All language subtitles for Captain Tsubasa (2018) S02E37 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (CR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:03,030 ‫"الاتحاد الياباني لكرة القدم" 2 00:00:03,910 --> 00:00:08,590 ‫المنتخب الياباني نال لقب ‫البطولة الفرنسية الدولية للناشئين 3 00:00:08,910 --> 00:00:11,190 ‫بعد عودة الأبطال إلى (اليابان) 4 00:00:12,350 --> 00:00:16,910 ‫عاد كل منهم إلى مدرسته ‫مع بداية الفصل الدراسي الجديد 5 00:00:19,350 --> 00:00:21,630 ‫- وكذلك في مدرسة (نانكاتسو) الإعدادية ‫- "مدرسة (نانكاتسو) الإعدادية" 6 00:00:21,750 --> 00:00:22,990 ‫هيا، هيا 7 00:00:22,990 --> 00:00:25,870 ‫هناك! العبها، هيا، افتحوا اللعب أكثر 8 00:00:26,030 --> 00:00:27,670 ‫حسناً 9 00:00:27,950 --> 00:00:31,150 ‫بهذا الشكل، لن نفوز ببطولة المبتدئين 10 00:00:31,910 --> 00:00:35,310 ‫تم إحداث نادي كرة القدم بإعدادية (نانكاتسو) 11 00:00:35,630 --> 00:00:37,990 ‫تُعقد تدريباته قبل بداية الدوام 12 00:00:38,030 --> 00:00:39,510 ‫استعداداً لبطولة المبتدئين 13 00:00:39,670 --> 00:00:42,950 ‫لطلاب الصف الأول والثاني، دون الثالث 14 00:00:43,670 --> 00:00:47,350 ‫أنا ممتن جداً لمحاولات (تسوباسا) في تدريبهم 15 00:00:47,590 --> 00:00:49,590 ‫ولكن لا تزال الفجوة ‫بين الصف الثالث والثاني ضخمة 16 00:00:49,590 --> 00:00:52,710 ‫- لا تدعه يمر ‫- هذا صحيح 17 00:00:52,830 --> 00:00:55,710 ‫(يامازاكي)، كان عليك تسديدها من لمسة 18 00:00:56,430 --> 00:00:57,870 ‫كابتن (تسوباسا) 19 00:00:59,710 --> 00:01:02,270 ‫يجب عليّ أن أعترف له 20 00:01:13,950 --> 00:01:19,270 ‫"كابتن (تسوباسا) الموسم الثاني ‫مرحلة الناشئين" 21 00:02:32,950 --> 00:02:34,070 ‫- اعترافات ‫- "الحلقة 37، اعترافات" 22 00:02:34,070 --> 00:02:36,230 ‫- مرحباً ‫- صباح الخير 23 00:02:36,590 --> 00:02:39,550 ‫(إيشيزاكي)، كنت رائعاً حقاً على التلفاز 24 00:02:39,550 --> 00:02:42,470 ‫فزت بالبطولة الوطنية للمرة الثالثة 25 00:02:42,510 --> 00:02:44,310 ‫ونلت لقب البطولة العالمية 26 00:02:44,310 --> 00:02:46,350 ‫يا له من إنجاز عظيم لك! 27 00:02:47,430 --> 00:02:48,670 ‫كان هذا سهلاً 28 00:02:49,070 --> 00:02:52,110 ‫كل هذا كان بفضل وجود (تسوباسا) 29 00:02:52,630 --> 00:02:55,310 ‫أيها الأحمق، لقد بذلت قصارى جهدي 30 00:02:55,470 --> 00:02:57,110 ‫- كي نفوز ‫- مرحباً (إيشيزاكي) 31 00:02:58,790 --> 00:03:00,470 ‫(إيزاوا) ورفاقي أيضاً؟ 32 00:03:00,470 --> 00:03:05,310 ‫يا للحظ التعيس! عدنا من (فرنسا) للتو ‫والفصل الدراسي قد بدأ سريعاً 33 00:03:05,310 --> 00:03:08,830 ‫اعتزلنا الكرة مؤقتاً ‫من أجل اختبارات القبول 34 00:03:09,110 --> 00:03:12,110 ‫- أجل ‫- وأين ستجري اختباراتك؟ 35 00:03:12,390 --> 00:03:14,630 ‫في مدرسة (نانكاتسو) الثانوية 36 00:03:14,870 --> 00:03:18,430 ‫وأنا أيضاً، ففريق كرة القدم هناك مستواه عالٍ 37 00:03:18,910 --> 00:03:22,070 ‫لا، ماذا؟ جميعكم في (نانكاتسو)؟ 