All language subtitles for Dragon Ball DAIMA - S01E07 - Collar.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:00,480 Sa. 2 00:01:03,880 --> 00:01:06,200 Why you keep on falling? 3 00:01:37,880 --> 00:01:39,720 Wait, What? Oh, no way. 4 00:01:40,200 --> 00:01:41,055 There's a device. 5 00:01:41,080 --> 00:01:44,360 Throwing up an error and swapping it out should get the ship working. 6 00:01:44,840 --> 00:01:48,520 The problem seems to be this damaged stone part in the energy converter. 7 00:01:48,600 --> 00:01:51,960 So I analyzed it, and it's a mineral that doesn't occur on Earth. 8 00:01:52,360 --> 00:01:53,800 What are you going to do then? 9 00:01:53,880 --> 00:01:57,400 It's a vital part made of an element that doesn't exist on our planet. 10 00:01:57,680 --> 00:01:59,520 What do you think I can do? Huh? 11 00:02:00,000 --> 00:02:02,560 So this stuff can only be found in the Demon Realm? 12 00:02:03,440 --> 00:02:04,000 Probably. 13 00:02:04,480 --> 00:02:06,960 Isn't there an Earth element you could substitute? 14 00:02:07,280 --> 00:02:10,175 Maybe, but we can't know without at least a few months of R and. 15 00:02:10,200 --> 00:02:10,480 D. 16 00:02:12,560 --> 00:02:14,960 Long story short, you're saying it's a no go? 17 00:02:16,240 --> 00:02:18,560 Ugh, this totally sucks. 18 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 And after I got this far. 19 00:02:21,120 --> 00:02:21,760 Blessed. 20 00:02:22,400 --> 00:02:24,800 Yes, I'm sure this is all very hard for you. 21 00:02:25,200 --> 00:02:28,040 All those sleepless nights I spent reverse engineering this alien 22 00:02:28,065 --> 00:02:29,520 craft that admit nothing. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,600 So sorry, Vegeta. 24 00:02:32,080 --> 00:02:35,920 Silly me, not having the parts on hand to fix an ancient Demon Realm ship in under. 25 00:03:09,920 --> 00:03:11,360 Yo. The name's Hybis. 26 00:03:11,600 --> 00:03:14,255 King Kadan sent me here to offer you folks to lift. 27 00:03:14,280 --> 00:03:15,440 So how about we get going. 28 00:03:17,440 --> 00:03:17,760 Huh? 29 00:03:24,160 --> 00:03:25,695 Mon Puku dumplings. 30 00:03:25,720 --> 00:03:28,240 We use these as ready to eat emergency rations. 31 00:03:28,400 --> 00:03:30,320 Each one is worth two whole meals. 32 00:03:41,680 --> 00:03:44,680 Goku, how many of those are you gonna eat? 33 00:03:44,760 --> 00:03:47,080 Like I said, they're two full meals a piece. 34 00:03:47,320 --> 00:03:49,960 You're right. My tummy is getting full. 35 00:03:50,200 --> 00:03:53,160 I'm not sure if I buy that you're really a grown up in there. 36 00:03:53,480 --> 00:03:55,560 How'd a guy like you ever raise a kid? 37 00:03:56,920 --> 00:03:58,520 I wasn't really involved. 38 00:03:58,840 --> 00:03:59,960 That checks out. 39 00:04:02,680 --> 00:04:04,840 I figured Kibito would be coming with us. 40 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 No, we need him to take care of the lookout. 41 00:04:07,160 --> 00:04:09,320 We should be okay with our driver here acting as a. 42 00:04:10,200 --> 00:04:11,855 Your name was Hibis, right? 43 00:04:11,880 --> 00:04:13,400 Ooh, what does that thing do? 44 00:04:14,200 --> 00:04:16,360 Plans out our route. Really? 45 00:04:16,760 --> 00:04:18,520 I bet that comes in handy. 46 00:04:18,760 --> 00:04:21,720 Just getting you where you're going so I can get where I'm going. 