Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,594 --> 00:00:10,314
"الكابتن (تسوباسا)
إصدار منتخب الناشئين"
2
00:01:30,834 --> 00:01:32,954
"(فرنسا)"
3
00:01:33,114 --> 00:01:35,474
الاجتماع الكبير في (باريس)"
4
00:01:36,834 --> 00:01:38,674
- "الحلقة 7، الاجتماع الكبير في (باريس)"
- نتائج الجولة الأوروبية...
5
00:01:38,714 --> 00:01:40,674
ثلاثة انتصارات وهزيمتان
6
00:01:41,234 --> 00:01:42,034
تمكنا من القدوم إلى (فرنسا)
مرفوعي الرأس أيها المدرب
7
00:01:42,034 --> 00:01:45,234
تمكنا من القدوم إلى (فرنسا)
مرفوعي الرأس أيها المدرب
8
00:01:45,434 --> 00:01:47,794
أجل، أنا فخور بك (ميسوغي)
9
00:01:47,914 --> 00:01:48,034
خاصة بوضع التشكيلة في آخر ثلاث مباريات
10
00:01:48,034 --> 00:01:51,754
خاصة بوضع التشكيلة في آخر ثلاث مباريات
11
00:01:52,394 --> 00:01:54,034
إشراك (ماتسوياما) كمدافع
كانت فكرة صائبة جداً
12
00:01:54,034 --> 00:01:56,754
إشراك (ماتسوياما) كمدافع
كانت فكرة صائبة جداً
13
00:01:57,394 --> 00:02:00,034
لكن يا سيدي
السبب وراء نجاح هذه التشكيلة...
14
00:02:00,034 --> 00:02:01,154
لكن يا سيدي
السبب وراء نجاح هذه التشكيلة...
15
00:02:01,354 --> 00:02:04,754
هو مشاركة المهيمن على خط الوسط (تسوباسا)
16
00:02:04,914 --> 00:02:06,034
مع وجوده كمحور لخط الوسط
17
00:02:06,034 --> 00:02:07,194
مع وجوده كمحور لخط الوسط
18
00:02:07,274 --> 00:02:12,034
يشكل (هيوغا) و(ماتسوياما) و(واكاشيمازو)
خطاً متناسقاً ومتيناً
19
00:02:12,034 --> 00:02:12,234
يشكل (هيوغا) و(ماتسوياما) و(واكاشيمازو)
خطاً متناسقاً ومتيناً
20
00:02:12,594 --> 00:02:15,114
كعادتك تراقب المنتخب عن كثب
21
00:02:16,154 --> 00:02:18,034
حين تراقب المباراة من على مقاعد البدلاء
22
00:02:18,034 --> 00:02:18,914
حين تراقب المباراة من على مقاعد البدلاء
23
00:02:18,994 --> 00:02:22,874
فكأنك تلعب معهم في وسط الملعب
لكن داخل رأسك
24
00:02:23,074 --> 00:02:24,034
سيدي المدرب
25
00:02:24,034 --> 00:02:24,274
سيدي المدرب
26
00:02:24,354 --> 00:02:27,274
صحيح، بالحديث عن البطولة الدولية
27
00:02:27,354 --> 00:02:29,994
لقد تم تسجيلك كلاعب أيضاً
28
00:02:31,554 --> 00:02:33,834
سيد (كاتاغيري)، ماذا عن (ميساكي)؟
29
00:02:34,114 --> 00:02:36,034
يبدو أنه لم يأتِ إلى المطار بعد
30
00:02:36,034 --> 00:02:36,794
يبدو أنه لم يأتِ إلى المطار بعد
31
00:02:38,234 --> 00:02:42,034
أعطيته الزي الرسمي لمنتخبنا
وطلبت منه أن ينضم في أسرع وقت
32
00:02:42,034 --> 00:02:43,314
أعطيته الزي الرسمي لمنتخبنا
وطلبت منه أن ينضم في أسرع وقت
33
00:02:43,714 --> 00:02:46,554
ولكنه بدا مُتخبطاً بعض الشيء
34
00:02:47,434 --> 00:02:48,034
إنه لم يشاطركم اللعب لثلاث سنوات
35
00:02:48,034 --> 00:02:50,314
إنه لم يشاطركم اللعب لثلاث سنوات
36
00:02:50,434 --> 00:02:54,034
أظنه متردد بشأن ما إذا كان ملائماً
لمنظومتنا الجماعية
37
00:02:54,034 --> 00:02:54,994
أظنه متردد بشأن ما إذا كان ملائماً
لمنظومتنا الجماعية
38
00:02:55,074 --> 00:02:57,114
يبدو أن ذلك يقلقه
39
00:02:58,274 --> 00:02:59,554
(ميساكي)
40
00:03:01,394 --> 00:03:03,234
أُدعى (تارو ميساكي)
41
00:03:04,874 --> 00:03:06,034
سيكون الأمر بخير بوجودك يا (ميساكي)
42
00:03:06,034 --> 00:03:08,154
سيكون الأمر بخير بوجودك يا (ميساكي)
43
00:03:08,474 --> 00:03:12,034
ألم تر كيف شكلنا ثنائياً مذهلاً أمام الفرق
الأخرى في البطولة الوطنية قبيل رحيلك؟
44
00:03:12,034 --> 00:03:14,994
ألم تر كيف شكلنا ثنائياً مذهلاً أمام الفرق
الأخرى في البطولة الوطنية قبيل رحيلك؟
45
00:03:15,674 --> 00:03:17,994
أنا أثق بك يا (ميساكي)
46
00:03:18,074 --> 00:03:23,474
آمل أن تتخذ قرارك بالانضمام لمنتخبنا
لنشكل ثنائية مجدداً!
47
00:03:24,954 --> 00:03:28,234
- يا شباب، البطولة بعد ثلاثة أيام
- "مقر إقامة منتخب (اليابان) للناشئين"
48
00:03:28,274 --> 00:03:30,034
عليكم أن ترتاحوا في اليوم الأول
49
00:03:30,034 --> 00:03:30,354
عليكم أن ترتاحوا في اليوم الأول
50
00:03:30,394 --> 00:03:32,914
لذا استمتعوا بوقتكم، مفهوم؟
51
00:03:32,954 --> 00:03:34,234
- مفهوم!
- مفهوم!
52
00:03:41,834 --> 00:03:42,034
(تسوباسا)
53
00:03:42,034 --> 00:03:43,154
(تسوباسا)
54
00:03:44,194 --> 00:03:48,034
أخبرنا المدرب أن اليوم إجازة
لكنني لم أتمالك نفسي كعادتي
55
00:03:48,034 --> 00:03:49,554
أخبرنا المدرب أن اليوم إجازة
لكنني لم أتمالك نفسي كعادتي
56
00:03:57,514 --> 00:03:59,594
هذه شوارع (باريس)
57
00:04:02,954 --> 00:04:04,594
أهذا برج (إيفل)؟
58
00:04:04,914 --> 00:04:06,034
حسناً، سأذهب لرؤيته!