38 00:03:22,270 --> 00:03:24,150 ‫أود الذهاب إلى هناك أيضاً 39 00:03:24,190 --> 00:03:27,150 ‫لكن لا أظنني سأحصل على درجات للقبول 40 00:03:27,710 --> 00:03:30,710 ‫إذا أردت فسندرس معك ابتداء من هذا اليوم 41 00:03:31,070 --> 00:03:34,510 ‫أجل، بالتأكيد ‫وسوف نشرح لك كل شيء لا تفهمه 42 00:03:35,110 --> 00:03:36,510 ‫حقاً ما تقول؟ 43 00:03:36,510 --> 00:03:39,710 ‫كل ما يحتاجه المرء هو أصدقاء رائعون مثلكم 44 00:03:42,470 --> 00:03:44,470 ‫دعني أستلمها، أنا هنا 45 00:03:44,550 --> 00:03:45,910 ‫- هيا، ماذا بكم؟ ‫- مرر الكرة، حسناً 46 00:03:46,070 --> 00:03:48,350 ‫- اركضوا أكثر، اركضوا ‫- إليك، أرسلها بسرعة 47 00:03:48,390 --> 00:03:50,790 ‫- رائع، (تسوباسا) في حصة التدريب؟ ‫- افسح المجال أكثر 48 00:03:50,790 --> 00:03:53,350 ‫- يا لحسن حظه! إنه منشغل بالكرة ‫- انطلق من الجانب 49 00:03:53,390 --> 00:03:55,390 ‫- ولا يحتاج إلى أي تحضيرات ‫- مررها 50 00:03:55,550 --> 00:03:57,710 ‫- أحمق! فـ(تسوباسا) سوف يواجه ‫- أنا أخذتها 51 00:03:57,750 --> 00:03:59,670 ‫- صعوبات أكثر منا ‫- هيا، بسرعة، هيا 52 00:03:59,910 --> 00:04:01,910 ‫- سيذهب إلى (البرازيل)، صحيح؟ ‫- مرر الكرة 53 00:04:02,430 --> 00:04:05,110 ‫- حلم (تسوباسا) سيصبح حقيقة أخيراً ‫- اسمعوا جيداً يا رفاق 54 00:04:05,230 --> 00:04:07,870 ‫- عليكم التدرب أكثر، اتفقنا؟ ‫- أجل 55 00:04:07,910 --> 00:04:12,030 ‫هيا (تسوباسا)، نعتمد عليك ‫في تطوير فريق أشبال المدرسة 56 00:04:12,150 --> 00:04:14,310 ‫إذاً، سنراك في الفصل لاحقاً 57 00:04:15,070 --> 00:04:16,390 ‫حسناً 58 00:04:17,230 --> 00:04:19,910 ‫والآن، انتهى التدريب الصباحي 59 00:04:20,510 --> 00:04:21,790 ‫حسناً 60 00:04:29,950 --> 00:04:32,070 ‫هيا يا (كومي)، تشجعي 61 00:04:32,110 --> 00:04:34,430 ‫تشجعي، هيا، اذهبي 62 00:04:35,950 --> 00:04:37,310 ‫كابتن (تسوباسا) 63 00:04:41,830 --> 00:04:44,390 ‫أنا أحبك كابتن (تسوباسا) 64 00:04:48,070 --> 00:04:51,430 ‫لقد أعجبت بك منذ دخولي إلى المدرسة 65 00:04:51,710 --> 00:04:54,950 ‫أداؤك الكروي الرائع دائماً ما يتحدث عنك 66 00:04:55,030 --> 00:04:57,470 ‫وبصفتي مديرة بنادي كرة القدم 67 00:04:57,510 --> 00:04:59,830 ‫ظننت أن إفصاحي سيشكل عائقاً 68 00:05:00,550 --> 00:05:03,110 ‫لذا كتمت مشاعري حتى هذه اللحظة 69 00:05:04,230 --> 00:05:07,030 ‫ولكنني قررت أن أفصح 70 00:05:07,030 --> 00:05:08,830 ‫أنا أحبك كابتن 71 00:05:10,070 --> 00:05:11,590 ‫لكن (كومي)... 72 00:05:15,390 --> 00:05:18,150 ‫يبدو أنك لا تبادلني الشعور 73 00:05:18,470 --> 00:05:20,910 ‫يبدو أن لديك فتاة تحبها، صحيح؟ 74 00:05:22,630 --> 00:05:25,630 ‫جاوبني بصراحة، أرجوك كابتن (تسوباسا) 75 00:05:27,750 --> 00:05:30,870 ‫هناك فتاة تحبها، أليس كذلك؟ 76 00:05:32,550 --> 00:05:36,870 ‫- نعم ‫- وهي المديرة (ساناي ناكازاوا) 77 00:05:43,270 --> 00:05:44,590 ‫أجل 78 00:05:46,350 --> 00:05:47,790 ‫سعدت من أجلك 79 00:05:49,150 --> 00:05:50,590 ‫كابتن (تسوباسا) 80 00:05:58,590 --> 00:06:00,350 ‫أهلاً، عدنا مجدداً 81 00:06:00,390 --> 00:06:02,750 ‫- أهلاً (تسوباسا)، لقد تأخرت ‫- لا، إذاً... 