All language subtitles for Captain Tsubasa (2018) S02E02 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (CR)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,514 --> 00:00:03,914
-معسكر تدريب منتخب اليابان
الوطني للشباب الناشئين-
2
00:00:03,954 --> 00:00:06,034
بانتهاء مباراة اليوم ضد أكاديمية توهو،
ينتهي برنامج المعسكر التدريبي بالكامل
3
00:00:06,034 --> 00:00:08,794
بانتهاء مباراة اليوم ضد أكاديمية توهو،
ينتهي برنامج المعسكر التدريبي بالكامل
4
00:00:08,954 --> 00:00:12,034
والآن، سنبدأ في الإعلان عن اللاعبين
المختارين للاشتراك في الجولة الأوروبية!
5
00:00:12,034 --> 00:00:14,674
والآن، سنبدأ في الإعلان عن اللاعبين
المختارين للاشتراك في الجولة الأوروبية!
6
00:00:20,954 --> 00:00:24,034
أريد من المختارين للذهاب إلى أوروبا،
بذل جُهد أكبر في الفترة القادمة
7
00:00:24,034 --> 00:00:25,354
أريد من المختارين للذهاب إلى أوروبا،
بذل جُهد أكبر في الفترة القادمة
8
00:00:25,754 --> 00:00:28,154
وأولئك الذين لم يحالفهم الحظ،
9
00:00:28,194 --> 00:00:30,034
الوثوق تمامًا بأن مجهوداتهم في
المعسكر التدريبي لم تذهب هباءً
10
00:00:30,034 --> 00:00:31,594
الوثوق تمامًا بأن مجهوداتهم في
المعسكر التدريبي لم تذهب هباءً
11
00:00:31,634 --> 00:00:36,034
أريد منكم أن تستفيدوا بما تعلمتموه
في المعسكر لتطبيقه في كل شيء
12
00:00:36,034 --> 00:00:36,754
أريد منكم أن تستفيدوا بما تعلمتموه
في المعسكر لتطبيقه في كل شيء
13
00:00:36,994 --> 00:00:38,034
هذا كل شيء
14
00:00:38,114 --> 00:00:39,314
عُلم!
15
00:00:41,874 --> 00:00:42,034
أعلم أنك ستفوز، حظًا سعيدًا!
16
00:00:42,034 --> 00:00:44,514
أعلم أنك ستفوز، حظًا سعيدًا!
17
00:00:44,874 --> 00:00:46,074
شكرًا لك!
18
00:00:46,794 --> 00:00:48,034
أأتوا لنا بالفوز!
19
00:00:48,034 --> 00:00:48,594
أأتوا لنا بالفوز!
20
00:00:48,634 --> 00:00:50,794
قاتلوا من أجلنا!
21
00:00:50,994 --> 00:00:53,074
أوه رفاق
22
00:00:53,074 --> 00:00:54,034
أيها الرفاق
23
00:00:54,034 --> 00:00:54,274
أيها الرفاق
24
00:00:54,274 --> 00:00:57,514
بالتأكيد! سنبذل قصارى جهدنا لنجعلكم فخورين!
25
00:00:57,554 --> 00:00:59,154
نعتمد عليكم!
26
00:01:02,034 --> 00:01:04,074
ما الخطب يا تسوباسا؟
27
00:01:04,594 --> 00:01:05,994
لا شيء
28
00:01:06,874 --> 00:01:09,234
في النهاية، كرة القدم رياضة قاسية
29
00:01:09,594 --> 00:01:12,034
من بين جميع اللاعبين في أنحاء
البلاد اختير فقط لاعبو معسكر التدريب،
30
00:01:12,034 --> 00:01:13,994
من بين جميع اللاعبين في أنحاء
البلاد اختير فقط لاعبو معسكر التدريب،
31
00:01:14,274 --> 00:01:17,754
ليس هذا فحسب، بل من
بين هؤلاء أيضًا،
32
00:01:17,754 --> 00:01:18,034
يُمنح 11 لاعبًا فقط فرصة الوقوف
على المستطيل الأخضر
33
00:01:18,034 --> 00:01:19,874
يُمنح 11 لاعبًا فقط فرصة الوقوف
على المستطيل الأخضر
34
00:01:20,714 --> 00:01:23,114
سيد ميكامي
35
00:01:23,434 --> 00:01:24,034
لا أريدك أن تُجهد نفسك،
36
00:01:24,034 --> 00:01:26,714
لا أريدك أن تُجهد نفسك،
37
00:01:27,074 --> 00:01:29,714
ولكن لدي لك رسالة من كاتاغيري
38
00:01:30,514 --> 00:01:32,434
سيد كاتاغيري؟
39
00:01:32,634 --> 00:01:36,034
بعد أسبوعين من اليوم، ستبدأ البطولة
الدولية للشباب الناشئين في فرنسا
40
00:01:36,034 --> 00:01:38,794
بعد أسبوعين من اليوم، ستبدأ البطولة
الدولية للشباب الناشئين في فرنسا
41
00:01:39,114 --> 00:01:42,034
حتى يحين ذلك الوقت، يريدك أن تستعد بدنيًا
42
00:01:42,034 --> 00:01:42,874
حتى يحين ذلك الوقت، يريدك أن تستعد بدنيًا
43
00:03:17,594 --> 00:03:18,034
-ميناء هامبورغ - ألمانيا
44
00:03:18,034 --> 00:03:21,594
-ميناء هامبورغ - ألمانيا
45
00:03:22,074 --> 00:03:24,034
الحلقة 2
تحيةٌ للخصم القديم
46
00:03:24,034 --> 00:03:26,354
الحلقة 2
تحيةٌ للخصم القديم
47
00:03:32,034 --> 00:03:33,234
أبي
48
00:03:33,594 --> 00:03:35,394
أهلًا، كارل هاينز
49
00:03:36,434 --> 00:03:37,434
تبدوا بحالٍ جيد
50
00:03:39,794 --> 00:03:42,034
فهمت، ستنتقل إلى ميونيخ إذًا
51
00:03:42,034 --> 00:03:42,794
فهمت، ستنتقل إلى ميونيخ إذًا
52
00:03:43,234 --> 00:03:44,234
أجل
53
00:03:45,314 --> 00:03:46,314
هل سترافقك والدتك وأختك؟
54
00:03:47,194 --> 00:03:48,034
لا، والدتي تعمل هنا، لذا
ستبقى هي وماري في هامبورغ
55
00:03:48,034 --> 00:03:52,634
لا، والدتي تعمل هنا، لذا
ستبقى هي وماري في هامبورغ
56
00:03:54,194 --> 00:03:56,914
أما زلت ترتدي تلك القلادة؟
57
00:03:57,514 --> 00:03:59,914
هذه القلادة
أعطيتها لي في عيد مولدي السابع،
58
00:04:01,754 --> 00:04:04,754
لتشجيعي بأن أُصبح أفضل في كرة القدم
59
00:04:06,034 --> 00:04:11,034
لطالما ارتديت تلك القلادة، وقتها
كنت تلعب بشراسة في الدوري الألماني
60
00:04:11,474 --> 00:04:12,034
لقد مضى وقتٌ طويل
61
00:04:12,034 --> 00:04:13,474
لقد مضى وقتٌ طويل
62
00:04:15,594 --> 00:04:18,034
في الحقيقة، أعطتني والدتك تلك
القلادة عندما كنا في فترة خطبتنا،
63
00:04:18,034 --> 00:04:20,594
في الحقيقة، أعطتني والدتك تلك
القلادة عندما كنا في فترة خطبتنا،
64
00:04:20,594 --> 00:04:23,394
لا أريد النظر إليها بعد الآن
65
00:04:24,114 --> 00:04:26,514
أبي
66
00:04:31,234 --> 00:04:33,274
أخيرًا وصلنا إلى ألمانيا!
