All language subtitles for Charles Chaplin - A King In New York (1957)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,100 --> 00:01:41,137
We want the head of Shahdov!
2
00:02:01,738 --> 00:02:02,768
Where is he?
3
00:02:02,990 --> 00:02:04,945
He's gone!
To the treasury!
4
00:02:18,457 --> 00:02:21,409
Traitor! Thief!
He's taken everything.
5
00:02:52,687 --> 00:02:55,354
Your Majesty, say a few words
to the American people.
6
00:02:55,564 --> 00:02:56,512
Just a moment.
7
00:02:56,732 --> 00:02:58,937
- Who are you?
- His Majesty's Ambassador.
8
00:02:59,150 --> 00:03:00,726
- Jaume!
- Your Majesty!
9
00:03:00,943 --> 00:03:02,684
Glad to see you alive and well.
10
00:03:02,902 --> 00:03:04,276
We fooled them!
11
00:03:08,239 --> 00:03:10,479
Come on, break it up,
get a move on!
12
00:03:14,035 --> 00:03:17,283
- My securities, are they safe?
- Turned over to Dr Voudel.
13
00:03:17,578 --> 00:03:19,783
He says as your Prime Minister,
he has charge of everything.
14
00:03:19,997 --> 00:03:22,568
Him?
I wouldn't trust that crooked...
15
00:03:23,582 --> 00:03:25,039
There he is!
16
00:03:25,249 --> 00:03:26,493
Your Majesty!
17
00:03:27,543 --> 00:03:30,661
- My securities, where are they?
- Safely deposited.
18
00:03:30,878 --> 00:03:31,826
In my name?
19
00:03:32,046 --> 00:03:36,421
We cannot discuss that here.
First we must get rid of the press.
20
00:03:36,673 --> 00:03:38,000
This way please.
21
00:03:45,846 --> 00:03:47,303
Smile, Your Majesty!
22
00:03:47,806 --> 00:03:48,754
One over here!
23
00:03:50,516 --> 00:03:52,970
- Another one here!
- One serious.
24
00:03:53,726 --> 00:03:56,132
Please gentlemen, no more pictures.
25
00:03:56,811 --> 00:04:01,102
His Majesty King Shahdov has
been through a bloody revolution.
26
00:04:01,314 --> 00:04:04,064
I hope you will keep this interview
as brief as possible.
27
00:04:04,775 --> 00:04:06,184
Your questions, please.
28
00:04:06,401 --> 00:04:08,937
I understand you got away
with all the loot.
29
00:04:09,527 --> 00:04:12,859
If you're referring to what legally
belongs to His Majesty's government,
30
00:04:13,071 --> 00:04:16,355
documents were transferred out of
the reach of revolutionary thieves.
31
00:04:17,616 --> 00:04:18,694
Where are they?
32
00:04:18,909 --> 00:04:21,824
That question is of a private nature
and cannot be answered.
33
00:04:22,035 --> 00:04:23,279
You may answer.
34
00:04:23,703 --> 00:04:25,694
They are safely deposited in a bank.
35
00:04:25,913 --> 00:04:28,865
- In whose name?
- That is also of a private nature.
36
00:04:29,082 --> 00:04:30,539
You may answer.
37
00:04:31,083 --> 00:04:33,537
As P.M. Of His Majesty's
Government in exile,
38
00:04:33,752 --> 00:04:35,031
they are in my name
39
00:04:35,253 --> 00:04:37,920
until His Majesty deems fit
to have them otherwise.
40
00:04:38,129 --> 00:04:39,326
Then I think I'll have them otherwise.
41
00:04:39,547 --> 00:04:42,795
Be calm, Your Majesty. First you
must pass through Immigration.
42
00:04:43,007 --> 00:04:44,037
Any further questions?
43
00:04:44,258 --> 00:04:46,747
How about this controversy
over atomic energy?
44
00:04:48,636 --> 00:04:51,339
Ladies and gentlemen,
that's how I lost my throne.
45
00:04:51,554 --> 00:04:53,794
I wanted atomic energy
for domestic use
46
00:04:54,015 --> 00:04:56,302
but my ministers wanted
atomic bombs.
47
00:04:56,516 --> 00:05:00,807
Nevertheless, I have nuclear plans
that will revolutionize modern life
48
00:05:01,018 --> 00:05:03,472
and bring about a Utopia
undreamed of!
49
00:05:03,687 --> 00:05:07,219
Your Majesty, if I might interrupt,
the Immigration Officer is waiting.
50
00:05:07,606 --> 00:05:09,147
- I beg your pardon.
- This way, Sir.
51
00:05:09,357 --> 00:05:10,980
That will be all, gentlemen.
52
00:05:14,402 --> 00:05:16,559
Here, Sir, for the fingerprinting.
53
00:05:17,404 --> 00:05:19,027
Your right hand please, Sir.
54
00:05:21,490 --> 00:05:24,489
Your Majesty, won't you say
a few words to the American people?
55
00:05:25,242 --> 00:05:28,277
I am deeply moved by your warm
friendship and hospitality.
56
00:05:28,494 --> 00:05:32,406
This big-hearted nation has already
demonstrated its noble generosity
57
00:05:32,622 --> 00:05:35,870
to those who seek
a refuge from tyranny. Thank you.
58
00:05:42,795 --> 00:05:44,536
Here are the funds
of the treasury, Sir.
59
00:05:44,755 --> 00:05:46,912
I hope this will allay
your suspicions.
60
00:05:47,132 --> 00:05:50,581
You should have said anxiety
and saved us both embarrassment.
61
00:05:54,094 --> 00:05:55,503
Is this all there was in the treasury?
62
00:05:55,720 --> 00:05:58,423
- That is all, Sir.
- No wonder we had a revolution.
63
00:05:59,681 --> 00:06:03,013
- Where are the books and records?
- They were left behind.
64
00:06:03,975 --> 00:06:05,053
I see.
65
00:06:05,309 --> 00:06:08,557
So the funds and securities
are deposited in the First National?
66
00:06:08,770 --> 00:06:10,892
- That is right, Sir.
- Then let's go there.
67
00:06:11,105 --> 00:06:13,227
It's too late now, Your Majesty.
The banks are closed.
68
00:06:13,440 --> 00:06:14,518
Is that all, Sir?
69
00:06:14,732 --> 00:06:18,561
Yes Dr Voudel, but make yourself
available at 10 tomorrow morning.
70
00:06:18,777 --> 00:06:20,814
- That's when the banks open?
- Yes, Sir.
71
00:06:29,908 --> 00:06:32,314
Why didn't he tell you he'd taken
the funds of the treasury?
72
00:06:32,535 --> 00:06:33,565
I don't know and I don't care.
73
00:06:33,786 --> 00:06:34,983
But the press will accuse you.
74
00:06:35,204 --> 00:06:37,241
A King is accused
of many things, Jaume.
75
00:06:37,454 --> 00:06:38,781
Your Majesty,
you must remember...
76
00:06:38,997 --> 00:06:42,826
Remember! After what I've been
through I want to forget.
77
00:06:43,042 --> 00:06:44,700
Tonight I want the light
and the frivolous.
78
00:06:45,251 --> 00:06:47,574
- I want to see the town.
- Steady, Sir, steady!
79
00:06:48,294 --> 00:06:53,000
Jaume, if you knew what it means
to breathe this free air!
80
00:06:53,215 --> 00:06:56,130
This wonderful, wonderful America!
81
00:06:56,341 --> 00:06:58,912
Its youth! Its genius!
Its vitality!
82
00:06:59,135 --> 00:07:03,794
The glamour of it all!
New York! America!
83
00:07:23,817 --> 00:07:28,311
When I think of a million dollars
84
00:07:28,779 --> 00:07:31,980
Tears come to my eyes
85
00:07:32,406 --> 00:07:34,729
I think of all the blue...
86
00:07:40,411 --> 00:07:43,410
- Would you like to go to a movie?
- Love it.
87
00:07:56,380 --> 00:07:58,086
I got shoes
88
00:07:58,297 --> 00:08:01,829
I got shoes
Shoes to step on all your blues.
89
00:08:02,050 --> 00:08:05,002
When you do that rock and roll
with me tonight
90
00:08:13,432 --> 00:08:15,637
Seems noisier here than outside.
91
00:08:16,393 --> 00:08:19,475
It'll be quieter in a moment
when the picture comes on.
92
00:08:25,940 --> 00:08:28,394
You're not well
Take a pill
93
00:08:29,901 --> 00:08:31,938
Do you think
this sort of thing is healthy?
94
00:09:19,349 --> 00:09:21,055
Gee, that sends me!
95
00:09:29,897 --> 00:09:31,141
She bit me!
96
00:09:32,899 --> 00:09:34,440
Completely insane.
97
00:09:37,443 --> 00:09:39,232
First row?
Isn't this rather close?
98
00:09:39,445 --> 00:09:41,482
It's the best we could get, Sir.
99
00:09:58,623 --> 00:09:59,997
Who's there?
100
00:10:00,416 --> 00:10:01,790
Leonard!
101
00:10:02,292 --> 00:10:04,414
I've gotta kill ya honey.
102
00:10:05,002 --> 00:10:06,874
It's for ya own good.
103
00:10:09,714 --> 00:10:10,792
Missed!
104
00:10:29,268 --> 00:10:30,844
It's no use, honey.
105
00:10:31,061 --> 00:10:34,013
Our love has no place in this world.
106
00:10:34,521 --> 00:10:37,271
That isn't true.
We can go to Denmark.
107
00:10:50,115 --> 00:10:51,773
Stick 'em up! This is it!
108
00:11:15,798 --> 00:11:16,626
Let's go.
109
00:11:21,926 --> 00:11:23,170
This way, Sir.
110
00:11:26,387 --> 00:11:27,631
I'll get you a waiter.
111
00:11:31,140 --> 00:11:33,345
This is more agreeable.
Not so noisy.
112
00:11:41,355 --> 00:11:42,848
Thank you very much.
113
00:11:52,153 --> 00:11:54,476
- What are you having?
- I don't know.
114
00:12:22,382 --> 00:12:24,953
I think I'll have some caviar.
115
00:12:25,592 --> 00:12:28,425
- What will you have?
- I'll have the same.
116
00:12:29,178 --> 00:12:30,208
Caviar.
117
00:12:33,180 --> 00:12:34,293
Caviar!
118
00:12:35,097 --> 00:12:36,175
How?
119
00:12:36,641 --> 00:12:37,754
Look!
120
00:12:47,398 --> 00:12:48,511
Caviar!
121
00:12:48,940 --> 00:12:50,729
I think I'll have something else.
122
00:12:50,941 --> 00:12:52,849
Have you any turtle soup?
123
00:12:53,609 --> 00:12:55,350
Turtle soup, yes.
124
00:12:55,694 --> 00:12:57,685
Turtle soup. Two.
125
00:12:58,696 --> 00:12:59,726
Who?
126
00:13:00,155 --> 00:13:01,316
Turtle!
127
00:13:01,948 --> 00:13:04,153
Turtle! Turtle!
128
00:13:06,075 --> 00:13:07,188
Soup!
129
00:13:10,328 --> 00:13:13,031
Good morning Mr and Mrs America
and all the ships at sea.
130
00:13:13,247 --> 00:13:15,701
This is the 10 o'clock edition
of the news.
131
00:13:15,915 --> 00:13:17,656
King Shahdov,
dethroned Monarch of Estrovia,
132
00:13:17,875 --> 00:13:21,491
who escaped his country with
the treasury, arrives in America.
133
00:13:21,753 --> 00:13:25,250
King Shahdov brings to the States
a vast fortune and his atomic plans
134
00:13:25,463 --> 00:13:27,335
in the hopes of revolutionizing
modern life
135
00:13:27,547 --> 00:13:29,373
and bringing about a Utopia.
136
00:13:32,592 --> 00:13:36,421
Your Majesty, Voudel checked out
last night and left for South America!
137
00:13:36,637 --> 00:13:38,674
- Call up the bank!
- I did.
138
00:13:38,888 --> 00:13:42,586
They said all funds had been
withdrawn the day you arrived.
139
00:13:45,184 --> 00:13:46,807
He's stolen everything!
140
00:13:47,310 --> 00:13:49,799
Then we shall expose him
as a thief and a scoundrel.
141
00:13:50,020 --> 00:13:52,591
It's no use.
We have no records, no legal claim.
142
00:13:54,648 --> 00:13:56,022
We're broke, Jaume.
143
00:13:56,691 --> 00:13:58,682
You still have your atomic plans.
144
00:13:59,318 --> 00:14:02,981
Blueprints. It'll be difficult
financing blueprints.
145
00:14:03,571 --> 00:14:07,020
To think you're accused
of absconding with the treasury!
146
00:14:07,239 --> 00:14:11,733
I'd sooner be thought a successful
crook than a destitute monarch.
147
00:14:16,912 --> 00:14:18,286
Very well.
148
00:14:19,122 --> 00:14:22,370
Her Majesty's arrived
and is on her way up.
149
00:14:22,582 --> 00:14:25,617
Not a word to anyone
that we're broke.
150
00:14:25,834 --> 00:14:27,575
Your Majesty,
151
00:14:27,794 --> 00:14:31,208
may I say that what small fortune
I have is entirely at your disposal.
152
00:14:31,755 --> 00:14:34,588
Jaume, dear Jaume.
153
00:14:35,132 --> 00:14:36,873
If we can get finance
for these atomic plans,
154
00:14:37,091 --> 00:14:39,128
we'll have all the money we want.
155
00:14:44,221 --> 00:14:45,299
Irene!
156
00:14:54,353 --> 00:14:57,103
- When did you arrive?
- An hour ago. I flew in from Paris.
157
00:14:57,354 --> 00:14:58,811
- Alone?
- Yes.
158
00:14:59,606 --> 00:15:00,885
It's all horrible.
159
00:15:01,107 --> 00:15:03,940
Well, at least I still have
a head on my shoulders.
160
00:15:05,484 --> 00:15:08,103
- How is your family?
- Very well, thank you.
161
00:15:08,320 --> 00:15:10,987
Good! Are you staying long?
162
00:15:12,072 --> 00:15:15,236
I'd like to return to Paris
as soon as possible.
163
00:15:15,450 --> 00:15:16,528
Very well.
164
00:15:19,452 --> 00:15:23,150
I won't keep you longer than
necessary. After what's happened,
165
00:15:23,371 --> 00:15:25,860
I think we ought to come
to some understanding.
166
00:15:27,540 --> 00:15:30,325
Irene, we've always been friends.
167
00:15:30,542 --> 00:15:32,579
Good friends, if nothing more.
168
00:15:34,336 --> 00:15:36,208
Always been honest
with each other,
169
00:15:36,421 --> 00:15:39,788
and as you know, our marriage
was an affair of the State.
170
00:15:40,465 --> 00:15:42,206
You were not happy
and naturally
171
00:15:42,425 --> 00:15:44,333
you not being happy,
neither was I.
172
00:15:44,551 --> 00:15:45,629
I was to blame for that.
173
00:15:45,843 --> 00:15:47,122
Nonsense!
174
00:15:49,179 --> 00:15:50,458
You were young
175
00:15:51,848 --> 00:15:53,389
and very much in love.
176
00:15:53,640 --> 00:15:55,631
Unfortunately, not with me.
177
00:15:56,725 --> 00:15:59,392
No, neither was to blame.
It was the Throne
178
00:16:00,228 --> 00:16:03,143
and now the Throne
no longer exists.
179
00:16:03,563 --> 00:16:05,186
You want a divorce?
180
00:16:07,273 --> 00:16:08,896
I want you to be happy.
181
00:16:09,317 --> 00:16:10,975
I'll do whatever you wish.
182
00:16:11,192 --> 00:16:14,724
I only wish to end
the hapless years you spent with me.
183
00:16:15,487 --> 00:16:17,774
They were by no means hapless.
184
00:16:18,156 --> 00:16:21,570
Then let's call them years
of a friendly misalliance.
185
00:16:22,116 --> 00:16:24,984
Cheer up!
Let me order you some lunch.
186
00:16:25,452 --> 00:16:27,574
Why is life so complicated?
187
00:16:27,787 --> 00:16:29,778
How dull it would be if it weren't.
188
00:16:30,872 --> 00:16:31,985
Main office.
189
00:16:32,206 --> 00:16:33,747
Give me room service, please.
