All language subtitles for Family Guy - 2x03 - Da Boom.DVDRip.SChiZO.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,800 It seems today that all you see 2 00:00:05,800 --> 00:00:09,100 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:09,100 --> 00:00:12,700 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,800 On which we used to rely? 5 00:00:15,900 --> 00:00:19,100 Lucky there's a family guy 6 00:00:19,200 --> 00:00:24,000 Lucky there's a man who positively can do all the things that make us 7 00:00:24,200 --> 00:00:25,700 Laugh and cry 8 00:00:25,800 --> 00:00:31,000 He's a family guy 9 00:00:35,000 --> 00:00:38,700 That concludes our special half-hour salute to the past 1,000 years. 10 00:00:38,700 --> 00:00:43,000 We leave you with a look back at some of those we've lost this millennium. 11 00:00:47,000 --> 00:00:50,600 Kevin asked me to Quagmire's millennium party. I am so psyched. 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,400 There's nothing like someone else's party. 13 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 You never have to clean up the mess. 14 00:00:55,600 --> 00:00:57,200 Dun-dun-dun-dun-dun, hey! 15 00:00:57,400 --> 00:00:59,300 Dun-dun-dun-dun-dun, hey! 16 00:00:59,500 --> 00:01:01,600 Dun-dun-dun-dun-dun, hey! 17 00:01:06,000 --> 00:01:08,900 Well, looks like someone's going to a big party tonight. 18 00:01:09,000 --> 00:01:13,500 You should pick up a chicken-strip party pack for all your friends. Here's a coupon. 19 00:01:13,600 --> 00:01:18,000 Look, pal, I don't take coupons from giant chickens. Not after last time. 20 00:01:18,600 --> 00:01:21,800 Oh, yeah, and that nice chicken outside gave me this coupon. 21 00:01:21,900 --> 00:01:24,000 I'm sorry. This has expired. 22 00:01:24,100 --> 00:01:26,600 You son of a... 23 00:02:21,100 --> 00:02:25,700 - I'm gonna need these by Friday. - Will that give us enough time to...? 24 00:02:41,500 --> 00:02:44,100 Chicken... gave me a bad coupon. 25 00:02:58,100 --> 00:03:00,800 - Some other time, pal. - There won't be any other time. 26 00:03:00,900 --> 00:03:03,000 The world is gonna end at midnight. 27 00:03:03,100 --> 00:03:08,200 - Y2K. - Are you sellin' chicken or sex jelly? 28 00:03:08,300 --> 00:03:12,300 Haven't you heard? At midnight, every computer in the world is gonna fail. 29 00:03:12,400 --> 00:03:16,700 Planes will fall out of the sky and all the world's nuclear weapons will explode, 30 00:03:16,700 --> 00:03:20,300 - Annihilating the entire planet. - No! 31 00:03:21,200 --> 00:03:23,900 Silly rabbit. Trix are for kids. 32 00:03:24,000 --> 00:03:28,400 Damned long ears, tryin' to take Easter away from Jesus. What were you sayin'? 33 00:03:33,900 --> 00:03:36,200 Hey, Peter, in case you didn't know, 34 00:03:36,300 --> 00:03:42,600 a balloon tied to a mailbox is the international symbol for "party over here!" 35 00:03:42,800 --> 00:03:47,900 Forget the party. The world's gonna end. Y2K. I heard it from a chicken-man. 36 00:03:49,700 --> 00:03:53,000 Oh, Peter, you are the height of just-too-muchery. 37 00:03:53,200 --> 00:03:56,200 Laugh, but when you die, you'll have to go to heaven. 38 00:03:56,300 --> 00:04:00,500 And you know what? I bet you run into those two dead bailiff ladies from Night Court. 39 00:04:00,500 --> 00:04:05,100 And you won't know which one is which. And it'll be really awkward. So bite me. 40 00:04:08,600 --> 00:04:12,300 - Can you help me with these damned studs? - Aren't you a little overdressed? 