the second starts in half an hour, thank you. 542 00:24:46,750 --> 00:24:50,333 Just what we needed. Come on, come on. Let's go, okay? Come on. 543 00:24:51,291 --> 00:24:52,125 Hey, hey! 544 00:24:53,208 --> 00:24:57,541 Dear fans, tomorrow between 10:35 and 10:36 545 00:24:57,625 --> 00:25:00,083 You will be able to see my ad on all screens. 546 00:25:00,166 --> 00:25:02,875 "Little girl, put some butter on." 547 00:25:02,958 --> 00:25:05,916 Rocio, could you put down your phone and have breakfast? 548 00:25:06,000 --> 00:25:06,875 Uh, uh, uh. 549 00:25:06,958 --> 00:25:08,041 That you have lentils. 550 00:25:08,125 --> 00:25:10,208 How am I going to have lentils for breakfast? 551 00:25:10,291 --> 00:25:14,500 I told you yesterday that if you didn't eat them, you could have them for dinner and breakfast. 552 00:25:15,583 --> 00:25:19,875 Come on, Cris, a little bit of yogurt. Look how delicious it is. 553 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 I don't want to! 554 00:25:20,958 --> 00:25:22,958 Don't you want to? And what would you like, my love? 555 00:25:23,041 --> 00:25:24,250 A muffin. 556 00:25:24,333 --> 00:25:25,500 All right, honey, let's go. 557 00:25:25,583 --> 00:25:26,875 Is this a joke? 558 00:25:26,958 --> 00:25:30,125 Let's see, we can't allow mealtime 559 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 be a traumatic experience for her. 560 00:25:32,333 --> 00:25:33,666 And for me, yes? 561 00:25:33,750 --> 00:25:36,625 Paulita, this is a new educational system. 562 00:25:36,708 --> 00:25:38,791 You are already traumatized, 563 00:25:38,875 --> 00:25:41,125 - So eat your lentils. - Like his wife, 564 00:25:41,208 --> 00:25:42,833 which is the one with the head of the two, 565 00:25:42,916 --> 00:25:46,833 You are on the second shift, I suggest you not be so intransigent. 566 00:25:46,916 --> 00:25:49,333 That's true. Come on, take this. 567 00:25:49,416 --> 00:25:50,708 So you can dip them in the lentils. 568 00:25:52,541 --> 00:25:54,416 Rocio, what did I tell you? To put your phone away. 569 00:25:55,833 --> 00:26:00,000 Dad, from now on, whatever request you have, you can talk to my representative. 570 00:26:00,500 --> 00:26:01,666 Talk to whom? 571 00:26:04,375 --> 00:26:06,750 It's here. Come on, Javier. 572 00:26:08,125 --> 00:26:09,708 Who is there? 573 00:26:11,458 --> 00:26:14,458 You're going to love it, I've invited him to come so you can meet him. 574 00:26:14,541 --> 00:26:16,125 But to whom? 575 00:26:18,375 --> 00:26:20,666 Toño Triana, his daughter's new representative. 576 00:26:20,750 --> 00:26:21,625 Enchanted. 577 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 Miracles. 578 00:26:24,708 --> 00:26:25,708 Come in, come in. 579 00:26:27,625 --> 00:26:31,041 I think the girl has a great future. Now, it's essential 580 00:26:31,125 --> 00:26:34,916 take care of your career because any misstep can ruin it. 581 00:26:35,000 --> 00:26:37,041 What career? He's done a butter commercial. 582 00:26:37,125 --> 00:26:39,583 That's just the beginning. With me, you'll reach the top. 583 00:26:39,666 --> 00:26:41,458 What are you going to do? An airline commercial? 584 00:26:41,541 --> 00:26:42,916 Javier, please help a little. 585 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 Let's see, the girl has the makings of a star. 586 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 And it's clear who he came after. 587 00:26:49,458 --> 00:26:50,416 Javier, 588 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Listen to this man, he obviously understands. 589 00:26:52,708 --> 00:26:54,375 That doesn't need a representative. 590 00:26:54,458 --> 00:26:55,916 That's what he has his father for. 591 00:26:56,000 --> 00:26:58,916 Have you forgotten who got him the lead role at Christmas? 592 00:26:59,000 --> 00:27:00,833 But his career has gone up a level. 593 00:27:00,916 --> 00:27:05,000 Now she needs a shark to defend her from the piranhas. This is the jungle. 594 00:27:05,083 --> 00:27:07,833 But what jungle? Between sharks and piranhas, it looks like an aquarium. 595 00:27:08,208 --> 00:27:10,708 And if you have to deal with piranhas, that's what I'm here for. 596 00:27:10,791 --> 00:27:13,125 I've been in the parents' chat for five years. 597 00:27:13,208 --> 00:27:15,791 You have no contacts in the industry or experience. 598 00:27:15,875 --> 00:27:17,833 No criteria for what I'm seeing. 599 00:27:17,916 --> 00:27:20,250 I'm so sorry, we don't need a representative. 600 00:27:20,500 --> 00:27:22,583 Do you really think I care if you reject me? 601 00:27:22,666 --> 00:27:25,666 With the amount of very important people who reject me every day. 602 00:27:29,375 --> 00:27:32,375 If you want to ruin your daughter's career, go ahead. 603 00:27:32,875 --> 00:27:34,125 It wouldn't be the first. 604 00:27:34,666 --> 00:27:36,416 I don't know if Penelope Cruz rings a bell? 605 00:27:37,250 --> 00:27:41,583 That girl had a promising future ahead of her, she was full of energy. 606 00:27:41,666 --> 00:27:44,125 It was refusing to work with me and what happened? 607 00:27:45,041 --> 00:27:47,208 Who was unemployed in this country for years. 608 00:27:47,291 --> 00:27:48,583 But because he went to Hollywood. 609 00:27:48,666 --> 00:27:49,500 For whatever reason. 610 00:27:50,083 --> 00:27:52,083 But, Mom, where did you get this guy? 611 00:27:52,166 --> 00:27:54,166 From the yellow pages. 612 00:27:54,250 --> 00:27:55,375 Well, nothing. 613 00:27:55,458 --> 00:27:57,458 It's a shame, I had a movie lined up for him. 614 00:27:58,583 --> 00:27:59,875 And I could have made a lot of money. 615 00:27:59,958 --> 00:28:01,208 He doesn't need it. 616 00:28:01,291 --> 00:28:02,375 No, I meant me. 617 00:28:03,916 --> 00:28:06,250 Just kidding, just kidding. 618 00:28:06,333 --> 00:28:08,833 I would only take a measly 30%. 619 00:28:08,916 --> 00:28:11,500 What? 30%? 620 00:28:11,583 --> 00:28:13,708 Mom, please let's forget all this. 621 00:28:13,791 --> 00:28:16,041 Thank you very much and good morning, Toño. 622 00:28:18,000 --> 00:28:20,500 Don't worry, we'll make him see reason. 623 00:28:20,583 --> 00:28:22,291 I do not doubt his power of persuasion. 624 00:28:23,375 --> 00:28:24,833 You could do whatever you wanted. 625 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Of any man, 626 00:28:26,875 --> 00:28:27,875 Miracles. 627 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 I'll walk you to the door. 628 00:28:35,750 --> 00:28:37,500 But what are you doing, Milagros? 629 00:28:37,583 --> 00:28:40,000 Poor man, they just passed him by. 630 00:28:40,083 --> 00:28:42,375 You, of all people, should know. 631 00:28:42,458 --> 00:28:43,541 how bad it is. 632 00:28:46,625 --> 00:28:48,208 Well, I'm going to have breakfast! 633 00:28:50,291 --> 00:28:53,583 Oops, the second shift is closed, I feel it. 634 00:28:53,666 --> 00:28:55,208 But anyway, Rosaura... 635 00:28:55,291 --> 00:28:56,666 No, I'm very sorry. 636 00:28:56,750 --> 00:28:59,708 Either we respect the new organization or I go on strike. 637 00:28:59,791 --> 00:29:03,250 The kitchen reopens at 2 p.m. for the first meal. 638 00:29:03,333 --> 00:29:07,500 Woman, give me something. Are you going to leave me without breakfast? 639 00:29:15,291 --> 00:29:17,750 No, daughter, you're not going to make any movie. 640 00:29:17,833 --> 00:29:21,541 - Dad, you're stealing my sleep. - Look how good. 641 00:29:21,625 --> 00:29:24,916 This is how I get back all the sleep you stole from me when you were little. 642 00:29:25,583 --> 00:29:26,958 We are now at peace. 643 00:29:28,166 --> 00:29:29,375 What's up, Cris? 644 00:29:29,458 --> 00:29:32,000 Paulita took the swing away from me. 645 00:29:32,083 --> 00:29:35,666 So you tell Paulita that either she gives you back the swing or she's grounded. 646 00:29:35,750 --> 00:29:36,583 ¡Corre! 647 00:29:37,833 --> 00:29:41,375 - Dad, but why? Explain it to me. - Let's see. 648 00:29:41,458 --> 00:29:43,708 Rocio, will you sign an autograph for me? 649 00:29:43,791 --> 00:29:46,458 Me too! 650 00:29:46,541 --> 00:29:48,166 Oh, and my friends too. 651 00:29:48,250 --> 00:29:49,375 For this, daughter. 652 00:29:50,041 --> 00:29:53,750 This is why. I want you to have a normal childhood. Fame is unbearable. 653 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 But I love it. 654 00:29:55,500 --> 00:29:58,500 Don't insist, go sign your last autographs 655 00:29:58,583 --> 00:30:00,583 and we'll talk again when you turn 18. 656 00:30:00,666 --> 00:30:04,083 I'm glad you're so clear that I'm not going to talk to you until then. 657 00:30:07,750 --> 00:30:10,458 - Rocío! - Rocío, please! 658 00:30:10,541 --> 00:30:11,916 Please, Rocío! 659 00:30:12,000 --> 00:30:14,083 My goodness, what a mess. 660 00:30:14,166 --> 00:30:16,625 Yes, that's the price of fame. 661 00:30:16,708 --> 00:30:18,208 It's unbearable. 662 00:30:18,291 --> 00:30:20,041 She likes it so much. 663 00:30:20,125 --> 00:30:21,625 No, I was referring to her. 664 00:30:21,708 --> 00:30:23,416 It's unbearable. 665 00:30:23,500 --> 00:30:27,166 But you'll see next week when the novelty wears off and no one pays attention. 666 00:30:27,250 --> 00:30:28,958 The fall is going to be tremendous. 667 00:30:29,041 --> 00:30:31,750 Well, no, she's ready. Because she already has a representative. 668 00:30:31,833 --> 00:30:35,041 Seriously? Representative? For doing a butter commercial? 669 00:30:35,125 --> 00:30:37,000 Yes, and it's going to take her to the top. 670 00:30:37,083 --> 00:30:40,041 Oh, yeah? What are you going to do now, an airline commercial? 671 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 You have to be a very bad person to say something like that. 672 00:30:44,416 --> 00:30:46,666 Rocío, come on, let's go see your agent! 673 00:30:46,750 --> 00:30:48,916 - Really? - Yes. 674 00:30:49,000 --> 00:30:49,875 Come on, Jose Luis. 675 00:30:53,750 --> 00:30:57,708 Son, I'm so glad you've reflected on Rocío's situation. 676 00:30:57,791 --> 00:30:58,916 That's what she wants. 677 00:30:59,000 --> 00:31:02,583 It was for smacking that Leticia in the face, she's unbearable. 678 00:31:03,083 --> 00:31:04,375 I hope I'm not mistaken. 679 00:31:04,458 --> 00:31:07,041 No, you're not wrong, no one can stand her. 680 00:31:07,125 --> 00:31:08,375 But you're not fooling me. 681 00:31:08,458 --> 00:31:10,791 Deep down you want your daughter to be happy. 682 00:31:10,875 --> 00:31:12,958 But let's see, what do you mean deep down? 683 00:31:13,041 --> 00:31:15,625 Of course I want my daughter to be happy. Just like any parent. 684 00:31:15,708 --> 00:31:17,875 No, not Agustín. To Agustín 685 00:31:17,958 --> 00:31:21,291 He thinks it's fine that his daughter is married to you. Come on, let's go. 686 00:31:21,375 --> 00:31:22,083 Are you going too? 687 00:31:22,166 --> 00:31:24,750 Man, of course, I was the one who found the representative. 688 00:31:24,833 --> 00:31:26,708 - Then I'm going too. - No! 689 00:31:26,791 --> 00:31:28,750 Go ask your wife for a divorce. Come on, get out. 690 00:31:28,833 --> 00:31:29,958 Wow! 691 00:31:32,458 --> 00:31:36,166 But hey, I'm so glad to see you. Please come in and sit down. 692 00:31:36,250 --> 00:31:38,333 I never know which of the two is the girl. 693 00:31:39,041 --> 00:31:41,791 It looks like they are granddaughter and grandmother, same complexion. 694 00:31:42,625 --> 00:31:45,291 Sorry to bother you on Sunday. 695 00:31:45,375 --> 00:31:49,625 Please, Milagros, I'm Toño Triana. TT, trending topic. 696 00:31:49,708 --> 00:31:51,666 Always on the front foot, 24-7. 697 00:31:51,750 --> 00:31:53,291 How modern you are, Toño. 698 00:31:53,791 --> 00:31:57,125 Well, can you explain to us what that movie is? 699 00:31:57,208 --> 00:31:58,791 It's a very big movie. 700 00:31:59,291 --> 00:32:01,791 It is directed by an American director. 701 00:32:02,125 --> 00:32:04,291 Dennis Dugan. 702 00:32:04,583 --> 00:32:07,833 American? 703 00:32:07,916 --> 00:32:09,666 Dennis Dugan? 704 00:32:09,750 --> 00:32:10,708 But do you know who he is? 705 00:32:11,208 --> 00:32:13,250 - No, I have no idea. - Well, he's very famous. 706 00:32:13,333 --> 00:32:15,125 And most importantly, the protagonist. 707 00:32:15,500 --> 00:32:16,708 Is... 708 00:32:18,708 --> 00:32:20,208 Amanda Castilla. 709 00:32:21,166 --> 00:32:23,291 And Rocío would play her daughter. 710 00:32:23,958 --> 00:32:24,750 Oh really? 711 00:32:24,833 --> 00:32:27,166 Imagine if it's really a drama. 712 00:32:28,125 --> 00:32:29,291 By the way, Rocío, 713 00:32:29,875 --> 00:32:32,166 Do you think you are capable of making a drama? 714 00:32:33,375 --> 00:32:34,666 Of course. 715 00:32:34,958 --> 00:32:40,083 Okay, so let's do a test and send it to the director, okay? 716 00:32:40,166 --> 00:32:43,833 The scene we are going to do is one in which your mother tells you 717 00:32:43,916 --> 00:32:46,375 that she abandons you, but that you will forget her. 718 00:32:46,458 --> 00:32:48,125 And you say to him: 719 00:32:48,208 --> 00:32:51,208 "No, Mom, no, never. 720 00:32:51,291 --> 00:32:52,666 I will never forget you." 721 00:32:52,750 --> 00:32:54,083 OK? 722 00:32:54,166 --> 00:32:55,333 Come on, I'll play the mother. 723 00:32:55,416 --> 00:32:59,000 Please, Milagros. Are you the mother of such an old girl? 724 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 It's not going to be plausible. 725 00:33:01,291 --> 00:33:03,125 I'm going to record, let's see. 726 00:33:06,875 --> 00:33:08,166 Action, Miracles. 727 00:33:08,500 --> 00:33:09,583 My daughter, 728 00:33:10,125 --> 00:33:11,541 I have to go. 729 00:33:11,875 --> 00:33:14,250 But soon, soon you will forget me. 730 00:33:14,333 --> 00:33:14,958 How awful. 731 00:33:15,041 --> 00:33:15,708 No. 732 00:33:15,791 --> 00:33:16,916 Mom, no. 733 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 That's not going to happen. 734 00:33:19,375 --> 00:33:20,458 Believe me. 735 00:33:20,541 --> 00:33:21,541 They... 736 00:33:22,166 --> 00:33:23,375 never... 737 00:33:25,541 --> 00:33:26,666 never... 738 00:33:30,291 --> 00:33:32,666 I will never forget you. 739 00:33:33,166 --> 00:33:34,250 Bravo, Rocio. 