67
00:04:34,114 --> 00:04:36,034
حسنًا يا شباب، أولًا، سنقوم برحلة ميدانية
68
00:04:36,034 --> 00:04:37,874
حسنًا يا شباب، أولًا، سنقوم برحلة ميدانية
69
00:04:45,354 --> 00:04:48,034
واو! أكلُّ هذا ملعبٌ لكرة قدم؟
70
00:04:48,034 --> 00:04:48,154
واو! أكلُّ هذا ملعبٌ لكرة قدم؟
71
00:04:48,554 --> 00:04:53,554
يا له من مكان يبدو أن واكاباياشي
أمضى 3 سنوات في هذه البيئة الممتازة
72
00:04:53,674 --> 00:04:54,034
بالضبط يا رفاق
73
00:04:54,034 --> 00:04:55,794
بالضبط يا رفاق
74
00:04:56,394 --> 00:04:57,394
واكاباياشي!
75
00:04:57,834 --> 00:04:59,394
التقينا بك أخيرًا!
76
00:04:59,714 --> 00:05:00,034
تبدون بخيرٍ يا رفاق
77
00:05:00,034 --> 00:05:01,434
تبدون بخيرٍ يا رفاق
78
00:05:01,834 --> 00:05:03,874
غينزو
79
00:05:03,994 --> 00:05:06,034
سيد ميكامي، سُررت برؤيتك،
لم نتواصل منذ وقتٍ طويل!
80
00:05:06,034 --> 00:05:06,234
سيد ميكامي، سُررت برؤيتك،
لم نتواصل منذ وقتٍ طويل!
81
00:05:06,594 --> 00:05:08,474
لقد كبرت يا غينزو!
82
00:05:08,634 --> 00:05:12,034
مجهوداتك الهائلة في ألمانيا
ذاع صيتُها حتى اليابان
83
00:05:12,034 --> 00:05:12,594
مجهوداتك الهائلة في ألمانيا
ذاع صيتُها حتى اليابان
84
00:05:12,754 --> 00:05:15,234
لم أرك منذ زمنٍ يا واكاباياشي!
85
00:05:15,234 --> 00:05:15,954
أجل
86
00:05:16,394 --> 00:05:17,594
أنا سعيد جدًا،
87
00:05:17,834 --> 00:05:18,034
فقد اختير جميعكم من مدرسة شوتيتسو
لتمثيل اليابان في المنتخب
88
00:05:18,034 --> 00:05:20,514
فقد اختير جميعكم من مدرسة شوتيتسو
لتمثيل اليابان في المنتخب
89
00:05:21,074 --> 00:05:22,074
أجل!
90
00:05:22,394 --> 00:05:24,034
واكاباياشي
91
00:05:24,034 --> 00:05:24,394
واكاباياشي
92
00:05:24,674 --> 00:05:29,274
بجانب التغلب على تسوباسا
أوزورا، فأنا لديَّ هدف آخر،
93
00:05:29,594 --> 00:05:30,034
وهو أنت يا واكاباياشي!
94
00:05:30,034 --> 00:05:31,434
وهو أنت يا واكاباياشي!
95
00:05:31,874 --> 00:05:35,874
أن أُحرز هدفًا في شباكك
من خارج منطقة الجزاء!
96
00:05:36,474 --> 00:05:37,474
هيوغا
97
00:05:38,994 --> 00:05:42,034
بكل صدق، المنتخب من دون تسوباسا
98
00:05:42,034 --> 00:05:42,394
بكل صدق، المنتخب من دون تسوباسا
99
00:05:42,434 --> 00:05:45,434
لا يمكنه تحقيق الفوز مئةً بالمئة
100
00:05:45,514 --> 00:05:47,514
ماذا قلت؟!
101
00:05:49,634 --> 00:05:53,594
على أية حال، دعونا نبذل قصارى جهدنا غدًا
102
00:05:57,114 --> 00:05:58,514
هيوغا!
103
00:05:58,634 --> 00:06:00,034
واكاباياشي سأثبت لك غدًا أن كل ما
بنيته في ألمانيا ما كان إلا مضيعةً للوقت
104
00:06:00,034 --> 00:06:05,794
واكاباياشي سأثبت لك غدًا أن كل ما
بنيته في ألمانيا ما كان إلا مضيعةً للوقت
105
00:06:07,154 --> 00:06:10,274
مدينة نانكاتسو، محافظة شيزوكا
106
00:06:11,074 --> 00:06:12,034
لنبدأ التمرير برفق، حسنًا؟
107
00:06:12,034 --> 00:06:13,154
لنبدأ التمرير برفق، حسنًا؟
108
00:06:13,514 --> 00:06:13,754
نعم
109
00:06:14,514 --> 00:06:16,514
هل أنت على ما يرام، تسوباسا؟
110
00:06:16,514 --> 00:06:18,034
بالطبع، فوجئ الطبيب نفسه لسرعة تحسُّني
111
00:06:18,034 --> 00:06:20,234
بالطبع، فوجئ الطبيب نفسه لسرعة تحسُّني
112
00:06:20,434 --> 00:06:21,434
هيه! تسوباسا!
113
00:06:23,274 --> 00:06:24,034
أورابي رفاق مدرسة تومو الإعدادية!
114
00:06:24,034 --> 00:06:26,274
أورابي رفاق مدرسة تومو الإعدادية!
115
00:06:26,354 --> 00:06:28,354
جئنا لنلعب معكم
116
00:06:28,514 --> 00:06:30,034
هاها! يبدو أنك مُتفرغ خلال العطلة الصيفية
117
00:06:30,034 --> 00:06:31,514
هاها! يبدو أنك مُتفرغ خلال العطلة الصيفية
118
00:06:31,514 --> 00:06:33,514
ههههه، أظن ذلك أيضًا
119
00:06:33,514 --> 00:06:34,514
هيا، لنلعب معاًا!
120
00:06:34,874 --> 00:06:36,034
كرة القدم أكثر متعة مع المزيد من الناس
121
00:06:36,034 --> 00:06:37,834
كرة القدم أكثر متعة مع المزيد من الناس
122
00:06:37,834 --> 00:06:38,194
نعم!