41 00:04:12,500 --> 00:04:15,500 Oh, actually, I'm just stopping off at Quagmire's. 42 00:04:15,600 --> 00:04:18,700 There's a benefit gala at the Boston Pops tonight, and... 43 00:04:18,700 --> 00:04:21,500 well, I'm trying to nail the flautist. 44 00:04:21,500 --> 00:04:24,100 Oh, Stewie, you're adorable. 45 00:04:24,300 --> 00:04:28,000 Yes, yes, I rather like the sash. But do the Huggies make my ass look big? 46 00:04:28,100 --> 00:04:32,500 Peter, come on. You've had 1,000 years to get ready for this party. 47 00:04:32,600 --> 00:04:35,200 It always takes him so long to get dressed. 48 00:04:36,200 --> 00:04:40,900 Peter, we're gonna be late for my cousin's wedding. Aren't you dressed yet? 49 00:04:41,700 --> 00:04:45,800 Oh, crap. Well, one of us is gonna have to change. 50 00:04:47,800 --> 00:04:49,300 Unzip me. 51 00:04:50,000 --> 00:04:53,200 - Where's your father? - He's still down in the basement. 52 00:04:53,300 --> 00:04:56,900 Peter, you've been down there all day. I hope they're already... 53 00:04:57,100 --> 00:05:00,300 Oh, my God! The government is here. Run, ET, run! 54 00:05:02,300 --> 00:05:05,300 The end of the world is comin'. Get in your radiation suits. 55 00:05:05,400 --> 00:05:10,100 We are not missing a once-in-a-lifetime event because of some wacko doomsday theory. 56 00:05:10,200 --> 00:05:16,400 OK, OK. You know that one Christmas present you really wanted, but didn't get? 57 00:05:16,700 --> 00:05:18,700 - A phone? - A dead Lois? 58 00:05:18,800 --> 00:05:22,600 Yeah, well, it's in the basement. Come on, let's go see. 59 00:05:24,500 --> 00:05:27,700 What the hell...? Peter, if you wanna stay here, that's fine. 60 00:05:27,800 --> 00:05:30,000 But we're goin' to the party. Kids! 61 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 - Honey, are you pregnant? - No. 62 00:05:37,300 --> 00:05:41,300 Oh, dear me. Yes, yes, this is how I wanted to enter the new millennium. 63 00:05:41,300 --> 00:05:45,300 Locked in a basement with imbeciles, dressed like a gay Neil Armstrong. 64 00:05:45,500 --> 00:05:49,800 Thanks a lot. Right now I could be in Boston, pretending I give a rat's ass about Vivaldi. 65 00:05:49,900 --> 00:05:54,900 - And I could be getting felt up by Kevin. - Now don't you give it all away up front. 66 00:05:55,000 --> 00:05:58,200 Make him work for it. And shame on you, Peter. 67 00:05:58,300 --> 00:06:02,100 Scarin' the kids with your nuclear-holocaust nonsense. 68 00:06:02,200 --> 00:06:05,600 You said "nuclear". It's "nukular", dumb idiot. The S is silent. 69 00:06:05,900 --> 00:06:07,500 It's almost midnight. 70 00:06:07,800 --> 00:06:12,500 We now go live to Asian reporter Tricia Takanawa. Tricia, what can you tell us? 71 00:06:12,600 --> 00:06:19,000 Quahog's fabled alabaster clam is about to descend and usher in a new millennium. 72 00:06:22,000 --> 00:06:25,300 - Ten... nine... eight... seven... - This is it. 73 00:06:25,400 --> 00:06:29,300 - Six... five... four... - Hold on tight. 74 00:06:29,600 --> 00:06:32,400 ...one... Happy New Year! 75 00:06:35,900 --> 00:06:39,100 - A flautist, Peter. - Well, I hope you're happy. 76 00:06:39,200 --> 00:06:42,400 Come on, kids, we can still make the party if we... 77 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 Nice work. Very festive. 78 00:06:51,500 --> 00:06:54,700 Actually, each light represents a missile launching by itself. 79 00:06:54,800 --> 00:06:57,000 The pattern is just a coincidence. 80 00:06:57,100 --> 00:07:01,000 Now that you mention it, the Y is a bit misshapen. Still, it's pretty amazing. 