82 00:06:03,350 --> 00:06:05,630 ‫- صباح الخير (تسوباسا) ‫- لنرَ ما لدينا اليوم 83 00:06:05,670 --> 00:06:06,950 ‫صباح الخير 84 00:06:07,750 --> 00:06:11,110 ‫أخبروني، هل استمتعتم بإجازتكم الصيفية؟ 85 00:06:11,790 --> 00:06:14,350 ‫حسناً، فلنبدأ بتسجيل الحضور 86 00:06:16,190 --> 00:06:17,630 ‫أنا آسفة 87 00:06:18,270 --> 00:06:22,990 ‫كابتن (تسوباسا)، اعذرني ‫فأنا لدي طلب أريده منك 88 00:06:23,630 --> 00:06:24,750 ‫طلب؟ 89 00:06:24,830 --> 00:06:28,430 ‫أرجوك، هلا أفصحت ‫عن مشاعرك للمديرة (ساناي)؟ 90 00:06:29,030 --> 00:06:32,350 ‫بالطبع، سأظل أكن لك المودة دائماً 91 00:06:32,390 --> 00:06:36,230 ‫ولكنني أدركت أنكما تحبان بعضكما بعضاً 92 00:06:36,750 --> 00:06:40,870 ‫لذا، أتمنى لكما أن تعيشا حياة سعيدة معاً 93 00:06:41,710 --> 00:06:44,990 ‫لا أطلب منك هذا بدعوى الهروب من الموقف 94 00:06:45,030 --> 00:06:49,030 ‫ولكن من فضلك ‫أخبر المديرة (ساناي) بمشاعرك 95 00:06:49,430 --> 00:06:50,750 ‫فهي لا تعلم 96 00:06:51,470 --> 00:06:54,630 ‫ما هذا؟ هل (كومي سوغيموتو) غائبة اليوم؟ 97 00:06:55,190 --> 00:06:58,670 ‫أرجوك، (ساناي) تنتظر أن تفصح لها 98 00:07:00,430 --> 00:07:04,670 ‫لأنها لطالما بادلتك الشعور ذاته 99 00:07:04,710 --> 00:07:06,870 ‫فهي تحبك كابتن (تسوباسا) 100 00:07:08,350 --> 00:07:12,910 ‫لا تجعل مشاعري تعيقك عن إخبارها بمشاعرك 101 00:07:13,270 --> 00:07:16,870 ‫لذا، تشجع وأفصح لها عما تشعره تجاهها 102 00:07:17,750 --> 00:07:21,150 ‫أتعلم؟ أنا سعيدة أنني فعلت الأمر ذاته اليوم 103 00:07:21,150 --> 00:07:23,190 ‫وأفصحت بما داخل قلبي 104 00:07:23,630 --> 00:07:27,790 ‫ما شعرته لك هو شعور حقيقي ‫كنت أحجم عنه دائماً 105 00:07:32,230 --> 00:07:34,070 ‫"المكتبة" 106 00:07:34,350 --> 00:07:35,670 ‫يا للغرابة! 107 00:07:35,910 --> 00:07:38,750 ‫ترى ما الذي أتى ‫بـ(إيشيزاكي) إلى قاعة المكتبة؟ 108 00:07:38,830 --> 00:07:40,350 ‫ولم تستغربين وجودي؟ 109 00:07:40,390 --> 00:07:44,470 ‫فأنا أهدف إلى اجتياز اختبارات ‫القبول في ثانوية (نانكاتسو) 110 00:07:44,830 --> 00:07:47,750 ‫ولكن رؤيتك تدرس هي من عجائب الدنيا 111 00:07:48,230 --> 00:07:51,070 ‫بهذه الحال، ربما سنرى الأمطار في الصيف أيضاً 112 00:07:51,150 --> 00:07:54,030 ‫انظري، يبدو أن السحاب لم يُكذب خبراً 113 00:07:54,070 --> 00:07:55,390 ‫كفا عن هذا 114 00:07:55,510 --> 00:07:56,990 ‫صحيح، أين (تسوباسا)؟ 115 00:07:57,470 --> 00:08:00,430 ‫إنه في الخارج الآن ‫يقود تدريبات الأشبال 116 00:08:00,710 --> 00:08:04,750 ‫هكذا إذاً، يبدو أنه لن يحضّر لاختبارات القبول 117 00:08:07,150 --> 00:08:08,430 ‫(تسوباسا) 118 00:08:11,070 --> 00:08:12,830 ‫لحظة (ساناي ناكازاوا) 119 00:08:13,070 --> 00:08:14,230 ‫(كوشي كاندا)؟ 120 00:08:14,550 --> 00:08:16,230 ‫ماذا تفعل أيها الفتى؟ 121 00:08:16,350 --> 00:08:18,190 ‫لا دخل لك، فابقَ بعيداً 122 00:08:18,470 --> 00:08:21,470 ‫- ماذا تقول؟ ‫- لا بأس (إيشيزاكي)، لا داعي 123 00:08:21,590 --> 00:08:23,110 ‫ولكنه فظ 124 00:08:27,910 --> 00:08:29,590 ‫تفضلي، هذا لك 125 00:08:30,990 --> 00:08:32,270 ‫ذلك المنديل 126 00:08:35,430 --> 00:08:37,070 ‫لقد أرهقت نفسك 127 00:08:38,510 --> 00:08:39,950 ‫شكراً جزيلاً لك 128 00:08:42,790 --> 00:08:44,030 ‫ما الأمر الآن؟ 