740 00:33:34,666 --> 00:33:36,458 Bravo, very good, very good. 741 00:33:36,541 --> 00:33:40,625 I'll send the test to the director immediately and I'll tell you something tomorrow without fail. 742 00:33:40,708 --> 00:33:41,708 Well, 743 00:33:41,791 --> 00:33:44,500 Wait, seeing this, they don't throw 744 00:33:44,583 --> 00:33:46,291 to Amanda Castilla and get your grandmother. 745 00:33:47,750 --> 00:33:51,791 The one they're definitely going to catch is you, because you're the one who acts best here. 746 00:33:52,041 --> 00:33:54,750 Gold, Javier. This girl is gold. 747 00:33:57,333 --> 00:33:58,333 You know? 748 00:33:58,666 --> 00:34:02,166 Eight and I have been thinking about it and you are right. 749 00:34:02,250 --> 00:34:04,708 With this job he has, we can't get married. 750 00:34:04,791 --> 00:34:07,541 Oh, sorry. Thank goodness. 751 00:34:07,625 --> 00:34:08,666 You are looking for a serious one. 752 00:34:08,750 --> 00:34:12,333 Eight, a serious job? I don't see it. 753 00:34:12,416 --> 00:34:13,666 Good morning, family! 754 00:34:15,083 --> 00:34:16,708 What do you think, in-laws? 755 00:34:16,791 --> 00:34:18,083 Have you got a job? 756 00:34:18,333 --> 00:34:20,041 No, not yet. But I've read 757 00:34:20,125 --> 00:34:21,291 that to get where you want, 758 00:34:21,375 --> 00:34:23,666 you have to behave as if you have already arrived. 759 00:34:23,750 --> 00:34:26,916 Are you telling me you're still in the same job, but dressed like this? 760 00:34:29,333 --> 00:34:30,750 Your pizzas, ma'am. 761 00:34:30,833 --> 00:34:32,625 It has been a pleasure doing business with you. 762 00:34:33,791 --> 00:34:37,125 That suit cost me a fortune, though. Can you lend me something, father-in-law? 763 00:34:37,208 --> 00:34:38,750 No, I don't see it. 764 00:34:38,833 --> 00:34:40,666 Come on, guys, everyone in the car. 765 00:34:41,708 --> 00:34:43,708 Oh, how nervous. 766 00:34:44,958 --> 00:34:49,041 If I get the role, it could be my last day of school. 767 00:34:49,125 --> 00:34:52,375 But you're hallucinating. Do you think you're going to stop studying? 768 00:34:52,458 --> 00:34:55,125 I don't need to study, I'm famous now. 769 00:34:55,208 --> 00:34:56,208 Famous, he says. 770 00:34:56,291 --> 00:34:59,958 Speaking of studying, have you reviewed the origins of the industrial revolution? 771 00:35:00,041 --> 00:35:01,583 I'm going to ask you this afternoon. 772 00:35:01,666 --> 00:35:05,208 And speaking of origins, what came first, the chicken or the egg? 773 00:35:10,541 --> 00:35:11,541 What are you doing? 774 00:35:11,916 --> 00:35:15,000 Work, Rosaura. I work too. 775 00:35:15,083 --> 00:35:15,958 Yeah. 776 00:35:16,041 --> 00:35:18,958 - Sitting all day. - My job is intellectual. 777 00:35:19,333 --> 00:35:23,041 I have to update Conchy since the world of artificial intelligence 778 00:35:23,125 --> 00:35:24,958 every day is more competitive. 779 00:35:25,041 --> 00:35:27,375 You should take care of your own intelligence a little more. 780 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 Carlota has left him homework 781 00:35:29,166 --> 00:35:31,166 for dinner on Saturday and you haven't even touched them. 782 00:35:31,250 --> 00:35:34,041 It's just so heavy, I can't learn so many things. 783 00:35:34,125 --> 00:35:36,916 If I can make a vegan dinner and at the same time delicious 784 00:35:37,000 --> 00:35:38,708 and gluten-free and for 14 people, 785 00:35:38,791 --> 00:35:41,666 You can easily learn four capitals. 786 00:35:44,583 --> 00:35:45,791 Can you open? 787 00:35:45,875 --> 00:35:47,583 If I can make a vegan dinner 788 00:35:47,666 --> 00:35:49,166 both delicious and gluten-free 789 00:35:49,250 --> 00:35:51,291 and at the same time for 14 people... 790 00:35:51,375 --> 00:35:53,833 Yes, yes, of course, I can open the door. 791 00:36:10,166 --> 00:36:12,625 But what are you doing here? Didn't we agree that you were going to call me? 792 00:36:12,708 --> 00:36:14,125 I had to tell him this in person. 793 00:36:15,250 --> 00:36:17,666 They've taken the girl, she's in the movie. 794 00:36:18,208 --> 00:36:19,333 Man. Come in, come in. 795 00:36:22,833 --> 00:36:24,500 - Hi there. 796 00:36:24,583 --> 00:36:27,583 Well, the only thing is that filming has to start tomorrow. 797 00:36:27,666 --> 00:36:29,375 and one parent has to come with her. 798 00:36:29,458 --> 00:36:32,583 I don't know if I'll be able to because I have a lot of homework until Saturday. 799 00:36:32,666 --> 00:36:34,041 But my mother could still go. 800 00:36:34,125 --> 00:36:37,208 No, no, no. You see, I think your mother 801 00:36:37,291 --> 00:36:38,833 has confused my courtesy 802 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 with a romantic interest. 803 00:36:41,083 --> 00:36:43,666 Oh, of course, since you've already signed with us... 804 00:36:43,750 --> 00:36:47,708 My poor mother can't tell when someone is sucking up to her. 805 00:36:47,791 --> 00:36:50,041 Well, you are especially intelligent. 806 00:36:50,375 --> 00:36:52,500 Listen, I'm not my mother. 807 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Do you see it? 808 00:36:54,208 --> 00:36:57,166 Well, how is Rocío doing with the representative? 809 00:36:57,250 --> 00:36:59,666 All right, he's going to shoot a movie. 810 00:36:59,750 --> 00:37:00,416 Really? 811 00:37:00,500 --> 00:37:02,708 Yes, a drama. 812 00:37:02,791 --> 00:37:04,750 Well, man, it's a drama, don't take it that way. 813 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 The girl is terrible, but if you don't go see the movie... 814 00:37:07,291 --> 00:37:08,750 Dani, it was about time. 815 00:37:08,833 --> 00:37:11,833 Your sisters have been waiting in the car for a while. 816 00:37:11,916 --> 00:37:14,000 Dad, what is life but a long wait? 817 00:37:14,083 --> 00:37:15,666 - You, you, we're here. - ¡Javier! 818 00:37:15,750 --> 00:37:18,458 Javier, do you have a moment, please? 819 00:37:20,750 --> 00:37:24,458 I need to talk to you, it's about Dani. 820 00:37:24,916 --> 00:37:26,416 What have you done now, Dani? 821 00:37:28,833 --> 00:37:32,041 - I'll get to the point. We suspect that Dani... - Oh, well, 822 00:37:32,125 --> 00:37:35,125 who suspect. Without evidence, there's no case. Come on, son. 823 00:37:35,208 --> 00:37:36,291 ¡Javier! 824 00:37:36,375 --> 00:37:39,125 We have reason to believe that Dani... 825 00:37:39,208 --> 00:37:40,875 It wasn't him. It wasn't you, son, was it? 826 00:37:40,958 --> 00:37:43,291 To be or not to be, that is the question. 827 00:37:43,375 --> 00:37:47,208 We believe that Dani may have high abilities, 828 00:37:47,708 --> 00:37:49,583 to be gifted. 829 00:37:50,166 --> 00:37:51,875 Gifted? 830 00:37:52,500 --> 00:37:53,958 But have you seen it? 831 00:37:55,750 --> 00:37:58,458 He asks himself questions that are not usual for a child of his age. 832 00:37:58,541 --> 00:38:02,416 Yes, but you don't answer them. You'd be gifted if you did. 833 00:38:02,500 --> 00:38:03,708 But that's not all. 834 00:38:03,791 --> 00:38:06,916 Does math operations at the speed of an adult. 835 00:38:07,791 --> 00:38:08,791 Let's see. 836 00:38:12,208 --> 00:38:15,791 Go ahead. Square root of 825. 837 00:38:32,291 --> 00:38:35,500 That's it. 28 with 41 remaining. 838 00:38:36,208 --> 00:38:38,458 This was not adult speed. 839 00:38:38,541 --> 00:38:42,125 And look, look at what writing he did the other day. 840 00:38:42,208 --> 00:38:43,583 What vocabulary. 841 00:38:43,875 --> 00:38:46,333 - Life is meager... - Meager means 842 00:38:46,416 --> 00:38:47,666 scarce, short. 843 00:38:47,750 --> 00:38:50,333 Yeah, I know, I'm not that small. 844 00:38:50,416 --> 00:38:51,291 Well... 845 00:38:54,125 --> 00:38:56,708 You're not fooling me, Dani. You didn't write that. 846 00:38:56,791 --> 00:38:57,541 Yeah. 847 00:38:57,625 --> 00:38:59,333 No, Conchy did that. 848 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 - What Conchy? - What do you mean, what Conchy? 849 00:39:02,000 --> 00:39:05,250 Conchy, the artificial intelligence created by me. 850 00:39:05,333 --> 00:39:07,916 As far as I'm concerned, I should be the gifted one. 851 00:39:08,000 --> 00:39:10,791 And now this lady thinks I'm a wimp. 852 00:39:11,500 --> 00:39:12,666 Mom, why don't we go? 853 00:39:12,750 --> 00:39:14,375 Wait, I want to know what happened. 854 00:39:14,458 --> 00:39:15,500 Mother, 855 00:39:15,583 --> 00:39:18,791 - Did you see what I did at school? - Shut up, you bore. Oh, that's awful. 856 00:39:18,875 --> 00:39:20,833 What I want to know is what Dani did. Do you know? 857 00:39:20,916 --> 00:39:21,708 I have an idea. 858 00:39:21,791 --> 00:39:24,250 Oh, son, you never know anything, you're all confused. 859 00:39:24,500 --> 00:39:25,708 ¡Javier! 860 00:39:25,791 --> 00:39:28,166 What happened? What did your son do this time? 861 00:39:28,250 --> 00:39:30,875 Nothing, they suspect he may be gifted. 862 00:39:30,958 --> 00:39:32,833 and they want to run some tests on him. 863 00:39:32,916 --> 00:39:34,166 Is your child gifted? 864 00:39:34,250 --> 00:39:35,875 Well, then mine? 865 00:39:35,958 --> 00:39:38,750 I'm going to talk to the principal so they can test him too. 866 00:39:40,125 --> 00:39:41,875 This is really meager. 867 00:39:43,250 --> 00:39:45,750 Dad, Dad, did my agent call you? 868 00:39:45,833 --> 00:39:47,416 Yes, they got you. 869 00:39:47,500 --> 00:39:49,708 Seriously? And why didn't you tell me? 870 00:39:49,791 --> 00:39:51,166 I'm telling you. 871 00:39:52,833 --> 00:39:55,250 Come on, Dad, tell me the rivers of Spain. 872 00:39:55,333 --> 00:39:57,208 Carlota, really, you insult me ​​more and more. 873 00:39:57,291 --> 00:39:59,500 I'm just waiting to see when you'll answer me. 874 00:39:59,583 --> 00:40:02,041 Ask your brother, he's gifted, something. 875 00:40:02,125 --> 00:40:04,083 Let's see, Dani, where is Zaragoza? 876 00:40:04,166 --> 00:40:05,958 I'm gifted, I'm not a fortune teller. 877 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 My goodness. 878 00:40:07,791 --> 00:40:10,625 Besides, how could he possibly be gifted? Just like that, all of a sudden? 879 00:40:10,708 --> 00:40:12,875 The family list has always been me. 880 00:40:12,958 --> 00:40:16,041 And I'm the little one and now it's Cris, don't bother me. 881 00:40:16,125 --> 00:40:18,541 Well, we still need to run tests. 882 00:40:18,625 --> 00:40:19,541 That, on Friday. 883 00:40:19,625 --> 00:40:22,541 Ask me again on Friday, I'll be gifted. 884 00:40:22,625 --> 00:40:24,666 Do you really want to test this guy? 885 00:40:24,750 --> 00:40:26,916 Well, it solves square roots super fast. 886 00:40:27,000 --> 00:40:28,958 Please, he's faking. 887 00:40:29,041 --> 00:40:31,375 But how is he going to pretend to do square roots? 888 00:40:31,458 --> 00:40:34,125 If that could be faked, I would have done it already. 889 00:40:34,208 --> 00:40:35,708 Well, I could fake it. 890 00:40:35,791 --> 00:40:38,750 Because a good actress can fake anything. 891 00:40:38,833 --> 00:40:41,958 What are we left with, a good actress or you? 892 00:40:43,958 --> 00:40:46,583 Honey, you don't have to be so hard on Rocio anymore. 893 00:40:46,666 --> 00:40:48,916 So you don't get your hopes up, he's done it. 894 00:40:49,000 --> 00:40:51,041 Maybe the girl is a good actress. 895 00:40:51,125 --> 00:40:53,166 Of course, and Dani is gifted. 896 00:40:53,625 --> 00:40:54,666 And why not? 897 00:40:54,750 --> 00:40:56,833 Man, as Carlota says, 898 00:40:56,916 --> 00:40:59,250 It is very strange that it should happen now, so suddenly. 899 00:40:59,333 --> 00:41:02,416 Look, asking questions is a lifelong thing. 900 00:41:02,500 --> 00:41:04,375 - Uncle Paco. - What? 901 00:41:05,333 --> 00:41:07,416 If a Chinese bites you, do you become Chinese? 902 00:41:08,000 --> 00:41:11,166 You're right. How could Dani be gifted? 903 00:41:11,250 --> 00:41:15,416 But on the other hand, would you be able to do a square root? 904 00:41:15,500 --> 00:41:18,041 Yes, man, of course, of course. 905 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 ¿No? 906 00:41:21,083 --> 00:41:24,416 You divide the digits in pairs and multiply by... 907 00:41:24,500 --> 00:41:26,500 And then you subtract, yeah, but then... 908 00:41:26,583 --> 00:41:28,208 - You're coming down. - And here? 909 00:41:28,291 --> 00:41:29,708 - Here you add. - Do you add? 910 00:41:29,791 --> 00:41:31,166 No, wait, wait. 911 00:41:31,250 --> 00:41:32,458 Hello. 912 00:41:32,541 --> 00:41:34,791 You're scaring me, huh. Dinner's on Saturday. 913 00:41:38,708 --> 00:41:41,625 So we test Dani? 914 00:41:41,708 --> 00:41:43,000 Don't even doubt it. 915 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 Come on, get up, I'll take you to school today, 916 00:41:47,541 --> 00:41:49,833 that dad has to go filming with Rocío. 917 00:41:49,916 --> 00:41:51,125 Above! 918 00:41:51,208 --> 00:41:54,083 Hey! Less screaming, Milagritos. 919 00:41:54,166 --> 00:41:57,208 But hey, girl, what kind of way is that to talk to your grandmother? 920 00:41:57,291 --> 00:41:58,416 And grandpa? 921 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 No, Grandpa will pick you up, but now I'll take you. 922 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 No, I want grandpa! 923 00:42:08,083 --> 00:42:10,666 Look, Cris, I understand your frustration. 924 00:42:11,125 --> 00:42:14,250 Yes, I would also like to stay in bed until 11 925 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 instead of taking you to school, 926 00:42:16,041 --> 00:42:19,416 So let's take a deep breath, calm down... 927 00:42:19,500 --> 00:42:21,958 Or else I'll pull out your pigtails! 928 00:42:22,041 --> 00:42:24,916 with my own hands! 929 00:42:27,708 --> 00:42:31,375 Oh, hey, conscious parenting works. 930 00:42:40,125 --> 00:42:41,666 Please step back a little, 931 00:42:41,750 --> 00:42:44,166 This is the explosive detonator and it is very sensitive. 932 00:42:44,250 --> 00:42:46,125 Yes, yes, calm down, calm down. 933 00:42:46,208 --> 00:42:49,000 Okay, please, from now on, absolute silence. 934 00:42:49,083 --> 00:42:51,500 It's just that the director is very fussy. 