81 00:07:08,700 --> 00:07:10,500 What the hell. Come here, Hillary. 82 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 What'd I miss? 83 00:07:23,500 --> 00:07:27,200 Holy crap! Anybody else feel that? 84 00:07:35,100 --> 00:07:39,500 Good morning, family. Hey, Lois, remember when I was the third Hardy Boy? 85 00:07:39,600 --> 00:07:41,800 Peter, there was no third Hardy Boy. 86 00:07:41,900 --> 00:07:44,300 Oh, really? Just like there was no apocalypse? 87 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 He shoots, he scores! 88 00:07:47,500 --> 00:07:50,800 OK, we were wrong about the end of the world and you were right. 89 00:07:50,900 --> 00:07:53,600 - Can we please just drop it? - It's just not fair. 90 00:07:53,700 --> 00:07:57,100 I finally get a date with Kevin, and he gets vaporised. 91 00:07:57,200 --> 00:08:00,300 He's just using that as an excuse. 92 00:08:00,400 --> 00:08:04,900 Let's just be grateful we survived the apocalypse healthy and mutation-free. 93 00:08:05,000 --> 00:08:07,500 - I said I can do it. - Hey, shut up! 94 00:08:09,400 --> 00:08:11,700 - Oh, hey, Clevemire. - That's Quagland. 95 00:08:11,700 --> 00:08:14,100 Quagland? Oh, you must be dreamin'. 96 00:08:14,200 --> 00:08:16,300 Not about kickin' your fat ass. 97 00:08:18,300 --> 00:08:21,100 Boys, please. You used to be so close. 98 00:08:21,300 --> 00:08:26,200 Sorry, Lois. We're both a little crabby on account of the fact that neither one of us 99 00:08:26,300 --> 00:08:29,500 has had any food since we got fused together. 100 00:08:29,600 --> 00:08:32,900 Well, we just finished off what was left in the kitchen. 101 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 When I think back on all the food we've wasted in this house. 102 00:08:36,800 --> 00:08:40,300 Eat, Tom Selleck. Come on. Down the hatch. 103 00:08:40,700 --> 00:08:44,000 Come on. Hey, hey! None for you, Higgins. 104 00:08:44,100 --> 00:08:46,300 Tryin' to steal Tom Selleck's food. 105 00:08:46,300 --> 00:08:50,700 No. No. You've had yours. 106 00:08:50,900 --> 00:08:56,300 Thank goodness Peter bought a huge supply of dehydrated meals before the blast. 107 00:08:56,400 --> 00:09:00,000 Peter, whaddaya doin'? You just ate a year's worth of food. 108 00:09:00,500 --> 00:09:02,900 What a waste of money. I'm still hungry. 109 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 Everyone leave. I have to poop. 110 00:09:08,500 --> 00:09:10,300 Now! 111 00:09:11,200 --> 00:09:13,700 Well, so much for finding food at the Stop 'N Shop. 112 00:09:13,800 --> 00:09:17,000 It figures. The one time I remember my value-club card. 113 00:09:18,100 --> 00:09:20,600 Wait a minute, I smell barbecue. 114 00:09:25,400 --> 00:09:28,100 So, whaddaya think, Diane? Can I cook or what? 115 00:09:28,200 --> 00:09:32,700 Delicious, Tom. I guess we should be eating her with chopsticks. 116 00:09:32,800 --> 00:09:37,100 Oh, my God. They're eating Asian reporter Tricia Takanawa. 117 00:09:37,100 --> 00:09:40,100 That's crazy. They're just gonna be hungry again in an hour. 118 00:09:41,900 --> 00:09:44,500 Come on, Woody. We're gonna search for food. 119 00:09:44,600 --> 00:09:48,100 - Sorry, Chris, the plant can't come. - It's his best friend. 120 00:09:48,100 --> 00:09:52,500 Lois, it'll just be another mouth to feed. I'll take care of Woody, son. 121 00:09:53,700 --> 00:09:55,400 What was that? 122 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 - Nothing. Let's go. - Go where? 