190
00:16:33,958 --> 00:16:35,534
Room service.
191
00:16:36,250 --> 00:16:38,039
Will you send up a menu?
192
00:16:38,960 --> 00:16:39,955
Good heavens!
193
00:16:40,711 --> 00:16:41,659
Come in!
194
00:16:42,546 --> 00:16:43,576
Telegram, Sir.
195
00:16:43,797 --> 00:16:46,084
Gracious!
I thought it was the menu.
196
00:16:46,673 --> 00:16:47,703
Excuse me.
197
00:16:54,136 --> 00:16:56,839
From that Cromwell woman again
about dinner this evening.
198
00:16:57,055 --> 00:16:59,888
- You're definitely not going?
- Definitely.
199
00:17:09,104 --> 00:17:11,937
There's one thing
we haven't discussed. Alimony.
200
00:17:12,732 --> 00:17:15,600
I don't need it.
I'm quite rich, you know that.
201
00:17:16,442 --> 00:17:19,643
From a lady about to get a divorce,
that's an incredible statement.
202
00:17:21,779 --> 00:17:26,024
Do you realize today happens to be
the anniversary of our wedding?
203
00:17:26,532 --> 00:17:28,606
Well, you look happier now
than you did then.
204
00:17:30,035 --> 00:17:31,741
What a bore I must have been.
205
00:17:32,203 --> 00:17:33,660
Considering we were
on our honeymoon,
206
00:17:33,870 --> 00:17:35,411
you weren't exactly amusing.
207
00:17:36,205 --> 00:17:37,662
You must have hated me.
208
00:17:39,248 --> 00:17:41,951
- On the contrary, I loved you.
- How could you?
209
00:17:42,167 --> 00:17:44,870
I thought you were too young
to know your own mind.
210
00:17:45,210 --> 00:17:46,371
But you weren't.
211
00:17:49,547 --> 00:17:52,297
- You haven't eaten a thing.
- I'm not hungry.
212
00:17:53,132 --> 00:17:54,708
Let me order you something else.
213
00:17:55,050 --> 00:17:57,800
Thank you.
I must think about leaving.
214
00:17:58,136 --> 00:17:59,712
You're returning to Paris?
215
00:18:00,387 --> 00:18:02,378
Yes. And you?
216
00:18:03,806 --> 00:18:05,003
I must stay here.
217
00:18:05,223 --> 00:18:07,131
- Why?
- Money.
218
00:18:07,558 --> 00:18:09,881
According to the press,
you have millions.
219
00:18:10,102 --> 00:18:13,266
I shall need them if I'm to put
through this atomic project.
220
00:18:15,147 --> 00:18:16,142
Excuse me.
221
00:18:20,441 --> 00:18:24,021
This is Transatlantic Airways.
We're holding reservations to Paris
222
00:18:24,235 --> 00:18:26,024
if her Majesty intends leaving?
223
00:18:26,237 --> 00:18:28,643
Thank you.
Her Majesty intends leaving.
224
00:18:37,410 --> 00:18:39,816
Porter!
My boarding ticket.
225
00:18:41,496 --> 00:18:43,404
Here are your chocolates
with the nougat inside
226
00:18:43,623 --> 00:18:46,077
and those banal movie magazines
you're so fond of.
227
00:18:46,291 --> 00:18:47,286
Allow me, Madame.
228
00:18:47,500 --> 00:18:51,661
Passengers for London and Paris
check through Gate 9 please.
229
00:18:52,003 --> 00:18:53,033
That's you.
230
00:18:55,172 --> 00:18:56,629
Take good care of yourself.
231
00:18:56,839 --> 00:18:58,415
Don't forget your magazines.
232
00:18:58,799 --> 00:19:00,457
Write me if ever you need anything.
233
00:19:00,675 --> 00:19:01,539
I will.
234
00:19:03,426 --> 00:19:06,176
Let me hear from you
once in a while. Don't forget.
235
00:19:06,387 --> 00:19:07,500
I won't.
236
00:19:22,772 --> 00:19:25,059
It's the Cromwell woman again
about dinner this evening.
237
00:19:25,649 --> 00:19:27,272
The answer is no.
238
00:19:27,484 --> 00:19:28,858
You won't change your mind?
239
00:19:29,068 --> 00:19:32,731
I'm not accessible to strangers
for the price of a free dinner.
240
00:19:35,363 --> 00:19:39,144
I'm sorry but His Majesty regrets
he's unable to come this evening.
241
00:19:40,659 --> 00:19:43,326
- Who is this creature?
- A prominent hostess here.
242
00:19:43,536 --> 00:19:46,950
Publishes several women's magazines
and owns an important TV network.
243
00:19:47,372 --> 00:19:48,995
Well, I have neither aspirations
244
00:19:49,206 --> 00:19:52,703
to appear on television
nor to write for women's magazines.
245
00:19:53,125 --> 00:19:55,080
We haven't come to that yet.
246
00:19:55,918 --> 00:19:59,534
Besides I'm in no mood
for dinner parties.
247
00:19:59,754 --> 00:20:03,038
Your Majesty,
the Queen's departure has upset you.
248
00:20:04,590 --> 00:20:06,627
To part is to die a little.
249
00:20:07,176 --> 00:20:09,747
Her Majesty looked
ineffably sad when she left.
250
00:20:12,970 --> 00:20:15,007
Are you sure you want this divorce?
251
00:20:15,848 --> 00:20:17,756
I'm sure the Queen does.
252
00:20:18,100 --> 00:20:20,091
I'll swear Sir,
she's beginning to love you.
253
00:20:20,309 --> 00:20:24,257
Wishful thinking Jaume,
wishful thinking.
254
00:20:41,406 --> 00:20:46,065
I'd sell my soul for love
255
00:20:46,575 --> 00:20:51,199
If I could find true love
256
00:20:52,246 --> 00:20:55,447
There's nothing in the world
257
00:20:55,664 --> 00:20:57,572
I wouldn't do.
258
00:20:59,167 --> 00:21:02,747
I'd commit every sin
259
00:21:03,336 --> 00:21:06,584
If I could win
260
00:21:07,964 --> 00:21:14,414
Someone that's tender and true
261
00:21:16,177 --> 00:21:20,919
Like Faust I'd sign away
262
00:21:21,139 --> 00:21:23,426
My soul
263
00:21:24,015 --> 00:21:26,883
If I could say
264
00:21:27,559 --> 00:21:32,218
I'd found the one, the only one
265
00:21:33,147 --> 00:21:36,727
To love, to love
266
00:21:36,983 --> 00:21:41,856
I'd sell my soul
267
00:21:42,486 --> 00:21:46,232
For love
268
00:22:21,678 --> 00:22:22,626
Help!
269
00:22:24,512 --> 00:22:25,625
Help!
270
00:22:27,597 --> 00:22:29,054
Did you say help?
271
00:22:29,265 --> 00:22:30,343
Help!
272
00:22:30,891 --> 00:22:33,131
I'd better telephone downstairs.
273
00:22:33,559 --> 00:22:36,048
Here! Stay where you are!
274
00:22:36,687 --> 00:22:37,765
Help!
275
00:22:47,152 --> 00:22:48,526
Go away! Help!
276
00:22:49,487 --> 00:22:51,442
I wish,
I wish you'd make up your mind.
277
00:22:51,655 --> 00:22:53,112
- Help!
- Wait a minute.
278
00:22:56,408 --> 00:22:57,949
Where are you?
279
00:23:01,453 --> 00:23:02,483
It's all right.
280
00:23:02,954 --> 00:23:06,534
It's all right.
If you'd just... cooperate.
281
00:23:10,917 --> 00:23:12,114
There you are!
282
00:23:13,085 --> 00:23:14,412
Who are you, Sir?
283
00:23:14,836 --> 00:23:17,751
I am... King Shahdov.
284
00:23:20,006 --> 00:23:23,124
- What happened?
- I slipped and hurt my ankle.
285
00:23:23,716 --> 00:23:24,829
Could I...
286
00:23:26,761 --> 00:23:27,506
Thank you.
287
00:23:30,763 --> 00:23:33,513
It's all right, I won't hurt.
I have a green thumb.
288
00:23:35,265 --> 00:23:37,754
My name is Ann Kay.
How do you do?
289
00:23:37,975 --> 00:23:39,384
Nicely, thank you.
290
00:23:40,186 --> 00:23:42,260
I'm to meet you tonight
at Mona Cromwell's.
291
00:23:42,478 --> 00:23:44,054
I'm sorry, I'm not going.
292
00:23:44,647 --> 00:23:47,599
Oh no!
Everyone will be so disappointed.
293
00:23:48,148 --> 00:23:49,012
Really?
294
00:23:54,862 --> 00:23:57,481
Jaume, answer the telephone.
295
00:23:57,946 --> 00:23:59,522
I beg your pardon, Sir.
296
00:24:00,031 --> 00:24:01,440
Of course,
if you're going to be there,
297
00:24:01,658 --> 00:24:02,736
I might consider.
298
00:24:02,950 --> 00:24:04,491
I'll telephone you're coming!
299
00:24:04,701 --> 00:24:07,272
Not yet.
We've hardly got acquainted.
300
00:24:10,496 --> 00:24:12,119
But I must telephone.
301
00:24:16,458 --> 00:24:17,915
And I must jump into a hot tub!
302
00:24:29,550 --> 00:24:31,790
Madame Cromwell, I'm sorry
303
00:24:32,010 --> 00:24:34,546
but His Majesty is quite definite.
He's not going.
304
00:24:37,972 --> 00:24:39,251
Hello, honey.
305
00:24:39,640 --> 00:24:41,512
Are you nervous,
306
00:24:41,933 --> 00:24:44,469
bothered and upset?
307
00:24:45,560 --> 00:24:47,183
Take off your clothes.
308
00:24:47,937 --> 00:24:49,098
Relax.
309
00:24:50,271 --> 00:24:52,179
With a bottle of Whitbread's beer
310
00:24:52,398 --> 00:24:54,969
It'll give you pep
and give you cheer
311
00:24:55,900 --> 00:24:57,393
Remember,
312
00:24:58,318 --> 00:25:00,144
Whitbread's beer.
313
00:25:01,737 --> 00:25:05,069
Your Majesty, it's that persistent
Cromwell woman again.
314
00:25:05,865 --> 00:25:07,358
I've changed my mind. We're going.
315
00:25:08,449 --> 00:25:09,610
I don't understand.
316
00:25:09,825 --> 00:25:11,104
Nevertheless, we'll go.
317
00:25:11,701 --> 00:25:14,653
Then do you mind if I stay home?
I'm rather tired tonight.
318
00:25:15,620 --> 00:25:17,278
Of course, if you're tired.
319
00:25:28,462 --> 00:25:30,998
- Where's Ann?
- There she is now!
320
00:25:33,173 --> 00:25:34,251
Well, I got him.
321
00:25:34,467 --> 00:25:37,003
You certainly did.
Tell me, how did you do it?
322
00:25:37,218 --> 00:25:38,462
I rented the suite next to his.
323
00:25:38,677 --> 00:25:40,051
So now you're living in the Ritz!
324
00:25:40,261 --> 00:25:41,837
Not on your life!
It's too dangerous.
325
00:25:42,054 --> 00:25:43,926
I'll be back
in my own apartment tonight.
326
00:25:44,139 --> 00:25:45,418
So you got a King
on your program.
327
00:25:45,640 --> 00:25:47,181
Not so loud!
He doesn't know it.
328
00:25:47,391 --> 00:25:48,635
What sort of guy is he?
329
00:25:48,850 --> 00:25:51,421
At dinner parties they say
he's gay and amusing
330
00:25:51,644 --> 00:25:53,018
if you get him in the mood.
331
00:25:53,228 --> 00:25:54,969
And that's up to you.
332
00:25:56,188 --> 00:25:58,938
Take over, I've got to look for
that husband of mine.
333
00:26:01,608 --> 00:26:04,062
- Fred! I've been looking for you.
- Here I am honey.
334
00:26:04,276 --> 00:26:06,148
- Who's watching below?
- The doorkeeper.
335
00:26:06,361 --> 00:26:09,111
He'll telephone the butler
the moment the King arrives.
336
00:26:12,656 --> 00:26:15,857
What's all this business
about curtseying to the King?
337
00:26:16,076 --> 00:26:18,150
Haven't you ever been
presented at Court?
338
00:26:18,369 --> 00:26:19,743
Only for speeding.
339
00:26:19,953 --> 00:26:22,703
Don't let them kid you.
Just do as the ladies do.
340
00:26:22,914 --> 00:26:26,198
And another thing,
you don't sit before he does.
341
00:26:26,416 --> 00:26:29,284
After 36 holes of golf,
I hope he sits quick.
342
00:26:29,501 --> 00:26:31,788
Me too, with my swollen kneecap!
343
00:26:32,002 --> 00:26:35,084
Well, here's a chance to sit
before he gets here.
344
00:26:36,922 --> 00:26:39,209
His Majesty, King Shahdov!
345
00:26:47,262 --> 00:26:50,510
Your Majesty,
may I present Miss Ann Kay.
346
00:26:53,099 --> 00:26:55,766
How do you do? We've met before.
347
00:26:55,976 --> 00:26:57,802
And Mrs Rochauser.
348
00:26:59,061 --> 00:26:59,974
How do you do?
349
00:27:00,187 --> 00:27:01,728
Miss Pam Butterworth.
350
00:27:02,730 --> 00:27:05,301
- And Mr Bill Johnson.
- How do you do?
351
00:27:05,524 --> 00:27:06,602
Excuse me.
352
00:27:06,816 --> 00:27:07,764
Mrs Vera Loose...
353
00:27:08,400 --> 00:27:09,561
Can you hear me?
354
00:27:10,360 --> 00:27:12,186
- Where's Hank?
- That's him.
355
00:27:12,403 --> 00:27:15,153
Hank, how goes it?
356
00:27:15,656 --> 00:27:17,149
All lined up for television.
357
00:27:17,531 --> 00:27:18,692
What's the routine?
358
00:27:18,907 --> 00:27:22,439
I'll do the deodorant ad first
then see if I can get the King going.
359
00:27:23,160 --> 00:27:25,614
I'll give you two buzzes
to start your commercials.
360
00:27:35,418 --> 00:27:37,989
By the by, is that an El Greco?
361
00:27:38,211 --> 00:27:39,869
Oh no, Sir. He's a Filipino.
362
00:27:40,087 --> 00:27:41,663
I mean the picture opposite.
363
00:27:41,880 --> 00:27:44,665
I'm not sure.
My wife bought it at an auction sale.
364
00:27:44,881 --> 00:27:46,078
Indeed!
365
00:27:46,299 --> 00:27:48,207
Would Your Majesty
care to sit down?
366
00:27:48,676 --> 00:27:49,706
Thank you.
367
00:27:52,220 --> 00:27:54,791
Your Majesty is served.
368
00:27:57,474 --> 00:27:59,631
Don't you think Miss Ann Kay
very attractive?
369
00:27:59,850 --> 00:28:02,055
Very, the little I've seen of her.
370
00:28:25,991 --> 00:28:27,365
Madame, your health!
371
00:28:34,413 --> 00:28:36,487
And... how is your ankle?
372
00:28:36,832 --> 00:28:38,408
Much better, thank you Sir.
373
00:28:38,625 --> 00:28:41,493
If it gives you any further trouble,
just knock on my door.
374
00:28:41,710 --> 00:28:43,747
Frankly, I hope for the worst.
375
00:28:43,961 --> 00:28:47,956
- You want to see me suffer?
- I want to see more of you.
376
00:28:51,549 --> 00:28:54,168
- I find it close in here.
- Could be closer.
377
00:28:54,384 --> 00:28:56,589
And the atmosphere quite stuffy.
378
00:28:56,845 --> 00:28:57,840
It's anything but that.
379
00:28:58,054 --> 00:29:01,053
How fortunate people
no longer consider the problem
380
00:29:01,263 --> 00:29:03,550
of perspiring in stuffy rooms.
381
00:29:03,765 --> 00:29:04,795
I beg your pardon?
382
00:29:05,016 --> 00:29:08,348
Think of pretty young girls
being unpopular at dances
383
00:29:08,560 --> 00:29:10,301
and they don't know why.
384
00:29:10,519 --> 00:29:11,976
I don't follow you.
385
00:29:12,187 --> 00:29:14,261
The answer is B.O.