935 00:42:51,583 --> 00:42:55,083 But let's see, do you think I'm stupid? That I don't know anything about cinema? 936 00:42:55,166 --> 00:42:56,541 Can everyone keep quiet? 937 00:42:56,625 --> 00:42:57,375 Please. 938 00:42:57,458 --> 00:42:58,291 Silence! 939 00:42:58,541 --> 00:43:00,541 And engine... 940 00:43:00,625 --> 00:43:03,083 Truths and Suspicions , 23-8, first. 941 00:43:03,875 --> 00:43:05,416 And action! 942 00:43:05,500 --> 00:43:08,250 Autumn has come into our lives to stay. 943 00:43:09,541 --> 00:43:11,708 Things are going to change a lot, Olivia. 944 00:43:12,708 --> 00:43:15,166 You will start a new life with your father. 945 00:43:16,333 --> 00:43:17,916 And you will forget me. 946 00:43:19,166 --> 00:43:20,750 Forget you, mom? 947 00:43:21,541 --> 00:43:24,583 Never, never, never! 948 00:43:28,041 --> 00:43:29,083 And cut! 949 00:43:29,166 --> 00:43:30,250 Cut it, cut it! 950 00:43:30,333 --> 00:43:32,791 How did I get into this? 951 00:43:32,875 --> 00:43:37,666 Very good, very good, but let's do one more. 952 00:43:37,750 --> 00:43:41,875 Where you don't put your hand to your head. 953 00:43:41,958 --> 00:43:45,833 That he said the silence because this is a very serious director. 954 00:43:45,916 --> 00:43:47,458 Don Javier, where are you going? 955 00:43:47,541 --> 00:43:48,875 ¡Don Javier! 956 00:43:48,958 --> 00:43:50,083 Dani. 957 00:43:50,166 --> 00:43:51,291 Excuse me for butting in. 958 00:43:51,375 --> 00:43:54,958 I believe that the drama that the hand gesture gives to the action, 959 00:43:55,041 --> 00:43:56,875 you can't lose it. 960 00:43:56,958 --> 00:44:00,333 Come on, it's just to help, but it gives the parliament incredible strength. 961 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Who is this guy? 962 00:44:01,791 --> 00:44:03,208 The girl's father. 963 00:44:03,291 --> 00:44:04,750 He is the actress's father. 964 00:44:04,833 --> 00:44:07,000 Father, there is only one father. 965 00:44:07,083 --> 00:44:08,791 Enchanted. 966 00:44:08,875 --> 00:44:11,333 Get off my set. Get off my set now. 967 00:44:11,416 --> 00:44:14,583 - Yes, yes. - And your ass out fast. 968 00:44:14,666 --> 00:44:16,083 - Yes, sorry. - Very fast. 969 00:44:16,166 --> 00:44:17,666 Be careful with the machine! 970 00:44:18,833 --> 00:44:20,625 - One more! - Okay. 971 00:44:24,666 --> 00:44:27,666 Well, well, well, the first day of filming didn't go so badly. 972 00:44:27,750 --> 00:44:29,125 Except for the little incident. 973 00:44:29,208 --> 00:44:31,500 - It's been very humiliating. - Of course. 974 00:44:31,583 --> 00:44:33,208 It has been embarrassing. 975 00:44:33,291 --> 00:44:36,416 Right, daughter? How could those people possibly throw your father out? 976 00:44:36,500 --> 00:44:37,333 No, 977 00:44:37,416 --> 00:44:40,541 Yes, that seemed fine to me. The shameful thing is that you are a clumsy person. 978 00:44:40,625 --> 00:44:41,541 Sorry? 979 00:44:41,625 --> 00:44:44,708 You even told me to move my hand like that to make it more dramatic. 980 00:44:44,791 --> 00:44:46,708 and the director didn't like it at all. 981 00:44:46,791 --> 00:44:49,166 That director, no matter how American he is, has no idea. 982 00:44:49,250 --> 00:44:52,125 The one who has no idea is you, who has never made a movie in your life. 983 00:44:52,208 --> 00:44:54,166 Let's see, what kind of way is that to talk to your father? 984 00:44:54,250 --> 00:44:55,833 Punished to your room. 985 00:44:55,916 --> 00:44:58,000 Look, don't give me any trouble. If you want to punish me, 986 00:44:58,083 --> 00:45:00,541 Tell my agent and he'll find you a spot. 987 00:45:00,916 --> 00:45:02,083 Sorry! 988 00:45:02,416 --> 00:45:05,250 Your agent isn't going to tell me when I can punish you. 989 00:45:05,333 --> 00:45:09,166 Javier, yes, man, I'll tell you, it won't cost me anything. Let's see. 990 00:45:09,250 --> 00:45:13,375 Let's see, for this week the only day, Thursday, from two to three. 991 00:45:13,958 --> 00:45:16,500 And Saturday from ten to ten thirty, but it's not certain. 992 00:45:16,583 --> 00:45:17,625 I would have to confirm it. 993 00:45:17,708 --> 00:45:18,958 You are fired. 994 00:45:19,041 --> 00:45:22,416 Javier, I signed the contract, you can't fire me. 995 00:45:22,500 --> 00:45:23,583 If you want, we'll negotiate. 996 00:45:23,666 --> 00:45:27,750 If there's nothing to negotiate, my daughter is grounded, and she's grounded. 997 00:45:27,833 --> 00:45:29,458 And what happened in the end? 998 00:45:29,541 --> 00:45:30,875 Well, I've put it in its place. 999 00:45:30,958 --> 00:45:32,833 She's going to be grounded for three whole days. 1000 00:45:33,125 --> 00:45:35,458 The thing is, I don't know what days they're going to be. 1001 00:45:35,541 --> 00:45:37,708 because he has no free dates until June. 1002 00:45:38,291 --> 00:45:40,125 Well, let's see if it helps. 1003 00:45:40,208 --> 00:45:43,000 Because I think punishing Paulita isn't working. 1004 00:45:43,083 --> 00:45:44,000 And what do we do? 1005 00:45:44,083 --> 00:45:46,041 He has to feel special. 1006 00:45:46,125 --> 00:45:50,541 She has to be sure that we don't love her any less because she's no longer the little one. 1007 00:45:50,958 --> 00:45:53,458 You're right, I'm going to talk to her. 1008 00:45:58,791 --> 00:45:59,791 Paulita. 1009 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 I have to talk to you 1010 00:46:01,750 --> 00:46:05,208 so you understand one thing. You can't tell anyone. 1011 00:46:05,291 --> 00:46:08,083 But I am a little harder on you than on Cris. 1012 00:46:08,166 --> 00:46:10,041 It's because I love you more. 1013 00:46:11,208 --> 00:46:12,958 It makes perfect sense, think about it. 1014 00:46:13,208 --> 00:46:14,541 I know you 1015 00:46:14,625 --> 00:46:17,250 since long before and the affection grows with time. 1016 00:46:17,333 --> 00:46:20,041 So it is mathematically impossible 1017 00:46:20,125 --> 00:46:21,708 that Cris never catches up with you. 1018 00:46:21,791 --> 00:46:24,625 So you love me more than Cris...? 1019 00:46:24,708 --> 00:46:25,416 That is. 1020 00:46:25,833 --> 00:46:28,833 But less than everyone else. 1021 00:46:30,625 --> 00:46:33,791 Well, seen like that, not exactly. 1022 00:46:34,083 --> 00:46:36,833 Calm down, I'm fine. 1023 00:46:43,541 --> 00:46:44,875 Let's see, Cris. 1024 00:46:44,958 --> 00:46:47,500 I told Paulita that to calm her down, 1025 00:46:47,583 --> 00:46:49,583 but you and I are intelligent people. 1026 00:46:49,666 --> 00:46:50,666 How could I not want to? 1027 00:46:50,750 --> 00:46:52,083 more to the little girl? 1028 00:46:52,166 --> 00:46:54,500 Everyone loves their little girl the most. 1029 00:46:54,750 --> 00:47:00,166 So if you have another daughter, you love her more than me? 1030 00:47:00,250 --> 00:47:01,875 No, no, that's not going to happen. 1031 00:47:01,958 --> 00:47:04,583 Because you are the best little daughter anyone could have. 1032 00:47:04,666 --> 00:47:06,041 Why do you think we don't stop? 1033 00:47:06,125 --> 00:47:07,583 of having children until you came along? 1034 00:47:07,666 --> 00:47:09,000 Because you are perfection. 1035 00:47:09,083 --> 00:47:10,458 Do you understand? 1036 00:47:10,541 --> 00:47:12,583 But that's a secret. Come to bed. 1037 00:47:16,416 --> 00:47:19,541 Let's see, Dani, I have to tell that to your sisters. 1038 00:47:19,625 --> 00:47:21,583 because they are always competing with each other. 1039 00:47:21,666 --> 00:47:23,416 Because there are a lot of them and they are all girls. 1040 00:47:23,500 --> 00:47:24,750 But you, 1041 00:47:24,833 --> 00:47:26,125 you are the only boy, 1042 00:47:26,208 --> 00:47:27,625 my only son. 1043 00:47:27,708 --> 00:47:29,958 How could you not be my favorite? 1044 00:47:30,041 --> 00:47:30,833 Huh? 1045 00:47:33,208 --> 00:47:34,791 But hey, what are you still doing here? 1046 00:47:37,250 --> 00:47:40,666 Good morning. Honey, shall we have breakfast? 1047 00:47:40,750 --> 00:47:42,791 I don't like to stay for the second shift, 1048 00:47:42,875 --> 00:47:44,750 that children leave everything chewed up. 1049 00:47:45,333 --> 00:47:46,875 I'm sleepy. 1050 00:47:46,958 --> 00:47:51,541 Hey, if we don't know how to do square roots tonight, we'll watch a tutorial. 1051 00:47:51,625 --> 00:47:54,000 But what tutorial? We're going to get it out. 1052 00:47:54,083 --> 00:47:57,291 That's why we're parents of gifted children. Come on. 1053 00:47:57,958 --> 00:47:59,125 Above. 1054 00:47:59,833 --> 00:48:01,041 Go. 1055 00:48:06,791 --> 00:48:09,083 Javier, your cell phone! 1056 00:48:17,750 --> 00:48:18,875 Yes, please? 1057 00:48:27,083 --> 00:48:28,000 Yeah? 1058 00:48:28,083 --> 00:48:30,041 ¿Javier? ¿Javier? 1059 00:48:33,541 --> 00:48:35,541 Father-in-law, the suit thing worked. 1060 00:48:35,625 --> 00:48:37,958 I put it on and realized what I have to do. 1061 00:48:38,041 --> 00:48:39,833 is to set up my own business. 1062 00:48:40,208 --> 00:48:41,750 Oh yeah? Which one? 1063 00:48:42,000 --> 00:48:44,500 A piercing and tattoo business. And pay attention, 1064 00:48:44,583 --> 00:48:47,666 that children and seniors have a 50% discount. 1065 00:48:47,750 --> 00:48:48,791 Take! 1066 00:48:48,875 --> 00:48:51,625 Dad, you have to give me my allowance, I want to make one. 1067 00:48:51,708 --> 00:48:55,708 I want to get a tattoo on my arm: "Seize the moment, life is short." 1068 00:48:55,791 --> 00:48:58,625 Your arm is even shorter, all that doesn't fit in there. 1069 00:48:58,708 --> 00:49:00,375 I'll put "mother's love" on it, which is what I'm wearing. 1070 00:49:00,458 --> 00:49:03,541 Let's see, Ocho, we value a lot 1071 00:49:03,625 --> 00:49:05,208 your entrepreneurial initiative, 1072 00:49:05,291 --> 00:49:08,625 But you'll need a place. Where are you going to get the tattoos done? 1073 00:49:08,708 --> 00:49:09,583 Wherever people want. 1074 00:49:09,666 --> 00:49:11,500 On the arms, on the legs, on the palate... 1075 00:49:11,583 --> 00:49:12,500 There are people for everything. 1076 00:49:13,000 --> 00:49:15,583 - A place to work, a space. - Oh, yeah, okay. 1077 00:49:15,666 --> 00:49:17,375 My dream is to set up my own center. 1078 00:49:17,458 --> 00:49:20,083 But until I get the business started, I'll have to do it from home. 1079 00:49:20,166 --> 00:49:22,375 Are you going from house to house tattooing? 1080 00:49:22,458 --> 00:49:24,708 No, no, no, it's them who come to your home. 1081 00:49:24,791 --> 00:49:25,708 - How? - How? 1082 00:49:28,416 --> 00:49:30,083 Thank you, we have everything. 1083 00:49:31,375 --> 00:49:33,291 But have you gone crazy? 1084 00:49:33,375 --> 00:49:35,833 But let's see, didn't you want me to build a future for myself? 1085 00:49:35,916 --> 00:49:37,166 The boy is right about that. 1086 00:49:37,625 --> 00:49:40,583 I can't believe it. I'm going to work. 1087 00:49:41,166 --> 00:49:42,083 Go... 1088 00:49:42,625 --> 00:49:46,541 Kids, find the others and go to the car. We're leaving. 1089 00:49:46,916 --> 00:49:49,875 But how could you think of that, man? I was almost in agreement. 1090 00:49:49,958 --> 00:49:52,750 With these things, what you do is turn him against the wedding. 1091 00:49:52,833 --> 00:49:54,750 But, father-in-law, he has no reason to find out, 1092 00:49:54,833 --> 00:49:57,916 I promise you that by the time Marisa gets home, there will be no one left here. 1093 00:49:58,000 --> 00:49:59,500 No, it kills us. 1094 00:49:59,958 --> 00:50:03,208 Well, father-in-law, if you don't support me on this, I might have to tell you what I know. 1095 00:50:03,291 --> 00:50:04,625 I can't believe it. 1096 00:50:04,708 --> 00:50:05,958 Are you extorting me? 1097 00:50:06,041 --> 00:50:07,166 I don't know. What is that? 1098 00:50:07,250 --> 00:50:08,041 Blackmail. 1099 00:50:08,125 --> 00:50:09,083 Ah, then yes. 1100 00:50:10,166 --> 00:50:12,083 Okay, but at five, you have to be out. 1101 00:50:16,708 --> 00:50:19,250 Rosaura, have you been there the whole time? 1102 00:50:20,625 --> 00:50:23,791 Well, of what he has heard, not a word to the lady. 1103 00:50:23,875 --> 00:50:26,625 I'm afraid that's going to cost you a bonus in your monthly salary. 1104 00:50:27,708 --> 00:50:30,416 Okay, but don't say anything about what you heard. 1105 00:50:30,500 --> 00:50:31,333 About what? 1106 00:50:31,416 --> 00:50:33,250 That's it, very good, Rosaura. 1107 00:50:33,333 --> 00:50:36,041 No, no, I wonder about what. About that Eight 1108 00:50:36,125 --> 00:50:37,500 is going to tattoo here at home 1109 00:50:37,583 --> 00:50:39,625 or about what you are hiding from your wife. 1110 00:50:39,708 --> 00:50:42,291 About neither of the two things. 1111 00:50:42,375 --> 00:50:46,166 Ah, neither. So the bonus will be double, right? 1112 00:50:48,500 --> 00:50:51,083 Now we go to 65. 1113 00:50:51,166 --> 00:50:52,208 It's easy. 1114 00:50:52,291 --> 00:50:53,500 Hi how are things? 1115 00:50:53,583 --> 00:50:55,166 - Hello. - I'm the artist's father. 1116 00:50:55,250 --> 00:50:57,416 and your biggest fan, Amanda. 1117 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Ah, look how good, yes. 1118 00:50:59,333 --> 00:51:03,250 I've been watching you act and, well, your performance is magnificent. 1119 00:51:04,083 --> 00:51:08,583 But I have allowed myself to prepare some notes for you to improve your acting. 1120 00:51:08,666 --> 00:51:11,375 What do you mean, you're going to give me grades? As if this were school? 1121 00:51:11,708 --> 00:51:14,375 Well, these are just a few suggestions, but I'm sure they'll be very useful to you. 1122 00:51:14,458 --> 00:51:17,625 Please, sir, I've already told you you can't be here. Come with me. 1123 00:51:19,291 --> 00:51:21,666 See if you can stay still. 1124 00:51:21,750 --> 00:51:24,000 And you, if you could control it for a while, that would be ideal. 1125 00:51:24,083 --> 00:51:25,666 - Calm down, trust me. - What a character. 1126 00:51:25,750 --> 00:51:26,958 Trust, calm down. 1127 00:51:27,041 --> 00:51:29,083 I got yelled at again because of you, damn it. 1128 00:51:29,166 --> 00:51:31,958 On top of that, I only wanted to help them. 1129 00:51:32,041 --> 00:51:35,250 Okay, please be quiet. They're going to do the bombing scene. 