123
00:06:38,194 --> 00:06:40,434
حسنًا، لنخض نهائي محافظة شيزوكا
بين نانكاتسو و أوتومو مرة أخرى!
124
00:06:40,674 --> 00:06:42,034
منذ تعرضه للإصابة بنهائي البطولة الوطنية،
125
00:06:42,034 --> 00:06:42,314
منذ تعرضه للإصابة بنهائي البطولة الوطنية،
126
00:06:42,474 --> 00:06:44,634
ظننته سيأخذ قسطًا من الراحة
127
00:06:46,434 --> 00:06:48,034
سيعود تسوباسا لركل الكرة
مرةً أخرى على أية حال
128
00:06:48,034 --> 00:06:50,434
سيعود تسوباسا لركل الكرة
مرةً أخرى على أية حال
129
00:06:57,394 --> 00:07:00,034
أمي، لقد التقيت بوالدي
130
00:07:00,034 --> 00:07:00,394
أمي، لقد التقيت بوالدي
131
00:07:02,314 --> 00:07:03,314
أخي
132
00:07:04,154 --> 00:07:06,034
سألعب غدًا آخر مباراة لي
في هامبورغ الساعة 3 مساءً
133
00:07:06,034 --> 00:07:08,274
سألعب غدًا آخر مباراة لي
في هامبورغ الساعة 3 مساءً
134
00:07:09,354 --> 00:07:12,034
ألا تود ماري ووالدتي القدوم لرؤيتي؟
135
00:07:12,034 --> 00:07:12,354
ألا تود ماري ووالدتي القدوم لرؤيتي؟
136
00:07:12,994 --> 00:07:14,914
سأذهب بالطبع! ماذا عنك يا أمي؟
137
00:07:16,074 --> 00:07:18,034
كارل ما حدث بينك وبين والدك؟
138
00:07:18,034 --> 00:07:20,034
كارل ما حدث بينك وبين والدك؟
139
00:07:20,034 --> 00:07:22,674
لقد دعوته للحضور أيضًا
140
00:07:24,554 --> 00:07:25,154
أمي
141
00:07:25,954 --> 00:07:30,034
هل يمكنك التحدث مع والدي لأجلي ولأجل ماري؟
142
00:07:30,034 --> 00:07:30,354
هل يمكنك التحدث مع والدي لأجلي ولأجل ماري؟
143
00:07:34,514 --> 00:07:36,034
للأسف عليَّ أن أعمل غدًا
144
00:07:36,034 --> 00:07:37,034
للأسف عليَّ أن أعمل غدًا
145
00:07:37,874 --> 00:07:38,874
أمي
146
00:07:44,954 --> 00:07:46,954
لنراقب تسوباسا!
147
00:07:56,474 --> 00:07:57,554
سريع!
148
00:07:57,594 --> 00:07:58,594
أوقفوه!
149
00:08:01,314 --> 00:08:04,354
لقد مر راوغ الرباعي اوتومو ببراعة!
150
00:08:07,394 --> 00:08:08,394
ها أنا قادم!
151
00:08:09,634 --> 00:08:10,834
تسوباسا! توقف!
152
00:08:11,314 --> 00:08:12,034
ولكنك لا تستطيع التسديد بعد!
153
00:08:12,034 --> 00:08:12,354
ولكنك لا تستطيع التسديد بعد!
154
00:08:12,674 --> 00:08:13,674
سأكون على ما يرام
155
00:08:15,314 --> 00:08:16,434
هيا، سأفعلها!
156
00:08:17,874 --> 00:08:18,034
لا أطيق الانتظار لأسبوعين حتى أستطيع
المشاركة في بطولة الشباب الدولية!
157
00:08:18,034 --> 00:08:21,874
لا أطيق الانتظار لأسبوعين حتى أستطيع
المشاركة في بطولة الشباب الدولية!
158
00:08:21,914 --> 00:08:23,554
ها أنا ذا!
159
00:08:28,994 --> 00:08:30,034
سأقاتل مع رفقائي على عرش العالم!
160
00:08:30,034 --> 00:08:32,274
سأقاتل مع رفقائي على عرش العالم!
161
00:08:33,714 --> 00:08:35,394
تسديدة الصقر
162
00:08:35,434 --> 00:08:36,034
أجل! ها قد أعاد تسديدة الصقر من جديد
163
00:08:36,034 --> 00:08:38,034
أجل! ها قد أعاد تسديدة الصقر من جديد
164
00:08:38,434 --> 00:08:40,394
هذا هو تسوباسا المعتاد!
165
00:08:40,594 --> 00:08:42,034
تسوباسا مُذهل
166
00:08:42,034 --> 00:08:42,594
تسوباسا مُذهل
167
00:08:42,994 --> 00:08:45,234
كما هو متوقع من رجل اللقب الثالث!
168
00:08:46,394 --> 00:08:48,034
سأذهب لأُباري أوروبا مرتديًا رقم 10!
169
00:08:48,034 --> 00:08:51,394
سأذهب لأُباري أوروبا مرتديًا رقم 10!
170
00:08:55,314 --> 00:08:58,474
إقبال جماهيري كبير اليوم
171
00:08:58,874 --> 00:09:00,034
نعم، حضور يليق بآخر
مباراة لشنايدر في هامبورغ
172
00:09:00,034 --> 00:09:03,834
نعم، حضور يليق بآخر
مباراة لشنايدر في هامبورغ
173
00:09:03,914 --> 00:09:06,034
هذه المباراة الودية عليها أن
تشعركم بقوة الفرق الأوروبية
174
00:09:06,034 --> 00:09:09,474
هذه المباراة الودية عليها أن
تشعركم بقوة الفرق الأوروبية
175
00:09:09,834 --> 00:09:12,034
هذه المباراة، اختبار
جاد لقوة منتخبنا الوطني
176
00:09:12,034 --> 00:09:12,994
هذه المباراة، اختبار
جاد لقوة منتخبنا الوطني
177
00:09:13,594 --> 00:09:15,314
أروهم ما لديكم من قوة!
178
00:09:15,314 --> 00:09:16,314
أجل!
179
00:09:17,474 --> 00:09:18,034
نهدف للفوز في جميع
المباريات من الآن فصاعدًا
180
00:09:18,034 --> 00:09:21,434
نهدف للفوز في جميع
المباريات من الآن فصاعدًا
181
00:09:21,434 --> 00:09:24,034
سنعود إلى اليابان من دون خسارة
182
00:09:24,034 --> 00:09:28,834
لا بديل عن إحراز بطولة فرنسا
للناشئين والفوز بهذه المباراة الملحمية
183
00:09:29,274 --> 00:09:30,034
إنها المباراة الأولى منذ 3 سنوات
184
00:09:30,034 --> 00:09:31,274
إنها المباراة الأولى منذ 3 سنوات
185
00:09:31,794 --> 00:09:33,234
غينزو واكاباياشي!
186
00:09:34,874 --> 00:09:36,034
لقد حان وقت المباراة بالفعل
187
00:09:36,034 --> 00:09:36,874
لقد حان وقت المباراة بالفعل
188
00:09:37,594 --> 00:09:39,594
ولم يأتِ شنايدر بعد
189
00:09:42,794 --> 00:09:44,434
ها هو كلب شنايدر!