47 00:04:21,800 --> 00:04:23,175 I got a hair appointment. 48 00:04:23,200 --> 00:04:29,800 Oh, so the Demon Realm has beauty parlors, huh? 49 00:04:30,600 --> 00:04:32,840 Sup? It's Hibis on the horn. 50 00:04:33,080 --> 00:04:35,040 Yo, King Kadan. Chicken in. 51 00:04:35,520 --> 00:04:36,560 Where you at, pal? 52 00:04:36,720 --> 00:04:39,175 Just grab those Earthlings from the floating temple. 53 00:04:39,200 --> 00:04:39,935 Good stuff. 54 00:04:39,960 --> 00:04:43,255 Goku and his buddies are on their way to the Tamagami right now. 55 00:04:43,280 --> 00:04:45,840 Give me a call when you get back to the Third Demon World. 56 00:04:46,080 --> 00:04:47,200 Sure thing. 57 00:04:57,360 --> 00:04:59,695 Hey, you gotta stop the plane. Glorio. 58 00:04:59,720 --> 00:05:01,120 Why is that? The sh. 59 00:05:01,600 --> 00:05:02,640 Is here. Huh? 60 00:05:06,400 --> 00:05:07,680 Where? Dead ahead. 61 00:05:07,760 --> 00:05:08,160 Look. 62 00:05:12,400 --> 00:05:14,160 You're right. Good eye. 63 00:05:14,400 --> 00:05:17,520 It's best if we avoid them and find Another route, right? 64 00:05:25,520 --> 00:05:26,240 No dice. 65 00:05:27,480 --> 00:05:28,760 Come along peacefully. 66 00:05:29,000 --> 00:05:30,840 If you flee, we will open fire. 67 00:05:31,480 --> 00:05:34,440 What do we do? Our only option is to comply. 68 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 We can't afford to lose this plane. 69 00:05:41,880 --> 00:05:43,880 Crap. How did they figure it out? 70 00:05:45,880 --> 00:05:46,920 That must be it. 71 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 Remember the gendarmes who showed up yesterday? 72 00:05:49,145 --> 00:05:50,840 When Goku was pinching off a loaf? 73 00:05:55,520 --> 00:05:58,640 One of them scanned my collar while the other was questioning you guys. 74 00:05:58,880 --> 00:05:59,920 Your collar? 75 00:06:00,400 --> 00:06:04,880 This thing here in the Third Demon World, some of us are pretty rowdy characters. 76 00:06:05,200 --> 00:06:08,215 To keep us in check, they stick these magic collars on our necks. 77 00:06:08,240 --> 00:06:11,560 When they were shaking down that village, I heard one of the gendarmes say that they 78 00:06:11,585 --> 00:06:14,720 could track those magic collars around your necks anywhere you go, 79 00:06:15,760 --> 00:06:17,200 using those exact words. 80 00:06:17,840 --> 00:06:20,160 And I guess you can't just take it off. 81 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 Yeah, it's impossible. 82 00:06:23,160 --> 00:06:24,040 Darn thing. 83 00:06:24,600 --> 00:06:27,935 Hey, wait. They don't realize Goku is in here. 84 00:06:27,960 --> 00:06:31,200 If they knew we were transporting a fugitive, they would have shot us down. 85 00:06:31,225 --> 00:06:32,280 You have a point there. 86 00:06:32,305 --> 00:06:35,320 They might be suspicious, but they definitely don't know for sure. 87 00:06:39,720 --> 00:06:42,360 Stop here. Land your plane and step out. 88 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 What's the plan? You want me to deal with these guys? 89 00:06:45,560 --> 00:06:47,600 We still need to keep you hidden for now. 90 00:06:47,680 --> 00:06:50,640 If the rest of us end up wanted, they'll lock us out of Sir War. 91 00:06:51,120 --> 00:06:53,040 You better hide in the back. Goku. 92 00:06:53,600 --> 00:06:56,215 They're going to search the whole plane. It's fine. 93 00:06:56,240 --> 00:06:56,960 Trust me. 94 00:07:02,640 --> 00:07:04,415 Is there a problem, officers? 