1130 00:51:35,333 --> 00:51:37,666 They've been preparing it all morning. So stay quiet. 1131 00:51:37,750 --> 00:51:39,000 - The bombing? - Yes. 1132 00:51:39,083 --> 00:51:40,916 So the planes are going to roll too? 1133 00:51:41,625 --> 00:51:43,416 - Watch out! - Get that hand away! 1134 00:51:49,208 --> 00:51:50,916 What the fuck happened? 1135 00:51:57,083 --> 00:52:01,375 I've been in the film industry for 30 years and I've never encountered anyone so clumsy. 1136 00:52:01,458 --> 00:52:02,458 I'm sorry. 1137 00:52:02,916 --> 00:52:05,916 I don't want this guy hanging around here anymore, okay? 1138 00:52:06,000 --> 00:52:08,416 Amanda, you are absolutely right and I apologize. 1139 00:52:08,500 --> 00:52:10,958 And even though it was Triana's fault, 1140 00:52:11,041 --> 00:52:12,041 I promise you 1141 00:52:12,125 --> 00:52:13,708 that I'm not going to go through the filming again. 1142 00:52:13,791 --> 00:52:15,000 But... 1143 00:52:15,875 --> 00:52:18,083 Would you mind taking a selfie with me? 1144 00:52:18,166 --> 00:52:19,083 Fuck! 1145 00:52:25,625 --> 00:52:27,375 Aren't you coming in for Cris? 1146 00:52:27,458 --> 00:52:28,083 No. 1147 00:52:28,166 --> 00:52:29,875 Ah, look, that's better. 1148 00:52:29,958 --> 00:52:30,708 Let's go. 1149 00:52:30,791 --> 00:52:32,458 No, daughter, I mean they bring it to me. 1150 00:52:32,875 --> 00:52:35,500 - Look, there it is. - Good afternoon, Don Javier. 1151 00:52:35,583 --> 00:52:36,666 I bring you your youngest daughter. 1152 00:52:36,750 --> 00:52:38,541 Oh, thank you very much, Fernandito. 1153 00:52:38,625 --> 00:52:40,333 Hello, Cris. 1154 00:52:40,416 --> 00:52:41,625 Anything else? 1155 00:52:41,708 --> 00:52:45,250 Yes, I would need you to pass the homework to Rocío. 1156 00:52:45,333 --> 00:52:47,875 He's shooting a movie and is going to miss a few days of school. 1157 00:52:47,958 --> 00:52:50,000 Of course, Don Javier. But are you sure? 1158 00:52:50,083 --> 00:52:53,208 That by doing these errands I will win the heart of your daughter Charlotte? 1159 00:52:53,291 --> 00:52:56,916 Of course, every time I talk to him about you, he softens a little. 1160 00:52:57,000 --> 00:52:58,750 He's been telling me the same thing for a year and a half. 1161 00:52:58,833 --> 00:53:00,916 And I walk the dog, I take out the trash... 1162 00:53:01,000 --> 00:53:04,041 Meanwhile, rumors at school are circulating that she's engaged to someone else. 1163 00:53:04,125 --> 00:53:05,750 No, Fernandito, 1164 00:53:05,833 --> 00:53:09,166 That's nothing serious, don't worry. That engagement is off in two days. 1165 00:53:09,250 --> 00:53:10,791 It is impossible for me to learn 1166 00:53:10,875 --> 00:53:13,291 all Middle Eastern capitals by Saturday. 1167 00:53:13,375 --> 00:53:14,333 GOOD! 1168 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 Why are you talking to him? He's motivated. 1169 00:53:17,083 --> 00:53:19,541 Daughter, don't worry, it's cheap labor. 1170 00:53:19,625 --> 00:53:21,875 Come on, Cris, let's go. Ouch! 1171 00:53:21,958 --> 00:53:23,541 Hello, Javier. 1172 00:53:23,625 --> 00:53:27,083 Man, I was saying it smelled a bit like sulfur around here. 1173 00:53:27,625 --> 00:53:31,500 You know what? My son is also going to be tested for giftedness. 1174 00:53:31,583 --> 00:53:33,875 Which one? That one? 1175 00:53:36,958 --> 00:53:40,125 Good luck, huh? Come on, girls. 1176 00:53:40,875 --> 00:53:42,458 See you later, Carlitos. 1177 00:53:51,458 --> 00:53:52,625 Rosaura! 1178 00:53:53,791 --> 00:53:55,916 - Who are these? - I don't know, ma'am. 1179 00:53:56,000 --> 00:53:57,583 They are a family of eight, I think. 1180 00:53:57,666 --> 00:53:58,583 And where is he? 1181 00:53:59,041 --> 00:54:01,083 He's been in the bathroom for a while. 1182 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 - Is Eight locked in there? - He says he's finishing. 1183 00:54:07,666 --> 00:54:08,750 I can't take it anymore. 1184 00:54:08,833 --> 00:54:10,125 Dad, go to the other bathroom. 1185 00:54:10,208 --> 00:54:12,083 It's closed Carlota. 1186 00:54:23,250 --> 00:54:24,416 But what do you do? 1187 00:54:24,500 --> 00:54:25,250 What did I tell you? 1188 00:54:25,333 --> 00:54:28,041 But what a scare, mother-in-law, I was dotting the i. 1189 00:54:28,125 --> 00:54:29,916 Now it's gone, it looks like an accent. 1190 00:54:30,000 --> 00:54:32,666 And 'bida' doesn't have an accent. What a disaster. 1191 00:54:32,750 --> 00:54:35,083 Ah, my eyes are bleeding. 1192 00:54:35,166 --> 00:54:36,625 Normal, it's your fault. 1193 00:54:36,708 --> 00:54:40,625 I hadn't seen anything like this since I checked Sara's WhatsApp messages. 1194 00:54:41,083 --> 00:54:42,750 You are certainly soulmates. 1195 00:54:43,208 --> 00:54:45,333 Wow, mother-in-law, that's a lovely thing to say. 1196 00:54:45,416 --> 00:54:47,666 Finally, a little support. 1197 00:54:50,625 --> 00:54:52,041 Mother-in-law. 1198 00:54:52,125 --> 00:54:53,208 Father-in-law. 1199 00:54:53,291 --> 00:54:54,833 My father-in-law's father-in-law. 1200 00:54:55,208 --> 00:54:59,208 We are proud to announce that after pooling all our savings 1201 00:54:59,291 --> 00:55:01,166 and start our own business... 1202 00:55:01,250 --> 00:55:04,416 And with all the adverse opinions, they had no faith 1203 00:55:04,500 --> 00:55:05,458 in us... 1204 00:55:05,541 --> 00:55:07,208 You were right, it doesn't work for us. 1205 00:55:07,583 --> 00:55:09,916 Impossible. We only have enough for lunch. 1206 00:55:10,000 --> 00:55:11,750 because Eight takes pizzas from the pizzeria, 1207 00:55:11,833 --> 00:55:14,208 but we can't afford to pay rent. 1208 00:55:14,291 --> 00:55:15,541 - What a pity! - Yes. 1209 00:55:15,625 --> 00:55:18,291 - I was starting to get really excited. - Yes, mother-in-law. 1210 00:55:18,375 --> 00:55:19,708 If that's what hurts me the most. 1211 00:55:19,791 --> 00:55:22,583 But it's okay, you tried. 1212 00:55:22,666 --> 00:55:25,666 And in a few years, you'll think about it again. 1213 00:55:25,750 --> 00:55:27,708 Oh, poor things. 1214 00:55:27,791 --> 00:55:29,791 If that's the whole problem, 1215 00:55:29,875 --> 00:55:32,333 I can leave you the apartment I have without renting it. 1216 00:55:33,416 --> 00:55:34,875 I had hope 1217 00:55:34,958 --> 00:55:36,250 in which the grandmother 1218 00:55:36,666 --> 00:55:41,000 decided to live with me, but I'm already seeing that's not the case. 1219 00:55:41,083 --> 00:55:45,166 Plus she's flirting with that manager, so I don't think so... 1220 00:55:45,250 --> 00:55:47,041 So, Grandpa, will you leave it to us? 1221 00:55:47,125 --> 00:55:47,916 Of course. 1222 00:55:48,000 --> 00:55:49,416 Also this way I could ride 1223 00:55:49,500 --> 00:55:51,416 my own tattoo center without any problem. 1224 00:55:51,500 --> 00:55:53,208 What, mother-in-law? Are you happy? 1225 00:55:53,500 --> 00:55:57,375 Very happy. What? 1226 00:55:57,458 --> 00:56:00,625 So call the priest to finalize the date, there's a space on June 22nd. 1227 00:56:01,625 --> 00:56:03,250 The what of what? 1228 00:56:03,333 --> 00:56:05,458 No, no, no, but that day can't be. 1229 00:56:05,541 --> 00:56:06,458 Why not? 1230 00:56:06,541 --> 00:56:08,583 Your mother says that because that date is... 1231 00:56:08,666 --> 00:56:09,583 Yeah? 1232 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Is... 1233 00:56:10,666 --> 00:56:12,000 too close. 1234 00:56:12,083 --> 00:56:13,958 But, darling, if you've already made up your mind, 1235 00:56:14,041 --> 00:56:15,000 why wait any longer? 1236 00:56:15,833 --> 00:56:17,375 You're right. 1237 00:56:17,458 --> 00:56:22,958 Of course, June 22nd is as bad a day as any other to get married. 1238 00:56:23,041 --> 00:56:24,833 I like it that you're being optimistic. 1239 00:56:25,333 --> 00:56:28,125 Of course. June 22nd, great. 1240 00:56:28,208 --> 00:56:31,000 Marisa, they're going to get married anyway, no matter what. 1241 00:56:31,083 --> 00:56:34,166 So if things go wrong, the sooner they get married, 1242 00:56:34,250 --> 00:56:35,250 before they get divorced. 1243 00:56:35,333 --> 00:56:38,250 Ah, there you are, darling. 1244 00:56:38,333 --> 00:56:41,333 Divorce is a solution that is there 1245 00:56:41,416 --> 00:56:44,291 and can be taken at any time. 1246 00:56:49,208 --> 00:56:52,125 Well, come on, Rosaura, let's make the dinner menu for tomorrow. 1247 00:56:52,208 --> 00:56:54,375 What I told you, it has to be vegan and delicious. 1248 00:56:54,458 --> 00:56:57,250 One thing or the other, not everything is possible. 1249 00:56:57,333 --> 00:56:59,375 This is the list of things you have to buy. 1250 00:56:59,458 --> 00:57:01,291 You can definitely find them at the Aldi next door. 1251 00:57:01,833 --> 00:57:04,291 This, let's see, I've never asked you. 1252 00:57:04,375 --> 00:57:06,333 Do you have a food handler's card? 1253 00:57:06,708 --> 00:57:08,166 Sorry? 1254 00:57:10,375 --> 00:57:13,250 Carlota, darling, do you mind leaving us? 1255 00:57:13,333 --> 00:57:15,500 a moment alone for Rosaura and me? 1256 00:57:15,583 --> 00:57:18,666 But then go up to your room, we have to see the wardrobe for dinner. 1257 00:57:18,750 --> 00:57:20,125 OK. 1258 00:57:20,208 --> 00:57:22,166 Oh God, your head is itching! 1259 00:57:22,250 --> 00:57:23,916 That yesterday you were with Aunt Carmen. 1260 00:57:24,000 --> 00:57:25,750 I'm going to make an appointment to delouse you. 1261 00:57:25,833 --> 00:57:29,375 Honey, Aunt Carmen is a little careless, but from there to... 1262 00:57:29,458 --> 00:57:32,416 No, it's just that Paquito just started kindergarten, so maybe he's caught them. 1263 00:57:32,500 --> 00:57:34,750 Well, don't hug anyone until I get an appointment. 1264 00:57:34,833 --> 00:57:35,708 It's worth it, it's worth it. 1265 00:57:39,875 --> 00:57:42,333 Rosaura, I'm very worried about Javier. 1266 00:57:42,416 --> 00:57:45,291 He still can't remember that his birthday is on the 22nd. 1267 00:57:45,375 --> 00:57:47,083 Oh, that doesn't even cross his mind. 1268 00:57:47,166 --> 00:57:49,083 But the children are getting married on the same day. 1269 00:57:49,333 --> 00:57:51,708 What worries me is much worse. 1270 00:57:51,791 --> 00:57:53,000 Dad! 1271 00:57:56,458 --> 00:58:00,166 I was with the Hundred Years' War. It's getting too short for me. 1272 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 I like it that way. 1273 00:58:01,666 --> 00:58:02,833 So, 1274 00:58:02,916 --> 00:58:06,000 When I called again, a woman answered 1275 00:58:06,083 --> 00:58:07,083 and hung up immediately. 1276 00:58:08,166 --> 00:58:13,250 You haven't seen or heard anything strange? 1277 00:58:13,333 --> 00:58:15,583 Heard, nothing. 1278 00:58:15,666 --> 00:58:18,750 But seen, the other day I was cleaning the table 1279 00:58:18,833 --> 00:58:21,291 and I saw on the computer that he was looking for a hotel. 1280 00:58:21,375 --> 00:58:23,166 - A hotel? - A hotel. 1281 00:58:24,208 --> 00:58:25,458 Oh, God! 1282 00:58:25,541 --> 00:58:27,041 What are you doing? 1283 00:58:27,125 --> 00:58:30,750 Nothing, we were talking about dinner tomorrow. 1284 00:58:34,041 --> 00:58:35,416 Rosaura, what were you talking about? 1285 00:58:35,500 --> 00:58:40,041 Calm down, calm down. From what I've heard, I haven't said a word. 1286 00:58:40,125 --> 00:58:42,375 Good afternoon. The psychologist will be with you now. 1287 00:58:42,458 --> 00:58:44,625 She will run the tests on Dani. 1288 00:58:45,750 --> 00:58:47,250 We are here. 1289 00:58:47,750 --> 00:58:51,291 Leticia, we have already told you in person, by phone and by email 1290 00:58:51,375 --> 00:58:54,541 that your child shows no signs. He is neurotypical. 1291 00:58:54,625 --> 00:58:57,500 Excuse me? You haven't even tested him yet, and you're already insulting him? 1292 00:58:57,583 --> 00:58:59,583 No, it's not an insult. 1293 00:58:59,666 --> 00:59:03,958 All non-gifted people are neurotypical. So are you. 1294 00:59:05,125 --> 00:59:07,000 And now you insult me. Look, 1295 00:59:07,083 --> 00:59:10,375 I have been investigating and the child shows signs of high abilities. 1296 00:59:10,458 --> 00:59:12,333 Can you stay still? 1297 00:59:12,416 --> 00:59:14,583 For example, motor overexcitability. 1298 00:59:14,666 --> 00:59:16,750 What amounts to being a rude child all his life. 1299 00:59:16,833 --> 00:59:17,583 Well, like yours. 1300 00:59:17,666 --> 00:59:18,500 Alright, 1301 00:59:18,583 --> 00:59:19,708 Alright. 1302 00:59:19,791 --> 00:59:22,083 We're going to test Carlitos, 1303 00:59:22,166 --> 00:59:24,041 even if it's just to get started. 1304 00:59:24,125 --> 00:59:25,291 Mom, I'll pass. 1305 00:59:25,375 --> 00:59:26,750 Even the child refuses. 1306 00:59:26,833 --> 00:59:28,083 It is defiant denialism. 1307 00:59:28,458 --> 00:59:30,958 Another symptom of high ability. 1308 00:59:31,041 --> 00:59:33,083 The gifted, if something seems too easy for them, 1309 00:59:33,166 --> 00:59:35,083 They refuse to prove that they can do it. 1310 00:59:35,166 --> 00:59:35,916 Or not? 1311 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 Uh... Yes. 1312 00:59:37,333 --> 00:59:39,875 Yes, that's true too. 1313 00:59:39,958 --> 00:59:42,416 If he has everything, I don't even know why I'm doing the tests on him, 1314 00:59:42,500 --> 00:59:44,166 but how you have insisted. 1315 00:59:50,791 --> 00:59:52,166 Man! 1316 00:59:52,250 --> 00:59:55,125 Fernandito, what are you doing mowing the grass? 1317 00:59:55,208 --> 00:59:56,875 Well, continue. 1318 00:59:56,958 --> 00:59:59,541 Don Javier's instructions for winning over Carlota. 1319 00:59:59,625 --> 01:00:00,833 What morals. 1320 01:00:00,916 --> 01:00:02,541 And how are you doing in love? 1321 01:00:02,625 --> 01:00:05,291 Well, look, Fernandito, I'm in a mess. 1322 01:00:05,750 --> 01:00:07,500 I suspect that Milagros is going to leave me 1323 01:00:07,583 --> 01:00:11,666 because she is not convinced that I want to divorce my wife. 1324 01:00:11,750 --> 01:00:12,583 And is that so? 1325 01:00:13,583 --> 01:00:15,750 I should find out his true feelings. 