386
00:29:15,106 --> 00:29:17,143
- B.O.?
- Body odor!
387
00:29:17,649 --> 00:29:19,889
But now that can be eliminated,
388
00:29:20,109 --> 00:29:22,680
because there is such a thing
as FRESH.
389
00:29:22,902 --> 00:29:26,316
That wonderful, soothing,
luring deodorant.
390
00:29:26,530 --> 00:29:28,735
It keeps underarms dry.
391
00:29:29,031 --> 00:29:34,106
Remember, you're lovely to be near
only when underarms stay dry.
392
00:29:34,326 --> 00:29:36,531
That's why lovely women use it.
393
00:29:36,744 --> 00:29:39,114
Remember: Keep fresh,
394
00:29:39,330 --> 00:29:42,531
be fresh, with FRESH deodorant.
395
00:29:44,666 --> 00:29:46,906
Who is this young lady?
I find her very odd.
396
00:29:47,126 --> 00:29:49,081
She is a brilliant
advertising specialist.
397
00:29:49,294 --> 00:29:51,664
Really!
She certainly has it on the brain.
398
00:29:53,463 --> 00:29:55,952
Do you usually go off
the deep end this way?
399
00:29:56,173 --> 00:29:58,378
- You think I'm crazy?
- I know so.
400
00:29:58,591 --> 00:30:02,207
I know Your Majesty is a wonderful
actor who's played Hamlet.
401
00:30:02,427 --> 00:30:04,750
I've dabbled in private theatricals.
402
00:30:04,971 --> 00:30:06,712
I'd give anything to see your Hamlet.
403
00:30:06,930 --> 00:30:08,636
Maybe you will one night.
404
00:30:08,848 --> 00:30:10,389
Why not tonight?
405
00:30:10,600 --> 00:30:12,426
OK, a private performance.
406
00:30:12,643 --> 00:30:14,136
To be or not to be...
407
00:30:14,727 --> 00:30:15,675
Now!
408
00:30:15,936 --> 00:30:17,559
- You mean here?
- Why not?
409
00:30:17,812 --> 00:30:19,091
Oh no, no, no!
410
00:30:19,313 --> 00:30:20,510
I'll get everyone quiet.
411
00:30:24,650 --> 00:30:26,143
Ladies and gentlemen,
412
00:30:26,360 --> 00:30:29,727
we are privileged to witness
a great historic moment.
413
00:30:30,112 --> 00:30:31,770
His Majesty King Shahdov
414
00:30:31,987 --> 00:30:36,278
has graciously consented to give
us Hamlet's To Be Or Not To Be.
415
00:30:46,414 --> 00:30:49,496
There are many ways of playing
the soliloquy of Hamlet.
416
00:30:49,708 --> 00:30:52,458
There's the pale, thoughtful,
anemic Prince.
417
00:30:52,668 --> 00:30:56,000
There's the mad, bombastic one.
Which do you prefer?
418
00:30:56,461 --> 00:30:57,788
Anything but anemic.
419
00:30:58,380 --> 00:30:59,410
Very well.
420
00:31:00,089 --> 00:31:01,250
"To be, or not to be:
421
00:31:02,090 --> 00:31:03,334
"That is the question.
422
00:31:03,549 --> 00:31:05,172
"Whether 'tis nobler to suffer
423
00:31:05,384 --> 00:31:07,589
"the slings and arrows
of outrageous fortune,
424
00:31:07,802 --> 00:31:09,793
"or to take arms
against a sea of troubles,
425
00:31:10,012 --> 00:31:11,838
"and by opposing end them?
426
00:31:12,055 --> 00:31:15,007
"To die: To sleep, no more,
427
00:31:15,765 --> 00:31:17,506
"and by a sleep to say we end
428
00:31:17,725 --> 00:31:20,973
"the thousand natural shocks
that flesh is heir to,
429
00:31:21,811 --> 00:31:23,885
"'tis a consummation
devoutly to be wished.
430
00:31:24,104 --> 00:31:27,103
"To die, to sleep...
431
00:31:27,857 --> 00:31:29,480
"To sleep,
432
00:31:30,816 --> 00:31:32,273
"perchance to dream:
433
00:31:34,152 --> 00:31:35,728
"There's the rub.
434
00:31:36,946 --> 00:31:39,649
"For who would bear the whips
and scorns of time?
435
00:31:39,864 --> 00:31:42,779
"The oppressor's wrong,
the proud man's contumely,
436
00:31:42,991 --> 00:31:44,946
"the pangs of despised love,
437
00:31:45,160 --> 00:31:46,534
"the law's delay.
438
00:31:46,744 --> 00:31:50,656
"The insolence of office,
and the spurns that patient merit
439
00:31:50,871 --> 00:31:52,697
"of the unworthy takes,
440
00:31:52,914 --> 00:31:55,996
"when he himself might
his quietus take
441
00:31:56,458 --> 00:31:58,663
"with a bare bodkin?
442
00:31:59,502 --> 00:32:02,417
"Who would fardels bear, to sweat
443
00:32:02,628 --> 00:32:04,785
"and grunt under a weary life?
444
00:32:05,713 --> 00:32:08,961
"But that the dread
445
00:32:09,174 --> 00:32:11,461
"of something after death
446
00:32:12,551 --> 00:32:15,254
"that undiscovered country
447
00:32:15,470 --> 00:32:19,928
"from whose bourn no traveler returns
448
00:32:20,265 --> 00:32:21,971
"puzzles the will
449
00:32:22,724 --> 00:32:25,759
"and makes us rather bear
those ills we have
450
00:32:26,310 --> 00:32:29,842
"than fly to others
that we know not of?
451
00:32:30,438 --> 00:32:32,227
"Thus conscience..."
452
00:32:35,774 --> 00:32:38,061
- I've forgotten.
- Oh no! Please go on.
453
00:32:38,276 --> 00:32:39,769
No, no. I'm sorry.
454
00:32:46,198 --> 00:32:47,655
You've just heard
a recital of Hamlet
455
00:32:47,866 --> 00:32:49,607
by His Majesty King Shahdov.
456
00:32:49,866 --> 00:32:52,437
We now return to Ann Kay's
Real Life Surprise Party
457
00:32:52,661 --> 00:32:54,367
after station identification.
458
00:32:54,578 --> 00:32:56,404
This is station KXPA.
459
00:32:57,163 --> 00:32:58,704
How can I thank you?
460
00:32:58,915 --> 00:33:00,989
What a privilege. What genius!
461
00:33:01,207 --> 00:33:04,739
- You liked it?
- You have such power, such anger!
462
00:33:05,252 --> 00:33:07,658
What a success you'd be as an actor.
463
00:33:09,003 --> 00:33:12,121
But actors need more
than genius to succeed.
464
00:33:12,464 --> 00:33:14,918
- They need good sound teeth.
- Naturally.
465
00:33:15,133 --> 00:33:16,922
Have you the assurance to speak
466
00:33:17,134 --> 00:33:20,335
and face others without danger
of being repellent?
467
00:33:20,594 --> 00:33:21,873
There you go again!
468
00:33:22,095 --> 00:33:25,379
How can an actor play opposite
a lovely leading lady
469
00:33:25,598 --> 00:33:27,139
if he's uncertain?
470
00:33:27,558 --> 00:33:31,683
But with OXYTONE Toothpaste
he has confidence and control,
471
00:33:31,893 --> 00:33:35,805
for OXYTONE Toothpaste
is the breath of violets.
472
00:33:36,313 --> 00:33:39,929
OXYTONE will arrest decay,
remove yellow film
473
00:33:40,357 --> 00:33:43,558
and restore teeth
to a beautiful whiteness.
474
00:33:44,151 --> 00:33:45,395
You'll never regret,
475
00:33:45,610 --> 00:33:48,395
you'll never fret,
if you use OXYTONE Toothpaste.
476
00:33:48,612 --> 00:33:50,935
You know,
you're giving me a terrific complex.
477
00:33:51,156 --> 00:33:52,234
Really?
478
00:33:52,448 --> 00:33:54,403
I thought you were crazy,
but now I'm positive.
479
00:33:54,616 --> 00:33:56,109
I thought you liked crazy people.
480
00:33:56,326 --> 00:33:59,693
Yes, but how can you suddenly
branch off into toothpaste?
481
00:33:59,911 --> 00:34:03,325
It must be an association of ideas.
Tomorrow I go to my dentist.
482
00:34:03,538 --> 00:34:04,865
How boring.
483
00:34:05,331 --> 00:34:06,872
Most boring!
484
00:34:07,333 --> 00:34:08,956
You know, you really are funny.
485
00:34:09,167 --> 00:34:10,162
You think so?
486
00:34:10,501 --> 00:34:14,081
I must tell you some of my jokes.
Naughty ones!
487
00:34:15,379 --> 00:34:17,915
Yes, can't we join
in the conversation?
488
00:34:18,131 --> 00:34:20,620
Well, we were discussing dentists.
489
00:34:21,050 --> 00:34:24,713
I loathe when you're helpless,
your mouth full of instruments,
490
00:34:24,927 --> 00:34:26,964
and they answer the telephone.
491
00:34:28,262 --> 00:34:31,380
- For example, do you mind?
- Not at all.
492
00:34:31,598 --> 00:34:32,842
Just to illustrate.
493
00:34:33,057 --> 00:34:35,842
You see, will you open
your mouth, please?
494
00:34:36,059 --> 00:34:37,338
When you're in this position,
495
00:34:37,977 --> 00:34:40,134
invariably the phone rings.
496
00:34:40,353 --> 00:34:43,767
He answers it. You can't move.
He treats you like a drain pipe.
497
00:34:45,106 --> 00:34:47,642
For the last hour and a half you've
been entertained by King Shahdov
498
00:34:47,858 --> 00:34:49,980
on Ann Kay's Real Life
Surprise Party.
499
00:34:50,192 --> 00:34:52,018
This is Station KXPA.
500
00:35:10,497 --> 00:35:11,610
Still up?
501
00:35:12,666 --> 00:35:14,953
- I haven't slept a wink.
- Indeed?
502
00:35:15,875 --> 00:35:19,407
Your Majesty! After your positive
refusal to appear on television,
503
00:35:19,628 --> 00:35:21,002
to see you reciting Hamlet,
504
00:35:21,212 --> 00:35:23,748
putting knives and sugar tongs
down that wretched woman's throat!
505
00:35:23,965 --> 00:35:25,126
Are you mad?
506
00:35:25,340 --> 00:35:27,911
After what I saw, Your Majesty,
perhaps I am.
507
00:35:28,134 --> 00:35:30,670
- You saw me on television?
- It's all so insane.
508
00:35:32,095 --> 00:35:35,758
I'm an idiot! I thought something
peculiar was going on!
509
00:35:36,014 --> 00:35:37,388
They must have had
hidden cameras.
510
00:35:37,598 --> 00:35:39,091
- What do you mean?
- I knew nothing about it.
511
00:35:39,307 --> 00:35:41,878
Outrageous. Sue them for damages!
512
00:35:42,100 --> 00:35:43,474
Let's get out in the air.
513
00:35:43,852 --> 00:35:44,882
It's rather late, Your Majesty.
514
00:35:45,102 --> 00:35:47,673
I can't sleep.
We'll go to a nightclub.
515
00:35:52,273 --> 00:35:54,347
We should return to Europe.
516
00:35:54,567 --> 00:35:56,308
Don't be absurd. We need money.
517
00:35:56,693 --> 00:35:59,775
After what's happened,
no businessman'll take you seriously.
518
00:35:59,987 --> 00:36:00,851
Why?
519
00:36:01,071 --> 00:36:04,153
Your Majesty!
A King playing Hamlet on television!
520
00:36:04,365 --> 00:36:05,941
They'll question your sanity.
521
00:36:06,158 --> 00:36:10,235
I suppose chasing a golf ball
just to put it in a hole is sane?
522
00:36:10,785 --> 00:36:12,278
I prefer Hamlet to golf.
523
00:36:12,495 --> 00:36:14,036
- We're ruined.
- Nonsense.
524
00:36:15,997 --> 00:36:17,655
John, there he is!
525
00:36:17,999 --> 00:36:21,531
Your Majesty,
may I congratulate you, Sir.
526
00:36:21,751 --> 00:36:23,623
My wife and I saw you on television
527
00:36:23,835 --> 00:36:27,119
and I just want to say
you certainly are a man of talent,
528
00:36:27,338 --> 00:36:30,752
and may I say so, Sir,
a true democrat.
529
00:36:30,965 --> 00:36:32,078
Thank you very much.
530
00:36:32,300 --> 00:36:34,457
I'd like you to shake hands
with my wife.
531
00:36:34,676 --> 00:36:37,082
Honey, this is His Majesty...
532
00:36:37,678 --> 00:36:39,883
pardon me, King,
what is your last name?
533
00:36:40,680 --> 00:36:42,671
That's it, King Shahdov!
534
00:36:42,889 --> 00:36:44,168
How do you do?
535
00:36:44,724 --> 00:36:47,094
Could I have your autograph
for my little boy?
536
00:36:47,309 --> 00:36:50,806
Yes, by all means.
Have you a piece of paper?
537
00:36:51,019 --> 00:36:52,595
I only have a Kleenex.
538
00:36:52,812 --> 00:36:54,470
That'll do.
A pen?
539
00:36:54,897 --> 00:36:56,176
No, I don't have a pen.
540
00:36:56,398 --> 00:36:59,562
How do you expect a man
to write if you ain't got a pen?
541
00:37:02,736 --> 00:37:05,403
I sure hope
it doesn't ruin your pen.
542
00:37:06,738 --> 00:37:08,978
Sir, can I have
your autograph please?
543
00:37:15,451 --> 00:37:17,608
Will you let us have the details?
544
00:37:17,828 --> 00:37:20,033
- More mail, Sir.
- Take them in the next room.
545
00:37:24,249 --> 00:37:26,785
That telephone's been
ringing for a week now.
546
00:37:27,001 --> 00:37:28,280
We haven't had a moment's peace.
547
00:37:28,502 --> 00:37:30,125
We'll let you know in due course.
548
00:37:30,336 --> 00:37:34,627
Juniper Eyewash Company offering
$5,000 to appear on their program.
549
00:37:34,839 --> 00:37:36,118
- Juniper what?
- Eyewash.
550
00:37:36,340 --> 00:37:38,248
Here's an offer
from King's Lager Beer.
551
00:37:38,466 --> 00:37:41,251
The answer is no.
King's Lager Beer!
552
00:37:44,887 --> 00:37:46,842
Very well,
I'll take it in the next room.
553
00:37:48,347 --> 00:37:49,260
Come in!
554
00:38:02,898 --> 00:38:04,604
Your Majesty, my name's Johnson.
555
00:38:04,817 --> 00:38:06,606
Advertising Rep for Crown Cheese.
556
00:38:06,817 --> 00:38:11,108
For 2 words that won't take
more than 40 seconds of your time,
557
00:38:11,320 --> 00:38:14,521
Crown Cheese will give you $10,000
to appear on television.
558
00:38:14,739 --> 00:38:17,857
All you have to do is spread
Crown Cheese on a piece of toast,
559
00:38:18,075 --> 00:38:22,023
take a bite, say "yum, yum"
and $10,000 are yours.
560
00:38:25,204 --> 00:38:26,745
Show this gentleman to the door.
561
00:38:26,955 --> 00:38:29,622
Are you crazy?
$10,000 for 2 words?
562
00:38:29,832 --> 00:38:33,874
You don't have to memorize them,
they'll be on a blackboard!
563
00:38:34,293 --> 00:38:35,786
This way, Sir.
564
00:38:46,217 --> 00:38:49,050
It's that creature who was with you
on television, Miss Ann Kay.
565
00:38:50,136 --> 00:38:52,625
- Have her come up.
- Tell Miss Ann Kay to come up.
566
00:38:52,972 --> 00:38:56,054
The audacity of that woman to come
here after what happened.
567
00:38:56,265 --> 00:38:59,264
Your Majesty, it's a changing world,
different values.
568
00:38:59,518 --> 00:39:00,548
So it seems.
569
00:39:06,772 --> 00:39:10,104
"Yum, yum!"
That's worth $10,000?
570
00:39:23,199 --> 00:39:26,114
- Good morning.
- Well! Come in.
571
00:39:33,164 --> 00:39:34,905
Congratulations Your Majesty.