129 00:08:45,630 --> 00:08:47,190 ‫أنا أحبك (ساناي) 130 00:08:51,670 --> 00:08:53,750 ‫حسناً، وقت الاستراحة 131 00:08:55,830 --> 00:08:58,750 ‫- أجل، تعبنا ‫- إذاً، هل أتت المديرة اليوم؟ 132 00:08:59,310 --> 00:09:01,390 ‫- لكننا استفدنا ‫- لا أعرف، فلم أرها للآن 133 00:09:01,470 --> 00:09:03,270 ‫- إذاً، أين هي؟ ‫- دعونا نلعب 134 00:09:06,670 --> 00:09:09,790 ‫- لقد عادت ‫- ما الذي حدث معك (ساناي)؟ 135 00:09:10,350 --> 00:09:12,030 ‫هيا، أخبرينا، ما الأمر؟ 136 00:09:12,750 --> 00:09:16,390 ‫لقد طلب أن نخرج لوحدنا معاً 137 00:09:17,830 --> 00:09:19,590 ‫وبماذا أجبت على طلبه؟ 138 00:09:20,630 --> 00:09:22,790 ‫لقد رفضت أن أخرج معه 139 00:09:24,550 --> 00:09:25,870 ‫هذا أحرجته إذاً 140 00:09:25,910 --> 00:09:28,310 ‫أيظن نفسه (تسوباسا) أم ماذا؟ 141 00:09:29,950 --> 00:09:32,070 ‫ولكنني لم أستسلم بعد 142 00:09:36,230 --> 00:09:37,750 ‫انتظر، أين تذهب؟ 143 00:09:38,910 --> 00:09:41,190 ‫كيف تجرؤ على المجيء ثانية؟ 144 00:09:41,230 --> 00:09:43,230 ‫ألم تفهم أنك رُفضت أم ماذا؟ 145 00:09:43,710 --> 00:09:46,550 ‫إن كنت رجلاً تقبّل الأمر واحفظ ماء وجهك 146 00:09:46,590 --> 00:09:47,950 ‫اهدأ (إيشيزاكي) 147 00:09:49,110 --> 00:09:51,910 ‫- أغلق فمك ‫- إذا أزعجت المديرة بعد هذا اليوم 148 00:09:51,990 --> 00:09:55,270 ‫فإنني لن أتساهل معك أبداً 149 00:09:55,790 --> 00:09:58,030 ‫أغلق فمك، ألم تسمع ما قلته؟ 150 00:09:58,230 --> 00:10:00,510 ‫- (إيشيزاكي) ‫- اتركه من فضلك 151 00:10:00,670 --> 00:10:02,310 ‫(كاندا)، اتركه أرجوك 152 00:10:02,470 --> 00:10:03,750 ‫أيها الوغد 153 00:10:03,950 --> 00:10:06,750 ‫- إذاً، هيا، أرني ما لديك ‫- توقف، لا تبدأ شجاراً 154 00:10:07,030 --> 00:10:10,390 ‫هل نسيت أننا ما زلنا ‫أعضاء في فريق (نانكاتسو)؟ 155 00:10:10,630 --> 00:10:14,350 ‫سوف يشارك طلاب الصف ‫الأول والثاني ببطولة الخريف 156 00:10:14,350 --> 00:10:17,790 ‫فماذا لو افتعلنا مشاكل أعاقت مشاركتهم تلك؟ 157 00:10:21,190 --> 00:10:22,670 ‫يا لك من طفل جبان 158 00:10:22,750 --> 00:10:25,350 ‫- ماذا؟ ‫- تمالك نفسك، ولا تغضب 159 00:10:27,230 --> 00:10:30,270 ‫أنا آسفة حقاً، فكل هذا حدث بسببي أنا 160 00:10:30,390 --> 00:10:32,430 ‫لم يحدث شيء، لا عليك 161 00:10:33,030 --> 00:10:36,230 ‫(كوشي كاندا) هو طالب في نفس صفي 162 00:10:36,710 --> 00:10:40,350 ‫وعائلته تمتلك صالة ‫ألعاب رياضية للملاكمة 163 00:10:40,510 --> 00:10:42,350 ‫نعم، لقد عرفتها 164 00:10:42,710 --> 00:10:45,430 ‫إنها صالة (كاندا) الموجودة في الحي الثالث 165 00:10:45,550 --> 00:10:47,990 ‫تعلّم الملاكمة منذ الصغر في الصالة 166 00:10:48,350 --> 00:10:50,630 ‫لذلك أصبح في مستوى المحترفين 167 00:10:50,710 --> 00:10:52,550 ‫كم أنت محظوظ (إيشيزاكي) 168 00:10:52,630 --> 00:10:56,070 ‫فلو استمررت في القتال ‫لطرحك بالضربة القاضية 169 00:10:56,190 --> 00:10:59,430 ‫أحمق، بل هو المحظوظ ‫لأنه أفلت من عذابي 170 00:10:59,750 --> 00:11:03,910 ‫تركته وشأنه لقلقي ‫على أعضاء فريق الكرة لا أكثر 171 00:11:04,030 --> 00:11:05,470 ‫مرحباً يا رفاق 172 00:11:05,830 --> 00:11:07,150 ‫أهلاً (تسوباسا) 173 00:11:07,470 --> 00:11:08,830 ‫أعائد للمنزل؟ 