59
00:04:06,034 --> 00:04:07,114
حسناً، سأذهب لرؤيته!
60
00:04:09,594 --> 00:04:12,034
- تذكرت الآن ما حدث حينما وصلت لـ(نانكاتسو)
- يبدو أنه...
61
00:04:12,034 --> 00:04:13,274
- تذكرت الآن ما حدث حينما وصلت لـ(نانكاتسو)
- يبدو أنه...
62
00:04:13,394 --> 00:04:17,634
لم أستطع الوقوف
وبدأت بركل الكرة في جميع المدينة
63
00:04:20,474 --> 00:04:24,034
حينها التقيت بـ(إيشيزاكي)
و(واكاباياشي) و(روبرتو)
64
00:04:24,034 --> 00:04:25,754
حينها التقيت بـ(إيشيزاكي)
و(واكاباياشي) و(روبرتو)
65
00:04:27,114 --> 00:04:30,034
إنه مذهل حقاً كما توقعت تماماً
66
00:04:30,034 --> 00:04:31,394
إنه مذهل حقاً كما توقعت تماماً
67
00:04:46,274 --> 00:04:48,034
(ميساكي)!
68
00:04:48,034 --> 00:04:48,074
(ميساكي)!
69
00:04:50,834 --> 00:04:53,314
- (تسوباسا) العزيز!
- (ميساكي)!
70
00:04:53,794 --> 00:04:54,034
مر زمن منذ أن اجتمعنا معاً
71
00:04:54,034 --> 00:04:55,874
مر زمن منذ أن اجتمعنا معاً
72
00:04:55,914 --> 00:04:59,034
(تسوباسا)، لا أصدق أنني التقيت بك!
73
00:04:59,434 --> 00:05:00,034
وبهذا التم شمل الثنائي الذهبي لـ(نانكاتسو)
(تسوباسا) و(ميساكي)
74
00:05:00,034 --> 00:05:04,834
وبهذا التم شمل الثنائي الذهبي لـ(نانكاتسو)
(تسوباسا) و(ميساكي)
75
00:05:04,874 --> 00:05:06,034
لا، بل ثنائي منتخب (اليابان) الذهبي
بعد ثلاث سنوات!
76
00:05:06,034 --> 00:05:09,514
لا، بل ثنائي منتخب (اليابان) الذهبي
بعد ثلاث سنوات!
77
00:05:09,754 --> 00:05:12,034
ما زلت كما أنت يا (تسوباسا)
78
00:05:12,874 --> 00:05:16,194
كرة القدم لا تزال صديقتك
79
00:05:17,434 --> 00:05:18,034
الأمر ذاته ينطبق عليك أيضاً
80
00:05:18,034 --> 00:05:20,194
الأمر ذاته ينطبق عليك أيضاً
81
00:05:21,314 --> 00:05:24,034
صحيح، أحسمت قرارك بشأن المنتخب؟
82
00:05:24,034 --> 00:05:24,154
صحيح، أحسمت قرارك بشأن المنتخب؟
83
00:05:24,274 --> 00:05:25,354
نعم
84
00:05:25,754 --> 00:05:29,794
(تسوباسا)، أتشرف بإحياء الثنائي الذهبي
85
00:05:29,834 --> 00:05:30,034
حقاً يا (ميساكي)؟
86
00:05:30,034 --> 00:05:31,994
حقاً يا (ميساكي)؟
87
00:05:32,514 --> 00:05:34,154
أجل، وأخيراً!
88
00:05:35,034 --> 00:05:36,034
وبهذا اكتملت صفوف المنتخب الياباني!
89
00:05:36,034 --> 00:05:38,194
وبهذا اكتملت صفوف المنتخب الياباني!
90
00:05:42,874 --> 00:05:46,594
- تباً لك! سنطرحك أرضاً!
- استعد لذلك
91
00:05:48,434 --> 00:05:51,274
بل أنتم فقط ستطرحون أرضاً!
92
00:05:55,034 --> 00:05:56,994
يا إلهي! ما هذه القوة؟
93
00:05:57,434 --> 00:06:00,034
- لقد فات الأوان الآن!
- هيا توقفوا!
94
00:06:00,034 --> 00:06:00,674
- لقد فات الأوان الآن!
- هيا توقفوا!
95
00:06:01,754 --> 00:06:03,474
ماذا تريدين؟ اذهبي!
96
00:06:03,874 --> 00:06:05,754
لا جدوى من هذا العنف
97
00:06:05,954 --> 00:06:06,034
انصرفوا!
98
00:06:06,034 --> 00:06:07,154
انصرفوا!
99
00:06:12,994 --> 00:06:15,794
ماذا بكِ؟ كنت أُقاتلهم فقط
100
00:06:16,074 --> 00:06:18,034
لقد قاموا بمحاصرتي
فلم أوقفتني بدل مساندتي؟
101
00:06:18,034 --> 00:06:19,474
لقد قاموا بمحاصرتي
فلم أوقفتني بدل مساندتي؟
102
00:06:19,954 --> 00:06:22,154
ألست من مدرسة (نانكاتسو)؟
103
00:06:22,594 --> 00:06:24,034
أليس منزلك هو صالة ملاكمة؟
104
00:06:24,034 --> 00:06:25,154
أليس منزلك هو صالة ملاكمة؟
105
00:06:26,554 --> 00:06:29,074
(كاندا)، اسمي (كوشي كاندا)
106
00:06:29,114 --> 00:06:30,034
إذاً أنتِ من مدرستنا؟
107
00:06:30,034 --> 00:06:30,874
إذاً أنتِ من مدرستنا؟
108
00:06:31,754 --> 00:06:36,034
من يحب الملاكمة
لا ينبغي أن يستخدم قبضته في الشجار
109
00:06:36,034 --> 00:06:36,114
من يحب الملاكمة
لا ينبغي أن يستخدم قبضته في الشجار
110
00:06:36,554 --> 00:06:39,034
أنا لا أساند من يخترق القوانين
111
00:06:41,074 --> 00:06:42,034
يدك تنزف!
112
00:06:42,034 --> 00:06:42,394
يدك تنزف!