572
00:39:35,123 --> 00:39:37,078
You've electrified
the whole country.
573
00:39:37,291 --> 00:39:40,076
Thanks to your peculiar ideas
of hospitality.
574
00:39:41,002 --> 00:39:42,910
They're not mine, Your Majesty.
575
00:39:43,128 --> 00:39:44,241
What do you want?
576
00:39:45,087 --> 00:39:47,410
Mrs Cromwell asked me
to deliver this.
577
00:39:50,925 --> 00:39:54,007
I believe there's a check inside
for $20,000.
578
00:39:58,096 --> 00:40:01,463
Quite so. This will save me
the trouble of returning it to her.
579
00:40:02,015 --> 00:40:03,389
I'm sorry you're angry.
580
00:40:03,934 --> 00:40:06,719
I'm sure my anger means
nothing to you, Miss Kay.
581
00:40:06,935 --> 00:40:08,807
Neither does my contempt.
582
00:40:10,604 --> 00:40:11,599
Good morning.
583
00:40:23,570 --> 00:40:25,478
That was a quick interview.
584
00:40:26,615 --> 00:40:29,069
Jaume, put this in
the wastepaper basket.
585
00:40:29,950 --> 00:40:33,151
At 12 o'clock you are to visit
a progressive boys' school.
586
00:40:33,994 --> 00:40:36,697
I think it good policy after
that awful television business.
587
00:40:37,246 --> 00:40:39,154
Have you heard from
the Atomic Commission?
588
00:40:39,372 --> 00:40:41,695
Not a word.
I've telephoned them every day
589
00:40:41,916 --> 00:40:44,203
for a week now,
but can't get through.
590
00:40:44,417 --> 00:40:47,416
If we don't hear from them, some
of these offers may be worthwhile.
591
00:40:47,752 --> 00:40:49,293
We haven't come to that yet.
592
00:40:50,004 --> 00:40:52,540
Do you realize you've torn up
a check for $20,000?
593
00:40:52,756 --> 00:40:54,793
Yes, from that Cromwell woman.
594
00:40:55,007 --> 00:40:56,204
Good.
595
00:40:58,676 --> 00:41:00,833
By the bye,
what is our bank balance?
596
00:41:02,095 --> 00:41:04,382
912 dollars, to be exact.
597
00:41:04,597 --> 00:41:08,129
What? Get some sticking plaster!
Thank Mrs Cromwell for the check!
598
00:41:08,349 --> 00:41:09,723
Surely you're not accepting it?
599
00:41:09,934 --> 00:41:11,557
A bird in the hand, my dear fellow.
600
00:41:11,768 --> 00:41:13,759
But Your Majesty's honor,
your pride?
601
00:41:13,977 --> 00:41:16,513
Pride? A King has no false pride.
Call her up!
602
00:41:16,771 --> 00:41:20,434
It's 11:20, if you're going
to the school you'd better dress.
603
00:41:20,690 --> 00:41:22,396
Call up Mrs Cromwell.
604
00:41:22,900 --> 00:41:23,848
Here he is now!
605
00:41:25,735 --> 00:41:27,358
Your Majesty! Just a moment!
606
00:41:30,404 --> 00:41:31,731
Welcome, Your Majesty!
607
00:41:31,947 --> 00:41:35,231
How do you do?
This is my Ambassador.
608
00:41:37,867 --> 00:41:38,780
Well, young man?
609
00:41:39,535 --> 00:41:41,905
Your Majesty,
we're not officially open yet
610
00:41:42,121 --> 00:41:45,986
but I thought you'd like to see the
exhibit, then review the children.
611
00:41:46,206 --> 00:41:47,119
I see.
612
00:41:47,499 --> 00:41:48,660
Your Majesty.
613
00:41:49,584 --> 00:41:51,741
I do hope you don't mind
these press photographers.
614
00:41:51,960 --> 00:41:54,627
One of the curses
of the 20th century, I'm afraid.
615
00:41:59,465 --> 00:42:01,123
I'm sorry gentlemen,
that will have to be all.
616
00:42:01,341 --> 00:42:03,877
I'm very sorry, that is the last now.
617
00:42:09,346 --> 00:42:11,551
I hope you don't mind
the press photographers.
618
00:42:11,764 --> 00:42:14,431
After all, a Royal TV star
is quite an attraction.
619
00:42:15,975 --> 00:42:18,974
May I explain to Your Majesty
what we're trying to do?
620
00:42:19,227 --> 00:42:22,309
A progressive school strives
to develop a child's individuality,
621
00:42:22,521 --> 00:42:25,769
to give him full rein to express
his feelings and desires
622
00:42:26,357 --> 00:42:29,392
on the theory that individuality
and genius are cognate.
623
00:42:30,067 --> 00:42:30,980
Interesting.
624
00:42:31,193 --> 00:42:33,943
We encourage these little people
to run their own affairs.
625
00:42:34,153 --> 00:42:38,195
Some prefer the fine arts,
others the occupational crafts.
626
00:42:38,948 --> 00:42:42,646
This young man wishes to present
you with a sample of his art.
627
00:42:43,867 --> 00:42:45,941
Well! Very kind of you.
628
00:42:48,537 --> 00:42:49,532
Pardon me!
629
00:42:49,997 --> 00:42:51,490
Go to your room at once.
630
00:42:57,584 --> 00:43:00,452
We believe the seeds of genius
are in all children.
631
00:43:00,670 --> 00:43:04,712
We strive to develop their instincts,
encourage their impulses.
632
00:43:07,883 --> 00:43:10,337
Here is an ambitious young sculptor.
633
00:43:11,010 --> 00:43:13,380
- What's that you're making?
- Fig leaf.
634
00:43:13,595 --> 00:43:14,673
Interesting.
635
00:43:14,887 --> 00:43:17,174
Nothing interesting
about a fig leaf.
636
00:43:18,181 --> 00:43:21,180
Open, frank, uninhibited.
That's what we encourage.
637
00:43:22,892 --> 00:43:25,049
Telephone message for Mr Jaume.
638
00:43:25,269 --> 00:43:27,675
- Did they give any name?
- Miss Ann Kay.
639
00:43:27,896 --> 00:43:29,804
Might be about that check,
you'd better go see.
640
00:43:30,022 --> 00:43:32,179
- Where is the telephone?
- This way, please.
641
00:43:32,398 --> 00:43:34,638
Show His Excellency to my office.
642
00:43:38,485 --> 00:43:39,859
This way, Your Majesty.
643
00:43:41,905 --> 00:43:43,942
And here is our bakery.
644
00:43:46,867 --> 00:43:48,194
Excuse me, Your Majesty.
645
00:44:28,976 --> 00:44:32,390
And this young man specializes
in Viennese pastries.
646
00:44:33,020 --> 00:44:35,390
This is some
of our little friend's handicraft.
647
00:44:35,730 --> 00:44:39,062
These are exactly the same
as the ones he's been making.
648
00:44:39,524 --> 00:44:41,930
- Would you like to taste one?
- Oh no, thank you.
649
00:44:46,820 --> 00:44:49,190
And here, Your Majesty,
we have an infant phenomenon.
650
00:44:49,948 --> 00:44:51,939
A remarkable child of ten.
651
00:44:52,991 --> 00:44:56,192
He's quite a historian,
editor of our school magazine.
652
00:44:57,535 --> 00:44:58,862
Very interesting.
653
00:44:59,287 --> 00:45:02,072
This, Your Majesty,
is Rupert, our young editor.
654
00:45:02,289 --> 00:45:03,830
How do you do, Rupert?
655
00:45:04,040 --> 00:45:04,953
Sit down.
656
00:45:05,666 --> 00:45:08,499
- What's that you're reading?
- Karl Marx.
657
00:45:09,126 --> 00:45:10,405
Surely you're not a communist?
658
00:45:11,211 --> 00:45:13,747
Do I have to be a communist
to read Karl Marx?
659
00:45:15,755 --> 00:45:17,413
That's a valid answer.
660
00:45:18,341 --> 00:45:20,047
Well, if you're not a communist,
what are you?
661
00:45:20,884 --> 00:45:22,163
- Nothing.
- Nothing?
662
00:45:22,885 --> 00:45:24,426
I dislike all forms of government.
663
00:45:25,053 --> 00:45:26,546
But somebody must rule!
664
00:45:27,263 --> 00:45:28,921
And I don't like the word "rule".
665
00:45:29,598 --> 00:45:32,633
Well, if we don't like the word "rule",
let's call it "leadership".
666
00:45:33,142 --> 00:45:35,429
Leadership in government
is political power
667
00:45:35,643 --> 00:45:39,092
and political power is an official
form of antagonizing the people.
668
00:45:40,229 --> 00:45:42,137
What magazine did you say he edits?
669
00:45:42,355 --> 00:45:45,022
A commentary on current events.
670
00:45:45,316 --> 00:45:46,809
Pardon me, Your Majesty.
671
00:45:47,025 --> 00:45:50,806
But my dear young man,
politics are necessary.
672
00:45:51,028 --> 00:45:53,599
Politics are rules imposed
upon the people.
673
00:45:53,822 --> 00:45:56,109
But in this country rules
are not imposed,
674
00:45:56,323 --> 00:45:58,029
they are the wish
of all free citizens.
675
00:45:58,241 --> 00:46:00,446
Travel around a bit,
then you'll see how free they are.
676
00:46:00,659 --> 00:46:02,068
You didn't let me finish.
677
00:46:02,285 --> 00:46:04,240
They have every man
in a straightjacket
678
00:46:04,453 --> 00:46:06,823
and without a passport
he can't move a toe.
679
00:46:07,830 --> 00:46:11,907
In a free world they violate
the natural rights of every citizen.
680
00:46:12,834 --> 00:46:15,405
They have become the weapons
of political despots.
681
00:46:15,627 --> 00:46:19,159
If you don't think as they think
you're deprived of your passport.
682
00:46:20,130 --> 00:46:22,287
To leave a country
is like breaking out of jail.
683
00:46:22,506 --> 00:46:25,588
And to enter a country is like
going through the eye of a needle.
684
00:46:25,800 --> 00:46:26,961
Am I free to travel?
685
00:46:27,177 --> 00:46:28,421
Of course you're free to travel.
686
00:46:28,637 --> 00:46:30,592
- Only with a passport!
- May I say something?
687
00:46:30,804 --> 00:46:33,009
Only with a passport!
688
00:46:33,222 --> 00:46:34,715
Do animals need passports?
689
00:46:35,974 --> 00:46:37,004
Have you finished?
690
00:46:37,225 --> 00:46:40,058
It's incongruous that
in this atomic age of speed
691
00:46:40,268 --> 00:46:42,638
we are shut in and shut out
by passports.
692
00:46:42,853 --> 00:46:44,429
If you'll shut up and
let somebody else talk!
693
00:46:44,646 --> 00:46:47,052
- And free speech, does that exist?
- No, you've got it all.
694
00:46:47,273 --> 00:46:48,600
And free enterprise?
695
00:46:48,815 --> 00:46:50,142
We were talking of passports.
696
00:46:50,358 --> 00:46:52,515
Today it's all monopoly.
697
00:46:52,734 --> 00:46:54,013
All right, now will you...
698
00:46:54,527 --> 00:46:57,609
Can I go into the automobile business
and compete?
699
00:46:57,821 --> 00:46:58,934
If I can get in a word!
700
00:46:59,156 --> 00:47:02,653
Not a chance! Can I go into
the grocery business and compete?
701
00:47:02,866 --> 00:47:04,607
- Will you shut up?
- Not a chance!
702
00:47:05,201 --> 00:47:07,820
Monopoly is the menace
of free enterprise.
703
00:47:08,037 --> 00:47:10,242
As I look back 60 years ago...
704
00:47:10,455 --> 00:47:11,864
Where were you 60 years ago?
705
00:47:12,080 --> 00:47:14,995
He was a glint
in his great grandfather's eye!
706
00:47:15,790 --> 00:47:17,864
Very well, now. Have you finished?
707
00:47:18,084 --> 00:47:20,075
Now let me say something.
708
00:47:20,294 --> 00:47:23,542
Let me tell you how wrong you are.
In the first place...
709
00:47:27,006 --> 00:47:28,084
In the first place...
710
00:47:29,508 --> 00:47:31,297
I've forgotten
what I wanted to say.
711
00:47:31,801 --> 00:47:33,875
And the atomic bomb!
712
00:47:34,094 --> 00:47:37,840
It's a crime that when the world
cries for atomic energy
713
00:47:38,305 --> 00:47:39,679
you want to make atomic bombs.
714
00:47:39,889 --> 00:47:40,837
Me?
715
00:47:41,474 --> 00:47:43,097
I'm against atomic bombs!
716
00:47:43,309 --> 00:47:46,177
You want to wipe out civilization,
destroy all life
717
00:47:46,394 --> 00:47:47,424
on this planet!
718
00:47:47,644 --> 00:47:50,394
You still think you're living
in the 19th century!
719
00:47:51,522 --> 00:47:54,640
I lost my throne because
I didn't want atomic bombs!
720
00:47:55,149 --> 00:47:57,982
You and your kind think atomic
bombs can solve your problems.
721
00:47:58,193 --> 00:47:59,306
Listen, you little rat!
722
00:47:59,527 --> 00:48:01,353
Today man has too much power.
723
00:48:01,570 --> 00:48:05,233
The Roman Empire collapsed with
the assassination of Cesar - why?
724
00:48:05,448 --> 00:48:07,274
Because of too much power.
725
00:48:07,491 --> 00:48:10,775
Feudalism blew up with
the French revolution - why?
726
00:48:10,992 --> 00:48:12,449
Because of too much power.
727
00:48:12,660 --> 00:48:15,612
And today the whole world
will blow up - why?
728
00:48:15,829 --> 00:48:17,618
Because of too much power.
729
00:48:18,414 --> 00:48:19,741
The monopoly of power
730
00:48:19,956 --> 00:48:21,993
is a menace to freedom.
731
00:48:22,583 --> 00:48:25,997
It degrades and victimizes
every individual.
732
00:48:26,210 --> 00:48:28,580
And where is the individual?
733
00:48:28,795 --> 00:48:30,204
I don't know.
734
00:48:30,630 --> 00:48:34,411
Lost in terror because
he is made to hate instead of love.
735
00:48:35,383 --> 00:48:39,674
If civilization is to survive
we must combat power
736
00:48:39,886 --> 00:48:43,751
until the dignity and peace
of man are restored.
737
00:48:45,222 --> 00:48:46,798
What's the meaning of this?
738
00:48:54,437 --> 00:48:56,060
- Any news?
- No, Sir.
739
00:48:57,105 --> 00:48:59,179
Nothing from
the Atomic Commission?
740
00:48:59,399 --> 00:49:03,062
Not a word. I wrote them again
last week but have had no reply.
741
00:49:03,359 --> 00:49:04,354
Strange.
742
00:49:04,735 --> 00:49:07,402
No news. No social invitations.
743
00:49:07,987 --> 00:49:09,978
- I believe it's a boycott.
- Why?
744
00:49:10,197 --> 00:49:12,234
It could be something you said.
745
00:49:12,448 --> 00:49:16,194
Your interview with the press
was rather political.
746
00:49:17,118 --> 00:49:19,026
You mentioned your atomic plans
747
00:49:19,244 --> 00:49:21,698
would revolutionize modern life
and bring about a utopia.
748
00:49:21,912 --> 00:49:23,025
What's wrong with that?
749
00:49:23,247 --> 00:49:25,914
Well, at the moment, everyone's
in such a state of hysteria
750
00:49:26,123 --> 00:49:28,328
that such talk as utopia
terrifies them.
751
00:49:28,541 --> 00:49:29,868
I never heard such nonsense.
752
00:49:33,044 --> 00:49:34,205
What's that?
753
00:49:36,672 --> 00:49:39,161
Might be news
from the Atomic Commission!
754
00:49:39,382 --> 00:49:43,247
No, it's the hotel bill. I know the
envelope, they've sent it 5 times.
755
00:49:43,552 --> 00:49:44,749
How much do we owe them?
756
00:49:44,968 --> 00:49:46,342
$11,000.
757
00:49:46,720 --> 00:49:47,917
Isn't that exorbitant?
758
00:49:48,137 --> 00:49:49,594
Well, we've been here 6 weeks.
759
00:49:49,806 --> 00:49:52,260
It also includes $3,000
you've had in cash.