190
00:09:45,914 --> 00:09:47,354
ها هو! إنه هو!
191
00:09:50,634 --> 00:09:51,634
من هامبورغ
192
00:09:51,754 --> 00:09:52,914
إمبراطور ألمانيا الشاب
193
00:09:53,914 --> 00:09:54,034
شنايدر!
194
00:09:54,034 --> 00:09:54,914
شنايدر!
195
00:09:56,834 --> 00:09:58,834
أعتذر عن التأخير، مُدربي
196
00:09:58,834 --> 00:10:00,034
لا عليك، كيف حالك؟
197
00:10:00,034 --> 00:10:00,714
لا عليك، كيف حالك؟
198
00:10:01,394 --> 00:10:02,394
على ما يرام
199
00:10:06,834 --> 00:10:09,514
قِف وشاهد بهدوء، ساو
200
00:10:09,514 --> 00:10:12,034
هذا هو كارل هاينز شنايدر
201
00:10:12,034 --> 00:10:12,514
هذا هو كارل هاينز شنايدر
202
00:10:13,274 --> 00:10:16,194
على الدفاع مُراقبته كظله في مباراة اليوم
203
00:10:16,514 --> 00:10:17,434
عُلم!
204
00:10:17,514 --> 00:10:18,034
الآن، هو الألماني الوحيد الذي يستطيع
205
00:10:18,034 --> 00:10:22,514
الآن، هو الألماني الوحيد الذي يستطيع
206
00:10:22,754 --> 00:10:23,554
هز شباك غينزو
207
00:10:26,754 --> 00:10:28,554
اللاعب الأبرز بألمانيا
208
00:10:28,554 --> 00:10:30,034
كارل هاينز شنايدر
209
00:10:30,034 --> 00:10:30,554
كارل هاينز شنايدر
210
00:10:33,754 --> 00:10:36,034
أهلًا ومرحبًا بكم
بأولى مباريات الجولة الأوروبية بين،
211
00:10:36,034 --> 00:10:36,754
أهلًا ومرحبًا بكم
بأولى مباريات الجولة الأوروبية بين،
212
00:10:36,754 --> 00:10:40,794
منتخب اليابان الوطني للناشئين
بقيادة تاتسو ميكامي
213
00:10:41,034 --> 00:10:42,034
أمام فريق الناشئين
الأفضل في ألمانيا، هامبورغ
214
00:10:42,034 --> 00:10:44,034
أمام فريق الناشئين
الأفضل في ألمانيا، هامبورغ
215
00:10:44,994 --> 00:10:45,994
ينتمي غينزو واكاباياشي
216
00:10:46,354 --> 00:10:48,034
الذي رحل عن اليابان منذ 3 سنوات مضت،
217
00:10:48,034 --> 00:10:49,194
الذي رحل عن اليابان منذ 3 سنوات مضت،
218
00:10:49,514 --> 00:10:53,514
لصفوف فريق هامبورغ
219
00:10:58,554 --> 00:11:00,034
هل تبحث عن أحد؟
220
00:11:00,034 --> 00:11:00,554
هل تبحث عن أحد؟
221
00:11:01,394 --> 00:11:02,394
لا
222
00:11:04,394 --> 00:11:06,034
هامبورغ ضد منتخب اليابان الوطني
223
00:11:06,034 --> 00:11:06,394
هامبورغ ضد منتخب اليابان الوطني
224
00:11:08,394 --> 00:11:10,394
لنرِهم قوة اليابان الحقيقية!
225
00:11:11,394 --> 00:11:12,034
هيا!
226
00:11:12,034 --> 00:11:12,394
هيا!
227
00:11:12,394 --> 00:11:14,194
لن أدعهم يمرُّون من خلالي!
228
00:11:14,994 --> 00:11:17,514
حسنًا، كما هي الخطة يا رفاق!
229
00:11:17,514 --> 00:11:18,034
أجل!
230
00:11:18,034 --> 00:11:19,394
أجل!
231
00:11:20,554 --> 00:11:22,554
والآن، صافرة انطلاق المباراة!
232
00:11:24,794 --> 00:11:25,794
هيا بنا يا تاكيشي!
233
00:11:26,314 --> 00:11:27,354
أجل، كابتن هيوغا!
234
00:11:34,994 --> 00:11:36,034
كارل هاينز شنايدر
235
00:11:36,034 --> 00:11:37,994
كارل هاينز شنايدر
236
00:11:37,994 --> 00:11:39,594
لنرَ ما لديك
237
00:11:42,514 --> 00:11:44,474
يا إلهي! أوقفوا اللاعب رقم 9 من اليابان
238
00:11:44,554 --> 00:11:45,554
يا له من اختراق!
239
00:11:49,194 --> 00:11:53,234
قائد اليابان كابتن هيوغا لا
يُقهر بسبب مراوغاته ومهاراته!
240
00:11:53,594 --> 00:11:54,034
وها هو ينطلق للداخل لاختراق صفوف هامبورغ
241
00:11:54,034 --> 00:11:56,594
وها هو ينطلق للداخل لاختراق صفوف هامبورغ
242
00:11:59,754 --> 00:12:00,034
لنفعلها يا تاكيشي!
243
00:12:00,034 --> 00:12:00,994
لنفعلها يا تاكيشي!
244
00:12:01,154 --> 00:12:02,154
أجل!
245
00:12:02,194 --> 00:12:06,034
مرور سلس! عودة الثنائي الذهبي لأكاديمية
توهو بتمريرة واحد اثنان بين هيوغا وساوادا!
246
00:12:06,034 --> 00:12:07,674
مرور سلس! عودة الثنائي الذهبي لأكاديمية
توهو بتمريرة واحد اثنان بين هيوغا وساوادا!
247
00:12:09,354 --> 00:12:11,354
أحسنتما عملًا!
248
00:12:11,914 --> 00:12:12,034
لماذا لم يُحرِّك ساكنًا؟
249
00:12:12,034 --> 00:12:13,914
لماذا لم يُحرِّك ساكنًا؟
250
00:12:14,674 --> 00:12:18,034
كما توقعت
لم يأتِ والداي بالطبع
251
00:12:18,034 --> 00:12:19,554
كما توقعت
لم يأتِ والداي بالطبع
252
00:12:21,714 --> 00:12:24,034
استطاع هيوغا وساوادا فك
شفرة هامبورغ الدفاعية ببراعة
253
00:12:24,034 --> 00:12:26,674
استطاع هيوغا وساوادا فك
شفرة هامبورغ الدفاعية ببراعة
254
00:12:26,794 --> 00:12:28,794
هل يُسدد سريعًا من هذا الوضع؟
255
00:12:29,514 --> 00:12:30,034
أثق بك، واكاباياشي
256
00:12:30,034 --> 00:12:31,514
أثق بك، واكاباياشي
257
00:12:34,874 --> 00:12:36,034
أوقفه يا واكاباياشي!