113
00:06:46,794 --> 00:06:48,034
دون اللجوء إلى العنف
هناك من حقق مكاسب عظيمة
114
00:06:48,034 --> 00:06:50,794
دون اللجوء إلى العنف
هناك من حقق مكاسب عظيمة
115
00:07:07,194 --> 00:07:10,994
- انظرِي إلى هذا، هل رأيتِ؟
- صبراً يا (يوكاري)
116
00:07:11,594 --> 00:07:12,034
"(اليابانيون) حديث الساعة عالمياً
فتى في الإعدادية يُجابه كبار كرة القدم"
117
00:07:12,034 --> 00:07:14,034
"(اليابانيون) حديث الساعة عالمياً
فتى في الإعدادية يُجابه كبار كرة القدم"
118
00:07:16,394 --> 00:07:18,034
لا ريب أن ذاك الفتى هو (تسوباسا أوزورا)
119
00:07:18,034 --> 00:07:19,594
لا ريب أن ذاك الفتى هو (تسوباسا أوزورا)
120
00:07:22,594 --> 00:07:24,034
(ساناي)
121
00:07:25,154 --> 00:07:27,034
"تدريبات منتخب (اليابان) الوطني
للناشئين في (فرنسا)"
122
00:07:29,074 --> 00:07:30,034
أنا (تارو ميساكي)، تشرفنا
123
00:07:30,034 --> 00:07:31,394
أنا (تارو ميساكي)، تشرفنا
124
00:07:31,474 --> 00:07:32,714
- (ميساكي)!
- (ميساكي)!
125
00:07:32,754 --> 00:07:36,034
- (ميساكي)! مضى زمن طويل!
- كيف حالك يا (ميساكي)؟
126
00:07:36,034 --> 00:07:36,594
- (ميساكي)! مضى زمن طويل!
- كيف حالك يا (ميساكي)؟
127
00:07:36,714 --> 00:07:37,994
- من الجيد أنك عدت
- لقد عاد
128
00:07:38,034 --> 00:07:40,874
حسناً، البطولة ستبدأ بعد يوم الغد
129
00:07:40,994 --> 00:07:42,034
فهيا إلى التدريب!
130
00:07:42,034 --> 00:07:42,274
فهيا إلى التدريب!
131
00:07:42,354 --> 00:07:43,594
- حسناً
- حسناً
132
00:07:43,714 --> 00:07:47,594
اثنان منكما سيستمران في التمرير
وينتهيان بالتسديد
133
00:07:48,274 --> 00:07:51,074
- أيها الحارس، إلى المرمى!
- حسناً!
134
00:07:52,994 --> 00:07:54,034
إذاً سنبدأ بـ(تسوباسا) و(ميساكي)!
135
00:07:54,034 --> 00:07:55,634
إذاً سنبدأ بـ(تسوباسا) و(ميساكي)!
136
00:07:55,674 --> 00:07:57,394
- أجل، حاضر
- أجل، حاضر
137
00:08:01,754 --> 00:08:03,314
(تسوباسا) و(ميساكي)
138
00:08:03,354 --> 00:08:05,354
الثنائي الذهبي مجدداً!
139
00:08:05,354 --> 00:08:06,034
أسيستطيعان الانسجام كالأيام الخوالي؟
140
00:08:06,034 --> 00:08:08,474
أسيستطيعان الانسجام كالأيام الخوالي؟
141
00:08:15,114 --> 00:08:17,314
- (ميساكي)
- (تسوباسا)
142
00:08:20,074 --> 00:08:21,274
- حسناً
- لنبدأ
143
00:08:21,314 --> 00:08:22,674
(ميساكي)، هيا
144
00:08:22,794 --> 00:08:24,034
- هي لك!
- ها هي!
145
00:08:24,034 --> 00:08:24,794
- هي لك!
- ها هي!
146
00:08:29,834 --> 00:08:30,034
- هذا مذهل
- هذا مذهل
147
00:08:30,034 --> 00:08:31,394
- هذا مذهل
- هذا مذهل
148
00:08:31,434 --> 00:08:33,954
- (تسوباسا)
- (ميساكي)
149
00:08:37,234 --> 00:08:39,554
ما زال توقيت تحركهما مثالياً!
150
00:08:39,594 --> 00:08:42,034
لم تفقد تمريراتهما أياً من سرعتها!
151
00:08:42,034 --> 00:08:42,154
لم تفقد تمريراتهما أياً من سرعتها!
152
00:08:42,194 --> 00:08:45,874
لهذا السبب استحقا لقب الثنائي الذهبي
عن جدارة!
153
00:08:45,954 --> 00:08:48,034
- مُذهل!
- الثنائي الذهبي يعودان مجدداً!
154
00:08:48,034 --> 00:08:49,034
- مُذهل!
- الثنائي الذهبي يعودان مجدداً!
155
00:08:49,274 --> 00:08:51,754
(ميساكي)، التمريرة الأخيرة!
156
00:08:51,914 --> 00:08:53,074
حسناً!
157
00:08:59,154 --> 00:09:00,034
- تصويب رائع يا (ميساكي)!
- تمريرة رائعة يا (تسوباسا)
158
00:09:00,034 --> 00:09:02,714
- تصويب رائع يا (ميساكي)!
- تمريرة رائعة يا (تسوباسا)
159
00:09:02,714 --> 00:09:05,154
- رائع! أنتما مذهلان حقاً
- رائع!
160
00:09:05,234 --> 00:09:06,034
عمل جماعي في غاية الروعة
161
00:09:06,034 --> 00:09:07,434
عمل جماعي في غاية الروعة
162
00:09:07,554 --> 00:09:10,434
يبدو أن مستوى (ميساكي) تطور أيضاً
163
00:09:10,554 --> 00:09:12,034
على الموعد كعادتك
ما زلت مذهلاً بعد كل ذلك الوقت
164
00:09:12,034 --> 00:09:14,794
على الموعد كعادتك
ما زلت مذهلاً بعد كل ذلك الوقت
165
00:09:14,954 --> 00:09:18,034
حتى إنني بالكاد استطعت مواكبتك (تسوباسا)
166
00:09:18,034 --> 00:09:18,314
حتى إنني بالكاد استطعت مواكبتك (تسوباسا)
167
00:09:18,394 --> 00:09:20,514
هذا ينطبق عليك أيضاً
168
00:09:20,634 --> 00:09:23,954
وفي البطولة، سنستعرض أداءنا الثنائي
169
00:09:24,034 --> 00:09:25,074
أجل
170
00:09:25,154 --> 00:09:27,954
حسناً، إذاً لا تخسروا أمام الثنائي
171
00:09:28,034 --> 00:09:29,754
أروني ما لديكم من حماس!
172
00:09:29,834 --> 00:09:30,034
- حسناً
- حسناً
173
00:09:30,034 --> 00:09:31,074
- حسناً
- حسناً
174
00:09:31,914 --> 00:09:34,274
- هيا بنا!
- خذ هذه!
175
00:09:36,834 --> 00:09:38,394
رائع يا (واكاشيمازو)!
176
00:09:38,394 --> 00:09:40,314
تحرك بطيء يا (واكاشيمازو)!
177
00:09:40,354 --> 00:09:42,034
وبدلاً من لكم الكرة
عليك إمساكها بكلتا يديك!
178
00:09:42,034 --> 00:09:43,874
وبدلاً من لكم الكرة
عليك إمساكها بكلتا يديك!