95 00:07:04,440 --> 00:07:05,920 Hurry up and step out. 96 00:07:09,760 --> 00:07:11,015 Come on, move it. 97 00:07:11,040 --> 00:07:12,320 We're conducting a search. 98 00:07:13,680 --> 00:07:14,480 Get in there. 99 00:07:17,200 --> 00:07:18,720 You three, this way. 100 00:07:22,320 --> 00:07:24,640 Turn that cargo bay inside out, man. 101 00:07:29,200 --> 00:07:30,720 Toss anything in the way. 102 00:07:38,360 --> 00:07:39,640 There's no one in here. 103 00:07:40,280 --> 00:07:41,000 But how? 104 00:08:07,640 --> 00:08:09,960 No sign of our suspect, sir. That right? 105 00:08:10,120 --> 00:08:12,200 These freak shows must be up to something. 106 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Are we done here? 107 00:08:15,720 --> 00:08:16,440 Let's go. 108 00:08:21,160 --> 00:08:23,055 Hey, how'd Goku get out? 109 00:08:23,080 --> 00:08:25,800 It's a technique he calls instant transmission. 110 00:08:26,520 --> 00:08:30,040 He locked onto my key and then teleported to my location. 111 00:08:30,400 --> 00:08:32,480 He locked onto your key? 112 00:08:33,600 --> 00:08:34,735 Whatever that is. 113 00:08:34,760 --> 00:08:35,920 It's totally sick. 114 00:08:36,080 --> 00:08:39,015 Like basically magic for real. 115 00:08:39,040 --> 00:08:40,160 What can't he do? 116 00:08:40,960 --> 00:08:42,160 You there, girl. 117 00:08:47,360 --> 00:08:49,520 We're taking you in for questioning. 118 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Come quietly. Huh? 119 00:08:51,680 --> 00:08:54,080 Hold on. You said you didn't find anything. 120 00:08:54,240 --> 00:08:55,280 Shut your mouth. 121 00:08:55,520 --> 00:08:58,815 The other day, we were out on collection duty when some kid in a 122 00:08:58,840 --> 00:09:00,320 mask threw a bomb at us. 123 00:09:01,120 --> 00:09:04,880 And I have a suspicion that kid was this little girl right here. 124 00:09:05,520 --> 00:09:07,040 That's impossible, Officer. 125 00:09:07,120 --> 00:09:08,960 This girl has been with us since we arrived. 126 00:09:11,760 --> 00:09:12,640 So you say. 127 00:09:12,760 --> 00:09:15,600 Won't take much to squeeze the truth out of her either way. 128 00:09:15,640 --> 00:09:17,160 Hands off, you creep. 129 00:09:22,640 --> 00:09:23,360 Darn you. 130 00:09:23,520 --> 00:09:25,760 It appears we have no choice but to beat them. 131 00:09:26,600 --> 00:09:27,240 Guess So. 132 00:10:13,840 --> 00:10:14,800 I got our plane. 133 00:10:25,640 --> 00:10:27,480 Crab. We lost a plane. 134 00:10:36,360 --> 00:10:37,000 Retreat. 135 00:10:38,200 --> 00:10:38,840 Retreat. 136 00:10:47,080 --> 00:10:49,000 They're running. You're up, Goku. 137 00:10:51,320 --> 00:10:52,040 Got it. 138 00:11:21,680 --> 00:11:22,160 Got it. 139 00:11:28,000 --> 00:11:30,240 Hey, what are you doing to him, Pansy? 140 00:11:30,560 --> 00:11:33,440 This little gizmo will fry the circuits on their communicators. 141 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 Can't have them calling in backup. Smart move. 142 00:11:36,400 --> 00:11:37,520 What a handy device. 