258
00:12:36,034 --> 00:12:36,874
أوقفه يا واكاباياشي!
259
00:12:36,874 --> 00:12:40,874
إذا كانت من خارج منطقة
الجزاء فواكاباياشي سيتولى الأمر
260
00:12:40,874 --> 00:12:42,034
هذه هديتي لك يا واكاباياشي!
261
00:12:42,034 --> 00:12:42,434
هذه هديتي لك يا واكاباياشي!
262
00:12:42,594 --> 00:12:47,034
هذه ما تُثبت تطوري خلال
الثلاث سنوات الماضية
263
00:12:47,314 --> 00:12:48,034
تسديدة النمر الساحقة!
264
00:12:48,034 --> 00:12:49,314
تسديدة النمر الساحقة!
265
00:12:49,834 --> 00:12:51,994
تسديدة طويلة من خارج منطقة الجزاء!
266
00:12:52,914 --> 00:12:54,034
أراها تهز الشباك يا كابتن!
267
00:12:54,034 --> 00:12:54,634
أراها تهز الشباك يا كابتن!
268
00:12:55,234 --> 00:12:56,674
حتى واكاباياشي لن يستطيع الصمود أمامها
269
00:13:00,154 --> 00:13:01,714
واكاباياشي لم يتحرك؟
270
00:13:03,674 --> 00:13:05,674
انفجرت العارضة!
271
00:13:06,114 --> 00:13:08,994
ارتطمت بالعارضة وأبت أن تهز الشباك
272
00:13:09,994 --> 00:13:12,034
واكاباياشي لم يضع قدمًا واحدة
273
00:13:12,034 --> 00:13:13,154
واكاباياشي لم يضع قدمًا واحدة
274
00:13:14,034 --> 00:13:15,234
هل أخفقت في الصد؟
275
00:13:16,274 --> 00:13:18,034
أم توقعت ارتطامها بالعارضة يا غينزو؟
276
00:13:18,034 --> 00:13:20,274
أم توقعت ارتطامها بالعارضة يا غينزو؟
277
00:13:22,354 --> 00:13:23,354
لا بأس، هيوغا
278
00:13:24,394 --> 00:13:26,114
بعد أن انتهينا من هذه الهدية الصغيرة،
279
00:13:27,074 --> 00:13:30,034
سأحرص على أن تزور شباكك
المرة القادمة يا واكاباياشي!
280
00:13:30,034 --> 00:13:31,314
سأحرص على أن تزور شباكك
المرة القادمة يا واكاباياشي!
281
00:13:34,634 --> 00:13:36,034
كُفَّ عن النظر خارج
الملعب في أثناء المباراة،
282
00:13:36,034 --> 00:13:37,554
كُفَّ عن النظر خارج
الملعب في أثناء المباراة،
283
00:13:37,914 --> 00:13:40,914
وكفاك استهانة بنا
284
00:13:43,474 --> 00:13:44,474
لنستأنف المباراة مجددًا!
285
00:13:45,514 --> 00:13:47,994
نستهل اللعب بضربة مرمى من واكاباياشي
286
00:13:49,674 --> 00:13:50,674
أشكرك على الكرة!
287
00:13:50,874 --> 00:13:52,554
نيتا يعترض الكرة سريعًا!
288
00:13:53,594 --> 00:13:54,034
الجولة الأولى في الخارج،
289
00:13:54,034 --> 00:13:54,594
الجولة الأولى في الخارج،
290
00:13:55,474 --> 00:13:57,994
ولكن المنتخب الياباني يهاجم بلا هوادة!
291
00:14:01,594 --> 00:14:02,314
نيتا!
292
00:14:02,314 --> 00:14:03,594
التقطها!
293
00:14:05,914 --> 00:14:06,034
هيا!
294
00:14:06,034 --> 00:14:06,914
هيا!
295
00:14:07,594 --> 00:14:11,594
ها هو نيتا يُباغت مصيدة التسلل،
ويُسدد تسديدة الشاهين!
296
00:14:12,354 --> 00:14:16,154
يتصدى لها واكاباياشي بالمرصاد!
297
00:14:16,514 --> 00:14:18,034
أحسنت يا واكاباياشي!
298
00:14:18,034 --> 00:14:18,314
أحسنت يا واكاباياشي!
299
00:14:19,754 --> 00:14:21,594
هامبورغ تتفوق عددًا بعض الشيء،
300
00:14:21,634 --> 00:14:23,554
تُرى أي نوع من الهجمة المرتدة سنراه؟
301
00:14:24,554 --> 00:14:25,554
حان دوري!
302
00:14:27,394 --> 00:14:28,274
يا إلهي!
303
00:14:28,434 --> 00:14:30,034
اعتُرضت الكرة هذه المرة في
وسط الميدان من الظهير الأيسر سودا!
304
00:14:30,034 --> 00:14:31,394
اعتُرضت الكرة هذه المرة في
وسط الميدان من الظهير الأيسر سودا!
305
00:14:32,034 --> 00:14:34,114
وما زال مستمرًا في
الركض نحو المرمى مباشرة
306
00:14:34,114 --> 00:14:36,034
ويُسدد تسديدة طويلة
307
00:14:36,034 --> 00:14:36,514
ويُسدد تسديدة طويلة
308
00:14:37,034 --> 00:14:38,634
لقد أضاف هذا الفتى دورانًا سريعًا للكرة!
309
00:14:39,474 --> 00:14:40,874
يا لها من كرة خطيرة على المرمى!
310
00:14:42,274 --> 00:14:44,274
ولكن واكاباياشي على الموعد!
311
00:14:44,594 --> 00:14:46,594
كيف استطاع توقُّع اتجاه دوران الكرة؟
312
00:14:47,594 --> 00:14:48,034
ماذا؟
313
00:14:48,034 --> 00:14:48,594
ماذا؟
314
00:14:48,874 --> 00:14:52,754
استطاع تخمين تسديدتي المميزة من أول مرة!
315
00:14:54,034 --> 00:14:55,394
على الجهة اليسرى الانتشار
316
00:14:55,514 --> 00:14:56,514
هاجموا في الحال!
317
00:14:57,434 --> 00:14:58,714
ركلة طويلة من واكاباياشي!
318
00:15:00,034 --> 00:15:01,634
هامبورغ تهاجم بكل خطوطها
319
00:15:02,514 --> 00:15:03,514
ليس في وجودي!
320
00:15:03,514 --> 00:15:05,514
تغطية رائعة من ماتسوياما!
321
00:15:06,234 --> 00:15:08,234
إنه أنا هذه المرة يا واكاباياشي!
322
00:15:10,514 --> 00:15:11,514
تسديدة مدوية!
323
00:15:11,514 --> 00:15:12,034
تسديدة زاحفة عبر الأرض،
وُلِدت في هوكايدو على يد ماتسوياما
324
00:15:12,034 --> 00:15:14,474
تسديدة زاحفة عبر الأرض،
وُلِدت في هوكايدو على يد ماتسوياما
325
00:15:14,874 --> 00:15:15,994
إنها تسديدة العُقاب الشمالي!