760
00:49:52,473 --> 00:49:53,717
How much have we left?
761
00:49:54,183 --> 00:49:55,557
Not a penny, Sir.
762
00:49:56,226 --> 00:49:58,300
Too bad we didn't accept
those TV offers.
763
00:49:58,519 --> 00:49:59,893
I think we should move
to a cheaper hotel.
764
00:50:00,103 --> 00:50:01,761
No, it's quite comfortable here.
765
00:50:01,979 --> 00:50:04,184
But the atmosphere's
becoming frigid.
766
00:50:04,397 --> 00:50:06,020
Even the waiters are getting rude.
767
00:50:06,233 --> 00:50:07,726
I've been trying to get one
for 10 minutes.
768
00:50:13,612 --> 00:50:15,153
Would you like some lunch, Sir?
769
00:50:15,363 --> 00:50:18,148
Something simple.
Caviar, toast and onions.
770
00:50:18,365 --> 00:50:19,360
Caviar?
771
00:50:19,574 --> 00:50:23,272
Yes, a large tin of it,
and chop the onions very fine.
772
00:50:23,493 --> 00:50:25,069
Same for you, Jaume?
773
00:50:25,411 --> 00:50:28,860
Thank you, Your Majesty,
I'll take a ham sandwich and a beer.
774
00:50:30,123 --> 00:50:32,328
And some vodka, on ice!
775
00:50:35,084 --> 00:50:36,281
Your Majesty!
776
00:50:38,002 --> 00:50:39,543
What's the meaning of this?
777
00:50:40,129 --> 00:50:41,159
Pardon me, Sir.
778
00:50:41,379 --> 00:50:43,168
Your Majesty,
I've just got to talk to you.
779
00:50:43,381 --> 00:50:46,795
Please, listen first and if you
don't like it, throw me out.
780
00:50:51,678 --> 00:50:53,752
Your Majesty,
I never take no for an answer.
781
00:50:53,970 --> 00:50:58,428
I have a check for $50,000
from the Royal Crown Whiskey Co.
782
00:50:58,640 --> 00:51:01,343
I know you don't need the dough...
783
00:51:02,810 --> 00:51:04,137
Be seated, Miss Kay.
784
00:51:07,104 --> 00:51:08,217
Thank you, Sir.
785
00:51:14,484 --> 00:51:15,597
Thank you, Sir.
786
00:51:16,819 --> 00:51:18,525
Your Majesty,
here's the proposition.
787
00:51:18,736 --> 00:51:21,439
You're on television, seated
in a beautiful baronial hall.
788
00:51:21,655 --> 00:51:24,440
A butler pours you a glass
of Royal Crown Whiskey,
789
00:51:24,657 --> 00:51:27,609
and with your natural majestic charm
you say a few words and drink.
790
00:51:27,826 --> 00:51:29,615
I'm to advertise whiskey?
791
00:51:30,244 --> 00:51:33,362
I know it's beneath your dignity,
but there's $50,000 in there.
792
00:51:33,579 --> 00:51:35,202
If you don't want the money
you can give it to charity.
793
00:51:35,705 --> 00:51:37,945
That's a peach of an idea,
that charity angle!
794
00:51:38,166 --> 00:51:40,074
We'll advertise it in all the papers.
795
00:51:40,292 --> 00:51:44,667
I don't think it becomes His Majesty
to advertise his charitable donations.
796
00:51:44,878 --> 00:51:46,869
Personally
I think it's most distasteful.
797
00:51:47,087 --> 00:51:48,828
OK King, you're the doctor!
798
00:51:49,172 --> 00:51:51,163
About the payment, when do we...
799
00:51:51,382 --> 00:51:53,587
On signing the contract.
800
00:51:53,842 --> 00:51:55,548
Jaume, attend to that matter at once.
801
00:51:56,302 --> 00:51:58,174
Then it's a deal? Great!
802
00:51:58,386 --> 00:51:59,879
Take him to the studios,
get him mugged.
803
00:52:00,096 --> 00:52:01,719
We want pictures. Lots of dignity.
804
00:52:01,930 --> 00:52:04,170
Say, you haven't got
your crown with you?
805
00:52:04,390 --> 00:52:06,879
Under no circumstances
will I wear my crown.
806
00:52:07,101 --> 00:52:08,869
OK King, you're the doctor!
807
00:52:16,001 --> 00:52:17,456
Herbert, a little to the right.
808
00:52:20,332 --> 00:52:24,537
May I suggest holding your glass
to one side? It's hiding your face.
809
00:52:25,792 --> 00:52:27,331
There's a shadow.
810
00:52:30,916 --> 00:52:32,655
Now one without the glass.
811
00:52:33,458 --> 00:52:36,408
Herbert, bring up
a dozen colored plates.
812
00:52:53,624 --> 00:52:55,494
You're really photogenic.
813
00:52:56,081 --> 00:52:57,702
You still want to beguile me?
814
00:52:57,915 --> 00:52:59,075
But I mean it.
815
00:52:59,499 --> 00:53:00,528
You fooled me once.
816
00:53:00,998 --> 00:53:02,952
And you've never forgiven me?
817
00:53:04,248 --> 00:53:07,244
You're nothing but a delusion
and a snare.
818
00:53:08,373 --> 00:53:09,781
I'm not really.
819
00:53:12,373 --> 00:53:13,699
This is my revenge!
820
00:53:17,623 --> 00:53:20,406
Do you want the large...
Oh, excuse me!
821
00:53:21,622 --> 00:53:23,196
Yes, Herbert, what is it?
822
00:53:24,330 --> 00:53:27,113
Do you want the large colored plates
or the three-quarters?
823
00:53:28,414 --> 00:53:29,609
The large ones.
824
00:53:29,830 --> 00:53:33,739
No, you'd better stay here!
Go ahead, get the large size.
825
00:53:36,247 --> 00:53:37,442
He's gone?
826
00:53:43,331 --> 00:53:46,281
I want you to look handsome, honey.
Good luck.
827
00:53:51,580 --> 00:53:52,775
He's ready!
828
00:53:52,996 --> 00:53:55,031
All right,
let's have one more rehearsal.
829
00:53:59,413 --> 00:54:02,078
Now remember King,
give it that majestic stuff.
830
00:54:02,289 --> 00:54:04,195
- You ready, butler?
- Go ahead!
831
00:54:05,579 --> 00:54:07,403
Your Royal Crown Whiskey, Sir.
832
00:54:07,620 --> 00:54:10,320
Thank you, Melrose. Royal Crown
Whiskey I always enjoy.
833
00:54:10,537 --> 00:54:13,818
I know it, Sir. Your Gracious
Majesty is never without it.
834
00:54:14,163 --> 00:54:17,029
- I don't like that last line.
- Right, it might get a laugh.
835
00:54:17,246 --> 00:54:18,358
Cut that last line.
836
00:54:18,579 --> 00:54:19,739
From your line please, King.
837
00:54:20,454 --> 00:54:23,735
Thank you, Melrose. Royal Crown
Whiskey I always enjoy.
838
00:54:23,954 --> 00:54:25,659
I know it, Sir.
839
00:54:28,579 --> 00:54:29,821
That too can get a laugh.
840
00:54:30,036 --> 00:54:33,614
Don't emphasize it, say it lightly:
"I know it, Sir".
841
00:54:34,870 --> 00:54:38,399
Thank you, Melrose. Royal Crown
Whiskey I always enjoy.
842
00:54:39,037 --> 00:54:40,410
I know it, Sir.
843
00:54:43,078 --> 00:54:45,743
Cut it out entirely. Just nod.
844
00:54:50,787 --> 00:54:52,242
Your health, Melrose!
845
00:54:57,120 --> 00:55:00,614
What a flavor!
So strong, yet so mild.
846
00:55:00,828 --> 00:55:04,026
So caressing
as it slips down the throat.
847
00:55:04,244 --> 00:55:10,239
Then comes that warm afterglow
that energizes and exudes goodwill.
848
00:55:10,452 --> 00:55:14,314
That's why I like
Royal Crown Whiskey.
849
00:55:14,578 --> 00:55:16,117
- How's that?
- Great.
850
00:55:17,203 --> 00:55:19,772
Give me the real whiskey.
Now quiet, everybody.
851
00:55:19,994 --> 00:55:21,651
Wait for the red light, King!
852
00:55:30,743 --> 00:55:32,981
Your Royal Crown Whiskey, Sir.
853
00:55:33,285 --> 00:55:37,029
Thank you, Melrose. Royal Crown
Whiskey I always enjoy.
854
00:55:40,118 --> 00:55:42,190
- Your health, Melrose.
- Thank you, Sir.
855
00:55:49,451 --> 00:55:50,693
Say, what the...?
856
00:55:51,367 --> 00:55:53,605
Cut it! Kill it! Cut it!
857
00:55:55,576 --> 00:55:57,364
Went down the wrong hole!
858
00:56:00,284 --> 00:56:02,190
What a fiasco!
859
00:56:04,075 --> 00:56:06,361
- What started the coughing?
- The whiskey.
860
00:56:06,658 --> 00:56:08,979
Never tasted such beastly stuff
in my life.
861
00:56:09,200 --> 00:56:11,734
In a civilized country
we drink wine.
862
00:56:11,951 --> 00:56:13,941
And that abusive Johnson man!
863
00:56:14,158 --> 00:56:16,989
While I'm choking to death,
threatens to sue me!
864
00:56:17,282 --> 00:56:20,611
Oh well, there's one consolation.
We've got their $50,000.
865
00:56:20,867 --> 00:56:22,406
You've cashed the check, I hope?
866
00:56:26,532 --> 00:56:29,279
- It's the Kay woman again.
- Have her come up.
867
00:56:29,492 --> 00:56:31,612
Will you send Miss Kay up, please?
868
00:56:31,908 --> 00:56:33,814
Wonder what she wants?
The money back, I suppose.
869
00:56:34,033 --> 00:56:36,188
Oh no, this girl's rather decent.
870
00:56:36,407 --> 00:56:37,898
They're all decent
until money's involved.
871
00:56:38,116 --> 00:56:39,571
Not in this case.
872
00:56:40,074 --> 00:56:41,980
This girl's trying to help.
873
00:56:42,199 --> 00:56:43,904
What's her interest in you?
874
00:56:44,699 --> 00:56:46,320
I'd rather not discuss it.
875
00:56:46,866 --> 00:56:50,147
You might be shocked,
or agreeably surprised.
876
00:56:55,574 --> 00:56:57,148
We're in!
877
00:56:57,365 --> 00:56:58,820
We got 'em rolling!
878
00:56:59,032 --> 00:57:01,435
Shell Oil, Imperial Tobacco,
Lipton's Tea!
879
00:57:01,657 --> 00:57:03,611
They're all hot.
You can write your own ticket!
880
00:57:03,824 --> 00:57:05,279
I don't understand.
881
00:57:05,490 --> 00:57:08,937
Neither does anyone,
but it's a smash hit!
882
00:57:09,156 --> 00:57:10,482
Everyone's talking about it.
883
00:57:10,698 --> 00:57:11,810
Talking about what?
884
00:57:12,031 --> 00:57:14,943
The broadcast!
It's the biggest laugh on television.
885
00:57:15,157 --> 00:57:16,778
They all figured it was deliberate.
886
00:57:16,989 --> 00:57:19,654
The sponsor thinks it's
the most original idea he's ever had.
887
00:57:19,989 --> 00:57:22,024
They're going to give it
another nationwide hook-up!
888
00:57:22,657 --> 00:57:23,651
Hiccup?
889
00:57:24,115 --> 00:57:27,231
That means you can get
another $20,000 extra!
890
00:57:27,698 --> 00:57:30,694
It's all very bewildering.
I don't understand it.
891
00:57:51,197 --> 00:57:52,309
What's wrong?
892
00:57:52,530 --> 00:57:55,977
If you're to advertise hormones,
you have to look young.
893
00:57:56,280 --> 00:57:58,234
I think we'd better advertise
something else.
894
00:57:58,446 --> 00:58:02,059
Of course not, this is a very
important contract. Smile.
895
00:58:03,863 --> 00:58:04,857
No, don't do that.
896
00:58:06,030 --> 00:58:07,190
The chin up.
897
00:58:08,029 --> 00:58:10,267
I know.
All this flabby business here.
898
00:58:12,655 --> 00:58:15,438
What plastic surgery
could do for you!
899
00:58:16,946 --> 00:58:19,978
All that flabby business
could be eliminated.
900
00:58:20,196 --> 00:58:22,517
- Including the wattles.
- Wattles?
901
00:58:22,821 --> 00:58:24,063
The baggy...
902
00:58:25,654 --> 00:58:27,109
Under the eyes.
903
00:58:28,446 --> 00:58:30,067
You just don't like me, do you?
904
00:58:30,279 --> 00:58:34,317
Nonsense! A little lift here and
there and you'd look quite young.
905
00:58:34,779 --> 00:58:35,974
For instance,
906
00:58:36,237 --> 00:58:39,020
all this can be pulled back
and eliminated.
907
00:58:39,654 --> 00:58:40,648
Same with the nose.
908
00:58:41,570 --> 00:58:43,725
I don't think
I want my nose eliminated.
909
00:58:43,945 --> 00:58:46,266
No silly, but it could be improved.
910
00:58:46,821 --> 00:58:48,395
It should be raised a little.
911
00:58:48,611 --> 00:58:49,723
My nose?
912
00:58:49,945 --> 00:58:52,811
You'd be surprised the youthful
effect it'll give you.
913
00:58:53,403 --> 00:58:54,729
Go like this.
914
00:58:57,569 --> 00:58:59,024
Don't be silly!
915
00:58:59,653 --> 00:59:01,061
Don't be shy!
916
00:59:04,903 --> 00:59:08,267
Pull it back. All back, tight!
917
00:59:09,361 --> 00:59:10,900
How young you look!
918
00:59:11,110 --> 00:59:13,064
Yes, but I'm strangling to death.
919
00:59:13,278 --> 00:59:15,017
But what a difference!
920
00:59:15,777 --> 00:59:17,683
Of course it accentuates
the small chin,
921
00:59:17,902 --> 00:59:20,305
but that can be built up
with paraffin.
922
00:59:20,527 --> 00:59:21,473
How horrible.
923
00:59:21,818 --> 00:59:23,309
If you don't like paraffin,
924
00:59:23,527 --> 00:59:26,358
you can have skin grafted
from another part of your body.
925
00:59:26,568 --> 00:59:28,273
Don't let's go into that.
926
00:59:29,568 --> 00:59:32,647
But you've got to look attractive
for television.
927
00:59:32,944 --> 00:59:34,565
So you don't think I'm attractive?
928
00:59:34,776 --> 00:59:35,805
I think you're beautiful.
929
00:59:36,694 --> 00:59:37,936
Now to business.
930
00:59:38,152 --> 00:59:40,224
Now let's have a real big smile.
931
00:59:41,693 --> 00:59:43,563
No, no. That's too much.
932
00:59:43,776 --> 00:59:45,350
Show's the receding gums.
933
00:59:45,944 --> 00:59:47,399
But that too can be fixed.
934
00:59:47,610 --> 00:59:49,480
From another part of my body,
I suppose.
935
00:59:49,694 --> 00:59:51,399
Well, you'd be surprised.
936
00:59:52,277 --> 00:59:53,768
I'd rather not think about it.
937
00:59:54,942 --> 00:59:56,647
Gee, I've got an idea.
938
00:59:56,860 --> 00:59:59,477
The before and after effect
of taking hormones.
939
00:59:59,692 --> 01:00:01,812
We'll take a picture now
with everything sagging,
940
01:00:02,068 --> 01:00:04,685
and then another one
when you've had your face lifted.
941
01:00:04,901 --> 01:00:08,430
I promise you I can get you
another $100,000 extra.
942
01:00:08,942 --> 01:00:10,219
I'll have to think it over.
943
01:00:16,692 --> 01:00:18,313
No, Sir. Not a stitch showing.
944
01:00:18,526 --> 01:00:20,017
Good! Just like a barber's shop.
945
01:00:20,234 --> 01:00:21,607
Now can I take a look?
946
01:00:21,859 --> 01:00:24,809
Today you can present
yourself to everybody.
947
01:00:26,900 --> 01:00:28,226
Good heavens! What's that?
948
01:00:28,441 --> 01:00:31,058
It's a shock at first,
but you'll get used to it.