174 00:11:08,870 --> 00:11:12,830 ‫نعم، (إيشيزاكي)، ما خطبك؟ ‫يبدو وجهك شاحباً 175 00:11:13,150 --> 00:11:15,070 ‫لا، لا شيء على الإطلاق 176 00:11:15,190 --> 00:11:17,710 ‫اعذروني يا شباب، فأنا طريقي من هنا 177 00:11:18,710 --> 00:11:19,950 ‫وأنا عليّ الذهاب 178 00:11:20,710 --> 00:11:23,190 ‫- هيا بنا ‫- إلى اللقاء (ساناي) 179 00:11:25,550 --> 00:11:28,830 ‫- الآن فهمت، وداعاً (تسوباسا) ‫- يا رفاق 180 00:11:30,190 --> 00:11:33,750 ‫اعتنِ بالمديرة وأصلها إلى المنزل بأمان 181 00:11:42,470 --> 00:11:45,910 ‫قل لي، ما رأيك بفريق الطلاب الأشبال؟ 182 00:11:46,110 --> 00:11:49,630 ‫بصراحة، لا يزال أمامهم الكثير ليتعلموه 183 00:11:50,230 --> 00:11:54,350 ‫ظننتك أخيراً ستأخذ قسطاً ‫من الراحة بعد عودتك من (أوروبا) 184 00:11:54,990 --> 00:11:58,390 ‫ولكن كعادتك، كل ما يشغلك هو الكرة 185 00:11:58,750 --> 00:12:02,910 ‫أجل، فكرة القدم ستكون مصدر رزقي في النهاية 186 00:12:03,270 --> 00:12:06,750 ‫من الآن، سيكون اهتمامي الوحيد هو كرة القدم 187 00:12:08,550 --> 00:12:12,590 ‫من الجيد أنك التقيت ‫بـ(روبرتو) في (فرنسا) أثناء التتويج 188 00:12:12,990 --> 00:12:16,590 ‫هكذا ستذهب إلى (البرازيل) ‫وستحقق حلمك أخيراً 189 00:12:18,430 --> 00:12:21,950 ‫إذاً، ستبقى معنا هنا لستة أشهر أخرى 190 00:12:22,790 --> 00:12:23,910 ‫أجل 191 00:12:24,150 --> 00:12:28,950 ‫رجاءً، عدني أنك ستفصح عن مشاعرك لـ(ساناي) 192 00:12:29,350 --> 00:12:30,630 ‫(تسوباسا) 193 00:12:32,710 --> 00:12:38,230 ‫في الحقيقة، ما بدا على وجه (إيشيزاكي) ‫من شحوب، كان ذلك بسببي أنا 194 00:12:38,710 --> 00:12:39,990 ‫ماذا؟ 195 00:12:41,910 --> 00:12:44,310 ‫فهمت، إذاً هذا ما حدث 196 00:12:44,510 --> 00:12:48,750 ‫من الجيد أن (إيشيزاكي) تمالك نفسه ‫من أجل نادي أشبال كرة القدم 197 00:12:48,910 --> 00:12:51,790 ‫لو لم يفعل، كانت ستحدث مشكلة 198 00:12:52,110 --> 00:12:54,950 ‫بالنسبة إليّ، أنا أكره العنيفين 199 00:12:55,390 --> 00:12:57,630 ‫لذلك، قلت له وبكل وضوح 200 00:12:58,630 --> 00:13:01,630 ‫إنني الآن أفضل شخصاً آخر 201 00:13:12,510 --> 00:13:13,750 ‫(ساناي) 202 00:13:20,670 --> 00:13:21,830 ‫أنا... 203 00:13:26,750 --> 00:13:30,430 ‫إذاً، هذا أنت يا (تسوباسا) ‫يا لها من صدفة 204 00:13:30,470 --> 00:13:33,310 ‫كنت متجهاً إلى منزلك كي أقابلك 205 00:13:33,670 --> 00:13:37,390 ‫- (كارلوس)؟ ‫- سوف نعود لدراسة اللغة البرتغالية 206 00:13:37,710 --> 00:13:40,190 ‫إذاً دعنا نلتقي يوم غد (تسوباسا) 207 00:13:40,510 --> 00:13:42,950 ‫أشكرك على إيصالي، بالإذن 208 00:13:43,630 --> 00:13:45,430 ‫حسناً، وداعاً 209 00:13:47,470 --> 00:13:51,430 ‫آمل أنني لم أتطفل وأقطع حديثاً مهماً بينكما 210 00:13:51,830 --> 00:13:53,510 ‫ما الذي تقوله (كارلوس)؟ 