326
00:15:17,914 --> 00:15:18,034
ولكنها ليست كافية أيضًا
327
00:15:18,034 --> 00:15:19,914
ولكنها ليست كافية أيضًا
328
00:15:21,274 --> 00:15:22,274
سحقًا
329
00:15:24,354 --> 00:15:27,354
كالعادة، تُغلق مرماك بإحكام يا غينزو
330
00:15:28,514 --> 00:15:29,234
لكن
331
00:15:29,874 --> 00:15:30,034
باقي لاعبي هامبورغ خارج عن الخدمة اليوم
332
00:15:30,034 --> 00:15:34,074
باقي لاعبي هامبورغ خارج عن الخدمة اليوم
333
00:15:35,074 --> 00:15:36,034
وعلى رأسهم لاعبهم الأبرز شنايدر
334
00:15:36,034 --> 00:15:38,514
وعلى رأسهم لاعبهم الأبرز شنايدر
335
00:15:40,754 --> 00:15:42,034
هدف تقدمنا الأول يُنادينا!
336
00:15:42,034 --> 00:15:43,514
هدف تقدمنا الأول يُنادينا!
337
00:15:43,594 --> 00:15:45,034
بالطبع يا أخي!
338
00:15:45,234 --> 00:15:46,234
هنا يا نيتا!
339
00:15:46,634 --> 00:15:47,674
حسنًا!
340
00:15:49,594 --> 00:15:51,074
توزيعة دقيقة من نيتا!
341
00:15:53,474 --> 00:15:54,034
انطلق يا كازو!
342
00:15:54,034 --> 00:15:54,474
انطلق يا كازو!
343
00:15:55,074 --> 00:15:59,114
ها هم أولاء! التوأمان ماساو
وكازو يُمارسان كرة القدم بالهواء!
344
00:16:00,234 --> 00:16:01,794
خذ هذه يا واكاباياشي!
345
00:16:02,034 --> 00:16:04,114
تسديدة إعصار المحيط
المزدوجة تُحلق في سماء المانيا!
346
00:16:05,314 --> 00:16:06,034
آآه! استطاع الإمساك بها! يا لسرعة ردة فعله!
347
00:16:06,034 --> 00:16:08,314
آآه! استطاع الإمساك بها! يا لسرعة ردة فعله!
348
00:16:08,994 --> 00:16:10,514
مرحى!
349
00:16:10,514 --> 00:16:11,474
عمل رائع يا واكاباياشي!
350
00:16:11,914 --> 00:16:12,034
دفاع منيع لا يمكن لأحدٍ اختراقه!
351
00:16:12,034 --> 00:16:14,034
دفاع منيع لا يمكن لأحدٍ اختراقه!
352
00:16:14,714 --> 00:16:18,034
إنه حقًا يستحق لقب حارس المرمى
العظيم الخارق، كابتن غينزو واكاباياشي!
353
00:16:18,034 --> 00:16:20,754
إنه حقًا يستحق لقب حارس المرمى
العظيم الخارق، كابتن غينزو واكاباياشي!
354
00:16:22,274 --> 00:16:24,034
غينزو وكاباياشي
355
00:16:24,034 --> 00:16:27,594
غينزو وكاباياشي
356
00:16:29,154 --> 00:16:30,034
يبدو أنه حارس مرمى لا يستهان بهِ
357
00:16:30,034 --> 00:16:30,954
يبدو أنه حارس مرمى لا يستهان بهِ
358
00:16:31,514 --> 00:16:33,514
باسكال! أأتيت إلى هنا أيضًا!
359
00:16:34,314 --> 00:16:36,034
والهجمة الأولى للاعب رقم 9
من اليابان أيضًا كانت استثنائية
360
00:16:36,034 --> 00:16:37,314
والهجمة الأولى للاعب رقم 9
من اليابان أيضًا كانت استثنائية
361
00:16:38,274 --> 00:16:42,034
تعرف في النهاية، كرة القدم لعبة
إتقان للتكتيكات أكثر من أي شيء
362
00:16:42,034 --> 00:16:42,514
تعرف في النهاية، كرة القدم لعبة
إتقان للتكتيكات أكثر من أي شيء
363
00:16:43,754 --> 00:16:48,034
معك حق على أيةِ حال، هم ليسوا
على مصاف منتخبنا الأرجنتيني
364
00:16:48,034 --> 00:16:48,754
معك حق على أيةِ حال، هم ليسوا
على مصاف منتخبنا الأرجنتيني
365
00:16:51,594 --> 00:16:53,074
ومرة أخرى تعود الكرة إلى المنتخب الياباني!
366
00:16:54,914 --> 00:16:59,194
انطلقوا يا رفاق! يبدو
أننا نواجه واكاباياشي فقط!
367
00:16:59,194 --> 00:17:00,034
من سهولة المباراة في خط
الدفاع، أشعر وكأننا في استراحة
368
00:17:00,034 --> 00:17:02,994
من سهولة المباراة في خط
الدفاع، أشعر وكأننا في استراحة
369
00:17:03,394 --> 00:17:06,034
أهذا كل ما يمتلكه
الألمان من قدرات؟
370
00:17:06,034 --> 00:17:06,594
أهذا كل ما يمتلكه
الألمان من قدرات؟
371
00:17:07,474 --> 00:17:09,274
ما الذي تفعلونه يا هامبورغ!
372
00:17:09,594 --> 00:17:12,034
لم نأتِ إلى هذه المباراة لنريهم
مثل هذا الضعف يا هامبورغ!
373
00:17:12,034 --> 00:17:13,594
لم نأتِ إلى هذه المباراة لنريهم
مثل هذا الضعف يا هامبورغ!
374
00:17:14,234 --> 00:17:18,034
في بداية مباراة اليوم، أيمكنكم
ترك منتخب اليابان يهاجم عن عمد؟
375
00:17:18,034 --> 00:17:18,234
في بداية مباراة اليوم، أيمكنكم
ترك منتخب اليابان يهاجم عن عمد؟
376
00:17:19,474 --> 00:17:21,474
دعوهم يسددون على المرمى أيضًا
377
00:17:21,474 --> 00:17:23,474
ماذا تقصد بكلامك هذا يا واكاباياشي؟
378
00:17:24,194 --> 00:17:28,194
أريد أن أرى بنفسي قوة المنتخب الياباني،
379
00:17:29,074 --> 00:17:30,034
ومدى تطورهم خلال الثلاث سنوات الماضية
380
00:17:30,034 --> 00:17:31,794
ومدى تطورهم خلال الثلاث سنوات الماضية
381
00:17:31,994 --> 00:17:33,674
سيكون الأمر على ما يرام إذا فعلنا ذلك؟
382
00:17:34,354 --> 00:17:36,034
ماذا سنفعل إذا تمكنوا من إحراز هدف؟
383
00:17:36,034 --> 00:17:36,474
ماذا سنفعل إذا تمكنوا من إحراز هدف؟
384
00:17:36,474 --> 00:17:40,474
لا داعي للقلق، أحقًا تظنون
أن أحدًا بإمكانه هزيمتي؟
385
00:17:40,994 --> 00:17:42,034
تمالكوا أنفسكم يا هامبورغ!