949
01:00:31,691 --> 01:00:32,886
Not that face, never!
950
01:00:33,274 --> 01:00:34,600
You don't like it?
951
01:00:35,317 --> 01:00:36,690
What have you done to my nose?
952
01:00:36,900 --> 01:00:39,352
It's all there, Sir.
We've just raised it slightly.
953
01:00:39,567 --> 01:00:42,184
- But the lip?
- I think it's cute.
954
01:00:43,150 --> 01:00:44,345
You like it?
955
01:00:44,565 --> 01:00:46,020
You look 20 years younger.
956
01:00:46,692 --> 01:00:49,392
For a while you must be careful
not to stretch anything.
957
01:00:49,899 --> 01:00:51,011
There's no fear of that.
958
01:00:51,232 --> 01:00:53,518
At least until everything's healed.
959
01:00:54,315 --> 01:00:57,513
- But the profile!
- It's very collegiate.
960
01:01:16,856 --> 01:01:17,720
Who is it?
961
01:01:17,940 --> 01:01:19,395
It's me, Ann.
962
01:01:24,482 --> 01:01:26,352
- Heavens alive!
- What is it?
963
01:01:27,357 --> 01:01:28,896
Your face!
What have they done to it?
964
01:01:29,107 --> 01:01:30,053
You don't like it?
965
01:01:30,273 --> 01:01:32,393
The lip!
They've shortened it too much.
966
01:01:32,606 --> 01:01:34,097
This is a fine time to tell me.
967
01:01:34,315 --> 01:01:36,932
But you can't appear
on television like that!
968
01:01:37,481 --> 01:01:40,228
I knew it! They've taken off
too much of my lip.
969
01:01:40,438 --> 01:01:42,676
Don't get excited.
They can put back your lip.
970
01:01:42,897 --> 01:01:44,685
From another part
of my body, I suppose?
971
01:01:44,898 --> 01:01:47,350
No, it can be lowered
by letting a pleat out.
972
01:01:47,564 --> 01:01:48,890
Do you think my face is a skirt?
973
01:01:50,855 --> 01:01:51,599
Smile.
974
01:01:56,647 --> 01:01:57,842
That isn't smiling.
975
01:01:58,480 --> 01:02:00,386
I have to be careful
not to stretch anything.
976
01:02:01,022 --> 01:02:02,679
You don't have to be that careful.
977
01:02:03,230 --> 01:02:05,468
Yes I do.
It's all tucked up behind the ears.
978
01:02:06,272 --> 01:02:08,759
That shouldn't bother you.
Laugh!
979
01:02:13,814 --> 01:02:16,182
My dear, that isn't laughing.
Laugh naturally.
980
01:02:16,771 --> 01:02:18,144
I'm laughing naturally.
981
01:02:21,605 --> 01:02:23,843
But that isn't natural,
what you're doing.
982
01:02:24,521 --> 01:02:25,847
Now you're making me
self-conscious.
983
01:02:26,937 --> 01:02:28,761
Laugh freely. Don't be afraid.
984
01:02:29,313 --> 01:02:30,721
I'm not afraid.
985
01:02:32,354 --> 01:02:34,509
Besides there's very little
to laugh at.
986
01:02:35,354 --> 01:02:37,308
In fact,
there's nothing to laugh at.
987
01:02:46,562 --> 01:02:48,432
Good evening, Miss Kay.
988
01:02:52,895 --> 01:02:54,469
The man's a complete ass.
989
01:02:54,687 --> 01:02:56,095
Frankly, I'm beginning to like it.
990
01:02:56,311 --> 01:02:58,845
Sorry, Sir.
It was the first shock at seeing you.
991
01:02:59,062 --> 01:03:00,339
Evidently you don't like it.
992
01:03:00,561 --> 01:03:02,633
- I suppose I'll get used to it.
- Well, I won't.
993
01:03:03,144 --> 01:03:04,339
It's all very depressing.
994
01:03:04,561 --> 01:03:08,055
Don't be depressed. We'll go out
tonight, that'll cheer you up.
995
01:03:08,270 --> 01:03:09,465
Nothing will cheer me up.
996
01:03:10,311 --> 01:03:13,556
Now that it's ended
997
01:03:13,770 --> 01:03:17,548
The romance is over
998
01:03:18,894 --> 01:03:22,472
The passion is gone
999
01:03:23,186 --> 01:03:25,554
Like the wind
1000
01:03:25,769 --> 01:03:27,804
And the rain
1001
01:03:29,310 --> 01:03:31,678
Gone are the joys
1002
01:03:31,894 --> 01:03:35,056
Of our madness
1003
01:03:38,018 --> 01:03:40,884
But the sadness
1004
01:03:42,768 --> 01:03:45,171
Goes on and on
1005
01:04:10,309 --> 01:04:16,090
Like an old-fashioned song
1006
01:04:18,225 --> 01:04:21,838
When I dream...
1007
01:04:23,058 --> 01:04:24,763
My lips won't meet.
1008
01:04:24,976 --> 01:04:27,011
I can't even drink through a straw.
1009
01:04:27,933 --> 01:04:29,923
Don't worry, you'll get used to it.
1010
01:04:30,142 --> 01:04:33,471
I can't pronounce my P's or my M's.
1011
01:04:34,807 --> 01:04:36,049
It's terrible.
1012
01:04:38,475 --> 01:04:39,883
I'm so depressed.
1013
01:04:40,391 --> 01:04:42,677
Stop thinking about yourself!
1014
01:04:42,891 --> 01:04:45,757
There are two comedians on next.
They're very funny.
1015
01:04:46,433 --> 01:04:48,221
I'm in no mood for anything funny.
1016
01:04:48,599 --> 01:04:50,754
A laugh will do you good.
1017
01:04:51,433 --> 01:04:54,345
The doctor said I'm not to laugh.
I might split something.
1018
01:07:23,011 --> 01:07:24,005
What's wrong?
1019
01:07:24,719 --> 01:07:25,914
I've come undone!
1020
01:07:26,552 --> 01:07:28,587
- What?
- It's all slipped.
1021
01:07:28,845 --> 01:07:31,166
- Let me have a look!
- No, no. Never!
1022
01:07:39,635 --> 01:07:41,423
No, Sir. Not a scar.
1023
01:07:41,635 --> 01:07:44,418
Good. It's all my own original face.
1024
01:07:44,636 --> 01:07:45,962
Every bit of it, Sir.
1025
01:07:49,134 --> 01:07:51,040
This isn't from another part
of my body, I hope?
1026
01:07:51,260 --> 01:07:52,420
No, Sir.
1027
01:07:52,802 --> 01:07:54,708
I even like my wattles.
1028
01:07:56,093 --> 01:07:58,496
- What do you think?
- Frankly, I liked the other face.
1029
01:07:59,176 --> 01:08:00,253
Well, I don't.
1030
01:08:00,468 --> 01:08:01,876
To me, it was more youthful.
1031
01:08:02,092 --> 01:08:03,121
What do you think?
1032
01:08:03,343 --> 01:08:05,629
Cute. You look 10 years younger.
1033
01:08:07,468 --> 01:08:08,497
Thank you.
1034
01:08:09,259 --> 01:08:11,331
- Send the bill to the hotel.
- I'll do that, Sir.
1035
01:08:13,300 --> 01:08:14,921
- My overcoat.
- It'll be in the waiting room, Sir.
1036
01:08:15,134 --> 01:08:16,507
This way, Sir.
1037
01:08:47,049 --> 01:08:48,291
Hi, King!
1038
01:08:50,591 --> 01:08:51,999
Don't you remember me?
1039
01:08:52,966 --> 01:08:55,878
I do, the most obnoxious brat
I've ever met.
1040
01:08:57,091 --> 01:09:00,170
That's too bad, but I don't feel
that way about you.
1041
01:09:01,257 --> 01:09:02,369
Oh, you don't?
1042
01:09:03,299 --> 01:09:06,877
We might have argued, but I thought
our talk was stimulating.
1043
01:09:07,091 --> 01:09:09,126
What are you doing out
in this weather?
1044
01:09:09,674 --> 01:09:11,462
Taking a vacation.
1045
01:09:12,465 --> 01:09:13,625
You look it.
1046
01:09:14,215 --> 01:09:15,670
Why aren't you at school?
1047
01:09:16,424 --> 01:09:17,536
I've graduated.
1048
01:09:18,549 --> 01:09:22,327
Why, you're shivering and blue!
Your clothes are sopping wet.
1049
01:09:22,881 --> 01:09:24,289
Don't worry, I'm OK.
1050
01:09:24,506 --> 01:09:26,127
You'd better come along with me.
1051
01:09:26,340 --> 01:09:27,914
You won't give me over to the cops?
1052
01:09:28,548 --> 01:09:30,502
- Of course not.
- You promise?
1053
01:09:30,839 --> 01:09:33,160
Come along before
you catch your death of cold.
1054
01:09:37,590 --> 01:09:39,580
This way, boy. This way.
1055
01:09:40,047 --> 01:09:43,376
First thing is to take off your wet
clothes and get into a hot bath
1056
01:09:43,589 --> 01:09:45,128
before you catch pneumonia.
1057
01:09:45,340 --> 01:09:47,246
Come on, straight forward here.
1058
01:09:47,465 --> 01:09:49,537
Right on through.
Into the bathroom.
1059
01:09:51,339 --> 01:09:52,203
This way.
1060
01:09:53,588 --> 01:09:55,991
Sit down and get your clothes off.
1061
01:09:58,673 --> 01:10:00,994
Are you hungry?
Good.
1062
01:10:02,714 --> 01:10:05,082
Jaume, order some hot soup
and chicken sandwiches.
1063
01:10:05,297 --> 01:10:06,788
For one?
1064
01:10:08,672 --> 01:10:10,211
Room service, please.
1065
01:10:11,255 --> 01:10:14,453
We'd like some hot soup
and chicken sandwiches for one.
1066
01:10:14,755 --> 01:10:16,032
Yes, thank you.
1067
01:10:17,130 --> 01:10:18,538
But Your Majesty,
I don't understand.
1068
01:10:18,754 --> 01:10:22,414
This is the brat I told you about.
Obnoxious, offensive, but a genius.
1069
01:10:22,630 --> 01:10:24,454
I still don't know
what it's all about.
1070
01:10:24,672 --> 01:10:26,744
Neither do I,
but I intend to find out.
1071
01:10:29,088 --> 01:10:30,579
Stop dallying, young man!
1072
01:10:30,921 --> 01:10:33,586
When you're through taking a bath,
put on these things.
1073
01:10:34,213 --> 01:10:36,700
That's the idea.
Hurry up, get in there.
1074
01:10:41,754 --> 01:10:44,241
Now, are you warm?
1075
01:10:44,796 --> 01:10:46,287
Just peachy.
1076
01:10:47,379 --> 01:10:50,743
Now young man, I want the truth.
How is it you're in this condition?
1077
01:10:51,296 --> 01:10:53,748
- I ran away from school.
- Why?
1078
01:10:54,670 --> 01:10:55,912
They want to question me.
1079
01:10:56,587 --> 01:10:58,411
- What about?
- My folks.
1080
01:10:58,837 --> 01:11:00,032
What have they done?
1081
01:11:00,254 --> 01:11:02,741
Nothing but maintain
their constitutional rights,
1082
01:11:02,962 --> 01:11:05,662
as any red-blooded American
would do.
1083
01:11:05,878 --> 01:11:07,204
Enough, enough.
1084
01:11:07,545 --> 01:11:10,790
The moment you put him
in a hot bath, he gets red-blooded.
1085
01:11:11,545 --> 01:11:13,580
Your Majesty, may I have
a word with you alone?
1086
01:11:15,503 --> 01:11:18,576
Hurry up out of that bath, put on
these things and come into the room.
1087
01:11:24,501 --> 01:11:26,863
What are you going
to do with this boy?
1088
01:11:27,101 --> 01:11:28,593
Let him stay here
till his clothes dry.
1089
01:11:28,812 --> 01:11:32,227
You have a broadcast in 20 minutes.
You cannot leave him alone here!
1090
01:11:32,442 --> 01:11:33,472
Why?
1091
01:11:33,694 --> 01:11:35,235
He's run away from school.
1092
01:11:35,446 --> 01:11:38,399
His parents are in trouble.
It's quite obvious what they are!
1093
01:11:38,659 --> 01:11:40,366
- Communists?
- Precisely.
1094
01:11:40,577 --> 01:11:41,239
So what?
1095
01:11:41,455 --> 01:11:44,123
But you cannot afford to be
involved in such a situation.
1096
01:11:44,332 --> 01:11:47,949
Should the boy freeze to death just
because his parents are communists?
1097
01:11:49,297 --> 01:11:50,375
What if they are communists?
1098
01:11:50,591 --> 01:11:53,425
Are we to send him into the street
in wet clothes?
1099
01:11:53,636 --> 01:11:55,045
At least we can wait
till they're dry.
1100
01:11:55,639 --> 01:11:57,465
Jaume, what are you looking for?
1101
01:11:58,059 --> 01:11:59,137
Dictaphones!
1102
01:11:59,353 --> 01:12:00,976
You've been here too long.
1103
01:12:01,187 --> 01:12:03,309
Next thing you'll be saying
the boy's a communist.
1104
01:12:03,523 --> 01:12:05,597
You can't be too sure of anyone.
1105
01:12:11,201 --> 01:12:13,109
Gee, these are swell!
1106
01:12:13,328 --> 01:12:14,869
Sit in that chair, boy.
1107
01:12:16,040 --> 01:12:17,747
Food will be here in a moment.
1108
01:12:20,505 --> 01:12:24,455
Now...
Tell me, are you a communist?
1109
01:12:25,135 --> 01:12:26,413
Yes Sir, I am.
1110
01:12:27,013 --> 01:12:29,384
I thought you disliked
all forms of government?
1111
01:12:29,600 --> 01:12:33,763
I do, but I'm so sick and tired of
people asking me if I'm this or that.
1112
01:12:33,981 --> 01:12:36,850
So then if it pleases everybody,
I'm a communist.
1113
01:12:47,665 --> 01:12:50,285
Boy, bring that chair up to the table.
1114
01:12:50,961 --> 01:12:52,953
Hot soup
and chicken sandwiches, Sir.
1115
01:12:53,340 --> 01:12:54,832
Sign the check, Jaume.
1116
01:13:06,147 --> 01:13:08,269
Is His Majesty King Shahdov there?
1117
01:13:08,484 --> 01:13:09,727
No, he's gone out.
1118
01:13:09,986 --> 01:13:11,812
Have you any idea
when he will return?
1119
01:13:12,029 --> 01:13:14,519
He left an hour ago.
He should be back any moment.
1120
01:13:14,741 --> 01:13:16,649
- Thank you.
- You're welcome.
1121
01:13:24,755 --> 01:13:26,462
Telegram for His Majesty!
1122
01:13:33,141 --> 01:13:35,013
There's a strange kid
in that apartment.
1123
01:13:35,226 --> 01:13:36,718
I've never seen him before.
1124
01:13:43,780 --> 01:13:45,107
Who are you, son?
1125
01:13:46,032 --> 01:13:47,608
Me? Who are you?
1126
01:13:48,119 --> 01:13:50,359
I'm the house detective.
What are you doing here?
1127
01:13:51,539 --> 01:13:52,534
Waiting.
1128
01:13:53,584 --> 01:13:54,911
Waiting for who?
1129
01:13:56,086 --> 01:13:57,116
My uncle.
1130
01:13:58,591 --> 01:13:59,918
Your uncle?
1131
01:14:01,219 --> 01:14:04,468
Hi, Uncle.
This is the house detective.
1132
01:14:05,975 --> 01:14:07,005
Pardon me, Sir.
1133
01:14:07,227 --> 01:14:09,895
I didn't realize he was your nephew.
Just checking up.
1134
01:14:10,105 --> 01:14:11,218
Quite so.
1135
01:14:15,279 --> 01:14:17,069
Well, Your Highness?
1136
01:14:19,743 --> 01:14:20,856
I'm sorry, Sir.
1137
01:14:21,411 --> 01:14:22,689
Explain yourself!
1138
01:14:23,706 --> 01:14:26,621
Well, he came in and wanted to know
what I was doing
1139
01:14:26,835 --> 01:14:29,075
and when he said he was a cop,
I got scared.