1326 01:00:15,833 --> 01:00:17,125 And hurry up. 1327 01:00:17,208 --> 01:00:20,125 Whoever the woman he loves is, he can't lose her. 1328 01:00:20,208 --> 01:00:21,958 And besides, time is against them. 1329 01:00:22,041 --> 01:00:23,416 You're right, Fernandito. 1330 01:00:23,500 --> 01:00:26,291 Well, as always. Look. 1331 01:00:27,583 --> 01:00:29,791 Pilar, we need to talk. 1332 01:00:29,875 --> 01:00:33,750 This afternoon at around six thirty I'm going to go to the park with the kids. 1333 01:00:33,833 --> 01:00:35,833 I'll wait for you at the fountain cafeteria. 1334 01:00:36,750 --> 01:00:38,583 Thank you, Fernandito. 1335 01:00:38,666 --> 01:00:41,500 You've motivated me. You have to go after what you want. 1336 01:00:41,583 --> 01:00:43,416 Of course. Go for your dreams. 1337 01:00:43,500 --> 01:00:46,375 And I'll keep mowing the lawn to get mine. 1338 01:00:58,458 --> 01:01:01,208 Anyway, tell me, let's see. What was it you wanted to tell me? 1339 01:01:06,166 --> 01:01:10,083 It took me a long time to realize what I wanted. 1340 01:01:10,166 --> 01:01:11,958 But now I have it clear. 1341 01:01:12,625 --> 01:01:15,000 Please, I'll do whatever you want. 1342 01:01:15,083 --> 01:01:17,166 No, Agustín, no, don't be a pain. 1343 01:01:17,250 --> 01:01:18,791 How happy we could be. 1344 01:01:18,875 --> 01:01:21,791 - But I'm happier than ever. - Yes, but not me. 1345 01:01:21,875 --> 01:01:23,041 I can't go on like this. 1346 01:01:23,125 --> 01:01:24,041 Alright. 1347 01:01:24,500 --> 01:01:27,833 Don't beg anymore, but it will be on my terms. 1348 01:01:27,916 --> 01:01:30,541 Whatever you want. I need to go back... 1349 01:01:32,958 --> 01:01:33,875 Hello? 1350 01:01:35,333 --> 01:01:36,708 You're Leticia, aren't you? 1351 01:01:36,791 --> 01:01:38,416 Leticia? What Leticia? 1352 01:01:38,500 --> 01:01:40,416 Which Leticia will she be? Cloe's mother, 1353 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 the one who is in class with Paulita. 1354 01:01:42,458 --> 01:01:45,875 Ah, that Leticia, I couldn't believe it. Yes, it's me. 1355 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 And I'm also Milagros's friend. 1356 01:01:48,416 --> 01:01:50,875 Paulita's grandmother and Agustín's girlfriend. 1357 01:01:50,958 --> 01:01:52,166 And who are you? 1358 01:01:52,250 --> 01:01:53,166 I am the other one. 1359 01:01:54,625 --> 01:01:57,333 Paulita's other grandmother, she means. 1360 01:01:57,625 --> 01:01:59,041 Ah. 1361 01:01:59,125 --> 01:02:01,083 Well, I'll leave you, eh. 1362 01:02:01,166 --> 01:02:02,291 Ah. 1363 01:02:04,125 --> 01:02:06,791 Milagros, you're not going to like what I'm going to tell you at all. 1364 01:02:06,875 --> 01:02:08,458 Oh, you're scaring me. 1365 01:02:08,541 --> 01:02:10,083 I just saw Agustín with his ex. 1366 01:02:10,166 --> 01:02:12,541 I was telling him, "I need to go back." 1367 01:02:13,125 --> 01:02:14,625 What did I need to come back for? 1368 01:02:14,708 --> 01:02:17,083 I don't know how the conversation ended. 1369 01:02:17,166 --> 01:02:20,458 I need to be free again, understand. 1370 01:02:21,541 --> 01:02:23,458 Are you going to give me a divorce, yes or no? 1371 01:02:23,541 --> 01:02:25,625 Okay, fine. I'll give you a divorce. 1372 01:02:25,708 --> 01:02:28,000 if you give me everything else. 1373 01:02:28,083 --> 01:02:30,625 The house, the car, 1374 01:02:30,708 --> 01:02:32,708 the beach apartment... 1375 01:02:32,791 --> 01:02:36,375 I thought I was making him jealous with the agent. 1376 01:02:36,458 --> 01:02:38,125 Oh, I'm sorry, daughter. 1377 01:02:38,208 --> 01:02:39,625 He's going to find out! 1378 01:02:39,708 --> 01:02:42,333 Come on, man! Before he leaves me, 1379 01:02:42,416 --> 01:02:45,000 I'll leave him! What does he think he is? 1380 01:02:45,083 --> 01:02:46,083 Grandmother! 1381 01:02:46,166 --> 01:02:47,416 Oh, look! 1382 01:02:47,500 --> 01:02:48,750 There it comes, take it away. 1383 01:02:50,291 --> 01:02:51,375 Miracles! 1384 01:02:51,666 --> 01:02:53,500 We need to talk. 1385 01:02:54,375 --> 01:02:55,333 Well, you start. 1386 01:02:56,708 --> 01:02:58,083 It pains me to tell you. 1387 01:02:58,166 --> 01:03:00,458 Because it's another failure for you. 1388 01:03:00,541 --> 01:03:02,291 But Rocío's representative 1389 01:03:02,375 --> 01:03:05,416 He asked me for a relationship and I'm going to try it out with him. 1390 01:03:06,791 --> 01:03:09,458 But how? Have you been seeing each other? 1391 01:03:09,541 --> 01:03:10,291 Yes of course. 1392 01:03:10,791 --> 01:03:13,000 I didn't tell you because I felt sorry for you. 1393 01:03:13,500 --> 01:03:14,458 Well, perfect. 1394 01:03:14,541 --> 01:03:18,583 Because what I was going to tell you is that I've decided to get back with my wife. 1395 01:03:19,000 --> 01:03:20,416 But don't tell him 1396 01:03:20,500 --> 01:03:21,875 to Marisa because... 1397 01:03:22,666 --> 01:03:24,000 Because it's a surprise. 1398 01:03:24,083 --> 01:03:26,000 Ah, well, very well. 1399 01:03:27,125 --> 01:03:29,083 Come on, gather up the kids, we're leaving. 1400 01:03:37,250 --> 01:03:39,500 Thanks for inviting me, sister-in-law. 1401 01:03:39,583 --> 01:03:43,041 You don't know how much I needed to feel like a woman again for a while. 1402 01:03:43,125 --> 01:03:44,791 But we are delousing ourselves. 1403 01:03:44,875 --> 01:03:47,208 Well, look how I will be, this is the closest thing 1404 01:03:47,291 --> 01:03:49,666 to a beauty session that I have experienced since she was born 1405 01:03:49,750 --> 01:03:51,875 the child. Why didn't you tell me? 1406 01:03:51,958 --> 01:03:52,916 When does it get better? 1407 01:03:53,000 --> 01:03:55,250 Well, enjoy it now because it's going to get worse. 1408 01:03:55,333 --> 01:03:57,916 And before you know it, he goes and marries you. 1409 01:03:58,000 --> 01:04:00,458 I can't believe Sara's case is going ahead. 1410 01:04:00,541 --> 01:04:02,125 Above, Javier... 1411 01:04:02,208 --> 01:04:03,166 What's happening? 1412 01:04:03,250 --> 01:04:05,375 Do you think he's going to forget your anniversary? 1413 01:04:05,458 --> 01:04:07,166 If only it were that. 1414 01:04:07,250 --> 01:04:09,375 It's just that I'm afraid to tell you. 1415 01:04:09,458 --> 01:04:11,458 I think Javier is having an affair. 1416 01:04:11,541 --> 01:04:13,583 What? Please. 1417 01:04:13,875 --> 01:04:17,541 Oh, you're right, it's so good. I'm just a fool. 1418 01:04:17,625 --> 01:04:18,583 What you are is blind. 1419 01:04:18,833 --> 01:04:20,083 But have you seen it? 1420 01:04:20,166 --> 01:04:23,250 Hey, you like it and I respect it, but... 1421 01:04:23,333 --> 01:04:26,583 But what? You like Paco, and he's much worse. 1422 01:04:26,666 --> 01:04:27,875 What? You're freaking out. 1423 01:04:28,458 --> 01:04:30,083 Do I like Paco? 1424 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Oh, God. 1425 01:04:34,708 --> 01:04:37,041 - Wasn't that Javier? - Who? 1426 01:04:37,125 --> 01:04:38,875 The one with the blonde. 1427 01:04:38,958 --> 01:04:40,333 You're obsessed, huh. 1428 01:04:40,625 --> 01:04:43,625 Not obsessed. I'm sure it's him. 1429 01:04:43,708 --> 01:04:45,250 And she is Manolo. 1430 01:04:45,333 --> 01:04:47,750 But how are you going to show up looking like that? 1431 01:04:48,083 --> 01:04:49,250 I'll go. 1432 01:05:07,875 --> 01:05:10,000 - Have you seen him? - It was him. 1433 01:05:10,958 --> 01:05:13,291 But it's obvious that there has to be an explanation. 1434 01:05:13,375 --> 01:05:14,166 You're right. 1435 01:05:14,250 --> 01:05:15,791 Of course. Think with your head. 1436 01:05:15,875 --> 01:05:18,625 But what woman would want to be with Javier? 1437 01:05:18,708 --> 01:05:19,666 ¡Carmen! 1438 01:05:19,750 --> 01:05:22,333 Oh, daughter, how sensitive you are. 1439 01:05:22,416 --> 01:05:24,708 I no longer know how to attack you without offending you. 1440 01:05:24,791 --> 01:05:26,916 Well, talk to him and you'll clear up your doubts. 1441 01:05:27,000 --> 01:05:29,541 Today is Charlotte's big dinner and I'm going to try to restrain myself. 1442 01:05:29,625 --> 01:05:32,375 until it's over, but after that... 1443 01:05:33,166 --> 01:05:34,458 We're going to talk. 1444 01:05:35,625 --> 01:05:39,000 Come on, let's finish, mom and grandma have to come and they have to eat. 1445 01:05:39,083 --> 01:05:40,875 And I have to get on with dinner. 1446 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 And we start getting ready, it's after half past two. 1447 01:05:44,000 --> 01:05:45,666 I didn't like this food. 1448 01:05:45,750 --> 01:05:46,833 I'm going to order a pizza. 1449 01:05:46,916 --> 01:05:48,291 ¡Pizza! 1450 01:05:48,375 --> 01:05:49,375 Sorry? 1451 01:05:49,458 --> 01:05:51,708 I earn my own money, I don't need your approval. 1452 01:05:52,458 --> 01:05:54,208 Man, I want to work too. 1453 01:05:54,291 --> 01:05:56,958 Do you want to work, Paulita? Well, you'll wash all the dishes. 1454 01:05:57,041 --> 01:05:58,291 of the food. And you help Rosaura, 1455 01:05:58,375 --> 01:05:59,791 who is overwhelmed with dinner. 1456 01:05:59,875 --> 01:06:01,375 Look how good. 1457 01:06:01,458 --> 01:06:03,041 And how much are you going to give me? 1458 01:06:04,333 --> 01:06:07,791 Ten cents per plate and 5 cents per glass. 1459 01:06:07,875 --> 01:06:09,083 11 dishes 1460 01:06:09,166 --> 01:06:11,250 at 10 cents each, plus 11 glasses at 5, 1461 01:06:11,333 --> 01:06:14,625 yields a total of 1.65 euros. 1462 01:06:14,708 --> 01:06:16,041 Gifted. 1463 01:06:16,125 --> 01:06:17,583 Come on, I'm going! 1464 01:06:17,666 --> 01:06:19,166 What a rip-off, Dad. 1465 01:06:19,250 --> 01:06:23,250 For someone who doesn't know where the Urals are, you're pretty smart. 1466 01:06:23,666 --> 01:06:25,416 Yes, daughter, yes, thank you very much. 1467 01:06:30,958 --> 01:06:33,291 What's up, Rosaura? 1468 01:06:33,375 --> 01:06:35,166 I've been doing a quick calculation. 1469 01:06:35,250 --> 01:06:37,166 And if we divide what I earn per month 1470 01:06:37,250 --> 01:06:39,041 because of the amount of dishes I wash 1471 01:06:39,125 --> 01:06:41,333 and we divide that amount by the seven days of the week 1472 01:06:41,416 --> 01:06:44,166 and that amount for three meals a day, turns out... 1473 01:06:44,250 --> 01:06:46,375 - What? - Paulita earns more than me. 1474 01:06:57,750 --> 01:07:01,333 But, let's see, Rosaura. 1475 01:07:01,416 --> 01:07:03,416 She is a temporary employee and you are a permanent employee. 1476 01:07:03,500 --> 01:07:04,916 You have to value that too. 1477 01:07:08,958 --> 01:07:10,166 Cris. 1478 01:07:10,250 --> 01:07:13,250 Since you like playing with gadgets so much, 1479 01:07:13,333 --> 01:07:16,291 Would you like to do the dishes for real? 1480 01:07:16,916 --> 01:07:20,333 Seriously? How much do you give me? 1481 01:07:20,416 --> 01:07:23,833 One cent for each glass and two for each plate. 1482 01:07:24,166 --> 01:07:26,416 Wow! 1483 01:07:26,958 --> 01:07:29,958 Well, maybe I'm no longer interested in remaining a permanent fixture in this house. 1484 01:07:30,041 --> 01:07:32,875 The one who might not be interested is me. 1485 01:07:32,958 --> 01:07:35,791 With all the children I have, I have plenty of manpower. 1486 01:07:35,875 --> 01:07:37,041 But they charge him more than me. 1487 01:07:37,125 --> 01:07:40,625 Logical, that's logical, they work better. 1488 01:07:40,708 --> 01:07:41,916 How are their little hands? 1489 01:07:42,000 --> 01:07:45,500 smaller, have better access to the glasses, and are better washed. 1490 01:07:56,000 --> 01:07:58,166 You know what? It's over. 1491 01:07:58,250 --> 01:08:02,708 I'm going on official strike and going to sunbathe in the garden. 1492 01:08:05,375 --> 01:08:06,791 But you don't say anything to him? 1493 01:08:07,083 --> 01:08:10,583 No, I don't get involved in your fights. 1494 01:08:26,791 --> 01:08:28,250 What is that? 1495 01:08:35,875 --> 01:08:36,916 My goodness. 1496 01:08:37,000 --> 01:08:37,625 But... 1497 01:08:44,833 --> 01:08:46,333 Paulita! 1498 01:08:46,708 --> 01:08:48,000 And this? 1499 01:08:48,083 --> 01:08:49,666 Oh my God! 1500 01:08:49,750 --> 01:08:52,166 This time it was Cris, I promise. 1501 01:08:52,250 --> 01:08:53,166 ¡No! 1502 01:08:53,250 --> 01:08:53,916 No, no, no. 1503 01:08:54,541 --> 01:08:56,500 You've put your sister in charge of your work. 1504 01:08:56,583 --> 01:08:59,000 You wanted me to do things with her. 1505 01:08:59,083 --> 01:09:00,333 Punished to your room. 1506 01:09:00,416 --> 01:09:03,750 Again, Dad? You're taking away my will to live. 1507 01:09:03,833 --> 01:09:07,333 Daughter, don't be so melodramatic, you overact more than your sister. 1508 01:09:07,416 --> 01:09:08,750 Ah, what he told me. 1509 01:09:08,833 --> 01:09:10,125 My goodness. 1510 01:09:10,208 --> 01:09:13,500 Thank goodness you'll put out the good dishes for Pelayo's parents. 1511 01:09:13,583 --> 01:09:15,000 What? 1512 01:09:15,083 --> 01:09:16,833 Don't we have any good dishes either? 1513 01:09:16,916 --> 01:09:18,708 Honey, yes we do. 1514 01:09:18,791 --> 01:09:21,958 The thing is that we use it so little that who knows where it is. 1515 01:09:22,333 --> 01:09:24,750 Great, you don't know where the Ural Mountains are, 1516 01:09:24,833 --> 01:09:26,625 you don't know where the good dishes are... 1517 01:09:26,708 --> 01:09:29,250 My goodness, what a disaster. 1518 01:09:29,333 --> 01:09:30,625 Rosaura, please help me. 1519 01:09:30,708 --> 01:09:32,791 Excuse me, I've already told you I'm on strike. 1520 01:09:32,875 --> 01:09:34,416 On strike? What do you mean, on strike? 1521 01:09:34,500 --> 01:09:36,375 It is a right of all workers. 1522 01:09:36,458 --> 01:09:38,958 - And does it have to be today? - I'm sorry, Carlota. 1523 01:09:39,041 --> 01:09:41,208 It's nothing personal, you're just a collateral victim. 1524 01:09:41,291 --> 01:09:43,083 But strikes must be done. 1525 01:09:43,166 --> 01:09:44,500 when they hurt the most. Otherwise, they're useless. 1526 01:09:44,583 --> 01:09:46,541 Dad, please give him everything he asks for. 1527 01:09:46,625 --> 01:09:48,750 What you have to ask me for is forgiveness. 1528 01:09:50,750 --> 01:09:51,458 They are here. 1529 01:09:51,541 --> 01:09:53,625 But it's not even four in the afternoon. 