179
00:09:43,914 --> 00:09:44,954
ماذا؟
180
00:09:44,994 --> 00:09:46,434
- (واكاباياشي)
- (واكاباياشي)
181
00:09:47,194 --> 00:09:48,034
وأنتما ماذا تفعلان؟
كيف انضممتما للمنتخب؟
182
00:09:48,034 --> 00:09:50,754
وأنتما ماذا تفعلان؟
كيف انضممتما للمنتخب؟
183
00:09:50,914 --> 00:09:53,554
أنتما لا تجيدان حتى التمرير العادي
184
00:09:53,674 --> 00:09:54,034
- ما الذي قلته؟
- كابتن (واكاباياشي)
185
00:09:54,034 --> 00:09:56,634
- ما الذي قلته؟
- كابتن (واكاباياشي)
186
00:09:56,754 --> 00:09:58,154
(واكاباياشي)
187
00:09:58,554 --> 00:10:00,034
ما نوع هذا التجاوز؟
188
00:10:00,034 --> 00:10:00,314
ما نوع هذا التجاوز؟
189
00:10:00,554 --> 00:10:02,234
ما الذي تفعلانه الآن؟
190
00:10:02,274 --> 00:10:04,874
لن نُحرز أي تقدم بهذا الأداء
191
00:10:05,114 --> 00:10:06,034
لن تفلح تسديدتك أمام أفضل حراس العالم!
192
00:10:06,034 --> 00:10:08,554
لن تفلح تسديدتك أمام أفضل حراس العالم!
193
00:10:08,674 --> 00:10:10,274
(واكاباياشي)!
194
00:10:10,874 --> 00:10:12,034
- (هيوغا)
- كابتن (هيوغا)
195
00:10:12,034 --> 00:10:12,674
- (هيوغا)
- كابتن (هيوغا)
196
00:10:13,914 --> 00:10:16,954
انتهى تمرين اليوم، لنعد جميعاً
197
00:10:17,714 --> 00:10:18,034
حسناً
198
00:10:18,034 --> 00:10:19,034
حسناً
199
00:10:25,474 --> 00:10:26,834
(تسوباسا)
200
00:10:28,314 --> 00:10:30,034
اتضح أن الإنسان يتغير لهذه الدرجة
201
00:10:30,034 --> 00:10:31,634
اتضح أن الإنسان يتغير لهذه الدرجة
202
00:10:31,714 --> 00:10:36,034
(واكاباياشي) ومنذ مباراة (هامبورغ)
وهو يستمر بتعليقاته الساخرة
203
00:10:36,034 --> 00:10:36,554
(واكاباياشي) ومنذ مباراة (هامبورغ)
وهو يستمر بتعليقاته الساخرة
204
00:10:36,674 --> 00:10:39,674
أجل، وكأنه يختلق أسباباً للشجار
205
00:10:39,794 --> 00:10:42,034
نعلم أنه انضم إلى ناد شهير جداً
206
00:10:42,034 --> 00:10:42,274
نعلم أنه انضم إلى ناد شهير جداً
207
00:10:42,314 --> 00:10:45,514
وأنه اكتسب خبرة ومهارة عاليتان أيضاً
208
00:10:45,594 --> 00:10:47,914
لكننا أيضاً نبذل ما بوسعنا
209
00:10:48,234 --> 00:10:50,354
ولا يزال ينتقدنا جميعاً
210
00:10:50,474 --> 00:10:54,034
ترى هل سيكون (واكاباياشي)
حارس منتخبنا الأساسي في البطولة الدولية؟
211
00:10:54,034 --> 00:10:55,474
ترى هل سيكون (واكاباياشي)
حارس منتخبنا الأساسي في البطولة الدولية؟
212
00:10:58,034 --> 00:11:00,034
في نهاية الأمر، المدرب (ميكامي)
كان المدرب الشخصي لـ(واكاباياشي)
213
00:11:00,034 --> 00:11:02,834
في نهاية الأمر، المدرب (ميكامي)
كان المدرب الشخصي لـ(واكاباياشي)
214
00:11:07,434 --> 00:11:08,914
(واكاباياشي)
215
00:11:09,834 --> 00:11:11,554
أهذا أنت يا (تسوباسا)؟
216
00:11:13,714 --> 00:11:16,634
- وأخيراً اقتربت ساعة الصفر
- أجل
217
00:11:17,234 --> 00:11:18,034
ابذل كل ما بوسعك من أجل منتخبنا
218
00:11:18,034 --> 00:11:20,954
ابذل كل ما بوسعك من أجل منتخبنا
219
00:11:21,874 --> 00:11:24,034
لا أنوي المشاركة مع المنتخب حالياً
220
00:11:24,034 --> 00:11:24,514
لا أنوي المشاركة مع المنتخب حالياً
221
00:11:24,834 --> 00:11:25,914
ماذا؟
222
00:11:25,954 --> 00:11:30,034
إذا انضممت إلى الفريق الآن
فسأفسد العمل الجماعي
223
00:11:30,114 --> 00:11:31,474
(واكاباياشي)
224
00:11:32,074 --> 00:11:34,234
لقد بدوا متطورين للغاية
225
00:11:34,274 --> 00:11:36,034
فخلال المباراة الودية
جميعهم صبّوا علي غضبهم للفوز
226
00:11:36,034 --> 00:11:38,874
فخلال المباراة الودية
جميعهم صبّوا علي غضبهم للفوز
227
00:11:38,994 --> 00:11:40,954
انغمسوا في غضبهم بشدة
228
00:11:41,114 --> 00:11:42,034
وهنالك من فجر غضبه بالإساءة لي
229
00:11:42,034 --> 00:11:43,994
وهنالك من فجر غضبه بالإساءة لي
230
00:11:45,434 --> 00:11:46,474
إذاً...
231
00:11:46,474 --> 00:11:48,034
كل ذلك كي يصبح المنتخب الياباني أقوى
232
00:11:48,034 --> 00:11:49,594
كل ذلك كي يصبح المنتخب الياباني أقوى
233
00:11:49,634 --> 00:11:51,914
لذا سأستمر باستفزازهم
234
00:11:52,114 --> 00:11:54,034
ليفكروا كيف سيطورون مهاراتهم
235
00:11:54,034 --> 00:11:54,994
ليفكروا كيف سيطورون مهاراتهم
236
00:11:55,714 --> 00:11:59,954
(واكاشيمازو) يخشى أن آخذ مكانه
لذا اتقد بالحماسة
237
00:12:00,714 --> 00:12:03,314
ليصبح حارس المنتخب الأساسي
238
00:12:03,834 --> 00:12:06,034
لذا سأتركه يأخذ فرصته حالياً
239
00:12:06,034 --> 00:12:06,914
لذا سأتركه يأخذ فرصته حالياً
240
00:12:06,994 --> 00:12:09,274
(واكاباياشي)، أنت...