123 00:09:57,500 --> 00:10:01,200 If there's no food in Quahog, why should there be food anywhere else? 124 00:10:01,300 --> 00:10:05,500 Lois, everyone knows there are only two things that can survive a nukular holocaust: 125 00:10:05,600 --> 00:10:09,200 cockroaches and Twinkees. And there's a Twinkee factory in Natick. 126 00:10:09,300 --> 00:10:12,100 - Twinkees? - Yeah, I saw a story about 'em on A&E. 127 00:10:12,400 --> 00:10:16,100 And now, back to A&E's biography: Twinkee the Kid. 128 00:10:16,200 --> 00:10:20,200 It was difficult for Twink to play with other children. 129 00:10:20,300 --> 00:10:22,600 He was different. He was definitely... 130 00:10:22,700 --> 00:10:27,500 He had no bones, and he couldn't really play any sports. 131 00:10:27,600 --> 00:10:29,900 - That's why we got him the lasso. - Yeah. 132 00:10:30,400 --> 00:10:34,000 He's spend hours in the back yard playing Wonder Woman. 133 00:10:35,300 --> 00:10:37,900 - He's gonna kill me. - He loved that lasso. 134 00:10:38,000 --> 00:10:40,100 He... Not as much as the baton. 135 00:10:40,200 --> 00:10:43,900 But, uh... we put a stop to the baton. 136 00:10:44,000 --> 00:10:46,700 He... he was different enough, you know. 137 00:10:46,800 --> 00:10:49,900 We gotta get to that factory and we'll have all the food we need. 138 00:10:50,000 --> 00:10:53,700 Well, goodbye sweet home. Maybe someday we'll return. 139 00:10:53,800 --> 00:10:59,100 - Hey, Joe, can you keep an eye on the place? - I might as well. I'm melted to the ground. 140 00:11:00,500 --> 00:11:02,900 There you go. These oughta keep the rats away. 141 00:11:03,000 --> 00:11:04,800 Thanks. Stay in school. 142 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 Bring it on! 143 00:11:21,600 --> 00:11:23,700 Look, Peter, people. 144 00:11:23,700 --> 00:11:25,600 - Halt. - Uh-oh. 145 00:11:27,100 --> 00:11:31,700 I am Jorad. I and my band of highway warriors control this territory. 146 00:11:31,800 --> 00:11:34,300 - Do you have food? - No, that's why we're on the road. 147 00:11:34,500 --> 00:11:38,500 Then you may not pass until you answer the following question: 148 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 Name something you'd take on a picnic. 149 00:11:40,900 --> 00:11:42,900 - A blanket. - Potato salad. 150 00:11:43,000 --> 00:11:46,300 - A dead Lois? - OK, we're gonna go with potato salad. 151 00:11:46,400 --> 00:11:48,600 Show me potato salad. 152 00:11:55,200 --> 00:11:57,200 Maybe we should go now. 153 00:12:04,200 --> 00:12:07,700 - Aw, jeez. Outta gas! - Hey, Dad, look. 154 00:12:08,300 --> 00:12:11,300 Well, howdy, strangers. You look plumb tuckered. 155 00:12:11,500 --> 00:12:14,300 - Like to sit a spell? - Actually, we are tired. 156 00:12:14,400 --> 00:12:16,900 - And hungry. - Well, we got plenty o' room here. 157 00:12:16,900 --> 00:12:21,300 - And all the fresh apples you can eat. - Oh, Peter, we found a new home. 158 00:12:21,300 --> 00:12:23,700 - We're goin' to Natick. - For what? 159 00:12:23,800 --> 00:12:26,700 A Twinkee factory that might not even exist any more? 160 00:12:26,700 --> 00:12:29,200 She's right. Besides, this place is paradise. 161 00:12:29,300 --> 00:12:32,600 - Sure is, except for Randy Newman. - Randy Newman? 