143 00:11:39,520 --> 00:11:41,680 There we go. This should buy us some time. 144 00:11:42,000 --> 00:11:46,320 Even so, at this point, all four of us are sure to be on the wanted list. 145 00:11:47,120 --> 00:11:49,120 Whatever happens, we'll deal with it. 146 00:11:49,200 --> 00:11:50,800 Well, you saved my butt. 147 00:11:50,880 --> 00:11:51,920 Thanks, you guys. 148 00:11:52,240 --> 00:11:54,800 It's no problem at all. But that is. 149 00:11:55,520 --> 00:11:57,760 We won the fight, but we lost our ride. 150 00:12:04,760 --> 00:12:07,080 The gendarmes abandoned one of their planes. 151 00:12:07,320 --> 00:12:10,520 It didn't take any damage, and it's the latest model, too. 152 00:12:13,400 --> 00:12:15,960 We're lucky they threw most of our stuff out of the hold. 153 00:12:16,440 --> 00:12:19,960 They did do us a favor by removing it from the plane before they blew it up. 154 00:12:20,680 --> 00:12:21,960 Shall we be on our way? 155 00:12:26,440 --> 00:12:27,640 Is something wrong? 156 00:12:28,120 --> 00:12:31,855 I just realized I wrecked their communicators. 157 00:12:31,880 --> 00:12:33,360 But that still won't be enough. 158 00:12:33,760 --> 00:12:36,720 We can't stop their buddies from tracking my collar. 159 00:12:36,960 --> 00:12:38,240 What do we do now? 160 00:12:39,680 --> 00:12:43,600 Pansy, would you mind showing me your collar? 161 00:12:44,400 --> 00:12:44,800 Sure. 162 00:12:52,000 --> 00:12:55,280 As I thought, this collar was fashioned from catching tight. 163 00:12:56,120 --> 00:12:57,455 What is kaching tight? 164 00:12:57,480 --> 00:13:00,280 Ooh, did you say kaching tight? Yes. 165 00:13:00,680 --> 00:13:03,495 It's a type of metal only found in the Second Demon World. 166 00:13:03,520 --> 00:13:07,160 In the place we Glyns called home long ago, the planet Kaishin. 167 00:13:07,320 --> 00:13:09,560 The collars are totally indestructible. 168 00:13:09,640 --> 00:13:12,200 We can't get them off. That's to be expected. 169 00:13:13,240 --> 00:13:15,640 I believe I know who's responsible for them. 170 00:13:15,800 --> 00:13:20,520 Most likely, it was my elder sister, Aren Sue. 171 00:13:20,960 --> 00:13:23,695 During the reign of King Deborah, the. 172 00:13:23,720 --> 00:13:27,440 Government slaps these things on every Majin born in the Third Demon World. 173 00:13:28,080 --> 00:13:31,280 If you try to run or fight back, they kill you on the spot. 174 00:13:35,200 --> 00:13:36,640 No one knows how they work. 175 00:13:37,120 --> 00:13:39,920 They grow along with you and stay there till you die. 176 00:13:40,320 --> 00:13:41,600 Shall I remove it, then? 177 00:13:46,480 --> 00:13:47,040 Hold on. 178 00:13:47,680 --> 00:13:49,520 You can take it off just like that? 179 00:13:49,600 --> 00:13:50,640 I believe so. 180 00:13:50,720 --> 00:13:52,480 As you know, I'm a Glim myself. 181 00:14:25,040 --> 00:14:27,840 Just like that, I finally freed from that dumb thing. 182 00:14:28,880 --> 00:14:32,080 And now the gendarmerie should have no way of tracking you. 183 00:14:32,240 --> 00:14:33,415 I can't believe it. 184 00:14:33,440 --> 00:14:36,800 We tried every kind of magic we had, and nothing ever worked. 185 00:14:36,880 --> 00:14:40,240 So did you do some special magic that only Glins can use? 186 00:14:40,560 --> 00:14:43,040 Anyone can learn the spell. No kidding. 187 00:14:43,280 --> 00:14:44,960 We gotta start spreading that around. 188 00:14:48,080 --> 00:14:49,680 Here's something else for sure. 189 00:14:50,320 --> 00:14:50,800 Thanks. 