241
00:12:10,194 --> 00:12:12,034
لكن بغض النظر عن مدى تطور مهاراتهم
242
00:12:12,034 --> 00:12:13,474
لكن بغض النظر عن مدى تطور مهاراتهم
243
00:12:14,234 --> 00:12:18,034
- تحدي العالم أصعب مما تتخيل يا (تسوباسا)
- أعرف
244
00:12:18,034 --> 00:12:19,194
- تحدي العالم أصعب مما تتخيل يا (تسوباسا)
- أعرف
245
00:12:19,394 --> 00:12:22,994
وكذلك من يربط منظومة منتخبنا هو أنت
246
00:12:23,074 --> 00:12:24,034
لهذا أعتمد عليك!
247
00:12:24,034 --> 00:12:25,394
لهذا أعتمد عليك!
248
00:12:25,634 --> 00:12:29,034
لقد فهمت، وأنا لها يا (واكاباياشي)!
249
00:12:32,674 --> 00:12:33,954
إذاً (واكاباياشي)...
250
00:12:34,034 --> 00:12:36,034
"الكابتن (تسوباسا)
إصدار منتخب الناشئين"
251
00:12:36,034 --> 00:12:36,074
"الكابتن (تسوباسا)
إصدار منتخب الناشئين"
252
00:12:38,794 --> 00:12:40,994
"(هيكارو ماتسوياما)
لاعب منتخب (اليابان)"
253
00:12:41,234 --> 00:12:42,034
"(فرنسا)"
254
00:12:42,034 --> 00:12:43,434
"(فرنسا)"
255
00:12:43,754 --> 00:12:48,034
وبعد طول انتظار، تبدأ البطولة الأولى
للناشئين بـ(فرنسا) غداً!
256
00:12:48,034 --> 00:12:48,514
وبعد طول انتظار، تبدأ البطولة الأولى
للناشئين بـ(فرنسا) غداً!
257
00:12:48,514 --> 00:12:51,794
إلى جانب منتخب (فرنسا)
منتخب (ألمانيا)
258
00:12:51,874 --> 00:12:54,034
وهو أحد المرشحين للفوز بهذه البطولة
259
00:12:54,034 --> 00:12:54,714
وهو أحد المرشحين للفوز بهذه البطولة
260
00:12:54,754 --> 00:12:56,194
- "منتخب (ألمانيا) للناشئين"
- والذي وصل تواً!
261
00:12:56,234 --> 00:12:58,354
- الواقف بالأمام هو (شنايدر)!
- صانع الألعاب (تشستر)!
262
00:12:58,394 --> 00:13:00,034
- ومدبر المكائد (كالتز)
- ها هو الإمبراطور (شنايدر)
263
00:13:00,034 --> 00:13:00,434
- ومدبر المكائد (كالتز)
- ها هو الإمبراطور (شنايدر)
264
00:13:00,474 --> 00:13:04,434
يقال إنه أحد أفضل المرشحين
لإحراز لقب هدّاف البطولة
265
00:13:04,474 --> 00:13:06,034
هدّاف (أوروبا) الأبرز (كارل هاينز شنايدر)
بأدائه الفريد!
266
00:13:06,034 --> 00:13:09,074
هدّاف (أوروبا) الأبرز (كارل هاينز شنايدر)
بأدائه الفريد!
267
00:13:09,794 --> 00:13:12,034
يبدو أن منتخب (إيطاليا) وصل أيضاً!
268
00:13:12,034 --> 00:13:12,354
يبدو أن منتخب (إيطاليا) وصل أيضاً!
269
00:13:12,514 --> 00:13:14,954
- "منتخب (إيطاليا) للناشئين"
- أجل، لنسرع!
270
00:13:15,474 --> 00:13:18,034
لدى منتخب (إيطاليا) حارس بارع
يُدعى (جينو هيرنانديز)
271
00:13:18,034 --> 00:13:19,194
لدى منتخب (إيطاليا) حارس بارع
يُدعى (جينو هيرنانديز)
272
00:13:19,274 --> 00:13:20,514
أجل
273
00:13:20,834 --> 00:13:22,434
(جينو هيرنانديز)
274
00:13:22,914 --> 00:13:24,034
أهو أكثر مهارة من (واكاباياشي)؟
275
00:13:24,034 --> 00:13:25,354
أهو أكثر مهارة من (واكاباياشي)؟
276
00:13:25,474 --> 00:13:27,634
سأعرف ذلك خلال البطولة
277
00:13:27,714 --> 00:13:30,034
هذه التمريرة ليست جيدة بما يكفي!
278
00:13:30,034 --> 00:13:30,834
هذه التمريرة ليست جيدة بما يكفي!
279
00:13:30,954 --> 00:13:33,354
مرحباً! يبدو أنكم تتدربون
280
00:13:34,194 --> 00:13:36,034
حضرة المدرب (سوريني دياز) و(باسكال) أيضاً!
281
00:13:36,034 --> 00:13:37,394
حضرة المدرب (سوريني دياز) و(باسكال) أيضاً!
282
00:13:37,434 --> 00:13:39,314
شكراً لمراقبتكم الفرق
283
00:13:39,394 --> 00:13:42,034
مدرب (بارباس)
إذاً ما تقييمكم لأداء اللاعبين؟
284
00:13:42,034 --> 00:13:43,234
مدرب (بارباس)
إذاً ما تقييمكم لأداء اللاعبين؟
285
00:13:43,474 --> 00:13:45,234
ما هو رأيك يا (دياز)؟
286
00:13:45,754 --> 00:13:48,034
هناك منهم من يملك مهارات تستحق المشاهدة
287
00:13:48,034 --> 00:13:49,234
هناك منهم من يملك مهارات تستحق المشاهدة
288
00:13:49,834 --> 00:13:51,794
ولكن لا حاجة للقلق!
289
00:13:51,914 --> 00:13:53,274
اسمعوني يا رفاق!
290
00:13:53,314 --> 00:13:54,034
في البطولة سنُري الأوروبيين
كيف تلعب (أمريكا الجنوبية) كرة القدم!
291
00:13:54,034 --> 00:13:58,394
في البطولة سنُري الأوروبيين
كيف تلعب (أمريكا الجنوبية) كرة القدم!
292
00:13:58,434 --> 00:14:00,034
ما دامت لدينا تلك القدرات
سنفوز أياً كان الخصم!
293
00:14:00,034 --> 00:14:02,554
ما دامت لدينا تلك القدرات
سنفوز أياً كان الخصم!
294
00:14:02,754 --> 00:14:03,954
- أجل (دياز)!
- أجل (دياز)!
295
00:14:03,994 --> 00:14:06,034
الفوز سيكون لـ(الأرجنتين)!
296
00:14:06,034 --> 00:14:06,434
الفوز سيكون لـ(الأرجنتين)!