162 00:12:32,700 --> 00:12:37,500 Yep. Just sits there all night and day, singin' about what he sees. 163 00:12:39,100 --> 00:12:42,500 Fat man with his kids and dog 164 00:12:43,800 --> 00:12:47,300 Drove in through the morning fog 165 00:12:48,600 --> 00:12:50,600 Hey, there, Rover 166 00:12:50,900 --> 00:12:52,700 Come on over 167 00:12:52,800 --> 00:12:56,000 Well, it's nice to have music while we eat. 168 00:12:56,300 --> 00:12:58,600 Red-headed lady 169 00:12:58,700 --> 00:13:00,700 Reachin' for an apple 170 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 Gonna take a bite 171 00:13:03,300 --> 00:13:04,900 Uh, no, no 172 00:13:05,000 --> 00:13:07,600 She's gonna breathe on it first 173 00:13:08,100 --> 00:13:10,700 Wipes it on her blouse 174 00:13:13,900 --> 00:13:15,700 She takes a bite 175 00:13:15,800 --> 00:13:17,700 Chews it once 176 00:13:17,800 --> 00:13:19,900 Twice, three times 177 00:13:20,100 --> 00:13:21,300 Four times 178 00:13:21,400 --> 00:13:23,100 Stops 179 00:13:23,200 --> 00:13:25,800 Saliva working 180 00:13:25,900 --> 00:13:28,900 Takes a long, hard look at Randy 181 00:13:31,100 --> 00:13:32,400 Five times 182 00:13:32,500 --> 00:13:36,700 Fat, old husband walking over 183 00:13:37,100 --> 00:13:39,300 Let's get the hell outta here. 184 00:13:39,300 --> 00:13:41,600 They're walking down the road 185 00:13:41,700 --> 00:13:44,000 Left foot, right foot 186 00:13:44,200 --> 00:13:46,300 Left foot, right foot 187 00:13:46,500 --> 00:13:47,900 Left... 188 00:13:48,400 --> 00:13:50,900 Left foot, right foot, left foot, right foot 189 00:13:51,000 --> 00:13:55,200 Please, Chris, Mommy's got a very big headache. Stop it! 190 00:13:55,300 --> 00:13:59,000 Thank you, sweetie. Now, Peter, we've gotta find some food. 191 00:13:59,200 --> 00:14:01,900 Oh, my God. Look! 192 00:14:02,700 --> 00:14:05,700 It's Natick. 193 00:14:08,100 --> 00:14:10,800 There's no factory? 194 00:14:10,900 --> 00:14:12,700 Oh, very good, fat man. 195 00:14:12,800 --> 00:14:17,800 We've followed the pied piper to the gates of oblivion and look what it's brought us. 196 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 We're finished. We're done. 197 00:14:20,100 --> 00:14:22,600 Game over, man. Game over. 198 00:14:22,700 --> 00:14:25,400 - Dammit! - Get outta that nuclear waste. 199 00:14:25,500 --> 00:14:28,200 Who knows what animals have been in there? 200 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 It's about damn time. 201 00:14:41,500 --> 00:14:43,700 Oh, words... 202 00:14:43,800 --> 00:14:46,300 Should've sent a poet. 203 00:14:46,500 --> 00:14:50,500 - There's enough food to last us for ever. - We're saved. You were right. 204 00:14:50,500 --> 00:14:53,900 We can settle down here and build a house just like we had in Quahog. 205 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Yeah, and we can build a mall so I have a place to hang out. 206 00:14:57,100 --> 00:15:01,000 And two Denny's, so we can say "Let's not go to that one. Let's go to the good one." 207 00:15:01,100 --> 00:15:03,200 We can dig Joe out of the driveway 208 00:15:03,300 --> 00:15:06,000 and we can build a community just like the one we had. 209 00:15:06,100 --> 00:15:12,100 No, we'll build a better one. I hereby proclaim this city New Quahog. 210 00:15:14,600 --> 00:15:17,100 Well, this isn't very good, now, is it? 211 00:15:35,300 --> 00:15:37,700 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 212 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 - Guess who? - Stop it, Chris. 213 00:15:46,700 --> 00:15:48,900 Wrong! 214 00:15:48,900 --> 00:15:51,100 Oh, wait. Did you say "Chris"? 215 00:15:51,200 --> 00:15:53,300 Stewie, time for breakfast! 216 00:15:54,700 --> 00:15:58,000 Did you wash your tentacles? My big, handsome boy. 217 00:15:58,100 --> 00:16:00,300 What the devil are you talking about? 