190 00:14:51,760 --> 00:14:54,320 What was your name again? It's Shin, Miss. 191 00:14:54,560 --> 00:14:57,040 Okay, but that's your outside world name. 192 00:14:57,280 --> 00:14:58,535 So what's your real name? 193 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Here in the demon world. 194 00:15:01,360 --> 00:15:03,600 It's Nohore, Right? 195 00:15:03,760 --> 00:15:05,120 Nahare, you said? 196 00:15:05,520 --> 00:15:07,440 Yeah, that's a proper name for a Glint. 197 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 Thanks again, Nahare. 198 00:15:09,920 --> 00:15:13,680 Wait, Supreme Kai, your name was really Najare this whole time? 199 00:15:13,920 --> 00:15:14,480 Yes. 200 00:15:14,720 --> 00:15:17,535 I guess I should start calling you that too then, huh? 201 00:15:17,560 --> 00:15:18,720 If you would like to. 202 00:15:19,360 --> 00:15:22,080 Cool. Well then, let's get going, Naharay. 203 00:15:24,160 --> 00:15:26,720 Now that I say it, it doesn't quite feel right. 204 00:15:27,440 --> 00:15:30,160 Do you mind if I just keep calling you Supreme Kai? 205 00:15:30,960 --> 00:15:32,080 That should be fine. 206 00:15:44,720 --> 00:15:47,200 This Shandarmory plane is a huge upgrade. 207 00:15:47,280 --> 00:15:50,720 Twice as fast as the old one, and it cuts through the heavy air like a knife. 208 00:15:51,280 --> 00:15:52,855 Remind me where we're going again. 209 00:15:52,880 --> 00:15:55,440 We're going to gather the Demon Realm Dragon Balls. 210 00:15:55,680 --> 00:15:56,800 Oh, right, right. 211 00:15:56,960 --> 00:16:00,080 That whole goofy idea about throwing down with a tomigami. 212 00:16:00,880 --> 00:16:01,760 I forgot. 213 00:16:01,920 --> 00:16:04,720 We'll need a different pin code for a gendarmerie plane. 214 00:16:05,040 --> 00:16:06,080 I suppose so. 215 00:16:06,160 --> 00:16:09,775 Even if we grab this world's Dragon Ball, that's as far as we'll ever get 216 00:16:09,800 --> 00:16:12,320 if we're locked out of Sir Warp. Hmm. 217 00:16:12,560 --> 00:16:13,760 That would be a problem. 218 00:16:14,960 --> 00:16:16,480 You can let me handle this. 219 00:16:17,600 --> 00:16:20,000 Sorry to bug you, Peril, but I need a favor. 220 00:16:20,400 --> 00:16:23,720 Any chance you could switch spoof A pin code for a gendarmerie plane? 221 00:16:24,120 --> 00:16:25,720 Why, of course, Princess. 222 00:16:25,800 --> 00:16:27,560 You can bug me anytime. 223 00:16:27,720 --> 00:16:29,880 Okay, we're in plane number 51. 224 00:16:29,960 --> 00:16:33,080 I'm sending over the rest of the data now. Roger. 225 00:16:33,320 --> 00:16:34,600 One moment, if you please. 226 00:16:36,920 --> 00:16:42,680 So, 1 022, 1022. Right. 227 00:16:43,000 --> 00:16:44,120 Thanks. Got it. 228 00:16:44,200 --> 00:16:48,255 Oh, and as long as we're here, we just got word from Jaime that he's 229 00:16:48,280 --> 00:16:49,640 back in the Third Demon World. 230 00:16:49,920 --> 00:16:51,695 He reported that he successfully picked up. 231 00:16:51,720 --> 00:16:54,640 Your companion's friends from Earth and returned without incident. 232 00:16:54,720 --> 00:16:57,375 Oh, Vegeta and the others? Seems like it. 233 00:16:57,400 --> 00:16:59,360 We gonna go meet up with them or what? 234 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 Nah, we're kind of in a rush here. 235 00:17:01,840 --> 00:17:03,335 They can catch up with us later. 