297
00:14:06,674 --> 00:14:08,034
- أجل!
- أجل!
298
00:14:09,874 --> 00:14:12,034
توقعت أن لدى المدير (كاربونارا) نظرة صائبة!
299
00:14:12,034 --> 00:14:13,074
توقعت أن لدى المدير (كاربونارا) نظرة صائبة!
300
00:14:13,954 --> 00:14:17,074
من الآن سأكون لاعباً بالمنتخب
سررت بكم
301
00:14:17,354 --> 00:14:18,034
إنه (لويس نابليون)، هيا رحّبوا به
302
00:14:18,034 --> 00:14:20,314
إنه (لويس نابليون)، هيا رحّبوا به
303
00:14:21,194 --> 00:14:23,314
إذاً اسمه (لويس نابليون)
304
00:14:28,394 --> 00:14:30,034
لقد سمعت بهذا الفتى
305
00:14:30,034 --> 00:14:30,274
لقد سمعت بهذا الفتى
306
00:14:30,874 --> 00:14:33,034
لكن ذلك لم يكن جيداً
307
00:14:34,194 --> 00:14:36,034
مهارته جيدة
لكنه غالباً ما يطرد لسلوكه العنيف
308
00:14:36,034 --> 00:14:38,674
مهارته جيدة
لكنه غالباً ما يطرد لسلوكه العنيف
309
00:14:39,074 --> 00:14:41,674
بل تم إيقافه عن اللعب سابقاً
310
00:14:41,794 --> 00:14:42,034
لاعب سيئ السمعة (لويس نابليون)
311
00:14:42,034 --> 00:14:44,714
لاعب سيئ السمعة (لويس نابليون)
312
00:14:45,114 --> 00:14:47,834
بانضمام مثل هذه القنبلة معنا...
313
00:14:47,954 --> 00:14:48,034
أتساءل إن كان المدرب يكترث للفوز بالبطولة
314
00:14:48,034 --> 00:14:51,634
أتساءل إن كان المدرب يكترث للفوز بالبطولة
315
00:14:51,834 --> 00:14:53,954
إذاً أنت هو صانع الألعاب هنا
316
00:14:55,754 --> 00:14:58,234
احرص على تمرير الكرة دائماً لي
317
00:14:58,714 --> 00:15:00,034
إذا فعلت ذلك
فستفوز (فرنسا) دائماً بلا شك!
318
00:15:00,034 --> 00:15:02,354
إذا فعلت ذلك
فستفوز (فرنسا) دائماً بلا شك!
319
00:15:04,994 --> 00:15:06,034
خبر هام، خبر هام
320
00:15:06,034 --> 00:15:07,274
خبر هام، خبر هام
321
00:15:07,314 --> 00:15:11,194
هل سمعتم؟ صديقنا (ميساكي)
سيشارك مع منتخب (اليابان)
322
00:15:11,274 --> 00:15:12,034
ماذا؟ هل أنت متأكد؟
323
00:15:12,034 --> 00:15:13,234
ماذا؟ هل أنت متأكد؟
324
00:15:13,274 --> 00:15:14,274
رائع
325
00:15:14,394 --> 00:15:18,034
لنشجع (اليابان) كما سنشجع منتخبنا الفرنسي!
326
00:15:18,074 --> 00:15:19,354
- أجل!
- أجل!
327
00:15:19,674 --> 00:15:22,354
غداً ستبدأ البطولة! فلتستعدوا!
328
00:15:22,394 --> 00:15:23,514
- مفهوم
- مفهوم
329
00:15:23,594 --> 00:15:24,034
هذا صحيح!
فخصمنا الأول سيكون منتخب (إيطاليا)!
330
00:15:24,034 --> 00:15:27,514
هذا صحيح!
فخصمنا الأول سيكون منتخب (إيطاليا)!
331
00:15:27,554 --> 00:15:30,034
إن هؤلاء من استخفوا بنا وانسحبوا أمامنا
332
00:15:30,034 --> 00:15:30,514
إن هؤلاء من استخفوا بنا وانسحبوا أمامنا
333
00:15:30,554 --> 00:15:33,194
سأجعلهم يدفعون ثمن غرورهم!
334
00:15:33,434 --> 00:15:34,754
خذها!
335
00:15:35,594 --> 00:15:36,034
اركضوا يا رفاق!
يجب أن نسرع بالتحول بين الهجوم والدفاع!
336
00:15:36,034 --> 00:15:39,714
اركضوا يا رفاق!
يجب أن نسرع بالتحول بين الهجوم والدفاع!
337
00:15:39,794 --> 00:15:41,274
- حسناً (تسوباسا)!
- حسناً (تسوباسا)!
338
00:15:41,314 --> 00:15:42,034
اتجه يميناً يا (نيتا)!
339
00:15:42,034 --> 00:15:43,314
اتجه يميناً يا (نيتا)!
340
00:15:43,434 --> 00:15:44,674
حسناً!
341
00:15:46,034 --> 00:15:47,194
(تسوباسا)
342
00:15:47,234 --> 00:15:48,034
(هيوغا)، خذها!
343
00:15:48,034 --> 00:15:48,754
(هيوغا)، خذها!
344
00:15:49,234 --> 00:15:50,594
دعها لي!
345
00:15:52,314 --> 00:15:54,034
تسديدة رائعة يا (هيوغا)!
346
00:15:54,034 --> 00:15:54,554
تسديدة رائعة يا (هيوغا)!
347
00:15:54,634 --> 00:15:58,754
- جيد! مزامنة مثالية!
- تطور ملحوظ في تحركاتهم
348
00:15:58,834 --> 00:16:00,034
سحقاً!
349
00:16:00,034 --> 00:16:00,114
سحقاً!
350
00:16:00,594 --> 00:16:02,034
سأوقفها بالتأكيد
351
00:16:02,074 --> 00:16:04,874
- هذه هي العزيمة
- (واكاباياشي)!
352
00:16:07,434 --> 00:16:10,514
سأفوز! سأتفوق على (واكاباياشي)!
353
00:16:10,874 --> 00:16:12,034
مركز الحارس الأساسي لي أنا!
354
00:16:12,034 --> 00:16:13,114
مركز الحارس الأساسي لي أنا!
355
00:16:13,274 --> 00:16:15,194
كان التقاطاً رائعاً!
356
00:16:16,474 --> 00:16:18,034
- حسناً، هيا (ميساكي)!
- هيا!
357
00:16:18,034 --> 00:16:18,954
- حسناً، هيا (ميساكي)!
- هيا!