386
00:17:42,034 --> 00:17:42,354
تمالكوا أنفسكم يا هامبورغ!
387
00:17:42,874 --> 00:17:43,954
أروهم ما لديكم!
388
00:17:44,674 --> 00:17:46,154
متى سننتهي من هذا
389
00:17:47,394 --> 00:17:48,034
وكاباياشي
390
00:17:48,034 --> 00:17:48,394
وكاباياشي
391
00:17:48,674 --> 00:17:51,514
لا أستطيع الصبر أكثر من ذلك!
392
00:17:53,074 --> 00:17:53,514
ساوادا!
393
00:17:53,874 --> 00:17:54,034
أجل!
394
00:17:54,034 --> 00:17:54,874
أجل!
395
00:17:55,034 --> 00:17:56,634
هنا يا تاكيشي!
396
00:17:57,154 --> 00:17:58,154
كابتن هيوغا!
397
00:17:58,234 --> 00:17:59,754
ماذا؟!
398
00:17:59,754 --> 00:18:00,034
ها قد أتت هامبورغ!
399
00:18:00,034 --> 00:18:01,834
ها قد أتت هامبورغ!
400
00:18:01,834 --> 00:18:04,474
اللاعب هيرمان كالتز قام باعتراض الكرة!
401
00:18:04,634 --> 00:18:06,034
أحسنت يا كالتز!
402
00:18:06,034 --> 00:18:06,634
أحسنت يا كالتز!
403
00:18:07,034 --> 00:18:08,314
هكذا تكون هامبورغ!
404
00:18:08,474 --> 00:18:10,474
سحقًا! سأستعيد تلك الكرة فورًا!
405
00:18:10,874 --> 00:18:12,034
اللاعب نيتا فائق السرعة الذي بإمكانه ركض
50 مترًا خلال 6 ثوانٍ، يلحق بكالتز!
406
00:18:12,034 --> 00:18:15,874
اللاعب نيتا فائق السرعة الذي بإمكانه ركض
50 مترًا خلال 6 ثوانٍ، يلحق بكالتز!
407
00:18:18,474 --> 00:18:20,474
استطاع مراوغته!
408
00:18:20,474 --> 00:18:22,474
لنفعلها يا رفاق!
409
00:18:22,634 --> 00:18:23,674
أجل!
410
00:18:23,674 --> 00:18:24,034
هيرمان كالتز
411
00:18:24,034 --> 00:18:25,074
هيرمان كالتز
412
00:18:25,634 --> 00:18:28,154
يحمل لقب حرفيُّ هامبورغ
413
00:18:28,474 --> 00:18:30,034
المباراة الحقيقية بين اليابان وهامبورغ
414
00:18:30,034 --> 00:18:31,474
المباراة الحقيقية بين اليابان وهامبورغ
415
00:18:31,714 --> 00:18:32,834
تبدأ من الآن
416
00:18:33,234 --> 00:18:35,314
حسنًا! انتهى وقت المرح!
417
00:18:35,754 --> 00:18:36,034
ها نحن أولاء يا يابان!
سنريكم قوتنا الحقيقية!
418
00:18:36,034 --> 00:18:39,754
ها نحن أولاء يا يابان!
سنريكم قوتنا الحقيقية!
419
00:18:39,794 --> 00:18:42,034
أداء مختلف تمامًا لهامبورغ
مقارنةً ببداية المباراة!
420
00:18:42,034 --> 00:18:42,074
أداء مختلف تمامًا لهامبورغ
مقارنةً ببداية المباراة!
421
00:18:42,114 --> 00:18:46,074
بتمريرات سريعة، يتقدمون بالهجوم بشراسة
نحو مرمى منتخب اليابان!
422
00:18:46,794 --> 00:18:48,034
أجل! هكذا تلعب هامبورغ كرة القدم!
423
00:18:48,034 --> 00:18:50,794
أجل! هكذا تلعب هامبورغ كرة القدم!
424
00:18:50,794 --> 00:18:52,474
أسلوبهم في اللعب الآن مختلفٌ كليًا!
425
00:18:52,474 --> 00:18:54,034
ماذا دهاهم فجأةً؟!
426
00:18:54,034 --> 00:18:54,474
ماذا دهاهم فجأةً؟!
427
00:18:54,474 --> 00:18:56,474
اسمعوني جيدًا!
428
00:18:56,474 --> 00:19:00,034
أيها المنتخب الذي ينقصه تسوباسا،
ألم أقل لكم ليس لديكم أي فرصة لهزيمتنا!
429
00:19:00,034 --> 00:19:03,474
أيها المنتخب الذي ينقصه تسوباسا،
ألم أقل لكم ليس لديكم أي فرصة لهزيمتنا!
430
00:19:03,474 --> 00:19:06,034
حتى الآن، كنا ندعكم تهاجمون
لاختبار قدراتكم فحسب!
431
00:19:06,034 --> 00:19:08,514
حتى الآن، كنا ندعكم تهاجمون
لاختبار قدراتكم فحسب!
432
00:19:08,514 --> 00:19:10,514
ماذا؟!
433
00:19:10,514 --> 00:19:12,034
كنت تختبرنا فحسب؟
434
00:19:12,034 --> 00:19:13,514
كنت تختبرنا فحسب؟
435
00:19:13,954 --> 00:19:16,514
لا تعبث معي يا واكاباياشي!
436
00:19:16,514 --> 00:19:17,514
كابتن هيوغا!
437
00:19:19,514 --> 00:19:22,474
وينفجر هيوغا غضبًا!
438
00:19:22,474 --> 00:19:23,474
لقد فعلها!
439
00:19:23,474 --> 00:19:24,034
فور اشتعال روح هيوغا
القتالية، من المستحيل لأحدٍ ردعه!
440
00:19:24,034 --> 00:19:26,474
فور اشتعال روح هيوغا
القتالية، من المستحيل لأحدٍ ردعه!
441
00:19:26,474 --> 00:19:28,594
كما متوقع من كابتن اليابان كوجيرو هيوغا!
442
00:19:29,234 --> 00:19:30,034
أتجرؤ على الاستهزاء بنا يا واكاباياشي!
443
00:19:30,034 --> 00:19:31,234
أتجرؤ على الاستهزاء بنا يا واكاباياشي!
444
00:19:31,874 --> 00:19:34,914
سأجعل تسديدة النمر الساحقة تخترق شباكك!
445
00:19:35,274 --> 00:19:36,034
لنحسم الأمر يا هيوغا!
446
00:19:36,034 --> 00:19:36,314
لنحسم الأمر يا هيوغا!
447
00:19:41,714 --> 00:19:42,034
شنايدر؟!
448
00:19:42,034 --> 00:19:43,074
شنايدر؟!
449
00:19:48,954 --> 00:19:53,674
ي ياللهول! هيوغا قد طار عاليًا بالهواء!