236 00:17:03,360 --> 00:17:05,415 You heard the guy. Pass the word along. 237 00:17:05,440 --> 00:17:06,600 Alright. Thanks again. 238 00:17:08,320 --> 00:17:10,400 Are you sure? We could wait. 239 00:17:10,480 --> 00:17:11,560 But I can't. 240 00:17:11,680 --> 00:17:13,920 I want to go fight one of the Tamagami. 241 00:17:15,200 --> 00:17:16,520 Right. Of course. 242 00:17:30,680 --> 00:17:31,855 Ugh. Whoa. 243 00:17:31,880 --> 00:17:34,200 What's with that awful smell? Yuck. 244 00:17:34,600 --> 00:17:35,160 Huh? 245 00:17:35,640 --> 00:17:39,215 So now you're telling me I gotta keep flying these people around everywhere 246 00:17:39,240 --> 00:17:41,455 till we catch up with the princess? Yeah, pal. 247 00:17:41,480 --> 00:17:43,760 They need someone with a moon. Knows the lay of the land. 248 00:17:43,800 --> 00:17:47,415 Show him some proper Third Demon World hospitality, Boss. 249 00:17:47,440 --> 00:17:49,280 I got a hot date to get to. 250 00:17:49,520 --> 00:17:51,560 We both know that's a lie. 251 00:17:51,800 --> 00:17:55,255 Look, you take care of this, and whatever you want for dinner is on me. 252 00:17:55,280 --> 00:17:57,920 I guess I could go for one large pizza with worms. 253 00:17:59,200 --> 00:18:01,760 Sure thing, I'll get you all the worm pizzas you want. 254 00:18:02,000 --> 00:18:04,720 I don't know why I'd want more than one large pie. 255 00:18:05,520 --> 00:18:06,960 Fine. Larger words. 256 00:18:11,200 --> 00:18:14,240 We're almost there. That didn't take long at all. 257 00:18:18,160 --> 00:18:21,175 So what do we do? Head straight to the Tamagami? 258 00:18:21,200 --> 00:18:22,720 Yeah, obviously. 259 00:18:39,760 --> 00:18:40,600 Well, here we are. 260 00:18:46,720 --> 00:18:47,080 See? 261 00:18:47,440 --> 00:18:49,800 There's the Dragon Ball in the middle of its chest. 262 00:18:50,320 --> 00:18:51,200 It's big. 263 00:18:51,520 --> 00:18:54,000 Reminds me of the ones back on Planet Namek. 264 00:18:54,040 --> 00:18:56,560 The Tamagami just stands here guarding it? 265 00:18:56,720 --> 00:19:00,080 If you couldn't guess, this one's Tamagami number three. 266 00:19:00,520 --> 00:19:03,375 Wow, it does look pretty strong, huh? 267 00:19:03,400 --> 00:19:04,520 Of course it does. 268 00:19:04,680 --> 00:19:09,000 I told you that nobody's ever challenged it in one try paying attention sometimes. 269 00:19:09,480 --> 00:19:11,960 Is that some kind of giant hammer it's holding? 270 00:19:12,040 --> 00:19:15,320 There's no way it uses something that big to fight, is there? 271 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 You can always use your stick, can't you? 272 00:19:18,080 --> 00:19:22,055 Stick or no stick, I'll end up flat as a pancake if that thing hits me. 273 00:19:22,080 --> 00:19:26,080 Yeah, this is a dumb idea, like I've been telling you since you brought it up. 274 00:19:26,880 --> 00:19:30,095 Anyway, I just gotta get it to cry uncle, right? 275 00:19:30,120 --> 00:19:31,975 Keep in mind, we can't back you up. 276 00:19:32,000 --> 00:19:33,760 It will stand down if you surrender. 277 00:19:33,840 --> 00:19:35,680 So try and do that before you die. 278 00:19:36,400 --> 00:19:37,760 Ready to kick things off? 279 00:19:39,040 --> 00:19:40,960 First, I need food and a bath. 280 00:19:41,920 --> 00:19:42,975 Really, Goku? 281 00:19:43,000 --> 00:19:45,600 You want to stuff your face right before a fight? 