358
00:16:22,354 --> 00:16:24,034
يلعبان معاً منذ يومين
لكنهما في غاية الانسجام
359
00:16:24,034 --> 00:16:26,794
يلعبان معاً منذ يومين
لكنهما في غاية الانسجام
360
00:16:26,874 --> 00:16:28,034
أجل
361
00:16:28,074 --> 00:16:30,034
أداؤهما كثنائي سيهزم أي خصم
مهما كانت قوته
362
00:16:30,034 --> 00:16:32,434
أداؤهما كثنائي سيهزم أي خصم
مهما كانت قوته
363
00:16:32,914 --> 00:16:36,034
(تسوباسا) و(ميساكي)
لذلك يُلقبان بالثنائي الذهبي
364
00:16:36,034 --> 00:16:36,674
(تسوباسا) و(ميساكي)
لذلك يُلقبان بالثنائي الذهبي
365
00:16:36,874 --> 00:16:39,034
حضرة المدرب، هل لي بكلمة؟
366
00:16:39,634 --> 00:16:40,874
(ماتسوياما)
367
00:16:43,834 --> 00:16:47,194
ما بكم أيها المدافعون؟
أداؤكم ضعيف جداً
368
00:16:47,234 --> 00:16:48,034
ماذا تقول يا (وكاباياشي)؟
ألا تصمت أيها الوغد؟
369
00:16:48,034 --> 00:16:50,314
ماذا تقول يا (وكاباياشي)؟
ألا تصمت أيها الوغد؟
370
00:16:50,354 --> 00:16:51,754
توقف يا (سودا)!
371
00:16:52,154 --> 00:16:53,794
أنت من تقول ذلك!
372
00:16:53,874 --> 00:16:54,034
تفريغ غضبك لن يُجدي الآن
373
00:16:54,034 --> 00:16:56,194
تفريغ غضبك لن يُجدي الآن
374
00:16:56,274 --> 00:17:00,034
وفر حماستك لمباراتنا غداً أمام (إيطاليا)!
375
00:17:00,034 --> 00:17:00,354
وفر حماستك لمباراتنا غداً أمام (إيطاليا)!
376
00:17:00,834 --> 00:17:02,154
حسناً
377
00:17:03,354 --> 00:17:04,674
(هيوغا)
378
00:17:05,314 --> 00:17:06,034
(هيوغا)
379
00:17:06,034 --> 00:17:06,594
(هيوغا)
380
00:17:07,874 --> 00:17:11,074
حسناً، لنكمل تدريبنا!
هيا يا رفاق!
381
00:17:11,114 --> 00:17:12,034
- هيا
- هيا
382
00:17:12,034 --> 00:17:12,474
- هيا
- هيا
383
00:17:12,954 --> 00:17:16,914
- لنبذل كل جهدنا استعداداً للغد!
- حسناً
384
00:17:16,994 --> 00:17:18,034
أجل أيها المدرب، أترى؟
385
00:17:18,034 --> 00:17:19,354
أجل أيها المدرب، أترى؟
386
00:17:19,634 --> 00:17:23,194
إنهم في غاية الحماسة والفضل كله لـ(تسوباسا)
387
00:17:23,474 --> 00:17:24,034
شارة الكابتن تليق بـ(تسوباسا)
أكثر مني بالتأكيد
388
00:17:24,034 --> 00:17:27,354
شارة الكابتن تليق بـ(تسوباسا)
أكثر مني بالتأكيد
389
00:17:27,834 --> 00:17:29,234
(ماتسوياما)
390
00:17:29,474 --> 00:17:30,034
في النهاية، لا أتخيل قائداً لمنتخبنا
سوى (تسوباسا)!
391
00:17:30,034 --> 00:17:34,634
في النهاية، لا أتخيل قائداً لمنتخبنا
سوى (تسوباسا)!
392
00:17:41,074 --> 00:17:42,034
فلتسمعوا هتاف هذا الجمهور العظيم!
المقاعد ممتلئة!
393
00:17:42,034 --> 00:17:45,514
فلتسمعوا هتاف هذا الجمهور العظيم!
المقاعد ممتلئة!
394
00:17:45,714 --> 00:17:48,034
والآن حضر لاعبو المنتخبات الاثني عشر
395
00:17:48,034 --> 00:17:48,994
والآن حضر لاعبو المنتخبات الاثني عشر
396
00:17:49,074 --> 00:17:51,514
كم طال انتظار هذا الحفل الكروي!
397
00:17:51,554 --> 00:17:53,194
- انتظرنا بفارغ الصبر
- سنبدأ مع افتتاح...
398
00:17:53,234 --> 00:17:54,034
- ها قد حان وقت افتتاح بطولة كرة القدم
- البطولة الدولية بـ(فرنسا) للناشئين
399
00:17:54,034 --> 00:17:56,474
- ها قد حان وقت افتتاح بطولة كرة القدم
- البطولة الدولية بـ(فرنسا) للناشئين
400
00:17:56,554 --> 00:18:00,034
البطولة مكونة من أربع مجموعات
من ثلاثة فرق
401
00:18:00,034 --> 00:18:00,274
البطولة مكونة من أربع مجموعات
من ثلاثة فرق
402
00:18:00,314 --> 00:18:04,394
والمتصدر من كل مجموعة
يتأهل لمرحلة التصفيات
403
00:18:04,874 --> 00:18:06,034
أول ما يلفت الأنظار
هو إمبراطور (ألمانيا) الشاب
404
00:18:06,034 --> 00:18:08,674
أول ما يلفت الأنظار
هو إمبراطور (ألمانيا) الشاب
405
00:18:08,754 --> 00:18:11,274
الكابتن (كارل هاينز شنايدر)!
406
00:18:11,354 --> 00:18:12,034
والمرشح الأبرز للفوز بالبطولة
407
00:18:12,034 --> 00:18:13,874
والمرشح الأبرز للفوز بالبطولة
408
00:18:14,754 --> 00:18:17,554
هذه البطولة ستكون من نصيبنا بلا شك!
409
00:18:17,714 --> 00:18:18,034
بجانب (شنايدر)
يلعب نخبة من لاعبي (ألمانيا)
410
00:18:18,034 --> 00:18:21,314
بجانب (شنايدر)
يلعب نخبة من لاعبي (ألمانيا)
411
00:18:21,474 --> 00:18:24,034
مثل (شيستر) و(كالتز) و(مارجوس)!
412
00:18:24,034 --> 00:18:24,594
مثل (شيستر) و(كالتز) و(مارجوس)!
413
00:18:24,754 --> 00:18:26,994
ها هو خصم منتخب (اليابان) اليوم
414
00:18:27,074 --> 00:18:30,034
منتخب (إيطاليا) للناشئين
ذو الشعبية الطاغية!
415
00:18:30,034 --> 00:18:30,914
منتخب (إيطاليا) للناشئين
ذو الشعبية الطاغية!