1530 01:09:53,708 --> 01:09:55,250 I'll go see who it is. 1531 01:09:57,333 --> 01:09:58,291 What's happening? 1532 01:09:58,375 --> 01:09:59,875 I'll bring your nephew to you, I'll pick him up tomorrow. 1533 01:09:59,958 --> 01:10:02,791 But what are you saying? I'll accept it if you take Mom. 1534 01:10:02,875 --> 01:10:06,458 Come on, man, we need to get some sleep, Carmen is crazy. 1535 01:10:06,541 --> 01:10:09,083 But tonight is dinner with Carlota's in-laws, 1536 01:10:09,166 --> 01:10:10,333 it just can't be. 1537 01:10:10,416 --> 01:10:13,500 Well, you won't even notice one more. By the way, I think he shat in the car. 1538 01:10:13,583 --> 01:10:15,750 No, no, no, no. Hey, hey... 1539 01:10:15,833 --> 01:10:17,583 Hey! What... 1540 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 Yes, he has shat himself. 1541 01:10:32,541 --> 01:10:34,708 Rosaura, it's okay that you don't do anything, 1542 01:10:34,791 --> 01:10:37,416 But please don't get in the way all the time. 1543 01:10:37,500 --> 01:10:40,375 It's called picketing and it's done in all strikes. 1544 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Come on, please, they're almost here. 1545 01:10:43,500 --> 01:10:45,791 - I'm going, I'm going. - Everyone down! 1546 01:10:52,041 --> 01:10:53,541 But what are you doing dressed like that? 1547 01:10:53,625 --> 01:10:55,250 I never thought I'd say this, 1548 01:10:55,333 --> 01:10:56,958 but the only one who is doing decently is Ocho. 1549 01:10:57,041 --> 01:10:58,833 We are normal. 1550 01:10:58,916 --> 01:11:02,000 Well, that's it, I told you to put on your wedding clothes. 1551 01:11:02,083 --> 01:11:02,958 Yeah, man. 1552 01:11:03,041 --> 01:11:05,833 I've put on my best suit. Well, the only one I have. 1553 01:11:07,083 --> 01:11:09,208 They're here. Grandparents, Dad! 1554 01:11:25,375 --> 01:11:26,458 Hello. 1555 01:11:26,541 --> 01:11:28,125 Hello! 1556 01:11:29,041 --> 01:11:32,666 Mom, Dad, this is Pelayo and his parents, Rodrigo and Fabiola. 1557 01:11:32,750 --> 01:11:35,333 Hey, Fabiola, nice to meet you. 1558 01:11:35,416 --> 01:11:38,375 I have never seen such exotic beauty since I was in Tashkent, 1559 01:11:38,458 --> 01:11:40,666 capital of Uzbekistan. 1560 01:11:46,000 --> 01:11:47,083 Pelayo, 1561 01:11:47,166 --> 01:11:48,375 stand up straight, damn it. 1562 01:11:49,541 --> 01:11:50,500 Are you rich? 1563 01:11:50,583 --> 01:11:53,541 Very tasty, yes, well the broccoli maybe a little bit 1564 01:11:53,625 --> 01:11:56,333 overcooked for my taste. Lacks flavor. 1565 01:11:56,416 --> 01:11:59,208 Girl, put some butter on! 1566 01:11:59,291 --> 01:12:00,375 But what does it say? 1567 01:12:00,458 --> 01:12:05,750 The most important thing about food, Javier, is that it is healthy. 1568 01:12:05,833 --> 01:12:07,708 - Okay. - Do you know what I did last week? 1569 01:12:07,791 --> 01:12:08,666 No. 1570 01:12:08,750 --> 01:12:11,833 I took Fabiola and the child and went to Trivandrum, Kerala. 1571 01:12:11,916 --> 01:12:14,375 India, capital New Delhi. 1572 01:12:14,458 --> 01:12:16,583 With more than 1,428 million 1573 01:12:16,666 --> 01:12:18,833 of inhabitants, the most populated country 1574 01:12:18,916 --> 01:12:20,083 of the planet today. 1575 01:12:20,166 --> 01:12:22,916 Indeed, I took them. 1576 01:12:23,000 --> 01:12:25,750 - to an Ayurveda hospital... - Ayurveda. 1577 01:12:25,833 --> 01:12:27,333 South of Bombay, right? 1578 01:12:28,291 --> 01:12:32,916 Ayurveda is a system of integrative traditional Hindu medicine, Javier. 1579 01:12:33,000 --> 01:12:34,916 Sure, sure. 1580 01:12:35,000 --> 01:12:36,750 But that is typical 1581 01:12:36,833 --> 01:12:39,333 from South Bombay, I understand. 1582 01:12:39,416 --> 01:12:41,083 Typical of all India, Javier. 1583 01:12:41,166 --> 01:12:43,750 By the way, Marisa, that's very pretty what you're wearing. 1584 01:12:43,833 --> 01:12:45,666 It's very simple. 1585 01:12:45,750 --> 01:12:47,208 Is it from Sáez Vaquero? 1586 01:12:47,916 --> 01:12:50,291 It's from a new designer. 1587 01:12:50,375 --> 01:12:52,541 Mom, but you bought it at Primark. 1588 01:12:52,625 --> 01:12:53,916 Dear, 1589 01:12:54,000 --> 01:12:55,041 Shall we go for the seconds? 1590 01:12:55,125 --> 01:12:56,875 - Let's go for seconds, huh. - Yes. 1591 01:12:56,958 --> 01:12:59,166 What? You don't have service? 1592 01:12:59,458 --> 01:13:01,250 Yes, the bathroom is there. 1593 01:13:01,625 --> 01:13:03,666 Yes, but I'll go first. 1594 01:13:03,750 --> 01:13:05,541 That they have also sat badly with me 1595 01:13:05,625 --> 01:13:07,416 broccoli burgers. 1596 01:13:10,333 --> 01:13:13,625 Son, a little respect, there are guests. 1597 01:13:17,625 --> 01:13:18,958 Rosaura, 1598 01:13:19,041 --> 01:13:21,166 You have to stop the strike, we need your help. 1599 01:13:21,250 --> 01:13:24,916 Yes, please, even if it's just dessert, so there's something edible. 1600 01:13:25,000 --> 01:13:26,791 We are willing to negotiate. 1601 01:13:27,583 --> 01:13:29,375 There are a lot of you, huh. 1602 01:13:29,458 --> 01:13:32,666 Yes, and there are more people upstairs. The little one is sleeping. 1603 01:13:32,750 --> 01:13:35,583 Ah, I thought that was the little one, since she still talks badly like that. 1604 01:13:35,666 --> 01:13:37,041 Well no. 1605 01:13:37,125 --> 01:13:38,750 We've only had Pelayo. 1606 01:13:38,833 --> 01:13:42,250 And we are very concerned that the people he interacts with are up to his standards. 1607 01:13:42,333 --> 01:13:43,833 Well, it's not that high either. 1608 01:13:43,916 --> 01:13:46,000 Oh, cutie, don't you know anything about manners? 1609 01:13:46,083 --> 01:13:48,125 The elbows are not placed on the table. 1610 01:13:48,625 --> 01:13:50,625 Education is very important, Paulina. 1611 01:13:50,708 --> 01:13:51,916 Haven't your parents told you? 1612 01:13:52,000 --> 01:13:54,041 Are you a girl or a chimpanzee? 1613 01:14:11,833 --> 01:14:12,458 Oh! 1614 01:14:20,000 --> 01:14:22,500 And from now on, I will no longer be paid monthly by weight, 1615 01:14:22,583 --> 01:14:23,916 I'm going to charge per person. 1616 01:14:24,000 --> 01:14:26,541 Because there are more and more people here and it's no longer worth it. 1617 01:14:26,625 --> 01:14:30,166 Okay, per person. But each child is equivalent to half a person. 1618 01:14:30,250 --> 01:14:31,583 So he's going to charge 1619 01:14:31,666 --> 01:14:32,833 one person for every two children. 1620 01:14:32,916 --> 01:14:36,166 Would you please come to an agreement now? We have to get on with dinner. 1621 01:14:36,583 --> 01:14:38,583 Here we are with the second one. 1622 01:14:43,000 --> 01:14:46,416 The service. Sorry. Everything's fine, right? 1623 01:14:46,500 --> 01:14:48,375 Yes, here, telling Paulita 1624 01:14:48,458 --> 01:14:51,541 who do not put their elbows on the table. 1625 01:14:51,625 --> 01:14:52,875 And that the children 1626 01:14:52,958 --> 01:14:54,833 Those who misbehave are hit hard on the ass. 1627 01:14:55,875 --> 01:14:58,458 Because without education you don't get anywhere. 1628 01:14:58,541 --> 01:15:00,541 Yes, yes, he is leaving. 1629 01:15:00,625 --> 01:15:02,791 To your room, grounded without dinner, Paulita. 1630 01:15:02,875 --> 01:15:04,333 Thank you. 1631 01:15:05,833 --> 01:15:08,916 Ow! Ow, ow, ow! What are you doing, boy? 1632 01:15:09,000 --> 01:15:12,041 Your son is kicking me under the table. 1633 01:15:12,125 --> 01:15:14,791 No, but don't worry, this isn't because he's rude, it's because he's gifted. 1634 01:15:14,875 --> 01:15:17,500 He has motor overexcitability. 1635 01:15:17,583 --> 01:15:18,833 Dani, please help yourself. 1636 01:15:18,916 --> 01:15:21,083 - No. - And that's not because you're rude? 1637 01:15:22,083 --> 01:15:25,458 No, it's called defiant denialism. 1638 01:15:25,541 --> 01:15:27,375 It seems so easy to him 1639 01:15:27,458 --> 01:15:29,791 eat dinner that refuses to show that he can. 1640 01:15:29,875 --> 01:15:31,833 Now, all this will last until Monday. 1641 01:15:31,916 --> 01:15:34,125 Because as the results come to us 1642 01:15:34,208 --> 01:15:36,916 and if he is not gifted, he will be grounded for a month. 1643 01:15:37,000 --> 01:15:38,875 - Can I start now? - No. 1644 01:15:45,041 --> 01:15:46,333 No no. 1645 01:15:46,416 --> 01:15:48,416 No! No, no, no! 1646 01:15:49,375 --> 01:15:51,333 What are you doing? Drop that. 1647 01:15:51,791 --> 01:15:53,750 Not with your hands. 1648 01:15:56,458 --> 01:15:58,125 Now, yes, eat. 1649 01:16:00,375 --> 01:16:03,750 But what are you doing awake? And what are you giving the child? 1650 01:16:03,833 --> 01:16:06,833 I'm giving him dinner. 1651 01:16:06,916 --> 01:16:08,458 Yes, for dinner. And look how you've dressed him. 1652 01:16:09,375 --> 01:16:10,875 To dad you're going. 1653 01:16:15,166 --> 01:16:17,916 Run, run before dad arrives! 1654 01:16:21,250 --> 01:16:24,333 Dad, Dad, come running, Cris 1655 01:16:24,416 --> 01:16:26,083 he's giving the baby dirt for dinner. 1656 01:16:26,166 --> 01:16:27,666 What? Sorry. 1657 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 Well, he's already having a better dinner than us. 1658 01:16:31,041 --> 01:16:32,458 How envious. 1659 01:16:33,416 --> 01:16:35,458 But, Cris, what have you done with the child? 1660 01:16:43,791 --> 01:16:44,916 It's just the pajamas. 1661 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 There's Paquito. 1662 01:16:46,541 --> 01:16:48,166 In the end, she's going to be gifted. 1663 01:16:48,416 --> 01:16:49,875 She took off his pajamas herself. 1664 01:16:49,958 --> 01:16:51,833 and turned on the washing machine. 1665 01:16:51,916 --> 01:16:53,208 Let's wash the child. 1666 01:16:55,083 --> 01:16:57,416 Pelayo, don't you have anything to tell us? 1667 01:16:57,500 --> 01:16:59,500 You haven't opened your mouth all night. 1668 01:17:00,875 --> 01:17:02,125 But who will it be now? 1669 01:17:03,083 --> 01:17:04,125 Go! 1670 01:17:07,291 --> 01:17:08,541 Where is my son? 1671 01:17:08,625 --> 01:17:09,833 Where is my son? 1672 01:17:10,500 --> 01:17:12,041 Paquito! 1673 01:17:12,916 --> 01:17:15,458 I was saying that they couldn't all be them. 1674 01:17:17,083 --> 01:17:18,500 Paquito! 1675 01:17:18,583 --> 01:17:21,083 I knew it. Stop trying to baptize my son. 1676 01:17:22,625 --> 01:17:25,500 Poor woman. We like to do charity work. 1677 01:17:25,583 --> 01:17:28,541 and we have her son in foster care until she is rehabilitated. 1678 01:17:28,625 --> 01:17:29,833 You understand me. 1679 01:17:29,916 --> 01:17:32,041 But what a poor woman, if she is Aunt Carmen. 1680 01:17:33,083 --> 01:17:34,458 Look, I told Paco, huh. 1681 01:17:34,541 --> 01:17:38,375 Don't even think about leaving the child with your brother while he's being baptized. 1682 01:17:39,541 --> 01:17:42,208 You have very peculiar family relationships. 1683 01:17:43,500 --> 01:17:44,458 Well... 1684 01:17:44,916 --> 01:17:46,875 A small incident, 1685 01:17:46,958 --> 01:17:48,708 but I'm already here. 1686 01:17:48,791 --> 01:17:52,958 Look, what I do see as positive about you is that here 1687 01:17:53,041 --> 01:17:56,291 traditional lifelong relationships are respected. 1688 01:17:56,375 --> 01:17:57,208 Yes indeed. 1689 01:17:57,291 --> 01:18:00,125 Grandparents, parents, children. 1690 01:18:00,208 --> 01:18:02,333 For whose parents are you? 1691 01:18:02,416 --> 01:18:03,666 Marisa's or Javier's? 1692 01:18:03,750 --> 01:18:04,583 Of the two. 1693 01:18:05,833 --> 01:18:07,500 Well, I am Javier's mother 1694 01:18:07,583 --> 01:18:09,875 and this is Marisa's father. 1695 01:18:09,958 --> 01:18:10,958 But aren't you a couple? 1696 01:18:11,041 --> 01:18:13,333 We were hooking up, but I'm already over him. 1697 01:18:13,750 --> 01:18:17,666 We do believe in traditional marriage and family. 1698 01:18:17,750 --> 01:18:19,958 In fact, we're getting married in three weeks. 1699 01:18:21,666 --> 01:18:24,500 But Pelayo was about to speak when we were interrupted. 1700 01:18:27,083 --> 01:18:29,541 What now? I'm going! 1701 01:18:31,833 --> 01:18:34,625 Rodrigo, Ocho is an entrepreneur, like you. 1702 01:18:34,958 --> 01:18:37,583 We are also very demanding with our sons-in-law. 1703 01:18:41,125 --> 01:18:42,000 Enjoy your meal. 1704 01:18:42,583 --> 01:18:44,708 My friends have told me that 'life' is with a 'v'. 1705 01:18:46,208 --> 01:18:48,208 Well, if you'll excuse me for a second. 1706 01:18:48,291 --> 01:18:50,708 Please accompany me to my office. 1707 01:18:50,791 --> 01:18:52,625 If I were you, I'd go to the other office. 1708 01:18:52,708 --> 01:18:56,750 Because in the end the broccoli made me feel worse than I thought. 1709 01:18:58,958 --> 01:19:00,125 A bug. 1710 01:19:00,541 --> 01:19:02,250 I had left this filth. 1711 01:19:04,541 --> 01:19:06,750 Dinner didn't turn out very well. 1712 01:19:06,833 --> 01:19:08,375 No, really. 1713 01:19:08,458 --> 01:19:10,958 - Your family is a bit like that... - Like what? 1714 01:19:11,333 --> 01:19:12,875 Friquis, rare people. 1715 01:19:13,291 --> 01:19:14,875 Well, let's see, they have their things. 1716 01:19:14,958 --> 01:19:16,500 Well, his things, he says. 1717 01:19:16,583 --> 01:19:19,541 But it's not a big deal either. Just ignore them... 1718 01:19:19,625 --> 01:19:21,000 How can we ignore them? 1719 01:19:21,083 --> 01:19:24,291 I'm not going to ignore them. I should ignore you, too, shouldn't I? 1720 01:19:24,375 --> 01:19:27,041 Why me, let's see? I'm from a good family. 1721 01:19:27,125 --> 01:19:30,458 The important thing is not to be from a good family, but to be from a good family. 1722 01:19:30,541 --> 01:19:34,125 Let me chime in to say that what you said is beautiful. 1723 01:19:34,375 --> 01:19:36,250 And that makes me admire you even more. 1724 01:19:36,333 --> 01:19:37,375 If possible. 1725 01:19:37,458 --> 01:19:38,791 And who is this idiot? 1726 01:19:38,875 --> 01:19:42,291 Of course, Pelayo, I liked you better when you didn't open your mouth. 1727 01:19:42,375 --> 01:19:45,291 You know what? I'd rather go out with this idiot than with you. 1728 01:19:45,750 --> 01:19:47,375 Please... 1729 01:19:47,458 --> 01:19:48,958 Oh really? 