211 00:13:53,590 --> 00:13:55,430 ‫لنعد إلى المنزل وندرس 212 00:13:55,590 --> 00:13:56,630 ‫حسناً 213 00:13:57,310 --> 00:13:58,950 ‫"كابتن (تسوباسا) الموسم الثاني ‫مرحلة الناشئين" 214 00:14:01,830 --> 00:14:02,830 ‫"مديرات نادي (نانكاتسو) ‫(ساناي ناكازاوا)" 215 00:14:02,870 --> 00:14:03,950 ‫"(كومي سوغيموتو) ‫(يوكاري نيشيموتو)" 216 00:14:03,950 --> 00:14:05,110 ‫أرسلها إليّ 217 00:14:05,230 --> 00:14:06,630 ‫- اقطعوا الكرة، هيا، مرر الكرة ‫- انطلقوا 218 00:14:06,630 --> 00:14:08,790 ‫- هيا، تحركوا بحيوية ‫- إلى الآخر 219 00:14:08,830 --> 00:14:10,110 ‫- قاتلوا، قاتلوا ‫- حسناً 220 00:14:10,430 --> 00:14:12,110 ‫- أسرع قليلاً ‫- المديرة (كومي) 221 00:14:12,390 --> 00:14:15,430 ‫- صباح الخير كابتن (تسوباسا) ‫- صباح الخير 222 00:14:15,710 --> 00:14:18,030 ‫- هيا، أنا هنا ‫- هيا إلى الخلف 223 00:14:18,350 --> 00:14:21,190 ‫- لا تدعوه يتقدم ‫- البارحة، ظللت أبكي طوال الليل 224 00:14:21,350 --> 00:14:24,270 ‫كي أتخطى مشاعري ‫تجاهك بالكامل بعد ما حدث 225 00:14:24,910 --> 00:14:28,350 ‫انضممت إلى نادي كرة القدم بهدف التقرب منك 226 00:14:28,350 --> 00:14:31,830 ‫ولكن أثناء ذلك، وقعت أيضاً في حب كرة القدم 227 00:14:32,510 --> 00:14:36,750 ‫لذلك، سوف أستمر ‫في منصب مديرة نادي كرة القدم 228 00:14:37,590 --> 00:14:39,150 ‫بالتوفيق (كومي) 229 00:14:39,310 --> 00:14:43,950 ‫في المقابل، أريد منك طلباً ‫أن تفي بوعدك الذي قطعته لي 230 00:14:45,390 --> 00:14:47,350 ‫هيا، لننطلق يا رفاق 231 00:14:47,390 --> 00:14:49,550 ‫رائع كابتن (تسوباسا) 232 00:14:49,710 --> 00:14:51,550 ‫لنتحقق من أبعاد الملعب 233 00:14:51,590 --> 00:14:54,030 ‫يجب أن تكون ركلتنا الطويلة مرنة 234 00:14:54,070 --> 00:14:56,510 ‫لا تحتفظ بالكرة وانطلق بها فوراً 235 00:15:03,390 --> 00:15:05,150 ‫أنت (تسوباسا أوزورا)؟ 236 00:15:07,230 --> 00:15:08,430 ‫ماذا تريد؟ 237 00:15:08,630 --> 00:15:12,510 ‫أفصحت اليوم عن حقيقة مشاعري للمديرة (ساناي) 238 00:15:12,830 --> 00:15:15,830 ‫إن أردت ألا تخسرها، فلتتحدني 239 00:15:16,710 --> 00:15:17,990 ‫أتحداك؟ 240 00:15:18,270 --> 00:15:22,470 ‫أعني بذلك، فلتواجهني ‫رجلاً لرجل إن أردت الفوز بها 241 00:15:22,990 --> 00:15:25,670 ‫سوف أترك لك تحديد نوع المواجهة 242 00:15:25,910 --> 00:15:29,110 ‫سوف أواجهك ولو بالكرة التي تجيدها 243 00:15:29,630 --> 00:15:32,510 ‫إن مشاعر المديرة تخصها وحدها 244 00:15:32,710 --> 00:15:36,150 ‫وليست شيئاً يمكننا التنافس عليه 245 00:15:36,510 --> 00:15:38,590 ‫ماذا تقول، هل ستهرب؟ 246 00:15:39,430 --> 00:15:42,590 ‫ربما تكون الفتى الذي لمع بريقه بالكرة 247 00:15:42,790 --> 00:15:46,830 ‫ولكنك لست رجلاً بما فيه الكفاية لتحمي فتاتك 248 00:15:46,870 --> 00:15:48,030 ‫ماذا قلت؟ 249 00:15:48,230 --> 00:15:53,870 ‫أو ربما أنك لا تكن لـ(ساناي) ‫أي عواطف حقيقية وتتلاعب بمشاعرها 250 00:15:58,990 --> 00:16:00,910 ‫هكذا ينتهي درسنا لليوم 251 00:16:00,950 --> 00:16:02,990 ‫قيام، شكراً لكم 252 00:16:04,390 --> 00:16:08,270 ‫(تسوباسا)، ماذا ستفعل؟ ‫هل ستقود تدريبات اليوم؟ 