416
00:18:31,194 --> 00:18:35,714
حارس مرماهم (جينو هيرنانديز)
الحارس الأبرز في (أوروبا)
417
00:18:35,794 --> 00:18:36,034
والذي أنهى خمس مباريات ودية بشباك نظيفة
418
00:18:36,034 --> 00:18:39,514
والذي أنهى خمس مباريات ودية بشباك نظيفة
419
00:18:40,634 --> 00:18:42,034
ومن ثم (الأرجنتين) المنتخب القوي
420
00:18:42,034 --> 00:18:43,754
ومن ثم (الأرجنتين) المنتخب القوي
421
00:18:43,834 --> 00:18:48,034
اشتهر لاعبوه بأسلوب (أمريكا الجنوبية)
باستخدام اللعب الفردي كسلاح
422
00:18:48,034 --> 00:18:49,074
اشتهر لاعبوه بأسلوب (أمريكا الجنوبية)
باستخدام اللعب الفردي كسلاح
423
00:18:49,514 --> 00:18:54,034
ويتصدرهم الكابتن (خوان دياز)
الملقب بـ"العملة النادرة"
424
00:18:54,034 --> 00:18:54,194
ويتصدرهم الكابتن (خوان دياز)
الملقب بـ"العملة النادرة"
425
00:18:54,994 --> 00:18:58,714
وتعلو الهتافات
من أجل منتخب (فرنسا) للناشئين
426
00:18:58,834 --> 00:19:00,034
ويقودهم أشهر مدربي (فرنسا)، (كاربونارا)!
427
00:19:00,034 --> 00:19:02,474
ويقودهم أشهر مدربي (فرنسا)، (كاربونارا)!
428
00:19:02,554 --> 00:19:06,034
بوجود الكابتن (إل سيد بيير)
سنشهد روعة أداء فنان خط الوسط!
429
00:19:06,034 --> 00:19:07,434
بوجود الكابتن (إل سيد بيير)
سنشهد روعة أداء فنان خط الوسط!
430
00:19:07,474 --> 00:19:11,234
- (فرنسا)! هيا إلى النصر، هيا!
- أروهم اللعب الحقيقي!
431
00:19:11,394 --> 00:19:12,034
سأفعلها، أقسم بشرف وطني
إني سأفعلها وأفوز بالبطولة!
432
00:19:12,034 --> 00:19:16,394
سأفعلها، أقسم بشرف وطني
إني سأفعلها وأفوز بالبطولة!
433
00:19:16,474 --> 00:19:18,034
وها هو منتخب (اليابان) للناشئين!
434
00:19:18,034 --> 00:19:19,314
وها هو منتخب (اليابان) للناشئين!
435
00:19:19,474 --> 00:19:21,754
- معقول؟ هذا لا يصدق
- مُصطف بوجوههم المألوفة
436
00:19:21,754 --> 00:19:24,034
- حيث شاهدنا معاً مبارياتهم اللاهبة
- إنها جموع كبيرة جداً
437
00:19:24,034 --> 00:19:24,354
- حيث شاهدنا معاً مبارياتهم اللاهبة
- إنها جموع كبيرة جداً
438
00:19:24,434 --> 00:19:27,514
- لم أشاهد هكذا جمهور من قبل
- التي قدموها في بطولة المدارس الإعدادية
439
00:19:27,634 --> 00:19:30,034
إنهم شباب المنتخب ومفاجأة البطولة
440
00:19:30,034 --> 00:19:30,834
إنهم شباب المنتخب ومفاجأة البطولة
441
00:19:30,874 --> 00:19:34,714
الحارس الشهير (واكاباياشي)
المحترف في (ألمانيا)
442
00:19:34,754 --> 00:19:36,034
و(ميساكي) القاطن في (فرنسا)
حيث سيشاركان مع المنتخب
443
00:19:36,034 --> 00:19:38,714
و(ميساكي) القاطن في (فرنسا)
حيث سيشاركان مع المنتخب
444
00:19:38,794 --> 00:19:41,914
- هيا يا (ميساكي)!
- هيا يا (ميساكي)!
445
00:19:42,674 --> 00:19:43,834
إنه (فيشر)!
446
00:19:43,914 --> 00:19:48,034
- فلتُشرف منتخب (اليابان) يا (ميساكي)!
- هيا (ميساكي)، ابذل جهدك!
447
00:19:48,034 --> 00:19:48,754
- فلتُشرف منتخب (اليابان) يا (ميساكي)!
- هيا (ميساكي)، ابذل جهدك!
448
00:19:52,954 --> 00:19:54,034
"مدينة (نانكاتسو)، مقاطعة (شيزوكا)"
449
00:19:54,034 --> 00:19:54,274
"مدينة (نانكاتسو)، مقاطعة (شيزوكا)"
450
00:19:56,034 --> 00:19:57,354
(تسوباسا)!
451
00:19:57,514 --> 00:19:58,914
عزيزي (تسوباسا)!
452
00:19:59,474 --> 00:20:00,034
هيا يا رفاق!
453
00:20:00,034 --> 00:20:00,914
هيا يا رفاق!
454
00:20:02,314 --> 00:20:04,554
تقدموا فنحن نعتمد عليكم
455
00:20:04,634 --> 00:20:06,034
كابتن (تسوباسا)، أرجوك فلتعد سريعاً
456
00:20:06,034 --> 00:20:07,794
كابتن (تسوباسا)، أرجوك فلتعد سريعاً
457
00:20:07,914 --> 00:20:10,434
كلا! ليس قبل أن تفوز بالبطولة!
458
00:20:10,914 --> 00:20:12,034
"صالة ملاكمة"
459
00:20:12,034 --> 00:20:12,994
"صالة ملاكمة"
460
00:20:28,034 --> 00:20:30,034
بالتوفيق يا (تسوباسا)
461
00:20:32,794 --> 00:20:35,194
"البطولة الدولية للناشئين
أهلاً بكم في (باريس)"
462
00:20:35,514 --> 00:20:36,034
وأخيراً ستبدأ البطولة الدولية للناشئين
463
00:20:36,034 --> 00:20:39,394
وأخيراً ستبدأ البطولة الدولية للناشئين
464
00:20:39,994 --> 00:20:42,034
خطوتنا الأولى نحو العالمية
465
00:20:42,034 --> 00:20:42,354
خطوتنا الأولى نحو العالمية
466
00:20:42,714 --> 00:20:47,714
نحو حلم فوز منتخبنا بالبطولة العالمية
بقوتنا وإرادتنا
467
00:20:47,754 --> 00:20:48,034
ترى كم من الخصوم سنستطيع التغلب عليهم
468
00:20:48,034 --> 00:20:51,354
ترى كم من الخصوم سنستطيع التغلب عليهم
469
00:20:53,074 --> 00:20:54,034
حان الوقت لمعرفة ذلك!
470
00:20:54,034 --> 00:20:55,874
حان الوقت لمعرفة ذلك!
471
00:22:36,634 --> 00:22:40,714
"الحلقة القادمة
أنا (تارو ميساكي)"
47144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.