218 00:16:00,400 --> 00:16:03,300 I'm repugnant. I'm a radio-bloody-active freak. 219 00:16:09,800 --> 00:16:14,000 Yeah, I fold. Hey, come on. Let's go home and get tender with your wife. 220 00:16:14,100 --> 00:16:19,500 I don't know, Quagmire. Lovemaking with Loretta has somehow lost its intimacy. 221 00:16:21,700 --> 00:16:23,400 All right. 222 00:16:24,100 --> 00:16:27,800 Excuse me, Mr Mayor. We have an outsider who wishes to join our community. 223 00:16:27,900 --> 00:16:29,900 Welcome to my fair city. 224 00:16:30,000 --> 00:16:32,600 If you wanna become a citizen, you have to get a job. 225 00:16:32,700 --> 00:16:37,300 - Before the disaster, I was a physician. - That's terrific. We need a doctor. 226 00:16:37,400 --> 00:16:39,600 We sure do. Let's hope you get it. 227 00:16:39,700 --> 00:16:41,800 Now, pick a job out of the hat. 228 00:16:42,200 --> 00:16:44,500 Ah, village idiot. That's a good one. 229 00:16:44,500 --> 00:16:46,900 On Tuesdays you get to wave your penis at traffic. 230 00:16:47,000 --> 00:16:49,300 Congratulations. 231 00:16:49,300 --> 00:16:51,600 Maybe we shoulda just let him be a doctor. 232 00:16:51,700 --> 00:16:54,900 No. These are the rules of New Quahog. 233 00:16:55,000 --> 00:16:57,100 That's how everyone else got their jobs. 234 00:16:57,600 --> 00:16:59,600 Go! 235 00:17:00,900 --> 00:17:03,400 You see, Doc, my back tooth is killin' me. 236 00:17:04,700 --> 00:17:06,800 And things have worked out fine so far. 237 00:17:06,900 --> 00:17:10,400 Peter, no offence, but that's because we all pitched in. 238 00:17:10,500 --> 00:17:14,500 - We've built schools and hospitals. - Not to mention the theatre. 239 00:17:19,100 --> 00:17:21,200 But when I saw the movie, 240 00:17:21,300 --> 00:17:25,800 it looked like Audrey Hepburn not only didn't have breakfast at Tiffany's, 241 00:17:25,900 --> 00:17:29,200 she hadn't eaten anything in a year. 242 00:17:29,300 --> 00:17:31,300 I'm such a bitch. 243 00:17:31,400 --> 00:17:35,000 We have everything we need. And no crime, no guns, no pollution. 244 00:17:35,100 --> 00:17:38,400 Brian's right. We've left ourselves defenceless. 245 00:17:38,500 --> 00:17:43,700 - Guys, we need to make some guns. - Guns? Guns only lead to trouble. 246 00:17:43,900 --> 00:17:47,400 And when that trouble happens, we'll blow its freaking head off. 247 00:17:47,500 --> 00:17:51,500 Without guns, how would our forefathers have settled their differences? 248 00:17:51,800 --> 00:17:54,700 Eight, nine, ten. 249 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 And turn. 250 00:18:01,000 --> 00:18:04,700 Honey, Mommy's making you some new feetie pyjamas. 251 00:18:04,900 --> 00:18:08,700 And look, it has a little trap door for when you gotta make inky. 252 00:18:08,900 --> 00:18:10,900 I'll show you inky. 253 00:18:11,000 --> 00:18:14,300 - Let's see if they fit, hm? - Never! Eugh. 254 00:18:14,500 --> 00:18:17,800 Ha, ha, ha, look at me! I'm Fred Astaire. 255 00:18:17,900 --> 00:18:19,800 - Aaah! - Gotcha. 256 00:18:19,900 --> 00:18:22,000 Oh, you are gettin' heavy. 257 00:18:22,100 --> 00:18:25,700 I'll have your father flood the basement, so you can get more exercise. 258 00:18:25,900 --> 00:18:28,900 Yes, yes. I do seem to have gained a bit of girth. 259 00:18:28,900 --> 00:18:31,500 Actually, my gullet seems to be rumbling. 260 00:18:33,500 --> 00:18:37,300 There we are. Oh, I say. I've laid an egg. 261 00:18:37,400 --> 00:18:41,700 That wasn't so bad. I don't know what these women are always complaining about. 