1140
01:14:29,297 --> 01:14:32,961
So I said I was waiting for my uncle
and then you came in.
1141
01:14:34,428 --> 01:14:35,920
Why pick on me for your uncle?
1142
01:14:36,139 --> 01:14:37,846
You were the only one around.
1143
01:14:39,227 --> 01:14:40,305
Thank you.
1144
01:14:43,356 --> 01:14:47,566
The weather seems to be clearing up,
so our friend can be on his way.
1145
01:14:47,905 --> 01:14:50,477
- Meet Prince Rupert.
- What?
1146
01:14:51,033 --> 01:14:52,941
Been telling the house detective
I'm his uncle.
1147
01:14:53,160 --> 01:14:54,950
I knew something
like this would happen.
1148
01:14:55,289 --> 01:14:56,830
I'm sorry. I'll go.
1149
01:14:57,042 --> 01:14:58,950
Don't be foolish,
your clothes are still wet.
1150
01:14:59,169 --> 01:15:01,659
Jaume, you'd better buy him
some new ones.
1151
01:15:09,974 --> 01:15:11,800
Three gentlemen from where?
1152
01:15:12,436 --> 01:15:14,095
The Atomic Commission?
1153
01:15:16,441 --> 01:15:17,637
I can't hear.
1154
01:15:18,361 --> 01:15:20,601
They're leaving Washington today?
1155
01:15:20,947 --> 01:15:22,488
They're on their way!
1156
01:15:27,623 --> 01:15:28,866
We're cut off.
1157
01:15:30,418 --> 01:15:33,168
They said they're leaving today
or they're on their way.
1158
01:15:33,380 --> 01:15:34,754
It was a bad connection.
1159
01:15:34,966 --> 01:15:37,123
If they're on their way
we'd better get the plans.
1160
01:15:37,344 --> 01:15:40,546
Right, it requires both our signatures.
Oh, the boy!
1161
01:15:40,848 --> 01:15:42,044
We'll discuss that.
1162
01:15:43,853 --> 01:15:45,309
We'll get him some clothes.
1163
01:15:45,521 --> 01:15:46,895
Then we'll be rid of him?
1164
01:15:47,107 --> 01:15:49,810
Of course. He'll be gone hours
before they get here.
1165
01:16:04,629 --> 01:16:07,749
I'm sure His Majesty's in.
He was a moment ago.
1166
01:16:14,225 --> 01:16:17,558
This way gentlemen, please.
Kindly be seated.
1167
01:16:24,363 --> 01:16:26,520
Good afternoon. Is His Majesty in?
1168
01:16:26,741 --> 01:16:27,984
He just left.
1169
01:16:28,661 --> 01:16:31,447
I believe I'm addressing
the King's nephew, am I not?
1170
01:16:34,835 --> 01:16:38,368
I thought so.
That's what I just heard.
1171
01:16:38,757 --> 01:16:41,793
The King's nephew. Well, indeed!
1172
01:16:42,011 --> 01:16:44,085
This is an unexpected pleasure.
1173
01:16:45,432 --> 01:16:47,922
Have you any idea, Sir,
when His Majesty will return?
1174
01:16:48,145 --> 01:16:50,979
He said he was going to the bank
to get some plans.
1175
01:16:51,190 --> 01:16:52,564
Then we'll wait.
1176
01:16:52,941 --> 01:16:55,894
I'll leave you gentlemen
with His Royal Highness.
1177
01:17:00,785 --> 01:17:02,063
Your Highness,
1178
01:17:02,288 --> 01:17:04,612
is this your first visit
to our country?
1179
01:17:04,832 --> 01:17:08,081
Oh no, I've been here a long time.
Practically all my life.
1180
01:17:08,421 --> 01:17:09,748
Is that so?
1181
01:17:10,173 --> 01:17:12,663
Sounds like a real American boy,
don't he?
1182
01:17:12,885 --> 01:17:14,081
He sure does.
1183
01:17:14,471 --> 01:17:15,501
Do you go to school here?
1184
01:17:16,388 --> 01:17:17,715
Yeah, in Brooklyn.
1185
01:17:18,349 --> 01:17:22,263
Brooklyn! So your daddy wants you
to have an American education?
1186
01:17:23,106 --> 01:17:24,433
Well, you see,
1187
01:17:25,067 --> 01:17:27,307
my father don't believe
in this King business,
1188
01:17:27,529 --> 01:17:30,101
so he changed his name
and came to live in Brooklyn.
1189
01:17:30,324 --> 01:17:32,114
That's where he met my mother.
1190
01:17:32,493 --> 01:17:34,152
She didn't know he was a Prince.
1191
01:17:34,371 --> 01:17:36,777
She just thought he was
an ordinary emigrant,
1192
01:17:37,000 --> 01:17:39,240
but she loved him,
so she married him.
1193
01:17:39,460 --> 01:17:41,497
That's how I was born.
1194
01:17:41,922 --> 01:17:43,830
That's how the King
became my uncle.
1195
01:17:44,049 --> 01:17:46,835
But my uncle don't speak to my
father because they always quarrel.
1196
01:17:48,097 --> 01:17:49,673
One time
they were going to fight a duel.
1197
01:17:50,892 --> 01:17:52,884
That's why my father
came to America,
1198
01:17:53,103 --> 01:17:55,308
to give air and sunlight
to his thoughts.
1199
01:17:55,524 --> 01:17:59,106
The land of the free and the home
of the brave was his inspiration.
1200
01:17:59,445 --> 01:18:01,401
But today that freedom
is threatened.
1201
01:18:01,615 --> 01:18:04,983
Committees are searching men's
minds, controlling their thoughts.
1202
01:18:05,245 --> 01:18:08,909
And those who have the courage
to stand up are boycotted,
1203
01:18:09,124 --> 01:18:11,116
lose their jobs
and are left to starve.
1204
01:18:11,378 --> 01:18:12,456
Say, what the...?
1205
01:18:12,670 --> 01:18:14,329
They are condemned without trial.
1206
01:18:14,549 --> 01:18:15,544
Look here, young man!
1207
01:18:15,799 --> 01:18:19,498
Such procedure debases
the legality of our courts,
1208
01:18:19,722 --> 01:18:23,090
which says that no state
may deprive any person of life,
1209
01:18:23,310 --> 01:18:26,678
liberty, freedom of speech,
without due process of law!
1210
01:18:28,024 --> 01:18:29,731
This will about fit him.
1211
01:18:30,276 --> 01:18:31,983
Put this with the other things.
1212
01:18:32,196 --> 01:18:33,143
Rather fun.
1213
01:18:33,364 --> 01:18:37,063
We don't want the Commission
to arrive while that boy's there.
1214
01:18:39,038 --> 01:18:40,412
Hurry up, please!
1215
01:18:41,417 --> 01:18:43,158
- Scandalous!
- Outrageous!
1216
01:18:43,377 --> 01:18:45,867
These investigations, Sir,
are necessary
1217
01:18:46,089 --> 01:18:47,879
when our security is threatened.
1218
01:18:48,092 --> 01:18:50,416
With the hydrogen bomb
you have no security.
1219
01:18:50,804 --> 01:18:52,796
Why, that's communist talk!
1220
01:18:53,014 --> 01:18:56,631
Only with world cooperation
and understanding are we secure.
1221
01:18:56,853 --> 01:19:00,268
If you were older, Sir,
I'd report you to the authorities.
1222
01:19:00,816 --> 01:19:02,439
All right, report me!
1223
01:19:02,652 --> 01:19:06,602
Make me give names! Make
a sniveling stool pigeon out of me!
1224
01:19:06,825 --> 01:19:09,114
Brainwash me! But you can't.
1225
01:19:09,327 --> 01:19:12,529
They couldn't brainwash the signers
of the Declaration of Independence!
1226
01:19:12,749 --> 01:19:15,499
And you can't brainwash me.
1227
01:19:15,878 --> 01:19:17,619
Nobody wants to brainwash you.
1228
01:19:17,838 --> 01:19:18,536
Enough!
1229
01:19:21,927 --> 01:19:23,040
Excuse me, gentlemen.
1230
01:19:23,263 --> 01:19:25,587
- I can't take it!
- You'll take it all right.
1231
01:19:25,808 --> 01:19:29,093
These bigoted bombastic people
look as if they're going to explode!
1232
01:19:29,312 --> 01:19:33,475
I'm sorry, gentlemen,
for this unfortunate occurrence.
1233
01:19:37,155 --> 01:19:38,351
Fits well.
1234
01:19:39,075 --> 01:19:42,277
Tell me,
whatever started the argument?
1235
01:19:42,495 --> 01:19:45,697
I don't know.
I just get going and I can't stop.
1236
01:19:48,880 --> 01:19:50,254
You think too much.
1237
01:19:50,464 --> 01:19:51,838
I can't help it.
1238
01:19:52,050 --> 01:19:53,163
You should play more.
1239
01:19:53,385 --> 01:19:54,581
Who can I play with?
1240
01:19:55,387 --> 01:19:57,379
Haven't you any friends your age?
1241
01:19:57,598 --> 01:19:58,972
They bore me.
1242
01:20:00,269 --> 01:20:01,134
Why?
1243
01:20:01,395 --> 01:20:03,885
All they think about
is Superman, cowboys.
1244
01:20:04,567 --> 01:20:07,520
- What's the matter with that?
- I hate Superman.
1245
01:20:09,530 --> 01:20:11,522
You hate a lot of things, don't you?
1246
01:20:11,993 --> 01:20:13,271
I don't hate you.
1247
01:20:13,869 --> 01:20:16,240
Nevertheless,
you must return to your school.
1248
01:20:16,624 --> 01:20:20,157
You can't stay here.
Especially as Prince Rupert.
1249
01:20:20,629 --> 01:20:22,666
I had to tell those gentlemen
the truth.
1250
01:20:22,882 --> 01:20:24,125
You didn't tell them my name.
1251
01:20:24,843 --> 01:20:26,004
I don't know your name.
1252
01:20:26,220 --> 01:20:27,712
Yes you do, Rupert.
1253
01:20:28,013 --> 01:20:29,589
- Rupert what?
- Macabee.
1254
01:20:30,391 --> 01:20:32,881
Macabee! A Scot!
1255
01:20:33,603 --> 01:20:35,677
No wonder you're a non-conformist.
1256
01:20:37,775 --> 01:20:39,767
- Is that your move?
- There's no other move.
1257
01:20:39,988 --> 01:20:40,935
Very well.
1258
01:20:43,242 --> 01:20:44,901
Set them up. We'll play again.
1259
01:20:46,453 --> 01:20:47,696
Where's Mr. Jaume?
1260
01:20:47,913 --> 01:20:50,118
He went down to the bank
with the plans.
1261
01:20:50,876 --> 01:20:52,417
Were the gentlemen interested?
1262
01:20:53,171 --> 01:20:55,626
They say they have
similar plans of their own.
1263
01:20:58,052 --> 01:21:01,503
This is another televised
recording of the investigation
1264
01:21:01,724 --> 01:21:04,095
of the Congressional Committee
on Un-American Activities
1265
01:21:04,310 --> 01:21:07,263
going on in the Federal Building
downtown New York City.
1266
01:21:08,107 --> 01:21:12,270
They'll expose communism in all
branches of American institutions.
1267
01:21:12,697 --> 01:21:14,320
The Committee has already
questioned scientists,
1268
01:21:14,532 --> 01:21:16,191
educators, churchmen,
writers and actors.
1269
01:21:17,202 --> 01:21:19,905
But first a glimpse
of the humorous side.
1270
01:21:21,625 --> 01:21:23,865
The investigators indulge
in a Hollywood touch,
1271
01:21:24,087 --> 01:21:26,837
to make themselves photogenic
before appearing on television.
1272
01:21:27,131 --> 01:21:28,754
And now for a more serious aspect.
1273
01:21:28,967 --> 01:21:31,124
The actual investigation
in progress.
1274
01:21:31,345 --> 01:21:32,672
The chairman
is questioning a witness.
1275
01:21:33,264 --> 01:21:34,720
Raise your right hand.
1276
01:21:34,932 --> 01:21:36,804
Do you swear to tell the truth?
1277
01:21:37,019 --> 01:21:37,931
I do.
1278
01:21:38,145 --> 01:21:39,721
- State your name.
- James Durkin.
1279
01:21:39,940 --> 01:21:41,647
- Profession?
- School teacher.
1280
01:21:42,193 --> 01:21:44,683
Mr Durkin, were you ever
a member of the Communist Party?
1281
01:21:45,405 --> 01:21:50,232
I was, Sir. I joined the Communist
Party in 1940, resigned in 1950.
1282
01:21:50,662 --> 01:21:54,411
In 1940 did you meet Mr and Mrs
Macabee, school teachers?
1283
01:21:54,835 --> 01:21:55,913
I did, Sir.
1284
01:21:56,128 --> 01:21:58,583
Mr and Mrs Macabee, stand up.
1285
01:22:01,760 --> 01:22:03,301
Take a look at this man and woman.
1286
01:22:04,847 --> 01:22:07,883
Are they the same Macabees
that you met in 1940?
1287
01:22:08,353 --> 01:22:09,383
They are, Sir.
1288
01:22:10,438 --> 01:22:11,716
To the best of your recollection,
1289
01:22:11,940 --> 01:22:14,726
were they at that time members
of the Communist Party?
1290
01:22:16,195 --> 01:22:17,308
They were, Sir.
1291
01:22:17,530 --> 01:22:19,320
That's all, Mr Durkin.
1292
01:22:19,742 --> 01:22:22,232
Mr Macabee will now
take the witness stand.
1293
01:22:22,912 --> 01:22:26,114
On the witness stand, Macabee
admitted he had been a communist,
1294
01:22:26,333 --> 01:22:28,704
but had resigned 5 years ago.
1295
01:22:28,920 --> 01:22:31,492
When asked to give information
about other party members,
1296
01:22:31,716 --> 01:22:33,753
Macabee refused to answer.
1297
01:22:34,302 --> 01:22:38,051
Mr Macabee, if you don't answer
you'll be charged with contempt.
1298
01:22:38,849 --> 01:22:41,255
I will answer any questions
concerning myself,
1299
01:22:41,812 --> 01:22:44,017
but it is against my conscience
to give names
1300
01:22:44,232 --> 01:22:46,306
or to inform on other people.
1301
01:22:47,862 --> 01:22:51,028
This Committee cites witness for
contempt of Congress. Remove him.
1302
01:22:51,325 --> 01:22:56,033
I charge this committee with
fomenting a cold civil war of hate...
1303
01:22:56,748 --> 01:22:59,238
James Macabee
now faces contempt charges.
1304
01:22:59,461 --> 01:23:03,504
If convicted he'll receive a minimum
sentence of 1 year per charge.
1305
01:23:03,841 --> 01:23:07,339
KXPA now returns you to popular
music from the hit parade.
1306
01:23:28,331 --> 01:23:29,740
There there, Rupert.
1307
01:23:30,250 --> 01:23:31,957
Here, take this.
1308
01:23:33,004 --> 01:23:34,580
What shall I do?
1309
01:23:34,797 --> 01:23:37,203
Staying away from school
won't help now.
1310
01:23:38,344 --> 01:23:40,466
Supposing I take you back in my car?
1311
01:23:40,680 --> 01:23:42,588
Then tomorrow I'll come visit you.
1312
01:23:42,892 --> 01:23:45,429
- You promise?
- I promise.
1313
01:23:54,031 --> 01:23:56,355
My name's Ulrich, Sir.
United States Marshal.
1314
01:23:56,576 --> 01:23:57,571
What can I do for you?
1315
01:23:57,786 --> 01:23:59,445
I'm looking
for Rupert Macabee, Sir.
1316
01:23:59,998 --> 01:24:01,657
- Come in.
- Thank you, Sir.
1317
01:24:03,085 --> 01:24:04,708
So there you are!
1318
01:24:05,086 --> 01:24:06,542
What is it, Marshal?
1319
01:24:06,839 --> 01:24:10,670
He's just missing from school
and I've come to take him back.
1320
01:24:10,886 --> 01:24:13,423
Supposing I save you the trouble
and take him back myself?
1321
01:24:13,641 --> 01:24:16,556
I'd like to oblige, Sir,
but we have our orders.
1322
01:24:17,187 --> 01:24:19,261
- Would you like me to come along?
- I'll be OK, Sir.