1730 01:19:49,041 --> 01:19:51,666 That's the nicest thing you've ever said to me. 1731 01:19:51,750 --> 01:19:53,875 Is it possible that I have climbed one step higher? 1732 01:19:53,958 --> 01:19:55,458 on the stairs to your heart? 1733 01:19:55,875 --> 01:19:57,541 Yes, Fernandito, now you are... 1734 01:19:58,666 --> 01:20:00,291 the penultimate in my heart. 1735 01:20:00,375 --> 01:20:02,708 Second to last? Here you go! 1736 01:20:06,458 --> 01:20:10,333 Well, we now have the test results for your children. 1737 01:20:10,708 --> 01:20:12,916 Remember this is not a competition. 1738 01:20:13,000 --> 01:20:15,625 Yes, yes, but let's get to the point. Is the winner? 1739 01:20:17,250 --> 01:20:19,458 High five, son! 1740 01:20:20,375 --> 01:20:21,333 Am I gifted? 1741 01:20:21,416 --> 01:20:23,625 Gifted, you? Don't be silly, of course not. 1742 01:20:24,416 --> 01:20:26,083 But neither does Dani. 1743 01:20:26,166 --> 01:20:30,250 Am I not gifted? Am I going to forget everything I know? 1744 01:20:30,333 --> 01:20:34,416 No, son, but your chance of defiant denial is over. 1745 01:20:34,500 --> 01:20:38,375 and motor overexcitability. Go to the car and wait for me there quietly. 1746 01:20:38,791 --> 01:20:40,791 A shot to celebrate? 1747 01:20:44,500 --> 01:20:46,750 Conchy, I'm not gifted. 1748 01:20:46,833 --> 01:20:48,875 Wow, man, what a meager title that was. 1749 01:20:48,958 --> 01:20:52,416 Now I'm lost again. If I'm not gifted, 1750 01:20:52,791 --> 01:20:54,375 What is my destiny? 1751 01:20:54,458 --> 01:20:58,333 For directions ask Siri, I'm here for deeper stuff. 1752 01:20:58,416 --> 01:21:00,416 One more thing, Conchy. 1753 01:21:00,750 --> 01:21:02,125 Good afternoon, Mr. Javier. 1754 01:21:02,208 --> 01:21:04,000 Come on, Fernandito, it was about time. 1755 01:21:04,083 --> 01:21:07,750 I have Dani waiting in the car and I have to go pick up Paulita from basketball. 1756 01:21:07,833 --> 01:21:10,958 By the way, the other day when you cut my hedge, you left it very uneven. 1757 01:21:11,041 --> 01:21:12,625 You'd have to be a little more refined. 1758 01:21:12,708 --> 01:21:13,916 I'm sorry, Mr. Javier. 1759 01:21:14,000 --> 01:21:16,166 But I don't think I'll run any more errands for him. 1760 01:21:16,458 --> 01:21:20,000 What's up? You don't want to win your sweetheart's heart anymore? 1761 01:21:20,083 --> 01:21:21,333 Of course. 1762 01:21:21,416 --> 01:21:24,958 But I think it'll be easier to wait until he rules out everyone else. 1763 01:21:25,833 --> 01:21:27,791 I'm already second to last on your list. 1764 01:21:27,875 --> 01:21:31,208 That's great, Fernandito. Now it's time to push, 1765 01:21:31,291 --> 01:21:32,833 that you have moved up a position. 1766 01:21:32,916 --> 01:21:36,750 Look, three walks with the dog, a quick car wash, and we've got it. 1767 01:21:36,833 --> 01:21:37,625 Cheer up. 1768 01:21:41,541 --> 01:21:44,333 Well, son, I'm sorry you're not gifted. 1769 01:21:44,416 --> 01:21:46,166 and that you are just super heavy. 1770 01:21:46,250 --> 01:21:48,791 Don't worry, Dad, I'm cured of that too. 1771 01:21:48,875 --> 01:21:51,666 Seriously? Is it over finding you every morning? 1772 01:21:51,750 --> 01:21:54,166 with eyes wide open staring at the ceiling? 1773 01:21:54,250 --> 01:21:56,500 I've been talking to Conchy at length. 1774 01:21:56,583 --> 01:21:58,458 and I don't want to give things any more thought. 1775 01:21:58,916 --> 01:22:00,125 That's very good. 1776 01:22:00,208 --> 01:22:04,333 As she says, what's the point of asking what comes before death, 1777 01:22:04,708 --> 01:22:07,000 maybe we are already dead 1778 01:22:07,333 --> 01:22:10,833 and what we don't know is what comes before? 1779 01:22:13,125 --> 01:22:15,500 All right, son, buckle up. 1780 01:22:16,250 --> 01:22:17,250 Javier. 1781 01:22:17,833 --> 01:22:19,625 Javier, can I ask you a question? 1782 01:22:19,708 --> 01:22:22,291 Yes, if it's not too deep. 1783 01:22:22,750 --> 01:22:25,416 It's very simple. Who is Manolo? 1784 01:22:25,500 --> 01:22:26,833 Manolo? I don't know. 1785 01:22:26,916 --> 01:22:28,083 Oh, you don't know? 1786 01:22:29,041 --> 01:22:31,750 Well, he called you on the phone and when I picked it up, he didn't answer. 1787 01:22:31,833 --> 01:22:34,333 Then I called and it turned out to be a woman. 1788 01:22:34,416 --> 01:22:36,333 And then I saw you on the street with a blonde. 1789 01:22:36,416 --> 01:22:38,583 And Rosaura told me that you've booked hotels. 1790 01:22:39,083 --> 01:22:40,583 Did Rosaura tell you? 1791 01:22:41,208 --> 01:22:43,083 But I'm paying you for your silence. 1792 01:22:43,166 --> 01:22:43,958 As? 1793 01:22:44,041 --> 01:22:47,208 Let's see, I'll tell you. 1794 01:22:47,291 --> 01:22:48,291 - But don't get angry. - Well... 1795 01:22:49,250 --> 01:22:51,875 Since the girl is so excited to get married by the sea, 1796 01:22:51,958 --> 01:22:55,083 Well, I've booked a luxury hotel on the coast to celebrate the wedding. 1797 01:22:55,166 --> 01:22:56,333 Oh! 1798 01:22:56,416 --> 01:22:59,166 Manolo, the blonde, is the organizer. 1799 01:22:59,250 --> 01:23:00,541 A wedding planner. 1800 01:23:00,625 --> 01:23:03,000 I've kept everything so secret so you wouldn't catch me. 1801 01:23:03,083 --> 01:23:04,708 Because you are so against it, 1802 01:23:04,791 --> 01:23:07,625 I was counting on convincing you before giving you the surprise. 1803 01:23:08,041 --> 01:23:09,291 That I am against it? 1804 01:23:09,375 --> 01:23:10,291 A bit. 1805 01:23:10,375 --> 01:23:11,416 Are you serious? 1806 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 What I don't understand is why you're so excited about this madness. 1807 01:23:14,625 --> 01:23:18,125 I thought they were going to get over it, but since they are going to do it in the end, 1808 01:23:18,208 --> 01:23:22,125 What I want is for your wedding day to be as unforgettable as ours. 1809 01:23:22,208 --> 01:23:25,291 If it's as unforgettable as ours, you're in for a treat. 1810 01:23:25,375 --> 01:23:26,250 What do you mean? 1811 01:23:26,333 --> 01:23:28,375 Nothing, I don't want to say anything. 1812 01:23:28,958 --> 01:23:30,041 Look, you know what? 1813 01:23:30,125 --> 01:23:32,791 You're right. Let's enjoy it. 1814 01:23:32,875 --> 01:23:36,708 And let it be, well, I don't know, whatever it has to be. 1815 01:23:38,458 --> 01:23:40,583 You may wonder why we have gathered you here. 1816 01:23:41,208 --> 01:23:43,000 Well, you know that 1817 01:23:43,083 --> 01:23:44,625 Eight and Sara want to get married. 1818 01:23:44,708 --> 01:23:46,583 And his dream was to do it on the shore 1819 01:23:46,666 --> 01:23:48,000 from the sea, so... 1820 01:23:48,416 --> 01:23:50,458 We're going to the beach as a family. 1821 01:23:50,541 --> 01:23:51,791 Seriously, father-in-law? 1822 01:23:51,875 --> 01:23:53,041 Thanks, Dad. 1823 01:23:53,125 --> 01:23:54,833 Damn, my mom is going to be so excited. 1824 01:23:55,125 --> 01:23:57,750 But if we don't know her, all this is absurd. 1825 01:23:58,125 --> 01:23:59,208 Well, 1826 01:23:59,291 --> 01:24:01,333 I'm already mentally prepared, if you're lucky, you'll have to do it. 1827 01:24:01,416 --> 01:24:02,416 We'll meet her there. 1828 01:24:02,750 --> 01:24:06,416 I won't introduce you to the parents of the next one until after the ceremony. 1829 01:24:06,500 --> 01:24:07,666 Well, I can't go. 1830 01:24:07,750 --> 01:24:09,500 I have the presentation of my film. 1831 01:24:09,583 --> 01:24:12,291 But, daughter, how could you not go to your sister's wedding? 1832 01:24:12,375 --> 01:24:14,000 Family is the most important thing. 1833 01:24:14,083 --> 01:24:15,541 Well, that's why I do it, Dad. 1834 01:24:15,625 --> 01:24:18,583 When you're old, you'll want to be put in a good nursing home. 1835 01:24:18,666 --> 01:24:22,916 And if it's because of this bunch of starving people, you'll be sleeping on the street. 1836 01:24:23,000 --> 01:24:25,708 I think I'm going to have a conversation with all of you. 1837 01:24:26,416 --> 01:24:29,000 But it will be after the wedding. 1838 01:24:33,916 --> 01:24:35,916 But who are all these people? 1839 01:24:36,000 --> 01:24:39,583 Well, her husband hired them to provide a bit of atmosphere. 1840 01:24:39,666 --> 01:24:42,208 - It looks better that way. - Ah. 1841 01:24:43,666 --> 01:24:47,083 It seems incredible to me that the children are getting married today. 1842 01:24:47,166 --> 01:24:50,125 But hey, as Javier says, you have to live in the present. 1843 01:24:50,208 --> 01:24:52,250 And if not, they can always get divorced. 1844 01:24:52,333 --> 01:24:55,333 Woman, don't tell me this to my face. 1845 01:24:56,166 --> 01:24:58,541 And do you think Ocho's mother will arrive on time? 1846 01:24:58,625 --> 01:25:01,166 Because the ceremony has to start in ten minutes. 1847 01:25:01,250 --> 01:25:03,083 Don't worry, it will come, don't worry. 1848 01:25:04,000 --> 01:25:06,958 What a load of rubbish, throwing flowers 1849 01:25:07,041 --> 01:25:08,333 in front of the bride and groom. 1850 01:25:08,416 --> 01:25:10,333 Do you want to throw them away? 1851 01:25:10,416 --> 01:25:12,291 Me? Please. 1852 01:25:12,375 --> 01:25:14,458 Do you know why they sent it to you? 1853 01:25:14,541 --> 01:25:15,666 Because you are the smallest 1854 01:25:15,750 --> 01:25:18,083 and you are closer to the ground. 1855 01:25:18,166 --> 01:25:22,208 Dad told me that he threw them his favorite. 1856 01:25:23,291 --> 01:25:25,875 My favorite sister is you. 1857 01:25:28,041 --> 01:25:30,000 Do you want us to throw them together? 1858 01:25:30,083 --> 01:25:30,875 OK! 1859 01:25:35,250 --> 01:25:38,375 - Good afternoon, sir. Are you free? - Yes. 1860 01:25:38,458 --> 01:25:40,375 Oh, well, what luck. Because men 1861 01:25:40,458 --> 01:25:42,750 so attractive they are usually all taken. 1862 01:25:48,208 --> 01:25:49,833 Well, you've seen us now. 1863 01:25:50,125 --> 01:25:51,500 Don't even move. What's your name? 1864 01:25:51,583 --> 01:25:52,625 - Pedro. - Very well, Pedro. 1865 01:25:52,708 --> 01:25:54,875 Act naturally, Pedro. 1866 01:25:55,208 --> 01:25:56,416 Miracles, 1867 01:25:57,208 --> 01:25:58,416 What are you doing sitting here? 1868 01:25:58,500 --> 01:26:00,791 The family seats are in the front row. 1869 01:26:00,875 --> 01:26:02,750 Yes, but I came with a companion. 1870 01:26:02,833 --> 01:26:04,333 and we want a little privacy. 1871 01:26:04,416 --> 01:26:05,875 Since Toño couldn't come, 1872 01:26:05,958 --> 01:26:09,500 I saw this one, I liked it and I said to myself: "Well, I'll wear it to the wedding." 1873 01:26:10,666 --> 01:26:12,125 And you won't introduce me to him? 1874 01:26:12,208 --> 01:26:14,041 - Yes, his name is Pablo. - Pedro. 1875 01:26:15,083 --> 01:26:18,125 His memory is not very good, but he has his own teeth. 1876 01:26:18,208 --> 01:26:19,625 And quite a bit of hair. 1877 01:26:20,416 --> 01:26:21,625 On the sides. 1878 01:26:26,125 --> 01:26:26,958 Here comes Eight! 1879 01:26:34,833 --> 01:26:35,875 Hello. 1880 01:26:43,166 --> 01:26:45,291 Delighted, mother-in-law. 1881 01:26:45,375 --> 01:26:48,625 I find it incredible that we meet at the altar. 1882 01:26:48,708 --> 01:26:50,291 You almost didn't make it. 1883 01:26:50,375 --> 01:26:51,958 I arrived too soon. 1884 01:26:52,041 --> 01:26:54,416 They haven't even set up the open bar yet. 1885 01:26:54,500 --> 01:26:55,625 What for? 1886 01:26:55,708 --> 01:26:57,541 There's the bride, finally. 1887 01:26:57,625 --> 01:26:58,791 Oh, how pretty. 1888 01:27:21,083 --> 01:27:22,166 Oh, daughter. 1889 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Yeah. 1890 01:27:31,000 --> 01:27:32,791 Family, friends, 1891 01:27:32,875 --> 01:27:36,083 We are gathered here to celebrate 1892 01:27:36,166 --> 01:27:37,583 the union of this couple, 1893 01:27:37,666 --> 01:27:41,375 who have been showing for many years how much they love each other. 1894 01:27:41,666 --> 01:27:43,041 Well, many... 1895 01:27:43,541 --> 01:27:44,750 Proceedings. 1896 01:27:45,291 --> 01:27:46,333 Marisa, 1897 01:27:47,708 --> 01:27:51,666 Do you want to renew your vows with Javier as your legitimate husband? 1898 01:27:51,750 --> 01:27:52,416 That? 1899 01:27:54,500 --> 01:27:56,750 Very happy anniversary, my love. 1900 01:27:56,833 --> 01:27:57,583 Surprise! 1901 01:28:03,291 --> 01:28:05,291 - I don't understand anything. - It's our 20th anniversary. 1902 01:28:05,375 --> 01:28:07,083 Our porcelain wedding. 1903 01:28:07,166 --> 01:28:08,833 Did you think I forgot? 1904 01:28:08,916 --> 01:28:12,583 I've organized all this to renew our vows and surprise you. 1905 01:28:12,666 --> 01:28:15,416 You mean children don't get married today? 1906 01:28:15,500 --> 01:28:17,416 No, of course not, they don't get married. 1907 01:28:17,500 --> 01:28:20,000 And I've been worried these past few weeks for nothing? 1908 01:28:20,083 --> 01:28:20,833 Not at all. 1909 01:28:20,916 --> 01:28:21,750 Are you happy? 1910 01:28:21,833 --> 01:28:23,041 Are you an idiot? 1911 01:28:24,000 --> 01:28:25,958 No one understands you, darling. 1912 01:28:26,041 --> 01:28:29,041 If I forget, because I forget. If I am romantic, because I am romantic. 1913 01:28:29,125 --> 01:28:30,250 And you? 1914 01:28:30,333 --> 01:28:32,083 How did you agree to this? 1915 01:28:32,708 --> 01:28:34,458 Mom, do you remember my birthday? 1916 01:28:34,541 --> 01:28:37,750 Our anniversary is on the 22nd of next month. 1917 01:28:37,833 --> 01:28:39,833 But I wouldn't remember him this year even if I were dead. 1918 01:28:39,916 --> 01:28:42,083 And if he forgets, we'll have it. 1919 01:28:42,166 --> 01:28:47,291 Guys, on the 22nd of next month, your mom and I will be celebrating 20 years of marriage. 1920 01:28:47,375 --> 01:28:49,708 And I'm sure she won't remember me even if she's dead. 1921 01:28:49,791 --> 01:28:52,500 Because she's almost hoping I'll forget so we can have her. 1922 01:28:52,583 --> 01:28:56,208 We're going to surprise him in style, that's the plan. 1923 01:28:56,291 --> 01:28:59,958 A re-wedding, but you're the ones who are going to pretend to be getting married. 