262 00:18:41,800 --> 00:18:43,900 Attention, New Quahogians. 263 00:18:44,000 --> 00:18:47,200 Today, my vision for our future comes true. 264 00:18:47,300 --> 00:18:50,400 A chicken in every pot and a cap in every ass. 265 00:18:51,700 --> 00:18:54,900 Put that away. Where did you get the metal for all those guns? 266 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Recycling. I used the pipes from our irrigation system. 267 00:18:58,100 --> 00:19:00,500 Are you crazy? You destroyed all our water pipes? 268 00:19:00,600 --> 00:19:02,700 We don't need guns. We need food and water. 269 00:19:02,800 --> 00:19:06,000 I have a canker sore on my lip, and I keep pokin' at it with my tongue, 270 00:19:06,100 --> 00:19:10,100 - But that's only makin' it worse. - There's a reason I'm in charge here. 271 00:19:10,200 --> 00:19:14,900 I'm the one who knew the world was gonna end and found the Twinkee factory. 272 00:19:15,000 --> 00:19:19,300 - And I gave elocution lessons to Rosie Perez. - That's nothing to be proud of. 273 00:19:19,400 --> 00:19:22,800 Don't be stupid. She speak good and everything. 274 00:19:22,900 --> 00:19:26,100 - Let's get him outta here! - Throw him out! 275 00:19:26,100 --> 00:19:28,100 Wait! We can work this out! 276 00:19:32,300 --> 00:19:36,500 I haven't been thrown outta any place since I was a counsellor at the bulimia clinic. 277 00:19:36,700 --> 00:19:40,200 Aw, man. Did anybody else throw up after eatin' that fish last night? 278 00:19:52,900 --> 00:19:55,200 - That's the last of 'em. - Good riddance. 279 00:19:55,300 --> 00:19:58,400 What the hell would we ever need guns for? 280 00:19:59,900 --> 00:20:01,900 Victory is ours! 281 00:20:04,200 --> 00:20:07,000 Quick, grab the guns! They're our only hope. 282 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 You remember the other day you were asking me what the definition of irony was? 283 00:20:13,100 --> 00:20:15,300 And I said... 284 00:20:23,100 --> 00:20:26,200 Honey, I'm sorry I got us kicked outta New Quahog. 285 00:20:26,300 --> 00:20:30,600 I guess nobody really needs guns. I'm not always right after all. 286 00:20:30,700 --> 00:20:35,100 Oh, Peter, hearing you say that almost makes it worth havin' the world blown up. 287 00:20:35,200 --> 00:20:36,400 Where are we gonna go? 288 00:20:36,500 --> 00:20:39,100 I hear there's a Carvel factory in Framingham. 289 00:20:39,200 --> 00:20:42,600 All right! Fudgie the Whale, and Cookie Puss, 290 00:20:42,700 --> 00:20:46,100 and Cookie O'Puss, and Nutty the Chocolate Ghost. 291 00:20:47,900 --> 00:20:50,400 Come on, everybody. Let's sing a song. 292 00:20:50,500 --> 00:20:53,700 Oh. Uh... Left foot, right foot. 293 00:20:53,800 --> 00:20:57,400 Left foot, right foot, left foot, right foot. 294 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 - Bobby. - Good morning. 295 00:21:19,900 --> 00:21:22,200 Oh, Bobby, I just had the weirdest dream. 296 00:21:22,300 --> 00:21:25,000 I dreamt I saw the strangest episode of Family Guy, 297 00:21:25,100 --> 00:21:28,000 and there was a giant chicken and Stewie was an octopus. 298 00:21:28,100 --> 00:21:31,000 Hey, hey, hey. Come on, now. 299 00:21:31,100 --> 00:21:33,900 It's all right. Everything's going to be OK. 300 00:21:36,300 --> 00:21:38,300 What's Family Guy? 301 00:22:13,200 --> 00:22:15,900 Visiontext Subtitles: Marisa Castle de Joncaire 302 00:22:21,800 --> 00:22:23,800 ENGLISH SDH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.