450
00:19:53,674 --> 00:19:54,034
هيوغا!
451
00:19:54,034 --> 00:19:54,394
هيوغا!
452
00:19:54,514 --> 00:19:55,154
كابتن هيوغا!
453
00:19:55,234 --> 00:19:58,234
أبلمح البصر، يحدث كل هذا؟!
454
00:19:58,874 --> 00:20:00,034
لا عجب، فهذا أسلوب لعب
الإمبراطور كارل هاينز شنايدر!
455
00:20:00,034 --> 00:20:03,834
لا عجب، فهذا أسلوب لعب
الإمبراطور كارل هاينز شنايدر!
456
00:20:05,274 --> 00:20:06,034
ويبدأ كابتن شنايدر بمناورة
الكرة متجهًا صوب المرمى!
457
00:20:06,034 --> 00:20:07,274
ويبدأ كابتن شنايدر بمناورة
الكرة متجهًا صوب المرمى!
458
00:20:07,954 --> 00:20:09,954
لن أدعك تمر!
459
00:20:10,594 --> 00:20:12,034
آه! مراوغة مذهلة!
460
00:20:12,034 --> 00:20:12,314
آه! مراوغة مذهلة!
461
00:20:12,474 --> 00:20:14,474
ما هذه السرعة؟!
462
00:20:14,474 --> 00:20:16,474
يراوغ الكرة تمامًا كتسوباسا!
463
00:20:16,474 --> 00:20:18,034
لنوقفه يا ساوادا!
464
00:20:18,034 --> 00:20:18,154
لنوقفه يا ساوادا!
465
00:20:18,394 --> 00:20:18,794
حسنًا!
466
00:20:20,234 --> 00:20:22,234
والآن اخترق خط الوسط!
467
00:20:22,234 --> 00:20:22,754
ماذا!
468
00:20:22,954 --> 00:20:24,034
تلك مراوغة هيوغا المباشرة!
469
00:20:24,034 --> 00:20:24,954
تلك مراوغة هيوغا المباشرة!
470
00:20:25,154 --> 00:20:27,474
كابتن شنايدر يواصل شق
طريقه بأقصى سرعة دون توقف!
471
00:20:28,034 --> 00:20:30,034
سرعة مراوغته تلك تمامًا كسرعة تسوباسا
التي لا يمكن لأحدٍ إيقافها!
472
00:20:30,034 --> 00:20:31,674
سرعة مراوغته تلك تمامًا كسرعة تسوباسا
التي لا يمكن لأحدٍ إيقافها!
473
00:20:32,954 --> 00:20:33,954
سوف نوقفك!
474
00:20:33,954 --> 00:20:35,954
لن تستطيع الإطاحة بنا!
475
00:20:36,034 --> 00:20:40,954
يتقدم خط دفاع منتخب اليابان، الثنائي
العملاق غيتو وتاكاسوغي لردع تلك الهجمة!
476
00:20:40,994 --> 00:20:41,954
كالتز!
477
00:20:42,154 --> 00:20:43,754
تمريرة خلفية نحو كالتز!
478
00:20:43,834 --> 00:20:44,834
شنايدر!
479
00:20:47,754 --> 00:20:48,034
ويقوم بتسديدته الهوائية النارية الواثبة!
480
00:20:48,034 --> 00:20:51,314
ويقوم بتسديدته الهوائية النارية الواثبة!
481
00:20:53,034 --> 00:20:54,034
هــــــــــــــــــــــــــدف!
482
00:20:54,034 --> 00:20:54,994
هــــــــــــــــــــــــــدف!
483
00:20:55,954 --> 00:20:57,474
تتقدم هامبورغ بالهدف الأول!
484
00:20:57,474 --> 00:21:00,034
دون أي رد فعل لحارس مرمى منتخب اليابان
485
00:21:00,034 --> 00:21:00,474
دون أي رد فعل لحارس مرمى منتخب اليابان
486
00:21:01,234 --> 00:21:04,554
تمكن شنايدر من القيام
بتسديدة هوائية دقيقة لا مثيل لها،
487
00:21:04,914 --> 00:21:06,034
وبذلك يكسر توازن المباراة أخيرًا
بعد 15 دقيقة من الشوط الأول!
488
00:21:06,034 --> 00:21:08,714
وبذلك يكسر توازن المباراة أخيرًا
بعد 15 دقيقة من الشوط الأول!
489
00:21:08,714 --> 00:21:10,714
بعد كل هذا الضغط
490
00:21:10,714 --> 00:21:11,714
في لمح البصر
491
00:21:11,714 --> 00:21:12,034
سلبوا منا الهدف الأول
492
00:21:12,034 --> 00:21:13,714
سلبوا منا الهدف الأول
493
00:21:14,034 --> 00:21:15,594
يبدو أن هذه هي
494
00:21:16,354 --> 00:21:18,034
قوة أوروبا الحقيقية!
495
00:21:18,034 --> 00:21:19,074
قوة أوروبا الحقيقية!
496
00:21:19,994 --> 00:21:21,914
واكاباياشي
497
00:21:21,914 --> 00:21:24,034
تلك مباراتي الأخيرة مع هامبورغ،
ابتداءًا من هذه اللحظة لن أتهاون في اللعب
498
00:21:24,034 --> 00:21:26,994
تلك مباراتي الأخيرة مع هامبورغ،
ابتداءًا من هذه اللحظة لن أتهاون في اللعب
499
00:21:27,194 --> 00:21:30,034
سأودعكم بطريقتي الخاصة بأن أفعل ما يحلو لي
في المباراة، ولن يتمكن أحد من ردعي
500
00:21:30,034 --> 00:21:30,274
سأودعكم بطريقتي الخاصة بأن أفعل ما يحلو لي
في المباراة، ولن يتمكن أحد من ردعي
501
00:21:30,474 --> 00:21:35,274
سأحطم منتخب موطنك، اليابان، بنفسي
502
00:21:37,474 --> 00:21:42,034
حتى وإن لم تأتيا كلاكما يا أبي وأمي، فأهل
مدينة هامبورغ بأكملها جاؤوا لمشاهدة لعبي!
503
00:21:42,034 --> 00:21:43,474
حتى وإن لم تأتيا كلاكما يا أبي وأمي، فأهل
مدينة هامبورغ بأكملها جاؤوا لمشاهدة لعبي!
504
00:21:43,954 --> 00:21:48,034
وقريبًا، ستأتي ألمانيا كلها، بل العالم أجمع
ليشاهدوا احترافي في كرة القدم!
505
00:21:48,034 --> 00:21:51,114
وقريبًا، ستأتي ألمانيا كلها، بل العالم أجمع
ليشاهدوا احترافي في كرة القدم!
506
00:21:57,074 --> 00:21:59,074
ها قد أتيت يا تسوباسا
507
00:21:59,154 --> 00:22:00,034
أجل!
508
00:22:00,034 --> 00:22:00,554
أجل!
509
00:22:00,554 --> 00:22:02,714
-أوزورا تسوباسا وصل إلى أوروبا-
51109