1924 01:29:00,041 --> 01:29:02,291 - What? - Yeah, man, father-in-law, you're freaking out. 1925 01:29:02,375 --> 01:29:04,083 I have my whole life ahead of me. 1926 01:29:04,166 --> 01:29:06,041 If you don't support me on this, no. 1927 01:29:07,208 --> 01:29:09,750 Next month, your dream is going to be to get married on the beach. 1928 01:29:09,833 --> 01:29:11,916 Not on the beach, father-in-law, where the heels get buried. 1929 01:29:12,000 --> 01:29:14,250 Man, I still have to get tattoos, piercings, 1930 01:29:14,333 --> 01:29:16,708 travel the world on a motorcycle, travel with my friends... 1931 01:29:17,083 --> 01:29:19,833 But let's see, you're not really going to get married, you losers. 1932 01:29:19,916 --> 01:29:22,375 You just have to go along with it, fake it all. 1933 01:29:24,166 --> 01:29:27,125 You have to see what a mess you've made, considering how bad I've been through. 1934 01:29:27,208 --> 01:29:29,416 thinking that the children were going to get married so young. 1935 01:29:29,500 --> 01:29:31,333 Well, my love, what about the relief you feel now? 1936 01:29:31,416 --> 01:29:35,125 Also, this way you are already prepared, in case they decide, God forbid, 1937 01:29:35,208 --> 01:29:37,041 get married someday. 1938 01:29:37,125 --> 01:29:38,125 Yes, today. 1939 01:29:38,208 --> 01:29:39,208 - What? - How? 1940 01:29:39,291 --> 01:29:41,333 Taking advantage of the fact that Marisa had already made up her mind, 1941 01:29:41,416 --> 01:29:43,375 We talked to the priest and got married for real. 1942 01:29:43,458 --> 01:29:46,666 No, no, wait, don't stay with me. 1943 01:29:47,166 --> 01:29:49,541 Dad, we wouldn't have thought of that. 1944 01:29:49,625 --> 01:29:51,166 In fact, we thought it was crazy. 1945 01:29:51,250 --> 01:29:53,750 But you were so convincing when you explained it to Mom... 1946 01:29:54,083 --> 01:29:58,166 No, no, no. Let's see, Father, aren't you going to marry these children off? 1947 01:29:58,250 --> 01:30:00,500 Well, the church is not there to despise weddings. 1948 01:30:00,583 --> 01:30:02,333 They have decreased a lot lately. 1949 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 Yes, but that's why I'm renewing my vows. 1950 01:30:04,416 --> 01:30:07,958 There's no need for me to want to raise the national quota at the expense of my family. 1951 01:30:08,041 --> 01:30:09,416 It's okay, Javier. 1952 01:30:09,500 --> 01:30:11,625 As you say, you have to live in the present. 1953 01:30:11,708 --> 01:30:13,666 And if things don't go well for them, they should get divorced. 1954 01:30:13,750 --> 01:30:15,541 No, darling, no. 1955 01:30:15,625 --> 01:30:17,125 Yes, it's decided. 1956 01:30:17,208 --> 01:30:18,625 Very well, my son, say yes! 1957 01:30:18,708 --> 01:30:22,083 Ma'am, you may go now. Thank you for your service. 1958 01:30:22,541 --> 01:30:24,583 But how do you talk to Ocho's mother like that? 1959 01:30:24,666 --> 01:30:27,208 She's not Ocho's mother. Do you think we were going to involve 1960 01:30:27,291 --> 01:30:29,291 to Ocho's real mother at a fake wedding? 1961 01:30:29,916 --> 01:30:31,125 So who is it? 1962 01:30:31,208 --> 01:30:34,333 Well, when you asked about her, we had to improvise. 1963 01:30:39,708 --> 01:30:42,458 Look, I think that one at the bar could be useful for us. 1964 01:30:46,583 --> 01:30:47,708 That? 1965 01:30:48,000 --> 01:30:49,500 Come on. 1966 01:30:52,375 --> 01:30:53,375 Good morning, madam. 1967 01:30:53,458 --> 01:30:54,625 Hello good. 1968 01:30:55,250 --> 01:30:58,250 She's a little tipsy, but I think it's okay, right? 1969 01:30:59,041 --> 01:31:01,458 Okay, although she'd have to wake up a little, right? 1970 01:31:01,541 --> 01:31:02,583 Not much either. 1971 01:31:02,666 --> 01:31:04,125 If it's to play your mother. 1972 01:31:05,333 --> 01:31:08,791 Ma'am, would you like to win 50 euros? 1973 01:31:09,083 --> 01:31:10,375 Please... 1974 01:31:12,166 --> 01:31:14,833 But for 200, I'll do whatever you want. 1975 01:31:17,416 --> 01:31:19,750 That's what I said, ma'am. You can go back to the bar now. 1976 01:31:19,833 --> 01:31:22,666 No way, it's my son's wedding and I wouldn't miss it for anything. 1977 01:31:22,750 --> 01:31:24,875 Damn, Mom, that's beautiful. I'm touched. 1978 01:31:26,666 --> 01:31:30,125 Let's see, was anyone else in on this? 1979 01:31:31,208 --> 01:31:34,666 They told me when things were already critical. 1980 01:31:34,750 --> 01:31:36,791 But, Dad... 1981 01:31:36,875 --> 01:31:40,000 Agustín, so you understand, the boys are not getting married. 1982 01:31:40,083 --> 01:31:42,166 But I need you to offer them your apartment. 1983 01:31:42,666 --> 01:31:45,375 - so we can continue with the charade. - Oh, okay. 1984 01:31:45,833 --> 01:31:47,750 Because I'm going to need that apartment. 1985 01:31:47,833 --> 01:31:52,166 As soon as I divorce Pilar, which I'm working on, I'll marry your mother. 1986 01:31:52,250 --> 01:31:53,875 You have to have desire. 1987 01:31:54,541 --> 01:31:57,083 What? And why didn't you ask me? 1988 01:31:57,166 --> 01:32:00,000 Because when I went to the park to ask you, you said you'd let me. 1989 01:32:00,083 --> 01:32:01,916 Because I thought you were going to leave me. 1990 01:32:02,000 --> 01:32:03,125 But what are you saying? 1991 01:32:03,208 --> 01:32:04,916 They saw you in the park talking to your ex, 1992 01:32:05,000 --> 01:32:08,041 telling her you'd give anything to get back with her. 1993 01:32:08,125 --> 01:32:10,125 To get back with her, no. 1994 01:32:10,208 --> 01:32:12,708 To be free again so I can marry you. 1995 01:32:12,791 --> 01:32:14,916 Anything you asked me for. 1996 01:32:15,000 --> 01:32:17,125 The family home, the apartment, 1997 01:32:17,208 --> 01:32:19,333 the car, as long as she gave me a divorce. 1998 01:32:19,416 --> 01:32:20,625 - And he gave it to you? - Yes. 1999 01:32:20,708 --> 01:32:22,041 So you're divorced? 2000 01:32:22,125 --> 01:32:22,833 Yeah. 2001 01:32:22,916 --> 01:32:25,916 So why do we keep arguing instead of just getting married? 2002 01:32:26,000 --> 01:32:26,958 Well, that's what I say. 2003 01:32:27,041 --> 01:32:28,208 Well, ask me. 2004 01:32:28,500 --> 01:32:30,416 Milagros, will you marry me? 2005 01:32:30,500 --> 01:32:31,791 - Yes, I do. - Okay, okay. 2006 01:32:31,875 --> 01:32:32,500 Well, very well. 2007 01:32:33,750 --> 01:32:35,750 Father, whenever you want. 2008 01:32:36,958 --> 01:32:40,250 Look, I'm going to ask on the air and everyone who wants to get married, 2009 01:32:40,333 --> 01:32:42,666 that he answers yes and that's it. 2010 01:32:42,750 --> 01:32:45,375 Wait a minute, are we all crazy? 2011 01:32:45,458 --> 01:32:48,375 No one gets married here except us, it's our porcelain wedding. 2012 01:32:48,458 --> 01:32:50,250 Javier, we're all ready. 2013 01:32:50,750 --> 01:32:53,333 Come on, man, you've made me bitter all these weeks. 2014 01:32:53,416 --> 01:32:57,000 preparing the surprise, don't spoil it for me now too. 2015 01:32:58,333 --> 01:32:59,291 OK. 2016 01:32:59,375 --> 01:33:00,916 Well, come on, let's see. 2017 01:33:01,000 --> 01:33:03,125 Half of the people here 2018 01:33:03,208 --> 01:33:05,750 wants the other half as her legitimate husband? 2019 01:33:05,833 --> 01:33:07,041 Yes I want! 2020 01:33:07,833 --> 01:33:11,625 The other half, does he want the first half as his lawful wife? 2021 01:33:11,708 --> 01:33:12,750 Yes I want! 2022 01:33:13,250 --> 01:33:15,000 Well, I declare to you... 2023 01:33:15,083 --> 01:33:15,958 One moment. 2024 01:33:16,041 --> 01:33:17,833 But what's going on? Do you want to get married too? 2025 01:33:17,916 --> 01:33:19,208 No, I have a husband. 2026 01:33:19,291 --> 01:33:21,958 But today is International Pizza Day and it's left me in the lurch. 2027 01:33:22,041 --> 01:33:24,333 It was in case, while we're at it, you could baptize me. 2028 01:33:24,416 --> 01:33:25,583 to the child. 2029 01:33:25,666 --> 01:33:28,375 Because I spend my life on edge in case they baptize me by betrayal. 2030 01:33:28,708 --> 01:33:30,166 Of course, man. 2031 01:33:30,250 --> 01:33:32,750 No problem, but please wait until the wedding order is finished. 2032 01:33:32,833 --> 01:33:35,500 - I declare them... - Wait, wait. 2033 01:33:36,500 --> 01:33:37,791 It is! 2034 01:33:37,875 --> 01:33:41,541 Come on, what was missing. What do you want, to take communion again, darling? 2035 01:33:41,625 --> 01:33:43,333 What happened? The press conference? 2036 01:33:43,666 --> 01:33:47,541 Family is much more important than any press conference. 2037 01:33:47,625 --> 01:33:50,333 Your sister is getting married and you're here for the press conference? 2038 01:33:50,416 --> 01:33:51,791 No, love. 2039 01:33:51,875 --> 01:33:55,208 Run to your sister's wedding. Look, family is always the most important thing. 2040 01:33:55,291 --> 01:33:57,083 Remember well what I tell you. 2041 01:33:57,166 --> 01:33:58,416 It doesn't matter where you arrive. 2042 01:33:58,500 --> 01:34:00,083 If you don't do it with the people who love you, 2043 01:34:00,166 --> 01:34:02,250 it is absolutely useless. 2044 01:34:04,791 --> 01:34:06,458 Thank you so much. 2045 01:34:06,541 --> 01:34:07,875 "Thanks you". 2046 01:34:10,291 --> 01:34:14,875 With how much he loves to suck up the camera, he stays here and steals the spotlight from us. 2047 01:34:17,000 --> 01:34:20,875 Well, I already brought it. If it weren't for Iberia Express, we wouldn't have made it. 2048 01:34:21,208 --> 01:34:23,666 - I'm going to the pool. - No, man, no, 2049 01:34:23,750 --> 01:34:25,458 Stay and get married too. Since you've come. 2050 01:34:25,541 --> 01:34:28,958 No, very kind, but I appreciate it as if I were married. 2051 01:34:29,041 --> 01:34:31,583 Don't tell me you came all the way here and are going to leave without getting married. 2052 01:34:31,666 --> 01:34:35,041 Sure, woman, I have one to spare. Look, I'll give it to you. It's over there. 2053 01:34:37,625 --> 01:34:41,250 Rosaura, if I were you I would sit down quickly, otherwise they'll get you married here. 2054 01:34:43,291 --> 01:34:44,666 Well, if you don't sign up 2055 01:34:44,750 --> 01:34:47,875 No one else and no one has to say anything now or remain silent forever, 2056 01:34:47,958 --> 01:34:51,375 I now pronounce you all husbands and wives. 2057 01:34:51,458 --> 01:34:53,916 You can kiss whoever you want. 2058 01:34:55,291 --> 01:34:58,166 Well, long live the bride and groom! Long live the bride and groom! 2059 01:35:00,000 --> 01:35:01,125 GOOD! 2060 01:35:04,666 --> 01:35:06,041 ¡Bravo! 2061 01:35:10,000 --> 01:35:13,583 ♪ Sometimes it shows up in the morning, ♪ 2062 01:35:14,500 --> 01:35:17,958 ♪ shooting smiles and garlands at each other. ♪ 2063 01:35:19,250 --> 01:35:25,500 ♪ Sometimes a minute of joy turns into a day or two. ♪ 2064 01:35:28,000 --> 01:35:31,791 ♪ Sometimes a cloud of frost catches you, ♪ 2065 01:35:31,875 --> 01:35:37,458 ♪ deceives you and leaves you happy and content and envelops you ♪ 2066 01:35:37,541 --> 01:35:42,541 ♪ The sun's rays inside and out. ♪ 2067 01:35:46,333 --> 01:35:50,500 ♪ How lucky to have you ♪ 2068 01:35:50,583 --> 01:35:54,500 ♪ When dawn breaks and you tell me "I love you." ♪ 2069 01:35:54,583 --> 01:35:56,958 So this was what he was hiding from his wife. 2070 01:35:57,041 --> 01:36:00,000 I was already saying that it was impossible for you to have an affair. 2071 01:36:00,083 --> 01:36:02,500 Ah, does all this seem like little adventure to you? 2072 01:36:02,583 --> 01:36:06,791 By the way, be careful, you might be the one having an affair today. 2073 01:36:09,916 --> 01:36:11,708 - He's very handsome. - No, no. 2074 01:36:12,291 --> 01:36:15,791 ♪ Sometimes we sneak through a gap ♪ 2075 01:36:16,875 --> 01:36:20,166 ♪ losing his shirt and watch. ♪ 2076 01:36:21,166 --> 01:36:24,416 ♪ Sometimes he surprises us with a gesture ♪ 2077 01:36:24,500 --> 01:36:28,791 ♪ that cat leaning out of the balcony. ♪ 2078 01:36:29,916 --> 01:36:37,625 ♪ Sometimes you make mistakes and you get them right, you give up and still win without being the best. ♪ 2079 01:36:39,708 --> 01:36:43,500 ♪ How lucky to have you ♪ 2080 01:36:43,583 --> 01:36:48,625 ♪ When dawn breaks and you tell me "I love you." ♪ 2081 01:36:48,708 --> 01:36:52,333 ♪ Loving you so hard ♪ 2082 01:36:52,958 --> 01:36:57,541 ♪ Let the universe tremble with emotion. ♪ 2083 01:36:58,958 --> 01:37:03,583 Oh, my children, I am so excited. 2084 01:37:03,666 --> 01:37:06,958 We're going to be so happy together, the three of us. 2085 01:37:07,041 --> 01:37:08,583 But what does this lady say? 2086 01:37:08,666 --> 01:37:11,916 I don't know, but if he has a house, it might be good for us. We don't have your grandfather's house anymore. 2087 01:37:12,916 --> 01:37:16,791 Oh, sister-in-law, we've celebrated your anniversary! 2088 01:37:17,500 --> 01:37:20,000 Sister-in-law, honey, be careful, okay? Be careful. 2089 01:37:20,083 --> 01:37:21,708 You're worse than Ocho's mother. 2090 01:37:23,875 --> 01:37:26,958 ♪ And it's noon on the moon. ♪ 2091 01:37:27,708 --> 01:37:32,083 ♪ And it's salt season in the sea. ♪ 2092 01:37:32,166 --> 01:37:38,916 ♪ And improving on what came before is a great time to start. ♪ 2093 01:37:41,291 --> 01:37:44,583 ♪ Wedding bells are ringing. ♪ 2094 01:37:45,750 --> 01:37:50,000 ♪ Behind those clouds the sun will always rise. ♪ 2095 01:37:50,083 --> 01:37:53,583 ♪ You will never be alone, ♪ 2096 01:37:53,666 --> 01:37:58,166 ♪ You will always have our love. ♪ 2097 01:38:09,083 --> 01:38:10,458 Let's see, Eight. 2098 01:38:10,541 --> 01:38:12,416 How could you not be my favorite son? 2099 01:38:12,500 --> 01:38:13,583 Whose head does it fit in? 2100 01:38:13,666 --> 01:38:15,583 If you are the only one I want without being forced 2101 01:38:15,666 --> 01:38:17,250 by the ties of blood. 2102 01:38:21,541 --> 01:38:23,041 Guys, you won't have it 2103 01:38:23,125 --> 01:38:24,208 believed, right? 2104 01:38:24,291 --> 01:38:28,291 Guys, hey, calm down. Guys, guys, I was just kidding. 2105 01:38:28,375 --> 01:38:30,625 I was joking! I was joking! 2106 01:38:30,708 --> 01:38:32,666 No, I said it as a joke! 154204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.