253 00:16:08,470 --> 00:16:11,190 ‫لا، فلديّ موعد كي أذهب إليه 254 00:16:11,430 --> 00:16:16,230 ‫فهمت، هنيئاً لك، أما أنا ‫فعليّ المذاكرة في المكتبة اليوم أيضاً 255 00:16:16,270 --> 00:16:19,950 ‫يكفي تململاً، يكفي ‫فنحن سنأتي برفقتك 256 00:16:20,070 --> 00:16:21,070 ‫هيا 257 00:16:22,430 --> 00:16:25,470 ‫لم تكن لدي أي فكرة أن ذلك سوف يحدث 258 00:16:25,510 --> 00:16:29,750 ‫لأنه كما تعرفين، شيء كهذا ‫لم يكن ليخطر على ذهني 259 00:16:35,150 --> 00:16:36,950 ‫(ساناي)، أخبريني ما خطبك 260 00:16:37,070 --> 00:16:38,870 ‫آسفة، عليّ أن أذهب 261 00:16:38,910 --> 00:16:40,350 ‫ما بك (ساناي)؟ 262 00:16:41,870 --> 00:16:44,830 ‫"ثانوية (نانكاتسو) ‫نادي الملاكمة" 263 00:16:51,110 --> 00:16:52,630 ‫(تسوباسا أوزورا) 264 00:16:52,710 --> 00:16:56,550 ‫لديك الشجاعة الكافية ‫لتختار مواجهتي في الحلبة 265 00:16:57,350 --> 00:16:59,230 ‫أي مواجهة هذه؟ 266 00:16:59,430 --> 00:17:00,670 ‫المديرة؟ 267 00:17:00,950 --> 00:17:02,470 ‫كابتن (تسوباسا) 268 00:17:02,510 --> 00:17:06,310 ‫أجل أيتها المديرة ‫سنتواجه الآن للرهان عليك 269 00:17:07,710 --> 00:17:09,830 ‫كيف تجرؤ أيها الفتى السيئ؟ 270 00:17:10,070 --> 00:17:13,710 ‫قد أكون كذلك الآن ‫لكنني سأجعلك تحبينني 271 00:17:15,790 --> 00:17:18,190 ‫ما هذا؟ ألن تأتي المديرة اليوم؟ 272 00:17:18,550 --> 00:17:22,470 ‫في الحقيقة، لا أدري ‫كانت معي هنا ثم ذهبت إلى مكان ما 273 00:17:22,830 --> 00:17:23,950 ‫أنتم؟ 274 00:17:25,150 --> 00:17:27,550 ‫أنت أبحث عن (تسوباسا)، أليس معكم؟ 275 00:17:27,750 --> 00:17:28,870 ‫حضرة المدرب 276 00:17:28,910 --> 00:17:30,990 ‫قال (تسوباسا) لي إن لديه موعداً 277 00:17:31,110 --> 00:17:33,430 ‫أتعلمون شيئاً عن هذه الاستقالة؟ 278 00:17:33,470 --> 00:17:34,750 ‫"طلب استقالة" 279 00:17:34,790 --> 00:17:37,270 ‫ماذا؟ أهذا طلب استقالة؟ 280 00:17:37,830 --> 00:17:40,550 ‫لن أتركك تأخذ (ساناي ناكازاوا) 281 00:17:40,990 --> 00:17:43,590 ‫- إذاً، سوف آخذها بالقوة ‫- تمهلا 282 00:17:44,830 --> 00:17:47,110 ‫(تسوباسا)، لا تفعل ذلك، من فضلك 283 00:17:47,270 --> 00:17:50,150 ‫لا يمكنك أن تضحي بكرة القدم من أجلي 284 00:17:50,430 --> 00:17:53,310 ‫إن فعلت هذا، فسوف ينهار النادي 285 00:17:53,710 --> 00:17:55,630 ‫لقد تقدمت باستقالتي 286 00:17:57,350 --> 00:17:59,550 ‫إياك أن تمثل دور المضحي! 287 00:18:01,550 --> 00:18:02,830 ‫كلا، (ساناي) 288 00:18:03,190 --> 00:18:06,070 ‫سوف أختبر مدى حقيقة شجاعتك الآن 289 00:18:06,310 --> 00:18:07,950 ‫هيا، تعال إليّ 290 00:18:10,630 --> 00:18:13,230 ‫ليس هناك شك بأنه خط (تسوباسا) 291 00:18:13,470 --> 00:18:15,150 ‫ولكن ما سبب ذلك؟ 292 00:18:21,470 --> 00:18:23,230 ‫إذاً، أما زلت تريدها؟ 293 00:18:23,670 --> 00:18:26,230 ‫توقفا، أرجوكما، توقفا 294 00:18:26,350 --> 00:18:28,550 ‫(تسوباسا)، اهرب، أرجوك 295 00:18:28,910 --> 00:18:31,590 ‫لن أسامح نفسي إن أصبت بأي مكروه 296 00:18:32,150 --> 00:18:34,750 ‫أليست الكرة أهم شيء بالنسبة لك؟ 297 00:18:34,750 --> 00:18:36,870 ‫لا ينبغي أن تصاب بسببي 298 00:18:39,910 --> 00:18:43,230 ‫ذاك الفتى، إلى متى سيتحمل كل لكماتي؟ 