282 00:19:45,680 --> 00:19:49,840 Well, if I go in hungry, I'm going to be distracted by whatever it is I'm smelling. 283 00:19:59,840 --> 00:20:03,215 If I recall, you're the folks who sat down in that John d' Armey 284 00:20:03,240 --> 00:20:04,320 plane just a bit ago. 285 00:20:05,040 --> 00:20:07,895 Couldn't help noticing you don't look like gendarmes. 286 00:20:07,920 --> 00:20:10,400 Hmm. The guys we stole it from sure did. 287 00:20:10,480 --> 00:20:12,400 Is that right? Nicely done. 288 00:20:13,120 --> 00:20:16,880 Beg your pardon, sir, but has anyone come to challenge the Tomigami recently? 289 00:20:19,000 --> 00:20:22,935 20 years ago or thereabouts, some fella showed up waving around 290 00:20:22,960 --> 00:20:24,440 a gun as big as he was. 291 00:20:24,520 --> 00:20:26,200 It was all over in a flash. 292 00:20:26,600 --> 00:20:28,375 Poor guy should have surrendered. 293 00:20:28,400 --> 00:20:30,680 Guess he thought his pride was worth dying for. 294 00:20:30,840 --> 00:20:33,720 How do you get the Tamagami to fight you? Huh? 295 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 No big trick. 296 00:20:35,240 --> 00:20:38,200 You just walk right up to it and challenge it to a fight. 297 00:20:38,440 --> 00:20:39,560 And why do you ask? 298 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 You want to give it a go, little guy? 299 00:20:43,080 --> 00:20:44,360 Where's the bathroom? 300 00:20:44,680 --> 00:20:46,760 Right at the back of the shop. No worries. 301 00:20:47,000 --> 00:20:48,120 It's free to the public. 302 00:20:49,240 --> 00:20:51,480 Ah, to be so young and carefree. 303 00:20:51,800 --> 00:20:54,520 Kids can't even grasp that kind of power, you know. 304 00:20:59,400 --> 00:21:00,280 I'm all done. 305 00:21:00,680 --> 00:21:03,400 Are you sure you shouldn't need a Revive Bug first? 306 00:21:03,480 --> 00:21:05,080 Nah, I'll be alright. 307 00:21:05,400 --> 00:21:07,560 Those dumplings were enough to hold me over. 308 00:21:08,520 --> 00:21:09,175 Hold up. 309 00:21:09,200 --> 00:21:11,320 Are you really sure you want to do this thing? 310 00:21:11,840 --> 00:21:14,495 I heard even King Dabura couldn't beat the Tamagami. 311 00:21:14,520 --> 00:21:17,040 When I hear that, I only want to do it more. 312 00:21:18,920 --> 00:21:20,760 Alright, let's go. 313 00:21:21,480 --> 00:21:22,775 Hey, seriously. 314 00:21:22,800 --> 00:21:24,560 Why is he so gung ho about this? 315 00:21:24,680 --> 00:21:26,520 Goku's different like that. 316 00:21:33,800 --> 00:21:35,695 You should stay at a safe distance. 317 00:21:35,720 --> 00:21:38,440 Okay, we will. Best of luck. 318 00:21:39,480 --> 00:21:41,480 Hey. What do you want? 319 00:21:48,760 --> 00:21:49,800 It's the kid. 320 00:21:49,960 --> 00:21:51,735 You don't have to yell so loud. 321 00:21:51,760 --> 00:21:53,320 I'm not standing that far away. 322 00:21:53,720 --> 00:21:57,160 I Tam Tamagami number three. 323 00:21:59,240 --> 00:22:01,640 Have you come in search of the Dragon Ball? 324 00:22:01,800 --> 00:22:07,240 Sure. Did you face me, Sir? 325 00:22:07,320 --> 00:22:08,200 I'm ready. 326 00:22:10,280 --> 00:22:13,080 It begins now. 327 00:23:28,600 --> 00:23:41,200 Sam. 23379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.