1323
01:24:19,481 --> 01:24:22,101
Sure he will,
we're not going to eat him.
1324
01:24:23,277 --> 01:24:24,651
Remember what you promised?
1325
01:24:24,863 --> 01:24:27,353
I do. I'll be along tomorrow.
1326
01:24:27,784 --> 01:24:29,443
All right son, let's go.
1327
01:24:30,913 --> 01:24:34,115
Just a minute!
Here's the rest of your apparel.
1328
01:24:37,379 --> 01:24:39,869
- Here's your overcoat.
- I'll take the rest, Sir.
1329
01:24:40,090 --> 01:24:41,916
Thank you. There.
1330
01:24:42,260 --> 01:24:43,373
Thank you, Sir.
1331
01:24:44,181 --> 01:24:45,377
All right, son.
1332
01:24:47,101 --> 01:24:49,078
Thanks. For everything.
1333
01:25:05,151 --> 01:25:06,895
What's the line up for the news?
1334
01:25:07,114 --> 01:25:09,869
Mr and Mrs Macabee have just been
cited for contempt of congress.
1335
01:25:10,082 --> 01:25:11,708
Who cares about schoolteachers?
1336
01:25:11,921 --> 01:25:14,842
And their 10 year-old son
has just been found.
1337
01:25:15,307 --> 01:25:16,886
That won't set the world
on fire either.
1338
01:25:17,105 --> 01:25:19,896
He was picked up
in King Shahdov's suite at the Ritz.
1339
01:25:20,908 --> 01:25:24,116
Wait a minute!
Yeah, we got something there!
1340
01:25:29,058 --> 01:25:30,637
Will that be all, Sir?
1341
01:25:31,106 --> 01:25:32,685
- Some hot water.
- Sorry, Sir.
1342
01:25:38,547 --> 01:25:40,756
I have a strange feeling
I'm being followed.
1343
01:25:40,971 --> 01:25:42,087
It's your imagination.
1344
01:25:42,310 --> 01:25:44,436
I hope so. Where's the boy?
1345
01:25:44,648 --> 01:25:45,680
He's gone.
1346
01:25:47,365 --> 01:25:49,158
A U.S. Marshal called for him.
1347
01:25:49,372 --> 01:25:50,617
- Here?
- Yes, here.
1348
01:25:50,835 --> 01:25:52,378
Sit down and have some tea.
1349
01:25:52,591 --> 01:25:55,799
Dear, dear.
I wish this hadn't happened.
1350
01:25:56,018 --> 01:25:58,144
- Why?
- To be arrested here!
1351
01:25:58,359 --> 01:26:00,020
He wasn't arrested.
1352
01:26:00,491 --> 01:26:02,532
The newspapers
will make an ugly story of it.
1353
01:26:02,748 --> 01:26:03,993
What do they know?
1354
01:26:04,210 --> 01:26:06,669
They know everything.
They may be listening now.
1355
01:26:08,139 --> 01:26:10,467
You're being slightly hysterical.
1356
01:26:22,728 --> 01:26:26,185
There, you see!
I've made a complete ass of myself.
1357
01:26:26,406 --> 01:26:27,569
I'm sorry.
1358
01:26:27,785 --> 01:26:28,948
I'm not an alarmist,
1359
01:26:29,166 --> 01:26:31,791
but if the newspapers
find out that boy was here...
1360
01:26:32,007 --> 01:26:34,252
- What time is it?
- 5 o'clock.
1361
01:26:34,640 --> 01:26:36,932
Turn on the radio.
We're just in time for the news.
1362
01:26:45,424 --> 01:26:48,550
Good afternoon, Mr and Mrs
America and all the ships at sea.
1363
01:26:48,768 --> 01:26:51,523
Rupert Macabee,
son of the schoolteachers
1364
01:26:51,736 --> 01:26:54,862
charged with contempt of congress,
was picked up at the Ritz
1365
01:26:55,080 --> 01:26:57,206
where he's been hiding
since his disappearance.
1366
01:26:57,420 --> 01:26:59,629
Sensational developments
since the boy's arrest
1367
01:26:59,844 --> 01:27:02,765
involve a dethroned monarch
said to be paid by communists.
1368
01:27:02,981 --> 01:27:07,900
Latest developments uncovered
an international atomic spy ring.
1369
01:27:08,204 --> 01:27:10,781
This reporter, in cooperation
with our secret agents,
1370
01:27:11,005 --> 01:27:14,925
are following clues to bring these
foreign conspirators to justice.
1371
01:27:17,316 --> 01:27:18,977
Turn it off! Turn it off!
1372
01:27:19,657 --> 01:27:22,116
The whole thing
is too silly for words.
1373
01:27:22,917 --> 01:27:24,828
Royal Communist!
1374
01:27:25,426 --> 01:27:27,802
The expression
is a reductio ad absurdam.
1375
01:27:32,156 --> 01:27:35,077
Jaume, you're nervous.
Let me do that.
1376
01:27:36,418 --> 01:27:37,663
Of course you are.
1377
01:27:37,882 --> 01:27:39,259
You don't know what you're doing.
1378
01:27:41,559 --> 01:27:43,554
- Sugar?
- T... t... two.
1379
01:27:44,820 --> 01:27:46,731
- You're stuttering.
- M... m... me?
1380
01:27:51,298 --> 01:27:52,877
Hot water, Sir.
1381
01:27:54,642 --> 01:27:55,758
Come in!
1382
01:28:00,619 --> 01:28:02,448
We'd better call up Green,
the lawyer.
1383
01:28:05,636 --> 01:28:08,046
Plaza?
72038 please.
1384
01:28:22,104 --> 01:28:25,359
Is that A.P. Green's law office?
Mr Green?
1385
01:28:26,033 --> 01:28:28,908
Just a moment please.
His Majesty wants to speak to you.
1386
01:28:29,293 --> 01:28:31,002
Mr Green on the phone.
1387
01:28:31,760 --> 01:28:33,303
There's a man outside.
1388
01:28:38,280 --> 01:28:39,739
This is King Shahdov.
1389
01:28:41,708 --> 01:28:43,085
Don't say too much over the phone.
1390
01:28:43,296 --> 01:28:44,328
Then you've heard the news?
1391
01:28:44,549 --> 01:28:46,175
Yes. You'd better come right away.
1392
01:28:46,390 --> 01:28:47,089
I see.
1393
01:28:47,644 --> 01:28:49,936
Be careful not to be served
with any papers.
1394
01:28:50,695 --> 01:28:53,105
I don't want you subpoenaed
until you've seen me.
1395
01:28:53,327 --> 01:28:54,608
Right-o!
1396
01:28:55,836 --> 01:28:57,915
- We must leave right away.
- Very well.
1397
01:28:58,134 --> 01:28:59,593
- Is the coast clear?
- He's still there.
1398
01:28:59,807 --> 01:29:01,266
I might try the fire escape.
1399
01:29:01,478 --> 01:29:02,759
I have an idea.
1400
01:29:03,150 --> 01:29:05,727
You wear my hat
and I'll wear yours.
1401
01:29:05,951 --> 01:29:09,491
He'll follow me and that will
give you a chance to get away.
1402
01:29:09,712 --> 01:29:11,791
Now wait a moment.
I'm all confused. Who am I?
1403
01:29:12,011 --> 01:29:13,755
You're me and I'm you.
We just exchange hats.
1404
01:29:13,977 --> 01:29:15,436
Ah, very good! Here.
1405
01:29:18,282 --> 01:29:19,777
Do I look like that?
1406
01:29:20,832 --> 01:29:22,958
- Who is it?
- It's me, Ann.
1407
01:29:23,173 --> 01:29:24,169
Open the door.
1408
01:29:28,187 --> 01:29:30,016
Did you hear that broadcast?
1409
01:29:30,236 --> 01:29:32,029
Yes, we're on our way
to see a lawyer.
1410
01:29:32,243 --> 01:29:34,284
That makes my American blood boil!
1411
01:29:34,500 --> 01:29:36,959
There's a man outside waiting
to subpoena me.
1412
01:29:37,384 --> 01:29:39,878
Don't worry about that.
I'll take care of him.
1413
01:29:40,101 --> 01:29:43,405
I'll go out first, hold him in
conversation, then you can get away.
1414
01:29:43,614 --> 01:29:45,058
Good! Go ahead!
1415
01:29:53,101 --> 01:29:55,186
Well, if it isn't Harry!
1416
01:29:55,398 --> 01:29:56,681
- My name's not Harry.
- What is it?
1417
01:29:56,891 --> 01:29:59,263
- Irving.
- Of course, Irving!
1418
01:30:00,157 --> 01:30:01,519
Well, how are you?
1419
01:30:02,739 --> 01:30:03,974
I don't know you.
1420
01:30:04,191 --> 01:30:06,596
Don't be silly.
Take off your glasses.
1421
01:30:41,101 --> 01:30:42,345
Stop, just a minute!
1422
01:30:42,562 --> 01:30:45,158
Can I have your autograph, please?
1423
01:30:48,246 --> 01:30:49,214
All right.
1424
01:30:51,415 --> 01:30:53,723
Come on out. Hurry up, please.
1425
01:31:03,314 --> 01:31:05,945
One at a time, please.
All right, all right.
1426
01:31:08,227 --> 01:31:09,921
Your Majesty, King Shahdov?
1427
01:31:11,151 --> 01:31:13,377
All right. There you are.
1428
01:31:13,590 --> 01:31:15,333
That's OK, you can keep that.
1429
01:37:38,750 --> 01:37:39,941
All these for the plane?
1430
01:37:40,162 --> 01:37:42,358
Yes.
The trunks are to go by freight.
1431
01:37:43,947 --> 01:37:45,976
Miss Kay is on her way up.
1432
01:37:47,067 --> 01:37:50,340
Remember Sir, you haven't much time
if you want to visit that boy.
1433
01:37:54,968 --> 01:37:56,832
Good morning.
I've come to say goodbye.
1434
01:37:57,048 --> 01:37:59,657
I'd come to the airport
but I've a broadcast.
1435
01:38:01,247 --> 01:38:02,484
Who gave you this?
1436
01:38:02,704 --> 01:38:04,319
I beg your pardon?
1437
01:38:04,741 --> 01:38:07,302
Jaume, will you go downstairs
and pay the bill?
1438
01:38:07,530 --> 01:38:09,017
It's already paid, Your Majesty.
1439
01:38:09,234 --> 01:38:11,843
- Then pay it again.
- Oh, of course, yes.
1440
01:38:21,877 --> 01:38:24,652
I hate to see you go.
Why don't you stay?
1441
01:38:24,873 --> 01:38:26,027
It's too crazy here.
1442
01:38:26,244 --> 01:38:28,983
Don't judge by what's going on
today. It's a passing phase.
1443
01:38:29,196 --> 01:38:30,811
Very soon it'll all be over.
1444
01:38:31,028 --> 01:38:33,473
Quite so. In the meantime,
I'll sit it out in Europe.
1445
01:38:33,689 --> 01:38:36,761
That Committee affair has made you
the most popular man in America.
1446
01:38:36,974 --> 01:38:38,626
From now on
you can write your own ticket.
1447
01:38:39,261 --> 01:38:42,166
I've bought it.
Back to the Continent.
1448
01:38:47,414 --> 01:38:49,113
Telegram, Sir.
1449
01:38:50,324 --> 01:38:53,148
It's all right, Sir.
Everything's being looked after.
1450
01:38:58,933 --> 01:39:00,384
Excuse me!
1451
01:39:05,672 --> 01:39:07,040
From the Queen.
1452
01:39:07,503 --> 01:39:09,486
She's decided not to get a divorce.
1453
01:39:09,706 --> 01:39:11,488
Well, aren't you happy?
1454
01:39:12,948 --> 01:39:14,765
I don't know. Maybe.
1455
01:39:15,113 --> 01:39:17,642
- Where is she?
- Paris.
1456
01:39:18,316 --> 01:39:20,679
Then why don't you stay
and have her over?
1457
01:39:21,185 --> 01:39:22,589
With you around?
1458
01:39:22,808 --> 01:39:25,997
Oh honey, you know we don't
mean that much to each other.
1459
01:39:26,216 --> 01:39:28,825
There you go,
giving me another complex.
1460
01:39:34,492 --> 01:39:37,316
You must leave immediately
if you're to visit that boy's school.
1461
01:39:37,529 --> 01:39:38,553
Very well.
1462
01:39:42,561 --> 01:39:43,834
Goodbye, Ann.
1463
01:39:44,931 --> 01:39:46,465
Take care of yourself.
1464
01:39:47,219 --> 01:39:50,124
You know I'm very,
very fond of you.
1465
01:39:50,381 --> 01:39:52,033
I'm going to miss you, honey.
1466
01:39:58,202 --> 01:40:00,895
If I were only 20 years younger!
1467
01:40:01,778 --> 01:40:03,560
You'd better get back to your Queen!
1468
01:40:04,230 --> 01:40:06,047
Come on, you'll be late.
1469
01:40:07,599 --> 01:40:09,086
Don't forget your hat!
1470
01:40:16,125 --> 01:40:17,576
This way, Your Majesty.
1471
01:40:18,538 --> 01:40:20,770
How do you do, Sir.
Won't you sit down?
1472
01:40:22,489 --> 01:40:24,058
Will you have the boy brought in?
1473
01:40:24,525 --> 01:40:25,847
How is the little fellow?
1474
01:40:26,064 --> 01:40:28,721
He's been through quite an ordeal,
poor chap,
1475
01:40:28,936 --> 01:40:31,249
but he's doing better
now his parents are out of jail.
1476
01:40:31,720 --> 01:40:33,419
But I thought they were sentenced
to 2 years?
1477
01:40:33,635 --> 01:40:36,577
They were. But the Committee
recommended a suspended sentence
1478
01:40:36,795 --> 01:40:38,246
so now they're free.
1479
01:40:38,625 --> 01:40:39,615
Indeed?
1480
01:40:40,081 --> 01:40:41,780
And they can thank
the boy for that.
1481
01:40:41,994 --> 01:40:46,189
The parents were foolish, stubborn,
protecting others. Fortunately,
1482
01:40:46,776 --> 01:40:48,180
the boy cooperated.
1483
01:40:49,189 --> 01:40:50,426
Cooperated?
1484
01:40:51,101 --> 01:40:53,248
It's been a happy solution
all round.
1485
01:40:54,761 --> 01:40:56,129
I see.
1486
01:41:16,637 --> 01:41:20,405
Here he is! Rupert,
there's someone here to see you.
1487
01:41:23,293 --> 01:41:24,566
Hello, Rupert.
1488
01:41:30,571 --> 01:41:32,186
I brought you some toys
1489
01:41:32,943 --> 01:41:35,600
and one or two things
I thought might amuse you.
1490
01:41:39,889 --> 01:41:41,162
He looks pretty good,
don't you think?
1491
01:41:42,175 --> 01:41:45,530
We still have our moods and doubts,
don't we Rupert?
1492
01:41:45,753 --> 01:41:48,658
But I keep telling him
he has nothing to worry about.
1493
01:41:48,871 --> 01:41:51,610
We consider Rupert a hero
and a real patriot.
1494
01:41:51,824 --> 01:41:53,606
We're all very proud of him here.
1495
01:41:56,856 --> 01:42:00,507
Now come, Rupert.
I thought we were all over this.
1496
01:42:06,921 --> 01:42:08,194
Cheer up, Rupert.
1497
01:42:12,370 --> 01:42:14,234
When all this hysteria is over,
1498
01:42:14,448 --> 01:42:16,644
I'll have you and your family
come and visit me.
1499
01:42:17,027 --> 01:42:19,390
- You promise?
- I promise.
1500
01:42:20,147 --> 01:42:22,545
Poor little fellow,
I think a trip would do him good.
1501
01:42:22,766 --> 01:42:25,079
But of course,
there are complications.
1502
01:42:25,345 --> 01:42:27,162
Well, let's hope
they'll soon be over.
1503
01:42:27,382 --> 01:42:29,199
I hope so too, Sir.
1504
01:42:29,671 --> 01:42:31,039
We all hope.
1505
01:42:34,000 --> 01:42:35,322
This is nothing to worry about.
1506
01:43:34,093 --> 01:43:36,041
Subtitles: Sionann O'Neill
1507
01:43:36,256 --> 01:43:38,368
Subtitling: TVS - TITRA FILM
113331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.