299 00:18:43,990 --> 00:18:47,310 ‫أسرع وارتدِ زيك ‫وعُد إلى المستطيل الأخضر 300 00:18:47,830 --> 00:18:50,310 ‫أرجوك، اذهب (تسوباسا) 301 00:18:50,790 --> 00:18:54,390 ‫مرحى! مرحى! (تسوباسا)! 302 00:18:54,790 --> 00:18:58,230 ‫هيا! هيا! (تسوباسا)! 303 00:18:58,670 --> 00:19:02,030 ‫هيا، (تسوباسا)، تقدّم، هيا 304 00:19:02,550 --> 00:19:03,870 ‫تفضل المنشفة 305 00:19:04,150 --> 00:19:08,110 ‫والآن، امسح عرقك ‫هيا، لنحاول من جديد 306 00:19:11,670 --> 00:19:13,350 ‫أتمنى أن تُشفى بسرعة 307 00:19:16,470 --> 00:19:19,030 ‫أرجوك، توقف في الحال 308 00:19:19,550 --> 00:19:23,310 ‫رغم أن (ساناي) تبكي أمامك ‫تقف عاجزاً عن ضربي 309 00:19:23,670 --> 00:19:26,630 ‫أين تركت رجولتك أيها الضعيف؟ 310 00:19:32,710 --> 00:19:36,350 ‫(ساناي ناكازاوا) ملكي أنا 311 00:19:50,870 --> 00:19:53,670 ‫إنها التسديدة التي غزى بها العالم 312 00:19:56,310 --> 00:19:58,990 ‫ماذا؟ هل أنت بخير (كاندا)؟ 313 00:19:59,670 --> 00:20:03,590 ‫يا لك من أحمق! كيف أكون بخير بعد ركلة كهذه؟ 314 00:20:04,150 --> 00:20:05,870 ‫إنها الأقوى في (اليابان) 315 00:20:06,110 --> 00:20:09,390 ‫لا، بل الركلة الأقوى في العالم أجمع 316 00:20:09,910 --> 00:20:13,590 ‫كما توقعت، لا عجب ‫أن (ساناي) انجذبت إليك بشدة 317 00:20:14,870 --> 00:20:16,190 ‫(كاندا) 318 00:20:16,670 --> 00:20:18,030 ‫يبدوا أنني خسرت 319 00:20:20,230 --> 00:20:21,630 ‫وجدناك (تسوباسا) 320 00:20:21,910 --> 00:20:23,670 ‫(ساناي)، هل أنت بخير؟ 321 00:20:26,030 --> 00:20:28,870 ‫أنتما؟ كيف تثيران الشغب في المدرسة 322 00:20:29,390 --> 00:20:31,350 ‫سيدي، لا تسئ فهمنا 323 00:20:31,790 --> 00:20:34,950 ‫لقد طلبت من (تسوباسا) ‫أن ينازلني كي أتدرب 324 00:20:35,710 --> 00:20:37,670 ‫فلديّ مباراة على الأبواب 325 00:20:38,470 --> 00:20:40,830 ‫ماذا؟ هل هذا طلب استقالته؟ 326 00:20:41,230 --> 00:20:42,470 ‫أجل، صحيح 327 00:20:42,630 --> 00:20:45,670 ‫في الحقيقة، أنا من كتبت هذا الطلب 328 00:20:46,270 --> 00:20:49,150 ‫كتبته كمقلب صغير لا غير 329 00:20:52,070 --> 00:20:53,550 ‫ولكن أنت... 330 00:20:55,190 --> 00:20:58,310 ‫وأنا أيضاً سوف أصبح الأفضل في العالم 331 00:21:08,630 --> 00:21:09,870 ‫(تسوباسا) 332 00:21:10,710 --> 00:21:11,950 ‫شكراً لك 333 00:21:12,030 --> 00:21:14,190 ‫فقط أخبرني، لم فعلت هذا؟ 334 00:21:21,550 --> 00:21:22,670 ‫لماذا؟ 335 00:21:24,230 --> 00:21:25,790 ‫لماذا فعلت هذا؟ 336 00:21:31,790 --> 00:21:34,270 ‫فور تخرجي سوف أذهب إلى (البرازيل) 337 00:21:35,110 --> 00:21:37,190 ‫لكي أصبح لاعباً محترفاً 338 00:21:37,910 --> 00:21:42,550 ‫لا أخطط كي أعود إلى (اليابان) ‫حتى احتراف كرة القدم 339 00:21:43,230 --> 00:21:48,070 ‫لذلك، لا أستطيع أن أطلب منك انتظاري 340 00:21:49,710 --> 00:21:53,910 ‫كما لا يمكنني أن أطلب منك القدوم معي 341 00:21:55,470 --> 00:21:57,350 ‫ولكن أنا... 342 00:21:58,990 --> 00:22:00,790 ‫أنا أحبك (ساناي) 31404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.